Tunturi 19TCFT1000 Handleiding

Type
Handleiding
www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
- Please read this user manual carefully prior to using this product.
- Lesen Sie sich vor dem Gebrauch des Produkts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
- Veuillez lire attentivement le présent manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
- Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u dit product gaat gebruiken.
- Leggere attentamente questo manuale dell’utente prima di utilizzare il prodotto.
- Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual de usuario.
- Läs den här användarhandboken noggrant före användning av den här produkten.
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä.
WWW
GB User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel de l’utilisateur
NL Gebruikershandleiding
IT Manuale d‘uso
ES Manual del usuario
SV Bruksanvisning
SU Käyttöohje
Cardio Fit T10
12 - 18
19 - 26
27 - 34
35 - 42
43 - 49
50 - 56
57 - 63
64 - 70
3
Cardio Fit T10
A
i
4
Cardio Fit T10
B
> 100 CM
> 100 CM
> 100 CM
> 100 CM
5
Cardio Fit T10
C
D-0
A
B
6
Cardio Fit T10
E-1
E-2
7
Cardio Fit T10
F-1A
F-1B
8
Cardio Fit T10
F-2A
F-2B
!
9
Cardio Fit T10
F-3
F-4
10
Cardio Fit T10
F-5
F-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
P1 : 10 min.
P2 : 20 min.
P3 : 30 min.
11
Cardio Fit T10
G
12
English
Index
Welcome �������������������������������������������������������������������������� 12
Safety warnings ��������������������������������������������������������������� 12
Electrical safety �����������������������������������������������������������������������������12
Assembly instructions ������������������������������������������������������ 13
Description illustration A ��������������������������������������������������������������� 13
Description illustration B ���������������������������������������������������������������13
Description illustration C ��������������������������������������������������������������� 13
Assembly (g. D) ���������������������������������������������������������������������������13
Workouts ������������������������������������������������������������������������� 13
Exercise Instructions ���������������������������������������������������������������������� 13
Use����������������������������������������������������������������������������������� 14
Folding & Unfolding the equipment. ������������������������������������������� 14
Console (g. E-1) ������������������������������������������������������������� 15
Display Buttons �����������������������������������������������������������������������������15
Remote control Buttons ����������������������������������������������������������������15
Explanation of display items (Fig. E-1) ������������������������������������������15
Pre-set Programs (P1~P3) ��������������������������������������������������������������16
Warranty �������������������������������������������������������������������������� 16
Cleaning and maintenance ����������������������������������������������� 16
Lubrication (g. F-6) ����������������������������������������������������������������������16
Troubleshooting �������������������������������������������������������������� 17
Transport and storage ����������������������������������������������������� 17
Additional information ������������������������������������������������������������������17
Technical data ������������������������������������������������������������������ 18
Declaration of the manufacturer ������������������������������������� 18
Disclaimer ������������������������������������������������������������������������ 18
Welcome
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment.
Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including
crosstrainers, treadmills, exercise bikes, rowers, strength benches and
multi stations. The Tunturi equipment is suitable for the entire family,
no matter what fitness level. For more information, please visit our
website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment:
reading all instructions in this manual before you start using this
appliance. The following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions can cause personal
injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings
and the instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise
may result in serious injury or death. If you feel faint stop
exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is
not suitable for commercial use�
- Max. usage is limited to 2 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons with a physical,
sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to check your
health.
- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms,
immediately stop your workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming
up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch
at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is
not suitable for outdoor use�
- Only use the equipment in environments with adequate ventilation.
Do not use the equipment in draughty environments in order not
to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with ambient
temperatures between 10 °C~35 °C. Only store the equipment in
environments with ambient temperatures between 5 °C~45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air
humidity must never be more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the
equipment for other purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a
part is damaged or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away from the moving
parts�
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving
parts�
- Make sure that only one person uses the equipment at a time. The
equipment must not be used by persons weighing more than 100
kg (220 lbs).
- Do not open equipment without consulting your dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is the same as the
voltage on the rating plate of the equipment.
- Do not use an extension cable�
- Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug
is damaged or defective. If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run
the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on
the mains cable.
- Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a
table�
- Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or
tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when the mains plug is
inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall
socket.
- Remove the mains plug from the wall socket when the equipment
is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance�
13
English
⚠ CAUTION
If voltage varies by ten percent (10%) or more, the performance
of your treadmill may be affected. Such conditions are not
covered under your warranty. If you suspect the voltage is low,
contact your local power company or a licensed electrician for
proper testing.
⚠ CAUTION
Route the power mains cord away from any moving part of
the treadmill including the elevation mechanism and transport
wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s electrical system
should malfunction or breakdown grounding provides a path of least
resistance for electric current, reducing the risk of electric shock. This
product is equipped with a cord having an equipment-grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances�
⚠ WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the plug provided
with the product if it will not fit the outlet; have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Assembly instructions
Description illustration A
The illustration shows what the trainer will looks like after the
assembly is completed�
You can use this as a reference during your assembly, but do follow
the assembly steps always in the correct sequence as showed in the
illustrations�
Description illustration B
The illustration shows what components and parts you should find
when un-boxing your product.
‼ NOTE
Small parts can be hidden/ packed in hollow spaces in the
Styrofoam product protection
If a part is missing, contact your dealer.
Description illustration C
The illustration shows the hardware kit that comes with your product.
Assembly (fig. D)
The product comes fully assembled in the carton.
The product comes in the folded state in the carton.
‼ NOTE
To unfold the treadmill see “Folding & Unfolding the
equipment” section in this manual.
⚠ WARNING
Carry and move the equipment with at least two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to prevent damage to
the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the equipment.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic
exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake,
which in turn improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise
sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine
regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting
should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at
low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can be increased
gradually. The efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will
improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the
muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and
muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown
below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do
not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After regular use, the
muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is
very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of
work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone
shown on the graph below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
HEART RATE
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most
people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind
down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your
tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching
exercises should now be repeated, again remembering not to force
or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is
advisable to train at least three times a week, and if possible space
your workouts evenly throughout the week.
14
English
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the
resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles
and may mean you cannot train for as long as you would like. If you
are also trying to improve your fitness you need to alter your training
program. You should train as normal during the warm up and cool
down phases, but towards the end of the exercise phase you should
increase resistance making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you put in.
The harder and longer you work the more calories you will burn.
Effectively this is the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master power switch to shut down
the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that must be properly
inserted into the slot on top of the handrail to start the equipment.
If you remove the safety key from the slot, the equipment will stop
immediately
- Insert the safety key into the slot on top of the handrail.
- Make sure that the clip of the safety key is properly attached to
your clothing.
- Make sure that the clip is not removed from your clothing before
the safety key is removed from the handrail.
‼ NOTE
Console will show E7 code when safety key is not in (correct)
position during start up.
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit breaker that interrupts the
circuit when the electricity load is above the maximum capacity. When
this occurs, the circuit breaker must be pressed.
⚠ WARNING
Before pressing the circuit breaker, remove the mains plug from
the equipment.
If the equipment shuts down, proceed as follows to restart the
equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
‼ NOTE
Some circuit breakers used in homes are not rated for high
inrush currents that can occur when a treadmill is first turned
on or even during normal use. If your treadmill is tripping the
circuit breaker (even though it is the proper current rating and
the treadmill is the only appliance on the circuit) but the circuit
breaker on the treadmill itself does not trip, you will need
to replace the breaker with a high inrush type. This is not a
warranty defect. This is a condition we as a manufacture have no
ability to control�
Folding & Unfolding the equipment�
‼ NOTE
Before folding or unfolding the equipment, make sure the
remote control is taken out the holder to avoid it from falling
out�
The both clamp levers ( #8) can be pulled out, and freely
repositioned without tightening, or loosen the fixture.
Release the clamp levers ( #8) and turn to adjust the fixation.
Unfolding the equipment (fig. F1)
- A-When being in vertical storage position
- While supporting the treadmill frame, loosen stabilizer frame
fastening knob (#43) on the RH side of the stabilizer frame ( #42) by
turning it in counter-clockwise direction.
- Tilt the mainframe slightly forwards and fold in the stabilizer frame.
- While supporting the treadmill frame, fasten stabilizer frame
fastening knob (#43) on the RH side of the stabilizer frame ( #42) by
turning it in clockwise direction.
- Lower the upright positioned treadmill in the horizontal position.
- B-When being in horizontal storage position�
- Turn both clamps levers ( #8) in the counter-clockwise direction to
loosen the fixation of the handrail.
- Tilt the handrail in the upright position. ( slightly forward angle )
- Turn both clamps levers ( #8) in the clockwise direction to fixate the
fixation�
- Trainer is now in ready-to-use position.
Refer to the illustrations for the correct way of unfolding the
equipment.
Folding the equipment (fig. F2)
- A-When being ready-to-use position
- Turn both clamps levers ( #8) in the counter-clockwise direction to
loosen the fixation.
- Guide the handrail in the downwards horizontal position.
- Turn both clamps levers ( #8) in the clockwise direction to fixate the
fixation of the handrail.
- Trainer is now in horizontal storage position.
- B-When being in horizontal storage position�
- Tilt the treadmill frame in the upright position by lifting it on the
mainframe ( Do not lift the treadmill by holding the handrail ).
- While supporting the treadmill frame, loosen stabilizer frame
fastening knob (#43) on the RH side of the stabilizer frame ( #42) by
turning it in counter-clockwise direction.
- Tilt the mainframe slightly forwards and unfold in the stabilizer
frame�
- While supporting the treadmill frame, fasten stabilizer frame
fastening knob (#43) on the RH side of the stabilizer frame ( #42) by
turning it in clockwise direction.
- Treadmill is now in vertical storage position. .
Refer to the illustrations for the correct way of folding the equipment.
15
English
Console (fig. E-1)
⚠ CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered with drops of
sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that
your nails or sharp objects do not touch the display.
‼ NOTE
The console switches to standby mode when the equipment is
not used for 10 minutes�
Display Buttons
Start/ Stop
- Press “Start/ Stop” button to start the selected workout when
treadmill is in stop mode�
After 3 seconds countdown the workout will start at 1.0 km/h.
- Press “Start/ Stop” button to stop the treadmill gradually when
being in workout mode.
Mode
- Cycle between target setting parameters in programming mode.
Select between: target time, target distance or target calories.
Up
- Increases the speed (1.0 ~ 12.0 km/h).
- Pressing once increases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will increase the speed faster.
- Change values in target programming mode.
Down
- Decreases the speed (1.0 ~ 12.0 km/h).
- Pressing once decreases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will decrease the speed
faster
- Change values in target programming mode.
Remote control Buttons
Stop
- Press “Stop” button to stop the treadmill gradually when being in
workout mode.
Start
- Press “Start” button to start the selected workout when treadmill is
in stop mode�
After 3 seconds countdown the workout will start at 1.0 km/h.
+ (plus)
- Increase value when being in target programming mode.
- (min.)
- Decrease value when being in target programming mode.
Speed +
- Increase value when being in target programming mode.
- Increase workout speed when being in workout mode.
Speed -
- Decrease value when being in target programming mode.
- Decrease workout speed when being in workout mode.
M (Mode)
Press M button in programming mode:
1 time : Open Time Target Mode. ( 30 blinks in display )
2 times : Open Distance Target Mode ( D & 1.0 blinks in display )
3 times: Open Calorie Target Mode ( 50 blinks in display )
P (Program )
Press P button in programming mode:
1 time : Select P1 program ( P1 & 10 shown in display )
2 times : Select P2 Program ( P2 & 20 shown in display )
3 times: Select P3 program ( P3 & 30 shown in display )
‼ NOTE
The Remote control can only function properly if the space in
between the remote control sender and receiver in the main
frame display is not blocked by any object.
The remote control needs to be equipped with 2 AAA type
batteries to make it function.
Replace the batteries when your remote control is not
responsive.
Explanation of display items (Fig. E-1)
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout mode.
- Display range : 1.0 ~ 12.0 ± 0.1 km/h
Distance
- Shows the ran distance workout mode.
- Setting range : 0.0 ~ 99.9 km.
- Display range : 0.0 ~ 99.9 km.
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Setting range : 5 ~ 99 minutes
- Display range : 0 ~ 59 sec. / 1 ~ 99 minutes
Calories
- Shows the consumed K .calories in workout mode.
- Setting range : 10 ~ 300 K.Cal.
- Display range : 0 ~ 999 K.Cal.
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3 : Indicates the selected program.
- D : Indicates the Target mode is selected for Distance.
D is shown when Distance parameter is shown in workout mode.
- : Indicates the treadmill is in Stop mode.
‼ NOTE
This data is a rough guide for comparison of different exercise
sessions which cannot be used in medical treatment.
‼ NOTE
Display for Calories/ Distance scans every 5 seconds.
16
English
Pre-set Programs (P1~P3)
The equipment has 3 pre-set programs with different profiles.
(Table fig. G.)
- Press “P” buttons to select “P1~P3”
P1 Program�
Program P1 is a fixed speed interval profile program with a fixed
duration of 10 minutes�
P2 Program�
Program P2 is a fixed speed interval profile program with a fixed
duration of 20 minutes�
P3 Program�
Program P3 is a fixed speed interval profile program with a fixed
duration of 30 minutes�
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the
national legislation concerning the commerce of consumer goods.
This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty
is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi
New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with
your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of purchase.
Warranty conditions may vary per country, so please consult your
local dealer for the warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi
Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any
special, indirect, secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment
as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall
apply only under conditions of normal, recommended use of the
product as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and
use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor
the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The
warranty applies only to the original purchaser and is valid only in
countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer.
The warranty does not extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness
BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or
damage incurred during loading or transportation are not covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted during use
where these do not substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the failure to
carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual
for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects
arising from usage and storage within an unsuitable environment
as described within the Owner’s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to
+35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as
cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves, such as
changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment.
Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will
invalidate the product’s warranty.
Cleaning and maintenance
⚠ WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation
openings clear from dust, dirt and other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner
with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction bed. Performance
is maximized when the running deck is kept as clean as possible.
Use a soft, damp cloth or paper towel to wipe the edge of the belt
and the area between the belt edge and frame. Also reach as far
as practical directly under the belt edge. This should be done once
a month to extend belt and running deck life. Use water only - no
cleaners or abrasives. A mild soap and water solution along with a
nylon scrub brush will clean the top of the textured belt. Allow the
belt to dry before using.
Lubrication (fig. F-6)
The running belt must be checked for lubrication condition regularly.
The Treadmill running belt is pre lubricated before fitting on your
treadmill during the production of the unit. Therefore it is not needed
to lubricate the running belt when taken into use for the first time.
⚠ WARNING
Before lubrication, remove the mains plug from the wall socket.
⚠ CAUTION
We recommend to check the running belt lubrication at least
once every month, as more factors than time can be effective to
the lubricant conditions.
Only lubricate the running belt if necessary. If you apply too
much lubricant, the running belt will slip easily due to lack of
friction�
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the running belt with
your feet so that it slides back and forth. The running belt must
move smoothly and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and evenly or if the
running belt does not move at all, touch the underside of the
running belt with your fingertips to check the lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is
sufficient lubrication on the running belt.
17
English
If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or
rough, apply lubricant (15-20 ml) in the middle of the running
deck under the running belt and let the equipment operate at
5km/h for at least 5 minutes.
After lubrication, do not fold the equipment before having done
a workout for 20 minutes with a speed of at least 5 km/h. The
lubricant will be spread evenly over the running belt.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the belt stabilizes. Wiping
excess off with a damp cloth will minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and accumulate on the
running belt. On a monthly basis: vacuum underneath your treadmill
to prevent buildup. Twice a year, you should remove the black motor
hood and vacuum out dirt that may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller. The adjustment bolts
are located at the end of the step rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough to prevent
slippage at the front roller. Turn both running belt tension
adjustment bolts in increments of 1/4 turn each and inspect for
proper tension by walking on the belt at a low speed, making sure
the belt does not slip. Keep tensioning the bolts until the belt
stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips, the problem
may be a loose Motor drive belt under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and premature bearing
failure�
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent on the frame running
on a reasonably level surface. If the frame is not level, the front and
back roller cannot run parallel, and constant belt adjustment may be
necessary
The treadmill is designed to keep the running belt reasonably
centered while in use. It is normal for some belts to drift near one
side while the belt is running with no one on it. After a few minutes
of use, the running belt should have a tendency to center itself. If,
during use, the belt continues to move toward one side, adjustments
are necessary
EXCEPTION:
During rehabilitation where the user is using one leg much stronger
than the other, it might happen that the running belt drifts to one
side. In these cases you should not adjust unless the running belt
does not centre itself during normal condition usage.
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 6 mm Allen wrench is provided to adjust the rear roller. Make
tracking adjustments from the left side only. Set belt speed at
approximately 3 to 5 kph.
Remember, a small adjustment can make a dramatic difference!
Turn the bolt on the left side clockwise to move the belt to the right.
Counterclockwise to move to the left. Turn this bolt only a 1/4 turn
and wait a few minutes for the belt to adjust itself. Continue to make
1/4 rotation turns until the belt stabilizes in the center of the running
deck.
The belt may require periodic tracking adjustment depending on use
and walking/running characteristics. Some users will affect tracking
differently. Expect to make adjustments as required to center the
tread-belt. Adjustments will become less of a maintenance concern
as the belt is used. Proper belt tracking is an owner responsibility
common with all treadmills.
‼ NOTE
Damage to the running belt because of incorrect running-belt
adjustments is not covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused
by individual components may occur in the equipment. In most cases
it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use, contact your
Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number
of your equipment. Please state also the nature of the problem,
conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial number of
your equipment and the spare part number for the part you need.
The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
Transport and storage
⚠ WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Carry and move the equipment with at least two persons.
Make sure that there are no other persons or objects under the
equipment.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move the equipment
and carefully put the equipment down. Place the equipment on
a protective base to prevent damage to the floor surface. Move
the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the
equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by
the handlebars.
Storage in vertical position�
⚠ CAUTION
Take not that when storing the treadmill in vertical position it
only stable enough to support it’s own weight.
We recommend to store the treadmill in horizontal position only in a
location where there is hardly any human traffic or movement.
Best location would be next to a wall or closet.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount of waste
material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you
dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.
18
English
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your
fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation
you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer
to a recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Mains voltage VAC 210 ~ 240
Mains frequency HZ 50 ~ 60
Speed Km/H 1.0 ~ 12.0
Incline Step
Length
(folded)
Cm 148.0
( 155.0)
Width Cm 73�0
Height
(folded)
Cm 121�0
(16.0)
Weight Kg 36�0
HR. receiver handgrip contact
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with
the following standards and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU.
The product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to change.
- Specifications can be changed without further notice.
- Check our website for the latest user manual version.
19
Deutsch
Willkommen
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi
bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder, Rudergeräte, Kraftbänke
und Multi-Stationen an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie
geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden
Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres
Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen
Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Willkommen ��������������������������������������������������������������������� 19
Warnhinweise zur Sicherheit ������������������������������������������� 19
Elektrische Sicherheit ��������������������������������������������������������������������20
Montageanleitungen ������������������������������������������������������� 20
Beschreibung Abbildung A ����������������������������������������������������������� 20
Beschreibung Abbildung B �����������������������������������������������������������20
Beschreibung Abbildung C ����������������������������������������������������������� 20
Montage (Abb. D) �������������������������������������������������������������������������20
Trainings �������������������������������������������������������������������������� 20
Trainingsanleitung �������������������������������������������������������������������������21
Gebrauch ������������������������������������������������������������������������� 21
Ein- und Ausklappen des Geräts ��������������������������������������������������22
Konsole (Abb. E-1) ����������������������������������������������������������� 22
Display-Tasten �������������������������������������������������������������������������������22
Fernsteuerungstasten ��������������������������������������������������������������������22
Erklärung der Display-Elemente (Fig. E-1) ������������������������������������23
Voreingestellte Programme (P1 bis P3) �����������������������������������������23
Garantie ��������������������������������������������������������������������������� 23
Reinigung und Wartung ��������������������������������������������������� 24
Schmierung (Abb. F-6) ������������������������������������������������������������������24
Betriebs- störungen ��������������������������������������������������������� 25
Transport und Lagerung �������������������������������������������������� 25
Zusätzliche Informationen �������������������������������������������������������������25
Technische Daten ������������������������������������������������������������� 26
Herstellererklärung���������������������������������������������������������� 26
Haftungsausschluss ���������������������������������������������������������� 26
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des
englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung
abgeleitet werden.
Index
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf�
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder
zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig
fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 2 Stunden pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher,
sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet
wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen.
Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt
auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale
Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf
und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit
Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran,
sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender
Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung,
damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C~35 °C. Lagern Sie
das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C~45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie
das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch
beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt
sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den
beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den
beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person
auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden, deren Gewicht 100 kg (220 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu
sprechen.
20
Deutsch
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die
Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante
eines Tisches hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand
versehentlich über das Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker
in die Wandsteckdose eingesteckt ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das
Gerät nicht verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder
zerlegt wird sowie vor der Reinigung und Wartung.
⚠ WARNUNG
Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik
beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen
Anleitungen entsprechend angeschlossen wird
⚠ WARNUNG
Führen Sie das Stromkabel abseits aller beweglichen Teile
des Laufbands, einschließlich des Hebemechanismus und der
Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das Elektrosystem des
Laufbands nicht funktioniert oder ausfällt, ist die Erdung der letzte
Widerstand für Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem Erdungsstecker.
Der Stecker muss in eine geeignete Dose gesteckt werden, die richtig
gemäß aller örtlichen Bestimmungen und Verordnungen installiert
und geerdet ist.
⚠ WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts kann zu
Stromschlägen führen. Überprüfen Sie zusammen mit einem
qualifizierten Elektriker oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob
das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am Stecker, der mit dem
Produkt geliefert wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser nicht
in die Steckdose passt; lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker
eine passende Steckdose installieren.
Montageanleitungen
Beschreibung Abbildung A
Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der Montage aussehen wird.
Sie können diese bei der Montage als Referenz verwenden, befolgen
Sie die Montageschritte aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie
in den Abbildungen gezeigt.
Beschreibung Abbildung B
Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und Teile in der Lieferung
enthalten sein sollen.
‼ HINWEIS
Kleinteile können in Hohlräumen im Styropor-Produktschutz
versteckt/verpackt werden
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Beschreibung Abbildung C
Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit Ihrem Produkt geliefert
wird.
Montage (Abb. D)
Das Produkt wird vollständig montiert im Karton geliefert.
Das Produkt wird eingeklappt im Karton geliefert.
!! HINWEIS
Um das Laufband aufzuklappen, nehmen Sie bitte Bezug auf das
Kapitel „Ein- und Ausklappen des Geräts“ in diesem Handbuch.
⚠ WARNUNG
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen�
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um
Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von
mindestens 100 cm�
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein.
Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer
und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens
drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie
die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst
30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche
Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr
Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand,
um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden.
Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden.
21
Deutsch
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten:
Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft
Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu
verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen
werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und
Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt,
einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise
bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung
werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die
Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten
Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer
Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren
Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter.
Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch
die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter
trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche
trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über
die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen,
müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden
die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre
Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm
ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal
trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die
Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone
bleibt�
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je
länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren,
nur das Ziel ist ein anderes�
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. E-2A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit dem es
komplett abgeschaltet werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgerüstet, der korrekt
in den Schlitz auf der Oberseite des Handlaufs eingeführt werden
muss, damit das Gerät gestartet werden kann. Wenn Sie den
Sicherheitsschlüssel aus dem Schlitz entnehmen, stoppt das Gerät
unverzüglich den Betrieb.
- Führen Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz auf der Oberseite
des Handlaufs ein�
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels
richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht von Ihrer Kleidung
entfernt wird, bevor der Sicherheitsschlüssel von der handrail
gezogen wird.
‼ HINWEIS
Die Konsole zeigt den E7-Code an, wenn der
Sicherheitsschlüssel nicht in Position ist.
Schutzschalter (Abb. E-2B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der den Strom
unterbricht, wenn die elektrische Last die maximale Kapazität
überschreitet. Tritt dies ein, muss der Schutzschalter gedrückt
werden..
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters den
Netzstecker aus dem Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät neu zu
starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
‼ HINWEIS
Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht auf hohen
Einschaltstrom ausgelegt, der beim ersten Einschalten des
Laufbands oder auch bei normaler Verwendung vorkommen
kann. Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst (auch
wenn die Spannung korrekt ist und das Laufband das einzige
Gerät im Stromkreis ist), aber der Schutzschalter im Laufband
selbst nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter durch
einen für hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist nicht Teil der
Garantieleistungen. Diese Bedingungen können vom Hersteller
nicht beeinflusst werden.
22
Deutsch
Ein- und Ausklappen des Geräts
!! HINWEIS
Bevor Sie das Gerät ein- oder ausklappen, stellen Sie bitte
sicher, dass die Fernbedienung aus der Halterung entnommen
wird, um ein Herunterfallen zu vermeiden.
Die beiden Spannhebel (Nr. 8) können herausgezogen und frei
repositioniert werden, ohne dass die Befestigungsvorrichtung
festgezogen oder gelöst werden muss.
Lösen Sie die Spannhebel (Nr. 8) und drehen Sie sie, um die
Befestigungsvorrichtung einzustellen.
Ausklappen der Ausrüstung (Abb. F1)
- Bei vertikaler Aufbewahrungsposition
- Halten Sie den Rahmen des Laufbands fest und lösen Sie den
Drehknopf (Nr. 43) des Stabilisierungsrahmens (Nr. 42) auf der
rechten Seite desselben, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
- Kippen Sie den Hauptrahmen leicht nach vorn und klappen Sie den
Stabilisierungsrahmen ein.
- Halten Sie den Rahmen des Laufbands fest und ziehen Sie
gleichzeitig den Drehknopf (Nr. 43) des Stabilisierungsrahmens
(Nr. 42) auf der rechten Seite fest, in dem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen.
- Senken Sie das aufrecht positionierte Laufband in die horizontale
Position ab�
- Bei horizontaler Aufbewahrungsposition�
- Drehen Sie beide Spannhebel (Nr. 8) entgegen dem Uhrzeigersinn,
um die Befestigungsvorrichtung des Handlaufs zu lösen.
- Kippen Sie den Handlauf in die aufrechte Position. (leichte Neigung
nach vorn)
- Drehen Sie beide Spannhebel (Nr. 8) im Uhrzeigersinn, um die
Befestigungsvorrichtung festzuziehen.
- Das Sportgerät ist jetzt einsatzbereit.
Für ein korrektes Ausklappen des Geräts nehmen Sie bitte Bezug auf
die Bilder
Einklappen der Ausrüstung (Abb. F2)
- Bei einsatzbereiter Position
- Drehen Sie beide Spannhebel (Nr. 8) entgegen dem Uhrzeigersinn,
um die Befestigungsvorrichtung zu lösen.
- Führen Sie den Handlauf nach unten in die horizontale Position.
- Drehen Sie beide Spannhebel (Nr. 8) im Uhrzeigersinn, um die
Befestigungsvorrichtung des Handlaufs festzuziehen.
- Das Sportgerät befindet sich jetzt in horizontaler
Aufbewahrungsposition.
- Bei horizontaler Aufbewahrungsposition�
- Kippen Sie den Rahmen des Laufbands in die aufrechte Position,
indem Sie ihn am Hauptrahmen hochziehen (heben Sie das
Laufband keinesfalls am Handlauf hoch).
- Halten Sie den Rahmen des Laufbands fest und lösen Sie den
Drehknopf (Nr. 43) des Stabilisierungsrahmens (Nr. 42) auf der
rechten Seite desselben, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
- Kippen Sie den Hauptrahmen leicht nach vorn und klappen Sie den
Stabilisierungsrahmen aus.
- Halten Sie den Rahmen des Laufbands fest und ziehen Sie
gleichzeitig den Drehknopf (Nr. 43) des Stabilisierungsrahmens
(Nr. 42) auf der rechten Seite fest, in dem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen.
- Das Sportgerät befindet sich jetzt in vertikaler
Aufbewahrungsposition. .
Für ein korrektes Einklappen des Geräts nehmen Sie bitte Bezug auf
die Bilder
Konsole (Abb. E-1)
⚠ VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit
Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe
Gegenstände die Anzeige nicht berühren.
‼ HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 10
Minuten lang nicht verwendet wird.
Display-Tasten
Start/Stopp
- Drücken Sie die „Start/Stopp“-Taste, um das gewählte Training zu
starten, wenn sich das Laufband im Stopp-Modus befindet.
Nach 3 Sekunden startet das Training mit 1,0 km/h.
- Drücken Sie die „Start/Stopp“-Taste, um das Laufband nach und
nach anzuhalten, wenn es sich im Trainingsmodus befindet.
Modus
- Schalten Sie zwischen den Zieleinstellungsparametern im
Programmierungsmodus um.
Wählen Sie zwischen: Zielzeit, Zielstrecke oder Zielkalorien.
Auf
- Erhöht die Geschwindigkeit (1,0 bis 12,0 km/h).
- Bei einmaligem Drücken erhöht sich die Geschwindigkeit um
0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Ändert die Werte im Zielprogrammierungsmodus.
Ab
- Verringert die Geschwindigkeit (1,0 bis 12,0 km/h).
- Bei einmaligem Drücken verringert sich die Geschwindigkeit um
0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Ändert die Werte im Zielprogrammierungsmodus.
Fernsteuerungstasten
Stopp
- Drücken Sie die „Stopp“-Taste, um das Laufband nach und nach
anzuhalten, wenn Sie sich im Trainingsmodus befinden.
23
Deutsch
Start
- Drücken Sie die „Start“-Taste, um das gewählte Training zu starten,
wenn sich das Laufband im Stopp-Modus befindet.
Nach 3 Sekunden startet das Training mit 1,0 km/h.
+ (plus)
- Erhöht den Wert, wenn Sie sich im Zielprogrammierungsmodus
befinden
- (min.)
- Verringert den Wert, wenn Sie sich im Zielprogrammierungsmodus
befinden�
Geschwindigkeit +
- Erhöht den Wert, wenn Sie sich im Zielprogrammierungsmodus
befinden
- Steigert die Trainingsgeschwindigkeit, wenn Sie sich im
Trainingsmodus befinden.
Speed -
- Verringert den Wert, wenn Sie sich im Zielprogrammierungsmodus
befinden�
- Verringert die Trainingsgeschwindigkeit, wenn Sie sich im
Trainingsmodus befinden.
M (Modus)
Drücken Sie die „M“-Taste im Programmiermodus:
1 Mal: Öffnet den Zeitzielmodus. (30 blinkt im Display)
2 Mal: Öffnet den Streckenzielmodus (D und 1,0 blinken
im Display)
3 Mal: Öffnet den Kalorienzielmodus (50 Blinkt im
Display)
P (Programm)
Drücken Sie die „P“-Taste im Programmiermodus:
1 Mal: Wählt das P1-Programm (P1 und 10 werden im
Display angezeigt)
2 Mal: Wählt das P2-Programm (P2 und 20 werden im
Display angezeigt)
3 Mal: Wählt das P3-Programm (P3 und 30 werden im
Display angezeigt)
!! HINWEIS
Die Fernsteuerung kann nur ordnungsgemäß funktionieren,
wenn sich zwischen dem Sender der Fernbedienung und dem
Empfänger im Display des Hauptrahmens keine störenden
Gegenstände befinden.
Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Batterien vom Typ AAA.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn Ihre Fernbedienung nicht
reagiert.
Erklärung der Display-Elemente (Fig. E-1)
Geschwindigkeit
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandgeschwindigkeit an.
- Anzeigebereich: 1,0 bis 12,0 ± 0,1 km/h
Entfernung
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte Strecke an.
- Einstellungsbereich: 0,0 bis 99,9 km.
- Anzeigebereich: 0,0 bis 99,9 km.
Zeit
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit an.
- Einstellungsbereich: 5 bis 99 Minuten
- Anzeigebereich: 0 bis 59 Sek./1 bis 99 Minuten
Kalorien
- Zeigt die verbrauchten Kalorien im Trainingsmodus an.
- Einstellungsbereich: 10 bis 300 kcal
- Anzeigebereich: 0 bis 999 kcal
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3: Zeigt das gewählte Programm.
- D: Zeigt an, dass der Zielmodus auf „Strecke“ eingestellt ist.
D wird angezeigt, wenn der Streckenparameter im Trainingsmodus
angezeigt wird.
- : Zeigt an, dass sich das Laufband im Stopp-Modus befindet.
!! HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich
verschiedener Trainingssitzungen, die nicht für eine
medizinische Behandlung verwendet werden können.
!! HINWEIS
Die Anzeige für Kalorien/Strecke scannt alle 5 Sekunden.
Voreingestellte Programme (P1 bis P3)
Das Gerät verfügt über 3 voreingestellte Programme mit
verschiedenen Profilen.
(Tabelle Abb. G.)
- Drücken Sie zur Auswahl des Programms „P1 bis P3“ die Taste „P“.
P1-Programm�
Das Programm P1 ist ein festgelegtes Geschwindigkeitsintervall-
Profilprogramm mit einer festgelegten Dauer von 10 Minuten.
P2-Programm�
Das Programm P2 ist ein festgelegtes Geschwindigkeitsintervall-
Profilprogramm mit einer festgelegten Dauer von 20 Minuten.
P3-Programm�
Das Programm P3 ist ein festgelegtes Geschwindigkeitsintervall-
Profilprogramm mit einer festgelegten Dauer von 30 Minuten.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte�
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern
betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen
Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden
durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen.
Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für
entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät
zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung
des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach
Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Händler, um die Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV
oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise
zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
24
Deutsch
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene
Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und
Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die
Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten
können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler
haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur
für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur
gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen
vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche
Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen,
Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des
Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen
und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung,
Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche
Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die
kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts
erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender
einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch
unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
Reinigung und Wartung
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen
Hindernissen�
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen
aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger
mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes Band. Die
Leistung wird erhöht, wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist.
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder Papier, um die Ecken
des Gurts und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen.
Reichen Sie dabei auch soweit wie möglich unter die Bandecken.
Dies sollten Sie einmal in Monat tun, um die Lebensdauer
der Lauffläche zu erhalten. Verwenden Sie nur Wasser - keine
Reinigungs- oder Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem
Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden, um die Oberfläche
des Stoffbands zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung
getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-6)
Das Laufband muss regelmäßig auf gute Schmierung geprüft werden.
Das Laufband wird vor der Montage auf Ihrem Lauftrainer bei der
Herstellung des Gerätes geschmiert. Daher ist es nicht erforderlich,
das Laufband bei der erstmaligen Inbetriebnahme zu schmieren.
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
⚠ VORSICHT
Wir empfehlen, die Laufmatten-Schmierung mindestens einmal
im Monat zu überprüfen da die Schmierungsbedingungen von
mehreren Faktoren beeinflusst werden können.
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies erforderlich ist. Wird
zu viel Schmiermittel aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest und schieben Sie
das Laufband mit Ihren Füßen nach vorne und hinten. Das
Laufband muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig
bewegt, oder falls es sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie
mit den Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes, um die
Schmierung zu kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre
Fingerspitzen glänzen, ist genügend Schmierung am Laufband
vorhanden.
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren Fingerspitzen fühlen
können oder falls die Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des Laufwerks unter
dem Laufband auf und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h
mindestens 5 Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung erst zusammen,
wenn Sie ca. 20 Minuten lang bei einer Geschwindigkeit von
mindestens 5 km/h ein Training durchgeführt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über das Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der Bandstabilisierung
vor. Wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation verstopfen
und sich auf dem Band sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband
staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die schwarz Motorabdeckung
entfernt und gesaugt werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL
ABZIEHEN�
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle vorgenommen. Die
Einstellungsschrauben befinden sich am Ende der Schienen in den
Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im Uhrzeigersinn) soweit
fest, dass ein Abrutschen von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-Einstellungsschrauben
stufenweise um 1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils die
Zugspannung, indem Sie bei geringer Geschwindigkeit auf dem
Band laufen. Das Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die
Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band genügend gespannt
ist, aber immer noch verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung sein.
25
Deutsch
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band und vorzeitigem
Verschleiß der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass es auf einer
geraden Oberfläche läuft. Wenn der Rahmen nicht gerade ist, können
die vorderen und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band
muss immer nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band immer in der Mitte
läuft. Bei einigen Bändern ist es normal, dass das Band zu einer
Seite zieht, wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten
der Nutzung sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn
der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt
werden.
AUSNAHME:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker belasten als das
andere, kann es vorkommen, dass das Band zu einer Seite zieht. In
diesen Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn, das
Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 6 mm-Inbusschlüssel benötigt.
Spureinstellungen müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen Sie
die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5 km/h ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große Folgen haben
kann!
Drehen Sie die Schraube auf der linken Seite im Uhrzeigersinn, um
das Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn,
zieht das Band nach links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4
Umdrehung und warten Sie ein paar Minuten, bis sich das Band selbst
nachführt. Machen Sie eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das
Band in der Mitte der Lauffläche stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig nachgestellt werden,
je nach Nutzungs- und Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das Band so einstellen, dass
es in der Mitte der Fläche verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige Bandspurführung liegt
in der Verantwortung des Besitzers.
‼ HINWEIS
Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/ zugeinstellungen,
sind nicht von der garantie abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt
an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch
Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei
funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie
zuständige Tunturi- Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem,
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die
Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie
Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und
teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung.
Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen�
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder
Gegenstände unter dem Gerät befinden.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. F3). Bewegen Sie
das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät
auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag
zu vermeiden. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene
Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen
herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb. F1). Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig
Temperaturschwankungen.
Aufbewahrung in vertikaler Position�
⚠ ACHTUNG
Achten Sie bei der Aufbewahrung des Laufbands in vertikaler
Position darauf, dass es ausreichend stabil ist, um sein
Eigengewicht zu tragen.
Wir empfehlen, das Laufband nur in Räumen horizontal zu lagern, in
denen nur geringer Menschenverkehr oder Bewegung herrscht.
Der ideale Aufbewahrungsort ist neben einer Wand oder einem
Schrank.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen
Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit
Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen,
wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten
öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.
26
Deutsch
Technische Daten
Parameter Maß-einheit Wert
Netzspannung VAC 210 ~ 240
Netzfrequenz HZ 50 ~ 60
Geschwindigkeit Km/H 1.0 ~ 12.0
Steigung Schritt
Länge
(zusammengeklappt)
Cm 148.0
( 155.0)
Breite Cm 73�0
Höhe
(zusammengeklappt)
Cm 121�0
(16.0)
Gewicht Kg 36�0
Telemetrischer
Herzfrequenz-
empfänger
Handgrif kontakt
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden
Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Das Produkt trägt
daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
- Produkt und Handbuch können geändert werden.
- Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des
Benutzerhandbuchs.
27
Français
Bienvenue
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi.
Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness
professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course,
vélos d‘appartement, rameurs, bancs de musculation, multi stations
et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en
savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce Mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser
ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Bienvenue ������������������������������������������������������������������������ 27
Avertissements de sécurité ��������������������������������������������� 27
Sécurité électrique ������������������������������������������������������������������������28
Instructions de montage �������������������������������������������������� 28
Illustration de description A ����������������������������������������������������������28
Illustration de description B ����������������������������������������������������������28
Illustration de description C ���������������������������������������������������������� 28
Assemblage (Fig. D) ���������������������������������������������������������������������� 28
Exercices �������������������������������������������������������������������������� 28
Instructions d’entraînement ����������������������������������������������������������29
Usage ������������������������������������������������������������������������������� 29
Plier et déplier l’appareil. �������������������������������������������������������������30
Interface de l’utilisateur (g. E-1) ������������������������������������ 30
Boutons ��� de l’écran �������������������������������������������������������������������� 30
Boutons de la télécommande ������������������������������������������������������� 30
Explication des éléments d’afchage (Fig. E-1) ����������������������������31
Programmes préréglés (P1-P3) ������������������������������������������������������31
Garantie ��������������������������������������������������������������������������� 31
Nettoyage et maintenance ���������������������������������������������� 32
Tapis et surface �����������������������������������������������������������������������������32
Lubrication (g. F-6) ��������������������������������������������������������������������32
Defauts de fonctionement ����������������������������������������������� 33
Transport et rangement ��������������������������������������������������� 33
Informations supplémentaires �������������������������������������������������������33
Données techniques �������������������������������������������������������� 34
Déclaration du fabricant �������������������������������������������������� 34
Limite de responsabilité �������������������������������������������������� 34
Français
Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez
que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des
différences sont trouvées.
Indice
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions
est une source de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour
référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être
inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique.
L’équipement ne convient pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 2 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes
affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité
doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur
usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé
auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres
symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez
vos séances par des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur.
L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements
correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des
endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante
entre 10 °C~35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante
entre 5 °C~45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement
humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez
pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel�
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée
ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps
à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des
pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois.
L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus
de 100 kg (220 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur.
28
Français
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est
identique à celle de la plaque signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
bords coupants�
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche
secteur
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou la fiche secteur
est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche
secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas
le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble
secteur
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d’une
table. Assurez-vous que le câble secteur ne peut pas être happé
par accident ou faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la fiche secteur est
insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la
prise murale�
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l’équipement
n’est pas utilisé, avant l’assemblage et le démontage et avant le
nettoyage et la maintenance.
⚠ AVERTISSEMENT
Une variation de tension d’au moins dix pour cent (10 %) peut
avoir une incidence sur les performances du tapis de course.
De telles conditions ne sont pas couvertes par votre garantie.
Si vous avez l‘impression que la tension est trop basse, vous
devez contacter votre compagnie d‘électricité ou un électricien
qualifié pour tester le circuit électrique.
⚠ AVERTISSEMENT
Eloignez de câble d‘alimentation de toute pièce mobile du
tapis de course, y compris du mécanisme d‘inclinaison et des
roulettes destinées au transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système électrique du tapis
de course présente une défaillance ou une panne, sa mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique,
réduisant ainsi le risque de décharge électrique. Ce produit est
équipé d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche doit être
branchée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux normes et règlements locaux.
⚠ AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur de terre peut
entraîner des risques de décharge électrique. Veuillez consulter
un électricien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à
la terre du produit selon les règles. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la prise ;
faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Instructions de montage
Illustration de description A
Cette illustration montre ce à quoi le trainer ressemblera une fois le
montage terminé.
Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du montage mais
suivez bien les étapes de montage dans l’ordre indiqué tel que les
illustrations le montrent�
Illustration de description B
Cette illustration montre les composants et les pièces que vous devez
trouver après avoir déballé le produit.
‼ REMARQUE
Les petites pièces peuvent être cachées/rangées dans des
espaces de la protection en polistyrène du produit.
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Illustration de description C
Cette illustration montre le kit de quincaillerie fourni avec le produit.
Assemblage (Fig. D)
Le produit est livré entièrement assemblé dans son carton.
Le produit est livré plié dans son carton.
‼ REMARQUE
Pour déplier le tapis de course, voir le chapitre « Plier et déplier
l’équipement » du présent manuel.
⚠ AVERTISSEMENT
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de
l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice
aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme.
Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous
au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime
sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien,
au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître
ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre
une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une
faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire
à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre
forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance.
L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre
fréquence cardiaque et votre pouls.
29
Français
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs
avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de
tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre
du poids�
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le
bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire
quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-
dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation
régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes
ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme
régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence
généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire
et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition
de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices
d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position�
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-
être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des
entraînements plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si
possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la
semaine�
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez
sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes
seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez
également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre
programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant
les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes
davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme
cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous
entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de
calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement
d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. E-2A)
L’équipement comporte un interrupteur d’alimentation principale
pour le mettre complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur marche
(ON).
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
Clé de sécurité (Fig. F-4)
L’appareil est muni d’une clé de sécurité qui doit être correctement
insérée dans la fente située sur le dessus de la poignée pour
démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé de sécurité de la fente,
l’appareil s’arrête immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente sur le dessus de la poignée.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est bien fixé à vos
vêtements.
- Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos vêtements avant
que la clé de sécurité ne soit retirée de la console.
‼ REMARQUE
La console affichera le code E7 lorsque la clé de sécurité n’est
pas en position pendant le démarrage.
Disjoncteur (Fig. E-2B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le circuit
d’alimentation si la charge électrique dépasse la capacité maximum.
En ce cas, vous devez appuyer sur le disjoncteur.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche secteur de
l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
‼ REMARQUE
Certains disjoncteurs utilisés dans des habitations ne sont pas
conçus pour les appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche d’un tapis de course,
voire pendant une utilisation normale. Si votre tapis de course
déclenche le disjoncteur (même si la tension est correcte et
si le tapis est le seul appareil branché sur le circuit), mais si le
disjoncteur du tapis de course ne se déclenche pas, vous devez
remplacer le disjoncteur par un type conçu pour des appels
de courant importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de garantie.
C’est une situation qui échappe à notre contrôle en tant que
fabricant�
30
Français
Plier et déplier l’appareil�
‼ REMARQUE
Avant de plier ou de déplier l’appareil, assurez-vous que la
télécommande est retirée du support afin d’éviter de la faire
tomber
Les deux leviers de serrage (8) peuvent être retirés et
repositionnés librement sans serrer ou desserrer le dispositif.
Desserrez les leviers de serrage (8) et tournez pour ajuster la
fixation�
Déplier l’appareil (Fig. F1)
- Lorsqu’il est en position de stockage verticale
- Tout en soutenant le cadre du tapis de course, desserrez le bouton
de fixation du cadre stabilisateur (43) situé du côté droit du cadre
stabilisateur (42) en le faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
- Inclinez légèrement le cadre principal vers l’avant et pliez le cadre
stabilisateur
- Tout en soutenant le cadre du tapis de course, serrez le bouton
de fixation du cadre stabilisateur (43) situé du côté droit du cadre
stabilisateur (42) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
- Abaissez le tapis de course de la position verticale en position
horizontale.
- Lorsqu’il est en position de stockage horizontale
- Tournez les deux leviers de serrage (8) dans le sens antihoraire pour
desserrer la fixation de la poignée.
- Inclinez la poignée en position verticale. (angle légèrement en
avant)
- Tournez les deux leviers de serrage (8) dans le sens horaire pour
serrer la fixation de la poignée.
- L’appareil est maintenant prêt à utiliser.
Reportez-vous aux illustrations pour savoir comment déplier
correctement l’appareil.
Plier l’appareil (Fig. F2)
- Quand il est en position prête à l’emploi
- Tournez les deux leviers de serrage (8) dans le sens antihoraire pour
desserrer la fixation�
- Guidez la poignée en position horizontale vers le bas.
- Tournez les deux leviers de serrage (8) dans le sens horaire pour
serrer la fixation�
- L’appareil est maintenant en position de stockage horizontale.
- Lorsqu’il est en position de stockage horizontale
- Inclinez le cadre du tapis de course en position verticale en le
soulevant sur le cadre principal (ne soulevez pas le tapis de course
en tenant la poignée).
- Tout en soutenant le cadre du tapis de course, desserrez le bouton
de fixation du cadre stabilisateur (43) situé du côté droit du cadre
stabilisateur (42) en le faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
- Inclinez légèrement le cadre principal vers l’avant et dépliez le
cadre stabilisateur
- Tout en soutenant le cadre du tapis de course, serrez le bouton
de fixation du cadre stabilisateur (43) situé du côté droit du cadre
stabilisateur (42) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
- L’appareil est maintenant en position de stockage verticale
Reportez-vous aux illustrations pour savoir comment plier
correctement l’appareil.
Interface de l’utilisateur (fig. E-1)
⚠ PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de
gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-
vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des
objets coupants�
‼ NOTE
La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas
utilisé pendant 10 minutes.
Boutons de l’écran
Start/ Stop
- Appuyez sur le bouton « Start/ Stop » pour commencer
l’entraînement sélectionné lorsque le tapis de course est en mode
arrêt.
Après 3 secondes de compte à rebours, l’entraînement commence
à 1,0 km/h.
- Appuyez sur « Start/ Stop » pour arrêter graduellement le tapis de
course lorsqu’il est en mode entraînement.
Mode
- Parcourir les paramètres de définition des objectifs en mode
programmation.
Sélectionner parmi : durée cible, distance cible ou calories cibles.
Up
- Augmente la vitesse (1,0-12,0 km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la vitesse augmentera plus rapidement.
- Changer les valeurs en mode programmation.
Down
- Diminue la vitesse (1,0-12,0 km/h).
- En appuyant une fois, la vitesse diminue de 0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la vitesse diminuera plus rapidement.
- Change les valeurs en mode programmation.
Boutons de la télécommande
Stop
- Appuyez sur le bouton « Stop » pour arrêter graduellement le tapis
de course lorsqu’il est en mode entraînement.
Start
- Appuyez sur le bouton « Start » pour commencer l’entraînement
sélectionné lorsque le tapis de course est en mode arrêt.
Après 3 secondes de compte à rebours, l’entraînement commence
à 1,0 km/h.
31
Français
+ (plus)
- Augmente la valeur en mode programmation.
- (min.)
- Diminue la valeur en mode programmation.
Speed +
- Augmente la valeur en mode programmation.
- Augmente la vitesse en mode entraînement.
Speed -
- Diminue la valeur en mode programmation.
- Diminue la vitesse en mode entraînement.
M (Mode)
Appuyez sur le bouton M en mode de programmation :
1 fois : Active le mode Durée cible. (30 clignote sur l’écran)
2 fois : Active le mode Distance cible (D et 1.0 clignotent
sur l’écran)
3 fois : Active le mode Calories cible (50 clignote sur
l’écran)
P (Programme)
Appuyez sur le bouton P en mode de programmation :
1 fois : Sélectionne le programme P1 (P1 et 10
s’affichent à l’écran)
2 fois : Sélectionne le programme P2 (P2 et 20
s’affichent à l’écran)
3 fois : Sélectionne le programme P3 (P3 et 30
s’affichent à l’écran)
‼ REMARQUE
La télécommande ne peut fonctionner correctement que si
l’espace entre l’émetteur et le récepteur de la télécommande
dans l’écran du cadre principal n’est obstrué par aucun objet.
2 piles AAA doivent être insérées dans la télécommande pour
qu’elle puisse fonctionner.
Remplacez les piles quand votre télécommande ne répond plus.
Explication des éléments d’affichage (Fig. E-1)
Vitesse
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en mode entraînement.
- Plage d’affichage : 1,0-12,0 ± 0,1 km/h
Distance
- Montre la distance courue en mode entraînement.
- Plage de réglage : 0,0-99,9 km
- Plage d’affichage : 0,0-99,9 km
Durée
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Plage de réglage : 5-99 minutes
- Plage d’affichage : 0-59 sec. /1-99 minutes
Calories
- Montre les calories brûlées en mode entraînement.
- Plage de réglage : 10-300 kcal
- Plage d’affichage : 0-999 kcal
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3 : Indique le programme sélectionné.
- D : Indique que le mode cible est sélectionné pour Distance.
D est affiché lorsque le paramètre Distance est affiché en mode
entraînement.
- : Indique que le tapis de course est en mode arrêt.
‼ REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer
différentes séances d’entraînement. Elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement médical.
‼ REMARQUE
L’affichage Calories/Distance contrôle toutes les 5 secondes.
Programmes préréglés (P1-P3)
L’appareil a 3 programmes préréglés avec différents profils.
(Tableau Fig. G)
- Appuyez sur les boutons « P » pour sélectionner « P1-P3 ».
Programme P1�
Le programme P1 est un programme de course à intervalles fixes
d’une durée fixe de 10 minutes.
Programme P2�
Le programme P2 est un programme de course à intervalles fixes
d’une durée fixe de 20 minutes.
Programme P3�
Le programme P3 est un programme de course à intervalles fixes
d’une durée fixe de 30 minutes.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la
législation nationale applicable au commerce des produits de
consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en
aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si
l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation
de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date
d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur
Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à
l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement.
32
Français
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un
équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant
lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel
du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de
maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient
été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé
pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement
au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où
Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie
ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été
modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie
ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non
prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement
s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par
un dysfonctionnement�
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance,
telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des
pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui
n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs,
des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules
les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le
distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera
l’annulation de la garantie.
Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale�
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Débarrassez
les ouvertures de ventilation de toute poussière, salissure ou
obstruction�
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après
chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec un aspirateur
doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très efficace à faible friction.
Les performances seront meilleures si la surface est régulièrement
nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette en
papier pour essuyer le bord du tapis et la zone entre le bord du tapis
et le châssis. Allez aussi loin que possible sous le bord du tapis. Ce
nettoyage doit être fait une fois par mois afin de prolonger la durée
de vie du tapis et de la surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais
de produits de nettoyage ou d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis
texturé avec une eau savonneuse douce et une brosse en nylon.
Laissez sécher le tapis avant de l’utiliser.
Lubrification (fig. F-6)
L’état de lubrification du tapis de course doit régulièrement être
vérifié.
La bande de course du tapis de course est prélubrifiée avant d’être
montée sur votre tapis pendant la production de l’appareil. Il n’est
donc pas nécessaire de la lubrifier lors de la première utilisation.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale.
⚠ PRÉCAUTION
Nous vous recommandons de vérifier le graissage de la bande
en cours d’exécution au moins une fois par mois, car davantage
de facteurs que le temps peuvent être déterminants pour l’état
du lubrifiant�
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est nécessaire. Une
lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait
du manque de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds
afin de lui imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant
doit rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement et silencieusement
ou s’il ne roule pas du tout, touchez la partie inférieure du tapis
roulant avec vos doigts pour vérifier la lubrification.
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont brillants, le tapis
est suffisamment lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos doigts sont
poussiéreux ou rugueux, appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml)
au milieu du plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au moins 5 minutes.
Après la lubrification, ne repliez pas l’équipement sans effectuer
une session de 20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h. Le
lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur tout le tapis roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage normal jusqu’à ce
que le tapis se stabilise. Essuyez la poussière à l’aide d’un chiffon
humide pour éviter qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux peuvent bloquer
les entrées d’air et s’accumuler sur le tapis. Tous les mois : passez
l’aspirateur sous le tapis de course pour éviter l’accumulation. Retirez
le capot noir du moteur deux fois par an et aspirez les saletés qui
peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le sens des aiguilles
d’une montre) juste assez pour empêcher que le tapis patine sur le
rouleau avant. Tournez les deux boulons de réglage de la tension
du tapis par incréments d’un quart de tour et contrôlez la tension
en marchant lentement sur le tapis et en vous assurant que celui-ci
ne patine pas. Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que le
tapis cesse de patiner
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez serré mais patine
encore, le problème provient peut-être d’une courroie de
transmission lâche sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut endommager le tapis
et entraîner une défaillance prématurée des roulements.
33
Français
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de course dépend de la
planéité de la surface sur laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis
n’est pas horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent
pas rester parallèles et le tapis devra être centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis reste
raisonnablement centré lorsqu’il est en service. Il est normal que
certains tapis ont tendance à dériver lorsque personne ne se
trouve dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer
automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il faudra le centrer.
EXCEPTION:
Lors d’une rééducation, pendant laquelle l’utilisateur marche sur
une jambe plus forte que l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans
de tels cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que le tapis
ne se centre pas automatiquement dans des conditions d’utilisation
normales�
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 6 mm est fournie pour régler le
rouleau arrière. Le réglage doit être effectué uniquement du côté
gauche. Réglez la vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une différence
considérable !
Tournez boulon sur le côté gauche dans le sens des aiguilles d’une
montre pour déplacer le tapis vers la droite et dans le sens inverse
pour le déplacer vers la gauche. Tournez le boulon seulement un
quart de tour à la fois et attendez quelques minutes jusqu’à ce que le
tapis se déplace. Continuez à faire des quarts de tour jusqu’à ce que
le tapis se stabilise au centre�
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps en temps en
fonction de l’utilisation et de votre façon de marcher/de courir.
Pour certains utilisateurs, le centrage se fera d’une façon différente.
Attendez-vous à procéder aux ajustements nécessaires au centrage
du tapis. Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements
vous causeront moins de soucis. Il est de la responsabilité de tout
propriétaire de bien centrer son tapis de course.
‼ NOTE
Les dommages causes au tapis resultant d’un mauvais centrage
/ reglage de la tension ne sont pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter
des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant
bien souvent être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut
ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème,
les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de
série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode
d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de
rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale�
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve sous
l’équipement.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig. F3). Déplacez
l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur
une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol.
Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières.
Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1). Rangez l’équipement
dans un endroit sec exposé à des variations de température
minimes�
Stockage en position verticale�
⚠ ATTENTION
Notez que lorsque vous rangez le tapis de course en position
verticale, il est suffisamment stable pour supporter son propre
poids�
Nous vous recommandons de ne stocker le tapis de course en
position horizontale que dans un endroit où il n’y a pratiquement pas
de passage ou de mouvement.
Le meilleur emplacement serait à côté d’un mur ou d’un placard.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire
la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela
que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de
déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de
votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour
ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la
directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous
séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant
dans un site public agréé de récupération des déchets.
34
Français
Données techniques
Paramètre Unité de mesure Valeur
Tension secteur VCA 210 ~ 240
Fréquence secteur HZ 50 ~ 60
Vitesse Km/H 1.0 ~ 12.0
Inclinaison Étape
Longueur
(replié)
Cm 148.0
( 155.0)
Largeur Cm 73�0
Hauteur
(replié)
Cm 121�0
(16.0)
Poids Kg 36�0
Récepteur de fréquence
cardiaque télémétrique
Contact avec la
poignée
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives
et normes suivantes : EN 957 (HC), 2014/30/EU. Ce produit porte
donc la marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du
manuel d’utilisation.
35
Nederlands
Welkom
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-toestel. Tunturi
biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals
crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines, krachtbanken,
multistations en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de
hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op
de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi trainer.
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren,
gebruiken of onderhouden van uw trainer. Bewaar de gids op een
handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie
uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd
Welkom ���������������������������������������������������������������������������� 35
Veiligheidswaarschuwingen ��������������������������������������������� 35
Elektrische veiligheid ��������������������������������������������������������������������36
Montage instructies ��������������������������������������������������������� 36
Beschrijving afbeelding A �������������������������������������������������������������36
Beschrijving afbeelding B��������������������������������������������������������������36
Beschrijving afbeelding C �������������������������������������������������������������36
Montage (g. D) ����������������������������������������������������������������������������36
Trainingen ������������������������������������������������������������������������ 36
Instructies ��������������������������������������������������������������������������������������37
Gebruik ���������������������������������������������������������������������������� 37
In- en uitklappen van de apparatuur. �������������������������������������������37
Monitor (g. E-1) ������������������������������������������������������������� 38
Display Knoppen ���������������������������������������������������������������������������38
Knoppen Afstandsbediening ��������������������������������������������������������38
Uitleg van de items op het display (Fig. E-1) ��������������������������������39
Voorgeprogrammeerde programma’s (P1~P3) �����������������������������39
Garantie ��������������������������������������������������������������������������� 39
Reiniging en onderhoud �������������������������������������������������� 40
Smeren (g. F-6) ���������������������������������������������������������������������������� 40
Gebruiksstoringen ���������������������������������������������������������� 41
Transport en opslag ��������������������������������������������������������� 41
Aanvullende informatie ����������������������������������������������������������������� 41
Technische gegevens ������������������������������������������������������� 41
Verklaring van de fabrikant ��������������������������������������������� 41
Disclaimer ������������������������������������������������������������������������ 42
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse
tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De
originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het
niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de
instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het
toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 2 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke,
sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek
aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel�
- Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw
training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen
ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts�
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke
training beginnen met een warming-up en eindigen met een
cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het
einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het
toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende
ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om
geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C~35 °C. Berg het toestel
alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C~45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het
toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid
mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd
of niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van
de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de
bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt
gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 100 kg (220 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
36
Nederlands
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning gelijk is aan de
spanning op het typeplaatje van het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is
of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of
niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer
niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het
snoer
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven
haken of erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het
stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet
in gebruik is, vóór montage of demontage en vóór reiniging en
onderhoud.
⚠ WAARSCHUWING
Als het voltage varieert met tien (10) procent, kan dit de
prestaties van de loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke
omstandigheden vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt
dat het voltage te laag is, neemt u contact op met het lokale
energiebedrijf of een bevoegd elektricien voor het uitvoeren
van een test.
⚠ WAARSCHUWING
Houd het stroom snoer uit de buurt van bewegende onderdelen
van de loopband, inclusief het helling-mechanisme en de
transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische systeem van
de loopband niet goed/niet meer werkt, vormt aarding een pad
van minste weerstand voor elektrische stroom, waardoor het risico
van een elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien van een
koord met een aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt
stopcontact worden geplaatst dat op juiste wijze is gemonteerd
en geaard in overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
⚠ WAARSCHUWING
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan resulteren
in risico van een elektrische schok. Neem contact op met een
bevoegd elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker
weet of het product goed is geaard. Pas de stekker die met
het product wordt geleverd niet aan wanneer het niet in het
stopcontact past. Laat een geschikt stopcontact installeren door
een bevoegd elektricien.
Montage instructies
Beschrijving afbeelding A
De illustratie laat zien hoe de trainer er na de montage uitziet.
U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de montage, maar volg de
montagestappen altijd in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de
afbeeldingen.
Beschrijving afbeelding B
De illustratie laat zien welke componenten en onderdelen er in uw
pakket moeten zitten.
‼ OPMERKING
Kleine onderdelen kunnen soms enigszins verborgen
verpakt zitten in holle ruimtes in het beschermende
piepschuimmateriaal om het product.
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Beschrijving afbeelding C
De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw product wordt
geleverd.
Montage (fig. D)
Het product wordt volledig gemonteerd in de doos geleverd.
Het product wordt in gevouwen toestand in de doos geleverd.
‼ OPMERKING
Om de loopband uit te klappen, zie „In- en uitklappen van de
apparatuur” in deze handleiding.
⚠ WAARSCHUWING
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade
aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte
van 100 cm.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale
zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel
transpireren, maar u mag niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet
u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog
het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde
voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt,
zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter,
en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om
te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden.
Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
37
Nederlands
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u
verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af�
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste
werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-
letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen,
zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het
pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig
gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase
zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid
moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel
zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen
beginnen met ongeveer 15-20 minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit
is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo
en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is
raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw
oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog.
Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u
niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt
verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het
eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen
harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag
in de doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder
en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit
hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren.
Het doel is alleen anders�
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om het toestel
volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidssleutel die op de juiste
wijze in de gleuf boven op de handgreep moet worden gestoken om
het apparaat te starten. Als u de veiligheidssleutel uit het slot haalt,
stopt de apparatuur onmiddellijk.
- Steek de veiligheidssleutel in de sleuf boven op de handgreep.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw
kleding vastzit.
- Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer
de veiligheidssleutel van de handgreep is verwijderd.
‼ LET OP
Monitor laat code E7 zien als veiligheidssleutel niet, of niet juist
is geplaatst.
Circuitonderbreker (Fig. E-2B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker die het circuit
onderbreekt wanneer de elektrische belasting boven de maximale
capaciteit komt. Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de circuitonderbreker de
stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om het toestel
opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel opnieuw op te
starten�
- Plaats de stekker in het toestel.
‼ LET OP
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis worden gebruikt,
zijn niet berekend op hoge inschakelstroomstoten die kunnen
optreden wanneer de loopband voor de eerste keer wordt
ingeschakeld of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze het juiste
stroombereik en is de loopband het enige aangesloten
apparaat) maar de stroomonderbreker op de loopband zelf
niet wordt geactiveerd, moet u de onderbreker vervangen
met een type dat is berekend op hoge inschakelstroomstoten.
Dit is geen defect dat onder de garantie valt. Dit is een
omstandigheid waarop wij als fabrikant geen invloed hebben.
In- en uitklappen van de apparatuur
‼ OPMERKING
Voordat u het apparaat in- of uitklapt, moet u ervoor zorgen
dat de afstandsbediening uit de houder wordt genomen om te
voorkomen dat deze eruit valt.
De beide klemhendels ( #8) kunnen worden uitgetrokken en
vrijelijk worden verplaatst zonder de bevestiging vast te draaien
of los te maken.
Maak de klemhendels los ( #8) en draai om de bevestiging aan
te passen�
38
Nederlands
Uitklappen van de apparatuur (fig. F1)
- In verticale opslagpositie
- Terwijl u het loopbandframe ondersteunt, maakt u de
bevestigingsknop voor het stabiliseringsframe (#43) aan de
rechterzijde (#42) los door deze tegen de klok in te draaien.
- Kantel het hoofdframe iets naar voren en vouw het
stabiliseringsframe in.
- Terwijl u het loopbandframe ondersteunt, maakt u de
bevestigingsknop voor het stabiliseringsframe (#43) aan de
rechterzijde (#42) vast door deze met de klok mee te draaien.
- Laat de rechtopstaande loopband in horizontale positie zakken.
- In horizontale opslagpositie
- Draai beide klemhendels (#8) tegen de klok in om de bevestiging
van de handgreep los te maken.
- Kantel de handgreep in verticale positie (iets voorwaartse hoek).
- Draai beide klemhendels (#8) met de klok mee om de bevestiging
vast te maken.
- De loopband is nu in gebruiksklare positie.
Zie de illustraties voor de juiste manier om de apparatuur uit te
klappen.
Inklappen van de apparatuur (fig. F2)
- Wanneer het apparaat klaar is voor gebruik
- Draai beide klemhendels (#8) tegen de klok in om de bevestiging
los te maken.
- Breng de handgreep naar beneden in de horizontale stand.
- Draai beide klemhendels (#8) met de klok mee om de bevestiging
van de handgreep vast te maken.
- De loopband is nu in horizontale opslagpositie.
- In horizontale opslagpositie
- Kantel het loopbandframe in verticale positie door het op het
hoofdframe te tillen (Til de loopband niet op door de handgreep
vast te houden).
- Terwijl u het loopbandframe ondersteunt, maakt u de
bevestigingsknop voor het stabiliseringsframe (#43) aan de
rechterzijde (#42) los door deze tegen de klok in te draaien.
- Kantel het hoofdframe iets naar voren en klap het stabilisatorframe
uit�
- Terwijl u het loopbandframe ondersteunt, maakt u de
bevestigingsknop voor het stabiliseringsframe (#43) aan de
rechterzijde (#42) vast door deze met de klok mee te draaien.
- De loopband is nu in verticale opslagpositie.
Zie de illustraties voor de juiste manier om de apparatuur in te
klappen.
Monitor (fig. E-1)
⚠ VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer het met
zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console�
Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display
niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp.
‼ LET OP
De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende
10 minuten niet wordt gebruikt.
Display Knoppen
Start / Stop
- Druk op de “Start/Stop”-knop om de geselecteerde workout te
starten wanneer de loopband in de stopmodus staat.
Na 3 seconden aftellen, begint de workout op 1,0 km/h.
- Druk op de “Start/Stop”-knop om de loopband geleidelijk te
stoppen wanneer deze zich in de workoutmodus bevindt.
Mode
- Wissel in de programmeermodus tussen de parameters van de
doelinstelling.
Kies tussen: doeltijd, doelafstand of doelcalorieën.
Up
- Hiermee wordt de snelheid verhoogd (1,0 ~ 12,0 km/u).
- Door eenmaal op de knop te drukken wordt de snelheid met 0,1
km/u verhoogd.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt, wordt de snelheid
sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus voor doelinstellingen kunt u de
waarden wijzigen.
Down
- Hiermee wordt de snelheid verlaagd (1,0 ~ 12,0 km/u).
- Door eenmaal op de knop te drukken wordt de snelheid met 0,1
km/u verlaagd.
- Als u de knop gedurende twee seconden ingedrukt houdt, wordt
de snelheid sneller verlaagd.
- In de programmeringsmodus voor doelinstellingen kunt u de
waarden wijzigen.
Knoppen Afstandsbediening
Stop
- Druk op de “Stop”-knop om de loopband geleidelijk te stoppen
wanneer deze zich in de workoutmodus bevindt.
Start
- Druk op de “Start”-knop om de geselecteerde workout te starten
wanneer de loopband in de stopmodus staat.
Na 3 seconden aftellen, begint de workout op 1,0 km/h.
+ (plus)
- In de programmeringsmodus voor doelinstellingen wordt hiermee
de waarde verhoogd.
- (min.)
- In de programmeringsmodus voor doelinstellingen wordt hiermee
de waarde verlaagd.
Speed +
- In de programmeringsmodus voor doelinstellingen wordt hiermee
de waarde verhoogd.
- In de workoutmodus wordt hiermee de workoutsnelheid verhoogd.
Speed -
- In de programmeringsmodus voor doelinstellingen wordt hiermee
de waarde verlaagd.
- In de workoutmodus wordt hiermee de workoutsnelheid verlaagd.
39
Nederlands
M (Mode)
Druk op de M-knop in de programmeringsmodus:
1 keer: Opent de tijdsdoelstellingsmodus. (knippert 30 keer in
het display)
2 keer: Opent de afstandsdoelstellingsmodus (D en 1.0
knipperen in het display)
3 keer: Opent de calorieëndoelstellingsmodus (knippert 50 keer in
het display)
P (Programmeren)
Druk op de P-knop in de programmeringsmodus:
1 keer: Selecteer het programma P1 (P1 en 10 worden getoond in
het display)
2 keer: Selecteer het programma P2 (P2 en 20 worden getoond in
het display)
3 keer: Selecteer het programma P3 (P3 en 30 worden getoond in
het display)
‼ OPMERKING
De afstandsbediening kan alleen goed functioneren als de
ruimte tussen de zender en ontvanger van de afstandsbediening
in het hoofddisplay van de afstandsbediening niet wordt
geblokkeerd door voorwerpen.
Om te functioneren moeten er 2 AAA-batterijen in de
afstandsbediening geplaatst zijn.
Vervang de batterijen wanneer uw afstandsbediening niet
reageert.
Uitleg van de items op het display (Fig. E-1)
Snelheid
- Toont de actuele snelheid van de loopband in de workoutmodus.
- Weergavebereik: 1,0 ~ 12,0 ± 0,1 km/u
Afstand
- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus.
- Instelbereik: 0,0 ~ 99,9 km.
- Weergavebereik: 0,0 ~ 99,9 km.
Tijd
- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus.
- Instelbereik: 5 ~ 99 minuten
- Weergavebereik: 0 ~ 59 sec. / 1 ~ 99 minuten
Calorieën
- Toont de verbrande kilocalorieën in de workoutmodus.
- Instelbereik: 10 ~ 300 K.Cal.
- Weergavebereik: 0 ~ 999 K.Cal.
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3 : Geeft het geselecteerde programma aan.
- D : Geeft aan dat de doelmodus voor afstand is geselecteerd.
D wordt weergegeven wanneer de parameter afstand in de
workoutmodus wordt getoond.
- : Geeft aan dat de loopband in de stopmodus is.
‼ OPMERKING
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van
verschillende trainingssessies en kunnen niet tijdens medische
behandelingen worden gebruikt.
‼ OPMERKING
Display voor Calorieën/ Afstand scant elke 5 seconden.
Voorgeprogrammeerde programma’s (P1~P3)
Het apparaat bevat 3 voorgeprogrammeerde programma’s met
verschillende profielen.
(Tabel fig. G.)
- Druk op de P-knoppen om “P1~P3” te selecteren
Programma P1
Programma P1 is een vast snelheidsintervalprogramma met een vaste
duur van 10 minuten.
Programma P2
Programma P2 is een vast snelheidsintervalprogramma met een vaste
duur van 20 minuten.
Programma P3
Programma P3 is een vast snelheidsintervalprogramma met een vaste
duur van 30 minuten.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel
in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet
beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel
wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane
gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel�
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze
kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar
de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een
wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van
materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn
originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die
blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en
gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness
BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten
tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen.
De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur
van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder
toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen
defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik
in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of
schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik,
als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
40
Nederlands
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van
onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant
zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging
van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de
geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De
garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het
product zoals beschreven in de handleiding.
Reiniging en onderhoud
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact�
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de ventilatieopeningen
vrij van stof, vuil en andere belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende
doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met een stofzuiger
met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast
zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt loopvlak met
lage wrijving. De prestaties worden gemaximaliseerd wanneer het
loopvlak zo schoon mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van de band te reinigen
en het gedeelte tussen de bandrand en het frame. Probeer ook zo
ver mogelijk onder de bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal
per maand doen om de levensduur van de band en het loopvlak te
verlengen. Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel of schurend
middel. Gebruik een oplossing van milde zeep en water en een nylon
borstel om de bovenkant van de band met structuur te reinigen. Laat
de band drogen voordat u deze gebruikt.
Smeren (fig. F-6)
De loopmat van de looptrainer moet regelmatig op smering worden
gecontroleerd.
De loopmat van de loopband wordt - tijdens de productie van het
toestel - gesmeerd voordat deze op de loopband wordt gemonteerd.
Daarom is het niet nodig om de loopmat te smeren voordat het
toestel in gebruik wordt genomen.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact.
⚠ VOORZICHTIG
We raden aan de smering van de loopmat minimaal één keer
per maand te controleren, omdat meer factoren dan alleen de
tijd van invloed kunnen zijn voor de smeringconditie van uw
loopmat�
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet
aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan
slippen�
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten
vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen
zonder geluid te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat
helemaal niet beweegt, raak dan met uw vingertoppen de
onderkant van de loopmat aan om de smering te controleren:
Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan
bevindt zich nog voldoende smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw vingertoppen stoffig of
ruw aanvoelen, breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het
midden van de loopmat onder de band zelf en laat het toestel
minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen.
Klap het toestel na smering niet in voordat het minstens 20
minuten gebruikt is voor een training met een snelheid van
minstens 5 km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig over de
loopmat verdeeld.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat de band
is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een vochtige doek om
ophoping van stof te minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren en zich op de
band ophopen. U moet maandelijks onder de loopband stofzuigen
om ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per jaar de zwarte
motorkap verwijderen en eventueel opgehoopt vuil met de stofzuiger
verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U
DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller. De
afstelbouten bevinden zich aan het einde van de staprails in de
eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan (rechtsom) om
verschuiving bij de voorste roller te voorkomen. Draai beide
afstelbouten voor de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag
en controleer op juiste spanning door op de band te lopen met
lage snelheid. Zorg dat de band niet verschuift. Blijf de bouten
aandraaien totdat de band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning goed is maar de band
nog steeds verschuift, wordt het probleem mogelijk veroorzaakt
door een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak aandraait, raakt
de band beschadigt en zullen de lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het feit of het
frame op een redelijk vlak oppervlak staat. Als het frame niet
waterpas staat, kunnen de voor- en achterrollers niet parallel draaien,
waardoor de band constant opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens gebruik zoveel
mogelijk in het midden blijft. Het is bij sommige banden normaal
dat deze naar de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat
er iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal de band de
neiging hebben zich te centreren. Als tijdens gebruik de band nog
steeds naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk.
UITZONDERING:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de gebruiker sterker
is dan het andere, kan het voorkomen dat de band naar de zijkant
beweegt. In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw afstellen,
tenzij de band zich bij normaal gebruik niet centreert.
Bandloop instellen (fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een 6 mm inbussleutel om de
achterste roller af te stellen. Voer afstellingen uitsluitend aan vanaf de
linkerkant. Stel de bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
41
Nederlands
Houd er rekening mee dat een kleine verandering een groot verschil
kan maken!
Draai de bout aan de linker zijde rechtsom (met de riching van de
klok mee) om de band naar rechts te verplaatsen; draai deze bout
linksom (tegen richting van de klok in) om de band naar links te
verplaatsen. Draai de bout slechts 1/4 slag en wacht enkele minuten
terwijl de band zichzelf afstelt. Blijft de bout draaien in stappen
van 1/4 slag totdat de band zich stabiliseert in het midden van het
loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw worden afgesteld,
afhankelijk van gebruik en loop-/renkarakteristieken. Sommige
gebruikers zullen een ander effect hebben op de bandloop.
Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om
de band te centreren. Afstellingen zullen steeds minder een
onderhoudsprobleem worden naarmate de band meer wordt
gebruikt. Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de eigenaar
en is van toepassing op alle loopbanden.
‼ LET OP
Schade aan de band als gevolg van onjuiste afstelling van
bandloop/bandspanning valt niet onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of
storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren
van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te
bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij
altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de
eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de
onderdelenlijst�
Transport en opslag
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact�
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen
onder het toestel bevinden.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3). Verplaats het toestel
en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag
onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond.
Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1). Berg het
toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk
temperatuurwisselingen.
Opslag in verticale positie�
⚠ LET OP
Hou er rekening mee dat wanneer de loopband in verticale
positie opgeslagen wordt het alleen stabiel genoeg is om zijn
eigen gewicht te dragen.
Wij raden u aan de loopband alleen in horizontale positie op te slaan
op een plaats waar nauwelijks menselijk verkeer of beweging is.
De beste locatie is naast een muur of kast.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal
afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren
naar openbare recycling-centra.
Verwijdering aan het eind van de levensduur
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat.
Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese
AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste
wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar
inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meet- eenheid Waarde
Netspanning VAC 210 ~ 240
Spanning frequentie HZ 50 ~ 60
Snelheid Km/H 1.0 ~ 12.0
Helling-graad Stap
Lengte
(ingeklapt)
Cm 148.0
( 155.0)
Breedte Cm 73�0
Hoogte
(ingeklapt)
Cm 121�0
(16.0)
Gewicht Kg 36�0
Telemetrische hartslag-
ontvanger
handgreep contact
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de
volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Het
product is derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
42
Nederlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden
veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de
gebruikershandleiding.
43
Italiano
Benvenuti
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre
un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, vogatori, panche di forza e multi
stazioni. Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la famiglia,
a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni,
visitare il sito Web www.tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua
attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto
in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo
sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con
molta attenzione!
Benvenuti ������������������������������������������������������������������������ 43
Precauzioni di sicurezza ��������������������������������������������������� 43
Sicurezza elettrica ��������������������������������������������������������������������������43
Istruzioni di montaggio���������������������������������������������������� 44
Illustrazione di descrizione A ���������������������������������������������������������44
Illustrazione di descrizione B ��������������������������������������������������������� 44
Illustrazione di descrizione C ���������������������������������������������������������44
Montaggio (g. D) ������������������������������������������������������������������������� 44
Allenamenti���������������������������������������������������������������������� 44
Istruzioni per l’esercizio �����������������������������������������������������������������44
Utilizzo ����������������������������������������������������������������������������� 45
Chiudere e aprire l’apparecchiatura. �������������������������������������������� 45
Console (g. E-1) ������������������������������������������������������������� 46
Tasti Display ����������������������������������������������������������������������������������46
Tasti Telecomando �����������������������������������������������������������������������46
Spiegazione degli elementi visualizzati (Fig. E-1)��������������������������47
Programmi preimpostati (P1~P3) ��������������������������������������������������47
Garanzia ����������������������������������������������������������������������������������������47
Pulizia e manutenzione ���������������������������������������������������� 48
Lubricazione (g. F-6) ������������������������������������������������������������������ 48
Disturbi durante l’uso ������������������������������������������������������ 49
Trasporto e stoccaggio ���������������������������������������������������� 49
Informazioni aggiuntive �����������������������������������������������������������������49
Dati tecnici ����������������������������������������������������������������������� 49
Dichiarazione del fabbricante ������������������������������������������ 49
Clausola di esonero della responsabilit������������������������� 49
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione
originale del manuale in lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli
avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere
impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o
perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere
immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non
professionale. L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 2 ore al giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con
handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e
di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare
il proprio stato di salute�
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali,
interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un
medico�
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento
con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con
una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al
termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni.
L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata.
Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore�
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con
temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio
esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e
45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità
dell’aria non deve mai superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare
l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose.
In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti
in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti�
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in
movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona
alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di
peso superiore a 100 kg (220 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore..
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
44
Italiano
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e
bordi affilati�
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione
sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione
risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non
far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un
tavolo. Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di
alimentazione è collegata alla presa a muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla
presa a muro�
- Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando
l’apparecchio non è in uso, prima di assemblare o di smontare
l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
⚠ ATTENZIONE
Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%) o più, le
prestazioni del vostro tapis roulant potrebbero essere
influenzate. Tali condizioni non sono coperte dalla vostra
garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia basso, contattate la
vostra azienda elettrica locale o un elettricista qualificato per
fare dei test appropriati�
⚠ ATTENZIONE
Non far passare il cavo di alimentazioni vicino a parti in
movimento del tapis roulant, incluso il meccanismo di
sollevamento e le ruote di trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema elettrico del tapis
roulant non funziona bene o rompersi, la messa a terra fornisce un
percorso di resistenza inferiore per la corrente elettrica, riducendo il
rischio di scossa elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo che
una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa
idonea che sia stata installata correttamente e che sia messa a terra
secondo le procedure e le ordinanze locali.
⚠ AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore di messa a terra
dell‘apparecchio può comportare un rischio di scossa elettrica.
In caso di dubbi sulla corretta messa a terra di questo prodotto,
consultare un elettricista o addetto all‘assistenza qualificato.
Non modificare la spina fornita con il prodotto se non dovesse
entrare nella presa di corrente; farsi installare una presa di
corrente idone da un elettricista qualificato.
Istruzioni di montaggio
Illustrazione di descrizione A
L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una volta completato
l’assemblaggio.
È possibile utilizzarla come riferimento durante l’assemblaggio,
ma è importante seguire sempre i passaggi di assemblaggio nella
sequenza corretta come illustrato.
Illustrazione di descrizione B
L’illustrazione mostra quali componenti e parti sono presenti al
momento del disimballaggio del prodotto.
‼ NOTA
Le parti di piccole dimensioni potrebbero trovarsi nascoste
o infilate in spazi ristretti nella protezione del prodotto in
Styrofoam
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Illustrazione di descrizione C
L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito con il prodotto.
Montaggio (fig. D)
Il prodotto viene consegnato interamente montato nella scatola.
Il prodotto viene consegnato nella scatola piegato.
‼ NOTA
Per aprire il tapis roulant vedere la sezione “Chiudere e aprire
l’apparecchiatura” in questo manuale.
⚠ ATTENZIONE
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone�
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni
alla superficie del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno
all’apparecchio.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga
durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo
massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza
e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non
arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica
di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il
livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare
con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta
dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e
aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora.
Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare.
Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile
aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza
dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza
cardiaca e le pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà
la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le
calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare
correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come
mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe
mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli
durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO
45
Italiano
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare,
i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare
nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere
un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro
dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ETÀ
MASSIMO
RAFFREDDARE
FREQUENZA CARDIACA
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior
parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri
muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa
5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello
stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di
allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte
alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete
impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i
muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete
allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state
cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro
programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante
le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase
dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di
più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere
la vostra freuenza cardiaca nella zona target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte
e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come
se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è
l’obiettivo.
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. E-2A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore di alimentazione principale
per spegnere completamente l’apparecchio.
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente�
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’apparecchiatura è dotata di una chiave di sicurezza che deve
essere inserita correttamente nella fessura sulla parte superiore
dell’impugnatura per avviare l’apparecchiatura. Se si toglie la
chiave di sicurezza dalla fessura, l’apparecchiatura si fermerà
immediatamente�
- Inserire la chiave di sicurezza nella fessura sulla parte superiore
dell’impugnatura.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia attaccata
correttamente al vostro indumento.
- Accertarsi che la clip non venga rimossa dal vostro indumento
prima che la chiave di sicurezza venga rimossa dalla console.
‼ NOTA
La console mostrerà E7 quando la chiave di sicurezza non è in
posizione durante l’avvio.
Interruttore automatico (Fig. E-2B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico che interrompe
il circuito quando il carico di elettricità supera la capacità massima. Se
ciò si verifica, si deve premere l’interruttore automatico.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima di premere l’interruttore automatico, togliere la spina
elettrica dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente modo per
riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
‼ NOTA
Acuni interruttori automatici usati nelle case non sono idonei
per i picchi di corrente che si possono verificare quando un
tapis roulant viene acceso o anche durante l’uso normale.
Se il vostro tapis roulant fa scattare l’interruttore automatico
(anche se ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il solo
apparecchio sul circuito) ma l’interruttore sul tapis roulant stesso
non scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un tipo adatto
alle correnti di picco più elevate. Questo non è un difetto
coperto dalla garanzia. Si tratta di una condizione che noi, in
quanto produttori, non siamo in grado di controllare.
Chiudere e aprire l’apparecchiatura�
‼ NOTA
Prima di chiudere o aprire l’apparecchiatura, accertarsi di aver
tolto il telecomando dal supporto per evitare che possa cadere.
Entrambe le leve di bloccaggio ( #8) possono essere tirate fuori
e riposizionate liberamente senza serrare o allentare il fissaggio.
Rilasciare le leve di bloccaggio ( #8) e ruotare per regolare il
fissaggio.
Aprire l’apparecchiatura (fig. F1)
- Quando si trova in posizione di chiusura verticale
- Sostenendo la struttura del tapis roulant, allentare la manopola di
fissaggio della struttura dello stabilizzatore (#43) sul lato RH della
struttura dello stabilizzatore (#42) ruotandola in senso antiorario.
- Inclinare la struttura principale leggermente in avanti e chiudere la
struttura dello stabilizzatore.
- Sostenendo la struttura del tapis roulant, stringere la manopola di
fissaggio della struttura dello stabilizzatore (#43) sul lato RH della
struttura dello stabilizzatore (#42) ruotandola in senso orario.
- Abbassare il tapis roulant posizionato nella posizione superiore in
posizione orizzontale.
46
Italiano
- Quando si trova in posizione di stoccaggio orizzontale�
- Girare entrambe le leve di fissaggio (#8) in senso antiorario per
allentare il fissaggio dell’impugnatura.
- Inclinare l’impugnatura in posizionare verticale (angolazione
leggermente in avanti)
- Girare entrambe le leve di fissaggio (#8) in senso antiorario per
allentare il fissaggio dell’impugnatura.
- Adesso la macchina è in posizione pronta all’uso.
Per il modo corretto di aprire l’apparecchiatura fare riferimento alle
illustrazioni.
Chiudere l’apparecchiatura (fig. F2)
- Quando si trova in posizione pronta all’uso
- Girare entrambe le leve di fissaggio (#8) in senso antiorario per
allentare il fissaggio.
- Guidare l’impugnatura in posizione orizzontale verso il basso.
- Girare entrambe le leve di fissaggio (#8) in senso orario per fissare
il fissaggio dell’impugnatura.
- Adesso la macchina è in posizione di stoccaggio.
- Quando si trova in posizione di stoccaggio orizzontale�
- Inclinare la struttura del tapis roulant nella posizione verticale
sollevandola per la struttura principale (non sollevare il tapis roulant
- Sostenendo la struttura del tapis roulant, allentare la manopola di
fissaggio della struttura dello stabilizzatore (#43) sul lato RH della
struttura dello stabilizzatore (#42) ruotandola in senso antiorario.
- Inclinare la struttura principale leggermente in avanti e aprire la
struttura dello stabilizzatore.
- Sostenendo la struttura del tapis roulant, stringere la manopola di
fissaggio della struttura dello stabilizzatore (#43) sul lato RH della
struttura dello stabilizzatore (#42) ruotandola in senso orario.
- Adesso il tapis roulant è in posizione di stoccaggio verticale.
Per il modo corretto di chiudere l’apparecchiatura fare riferimento alle
illustrazioni.
Console (fig. E-1)
⚠ AVVISO
Non esporre la console alla luce solare diretta�
Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di
sudore�
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il
display con le unghie o con oggetti appuntiti.
‼ NOTA
La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non
viene utilizzato per 10 minuti.
Tasti Display
Start/Stop
- Premere il tasto “Start/Stop” per iniziare l’allenamento selezionato
quando il tapis roulant si trova in modalità di arresto.
Dopo 3 secondi di conto alla rovescia l’allenamento inizierà a 1,0
km/h.
- Premere il tasto “Start/Stop” per arrestare gradualmente il tapis
roulant quando si trova in modalità di allenamento.
Modalità
- Scorrere fra i parametri di impostazione target nella modalità di
programmazione.
Selezionare fra: tempo target, distanza target o calorie target.
Su
- Aumenta la velocità (1,0 ~ 12,0 km/h).
- Premendo una sola vola si aumenta la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si aumenta la velocità più
rapidamente�
- Cambiare i valori nella modalità di programmazione target.
Giù
- Diminuisce la velocità (1,0 ~ 12.0 km/h).
- Premendo una sola vola si diminuisce la velocità di 0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si diminuisce la velocità più
rapidamente�
- Cambiare i valori nella modalità di programmazione target.
Tasti Telecomando
Stop
- Premere il tasto “Stop” per arrestare gradualmente il tapis roulant
quando si trova in modalità di allenamento.
Start
- Premere il tasto “Start” per iniziare l’allenamento selezionato
quando il tapis roulant si trova in modalità di arresto.
Dopo 3 secondi di conto alla rovescia l’allenamento inizierà a 1,0
km/h.
+ (plus)
- Aumenta il valore nella modalità di programmazione target.
- (min.)
- Diminuisce il valore nella modalità di programmazione target.
Velocità +
- Aumenta il valore nella modalità di programmazione target.
- Aumenta la velocità di allenamento quando si trova in modalità di
allenamento�
Velocità -
- Diminuisce il valore nella modalità di programmazione target.
- Diminuisce la velocità di allenamento quando si trova in modalità
di allenamento�
M (Modalità)
Premere il tasto M in modalità di programmazione:
1 volta : Apre modalità target tempo. ( 30 lampeggi sul display )
2 volte : Apre modalità target distanza ( D & 1.0 lampeggi sul
display )
3 volte : Apre modalità target calorie ( 50 lampeggi sul display )
47
Italiano
P (Programma)
Premere il tasto P in modalità di programmazione:
1 volta : Selezionare il programma P1 ( P1 & 10 mostrato sul display
)
2 volte : Selezionare il Programma P2 ( P2 & 20 mostrato sul display
)
3 volte : Selezionare il programma P3 ( P3 & 30 mostrato sul display
)
‼ NOTA
Il telecomando può funzionare correttamente solo se lo spazio
fra l’emettitore e il ricevitore del telecomando nel display della
struttura principale non è bloccato da nessun oggetto.
Il telecomando deve essere dotato di 2 batterie di tipo AAA per
funzionare.
Sostituire le batterie quando il telecomando non risponde più.
Spiegazione degli elementi visualizzati (Fig. E-1)
Velocità
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in modalità
allenamento�
- Intervallo di visualizzazione : 1.0 ~ 12.0 ± 0.1 km/h
Distanza
- Mostra la modalità di allenamento distanza percorsa.
- Intervallo di impostazione : 0.0 ~ 99.9 km.
- Intervallo di visualizzazione : 0.0 ~ 99.9 km.
Tempo
- Mostra il tempo corso in modalità allenamento.
- Intervallo di impostazione : 5 ~ 99 minuti
- Intervallo di visualizzazione : 0 ~ 59 sec. / 1 ~ 99 minuti
Calorie
- Mostra le calorie K consumate in modalità allenamento.
- Intervallo di impostazione : 10 ~ 300 K.Cal.
- Intervallo di visualizzazione : 0 ~ 999 K.Cal.
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3 : Indica il programma selezionato.
- D : Indica la modalità Target selezionata per Distanza.
D viene mostrato quando il parametro Distanza è mostrato in
modalità allenamento.
- : Indica che il tapis roulant è in modalità di Arresto.
‼ NOTA
Questi dati sono una guida approssimativa per il confronto di
diverse sessioni di allenamento e non possono essere usati nelle
cure mediche.
‼ NOTA
Visualizza la scansione di Valorie / Distanza ogni 5 secondi.
Programmi preimpostati (P1~P3)
L’apparecchio dispone di 3 programmi preimpostati con profili
diversi.
(Tabella fig. G.)
- Premere i tasti “P” per selezionare “P1~P3”
Programma P1�
Il Programma P1 è un programma di profilo intervallo velocità fissa
con una durata fissa di 10 minuti�
Programma P2�
Il Programma P2 è un programma di profilo intervallo velocità fissa
con una durata fissa di 20 minuti�
Programma P3�
Il Programma P3 è un programma di profilo intervallo velocità fissa
con una durata fissa di 30 minuti�
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione
nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti
fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La
garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto
dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni
ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali
d’uso degli attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le
condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese.
Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle
condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per
nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo.
Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento
dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si
manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti
che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni
del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi.
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni
causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda
solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in
quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante
autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che
sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante
Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale
usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla
movimentazione e dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno
che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un
guasto all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di
servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione,
controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che
può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/
montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la
sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi.
La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non
vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se
sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la
garanzia sul prodotto.
48
Italiano
Pulizia e manutenzione
⚠ ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione. Mantenere le aperture di
ventilazione pulite da polvere, sporco e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo
ogni uso.
- Pulire la parti visibile dell’apparecchio con un aspirapolvere dotato
di bocchetta a lancia.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati.
Cinghia e Pedana per la corsa
Il vostro tapis roulant utilizza un fondo a bassa frizione molto
efficiente. Se la pedana per la corsa viene sempre tenuta bella pulita,
avrà delle migliori prestazioni. Utilizzate un panno morbido e umido,
oppure della carta assorbente per pulire il bordo della cinghia e la
zona fra il bordo della cinghia e il telaio. Cercate anche di arrivare, se
riuscite, sotto il bordo della cinghia. Questo andrebbe fatto una volta
al mese per prolungare la durata della cinghia e della pedana per
la corsa. Utilizzate solo dell’acqua, niente detergenti o abrasivi. Una
soluzione con acqua e sapone delicato insieme ad una spazzola in
nylon pulirà la parte superiore della cinghia. Consentite alla cinghia di
asciugare prima di usarla.
Lubrificazione (fig. F-6)
La lubrificazione del tapis roulant deve essere controllata ogni 2 mesi,
sulla base di un utilizzo medio di 60 minuti al giorno.
La pedana del tapis roulant viene pre-lubrificata prima di essere
montata sul tapis roulant durante la produzione dell’attrezzo. Pertanto
non è necessario lubrificare la pedana al primo utilizzo.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima della lubrificazione, togliere la spina elettrica dalla presa
di corrente�
⚠ ATTENZIONE
Si consiglia di controllare la lubrificazione della cinghia di
scorrimento almeno una volta al mese, in quanto più fattori del
tempo possono essere efficaci per le condizioni del lubrificante.
Lubrificare il tapis roulant solo se necessario� Se applicate
troppo lubrificante, il tapis roulant slitterà facilmente a causa di
una mancanza di frizione.
- Stare ben fermi sul tapis roulant�
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis roulant con i piedi
di modo che scivoli avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi
senza problemi e in modo uniforme senza fare rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi e in modo uniforme
o se non si muove per niente, toccare la parte inferiore del tapis
roulant con le punte delle dita per verificare la lubrificazione:
- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono
lucide, significa che il tapis roulant è sufficientemente lubrificato.
- Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono
impolverate o ruvide, applicare del lubrificante (15-20 ml) nella
parte centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far funzionare
l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti.
- Dopo la lubrificazione, non piegare.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari o fino a quando la
cinghia non si sarà stabilizzata. Rimuovere l’eccesso di polvere con un
panno umido ridurrà al minimo la formazione di polvere.
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono bloccare l’entrata
dell’aria ed accumularsi sulla cinghia per la camminata. Mensilmente:
pulire con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare l’accumulo
di polvere. Due volte all’anno, dovreste rimuovere il coperchio del
motore di colore nero e pulire con un aspiratore tutto lo sporco che
potrebbe essersi accumulato�
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE..
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo posteriore. I bulloni di
regolazione si trovano alla fine delle guide dei passi nei coperchi
terminali, come annotato nello schema qui sotto.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso orario) solo
quanto basta per evitare lo slittamento sul rullo anteriore. Girare
entrambi i bulloni di registrazione della tensione della cinghia di
camminamento con incrementi di ¼ di giro ognuno e verificare
che vi sia la tensione corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti. Continuare a tirare i
bulloni fino a quando la cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa, ma continua a
slittare, il problema potrebbe essere una cinghia di trasmissione del
motore lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e causerà un guasto
prematuro del cuscinetto�
Registrazione dell’orientamento della cinghia di
camminamento:
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono dal telaio che
deve muoversi su una superficie ragionevolmente piana. Se il telaio
non è in piano, il rullo anteriore e posteriore non possono andare
paralleli, e potrebbe servire una registrazione continua della cinghia.
Il tapis roulant è progettato per tenere la cinghia di camminamento
ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale che alcune
cinghie si spostino su un fianco se la cinghia gira senza nessuno
sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento
dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante l’uso, la cinghia
continua a spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle
registrazioni.
ECCEZIONE:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una gamba più
dell’altra, potrebbe succedere che la cinghia di camminamento si
sposti su un lato. In questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Per impostare l’orientamento della cinghia di
camminamento (fig. F-5)
Viene fornita una chiave a brugola da 6 mm per registrare il rullo
posteriore. Fare le registrazioni di orientamento solo dal lato sinistro.
Impostare la velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione può fare moltissima
differenza!
Ruotare il bullone laterale sinistro in senso orario per spostare la
cinghia a destra. In senso antiorario per spostarla verso sinistra. Girare
il bullone di un solo ¼ di giro e attendere qualche minuto perché la
cinghia si regoli da sola. Continuare a girare con rotazioni di ¼ di giro
fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata al centro della pedana
di camminamento�
49
Italiano
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle caratteristiche di
camminamento/corsa. Alcuni utenti influenzeranno l’orientamento
in modo differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste per
centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno meno di una
manutenzione se la cinghia è usata. Un orientamento corretto della
cinghia è responsabilità del proprietario comune a tutti i tapis roulant.
‼ NOTA
I danni alla cinghia di camminamento causati da un
orientamento/ registrazione di tensione non corretti non sono
coperti dalla garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura
potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente
basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei
pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che
cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello
e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare
sempre pezzi di ricambio originali.
Se si richiedono parti di ricambio, fornire sempre il modello, il numero
di serie dell’apparecchiatura e il numero di parte di ricambio per la
parte necessaria. L’elenco dei pezzi di ricambio è sul retro di questo
manuale. Utilizzare solo pezzi di ricambio citati nell’elenco delle parti
di ricambio�
Trasporto e stoccaggio
⚠ ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone�
Verificare che non siano presenti persone o oggetti sotto
l’apparecchio.
- Spostare l’apparecchio come illustrato (fig. E3). Spostare
l’apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l’apparecchio su
una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento.
Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari.
Non spostare l’apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote
ma sostenerlo per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in posizione verticale (fig. E2). Riporre
l’apparecchio in un luogo asciutto con la minore variazione di
temperatura possibile�
Stoccaggio in posizione verticale�
⚠ ATTENZIONE
Considerare che quando si ripone il tapis roulant in posizione
verticale è stabile solo per supportare il proprio peso.
Si consiglia di riporre in tapis roulant in posizione orizzontale solo in
un luogo dove c’è poco traffico o movimento di persone.
Il luogo migliore può essere accanto a una parete o a un armadio.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti
smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici�
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole
uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno
smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura
di raccolta pubblica autorizzata.
Dati tecnici
Parametrro Unità di misura Valore
Tensione di
alimentazione
Vca 210 ~ 240
Frequenza di
alimentazione
HZ 50 ~ 60
Velocità Km/H 1.0 ~ 12.0
Inclinazione Step
Lunghezza
(ripiegato)
Cm 148.0
( 155.0)
Larghezza Cm 73�0
Altezza
(ripiegato)
Cm 121�0
(16.0)
Peso Kg 36�0
Ricevitore per la
frequenza cardiaca
telemetrico
contatto con la mano
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai
seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Pertanto sul prodotto è apposto
il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente.
50
Español
¡Bienvenido
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece
una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como
bicicletas elípticas, cintas de correr, bicicletas de ejercicio, bancos
de fuerza y estaciones múltiples. La máquina Tunturi es adecuada
para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si
desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento
de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y
mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
¡Bienvenido ��������������������������������������������������������������������� 50
Advertencias de seguridad ���������������������������������������������� 50
Seguridad eléctrica �����������������������������������������������������������������������50
Instrucciones de montaje ������������������������������������������������� 51
Descripción de la ilustración A ������������������������������������������������������51
Descripción de la ilustración B ������������������������������������������������������ 51
Descripción de la ilustración C ������������������������������������������������������51
Montaje (g. D) �����������������������������������������������������������������������������51
Sesiones de ejercicio ���������������������������������������������������������������������51
Ejercicio Instrucciones �������������������������������������������������������������������51
Uso ���������������������������������������������������������������������������������� 52
Montaje (g. D) �����������������������������������������������������������������������������52
Plegado y desplegado del equipo. ����������������������������������������������52
Consola (g. E-1) ������������������������������������������������������������� 53
Botones de la pantalla ������������������������������������������������������������������53
Botones del mando a distancia �����������������������������������������������������53
Explicación de los elementos de la pantalla (Fig. E-1) ������������������54
Programas preestablecidos (P1~P3) ���������������������������������������������54
Garantía �����������������������������������������������������������������������������������������54
Limpieza y mantenimiento ����������������������������������������������� 55
Lubricación (g. F-6) ����������������������������������������������������������������������55
Defectos De Funcionamento ������������������������������������������� 56
Transporte y almacenamiento ������������������������������������������ 56
Información adicional ��������������������������������������������������������������������56
Datos técnicos ����������������������������������������������������������������� 56
Declaración del fabricante ����������������������������������������������� 56
Descargo de responsabilidad ������������������������������������������ 56
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles. No se
pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en
inglés prevalecerá.
Índice
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no
seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones
pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para
su consulta posterior
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer
ejercicio inmediatamente�
- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La
máquina no es adecuada para un uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 2 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas con una
discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia
y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las
personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones
explícitas o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para
comprobar su estado de salud�
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje
de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento
antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La
máquina no es adecuada para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación
adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente
para no resfriarse�
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura
ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente
en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La
humedad del aire no debe ser superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros
fines que no sean los descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido
daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna
de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas
de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas
móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La
máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los
100 kg (220 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la
misma que la tensión indicada en la placa de características de la
máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de aceite y de bordes
afilados�
51
Español
- No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha
sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe
de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su
proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad�
- No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable
de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre
el cable de red�
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de
una mesa. Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y
que no sea posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté
insertado en la toma de pared�
- No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina
no se esté utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes
de la limpieza y el mantenimiento.
⚠ ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien (10%) o más, esto podrá
afectar al rendimiento de la cinta. Esta situación no está cubierta
por la garantía. Si sospecha que la tensión es baja, póngase en
contacto con su compañía eléctrica o un electricista autorizado
para que lo compruebe.
⚠ ADVERTENCIA
Sitúe el cable de alimentación lejos de cualquier pieza móvil
de la cinta, incluido el mecanismo de elevación y las ruedas de
transporte�
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si el sistema eléctrico
de la cinta se averiara o fallara, la toma de tierra proporciona una ruta
de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo
de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un enchufe de toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá
enchufar en una toma adecuada que esté instalada correctamente y
esté conectada a tierra conforme a todos los códigos y disposiciones
locales�
⚠ ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de toma de tierra
del equipo podrá provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe con un electricista cualificado o persona de
mantenimiento si tiene dudas sobre si el producto está
conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe
proporcionado con el producto si no encaja en la toma;
encargue a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada�
Instrucciones de montaje
Descripción de la ilustración A
La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de la máquina una vez
completado el montaje�
Puede utilizar esta ilustración como referencia durante el montaje,
pero siga siempre los pasos de montaje en el orden correcto como se
muestra en las ilustraciones�
Descripción de la ilustración B
La ilustración muestra los componentes y las piezas que debe
encontrar al desembalar el producto�
‼ ATENCIÓN !!
Las piezas de pequeño tamaño pueden estar ocultas o
embaladas en espacios huecos del sistema de protección de
poliestireno extruido del producto
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Descripción de la ilustración C
La ilustración muestra el juego de tornillería que se suministra con el
producto�
Montaje (fig. D)
El producto viene totalmente montado en la caja de cartón.
El producto viene plegado en la caja de cartón.
‼ NOTA
Para desplegar la cinta de correr, véase la sección “Plegado y
desplegado del equipo” de este manual.
⚠ ADVERTENCIA
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
⚠ ADVERTENCIA
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar
daños en la superficie del suelo�
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El
ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo
del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física.
Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión
de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico,
debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar
su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular
con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe
realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una
hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia
baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a
una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La
eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia
cardíaca y sus pulsaciones�
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su
tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento
de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de
lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios
de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe
mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los
músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele,
PARE inmediatamente�
52
Español
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de
las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener
un ritmo estable durante toda esta fase� El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta
el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la
mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema
cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de
calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
constante durante unos 5 minutos� En este momento debe repetir
también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el
entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable
entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera
uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana�
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato,
deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará
la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría.
Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también
el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases
de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar
la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar
el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado.
Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la
condición física, lo que cambia es el objetivo.
Uso
Interruptor de alimentación principal (fig. E-2A)
La máquina está equipada con un interruptor de alimentación
principal para poder a pagarla completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Montaje (fig. D)
El producto viene totalmente montado en la caja de cartón.
El producto viene plegado en la caja de cartón.
!! NOTA
Para desplegar la cinta de correr, véase la sección “Plegado y
desplegado del equipo” de este manual.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad esté bien sujeta
a su ropa�
- Asegúrese de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar la llave
de seguridad de la consola.
‼ NOTA
La consola mostrará E7 cuando la llave de seguridad no esté
en posición durante el inicio.
Disyuntor (Fig. E-2B)
La máquina está equipada con un disyuntor que interrumpe el
circuito cuando la carga eléctrica está por encima de la capacidad
máxima. Cuando esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de red de la
máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
‼ NOTA
Algunos disyuntores usados en las casas no son idóneos para
elevadas corrientes de irrupción que pueden producirse cuando
se enciende por primera vez una cinta de correr o incluso
durante el uso normal. Si la cinta está disparando el disyuntor
(incluso aunque sea de la clase de corriente correcta y la cinta
sea el único aparato del circuito), pero el disyuntor de la cinta
en sí no se dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por uno de
clase de irrupción elevada. No es un defecto cubierto por la
garantía. Es una situación que nosotros, como fabricantes, no
podemos controlar
Plegado y desplegado del equipo�
!! NOTA
Antes de plegar o desplegar el equipo, asegúrese de que se
ha retirado el mando a distancia del soporte para evitar que se
caiga.
También se pueden sacar las dos palancas de sujeción (n.º 8) y
se pueden colocar libremente sin apretarlas o se puede aflojar
el elemento fijo�
Libere las palancas de sujeción (n.º 8) y gírelas para ajustar la
fijación.
Desplegado del equipo (fig. F1)
- Cuando esté en posición de almacenamiento vertical
- Mientras está sujetando el bastidor de la cinta, afloje el mando de
fijación del bastidor estabilizador (n.º 43) en el lado derecho del
bastidor estabilizador (n.º 42) girándolo hacia la izquierda.
- Incline el bastidor principal ligeramente hacia delante y pliegue el
bastidor estabilizador.
- Mientras está sujetando el bastidor de la cinta, fije el mando de
fijación del bastidor estabilizador (n.º 43) en el lado derecho del
bastidor estabilizador (n.º 42) girándolo hacia la derecha.
- Baje la cinta colocada derecha en la posición horizontal.
53
Español
- Cuando esté en posición de almacenamiento horizontal
- Gire las dos palancas de sujeción (n.º 8) hacia la izquierda para
aflojar la fijación del manillar.
- Incline el manillar en posición vertical. (ligero ángulo hacia delante)
- Gire las dos palancas de sujeción (n.º 8) hacia la derecha para
apretar la fijación.
- El equipo estará ahora en posición lista para usar.
Consulte las ilustraciones para ver la forma correcta de desplegar el
equipo.
Plegado del equipo (fig. F2)
- Cuando esté en la posición lista para usar
- Gire las dos palancas de sujeción (n.º 8) hacia la izquierda para
aflojar la fijación.
- Guíe el manillar en la posición horizontal hacia abajo.
- Gire las dos palancas de sujeción (n.º 8) hacia la derecha para
apretar la fijación del manillar.
- El equipo estará ahora en la posición de almacenamiento
horizontal.
- Cuando esté en posición de almacenamiento horizontal
- Incline el bastidor de la cinta de correr en la posición vertical
levantándolo del bastidor principal (no levante la cinta sujetando el
manillar).
- Mientras está sujetando el bastidor de la cinta, afloje el mando de
fijación del bastidor estabilizador (n.º 43) en el lado derecho del
bastidor estabilizador (n.º 42) girándolo hacia la izquierda.
- Incline el bastidor principal ligeramente hacia delante y despliegue
el bastidor estabilizador.
- Mientras está sujetando el bastidor de la cinta, fije el mando de
fijación del bastidor estabilizador (n.º 43) en el lado derecho del
bastidor estabilizador (n.º 42) girándolo hacia la derecha.
- La cinta de correr estará ahora en la posición de almacenamiento
vertical.
Consulte las ilustraciones para ver la forma correcta de plegar el
equipo.
Consola (fig. E-1)
⚠ PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas
de sudor
No se apoye en la consola�
Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese
de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados�
‼ NOTA
La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina
no se usa durante 10 minutos�
Botones de la pantalla
Start/Stop
- Pulse el botón “Start/Stop” para iniciar el entrenamiento
seleccionado cuando la cinta esté en modo parado.
Después de una cuenta atrás de 3 segundos, se iniciará el
entrenamiento a 1,0 km/h.
- Pulse el botón “Start/Stop” para detener la cinta gradualmente
cuando esté en modo de entrenamiento.
Mode
- Muévase entre los parámetros fijados como objetivo en el modo
de programación.
Seleccione entre: tiempo objetivo, distancia objetivo o calorías
objetivo.
Arriba
- Aumenta la velocidad (1,0 ~ 12,0 km/h).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad
aumenta más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación objetivo.
Abajo
- Reduce la velocidad (1,0 ~ 12,0 km/h).
- Cada pulsación reduce la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad
disminuye más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación objetivo.
Botones del mando a distancia
Stop
- Pulse el botón “Stop” para detener la cinta gradualmente cuando
esté en modo de entrenamiento.
Start
- Pulse el botón “Start” para iniciar el entrenamiento seleccionado
cuando la cinta esté en modo parado.
Después de una cuenta atrás de 3 segundos, se iniciará el
entrenamiento a 1,0 km/h.
+ (plus)
- Aumenta el valor cuando está en modo de programación objetivo.
- (min.)
- Reduce el valor cuando está en modo de programación objetivo.
Speed +
- Aumenta el valor cuando está en modo de programación objetivo.
- Aumenta la velocidad del entrenamiento cuando está en modo de
entrenamiento�
Speed -
- Reduce el valor cuando está en modo de programación objetivo.
- Reduce la velocidad del entrenamiento cuando está en modo de
entrenamiento�
M (Modo)
Pulse el botón M en modo de programación:
1 vez: Abre el modo de objetivo de tiempo. (30 parpadeos en
pantalla)
2 veces: Abre el modo de objetivo de distancia (D y 1,0 parpadeos
en pantalla)
3 veces: Abre el modo de objetivo de calorías (50 parpadeos en
pantalla)
54
Español
P (Programa)
Pulse el botón P en modo de programación:
1 vez: Selecciona programa P1 (se muestra P1 y 10 en
pantalla)
2 veces: Selecciona programa P2 (se muestra P2 y 20 en
pantalla)
3 veces: Selecciona programa P3 (se muestra P3 y 30 en
pantalla)
!! NOTA
El mando a distancia solo puede funcionar correctamente si el
espacio entre el emisor y el receptor del mando a distancia de
la pantalla del bastidor principal no está bloqueado por ningún
objeto�
El mando a distancia tendrá que tener 2 pilas AAA para que
funcione�
Cambie las pilas cuando el mando a distancia no responda�
Explicación de los elementos de la pantalla (Fig�
E-1)
Velocidad
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de entrenamiento.
- Rango de visualización: 1,0 ~ 12,0 ± 0,1 km/h
Distancia
- Muestra la distancia recorrida en modo de entrenamiento.
- Ámbito de ajuste: 0,0 ~ 99,9 km.
- Rango de visualización: 0,0 ~ 99,9 km.
Tiempo
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de entrenamiento.
- Ámbito de ajuste: 5 ~ 99 minutos
- Rango de visualización: 0 ~ 59 seg. / 1 ~ 99 minutos
Calorías
- Muestra las kilocalorías consumidas en modo de entrenamiento.
- Ámbito de ajuste: 10 ~ 300 Kcal.
- Rango de visualización: 0 ~ 999 Kcal.
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3: Indica el programa seleccionado.
- D: Indica que el modo objetivo seleccionado es Distancia.
Se mostrará D cuando el parámetro de distancia se muestra en el
modo de entrenamiento�
- : Indica que la cinta de correr está en modo parada.
!! NOTA
Estos datos sirven como guía para comparar distintas sesiones
de ejercicio que no se pueden utilizar en tratamientos médicos.
!! NOTA
La pantalla de calorías/distancia escanea cada 5 segundos.
Programas preestablecidos (P1~P3)
El equipo cuenta con 3 programas preestablecidos con diferentes
perfiles�
(Tabla fig. G.)
- Pulse los botones “P” para seleccionar “P1~P3”
Programa P1�
El programa P1 es un programa de perfil de intervalo de velocidad
fijo con una duración fija de 10 minutos.
Programa P2�
El programa P2 es un programa de perfil de intervalo de velocidad
fijo con una duración fija de 20 minutos.
Programa P3�
El programa P3 es un programa de perfil de intervalo de velocidad
fijo con una duración fija de 30 minutos.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales
específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de
bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La
Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se
utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV
para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada
aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo�
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los
términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su
distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán
en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales
en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La
garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso
normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan observado las
instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no
pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas
a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador
original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los
países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes
que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi
New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste
normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el
equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso
que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no
estén provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales
como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí
mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el
cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares.
No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo
de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario
se invalidará la garantía del producto.
55
Español
Limpieza y mantenimiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de
red de la toma de pared�
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un aspirador que
tenga una boquilla de aspiración pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas
estén apretados.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja fricción. El rendimiento
se maximiza cuando la cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una toalla de papel para
limpiar el borde de la cinta y el área entre el borde de la cinta y el
bastidor. Llegue también hasta prácticamente justo debajo del borde
de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes para aumentar la vida
útil de la cinta y la cubierta de correr. Use solo agua – ni productos
de limpieza ni abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con un
cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la parte superior de la
cinta con textura. Deje que la cinta se seque antes de usarla
Lubricación (fig. F-6)
Debe comprobarse la lubricación de la banda cada 2 meses, en base
a un uso medio de 60 minutos al día�
La cinta de correr se lubrica previamente antes de colocarla en el
aparato durante la producción de la unidad. Por lo tanto, no hace
falta lubricar la cinta de correr cuando se use por primera vez.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de
pared�
⚠ PRECAUCIÓN
Recomendamos revisar la lubricación de la cinta de correr una
vez al mes como mínimo, ya que hay otros factores que pueden
afectar al estado de la lubricación, aparte del tiem.
Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado
lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia
de fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo
que se deslice hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse
suave y regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente o no se mueve,
toque la parte baja de la banda con las puntas de los dedos para
comprobar la lubricación:
Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes, hay suficiente
lubricación en la banda.
Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o están ásperos,
aplique lubricante (15-20 ml) en la mitad de la plataforma bajo
la banda y deje que la máquina funcione a 5 km/h durante al
menos 5 minutos�
Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes de haber
realizado una sesión de ejercicio durante 20 minutos con una
velocidad de al menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá
uniformemente por la banda�
Polvo de la cinta
Esto ocurre durante una interrupción normal o hasta que la cinta
se estabilice. Si limpia el exceso de polvo con un paño húmedo se
minimizará la acumulación de éste.
Limpieza general
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden bloquear las
entradas de aire y acumularse en la cinta de correr� Pase la aspiradora
mensualmente debajo de la cinta para evitar que se acumule. Dos
veces al año deberá quitar la cubierta negra del motor y aspirar la
suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER
ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste se deberá hacer
desde el rodillo trasero� Los tornillos de ajuste se encuentran en
el extremo de las barras en las tapas finales, como se indica en el
siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha) solo lo
suficiente para que no patine la cinta en el rodillo delantero. Gire
los dos tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de ¼
de vuelta cada uno y examine si la tensión es correcta andando
sobre la cinta a baja velocidad, asegurándose de que la cinta
no patina. Siga tensando los tornillos hasta que la cinta deje de
patinar
- Si le parece que la cinta está suficientemente tensa, pero sigue
patinando, el problema puede ser que esté suelta una correa de
transmisión del motor debajo de la cubierta delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se podrá dañar la
cinta y provocar un fallo prematuro de los cojinetes.
ajuste de la alineación de la cinta de correr
El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor esté sobre una
superficie suficientemente plana. Si el bastidor no está horizontal, el
rodillo delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá que ajustar
constantemente la cinta�
La cinta de correr está diseñada para mantener la cinta
razonablemente centrada cuando está en uso. Es normal que algunas
cintas se desvíen hacia un lado cuando la cinta está funcionando
sin nadie encima. Después de unos minutos de uso, la cinta deberá
tender a centrarse por sí misma. Si durante el uso la cinta sigue
moviéndose hacia un lado, habrá que ajustarla.
EXCEPCIÓN:
Durante una rehabilitación en la que el usuario esté usando una
pierna mucho más que la otra, puede ocurrir que la cinta se desvíe a
un lado. En esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la cinta no se
centre por sí misma durante el uso en condiciones normales�
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 6 mm para ajustar el rodillo trasero.
Solo haga un ajuste de la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la
velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una gran diferencia!
Gire el perno del lado izquierdo hacia la derecha (en el sentido de
las agujas del reloj) para mover la cinta hacia la derecha. Y gírelo
hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) para
moverlo hacia la izquierda. Gire el tornillo sólo ¼ de vuelta y espere
unos momentos hasta que la correa se ajuste por sí sola. Continúe
girando ¼ de vuelta hasta que la correa se estabilice en el centro de
la plataforma de carrera�
56
Español
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de
entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un
momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a
la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes
de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de medición Valor
Tensión de red VAC 210 ~ 240
Frecuencia de red HZ 50 ~ 60
Velocidad Km/H 1.0 ~ 12.0
Inclinación Step
Longitud
(plegada)
Cm 148.0
( 155.0)
Anchura Cm 73�0
Altura
(plegada)
Cm 121�0
(16.0)
Peso Kg 36�0
Receptor
telemétrico de la
frecuencia cardíaca�
Contacto manual
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las
siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Por tanto,
el producto dispone de marcado CE�
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
- El producto y el manual están sujetos a cambios.
- Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual
de usuario más reciente.
La cinta puede que requiera un ajuste periódico de la alineación
dependiendo del uso y de las características de andar/correr.
Algunos usuarios tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes necesarios para
centrar la cinta. Según se vaya usando la cinta, cada vez tendrá que
realizar menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una
responsabilidad del propietario habitual en todas las cintas de correr.
‼ NOTA
los daños a la cinta de correr derivados de un ajuste incorrecto
de la alineación/tensión no están cubiertos por la garantía..
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo
puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario
llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome
contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la
naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra,
el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo
piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Transporte y almacenamiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de
red de la toma de pared�
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni objetos debajo de
la máquina.
- Mueva la máquina como se muestra (fig. F3). Mueva la máquina y
bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo. Mueva la máquina
con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina
por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los
manillares�
- Almacene la máquina en posición vertical (fig. F1). Almacene la
máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura
posible�
Almacenamiento en posición vertical�
⚠ PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que cuando se guarde la cinta de correr
en posición vertical, solo tendrá suficiente estabilidad para
soportar su propio peso�
Recomendamos guardar la cinta de correr en posición horizontal solo
en un lugar en el que apenas haya tráfico o movimiento de personas.
El mejor lugar sería junto a una pared o armario empotrado.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos
que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos
de reciclaje�
57
Svenska
Välkommen
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder
ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar, roddmaskiner, styrka bänkar
och flera stationer. Utrustning från Tunturi passar hela familjen,
oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.
tunturi�com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder
eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att
använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrant.
Välkommen ���������������������������������������������������������������������� 57
Säkerhetsvarningar ���������������������������������������������������������� 57
Elsäkerhet ��������������������������������������������������������������������������������������57
Monteringsanvisningar ���������������������������������������������������� 58
Beskrivning illustration A ��������������������������������������������������������������� 58
Beskrivning illustration B ���������������������������������������������������������������58
Beskrivning illustration C ��������������������������������������������������������������� 58
Montering (g. D) �������������������������������������������������������������������������� 58
Träning ������������������������������������������������������������������������������������������58
Övning Instruktioner ���������������������������������������������������������������������58
Användning ��������������������������������������������������������������������� 59
Fälla ihop och fälla upp utrustningen. ������������������������������������������59
Panelen (g. E-1) ������������������������������������������������������������� 60
Display-knappar ���������60
Fjärrkontroll Knappar���������������������������������������������������������������������60
Förklaring av displayobjekt (Fig. E-1) �������������������������������������������� 60
Förinställda program (P1~P3)��������������������������������������������������������61
Garanti ������������������������������������������������������������������������������������������61
Rengöring och underhåll ������������������������������������������������� 61
Smörjning (g. F-6) ������������������������������������������������������������������������61
Störningar Vid Användning ��������������������������������������������� 62
Transport och lagring������������������������������������������������������� 62
Ytterligare information ������������������������������������������������������������������62
Teknisk information ��������������������������������������������������������� 63
Försäkran från tillverkaren ���������������������������������������������� 63
Friskrivning ���������������������������������������������������������������������� 63
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi
förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det
medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta.
Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta
omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är
inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 2 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska,
sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är
ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan
kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom,
avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje
träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och
sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus.
Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd
inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C
och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö.
Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd
inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i
handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller
skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga
delarna�
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga
delarna�
- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen
får inte användas av personer som väger mer än 100 kg (220 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma
som spänningen på utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller kontakten är trasig
eller skadad. Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad,
kontakta din återförsäljare.
58
Svenska
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln
under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant.
Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt avsiktligen eller
snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i
vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte
används, innan den monteras eller monteras isär och innan den
rengörs eller underhålls.
⚠ VARNING
Om strömspänningenfluktuerar med 10 procent (10%) eller
mer, kan detta ha en negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana förhållanden upphör
garantin att gälla. Om du misstänker att spänningen är för lång,
kontakta din elleverantör eller en behörig elektriker för att utföra
en kontroll.
⚠ VARNING
Lägg sladden för strömanslutningen så att den inte kankomma i
kontakt med löparbandets rörliga delar inklusive liftmekanismen
och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om ett fel skulle
uppstå i löparbandets elsystem skyddar jordningen mot elektrisk
chock. Den här produkten levereras med en jordad sladd och
stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat
uttag som installerats enligt gällande regler och föreskrifter.
⚠ VARNING
Fel i apparatens jordanslutningen innebär en ökad risk för
elektrisk chock. Om du är osäker på anslutningen bör du
kontakta en elektriker eller servicemontör för att kontrollera att
apparaten är ordentligt jordad. Försök inte sätta i en stickpropp
som inte passar i uttaget, anlita en elektriker för installation av
passande vägguttag.
Monteringsanvisningar
Beskrivning illustration A
På illustrationen kan du se hur träningsredskapet ska se ut efter att
monteringen har slutförts.
Du kan använda illustrationen som referens under monteringen, men
följ alltid stegen i monteringsinstruktionerna i rätt ordning.
Beskrivning illustration B
På illustrationen kan du se vilka komponenter och delar som du ska
hitta när du packar upp produkten.
‼ OBS!
Små delar kan ligga gömda/vara nedpackade i ihåliga
utrymmen i produktskyddet av polystyren.
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.
Beskrivning illustration C
På illustrationen visas de monteringsdelar som följer med produkten.
Montering (fig. D)
Produkten levereras färdigmonterad i kartongen.
Produkten levereras hopfälld i kartongen.
‼ OBS
För information om hur löpbandet fälls upp se avsnittet “Fälla
ihop och fälla upp utrustningen” i denna handbok.
⚠ VARNING
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra
att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk
träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket
förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du
ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition.
Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost.
En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga
träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och
med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom
att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många
fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona
musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig
att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder
musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och
muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som
visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör
ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning,
kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är
det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till
slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till
målzonen som visas i nedanstående figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med
ungefär 15-20 minuter.
59
Svenska
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler
varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt
tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas.
Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi
rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt,
fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste
du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna
mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt
träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och
nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka
belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju
hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i
princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition,
skillnaden är målet.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. E-2A)
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för att helt
stänga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
Säkerhetsnyckel (Fig F-4)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste
sättas i korrekt i spåret ovanpå räcket för att starta utrustningen.
Om säkerhetsnyckeln tas bort från spåret stannar utrustningen
omedelbart�
- Sätt i säkerhetsnyckeln i spåret ovanpå räcket.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina
kläder.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder
innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
‼ ANMÄRKNING
Konsolen visar E7 när säkerhetsnyckeln inte är på plats under
start�
Brytare (fig. F-2B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter strömmen när
den elektriska belastningen överstiger den maximala kapaciteten. När
detta inträffar måste brytaren tryckas in.
⚠ VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna stickkontakten från
utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta om
utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
‼ ANMÄRKNING
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte lämpade för
höga spänningstoppar, vilka kan förekomma när man slår på
löparbandet och även vid normal användning. Om löparband
gör att säkringen går hemma hos dig (trots att rätt spänning
används och löparbandet är den enda apparaten i gruppen) och
löparbandets säkring inte bryter, måste du byta ut säkringen
till en typ som klarar större spänningstoppar. Detta är inte en
defekt som täcks av garantin. Detta är ett förhållande som
tillverkaren inte kan råda över.
Fälla ihop och fälla upp utrustningen�
‼ OBS
Se till att fjärrkontrollen tas ur sin hållare innan du fäller ihop
eller fäller upp utrustningen, för att undvika att den trillar ut.
Båda klämspakarna (#8) kan dras ut och flyttas fritt utan att dra
åt eller lossa fastsättningen.
Lossa klämspakarna (#8) och vrid för att justera fastsättningen.
Fälla upp utrustningen (fig. F1)
– När den är i vertikal förvaringsposition
- Medan du stöder löpbandets ram, lossa fästvredet (#43) på
stabiliseringsramens (#42) högra sida genom att vrida den moturs.
- Luta huvudramen något framåt och fäll in stabiliseringsramen.
- Medan du stöder löpbandets ram, dra fast fästvredet (#43) på
stabiliseringsramens (#42) högra sida genom att vrida den medurs.
- Sänk ned det upprättstående löpbandet i horisontellt läge.
– När den är i horisontell förvaringsposition
- Vrid båda klämspakarna (#8) moturs för att lossa fästet på räcket.
- Luta räcket till upprätt läge. (något framåtvinklat)
- Vrid båda klämspakarna (#8) medurs för att låsa fästet.
- Enheten är nu klar för användning.
Se illustrationerna för rätt sätt att fälla upp utrustningen.
Fälla ihop utrustningen (fig. F2)
– När den är i läget för användning
- Vrid båda klämspakarna (#8) moturs för att lossa fästet.
- Styr räcket till horisontellt läge nedåt.
- Vrid båda klämspakarna (#8) medurs för att låsa fästet för räcket.
- Löpbandet är nu i läget för horisontell förvaring.
– När den är i horisontell förvaringsposition
- Luta löpbandets ram i upprätt läge genom att lyfta den i
huvudramen (lyft inte löpbandet genom att hålla i räcket).
- Medan du stöder löpbandets ram, lossa fästvredet (#43) på
stabiliseringsramens (#42) högra sida genom att vrida den moturs.
- Luta huvudramen något framåt och fäll ut stabiliseringsramen.
- Medan du stöder löpbandets ram, dra fast fästvredet (#43) på
stabiliseringsramens (#42) högra sida genom att vrida den medurs.
- Löpbandet är nu i läget för vetikal förvaring.
Se illustrationerna för rätt sätt att fälla ihop utrustningen.
60
Svenska
Panelen (fig. E-1)
⚠ OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att
inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
‼ ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på
10 minuter
Display-knappar
Start/Stop
- Tryck på “Start/Stop”-knappen för att starta vald träning när
löpbandet är i stoppläge.
Efter 3 sekunders nedräkning börjar träningen med 1,0 km/h.
- Tryck på “Start/Stop”-knappen för att gradvis stoppa löpbandet
när det är i träningsläge.
Läge
- Bläddra mellan parametrarna för målinställning i
programmeringsläget.
Välj mellan: tidsmål, distansmål eller kalorimål.
Up
- Ökar hastigheten (1,0 ~ 12,0 km/h).
- Tryck en gång ökar hastigheten med 0,1 km/h.
- Tryck och håll intryckt under två sekunder för att snabbare öka
hastigheten.
- Ändra värden i målprogrammeringsläge.
Down
- Sänker hastigheten (1,0 ~ 12,0 km/h).
- Tryck en gång minskar hastigheten med 0,1 km/h.
- Tryck och håll intryckt under två sekunder för att snabbare sänka
hastigheten.
- Ändra värden i målprogrammeringsläge.
Fjärrkontroll Knappar
Stop
- Tryck på “Stop”-knappen för att stoppa löpbandet gradvis när det
är i träningsläge.
Start
- Tryck på “Start”-knappen för att starta vald träning när löpbandet
är i stoppläge.
Efter 3 sekunders nedräkning börjar träningen med 1,0 km/h.
+ (plus)
- Öka värdet när du är i målprogrammeringsläge.
- (min.)
- Minska värdet när du är i målprogrammeringsläge.
Speed +
- Öka värdet när du är i målprogrammeringsläge.
- Öka träningens hastighet när du är i träningsläge.
Speed -
- Minska värdet när du är i målprogrammeringsläge.
- Sänk träningens hastighet när du är i träningsläge.
M (Läge)
Tryck på M-knappen i programmeringsläge:
1 gång: Öppnar läget för tidsmål. (30 blinkar i display)
2 gånger: Öppnar läget för distansmål (D och 1.0 blinkar i display)
3 gånger: Öppnar läget för kalorimål (50 blinkar i display)
P (Program)
Tryck på P-knappen i programmeringsläge:
1 gång: Väljer program P1 (P1 och 10 visas i display)
2 gånger: Väljer program P2 (P2 och 20 visas i display)
3 gånger: Väljer program P3 (P3 och 30 visas i display)
‼ OBS
Fjärrkontrollen kan bara fungera korrekt om utrymmet mellan
fjärrkontrollens sändare och mottagaren i huvudramens display
inte är blockerat av något objekt.
Fjärrkontrollen måste utrustas med 2 AAA-batterier för att
fungera.
Byt ut batterierna när fjärrkontrollen inte längre svarar.
Förklaring av displayobjekt (Fig. E-1)
Speed
- Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläge.
- Displayområde: 1,0 ~ 12,0 ± 0,1 km/h
Distance
- Visar löpsträcka i träningsläge.
- Inställningsområde: 0,0 ~ 99,9 km.
- Displayområde: 0,0 ~ 99,9 km.
Time
- Visar löptid i träningsläge.
- Inställningsområde: 5 ~ 99 minuter
- Displayområde: 0 ~ 59 sek. / 1 ~ 99 minuter
Calories
- Visar förbrukade kalorier i träningsläge.
- Inställningsområde: 10 ~ 300 kalorier
- Displayområde: 0 ~ 999 kalorier
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3: Indikerar det valda programmet.
- D: Indikerar att distans är valt som målläge.
D visas när distansparametern visas i träningsläge.
- : Indikerar att löpbandet är i stoppläge.
‼ OBS
Denna data är en grov vägledning för jämförelse av olika
träningspass och kan inte användas vid medicinsk behandling.
‼ OBS
Visning av kalorier/distans skannar var 5:e sekund.
61
Svenska
Förinställda program (P1~P3)
Utrustningen har 3 förinställda program med olika profiler.
(Tabell, fig. G.)
- Tryck på “P”-knapparna för att välja “P1~P3”
Program P1�
Program P1 är en fast hastighetsintervallprofil med en fast varaktighet
på 10 minuter.
Program P2�
Program P2 är en fast hastighetsintervallprofil med en fast varaktighet
på 20 minuter.
Program P3�
Program P3 är en fast hastighetsintervallprofil med en fast varaktighet
på 30 minuter.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade
rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar
inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka
miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren
kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller
Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar
köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska
följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet
är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår
vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner
gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV
och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför
deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande
endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi
New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror
på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden
som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa
inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av
ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring,
smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller
för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte
kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-
representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs
upphävs produktens garanti.
Rengöring och underhåll
⚠ VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll ventilationsöppningarna
rena från damm, smuts och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter
varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en dammsugare med ett
litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband. Bästa prestanda
erhålls när löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk, ren och fuktad
trasa eller hushållspapper för att torka av bandets kanter området
mellan bandets kanter och ramen. Försök att nå så långt det går
under bandets kanter. Rengör bandet så här en gång i månaden
så kommer ytan på bandet att hållas i optimalt skick. Använd
enbart vatten - inga rengöringsmedel får användas. Använd ett milt
rengöringsmedel och vatten och en nylonborste för att rengöra det
texturerade bandet. Låt bandet torka innan du använder det igen.
Smörjning (fig. F-6)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad, baserat på en
genomsnittlig användning som uppgår till 60 minuter per dag.
Löpbandets löpband är försmörjt innan det monteras på löpbandet
under tillverkningen av enheten. Man behöver därför inte smörja
löpbandet när det tas i bruk för första gången.
⚠ VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
⚠ OBS.
Vi rekommenderar att du kontrollerar löpbandets smörjning
minst en gång i månaden, eftersom fler faktorer än tiden kan
vara relevanta för smörjmedelsförhållandena.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du använder för mycket
smörjmedel, kommer löpmattan att slira på grund av för lite
friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka
löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste
röra sig jämnt och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls,
vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och
undersök smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka
finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel, eller om dina
fingertoppar är dammiga, applicera smörjmedel (15-20 ml) i
mitten av löpbrädan under löpmattan och låt utrustningen vara
igång i 5 km/h under minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan du har tränat i
minst 20 minuter i en hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet
sprids ut jämnt över löpmattan.
62
Svenska
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under inkörningsperioden.
Torka bort synligt damm med en fuktig trasa
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden blockera
ventilationsöppningarna på löparbandet. Månatlig rengöring:
dammsug under löparbandet. Ta av den svarta bakre höljet två
gånger om året och dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU GÖR NÅGOT
AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre rullen. Ställskruvarna är
placerade vid ändarna av ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs) bara så att bandet
inte slirar på frontrullen. Vrid båda spännbultar lika mycket i steg
om 1/4 varv åt gången och testa spänningen genom att gå på
bandet vid en mycket låg hastighet för att kontrollera att bandet
inte slirar på rullarna. Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande slirar kan detta
bero på en löst motorrem under fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för hårt kan det ta
skada både bandet och lagren.
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta som ramen står på.
Om golvet inte är plant kan rullarna fram och bak inte löpa parallellt
och ständig justering kan behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet i mitten under
användningen. Det är normalt att ett band kan dras åt ena sidan när
det inte belastas. Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter att dra åt ena
hållet under användningen måste det justeras.
UNDANTAG:
Vid rehabilitering och användaren har större styrka i det ena benet,
då kan det hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana
omständigheter ska du inte justera då bandet återställer sig vid jämn
belastning.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 6 mm insexnyckel medföljer för justering av den bakre rullen.
Justera bandspårningen enbart från vänster sida. Ställ in hastigheten
på ca. 3 - 5 km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid bult på vänster sida medurs för att föra bältet åt höger. Vrid
moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts slag och vänta
i några minuter så att bandet kan justera sig själv. Fortsätt med
ytterligare ett kvarts slag tills bandet har centrerats på mitten på
banan�
Regelbunden justering av bandspårningen kan krävas beroende på
användning och kraftfördelning under träningen. Olika användare
kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att behöva justera
bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs mindre justering. Rätt
bandspårning är ägarens ansvar och är en normal justering som
behövs göras regelbundet på alla löparband.
‼ ANMÄRKNING
Skada som uppstått till följd av fel bandspårning / spänning,
täcks inte av garantin.
Störningar Vid Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar
som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det
mesta räcker med att aktuell komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när
du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge
alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar
en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten
år endast delar från reservdelslistan användas.
Transport och lagring
⚠ VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra personer eller föremål
under utrustningen.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3). Förflytta utrustningen
och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande
grund för att förhindra att golvet skadas. Förflytta utrustningen
försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till
övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara utrustningen på en
torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt.
Förvaring i vertikalt läge�
⚠ VARNING
Observera att vid förvaring av löpbandet i vertikalt läge är det
bara tillräckligt stabilt för att stödja sin egen vikt.
Vi rekommenderar endast förvaring av löpbandet i horisontellt läge
på en plats där det sällan är någon mänsklig trafik eller rörelse.
Bästa platsen är vid en vägg eller garderob.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden
avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa
allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna
återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt
träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap
är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
63
Svenska
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Nätspänning VAC 210 ~ 240
Nätfrekvens HZ 50 ~ 60
Hastighet Km/H 1.0 ~ 12.0
Lutning Step
Längd
(ihopvikt)
Cm 148.0
( 155.0)
Bredd Cm 73�0
Höjd
(ihopvikt)
Cm 121�0
(16.0)
Vikt Kg 36�0
Telemetrisk hjärt
frekvens- mottagare.
hand-kontact
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande
standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Produkten är därför CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste bruksanvisningen.
64
Suomi
Tervetuloa
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa
laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien
crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät, soutulaitteet, voimapenkit ja
moniasemat�
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso
lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa
Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Tervetuloa ������������������������������������������������������������������������ 64
Turvallisuusvaroitukset ���������������������������������������������������� 64
Sähköturvallisuus ��������������������������������������������������������������������������� 64
Kokoamisohjeet ��������������������������������������������������������������� 65
Kuvan A kuvaus �����������������������������������������������������������������������������65
Kuvan B kuvaus �����������������������������������������������������������������������������65
Kuvan C kuvaus �����������������������������������������������������������������������������65
Asennus (kuva D) ��������������������������������������������������������������������������� 65
Harjoitukset �����������������������������������������������������������������������������������65
Ohjeita harjoittelua varten ������������������������������������������������������������65
Käyttö �������������������������������������������������������������������������������������������� 66
Laitteen taittaminen kokoon ja auki. ��������������������������������������������66
Ohjauspaneeli (kuva. E-1) ����������������������������������������������� 67
Näytön painikkeet �������������������������������������������������������������������������67
Kaukosäätimen painikkeet ������������������������������������������������������������67
Näytön kohtien selitykset (kuva E-1) ���������������������������������������������67
Valmisohjelmat (P1~P3) �����������������������������������������������������������������68
Takuu ��������������������������������������������������������������������������������������������� 68
Puhdistus ja huolto ���������������������������������������������������������� 68
Voitelu (kuva F-6) ���������������������������������������������������������������������������68
Käyttöhäiriöt ������������������������������������������������������������������ 69
Kuljetus ja säilytys ����������������������������������������������������������� 69
Lisätietoa laitteen omistajalle �������������������������������������������������������� 69
Tekniset tiedot ����������������������������������������������������������������� 70
Valmistajan vakuutus ������������������������������������������������������� 70
Vastuuvapauslauseke ������������������������������������������������������� 70
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä.
Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten
ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset
ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen
harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen
käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 2 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti,
tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on
annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava
laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia
oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus
lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla.
Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä
laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä
laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa
koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos
osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 100 kg
(220 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama
kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle.
Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei
virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua.
65
Suomi
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä
pistorasiaan�
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen
asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa.
⚠ VAROITUS
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 % tai enemmän, se
voi vaikuttaa kielteisesti juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin. Jos epäilet, että jännite
on alhainen, ota yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
⚠ VAROITUS
Sijoita verkkojohto riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista
osista, kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos juoksumaton
sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus
vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta
sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu
pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan,
joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja
määräysten mukaisesti.
⚠ VAROITUS
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos
et ole varma siitä, onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai huoltoasentajalta. Jos
kuntolaitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä
yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä valtuutettuun
sähkömieheen ohjeiden mukaisen pistorasian asentamiseksi.
Kokoamisohjeet
Kuvan A kuvaus
Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää, kun asennus on saatu
valmiiksi.
Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana, mutta tee
asennusvaiheet aina oikeassa järjestyksessä kuvien mukaisesti.
Kuvan B kuvaus
Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja osia sinun tulisi löytää
poistaessasi tuotteen pakkauksesta.
‼ HUOMAUTUS!!
Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina Styrofoam-
tuotesuojan koloihin.
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kuvan C kuvaus
Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva välinepaketti.
Asennus (kuva D)
Tuote toimitetaan laatikossa täysin koottuna.
Tuote toimitetaan laatikossa kokoon taitettuna.
‼ HUOM.
Löydät ohjeet juoksumaton taittamiseen auki tämän
käyttöoppaan kohdasta ”Laitteen taittaminen kokoon ja auki”.
⚠ VAROITUS
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden
estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-
harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen
aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele
vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen
harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi
harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi
hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen
rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus
voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan.
Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi
ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat
suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta
siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä
harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa,
kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa
myös pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin
ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää
myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet
muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä
väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun
tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on
hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan
kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla
aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia�
66
Suomi
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja
lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä
nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen
mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia.
On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja
harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus
suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty
treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös
kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi.
Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta
lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy
tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja
mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus
on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite
on nyt toinen�
Käyttö
Pääkytkin (kuva E-2A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen sammuttamiseksi
kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turva-avain (kuva F-4)
Laite on varustettu turva-avaimella, joka on asianmukaisesti asetettava
käsinojan päällä olevaan aukkoon laitteen käynnistämiseksi. Jos
poistat turva-avaimen aukosta, laite pysähtyy välittömästi.
- Aseta turva-avain käsinojan päällä olevaan aukkoon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin
vaatteisiisi.
- Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin
turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista.
‼ ILMOITUS
Konsoli näyttää E7 , kun turva-avain ei ole paikallaan
käynnistyksen aikana.
Katkaisin (kuva. E-2B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun kuorman. Tämän
tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen katkaisimen
painamista�
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
‼ ILMOITUS
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole luokiteltu korkeaan
käynnistyssysäysvirtaan, jota voi esiintyä, kun juoksumatto
kytketään päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja
juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta juoksumaton oma
katkaisin ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun tyyppiin. Tämä vika ei
kuulu takuun piiriin. Kyseessä on asia, johon emme valmistajana
voi vaikuttaa.
Laitteen taittaminen kokoon ja auki�
‼ HUOM.
Varmista ennen kuin taitat laitteen kokoon ja auki, että
kaukosäädin on otettu pois pidikkeestä, jotta se ei pääse
putoamaan�
Molemmat lukitusvivut (#8) voidaan vetää ulos, ja niitä
voidaan vapaasti asetella uudestaan kiinnitintä kiristämättä tai
löysäämättä.
Avaa lukitusvivut (#8) ja käännä säätääksesi kiinnitystä.
Laitteen taittaminen auki (kuva F1)
- Kun laite on pystysuuntaisessa säilytysasennossa
- Tue juoksumaton runkoa ja löysää samalla tukirungon
kiinnitysnuppia (#43) tukirungon (#42) oikean käden puolelta
kääntämällä sitä vastapäivään.
- Kallista päärunkoa hieman eteenpäin ja taita tukirunkoa.
- Tue juoksumaton runkoa ja kiristä samalla tukirungon kiinnitysnuppi
(#43) tukirungon (#42) oikean käden puolelta kääntämällä sitä
myötäpäivään.
- Laske pystyssä oleva juoksumatto vaaka-asentoon.
- Kun laite on vaakasuuntaisessa säilytysasennossa�
- Käännä molempia lukitusvipuja (#8) vastapäivään löysätäksesi
käsinojan kiinnitystä.
- Nosta käsinoja pystyasentoon. (hieman eteenpäin kallistuneena)
- Käännä molempia lukitusvipuja (#8) myötäpäivään kiinnityksen
kiristämiseksi.
- Kuntolaite on nyt käyttövalmiissa asennossa.
Katso kuvista oikea tapa avata laite.
Laitteen taittaminen kokoon (kuva F2)
- Kun laite on käyttövalmiissa asennossa
- Käännä molempia lukitusvipuja (#8) vastapäivään löysätäksesi
kiinnitystä.
- Ohjaa käsinojaa alaspäin vaaka-asentoon.
- Käännä molempia lukitusvipuja (#8) myötäpäivään kiristääksesi
käsinojan kiinnityksen.
- Kuntolaite on nyt vaakasuuntaisessa säilytysasennossa.
- Kun laite on vaakasuuntaisessa säilytysasennossa�
- Nosta juoksumaton runko pystyasentoon nostamalla päärunkoa (älä
nosta juoksumattoa pitämällä kiinni käsinojista).
- Tue juoksumaton runkoa ja löysää samalla tukirungon
kiinnitysnuppia (#43) tukirungon (#42) oikean käden puolelta
kääntämällä sitä vastapäivään.
- Kallista päärunkoa hieman eteenpäin ja taita tukirunko kokoon.
- Tue juoksumaton runkoa ja kiristä samalla tukirungon kiinnitysnuppi
(#43) tukirungon (#42) oikean käden puolelta kääntämällä sitä
myötäpäivään.
- Juoksumatto on nyt pystysuuntaisessa säilytysasennossa.
Katso kuvista oikea tapa laitteen taittamiseen.
67
Suomi
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)
⚠ HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä
kynsilläsi tai terävillä esineillä.
‼ ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 10
minuuttiin�
Näytön painikkeet
Start/Stop (Käynnistys/Pysäytys)
- Paina ”Start/Stop”-painiketta käynnistääksesi valitun harjoittelun,
kun juoksumatto on stop-tilassa.
3 sekunnin kuluttua harjoittelu alkaa nopeudella 1,0 km/h.
- Paina ”Start/Stop”-painiketta pysäyttääksesi juoksumaton
asteittaan, kun se on harjoittelutilassa.
Mode (Tila)
- Selaa tavoitteiden asetusparametrejä ohjelmointitilassa.
Valitse joko harjoitusaikatavoite, harjoitusmatkatavoite tai
kalorimäärätavoite.
Ylös
- Lisää nopeutta (1,0~12,0 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
kasvattaa nopeutta nopeammin.
- Muuta arvoja tavoitteiden ohjelmointitilassa.
Alas
- Vähentää nopeutta (1,0~12,0 km/h).
- Yksi painallus vähentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
pienentää nopeutta nopeammin.
- Muuta arvoja tavoitteiden ohjelmointitilassa.
Kaukosäätimen painikkeet
Stop (Pysäytä)
- Paina ”Stop”-painiketta pysäyttääksesi juoksumaton asteittain, kun
se on harjoittelutilassa.
Start (Käynnistä)
- Paina ”Start”-painiketta käynnistääksesi valitun harjoittelun, kun
juoksumatto on stop-tilassa.
3 sekunnin kuluttua harjoittelu alkaa nopeudella 1,0 km/h.
+ (plus)
- Lisää arvoa tavoitteiden ohjelmointitilassa.
- (min.)
- Vähennä arvoa tavoitteiden ohjelmointitilassa.
Speed + (Nopeus +)
- Lisää arvoa tavoitteiden ohjelmointitilassa.
- Lisää harjoittelunopeutta harjoittelutilassa.
Speed - (Nopeus -)
- Vähennä arvoa tavoitteiden ohjelmointitilassa.
- Vähennä harjoittelunopeutta harjoittelutilassa.
M (Tila)
Paina M-painiketta ohjelmointitilassa:
1 kerran: Avaa tavoiteaikatila. (30 vilkkuu näytöllä)
2 kertaa: Avaa tavoitematkatila (D ja 1,0 vilkkuvat näytöllä)
3 kertaa: Avaa kaloritavoitetila (50 vilkkuu näytöllä)
P (Ohjelma)
Paina P-painiketta ohjelmointitilassa:
1 kerran: Valitse P1-ohjelma (P1 ja 10 näytetään näytöllä)
2 kertaa: Valitse P2-ohjelma (P2 ja 20 näytetään näytöllä)
3 kertaa: Valitse P3-ohjelma (P3 ja 30 näytetään näytöllä)
‼ HUOM.
Kaukosäädin toimii asianmukaisesti vain, jos tilassa
kaukosäätimen lähettimen ja päärungon näytön vastaanottimen
välillä ei ole esteenä mitään esinettä.
Kaukosäädin vaatii toimiakseen 2 AAA-tyypin paristoa.
Vaihda paristot, kun kaukosäätimesi ei vastaa.
Näytön kohtien selitykset (kuva E-1)
Speed (Nopeus)
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden harjoittelutilassa.
- Näyttöalue: 1,0~12,0 ± 0,1 km/h
Distance (Matka)
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Asetusalue: 0,0~99,9 km.
- Näyttöalue: 0,0~99,9 km.
Time (Aika)
- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- Asetusalue: 5~99 minuuttia
- Näyttöalue: 0~59 sek. / 1~99 minuuttia
Calories (Kalorit)
- Näyttää kulutetut kilokalorit harjoittelutilassa.
- Asetusalue: 10~300 kcal.
- Näyttöalue: 0~999 kcal.
P1, P2, P3, D,
- P1, P2, P3: Osoittaa valitun ohjelman.
- D: Osoittaa, että matkalle on valittu tavoitetila.
D näytetään, kun matkaparametri näytetään harjoittelutilassa.
- : Osoittaa, että juoksumatto on Stop-tilassa (pysähdyksissä).
‼ HUOM.
Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan
eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää
lääketieteellisessä hoidossa.
‼ HUOM.
Näyttö kaloreille / matkalle päivittyy 5 sekunnin välein.
68
Suomi
Valmisohjelmat (P1~P3)
Laitteessa on 3 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset profiilit.
(Taulukko G)
- Paina ”P”-painikkeita valitaksesi ”P1~P3”
P1-ohjelma�
Ohjelma P1 on kiinteänopeuksinen intervalliohjelma, jolla on kiinteä
10 minuutin kesto.
P2-ohjelma�
Ohjelma P2 on kiinteänopeuksinen intervalliohjelma, jolla on kiinteä
20 minuutin kesto.
P3-ohjelma�
Ohjelma P3 on kiinteänopeuksinen intervalliohjelma, jolla on kiinteä
30 minuutin kesto.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan
kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla
rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli
laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö
mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot
voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä
ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista
taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa,
joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen
mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että
Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi
New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa
Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu
ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka
johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai
lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen
käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten
puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä
sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja
jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista.
Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin
valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata.
Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
⚠ VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot puhtaana pölystä,
liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön
jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen pientä
imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti
kiinni.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen kitkan omaava
juoksualue. Suoritukset voidaan maksimoida pitämällä juoksualusta
niin puhtaana kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti kostutetulla
liinalla tai paperipyyhkeellä maton reunat sekä maton reunojen
ja rungon välinen alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan myös
maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran kuussa maton ja
juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä
käytä puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen
voi puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton
kuivua ennen käyttöä.
Voitelu (kuva F-6)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2 kuukauden välein,
perustuen keskimääräiseen 60 minuutin päivittäiseen käyttöön.
Juoksumaton matto on voideltu ennen sen asentamista
juoksumattoon laitteen tuotannon aikana. Siksi mattoa ei tarvitse
voidella, kun se otetaan ensimmäisen kerran käyttöön.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen voitelua.
⚠ HUOMAUTUS
Suosittelemme tarkistamaan juoksumaton voitelun vähintään
kerran kuukaudessa, sillä muutkin tekijät kuin aika voivat
vaikuttaa voiteluolosuhteisiin.
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat liikaa
voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta
johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että
se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja
tasaisesti ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto
ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi
voitelun tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät,
juoksumatossa on riittävästi voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi ovat pölyiset tai
ne tuntuvat karkeilta, laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle
juoksutasoa juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h
nopeudella vähintään 5 minuuttia.
Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen kuin olet
suorittanut 20 minuutin harjoituksen vähintään 5 km/h
nopeudella. Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko juoksumaton.
69
Suomi
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana tai siihen asti kun
matto vakautuu. Pyyhi mattoon mahdollisesti kerääntyvä pöly pois
kevyesti kostutetulla liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia laitteen ilma-
aukot ja kerääntyä mattoon. Estä epäpuhtauksien kerääntyminen
imuroimalla kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa vuodessa
sinun pitäisi irrottaa moottorin musta suojus ja imuroida sen alle
kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE PISTORASIASTA
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta. Säätöruuvit
sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään) vain sen verran,
että etutela ei enää luista. Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia
1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä
matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen että matto ei luista.
Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta se luistaa edelleen,
ongelma voi johtua siitä, että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin
käyttöhihna on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi vahingoittaa mattoa ja
aiheuttaa laakerien ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö runko riittävän
tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan vaakasuorassa, etu- ja
takatela eivät pyöri tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy riittävän keskellä
käytön aikana. On aivan normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat
kohti toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa.
Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton kuuluu kuitenkin
keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti toiseen
laitaan, sitä on säädettävä.
POIKKEUS:
Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää
jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto
saattaa siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei
pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto ei tavallisessakaan
harjoittelukäytössä keskity itsestään.
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 6 mm:n koloavain takatelan
säätämistä varten. Keskitystä säädetään vain telan vasemmassa
reunassa olevasta ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5 km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri vaikutus!
Käännä vasemman puolen pulttia myötäpäivään (myötäpäivään)
maton siirtämiseksi oikealle; käännä tätä pulttia vastapäivään
siirtääksesi mattoa vasemmalle. Käännä pulttia vain 1/4 kierrosta ja
odota muutama minuutti, kunnes hihna säätyy. Jatka pultin kiertämistä
1/4 kierrosta kerrallaan, kunnes rengas vakautuu kulutuspinnan
keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen käytöstä ja
harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on
erilainen vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut
jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä. Kun mattoa
käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta.
Maton keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa
juoksumatoissa.
‼ HUOM
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun keskityksen tai
kireyden säädön seurauksena ei kuulu takuun piiriin.
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä
yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä.
Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota
välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja
sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen
etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään.
Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.
Kuljetus ja säilytys
⚠ VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole laitteen alla.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää laite ja laskekaa
se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla
pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto
kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1). Säilytä laitetta kuivassa,
mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa.
Säilytys pystyasennossa�
⚠ HUOMIO
Huomaa, että kun juoksumattoa säilytetään pystyasennossa, se
on riittävän vakaa vain oman painonsa tukemiseen.
Suosittelemme säilyttämään juoksumattoa vaaka-asennossa vain
sellaisessa paikassa, jossa ihmisten aiheuttamaa tai muuta liikettä ei
ole lähes lainkaan.
Paras paikka on seinää vasten tai kaapissa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun
jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki
pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia.
Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä
loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien
eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
70
Suomi
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Sähkölähteen jännite VAC 210 ~ 240
Sähkölähteen taajuus HZ 50 ~ 60
Juoksumaton nopeus Km/H 1.0 ~ 12.0
Nousukulma Step
Pituus
(taitettuna)
Cm 148.0
( 155.0)
Leveys Cm 73�0
Korkeus
(taitettuna)
Cm 121�0
(16.0)
Paino Kg 36�0
Telemetrinen
sykevastaanotin
käden yhteys
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien
standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU.
Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio verkkosivustoltamme.
71
Cardio Fit T10
72
Cardio Fit T10
1 Frame 1
2 Side rail 2
3Motor cover-lower 1
4Inner cover 2
5Upright tube- L 1
6Outer cover 2
7Screw M10*95 2
8 Clamp Lever 2
9Screw M5*15 2
10 Washer 2
11 Front roller 527*Ø38*Ø12 1
12 Drive belt 170J4 1
13 Motor 1HP 180V
4800RPM 1
14 Pad 4
15 Screw M8*25 4
16 Bracket 1
17 Screw M6*16 4
18 Power switch 1
19 Overload Protector 125-250V 1
20 Power cord 1
21 Motor cover-upper 1
22 Display sticker 1
23 Grip 2
24 Cover-lower 1
25 Screw M6*12 4
26 Handle tube 1
27 Cover-upper 1
28 Safety key 1
29 Upright tube- R 1
30 Remote control 1
31 Holder 1
32 Display panel 1
33 Standup pad 2
34 2
35 Screw M6*25mm
36 Running belt 2510*420*1.6mm 1
37 Running deck 1
38 Rear roller 510*Ø12*
454*Ø38mm 1
39 End cap-R 1
40 Screw M8*60mm 3
41 End cap-L 1
42 Stabilizer 1
43 Knob M8*20MM 2
44 Screw M8*40MM 4
45 Wheel 2
46 Nut M8 4
47 Screw M6*16mm 4
48 Pad round-45 45° 4
49 Pad round-70 70° 2
50 Pad 6
51 Cap 2
52 Control board 120*52*80mm 1
53 Filter 125-250V-6A 1
54 Chock 250V-6A 1
55 Wire-150 150mm 1
56 Wire-lower-800 800mm 1
57 Wire-upper-1300 1300mm 1
58 Wire-300 300mm 1
59 Lubrication Oil 1
60 Wrench 6# 1
61 Screw ST3*8 5
62 Cap 2
63 Washer Ø8*16*1 11
64 Nut M8 6
65 Screw ST4*14MM 2
66 Spring 2
67 Screw ST4.2*13mm 12
68 Screw ST3*14MM 8
HK Hardware kit 1
NR Description Specs Qty NR Description Specs Qty
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20210610-W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Tunturi 19TCFT1000 Handleiding

Type
Handleiding