Tivoli Audio Model Two de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
OWNER’S MANUAL
DIGITAL AM/FM HI-FI SYSTEM
®
English ........................................................................................ 03
Dansk .........................................................................................15
Deutsch ......................................................................................27
Español .......................................................................................40
Français ...................................................................................... 53
Italiano ........................................................................................66
Nederlands .................................................................................79
Norsk ..........................................................................................92
Suomi .......................................................................................104
Svenska .................................................................................... 116
DIGITAL AM/FM HI-FI SYSTEM
3 – ENGLISH
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. CAUTION – Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type.
6. Warning: Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like.
7.
WARNING: DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD. The remote control supplied
with this product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed,
it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used
batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using
the product and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
8. WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
9. Clean only with a dry cloth.
10.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
11.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
12. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has
two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
13.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
14. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
4 – ENGLISH
15. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manu-
facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
16. Operate this product only from the type of power source indicated on the rear
panel. For products using an external power supply, use an exact replacement
if lost or damaged. For products operating from battery power, refer to the user manual.
17. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
18.
Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
a. When the power supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled or objects have fallen into the product.
c. If the product has been exposed to water or rain.
d. If the product does not operate normally by following the operating instructions.
e. If the product has been dropped or damaged in any way.
f. When the product exhibits a distinctive change in performance.
19. When replacement parts are required, be sure your service technician has used replacement
parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
20. Upon completion of any service, ask the service technician to perform safety checks to confirm
the product is in proper operating condition.
21. If the LCD becomes cracked and damaged, do not touch the liquid.
22. Keep this product a safe distance away from naked flame, such as a lit candle.
23. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
24. The recommended operating temperature range is 5˚ C to 40˚ C (41˚ F to 104˚ F).
25.
WARNING – The mains are not disconnected in the off position, but the circuits are de-powered.
26. Complies with the Canadian ICES-003 & RSS-210.
27. The power cord plug serves as the disconnect device and should remain readily accessible.
This product can be recycled. Products bearing this symbol must NOT be thrown
away with normal household waste. At the end of the product’s life, take it to a
collection point designated for recycling of electrical and electronic devices. Find
out more about return and collection points through your local authority.
The European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive was
implemented to dramatically reduce the amount of waste going to landfills, there
by reducing the environmental impact on the planet and on human health. Please
act responsibly by recycling used products. If this product is still usable, consider
giving it away or selling it.
5 – ENGLISH
Music System Two Instructions
Congratulations on your purchase of the Tivoli Audio Music System Two. We believe this to be one
of the finest-sounding stereo table radios on the market today. With Bluetooth® wireless technology,
you can stream your music wirelessly to the Music System Two.
In order to take full advantage of what your new radio is capable of, please take a moment to read
this Owner’s Manual and Safety Instructions. If you have any questions, please do not hesitate to
contact your dealer or Tivoli Audio.
Please save the carton and original packing should you ever need to ship your radio, as ship-
ping damage is not covered by the factory warranty.
On behalf of all of us, thank you for choosing Tivoli Audio and enjoy your new Music System Two!
About Tivoli Audio
Tivoli Audio was founded by Tom DeVesto with the mission of bringing simple to use, elegantly
designed, high quality audio products to consumers. As CEO and head of research and development
at his former company, Cambridge SoundWorks*, Tom was responsible for the development of many
of the best selling home entertainment and multi-media products on the market. He also held senior
management positions in product development at both Advent and Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks is a registered trademark of Creative Labs, Singapore.
Packed with your Music System Two you should find:
• 1 Power Cord
• 1 Remote Control (Battery installed)
• 1 FM Antenna
• 1 AM Antenna
• 2 “AA” Batteries
Please contact your dealer/distributor or Tivoli Audio if any of these items are missing.
Getting Started
• Insert the two “AA” back-up batteries before inserting the power cord.
• Connect the power cord to the input in the rear of the Music System Two and then plug the
cord into an outlet.
• Press the red Power button on the front panel to turn the Music System Two On.
• Press the front panel Source button to select the desired source. If AM is selected, attach the
included external AM antenna and adjust to receive AM stations.
• Adjust the volume to the desired level using the front rotary knob.
6 – ENGLISH
Guide To Features (Front Panel)
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1. POWER: Push to power the Music System Two On or Off (Standby).
2.
ALARM 1/ALARM 2: Briefly press and hold Alarm 1 or 2. A beep will confirm you are in the alarm
set-up mode and the corresponding green LED will illuminate. Rotate and press the Volume
knob in to adjust and set the hour and minutes (Figure 2) and press in to set and move to the
next setting. Note, adjusting the hour does not affect the minutes and vise-versa. Set the alarm
source (Figure 3 and 4) and alarm volume (Figure 5) in the same manner. Setting the alarm source
to “AUX” will cause the alarm to wake to a tone. When the alarm LED is off, press the Alarm
button once to set the alarm. The display will show the time the alarm is set to wake. When the
alarm LED is on, press the Alarm button briefly to turn it off. If the alarm is set and power is lost,
the alarm will still sound (the tone will sound in place of radio) at the designated time provided
fresh batteries are correctly installed in the rear battery compartment. When the alarm activates
(Alarm LED flashes) you may either turn the unit off and keep the alarm set for the next day,
press the Snooze button to temporarily mute the alarm for 7 minutes, or briefly press the Alarm
button to cancel activation,turning the unit off, and keeping the alarm set to wake the next day.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3. PRESETS 1–6: Press and hold to memorize the tuned station to that particular preset. A beep
will sound confirming the station has been successfully stored. Press briefly to recall the sta-
tion associated with that preset. There are 6 FM presets and 6 AM presets. If a Preset button is
pressed but no station has been set, the display will show “Preset Empty” for 2 seconds. The
same station cannot be saved to more than 1 preset.
4. SOURCE: Briefly press to cycle through the four sources: FM, AM, Auxiliary, and Bluetooth. The
source can’t be changed while the alarm is sounding.
7 – ENGLISH
5.
SLEEP: With the Music System Two playing FM, AM, Bluetooth or an auxiliary device, briefly press to
begin the 20 minute Sleep timer. The corresponding green LED will illuminate while the Sleep
timer is active and the display will countdown the remaining Sleep time. The Music System Two
will power off automatically at the end of the Sleep cycle. Note RDS Text will not be displayed
in Sleep mode.
6. TUNE +/–: Press the Tune +/- buttons briefly to Auto Scan to the next station detected. See
“Auto Scan” under “Menu” on how to disable Auto Scan and tune stations manually.
7. BLUETOOTH: Press to activate Bluetooth wireless technology and follow the steps outlined
in the "Bluetooth Operation" section.
8. CLOCK: Press and hold to set the hour first. A beep will confirm you are in the clock set mode.
Use the volume knob to select the hour (Figure 6) and then press the volume knob in to set and
cycle to the minutes (Figure 7). Adjusting the hour does not affect the minutes and vise-versa.
Repeat this process to set the year, month and the day (Figure 8, 9 and 10). Once set, press the
Clock button briefly to recall the date and time whenever RDS is displayed. When the date is
shown, only the month and day will show (not the year).
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9. VOLUME/MENU/TREBLE: Rotate clockwise to increase the volume or counter-clockwise to
decrease the volume. The volume level is represented in numbers from 0 (no output) to 30 (maxi-
mum output). If the volume ever sounds distorted, reduce the level immediately. In any mode,
push and hold the knob to access the menu. See section marked "Menu". Push in and rotate
counter-clockwise to reduce the treble or clockwise to increase the treble. Press the volume
knob in to set or the setting will store automatically and the display will return to its previous
state. This knob is also used to adjust and enter selections (by pushing the knob in) when set-
ting the Clock and Alarms. Adjusting the volume during Snooze will cancel the Snooze mode.
10.
AUDIO: Push briefly to cycle through Stereo, SpacePhase™ Wide mode, or Mono audio settings.
The SpacePhase™ Wide mode setting is designed to create a more expansive soundstage, while
the Mono setting reduces multiplex noise on weak FM stations, making otherwise unlistenable
stations listenable. Regardless of the previous audio setting, the SpacePhase™ Wide mode will
automatically engage each time the Music System Two is turned on.
EQ: To temporarily turn the EQ off, press and hold the Audio button. The display will show “EQ
Off” and a confirmation beep will sound. The EQ will engage again automatically the next time
the Music System Two is turned on. To keep the EQ off, press and hold the Audio button and the
display will show “EQ Always Off” and a confirmation beep will sound. The EQ will remain off until
“EQ On” is selected. The EQ differs from Audio in that it enhances lower frequencies primarily at
lower volume levels. We suggest the rear Bass level be set to the center detent position. Should
the bass ever sound distorted, immediately lower the bass level and/or volume. For more, see
the section marked “Getting the most from your Music System Two.”
8 – ENGLISH
11.
SNOOZE/MUTE (TOP OF CABINET): When the Alarm activates, press this button to silence the
alarm for 7 minutes. The display will count down the remaining Snooze time. Adjusting the volume
level will cancel the Snooze mode. During normal operation, press this button to mute the audio.
The display will show “Muted”. Press again to restore the audio output or adjust the volume level.
12.
HEADPHONE OUT: Connect a set of headphones (not included) to this variable stereo output for
private listening. Plugging in the headphones will mute the primary speakers. The headphone’s
volume is adjusted using the front panel volume knob. This stereo output accepts a 3.5 mm
stereo male mini connector. Avoid using headphones at high volume levels to prevent possible
hearing damage.
13. IR SENSOR: Receives signals from the included remote control. Do not obstruct this sensor.
Guide To Features (Rear Panel)
9 82136547
1.
FM ANTENNA SWITCH: Switch between internal and external FM antennas. If an external
antenna is used, the switch should be in the External position. This switch has no affect on AM
reception.
2. EXTERNAL FM ANTENNA INPUT: In most cases FM reception will be improved by sliding the
included external FM antenna over this “F” connector and setting the antenna switch to External.
To avoid damage, when removing the FM antenna, never pull it by the white cord. Always grasp
the antenna’s black connector firmly and pull it straight out. For more, see the section marked
“Reception”.
3. EXTERNAL AM ANTENNA INPUT: Connect the supplied external AM antenna’s 3.5 mm stereo
male mini connector. Assemble the integrated base, (Figure 13) and adjust for best reception
for each station. There will be no AM reception unless the AM antenna is connected. For more,
see the section marked “Reception”.
Fig 13
9 – ENGLISH
4. AUX IN: To hear audio from another device such as a TV or MP3 player, connect said device’s
audio output to this stereo input and set the Source button to AUX. Switching to the Auxiliary
position does not turn on the connected device. This stereo input accepts a 3.5 mm stereo male
mini connector. Note you may need to adjust the volume level differently for an auxiliary device
than the level used for radio listening.
5. MIX IN: Connect your computer’s (or other device’s) audio output to this input to hear its audio
mixed in with the tuner or auxiliary device if one is connected. The volume level of this input must
be adjusted at the source. This input accepts a 3.5 mm male stereo mini connector.
6. REC OUT: You can record from the Music System Two by connecting a cassette deck’s audio
input (or other recording device) to this fixed level stereo output. The primary speakers will not
be muted when using this output. This jack accepts a 3.5 mm stereo male mini connector.
7. BASS LEVEL: Turn this control knob to the right to increase the bass volume level or to the
left to decrease the bass volume level. The subwoofer is designed to subtly augment the lower
bass frequencies, not overpower the sound. Tivoli Audio recommends setting this knob to the
center detent position. If the bass should ever sound distorted, immediately lower the bass level
control and/or the front volume control.
8. POWER INPUT: Connect the supplied power cord to this input and plug the cord into a wall
outlet not controlled by a switch. If the power cord is removed from the unit or unplugged from
the wall outlet, please wait 60 seconds before plugging the cord back into the Music System Two.
9. BATTERY COMPARTMENT: Properly install the included “AA” batteries to maintain the clock
and alarm settings during a power outage. Check the batteries annually. The display will show
“No Batteries” if there are no batteries installed or the batteries have no or low power. Dispose
of spent batteries according to your state/country’s regulations. When operating on the battery
back-up power, the Music System Two’s display and LEDs will not illuminate in order to conserve
power, but if set, the alarm will still sound at the designated time. In such a case, the tone will
sound instead of the radio to further conserve battery power.
Remote Control (Remove clear tab over battery before use)
In addition to duplicating most of the front panel controls, the
remote control adds the following functions:
1. SELECT MENU: Press and hold to enter the main menu
within each source mode and press briefly to select items
within the menu. Use pq button to navigate menu items.
For more, see the section marked "Menu".
2.
DISPLAY: Press repeatedly to cycle through the informa-
tion available depending on the source mode you are in.
Controlling volume via the remote is performed using the pq
buttons, while AM and FM tuning is controlled using the Left
and Right arrow buttons ( ).
When operating the remote control at close distances the dis-
play might pulse. This is normal and is a direct result of the
remote’s ability to operate at greater distances.
When it comes time to replace the remote control’s battery,
use a 3V Lithium Cell #CR2025, installed with the positive side
facing the bottom side of the remote.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
10 – ENGLISH
Menu
Press and hold the volume knob on the Music System Two, or press and hold the Menu button on
the remote control, to enter the main menu. Rotate the knob and press in to change the items within
the menu, or use the remote's pq buttons and Select button.
1. AUTO SCAN (NOT IN AUX OR BLUETOOTH MENUS): Press the Select button and use the
pq arrow and Select buttons to enable or disable Auto Scan. When enabled, Auto Scan will
automatically tune the next station received each time the pq buttons are pressed. When
disabled, the pq buttons can be used to manually navigate the frequencies.
2. RDS TEXT (NOT IN AM, AUX, OR BLUETOOTH MENUS): Press the Select button and use the
up/down arrow and Select buttons to choose between FM RDS scrolling text On, Off, or Static
(text will be displayed but will not scroll).
3.
AUTO UPDATE (NOT IN AM, AUX OR BLUETOOTH MENUS): Press the Select button and use
the pq arrow and Select buttons to choose between On or Off. For the auto update to work,
you must have consistent reception of FM RDS with a time/date signal provided. It could take up
to a minute or more for the clock to update. Tivoli Audio is not responsible for inaccurate time/
date information provided by the auto update signal. To set the clock manually, select “Off”, and
set the time and date using the “Clock” button.
4. BACKLIGHT: Rotate the volume knob or use the remote's arrow keys to adjust the bars and
control the backlight, then push the knob in to set or press Select on the remote.
5. FM TUNING STEP (NOT IN AM, AUX, OR BLUETOOTH MENUS): Choose 100 or 50 kHz FM
tuning step. 100 kHz is recommended.
6. FACTORY RESET: Press Select and use the pq and Select buttons to confirm (Yes) or reject
(No) the factory reset. A factory reset will restore factory defaults and cancel all your personal
settings such as presets.
Bluetooth Operation
Prior to pairing, verify your device supports Bluetooth 2.1+EDR A2DP and your device is not con-
nected to any other Bluetooth product. Devices may pair differently. Below is a general guide.
1.
Turn the Music System Two on and press the front panel Bluetooth button. This will power on the
Bluetooth. Turn the volume up about ¼ to start. Also turn up the volume on the source device
(the device you are streaming from).
2. Turn on the Bluetooth wireless technology on your enabled device.
3. Select “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” when it appears on your device’s screen to initiate search-
ing. Some devices may prompt you for a PIN. If so, enter “0000”. “Tivoli Bluetooth” will change
from “Not Paired” to “Connected”.
4. You will hear a ring tone from the Music System Two confirming connection and you can begin
playing your music files wirelessly. Adjust the volume level on your device. You should not
have to pair your device again. Depending on your device, you may need to make multiple
attempts at Pairing and/or Connecting to the Music System Two, but please give your
device adequate time to Pair or Connect before repeating the process.
11 – ENGLISH
Pairing A Bluetooth Wireless Technology Enabled
iPhone/iPod Touch/iPad
1.
Turn the Music System Two on and press the front panel Bluetooth button. This will power on the
Bluetooth. Turn the volume up about ¼ to start. Also turn up the volume on the source device
(the device you are streaming from).
2. Select “Settings” (depending on software version).
3. Select “General”.
4. Select “Bluetooth”.
5. Switch Bluetooth “On” to initiate searching.
6.
Select “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” when it appears on the display. If you are prompted to enter
a PIN, enter “0000”. “Tivoli Bluetooth” will change from “Not Paired” to “Connected”.
7. You will hear a ring tone from the Music System Two and you can begin playing your music files wire-
lessly. Adjust the volume level on your device. You should not have to pair your iPhone/iPod/iPad again.
The volume output level of music files varies. If you prefer an even higher output level, check the set-
tings in your iPhone/iPod touch/iPad: Set the EQ Off, the SoundCheck Off, and the Volume limit Off.
If you encounter a problem Pairing, press the small arrow to the right of “Tivoli Bluetooth” on your
iPhone/iPod touch/iPad display and select “Forget this Device”, then repeat the Pairing process.
Depending on your device, you may need to make multiple attempts at Pairing and/or Con-
necting to the Music System Two, but please give your device adequate time to Pair or Connect
before repeating the process.
When streaming music, you can press the blue arrow to the right of the next track button >>/ on the
iPhone/iPod touch/iPad display to alternate between the iPhone/iPod/iPad and Bluetooth.
NOTE:
• The Music System Two will remember pairing information for up to 8 devices. Additional devices
can be paired, but the least-recently used device will be replaced by the newly paired device.
• If the audio drops out or stops during playback, move your device closer to the Music System
Two, or check to be sure another wireless device is not interfering with the signal.
• When switching from Bluetooth to AM or FM, you may need to re-adjust (lower) the radio’s
volume level.
Getting the most from your Music System Two
1. Treat the Music System Two as you would a home stereo system. Although the audio from a
computer or laptop can be connected to the Music System Two, it’s not intended for near-field
(close-up) listening like “computer speakers”. As with a home stereo system, listening at a
distance will yield the best results.
2.
The SpacePhase™ Wide mode and EQ settings allow you to tailor the Music System Two’s
sound to your liking depending on the program material, room size and volume level. We’ve
spent countless hours of critical listening using a variety of material with different settings and at
different volume levels. In general we recommend the treble control be kept in the “0” position.
At high volume levels, for the most accurate reproduction, we recommend keeping the EQ off
and the Audio setting in Stereo or Mono (not SpacePhase™ Wide) mode.
3.
Should you ever experience a problem, remove the batteries and the power cord for 60 seconds,
then reinstall the batteries and re-attach the cord. This should restore normal operation.
12 – ENGLISH
Reception/RDS
The internal FM antenna (built into the power cord) will provide good FM reception. The supplied
external FM antenna will usually provide improved reception. Fully extend the antenna and do not
bundle it with the power cord or other cords. Locating the antenna near a window or outside wall
will provide better reception than more interior locations. An outdoor antenna will provide the best
possible reception. Another alternative is to use an optional FM dipole antenna (adapter required).
Connecting your cable television 75ohm coaxial cable to the external FM connection may also pro-
vide clear local reception, although you must usually request activation of this service through your
cable company. Be sure to set the rear panel switch to “External” when using an external FM antenna.
Otherwise, it should remain in the “Internal” position. This switch has no affect on AM reception. If
a noisy FM station is received, setting the Audio button to “Mono” may help to clear up some of the
multiplex noise. Route the power cord away from the antennas for best reception.
The Radio Data System (RDS) in the USA and Europe transmits text information along with audio
broadcasts. Program Service data will be shown in the upper right corner when available. Not all FM
stations utilize RDS, thus text data may not be present with some stations. For stations using RDS,
text may not appear or may appear scrambled if the signal is too weak. Experimenting with the FM
antenna location may improve RDS reception. RDS content is determined by each individual FM
station, therefore if any data is shown incorrectly, this is not a fault of the unit. There are also limita-
tions in terms of the kinds of characters that can be displayed. Therefore it is not unusual to see a
different character or blank space in cases where the precise character can’t be reproduced. Note
RDS text will not be displayed in Sleep mode. RDS is not used on the AM band.
For AM, fold the included AM antenna’s integrated stand under the loop, (See Figure 13, page 9)
snap it in position, and connect the male stereo mini jack to the female mini connector on the rear
panel marked “AM Antenna”. Adjust for best reception for each AM station.
Buildings made with concrete, steel, or aluminum siding will hinder reception. Household appliances,
electric blankets, computers, and other electronic devices can also adversely affect reception or inject
noise. If you experience this, move the Music System Two further from the offending device or plug
it into an electrical outlet not shared by another device. Metal surfaces may hinder AM reception.
Placement
Place the Music System Two on a solid, flat, stable surface strong enough to support its weight.
Placement in a bookcase, cabinet, or close to walls or corners may inflate the bass, creating an
unnatural sound. Do not obstruct the vents on the rear panel, as these are for sound as well as
internal heat ventilation.
The Music System Two is shielded and may be placed near or below a TV or computer monitor.
Cleaning
For your own safety, be sure the Music System Two is disconnected from the power outlet during clean-
ing. Never use any harsh cleansers or solvents on your radio. Fingerprints may be removed from the
cabinet using the included cloth. The face may be cleaned with a slightly damp cloth only if necessary.
An important note about the wood cabinet: The variation in color and grain are characteristics
of real wood and contribute to the cabinet’s natural beauty. The veneer for each cabinet is
unique. As a result, the cabinet’s finish may not match other Tivoli Audio products.
Depending on the veneer, you might also notice the wood darken over time with exposure to
light. This is normal.
13 – ENGLISH
Limited Warranty
Tivoli Audio manufactures its products to very high standards and we are confident our products
will perform well. Accordingly, we provide a limited warranty on this product against manufacturing
defects in material and workmanship to the original owner. This warranty is non-transferable.
Products purchased in the European Union and Norway have a minimum warranty term of two years.
For countries where minimum warranty terms are determined by statute, the warranty term is the
statutory period required. In all other locations, the warranty term is one year.
This Limited Warranty covers the functionality of the product for its normal, intended use as specified
in this Owner’s Manual. It does not cover a malfunction or damage that has resulted from improper
or unreasonable use or installation, using the charger to charge alkaline batteries, faulty ancillary
equipment, modifications, unauthorized repair, shipping damage or loss, abuse, accidents, use on
improper voltage/current, power surges, lightning or other acts of God, excess moisture, normal
wear and tear, commercial use, or purchase from unauthorized dealers. Proof of purchase as evi-
dence the unit was purchased from an authorized dealer may be required for warranty service.
Please contact the dealer of purchase or local distributor for warranty service or repair.
Please refrain from opening this product or taking it apart as doing so will void this Limited Warranty.
There are no user serviceable parts inside. Tivoli Audio will not pay for costs incurred due to correction
of reception problems, elimination of externally generated static/noise, loss of time, inconvenience,
loss of use of product, or damage caused by improper use of this product.
In the event the product is returned during the warranty term and is eligible for service under this
Limited Warranty, we will repair or replace any defective parts within a reasonable period of time
and free of charge.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS SUBJECT TO SPECIFIED CON-
DITIONS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH APPLY TO THE PRODUCT YOU
HAVE ACQUIRED. THESE LEGAL RIGHTS VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY. SOME PLACES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION, RESTRICTION, OR MODIFICATION OF CERTAIN IMPLIED
RIGHTS OR THEIR EFFECT. IN THOSE SITUATIONS THIS LIMITED WARRANTY WILL ONLY APPLY
TO THE EXTENT THAT THE APPLICABLE LAW ALLOWS.
The laws of your country may provide you with legal claims against the seller or manufacturer of this
product. This Limited Warranty does not affect those rights.
The provisions of the Limited Warranty are in lieu of any other warranties or conditions, except those
provided by law. This Limited Warranty does not affect any legal rights provided to you by law and
does not preclude any remedy you may have under law.
In countries where liability limits are not precluded by statute, the maximum liability of Tivoli Audio
shall not exceed the purchase price paid by you for the product. In countries where limitations of
liability are precluded by law, Tivoli Audio shall be liable for no more than the direct damages for
bodily injury, and/or real or personal property arising from the negligence of Tivoli Audio.
Where not prohibited by law, Tivoli Audio shall not be liable for special, incidental, consequential, or
indirect damages. Some places do not allow limitations on the exclusion or limitation of relief, special,
incidental, consequential or indirect damages, or the limitation of liability to specified amounts, so
the above limitations or exclusions may not apply to you.
14 – ENGLISH
This Limited Warranty is void if the label bearing the serial number has been removed or defaced.
If you purchased an extended service contract from your dealer and service is required after the
term of this Limited Warranty has expired, please contact your extended service contract provider
to obtain service.
For your convenience, you may register your product for warranty service online at our website www.
tivoliaudio.com. There is no legal obligation for you to provide personal information. However, such
information allows us to maintain a record of the Tivoli Audio products acquired by you and better
understand the purchasers of our products. The information collected will be used for marketing
purposes by Tivoli Audio and, where permitted, to contact you in relation to the products you have
acquired or other products which might be of interest to you from Tivoli Audio or other companies.
The information that you provide may be processed in another country.
Specifications
Model: Tivoli Audio Music System Two
Type: Digital FM/AM HiFi System with Bluetooth wireless technology
Drivers: 2 x 7.62 cm (2 x 3") full-range, video shielded
1 x 13.34 cm (1 x 5.25") down-firing woofer, video shielded
Dimensions: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125" W x 5.25" H x 9.5" D)
Weight: 5.5 kg (12.18 lb.)
Specifications subject to change without notice. Tivoli Audio reserves the right to make product changes without
notice. Tivoli Audio, the Tivoli Audio logo, Tivoli Audio Music System and Space Phase are trademarks of Tivoli
Audio, LLC. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Tivoli Audio is under license. iPod, iPod touch, iPhone, and iPad are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
15 – DANSK
Vigtige sikkerhedsinstrukser
1. Læs disse instrukser.
2. Gem disse instrukser.
3. Lyt til alle advarsler.
4. Følg alle instrukser.
5. FORSIGTIG – Der er eksplosionsfare, hvis batteriet udskiftes forkert. Udskift kun et batteri med
et andet af samme eller tilsvarende type.
6.
ADVARSEL: Undlad at udsætte batterier for stærk varme som f.eks. direkte sol, ild eller lignende.
7.
ADVARSEL: SLUG IKKE BATTERIET – FARE FOR KEMISKE FORBRÆNDINGER. Fjern-
betjeningen, der følger med dette produkt, indeholder et mønt-/knapcellebatteri. Hvis mønt-/
knapcellebatteriet sluges, kan det forårsage alvorlige indre forbndinger på blot 2 timer,
hvilket kan være livsfarligt. Opbevar nye og brugte batterier utilgængeligt for børn. Hvis bat-
terirummet ikke lukker ordentligt, skal du opre med at bruge produktet og opbevare det
utilgængeligt for børn. Hvis du har mistanke om, at batteriet kan være blevet slugt eller er
kommet ind et andet sted i kroppen, skal du straks søge læge.
8.
ADVARSEL – For at nedsætte risikoen for brand eller elektrisk chok, må dette apparat ikke
udsættes for regn eller fugt.
9. Rengøres kun med en tør klud.
10. Bloker ikke ventilationsåbninger. Installer i overensstemmelse med fabrikantens instrukser.
11. Må ikke installeres nær andre varmekilder så som radiatorer, varmeriste, ovne eller andre appa-
rater (inklusive forstærkere) som producerer varme.
12. Omgå ikke sikkerhedsformålet med et polariseret eller jordforbindelsesstik. Et polariseret stik
har to blade og det ene blad er bredere end det andet. Et jordforbindelsesstik har to blade og
et tredje jordforbindelsesben. Det brede blad på det tredje ben er der for din sikkerhedsskyld.
Hvis det medførende stik ikke passer ind i din stikkontakt, bedes du kontakte en elektriker for
at udskifte den forældede stikkontakt.
13. Beskyt strømkablet så man ikke kan træde på det eller klemme det især ved stik, stikdåser og
der hvor de er tilsluttet apparatet.
14. Brug kun de vedhæftelser/tilbehør som fabrikanten har specificeret.
16 – DANSK
15. Må kun bruges sammen med det rullebord, den stand, det stativ, det beslag
eller bord som fabrikanten har specificeret, eller som blev solgt sammen med
apparatet. Når man bruger et rullebord skal man være forsigtig, når man flytter
apparatet på rullebordet, så man undgår skade hvis det tipper.
16. Brug kun dette produkt fra den type strømkilde, som er indikeret på bagpan-
elet. For produkter som bruger en ekstern strømforsyning skal man erstatte
den med en identisk strømforsyning, hvis den forsvinder eller beskadiges. For produkter som
bruger batteristrøm henvises til brugermanualen.
17. Træk stikket ud på apparatet i tordenvejr eller hvis det ikke bruges i længere tid.
18.
Træk produktet ud af stikkontakten og kontakt en kvalificeret servicetekniker for service
i følgende tilfælde:
a. Hvis strømkablet eller stikket er beskadiget.
b. Hvis der er spildt væske eller hvis der er kommet noget i produktet.
c. Hvis produktet er blevet udsat for vand eller regn.
d. Hvis produktet ikke fungerer normalt, når man følger brugsanvisningerne.
e. Hvis man har tabt produktet, eller det på nogen måde er blevet beskadiget.
f. Når produktets performance ændrer sig i betydelig grad.
19. Når det er nødvendigt at bruge reservedele, skal du sørge for at serviceteknikeren bruger de
reservedele, som fabrikanten specificerer eller at de har samme karakteristika som den originale
del. Uautoriserede erstatninger kan forårsage brand, elektrisk chok eller andre farer.
20. Når der er blevet udført service, skal du bede serviceteknikeren om at udføre sikkerhedstjek for
at bekræfte at produktet fungerer korrekt.
21. Hvis LCD displayet revner eller bliver beskadiget, må væsken ikke berøres.
22. Hold sikker afstand mellem dette produkt og åben ild så som et tændt stearinlys.
23. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk og ting der er fyldt med væske, så som en
vase, må ikke stilles på apparatet.
24. Den anbefalede temperatur for brug er mellem 5 ºC og 40 ºC (41ºF - 104ºF).
25. ADVARSEL – Forsyningsnettet er ikke frasluttet, når det står på “off”, men der er ingen strøm i
kredsløbene.
26. Canada overholder RSS210, ICES-003.
27. Stikket på strømkablet fungerer som en fraslutningsanordning og skal altid være let tilgængelig.
Dette produkt kan genbruges. Produkter med dette symbol må IKKE smides
væk sammen med almindeligt husholdningsaffald. Når du vil smide produktet ud,
bedes du tage det til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske
anordninger. Få mere information om steder for returnering og indsamling hos
din lokale myndighed.
Det europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
blev implementeret for at stærkt nedsætte mængden af affald som ender på i
lodsepladsen og derved nedsætte den miljømæssige påvirkning på jorden og
på menneskers helbred. Udvis venligst ansvarlighed ved at genbruge brugte
produkter. Hvis dette produkt stadigt kan bruges, bedes du overveje at forære
det væk eller sælge det.
17 – DANSK
Music System Two Instruktioner
Tillykke med dit køb af Tivoli Audio Music System Two. Vi mener, at denne stereo afspiller/bordradio
har den reneste lyd på markedet i dag. Med Bluetooth trådløs teknologi kan du streame din musik
trådløst til Music System Two.
For at få fuldt udbytte af dit nye systems muligheder, anbefaler vi at du bruger lidt tid på at læse
denne brugervejledning. Hvis du har nogen spørgsmål, er du velkommen til at kontakte din forhan-
dlere eller Tivoli Audio.
Venligst gem den originale emballage, i tilfælde af, at du skulle få brug for at sende dit system,
da skader opstået under forsendelse ikke er omfattet af garantien.
Vi takker dig for at vælge Tivoli Audio og ønsker dig god fornøjelse med dit nye Music System Two!
Om Tivoli Audio
Tivoli Audio blev startet af Tom DeVesto som havde en mission om at bringe brugervenlige og
elegant designede audioprodukter af høj kvalitet til forbrugerne. Som administrerende direktør og
chef for forskning og udvikling på hans tidligere arbejdsplads, Cambridge SoundWorks*, var Tom
ansvarlig for at udvikle mange af de home entertainment og multimedie produkter, der sælger bedst
på markedet. Han arbejdede også i topledelsesstillinger indenfor produktudvikling hos både Advent
and Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks is a registered trademark of Creative Labs, Singapore.
I pakken med dit Music System Two finder du:
• 1 stk. 2,7m lysnet ledning
• 1 stk. Fjernbetjening (Batterier er isat)
• 1 FM-antenne
• 1 AM-antenne
• 2 stk. Batterier (AA)
Hvis nogle af disse dele mangler, bedes du kontakte din forhandler eller Tivoli Audio.
Kom Godt I Gang
• Isæt de to “AA” batterier, før lysnet-ledningen tilsluttes.
• Tilslut lysnetledningen på bagsiden af Music System Two og tilslut derefter ledningen til en
stikkontakt.
• Tryk på den røde tænd/sluk knap for forsiden af Music System Two for at tænde systemet.
• Tryk på Source-knappen på frontpanelet for at vælge den ønskede kilde. Hvis du vælger AM, skal
du tilslutte den medfølgende eksterne AM-antenne og justere for at kunne modtage AM-stationer.
• Tilpas lydstyrken til det ønskede niveau med drejeknappen på forsiden.
18 – DANSK
Funktions Guide (Front Panel)
1. POWER (TÆND/SLUK): Tryk for at tænde eller slukke for Music System Two.
2. ALARM 1/ALARM 2: Tryk og hold kortvarigt Alarm 1 eller 2. Et bip vil bekræfte at du er i Alarm-
indstillings tilstand og det grønne LED lys til tænde. Drej og tryk Volumen-knappen for at indstille
time (Figur 1) og minutter (Figur 2) og tryk ind for at vælge indstilling og gå videre til næste trin.
Bemærk, at ændring af time ikke påvirker minutter og omvendt. Indstil alarm-kilden (Figur 3 og
4) og alarm lydstyrken (Figur 5) på samme måde. Sættes alarm kilden til “AUX” vil få alarmen til
vække med en tone. Bluetooth kan ikke vælge som alarmkilde. Når alarm LED lyset er slukket,
tryk på alarmknappen én gang for at aktivere alarmen. Displayet vil vise tidspunktet alarmen er
sat til at vække. Når alarm LED lyset er tændt, trykkes èn gang for at deaktivere alarmen. I tilfælde
af strømafbrydelse, vil alarmen stadig kunne vække (en tone vil vække i stedet for radio) på det
indstillede tidspunkt, såfremt friske batterier er korrekt indstalleret. Når alarmen vækker (Alarm
LED lyset blinker) kan du enten slukke systemet og bevare alarmindstillingen til næste dag, trykke
Snooze-knappen for at udsætte alarmen 7 minutter, eller trykke kortvarigt på Alarm-knappen for
at deaktivere alarmen. Justering af lydstyrke under Snooze vil deaktivere Snooze-mode.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3. PRESETS 1–6: Tryk og hold for at gemme den indstillede station til den specifikke preset knap.
Et bip vil bekræfte at stationen er blevet gemt. Tryk kortvarigt for at genkalde den station der er
gemt på knappen. Der er 6 AM presets og 6 FM preset. Hvis en preset knap trykkes men ingen
station er gemt, vil displayet vise “Preset Empty” i 2 sekunder. Den samme station kan ikke
gemmes under mere end 1 preset knap.
4. SOURCE (KILDE): Tryk kortvarigt for at skifte mellem kilderne: AM, FM, Aux, og Bluetooth®.
Kilden kan ikke ændres mens alarmen lyder.
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
19 – DANSK
5. SLEEP: Tryk kortvarigt på Sleep-knappen mens Music System Two spiller AM, FM, Bluetooth
eller AUX, for at aktivere 20 minutter sleep-timer. Det grønne LED lys vil være tændt mens sleep-
timeren er aktiveret og displayet vil vise nedtæling af den resterende sleep-tid. Music System
Two vil automatisk slukke efter sleep-tiden er udløbet. Bemærk RDS ikke vises i sleep-tilstand.
6. TUNE +/– : Tryk kort på Tune+/- knapperne for at auto scanne til den næste registrerede sta-
tion. Se “Scan Setting” under “Menu” om hvordan man deaktiverer Auto Scan og stiller ind på
stationer manuelt.
7. BLUETOOTH: Tryk på knappen Bluetooth for at aktivere Bluetooth-tilstand. Se “Bluetooth
Brug” for yderligere oplysninger.
8. CLOCK (UR): Tryk og hold for at indstille. Et bip vil bekræfte at du er i indstillingstilstand. Drej
volumen-knappen til at vælge time (Figur6) og tryk på volumenknappen for at vælge og gå videre
til minutter (Figur 7). Justering af time påvirker ikke minutterne og omvendt. Gentag proceduren
for at indstille år, måned og dag (Figur 8, 9 og 10). Når uret er indstillet, vil et kortvarigt tryk på
Ur-knappen vise dato og tid, når displayet viser RDS. Når datoen vises, vises kun måned og
dag (ikke årstal).
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9. VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUMEN/MENU/DISKANT): Drej i urets retning for at øge lyd-
styrken eller modsat uret for at sænke lydstyrken. Lydstyrke-niveaut vises som et tal mellem 0
(ingen lyd) til 30 (Maksimal lydstyrke). Hvis lyden nogensinde skulle lyde forvrænget, skru da
straks ned lydstyrken. I ethvert mode tryk og hold knappen for at aktivere menuen. Se sektionen
"Menu". Tryk og hold knappen for at aktivere menuen. Se sektion"Menu”. Tryk kortvarigt og drej
mod uret for at reducere diskanten eller med uret for at øge diskanten. Tryk volumenknappen ind
for at vælge indstillingen eller indstillingen vil automatisk gemmes og displayet vil vende tilbage
til den tidligere tilstand. Denne knap anvendes også til at tilpasse og vælge indstillinger (ved at
trykke knappen ind) når Ur og Alarm indstilles. Ændring af lydstyrken under Snooze-mode vil
annullere Snooze-mode.
10. AUDIO: Tryk kortvarigt for at skifte mellem Stereo, SpacePhase Wide tilstand, eller Mono audio
instillinger. SpacePhase Wide tilstand er designet til at skabe en mere fyldig lyd, mens Mono
indstilling reducerer multiplex støj på svage FM stationer, hvilket gør eller utålelige stationer
tålelige at lytte til. Uanset tidligere indstilling, vil SpacePhase Wide tilstand automatisk være
aktiveret hver gang Music System Two bliver tændt
EQ: For midlertidigt at slukke EQ, tryk og hold Audio-knappen. Displayet vil vise “EQ off” og
et bekræftelses-bip vil lyde. EQ’en vil automatisk være aktiveret næste gange Music System
Two tændes. For at bevare EQ deaktiveret, tryk og hold Audio-knappen og displayet vil vise
“EQ Alway off” og et bekræftelses-bip vil lyde. EQ til forblive deaktiveret indtil “EQ on” vælges.
EQ’en adskiller sig fra Audio ved at fremhæve de lavere frekvenser primært ved lavere lydstyrker.
Vi foreslår, at Bas-niveauet bag på systemet sættes til midterste indstilling. Skulle bassen på
noget tidspunkt lyde forvrænget, sænk da omgående bass styrken og/eller lydstyrken. Du finder
yderligere oplysninger i afsnittet: "Få mest muligt ud af din Music System Two."
20 – DANSK
11.
SNOOZE/MUTE (TOPPEN AF KABINETTET): Når alarmen vækker, tryk denne knap for at
udsætte alarmen i 7 minutter. Displayet vil tælle ned og vise den resterende snooze-tid. Juster-
ing af lydstyrken vil deaktivere snooze-tilstanden. Under normal afspilning bruges knappen til
at sætte systemet på lydløs tilstand. Displayet vil vise “Muted”. Tryk igen for at vende tilbage til
normalt lydniveau, eller juster på volumenknappen.
12. HEADPHONE OUT (HØRETELEFONER UDGANG): Tilslut et sæt hovedtelefoner (medfølger
ikke) til denne variable stereo udgang for privat lytning. Tilslutning af hovedtelefoner vil slukke de
primære højtalere. Hovedtelefonernes lydstyrke justeres med volumen-knappen på systemets
frontpanel. Denne stereo udgang accepterer et 3,5 mm stereo mini han-stik. Undgå at bruge
hovedtelefoner med høj lydstyrke da dette kan medføre risiko for høreskader.
13. IR SENSOR: Modtager signaler fra den medfølgende fjernbetjening. Blokér ikke denne sensor.
Funktionsguide (Bagsiden)
9 82136547
1.
FM ANTENNA SWITCH (ANTENNE KNAP): Skift mellem den interne og den eksterne FM-
antenne. Hvis der anvendes en ekstern antenne, skal omskifteren stå i positionen Ekstern.
Omskifteren påvirker ikke AM-receptionen.
2.
EXTERNAL FM ANTENNA INPUT (EKSTERN FM-ANTENNE INPUT): I de fleste tilfælde forbed-
res FM-receptionen ved at skubbe den medfølgende eksterne FM-antenne henover dette "F"-stik
og sætte antenneomskifteren til Ekstern. Undgå at fjerne FM-antennen ved at trække i den hvide
ledning, da dette kan beskadige antennen. Tag altid fat i antennens sorte stik og træk det lige
ud. Se afsnittet "Reception" for yderligere oplysninger.
3.
EXTERNAL AM ANTENNA INPUT (EKSTERN AM-ANTENNE INPUT): Tilslut den medfølgende
eksterne AM-antennes 3,5 mm stereo mini-hanstik. Saml den integrerede base (figur 13) og juster
indtil du finder den bedste reception for hver station. Der vil ikke være AM-reception medmindre
AM-antennen er tilsluttet. Se afsnittet "Reception" for yderligere oplysninger.
Fig 13
21 – DANSK
4.
AUX IN: For at høre lyd fra andre enheder, såsom TV eller MP3-afspiller, tilslut pågældende
enheds audio udgang til denne stereo indgang og indstil Source knappen til AUX. At skifte til
AUX indstilling tænder ikke for den forbundne enhed. Denne stereoindgang accepterer et 3,5
mm stereo mini han-stik. Bemærk, at du muligvis må justere lydstyrken til et andet niveau for en
AUX-enhed end det niveau der bruges til radio.
5.
MIX IN: Tilslut din computers (eller anden enhed) audio udgang til denne indgang for at høre dens
lyd blandet med radioens eller en AUX-enhed, hvis en sådan er tilsluttet. Lydstyrken til denne
indgang skal reguleres fra kilden. Denne indgang accepterer et 3,5 mm stereo mini han-stik.
6.
REC OUT: Du kan optage fra Music System Two ved at forbinde en kassette båndoptagers
(eller anden optager-enhed) audio indgang til denne fast-niveau udgang. De primære højtalere
vil ikke ophøre med at spille når denne udgang anvendes. Denne udgang accepterer et 3,5 mm
stereo mini han-stik.
7. BASS LEVEL (BAS NIVEAU): Drej denne kontrol-knap for at øge eller sænke bas lydniveauet.
Subwooferen er designet til diskret at forstærke de lavere basfrekvenser, ikke at overforstærke
lyden. Tivoli Audio anbefaler at denne knap instilles i midterpositionen. Hvis bassen nogensinde
skulle lyde forvrænget, skru da straks ned bas lydkontrollen eller på volumen-knappen på forsiden.
8.
POWER INPUT (STRØM INDGANG): Forbind den medfølgende lysnet ledning til denne indgang
og til en stikkontakt. Hvis strømledningen afbrydes ved systemet eller ved stikkontakten, vent
da venligst 60 sekunder før forbindelse til Music System Two genetableres.
9.
BATTERY COMPARTMENT (BATTERI RUM): Installer de medfølgende “AA”-batterier for at
bevare ur og alarm-indstillingerne under et strømsvigt. Tjek batterierne årligt. Displayet vil vise
“No Batteries” hvis der ikke er installeret batterier eller hvis batterierne ikke har tilstrækkelig
strøm. Bortskaffelse af batterier skal ske i henhold til myndighedernes forskrifter. Når Music
System Two opererer på nødstrøm fra batterierne vil systemets display og LED indikatorer ikke
lyse, for at spare strøm, men alarmen vil stadig vække på det fastsatte tidspunkt. I dette tilfælde
vil vækningen ske ved en tone i stedet for radio for at spare strøm.
Fjernbetjening (Fjern Den Gennemsigtige Strimmel Før Brug)
Ud over at duplikere de fleste af frontpanelets funktioner, har
fjernbetjeningen de følgende funktioner:
1.
SELECT/MENU: Tryk og hold for at komme ind i hoved-
menuen i hvert kildemode, og tryk kortvarigt for at vælge
punkter i menuen. Brug volumenknapperne pq til at navigere i
menupunkterne. For mere information, se sektionerne “Menu”.
2. DISPLAY: Tryk gentagne gange for at bladre gennem
de tilgængelige oplysninger afngig af den kilde, du
befinder dig i.
Justering af lydstyrke kan foretage med fjernbetjeningens
pq -pileknapper. AM og FM tuning foretages med Venstre-
og Højrepileknapperne ( ).
Når fjernbetjeningen anvendes på kort afstand kan displayet
pulsere. Dette er normalt og et resultat af fjernbetjeningens
evne til at virke på større afstande.
Når det bliver tid at skifte fjernbetjeningens batteri, brug da
et 3V Lithium Cell #CR2025, der installeres med den positive
side vendt mod fjernbetjeningens bagside.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
22 – DANSK
Menu
Tryk og hold volumen-knappen på Music System Two eller tryk og hold Menu-knappen på fjernbetjen-
ingen for at komme ind i hovedmenuen. Drej knappen og tryk ind for at skifte punkter i menuen, eller
brug fjernbetjeningens pq knapper og Select-knap.
1. AUTO SCAN (IKKE PÅ AUX ELLER BLUETOOTH MENUER): Tryk på Select knappen og
brug pq pile- og Select knapperne til at aktivere eller deaktivere Auto Scan. Når Auto Scan
er aktiveret, vil den automatisk stille ind på den næste station den modtager hver gang man
trykker på pq knapperne. Når den er deaktiveret kan man bruge pq knapperne til manuelt
at navigere frekvenserne.
2.
RDS TEXT (NOT IN AM, AUX, OR BLUETOOTH MENUS): Tryk på Select-knappen og brug op/
ned piletasterne og Select-knappen til at vælge mellem FM RDS rulletekst On, Off, eller Static
(teksten vil blive vist men vil ikke rulle). Det er ikke alle FM stationer som bruger RDS tekst. For
flere oplysninger om RDS, se “Modtagelse/RDS”.
3.
AUTO UPDATE (IKKE PÅ AM, AUX ELLER BLUETOOTH MENUER): Tryk på Select knappen
og brug pq pile- og Select knapperne til at vælge mellem On eller Off. Hvis du vil have auto
update til at virke, skal du have vedvarende FM RDS modtagelse med et signal for tid/dato. Det
kan tage op til et minut eller længere før uret opdateres. Tivoli Audio er ikke ansvarlig for upræcise
oplysninger om tid/dato som leveres af auto update signalet. Vælg “Off” for manuelt at indstille
uret, og indstil tid og dato ved at anvende “Ur”-knappen.
4. BACKLIGHT (BAGGRUNDSLYS): Drej lydstyrkeknappen eller brug fjernbetjeningens pileknap-
per til at justere søjlerne og kontrollere baggrundslyset, og tryk derefter på knappen for at indstille
den eller tryk på Select på fjernbetjeningen.
5. FM TUNING STEP (IKKE PÅ AM, AUX ELLER BLUETOOTH MENUER): Vælg 100 eller 50 kHz
tuningtrin. 100 kHz anbefales.
6.
FACTORY RESET (RESET TIL FABRIKSINDSTILLINGER): Tryk på knappen Select og brug pq
og Select for at bekræfte (Yes) eller afvise (No) reset til fabriksindstillinger. Et reset vil genoprette
fabriksindstillingerne og annullere alle dine personlige indstillinger, som f.eks valgte kanaler.
Bluetooth Brug
Før parring skal du tjekke at din anordning understøtter Bluetooth 2.1+EDR A2DP, og at din anor-
dning ikke er tilsluttet et andet Bluetooth produkt. Forskellige anordninger kan parre forskelligt.
Nedenstående er en general guide.
1.
Tryk på knappen Bluetooth på frontpanelet på Music System Two eller skift kilde til Bluetooth.
Dette vil tænde for din Bluetooth. Start med at skrue ¼ op for lyden. Skru også op for lyden på
kildeenheden (den enhed du streamer fra).
2. Tænd den Bluetooth trådløse teknologi på din aktiverede anordning.
3.
Vælg “Tivoli Bluetooth (Ikke parret)” når den kommer op på din anordnings skærm for at begynde
søgningen. Nogle anordninger beder dig om et PIN nummer. I så tilfælde indtaster du “0000”.
“Tivoli Bluetooth” vil skifte fra “Ikke parret” til “Forbundet”.
4. Du vil høre en ringetone fra din Music System Two som bekræfter forbindelsen, og du kan nu
begynde at spille dine musikfiler trådløst. Juster lydstyrken på din anordning. Det skulle ikke
være nødvendigt at parre din anordning igen. Afhængigt af hvilken enhed du bruger kan det
være nødvendigt at prøve parring og/eller forbindelse til Music System Two flere gange,
men giv venligst enheden tid nok til at parre eller forbinde før du gentager processen.
23 – DANSK
Parre En Bluetooth Trådløs Teknologi Aktiveret iPhone/
iPod Touch/iPad
1.
Tryk på knappen Bluetooth på frontpanelet på Music System Two eller skift kilde til Bluetooth. Start
med at skrue ¼ op for lyden. Skru også op for lyden på kildeenheden (den enhed du streamer fra).
2. Vælg “Indstillinger” (afhænger af anordningens softwareversion).
3. Vælg “Almindelig”.
4. Vælg “Bluetooth”.
5. Sæt Bluetooth til “On” for at begynde søgningen.
6.
Vælg “Tivoli Bluetooth (Ikke parret)” når det vises på displayet. Hvis du bliver bedt om at indtaste
et PIN nummer, indtaster du “0000”. “Tivoli Bluetooth” vil skifte fra “Ikke parret” til “Forbundet”.
7. Du vil høre en ringetone fra din Music System Two, og du kan nu begynde at spille dine musik-
filer trådløst. Juster lydstyrken på din anordning. Det skulle ikke være nødvendigt at parre din
iPhone/iPod/iPad igen.
Output niveauet af lydstyrken på musikfiler varierer. Hvis du foretrækker et endnu højere output
niveau kan du tjekke indstillingerne på din iPhone/iPod touch/iPad: Sæt EQ til Off, SoundCheck til
Off, og lydstyrkegrænsen til Off.
Hvis du har problemer med at parre, trykker du på den lille pil til højre for “Tivoli Bluetooth” på dit
iPhone/iPod touch/iPad display og vælg “Glem denne anordning”, og gentag så parringsproces-
sen. Afhængigt af hvilken enhed du bruger kan det være nødvendigt at prøve parring og/eller
forbindelse til Music System Two flere gange, men giv venligst enheden tid nok til at parre
eller forbinde før du gentager processen.
Når du streamer musik kan du trykke på den blå pil til højre for knappen for det næste spor >>/ på
dit iPhone/iPod touch/iPad display for at skifte mellem iPhone/iPod/iPad og Bluetooth.
VIGTIGT:
• Music System Two vil huske parringsoplysninger for op til 8 anordninger. Yderligere
anordninger kan parres, men den anordning, som det er længst siden den blev brugt, vil blive
erstattet af den nyeste parrede anordning.
• Hvis lyden forsvinder eller stopper mens der spilles, skal du flytte din anordning tættere på
din Music System Two, eller tjek for at sikre at der ikke er en anden trådløs anordning som
forstyrrer signalet.
• Når du skifter fra Bluetooth til AM eller FM, kan det være nødvendigt at genjustere (sænke)
radioens lydniveau.
Få Mest Muligt Ud Af Dit Music System Two
1.
Behandl dit Music System Two som du ville behandle stereoanlæg. Selvom du kan tilslutte lyden
fra en computer, er Music System Two ikke beregnet til lytning tæt på, som computer-højtalere.
Som med et stereoanlæg, vil lytning på afstand give det bedste resultat.
2. SpacePhase Wide-tilstanden og EQ instillingerne giver mulighed for at tilpasse lyden fra Music
System Two som du foretrækker den afhængig af hvad du spiller, rummets størrelse og lydstyrken.
Vi har brugt utallige timer på kritisk at lytte til forskelligt materiale med forskellige instillinger og
ved forskellige lydstyrker. Generelt anbefaler vi at diskant niveauet holdes på “0” positionen. Ved
24 – DANSK
højt volumen niveau, anbefaler vi, for most præcise gengivelse, at EQ er slået fra (Off) og Audio
instillingen i Stereo eller Mono (ikke SpacePhase Wide) tilstand.
3. Hvis du oplever et problem, fjern da batterier og strømkablet i 60 sekunder. Indsæt batterierne
igen og tilslut strømkablet. Dette skulle genetablere normal funktion.
Modtagelse/RDS
Den interne FM-antenne (indbygget i netledningen) giver en god FM-reception. Den medfølgende
eksterne FM-antenne giver normalt en forbedret reception. Træk antennen helt ud og undgå at
bundte den med netledningen eller andre ledninger. Placering af antennen i nærheden af et vindue
eller en ydervæg giver bedre reception end mere indvendige placeringer. En udendørsantenne giver
den bedst mulige reception. Et andet alternativ er at bruge en valgfri FM dipol antenne (adapter
påkrævet). Tilslutning af dit kabel-tv's 75ohm koaksialkabel til den eksterne FM-forbindelse kan
også give god lokal reception, selvom du normalt skal anmode din udbyder af kabel-tv om at få
denne tjeneste aktiveret. Sørg for at omskifteren på bagpanelet er sat til "External", når du bruger
en ekstern FM-antenne. Omskifteren skal ellers forblive i "Internal"-positionen. Omskifteren påvirker
ikke AM-receptionen. Hvis du modtager et støjende signal fra en FM-station, kan du prøve at indstille
Audio-knappen til "Mono", hvilket kan hjælpe med at reducere multiplex-støj. Hold strømledningen
væk fra antennerne for at opnå den bedste reception.
Radio Data Systemet (RDS) sender tekstinformation sammen med lydtransmitionen. Program service
data vil blive vist i det øverste højre hjørne når det er tilgængeligt. Ikke alle FM-stationer bruger RDS,
hvorfor tekst data ikke vises for nogle stationer. For stationer der bruger RDS kan tekst forsvinde
eller fremstå rodet hvis signalet er for svagt. At eksperimentere med FM-antenne placeringen kan
forbedre RDS modtagelsen. RDS indhold bestemmes af de enkelte FM stationer, hvorfor eventuelle
fejl i de viste data ikke skyldes fejl på systemet. Der er også begrænsninger med hensyn til hvilke
tegn der kan vises. Det er derfor ikke usædvanligt at se et andet tegn eller et blankt felt i tilfælde
hvor det korrekte tegn ikke kan vises. Bemærk, at RDS tekst ikke vises i Sleep tilstand. RDS bruges
ikke på AM-båndet.
Hvis du ønsker AM, skal du folde den medfølgende AM-antennes integrerede stand under loop'en, (se
figur 13, side 9) klikke den på plads, og tilslutte stereo mini-hanstikket til mini-hunstikket på bagsiden
mærket "AM Antenna". Juster for at finde den bedste reception for hver AM-station.
Bygninger af beton, stål eller aluminiumssider vil hindre modtagelse. Husholdningsapparater, elek-
triske tæpper, computere og andre elektroniske enheder kan også påvirke modtagelsen eller skabe
støj. Hvis du oplever dette, så flyt Music System Two længere væk fra den generende enhed eller
tilslut den til en stikkontakt der ikke deles med en anden enhed.
Placering
Placer Music System Two på en solid, flad, stabil overflade der er stærk nok til bære dets vægt.
Placering i en bogreol, et skab eller tæt på vægge eller hjørner kan forstærke bassen og skabe en
unaturlig lyd. Blokér ikke udluftningshullerne på bagsiden, da disse både tjener lyden of udluftning
af varmen i kabinettet.
Music System Two er skærmet og kan placeres nær eller under et TV eller en computer monitor.
25 – DANSK
Rengøring
For din egen sikkerheds skyld, bør du sikre dig, at Music System Two er frakoblet stikkontakten under
rengøring. Brug aldrig skrappe rengøringsmidler på din radio. Fingeraftryk kan fjernes fra kabinettet
med den medfølgende klud. Forsiden kan rengøres med en lidt fugtig klud, hvis nødvendigt.
En vigtig oplysning om trækabinettet: Variationen i farve og struktur er karakteristisk for ægte træ
og bidrager til kabinettets naturlige skønhed. Fineren for hvert kabinet er unik. Som følge heraf,
vil kabinettets finish måske ikke matche helt til andre Tivoli Audio produkter.
Afhængig af fineren, kan du opleve at træet bliver mørkere med tiden når det udsættes for lys.
Dette er normalt.
Begrænset garanti
Tivoli Audio laver produkter af meget høj standard, og vi er sikre på, at vore produkter fungerer godt.
Derfor yder vi en begrænset garanti på dette produkt mod fabrikationsfejl ved materialer og håndværk
til den oprindelige ejer. Denne garanti kan ikke overføres.
Produkter som er købt i EU og Norge har en minimumsgaranti på to år. I lande hvor varigheden af
minimumsgarantien er vedtægtsbestemt, er garantiperioden den påkrævede vedtægtsperiode. Alle
andre steder er garantiperioden et år.
Denne begrænsede garanti dækker dette produkts funktionalitet for normal, tilsigtet brug som specifi-
ceret i denne manual. Den dækker ikke fejlfunktion eller skade, der er opstået ved upassende eller
urimelig brug eller installering, ved at bruge opladeren til at oplade alkaline batterier, fejl ved tilknyttet
udstyr, modifikationer, uautoriseret reparation, skade eller tab under forsendelse, mishandling, uheld,
brug af forkert spænding/strøm, strømstød, lynnedslag eller andre naturfænomener, for megen fugt,
normal slidtage, kommercielt brug eller køb fra uautoriserede forhandlere. Det kan være nødvendigt at
vise dit købsbevis ved garantiservice for at bevise at enheden blev købt hos en autoriseret forhandler.
Kontakt venligst din forhandler eller en lokal distributør for garantiservice eller -reparation.
Hvis du åbner eller skiller dette produkt ad, vil den begrænsede garanti være ugyldig. Der er ingen
dele inden i, som brugeren kan servicere. Tivoli Audio betaler ikke for omkostninger ved korrigering
af problemer med modtagelsen, eliminering af eksternt genereret statisk støj/støj, tidstab, ubekvem-
melighed, tab af brugen af produktet, eller skade forårsaget ved upassende brug af dette produkt.
Hvis produktet returneres i garantiperioden og service er berettiget i følge denne begrænsede garanti,
vil vi reparere eller erstatte alle defekte dele gratis og indenfor en rimelig tidsfrist.
DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI GIVER DIG SPECIFIKKE LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER UNDER-
LAGT DE SPECIFICEREDE FORHOLD. DER KAN OGSÅ VÆRE ANDRE GÆLDENDE LOVMÆSSIGE
RETTIGHEDER FOR DET KØBTE PRODUKT. DISSE LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER VARIERER FRA
LAND TIL LAND. NOGLE STEDER ER EKSKLUDERING, RESTRIKTION ELLER MODIFICERING AF
VISSE UNDERFORSTÅEDE RETTIGHEDER ELLER DERES EFFEKT IKKE TILLADT. I EN SÅDAN
SITUATION VIL DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI KUN GÆLDE I DEN UDSTRÆKNING SOM GÆL-
DENDE LOV TILLADER.
Dit lands love kan give dig retten til lovmæssige krav mod sælgeren eller producenten af dette
produkt. Denne begrænsede garanti påvirker ikke disse rettigheder.
26 – DANSK
Bestemmelserne i den begrænsede garanti træder i stedet for alle andre garantier eller forhold,
bortset fra dem der er lovbestemt. Denne begrænsede garanti påvirker ikke dine lovgivne rettigheder
og udelukker ikke noget retsmiddel, som du har lovmæssigt ret til.
I lande hvor ansvarlighedsgrænsen ikke udelukkes af vedtægter skal Tivoli Audio højeste ansvarlighed
ikke overstige den pris du betalte for produktet. I lande hvor ansvarlighedsgrænsen er udelukket
af loven, skal Tivoli Audio ikke være ansvarlig for mere end direkte kropsskade, og/eller skade på
ejendom eller personlige ejendele som følge af Tivoli Audios uagtsomhed.
Hvis det ikke er forbudt i følge loven, skal Tivoli Audio ikke være ansvarlig for specielle, uhelds-,
konsekvens- eller indirekte skader. Nogle steder tillader ikke begrænsninger af eksklusion eller
begrænsninger af afhjælpning, specielle, uhelds-, konsekvens- eller indirekte skader eller ansvarsbe-
grænsning til særlige beløb, så ovenstående begrænsninger eller eksklusioner gælder måske ikke dig.
Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis mærkatet med serienummeret er blevet fjernet eller
ødelagt.
Hvis du har købt en forlænget servicekontrakt fra din forhandler og service er nødvendig efter den
begrænsede garanti er udløbet, bedes du kontakte vores udbyder af den forlængede kontrakt for
at blive serviceret.
For nemheds skyld kan du registrere dit produkt for garantiservice online på vores hjemmeside
www.tivoliaudio.com. Du er ikke lovmæssigt forpligtet til at give personlige oplysninger. Men så-
danne oplysninger lader os registrere hvilke Tivoli Audio produkter du køber, så vi bedre kan forstå
dem der køber vores produkter. Tivoli Audio vil bruge de indsamlede oplysninger til markedsføring,
og hvor det er tilladt vil vi kontakte dig om de produkter du har købt eller andre produkter du kunne
være interesseret i fra Tivoli Audio eller andre firmaer. De oplysninger du giver os kan blive bearbe-
jdet i et andet land.
Specifikationer
Model: Tivoli Audio Music System Two
Type: Digitalt FM/AM HiFi System med Bluetooth trådløs teknologi
Højtalere: 2 x 7,62 cm (2" x 3") fuld længde, video afskærmet
1 x 13,34 cm (1" x 5,25") nedadvendt woofer, video afskærmet
Dimensioner: 35,88 cm B x 13,34 cm H x 24,13 cm D
(14,125" B x 5,25" H x 9,5" D)
Vægt: 5,5 kg (12,18 engelske pund)
Specifikationer kan ændres uden varsel. Tivoli Audio forbeholder sig retten til at lave produktændringer uden varsel.
Tivoli Audio, Tivoli Audio logoet, Music System og Space Phase er varemærker tilhørende Tivoli Audio, LLC. Bluetooth
ordmærket og logoer er registrerede varemærker som ejes af Bluetooth SIG, Inc. og enhver form for brug af Tivoli Audio er
under licens. iPod, iPod touch, iPhone, og iPad er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA og andre lande.
27 – DEUTSCH
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfaltig durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. ACHTUNG – Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur mit derselben Batterie
oder einem gleichwertigen Typ ersetzen.
6.
WARNUNG: Batterien dürfen nicht starker Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen
ausgesetzt werden.
7.
WARNUNG: NICHT VERSCHLUCKEN, ES BESTEHT DIE GEFAHR VON VERÄTZUNGEN. Die mit
diesem Produkt gelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die Knopfzel-
lebatterie verschluckt wird, kann diese in nur 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und
sogar zum Tod führen. Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien für Kinder unzugänglich auf.
Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, verwenden Sie das Produkt nicht länger
und halten Sie es von Kindern fern. Sollte der Verdacht bestehen, dass Batterien möglicherweise
verschluckt oder im Körper platziert wurden, ziehen Sie sofort einen Arzt hinzu.
8. Halten Sie dieses Gerät von Wasser fern. Verwenden Sie dieses Gerät beispielsweise nicht in
der Nahe einer Badewanne, in einem feuchten Keller, in der Nahe eines Swimmingpools und
dergleichen. ACHTUNG! Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
9. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
10. Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen nicht versperrt sind. Schließen Sie das Gerät
gemäß den Anweisungen des Herstellers an.
11. Schließen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Heizausläs-
sen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (inklusive Verstärkern) an.
12. Setzen Sie nicht die Sicherheitsfunktion des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers außer Kraft.
Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei unterschiedlich breiten Kontakten ausgestattet. Ein geerde-
ter Stecker ist neben den zwei Kontakten außerdem mit einem Massekontakt ausgestattet. Der breite
Kontakt bzw. der Massekontakt dienen zu Ihrer Sicherheit. Falls der gelieferte Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, wenden Sie sich zum Austausch der entsprechenden Steckdose bitte an einen Elektriker.
28 – DEUTSCH
13.
Stellen Sie sicher, dass nicht auf das Stromkabel getreten oder das Kabel geknickt wird,
insbesondere an Steckern, Steckdosen und der Stelle, wo das Kabel am Gerät austritt.
14. Benutzen Sie ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Anbau -und Zubehör Geräte.
15. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tische, die vom Her-
steller benannt oder im Lieferumfang des Geräts. Wenn Sie einen Wagen
benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen / Gerät, um Verlet-
zungen durch Umkippen zu vermeiden.
16.
Betreiben Sie das Gerät nur mit den auf der Rückseite angegebenen
Stromquellen. Verwenden Sie bei Geräten mit einer externen Stromversorgung im Fall von Ver-
lust oder Beschädigung nur ein identisches Ersatzteil. Entnehmen Sie bei Geräten mit einer
Batteriestromversorgung dem Benutzerhandbuch die notwendigen Informationen.
17.
Ziehen Sie den Stecker dieses Gerätes bei Gewittern oder bei längerer Nichtverwendung heraus.
18.
Ziehen Sie das Gerät von der Steckdose ab und lassen Sie die Wartungsarbeiten von
qualifiziertem Fachpersonal durchfuhren, wenn Folgendes passiert ist:
a. Das Stromversorgungskabel oder der Stecker ist beschadigt.
b. Flussigkeit wurde auf das Gerät verschuttet oder Gegenstande sind hineingefallen.
c. Das Gerät wurde Wasser oder Regen ausgesetzt.
d. Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemas, obwohl die Bedienungsanleitung befolgt wird.
e. Das Gerät wurde fallen gelassen oder auf andere Weise beschadigt.
f. Das Gerät weist eine deutliche Veranderung der Leistung auf.
19. Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, dass Servicetechniker Original-Ersatzteile
vom Hersteller angegeben werden oder die die gleichen Eigenschaften wie die Originalteile.
Falsche Ersatzteile können zu Feuer, Stromschlag oder andere Gefahren entstehen.
20. Nach Beendigung einer Dienstleistung, bitten Sie den Techniker, einen Sicherheitscheck durch-
zuführen, um zu bestätigen das Produkt ist in einem einwandfreien Betriebszustand.
21. Berühren Sie nicht die Flüssigkeit, wenn die LCD einen Riss bekommt oder beschädigt wird.
22. Halten Sie das Gerät in sicherer Entfernung zu offenen Flammen wie z. B. brennenden Kerzen.
23. Halten Sie das Gerät von spritzender oder tropfender Flussigkeit fern. Stellen Sie keine Gegen-
stande auf das Gerät, die Flussigkeit enthalten, wie beispielsweise Vasen oder Trinkglaser.
24. Der empfohlene Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 5 °C und 40 °C (41 °F und 104 °F).
25. WARNUNG – Das Netz ist in der Aus-Position nicht getrennt, aber die Schaltungen werden vom
Strom getrennt.
26. Kanada entspricht der RSS210, ICES-003.
27. Der Stecker des Stromkabels dient als Trennvorrichtung und muss leicht zugänglich bleiben.
Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der
EU Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das
Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher
Ihnen, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wie-
deraufbereitung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (Bsp. Wertstoffhandel).
Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt
Ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass Sie
auf eine Art & Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit
des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie
alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen
Behörden, Wertstoffhöfen und dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
29 – DEUTSCH
Music System Two Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Tivoli Audio Music System Two, eines der besten Stereo-
Radio-Kompaktsysteme, das derzeit erhältlich ist! Mit der Bluetooth-Wireless-Technologie können
Sie Ihre Lieblingsmusik kabellos in das Music System Two streamen.
Um die gesamten Funktionen Ihres Radios kennen zu lernen, bitten wir Sie, sich einen Moment zu
nehmen und diese Bedienungsanleitung genauestens zu lesen. Falls Sie weitere Fragen haben,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder Tivoli Audio.
Heben Sie bitte den Versandkarton und die Originalverpackung für den Fall auf, Ihren Lautspre-
cher möglicherweise einmal verschicken zu müssen, da Versandschäden nicht von der
Werksgarantie gedeckt sind.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Music System Two.
Über Tivoli Audio
Tivoli Audio wurde von Tom DeVesto mit der Vision gegründet, den Kunden Audioprodukte anzubi-
eten, die über eine einfache Bedienung, ein elegantes Design und eine hohe Qualität verfügen. Als
Geschäftsführer und Leiter der Forschungs- und Entwicklungsabteilung bei seiner vorherigen Firma,
Cambridge SoundWorks*, war Tom verantwortlich für die Entwicklung einer Vielzahl der am meisten
verkauften Homeentertainment- und Multimediaprodukte auf dem Markt. Des Weiteren bekleidete
er Positionen im gehobenen Management der Produktentwicklung bei Advent und Kloss Video.
*Cambridge ist ein eingetragenes Warenzeichen von Creative Labs, Singapore.
Lieferumfang neben dem Music System Two an sich:
• 1x Netzkabel
• 1x Fernbedienung
• 1x UKW Antenne mit F Stecker zum Anschluss an die Hausantenne
• 1x Mittelwelle / AM Antenne
• 2x AA Batterien
Bitte informieren Sie Ihren Händler oder Tivoli Audio direkt, wenn Sie Bestandteile des Lieferumfangs
vermissen.
Erste Schritte
• Stecken Sie zunächst die AA Batterien in das rückseitige Batteriefach.
• Stecken Sie nun den Netzstecker am Gerät und dann am Stromnetz an.
• Drücken Sie den roten ON Knopf und nehmen damit das Gerät in Betrieb.
• Drücken Sie den Knopf „Source“, um die gewünschte Quelle zu aktivieren. Die Wiedergabe
startet automatisch. Für AM Empfang stecken sie zunächst die Antenne an.
• Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem frontseitig angebrachten Drehknopf ein.
30 – DEUTSCH
Funktionen auf der Frontseite
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1. POWER: Drücken Sie diesen Knopf um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. (Standby)
2. ALARM 1/ALARM 2 (ALARM 1 UND ALARM 2): Halten Sie die jeweilige Taste kurz gedrückt, um
den Weckmodus zu aktivieren. Die LED leuchtet grün auf. Nun beginnt die Stundenanzeige zu blinken
(Abbildung 1). Diese können Sie mit dem Lautstärkeknopf einstellen. Drücken Sie den Lautstärkeknopf,
um auf gleiche Art & Weise die Minuten einzustellen (Abbildung 2). Drücken Sie den Lautstärkeknopf
erneut, um die Quelle (Abbildung 3), bei Wecken mit Radio die Frequenz (Abbildung 4) und die Laut-
stärke (Abbildung 5) festzulegen. Stellen Sie die Quelle auf „AUX“, so werden Sie mit einem Piepton
geweckt. Bluetooth kann nicht als Quelle für den Weckton verwendet werden. Um die Weckzeit
generell zu de- bzw. aktivieren, drücken Sie kurz die entsprechende Alarmtaste. Die Weckzeit erscheint
kurz auf dem Display und die Diode leuchtet auf. Bei eingelegten, geladenen Batterien weckt Sie das
Gerät im Fall eines Stromausfalls mit Piepton. Wenn der Weckruf beginnt haben Sie die Möglichkeit
den Alarm für weitere 24h zu programmieren, indem Sie den Power Knopf kurz drücken oder den
entsprechenden Alarm Knopf gedrückt halten, um den Alarm gänzlich auszuschalten. Durch das
Drücken des SNOOZE Knopfes auf der Oberseite des Gerätes können Sie den Weckruf für 7 Minuten
unterbrechen.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3. PRESETS 1–6: Halten Sie die gewünschte Senderspeichertaste 1-6 gedrückt, um den derzeit
wiedergegeben Radiosender abzuspeichern. Ihre Eingabe wird durch einen Ton bestätigt. Sie
können jeweils 6 Sender im AM und FM Frequenzband speichern. Sollte eine Taste nicht belegt
sein, so erscheint für 2 Sekunden auf dem Display “Preset empty”. Die gleiche Stationen kann
nicht mehrfach gespeichert werden.
4.
SOURCE (QUELLE): Drücken Sie diese Tasten, um zwischen den verschiedenen Quellen zu wählen.
Es gibt AM, FM, AUX, und Bluetooth. Während des Weckrufes können Sie die Quelle nicht ändern.
31 – DEUTSCH
5.
SLEEP: Während das Gerät in Betrieb genommen ist, gleich welche Quelle wiedergegeben
wird, können Sie programmieren, dass sich das Gerät automatisch nach 20 Minuten Spielzeit
ausschaltet. Halten Sie die Taste gedrückt, deaktivieren Sie diese Funktion.“
6. TUNE +/–: Drücken Sie kurz die Tune + /- Tasten, um mit der automatischen Sendersuche zum
nächsten erkannten Sender zu wechseln. Siehe “Auto Scan” (automatische Sendersuche) unter
„Menü“, um herauszufinden, wie Sie die automatische Sendersuche deaktivieren und Sender
manuell einstellen können.
7. BLUETOOTH: Drücken Sie diese Taste, um den Bluetooth-Modus aufzurufen. Weitere Hin-
weise hierzu finden Sie unter „Bluetooth-Betrieb“.
8.
CLOCK: Drücken Sie diese Taste als erstes nach der Inbetriebnahme, so dass Sie die Uhrzeit am
Gerät einstellen können. Ein Ton signalisiert Ihnen, dass Sie die Uhr jetzt stellen können. Durch
Drehen des Lautstärkeknopfes können Sie die zunächst die Stunden (Abbildung 6) einstellen. Um
auf gleiche Art & Weise die Minuten (Abbildung 7), das Jahr (Abbildung 8), den Monat (Abbildung
9) und den Tag (Abbildung 10) einzustellen, drücken Sie jeweils den Lautstärkeknopf. Sie werden
nun automatisch, wie beschrieben durch das Menu geführt. Wenn Sie während der FM-RDS
Wiedergabe die CLOCK Taste drücken, erscheint kurz Datum und Uhrzeit
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9.
VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENÜ/HÖHEN): Drehen Sie diesen Knopf in Uhrzeiger-
sinn, um die Lautstärke zu erhöhen. Das Display bestätigt Ihre Eingabe mit der Lautstärkeanzeige
zwischen null(Ton aus) und 30 (Maximallautstärke). Sollte der Klang verzerrt klingen, so verringern Sie
unverzüglich die Lautstärke. Drücken Sie den Knopf ein und halten Sie ihn gedrückt, um das Menü
aufzurufen (ganz gleich, in welchem Modus Sie sich befinden). Drücken Sie den Knopf und halten Sie
ihn gedrückt, um auf das Menü zuzugreifen. Siehe mit “Menü” gekennzeichnete Abschnitte. Drücken
Sie den Knopf kurz und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Höhen zu reduzieren oder im
Uhrzeigersinn, um die Höhen zu verstärken. Drücken und drehen Sie den Knopf, linksherum um die
Höhen zu reduzieren oder rechtsherum um die Höhen zu erhöhen. Nach 10 Sekunden springt das
Gerät automatisch wieder in den Lautstärkemodus oder Sie rufen diesen durch manuelles Drücken des
Knopfes auf. Beim Einstellen der Uhrzeit/Datum sowie der Weckzeit drücken Sie diesen Knopf, um sich
innerhalb des Menüs zu bewegen. Ferner können Sie mit dieser Taste den SNOOZE Modus beenden.
10. AUDIO: Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Klangeinstellungen MONO, STEREO und
dem WIDE Modus zu wählen. Der WIDE Modus ist entwickelt wurden, um in größeren Räumen
mehr Klangvolumen zu erzielen. Hingegen ist der MONO Modus empfehlenswert, um empfangss-
chwache FM Sender, ohne Störgeräusche wieder zu geben. Unabhängig von den vorhergehende
Audioeinstellungen, aktiviert sich jedes Mal der SpacePhase WIDE Modus automatisch, wenn
das Musik-System eingeschalten wird.
EQ: Um den Equalizer zeitweise auszuschalten, halten Sie die Audio Taste gedrückt. Das Dis-
play zeigt Ihnen „EQ OFF“ und Sie vernehmen einen Signalton. Der EQ wird bei der nächsten
Inbetriebnahme automatisch wieder eingeschaltet. Um den EQ dauerhaft auszuschalten, so
halten Sie die Audio Taste länger gedrückt bis Ihnen das Display „EQ ALWAYS OFF“ zeigt. Sie
können den EQ durch kurzes Drücken der Audio Taste wieder aktivieren. Der Equalizer hebt bei
geringen Lautstärken das Bassniveau an. Wir empfehlen die rückseitig angebrachte Klangregler
32 – DEUTSCH
des Subwoofers auf linearer Stellung zu belassen. Falls der Bass bei einer lauten Wiedergabe
unsauber wieder gegeben wird, so reduzieren Sie sofort die Lautstärke. Weitere Hinweise finden
Sie in den Abschnitten „Holen Sie das Maximum aus Ihrem Music System Two heraus“
11. SNOOZE/MUTE (AUF OBERSEITE DES GEHÄUSES): Wenn der Alarm beginnt bzw. während
dessen, haben Sie bei Drücken dieser Taste die Möglichkeit, den Weckruf für 7 Minuten zu unter-
brechen. Auf dem Display werden nun die 7 Minuten herunter gezählt. Bei normaler Wiedergabe
können Sie den Ton abschalten bzw. wieder einschalten. Das Display zeigt MUTED.
12. HEADPHONE OUT: Hier können Sie Ihre Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten) mit einem
3,5 mm Klinkenstecker anschließen. Die integrierten Lautsprecher schalten sich automatisch
ab und Sie können die Lautstärke des Stereosignals über den großen Drehknopf einstellen.
Bedenken Sie, dass sehr hohe Lautstärken Gehörschäden fördern.
13.
IR SENSOR: Dieser Sensor empfängt die Eingaben der Fernbedienung. Bitte decken
Sie diesen nicht zu.
Funktionen auf der Rückseite
9 82136547
1.
FM ANTENNA SWITCH: Stellen Sie den Schalter auf intern, wenn Sie keine externe FM Antenne
angeschlossen haben. Diese Schaltung hat keinen Einfluss auf den Mittelwellenempfang.
2. EXTERNAL FM ANTENNA INPUT: Hier können Sie die beiliegende Wurfantenne anstecken,
um den FM Empfang zu verbessern. In den meisten Fällen ist dies jedoch nicht notwendig. Bitte
lesen Sie hierzu näheres im Kapitel „Empfang“.
3. EXTERNAL AM ANTENNA INPUT: Stecken Sie hier die mitgelieferte AM Antenne über den
3,5 mm Klinkenstecker ein. Sie können die Antenne, wie in Abbildung 13 dargestellt, installieren.
Sie können die Antenne dort im Raum installieren, wo Sie den besten Empfang haben. Ohne
Antenne ist der Empfang nur schlecht möglich.
Fig 13
4. AUX IN: Über den Hilfseingang können Sie ein weiteres, externes Quellengerät, wie Ihren MP3
Player, über einen 3,5 mm Klinkenstecker anstecken. Um die Wiedergabe dieses Gerätes zu
33 – DEUTSCH
ermöglichen, müssen Sie die Quelle „AUX“ am Gerät wählen. Die Lautstärke muss unabhängig
zu Radiowiedergabe einstellen.
5. MIX IN: Über den Hilfseingang können Sie ein weiteres, externes Quellengerät, wie Ihren MP3 Player,
über einen 3,5 mm Klinkenstecker anstecken. Wenn ein Signal in das Gerät eingespeist wird, so wird die
Wiedergabe am Music System Two für die Dauer des externen Signals ausgeblendet und anschließend
wieder eingeblendet. Die Lautstärke dieses Signals muss von der externen Quelle aus eingestellt werden.
6.
REC OUT: Hier können Sie ein Aufnahmegerät ebenfalls über den 3,5 mm Klinkenstecker
anschließen. Falls Sie einen Voll- o. Vorversrker anschließen, arbeitet das Get als
Stereotuner. Die integrierten Lautsprecher spielen je nach eingestellter Lautstärke weiter.
7.
BASS LEVEL: Drehen Sie den Knopf in Uhrzeigersinn, um das Basslevel zu erhöhen; bzw. gegen
den Uhrzeigersinn um dieses zu verringern. Der Subwoofer ist geeignet um dem Klangbild mehr
Volumen zu geben, nicht aber über den Klang zu dominieren. Wir empfehlen die lineare Stellung
beizubehalten. Falls der Klang aufgrund hoher Lautstärke verzerrt klingt, so verringern Sie sofort
die Lautstärke. Näheres hierzu finden Sie im Kapitel „EQ“.
8. POWER INPUT: Stecken Sie hier das mitgelieferte Netzkabel ein. Wenn Sie das Netzkabel vom
Gerät abgezogen haben, so stecken Sie es frühestens erst wieder nach 1 Minuten ein.
9.
BATTERY COMPARTMENT: Legen Sie hier, wie im Gerät angezeigt, die mitgelieferten Batterien ein,
um im Falle eines Stromausfalls die Weckfunktion zu puffern. Bitte kontrollieren Sie die Ladung der
Batterien. Bei Entladung wird Ihnen dies am Display mit „no batteries“ angezeigt. Ersetzen Sie diese
dann mit Batterien des gleichen Typs. Bei Entladung werden Sie ausschließlich mit Piepton geweckt.
Fernbedienung (Bitte ziehen Sie vor Nutzung die transparente
Batterieabdeckung heraus)
Die Fernbedienung verfügt zusätzlich über folgende Funktionen:
1.
MENU/SELECT (MENÜ/AUSWAHL): Halten Sie die
Taste gedckt, um das Hauptmenü in jedem beliebigen
Quellmodus aufzurufen und drücken Sie kurz auf die Taste,
um einzelne Menüpunkte auszuwählen. Navigieren Sie mit
den Lautstärke pq-Tasten durch die einzelnen Menüpunkte.
Weitere Hinweise finden Sie in den Abschnitten „Menü.
2.
DISPLAY: Drücken Sie mehrmals, um durch die Informationen,
die je nach gewähltem Modus vorhanden sind, zu schalten.
Um die Lautstärke zu maximieren bzw. minimieren, nutzen Sie
die obere bzw. untere Pfeiltaste (pq). Die rechte und linke
Pfeiltaste sind geeignet, um zwischen den Frequenzen im AM
oder FM Bereich bzw ( ).
Wenn Sie die Fernbedienung in kurzem Abstand zum Gerät
nutzen, kann es sein, dass das Gerätedisplay flackert. Dies
ist kein Anlass zur Sorge, da dies nur die Leistungsfähigkeit
der Fernbedienung zeigt.
Wenn es nötig ist, die Batterie der Fernbedienung zu tauschen,
nutzen Sie bitte Folgende: 3V Lithiumzelle CR2025. Legen Sie
diese mit der positiven Seite nach unten in die Fernbedienung ein.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
34 – DEUTSCH
Menu
Drücken Sie den Lautstärkeregler des Music System Two und halten Sie ihn gedrückt oder drücken
Sie die Menütaste auf der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt, um ins Hauptmenü zu
gelangen. Drehen und drücken Sie den Regler, um zwischen den Menüpunkten zu wechseln oder
verwenden Sie pq auf der Fernbedienung die -Tasten und die Select-Taste.
1.
AUTO SCAN (AUTOMATISCHER SCAN) (NICHT IN DEN AUX- ODER BLUETOOTH-MENÜS):
Drücken Sie die Select-Taste und verwenden Sie die pq-Pfeiltasten und die Select-Tasten,
um Auto Scan zu aktivieren oder zu deaktivieren. Wenn aktiviert, stellt Auto Scan den nächsten
Sender automatisch ein, der bei jedem Drücken der pq-Tasten empfangen wird. Wenn deaktivi-
ert, können die pq-Tasten verwendet werden, um manuell durch die Frequenzen zu navigieren.
2. RDS TEXT (NICHT IN DEN AM, AUX- ODER BLUETOOTH-MENÜS): Drücken Sie die Select-
Taste und verwenden Sie die Aufwärts-/Abwärtspfeile und die Select-Taste, um zwischen FM
RDS-Lauftext "On", "Off" oder "Static" (Text wird angezeigt, aber läuft nicht) zu wählen. Nicht
alle FM-Sender bieten RDS-Text an. Um mehr über RDS zu erfahren, siehe „Empfang/RDS“.
3. AUTO UPDATE (NICHT IN DEN AM, AUX- ODER BLUETOOTH-MENÜS): Drücken Sie die
Select-Taste und verwenden Sie die pq-Pfeiltasten und die Select-Tasten, um zwischen „Ein“
oder „Aus“ zu wechseln. Damit das Auto-Update funktioniert, müssen Sie konsistenten FM/
RDS-Empfang mit einem Zeit-/Datums-Signal haben. Die Aktualisierung kann eine Minute oder
länger dauern. Tivoli Audio ist nicht verantwortlich für ungenaue Zeit-/Datumsinformationen, die
vom Auto-Update-Signal bereitgestellt werden. Um die Alarmuhr manuell einzustellen, wählen
Sie „Off“ aus und legen dann die Uhrzeit und das Datum mit der Taste „Clock“ fest.
4.
BACKLIGHT (HINTERGRUNDBELEUCHTUNG): Drehen Sie den Lautstärkenregler oder
verwenden Sie die Pfeiltasten auf der Fernbedienung, um den Fortschrittsbalken und die Hin-
tergrundbeleuchtung einzustellen. Drücken Sie den Regler dann nach innen oder drücken Sie
die Select-Taste auf der Fernbedienung.
5.
FM TUNING STEP (FM STIMMEN SCHRITTE) (NICHT IN DEN AM, AUX- ODER BLUETOOTH-
MENÜS): Wählen Sie 100 kHz oder 50 kHz stimmen schritte. 100 kHz wird empfohlen.
6.
FACTORY RESET (ZURÜCKSTELLEN AUF WERKSEINSTELLUNG): Drücken Sie Select
und verwenden Sie pq und die Select-Taste, um die Zurücksetzung auf die Werkseinstellung
zu bestätigen (Ja) oder abzulehnen (Nein). Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen stellt
die Grundeinstellungen wieder her und löscht Ihre persönlichen Einstellungen, wie z.B. alle
Voreinstellungen.
Bluetooth Betrieb
Überprüfen Sie vor dem Koppeln ob Ihr Gerät Bluetooth 2.1+EDR A2DP unterstützt und ob es nicht
schon an einem anderen Bluetooth-Gerät angeschlossen ist. Geräte können unterschiedlich koppeln.
Unten ist eine allgemeine Anleitung.
1. Drücken Sie die Bluetooth-Taste auf der Vorderseite des Music System Two oder ändern Sie
die Quelle zu Bluetooth. Dies schaltet Bluetooth ein. Erhöhen Sie die Lautstärke zu Beginn um
etwa ein Viertel. Drehen Sie außerdem die Lautstärke des Quellgeräts auf (das Gerät, von dem
Sie streamen möchten).
2. Schalten Sie die Bluetooth Funktechnik an Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät ein.
3.
Wählen Sie auf Ihrem Gerät “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” wenn es angezeigt wird, um die Suche
zu initiieren. Einige Geräte werden Sie nach einer PIN fragen. In diesem Fall geben Sie „0000“
ein. “Tivoli Bluetooth” wird von “Not Paired” auf “Connected” umschalten.
35 – DEUTSCH
4. Das Music System Two wird einen Klingelton abgeben der die Verbindung bestätigt. Sie können
nun anfangen Ihre Musik-Dateien drahtlos abzuspielen. Stellen Sie die Lautstärke auf Ihrem Gerät
ein. Es sollte nicht nötig sein Ihr Gerät erneut zu koppeln. Je nach Gerät ist es möglich, dass
Sie mehrere Versuche benötigen, um eine Kopplung und/oder Verbindung mit dem Music
System Two+ herzustellen, aber lassen Sie Ihrem Gerät zum Koppeln oder Verbinden bitte
genügend Zeit, bevor Sie den Vorgang wiederholen.
Verbinden eines Bluetooth-fähigen iPhone/iPod touch/iPad
1. Drücken Sie die Bluetooth-Taste auf der Vorderseite des Music System Two oder ändern Sie
die Quelle zu Bluetooth. Dies schaltet Bluetooth ein. Erhöhen Sie die Lautstärke zu Beginn um
etwa ein Viertel. Drehen Sie außerdem die Lautstärke des Quellgeräts auf (das Gerät, von dem
Sie streamen möchten).
2. Wählen Sie “Settings” (abhängig von der Software-Version Ihres Gerätes).
3. Wählen Sie “General”.
4. Wählen Sie “Bluetooth”.
5. Schalten Sie Bluetooth auf “On”, um die Suche zu initiieren.
6.
Wählen Sie “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” , sobald es auf dem Display erscheint. Wenn Sie
aufgefordert werden, eine PIN einzugeben, geben Sie „0000“ ein. “Tivoli Bluetooth” wird von
“Not Paired” auf “Connected” umschalten.
7. Das Music System Two wird einen Klingelton abgeben der die Verbindung bestätigt. Sie können
nun anfangen Ihre Musik-Dateien drahtlos abzuspielen. Stellen Sie die Lautstärke auf Ihrem Gerät
ein. Es sollte nicht nötig sein Ihr iPhone / iPod / iPad erneut zu koppeln.
Der Lautstärkepegel von Musik-Dateien variiert. Wenn Sie einen noch höheren Ausgangspegel
bevorzugen, überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem iPhone / iPod touch / iPad: Stellen Sie den
EQ aus, den Soundcheck ab, und die Lautstärkebegrenzung aus.
Wenn Sie beim Koppeln jemals auf Probleme stoßen, drücken Sie auf Ihrem iPhone / iPod touch /
iPad Display auf den kleinen Pfeil rechts neben “Tivoli Bluetooth” und wählen Sie “Forget this Device”.
Dannach können Sie die Kopplung erneut versuchen. Je nach Gerät ist es möglich, dass Sie
mehrere Versuche benötigen, um eine Kopplung und/oder Verbindung mit dem Music System
Two+ herzustellen, aber lassen Sie Ihrem Gerät zum Koppeln oder Verbinden bitte genügend
Zeit, bevor Sie den Vorgang wiederholen.
Beim Streamen von Musik können Sie auf dem iPhone / iPod touch / iPad-Display auf den blauen
Pfeil auf der rechten Seite des nächsten Titels Taste >>/ drücken, um zwischen dem iPhone / iPod
/ iPad und Bluetooth abzuwechseln.
WICHTIGER HINWEIS:
• Das Music System Two wird die Kopplungs-Informationen von bis zu 8 Geräten behalten.
Zusätzliche Geräte können gekoppelt werden, aber das am längsten nicht verwendete Gerät
wird von dem neu gekoppelten Gerät ersetzt werden.
• Wenn während der Wiedergabe die Audio ausfällt oder aufhört, bewegen Sie das Gerät näher
an das Music System Two, oder prüfen Sie, ob nicht andere drahtlose Geräte das Signal stören.
• Beim Umschalten von Bluetooth auf AM oder FM, müssen Sie eventuell die Lautstärke des
Radios anpassen.
36 – DEUTSCH
Holen Sie das Maximum aus Ihrem Music System Two heraus
1.
Betrachten Sie das Gerät wie eine komplette HiFi Anlage. Sie können die Signale eines PC
oder MP3 Players wiedergeben lassen, das Gerät ist jedoch nicht wie Computerlautsprecher
konzipiert. Durch einen nicht geringen Abstand zwischen Anlage und Zuhörer erzielen Sie den
höchsten Hörgenuss.
2. Durch den SpacePhase Wide-Modus und Equalizer können Sie das Music System Two nach
Ihren Wünschen zum Musikmaterial, Lautstärke und den Raumverhältnissen maßgeschneidert
anpassen. Das TIVOLI AUDIO Entwicklerteam hat unzählige Stunden mit der Klangabstimmung
des Systems verbracht. Wir empfehlen Ihnen die Höheneinstellung linear auf „0“ zu belassen.
Um bei hohen Lautstärken ein sauberes Klangbild wiederzugeben, empfehlen wir den Equalizer
und den SpacePhase Wide-Modus auszuschalten.
3. Wenn Sie einmal ein technisches Problem mit Ihrem Music System Two feststellen, so bitten wir
Sie die Batterien aus dem Gerät zu entfernen sowie den Netzstecker für 60 Sekunden herauszuz-
iehen. Dies setzt den Mikroprozessor zurück und sollte bei Wiedereinschalten zum normalen
Betrieb führen. Setzen Sie dann auch die Batterien wieder ein.
Empfang/RDS
Die interne FM Antenne sorgt für guten Empfang. Sie können diesen oftmals durch die beigelegte Antenne
verbessern. Ziehen Sie diese komplett aus und wickeln Sie diese nicht um andere Kabel! Bringen Sie die
Antenne in die Nähe eines Fensters oder einer Außenwand, da dort besserer Empfang zu erwarten ist.
Eine Außenantenne verspricht die besten Empfangsleistungen. Oder der Anschluss an eine
Hausantenne oder Kabelantenne über einen beiliegenden 75Ohm Stecker ist empfehlenswert. Wenn Sie eine
externe Antenne nutzen, vergewissern Sie sich, dass Sie diese Einstellung auf der Rückseite des Gerätes
gewählt haben. Diese Schaltung hat keinen Einfluss auf den AM Empfang. Bei schlechter Sendeleistung
wechseln Sie bitte in den Mono Modus an der Gerätefront. Halten Sie das Netzkabel von den Antennen fern.
Das RADIO DATA SYSTEM (RDS) überträgt neben dem FM Signal Zusatzinformationen. Wenn dieses
Signal ausgestrahlt wird, so können Sie dies in der unteren Hälfte des Displays lesen. Teilweise ist das
Signal so schwach, dass entweder kein RDS Signal empfangen werden kann oder nur sehr kleinteilig
/ fehlerhaft dargestellt werden kann. Dies ist somit kein Sachmangel des Gerätes. Wir empfehlen
Ihnen die Installation an verschiedenen Orten durchzuführen, um höhere Sendestärken zu erkennen.
RDS ist nicht im Sleep Mode darstellbar und wird zudem nur bei FM Signalen ausgestrahlt.
Um einen AM Empfang zu erhalten, installieren Sie die mitgelieferte Antenne und stecken Sie den
Klinkenstecker auf der Rückseite des Gerätes bei „AM Antenna“ ein. Um für jeden Sender das
stärkste Signal zu suchen, müssen Sie die Antenne gegebenenfalls umstellen.
Bitte bedenken Sie, dass Stahlbetonbauten einen guten Empfang nahezu verhindern. Eingeschaltete
Haushaltsgeräte, Heizdecken und Computer haben ebenfalls Einfluss auf die Empfangsqualität bzw.
rufen sogar Störgeräusche hervor. Falls Sie dies feststellen, so stellen Sie das Gerät an einen anderen
Platz und stecken Sie das Netzkabel in eine andere Steckdose. Metallische Oberflächen können den
AM Empfang negativ beeinflussen.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, saubere Fläche, die das Gewicht des Gerätes aushalten
kann. Verdecken Sie nicht die rückseitig angebrachten Lüftungseinlässe und Bassreflexöffnungen.
Wenn Sie das Gerät in einer Ecke oder Holzkasten aufstellen, so kann der Bass möglicherweise zu
voluminös tönen. Minimieren Sie in diesem Fall die Lautstärke des Subwoofers auf der Rückseite.
37 – DEUTSCH
Das Music System Two ist geschirmt und kann somit auch nah bei einem Fernseher oder PC Moni-
tor platziert werden.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie bitte zu Ihrer eigenen Sicherheit den Netzstecker. Säubern Sie
das Gehäuse mit dem beiliegenden Tuch. Für die Front können Sie wenn nötig ein leicht angefeuchtetes
Baumwolltuch nutzen. Verwenden Sie niemals chemische Reiniger oder harte Bürsten!
Ein wichtiger Hinweis zum Holzgehäuse: Die Farb- und Maserungsveränderungen sind typische
Eigenschaften echten Holzes und tragen zur natürlichen Schönheit des Gehäuses bei. Das Furnier
eines jeden Gehäuses ist einzigartig. Folglich kann es sein, dass die Ausführung des Gehäuses
mit keiner der Ausführungen anderer Produkte von Tivoli Audio übereinstimmt.
In Abhängigkeit vom Furnier werden Sie möglicherweise zudem feststellen, dass das Holz, wenn
es Licht ausgesetzt ist, mit der Zeit nachdunkelt. Dies ist normal.
Garantie
Tivoli Audio Produkte erfüllen einen hohen qualitativen Standard. Wir sind sicher, dass wir auch Sie
mit dem Produkt überzeugen können. Sollten Sie trotzdem einen Sachmangel feststellen, ist dieser
durch die 24 Monatige Gewährleistungsfrist ab Kaufdatum abgedeckt. Bitte heben Sie daher Ihren
Kaufbeleg auf. Die Garantie ist bei Weiterverkauf nicht übertragbar.
Für Produkte, die in der Europäischen Union und in Norwegen erworben wurden, besteht eine
Mindestgarantiedauer von zwei Jahren. In Ländern, in denen eine Mindestgewährleistungsfrist per
Gesetz festgelegt ist, besteht die Garantie über den gesetzlich vorgeschriebenen Zeitraum. In allen
anderen Ländern beträgt die Garantiedauer ein Jahr.
Diese beschränkte Garantie umfasst die Funktionsfähigkeit des Produkts im Rahmen seiner nor-
malen, bestimmungsgemäßen Verwendung, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Sie umfasst
keine Funktionsstörungen oder Schäden, die durch unsachgemäße und unangemessene Verwend-
ung oder Montage, durch Verwendung des Ladegeräts zum Aufladen von Alkalibatterien, durch
defekte Zusatzgeräte, Veränderungen, unberechtigte Reparaturen, Beschädigung oder Verlust beim
Transport, missbräuchliche Verwendung, Unfälle, Betrieb mit unzulässiger Spannung/Stromstärke,
Stromschwankungen, Blitzeinschlag oder andere Risiken höherer Gewalt, übermäßige Feuchtigkeit,
normalen Verschleiß, gewerbliche Nutzung oder durch den Erwerb von nicht autorisierten Händlern
verursacht wurden. Für den Garantieservice ist ein Kaufbeleg als Nachweis, dass der Artikel bei
einem autorisierten Händler gekauft wurde, erforderlich.
Für Reparaturen oder den Garantieservice kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie den
Artikel gekauft haben oder Ihren Händler vor Ort.
Bitte schrauben Sie das Gerät niemals auf. Es befinden sich keine Serviceteile im Inneren, die durch
Sie ausgetauscht werden müssten. Tivoli Audio kommt nicht für Kosten auf, die durch die Korrektur
von Empfangsstörungen, Beseitigung von Störungen/Geräuschen, durch Zeitverlust, Unannehmlich-
keiten, Nutzungsausfall des Produkts oder durch Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch
dieses Produkts verursacht wurden, entstanden sind.
Für den Fall, dass das Produkt während der Garantiedauer zurückgegeben wird und es unter diese
beschränkte Garantie fällt, werden defekte Teile von uns innerhalb eines angemessenen Zeitraums
kostenlos repariert oder ersetzt.
38 – DEUTSCH
DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE ERTEILT IHNEN BESTIMMTE RECHTE, DIE FESTGELEGTEN
BEDINGUNGEN UNTERLIEGEN. SIE VERFÜGEN MÖGLICHERWEISE AUCH ÜBER WEIT-
ERE RECHTSANSPRÜCHE, DIE FÜR DAS PRODUKT, DAS SIE ERWORBEN HABEN, GELTEN.
DIESE RECHTE SIND VON LAND ZU LAND VERSCHIEDEN. IN MANCHEN LÄNDERN IST DER
AUSSCHLUSS, DIE BESCHRÄNKUNG ODER VERÄNDERUNG BESTIMMTER STILLSCHWEIGEN-
DER RECHTE ODER IHRER GÜLTIGKEIT NICHT GESTATTET. IN DIESEN FÄLLEN GILT DIESE
BESCHRÄNKTE GARANTIE NUR INSOWEIT, ALS DAS GELTENDE GESETZ DIES ERLAUBT.
Durch die Gesetze Ihres Landes verfügen Sie über Rechtsansprüche gegenüber dem Verkäufer oder
Hersteller dieses Produkts. Diese beschränkte Garantie hat keine Auswirkungen auf diese Rechte.
Die Bestimmungen der beschränkten Garantie bestehen an Stelle von anderen Garantien oder
Bestimmungen, mit Ausnahme der vom Gesetz vorgegebenen. Diese beschränkte Garantie wirkt
sich nicht auf Rechte aus, die Ihnen gesetzlich zustehen und schließt keine Rechtsmittel aus, die
Ihnen laut Gesetz zur Verfügung stehen.
In Ländern, in denen Haftungsbeschränkungen nicht gesetzlich ausgeschlossen sind, darf die Haf-
tungshöchstgrenze von Tivoli Audio den Kaufpreis, den Sie für das Produkt bezahlt haben, nicht
überschreiten. In Ländern, in denen Haftungsbeschränkungen von Gesetzes wegen ausgeschlossen
sind, haftet Tivoli Audio nur für den direkten Schaden bei Körperverletzungen und/oder an bewegli-
chem und unbeweglichem Eigentum, der durch die Nachlässigkeit von Tivoli Audio entstanden ist.
Wenn dies nicht gesetzlich untersagt ist, haftet Tivoli Audio nicht für besondere, indirekte, Neben-
oder Folgeschäden. In einigen Ländern sind Haftungsbeschränkungen sowie der Ausschluss und die
Beschränkung von Rechtsmitteln bei besonderen, indirekten, Neben- oder Folgeschäden sowie die
Beschränkung der Haftungssumme nicht gestattet, so dass die oben aufgeführten Beschränkungen
oder Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie gelten.
Diese Garantie ist ungültig, wenn das Etikett mit der Seriennummer entfernt oder beschädigt wurde.
Wenn Sie bei Ihrem Händler einen erweiterten Servicevertrag abgeschlossen haben und nach Ablauf
der Frist dieser beschränkten Garantie ein Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an den
Anbieter Ihres erweiterten Servicevertrags, um die Serviceleistung zu erhalten.
Sie können Ihr Produkt ganz bequem online auf unserer Website, www.tivoliaudio.com, für den
Garantieservice registrieren. Sie sind gesetzlich nicht verpflichtet, persönliche Daten zur Verfügung
zu stellen. Diese Daten gestatten es uns jedoch, einen Nachweis über die von Ihnen erworbenen
Produkte von Tivoli Audio zu führen und die Käufer unserer Produkte besser zu verstehen. Die
erfassten Daten werden von Tivoli Audio zu Marketingzwecken verwendet und, wenn es zulässig
ist, werden wir Sie anhand der Daten in Bezug auf die Produkte, die Sie erworben haben und andere
Produkte, die für Sie interessant sein könnten, kontaktieren. Die Daten, die Sie zur Verfügung stellen,
dürfen in einem anderen Land weiterverarbeitet werden.
39 – DEUTSCH
Technische Daten
Model: Tivoli Audio Music System Two
Typ: FM/AM Stereo Tischradio mit Weckfunktion
mit Bluetooth Wireless-Technologie
Lautspreche: 2 x 7,62 cm (2 x 3") mit voller Reichweite, magnetisch abgeschirmter
1 x 13,34 cm (1 x 5,25") Nach unten abstrahlender Subwoofer, magnetisch
abgeschirmter
Maße: LxBxH - 35,88 cm x 13,34 cm x 24,13 cm
Weight: 5,5 kg (12,18 lb.)
Technische Änderungen vorbehalten. Tivoli Audio behält sich technische Änderungen ohne Ankündigung vor. Tivoli
Audio, das Tivoli Audio Logo, der Modellname Music System und Space Phase sind eingetragene Warenzeichen
der Firma Tivoli Audio, LLC. Die Bluetooth Wortmarke und-Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth
SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die Tivoli Audio erfolgt unter Lizenz. iPod, iPod touch, iPhone,
und iPad sind Marken der Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
40 – ESPAÑOL
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve este manual.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. PRECAUCIÓN – Peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace
solo con una batería igual o equivalente.
6.
ADVERTENCIA: Las pilas no deben exponerse al calor excesivo como la luz del sol, el fuego, etc.
7.
ADVERTENCIA: NO INGIERA LAS PILAS, PUEDE OCASIONARLE UNA QUEMADURA QUÍMICA.
El control remoto incluido con este producto contiene pilas tipo moneda/botón. Si se ingiere
las pilas tipo moneda/botón, puede ocasionar quemaduras internas graves en solo 2 horas e
incluso la muerte. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el com-
partimiento de las pilas no se puede cerrar firmemente, deje de usar el producto y manténgalo
fuera del alcance de los niños. Si cree que las pilas han sido ingeridas o colocadas dentro de
cualquier parte del cuerpo, busque atención médica de inmediato.
8.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica no exponga este
producto a agua o la humedad.
9. Límpielo solamente con un paño seco.
10. No obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
11. No instale el producto cerca de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de calefacción,
estufas ni otros aparatos (Incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
12.
No anule la protección proporcionada por el conector de toma a tierra. Una toma de alimentación
posee una toma a tierra para su seguridad. Si la toma proporcionada no coincide con las tomas
de su sistema de distribución consulte a un electricista para reemplazar la toma obsoleta. No
sobrecargue las tomas ni las extensiones de alimentación.
13.
Proteja el cable de alimentación de pisadas y pinchazos, especialmente en las tomas de
alimentación, en los lugares expuestos al tránsito y en el punto en el que sale del aparato.
14. Utilice sólo los accesorios o complementos especificados por el fabricante.
41 – ESPOL
15.
Sitúe la unidad sobre el soporte, trípode, carrito, estantería o mesa especifica-
dos por el fabricante o vendido con el aparato. Cuando se use un carrito, tenga
precaución a la hora de moverlo para evitar daños por caída.
16. Opere este producto sólo desde el tipo de fuente de alimentación indicada
en el panel trasero. Para productos que utilicen una fuente de alimentación
externa, utilice un recambio exacto si ésta es extraviada o dañada. Para productos que operen
alimentados con baterías, diríjase al manual del usuario.
17.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas lo cuando no se lo utilice por largos
períodos de tiempo.
18.
Desconecte este producto y diríjalo a personal de servicio cualificado bajo las siguientes
circunstancias:
a. Cuando el cable o conector de alimentación esté dañado.
b. Si se ha derramado líquido u objetos han caído dentro del producto.
c. Si el producto se ha expuesto a agua o lluvia.
d. Si el producto no funciona normalmente aún siguiendo las instrucciones.
e. Si el producto ha sufrido una caída o se ha dañado en algún modo.
f. Cuando el producto exhibe un marcado cambio en su funcionamiento.
19. Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que su técnico de servicio utilice las
piezas especificadas por el fabricante o con las mismas características que la pieza original. Las
sustituciones no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Al finalizar cualquier servicio, pida al técnico que realice comprobaciones de seguridad para
confirmar que el producto está en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Si se rompe o se estropea el LCD, no toque el líquido.
22. Mantenga este producto a una distancia segura de una llama, como por ejemplo la de una vela.
23. No exponga este producto a goteos o fluidos. Objetos que contengan líquidos, como
reci- pientes o vasos para beber no deben ser colocados encima de este producto.
24. La temperatura recomendada de operación es entre 5˚ C y 40˚ C.
25. ADVERTENCIA - La red eléctrica no está desconectada en la posición de apagado OFF , pero
los circuitos dejan de ser alimentados.
26. Complies with the Canadian ICES-003 & RSS-210
27. El cable de alimentación sirve como dispositivo de desconexión y debe permanecer fácilmente
accesible.
Este producto puede ser reciclado. Los productos identificados con este símbolo
NO deben ser arrojados con desperdicios domésticos normales. Cuando la vida
de este producto llegue a su fin, llévelo hasta un punto de recogida específica de
reciclado de dispositivos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre la localización
de puntos de recolección a través de sus autoridades locales.
La Directiva Europea de Desperdicios Eléctricos y Electrónicos (WEEE) fue
implementada para reducir drásticamente la cantidad de desperdicios en los
basureros, y por ende reducir el impacto negativo sobre la salud del planeta y
humana. Por favor actúe responsablemente reciclando productos usados. Si
este producto se encuentra aún en condiciones de funcionamiento, considere
cederlo o venderlo.
42 – ESPOL
Music System Two Instrucciones
Felicitaciones por la compra del Tivoli Audio Music System Two. Creemos que este es una las mejores
radios de mesa en estéreo que existen actualmente en el mercado.Con Bluetooth, podrá transmitir
música por vía inalámbrica al Music System Two.
Por favor tome un momento para leer este manual del propietario e instrucciones de seguridad.
Si Usted tiene alguna pregunta, por favor no dude en contactar a su distribuidor o a Tivoli Audio.
Por favor, guarde la caja y el embalaje original por si tiene que transportar el radio, daños
durante el transporte no están cubiertos por la garantía de fábrica.
Gracias en nombre de todos nosotros, por la elección de Tivoli Audio y disfrutar de su nueva radio
Music System Two.
Sobre Tivoli Audio
Tivoli Audio fue creada por Tom DeVesto con el propósito de introducir productos de audio de alta
calidad, fáciles de utilizar para el consumidor a precios razonables. Como presidente y director de
investigación y desarrollo de su antigua compañía, Cambridge SoundWorks*, Tom fue el respon-
sable de muchos de los productos de entretenimiento doméstico y multimedia de mayor venta en
el mercado hoy en día. También ha mantenido cargos de gestión en el desarrollo de productos para
Advent y Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks es una marca registrada de Creative Technology, Singapur.
Equipado con su Music System Two usted debe encontrar cada uno de los siguientes elementos:
• Un cable de corriente de 1 2.74m
• Un control remoto (con la pila ya instalada)
• 1 Antena de FM
• 1 Antena de AM
• 2 Pilas “AA”
Por favor contacte con su distribuidor si encuentra a faltar alguno de estos accesorios.
Pasos Iniciales
• Antes de conectar el cable eléctrico coloque las dos pilas “AA” de reserva.
• Conecte el cable en el receptáculo de atrás del Music System Two y enchúfelo en un
tomacorriente.
• Para encender el equipo pulse el botón rojo de encendido en el frente (Power).
• Pulse el botón Source (Entrada) en el frente para seleccionar lo que desea escuchar. Si
selecciona AM, conecte la antena externa incluida y ajústela para recibir radioemisoras de AM.
• Regule el volumen con la perilla rotativa en el frente.
43 – ESPAÑOL
Funciones En El Panel Frontal
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1. POWER (ENCENDIDO): Pulse para encender o apagar (estado pasivo) el Music System Two.
2.
ALARM 1/ALARM 2 (ALARM 1 Y 2): Mantenga brevemente pulsado Alarm 1 o 2. Una señal sonora
confirmará que ha entrado al modo de programación de alarma y se encenderá el LED verde. Gire
y oprima la perilla de volumen para fijar la hora (Figura 1) y minutos (Figura 2). Vuelva a oprimir
para confirmar y pasar al siguiente parámetro. Nota: la fijación de la hora no afecta a los minutos,
y viceversa. Determine de la misma manera la señal de entrada de la alarma (Figuras 3 y 4) y el
volumen de alarma (Figura 5). Al seleccionar “AUX” como entrada, la alarma sonará emitiendo un
tono. Si el LED de alarma está apagado, pulse el botón de alarma una vez para activarla. En pantalla
se verá la hora a la que sonará la alarma. Si el LED de alarma está encendido, pulse brevemente
el botón de alarma para desactivarla. Si la alarma está programada y se corta la electricidad al
equipo, igualmente sonará con un tono en lugar de radio a la hora indicada, siempre y cuando
estén colocadas las pilas de reserva. Al activarse la alarma (el LED parpadeará) puede apagar
el equipo y dejar la misma alarma para el día siguiente, o pulsar el botón Snooze (Repetir) para
silenciarla durante 7 minutos o pulsar brevemente el botón de alarma para desactivarla, apagar el
equipo y que quede programada a la misma hora para el día siguiente.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3. PRESETS (MEMORIA) 1–6: Mantener el botón oprimido para memorizar la radioemisora sin-
tonizada. Una señal sonora confirmará la memorización de la frecuencia sintonizada. Pulsar
el botón brevemente para escuchar la radioestación que corresponde a dicho botón. Pueden
memorizarse 6 frecuencias de FM y 6 de AM. Al pulsar un botón que no ha sido programado
con una frecuencia, se verá por dos segundos el mensaje “Preset Empty” (sin memoria). No
puede asignarse la misma radioestación a más de un botón de memoria.
4. SOURCE (ENTRADA): Pulsar brevemente este botón para seleccionar FM, AM, Bluetooth, y
Aux. Mientras está sonando la alarma no puede cambiarse la señal de entrada.
44 – ESPAÑOL
5.
SLEEP (DORMIR): Con el Music System Two en FM, AM, o entrada auxiliar, oprima brevemente
este botón para comenzar la cuenta regresiva de 20 minutos. El LED verde de Sleep se encenderá
y en pantalla se verá la cuenta regresiva. Al final del ciclo Sleep, el Music System Two se apagará
automáticamente. En modo Sleep (dormir) no se verá el texto de RDS en pantalla.
6.
TUNE +/–: Presione brevemente los botones Tune +/- para buscar automáticamente la siguiente
radioemisora disponible. Para desactivar la búsqueda automática y sintonizar manualmente,
consulte Auto Scan (Búsqueda automática) en el Menú.
7. BLUETOOTH: Pulse para entrar al modo Bluetooth. Obtenga más información en “Uso de
Bluetooth”.
8.
CLOCK (RELOJ): Pulsar para fijar la hora. Una señal sonora confirmará que esté en modo de fijar
la hora. Con la perilla de volumen fije la hora (Figura 6). Presione la perilla para aceptar la hora
y pasar a minutos (Figura 7). La fijación de la hora no afecta los minutos y viceversa. Repetir el
procedimiento para el año, mes y día (Figura 8, 9 y 10). Cuando se vea texto RDS en pantalla,
al pulsar el botón Clock se verá la fecha y la hora. En la fecha no aparecerá el año.
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9.
VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUMEN/ MENÚ/AGUDOS): Girar en sentido horario para aumentar
el volumen en sentido contrario para bajar el volumen. El volumen está representado con números
desde cero hasta treinta (el máximo). Si el sonido saliera deformado, bajar el volumen inmediata-
mente. Sollte der Klang verzerrt klingen, so verringern Sie unverzüglich die Lautstärke. En cualquier
modo, presione y mantenga presionada la perilla para acceder al menú. Presionar y rotar en sentido
antihorario para reducir los agudos o en sentido horario para aumentar los agudos. Presionar la
perilla de volumen para aceptar el valor. El valor también se almacenará automáticamente. Esta
perilla también se usa para elegir y confirmar valores (presionando la perilla) de Hora y Alarmas.
Al regular el volumen durante Snooze (repetición de alarma), cancelará el Snooze.
10. AUDIO: Presionar brevemente para seleccionar Stereo, modo amplio SpacePhase™ o Mono.
El modo amplio SpacePhase™ crea un sonido más expandido. Mono reduce el ruido de mul-
tiplex en recepción débil de FM y hace más clara la recepción en dichos casos. Al margen de
la selección de audio mencionada anteriormente, al encender el Music System Two se activará
automáticamente el modo amplio SpacePhase™.
EQ (ECUALIZADOR): Para desactivar temporalmente el ecualizador, presione el botón de Audio.
La pantalla indicará “EQ Off” y se escuchará una señal sonora de confirmación. El ecualizador se
activará automáticamente la próxima vez que el Music System Two se encienda. Para mantener
el ecualizador desactivado, mantenga presionado el botón de Audio hasta que se vea en pan-
talla el mensaje “EQ Always Off”; se escuchará un sonido de confirmación. Así, el ecualizador
se mantendrá desactivado hasta que se vuelva a seleccionar “EQ On”. El ecualizador realza
las frecuencias bajas principalmente a bajo volumen. Es recomendable que el nivel de bajos
(Bass) se mantenga en el centro de la escala. Si los bajos sonaran deformados, bajar el nivel
de bajos y/o el volumen. Hay más instrucciones en la sección “Cómo obtener el máximo de su
Music System Two”.
45 – ESPAÑOL
11. SNOOZE/MUTE (REPETIR/SILENCIO) (Arriba): Al activarse la alarma y presionar este botón,
la alarma se silenciará durante 7 minutos y aparecerá en pantalla la cuenta regresiva. El modo
Snooze se cancelará al mover la perilla de regulación de volumen. En funcionamiento normal,
este botón silencia el audio y en pantalla se verá “Muted” (Silencio). Presionar nuevamente para
reactivar la salida de audio o regular el volumen.
12.
HEADPHONE OUT (AURICULARES): Conecte unos auriculares (no incluidos) a esta salida
estéreo variable para una escucha privada. Ello enmudecerá el altavoz principal. El volumen de
los auriculares se ajusta mediante la rueda superior o el control remoto. El botón “Mono” de su
control remoto también actúa sobre esta salida. Esta salida admite un conector mini macho esté-
reo de 3.5mm. Evite usar los auriculares a un volumen muy alto para prevenir daños auditivos.
13.
IR SENSOR (SENSOR IINFRARROJO): Recibe la señal del control remoto del equipo. No debe
obstruir este sensor.
Funciones En El Panel Trasero
9 82136547
1.
FM ANTENNA SWITCH (SELECTOR DE ANTENA DE FM): Selector de antena interna o externa
de FM. Con antena externa, este selector debe estar en la posición “External”. Este selector no
afecta la recepción de AM.
2. EXTERNAL FM ANTENNA INPUT (ENTRADA DE ANTENA EXTERNA DE FM): En la mayoría
de los casos, la recepción de FM mejorará si se enchufa la antena externa de FM suministrada,
a este conector F y cambiando la antena a External. Para evitar daños, al retirar la antena de
FM, no tire del cable blanco, tome siempre el conector negro y tire hacia afuera. Más detalles
en la sección “Recepción”.
3. EXTERNAL AM ANTENNA INPUT (ENTRADA DE ANTENA EXTERNA DE AM): Enchufe el
mini conector estéreo de 3.5 mm de antena externa de AM. Arme la base (Figura 13) y ajuste la
posición para cada radioemisora. Sin la antena no habrá recepción de frecuencias de AM. Más
detalles en la sección “Recepción”.
Fig 13
46 – ESPAÑOL
4. AUX IN (ENTRADA AUXILIAR): Para escuchar audio de otro aparato tal como una televisión
o un reproductor de MP3, conecte la salida de audio de dicho aparato a esta entrada y selec-
cione AUX con el botón Source de entradas. El aparato externo de audio no se encenderá por
estar conectado a esta entrada. Esta entrada es para mini conector macho de 3.5 mm. Nota: La
regulación de volumen de la entrada auxiliar podría responder de manera distinta que para radio.
5.
MIX IN (MEZCLA): Conecte a esta entrada la salida de audio de su computadora u otro aparato
para mezclarlo con el sintonizador o la entrada auxiliar. El volumen de esta entrada debe regularse
en el aparato conectado a ella. Acepta mini conector macho de 3.5 mm.
6. REC OUT (SALIDA PARA GRABAR): Puede grabar la salida del Music System Two a otro dis-
positivo de audio conectándolo a esta salida. El uso de esta salida no silenciará los altavoces
principales del equipo. Acepta mini conector macho de 3.5 mm.
7. BASS LEVEL (NIVEL DE BAJOS): Girar este control hacia la derecha para aumentar el volumen de
bajo y hacia la izquierda para disminuirlo. El subwoofer aumenta sutilmente las frecuencias bajas, sin
intensificar excesivamente el sonido. Tivoli Audio recomienda usar este control en el centro de la escala.
Si los bajos suenan deformados, bajar inmediatamente el volumen de bajos o el volumen del equipo.
8.
POWER INPUT (ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA): Conectar aquí el cordón eléctrico y luego
conectar el cordón a un tomacorriente. Si se desconectara el cordón en cualquiera de sus
extremos, espere 60 segundos para volver a conectarlo al equipo.
9.
BATTERY COMPARTMENT (COMPARTIMIENTO DE PILAS): Coloque aquí las pilas “AA”
(incluidas) para conservar la programación del reloj y de la alarma en caso de un corte de
energía. Compruebe el estado de las pilas una vez por año. Si no hay pilas o las pilas están
descargadas, se verá en pantalla el mensaje “No Batteries”. Deseche las pilas de acuerdo con las
reglas locales de reciclaje. Al funcionar con pilas, la pantalla y los LED del Music System Two no
estarán iluminados para conservar energía, pero la alarma sonará a la hora indicada si estuviera
previamente programada. Para conservar energía, sonará el tono de alarma en lugar del la radio.
Control Remoto (Quite la pestaña transparente de las pilas antes
de usar el control)
Además de tener la mayoría de las funciones del panel frontal,
el control remoto tiene las siguientes funciones:
1.
MENU/SELECT: Presione y mantenga presionado este
botón para ingresar al menú principal dentro de cada modo
fuente y presione brevemente para seleccionar los elemen-
tos dentro del menú. Utilice los botones pq para navegar
por los elementos del menú. Para obtener más información,
consulte la sección designada “Menú” (Menu).
2. DISPLAY: Pulsar repetidamente para ver la información
disponible según el modo en que está operando la unidad.
Con los botones de flecha pq del control remoto se regula
el volumen; la sintonización de FM/AM se realiza con las fle-
chas ( ).
Al usar el control remoto a corta distancia, la pantalla podría
pulsar. Esto es normal y se debe a la capacidad del control
remoto de funcionar a mayores distancias.
Para cambiar la pila del control remoto usar pila de litio de 3
V CR2025, colocada con el lado positivo hacia la parte inferior del control remoto.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
47 – ESPAÑOL
MENÚ
Presione y mantenga presionada la perilla de volumen del Music System Two, o presione y man-
tenga presionado el botón Menú (Menu) en el control remoto, para ingresar al menú principal. Gire
la perilla y presiónela para cambiar los elementos dentro del menú, o utilice los botones pq del
control remoto y el botón Seleccionar (Select).
1. AUTO SCAN (BÚSQUEDA AUTOMÁTICA) (NO EN EL MENÚ AUX NI BLUETOOTH): Pulse
el botón Select y use los botones de flechas pq y Select para activar o desactivar Auto Scan
(búsqueda automática). La función Auto Scan sintoniza automáticamente la siguiente redioes-
tación cada vez que se pulsa uno de los botones de flechas pq. Con esta función desactivada,
los botones pq se utilizan para sintonizar manualmente las frecuencias.
2.
RDS TEXT (NO EN EL MENÚ AM, AUX NI BLUETOOTH): Presione el botón Select y utilice las fle-
chas arriba/abajo y los botones de Select para cambiar el texto dinámico de FM RDS a Sí (On), No
(Off) o Estático (Static) (el texto aparecerá pero sin moverse). No todas las emisoras de FM utilizan
texto dinámico RDS. En la sección Recepción/RDS podrá ver más información sobre este tema.
3. AUTO UPDATE (NO EN EL MENÚ AM, AUX NI BLUETOOTH): Pulse el botón Select y use
los botones de flechas pq y Select para activar o desactivar esta función. Para puesta en
hora automática debe tener recepción continua de FM RDS con señal de hora y fecha. La
actualización de la hora podría llevar un minuto o más tiempo. Tivoli Audio no se responsabiliza
por la precisión de la señal de hora y fecha recibida. Para poner el reloj en hora manualmente
seleccione Off y configure la fecha y hora utilizando el botón “Reloj” (Clock).
4. BACKLIGHT (LUZ DE FONDO): Controle la luz de fondo con la perilla de volumen o las teclas
de flecha en el control remoto. Para confirmar la intensidad elegida, pulse la perilla o pulse
Select en el control remoto.
5. FM TUNING STEP (NO EN EL MENÚ AM, AUX NI BLUETOOTH): Seleccione 100 o 50 kHz
para el paso de sintonía FM.
6.
FACTORY RESET: Presione Seleccionar (Select) y utilice los botones pq y Seleccionar (Select)
para confirmar (Sí) o rechazar (No) los valores de fábrica. Una restauración de los valores de
fábrica restablecerá los valores predeterminados y cancelará todas sus configuraciones perso-
nales, como ajustes previos
Funcionamiento del Bluetooth
Antes de emparejarlo, verifique que su dispositivo es compatible con la versión del Bluetooth 2.1+EDR
A2DP y que su dispositivo no esté conectado a ningún otro producto Bluetooth . Los dispositivos
se pueden emparejar de distintas formas. A continuación, le presentamos una guía general.
1.
Pulse el botón Bluetooth del panel frontal del Music System Two o cambie la fuente a Bluetooth.
Esto encenderá el Bluetooth. Suba el volumen hasta cerca de ¼ para empezar. Suba también
el volumen en el dispositivo fuente, (el dispositivo desde el cual está transmitiendo el audio).
2. Encienda la tecnología inalámbrica Bluetooth en su dispositivo habilitado.
3.
Seleccione “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” cuando aparezca en la pantalla de su dispositivo para
iniciar la búsqueda. Algunos dispositivos le pueden solicitar un código PIN. Si es así, ingrese
“0000”. “Tivoli Bluetooth” cambiará de “Not Paired” (no emparejado) a “Connected” (conectado).
4.
Usted oirá un timbre del Music System Two confirmando la conexión y puede empezar a reproducir
sus archivos de música inalámbricamente. Ajuste el nivel del volumen de su dispositivo. No tendrá
que emparejar su dispositivo de nuevo. Dependiendo de su dispositivo, quizá necesite hacer
intentos múltiples para emparejarlo y/o conectarlo al Music System Two, pero dele un tiempo
adecuado a su dispositivo para que se empareje o conecte antes de repetir el proceso.
48 – ESPAÑOL
Emparejar un iPhone/iPod touch/iPad habilitado con la tecnología
inalámbrica Bluetooth
1.
Pulse el botón Bluetooth del panel frontal del Music System Two o cambie la fuente a Bluetooth.
Esto encenderá el Bluetooth. Suba el volumen hasta cerca de ¼ para empezar. Suba también
el volumen en el dispositivo fuente, (el dispositivo desde el cual está transmitiendo el audio).
2. Seleccione “Settings” (Según la versión de software del dispositivo).
3. Seleccione “General”.
4. Seleccione “Bluetooth”.
5. Encienda el Bluetooth colocándolo en “On” para iniciar la búsqueda.
6. Seleccione “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” cuando aparezca en la pantalla. Si le pide ingresar
un código PIN, ingrese “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambiará de “Not Paired” (no emparejado) a
“Connected” (conectado).
7.
Usted oirá un timbre del Music System Two y puede empezar a reproducir sus archivos de música
inalámbricamente. Ajuste el nivel del volumen de su dispositivo. Ya no tendrá que emparejar su
iPhone/iPod/iPad de nuevo.
El nivel de salida del volumen de los archivos de música varía. Si prefiere un nivel de salida
de volumen aún más alto, verifique los ajustes de su iPhone/iPod touch/iPad: Desactive el EQ
(ecualizador), el Soundcheck (prueba de sonido) y el límite del volumen colocándolos en “off”.
Si tiene algún problema para emparejar los dispositivos, presione la pequeña flecha a la derecha
de “Tivoli Bluetooth” en la pantalla de su iPhone/iPod touch/iPad y seleccione “Forget this
Device” (Olvidar este dispositivo); luego repita el proceso de emparejamiento. Dependiendo de
su dispositivo, quizá necesite hacer intentos múltiples para emparejarlo y/o conectarlo al
Music System Two, pero dele un tiempo adecuado a su dispositivo para que se empareje
o conecte antes de repetir el proceso.
Durante la transmisión de la música, puede oprimir la flecha azul que se encuentra a la derecha
del botón para pasar a la siguiente pista >>/ en la pantalla del iPhone/iPod touch/iPad para poder
alternar entre el iPhone/iPod/iPad y el Bluetooth.
NOTA:
• El Music System Two recordará la información de emparejamiento con hasta 8 dispositivos.
Se pueden emparejar dispositivos adicionales, pero el dispositivo menos usado
recientemente, será sustituido por el dispositivo recién emparejado.
• Si el audio disminuye o se detiene durante la reproducción, acerque su dispositivo al Music
System Two, o asegúrese de que otro dispositivo inalámbrico no esté interfiriendo con la señal.
• Al cambiar de Bluetooth a AM o FM, quizá necesite reajustar el nivel de volumen del
Music System Two.
49 – ESPOL
Aproveche al máximo su Music System Two
1.
Trate el Music System Two tal como lo haría con un equipo hogareño de audio. Si bien es posible
conectar la salida de audio de una computadora al Music System Two, no es un equipo diseñado
para escuchar “de cerca” tal como los altavoces de una computadora. Es mejor escuchar a
cierta distancia, tal como un equipo hogareño de audio.
2. El modo amplio SpacePhase™ y el ecualizador le permiten manejar el audio del Music System
Two a su gusto, según el material, el tamaño del ambiente y el volumen. Nosotros hemos
dedicado mucho tiempo a escuchar analíticamente diversos materiales, en distintos lugares y
a diferente volumen. En general recomendamos que los agudos se mantengan en “0”. A alto
volumen, para realzar la fidelidad de reproducción recomendamos tener el ecualizador desac-
tivado y el audio en Stereo o Mono (no en SpacePhase™).
3. Si experimentara algún problema o anormalidad, quite las pilas, desenchufe el equipo durante
60 segundos y luego vuelva a colocar las pilas y enchufar el cable. Esto debería recuperar el
funcionamiento normal.
Recepción/RDS
La antena interna de FM (integrada al cordón eléctrico) brindará buena recepción de FM. La antena
externa de FM que se suministra mejora la recepción. Extiéndala completamente y no la mezcle
con el cable eléctrico ni otros cables presentes. Colocar la antena cerca de una ventana o pared
externa mejorará la recepción en comparación con una ubicación interna. Una antena ubicada afuera
brindará la mejor recepción posible. Otra alternativa es usar una antena opcional de dipolo para FM
(con un adaptador). Conectar el cable coaxial de 75 ohms de televisión por cable a la antena externa
de FM también brindará una recepción clara, aunque generalmente debe pedir la activación de ese
servicio a la compañía de cable. El selector del panel trasero debe estar en la posición “External”
para usar una antena externa de FM. En caso contrario, ese selector debe permanecer en la posición
“Internal”. Este selector no influye en la recepción de AM. Si la recepción de FM es muy ruidosa,
llevar el botón de audio a Mono podría eliminar parcialmente el ruido.
Es mejor mantener el cable eléctrico separado a cierta distancia de las antenas. El Radio Data System
(RDS) en EE.UU. y en Europa transmite texto junto con el audio. La información del programa se
muestra en el extremo superior derecho, aunque no todas las radioemisoras de FM utilizan RDS.
Por ello, en ciertos casos dicho texto no estará presente. Si la señal de la radioemisora es débil,
el texto de RDS podría aparecer mezclado o no aparecer. El cambio de ubicación de la antena de
FM podría mejorar la recepción de RDS. El contenido de RDS lo determina cada radioemisora, por
ello, si hay algún error en el texto no es problema del equipo. También hay ciertas limitaciones con
respecto al tipo de caracteres que pueden visualizarse, por ello, no es inusual ver caracteres distin-
tos o espacios en blanco cuando no pueden reproducirse en pantalla. En modo Sleep (Dormir) no
aparecerá el texto de RDS. RDS no se utiliza en la transmisión de AM.
Para recepción de AM pliegue el apoyo de antena incluido con la unidad bajo el bucle (Figura 13,
página 9) y ármelo en posición. Conecte la mini ficha estéreo macho en el conector hembra del panel
trasero de “AM Antenna” y busque la mejor posición de la antena para cada radioemisora de AM.
Los edificios construidos con hormigón, acero, o aluminio impedirá la recepción. Los electrodo-
mésticos, mantas eléctricas, computadoras, reproductores de CD y otros dispositivos electrónicos
también pueden afectar negativamente la recepción o producir ruido. Si usted experimenta esto,
puede mover el Music System Two de radio o conectarlo a una toma de corriente que no esté com-
partida por otro dispositivo. Las superficies de metal también puede dificultar la recepción de AM.
50 – ESPOL
Lugar De Instalación
Coloque el Music System Two sobre una superficie estable, plana y sólida apta para soportar su
peso. Si se lo coloca en una biblioteca, un gabinete o cerca de esquinas, los bajos pueden ampliarse
y crear un sonido no natural. No obstruir la salida de ventilación trasera, ya que no solo es para
sonido sino también para ventilación interna.
El Music System Two está protegido y puede colocarse cerca o debajo de un televisor o monitor
de computadora.
Limpieza
Por seguridad, asegúrese de que el Music System Two esté desconectado del enchufe antes de
limpiarlo. No use productos fuertes de limpieza. Se incluye un paño para limpiar las marcas de huel-
las digitales. Si fuera necesario, el frente puede limpiarse con un paño húmedo.
Nota importante sobre la caja de madera: Las variaciones de color y de veta son características
de la madera natural que contribuyen a realzar la estética. La veta de cada equipo es única, por
lo cual la terminación de un equipo puede ser diferente a la de otros equipos de Tivoli Audio.
También podría notar que la madera se oscurece con el tiempo. Esto es normal y se debe a
su exposición a la luz.
Garantía Limitada
Tivoli Audio fabrica sus productos con unos niveles de calidad muy altos y tenemos plena confianza
en su buen funcionamiento. En consecuencia, proveemos al propietario original de este producto
de una garantía limitada contra defectos de fabricación en el material y mano de obra. Esta garantía
no es transferible.
Los productos adquiridos en la Unión Europea, Suiza y Noruega tienen un período mínimo de
garantía de dos años. En los países donde los períodos mínimos de garantía están establecidos
por ley, el período de garantía será el legalmente exigido. En todo el resto de lugares, el período de
garantía será de un año.
La Garantía Limitada cubre la funcionalidad del producto en su uso designado normal, tal y como se
especifica en este Manual del Usuario. No cubre ningún mal funcionamiento o daño ocasionado por
uso o instalación indebidos o irrazonables, uso del cargador para cargar pilas alcalinas, de equipo
auxiliar defectuoso, modificaciones, reparaciones no autorizadas, pérdida o daños ocasionados por
el transporte, abuso, accidentes, uso de corriente o voltaje indebidos, subidas de tensión, caída
de rayos u otras causas fortuitas, exceso de humedad, uso o desgaste natural, uso comercial o
adquisición en representantes no autorizados. Un justificante de compra que demuestre que la
unidad fue adquirida en un representante autorizado puede ser requerido para el servicio de garantía.
Contacte por favor con el representante de compra o el distribuidor local para el servicio de
garantía o de reparación.
Por favor, absténgase de abrir o desmontar este producto ya que con ello invalidaría esta Garantía
Limitada. En su interior no hay componentes utilizables. Tivoli Audio no pagará los costes incur-
ridos debido a la corrección de problemas en la recepción, eliminación de interferencias o ruidos
generados externamente, pérdida de tiempo, inconveniencias, pérdida de utilidad del producto o
daños ocasionados por el uso indebido de este producto.
51 – ESPAÑOL
En el caso que el producto sea devuelto durante el período de garantía y reúna los requisitos para el
servicio bajo esta Garantía Limitada, lo repararemos o sustituiremos cualquier componente defec-
tuoso en un periodo de tiempo razonable y sin cargo alguno.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA UNOS DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS SUJETOS
A CONDICIONES ESPECÍFICAS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS LEGALES
APLICABLES AL PRODUCTO QUE HA ADQUIRIDO. ESTOS DERECHOS LEGALES VARÍAN SEGÚN
EL PAÍS. ALGUNOS LUGARES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN, RESTRICCIÓN O MODIFICACIÓN DE
DETERMINADOS DERECHOS IMPLÍCITOS O SU EFECTO. EN ESAS SITUACIONES ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE APLICARÁ SÓLO EN LA MEDIDA QUE PERMITA LA LEY APLICABLE.
Las leyes de su país pueden proveerle de reclamaciones legales ante el vendedor o fabricante de
este producto. Esta Garantía Limitada no afecta a esos derechos.
Las disposiciones de esta Garantía Limitada son a cambio de cualquier otra garantía o condiciones,
excepto las establecidas por la ley. Esta Garantía Limitada no afecta a cualquier derecho legal que le
sea conferido por ley y no excluye ningún recurso que usted pueda tener por ley.
En países donde los límites de responsabilidad no están excluidos por ley, la responsabilidad máxima
de Tivoli Audio no excederá el importe de compra desembolsado por usted para el producto. En
países donde los límites de responsabilidad están excluidos por ley, Tivoli Audio será responsable
por no más que de los daños y perjuicios directos, por daños corporales, y/o de propiedad real o
personal ocasionados por negligencia de Tivoli Audio.
Donde no esté prohibido por ley, Tivoli Audio no será responsable de daños especiales, adicionales,
resultantes o indirectos. Algunos lugares no permiten limitaciones en la exclusión o restricción de
desagravio, o la limitación de responsabilidad en valores establecidos, de manera que las limitacio-
nes o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables en su caso.
Esta Garantía Limitada queda anulada si la etiqueta que muestra el número de serie ha sido extraída
o es ilegible.
Si usted adquirió un contrato de servicio prorrogado de su representante y necesita de servicio
una vez expirado el período de esta Garantía Limitada, contacte por favor con el proveedor de su
contrato de servicio prorrogado para obtener dicho servicio.
Para su comodidad, usted puede registrar su producto para el servicio de garantía online en nuestro
sitio web, www.tivoliaudio.com. No tiene ninguna obligación legal de facilitar información personal.
Sin embargo, esta información nos permite mantener un registro de los productos Tivoli Audio
adquiridos por usted y entender mejor a los compradores de nuestros productos. La información
recogida será utilizada con fines de marketing por Tivoli Audio y, cuando sea permitido, para con-
tactarle en relación con los productos adquiridos por usted o con otros productos de Tivoli Audio,
u otras compañías, que puedan ser de su interés. La información que usted nos facilite puede ser
procesada en otro país.
52 – ESPOL
Especificaciones
Modelo: Tivoli Audio Music System Two
Tipo: Digital FM/AM Sistema HiFi digital FM/AM y tecnología
inalámbrica Bluetooth
Conductor: 2 x 7.62 cm (2 x 3") gama completa de frecuencias,
magnéticamente blindado
1 x 13.34 cm (1 x 5.25") woofer orientado hacia abajo, magnéticamente
blindado
Dimensione: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125" W x 5.25" H x 9.5" D)
Peso: 5.5 kg (12.18 lb.)
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tivoli Audio se reserva el derecho a realizar
cambios en el producto sin previo aviso. Tivoli Audio, el logo de Tivoli Audio, y Music System son marcas registra-
das de Tivoli Audio, LLC. La marca de la palabra Bluetooth y los logotipos son marcas registradas por Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por Tivoli Audio es bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres
comerciales son las de sus propietarios respectivos. iPhone, iPod touch y iPad son marcas registradas de Apple
Inc, registradas en los EE. UU. y otros países.
53 – FRANÇAIS
Précautions d’emploi
1. Lisez ce mode d’emploi.
2. Conservez ce mode d’emploi.
3. Respectez toutes les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5.
ATTENTION - Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Ne remplacer
qu'avec des piles identiques ou de type équivalent.
6. AVERTISSEMENT: Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme par
exemple aux rayons du soleil, au feu, ou autres éléments de ce genre.
7.
AVERTISSEMENT: NE PAS PORTER LA PILE À LA BOUCHE, DANGER DE BRÛLURE CHIMIQUE.
La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton. Le fait d'avaler une pile
bouton peut provoquer de sérieuses brûlures internes en seulement 2 heures et peut présenter
un danger de mort. Ne pas laisser les piles neuves ou usagées à la portée des enfants. Si le
compartiment batterie ne ferme pas de façon sûre, arrêtez d'utiliser le produit et gardez-le hors
de portée des enfants. Si vous suspectez que des piles ont été avalées ou placées dans une
quelconque cavité du corps, consultez un médecin immédiatement.
8. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau, telle qu’une baignoire, un sous-sol humide,
ou une piscine. Attention: ne pas exposer cet appareil à la pluie ou au risque de moisissure.
9. Nettoyez votre appareil avec un chiffon doux, n’utilisez ni savon, ni produit aérosol.
10. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Suivez les recommandations d’installation.
11. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches d’air
chaud, des poêles, ou d’autres appareils qui dégagent de la chaleur (y compris des amplificateurs).
12. Ne pas compromettre la sécurité en modifiant la polarité ou la mise à la terre de la fiche. Une
fiche polarisée comporte deux broches plates dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec
terre comporte deux broches plates avec une troisième broche pour la terre. La broche plate
large ou la troisième broche est prévue pour votre sécurité. Si la fiche livrée avec votre appareil
ne correspond pas à votre prise, consulter un électricien pour remplacer toute prise obsolète.
13. Éviter de marcher sur le câble d’alimentation ou de le pincer tout particulièrement au niveau des
fiches, des prises de courant, et à l’endroit où il émerge de l’appareil.
54 – FRANÇAIS
14. N’utiliser que des équipements/accessoires spécifiés par le fabricant.
15. N’utiliser qu’avec le chariot, la station d’accueil, le trépied, le support ou la
table spécifiée par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. En cas d’utilisation
d’un chariot, il y a lieu de faire preuve de prudence au moment de déplacer
l’ensemble chariot/appareil pour éviter tout risque de blessure qui pourrait être
occasionné par le renversement de celui-ci.
16. Ne faire fonctionner ce produit qu’avec le type de source électrique spécifiée sur le panneau
arrière. Pour les produits faisant appel à une alimentation externe, utiliser un équivalent exact
pour le remplacement en cas de perte ou de dommage. Pour les produits fonctionnant avec
des piles, consulter le manuel d’utilisation.
17. Débranchez votre appareil en cas de risque de foudre ou pendant une absence prolongée de
votre domicile.
18. Débrancher ce produit du secteur et confier les interventions de service à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
b. Lorsque du liquide ou des objets ont pénétré dans le produit.
c. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque toutes les instructions d’utilisation
ont été observées.
d. En cas de chute ou si le produit à été endom magé d’une quelconque façon.
e. En cas de changement perceptible des perfor mances du produit.
19. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous de votre technicien a utilisé
des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que la
pièce d’origine. Des substitutions non autorisées peuvent causer un incendie, de choc électrique,
ou d’autres dangers.
20.
À la fin de tout service, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité pour
confirmer que le produit est en bon état de fonctionnement.
21. Si l’afficheur se brise et si du liquide en sort, évitez tout contact avec ce liquide.
22. Evitez la proximité d’une flamme nue telle qu’une bougie par exemple.
23. N’exposez pas cet appareil à des projections d’eau. Les objets contenant du liquide ne doivent
pas être placés à proximité de votre appareil ou au dessus.
24. La température de fonctionnement de votre appareil est de 5 à 40° C.
25.
AVERTISSEMENT - Les conduites ne sont pas déconnectés de la position d’arrêt, mais les
circuits ne sont pas alimentés.
26.
Conforme aux normes et spécifications canadiennes sur le matériel brouilleur ICES-003 & RSS-210.
27.
L’alimentation externe doit être positionnée de façon accessible et non pas bloquée par du mobilier, etc.
Cet appareil peut être recyclé. Les produits portant ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, vous devez déposer votre
appareil dans un point de collecte de produits électriques et électroniques. Pour
plus d’informations, vous pouvez contacter votre revendeur ou l’agence locale
de l’environnement.
La Directive européenne pour l’élimination des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE) a été mise en application pour réduire de manière impor-
tante la quantité de déchets, et en diminuer l’impact écologique sur la planète et
la santé. Agissez de manière responsable en recyclant les produits usagers. Si ce
produit est toujours en état de fonctionnement, pensez à le vendre ou à le donner.
55 – FRANÇAIS
Music System Two: Instructions d’utilisation
Nous vous félicitons de votre achat de l’appareil Tivoli Audio Music System Two. Nous sommes con-
vaincus qu’il est un des meilleurs systèmes de radio stéréo actuellement sur le marché. Grâce sans
fil Bluetooth, vous pouvez jouer votre musique en flux continu sur votre appareil Music System Two.
Pour être en mesure de tirer pleinement profit des capacités de votre nouveau Music System Two,
prenez le temps de lire ce manuel de l’utilisateur dans son intégralité. Si vous avez la moindre ques-
tion, n’hésitez pas à faire appel à votre revendeur ou à Tivoli Audio directement.
S'il vous plaît conservez le carton et l’emballage d'origine au cas où vous aurez besoin d'expédier
votre radio. Les dommages liés au transport ne sont pas couverts par la garantie d'usine.
Nous vous remercions d’avoir choisi Tivoli Audio. Profitez bien de votre nouvelle radio Music System Two.
A propos de Tivoli Audio
La marque Tivoli Audio a été créée par Tom DeVesto. Son but était de créer des produits au design
élégant, de qualité audio remarquable et d’utilisation simple. En qualité de Directeur Exécutif (CEO)
et Directeur du département Recherche et Développement, de sa précédente entreprise Cambridge
SoundWorks* Tom DeVesto a mis au point de très performants produits destinés aux marchés de la
Haute-Fidélité ou du Multimédia. Tom a également fait partie du comité de direction d’entreprises
telles qu’Advent et Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks est une marque déposée de Creative Labs, Singapour.
Dans l’emballage de votre Music System Two, vous trouverez:
• Un câble d’alimentation
• Une télécommande (avec pile installée)
• Une antenne FM filaire
• Une antenne AM en plastiq
• 2 piles LR6
Démarrage Rapide
• Introduisez la pile « AA » fournie dans le compartiment arrière (en observant la polarité
correcte).
• Raccordez le câble d’alimentation sur le connecteur arrière du Music System Two marqué 230
VAC et raccordez l’autre extrémité à une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton rouge de la face avant pour mettre votre Music System Two sous tension.
• Appuyez sur la touche marquée « Source », pour sélectionner la source que vous souhaitez
écouter. Si vous souhaitez écouter la radio en AM, veillez à raccorder l’antenne fournie avec
votre Music System Two.
• En utilisant le bouton rond central, ajustez le volume.
56 – FRANÇAIS
Description de la façade
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1.
POWER: Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre Music System Two ou pour
l’éteindre (mise en veille).
2. ALARM 1/ALARM 2 (RÉVEILS 1 ET 2): Appuyez sur Alarm 1 ou Alarm 2. Un bip se fera entendre
pour confirmer que vous êtes dans le mode réglage du réveil sélectionné. Une diode verte con-
firmera le réveil en utilisation. Tournez le bouton de volume pour ajuster l’heure de réveil souhaitée,
appuyez de nouveau sur ce bouton pour régler les minutes, (fig. 1 & fig. 2), le réglage des minutes
n’affecte pas le réglage des heures et réciproquement. Choisissez la source (fig. 3 & 4) et le volume
(fig. 5) que vous souhaitez pour l’alarme de la même manière. Si vous choisissez comme source
« Aux », le Music System Two émettra des bips pour le réveil. Lorsque la diode Alarm est éteinte,
presser le bouton « Alarm » une fois pour mettre le réveil en fonction. L’afficheur indiquera briève-
ment l’heure de réveil programmée. Quand la diode Alarm est allumée, presser le bouton « Alarm
» une fois pour mettre le réveil hors fonction. Si l’alimentation secteur venait à être absente, la
fonction réveil sera conservée et active sur des bips en lieu et place de la radio, à l’heure prévue,
à condition que des piles aient été installées dans l’appareil et soient chargées. Quand le réveil se
met en fonction (la diode Alarm clignote), vous pouvez éteindre le Music System Two et conserver
la programmation de réveil pour le lendemain, appuyer sur « Snooze » et interrompre le réveil qui
se réactivera 7 minutes plus tard, ou bien appuyer sur le bouton « Alarm » pour annuler le réveil,
en éteignant le Music System Two vous conserverez la programmation pour le lendemain.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3. PRESETS (PRÉSÉLECTIONS) 1-6: En FM ou AM appuyez et maintenez appuyé le bouton pour
enregistrer dans la mémoire souhaitée la station écoutée. Un bip se fera entendre pour indiquer
que la présélection a été enregistrée. Une fois enregistrée, vous pouvez rappeler cette station
en appuyant sur le bouton correspondant. Vous pouvez enregistrer 6 pré-sélections en FM et 6
en AM. Si vous sélectionnez une mémoire dans laquelle aucune fréquence n’a été enregistrée,
l’afficheur indiquera « Preset Empty ».
57 – FRANÇAIS
4. SOURCE: Pressez légèrement ce bouton pour choisir votre source. La séquence est FM, AM,
Aux, ou Bluetooth. La source ne peut être changée pendant que le réveil est en fonction.
5. SLEEP: Quand le Music System Two est sur FM, AM Bluetooth ou Aux, appuyez pendant une
seconde et demi sur ce bouton pour écouter votre programme pendant environ 20 minutes. La
diode sleep s’illuminera et un compte à rebours de 20 mn apparaîtra dans l’afficheur. Au bout
de 20 mn, le Music System Two se coupera.
6.
TUNE +/– : Appuyez brièvement sur les boutons de syntonisation Tune +/- pour avancer jusqu'à
la station suivante détectée par la recherche automatique Auto Scan. Voir « Scan Setting »
(configuration de recherche automatique) sous le « Menu » pour la procédure de désactivation
du dispositif Auto Scan et procéder à la syntonisation manuelle des stations.
7. BLUETOOTH: Appuyez sur cette touche pour activer le mode Bluetooth. Reportez-vous à la
section « Utilisation de Bluetooth » pour en savoir plus.
8. CLOCK: Pressez et maintenez enfoncé ce bouton pour régler d’abord l’heure. Un beep vous
confirmera l’entrée en mode « réglage de la montre ». Utilisez le bouton de volume pour régler
l’heure (fig. 6). Une pression sur le bouton de volume vous permettra de régler les minutes (fig.
7). Le réglage des minutes n’affecte pas le réglage des heures et réciproquement. Procédez de
la même manière pour régler l’année, le mois et le jour (fig. 8,9 & 10). Une fois ce réglage effectué,
le bouton « Clock » vous permet de visualiser la date et l’heure quand sont affichées les informa-
tions RDS Text. L’indication de la date ne concerne que le jour et le mois (pas l’année).
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9. VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENU/AIGUES): Tournez ce bouton dans le sens des
aiguilles de la montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le diminuer. Le
niveau de sortie est matérialisé dans l’afficheur par un nombre compris entre 0 (pas de son) et 30
(niveau maxi). Si le son voussemble distordu, réduisez immédiatement le niveau. Sollte der Klang
verzerrt klingen, so verringern Sie unverzüglich die Lautstärke. Quel que soit le mode, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton pour accéder au menu. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pour accéder au menu. Voir les rubrique intitulées « Menu ». Appuyez brièvement et tourner dans
le sens antihoraire pour baisser le niveau des aigus ou dans le sens horaire pour augmenter le
niveau des aigus. Appuyez sur le bouton central et ajuster les aigues de -4dB à +4dB. Appuyer
une deuxième fois sur ce bouton pour rester en mode réglage, autrement l’afficheur retournera
immédiatement dans l’état précédent. Ce bouton sert également à sélectionner l’heure, la source
ou le niveau pendant le réglage de l’horloge ou des réveils. La modification du volume pendant
le déclenchement du réveil, annulera la fonction répétition (Snooze).
10.
AUDIO: Appuyez sur ce bouton pour faire défiler les modes audio Stéréo, Stéréo élargie
(SpacePhase™ Wide), ou Mono. Le mode Stéréo élargie vous permet une écoute impression-
nante avec image sonore plus large. Le mode Mono vous permettra de réduire sensiblement le
bruit de multiplexage perceptible à l’écoute de stations FM au signal de réception limité, et les
rendant ainsi « audibles ». Sans tenir compte du réglage précédemment utilisé, le mode Stéréo
élargie sera automatiquement remis en fonction chaque fois que le Music System Two aura été
éteint et rallumé.
58 – FRANÇAIS
EQ: La fonction EQ permet de modifier le niveau des graves pendant l’écoute à faible niveau.
Nous vous suggérons de placer le bouton de réglage situé à l’arrière sur la position médiane
crantée. Si le son vous semble distordu dans les graves, réduisez immédiatement le niveau
des graves et/ou le volume. Au départ d’usine, le Music System Two est livré avec la fonction
EQ opérationnelle. Pour désactiver cette fonction appuyez et maintenez appuyée la touche «
Audio ». L’afficheur indiquera « EQ Off » et un beep confirmera l’enregistrement du changement.
L’égaliseur se remettra automatiquement en fonction lors de la remise sous tension du Music
System Two. Pour désactiver de manière permanente la fonction égaliseur, appuyez et maintenez
appuyé le bouton « Audio », l’afficheur indiquera « EQ Always Off » et un beep de confirmation se
fera entendre. L’égaliseur restera inopérant tant que la fonction « EQ On » n’aura pas été activée.
Pour plus de détails reportez vous à la section « Utilisez au mieux votre Music System Two ».
11. SNOOZE/MUTE (SUR LE DESSUS): Quand le réveil se met en fonction appuyez sur ce bouton
pour le réduire au silence pendant 7 mn. L’afficheur décomptera le temps jusqu’à la réactivation
du réveil. Le fait de changer le réglage de volume annulera la fonction de répétition du réveil.
En fonction d’écoute normale, ce bouton permet de couper la sortie audio du Music System
Two. L’afficheur indiquera « Muted ». Appuyez de nouveau sur ce bouton ou modifier le réglage
volume pour réactiver la sortie audio.
12. HEADPHONE OUT (CASQUE ): Raccordez un casque (non livré avec le Music System Two) sur
cette sortie stéréo contrôlée. Le raccordement du casque coupe automatiquement les hauts
parleurs du Music System Two. Le niveau d’écoute se règle par le bouton Volume. La connexion
se fait par l’intermédiaire d’un mini jack stéréo 3,5 mm. Ecoutez à un niveau raisonnable.
13. IR SENSOR (RÉCEPTEUR IR): Ce récepteur reçoit les commandes de la télécommande infra-
rouge. Veillez à ne pas le masquer.
Description De La Face Arrière
9 82136547
1. FM ANTENNA SWITCH (COMMUTATEUR ANTENNE FM): Commuter sur « Internal » ou sur
« External » si vous utilisez une antenne FM externe; Ce commutateur n’a aucun effet sur la
réception AM.
2. EXTERNAL FM ANTENNA INPUT (ENTRÉE EXTERNAL FM ANTENNA): Dans de nombreux
cas la réception FM sera amélioré par l’utilisation d’une antenne externe raccordée à la prise «
F », vous pourrez utiliser l’antenne FM filaire fournie avec votre Music System Two, ou raccorder
une autre antenne FM externe. Ne débranchez jamais l’antenne en tirant par le câble.
59 – FRANÇAIS
3.
EXTERNAL AM ANTENNA INPUT (ENTRÉE EXTERNAL AM ANTENNA): Raccordez sur
ce connecteur la fiche mini jack 3,5 mm de l’antenne AM fournie avec votre Music System
Two. Assemblez l’antenne (Fig. 13) et réglez son orientation en fonction de la station écou-
tée. Vous ne pourrez avoir aucune réception AM si cette antenne n’est pas raccordée.
Fig 13
4. AUX IN: Pour écouter une autre source telle qu’un iPod, un lecteur MP3, un ordinateur ou la
télévision, raccordez la sortie audio de cette source à cette entrée stéréo par l’intermédiaire d’un
cordon équipé d’un mini jack stéréo 3,5 mm et commutez la «Source» sur Aux. Ceci ne met pas
en fonction l’appareil connecté sur Aux. Vous devrez régler le niveau de sortie de votre source
afin de la rendre compatible avec le niveau d’écoute de la radio.
5. MIX IN: Le signal raccordé sur cette entrée Mix in, se superpose à la source écoutée, que l’on
écoute la Radio, ou la source Aux. Le niveau de sortie de la source raccordée devraêtre ajustée.
6. REC OUT: Vous pouvez raccorder votre Music System Two sur un enregistreur ou sur un sys-
tème de sonorisation par l’intermédiaire de cette sortie à niveau fixe via un mini jack 3,5 mm.
7. BASS LEVEL: Tournez ce bouton vers la droite pour augmenter le niveau des basses, ou vers la
gauche pour le diminuer. Le caisson de basses a été conçu pour subtilement augmenter le niveau
d’infra graves en écoute à faible niveau, mais en aucun cas pour générer une sur puissance.
Nous vous recommandons de positionner ce contrôle sur la position médiane. Si le son vous
semble distordu dans les graves, réduisez immédiatement le niveau des graves et/ou le volume.
8. POWER INPUT: Enfoncez fermement le câble d’alimentation fourni avec votre Music System
Two. Ne jamais débrancher ce câble en tirant le fil. Si vous débranchez votre Music System Two
du secteur, attendez au moins une à deux minutes avant de le rebrancher.
9. BATTERY OUTPUT (PILES): Installer les 2 piles alcalines LR 6 fournies, pour maintenir la fonc-
tion horloge et réveil en cas de coupure de l’alimentation. Vérifiez l’état de vos piles au moins
une fois par mois. L’afficheur indiquera « No Batteries » si aucune pile n’est installée ou si les
piles sont déchargées. Lorsque vous changez les piles de votre Music System Two, veillez à
utiliser des piles alcalines et respectez la réglementation en vigueur concernant le recyclage des
piles. En cas de coupure de courant et de fonctionnement de sauvegarde sur piles, l’afficheuret
toutes les diodes seront éteintes afin de préserver l’énergie des piles. Si elle a été programmée,
la fonction réveil sera exécutée par une série de bips en lieu et place de la radio.
60 – FRANÇAIS
Télécommande (pour la mettre en fonction, retirer la protection
plastique du compartiment pile)
Cette télécommande vous permet d’avoir les fonctions suivantes:
1.
SELECT/MENU: Appuyez et maintenez enfoncé pour
accéder au menu principal dans chaque mode source
et appuyez brièvement pour sélectionner les éléments à
l'intérieur du menu. Utilisez les boutons de pq Volume
pour naviguer entre les éléments de menu. Pour plus de
détails, voir les rubriques intitulées "Menu".
2.
DISPLAY: Appuyez plusieurs fois pour afficher les dif-
férentes informations disponibles.
Le réglage de volume à partir de la télécommande se fait avec
les touches flèches pq, le réglage de la fréquence de récep-
tion se fait avec les touches flèches gauche/droite ( ).
Lorsque vous utilisez la télécommande à très courte prox-
imité il est possible que l’affichage devienne instable. Cela
est normal ; c’est la conséquence directe de pouvoir utiliser
la télécommande à un grand éloignement.
Pour remplacer la pile de votre télécommande, utiliser une
CR 2025 ou équivalente.
Menu
Maintenez appuyée la molette de volume sur le Music System Two, ou sinon maintenez appuyé le
bouton Menu sur la télécommande pour entrer dans le menu principal. Pour changer les différents
éléments dans le menu, rotez et appuyez le bouton ou utilisez les boutons pq et Select sur la
télécommande.
1.
AUTO SCAN (RECHERCHE AUTOMATIQUE) (PAS DANS LES MENUS AUX OU BLUE-
TOOTH): Appuyez sur le bouton “Select” et à l’aide de la flèche pq et de Select activez ou
désactivez la recherche automatique Auto Scan. Lorsqu’elle est activée, la fonction Auto Scan
sélectionnera automatiquement le signal de la station suivante chaque fois que les boutons pq
sont appuyés. Lorsque la fonction est désactivée, les boutons pq peuvent être utilisés pour
rechercher les fréquences manuellement.
2.
RDS TEXT (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU BLUETOOTH): Appuyez sur le bouton Select
(sélectionner) et à l'aide de la flèche haut/bas ainsi que des boutons Select choisissez entre le
défilement du texte en mode FM RDS On (activé), Off (désactivé), ou Static (statique) (le texte
sera affiché mais ne défilera pas). Toutes les stations FM n'utilisent pas le texte RDS. Pour en
savoir plus à propos du système RDS, voir « Réception/RDS ».
3. AUTO UPDATE (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU BLUETOOTH): Appuyez sur le bouton
“Select” et à l’aide de la flèche pq et de Select choisissez entre On et Off (Marche/Arrêt). Pour
que la fonction d’auto mise à jour soit opérationnelle, vous devez avoir une réception FM RDS
avec un signal heure/date stable. La mise à jour de l’horloge peut prendre une minute ou plus.
Tivoli Audio ne saurait être tenue pour responsable de l’inexactitude de l’information heure/date
fournie par le signal d’auto mise à jour. Pour régler l’horloge manuellement sélectionnez « Off »,
et réglez l’heure et la date à l’aide du bouton « Clock » (horloge).
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
61 – FRANÇAIS
4.
BACKLIGHT (RÉTRO-ÉCLAIRAGE): Tournez le bouton du volume ou utilisez les flèches
sur la commande à distance pour régler l'affichage des barres et contrôler le rétro-éclairage,
puis enfoncez le bouton pour confirmer le réglage ou appuyez sur la touche « Select » de la
télécommande.
5. FM TUNING STEP (INCRÉMENT D'ACCORD FM) (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU
BLUETOOTH): Choisissez un incrément d'accord de 100 ou de 50 khz. La valeur recommandée
est 100 khz.
6. FACTORY RESET (RÉGLAGE USINE): Appuyez sur Select et utilisez pq et la touche Select
pour confirmer par <Oui> ou <Non> le retour aux réglages d’origine. Un retour au réglage usine
efface tous les réglages personnels tels que le choix de mémoire.
Utilisation De Bluetooth
Avant de chercher à vous connecter, vérifiez la compatibilité de votre appareil avec la technique
Bluetooth 2.1+EDR A2DP. Assurez-vous que votre appareil n’est pas déjà couplé à un autre acces-
soire Bluetooth. Selon les appareils, le mode d’appairage peut varier.
1. Appuyez sur le bouton « Bluetooth » situé sur le panneau avant de votre Music System Two, ou
sélectionnez Bluetooth en tant que source Ceci activera le Bluetooth. Ceci activera le Bluetooth.
Réglez le volume à ¼ au début. Veillez également à augmenter le volume de votre périphérique
source (le périphérique à partir duquel vous transmettez).
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil.
3. Sélectionnez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » lorsqu’il apparait sur l’écran de votre appareil
afin de démarrer la recherche. Si votre appareil vous demande une clé de connexion, tapez «
0000 ». L’indication devant Tivoli Bluetooth passera de « Non connecté » à « Connecté ».
4. La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du Music System Two.
Vous pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez le niveau sonore de
votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau cette procédure pour retrouver
la connexion. Selon le modèle de votre périphérique, il se peut qu'il soit nécessaire de
faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion au Music System Two ; veillez
cependant à laisser suffisamment de temps à votre périphérique pour l'Appairage ou la
Connexion avant de répéter l'opération.
Couplage D’un iPhone, iPad Ou iPod Touch En Bluetooth
1. Appuyez sur le bouton « Bluetooth » situé sur le panneau avant de votre Music System Two, ou
sélectionnez Bluetooth en tant que source Ceci activera le Bluetooth. Ceci activera le Bluetooth.
Réglez le volume à ¼ au début. Veillez également à augmenter le volume de votre périphérique
source (le périphérique à partir duquel vous transmettez).
2. Sélectionnez « Réglages » (selon la version du logiciel de votre appareil).
3. Sélectionnez « Général ».
4. Sélectionnez « Bluetooth ».
5. Commutez le réglage sur « Activé » pour démarrer la recherche.
6. Choisissez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » sur l’écran. Si l’entrée d’un PIN est requis, entrez
« 0000 ». « Connecté » s’affichera en face de « Tivoli Bluetooth ».
7. La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du Music System Two.
Vous pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez le niveau sonore de
62 – FRANÇAIS
votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau cette procédure pour retrouver
la connexion iPhone, iPod ou iPad.
8. Le niveau sonore des fichiers musicaux peuvent être très différents. En fonction de vos pré-
férences, modifiez les réglages de votre iPhone, iPod ou iPad : Réglez Egaliseur de volume « off
», Egaliseur « désactivé » et Volume maximum « non ».
Si vous rencontrez des difficultés de connexion, dans le menu Bluetooth, utilisez la flèche à droite
de « Tivoli Bluetooth » pour accéder à l’écran suivant et « Oublier cet appareil », puis recommencez
la procédure de couplage. Selon le modèle de votre périphérique, il se peut qu'il soit nécessaire
de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion au Music System Two; veillez
cependant à laisser suffisamment de temps à votre périphérique pour l'Appairage ou la Con-
nexion avant de répéter l'opération.
Pendant l’écoute de musique sur votre iPhone, iPod ou iPad, vous pouvez utiliser la flèche à droite
de la touche « next » de votre écran pour alterner l’écoute entre votre appareil et le Bluetooth.
REMARQUE:
• Le Music System Two garde en mémoire le couplage de 8 appareils. Si vous tentez de coupler
un appareil complémentaire, il viendra remplacer l’appareil le moins utilisé.
• En cas de problème de connexion, par exemple des drop-outs ou arrêts, rapprochez votre
appareil source du Music System Two et assurez vous qu’aucun autre appareil sans fil n’est
présent à proximité et pourrait générer des interférences.
• Lorsque vous basculez de l’écoute de la radio au signal Bluetooth, il vous faudra peut-être
ajuster le niveau.
Réception/RDS
L’antenne FM interne est constituée par le câble d’alimentation. En général cette antenne est suf-
fisante. L’utilisation de l’antenne externe fournie avec votre appareil ou de toute autre antenne
externe éventuellement amplifiée peut dans certains cas améliorer la réception. Vous ris-
quez d’avoir besoin d’un adaptateur spécial (fiche F) pour brancher ces antennes ou pour vous
raccorder au « Câble ». Vous devez dans ce cas commuter l’interrupteur arrière sur « Ext ». Ceci est
sans effet sur la réception AM. Si la réception FM est bruyante, vous pouvez réduire le bruit de «
multiplexage » en commutant la fonction Audio sur Mono. Veillez à ne pas enrouler les câbles secteur
et antenne, et à les séparer pour éviter les interférences.
Les RDS (Radio Data System) permet sur le Music System Two d’afficher des informations trans-
mises par la Station FM écoutée. Ce système varie d’un pays à l’autre et d’une station à l’autre. Les
informations reçues seront affichées selon le cas dans le coin supérieur droit ou sur la 2ème ligne.
Un non affichage ne signifie pas nécessairement un défaut de votre Music System Two. En aucun
cas le Music System Two ne peut se recaler automatiquement sur une nouvelle fréquence d’une
station enregistrée. Le RDS est inexistant en AM.
Pour la réception AM, utiliser l’antenne fournie avec l’appareil en la raccordant sur l’entrée
marquée « AM Antenna ». (Voir fig. 13). Positionner l’antenne pour obtenir la meilleure réception possible.
Les bâtiments en béton armé, ou à structure métallique peuvent générer des problèmes de
réception FM. Les autres appareils électriques ou électroniques raccordés sur le secteur peuvent
générer des bruits parasites. N’hésitez pas à changer de prise secteur ou d’emplacement pour
améliorer la qualité de réception ou de reproduction.
63 – FRANÇAIS
Placement
Placer le Music System Two sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de votre
Music System Two. Ne bloquez pas les évents arrière. Le placement dans une niche, dans un
meuble ou à proximité d’un mur ou d’un coin peut accroître la reproduction des basses fréquences
et altérer la reproduction naturelle du son. Ne pas couvrir les ouvertures sur la partie arrière, elles
sont indispensables à la bonne ventilation interne de votre Music System Two.
Le MusicSystem est magnétiquement blindé et peut être utilisé à proximité d’un écran ou
d’un téléviseur.
Entretien
Pour votre propre sécurité, assurez vous d’avoir débranché votre MusicSystem avant de lenettoyer.
N’utiliser aucun chiffon ni produit abrasif. Les marques de doigt peuvent être effacées avec le chiffon
livré avec l’appareil. Si nécessaire, la façade peut être nettoyée avec un chiffon légèrement humide.
Le boîtier de votre MusicSystem étant en bois naturel, la teinte et la veinure peuvent varier
d’un appareil à l’autre et ne pas correspondre à d’autres produits Tivoli Audio que vous pour-
riez déjà posséder.
Certains finis en bois naturel sont susceptibles de changer d’aspect suite à l’exposition à
la lumière ou au soleil.
Garantie
Tivoli Audio fabrique des produits de très grande qualité et nous vous assurons que nos produits
fonctionneront correctement. Si nécessaire, nous offrons à l’acquéreur initial une garantie limitée sur
ce produit contre les défauts de fabrication au niveau des matériaux et de la main d’oeuvre. Cette
garantie est non transférable.
Les produits achetés dans l’Union européenne et en Norvège sont sous couvert d’une garantie mini-
male de deux ans. Pour les pays où la garantie minimale est déterminée par la loi, les termes de la
garantie sont applicables selon la période légale requise. Pour tout autre emplacement géographique,
la garantie dure un an.
Cette garantie limitée couvre le fonctionnement du produit dans le cadre d’une utilisation normale
telle que celle prévue par le manuel de l’utilisateur. Elle ne couvre pas les disfonctionnements ou
les dommages provenant d’une mauvaise utilisation ou installation, de l’utilisation du chargeur pour
recharger les piles alcalines, d’équipements auxiliaires défectueux, d’une réparation non autorisée,
de dégâts ou d’une perte lors du transport du produit, d’une détérioration, d’une utilisation avec
une tension/un courant non adapté, d’une surtension, de la foudre ou autre cas de force majeure,
d’une humidité excessive, d’un degré d’usure normal, d’une utilisation commerciale ou d’un achat
à des revendeurs non autorisés. Il peut être nécessaire de fournir une preuve d’achat indiquant que
le produit a bien été acquis chez un revendeur certifié pour bénéficier de la garantie.
Veuillez contacter le point de vente ou le distributeur local pour tout service ou toute réparation
couverte par la garantie.
Veuillez éviter d’ouvrir ce produit ou d’en détacher les composants sous peine d’annuler la garantie
limitée. Les composants internes de produit ne sont pas réparables par l’utilisateur. Tivoli Audio ne
prendra pas à sa charge les frais induits en cas de correction d’un problème de réception, pour
l’élimination du bruit/bruit de fond, de retard, de gêne, de perte fonctionnelle du produit, ou de dom-
mage causé par une mauvaise utilisation du produit.
64 – FRANÇAIS
Si le produit devait être renvoyé au cours de la période de garantie et que cette dernière couvre la
maintenance nécessaire, nous réparerons ou remplacerons toute pièce défectueuse dans des délais
raisonnables et sans frais.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES SUJETS À DES
CONDITIONS DÉFINIES. D’AUTRES DROITS LÉGAUX S’APPLIQUANT AU PRODUIT QUE VOUS AVEZ
ACHETÉ PEUVENT ÉGALEMENT VOUS ÊTRE CONFÉRÉS. CES DROITS LÉGAUX VARIENT D’UN
PAYS À L’AUTRE. CERTAINS PAYS INTERDISENT L’EXCLUSION, LA RESTRICTION OU LA MODIFI-
CATION DE CERTAINS DROITS TACITES OU DE LEURS EFFETS. DANS CE CAS, CETTE GARANTIE
LIMITÉE NE S’APPLIQUERA QUE DANS LA MESURE OÙ LA LOI APPLICABLE LE PERMET.
Les lois de votre pays peuvent vous permettre d’exercer une réclamation légale contre le
vendeur ou le fabricant de ce produit. Cette garantie limitée n’affecte en rien ces droits.
Les dispositions légales de cette garantie limitée prévalent sur les autres garanties ou conditions,
exception faite de celles prévues par la loi. Cette garantie limitée n’affecte aucun droit légal qui vous est
conféré par la loi et ne constitue aucun obstacle aux actions légales auxquelles vous pouvez recourir.
Dans les pays où la limite de responsabilité n’est pas affectée par la loi, la responsabilité maximale de
Tivoli Audio ne dépasse pas le prix de vente de ce produit. Dans les pays où la limite de responsabilité
est affectée par la loi, Tivoli Audio ne peut être tenu responsable que dans les cas de dommages
directs à la personne et/ou à la propriété personnelle réelle provenant d’une négligence de Tivoli Audio.
Si la loi ne l’interdit pas, Tivoli Audio ne saurait être reconnu responsable en cas de dommages
spéciaux, accessoires, accidentels ou indirects. Certaines zones géographiques n’autorisent pas la
limite sur l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires, accidentels ou indirects,
ou la limite de responsabilité relative aux quantités définies. Le cas échéant, les limites ou exclusions
précédemment mentionnées ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie limitée est annulée si l’étiquette où figure de numéro de série a été retirée ou abimée.
Si vous avez acquis auprès de votre point de vente un contrat de maintenance prolongé et qu’une
maintenance est nécessaire une fois la période de garantie terminée, veuillez contacter le fournisseur
de votre contrat de maintenance prolongé pour pouvoir en bénéficier.
À des fins pratiques, vous pouvez enregistrer votre produit en ligne pour bénéficier de la garantie via
notre site Internet : www.tivoliaudio.com. La loi ne vous oblige aucunement à fournir vos informations
personnelles. Toutefois, ces informations nous permettent de constituer un dossier des produits
Tivoli Audio que vous avez achetés et de mieux comprendre nos clients. Les informations obtenues
seront utilisées à des fins commerciales par Tivoli Audio et nous pourrons, si vous le permettez, vous
contacter au sujet des produits que vous avez achetés ou d’autres produits susceptibles de vous
intéresser chez Tivoli Audio ou d’autres marques. Les informations que vous fournissez peuvent être
envoyées et traitées dans d’autres pays.
65 – FRANÇAIS
Caractéristiques
Model: Tivoli Audio Music System Two
Type: Système Hifi équipé d’un récepteur AM/FM avec la
technologie Bluetooth sans fil
Haut-parleurs: 2 Haut-parleurs large bande de 7,62 cm
1 Haut-parleur de graves 13,34 cm
Dimensions: 35,88 x 13,34 x 24,13 cm
Poids: 5.5 kg (12,18 lb)
Ces spécifications peuvent être modifiées sans pré avis. Tivoli Audio se réserve le droit de modifier ses produits
sans notice préalable. Tivoli Audio, le logo Tivoli Audio, Tivoli Audio Music System et SpacePhase sont déposés et
propriété de Tivoli Audio LLC. La marca Bluetooth y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Tivoli Audio se encuentra bajo licencia.
iPod, iPod touch, iPhone, y iPad touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU y en otros
paísesnados pueden ser marcas comerciales de sus respectivos titulares.
66 – ITALIANO
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Rispettare tutte le avvertenze.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5.
ATTENZIONE – Rischio di esplosione della batteria se sostituita in modo errato. Sostituire esclu-
sivamente con una batteria di tipo uguale o equivalente.
6.
AVVERTENZA: non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad esempio al sole, al fuoco o simili.
7.
AVVERTENZA: NON INGERIRE LA BATTERIA, RISCHIO DI USTIONI CHIMICHE. Il telecomando
fornito con il prodotto contiene una pila a bottone. Se la pila a bottone viene ingoiata, potrebbe
comportare gravi ustioni interne in sole 2 ore, causando la morte. Tenere le batterie, nuove e
usate, lontano dai bambini. Se il vano batteria non si chiude saldamente, interrompere l'uso
del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Se si ritiene che le batterie siano siate
ingerite o introdotte in qualsiasi altra parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
8. ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di shock elettrici, non esponete questo prodotto alla pioggia
o all’umidita.
9. Pulire solo con un panno asciutto.
10. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del produttore.
11. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termosifoni, stufe o altri apparecchi (inclusi
amplificatori) che producono calore.
12.
Non annullare l'obiettivo di sicurezza della spina polarizzata o di terra spina. Una spina polarizzata
ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo
di terra. La lama larga o le punte terzi sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non
entra nella presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
13. Proteggere il cavo elettrico da calpestamento o pieghe in particolare su spine, spazi di comodo,
punto di uscita dall’apparecchio.
14. Utilizzare solo annessi/accessori specificati dal produttore.
67 – ITALIANO
15.
Utilizzate solo il carrello, l’appoggio, il treppiede, o il tavolo specificato dal
produttore, o venduto con il dispositivo. Quando si usa un carrello, fate
prudenza nel movimentare la combinazione di dispositivo e carrello per evitare
infortuni dovuti al rovesciamento.
16.
Utilizzate il prodotto solo con il tipo di alimentazione indicato sul pannello
posteriore. Per prodotti che usano un alimentatore esterno, utilizzate un alimentatore sostitutivo
esattamente uguale in caso di perdita o danneggiamento dell’originale. Per prodotti che utiliz-
zano batterie, fate riferimento alle istruzioni nel manuale utente.
17. Scollegare questa unità in caso di temporali o quando rimane inutilizzata per lunghi periodi.
18. Scollegate questo prodotto dalla presa a muro e portatelo in riparazione a personale qualificato
se si verifica una delle seguenti condizioni:
a. Quando il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
b. Se del liquido è colato o degli oggetti sono caduti sul prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a acqua o pioggia.
d. Se il prodotto non funziona normalmente seguendo le istruzioni di utilizzo.
e. Se il prodotto è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo.
f. Quando il prodotto mostra un importante degrado delle prestazioni.
19.
Quando parti di ricambio sono necessari, assicurarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricam-
bio specificate dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelli originali. Sostituzioni non
autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
20. Al termine di qualsiasi servizio, chiedere al tecnico di eseguire controlli di sicurezza per confer-
mare il prodotto è in perfette condizioni operative.
21. In caso di rottura dello schermo LCD non toccare il liquido.
22. Tenere il prodotto lontano da fiamme libere come ad esempio candele accese.
23. Non esporre il dispositivo a spruzzi o liquidi colanti. Oggetti contenenti liquidi come vasi o bic-
chieri non devono essere collocati sopra il prodotto.
24. La temperatura di utilizzo raccomandata va da 5 °C a 40 °C (41˚ F a 104˚ F).
25. ATTENZIONE - La rete non venga interrotta in posizione off, ma i circuiti sono de-alimentati.
26. Canada conforme RSS210, ICES-003.
27.
La spina del cavo di alimentazione costituisce il dispositivo di scollegamento e deve essere
sempre facilmente accessibili.
Cet appareil peut être recyclé. Les produits portant ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, vous devez déposer votre
appareil dans un point de collecte de produits électriques et électroniques. Pour
plus d’informations, vous pouvez contacter votre revendeur ou l’agence locale
de l’environnement.
La Directive européenne pour l’élimination des déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE) a été mise en application pour réduire de manière
importante la quantité de déchets, et en diminuer l’impact écologique sur la
planète et la santé. Agissez de manière responsable en recyclant les produits
usagers. Si ce produit est toujours en état de fonctionnement, pensez à le vendre
ou à le donner.
68 – ITALIANO
Manuale Di Istruzioni
Congratulazioni per aver acquistato Audio Music System Two di Tivoli, uno degli apparecchi radio
da tavolo con il suono migliore disponibile sul mercato. Grazie alla Bluetooth, su Music System Two
è possibile riprodurre senza fili la propria musica preferita.
Per poter sfruttare appieno le notevoli capacità di questo apparecchio, la preghiamo di prendere
visione delle istruzioni d’uso presenti in questo manuale. Per qualsiasi ulteriore informazione al
riguardo, la invitiamo a rivolgersi al suo rivenditore Tivoli Audio di fiducia.
Abbia la precauzione di custodire l’imballaggio originale, esso è necessario per qualsiasi,
eventuale spedizione dell’apparecchio. I danni occorrenti durante il trasporto con un imballo
diverso dall’originale non sono coperti da garanzia.
A nome di tutti noi, grazie per aver scelto Tivoli Audio. Vi auguriamo di godere della vostra nuova
Music System Two!
A Proposito Di Tivoli Audio
Tivoli Audio è stata fondata da Tom DeVesto con l’intenzione di dare al consumatore prodotti di
facile utilizzo, dal design elegante e con elevata qualità audio. Come CEO e capo del dipartimento
di ricerca e sviluppo della sua precedente azienda, Cambridge Soundworks, Tom si è occupato dello
sviluppo di molti dei prodotti di home entertainment e multimediali più venduti sul mercato. Ha inoltre
occupato posizioni chiave per lo sviluppo prodotto in Advent e Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks è un marchio registrato di Creative Labs, Singapore.
Contenuto dell’imballo:
• 1 cordone di alimentazione
• 1 telecomando, con batteria installata
• 1 antenna FM
• 1 antenna AM
• 2 batterie di tipo AA
Nel caso manchi qualcosa di ciò che è nell’elenco, non esiti a contattare il suo rivenditore Tivoli Audio.
Per cominciare
• Inserire le 2 batterie tampone di tipo AA PRIMA di collegare il cavo di alimentazione.
• Connettere il cavo di alimentazione PRIMA all’apposita vaschetta posta sul retro
dell’apparecchio, POI alla presa di corrente domestica.
• Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante rosso (POWER) sul pannello frontale.
• Premere il tasto SOURCE per scegliere la sorgente da cui ascoltare. Nel caso si decida di
ascoltare la radio, quindi di selezionare una delle due bande di frequenza (AM o FM), si dovrà
provvedere in precedenza ad installare uno dei due tipi di antenna in dotazione. Fatto questo
si potrà regolare la sintonia per ricevere e memorizzare le emittenti radio desiderate.
• Regolate il volume al livello desiderato utilizzando la manopola sul pannello frontale.
69 – ITALIANO
Guida Alle Funzioni: (pannello frontale – significato e uso
dei comandi)
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1.
POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO): Premendo il relativo pulsante si attiva/disattiva
l’apparecchio. Agendo con il telecomando l’apparecchio rimane in stato di stand-by.
2. ALARM 1/ALARM 2 (SVEGLIA): Halten Sie die jeweilige Taste kurz gedrückt, um den Weck-
modus zu aktivieren. Die LED leuchtet grün auf. Nun beginnt die Stundenanzeige zu blinken
(Abbildung 1). Diese können Sie mit dem Lautstärkeknopf einstellen. Drücken Sie den Laut-
stärkeknopf, um auf gleiche Art & Weise die Minuten einzustellen (Abbildung 2).Drücken Sie
den Lautstärkeknopf erneut, um die Quelle (Abbildung 3), bei Wecken mit Radio die Frequenz
(Abbildung 4) und die Lautstärke (Abbildung 5) festzulegen. Stellen Sie die Quelle auf „AUX“,
so werden Sie mit einem Piepton geweckt. Bluetooth kann nicht als Quelle für den Weckton
verwendet werden. Um die Weckzeit generell zu de- bzw. aktivieren, drücken Sie kurz die entspre-
chende Alarmtaste. Die Weckzeit erscheint kurz auf dem Display und die Diode leuchtet auf. Bei
eingelegten, geladenen Batterien weckt Sie das Gerät im Fall eines Stromausfalls mit Piepton.
Wenn der Weckruf beginnt haben Sie die Möglichkeit den Alarm für weitere 24h zu programmie-
ren, indem Sie den Power Knopf kurz drücken oder den entsprechenden Alarm Knopf gedrückt
halten, um den Alarm gänzlich auszuschalten. Durch das Drücken des SNOOZE Knopfes auf
der Oberseite des Gerätes können Sie den Weckruf für 7min unterbrechen.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3. PRESETS 1–6 (MEMORIZZARE LE STAZIONI RADIOFONICHE): per effettuare la memorizza-
zione delle emittenti radio desiderate, procedere come di seguito. Sono disponibili 6 preselezioni
(memorie) per emittenti AM ed altrettante per quelle FM. Dopo aver installato l’antenna specifica
per ogni banda di frequenza, selezionare “AM” o “FM” come sorgente. Ricercare le emittenti
desiderate come da paragrafo 4 (TUNE), quindi tenere premuto uno dei tasti numerati da 1 a
6. Un bip confermerà l’avvenuta memorizzazione. Premendo di nuovo il tasto di preselezione
utilizzato, sarà possibile richiamare la stazione radio memorizzata. Se premendo uno dei tasti
70 – ITALIANO
di preselezione compare l’avviso “PRESET EMPTY” per 2 secondi, vorrà dire che nessuna
emittente è stata memorizzata in quella posizione. Una stazione non può essere memorizzata
contemporaneamente in più di una preselezione.
4. SOURCE (SORGENTE): Per selezionare la sorgente, premere il tasto “SOURCE” ripetutamente
fino a trovare quella desiderata tra “FM”, “AM”, AUX, Bluetooth. La sorgente non può essere
cambiata quando il segnale acustico è in funzione.
5. SLEEP: Con questo pulsante si attiva la funzione “SLEEP” (attivazione dell’apparecchio per un
tempo prestabilito e autospegnimento) e può essere associata ad una qualsiasi delle sorgenti
disponibili. Selezionata la sorgente, si preme il tasto “SLEEP”. Un led verde illuminato comunica
l’attivazione della funzione, mentre sul display appare il tempo disponibile (20 minuti) prima
dell’autospegnimento. Nota: le segnalazioni su display come RDS non saranno visualizzate
nella funzione “SLEEP” attiva.
6.
TUNE +/– (SINTONIA RADIO): Premere brevemente i pulsanti Tune +/- per eseguire una
Scansione automatica fino alla successiva stazione rilevata. Fare riferimento a “Impostazioni
scansione” nella sezione “Menu” per scoprire come disabilitare la Scansione automatica e
sintonizzare manualmente le stazioni.
7.
BLUETOOTH: Premere per entrare nella modalità Bluetooth. Per ulteriori informazioni, si veda
la sezione “Operazioni Bluetooth”.
8. CLOCK (OROLOGIO): Con questa funzione si attiva e regola la funzione “CLOCK”. Tenere pre-
muto il tasto “CLOCK” per regolare l’ora. Un bip conferma di poter procedere alla regolazione. Per
compiere questa operazione usare la manopola del volume. Per selezionare e fissare ora (Figura
6), e minuti (Figura 7) bisogna ruotare e premere in sequenza. Ricordiamo che l’impostazione
dell’ora non influisce su quella dei minuti e viceversa. Nello stesso modo si può procedere alla
determinazione della data (anno, mese, giorno Figura 8, 9, 10). Una volta effettuate queste
regolazioni, sarà possibile, premendo “CLOCK”, richiamare sul display data e ora. Nell’indicare
la data, solo mese e giorno saranno riportati.
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9.
VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENU/ALTE FREQUENZE): Ruotando la manopola in
senso orario si incrementare il livello del volume di ascolto, in senso opposto si attenua. Il livello
del volume è suddiviso su una scala da 0 (nessun suono) a 30 (massimo del volume erogabile). Se
il suono dovesse giungere distorto, ridurre il livello del volume immediatamente. Sollte der Klang
verzerrt klingen, so verringern Sie unverzüglich die Lautstärke. In qualsiasi modalità, tenere pre-
muta la manopola per accedere al menu. Mantenere premuto il comando per accedere al menu.
Vedere le sezione nominate “Menu”. Premere brevemente e ruotare in senso anti-orario per ridurre
l’emissione di alte frequenze oppure in senso orario per aumentare l’emissione di alte frequenze.
Premendo e ruotando la manopola del volume in senso anti-orario si può ridurre l’emissione di alte
frequenze. Facendo la stessa operazione, ma ruotando nel verso opposto, si aumenta. Nel com-
piere queste regolazioni, i livelli vengono automaticamente memorizzati. La manopola del volume
opera nello stesso modo in cui si impiega per selezionare/regolare le funzioni “CLOCK” e “ALARM”.
Regolare il volume mentre è attiva la funzione “SNOOZE” annullerà tutte le relative impostazioni.
71 – ITALIANO
10. AUDIO: Con questo tasto si può selezionare il tipo di emissione acustica. Premendo il tasto
“AUDIO” si può scegliere tra le seguenti modalità: “STEREO”, “SPACEPHASE™ WIDE” e
“MONO”. L’ascolto in “STEREO” consiste nella tradizionale emissione su due canali destro/
sinistro senza altre elaborazioni del segnale. Nel modo “SPACEPHASE™ WIDE”, si può per-
cepire una “scena” acustica più ampia, in grado di simulare quella ottenibile da sistemi audio
più sofisticati. Selezionando “MONO” (lo stesso segnale per entrambi i canali), si può ridurre
sensibilmente il fruscio proveniente dalle stazioni radio FM con segnale debole e/o renderlo più
piacevole. L’emissione “SPACEPHASE™ WIDE”, una volta selezionata, si attiva automatica-
mente al momento dell’accensione dell’apparecchio e non interferisce con le altre regolazioni.
“EQ”: Questa funzione asserve l’equalizzazione delle basse frequenze. L’equalizzazione si attiva
automaticamente con l’accensione dell’apparecchio. Per disattivarla temporaneamente, tenere
premuto il tasto “AUDIO” fino a che sul display non compaia la scritta “EQ OFF”, seguita da seg-
nale acustico. Se si desidera escludere la funzione permanentemente, premere “AUDIO” fino alla
comparsa della scritta “EQ ALWAYS OFF”, seguita dal bip di conferma. Quando l’equalizzazione
è disattiva, sul display appare la scritta “EQ ON”. L’effetto dell’equalizzazione, quando inserita, si
manifesta attraverso un’enfatizzazione delle frequenze più basse, utile soprattutto quando si ascolta
a basso volume per restituire corpo alla musica. Il livello di emissione della gamma bassa (-BASS
LEVEL+) può essere regolato tramite un apposito comando posto sul retro dell’apparecchio. E’ con-
sigliato tenere il livello impostato a metà dell’intera escursione. Se la gamma bassa dovesse suonare
“sporca” o distorta, abbassare immediatamente il volume o diminuire il livello dell’equalizzazione.
Per saperne di più, vedere la sezione “Come ottenere il meglio dal tuo Music System Two”.
11. SNOOZE/MUTE: Sul pannello superiore): sul pannello superiore dell’apparecchio è posto un
pulsante che comanda lo spegnimento del segnale di avviso (SNOOZE) in modalità “ALARM”. Il
segnale rimane escluso per 7 minuti, conteggiati sul display come “SNOOZE TIME”. Regolando
il livello del volume si annulla la funzione sveglia (SNOOZE MODE). Fuori da questa specifica
funzione, questo pulsante serve a silenziare l’apparecchio, operazione segnalata sul display
con la scritta “MUTED”. Per ristabilire l’ascolto è sufficiente premere di nuovo il pulsante o agire
sulla manopola del volume
12. HEADPHONE OUT (USCITA CUFFIA): Su questo apparecchio è presente un’uscita per cuffia
(non inclusa) con volume regolabile. Il connettore deve essere del tipo mini-jack stereo da 3.5
mm. Inserendo la cuffia, gli altoparlanti vengono automaticamente disinseriti. Il volume per la
cuffia è direttamente regolabile dalla relativa manopola. E’ sconsigliato ascoltare ad alto volume
per prevenire possibili danni all’udito.
13. IR SENSOR (SENSORE INFRAROSSI): E’ il sensore per la ricezione dei segnali trasmessi dal
telecomando ad infrarossi dato a corredo. Non ostruire il sensore.
Guida alle funzioni (pannello posteriore)
9 82136547
72 – ITALIANO
1.
FM ANTENNA (SELETTORE ANTENNA FM): Questa funzione commuta tra antenna FM interna
e quella esterna. Qualora si opti per l’uso di quella esterna, a corredo, selezionare su “EXTER-
NAL”. Questa operazione non influisce sull’antenna AM.
2.
EXTERNAL FM ANTENNA (INGRESSO ANTENNA FM ESTERNA): E’ la connessione per
l’antenna FM esterna. Nella maggioranza dei casi la ricezione è migliore usando l’antenna
esterna. Per evitare che si danneggi, non rimuovere mai il connettore dell’antenna tirandola per
il cavo. E’ consigliato afferrare saldamente il corpo del connettore (nero) ed estrarlo con atten-
zione. Per saperne di più vedi “RICEZIONE”.
3.
EXTERNAL AM ANTENNA (INGRESSO PER ANTENNA AM ESTERNA): E’ la connessione per
l’antenna AM esterna a corredo. Essa è dotata di connettore mini-jack maschio stereo da 3.5 mm.
Per ricevere le stazioni radio AM, una volta collegata all’apposito ingresso, l’antenna va poggiata
sulla propria base ed orientata per ottimizzare la ricezione (Figura 13). Se l’antenna non viene
collegata non sarà possibile ricevere alcuna emittente. Per saperne di più, vedi “RICEZIONE”.
Fig 13
4. AUX IN (INGRESSO AUSILIARIO): Con questo ingresso è possibile connettersi – tramite mini-
jack maschio stereo da 3.5 mm - ad una sorgente esterna come un TV, un lettore MP3 o iPod o
computer. Per ascoltarlo va selezionata la voce “AUX” dopo aver premuto il tasto “SOURCE”.
Nota: prestare attenzione al livello del volume per la sorgente collegata ad “AUX”; può essere
anche sensibilmente differente rispetto a quelle interne (FM, AM). Prima di procedere all’ascolto
si consiglia di azzerare il volume, quindi portarlo al livello desiderato.
5. MIX IN (INGRESSO MISCELATO): Questa funzione commuta tra antenna FM interna e quella
esterna. Qualora si opti per l’uso di quella esterna, a corredo, selezionare su “EXTERNAL”.
Questa operazione non influisce sull’antenna AM.
6.
REC OUT (USCITA PER REGISTRARE): E’ possibile effettuare una registrazione dal Music
System Two collegando questa uscita stereo (con livello non regolabile) all’ingresso (input) di un
registratore audio a cassette o di altro tipo. La connessione è predisposta per accettare mini-jack
maschio da 3.5 mm. Utilizzando questa uscita i diffusori rimarranno in funzione.
7. BASS LEVEL (LIVELLO BASSI): Con questa manopola si può regolare il livello dell’emissione
della gamma bassa (ruotando a destra aumenta; a sinistra diminuisce). Questa facoltà è destinata
a migliorare la qualità del suono, NON ad aumentarne la potenza. Tivoli Audio raccomanda di
tenere la manopola posizionata al centro. Se i bassi dovessero suonaredistorti, abbassare imme-
diatamente il volume dal pannello frontale o diminuire il livello d’emissione da quello posteriore.
8.
POWER INPUT (PRESA PER IL CAVO DI ALIMENTAZIONE): Collegare il cordone PRIMA
all’apparecchio, POI alla presa di rete a muro. Se il cordone viene scollegato accidentalmente,
aspettare 60 secondi prima di reinserirlo.
9.
BATTERY COMPARTMENT (VANO BATTERIE): le batteria allegate, di tipo AA, vanno cor-
rettamente installate al fine di mantenere attive le funzioni di “ALARM” e “CLOCK” quando
l’apparecchio non è alimentato dalla rete. Controlla le batterie annualmente. Sul display può
apparire l’avviso “No Batteries” ad indicare che non siano presenti o siano scariche. Si prega di
smaltire le batterie esauste secondo le leggi vigenti nel proprio paese. Quando l’apparecchio si
trova ad operare con alimentazione a batterie (in caso di black-out, p.e.), per risparmiare energia
73 – ITALIANO
non saranno attivi display e led, mentre le impostazioni temporizzate (timer o sveglia) saranno
in perfetta efficienza. In questo caso, allo scadere del tempo memorizzato, sarà attivato solo il
tono di avviso anche se diversamente impostato all’inizio, su FM, AM.
Telecomando (per usarlo, rimuovere la linguetta di protezione)
Oltre alla duplicazione della maggior parte delle funzioni accessibili
dal pannello frontale, l’uso del telecomando aggiunge le seguenti:
1.
SELECT MENU: tenere premuto per entrare nel menu
principale di ciascuna modalità sorgente e premere breve-
mente per selezionare gli elementi all’interno del menu.
Utilizzare i pulsanti freccia pq del Volume per spostarsi
attraverso gli elementi del menu. Per ulteriori informazioni,
consultare le sezioni “Menu".
2.
DISPLAY: Premere ripetutamente per visualizzare le
informazioni dell’impostazione di base.
Per controllare il volume a mezzo telecomando si devono usare
i tasti contrassegnati con le frecce, orientati su/giù ( ),
mentre per la regolazione della sintonia in AM o FM, si devono
premere quelli disposti destra/sinistra ( ).
Utilizzando il telecomando a distanza ravvicinata il display può
lampeggiare. Ciò è normale ed è l’effetto diretto della capacità
del telecomando di agire anche a distanze maggiori.
Al momento di sostituire le batterie esaurite dal telecomando, usare quelle da 3V al litio #CR2025,
inserendole con il polo positivo (+) verso la parte inferiore del telecomando.
Menu
Tenere premuto il comando del volume sul Music System Two, o tenere premuto il pulsante Menu
sul telecomando, per accedere al menu principale. Ruotare il comando e premere oppure usare
i tasti pq e il pulsante Select del telecomando per visualizzare gli elementi del menu. Usare il il
pulsante per tornare in dietro.
1. AUTO SCAN (SCANSIONE AUTOMATICA) (NON NEI MENU AUX O BLUETOOTH): Premere
il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per attivare o disattivare la Scansione
automatica. Se attivata, premendo i pulsanti pq, la Scansione automatica sintonizzerà automati-
camente la successiva stazione ricevuta. Se disattivata, i pulsanti pq potranno essere utilizzati
per navigare manualmente tra le frequenze.
2. RDS TEXT (NON NEI MENU AM, AUX O BLUETOOTH): Premere Select e utilizzare i pulsanti
freccia su/giù e Select per scegliere tra testo scorrevole FM RDS On, Off o Statico (il testo
viene visualizzato ma non scorre). Non tutte le stazioni FM utilizzano testo RDS. Per ulteriori
informazioni sulla modalità RDS, fare riferimento a “Ricezione/RDS”.
3. AUTO UPDATE (NON NEI MENU AM, AUX O BLUETOOTH): Premere il pulsante Select e utiliz-
zare i pulsanti pq e Select per selezionare tra On e Off. Per attivare l’aggiornamento automatico, è
necessaria una ricezione FM RDS costante con un segnale ora/data. L’aggiornamento dell’orologio
potrebbe richiedere fino a un minuto o più. Tivoli Audio non è responsabile delle informazioni
inesatte relative a ora/data fornite dal segnale di aggiornamento automatico. Per impostare manu-
almente l’orologio, selezionare “Off” e regolare l’ora e la data utilizzando il pulsante “Clock”.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
74 – ITALIANO
4. BACKLIGHT (RETROILLUMINAZIONE): Ruotare la manopola del volume o utilizzare le frecce
sul telecomando per sistemare le barre e regolare la retroilluminazione. Successivamente, spin-
gere la manopola per impostare oppure premere Select sul telecomando.
5. FM TUNING STEP (PASSO DI SINTONIZZAZIONE FM) (NON NEI MENU AM, AUX O
BLUETOOTH): : Impostare il passo di sintonizzazione a 100 o 50kHz. Si consiglia 100 kHz.
6. FACTORY RESET (REIMPOSTAZIONE DEI VALORI DI FABBRICA): Premere Select e usare i
pulsanti pq sul telecomando per confermare (Si) o rifiutare (No) la reimpostazione dei valori di
fabbrica. Questa operazione cancellerà tutte le vostre impostazioni personalizzate come i Preset.
Operazioni Bluetooth
Accendere la Music System Two nella posizione di ingresso ausiliario. Questa operazione attiva il
Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo sorgente (il
dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
1. Premere il pulsante Bluetooth del pannello frontale di Music System Two oppure cambiare la
sorgente su Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo
sorgente (il dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
2. Attivare la tecnologia wireless Bluetooth sul dispositivo abilitato.
3. Iniziare la ricerca e selezionare “Tivoli Bluetooth (Not Accoppiato)” quando questo messaggio
appare sullo schermo del tuo dispositivo. Alcuni dispositivi possono richiedere un PIN. In tal
caso, inserire “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Non Accoppiato” a “Connesso”.
4.
Sentirete un tono dalla Music System Two a conferma del collegamento e si potrà iniziare a
riprodurre i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del dispositivo.
Non dovrebbe essere necessario accoppiare lo stesso dispositivo un’altra volta. In base al dis-
positivo utilizzato, potrebbe essere necessario effettuare più tentativi di Accoppiamento
e/o Connessione del Music System Two. Concedere al dispositivo il tempo necessario per
l’Accoppiamento o la Connessione prima di ripetere il procedimento.
Abbinamento Di Un iPhone/iPod Touch/iPad, Ablitato Alla
Tecnologia Wireless Bluetooth
1. Premere il pulsante Bluetooth del pannello frontale di Music System Two oppure cambiare la
sorgente su Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo
sorgente (il dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
2. Selezionare “Impostazioni” (secondo la versione software installata sul proprio dispositivo).
3. Selezionare “Generali”.
4. Selezionare “Bluetooth”.
5. Attivare Bluetooth per avviare la ricerca.
6.
Selezionare “Tivoli Bluetooth (Non Abbinato)” quando appare sul display. Se viene richiesto di
immettere un PIN, immettere “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Not Connesso” a “Connesso”.
7.
Sentirete un tono dalla Music System Two a conferma del collegamento e si potrà iniziare a
riprodurre i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del dispositivo.
Non dovrebbe essere necessario accoppiare l’iPhone / iPod / iPad un’altra volta.
8. Il livello di uscita del volume dei file musicali varia. Se si preferisce un livello di uscita più elevato,
controllare le impostazioni del vostro iPhone / iPod touch / iPad: Impostare EQ Off, SoundCheck
Off, e il limite di volume Off.
75 – ITALIANO
Se dovesse incontrare un problema, premere la piccola freccia a destra di “Tivoli Bluetooth” sul suo
iPhone / iPod touch / iPad display e selezionare “Ignora questo dispositivo”, quindi ripetere la proce-
dura di abbinamento. In base al dispositivo utilizzato, potrebbe essere necessario effettuare più
tentativi di Accoppiamento e/o Connessione del Music System Two. Concedere al dispositivo
il tempo necessario per l’Accoppiamento o la Connessione prima di ripetere il procedimento.
Durante lo streaming musicale, è possibile premere la freccia blu a destra del pulsante >>/ prossima
traccia / su iPhone / iPod touch / iPad display per alternare tra l'iPhone / iPod / iPad e Bluetooth.
NOTA:
• La Music System Two ricorderà le informazioni di associazione per un massimo di 8
dispositivi. Dispositivi aggiuntivi possono essere accoppiati, ma il dispositivo utilizzato meno
di recente sarà sostituito dall’ultimo dispositivo abbinato.
• Se l'audio si sente a tratti o si arresta durante la riproduzione, spostare il dispositivo in una
posizione più vicina alla Music System Two, o controllare per essere sicuri che un altro
dispositivo senza fili non interferisca con il segnale.
• Quando si passa dal Bluetooth al AM o FM, potrebbe essere necessario regolare di nuovo il
volume della radio.
Come ottenere il meglio dal Tivoli Audio Music System Two
1.
Considerate il Tivoli Audio Music System Two alla stregua di un sistema audio hifi a tutti gli
effetti. Sebbene possa essere collegato all’uscita audio di un computer o laptop, il Music System
Two non va inteso per un ascolto ravvicinato. Il Music System Two è nato come alternativa ai
sistemi hi-fi stereo tradizionali e come questi va ascoltato a distanza per ottenere i migliori
risultati acustici.
2.
Le regolazioni SpacePhase™ Wide e l’equalizzazione delle basse frequenze consentono di
ottimizzare il suono del Music System Two in funzione del tipo di musica, delle dimensioni della
stanza, del livello di ascolto. La Tivoli Audio ha speso molto tempo e risorse nel ricerca di un
suono di alta qualità. Come norma, è consigliato tenere su “0” il controllo delle alte, mentre per
un ascolto a livelli di volume sostenuti è preferibile escludere l’equalizzazione delle basse (EQ
OFF) e scegliere la modalita’ “STEREO” o “MONO”.
3. Se si dovessero presentare delle incertezze nel funzionamento, si consiglia di disconnettere il
cordone di alimentazione per circa 60 secondi, quindi connetterlo di nuovo. Questa operazione
dovrebbe ristabilire il normale stato di funzionamento.
Ricezione/RDS
L’antenna per FM interna - incorporata nel cavo di alimentazione – è in grado di fornire una buona
ricezione del segnale. L’antenna esterna a corredo è utile ad ottenere una ricezione ancora migliore.
Per utilizzarla correttamente, estendere completamente il cavo d’antenna evitando di formare grovigli
e/o intrecciandolo con il cordone di alimentazione. Collocando l’antenna vicino ad una finestra, o
su un muro esterno, si avrà una ricezione migliore rispetto ad una posizione più interna. Un’antenna
per esterni (da non confondere con “antenna esterna”), da collocare all’aperto, sarà la soluzione
ideale per la migliore ricezione possibile. Un’ulteriore alternativa è l’impiego di un’antenna FM a
dipolo (non fornita), la quale ha però bisogno di uno specifico adattatore. Si può anche provare a
collegare l’apparecchio ad una presa per antenna TV coassiale a 75 ohm. In qualsiasi caso, usando
l’antenna FM esterna, si deve selezionare “EXTERNAL” sul pannello posteriore del Music System
Two. Altrimenti, va lasciato su “INTERNAL”. Questa impostazione non ha effetto sulla banda AM.
76 – ITALIANO
Se si dovesse captare un’emittente particolarmente rumorosa, impostare nella funzione “AUDIO”,
la modalità “MONO”. Ciò dovrebbe fortemente ridurre il fruscio. Tenendo lontano dalle antenne il
cordone di alimentazione si migliora la ricezione.
Il Radio Data System (RDS) trasmette in Europa e USA testi informativi assieme all’emissione audio.
Quando questo servizio è attivo, ciò viene segnalato nell’angolo superiore destro del display. Non
tutte le stazioni radio operano con l’RDS, pertanto questa segnalazione può essere assente. Lad-
dove il segnale trasmesso fosse troppo debole, il testo RDS può non apparire, o essere confuso
e parziale. In tal caso è consigliato ricercare una posizione migliore per l’antenna FM. Il contenuto
RDS è determinato dal segnale emesso da ogni singola stazione FM, pertanto se i dati saranno
mostrati in modo non corretto, ciò non si deve ad un malfunzionamento dell’apparecchio. Ci sono
anche delle limitazioni per il tipo di caratteri che possono essere illustrati. Quindi può normalmente
accadere che ci siano degli spazi vuoti tra i caratteri, o che questi siano di tipo differente laddove
non è possibile riprodurre uno specifico tipo di carattere di testo. Nota: il testo RDS non è mostrato
quando si seleziona “SLEEP”. Operando in banda AM, l’RDS non è attivo.
Per la banda AM, utilizzare l’antenna apposita, dotata di supporto integrato (Figura 13), quindi col-
legarla, con il suo mini-jack stereo maschio, al connettore posto sul retro dell’apparecchio e siglato
“AM ANTENNA”. Orientare l’antenna per ricercare la migliore ricezione.
Edifici costruiti in cemento armato, acciaio, con pannelli in alluminio, sono ostili ad una buona ricezi-
one. Elettrodomestici, termocoperte, computers ed altri apparati elettronici possono affliggere in
modalità diverse la ricezione, inducendo rumore o interferenze. Se si dovessero manifestare queste
difficoltà, si consiglia di allontanare il Music System Two dalle fonti di disturbo e/o provare a colle-
garlo ad una presa di rete dove non sono presenti altri dispositivi elettronici. Le superfici metalliche
possono disturbare la ricezione di segnali AM.
Collocazione
Collocare il Music System Two su una superficie piana e solida abbastanza da sopportarne il peso.
L’inserimento in una libreria, in mobile chiuso o accostato al muro, può produrre un basso gonfiato,
creando un suono innaturale. Non ostacolare le fessure sul pannello posteriore della macchina. Esse
sono funzionali alla produzione del suono e provvedere al raffreddamento interno.
Il Music System Two è magneticamente schermato e può essere posto accanto vicino ad uno
schermo TV o computer.
Pulizia
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di aver scollegato dalla rete elettrica il Music System Two prima
di procedere alla pulizia. Mai usare abrasivi o solventi. Le impronte digitali possono essere rimosse
dal cabinet semplicemente usando un panno morbido. Il frontale può essere pulito, se proprio neces-
sario, con un panno appena umido
Essendo il cabinet del Music System Two in vero legno, può accadere che non abbia la stessa,
esatta finitura e/o colore degli altri componenti Tivoli Audio.
Nota anche che talune finiture, in particolar modo il noce, possono scurirsi con una prolungata
esposizione alla luce solare. Questo è normale per il legno naturale.
77 – ITALIANO
Garanzia Limitata
Tivoli Audio produce i propri prodotti in conformità con i massimi standard qualitativi, riuscendo in
tal modo a garantire prestazioni ottimali per i propri prodotti. Di conseguenza, Tivoli Audio offre una
garanzia limitata per questo prodotto a copertura di eventuali difetti di fabbricazione dovuti a materiali
o esecuzione al proprietario originale. Questa garanzia non è trasferibile.
I prodotti acquistati all’interno dell’Unione Europea e in Norvegia hanno una garanzia minima della
durata di due anni. Per i paesi all’interno dei quali i termini di garanzia minimi sono determinati dalla
legge, il termine di garanzia corrisponde al periodo richiesto dalla legge. In tutti gli altri paesi, la
durata della garanzia corrisponde a un anno.
Questa garanzia limitata copre le funzioni del prodotto nel corso del normale utilizzo previsto ed
illustrato all’interno di questo manuale dell’utente. La garanzia non offre alcuna copertura in merito
a malfunzionamenti o danni risultanti dall’uso o dall’installazione impropri o irragionevoli, l’utilizzo di
un caricatore per caricare batterie alcaline, accessori difettosi, modifiche, riparazioni non autorizzate,
perdita o danneggiamento durante la spedizione, maneggiamento negligente, incidenti, utilizzo con
tensione/corrente inappropriati, sovratensioni, fulmini o altre cause di forza maggiore, eccessiva
umidità, normale usura e logoramento, utilizzo a fini commerciali, o acquisto da rivenditori non autor-
izzati. Il centro assistenza potrebbe richiedere la presentazione di una ricevuta al fine di verificare
che l’unità sia stata acquistata da un rivenditore autorizzato.
Contattare il punto vendita o il proprio distributore locale per manutenzioni coperte dalla
garanzia o riparazioni.
Evitare di aprire o smontare questo prodotto, dal momento che tale operazione invaliderebbe questa
garanzia limitata. L’interno dell’unità non contiene alcun componente che richiede la manutenzione
da parte dell’utente. Tivoli Audio non coprirà alcun costo sostenuto risultante dalla correzione di
problemi di ricezione, dall’eliminazione di rumore/cariche statiche generati esternamente o dal dan-
neggiamento di questo prodotto provocato da un uso improprio.
In caso di restituzione del prodotto durante il periodo di validità della garanzia e di copertura ai
sensi di questa garanzia limitata, provvederemo a riparare o sostituire i componenti difettosi entro
un periodo di tempo ragionevole, senza costi aggiuntivi.
QUESTA GARANZIA LIMITATA CONCEDE ALL’UTENTE SPECIFICI DIRITTI LEGALI SOGGETTI
A DETERMINATE CONDIZIONI. L’UTENTE POTREBBE INOLTRE USUFRUIRE DI ALTRI DIRITTI
LEGALI APPLICABILI AL PRODOTTO ACQUISITO. QUESTI DIRITTI LEGALI VARIANO DA UN PAESE
ALL’ALTRO. ALCUNI PAESI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE, LA RESTRIZIONE O LA MODIFICA
DI CERTI DIRITTI IMPLICITI O DEI LORO EFFETTI. IN QUESTE SITUAZIONI, QUESTA GARANZIA
LIMITATA SARÀ APPLICABILE SOLO NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI APPLICABILI.
Le leggi di un paese potrebbero fornire all’utente rivendicazioni legali nei confronti del rivenditore
o del produttore di questo prodotto. Questa garanzia limitata non ha alcun effetto su questi diritti.
Le clausole della garanzia limitata vanno a sostituire eventuali garanzie o condizioni di diversa natura,
con l’eccezione di garanzie e condizioni di natura legale. Questa garanzia limitata non ha alcun
effetto su eventuali diritti legali previsti dalla legge e non preclude alcun ricorso garantito dalla legge.
Nei paesi all’interno dei quali i limiti di responsabilità non sono preclusi dalla legge, la responsabil-
ità massima di Tivoli Audio non potrà eccedere il prezzo di acquisto corrisposto dall’utente per il
prodotto. Nei paesi all’interno dei quali le limitazioni di responsabilità sono precluse dalla legge, Tivoli
Audio sarà responsabile per un valore complessivo non superiore ai danni diretti risultanti da lesioni
fisiche e/o a proprietà reali o personali provocati dalla negligenza di Tivoli Audio.
78 – ITALIANO
Laddove ciò non è proibito dalla legge, Tivoli Audio non sarà responsabile di danni incidentali, conse-
quenziali o indiretti. Alcuni paesi non consentono limitazioni di esclusione o limitazione di riparazione,
danni speciali, incidentali, consequenziali o indiretti, o limitazione di responsabilità a somme specifi-
cate, pertanto le limitazioni ed esclusioni sopracitate potrebbero non essere applicabili all’utente.
Questa garanzia limitata perde validità in caso di rimozione o illeggibilità dell’etichetta riportante il
numero seriale.
In caso di acquisto di un contratto di assistenza estesa dal proprio rivenditore, se il dispositivo
richiede un intervento di manutenzione successivamente al termine del periodo di validità di questa
garanzia limitata, contattare il proprio provider del servizio esteso per ottenere assistenza.
Per comodità, è possibile registrare il proprio prodotto sul sito del servizio di garanzia on-line sul
nostro sito Web, www.tivoliaudio.com. Non sussiste alcun obbligo legale a fornire i propri dati per-
sonali. Tuttavia, queste informazioni ci permettono di conservare un record dei prodotti Tivoli Audio
acquistati dall’utente e di comprendere meglio gli acquirenti dei nostri prodotti. Le informazioni
raccolte verranno utilizzate a scopo di marketing da Tivoli Audio e, ove consentito, per contattare
gli utenti in merito ai prodotti acquistati o ad altri prodotti di possibile interesse distribuiti da Tivoli
Audio o da altre aziende. Le informazioni fornite potrebbero essere elaborate in un altro paese.
Specifiche tecniche
Modello: Tivoli Audio Music System Two
Tipo: Sistema hi-fi radio digitale FM e AM con la tecnologia wireless Bluetooth
Altoparlanti: 2 gamma intera da 7.62 cm, schermati magneticamente;
1 subwoofer da 13.34 cm, schermato magneticamente
Dimensioni: 35.88 x 13.34 x 24.13 cm (lxhxp)
Peso: 5.5 kg (12.18 lb)
Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Tivoli Audio riserva il diritto di modificare
il prodotto senza preavviso. Tivoli Audio, il logo Tivoli Audio, Music System e Space Phase sono marchi registrati di
Tivoli Audio, LLC. Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi
utilizzo di tali marchi da Tivoli Audio è sotto licenza. iPod, iPod touch, iPhone, e iPad sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
79 – NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Volg deze instructies op.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies op.
5.
LET OP - Gevaar voor explosie wanneer de batterij niet correct is geplaatst. Vervang batterijen
uitsluitend met dezelfde of gelijkwaardige batterijen.
6.
WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan bovenmatige hitte, zoals
zonneschijn, brand of soortgelijke omstandigheden.
7.
WAARSCHUWING: DE BATTERIJ NIET INSLIKKEN, RISICO OP CHEMISCHE BRANDWONDEN.
De bijgeleverde afstandsbediening bij dit product bevat een munt-/knoopcelbatterij. Als de
munt-/knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kunnen er na slechts 2 uur ernstige interne brandwonden
worden veroorzaakt en dit kan leiden tot de dood. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen uit het
zicht en bereik van kinderen. Als het batterijvakje niet correct kan worden gesloten, gebruik het
product dan niet langer en bewaar het uit het zicht en bereik van kinderen. Als u denkt dat de
batterijen werden ingeslikt of zich in het lichaam bevinden, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
8. WAARSCHUWING - Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico van brand of
elektrische schokken te verminderen.
9. Alleen reinigen met een droge doek.
10.
De ventilatiegaten niet blokkeren. Installeer het apparaat volgens de instructies van de fabrikant.
11. Niet installeren in de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsroosters, ovens of
ander apparaten (waaronder versterkers) die warmte afgeven.
12.
De veiligheidskenmerken van de gepolariseerde of geaarde stekker niet beschadigen. Een gepo-
lariseerde stekker heeft twee bladen, waarbij er een breder is dan de ander. Een geaarde stekker
heeft twee pinnen en een derde aardepin. Het brede blad of de derde pen zijn bedoeld voor uw
veiligheid. Als de geleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u een elektricien raadplegen
om het stopcontact te vervangen.
13.
Bescherm de netkabel, zodat men er niet over kan lopen en hij niet bekneld raakt. Let vooral op de
nabijheid van stekkers, stopcontacten en het punt waar de kabel op het apparaat is aangesloten.
80 – NEDERLANDS
14.
Gebruik alleen aanhangsels/accessoires die worden aangegeven door de
fabrikant.
15. Gebruik alleen met de wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel die worden
aangegeven door de fabrikant of die bij het apparaat wordt verkocht. Bij het
gebruik van een wagen moet de wagen/apparaat-combinatie voorzichtig
worden verplaatst om letsel door vallen te voorkomen.
16.
Gebruik dit product uitsluitend in combinatie met het type voeding dat op de achterkant is
aangegeven. Gebruik bij producten met een externe voeding een exacte vervanging als deze
verloren of beschadigd is. Zie de handleiding voor producten met batterijen.
17. Koble fra apparatet under tordenvær eller når det står ubrukt over lengre perioder.
18.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door vakkundig personeel onderhouden
onder de volgende omstandigheden:
a. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
b. Als vloeistof is gemorst of voorwerpen in het apparaat zijn gevallen.
c. Als het apparaat is blootgesteld aan water of regen.
d. Als het product niet normaal werkt volgens de gebruiksaanwijzing.
e. Als het apparaat is gevallen of op andere wijze beschadigd is.
f. Als het apparaat duidelijk anders presteert.
19.
Als vervangende onderdelen nodig zijn, moet u controleren of de onderhoudsmonteur onderdelen
heeft gebruikt die door de fabrikant zijn opgegeven of die dezelfde kenmerken hebben als
de oorspronkelijke onderdelen. Ongeautoriseerde vervanging kan brand, schokken of andere
gevaren opleveren.
20. Na uitvoeren van onderhoud moet u de onderhoudsmonteur vragen om een veiligheidscontrole
uit te voeren ter bevestiging dat het product goed werkt.
21. Zou het display breken, vermijdt dan elk contact met het daarbij mogelijk vrijkomende vocht.
22. Houd dit apparaat op een veilige afstand van open vuur zoals een aangestoken kaars.
23.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spetters en er mogen geen objecten
gevuld met water, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
24. De aanbevolen werktemperatuur ligt tussen 5ºC en 40ºC.
25. WAARSCHUWING - de hoofdvoeding is niet afgesloten in de uit-stand maar de bedrading is
stroomloos.
26. Canada voldoet aan ICES-003 & RSS210.
27. De stekker van het netsnoer is bedoeld om het apparaat te ontkoppelen en moet gemakkelijk
bereikbaar zijn.
Dit product kan gerecycled worden. Producten met dit symbool mogen NIET
worden weggeworpen met het normale huisvuil. Aan het eind van de levensduur
van het product moet u het naar een aangewezen verzamelpunt voor elektrische
apparatuur brengen. De gemeente kan u meer informatie verstrekken over deze
verzamelpunten.
De Europese richtlijn voor afval van elektrische en elektronische apparaten (WEEE)
is geïmplementeerd om de hoeveelheid afval drastisch te beperken die naar afval-
hopen gaat, waardoor ook de invloed op het milieu en op de gezondheid beperkt
wordt. Ga verantwoordelijk te werk bij het recyclen van gebruikte producten. Als dit
product nog bruikbaar is, overweeg dan het weg te geven of te verkopen.
81 – NEDERLANDS
Music System Two – Instructies
Gefeliciteerd met uw aankoop van het Tivoli Audio Music System Two, naar onze mening een van
de mooist klinkende tafelradio’s die vandaag op de markt zijn. Dankzij de Bluetooth-technologie
kunt u uw muziek draadloos naar het Music System Two streamen.
Om ten volle te profiteren van wat uw nieuwe Music System Two allemaal kan, raden wij u aan deze
gebruikershandleiding volledig door te nemen. Als u vragen hebt, aarzel dan niet om rechtstreeks
contact op te nemen met uw leverancier of Tivoli Audio.
Wij adviseren u om de originele verpakking te bewaren voor het geval u het apparaat ooit zou
moeten versturen; transportschade valt niet onder de garantie.
Namens alle medewerkers van Tivoli Audio bedanken we u voor uw keuze voor dit product, en we
wensen u er bijzonder veel plezier mee!
Over Tivoli Audio
Tivoli Audio is opgericht door Tom DeVesto met als doel het leveren van eenvoudig te gebruiken,
elegant ontworpen audio-producten van een hoge kwaliteit aan consumenten. Als CEO en hoofd
onderzoek en ontwikkeling bij zijn vorige bedrijf, Cambridge SoundWorks*, was Tom verantwoordelijk
voor de ontwikkeling van een groot aantal van de best verkopen de home entertainment- en multi-
mediaproducten op de markt. Hij bezette ook senior management functies voor productontwikkeling
bij zowel Advent als Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks is een geregistreerd handelsmerk van Creative Labs, Singapore.
Uw Music System Two wordt geleverd met:
• 1 netsnoer
• 1 afstandsbediening (met geïnstalleerde batterij)
• 1 FM-antenne
• 1 AM-antenne
• 2 AA-batterijen
We verzoeken u vriendelijk contact op te nemen met uw leverancier als een of meer van bovengeno-
emde zaken zou ontbreken.
Om te beginnen
• Plaats de beide AA-batterijen alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
• Sluit het netsnoer eerst op het toestel aan en steek daarna de stekker in het stopcontact.
• Zet het Music System Two aan met de rode Power-knop op het voorpaneel.
• Kies de gewenste klankbron met de knop SOURCE op het voorpaneel. Kiest u voor AM
(middengolf), sluit dan eerst de meegeleverde externe AM-antenne aan en plaats deze zo dat
u een goede ontvangst heeft.
• Stel het gewenste volume af met de draaiknop op het voorpaneel.
82 – NEDERLANDS
Voorzijde
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1. POWER: Druk deze knop in om het Music System Two aan of uit (standby) te zetten.
2. ALARM 1/ALARM 2: Om de wektijd in te stellen. Hou ALARM 1 of ALARM 2 kort ingedrukt.
Een piepje laat u horen dat u de gekozen wekker nu kunt instellen. De corresponderende groene
LED licht hierbij op. Druk de volumeknop even in en verdraai hem om het correcte uur in te
stellen. Leg deze instelling vast door de volumeknop in te drukken (zie afbeelding 1). Draai de
knop nu om de minuten in te stellen (zie afbeelding 2); leg deze instelling vast door nogmaals
de volumeknop in te drukken. Het instellen van de minuten staat geheel los van het instellen van
de uren en vice versa. Op dezelfde manier kiest u de klankbron waarbij u wakker wilt worden
(zie afbeeldingen 3 en 4) en stelt u het wekvolume in (afbeelding 5). Als u voor AUX kiest, wordt
u met een wektoon gewekt. Als de Alarm-LED uit is, activeert u de wekker door op de knop
ALARM te drukken. Het display toont dan de ingestelde wektijd. Brandt de Alarm-LED, druk
dan kort op de knop ALARM om de wekker af te zetten. Als u de wekker gezet heeft en er doet
zich een stroomstoring voor, dan wordt u gewekt met de wektoon van het toestel, en niet met
een eventueel gekozen radiostation. Voorwaarde is wel dat er twee AA-batterijen in het toestel
geplaatst zijn, en dat deze batterijen voldoende (rest)capaciteit hebben. Als de wekker afgaat (de
Alarm-LED knippert hierbij), drukt u op de knop Alarm. De volgende dag wordt u dan opnieuw op
dezelfde tijd gewekt. Als u op SNOOZE drukt, gaat de wekker zeven minuten later opnieuw af.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3.
PRESETS 1–6: Hou een van deze voorkeuzetoetsen even ingedrukt om het actieve station onder
de betreffende toets vast te leggen. U hoort een piepje als het station daadwerkelijk vastgelegd
is. Om één van de zo vastgelegde voorkeuzestations op te roepen, volstaat een korte druk op de
betreffende toets. U kunt 6 FM- en 6 AM-voorkeuzestations vastleggen. Is er geen station onder
een bepaalde toets vastgelegd, dan toont het display bij een druk op deze toets gedurende twee
seconden de tekst ‘Preset empty’ (Lege preset). Eenzelfde radiostation kan nooit onder twee of
meer voorkeuzetoetsen vastgelegd worden.
83 – NEDERLANDS
4. SOURCE: Door deze knop in te drukken wisselt u van klankbron: FM, AM (middengolf), of AUX
(Auxiliary). De klankbron kan niet gewijzigd worden als de wekker afgaat.
5.
SLEEP: Om de slaaptimer te activeren, drukt u tijdens het beluisteren van een FM- of AM-
uitzending, Bluetooth, of een Auxiliary-klankbron kort op de knop SLEEP. De groene LED van
de slaaptimer zal oplichten en het display geeft weer hoeveel minuten het Music System Two
nog zal spelen. Aan het eind van deze cyclus gaat het Music System Two automatisch uit. Als
de slaaptimer geactiveerd is, kunnen RDS (zie ‘Ontvangst/RDS’, verderop in deze handleiding)
en Text niet weergegeven worden.
6.
TUNE +/– : Druk kort op de afstemknoppen (Tune +/-) om automatisch naar de volgende gevon-
den zender over te schakelen (Auto Scan). Zie “Auto Scan” onder “Menu” als u Auto Scan wilt
uitschakelen en handmatig op zenders wilt afstemmen.
7.
BLUETOOTH: Druk op deze knop om naar de Bluetooth-modus te gaan. Zie “Bluetooth
gebruiken” voor verdere informatie.
8. CLOCK: Om de juiste tijd in te stellen, houdt u deze knop ingedrukt tot u een piepje hoort. Draai
nu de volumeknop om het correcte uur in te stellen en leg deze instelling vast door de volume-
knop in te drukken (zie afbeelding 6). Nu kunt u de minuten instellen (zie afbeelding 7); leg deze
instelling vast door nogmaals de volumeknop in te drukken. Het instellen van de minuten staat
geheel los van het instellen van de uren en vice versa. Na het instellen van de minuten kunt u
op dezelfde wijze jaar, maand en datum invoeren. Zijn deze gegevens eenmaal ingevoerd, dan
kunt u ze tijdens RDS Text-weergave altijd oproepen door de CLOCK-knop kort in te drukken.
De datumweergave toont alleen de maand en de dag; niet het jaartal.
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9.
VOLUME/MENU/TREBLE: Met deze knop verhoogt (met de klok mee) of verlaagt (tegen de klok
in) u het volume van de weergave. Het ingestelde volumeniveau wordt in het display weergegeven
met cijfers 0 (geen weergave) tot en met 30 (maximaal volumeniveau). Is de weergave vervormd,
verlaag het volumeniveau dan onmiddellijk. Druk, in eender welke modus, de knop in en houd
deze ingedrukt om het menu te openen. Sollte der Klang verzerrt klingen, so verringern Sie
unverzüglich die Lautstärke. Houd in de knop ingedrukt om het menu te openen. Zie de rubriek
met ‘menu’. Druk kort op de knop en draai de knop linksom om de hoge tonen te verzwakken
of draai de knop rechtsom om de hoge tonen te versterken. Deze instelling wordt automatisch
bewaard tot u hem opnieuw wijzigt. De volumeknop wordt ook gebruikt om de (wek)tijd in te
stellen: zie aldaar. Door het wijzigen van het volume in de sluimermodus (Snooze) wordt deze
modus uitgeschakeld.
10. AUDIO: Met deze knop maakt u een keuze uit de instellingen Stereo, SpacePhase™ Wide en
Mono. SpacePhase™ Wide zorgt voor een extra brede stereoweergave. Kies voor Mono als u
de weergave van een FM-radiostation met zwakke ontvangst wilt verbeteren. Elke keer dat u het
Music System Two aanzet, wordt automatisch voor SpacePhase™ Wide gekozen.
84 – NEDERLANDS
EQ: Om de ingebouwde equalizer (toonregeling; EQ) tijdelijk uit te schakelen, houdt u deAUDIO-
knop korte tijd ingedrukt. Het display toont dan de tekst ‘EQ Off’ en u hoort een piepje ter
bevestiging. De equalizer wordt automatisch weer geactiveerd als u het Music System Two
opnieuw aanzet. Om dat te voorkomen, houdt u de AUDIO-knop ingedrukt tot de tekst ‘EQ
Always Off’ verschijnt en u een piepje hoort. De equalizer is dan alleen te activeren door voor
‘EQ On’ te kiezen. De equalizer versterkt de lagere frequenties (bass) vooral bij lagere volumen-
iveaus. Wij adviseren u om de laagweergave (bass) altijd op de middenpositie in te stellen. Als
er in de lage frequenties vervorming optreedt, dient u deze instelling of het volumeniveau direct
te verlagen. Voor meer informatie verwijzen we u naar de tekst onder ‘Maak optimaal gebruik
van uw Music System Two’.
11.
SNOOZE/MUTE (BOVENZIJDE): Als de wekker afgaat, drukt u deze knop in voor zeven minuten
extra rust. Het display geeft weer na hoeveel minuten de wekker opnieuw zal klinken. Deze slui-
mermodus wordt afgebroken zodra u het volumeniveau wijzigt! Bij normale weergave gebruik u
de SNOOZE/MUTE-knop om het volume tijdelijk te dempen, bijvoorbeeld als de telefoon gaat.
Het display toont de tekst ‘Muted’. De weergave wordt hervat zodra u de knop nogmaals indrukt
of het volumeniveau aanpast.
12.
HEADPHONE OUT (HOOFDTELEFOON UIT): Naar muziek of de radio zonder anderen daarmee
lastig te vallen, sluit u een hoofdtelefoon met een standaard stereomini-jackplug (3.5 mm) op deze
uitgang aan. De ingebouwde luidsprekers worden automatisch uitgeschakeld. Het volumeniveau
kan met de volumeknop van uw Music System Two ingesteld worden. Voorkom gehoorbesch-
adiging door uw hoofdtelefoon nooit op hoge volumeniveaus te gebruiken
13. IR SENSOR: Deze infraroodsensor ontvangt de signalen van de meegeleverde afstandsbedien-
ing. Ook deze sensor kan alleen goed functioneren als hij niet afgedekt wordt.
Achterzijde
9 82136547
1. FM ANTENNA SWITCH (FM-ANTENNESCHAKELAAR): Met deze knop kiest u voor de inge-
bouwde (INT) of externe (EXT) FM-antenne. Bij gebruik van de externe antenne moet deze
schakelaar naar beneden staan. Deze schakelaar heeft geen invloed op de AM-ontvangst.
2. EXTERNAL FM ANTENNA INPUT: De FM-ontvangst zal in het algemeen beter zijn als u de
meegeleverde FM-antenne op deze ingang aansluit en de FM-antenneschakelaar (1) op EXT zet.
Trek nooit aan het snoer om de antenne te ontkoppelen, maar pak de plug van het snoer vast.
Zie ‘Ontvangst/RDS’ voor meer informatie.
85 – NEDERLANDS
3. EXTERNAL AM ANTENNA INPUT (INGANG EXTERNE AM-ANTENNE): Sluit hier de meege-
leverde AM-antenne op aan. Vouw de antenne uit (zie afbeelding 13) en experimenteer met de
plaatsing tot de ontvangst optimaal is. Zonder deze antenne is AM-ontvangst niet mogelijk. Zie
‘Ontvangst/RDS’ voor meer informatie.
Fig 13
4.
AUX IN: Gebruik deze stereoingang (3.5 mm mini-jack) om externe klankbronnen zoals een tele-
visie of een mp3-speler aan te sluiten. Zet de SOURCE-schakelaar op AUX. Hiermee wordt het
aangesloten apparaat niet automatisch ingeschakeld. U moet het volumeniveau mogelijk anders
instellen voor een randapparaat dan het niveau dat wordt gebruikt om naar de radio te luisteren.
5. MIX IN: Audiosignalen van een apparaat dat op deze stereoingang (3.5 mm mini-jack) wordt
aangesloten, worden weergegeven terwijl u naar een radiostation, een op de AUX- ingang aang-
esloten toestel luistert. Het volumeniveau van een op de MIX-ingang aangesloten toestel moet
op dat toestel worden ingesteld.
6.
REC OUT: U kunt opnemen van Music System Two door de audio-input van de cassetterecorder
(of een ander opnamemedium) aan te koppelen op deze vaste stereo-uitgang. De primaire luid-
sprekers zullen niet worden gedempt bij gebruik van deze uitgang. Op deze stekker kan een 3,5
mm stereo mannelijke mini-connector worden aangesloten.
7.
BASS LEVEL: Met deze knop is de laagweergave te versterken (met de klok mee) of te verzwak-
ken (tegen de klok in). De ingebouwde subwoofer is bedoeld om deze lage frequenties subtiel te
versterken, en niet om de overige frequenties te overheersen. Wij adviseren u om deze knop in
de met een klikje aangegeven neutrale middenstand te laten staan. Zodra de basweergave lijkt
te vervormen, dient u het BASS LEVEL of het ingestelde volumeniveau te verlagen.
8. POWER INPUT: Sluit het het meegeleverde netsnoer aan, en steek de stekker in een wandcon-
tactdoos. Als het netsnoer aan een van beide zijden wordt losgehaald, sluit het dan pas na een
minuut weer aan. Dit geldt ook als de netvoeding op een andere manier tijdelijk onderbroken wordt.
9. BATTERY COMPARTMENT (BATTERIJVAK): Zorg dat de meegeleverde AA-batterijen correct
geplaatst worden om klok- en wekkerinstellingen ook bij stroomstoring te bewaren. Controleer de
batterijen eens per jaar. Het display toont de tekst ‘No Batteries’ als er geen batterijen geplaatst zijn
of als de geplaatste batterijen leegraken. Lever lege batterijen in bij een inzamelpunt. Als het Music
System Two van deze batterijback-up gebruik maakt, wordt het stroomverbruik tot een miminum
gereduceerd door het display uit te schakelen en LEDs niet op te laten lichten. Om diezelfde
reden zal de wekker een wektoon geven en niet het eventueel ingestelde radiostation weergeven.
86 – NEDERLANDS
Afstandsbediening
NB: Verwijder voor gebruikt de kunststof folie waarmee de bat-
terijcontacten afgedekt zijn. De meeste functies van het Music
System Two zijn ook op de afstandsbediening te vinden. Daar-
naast biedt de afstandsbediening de volgende extra functies:
1. SELECT MENU (MENU/SELECTEREN): Druk de knop
in en houd deze ingedrukt om het hoofdmenu binnen elke
bronmodus te openen en druk kort om de onderdelen in
het menu te selecteren. Gebruik de pijlknoppen Volume
omhoog/omlaag om door de menu-onderdelen te
navigeren. Zie onderdelen "Menu"voor meer informatie.
2.
DISPLAY: Druk herhaaldelijk op deze knop om de
beschikbare informatie te doorlopen, afhankelijk van
de bronmodus waarin u bent.
Om het volume met de afstandsbediening in te stellen,
gebruikt u de pijltjes omhoog en omlaag (pq). Met de pijltjes
naar links en rechts (vorige/volgende nummer) kiest u een
andere radiofrequentie of een volgend radiostation ( ).
Als u de afstandbediening dichtbij het Music System Two
bedient, kan de helderheid van het display daar op reageren.
Vervang de batterij in de afstandbediening als deze leeg raakt. De nieuwe batterij moet een 3- volt
lithiumknoopbatterij zijn (CR2025). U plaatst hem met de positieve zijde (+) naar onderen.
Menu
Houdt de volume knop op de Music System Two of de menu knop op de afstandsbediening ingedrukt
om in het basismenu te komen. Roteer de knop en druk hem in om door de verschillende items in het
menu te zoeken. U kunt hiervoor ook de pq en Select knoppen de afstandsbediening gebruiken.
1.
AUTO SCAN (NIET IN DE MENU’S AUX OF BLUETOOTH): Druk op de knop Select en gebruik
de knoppen pq en Select om Auto Scan in of uit te schakelen. Als Auto Scan is ingeschakeld,
wordt de radio automatisch op de volgende ontvangen zender afgestemd telkens als u de
knoppen pq indrukt. Als Auto Scan is uitgeschakeld, kunt u de knoppen pq gebruiken om
de frequenties handmatig te doorlopen.
2.
RDS TEXT (NIET IN DE MENU’S AM, AUX OF BLUETOOTH): Druk op de knop Select en gebruik
de pijltjes omhoog en omlaag en de knop Select om te kiezen tussen FM RDS scrollende tekst
aan (“On”), uit (“Off”) of statisch (“Static”) (tekst wordt weergegeven maar scrollt niet). Niet alle
FM-zenders maken gebruik van RDS-tekst. Zie “Ontvangst/RDS” voor meer informatie over RDS.
3. AUTO UPDATE (NIET IN DE MENU’S AM, AUX OF BLUETOOTH): Druk op de knop Select en
gebruik de knoppen pq en Select om tussen “On” (aan) en “Off” (uit) te kiezen. De klok wordt alleen
bijgewerkt bij gelijkmatige FM RDS-ontvangst met een tijd-/datumsignaal. Het kan tot één minuut
duren voordat de klok is bijgewerkt. Tivoli Audio is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurige tijd-/
datumgegevens verstrekt door het voor automatisch bijwerken gebruikte signaal. Om de klok man-
ueel in te stellen, selecteer "Off" en stel het tijdstip en de datum in met behulp van de "Clock"-knop.
4.
BACKLIGHT: Draai de volumeknop of gebruik de pijltjes op de afstandsbediening om de balkjes
af te stellen en de achtergrondverlichting te regelen, en druk op volumeknop of druk op Select
op de afstandsbediening om de instelling op te slaan.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
87 – NEDERLANDS
5. FM TUNING STEP (FM TUNING STAP) (NIET IN DE MENU’S AM, AUX OF BLUETOOTH):
Selecteer 100 of 50 khz tuningstap. 100 Khz wordt aanbevolen.
6.
FACTORY RESET: Druk op de knop Select en gebruik de knoppen pq en Select om de fabriek-
sinstellingen te herstellen. Kies “Yes” om deze instellingen te herstellen of “No” om de huidige
instellingen te behouden. Bij een reset (Yes) gaan al uw persoonlijke instellingen verloren, zoals
de ingestelde voorkeuzestations en uw voorkeurstaal.
Bluetooth Gebruiken
Controleer voor het koppelen of uw apparaat Bluetooth 2.1+EDR A2DP ondersteund en of het niet
is gekoppeld aan een ander Bluetooth-apparaat. Apparaten kunnen op verschillende manieren kop-
pelen. Hieronder volgt een algemene gids.
1. Druk op de knop Bluetooth op het voorpaneel van de Music System Two of verander de bron
In Bluetooth Hierdoor wordt Bluetooth ingeschakeld. Draai het volume tot ongeveer ¼ om te
beginnen. Verhoog ook het volume op het bronapparaat (het apparaat van waaraf u streamt).
2. Schakel Bluetooth in op de ingeschakelde apparaten.
3. Selecteer “Tivoli Bluetooth (Not Paired (niet gekoppeld))” als dit op het scherm van uw apparaat
verschijnt om het zoeken te starten. Sommige apparaten kunnen om een PIN-code vragen. Typ
in dat geval “0000”. “Tivoli Bluetooth” veranderd van “Not Paired” (Niet gekoppeld) in “Con-
nected” (Verbonden.
4. U hoort een beltoon van de Music System Two als bevestiging van de verbinding en u kunt uw
muziekbestanden draadloos afspelen. Pas het volume op het apparaat aan. U hoeft het apparaat
niet opnieuw te koppelen. Afhankelijk van uw apparaat moet u mogelijk meerdere pogingen
ondernemen voor paren en/of verbinden met de Music System Two, maar geef het apparaat
voldoende tijd om te Paren of Verbinden voordat u het proces herhaalt.
Een iPhone/iPod Touch/iPad Met Bluetooth Koppelen
1. Druk op de knop Bluetooth op het voorpaneel van de Music System Two of verander de bron
In Bluetooth. Hierdoor wordt Bluetooth ingeschakeld. Draai het volume tot ongeveer ¼ om te
beginnen. Verhoog ook het volume op het bronapparaat (het apparaat van waaraf u streamt).
2. Selecteer “Settings” (Instellingen) (afhankelijk van uw softwareversie).
3. Selecteer "General" (Algemeen).
4. Selecteer “Bluetooth”.
5. Schakel Bluetooth in om het zoeken te starten.
6. Selecteer “Tivoli Bluetooth (Not Paired (Niet gekoppeld))” als dit op het scherm verschijnt. Als u
gevraagd wordt om een PIN-code in te voeren, typt u "0000". “Tivoli Bluetooth” veranderd van
“Not Paired” (Niet gekoppeld) in “Connected” (Verbonden).
7.
U hoort een beltoon van de Music System Two en u kunt uw muziekbestanden draadloos
afspelen. Pas het volume op het apparaat aan. U hoeft uw iPhone/iPod/iPad niet opnieuw te
koppelen.
8. Het volumeniveau van de muziekbestanden kan verschillen. Als u voorkeur hebt voor een hoger
uitvoerniveau, controleer dan de instellingen van de iPhone/iPod touch/iPad: Schakel de EQ uit,
de SoundCheck uit en de Volume limit (Volumebegrenzing) uit.
88 – NEDERLANDS
Als u bij het koppelen een probleem ondervindt, drukt u op het pijltje rechts van "Tivoli Bluetooth"
op het scherm van uw iPhone/iPod touch/iPad en selecteert u "Dit apparaat vergeten", waarna u het
koppelingsproces herhaalt. Afhankelijk van uw apparaat moet u mogelijk meerdere pogingen
ondernemen voor paren en/of verbinden met de Music System Two, maar geef het apparaat
voldoende tijd om te Paren of Verbinden voordat u het proces herhaalt.
Bij het streamen van muziek kunt u op het blauwe pijltje rechts van de knop voor het volgende
nummer >>/ op het scherm van de iPhone/iPod touch/iPad om te schakelen tussen de iPhone/iPod
touch/iPad en Bluetooth.
OPMERKING:
• De Music System Two onthoudt koppelgegevens voor maximaal 8 apparaten. Er kunnen meer
apparaten gekoppeld worden, maar het minst recent gebruikte apparaat wordt dan vervangen
door het nieuw gekoppelde apparaat.
• Als het geluid wegvalt of stopt tijdens het afspelen, plaatst u het apparaat dichter bij de
Music System Two of controleert u of een ander draadloos apparaat het signaal niet stoort.
• Bij het omschakelen van Bluetooth naar AM of FM moet u mogelijk het volumeniveau van de
radio aanpassen.
Maak optimaal gebruik van uw Music System Two
1.
Gebruik uw Music System Two op dezelfde manier als een gewone stereoinstallatie. Het is
mogelijk om uw (laptop) computer op het Music System Two aan te sluiten, maar het systeem
is – in tegenstelling tot computerluidsprekers – niet ontworpen om op korte afstand beluisterd te
worden. Net als bij een gewone stereoinstallatie is enige afstand tussen luidsprekers en luisteraar
vereist om optimaal van de kwaliteiten van uw systeem te kunnen genieten.
2. Aan de hand van de SpacePhase™ Wide modus en de EQ-instellingen kunt u het geluid van
Music System Two aanpassen naar uw wensen op basis van het programmamateriaal, de
afmetingen van de ruimte en het volumeniveau. We hebben talloze uren kritisch geluisterd naar
een waaier aan materialen met verschillende instellingen en verschillende geluidniveaus. We
adviseren u daarom om in principe de treble-instelling op ‘0’ te houden (standaardinstelling). Bij
hogere volumeniveaus krijgt u de meest natuurgetrouwe weergave als u de equalizer uitschakelt
en bij audio-instelling voor Stereo of Mono kiest (en dus niet voor SpacePhase™ Wide).
3. Mocht zich een probleem voordoen, dan is dit meestal te verhelpen door het netsnoer lost e
nemen en het na een minuut weer aan te sluiten.
Ontvangst/RDS
De interne FM-antenne (ingebouwd in het netsnoer) zorgt op zich voor een goede FM-ontvangst.
De ontvangst is nog te verbeteren door de externe FM-antenne aan te sluiten. Schuif de antenne
volledig uit en hou hem uit de buurt van het netsnoer en andere kabels. Plaatsing bij een raam of
een buitenmuur geeft de beste kans op een optimale ontvangst. De beste ontvangst wordt bereikt
met een buitenantenne. Natuurlijk kunt u het Music System Two ook op de kabel van uw radio-/
televisieprovider aansluiten. Zorg er bij gebruik van een externe antenne altijd voor dat de FM-
antenneschakelaar op EXT staat. Zet deze schakelaar anders op INT. Deze schakelaar heeft geen
invloed op de ontvangst van middengolfstations (AM). Ruis bij ontvangst van een FM-station is te
onderdrukkendoor het systeem met de AUDIO-knop op Mono te zetten. Voor een optimale ontvangst
houdt u het netsnoer altijd uit de buurt van antennes.
89 – NEDERLANDS
Het Amerikaanse en Europese Radio Data System (RDS) stuurt tekstinformatie mee met radiouit-
zendingen. In de rechterbovenhoek van het display wordt programmainformatie getoond, als deze
informatie beschikbaar is. Niet alle FM-stations zenden RDS-teksten mee. Bij station die RDS gebrui-
ken, kan het bij een zwakker signaal voorkomen dat de tekst niet of vervormd getoond wordt. Het
variëren van de plaatsing van de FM-antenne kan de RDS-ontvangst verbeteren. De inhoud van
de RDS-teksten wordt door het radiostation bepaald; foutieve informatie kan niet door het Music
System Two veroorzaakt worden. Het aantal tekens dat het display kan weergeven is niet onbeperkt.
Bij tekens die niet exact kunnen worden weergegeven, verschijnt mogelijk een spatie of een ander
teken. Als de slaaptimer actief is, worden er geen RDS-teksten getoond. Op de middengolf (AM)
wordt RDS niet gebruikt.
Voor AM-ontvangst klapt u de meegeleverde AM-antenne uit. Klik de standaard in positie onder de
antennelus, rol het snoer af (zie afbeelding 13) en sluit de 3.5 mm mini-jackplug aan op de ingang
voor de AM-Antenna aan de achterzijde van uw Music Station. Experimenteer met de plaatsing van
de antenne tot de ontvangst optimaal is.
Gebouwen met beton-, staal- of aluminiumconstructies kunnen een goede ontvangst verhinderen. De
ontvangst kan ook negatief beïnvloed worden door elektrische dekens, computers, magnetrons en
andere elektrische apparaten, die tevens ruis en brom kunnen genereren. Deze verschijnselen zijn vaak
met succes tegen te gaan door uw Music System Two verder uit de buurt van het betreffende apparaat te
plaatsen of door het netsnoer op een wandcontactdoos van een andere elektrische groep aan te sluiten.
Een goede ontvangst van middengolfstations (AM) kan belemmerd worden door stalen oppervlakken.
Plaatsing
Plaats het apparaat op een stabiele, trillingsvrije en vlakke ondergrond. Plaatsing in een boekenkast
of dichtbij een muur kan de basweergave ongewenst sterk maken. Zorg dat de openingen aan de
achterzijde van het toestel niet afgedekt worden: ze zorgen zowel voor een goede ventilatie als voor
een optimale geluidsweergave van uw Music System Two.
Het Music System Two heeft een goede interne afscherming en kan dus zonder kans op storingen
dichtbij een computermonitor of televisie geplaatst worden.
Reinigen
Haal het netsnoer los voordat u uw Music System Two reinigt. Gebruik geen agressieve reinigers of
oplosmiddelen. Vingerafdrukken kunnen met de meegeleverde reinigingsdoek verwijderd worden.
De voorzijde kan indien nodig met een licht bevochtigde doek gereinigd worden.
Het Music System Two heeft een houten behuizing; tintverschillen met andere Tivoli Audio
producten kunnen optreden.
Sommige houtsoorten, en walnoot in het bijzonder, kunnen onder invloed van daglicht in de
loop van de tijd donkerder worden. Dit is normaal.
Beperkte garantie
Tivoli Audio maakt zijn producten volgens zeer hoge standaarden en we hebben er alle vertrouwen
in dat onze producten goed presteren. Daarom geven we een beperkte garantie op dit product
voor fabricagefouten in materiaal en vakmanschap voor de eerste eigenaar. Deze garantie kan niet
worden overgedragen.
90 – NEDERLANDS
De minimum garantieperiode voor producten aangeschaft in de Europese Unie en Noorwegen is
twee jaar. Voor landen waar de voorwaarden voor de minimale garantie wettelijk zijn vastgelegd, is
de garantieperiode de wettelijk vereiste periode. Overal elders is de garantieperiode één jaar.
Deze Beperkte Garantie dekt de werking van het product voor het normale bedoelde gebruik zoals
beschreven in deze handleiding. Het dekt geen slecht functioneren of schade als gevolg van onjuist of
onredelijk gebruik of installatie, het gebruik van de lader voor alkaline-batterijen, defecte extra apparatuur,
modificaties, ongeautoriseerde reparaties, schade of verlies bij transport, misbruik, ongelukken, gebruik
bij onjuiste spanning/stroom, spanningspieken, blikseminslag of andere handelingen van God, overdadig
vocht, normale slijtage, commercieel gebruik of aanschaf bij niet-geautoriseerde verkopers. Voor repara-
ties onder garantie kan als bewijs een aankoopbewijs van een geautoriseerde verkoper worden verlangd.
Neem contact op met de verkoper of de plaatselijke distributeur voor onderhoud of reparatie
onder garantie.
Open dit product niet en haal het niet uit elkaar, omdat dit deze Beperkte Garantie ongeldig maakt.
Binnenin bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Tivoli Audio vergoedt geen kosten
die ontstaan als gevolg van correctie van ontvangst, eleminatie van extern gegenereerde statische/
ruis, tijdverlies, ongemak, verlies van gebruik van het product, of schade als gevolg van onjuist
gebruik van dit product.
In het geval dat het product geretourneerd wordt tijdens de garantieperiode en in aanmerking komt
voor onderhoud onder deze Beperkte Garantie, zullen we alle defecte onderdelen herstellen of
vervangen binnen een redelijke tijdsperiode en zonder kosten.
DEZE BEPERKTE GARANTIE VERLEENT U SPECIFIEKE RECHTEN AFHANKELIJK VAN DE
OPGEGEVEN CONDITIES. MOGELIJK HEBT U OOK ANDERE WETTEELIJKE RECHTEN DIE VAN
TOEPASSING ZIJN OP HET DOOR U AANGESCHAFTE PRODUCT. DEZE WETTELIJKE RECHTEN
VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND. SOMMIGE PLAATSEN STAAN HET UITSLUITEN, BEPERKEN
OF MODIFICEREN VAN BEPAALDE IMPLICIETE RECHTEN OF HUN EFFECT NIET TOE. IN DIE
GEVALLEN IS DEZE BEPERKTE GARANTIE UITSLUITEND VAN TOEPASSING VOOR ZOVER DE
BETREFFENDE WET DIT TOESTAAT.
De wetten van uw land kunnen u voorzien van wettelijke aanspraken jegens de verkoper of fabrikant
van dit product. Deze Beperkte Garantie beïnvloedt die rechten niet.
De voorzieningen van de Beperkte Garantie komen in plaats van andere garanties of voorwaarden,
behalve welke door de wet geleverd zijn. Deze Beperkte Garantie heeft geen invloed op enige juri-
dische rechten die u geboden worden door de wet en sluit geen remedie uit die u onder de wet hebt.
In landen waar beperkingen op de aansprakelijkheid niet wettelijk zijn uitgesloten, zal de maximale
aansprakelijkheid van Tivoli Audio niet uitgaan boven de aankoopprijs die u voor het product hebt
betaald. In landen waar beperkingen van aansprakelijkheid door de wet zijn uitgesloten, zal Tivoli
Audio voor niet meer aansprakelijk zijn dan de rechtstreekse kosten voor lichamelijk letsel, en/of
vastgoed of persoonlijke eigendommen voortvloeiend uit nalatigheid van Tivoli Audio.
Waar dit niet wettelijk is verboden, zal Tivoli Audio niet aansprakelijk zijn voor speciale, incidentele,
consequentiële of indirecte schade. Op sommige plaatsen zijn beperkingen niet toegestaan op de
uitsluiting of beperking van hulp, speciale, incidentele, consequentiële of indirecte schade, of de
beperking van aansprakelijkheid tot opgegeven bedragen, zodat de bovenstaande beperkingen of
uitsluitingen mogelijk niet op u van toepassing zijn.
91 – NEDERLANDS
Deze Beperkte Garantie is ongeldig als het etiket met het serienummer verwijderd of beschadigd
is. Als u een uitgebreid onderhoudscontract hebt afgesloten bij uw verkoper en onderhoud nodig
is na het verlopen van deze Beperkte Garantie, moet u contact opnemen met de aanbieder van het
uitgebreide onderhoudscontract om deze dienstverlening te verkrijgen.
Voor uw gemak kunt u u w product voor garantie online registreren op onze website www.tivoliaudio.
com. U bent niet wettelijk verplicht om persoonlijke informatie te geven. Deze informatie stelt ons
echter in staat om bij te houden, welke producten van Tivoli Audio u bij ons hebt aangeschaft, zodat
we een beter begrip krijgen van de kopers van onze producten. De verzamelde informatie zal worden
gebruikt voor marketingdoeleinden door Tivoli Audio en, waar dit is toegestaan, om contact met u
op te nemen in verband met de producten die u hebt aangeschaft of andere producten van Tivoli
Audio of andere bedrijven die mogelijk voor u van belang zijn. De informatie die u aanbiedt, kan in
andere landen worden verwerkt.
Specifications
Model: Tivoli Audio Music System Two
Type: Digitaal FM/AM-hifisysteem met draadloze Bluetooth technologie
Luidsprekers: 2 x 7.62 cm (2 x 3") volledig bereik met videoafscherming
1 x 5,25" (13,34 cm) naar beneden gerichte woofer met videoafscherming
Afmetingen: 35,88 x 13,34 x 24,13 cm (bhd)
Weight: 5,5 kg (12,18 lb)
Specificaties kunnen zonder bericht vooraf wijzigen. Tivoli Audio behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het
product aan te brengen zonder bericht vooraf. Tivoli Audio, het Tivoli Audio-logo, Music System en Space Phase
zijn handelsmerken van Tivoli Audio, LLC. Het Bluetooth woordmerk en logo's zijn geregistreerde handelsmerken
van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Tivoli Audio is onder licentie. iPod, iPod touch, iPhone,
en iPad zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Andere handelsmerken en
handelsnamen zijn die van hun respectievelijke eigenaren.
92 – NORSK
Viktige Sikkerhetsinstruksjoner
1. Les disse instruksjonene.
2. Oppbevar disse instruksjonene.
3. Vær oppmerksom på alle advarsler.
4. Følg alle instruksjoner.
5. FORSIKTIG - Fare for eksplosjon hvis batteriet blir satt inn feil. Bytt bare ut med samme eller
tilsvarende type.
6. ADVARSEL: Batterier må ikke utsettes for ekstrem varme, som sollys, ild eller lignende.
7.
ADVARSEL: BATTERI MÅ IKKE SVELGES. FARE FOR KJEMISK FORBRENNING. Fjernkontrollen
som følger med dette produktet inneholder en knapp cellebatteri. Dersom knapp cellebatteriet
svelges kan det forårsake alvorlige indre brannskader i løpet av to timer og føre til dødsfall.
Oppbevar nye og brukte batterier slik at barn ikke har tilgang. Bruk ikke produktet hvis batterilok-
ket ikke kan lukkes skikkelig, og holde det unna barn. Hvis du tror batterier kan ha blitt svelget
eller befinner seg inne i kroppen, oppsøk lege umiddelbart.
8. ADVARSEL - For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt, ikke utsett dette apparatet
for regn eller fukt.
9. Rens kun med tørr klut.
10.
Ikke blokker noen av åpningene for ventilering. Installeres i samsvar med produsentens
instruksjoner.
11.
Ikke installer i nærheten av noen varmekilder som for eksempel radiatorer, varmegulv, ovner, eller
andre apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme.
12. Ikke overse sikkerhetshensikten til den polariserte eller jordførende stikkontakten. En polarisert
stikkontakt har to utstikkere, den ene videre enn den andre. En jordførende stikkontakt har to
utstikkere, og en tredje spiss som er jordførende. Den brede utstikkeren eller den tredje spissen
er tilgjort for din sikkerhet. Dersom den leverte stikkontakten ikke passer til ditt støpsel, konsulter
med en elektriker om å skifte ut det foreldete støpselet.
13.
Beskytt strømledningen fra å bli tråkket på eller klemt, spesielt ved stikkontakter og tilkoblingspunktene.
14. Benytt kun vedlegg/tilbehør spesifisert av produsenten.
93 – NORSK
15.
Brukes kun med den tralle, støtten, tripod, braketten, eller bordet spe-
sifisert av produsenten, eller som solgt sammen med apparatet. Når en vogn
benyttes,utøv forsiktighet når man flytter kombinasjonen tralle/apparatet. Dette
for å unngå skade ved eventuelt velt.
16.
Benytt dette produktet kun med den type strømkilde som indikert på bak-
sidepanelet. For de produktene som bruker en ekstern strømkilde, bruk en
erstatning som er lik den opprinnelige dersom tapt eller skadet. Henviser til brukermanualen for
de produktene som drives av batteri.
17. For ekstra beskyttelse av dette produktet under tordenvær, eller når det etterlates uten tilsyn og
ubrukt over lengre perioder, ta ut stikkontakten fra veggstøpselet. Dette vil forebygge mot skade
av produktet fra lynnedslag eller overspenninger i strømledninger.
18.
Koble produktet fra veggstøpselet, og få utført reperasjon av kvalifisert personell ved følgende tilstander:
a. Når ledningen eller stikkontakten for strømtilførsel er skadet.
b. Når væske er sølt eller gjenstander har falt inn i produktet.
c. Dersom produktet har vært utsatt for vann eller regn.
d. Dersom produktet ikke fungerer normalt ved å følge driftsinstruksjonene.
e. Dersom produktet på noen måte har blitt sluppet eller skadet.
f. Når produktet fremviser en særegen endring i ytelse.
19.
Når det er behov for erstatningsdeler, forsikre deg om at din vedlikeholdstekniker brukte
erstatningsdeler som spesifisert av produsenten, eller deler som har samme egenskaper som
originaldelene. Uautoriserte erstatninger kan resultere i brann, elektrisk støt eller andre farer.
20. Ved ferdigstillelse av ethvert vedlikehold, be vedlikeholdsteknikeren utføre sikkerhetskontroller
for å bekrefte at produktet er i riktig driftstilstand.
21. Ikke berør væsken i LCD displayet dersom dette skulle bli ødelagt.
22. Hold dette produktet i sikker avstand fra åpen flamme, som for eksempel et tent lys.
23.
Apparatet skal ikke utsettes for drypping, skvetting eller produkter fylt med væske, for eksempel
vaser skal ikke plasseres på apparatet.
24. Den anbefalte driftstemperaturen spenner fra 5ºC to 40ºC (41ºF -104ºF).
25. ADVARSEL – Hovedtilførselen av strøm er ikke frakoblet i stillingen av, men kretsene er
uten strøm.
26. Kanada overholder regelverket ifølge RSS210, ICES-003.
27. Stikkontakten til strømkabelen fungerer som frakoblingsmekanismen for enheten og bør være
enkelt tilgjengelig.
Dette produktet kan resirkuleres. Produktet som bærer dette symbolet må IKKE
kastes sammen vanlig husholdningsavfall. På slutten av dets levetid, bring
produktet til et oppsamlingspunkt beregnet for resirkulering av elektriske og
elektroniske enheter. Finn ut mer om avhendings-og oppsamlingspunkter hos
dine lokale myndigheter.
“The European Waste Electrical and Electronic Equip-ment” (WEEE) direktivet ble
implementert for å dramatisk redusere mengde avfall lagt igjen på deponier, og
herved redusere den miljømessige innvirkningen på jorda og den menneskelige
helse. Vennligst opptre ansvarlig ved å resirkulere brukte produkter. Dersom dette
produktet fremdeles kan brukes, vurder å gi det bort eller å selge det.
94 – NORSK
Music System Two Veiledning
Gratulerer med kjøpet av Tivoli Audio Music System Two. Vi mener dette er en av stereo radioene
med best lyd på markedet i dag. Med Bluetooth trådløs teknologi, kan du strømme musikken din
trådløst til Music System Two.
For å få fullt utbytte av ditt nye systems mange muligheter, anbefaler vi at du tar deg tid til å lese
denne sikkerhets- og bruksanvisningen. Hvis du har spørsmål, kontakt gjerne din forhandler eller
Tivoli Audio.
Vi anbefaler å ta vare på emballasjen, slik at produktet kan pakkes korrekt ved eventuell
forsendelse til og fra serviceverksted, da garantien ikke dekker skader ved slike forsendelser.
Takk for at du valgte dette produktet fra Tivoli Audio. Vi håper at du vil få stor glede av ditt nye Music
System Two!
Om Tivoli Audio
Tivoli Audio ble grunnlagt av Tom DeVesto. Han hadde den misjonen for øyet å bringe enkle å bruke,
elegant utformede, høykvalitets lydprodukter ut til forbrukere. Som CEO og leder av forskning og
utvikling ved hans tidligere firma, Cambridge SoundWorks*, Tom var ansvarlig for utviklingen av
mange bestselgende produkter for hjemmeunderholdning og multimedia på markedet. Han hadde
også lederstillinger innen produktutvikling ved ! Advent og Kloss Video.
**Cambridge SoundWorks er et registrert varemerke for Creative Labs, Singapore.
Sammen med ditt Music System Two finner du:
• 1 stk Strømkabel (2,7 m)
• 1 stk Fjernkontroll (batteri installert)
• 1 FM Antenna
• 1 AM Antenna
• 2 stk Batteri (AA)
Hvis noen av delene mangler, vær vennlig å kontakte din forhandler eller Tivoli Audio.
Kom I Gang
• Sett inn de to “AA”- batteriene, før du tilkobler strømledningen.
• Tilkoble strømledningen i inngangen på baksiden av ditt Music System Two og koble
ledningen til et strømuttak.
• Trykk på den røde strømknappen på frontpanelet, for å slå på ditt Music System Two.
• Trekk teleskopantennen på baksiden ut i full lengde, pass på at antennebryteren på baksinden
står i posisjon “External”.
• Trykk kildeknappen på frontpanelet for å velge ønsket kilde. Hvis AM er valgt, koble til den
vedlagte eksterne AM-antennen og juster for å motta AM-stasjoner.
• Tilpass ønsket lydstyrke med dreieknappen på fronten.
95 – NORSK
Funksjoner Front
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1. POWER (AV/PÅ): Trykk for å skru av eller på Music System Two.
2.
ALARM 1/ALARM 2 (ALARM 1 OG 2): Trykk og hold kort Alarm 1 eller 2. Et lydsignal vil
bekrefte at du er i modus for innstilling av alarm og den gjeldene grønne LED vil lyse. Drei og
trykk volumknappen for å justere og stille inn time (figur 1) og minutter (figur 2), trykk for å lagre
innstillingen og gå videre til neste innstilling. Merk at endring av time ikke påvirker minutter og
omvendt. Velg alarmens kilde (figur 3 og 4) og alarmens lydstyrke (figur 5) på tilsvarende måte.
Settes alarmens kilde til “AUX” vil det føre til at alarmen starter med en tone. Bluetooth kan ikke
velges som en alarmkilde. Når alarmens LED lys er av, trykk på Alarm-knappen én gang for å
aktivere alarmen. Displayet vil vise alarmens starttid. Når alarmens LED lys er på, trykk Alarm-
knappen én gang for å deaktivere alarmen. Ved strømbrudd vil alarmen fortsatt aktiveres (en
tone vil erstatte radio) på det angitte tidspunktet, forutsatt at nye batterier er riktig installert. Når
alarmen aktiveres (Alarm LED blinker) kan du enten slå av systemet og beholde innstillingene
til neste dag, trykke Snooze-knappen og utsette alarmen 7 minutter, eller trykke kort på Alarm-
knappen for å deaktivere alarmen. Justering av lydstyrken i Snooze modus vil avbryte denne.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3.
PRESETS 1–6 (FORHÅNDSINNSTILLING): Trykk og hold for å lagre nåværende stasjon på
ønsket Preset-knapp. Et pip vil bekrefte at stasjonen har blitt lagret. Trykk kort på ønsket Preset-
knapp for å hente stasjonen. Det er 6 FM forhåndsinnstillinger og 6 AM forhåndsinnstillinger. Hvis
en forhåndsinnstilt knapp trykkes, men ingen stasjon er lagret, vil displayet vise “Preset tom” i
2 sekunder. Samme stasjon kan ikke lagres i mer enn 1 forhåndsinnstilling.
4. SOURCE (KILDE): Trykk kort for å skifte mellom kildene: AM, FM, Aux, Bluetooth. Kilden kan
ikke endres mens alarmen går.
96 – NORSK
5. SLEEP (INNSOVNING): Trykk kort på sleep-knappen mens Music System Two spiller AM, FM,
Bluetooth eller AUX, for å aktivere 20 minutters innsovningsfunksjon. Det grønne LED lyset vil
være tent så lenge funksjonen er aktiv, og displayet vil vise gjenværende tid. Music System Two
slår seg automatisk av etter endt tid. Merk at AM, og RDS ikke vises under innsovningsmodus.
6. TUNE +/– : Trykk kort på søkeknappene +/- for Auto Scan (automatisk søk) til neste stasjon.
Se ”søk innstilling” under "menyen” for å se hvordan man skrur av automatisk søk og finner
stasjonene manuelt.
7. BLUETOOTH: Trykk for å gå til Bluetooth-modus. Les mer under «Bruke Bluetooth».
8. CLOCK (KLOKKE): Trykk og hold for innstilling. Et lydsignal vil bekrefte at du er i modus for
innstilling av klokken. Bruk volumknappen for å velge time (figur 6) og trykk deretter på volum-
knappenfor å lagre og gå videre til minutter (figur 7). Endring av time ikke påvirker minutter og
omvendt. Gjenta prosessen for å stille inn år, måned og dag (Figur 8, 9 og 10). Når klokken er
innstilt, vil et kort trykk på Klokke-knappen vise dato og tid, når displayet viser RDS. Når datoen
vises, vil bare måned og dag vises (ikke år).
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9.
VOLUME/MENU/TREBL (VOLUME/MENY/DISKANT): Vri til høyre for å øke lydstyrken, til ven-
stre for å senke lydstyrken. Nivået på lydstyrken vises som tall fra 0 (ingen lyd) til 30 (maksimal
lydstyrke). Hvis lyden noensinne høres forvrengt ut, reduser straks nivået. I alle modus, trykk
og hold knappen for å åpne menyen. Trykk og hold knappen for å åpne menyen. Se avsnitten
merket “meny”. Trykk kort og vri til venstre for å redusere diskant eller vri til høyre for å øke
diskant. Trykk på volumknappen for å lagre umiddelbart, eller innstillingen lagres automatisk,
og displayet går tilbake til sin tidligere tilstand. Knappen benyttes også til å tilpasse og velge
innstillinger (ved å trykke knappen inn) ved innstilling av klokke og alarm. Endring av lydstyrke i
Snooze modus vil avbryte Snooze modus.
10.
AUDIO: Trykk kort for å skifte mellom Stereo, SpacePhase ™ Wide-modus eller Mono lydinnstill-
inger. SpacePhase ™ Wide innstillingen er designet for å skape et fyldigere lydbilde, mens Mono
innstillingen reduserer multiplex støy på svake FM-stasjoner, noe som gjør ellers uholdbare stas-
joner lyttbare. Uavhengig av den tidligere innstilling, vil SpacePhase ™ Wide-modus automatisk
være aktivert hver gang Music System Two slås på.
EQ: For å midlertidig slå av EQ, trykk og hold på Audio-knappen. Displayet vil vise “EQ off” og
et bekreftende pip høres. EQ vil automatisk være aktivert neste gang Music System Two slås på.
For å skru av EQ permanent, trykk og hold på Audio-knappen og displayet vil vise “EQ Always
off” og et bekreftende pip høres. EQ vil være deaktivert til “EQ på” er valgt. EQ skiller seg fra
Audio ved at det fremhever lavere frekvenser på lavere volum. Vi foreslår at Bass nivået bak på
systemet settes til midterste posisjon. Skulle bassen noensinne høres forvrengt ut, senk umid-
delbart bassnivået og/eller lydstyrken.
11.
SNOOZE/MUTE (TOPPEN AV KABINETTET): Når alarmen aktiveres, trykker du på denne knappen
for å slå av alarmen i 7 minutter. Displayet vil telle ned resterende intervall. Justering av lydstyrken vil
avbryte pausemodus. Under normal avspilling vil trykk på denne knappen dempe lyden. Displayet vil
vise “Muted”. Trykk igjen for å gjenopprette norma lydstyrke eller juster på volumknappen.
97 – NORSK
12.
HEADPONE OUT: Koble et sett med hodetelefoner (ikke inkludert) til denne variable stereoutgan-
gen for privat lytting. Tilkobling av hodetelefon vil dempe de primære høyttalere. Hodetelefonenes
lydstyrke justeres med volumknappen på frontpanelet. Denne stereoutgangen benytter en 3,5
mm stereoplugg. Unngå å bruke hodetelefoner på høyt volum, for å forhindre mulig hørselsskade.
13. IR SENSOR: Mottar signaler fra den medfølgende fjernkontrollen. Ikke blokker denne sensoren.
Funksjoner Bak
9 82136547
1.
ANTENNA SWITCH (ANTENNE BRYTER): Skift mellom den interne og den eksterne FM-
antennen. Bryteren må stå i ekstern posisjon hvis en ekstern antenne benyttes. Denne bryteren
påvirker ikke AM-mottaket.
2.
EXTERNAL FM ANTENNA INPUT (EKSTERN FM ANTENNE INNGANG): I de fleste tilfeller kan
FM-mottaket forbedres ved å skyve den vedlagte FM-antennen over ”F” tilkoblingen og stille
antennebryteren til ekstern. For å unngå skade, dra aldri i den hvite ledningen når du fjerner FM-
antennen. Ta alltid et fast tak i antennens sorte tilkobling og dra den rett ut. For mer informasjon,
se avsnittet ”Mottak”.
3. EXTERNAL AM ANTENNA INPUT (EKSTERN AM ANTENNE INNGANG): Koble til den den
eksterne AM-antennens vedlagte 3,5 mm mini-stereoplugg. Sett sammen den integrerte foten,
(figur 13) og juster den for å få best mottak for hver stasjon. Du får ikke AM-mottak før AM-
antennen er tilkoblet. For mer informasjon, se avsnittet "Mottak".
Fig 13
4. AUX IN: For tilkobling av andre lydenheter, for eksempel en TV eller MP3-spiller. Koble til den
valgte enhets ly utgang til denne stereoinngangen og sett Source-knappen til AUX. Et skifte til
AUX skryr ikke automatisk på den tilbkoblede enhet. Denne stereoinngangen benytter en 3,5
mm stereoplugg. Merk at lydnivået kan variere og må justeres for eksterne kilder i forhold til det
som benyttes for radio eller CD-lytting.
98 – NORSK
5. MIX IN: Tilkoble en datamaskins (eller andre enheters) lydutgang til denne inngangen for å høre
dennes lyd blandet med tuner, CD eller annen enhet tilkoblet AUX. Lydnivået på denne inngangen
må justeres på kilden. Denne inngangen benytter en 3,5 mm stereoplugg.
6. REC OUT: Du kan gjøre opptak fra ditt Music System Two ved å koble til en opptaksenhet til
denne stereoutgangen, med fast nivå. Hovedhøyttalerene vil ikke være lydløse under opptak.
Denne utgangen benytter en 3,5 mm stereoplugg.
7.
BASS LEVEL (BASSNIVÅ): Drei betjeningsrattet til høyre for å øke bassvolumet eller til venstre for
å redusere bassvolumet. Subwooferen er designet for å diskre forsterke de lavere bassfrekvenser,
ikke overforsterke lyden. Tivoli Audio anbefaler å sette denne til midtposisjon. Hvis bassen skulle
høres forvrengt, senk umiddelbart bassnivået og/eller volumkontrollen foran.
8.
POWER INPUT (STRØMINNGANG): Koble den medfølgende strømkabelen til denne inngangen
og koble deretter ledningen til et strømuttak. Hvis strømledningen fjernes fra enheten eller kobles
fra stikkontakten, vent 60 sekunder før du igjen tilkobler ditt Music System Two. Når strøm-
tilkoblingen er gjenopprettet, vil systemet automatisk løse ut CD’en, hvis det finnes i systemet.
9. BATTERY COMPARTMENT (BATTERIROM): Installere de medfølgende “AA” batteriene for å
opprettholde klokke og alarm innstillinger under et strømbrudd. Sjekk batteriene årlig. Displayet
vil vise “No batteries” hvis det ikke er batterier installert eller batteriene er uten eller for lav effekt.
Kast brukte batterier i henhold til myndighetenes forskrifter. Når Music System Two opererer på
nødstrøm fra batterier, vil displayet og LED indikatorene ikke lyse, for å spare strøm, alarmen vil
fortsatt aktiveres hvis denne er innstilt. I så fall vil vekkingen skje ved en tone i stedet for radio
eller CD, for ytterligere å spare strøm.
Fjernkontroll (Fjerne Batteribeskyttelsen Før Bruk)
I tillegg til å duplisere de fleste av de frontpanelkontrollene,
legger fjernkontrollen følgende funksjoner:
1. MENU/SELECT(MENY/VELG): Trykk og hold for å gå inn
i hovedmenyen i hver kildemodus og trykk raskt for å velge
elementer i menyen. Bruk pq volumknappen for å navigere
menyelementene. For mer, se avsnittene merket "menyen".
2.
DISPLAY: Trykk gjentatte ganer for å bla igjennom infor-
masjonen som er tilgjengelig avhengig av hvilken kilde
du har valgt.
Lydstyrke kan justeres med fjernkontrollens piltastene pq.
AM og FM tuning styres ved hjelp av piltastene venstre/høyre
( ).
Når fjernkontrollen benyttes på nært hold kan displayet
pulsere. Dette er normalt og et resultat av fjernkontrollens
evne til å virke på større avstander.
Når det er tid for å bytte fjernkontrollens batteri, bruk et 3V
Lithium Cell # CR2025, som innstalleres med den positive
siden vendt mot undersiden av fjernkontrollen.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
99 – NORSK
Menu
Trykk og hold volumknappen på Music System Two, eller trykk og hold Menu-knappen på fjernkon-
trollen, for å gå inn i hovedmenyen. Roter knappen og trykk for å endre valgene i menyen, eller bruke
fjernkontrollens pq knapper og Select-knappen. Bruk systemets eller fjernkontrollens.
1.
AUTO SCAN (AUTOSØKING) (IKKE PÅ AUX ELLER BLUETOOTH MENYER): Trykk på Select-
knappen og bruk pq og Select-knappene for å aktivere eller deaktivere autosøkingen. Når
de aktiveres vil Auto Scan automatisk søke til den neste stasjonen hver gang piltastene pq
trykkes ned. Når de deaktiveres kan piltastene pq benyttes til å navigere frekvensene manuelt.
2. RDS TEXT (IKKE PÅ AM, AUX ELLER BLUETOOTH MENYER): Trykk på Select-knappen og
bruk opp/ned pilen og Select-knappene for å velge mellom FM RDS rulletekst for On (på), Off
(av), eller Static (tekst vises men ruller ikke). Ikke alle FM-stasjonene benytter RDS-tekst. For
mer informasjon om RDS, se “Mottak/RDS”
3.
AUTO UPDATE (IKKE PÅ AM, AUX ELLER BLUETOOTH MENYER) Trykk på Select-knappen
og bruk pilene pq og Select-knappene for å velge mellom av og på. For at automatisk oppdat-
ering skal fungere må du ha et konsistent mottak av FM RDS med et tid / dato signal. Det kan
ta opptil et minutt eller mer for å oppdatere klokken. Tivoli Audio er ikke ansvarlig for unøyaktig
tid / dato som oppgis ved automatisk oppdatering. For å stille klokken manuelt velg “Off” (av)
og angi klokkeslett og dato ved hjelp av “Clock”-knappen.
4.
BACKLIGHT (BAKGRUNNSBELYSNING): Roter volumknappen eller bruk piltastene på fjernkon-
trollen for å justere strekene og kontrollere bakgrunnsbelysningen, og trykk knotten inn for å
innstille den eller trykk Select på fjernkontrollen.
5. FM TUNING STEP (FM INNSTILLING ) (IKKE PÅ AM, AUX ELLER BLUETOOTH MENYER):
Velg 50 eller 100 khz innstilling for tuning. 100 Khz anbefales.
6. FACTORY RESET (FABRIKKINNSTILLING): Trykk Select og bruk pq og Select knappene for
å bekrefte (Yes) eller avvise (No) fabrikkinnstillingen. En gjenoppretting av fabrikkinnstillingene
vil slette alle personlige data som eksempelvis forhåndsinnstillinger.
Bluetooth Drift
Før synkronisering, bekreft at din enhet støtter Bluetooth versjonen 2.1+EDR A2DP, og at din enhet
ikke er tilkoblet noe annet Bluetooth produkt. Enheter kan synkronisere forskjellig. Nedenfor finner
du en generell guide.
1. Trykk Bluetooth-knappen på frontpanelet på Music System Two, eller bytt kilde til Bluetooth.
Dette vil skru på Bluetooth. Skru volumet til omtrent ¼ ved oppstart. I tillegg, skru opp volumet
på kildeenheten (enheten som du streamer fra).
2. Skru på Bluetooth trådløs teknologi på din aktiverte enhet.
3. Velg “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” når det fremkommer på skjermen på din enhet. Dette for å
starte søk. Noen enheter vil be deg føre inn et PIN-nummer. Dersom så er tilfelle, før inn "0000".
“Tivoli Bluetooth” kommer til å endre status fra “Not Paired” (ikke synkronisert) til “Connected”
(synkronisert).
4. Du kommer til å høre en ringetone fra Music System Two som bekrefter tilkobling, og du kan nå
begynne trådløs avspilling av dine musikkfiler. Juster volumet på din enhet. Du skal ikke behøve
å synkronisere din enhet på ny. Du må kanskje foreta flere forsøk på synkronisering med,
og/eller oppkobling til, Music System Two. Dette avhenger av din enhet. Men vennligst gi
enheten din adekvat tid til å synkronisere eller koble til før du gjentar prosessen.
100 – NORSK
Synkronisering Av En iPhone/iPod Touch/iPad Som Er Aktivisert
Med Bluetooth Tdløs Teknologi
1. Trykk Bluetooth-knappen på frontpanelet på Music System Two, eller bytt kilde til Bluetooth.
Dette vil skru på Bluetooth. Skru volumet til omtrent ¼ ved oppstart. I tillegg, skru opp volumet
på kildeenheten (enheten som du streamer fra).
2. Velg "Settings" (Innstillinger) (avhengig av enhetens programvareversjon).
3. Velg "General" (Generelt).
4. Velg “Bluetooth”.
5. Skru Bluetooth “On” (på) for å starte søk.
6. Velg “Tivoli Bluetooth (Not Paired)” når det fremkommer på skjermen. Dersom du blir bedt om
å føre inn et PIN-nummer, før inn "0000". “Tivoli Bluetooth” kommer til å endre status fra “Not
Paired” (ikke synkronisert) til “Connected” (synkronisert).
7. Du kommer til å høre en ringetone fra Music System Two og du kan nå begynne trådløs avspil-
ling av dine musikkfiler. Juster volumet på din enhet. Du skal ikke behøve å synkronisere din
iPhone/iPod/iPad på ny.
Volumets utgangsnivå varierer for de forskjellige musikkfiler. Dersom du foretrekker et høyere
utgangsnivå på volumet, kontroller innstillingene på din iPhone/iPod touch/iPad: Still EQ til av, lyd-
test til av og volumnivået til av.
Dersom det oppstår et problem med synkroniseringen, på skjermen til din iPhone/iPod touch/iPad,
trykk på den lille pilen på høyre side på "Tivoli Bluetooth", og velg "Forget this device" (glem denne
enheten). Deretter gjenta synkroniseringsprosessen. Du må kanskje foreta flere forsøk på syn-
kronisering med, og/eller oppkobling til, Music System Two. Dette avhenger av din enhet. Men
vennligst gi enheten din adekvat tid til å synkronisere eller koble til før du gjentar prosessen.
Ved streaming av musikk, så kan du på skjermen til iPhone/iPod touch/iPad trykke på den blå pilen
på høyre side av knappen for neste musikkfil >>. Dette for å alternere mellom iPhone/iPod/iPad og
Bluetooth.
VIKTIG INFORMASJON:
• Music System Two husker synkroniseringsinformasjon for inntil 8 enheter. Flere enheter kan
synkroniseres, men den enheten som ble benyttet for lengst tid siden, vil erstattes av den
nylig synkroniserte enheten.
• Dersom lyden faller ut eller stanser under avspilling, flytt enheten nærmere Music System Two
eller kontroller at ingen annen trådløs enhet forstyrrer signalet.
• Når du bytter fra Bluetooth til AM eller FM, så må du muligens rejustere (senke) radioens
volumnivå.
Få Mest Mulig Ut Av Ditt Music System Two
1. Behandle ditt Music System Two som et stereoanlegg. Selv om man kan koble til lyden fra en
datamaskin, er Music System Two ikke ment for lytting på nært hold. Som med et stereoanlegg,
vil lytting på avstand gi det beste lydbildet.
2. SpacePhase™ Wide-modus og EQ innstillingene lar deg tilpasse lyden på ditt Music System
Two til din smak avhengig av hva du spiller, romstørrelsen og lydnivået. Vi har brukt utallige timer
på kritisk lytting av forskjellige materiale, med forskjellige innstillinger og på ulike volumnivåer.
101 – NORSK
Generelt anbefaler vi at diskant nivå holdes på “0”. Ved høye volumnivåer, for mest nøyaktige
gjengivelse, anbefaler vi EQ av (off) og lydinnstillingene i stereo eller mono (ikke SpacePhase
™ Wide) modus.
3.
Skulle du noen gang oppleve problem, ta ut batteriene og strømledningen i 60 sekunder, deretter
installér batteriene og tilkoble stømledningen. Dette bør gjenopprette normal funksjon.
Mottak/RDS
Den interne FM-antennen (innebygd i strømkabelen) vil gi et godt FM-mottak. Den vedlagte eksterne
FM-antennen gir vanligvis forbedret mottak. Dra antennen fullstendig ut og bunt den ikke sammen
med strømkabelen eller andre ledninger. Plassering av antennen nær et vindu eller utvendig vegg
vil gi bedre mottak enn mer innvendig plassering. En antenne utendørs vil gi best mulig mottak. Et
alternativ er å bruke en dipol FM-antenne (adapter påkrevd). Tilkobling av kabel TVs 75 ohm koaksial
kabel til den eksterne FM-tilkoblingen kan også gi et klart mottak lokalt, selv om du vanligvis må
aktivere denne tjenesten gjennom kabelselskapet ditt. Pass på at du setter bryteren på bakside-
panelet til ”External” når du bruker en ekstern FM-antenne. Ellers skal den stå i ”internal” posisjon.
Bryteren påvirker ikke AM-mottaket. Hvis det er mye støy på en FM-stasjon kan lydknappen innstilles
til ”Mono” for å klarere noe av støyen. Før strømkabelen unna antennene for å få best mottak.
Radio Data System (RDS) sender tekstinformasjon sammen med lydsendinger. Program service
data vises i øvre høyre hjørne når det er tilgjengelig. Ikke alle FM-stasjoner benytter RDS, og
tekstdata kan dermed ikke vises for alle stasjoner. For stasjoner med RDS, kan teksten utebli eller
vises forvrengt, hvis signalet er for svakt. Endring av FM antennens plasseringen kan forbedre
RDS mottaket. RDS innhold bestemmes av hver enkelt FM-stasjon, hvis data som vises er feil, er
det dermed ikke feil på enheten. Det er også begrensninger på hvilke typer tegn som kan vises,
det er derfor ikke uvanlig å se et annet tegn eller mellomrom i de tilfeller der det nøyaktige tegnet
ikke kan gjengis. Merk at RDS tekst ikke vises i hvilemodus. RDS brukes ikke på AM-ndet.
For AM, bøy den vedlagte AM-antennens integrerte fot under sløyfen, (se figur 13, side 9), smekk den
i posisjon og koble til stereo mini-pluggen til hunkjønnet på mini-koblingen på baksiden av panelet
merket ”AM Antenna”. Juster for å få best mottak på hver AM stasjon.
Bygninger av betong, stål eller aluminiumdkledning vil hindre mottak. Husholdningsapparater, ele-
ktriske tepper, datamaskiner og andre elektroniske enheter kan også påvirke mottak eller forårsake
støy. Hvis du opplever dette, flytt Music System Two lengre unna den forstyrrende enheten eller
koble den til en stikkontakt som ikke deles med en annen enhet.
Plassering
Plasser Music System Two på en solid, flat, stabil overflate sterk nok til å tåle vekten. Plassering i
en bokhylle, skap, eller nær vegger eller hjørner kan forsterke bassen, noe som skaper en unaturlig
lyd. Blokkér Ikke ventilasjonsåpningene på baksiden, da disse er for lyd samt utlufting av varme fra
kabinettet.
Music System Two er skjermet og kan plasseres nær eller under en TV eller dataskjerm.
Rengjøring
For din egen sikkerhet, vær sikker på at Music System Two er koblet fra stikkontakten under rengjøring.
Bruk aldri sterke rensemidler eller løsemidler på din radio. Fingeravtrykk kan fjernes fra kabinettet
ved hjelp av den medfølgende kluten. Forsiden kan rengjøres med en lett fuktet klut, om nødvendig.
102 – NORSK
En viktig opplysning om trekabinettet: Variasjonen i farge og struktur kjennetegner ekte tre
og bidra til kabinettets naturlige skjønnhet. Hvert kabinetts finér er unik. Som følge av dette,
kan kabinettets overflate kanskje ikke matche andre Tivoli Audio produkter.
Avhengig av finér, kan du også oppleve at treverket blir mørkere over tid hvis det utsettes for
lys. Dette er normalt.
Begrenset Garanti
Tivoli Audio produserer sine produkter etter veldig høye standarder, og vi er sikre på at de fungerer
bra. Derfor gir vi en begrenset garanti til eieren av dette produktet. Produktgarantien gjelder even-
tuelle produksjonsfeil vedrørende materiale og bearbeidelse. Denne garantien er ikke overførbar.
Produkter kjøpt innen EU og Norge har en minimum garanti pålydende to år. For land hvor regler for
minimumsgaranti er fastsatt ved lov, etterfølger garantiperioden det som loven krever. Alle andre
steder, er garantiperioden pålydende ett år.
Denne begrensete garantien dekker funksjonaliteten til produktet for dets normale, beregnet bruk
som spesifisert i denne eiermanualen. Den dekker ikke en funksjonsfeil eller skade som har oppstått
fra uriktig eller urimelig bruk eller installasjon, bruk av laderen til å lade alkaliske batterier, feil på
hjelpeutstyr, modifikasjoner, uautorisert reparasjon, skade eller tap under frakt, misbruk, ulykker,
bruk av uriktig strømspenning, overspenninger, lynnedslag eller andre hendelser fra naturens side,
for mye fuktighet, normal slitasje ved daglig bruk, kommersiell bruk eller kjøp fra uautoriserte for-
handlere. Bevis på kjøp som viser at enheten ble kjøpt fra en autorisert forhandler, vil sannsynlig
kreves fremlagt ved vedlikehold ifølge garanti.
Vedrørende vedlikehold eller reparasjon ifølge garanti, vennligst kontakt forhandleren som du
kjøpe enheten fra eller en lokal distributør.
Vennligst avstå fra og åpne dette produktet eller ta det fra hverandre, da dette vil ugyldiggjøre denne
begrensede garantien. Det finnes ingen deler på innsiden som kan repareres av bruker. Tivoli Audio
betaler ikke for kostnader som har oppstått grunnet korreksjon av problemer med mottak, elimine-
ring av eksternt oppstått statisitet/støy, tap av tid, uleiligheter, tap av benyttelse av produkt eller
skade forårsaket av uriktig bruk av produktet.
Dersom produktet er returnert under garantiperioden og har krav på vedlikehold ifølge den begren-
sede garantien, vil vi reparere eller erstatte enhver defekt del innen en rimelig tidsperiode og uten
kostnad.
DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN GIR DEG SPESIFIKKE LOVPÅLAGTE RETTIGHETER IFØLGE
ANGITTE BETINGELSER. DET KAN VÆRE AT DU HAR ANDRE LOVPÅLAGTE RETTIGHETER OGSÅ
SOM GJELDER DET PRODUKTET DU HAR ANSKAFFET DEG. DISSE LOVPÅLAGTE RETTIGHE-
TENE VARIERER FRA LAND TIL LAND. NOEN STEDER TILLATER IKKE UTELATELSE, RESTRIKSJON
ELLER MODIFISERING AV BESTEMTE UNDERFORSTÅTTE RETTIGHETER ELLER DERES EFFEKT.
I SLIKE SITUASJONER VIL DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN IKKE GJELDE TIL DEN GRADEN
SOM DEN GJELDENDE LOVEN TILLATER.
Lovene i ditt land kan gi deg lovpålagte krav mot selgeren eller produsenten av dette produktet.
Denne begrensede garantien påvirker ikke disse rettighetene.
Den begrensede garantiens avsetninger er i stedet for alle andre garantier eller forhold, bortsett fra
de som er nedskrevet i lov. Denne begrensede garantien påvirker ikke noen lovpålagte rettigheter
som er gitt deg, og hindrer ikke noe rettsmiddel du måtte ha ifølge lov.
103 – NORSK
I land hvor regler vedrørende erstattningsansvar ikke er fastsatt ved lov, skal erstattningssummen
fra Tivoli Audio aldri overskride kundens innkjøpspris. I land hvor regler vedrørende ansvar hindres
av lov, er Tivoli Audio kun ansvarlig for det som har med direkte fysisk skade å gjøre, og/eller ekte
eller personlig eiendom oppstått grunnet uaktsomhet fra Tivoli Audio.
Hvor det ikke er forbudt ifølge lov, skal Tivoli Audio ikke være erstattningsansvarlig for spesielle,
tilfeldige eller indirekte skalder. I noen land tillates ikke begrensninger av forbrukerrettigheter eller
regler for lindring, spesiell, tilfeldig, følge- eller indirekte skader, eller begrensningen av ansvar for
spesifi- serte beløp, så begrensningene eller utelatelsene ovenfor gjelder kanskje ikke for deg.
Denne begrensede garantien ugyldiggjøres dersom etiketten som bærer serienummeret er fjernet
eller er uleselig.
Dersom du kjøpte en utvidet vedlikeholdskontrakt fra din forhandler og vedlikehold behøves etter
utløpet av denne begrensede garantien, vennligst kontakt forhandleren som du kjøpte kontrakten
fra for å be om vedlikehold.
For din bekvemmelighet, kan du registrere ditt produkt for vedlikehold ifølge garanti. Dette gjør du
på vår hjemmeside www.tivoliaudio.com. Det er ingen lovpålagt plikt som sier at du må oppgi per-
sonlig informasjon. Likevel, slik informasjon tillater oss å opprettholde dokumentasjon på produktene
ervervet av deg fra Tivoli Audio, og gjør at vi kan bedre forstå kjøperne av våre produkter. Informa-
sjonen som innhentes vil benyttes til markedsføringsformål av Tivoli Audio og, hvor tillatt, kontakte
deg vedrørende produktene du har ervervet, eller vedrørende andre produkter fra Tivoli Audio eller
andre firmaer som kan ha interesse for deg. Informasjonen som du oppgir kan muligens bli behandlet
i et annet land.
Spesifikasjoner
Modell: Tivoli Audio Music System Two
Type: Digitalt FM/AM/CD HiFi System med Bluetooth trådløs teknologi
Høyttalere: 2 x 7.62 cm (2” x 3”) fulltone, magnetisk skjermet
1 x 13.34 cm (1” x 5.25”) nedoverpekende woofer, magnetisk skjermet
Dimensjoner: 35.88 cm B x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125” B x 5.25” H x 9.5” D)
Vekt: 5.5 kg (12.18 lbs.)
Spesifikasjoner kan endres på uten forvarsel. Tivoli Audio reserverer retten til å endre på produkter uten forvarsel.
Tivoli Audio, Tivoli Audio-logoen, Music System og Space Phase er varemerker tilhørende Tivoli Audio, LLC.
Bluetooth ordmerke og logoer er registrerte varemerker eiet av Bluetooth SIG, Inc. og enhver bruk av sådane
merker av Tivoli Audio er gitt med lisens. iPod, iPod touch, iPhone, og iPad er varemerker for Apple Inc., registrert
i USA og andre land.
104 – SUOMI
Tärkeitä turvallisuusohjeita
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Ota vaarin kaikista varoituksista.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. VAROITUS – Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan virheellisesti. Vaihda vain samanlainen tai
samantyyppinen paristo.
6. VAROITUS: Paristoja ei saa altistaa liian korkealle lämmölle, kuten auringonpaisteelle, tulelle tai
muille vastaaville tekijöille.
7.
VAROITUS: ÄLÄ NIELE PARISTOA, KEMIALLISEN PALOVAMMAN VAARA. Tämän tuotteen
kanssa toimitetussa kaukosäätimessä on kolikko/nappiparisto. Jos se niellään, se voi aiheuttaa
vakavia sisäisiä palovammoja vain 2 tunnissa ja johtaa kuolemaan. Säilytä uudet ja käytetyt
paristot poissa lasten ulottuvilta. Älä käytä tuotetta, jos paristolokero on huonosti kiinni, ja säilytä
tuote poissa lasten ulottuvilta. Jos epäilet, että lapsi on niellyt pariston tai se on joutunut muuten
kehon sisään, käänny lääkärin puoleen.
8. VAROITUS – Sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä altista tätä laitetta kosteudelle tai sateelle.
9. Puhdista vain kuivalla liinalla.
10. Älä tuki tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaan.
11.
Älä asenna lähelle lämpölähteitä kuten pattereita, lämpörekistereitä, liesiä tai muita laitteita
(mukaan lukien vahvistimet), jotka tuottavat lämpöä.
12. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has
two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
13.
Suojaa virtajohtoa sen päällä kävelemiseltä tai sen puristumiselta, varsinkin pistokkeiden ja
pistorasioiden kohdalla ja niiden laitteesta ulostulon kohdassa.
14. Käytä vain valmistajan määrittämiä lisälaitteita/lisävarusteita.
105 – SUOMI
15.
Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun,
jalustan, kolmijalkaisen jalustan, kannattimen tai pöydän kanssa. Jos käytät
vaunua, varo ettei vaunun ja laitteen yhdistelmä kaadu sitä siirrettäessä.
16.
Käytä tätä tuotetta vain takapaneeliin merkitystä virtalähteestä. Jos ulkoista vir-
talähdettä käytettäessä se vaurioituu tai häviää, on tilalle hankittava täsmälleen
samanlainen. Käytettäessä tuotetta paristovirralla katso ohjeita käyttöoppaasta.
Kytke tämä laite irti virrasta ukonilman aikana tai kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
17. Kytke tämä laite irti virrasta ukonilman aikana tai kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
18.
Kytke tuote irti seinäpistorasiasta ja anna se pätevän huoltohenkilökunnan huollettavaksi seuraa-
vissa tilanteissa:
a. Kun virtajohto tai pistoke on vaurioitunut.
b. Jos tuotteeseen on läikkynyt nestettä tai pudonnut esineitä.
c. Jos tuote on altistettu vedelle tai sateelle.
d. Jos tuote ei toimi kunnolla käyttöohjeita noudattamalla.
e. Jos tuote on pudonnut tai vaurioitunut.
f. Jos tuotteen suorituksessa on merkittävä muutos.
19.
Kun tarvitaan vaihto-osia, varmista, että huoltoteknikko on käyttänyt valmistajan määrittämiä
vaihto-osia tai alkuperäisiä osia vastaavia tuotteita. Valtuuttamattomien vaihto-osien käyttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muita vaaroja.If the LCD becomes cracked and damaged,
do not touch the liquid.
20.
Jokaisen huoltokerran jälkeen pyydä huoltoteknikkoa suorittamaan turvallisuustarkistukset, jotta
varmistetaan tuotteen olevan hyvässä käyttökunnossa.
21. Jos LCD-näyttö on vahingoittunut, älä koske sen sisältämään nesteeseen.
22. Tämä tuote tulee pitää turvallisella etäisyydellä liekistä, kuten esim. palava kynttilä.
23.
Laitetta ei saa altistaa nesteiden tippumiselle tai roiskumiselle eikä sen päälle saa asettaa nesteitä
sisältäviä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
24. Suositeltava käyttölämpötila on 5 ºC – 40 ºC (41 ºF – 104 ºF).
25. VAROITUS – Verkkovirta ei ole katkaistu off-asennossa, mutta piirit ovat virrattomia.
26. Kanada noudattaa vaatimuksia RSS210, ICES-003.
27. Virtajohdon pistoke toimii virrankatkaisuvälineenä ja sen tulisi olla helposti käytettävissä.
Tämä tuote voidaan kierrättää. Tällä merkillä merkittyjä tuotteita EI saa heittää
pois tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteen käyttöiän lopussa se on vietävä
sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspistee-
seen. Pyydä lisätietoja palautuksesta ja keräyspisteistä paikallisilta viranomaisilta.
Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annettu direktiivi (WEEE) on toteu-
tettu vähentämään kaatopaikoille menevän romun määrää ja siten vähentämään
ympäristöä ja ihmisten terveyttä koskevaa vahinkoa. Toimi vastuuntuntoisesti
kierrättämällä käytetyt tuotteet. Jos tuote on yhä käyttökelpoinen, harkitse sen
lahjoittamista tai myymistä.
106 – SUOMI
Music System Two-ohjeet
Onnittelut Tivoli Audion Music System Two -laitteen hankinnan johdosta. Uskomme, että tämä on yksi
hienoimmista stereo-pöytäradioista nykymarkkinoilla. Bluetooth-langattoman teknologian lisäyksen
ansiosta voit virtauttaa musiikkia langattomasti Music System Two:hen.
Saadaksesi täyden hyödyn uuden radiosi ominaisuuksista lue ensin tämä käyttöopas alusta lop-
puun. Jos sinulla on kysymyksiä, älä epäröi ottaa yhteyttä jälleenmyyjääsi tai suoraan Tivoli Audio.
Säilytä laatikko ja alkuperäispakkaus siltä varalta, että radio on joskus lähetettävä muualle,
koska tehtaan takuu ei kata kuljetusvaurioita.
Kiitämme meidän kaikkien puolesta, että olet valinnut Tivoli Audio ja toivomme sinun nauttivan
uudesta Music System Two.
Tietoja Tivoli Audio
Tivoli Audio on perustanut Tom DeVesto tarkoituksella tuoda helppokäyttöisiä, tyylikkäitä, korkea-
luokkaisia audiotuotteita asiakkaille. Edellisen yhtiönsä, Cambridge SoundWorks*, toi- mitusjohtajana
ja tutkimus-ja kehitystoiminnan päällikkönä, Tom oli vastuussa monien parhaiden kotiviihde-ja multi-
mediatuotteiden kehityksestä markkinoilla. Hän toimi myös tuotekehittelyn ylimmän johdon asemissa
sekä Advent että Kloss Video
*Cambridge SoundWorks on rekisteröity tuotemerkki, jonka omistaa Creative Labs, Singapore.
Music System Two:n kanssa toimitetaan yksi seuraavista:
• 1 2.74 m (9') verkkojohto
• 1 kauko-ohjain (paristo asennettu)
• 1 FM-antenni
• 1AM-antenni
• 2 ”AA”-paristo
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Tivoli Audioon, jos yksi näistä osista puuttuu.
Aluksi
• Asenna kaksi "AA"-varaparistoa ennen virtajohdon liittämistä.
• Liitä virtajohto Music System Two:n takapaneelissa olevaan virtaliitäntään ja kytke sitten johto
pistorasiaan.
• Käynnistä Music System Two painamalla etupaneelin punaista virtapainiketta.
• Valitse haluamasi lähde painamalla etupaneelin lähdepainiketta (Source) tai aseta CD-levy CD-
aukkoon ja CD-toisto käynnistyy. Jos AM valitaan, liitä mukana toimitettu ulkoinen AM-antenni
ja säädä AM-asemien vastaanottoa varten.
• Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle etupaneelin kääntönupilla.
107 – SUOMI
Opas Toimintoihin (Etupaneeli)
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1. POWER (VIRTA): Käynnistä tai sammuta (valmiustila) Music System Two -laite painamalla vir-
tapainiketta (power).
2. ALARM 1/ALARM 2 (HERÄTYS 1/HERÄTYS 2): Paina lyhyesti ja pidä painettuna Alarm 1- tai 2
-painiketta. Kuulet piippauksen vahvistukseksi, että laite on herätyksen asetustilassa ja vastaava
vihreä merkkivalo syttyy. Käännä ja paina äänenvoimakkuusnuppia tunnin asettamiseksi (kuva
1). Aseta minuutit (kuva 2). Vahvista valinta painamalla nuppia ja siirry seuraavaan asetukseen.
Huomaa: tunnin asettaminen ei vaikuta minuuttien asetukseen ja päinvastoin. Aseta herätyksen
lähde (kuva 3 ja 4) ja herätyksen äänenvoimakkuus (kuva 5) samalla tavalla. Jos asetat herätyksen
lähteeksi "AUX", herätys kuuluu äänimerkillä. Bluetooth ei voi olla herätyksen lähde. Kun herätyk-
sen merkkivalo on pois päältä, aseta herätys painamalla herätyspainiketta (Alarm) kerran. Näytössä
näkyy aika, johon herätys on asetettu. Kun herätyksen merkkivalo on päällä, aseta herätys pois
päältä painamalla herätyspainiketta (Alarm) kerran. Jos herätys on asetettu ja virta katkeaa, herätys
kuuluu silti (radion sijaan kuuluu vain merkkiääni) määrättynä aikana, jos laitteen takaosan paris-
tolokerossa on tuoreet paristot. Kun herätys aktivoituu (herätyksen merkkivalo vilkkuu), voit joko
sammuttaa laitteen ja pitää herätyksen asetettuna seuraavaksi päiväksi, painaa torkkupainiketta
(Snooze) ja vaimentaa hälytyksen tilapäisesti 7 minuutiksi, tai voit painaa herätyspainiketta, peruut-
taa aktivoinnin sammuttamalla laitteen ja pitää hälytyksen seuraavalle päivälle.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3.
PRESETS (ESIASETUKSET) 1–6: Paina ja pidä painettuna kyseisen esiasetuksen tallentamiseksi
viritettyyn asemaan. Kuuluu piippaus, joka vahvistaa aseman oikean tallennuksen. Hae esiasetukseen
liittyvä asema painamalla sille määritettyä esiasetusta. Laitteessa on 6 FM- ja 6 AM-esiasetusta. Jos
esiasetuksen painiketta painetaan, mutta mitään asemaa ei ole asetettu, näytössä näkyy "Preset Empty"
(esiasetus tyhjä) 2 sekunnin ajan. Samaa asemaa ei voi tallentaa useammalle kuin 1 esiasetukselle.
4. SOURCE (LÄHDE): Käy lähteet läpi painamalla lyhyesti: FM, AM, Aux ja Bluetooth. Lähdettä ei
voi muuttaa, kun herätys soi.
108 – SUOMI
5.
SLEEP (NUKAHDA): Kun Music System Two -laite soi FM- tai AM-asemalla, Bluetooth tai
apulaite, voit käynnistää 20 minuutin nukahtamisajastimen painamalla lyhyesti painiketta Sleep.
Vastaava vihreä merkkivalo syttyy palamaan, kun nukahtamisajastin on aktiivinen ja näyttö ilmai-
see jäljellä olevan nukahtamisajan. Huomaa, että tekstiä ei näytetä nukahtamistilassa.
6.
TUNE +/–: Käytä virityspainikkeita (Tune +/-) automaattiseen pikahakuun seuraavaan havaittuun
asemaan. Katso kohdasta automaattihaku (Auto Scan) valikko (Menu), kuinka otat automaat-
tihaun pois käytöstä ja virität asemat manuaalisesti.
7. BLUETOOTH: Käynnistä Bluetooth -toimintatila painamalla. Katso lisätietoja kohdasta “Blue-
tooth-toiminnon käyttö”.
8.
CLOCK (KELLO): Aseta tunti ensin painamalla ja pitämällä painiketta painettuna. Piippaus
vahvistaa, että laite on kellonasetustilassa. Valitse tunti äänenvoimakkuusnupin avulla (kuva 6),
paina sitten nuppi sisään ja siirry minuutteihin (kuva 7). Tuntien asettaminen ei vaikuta minuuttien
asetukseen ja päinvastoin. Toista tämä toimenpide vuoden, kuukauden ja päivän asettamiseksi
(kuva 8, 9 ja 10). Kun asetukset on tehty, paina kellopainiketta lyhyesti ja hae päivämäärä ja aika,
kun RDS-teksti näytetään. Kun päivämäärä näkyy, vain kuukausi ja päivä näytetään (ei vuosi).
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9.
VOLUME/MENU/TREBLE (ÄÄNENVOIMAKKUUS/VALIKKO/DISKANTTI): Lisää äänenvoimak-
kuutta kääntämällä myötäpäivään tai pienennä äänenvoimakkuutta kääntämällä vastapäivään.
Äänenvoimakkuus ilmaistaan numeroilla 0 (ei ääntä) ja 30 (maksimivoimakkuus). Jos ääni säröy-
tyy, pienennä voimakkuustasoa heti. Kaikissa käyttötavoissa on painettava nuppia ja pidettävä
se alhaalla valikkoon pääsemiseksi.Vähennä diskanttia painamalla nuppia sisään ja kääntämällä
vastapäivään. Lisää diskanttia kääntämällä myötäpäivään. Vahvista asetus painamalla voimak-
kuusnuppia sisään tai asetus tallentuu automaattisesti ja näyttö palautuu edelliseen tilaan. Tätä
nuppia käytetään myös säätämään ja tekemään valintoja (painamalla nuppia sisään), kun asetetaan
kello ja herätykset. Äänenvoimakkuuden säätäminen torkun aikana peruuttaa torkkutilan (Snooze).
10. AUDIO (ÄÄNI): Paina lyhyesti ja käy läpi Stereon, SpacePhase™ Wide -tilan tai Monon ääni-
asetukset. SpacePhase™ Wide -tilan asetus on tarkoitettu luomaan laajennettu äänitila, kun taas
Mono-asetuksella vähennetään multipleksin kohinaa heikoilla FM-asemilla. Näin heikot asemat
ovat kuunneltavissa. Huolimatta aiemmasta ääniasetuksesta SpacePhase™ Wide -tila kytkeytyy
päälle automaattisesti joka kerta, kun Music System Two -laite käynnistetään.
EQ (TAAJUUSKORJAIN): Voit ottaa taajuuskorjaimen tilapäisesti pois käytöstä painamalla ja
pitämällä Audio-painiketta painettuna. Näytössä näkyy "EQ Off" (taajuuskorjain pois päältä) ja
kuuluu vahvistusääni. Taajuuskorjain kytkeytyy päälle automaattisesti, kun Music System Two
käynnistetään seuraavan kerran. Jos haluat pitää taajuuskorjaimen pois päältä, paina ja pidä
Audio-painiketta painettuna, ja näytössä näkyy "EQ Always Off" (Taajuuskorjain aina pois päältä)
ja kuuluu vahvistusääni. Taajuuskorjain pysyy pois päältä kunnes "EQ On" (taajuuskorjain päällä)
on valittu. Taajuuskorjain eroaa äänestä siinä mielessä, että se tehostaa alhaisempia taajuuksia
ensisijaisesti hiljaisemmilla äänenvoimakkuustasoilla. Ehdotamme, että takabasson taso asetetaan
keskimmäiseen asentoon. Jos basso joskus kuuluu säröytyneeltä, alenna heti basson tasoa ja/
tai äänenvoimakkuutta. Lisätietoja on osassa "Music System Two -laitteen käytön optimointi".
109 – SUOMI
11.
SNOOZE/MUTE (TORKKU/VAIMENNA): Kun herätys aktivoituu, paina tätä painiketta hälytyksen
vaimentamiseksi 7 minuutiksi. Näyttö ilmaisee jäljellä olevan torkkuajan. Äänenvoimakkuustason
säätäminen peruuttaa torkkutilan (Snooze). Paina tätä painiketta normaalissa käyttötilassa äänen
vaimentamiseksi. Näytössä näkyy "Muted" (mykistä). Paina uudelleen äänen palauttamiseksi tai
säädä äänenvoimakkuustasoa.
12.
HEADPHONE OUT (KUULOKELIITÄNTÄ): Tähän liitäntään voit kytkeä 3.5 mm liittimellä
varustetut stereokuulokkeet. Kaiuttimen ääni mykistyy, kun kuulokkeet kytketään. Säädä kuu-
lokkeiden äänenvoimakkuutta käytämällä voimakkuussäädintä. Vältä kuuntelemasta liian suurella
voimakkuudella, jotta et vaurioittaisi kuuloasi. Älä käytä kuulokkeita ajaessasi autolla.
13.
IR SENSOR (IR-ANTURI): Vastaanottaa toimitetun kauko-ohjaimen lähettämät signaalit. Älä
peitä tätä anturia.
Guide To Features (Rear Panel)
9 82136547
1.
FM ANTENNA SWITCH (FM-ANTENNA-KYTKIN): Sisäisen ja ulkoisen FM-antennin välinen
kytkin. Jos käytetään ulkoista antennia, kytkimen tulee olla ulkoisen asennossa (External). Tällä
kytkimellä ei ole vaikutusta AM-vastaanottoon.
2.
EXTERNAL FM ANTENNA INPUT (ULKOISEN FM-ANTENNIN LIITÄNTÄ): Useimmissa
tapauksissa FM-vastaanottoa voidaan parantaa työntämällä mukana toimitettu ulkoinen FM-
antenni "F"-liittimeen ja asettamalla antennin kytkin kohtaan External (ulkoinen). Kun irrotat
FM-antennin, älä koskaan vedä sitä valkoisesta johdosta, jotta et vahingoita antennia. Tartu aina
tukevasti antennin mustasta liittimestä ja vedä antenni suoraan ulos. Katso lisätietoja kohdasta
"Vastaanotto".
3.
EXTERNAL AM ANTENNA INPUT (ULKOISEN AM-ANTENNIN LIITÄNTÄ): Liitä mukana toim-
itetun ulkoisen AM-antennin 3,5 mm:n stereourosminiliitin. Kokoa integroitu alusta (kuva 13) ja
säädä kunkin aseman parasta vastaanottoa varten. AM-vastaanottoa ei ole, ellei AM-antennia
ole liitetty. Katso lisätietoja kohdasta "Vastaanotto".
Fig 13
110 – SUOMI
4.
AUX IN (LISÄLIITÄNTÄ): Kuunnellaksesi muita laitteita kuten TV tai MP3-soitin, liitä kyseisen lait-
teen audio-lähtö tähän stereon liitäntään ja aseta lähdepainike asentoon AUX. Auxiliary-asentoon
vaihtaminen ei käynnistä liitettyä laitetta. Tähän stereoliitäntään sopii 3,5 mm:n stereominiurosliitin.
Huomaa, että lisälaitteen äänenvoimakkuutta on ehkä säädettävä eri tasolle kuin radiota kuunneltaessa.
5. MIX IN (MIKSERITULO): Liitä tietokoneen (tai muun laitteen) audio-lähtö tähän liitäntään, jotta
kuulet sen äänen miksattuna virittimen, tai lisälaitteen kanssa, jos sellainen on liitetty. Äänen-
voimakkuuden tasoa tässä liitännässä on säädettävä lähteessä. Tähän liitäntään sopii 3,5 mm:n
stereominiurosliitin.
6.
REC OUT (ÄÄNITYSLÄHTÖ): Voit äänittää Music System TWO -laitteesta liittämällä kasettisoit-
timen audio-liitännän (tai muun tallentimen) tähän kiinteän tason stereolähtöön. Pääkaiuttimet
eivät mykisty tätä lähtöä käytettäessä. Tähän liitäntään sopii 3,5 mm:n stereominiurosliitin.
7.
BASS LEVEL (BASSOTASO): Lisää bassoäänenvoimakkuutta kääntämällä tätä säätönuppia
oikealle tai pienennä bassoäänenvoimakkuutta kääntämällä nuppia vasemmalle. Subwooferi
on tarkoitettu lisäämään taitavasti basson matalampia taajuuksia, eikä valtaamaan ääntä. Tivoli
Audio suosittelee tämän nupin asettamista keskimmäiseen vasteasentoon. Jos basso joskus
kuuluu säröytyneeltä, alenna heti basson tasoa ja/tai etupaneelin äänenvoimakkuutta.
8.
POWER INPUT (VIRTALIITÄNTÄ): Liitä toimitettu virtajohto tähän liitäntään ja kytke johto seinäpistora-
siaan, jota ei ohjata kytkimellä. Jos virtajohto irrotetaan laitteesta tai kytketään irti seinäpistorasiasta,
odota 60 sekuntia ennen kuin kytket johdon takaisin Music System Two -laitteeseen.
9.
BATTERY COMPARTMENT (PARISTOLOKERO): Asenna mukana toimitetut "AA"-paristot,
jotta kellon ja herätyksen asetukset säilyvät virtakatkoksen aikana. Tarkista paristot vuosittain.
Näytössä näkyy viesti "No Batteries" (ei paristoja), jos laitteeseen ei ole asennettu paristoja tai
paristojen varaus on vähissä tai lopussa. Hävitä kuluneet paristot maasi ja alueesi määräysten
mukaisesti. Kun laitetta käytetään paristovirralla, Music System Two:n näyttö ja merkkivalot eivät
valaistu, jotta säästetään virtaa, mutta jos herätys on asetettu, se kuuluu määrättynä aikana.
Tässä tapauksessa kuuluu äänimerkki radion sijaan, paristovirran säästämiseksi.
Kauko-ohjain (Irrota kirkas liuska pariston päältä ennen käyttöä)
Kauko-ohjaimella tehdään seuraavat toiminnot useimpien
etupaneelin säätimien käytön lisäksi:
1.
SELECT MENU: Paina ja pidä painettuna päästäksesi
päävalikkoon ja paina lyhyesti valitaksesi jonkin kohdan
valikossa. Käytä pq-valitsinta liikkuaksesi valikon kohteissa.
Lisätietoja saat osasta "Menu" (valikko).
2.
DISPLAY: Paina toistuvasti ja selaa tietoja valitsemasi
lähteen mukaan.
Äänenvoimakkuuden valinnat tehdään kauko-ohjaimella
ylä- ja alanuolien (pq) avulla, kun taas FM/AM-viritykseen
käytetään vasenta ja oikeaa nuolta ( ).
Kun kauko-ohjainta käytetään lähietäisyydellä, näyttö saat-
taa värähdellä. Tämä on normaalia ja merkki kauko-ohjaimen
kyvystä toimia pitkillä etäisyyksillä.
Kun kauko-ohjaimen paristo on aika vaihtaa, käytä 3 V
litiumparistoja nro CR2025, ja asenna ne positiivinen puoli
kauko-ohjaimen pohjan suuntaan.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
111 SUOMI
VALIKKO
Paina ja pidä alhaalla äänen voimakkuuden säätönuppia Music System Two (musiikkijärjestelmässä)
kaksi tai paina ja pidä alhaalla kaukosäätimen valikkopainiketta päästäksesi päävalikkoon. Kierrä nuppia
ja paina sitä vaihtaaksesi kohtaa valikossa tai käytä kaukosäätimen valitsimia pq ja valintapainiketta.
1. AUTO SCAN (AUTOMAATTIHAKU) (EI AUX- TAI BLUETOOTH-VALIKOISSA): Paina Select
(valitse) -painiketta ja käytä nuolia pq ja Select-painiketta ottamaan automaattihaku (Auto
Scan) käyttöön ja pois käytöstä. Kun automaattihaku on käytössä, se virittää automaattisesti
seuraavalle vastaanotetulle asemalle joka kerta kun painikkeita pq painetaan. Kun se on pois
käytöstä, taajuuksille voi navigoida manuaalisesti käyttämällä painikkeita pq.
2. RDS TEXT (EI AM, AUX- TAI BLUETOOTH-VALIKOISSA): Paina Select (valitse) -painiketta ja
valitse ylä-/alanuoli- ja valintapainikkeilla FM RDS:n vierivän tekstin asetukseksi päällä (On), pois
päältä (Off) tai staattinen (Static) (teksti näkyy mutta sitä ei voi vierittää). Kaikilla FM-asemilla ei
käytetä RDS-tekstiä. Lue lisää RDS:stä kohdasta "Vastaanotto/RDS".
3. AUTO UPDATE (EI AM, AUX TAI BLUETOOTH-VALIKOISSA): Paina Select (valitse) -painik-
etta ja valitse On (päällä) tai Off (pois päältä) nuolipainikkeilla pq ja Select-painikkeella. Jotta
automaattinen päivitys toimii, käytössä on oltava jatkuva FM RDS -vastaanotto aika/päivämäärä-
signaalilla. Kellon päivitys voi kestää jopa minuutin tai kauemmin. Tivoli Audio ei ole vastuussa
automaattisen päivityssignaalin antamista epätarkoista aika/päivämäärätiedoista. Päivitä kello
manuaalisesti valitsemalla “Off” ja säädä aika ja päivämäärä käyttämällä “Clock”-valitsinta.
4.
BACKLIGHT (TAUSTAVALO): Käännä äänenvoimakkuuden nuppia tai käytä kaukosäätimen nuo-
lipainikkeita säätämään palkkeja ja ohjaamaan taustavaloa, paina sitten nuppi sisään asetuksen
vahvistamiseksi tai paina kaukosäätimen Select (valitse) -painiketta.
5. FM TUNING STEP (EI AM, AUX- TAI BLUETOOTH-VALIKOISSA): Valitse 100 tai 50 kHz FM
viritysaskeleeksi.
6.
FACTORY RESET: Paina Select (valitse) ja käytä nuolia pq sekä valintanäppäimiä vahvistamaan
(Yes) tai hylkäämään (No) tehdasasetukset. Tehdasnollaus palauttaa tehdasasetukset oletuksena
ja peruu kaikki yksilölliset asetukset, kuten esiasetukset.
Bluetooth-Toiminnonyt
Varmista ennen laiteparin muodostamista, että laite tukee Bluetooth 2.1+EDR A2DP -toimintoa ja
laitetta ei ole yhdistetty muuhun Bluetooth-tuotteeseen. Laitteet voivat muodostaa pariyhteyden eri
tavalla. Seuraavassa on yleiset ohjeet.
1.
Paina Music System Two´s etupaneelin Bluetooth painiketta, tai muuta ohjelmalähteeksi
Bluetooth. Tämä käynnistää Bluetooth-toiminnon. Käännä äänenvoimakkuus aluksi noin 1/4.
Lisää myös lähdelaitteen äänenvoimakkuutta (laite, josta ääni virtautetaan).
2. Käynnistä Bluetooth-langaton teknologia sitä käyttävässä laitteessa.
3. Valitse ”Tivoli Bluetooth (Not Paired)” (ei pariyhteyttä), kun se ilmestyy laitteen näyttöön haun
aloittamiseksi. Jotkin laitteet pyytävät antamaan PIN-tunnuksen. Jos näin tapahtuu, anna "0000".
“Tivoli Bluetooth”-tila muuttuu tilasta “Not Paired” (ei pariyhteyttä) tilaan “Connected” (yhdistetty).
4. Kuulet soittoäänen Music System Two:stä, jolla vahvistetaan yhteys ja voit alkaa toistaa musiik-
kitiedostoja langattomasti. Säädä laitteesi äänenvoimakkuutta. Laitteen pariyhteyttä ei tarvitse
muodostaa uudelleen. Laitteestasi riippuen voit joutua yrittämään pariyhteyden luomista
ja/tai yhdistämistä useaan kertaan Music System Two-laitteeseen, mutta anna laitteellesi
riittävästi aikaa pariyhteyden tai yhteyden muodostamiseen ennen prosessin toistamista.
112 – SUOMI
Pariyhteyden Muodostaminen Bluetooth -Langatonta Teknologiaa
Käyttävillä iPhone/iPod Touch/iPad-Laitteilla
1.
Paina Music System Two´s etupaneelin Bluetooth painiketta, tai muuta ohjelmalähteeksi
Bluetooth. Tämä käynnistää Bluetooth-toiminnon. Käännä äänenvoimakkuus aluksi noin 1/4.
Lisää myös lähdelaitteen äänenvoimakkuutta (laite, josta ääni virtautetaan).
2. Valitse "Settings" (asetukset) (laitteesi ohjelmistoversion mukaan).
3. Valitse "General" (yleiset).
4. Valitse ”Bluetooth”.
5. Kytke Bluetooth ”On” (päälle) haun aloittamiseksi.
6. Valitse ”Tivoli Bluetooth (Not Paired)” (ei pariyhteyttä), kun viesti tulee näyttöön. Jos sinua pyy-
detään antamaan PIN-tunnus, anna "0000". “Tivoli Bluetooth”-tila muuttuu tilasta “Not Paired”
(ei pariyhteyttä) tilaan “Connected” (yhdistetty).
7.
Kuulet soittoäänen Music System Two: stä, jolla vahvistetaan yhteys ja voit alkaa toistaa musiikki-
tiedostoja langattomasti. Säädä laitteesi äänenvoimakkuutta. iPhonen/iPodin/iPadin pariyhteyttä
ei tarvitse muodostaa uudelleen.
Musiikkitiedostojen äänenvoimakkuustaso vaihtelee. Jos haluat käyttää korkeampaa tasoa, tarkista
asetukset laitteista iPhone/iPod touch/iPad: Aseta EQ Off (pois päältä), SoundCheck Off (äänentar-
kistus pois) ja Volume limit Off (äänenvoimakkuus pois).
Jos laiteparin muodostamisessa on ongelmia, paina iPhone/iPod touch/iPad-laitteen näytössä olevaa
pientä nuolta "Tivoli Bluetooth" oikealla puolella ja valitse "Forget this Device" (unohda tämä laite), ja
toista laiteparin muodostaminen. Laitteestasi riippuen voit joutua yrittämään pariyhteyden luo-
mista ja/tai yhdistämistä useaan kertaan Music System Two-laitteeseen, mutta anna laitteellesi
riittävästi aikaa pariyhteyden tai yhteyden muodostamiseen ennen prosessin toistamista.
Musiikkia virtautettaessa voit painaa seuraavan raidan painikkeen oikealla puolella olevaa sinistä
nuolta >>/ iPhone/iPod touch/iPad-laitteiden näytössä vaihtaaksesi laitteiden iPhone/iPod/iPad ja
Bluetooth välillä.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS:
• Music System Two muistaa laiteparitiedot 8 laitteelle. Lisälaitepareja voidaan muodostaa,
mutta vähiten viimeksi käytetty laite korvataan uudella paritetulla laitteella.
• Jos audio menetetään tai se pysähtyy toiston aikana, siirrä laite lähemmäksi Music System
Two:tä tai tarkista, ettei toinen langaton laite häiritse signaalia.
• Kun vaihdat Bluetooth-toiminnosta AM- tai FM-radioon, sinun on ehkä säädettävä
(alennettava) radion äänenvoimakkuustasoa.
Music System Two:N Käytön Optimointi
1. Käsittele Music System Two -laitetta kuten kotistereojärjestelmää. Vaikka Music System Two
-laitteeseen voidaan liittää pöytätietokone tai kannettava, sitä ei ole tarkoitettu lähietäisyydeltä
kuunteluun, kuten tietokoneen kaiuttimet. Samoin kuin stereojärjestelmän kuuntelussa, parhaat
tulokset saadaan kuuntelemalla etäältä.
2.
SpacePhase™ Wide -toiminto ja taajuuskorjauksen asetukset sallivat Music System Two -laitteen
äänen räätälöinnin käyttämäsi ohjelmamateriaalin, huoneen koon ja voimakkuustason mukaisesti.
Olemme käyttäneet eri asetuksia ja äänenvoimakkuuksia suurella määrällä materiaalia ja luke-
mattomien tuntien aikana kriitillisessä kuuntelussa. Yleisesti suosittelemme diskantin säätimen
113 – SUOMI
pitoa asennossa "0". Optimaalisen toiston saamiseksi suurilla voimakkuuksilla suosittelemme
taajuuskorjauksen asetusta Off (pois päältä) ja ääniasetusta Stereo- tai Mono-tilassa (ei Space-
Phase™ Wide-tilassa).
3. Jos käytössä syntyy ongelma, poista paristot ja irrota virtajohto 60 sekunniksi, asenna paristot
sitten uudelleen ja kytke virtajohto takaisin kiinni. Tämän tulisi palauttaa normaali toiminto.
Vastaanotto/RDS
Sisäinen FM-antenni (rakennettu virtajohtoon) tarjoaa hyvän FM-vastaanoton. Mukana toimitettu
ulkoinen FM-antenni tuottaa tavallisesti parannetun vastaanoton. Pidennä antenni täysin äläkä niputa
sitä virtajohdon tai muiden johtojen kanssa. Antennin sijoittaminen lähelle ikkunaa tai ulkoseinää
tuottaa paremman vastaanoton kuin sisemmällä huoneessa. Ulkoantenni antaa parhaan mahdollisen
vastaanoton. Toinen vaihtoehto on käyttää valinnaista FM-dipoliantennia (tähän tarvitaan sovitin).
Paikallista vastaanottoa voi parantaa myös kaapelitelevision 75 ohmin koaksiaalikaapelin liittäminen
ulkoiseen FM-liitäntään, vaikka tähän on tavallisesti pyydettävä kaapeliyhtiön palvelujen aktivointia.
Muista asettaa takapaneelin kytkin asentoon "External" (ulkoinen), kun käytät ulkoista FM-antennia.
Muussa tapauksessa sen tulee olla asennossa "Internal" (sisäinen). Tällä kytkimellä ei ole vaikutusta
AM-vastaanottoon. Jos vastaanotettu FM-asema kohisee kovasti, Audio-painikkeen asettaminen
kohtaan "Mono" voi auttaa poistamaan multipleksimelun. Reititä virtajohto pois antenneista parhaan
vastaanoton saamiseksi.
Radio Data Systems (RDS) Yhdysvalloissa ja Euroopassa lähettää tekstitietoja äänilähetysten kanssa.
Ohjelman palvelutiedot näkyvät oikeassa yläkulmassa, kun ne ovat saatavilla. Kaikki FM-asemat eivät
käytä RDS:ää, joten joillakin asemilla ei saata olla tekstitietoja. Asemilla, jotka käyttävät RDS:ää,
teksti ei saata näkyä tai se voi näkyä sekaisin, jos signaali on liian heikko. RDS-vastaanottoa voidaan
ehkä parantaa vaihtamalla FM-antennin paikkaa. Kukin FM-asema määrittää RDS-sisällön, joten
jos tiedot näkyvät väärin, tämä ei johdu laiteviasta. Näytettäviin merkkeihin liittyy myös rajoituksia.
Tämän vuoksi ei ole epätavallista nähdä eri merkki tai tyhjä tila paikassa, jossa oikeaa merkkiä ei voitu
näyttää. Huomaa, että RDS-teksti ei näy nukahtamistilassa (Sleep). RDS:ää ei käytetä AM-kaistalla.
AM-vastaanottoa varten taita mukana toimitetun AM-antennin integroitu jalusta silmukan alle, (katso
kuva 13, sivu 9), napsauta se asentoon ja yhdistä stereourosminiliitin naarasminiliittimeen "AM
Antenna" takapaneelissa. Säädä kullekin AM-asemalle paras vastaanotto.
Betonista, teräksestä ja alumiinista rakennetut rakennukset saattavat häiritä vastaanottoa. Kodin-
koneet, sähköpeitteet, tietokoneet, CD-soit- timet ja muut elektroniset laitteet voivat myös haitallisesti
vaikuttaa vastaanottoon tai tuottaa häiriötä. Jos koet tällaisia häiriöitä, siirrä Music System Two
kauemmaksi häiritsevästä laitteesta tai kytke se pistorasiaan, johon ei ole kytketty muita laitteita.
Metallipinnat voivat myös estää AM-vastaanottoa.
Sijoitus
Sijoita Music System Two yhtenäiselle, tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka kestää sen painon. Sijoit-
taminen kirjahyllyyn, kaappiin tai lähelle seiniä tai nurkkia voi lisätä bassoa ja tuottaa epätavallisen
äänen. Älä peitä takapaneelissa olevia tuuletusaukkoja, koska ne on tarkoitettu sekä äänille että
sisäisen lämmön poisjohtamiseksi.
Music System Two on suojattu ja voidaan asettaa lähelle televisiota tai tietokoneen monitoria tai
niiden alapuolelle.
114 – SUOMI
Puhdistus
Oman turvallisuutesi vuoksi varmista, että Music System Two on irrotettu virtalähteestä puhdis-
tamisen aikana. Älä koskaan käytä kovia puhdistusaineita tai liuotteita radion puhdistamiseen.
Sormenjäljet voidaan puhdistaa kotelosta mukana toimitetulla liinalla. Etupaneeli voidaan puhdistaa
tarvittaessa vain hieman kostealla liinalla.
Tärkeä huomautus puisesta kotelosta: Värin ja kuitukuvion vaihtelu ovat aidon puun merkkejä
ja lisäävät kotelon luonnollista kauneutta. Kunkin kotelon vaneri on ainutlaatuinen. Tämän
vuoksi kotelon viimeistely ei saata olla samanlainen muiden Tivoli Audion tuotteiden kanssa.
Vanerin mukaan voit ehkä myös huomata puun tummenevan aikaa myöten auringon valolle
altistumisesta. Tämä on normaalia.
Rajoitettu takuu
Tivoli Audio valmistaa tuotteensa täyttämään korkeat laatuvaatimukset ja luotamme siihen, että
tuotteemme toimivat hyvin. Tämän mukaisesti myönnämme alkuperäiselle ostajalle tämän tuotteen
materiaaleja ja valmistusta koskevan rajoitetun takuun. Tämä takuu ei ole siirrettävissä.
Euroopan unionin maissa ja Norjassa ostetuilla tuotteilla on kahden vuoden vähimmäistakuuaika.
Maissa, joissa säädökset määrittävät vähimmäistakuuehdot, takuuaika on säädöksien vaatima aika.
Kaikissa muissa paikoissa takuuaika on yksi vuosi.
Rajoitettu takuu kattaa tuotteen toimivuuden sen normaalissa sille tarkoitetussa käytössä kuten
määritellään tässä omistajan oppaassa. Se ei kata vikaa tai vauriota, joka johtuu väärästä tai kohtuut-
tomasta käytöstä tai asennuksesta, alkaliparistojen lataamisesta laturilla, viallisesta lisälaitteistosta,
muunnoksista, luvattomista korjauksista, kuljetusvaurioista tai menetyksestä, väärinkäytöstä,
onnet- tomuuksista, väärällä jännitteellä/virralla käytöstä, virtapiikeistä, salamoinnista tai muista
luonnonmullistuksista, liiallisesta kosteudesta, normaalista kulumisesta, kaupallisesta käytöstä tai
luvattomilta jälleenmyyjiltä ostoista. Takuupalvelun saamiseksi voidaan vaatia ostotosite todisteena,
että yksikkö on ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Ota yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään tai paikalliseen jakelijaan takuupalvelun tai korjauksen
suhteen.
Älä avaa tätä tuotetta tai pura sitä, koska tämä voi mitätöidä rajoitetun takuun. Laitteen sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Tivoli Audio ei maksa kuluja, jotka aiheutuivat vastaanotto-ongelmien
korjauksesta, ulkoisen staattisuuden/häiriön poistosta, ajan menetyksestä, hankaluuksista, tuotteen
käytön menetyksestä tai tämän tuotteen väärästä käytöstä.
Siinä tapauksessa, että tuote palautetaan takuuajan aikana ja on oikeutettu saamaan huoltoa tämän
rajoitetun takuun puitteissa, korjaamme tai vaihdamme vialliset osat kohtuullisen ajan kuluessa ja
ilmaiseksi.
TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU ANTAA KÄYTTÄJÄLLE TIETTYJÄ LAILLISIA OIKEUKSIA MÄÄRÄT-
TYJEN OLOSUHTEIDEN ALAISENA. SINULLA VOI OLLA MYÖS MUITA LAILLISIA OIKEUKSIA,
JOTKA SOVELTUVAT HANKKIMAASI TUOTTEESEEN. NÄMÄ LAILLISET OIKEUDET VAIHTELEVAT
ERI MAIDEN MUKAAN. JOISSAKIN PAIKOISSA EI SALLITA TIETTYJEN KONKLUDENTTISTEN
OIKEUKSIEN TAI NIIDEN VAIKUTUSTEN POISSULKEMISTA, RAJOITUSTA TAI MUUNTAMISTA.
NÄISSÄ TAPAUKSISSA TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU ON VOIMASSA VAIN SOVELLETTAVAN LAIN
SALLIMASSA LAAJUUDESSA.
115 – SUOMI
Oman maasi lait voivat antaa sinulle laillisia vaateita tämän tuotteen myyjää tai valmistajaa vastaan.
Tämä rajoitettu takuu ei vaikuta kyseisiin oikeuksiin.
rajoitetun takuun säännökset annetaan kaikkien muiden takuiden tai ehtojen sijasta, laissa määrättyjä
lukuunottamatta. Tämä rajoitettu takuu ei vaikuta lain sinulle antamiin laillisiin oikeuksiin eikä kiellä
sinulla mahdollisesti olevaa lain alaista korvausvaatimusta.
Maissa, joissa vastuun rajoitukset ovat laissa kiellettyjä, Tivoli Audio ei ole vastuussa muusta kuin
henkilövammojen suorista vahingoista ja/tai henkilökohtaisen tai kiinteistön suorista vahingoista,
jotka johtuvat Tivoli Audion laiminlyönnistä.
Missä tämä ei ole laissa kielletty, Tivoli Audio ei ole vastuussa erityisistä, satunnaisista, seuraamuk-
sellisista tai epäsuorista vahingoista. Joissakin paikoissa ei sallita rajoituksia mitä tulee lievennysten,
erityisten, satunnaisten, seuraamuksellisten tai epäsuorien vahinkojen poissulkemiseen tai rajoituk-
seen, tai vastuun rajoitusta tiettyihin määriin, joten yllä olevat rajoitukset tai poissulkemiset eivät
saata koske sinua.
Tämä rajoitettu takuu on mitätön, jos sarjanumerolipuke on poistettu tai turmeltu.
Jos ostit laajennetun huoltosopimuksen jälleenmyyjältäsi ja huolto on tarpeen tämän rajoitetun takuu-
ajan mentyä umpeen, ota yhteyttä laajennetun huoltosopimuksen tarjoajaan huollon saamiseksi.
Voit kätevästi rekisteröidä tuotteesi takuuhuoltoa varten verkossa osoitteessa www.tivoliaudio.com.
Sinulla ei ole mitään laillista velvollisuutta antaa henkilökohtaisia tietoja. Sellaisten tietojen avulla
voimme kuitenkin ylläpitää tietoja hankkimistasi Tivoli Audion tuotteista ja ymmärtää paremmin tuot-
teidemme ostajia. Tivoli Audio käyttää kerättyjä tietoja markkinointitarkoituksiin ja missä sallittu, ottaa
yhteyttä sinuun hankkimiesi tuotteiden suhteen tai muiden Tivoli Audion tai muiden yritysten sinua
mahdollisesti kiinnostavien tuotteiden suhteen. Antamasi tiedot voidaan käsitellä toisessa maassa.
Tekniset tiedot
Malli: Tivoli Audio Music System Two
Tyyppi: Digitaalinen FM/AM HiFi -järjestelmä ja langaton Bluetooth-teknologia
Ohjain: 2 x 7.62 cm (2 x 3") koko alueen ohjain, videosuojattu
1 x 13.34 cm (1 x 5.25") alaspäin syöttävä woofer-bassokaiutin, video suojattu
Mitat: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125" W x 5.25" H x 9.5" D)
Paino: 5.5 kg (12.18 lb.)
Kaikki tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Tivoli Audio pidättää itsellään oikeuden tehdä
muutoksia tuotteeseen ilman erillistä ilmoitusta. Tivoli Audio, Tivoli Audio logo, Music System ovat Tivoli Audio,
LLC:n tavaramerkkejä. Bluetooth®-sanamerkki ja logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä tava-
ramerkkejä ja Tivoli Audion sellaisten merkkien käyttö on lisenssin alaista. Muut tavaramerkit ja tavaranimet ovat
vastaavien omistajiensa omia. iPhone, iPod touch ja iPad ovat Apple Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
116 – SVENSKA
Viktiga säkerhetsföreskrifter
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla bruksanvisningar.
5. FÖRSIKTIG – Fara för explosition om batteriet inte är korrekt placerat. Ersätt endast batterierna
med samma eller likvärdig typ.
6. VARNING: Batterierna får inte utsättas för stark värme, till exempel solsken, eld och liknande.
7.
VARNING: BATTERIERNA FÅR EJ FÖRTÄRAS, FARA FÖR KEMISKA BRÄNNSKADOR. Fjärrkon-
trollen som medföljer produkten innehåller ett knappbatteri. Om knappbatteriet sväljs kan det
orsaka svåra interna skador på bara ett par timmar och kan leda till att personen avlider. Förvara
nya och använda batterier oåtkomliga för barn. Om batteriluckan inte går att stänga ordentligt
ska produkten tas ur bruk och placeras oåtkomligt för barn. Om du misstänker att ett batteri har
svalts eller placerats inuti någon del av kroppen, ska du söka läkarhjälp omedelbart.
8. VARNING! För att undvika risk för brand eller elektrisk stöt, bör denna anordning inte expone-
ras för regn eller fukt.
9. Rengör endast med en torr duk.
10. Blockera inte ventilationsöppningar. Installera i enlighet med tillverkarens anvisningar.
11. Installera inte nära värmekällor som exempelvis värmeledningselement, värmeaggregat, spisar
eller andra apparater (inklusive förstärkare) som genererar värme.
12.
Modifiera aldrig polariserade och jordade stickkontakter så att deras säkerhetsfunktioner påver-
kas. En polariserad stickkontakt har två blad, där det ena är bredare än det andra. En jordad
stickkontakt har två blad och ett tredje jordat stift. Det breda bladet, eller tredje stiftet, är för din
säkerhet. Om stickkontakten som medföljer inte passar i uttaget ska du konsultera en elektriker
för att byta ut uttaget.
13. Skydda nätsladden så du inte trampar på eller klämmer ihop den, speciellt vid stickkontaktens
och eluttagets anslutningspunkt.
117 – SVENSKA
14. Använd endast tillbehör/tillvalsutrustning som specificeras av tillverkaren.
15. Använd endast med vagn, stativ, trefotsstativ, fäste eller bord som specifice-
rats av tillverkaren eller som säljs med anordningen. När du använder vagn ska
du vara försiktig när du flyttar kombinationen vagn/anordning för att undvika
personskada om enheterna välter.
16.
Använd denna produkt endast med en sådan strömkälla som anges på bakpanelen. För produkter
som använder en extern strömförsörjningsdel ska du ersätta den med en exakt liknande enhet om
den förloras eller skadas. För produkter som är batteridrivna hänvisas du till användarhandboken.
17. Koppla från denna apparat under åskväder eller om den inte ska användas under en längre tid.
18. Koppla denna produkt från vägguttaget och hänvisa underhållet till kvalificerad servicepersonal
under följande förhållanden:
a. När nätsladden eller stickkontakten är skadad.
b. Om vätska har spillts på eller föremål fallit in i produkten.
c. Om produkten har exponerats för vatten eller regn.
d. Om produkten inte fungerar normalt även om du följer bruksanvisningen.
e. Om produkten har tappats i marken eller skadats på något sätt.
f. När produkten uppvisar klara tecken på ändrad funktionalitet.
19. När reservdelar krävs ska du säkerställa att serviceteknikern har använt sådana reservdelar som
specificerats av tillverkaren eller som har samma egenskaper som originaldelarna. Oauktorise-
rade utbytesdelar kan resultera i brand, elektriska stöt eller andra risker.
20. Efter fullgjord service ska du be serviceteknikern utföra säkerhetskontroller för att bekräfta att
produkten är i fullgott driftsskick.
21. Om LCD displayen skadas: undvik att vidröra vätskan innanför displayglaset.
22. Håll produkten på ett säkert avstånd från öppen eld, t.ex. ett tänt ljus.
23. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
24. Det rekommenderade driftstemperaturområdet är 5 ºC till 40 ºC (41 ºF -104 ºF).
25. VARNING - Elnätet är inte frånkopplat i läge av, men kretsarna är frånkopplade.
26. Kanada uppfyller kraven RSS210, ICES-003.
27. Stickkontakten utgör frånkopplingsanordningen och bör hållas nära till hands.
Denna produkt kan återvinnas. Produkter med denna symbol får INTE slängas
med normalt hus- hållsavfall. I slutet på produktens livslängd ska du ta den
till ett insamlingsställe designerat för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om retur och
insamlingsställen.
Det europeiska WEEE-direktivet för insamling av uttjänta elektronikprodukter
implementerades för att drastiskt minska mängden avfall som går till avfalls-
upplag, i syfte att minska miljöeffekten på planeten och mänsklig hälsa. Agera
ansvarsfullt genom att återvinna förbrukade produkter. Om denna produkt ännu
är användbar, överväg att ge bort eller sälja den.
118 – SVENSKA
Instruktioner för Music System Two
Grattis till ditt köp av Tivoli Audio Music System Two. Stereoljudet i denna bordsradio med är det
bästa på marknaden idag. Med hjälp av Bluetooth-teknik kan du trådlöst strömma din musik till
Music System Two.
Ägna en stund åt att läsa igenom bruksanvisningen så att du kan dra full nytta av Music System
Two's samtliga funktioner. Om du har några frågor, kontakta din återförsäljare eller vänd dig direkt
till Tivoli Audio.
Spara förpackningen med allt packmaterial så att du har allt kvar om du någonsin skulle behöva
skicka radion tillbaka, eftersom transportskada inte omfattas av garantin.
Vi tackar dig för att du valde Tivoli Audio och hoppas att du trivs med din nya Music System Two!
Om Tivoli Audio
Tivoli Audio grundades av Tom DeVesto i syfte att erbjuda lättanvända, elegant utformade, högkvali-
tativa ljudprodukter. Som VD och chef för forskning och utveckling på sitt tidigare företag, Cambridge
SoundWorks*, var Toms ansvarsområde utvecklingen av många av de bästa hemunderhållnings-och
multimedieprodukter på marknaden. Han har också varit en del av företagsledningen, med fokus på
produktutveckling, både hos Advent och Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks är ett registrerat varumärke som tillhör Creative Labs, Singapore.
Till Model 10 medföljer följande tillbehör:
• 1 st 2,74m nätkabel
• 1 st Fjärrkontroll (batteri installerat)
• 1 FM-antenn
• 1 AM-antenn
• 2 AA-batteri
Kontakta din lokala återförsäljare om något av dessa saknas.
Komma Igång
• Sätt i de två AA-reservbatterierna innan du sätter i nätsladden.
• Anslut nätsladden på baksidan av Music System Two och koppla sedan in sladden i ett uttag.
• Tryck på den röda strömbrytaren på frontpanelen för att slå på Music System Two.
• Tryck på knappen Source (Källa) på frontpanelen för att välja önskad källa. Om du väljer AM
ska du ansluta den den externa AM-antennen (medföljer) och justera den för att ta emot AM-
stationer.
• Justera volymen till önskad nivå med vridreglaget på framsidan.lähelle televisiota tai
tietokoneen monitoria tai niiden alapuolelle.
119 – SVENSKA
Funktionsguide (Frontpanel)
MUSIC SYSTEM TWO
ALARM 1
ALARM 2
SOURCE
TUNE +
CLOCK
SLEEP
4 5 6 AUDIO
POWER
1 2 3
8 11 7 4 1
2
10693
13
5
12
1. POWER (STRÖM): Slår på eller av (vänteläge) Music System Two.
2. ALARM 1/ALARM 2: Håll Alarm 1 eller 2 intryckt en kort stund. En signal bekräftar att du är i
alarminställningsläget och motsvarande gröna lysdiod tänds. Vrid och tryck in volymreglaget
för att justera timme (bild 1) och minut (bild 2) och tryck in för att bekräfta tiden och gå vidare
till nästa inställning. Observera att minutinställningen inte påverkas av timinställningen, och
vice versa. Ställ in källan för alarmet (bild 3 och 4) samt volymen för alarmet (bild 5) på samma
sätt. Om källan för alarmet ställs in på “AUX” gör det att en ton ljuder när alarmet aktiveras. Det
går inte att välja Bluetooth som källa för alarmet. När lysdioden för alarmet är släckt, tryck på
Alarm-knappen en gång för att aktivera alarmet. På skärmen visas tiden då alarmet kommer
att ljuda. När lysdioden för alarmet är tänd, tryck snabbt på Alarm-knappen för att stänga av
det. Om alarmet är aktiverat och det blir strömavbrott, kommer alarmet ändå att ljuda (tonen
ljuder istället för radio) vid utsatt tid förutsatt att nya batterier har installerats på korrekt sätt i
det bakre batteriutrymmet. När alarmet aktiveras (lysdioden för alarmet blinkar) kan du antingen
stänga av enheten och behålla alarmet ställt på aktivering påföljande dag. Alternativt kan du
trycka på Snooze-knappen för att tillfälligt stänga av alarmet i 7 minuter, eller kort trycka på
Alarm-knappen för att avbryta aktiveringen, stänga av enheten och behålla alarmet ställt på
aktivering påföljande dag.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
3. PRESETS (FÖRINSTÄLLNINGAR 1–6): Tryck och håll inne för att tilldela förinställningen den
aktuella radiofrekvensen. En signal ljuder när stationen har lagrats. Tryck kort på knappen för att
gå till den stationen som associeras med förinställningen. Det finns 6 st FM-förinställningar och
6 st AM-förinställningar. Om en förinställningsknapp trycks in men ingen station har tilldelats,
visas meddelandet "Preset Empty" (Förinställning tom) på skärmen i 2 sekunder. Det går inte
att spara en och samma station till fler än en förinställning.
120 – SVENSKA
4.
SOURCE (Källa): Tryck kort på knappen för att växla mellan de olika källorna: FM, AM, Bluetooth,
och AUX. Källan kan inte ändras medan alarmet ljuder.
5. SLEEP (SÖMN): Medan Music System Two spelar FM, AM, Bluetooth eller en AUX-enhet, tryck
kort på knappen för att starta sömntimern, som varar i 20 minuter. Motsvarande gröna ljusdiod
kommer att tändas medan sömntimern är aktiv och skärmen räknar ned den återstående sömn-
tiden. Music System Two stängs automatiskt av i slutet av sömncykeln. Observera att RDS-text
inte visas i sömnläge.
6. TUNE +/–: Tryck snabbt på knapparna +/- för att automatiskt söka efter nästa station. Läs avs-
nittet ”Kanalinställningar” under ”meny” för information om hur du avaktiverar funktionen Auto
Scan och ställer in stationer manuellt.
7. BLUETOOTH: Tryck på knappen för Bluetooth-läge. Läs avsnittet ”Användning av Bluetooth
för mer information.
8. CLOCK (KLOCKA): Håll inne knappen för att ställa in timme först. En signal bekräftar att du
är i klockinställningsläget. Använd volymreglaget för att välja timme (bild 6) och tryck sedan in
volymreglaget för att ställa in och växla till minuter (bild 7). Minutinställningen påverkas inte av
timinställningen, och vice versa. Upprepa förfarandet för att ställa in år, månad och dag (bild
8, 9 och 10). När det har ställts in trycker du kort på knappen Clock (Klocka) för att visa datum
och tid när RDS-text visas. När datumet visas är det bara månad och dag som visas (inte året).
Fig 6, 7, 8, 9, 10
9.
VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENY/DISKANT): Vri til høyre for å øke lydstyrken, til
venstre for å senke lydstyrken. Nivået på lydstyrken vises som tall fra 0 (ingen lyd) til 30 (maksimal
lydstyrke). Hvis lyden noensinne høres forvrengt ut, reduser straks nivået. Håll inne reglaget från
valfritt läge för att öppna menyn. Trykk kort og vri til venstre for å redusere diskant eller vri til
høyre for å øke diskant. Trykk på volumknappen for å lagre umiddelbart, eller innstillingen lagres
automatisk, og displayet går tilbake til sin tidligere tilstand. Knappen benyttes også til å tilpasse
og velge innstillinger (ved å trykke knappen inn) ved innstilling av klokke og alarm. Endring av
lydstyrke i Snooze modus vil avbryte Snooze modus.
10. AUDIO (LJUD): Tryck kort på knappen för att växla mellan ljudinställningarna Stereo, Space-
Phase™ Wide eller Mono. SpacePhase™ Wide-läget är avsett att skapa en mer expansiv ljudbild,
medan Mono-inställningen sänker bruset på FM-stationer med svag signal, så att det går att
lyssna på annars svårhörda stationer. Oavsett den tidigare ljudinställningen, kommer Space-
Phase™ Wide-läget automatiskt att aktiveras varje gång Music System Two slås på.
EQ: Om du vill stänga av EQ tillfälligt kan du hålla inne knappen Audio (Ljud). På skärmen visas
"EQ Off" (EQ av) och en signal ljuder. EQ aktiveras igen automatiskt nästa gång Music System
Two slås på. För att EQ ska förbli avstängd håller du inne Audio-knappen tills skärmen visar
"EQ Always Off" (EQ alltid av) och en signal ljuder. EQ förblir avstängd tills alternativet "EQ On"
(EQ på) väljs. EQ skiljer sig från Audio genom att det förstärker lägre frekvenser, särskilt lägre
volymnivåer. Vi föreslår att Bass Level (Basnivå) på bakpanelen ställs i mittläget. Om basen låter
förvrängd ska du sänka basnivån och/eller volymen omedelbart. För mer information, se avsnittet
"Få ut det mesta av Music System Two".
121 – SVENSKA
11. SNOOZE/MUTE (SNOOZE/LJUD AV) (OVANPÅ HÖLJET): När alarmet aktiveras, tryck på den
här knappen för att stänga av alarmet i 7 minuter. Skärmen räknar ned den återstående snooze-
tiden. Om volymnivån justeras kommer snoozeläget att avbrytas. Vid normal användning, tryck
på den här knappen för att stänga av ljudet. På skärmen står det "Muted" (Ljud av). Tryck på
knappen igen för att sätta på ljudet eller justera volymnivån.
12.
HEADPHONE OUT (HÖRLURSUTGÅNG): Anslut ett par hörlurar (medföljer ej) i denna stereout-
gång med variabel ljudnivå för att lyssna ostört på din Model 10. Högtalaren slås av automatiskt
när du ansluter ett par hörlurar. Du justerar ljudnivån i hörlurarna med den vanliga kontrollratten
eller med den medföljande fjärrkontrollen. Mono-knappen på fjärrkontrollen påverkar även hör-
lursutgången. Denna utgång är anpassad för en vanlig 3,5mm stereo teleplugg. Undvik att lyssna
med alltför hög ljudnivå i hörlurar, eftersom detta kan medföra skador på din hörsel.
13.
IR-SENSOR: Tar emot signaler från fjärrkontrollen som medföljer. Den här sensorn får inte
blockeras.
Guide To Features (Rear Panel)
9 82136547
1. FM ANTENNA (FM-ANTENN) – KONTAKT: Växla mellan interna och externa FM-antenner. Om
en extern antenn används ska kontakten stå i läget "External" (Extern). Kontakten påverkar inte
AM-mottagningen.
2.
EXTERNAL FM ANTENNA (EXTERN FM-ANTENN): I de flesta fall förbättras FM-mottagningen
genom att man drar den medföljande externa FM-antennen över den här "F"-kontakten och
ställer in antennkontakten på External (Extern). Dra aldrig i FM-antennens vita sladd när du
avlägsnar antennen; det kan orsaka skada. Greppa alltid antennens svarta kontakt ordentligt
och dra den rakt ut. För mer information, se avsnittet "Reception" (Mottagning).
3.
EXTERNAL AM ANTENNA (EXTERN AM-ANTENN): Anslut den medföljande externa AM-
antennens minikontakt (3,5 mm). Sätt ihop den integrerade basen (bild 13) och justera den så
att du får bästa möjliga mottagning för varje station. AM-mottagningen fungerar endast omAM-
antennen är ansluten. För mer information, se avsnittet "Reception" (Mottagning).
Fig 13
122 – SVENSKA
4.
AUX IN: För att lyssna på audio från en annan enhet såsom en tv eller MP3-spelare, anslut ljudut-
gången för enheten ifråga till denna stereoingång, och ställ knappen Source (Källa) på AUX. Den
anslutna enheten stängs inte på genom att du växlar till Auxiliary-läget. Denna stereoljudingång
är avsedd för en 3,5 mm minikontakt. Observera att volymnivån kan behöva justeras annorlunda
med en auxiliary-enhet än nivån som används för radio-lyssnande.
5. MIX IN: Anslut ljudutgången på din dator (eller annan enhet) till den här ingången för att höra
dess audio inmixad med tunern, eller auxiliary-enheten, om en sådan är ansluten. Volymnivån för
den här ingången måste justeras vid källan. Denna ingång är avsedd för en 3,5 mm minikontakt.
6.
REC OUT: Du kan göra en inspelning från Music System Two genom att ansluta ljudingången på
ett kassettdäck (eller en annan inspelningsenhet) till denna stereoutgång med fast nivå. Ljudet
i de primära högtalarna stängs inte av vid användning av denna utgång. Detta uttag är avsett
för en 3,5 mm minikontakt.
7. BASS LEVEL (BASNIVÅ): Vrid reglaget åt höger för att öka basvolymnivån eller åt vänster för att
sänka basvolymnivån. Subwoofern är utformad så att den subtilt förstärker de lägre basfrekvenserna
utan att överväldiga ljudet. Tivoli Audio rekommenderar att det här reglaget ställs i mittläget. Om
basen låter förvrängd ska du sänka basnivån och/eller volymen på frontpanelen omedelbart.
8.
POWER INPUT (NÄTSTRÖM INGÅNG): Anslut den medföljande nätsladden till denna ingång och
koppla sladden i ett vägguttag som inte styrs av en strömbrytare. Om nätsladden avlägsnas från enheten
eller kopplas ur från vägguttaget, vänta i 60 sekunder innan du ansluter sladden i Music System Two igen.
9. BATTERY COMPARTMENT (BATTERIUTRYMME): Sätt i de medföljande "AA"-batterierna för
att bevara klock- och alarminställningarna under ett strömavbrott. Kontrollera batterierna varje år.
Det står "No Batteries" (Inga batterier) på skärmen om batterier saknas eller om batterierna inte
har tillräcklig laddning. Förbrukade batterier ska kasseras enligt bestämmelserna i kommunen/
landet ifråga. När Music System Two drivs av batterierna förblir skärmen och lysdioderna släckta
för att spara batteriström, men om alarmet har ställts kommer det att ljuda vid utsatt tid. I så fall
ljuder tonen istället för radion för att spara på batterierna.
Fjärrkontroll (Ta bort genomskinlig flik över batteriet innan du
använder den)
Fjärrkontrollen inkluderar de flesta av kontrollerna på front-
panelen och därtill följande funktioner:
1. SELECT MENU: Håll inne reglaget för att öppna huvud-
menyn från varje läge och tryck kort för att välja alternativ
inom menyn. Använd knappen pq för att navigera bland
menyalternativen. Mer information finns i avsnittet “Meny”.
2.
DISPLAY: Tryck på Info-knappen flera gånger för att visa infor-
mation om det inställningsläge du för närvarande använder.
Volymkontroll via en fjärrkontroll utförs med användning av
pilknapparna pq , medan FM/ AM-inställningen kontrolleras
med vänster och höger pilknappar ( ).
När fjärrkontrollen används på nära avstånd kan skärmen
pulsera. Detta är normalt och orsakas av fjärrkontrollens för-
måga att fungera på större avstånd.
När fjärrkontrollens batteri ska bytas, använd ett 3 V Litium
Cell #CR2025 och sätt i det med den positiva sidan vänd mot
fjärrkontrollens undersida.
SELECT
MENU
MUSIC SYSTEM TWO
2
1
123 – SVENSKA
Meny
Håll inne volymreglaget på Music System Two, eller håll inne menyknappen på fjärrkontrollen för att
öppna huvudmenyn. Vrid och tryck på reglaget för att ändra alternativ i menyn eller använd fjärrkon-
trollens knappar pq och Select-knappen.
1. AUTO SCAN (INTE I MENYERNA AUX ELLER BLUETOOTH): Tryck på Select-knappen och
använd pilknapparna pq och Select-knappen för att aktivera eller avaktivera funktionen Auto
Scan. När funktionen Auto Scan är aktiverad ställs nästa station in automatiskt varje gång du
trycker på pilknapparna pq. När funktionen är avaktiverad kan du använda pilknapparna pq
för att manuellt ställa in rätt frekvenser.
2.
RDS TEXT (INTE I MENYERNA AM, AUX ELLER BLUETOOTH):Tryck på Select-knappen och
använd pilarna och Select-knappen för att välja mellan FM RDS-lägena On (på), Off (av) eller
Static (statisk – texten visas men rullar inte). Alla FM-stationer använder inte RDS-text. För mer
information om RDS, läs avsnittet ”Mottagning/RDS”.
3.
AUTO UPDATE (INTE I MENYERNA AM, AUX ELLER BLUETOOTH): Tryck på Select-knappen
och använd pilknapparna pq och Select-knappen för att välja inställningsläget ”On” (på) eller
”Off” (av). För att funktionen automatisk uppdatering ska fungera måste du ha en stabil mot-
tagning av en FM RDS-signal som tillhandahåller tid- och datumangivelse. Det kan ta mer än
en minut för klockan att uppdateras. Tivoli Audio är inte ansvarig för felaktig tid- och datuman-
givelse som tillhandahålls genom en uppdateringssignal. För att ställa in klockan manuellt, välj
alternativet ”Off” (av) och ställ in tid och datum med klock-knappen.
4. BAKGRUNDSBELYSNING: Rotera volymknappen eller använd fjärrkontrollens pilknappar för
att justera bakgrundsbelysningen. Tryck in volymknappen eller Select-knappen på fjärrkontrollen
för att slutföra inställningen.
5.
FM TUNING STEP (INTE I MENYERNA AM, AUX ELLER BLUETOOTH): Välj inställningen
100 eller 50 kHz FM.
6. FACTORY RESET: Tryck på Select och använd knapparna pq och Select för att bekräfta (Yes)
eller avböja (No) fabriksåterställningen. En fabriksåterställning återställer fabriksinställningarna
och tar bort alla dina personliga inställningar, t.ex. förinställningar.
Användning av Bluetooth
Före parning ska du verifiera att din anordning stödjer Bluetooth 2.1+EDR A2DP och att anordningen
inte är ansluten till någon annan Bluetooth-produkt. Anordningar kan paras på olika sätt. Nedan
följer några allmänna riktlinjer.
1. Tryck på Bluetooth-knappen på Music System Two främre panel eller ändra källan till Bluetooth.
Detta slår på Bluetooth. Vrid volymen upp till ca 1/4 till att börja med. Du ska även öka volymen
på källanordningen (från den anordning som du strömmar).
1. Slå på Bluetooth:s trådlösa teknik på din aktiverade anordning.
2. Välj ”Tivoli Bluetooth (Not Paired)” när meddelandet visas på anordningens skärm för att börja
söka. En del enheter kan be dig ange ett PIN-nummer. Om detta är fallet, ange "0000". ”Tivoli
Bluetooth” ändras från ”Not Paired” (inte synkroniserad) till ”Connected” (ansluten)
3. Du hör en rington från Music System Two vilket bekräftar anslutningen och du kan börja spela
dina musikfiler trådlöst. Justera volymen på din anordning. Du ska inte behöva para anordningen
på nytt. Beroende på din anordning, måste du möjligen göra flera försök att para och/eller
ansluta anordningen till Music System Two, men ge din anordning tillräckligt med tid för
synkronisering eller anslutning innan du upprepar processen.
124 – SVENSKA
Parning Av En iphone/ipod Touch/ipad Som Är Aktiverad För
Bluetooth-Trådlös Teknik
1. Tryck på Bluetooth-knappen på Music System Two främre panel eller ändra källan till Bluetooth.
Detta slår på Bluetooth. Vrid volymen upp till ca 1/4 till att börja med. Du ska även öka volymen
på källanordningen (från den anordning som du strömmar).
2. Välj ”Settings” (inställningar) (beroende på din enhets programversion).
3. Välj ”General” (allmänt).
4. Välj ”Bluetooth”.
5. Växla Bluetooth till ”On” (på) för att börja söka.
6. Välj ”Tivoli Bluetooth (Not Paired)” när meddelandet visas på skärmen. Om du uppmanas ange
ett PIN-nummer, ange ”0000”. ”Tivoli Bluetooth” ändras från ”Not Paired” (inte synkroniserad)
till ”Connected” (ansluten).
7. Du hör en rington från Music System Two och du kan börja spela dina musikfiler trådlöst. Jus-
tera volymen på din anordning. Du ska inte behöva synkronisera din iPhone/iPod/iPadpå nytt.
Musikfilernas ljudvolym ut varierar. Om du föredrar en högre uteffekt, ska du kolla inställningarna på
din iPhone/iPod touch/iPad: Gör följande inställningar: EQ Off (av), SoundCheck Off (ljudkontroll av)
och Volume limit Off (volymgräns av).
Om du får problem under synkroniseringen ska du trycka på den lilla pilen till höger om ”Tivoli
Bluetooth” på skärmen på din iPhone/iPod touch/iPad och välja ”Forget this Device” (glöm denna
anordningen) och sedan upprepa synkroniserings-processen. Beroende på din anordning, måste
du möjligen göra flera försök att synkronisera och/eller ansluta anordningen till Music System
Two, men ge din anordning tillräckligt med tid för synkronisering eller anslutning innan du
upprepar processen.
När du strömmar musik kan du trycka på den blåa pilen till höger om nästa spårknapp >>/ på skär-
men på iPhone/iPod touch/iPad för att växla mellan iPhone/iPod/iPad och Bluetooth.
VIKTIGT:
• Music System Two kan komma ihåg synkroniseringsdata för upp till 8 enheter. Ytterligare
anordningar kan tilläggas, men endast den sist använda enheten ersätts av en nyligen
synkroniserad enhet.
• Om ljudet försvinner eller stoppar under uppspelningen ska du flytta anordningen närmare
Music System Two eller kontrollera att en annan trådlös enhet inte stör signalen.
• r du växlar fn Bluetooth till AM eller FM, måste du möjligen omjustera (sänka) radions
ljudvolym.
Mottagning/RDS
Den interna FM-antennen (inbyggd i nätsladden) ger god FM-mottagning. Den medföljande externa
FM-antennen ger vanligtvis förbättrad mottagning. Sträck ut antennen helt och linda inte in den
med nätsladden eller andra sladdar. Genom att placera antennen nära ett fönster eller en yttervägg
får du bättre mottagning. En utomhusantenn ger den allra bästa mottagningen. Ett annat alternativ
är att använda en FM-dipolantenn (tillval, adapter krävs). Anslutning av kabel-tv:ns 75 ohm koaxi-
alkabel till den externa FM-kontakten kan också ge klar lokalmottagning, fast du behöver vanligtvis
begära aktivering av denna tjänst genom din kabelleverantör. Se till att ställa bakpanelkontakten på
"External" (Extern) vid användning av en extern FM-antenn. Annars ska den förbli i läget "Internal"
125 – SVENSKA
(Intern). Kontakten påverkar inte AM-mottagningen. Om en brusig FM-station tas emot, kan det
hjälpa att ställa Audio-knappen på "Mono" för att ta bort en del av bruset. Dra nätsladden bort från
antennerna för bästa möjliga mottagning.
Radio Data System (RDS) i USA och Europa överför textinformation tillsammans med ljudsändningar.
Information om programtjänsten visas i övre högra hörnet när den finns tillgänglig. Alla FM-stationer
använder inte RDS, och därför kanske textdata inte visas med vissa stationer. Om signalen är för svag
kan texten saknas eller vara förvrängd även om stationen ifråga använder RDS. RDS-mottagningen
kan förbättras genom att experimentera med placeringen av FM-antennen. RDS-innehållet avgörs
av varje enskild FM-station, och därför är det inte fel på enheten om eventuella data som visas är
felaktiga. Det finns också begränsningar när det gäller vilken typ av tecken som kan visas. Därför är
det inte ovanligt att se ett märkligt tecken eller ett mellanslag ifall ett exakt tecken inte kan återskapas.
Observera att RDS-texten inte visas i sömnläget. RDS används inte på AM-bandet.
För AM-mottagning, vik in den medföljande AM-antennens inbyggda stativ under loopen (se bild 13,
sid. 9), tryck fast den och anslut minihankontakten till minihonkontakten på bakpenelen märkt "AM
Antenna" (AM-antenn). Justera för att få bästa möjliga mottagning för varje AM-station.
Byggnader med ytterväggar av betong, stål eller aluminium påverkar mottagningen. Hushåll-
sutrustning, elektriska värmefiltar, datorer, CD-spelare och annan elektronisk anordningar kan störa
mottagningen eller producera brus. Om detta händer ska du flytta Music System Two längre bort
från den störande anordningen eller ansluta radion till ett eluttag som inte delas med andra enheter.
Metallytor kan också påverka AM- mottagning.
Placering
Ställ Music System Two på en fast, jämn och stabil yta som är tillräckligt stark för att stödja dess
vikt. Placering i en bokhylla, ett skåp eller nära väggar eller hörn kan göra att basen blir för stark,
vilket skapar ett onaturligt ljud. Luftöppningarna på bakpanelen får inte blockeras; de är utformade
både för ljudåtergivning och ventilering av internvärmen.
Den inbyggda cd-spelaren i Music System Two har utmärkt stötskydd, men är inte stötsäker. Därför
rekommenderar vi att Music System Two ställs på en plan, jämn yta som inte utsätts för vibrationer.
Music System Two är skärmad och kan ställas nära eller nedanför en tv eller datorskärm.
Rengöring
Som säkerhetsåtgärd ska du se till att koppla ur Music System Two från nätuttaget innan du gör
rent systemet. Använd aldrig några starka rengöringsmedel eller lösningsmedel på din radio. Du
kan avlägsna fingeravtryck från höljet med den medföljande duken. Rengör framsidan med en lätt
fuktad duk endast om det behövs.
Viktig information om trähöljet: Variationer i färg och ådring är egenskaper hos riktigt trä,
och bidrar till höljets naturliga skönhet. Fernissan på varje skåp är unik. Därför liknar kanske
höljets yta inte andra Tivoli Audio-produkter.
Beroende på fernissan är det även möjligt att träet mörknar med tiden när det utsätts för
ljus. Det är normalt.
126 – SVENSKA
Begränsad Garanti
Tivoli Audio tillverkar sina produkter enligt hög standard och vi är säkra på att våra produkter fungerar
bra. Därför ger vi den ursprungliga ägaren en begränsad garanti på denna produkt mot tillverknings-
defekter i material och utförande. Denna garanti kan inte överföras.
Produkter som köps i den Europeiska unionen och i Norge har en minsta garantiperiod på två år. I
länder där den kortaste garantiperioden bestäms i lag, är garantiperioden baserad på gällande lag.
I andra länder är garantiperioden ett år.
Denna begränsade garanti omfattar produktens funktionalitet för dess normala, avsedda bruk enligt
specifikationerna i denna användarhandbok. Den omfattar inte felfunktion eller skada som resulterar
från felaktig eller orimlig användning eller installation, användning av laddare för att ladda alkaliska
batterier, defekt hjälputrustning, modifieringar, oauktoriserad reparation, transportskada eller-förlust,
vanvård, olyckor, användning av fel spänning/ström, strömstötar, blixt eller force majeure, hög fukt,
normalt slitage, kommersiellt bruk eller köp från en icke auktoriserad återförsäljare. Garantiservice
måste du eventuellt visa ett inköpskvitto som bevis på att enheten köptes från en auktoriserade
återförsäljare.
Kontakta återförsäljaren eller den lokala distributören för garantiservice eller- reparation.
Öppna eller demontera inte produkten eftersom detta kan leda till att garantin ogiltigförklaras.
Produkten har inga invändiga delar som kan repareras av användaren. Tivoli Audio betalar inte
ersättning för kostnader som uppstår på grund av åtgärdande av mottagningsproblem, eliminering
av externt genererat brus, förlust av tid, olägenhet, förlust av användning av produkten eller skada
som uppstått på grund av felaktig användning.
Om produkten returneras under garantiperioden och kvalificeras för service under denna begränsade
garanti, ska vi reparera eller byta ut eventuella defekta delar gratis och inom en rimlig tid.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI GER DIG SPECIFIKA LAGLIGA RÄTTIGHETER PÅ VISSA
SPECIFICERADE VILLKOR. DU KAN ÄVEN HA ANDRA LAGLIGA RÄTTIGHETER VILKA GÄLLER
PRODUKTEN DU KÖPT. DESSA LAGLIGA RÄTTIGHETER VARIERAR FRÅN LAND TILL LAND. EN
DEL LÄNDER TILLÅTER INTE TILLÅTER FRISKRIVNINGAR, RESTRIKTIONER ELLER MODI-
FIERINGAR AV VISSA UNDERFÖRSTÅDDA RÄTTIGHETER OCH DERAS FÖLJDER. I DESSA
SITUATION GÄLLER DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ENDAST I DEN UTSTRÄCKNING SOM
MEDGES AV GÄLLANDE LAG.
Lagarna i ditt land kan ge dig rätt till lagliga krav mot försäljaren eller tillverkaren av denna produkt.
Denna begränsade garanti påverkar inte dessa rättigheter.
Stipulationerna i den begränsade garantin gäller i stället för alla andra garantier eller villkor, förutom
villkor enligt gällande lag. Denna begränsade garanti påverkar inte några lagenliga rättigheter och
utgör inget hinder för gottgörelse enligt gällande lag.
I länder där ansvarsbegränsningar inte förbjuds av gällande lag, skall Tivoli Audios maximala ansvar
inte överstiga priset du betalde för produkten. I länder där ansvarsbegränsningar inte tillåts av gäl-
lande lag, skall Tivoli Audios skyldighet inte överstiga de direkta skadestånden för personskada och/
eller egendomsskada som uppstått på grund av Tivoli Audios försumlighet.
När detta inte förbjuds av gällande lag skall Tivoli Audio inte hållas ansvarig för specialskada, tillfällig
skada, följdskada eller indirekt skada. En del länder tillåter inte inskränkningar avseende uteslutning
eller begränsning av upprättelse, skadestånd för specialskador, tillfälliga skador, följdskador och
127 – SVENSKA
indirekta skador, eller begränsning av skadeståndsskyldighet till ett visst belopp, så ovanstående
begränsningar och uteslutningar gäller eventuellt inte dig.
Denna begränsade garanti ogiltigförklaras om skylten med serienumret har avlägsnats eller förstörts.
Om du köpte ett utökat servicekontrakt från återförsäljaren och service krävs efter det denna
begränsade garanti har utgått, skall du kontakta parten som utfärdade det utökade servicekontraktet
för att erhålla service.
Du kan registrera din produkt för garantiservice online på vår webbplats www.tivoliaudio.com. Du
har inga lagliga krav att ge oss personlig information. Sådan information ger oss emellertid möjlig-
het att spara information om Tivoli Audio-produkter du köpt och att få närmare insikt om köparna
av våra produkter. Denna information insamlas för att användas i marknadsföringssyfte av Tivoli
Audio och, där det tillåts, för att kontakta dig avseende produkterna du köpt eller andra produkter
som kan vara av intresse för dig från Tivoli Audio och andra företag. Informationen du tillhandahåller
kan behandlas i ett annat land.
Specifikationer
Model: Tivoli Audio Music System Two
Type: Digitalt FM/AM HiFi System med Bluetooth trådløs teknologi
Drivers: 2 x 7.62 cm (2 x 3") sändare med full räckvidd, videoavskärmad
1 x 13.34 cm (1 x 5.25") nedåtriktad woofer/bashögtalare, videoavskärmad
Dimensions: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125" W x 5.25" H x 9.5" D)
Weight: 5.5 kg (12.18 lb.)
Specifikationerna kan ändras utan föregående varsel. Tivoli Audio förbehåller sig rätten att göra produktändring utan
föregående varsel. Tivoli Audio, Tivoli Audios logotyp och Music System är varumärken som tillhör Tivoli Audio, LLC.
Bluetooth
®
ordmärket och logotypen är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all användning
av sådana märken av Tivoli Audio är under licens. iPod, iPod touch, iPhone och iPad är varumärken som tillhör
Apple Inc., registrerade i USA och andra länder. Andra varumärken och handelsnamn tillhör sina respektive ägare.
This manual was written by Peter Skiera and cannot be
reproduced in whole or in part without the permission
of Tivoli Audio. The information included within this
owner’s manual was accurate at the time of printing.
Tivoli Audio shall not be held liable for operational,
technical, or editorial errors/omissions. For more information about
other exciting products from
Tivoli Audio, please visit our
website or contact us directly
(in English):
Tivoli Audio, LLC
Seaport Center
70 Fargo Street, Suite 900
Boston, MA 02210 USA
1.877.297.9479 (US only)
1.617.345.0066
www.tivoliaudio.com
help@tivoliaudio.com
MSY2CE081413
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Tivoli Audio Model Two de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding