LIVARNO 332022 de handleiding

Type
de handleiding
CORDLESS OUTDOOR LIGHT
INSTRUCTION MANUAL
GB IE
DE AT CH
AKKU-AUSSENTISCHLEUCHTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TradiX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim
GERMANY
Serviceadresse:
TRADIX SERVICE-CENTER
Hotline: 00800 30012001
Stand der Informationen · Last update · Version des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
12/2019 / PO31000479
Tradix Art.-Nr.: 332022-19-A, -B
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im Text platziert.
GB IE
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The
illustration numbers appear in the corresponding position within the text.
FR BE
Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de
l’appareil. Les numéros des illustrations sont indiqués auX endroits appropriés dans le texte.
NL BE
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat. De nummers van de afbeeldingen zijn telkens op de overeenstemmende
plaats in de tekst terug te vinden.
PL
Przed przeczytaniem instrukcji rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcja-
mi urządzenia. Numery rysunków są umieszczone w odpowiednich miejscach w tekście.
CZ
Před čtením si prosím vyklopte stránky s obrázky a poté se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Čísla
obrázků jsou vždy uvedena na odpovídajícím místě v textu.
SK
Pred čítaním si rozložte stranu s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Čísla obrázkov
vždy umiestnené na príslušnom mieste v texte.
i
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C020506
www.fsc.org
CORDLESS OUTDOOR LIGHT
FR
LAMPE DE TABLE D´EXTÉRIEUR SANS FIL
MODE D’EMPLOI
BE
ACCU-BUITENTAFELLAMP
GEBRUIKSAANWIJZING
NL BE
OS
CZ
VENKOVNÍ STOLNÍ LAMPA
VOD K POUŽITÍ
PL
AKUMULATOROWA LAMPA NA STÓŁ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKKU-AUSSENTISCHLEUCHTE
LAMPE DE TABLE D´EXTÉRIEUR SANS FIL
IAN 332022_1907IAN 332022_1907
SK
AKU VONKAJŠIA STOLOVÁ LAMPA
VOD NA OBSLUHU
GB/IE Cordless outdoor light
Instruction manual 12
DE/AT/CH Akku-Außentischleuchte
Bedienungsanleitung 5
FR/BE Lampe de table d´extérieur sans fil
Mode d’emploi 19
NL/BE Accu-buitentafellamp
Gebruiksaanwijzing 27
CZ Venkovní stolní lampa
Návod k použití 41
SK Aku vonkajšia stolová lampa
Návod na obsluhu 48
PL Akumulatorowa lampa na stół
Instrukcja obsługi 34
4
A
332022-19-A
34
4b 4c
1 2 332022-19-B
OFF
ON
PLAY / PAUSE
BRIGHT ±
WHITE
CANDLE
COLOR
SPEED
8
C1
C3
1.
2.
3.
3
D
C2
OFF
ON
PL AY / PAUSE
BRIGHT ±
WHITE
CANDLE
COLOR
SPEED
(C)
3
E
3
OFF
ON
PL AY / PAUSE
BRIGHT ±
WHITE
CANDLE
COLOR
SPEED
1
332022-19-A
1.
2.
5
4b
6
7
B
5V , 1A
5
DE/AT/CH
DE AT CH
AKKU-AUSSENTISCHLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung ............................................................ 5
2. Sicherheit............................................................ 6
3. Lieferumfang (A) ................................................ 6
4. Technische Daten .............................................. 6
5. Sicherheitshinweise ........................................... 6
5.1 Sicherheitshinweise zu Batterien ...................... 7
5.2 Sicherheitshinweise zu Akkus ........................... 8
6. Inbetriebnahme ................................................. 8
7. Bedienung .......................................................... 9
7.1 Bedienung am Produkt (C1) .............................. 9
7.2 Bedienung mit der Infrarotfernbedienung ........ 9
8. Batterie der Infrarotfernbedienung
wechseln (D) ...................................................... 9
9. Lagerung ............................................................ 9
10. Reinigungs- & Pflegehinweise ......................... 10
11. Konformitätserklärung ..................................... 10
12. Entsorgung ....................................................... 10
13. Garantie ........................................................... 10
14. Garantiebedingungen .................................... 10
15. Inverkehrbringer ...............................................11
16. Serviceadresse .................................................11
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder
auf der Verpackung verwendet.
Im Folgenden wird die Akku-Außentischleuchte Pro-
dukt genannt.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem hohem Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßi-
ge Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den.
i
Hinweis zur Handhabung dieser Be-
dienungsanleitung
Dieses Symbol weist auf die Verwendung im
Innen- und Außenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe
des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Inkl. Batterie
(Fernbedienung)
Battery included
(for remote control)
Pile incluse (télécommande)
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass Batte-
rien im Lieferumfang enthalten sind.
Dieses Zeichen bezeichnet Gleichspannung.
Das Produkt hat einen USB-Anschluss.
Das Produkt hat eine Dimmfunktion und kann
in der Helligkeit eingestellt werden.
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzart
IP44 (Schutz gegen allseitiges Spritzwas-
ser).
6 7
DE/AT/CH DE/AT/CH
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklasse
III. SELV: Schutzkleinspannung
04
LDPE
Diese Zeichen informieren Sie
über die Entsorgung von Verpa-
ckung und Produkt.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Dieses Zeichen gibt Auskunft über
das FSC®-Zertifikat.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „11.
Konformitätserklärung“): Mit diesem Sym-
bol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Eu-
ropäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Innen-
und Außenbereich vorgesehen.
Dieses Produkt eignet sich nicht für die Raum-
beleuchtung im Haushalt.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in der Nähe
von Flüssigkeiten oder in feuchten
Räumen eingesetzt werden.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädi-
gungen führen. Für Schäden, die aus der nicht be-
stimmungsgemäßen Verwendung resultieren, über-
nimmt der Inverkehrbringer keine Haftung.
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Spezial-
produkt, da das Leuchtmittel extremen physischen
Bedingungen von -21 °C standhalten kann.
3. Lieferumfang (A)
1 x Akku-Außentischleuchte
Typ 332022-19-A 1
mit
1 x Infrarotfernbedienung 3
mit eingelegter Knopfzelle CR2025
1 x USB-Ladekabel 4
1 x Bedienungsanleitung (ohne Abb.)
ODER
1 x Akku-Außentischleuchte
Typ 332022-19-B 2
mit
1 x Infrarotfernbedienung 3
mit eingelegter Knopfzelle CR2025
1 x USB-Ladekabel 4
1 x Bedienungsanleitung (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: Akku-Außentischleuchte
- Zylinder mit Trageband, Typ 332022-19-A
- Ei-Form, Typ 332022-19-B
IAN 332022_1907
Tradix Art.-Nr.: 332022-19-A, -B
LED-Modul:
- Anzahl LED: 6 (3x RGB, 3x Weiß)
- Gesamtleistung: max. 0,6 W
Akku:
- integrierter 1.200 mAh Lithium-Ionen-Akku
- Typ 18650
- Betriebsspannung: 3,7 V
- Gesamtleistung: 4,44 W
- Input: Micro-USB, 5 V , 1 A
- Lademöglichkeit: USB-Micro-Stecker 4b
Anschluss an Computer, Powerbank oder Netzteil
mit USB-Port
Infrarotfernbedienung:
- inkl. CR2025-Batterie, 3 V Lithium
Leuchtdauer abhängig von der gewählten Leuch-
funktion
4 Dimmstufen
Farbmodus: integrierter Kerzen-Modus (flackerndes
Licht)
Schutzklasse: III/
Schutzart: IP44
Produktionsdatum: 12/2019
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr! Wenn Kinder mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Produk-
tes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen müssen bei der
Benutzung des Produktes beaufsichtigt und/oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen werden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung
des Produktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsge-
fährdeter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für
eine Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden, ist das Produkt
nicht zugelassen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt
werden! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstö-
rungen, Beschädigungen oder Defekten. Wenn
Sie einen Defekt am Produkt feststellen, lassen Sie
das Produkt überprüfen und ggf. reparieren, bevor
Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten
LEDs muss das Produkt entsorgt werden.
- Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert wer-
den! Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöff-
net und das Produkt darf nicht manipuliert/verän-
dert werden. Bei Manipulationen/Veränderungen
besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Manipulationen/Veränderungen sind aus Zulas-
sungsgründen (CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht ab-
gedeckt werden.
5.1 Sicherheitshinweise zu Batterien
!
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Batterien dürfen nicht verschluckt
werden! Es besteht Lebensgefahr!
- Batterien können beim Verschlucken le-
bensgefährlich sein, daher muss dieses Produkt
und die dazugehörigen Batterien für Kleinkinder
unzugänglich aufbewahrt werden.
- Verschlucken kann zu Verätzungen, Weichteilper-
forationen und zum Tod führen. Innerhalb von 2
Stunden nach der Einnahme können schwere inne-
re Verätzungen auftreten!
- Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, su-
chen Sie bitte umgehend einen Arzt auf!
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf, schließen Sie sie nicht
kurz und/oder öffnen Sie sie nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen kön-
nen die Folge sein.
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, die Batte-
rien können durch Überhitzung explodieren. Es
besteht Verletzungsgefahr.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Batterien nicht mit
bloßen Händen berühren! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Berühren Sie ausgelaufene Batterien nicht
8 9
DE/AT/CH DE/AT/CH
mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
- Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend
in das dafür vorgesehene Batteriefach ein.
- Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten
und neuen Batterien oder Akkus.
- Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht
feucht.
- Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz.
- Batterien verlieren auch bei der Lagerung einen
Teil ihrer Energie.
- Entnehmen Sie bei Nichtbenutzung des Produktes
die Batterien.
- Entladene Batterien müssen umgehend entfernt
werden, um ein Auslaufen der Batterien und damit
Schäden am Produkt zu vermeiden.
- Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fach-
gerecht zu entsorgen.
- Lagern Sie Batterien getrennt von entladenen Bat-
terien, um Verwechslungen zu vermeiden.
5.2 Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, der
Akku kann durch Überhitzung explodie-
ren. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpackung be-
treiben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit
bloßen Händen berühren! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Berühren Sie ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbe-
dingt geeignete Schutzhandschuhe!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, der
vom Benutzer nicht ersetzt werden kann. Das Ent-
nehmen des Akkus darf nur vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder von einer ähnlich quali-
fizierten Person durchgeführt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass dieses Produkt eine wiederaufladbare Batte-
rie enthält.
6. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und un-
beschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
Vor der Inbetriebnahme
Akku aufladen (B)
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in feuchter
Umgebung geladen werden. Es
besteht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Während des Ladens besteht kein IP44-Schutz bei
der Verbindung zwischen Produkt und USB-Lade-
kabel 4. Das Laden des Produktes darf nur in
trockener Umgebung durchgeführt werden.
Der Akku des Produktes muss vor dem ersten Ge-
brauch mit dem mitgelieferten USB-Ladekabel 4
vollständig aufgeladen werden.
Schließen Sie das Produkt mittels des USB-Ladeka-
bels 4 an ein Gerät mit den geeigneten technsi-
chen Daten (z. B. Netzteil mit USB-Port) an.
1. Öffnen Sie die Schutzkappe 5 auf der Untersei-
te des Produktes, siehe Abb. B.
2. Stecken Sie den USB-Micro-Stecker 4b des USB-
Ladekabels 4 in die Buchse 6 des Produktes.
3. Stecken Sie den USB-Stecker 4c in das ladende
Gerät.
HINWEIS!
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeleuch-
te 7 rot. Ist der Akku 100% aufgeladen, leuchtet
die Ladeleuchte 7 grün.
HINWEIS!
Der Akku verfügt über einen Überladungsschutz.
HINWEIS!
Die Ladeleuchte 7 ist im Produkt angebracht. Sie
leuchtet lediglich rot durch das Material hindurch.
- Trennen Sie das Produkt vom ladenden Gerät.
- Verschließen Sie die Schutzkappe 5 auf der
Unterseite des Produktes.
HINWEIS!
Achten Sie darauf, dass die Schutzkappe 5 fest
verschlossen ist. Nur so ist der Spritzwasserschutz
gewährleistet.
7. Bedienung
7.1 Bedienung am Produkt (C1)
7.1.1 Produkt ein-/ausschalten
Zum Ein-/Ausschalten halten Sie die ON/OFF CO-
LOR-Taste 8 für ca. 2 Sekunden gedrückt.
7.1.2 Farb-Modi
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, können Sie mit
der ON/OFF COLOR-Taste 8 durch jeweils 1 x
Drücken folgendermaßen durch die einzelnen Farb-
Modi schalten:
- rot, grün, blau, gelb, orange, pink, lila, weiß
7.2 Bedienung mit der Infrarotfern-
bedienung
7.2.1 Infrarotfernbedienung aktivieren (C2)
Die Batterie der Infrarotfernbedienung 3 ist im Aus-
lieferungszustand gegen Entladen mit einer Folie (C)
geschützt. Ziehen Sie diese vor der ersten Benutzung
wie dargestellt heraus. Die Infrarotfernbedienung 3
ist nun einsatzbereit.
7.2.2 Schaltmöglichkeiten mit der Infrarot-
fernbedienung (C3)
ON = Produkt einschalten
OFF = Produkt ausschalten
PLAY/PAUSE = Automatischer Farbwechsel-Modus
einschalten/pausieren (pausiert bleibt die aktuelle
Farbe)
COLOR = Farbwahl (Reihenfolge je 1 x Drücken: rot,
grün, blau, gelb, orange, pink, lila, weiß)
BRIGHT± = Helligkeitsstufen (4) der einzelnen Far-
ben
CANDLE = Flackereffekt (ähnlich einer brennenden
Kerze)
SPEED = Veränderung der Geschwindigkeit der
Farbwechsel im automatischen Farbwechsel-Modus
WHITE = weißes Licht
!
WARNUNG!
Durch extrem schnelle Geschwindigkeit des Licht-
wechsels könnte es bei Kindern oder vorbelasteten
Personen (z. B. durch psychische Krankheiten) unter
Umständen zu Beeinträchtigungen des Sehvermö-
gens kommen.
Produkt hinstellen 332022-19-A, -B
- Stellen Sie das Produkt an einen geeigneten Platz.
Produkt aufhängen (E)
Nur Typ 332022-19-A
1
- Hängen Sie das Produkt an einen vorhandenen
Haken oder Ähnlichem auf.
HINWEIS!
- Stellen Sie sicher, dass der Platz geeignet ist.
- Stellen Sie sicher, dass das Produkt vor Herunter-
fallen gesichert ist.
- Achten Sie darauf, dass um das Produkt ausrei-
chend Freiraum ist, falls das Produkt ins Pendeln
geraten sollte. Es könnte an einem anderen Objekt
anstoßen und Schaden versursachen. Es besteht
die Gefahr eines Sachschadens.
8. Batterie der Infrarotfernbedie-
nung wechseln (D)
Wenn Ihre Infrarotfernbedienung 3 nicht mehr funk-
tioniert, kann es sein, dass die Batterie leer ist und
ausgetauscht werden muss.
Um die Batterie der Infrarotfernbedienung 3 zu
wechseln, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die Verriegelung des Batteriefachs
wie dargestellt nach innen.
2. Ziehen Sie das Batteriefach wie dargestellt heraus
und entnehmen Sie die verbrauchte Batterie.
3. Legen Sie eine neue Batterie wie dargestellt in das
Batteriefach ein.
HINWEIS!
Benutzen Sie nur Batterien des Typ CR2025. Achten
Sie beim Einlegen einer neuen Batterie auf die richti-
ge Polung. (Informationen zur Entsorgung verbrauch-
ter Batterien finden Sie unter „12. Entsorgung“.)
4. Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in
die Infrarotfernbedienung 3, bis dieses hörbar
einrastet. Ihre Infrarotfernbedienung 3 ist nun
wieder betriebsbereit.
9. Lagerung
HINWEIS!
Wenn Sie das Produkt im Winter nicht benutzen wol-
10 11
DE/AT/CH DE/AT/CH
len, empfehlen wir Ihnen, dieses einzulagern. Da-
durch verlängert sich gleichzeitig die Lebensdauer
des verbauten Akkus und der Batterie.
1. Reinigen Sie das Produkt wie unter dem Punkt „10.
Reinigungs- & Pflegehinweise“ beschrieben.
2. Entnehmen Sie die Batterie aus der Infrarotfernbe-
dienung.
3. Falls vorhanden, hüllen Sie das Produkt in eine
Luftpolsterfolie oder Ähnlichem ein.
4. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, war-
men und vor UV-Licht geschützten Ort.
5. Lagern Sie die Infrarotfernbedienung mit der ent-
nommenen Batterie an einem für Kinder nicht zu-
gänglichen Ort.
10. Reinigungs- & Pflegehinweise
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlags!
- nur mit einem feuchten Lappen reinigen
- benutzen Sie nur ein mildes Reinigungsmittel
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien
verwenden
- keine scharfkantigen Produkte, wie z. B. Spachteln
oder Ähnliches verwenden, sie können die Ober-
fläche beschädigen
11. Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht hinsichtlich Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den anderen relevanten Vorschrif-
ten der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU. Die vollständige Original-Konformitätser-
klärung ist beim Importeur erhältlich.
12. Entsorgung
Verpackung entsorgen
04
LDPE
Die Verpackung und die
Bedienungsanleitung beste-
hen zu 100 % aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Über Entsorgungs-
möglichkeiten des Produktes informieren Sie
sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus müssen ge-
mäß der Richtlinie 2006/66/EG und ihren
Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden. Sie enthalten schädliche Schwerme-
talle. Kennzeichnung: Pb (= Blei), Hg (= Queck-
silber), Cd (= Cadmium). Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittel-
barer Nähe (z. B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Bat-
terien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet.
13. Garantie
Garantie der TRADIX GmbH & Co. KG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie er-
halten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
14. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Die-
se Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benö-
tigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
ben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelan-
sprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan-
tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini-
en sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas ge-
fertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An-
weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanlei-
tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 332022_1907)
als Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Un-
terseite des Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installati-
onssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.
lidl-service.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
332022_1907 Ihre Bedienungsanlei-
tung öffnen.
15. Inverkehrbringer
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
16. Serviceadresse
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (kostenfrei, Mobilfunk
abweichend)
12/2019 / PO31000479
Tradix Art.-Nr.: 332022-19-A, -B
IAN 332022_1907
12 13
GB/IE GB/IE
GB IE
CORDLESS OUTDOOR LIGHT
Instruction manual
1. Introduction ...................................................... 12
2. Safety ............................................................... 13
3. Scope of delivery (A) ...................................... 13
4. Technical specifications .................................. 13
5. Safety information ........................................... 13
5.1 Safety instructions regarding batteries ......... 14
5.2 Safety instructions regarding
rechargeable batteries .................................... 15
6. Start-up ............................................................. 15
7. Operation......................................................... 15
7.1 Operation on the product (C1) ...................... 15
7.2 Operation with the infrared remote control .. 16
8. Replacing the infrared remote control
battery (D) ........................................................ 16
9. Storage ............................................................. 16
10. Cleaning & care instructions .......................... 16
11. Conformity declaration ................................... 17
12. Disposal ............................................................ 17
13. Warranty .......................................................... 17
14. Warranty conditions ....................................... 17
15. Distributor ......................................................... 18
16. Service address ............................................... 18
1. Introduction
Congratulations!
With this, you have chosen a high-quality product.
The operating instructions are an integral part of
this product. They contain important information for
safety, use and disposal. Familiarise yourself with all
of the operating and safety information before using
the product. Only use the product as described and
for the specific areas of application. Provide all of
the documentation when passing the product on to
third parties.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in
these operating instructions, on the product or on the
packaging.
Hereinafter, the Cordless outdoor light will be re-
ferred to as product.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage.
i
Note about handling these operating
instructions
This symbol indicates indoor and outdoor
usage.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates potential danger to
children.
8
This symbol indicates the age rating of the
product.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to electric shocks.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to overheating.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to explosions.
This symbol indicates potential danger from
handling batteries / rechargeable batteries.
Inkl. Batterie
(Fernbedienung)
Battery included
(for remote control)
Pile incluse (télécommande)
This sign indicates that batteries are included
in the scope of delivery.
This symbol indicates direct current.
The product has a USB port.
The product has a dimmer function and its
brightness can be set.
This symbol indicates Protection Class IP44
(Protection against splashing water from all
sides).
This symbol indicates protection class III.
SELV: safe extra-low voltage
04
LDPE
These symbols inform you about
the disposal of the packaging
and product.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
This symbol provides information
about the FSC® certificate.
Conformity declaration (see Chapter „11.
Conformity declaration”): Products that
are marked with this symbol fulfil all appli-
cable Community regulations of the European Eco-
nomic Area.
2. Safety
Intended use
This product is intended for indoor and out-
door use.
This product is not suitable for indoor light-
ing.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product may not be used near
liquids or in damp spaces. There is a
risk of injury!
The product is not intended for commercial use. Dif-
ferent use or a modification to the product are not
deemed as intended use and may lead to risks, such
as injuries and damage. The distributor assumes no
liability for damage that results from improper use.
This is a special product, since the light source can
withstand extreme physical conditions of -21°C.
3. Scope of delivery (A)
1 x Cordless outdoor light
Type 332022-19-A 1
with
1 x Infrared remote control 3
with inserted button cell CR2025
1 x USB charging cable 4
1 x Operating instructions (without Fig.)
OR
1 x Cordless outdoor light
Type 332022-19-B 2
with
1 x Infrared remote control 3
with inserted button cell CR2025
1 x USB charging cable 4
1 x Operating instructions (without Fig.)
4. Technical specifications
Type: Cordless outdoor light
- Cylinder with lanyard, Type 332022-19-A
- Egg shape, Type 332022-19-B
IAN: 332022_1907
Tradix Item No.: 332022-19-A, -B
LED module:
- Number of LEDs: 6 (3x RGB, 3x white)
- Total output: max. 0.6 W
Battery:
- integrated 1,200 mAh lithium ion battery
- Type 18650
- Operating voltage: 3.7 V
- Total output: 4.44 W
- Input: Micro-USB, 5 V , 1 A
- Charging options: USB-micro plug 4b
Connection to a computer, power bank or mains
power adapter with a USB port
Infrared remote control:
- incl. CR2025 battery, 3 V lithium
Luminosity duration depends on the selected lighting
function
4 dimming levels
Colour mode: integrated candle mode (flickering
light)
Protection class: III/
Protection type: IP44
Production date: 12/2019
Warranty: 3 Years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product
or the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the
packaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of reach
of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as
people with impaired physical, sensory or
mental capabilities or with a lack of ex-
perience and knowledge, must be super-
vised when using the product and/or be instructed
14 15
GB/IEGB/IE
regarding the safe use of the product and under-
stand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children without
supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
product.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in
an explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which flammable
liquids, gases or dust are present.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunctions,
damage or defects. If you determine a defect on
the product, have the product inspected and re-
paired, if necessary, before operating it again.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are de-
fective, the product must be disposed of.
- Significant danger can occur for the user in the
case of improper repairs.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be ma-
nipulated! There is a risk of injury
from electric shock!
- The casing must not be opened and the product
must not be manipulated/modified under any
circumstances. Manipulations/modifications can
cause danger to life from electric shock. Manipu-
lations/modifications are prohibited for approval
reasons (CE).
- The product must not be covered up during use.
5.1 Safety instructions regarding
batteries
!
WARNING!
Fatal danger!
Batteries must not be swallowed!
There is a risk of fatal injuries!
- Batteries may be fatal if swallowed, so this
article and ist batteries must be stored out of the
reach of small children.
-- Swallowing can lead to chemical burns, soft tissue
perforations and death. Serious internal chemical
burns can already occur within 2 hours of inges-
tion.
- If a battery has been swallowed, please consult a
doctor without delay!
- Keep the batteries out of the reach of children.
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Never recharge non-rechargeable batter-
ies, do not short-circuit and/or open them.
This may result in overheating, risk of fire
or bursting.
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight, the batteries may ex-
plode if overheated. There is a risk of injury.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
chemical burns if they come into contact with skin.
Do not touch leaked batteries with bare hands;
therefore ensure that you wear appropriate pro-
tective gloves in this case!
- Insert the batteries into the designated battery
compartment with the correct polarity.
- Do not use combinations of old and new batteries
or rechargeable batteries.
- Store batteries in a dry and cool, not damp, place.
- Never throw batteries into fire.
- Do not short-circuit batteries.
- Disposable batteries also lose part of their energy
during storage.
- Remove the batteries if the device is not in use.
- Discharged batteries must be immediately re-
moved in order to avoid battery leakage and thus
damage to the device.
- Empty batteries or used rechargeable batters must
be disposed of properly.
- Store disposable batteries separately from dis-
charged batteries, in order to avoid mix-ups.
5.2 Safety instructions regarding
rechargeable batteries
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight: the battery may ex-
plode if overheated. There is a risk of injury.
- Do not operate the product in ist packag-
ing! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with skin. Do
not touch leaked batteries with bare hands; there-
fore, ensure that you wear appropriate protective
gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargeable battery
that cannot be replaced by the user. In order to
avoid hazards, the battery may only be removed
by the manufacturer or ist service agent or by a
similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please note that
this product contains a rechargeable battery.
6. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and undam-
aged.
If this is not the case, notify the specified service
address.
Before start-up
Charge the battery (B)
! CAUTION!
Risk of injury!
The product must not be charged in
a damp environment. There is a risk
of injury from electric shock!
- During charging, no IP44 protection exists with
the connection between the product and USB
charging cable 4. The product may only be
charged in a dry environment.
The battery of the product must be charged fully with
the included USB charging cable 4 before the first
use.
Connect the product to a device with the appropriate
technical data (e.g. mains power adapter with USB
port) 4 using the USB charging cable.
1. Open the protective cap 5 on the underside of
the product, see Fig. B.
2. Plug in the USD-micro plug 4b of the USB
charging cable 4 into the socket 6 of the
product.
3. Insert the USB plug 4c into the charging device.
NOTE!
During the charging process, the charging lamp lights
up 7 red. When the battery is 100 % charged, the
charging lamp lights up 7 green.
NOTE!
The battery is equipped with overcharging protec-
tion.
NOTE!
The charging lamp 7 is installed in the product. It
only lights up red through the material.
- Disconnect the product from the charging device.
- Close the protective cap 5 on the underside of
the product.
NOTE!
Make sure that the protective cap 5 is closed
tightly. This is the only way to ensure protection from
splashing water.
7. Operation
7.1 Operation on the product (C1)
7.1.1 Switching the product on/off
To switch on/off press and hold the COLOR ON/
OFF button 8 for approx. 2 seconds.
7.1.2 Colour modes
When the product is switched on, you can use the
COLOR ON/OFF button 8 to switch through the
individual colour modes by pressing 1x at a time as
16 17
GB/IEGB/IE
follows:
- red, green, blue, yellow, orange, pink, purple,
white
7.2 Operation with the infrared
remote control
7.2.1 Activating the infrared remote con-
trol (C2)
The infrared remote control battery 3 is protected
against discharging with a film (c) when delivered.
Pull it out as shown before using it for the first time.
The infrared remote control 3 is now ready for use.
7.2.2 Switching options with the infrared
remote control (C3)
ON = product switch on
OFF = product switch off
PLAY/PAUSE = Switch on/pause automatic colour
change mode (pause stays in the current colour)
COLOUR = colour selection (sequence, 1x press
each: red, green, blue, yellow, orange, pink, purple,
white)
BRIGHT± = brightness levels (4) of the individual
colours
CANDLE = flickering effect (similar to a burning candle)
SPEED = Change the speed of the colour change in
the automatic colour change mode
WHITE = white light
! WARNING!
Due to the extremely fast speed of the light change,
sight impairments could occur under certain circum-
stances with children or people who have a disorder
(e.g. due to psychological disorders).
- If children are nearby, do not set the speed as
high.
Standing the product up 332022-19-A, -B
- Set up the product in an appropriate place.
Hang up product (E)
Only type 332022-19-A 1
- Hang the product up on an existing hook or similar.
NOTE!
- Make sure that the place is suitable.
- Make sure that the product is safeguarded from
falling down.
- Make sure that there is sufficient free space around
the product, in case the product starts to swing. It
could hit another object and cause damage. There
is a risk of material damage.
8. Replacing the infrared remote
control battery (D)
If your infrared remote control 3 no longer functions,
it may be that the battery is empty and must be re-
placed.
To replace the infrared remote control 3 battery,
proceed as follows:
1. Push the battery compartment lock inward as
shown.
2. Pull out the battery compartment as shown, and
remove the depleted battery.
3. Insert a new battery into the battery compartment
as shown.
NOTE!
Only use type CR2025 batteries. Make sure that the
polarity is correct when inserting a new battery. (For
information on how to dispose of used batteries, see
Chapter “12. Disposal”.)
4. Push the battery compartment back into the infra-
red remote control 3 until you hear it click into
place. Your infrared remote control 3 is now
ready for use again.
9. Storage
NOTE!
If you do not intend to use the product in the winter,
we recommend storing it. This way, the service life
will be extended of the installed rechargeable bat-
tery and battery.
1. Clean the product as described under “10. Clean-
ing and care instructions”.
2. Remove the battery from the infrared remote con-
trol
3. If available, wrap the product in bubble wrap or
similar.
4. Store the product in a dry, warm place that is pro-
tected from UV light.
5. Store the infrared remote control with the removed
battery in a place that is not accessible for chil-
dren.
10. Cleaning & care instructions
! CAUTION!
Risk of injury!
There is a risk of electric shock!
- only clean with a damp cloth
- only use a mild detergent.
- do not use any strong detergents and/or chemi-
cals
- do not use sharp-edged tools, such as spatulas or
similar, they can damage the surface
11. Conformity declaration
This device complies with the fundamental
requirements and other relevant regula-
tions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS
Directive 2011/65/EU. The complete original con-
formity declaration is available from the importer.
12. Disposal
Disposal of the packaging
04
LDPE
The packaging and operat-
ing instructions are made of
100 % environmentally
friendly materials, which you may dispose of at local
recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with nor-
mal household waste. Please find out about
disposal options for the product from your lo-
cal authority or town administration.
Disposal of the battery / rechargeable
batterie
- Defective or used rechargeable batteries
have to be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amend-
ments.
- Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste.
They contain harmful heavy metals. Marking: Pb
(= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You
are legally obligated to return used batteries and
rechargeable batteries. After use, you can either
return batteries to our point of sale or in the di-
rect vicinity (e.g. with a retailer or in municipal
collection centres) free of charge. Batteries and
rechargeable batteries are marked with a crossed-
out waste bin.
13. Warranty
Warranty from TRADIX GmbH & Co. KG
Dear customer, the warranty on this product is 3
years from the purchase date. In the event of defects
in this product, you are entitled to exercise your stat-
utory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
14. Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required
as verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within
three years from the purchase date of this product,
the product will be repaired or replaced, as per our
choice, at no charge to you. This warranty service re-
quires the submission of the purchase receipt and the
defective product within the three-year period and
a short written description of the defect and when
it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The war-
ranty period does not restart with the repair or re-
placement of the product.
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the
warranty. This also applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which may possibly al-
ready exist upon purchase must be reported imme-
diately after unpacking. After the guarantee period
has expired, required repairs shall be subject to a
charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected pri-
or to delivery. The guarantee service applies to mate-
rial or manufacturing faults. This guarantee does not
extend to product parts, which are exposed to nor-
mal wear and tear and can therefore be regarded
as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g.
switches, battery packs or which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages,
not used properly or maintained properly. For prop-
er use of the product, all of the instructions in the op-
erating instructions must be precisely complied with.
Purposes and actions, which are dissuaded from or
warned about in the operating instructions must be
avoided.
The product is only intended for private and not
commercial use. In the case of abusive and improper
handling, use of force and with interventions, which
are not performed by our authorised service branch,
the guarantee shall lapse.
18 19
GB/IE
Processing in the case of a guarantee
claim.
To ensure quick processing of your concern, please
follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article number
available (e.g. IAN 332022_1907) as proof of
the purchase.
- You can find the article number on the rating plate
on the product, as an engraving on the product,
the title place of your instructions (bottom left) or
the sticker on the back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been record-
ed as being defective, including the proof of pur-
chase (till receipt) and stating what the defect is
and when it occurred, postage-free to the service
address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
an many other manuals, product videos and instal-
lation software.
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website (www.
lidl-service.com) and can open your
operating instructions be entering the
article number (IAN)332022_1907.
15. Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
16. Service address
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001(free of charge, mobile
networks may vary)
12/2019 / PO31000479
Tradix Item No.: 332022-19-A, -B
IAN 332022_1907
FR/BE
FR CH
LAMPE DE TABLE D´EXTÉRIEUR
SANS FIL
Mode d’emploi
1. Introduction ...................................................... 19
2. Sécurité ............................................................20
3. Étendue de la livraison (A) .............................20
4. Caractéristiques techniques ............................20
5. Consignes de sécurité .....................................20
5.1 Consignes de sécurité relatives aux piles ...... 21
5.2 Consignes de sécurité relatives aux piles
rechargeables ..................................................22
6. Mise en service................................................22
7. Commande ......................................................23
7.1 Commande sur le produit (C1) ......................23
7.2 Commande avec la télécommande
à infrarouge .....................................................23
8. Changement de la batterie de la
télécommande à infrarouge (D).....................23
9. Stockage ..........................................................24
10. Consignes de nettoyage et d’entretien ..........24
11. Déclaration de conformité ..............................24
12. Élimination ........................................................24
13. Garantie ...........................................................24
14. Conditions de garantie ...................................24
15. Distributeur .......................................................25
16. Adresse du service .........................................25
1. Introduction
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi est partie intégrante du produit. Il
contient des instructions importantes pour la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit,
se familiariser avec toutes les consignes d'utilisation
et de sécurité. Utiliser uniquement le produit comme
décrit et pour les domaines d'utilisation indiqués.
Lorsque le produit est cédé à des tiers, leur remettre
tous les documents.
Légende
Les symboles et mots de signalisation suivants sont
utilisés dans le mode d’emploi, sur la produit ou sur
l’emballage.
Lampe de table d´extérieur sans fil est désigné pro-
duit ci-dessous.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé pou-
vant entraîner de graves blessures ou même la mort
s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pou-
vant entraîner des blessures modérées à mineures s’il
n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages maté-
riels.
i
Remarque concernant l’utilisation de
cette mode d’emploi
Ce symbole renvoie à l’utilisation à l’inté-
rieur et à l’extérieur.
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconi-
sée.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant les enfants.
8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utilisa-
tion du produit.
Ce symbole indique de possibles risques
d’électrocution.
Ce symbole indique de possibles risques de
surchauffe.
Ce symbole indique de possibles risques
d’explosions.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant l’utilisation des piles (rechar-
geables).
Inkl. Batterie
(Fernbedienung)
Battery included
(for remote control)
Pile incluse (télécommande)
Ce symbole indique que des piles sont four-
nies.
Ce symbole désigne un courant continu.
Le produit dispose d'un port USB.
Le produit a une fonction de variation de la
luminosité qui peut être réglée.
Ce symbole désigne la classe de protection
IP44 (protection contre les éclaboussures
d'eau de tout côté).
20 21
FR/BE
Ce symbole désigne la classe de protection
III.
SELV: très basse tension de sécurité
04
LDPE
Ces symboles vous informent à
propos de l’élimination de l’em-
ballage et du produit.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC® C118989
www.fsc.org
Ce symbole renseigne sur le certifi-
cat FSC®.
Déclaration de conformité (voir chapitre
« 11. Déclaration de conformité ») : Les
produits marqués avec ce symbole satis-
font à toutes les exigences à appliquer de la législa-
tion communautaire européenne.
2. Sécurité
Utilisation conforme
Cet article est prévu pour une utilisation à
l’intérieur et à l’extérieur.
Ce produit ne convient pas pour l'éclairage
intérieur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être utilisé à
proximité de liquide ou dans des
pièces humides. Il y a risque de
blessures !
L’article n’est pas destiné à une utilisation industrielle.
Toute utilisation ou modification de l’article est consi-
dérée comme non conforme et peut entraîner des
risques tels que des blessures et des détériorations.
Le responsable de la mise sur le marché décline
toute responsabilité pour les dommages qui résulte-
raient d’un utilisation non conforme.
Cet article est un produit spécial, car l’ampoule peut
résister à des conditions physiques extrêmes de -21
°C.
3. Étendue de la livraison (A)
1 x Lampe de table d´extérieur sans fil
Type 332022-19-A 1
avec
1 x Télécommande à infrarouge 3
avec pile bouton CR2025 incluse
1 x Câble de charge USB 4
1x Notice d’utilisation (non illustrée)
OU
1 x Lampe de table d´extérieur sans fil
Type 332022-19-B 2
avec
1 x Télécommande à infrarouge 3
avec pile bouton CR2025 incluse
1 x Câble de charge USB 4
1x Notice d’utilisation (non illustrée)
4. Caractéristiques techniques
Modèle : Lampe de table d´extérieur sans fil
- Cylindre avec cordon, Type 332022-19-A
- Forme d‘oeuf, Type 332022-19-B
IAN : 332022_1907
Num. d’art. Tradix : 332022-19-A, -B
Module DEL :
- Nombre DEL : 6 (3x RGB, 3x blanc)
- Puissance totale : max. 0,6 W
Accumulateur :
- Batterie ion-lithium 1.200 mAh intégrée
Type 18650
- Tension de service : 3,7 V
- Puissance totale : 4,44 W
- Entrée : Micro-USB, 5 V , 1 A
- Possibilité de charge : Connecteur micro-USB 4b
Branchement sur ordinateur, batterie externe ou
bloc d’alimentation secteur avec port USB
Télécommande à infrarouge :
- avec pile CR2025, lithium 3 V
Durée d’éclairage en fonction de l’éclairage choisi
4 niveaux d’intensité
Mode couleur : mode bougies intégré (lumière va-
cillante)
Classe de protection : III /
Type de protection : IP44
Date de production : 12/2019
Garantie : 3 ans
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouffe-
ment !
Les enfants peuvent se blesser ou
bien s’étouffer s’ils jouent avec la
produit ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit ou
l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du
produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de por-
tée des enfants.
FR/BE
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de
blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou
dénuées d'expérience ou de connaissance, peu-
vent utiliser le produit sous surveillance et/ou en
ayant été instruits au préalable sur l'utilisation sûre
du produit et les dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants sans sur-
veillance.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l'utilisation et de l'élimination du
produit.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environne-
ment explosible ! Un risque de
blessures existe !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans un environ-
nement exposé aux explosions (explosible). Le
produit n'est pas homologué dans un environne-
ment qui contient des liquides, gaz ou poussières
inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas être
utilisé ! Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonctionne-
ment, de dommage ou de défaut. Si vous consta-
tez un défaut sur le produit, faire contrôler le pro-
duit et, le cas échéant, le faire réparer avant de le
remettre en service.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de DEL
défectueuses, le produit doit être mis au rebut.
- Toute réparation non correctement effectuée
entraîne le risque de graves blessures pour
l'utilisateur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être trans-
formé ! Un risque de blessures par
électrocution existe!
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le produit
ne doit pas être transformé/modifié. En cas de
transformations/modifications, il existe un danger
de mort par électrocution. Les transformations/
modifications sont interdites pour des raisons
d'homologation (CE).
- Le produit ne doit pas être recouvert pendant l'uti-
lisation.
5.1 Consignes de sécurité relatives
aux piles
!
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
Les piles ne doivent pas être
avalées ! Il y a danger de mort !
- Les piles peuvent être mortelles lors-
qu’elles sont avalées, c’est pourquoi ce produit et
les piles doivent toujours être hors de la portée des
jeunes enfants.
- L’ingestion peut entraîner des brûlures, des perfo-
rations des tissus mous et la mort. De graves brû-
lures internes peuvent survenir dans les 2 heures
suivant l’ingestion !
- En cas d’ingestion d’une pile, un médecin doit être
immédiatement consulté !
- Conserver les piles hors de portée des enfants
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables, ne les court-circuitez pas et / ou
ne les ouvrez pas. Il y a sinon risque de
surchauffe, d’incendie ou d’éclatement.
- Éloignez l’article de toute source de cha-
leur et d’un ensoleillement direct car les
piles risquent d’exploser en cas de surchauffe. Il y
a risque de blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne touchez pas les piles qui ont
coulé avec les mains nues ! Il y a
risque de blessures !
- Les piles qui ont coulé ou qui sont endommagées
22 23
FR/BE
peuvent causer des brûlures chimiques lorsqu’on
les touche. Ne touchez pas les piles qui ont cou-
avec les mains nues mais portez impérativement
des gants de protection appropriés !
- Insérez les piles avec la polarité correcte dans le
compartiment prévu.
- Ne combinez jamais des piles et des accumula-
teurs anciens et neufs.
- Stockez vos piles à sec et au froid et à l’abri de
tout endroit humide.
- Ne jetez jamais les piles dans le feu.
- Ne court-circuitez jamais une pile.
- Les piles à jeter perdent une partie de leur éner-
gie, même lorsqu’elles sont stockées.
- Si l’article n’est pas utilisé, veuillez retirer les piles.
- Toute pile déchargée doit immédiatement être
retirée pour éviter qu’elle coule et provoque des
dommages matériels.
- Les piles vides et les accumulateurs usagés doivent
être éliminés conformément aux règles en vigueur.
- Stockez les piles à jeter et les piles déchargées
séparément afin d’exclure tout risque de permuta-
tions.
5.2 Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Éloigner l’article de toute source de cha-
leur et d’un ensoleillement direct car les
piles rechargeables risquent d’exploser
en cas de surchauffe. Un risque de bles-
sures existe.
- Ne pas faire fonctionner l’article dans son
emballage ! Un risque d’incendie existe !
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles
rechargeables qui ont coulé ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui
sont endommagées peuvent causer des brûlures
chimiques en cas de contact cutané. Ne pas tou-
cher à main nue aux piles rechargeables qui ont
coulé ; porter en conséquence impérativement
dans ce cas des gants de protection appropriés !
REMARQUE !
- Ce produit comporte une pile rechargeable inté-
grée qui ne peut pas être remplacée par l’utilisa-
teur. Le retrait de la pile rechargeable ne peut être
effectué que par le constructeur, son S.A.V. ou par
une personne disposant d’une qualification simi-
laire afin d’éviter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier
que ce produit contient une pile rechargeable.
6. Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au complet et
non endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de ser-
vice indiquée.
Avant la mise en service
Chargement de l’accumulateur (B)
! PRUDENCE !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être chargé
dans un environnement humide. Un
risque de blessures par électrocu-
tion existe !
- Pendant le chargement, il n’existe aucune protec-
tion IP44 sur la connexion entre le produit et le
câble de charge USB 4. Le chargement du pro-
duit ne peut se s’effectuer que dans un environne-
ment à l’abri de l’humidité.
L’accumulateur du produit doit être complètement
chargé avec le câble de charge USB fourni 4
avant la première utilisation.
Raccorder le produit à l’aide du câble de charge
USB 4 à un appareil avec les données techniques
appropriées (par ex. bloc d’alimentation secteur
avec port USB).
1. Ouvrir le capuchon de protection 5 sur le des-
sous du produit, voir Fig. B.
2. Brancher le connecteur micro-USB 4b du câble
de charge USB 4 dans la fiche 6 du produit.
3. Brancher la fiche USB 4c dans un appareil de
charge.
REMARQUE !
Pendant la charge, le témoin de charge est allumé
7 en rouge. Lorsque l’accumulateur est chargé à
100 %, le témoin de charge s’allume 7 en vert.
FR/BE
REMARQUE !
L’accumulateur dispose d’une protection contre les
surcharges.
REMARQUE !
Le témoin de charge 7 est intégré dans le produit.
Il ne brille qu’en rouge à travers le matériau.
- Débrancher le produit de l’appareil de charge.
- Ouvrir le capuchon de protection 5 sur le des-
sous du produit.
REMARQUE !
Veiller à ce que le capuchon de protection 5 soit
fermé correctement. La protection contre les projec-
tions d’eau est assurée uniquement de cette manière.
7. Commande
7.1 Commande sur le produit (C1)
7.1.1 Mise en marche / Arrêt du produit
Maintenir la touche ON/OFF COLOR enfoncée 8
pendant 2 secondes env. pour mettre en marche /
arrêter le produit.
7.1.2 Modes couleur
Lorsque le produit est allumé, la touche ON/OFF
COLOR permet de passer d’un mode couleur à
l’autre 8 en appuyant 1 x dessus comme suit :
- rouge, vert, bleu, jaune, orange, rose, violet, blanc
7.2 Commande avec la télécom-
mande à infrarouge
7.2.1 Activation de la télécommande à
infrarouge (C2)
Lors de la livraison, la batterie de la télécommande
à infrarouge 3 est protégée par un film (C) pour ne
pas se décharger. Le retirer comme indiqué avant la
première utilisation. La télécommande à infrarouge
3 est désormais opérationnelle.
7.2.2 Commutations possibles avec la télé-
commande à infrarouge (C3)
ON = Mise en marche du produit
OFF = Arrêt du produit
PLAY/PAUSE = Activer / Mettre en pause le mode
de changement de couleur automatique (en pause,
la couleur reste inchangée)
COLOR = Choix de couleur (appuyer 1x, les cou-
leurs changent dans l’ordre suivant rouge, vert, bleu,
jaune, orange, rose, violet, blanc)
BRIGHT± = Niveaux de luminosité (4) des diffé-
rentes couleurs
CANDLE = Effet de vacillement (semblable à une
bougie allumée)
SPEED = Modification de la vitesse du changement
de couleur en mode de changement de couleur au-
tomatique
WHITE = Lumière blanche
! AVERTISSEMENT !
La vitesse extrêmement rapide du changement de
lumière peut entraîner dans certaines circonstances
une altération de la vision chez les enfants ou les
personnes présentant une fragilité (par ex. maladies
psychiques).
- S’il y a des enfants à proximité, la vitesse ne doit
pas être réglée sur une valeur très élevée.
Installation du produit 332022-19-A, -B
- Placer le produit à un endroit approprié.
Suspension du produit (E)
Uniquement type 332022-19-A 1
- Suspendre le produit à un crochet prévu ou un ob-
jet similaire.
REMARQUE !
- S’assurer que l’emplacement est adapté.
- S’assurer que le produit est sécurisé pour ne pas
tomber.
- Veiller à avoir suffisamment d’espace libre autour
du produit si jamais le produit devait osciller. Il
pourrait s’entrechoquer avec un autre objet et en-
traîner des dommages. Des dommages matériels
peuvent survenir.
8. Changement de la batterie de
la télécommande à infrarouge (D)
Si votre télécommande à infrarouge 3 ne fonc-
tionne plus, la batterie peut être déchargée et doit
être remplacée.
Afin de changer la batterie de la télécommande à
infrarouge 3, procéder comme suit :
1. Pousser le verrouillage du compartiment des piles
vers l’intérieur comme illustré.
2. Retirer le compartiment des piles comme indiqué
et retirer la batterie usagée.
3. Introduire une batterie neuve dans le comparti-
ment à piles comme indiqué.
24 25
FR/BE
REMARQUE !
Utiliser exclusivement des piles de type CR2025.
S’assurer que la polarité est correcte lors de l’inser-
tion d’une nouvelle batterie. (Des informations sur
l’élimination des piles usagées sont disponibles sous
« 12. Élimination ».)
4. Repousser le compartiment des piles dans la télé-
commande à infrarouge 3 jusqu’à entendre un
déclic. Votre télécommande à infrarouge 3 est
désormais opérationnelle.
9. Stockage
REMARQUE !
Si vous ne souhaitez pas utiliser le produit en hiver,
nous vous recommandons de l’entreposer. Cela pro-
longe également la durée de vie de l’accumulateur
inséré et de la batterie.
1. Nettoyer le produit comme indiqué au point « 10.
Consignes de nettoyage et d’entretien ».
2. Retirer la batterie de la télécommande à infra-
rouge.
3. Si possible, envelopper le produit dans un film à
bulles ou un objet similaire.
4. Conserver le produit dans un endroit sec et chaud,
à l’abri des rayons UV.
5. Entreposer la télécommande à infrarouge avec la
batterie retirée dans un endroit inaccessible aux
enfants.
10. Consignes de nettoyage et
d’entretien
! PRUDENCE !
Risque de blessures !
Il existe un risque d’électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon
humide
- Utiliser un produit de nettoyage doux.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de pro-
duits chimiques agressifs
- Ne pas utiliser pas de produits à arêtes vives tels
que des spatules ou similaires, ils peuvent endom-
mager la surface
11. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux autres prescriptions perti-
nentes de la directive européenne Compa-
tibilité électromagnétique 2014/30/UE ainsi et de
la directive LdSD 2011/65/UE. La déclaration de
conformité originale entière est disponible auprès de
l’importateur.
12. Élimination
Élimination de l’emballage
04
LDPE
L’emballage et la notice
d’utilisation sont constitués
à 100 % de matériaux éco-
logiques que vous pouvez éliminer dans les centres
de recyclage locaux.
Élimination du produit
Le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers. Veuillez-vous informer au-
près de votre commune ou de l’administration
de votre ville concernant les possibilités d’élimination
du produit.
Élimination de la pile / pile rechargeable
- Les piles rechargeables défectueuses ou
usées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66 / CE et ses com-
pléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb (=
plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium). Vous
êtes obligé(e) par la loi de rendre les piles et les
accumulateurs usagés. Vous pouvez remettre les
piles usagées à titre gratuit à notre point de vente
ou à un point de collecte près de chez vous (p.
ex. dans le commerce ou auprès des services de
collecte municipaux/cantonaux). Les piles et accu-
mulateurs sont marqués par une poubelle barrée.
13. Garantie
Garantie de la TRADIX GmbH & Co. KG
Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 3
ans de garantie sur ce produit (à compter de la date
d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits légaux
vis-à-vis du vendeur si vous constatez des défauts sur
le produit. Notre garantie décrite ci-après ne restreint
pas vos droits légaux.
14. Conditions de garantie
La durée de garantie démarre à compter de la date
d’achat du produit. Veuillez conserver précieuse-
ment l’original du ticket de caisse. Ce document vous
permettra de prouver que vous avez bien acheté le
produit.
Nous réparons ou remplaçons gratuitement le pro-
duit en cas de défaut de matériau ou de fabrication ;
cette prestation est réalisée dans les trois ans suivant
FR/BE
la date d’achat. Le remplacement ou la réparation
du produit est à notre appréciation. Cette prestation
de garantie est réalisée si dans un délai de trois
ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux et la
preuve de son achat (ticket de caisse) et qu’il décrit
brièvement l’emplacement et la date d’apparition du
problème (description écrite).
Si notre garantie prend en charge le dysfonctionne-
ment, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit. Une réparation ou un échange de produit
ne donne pas lieu à un nouveau délai de garantie.
Article L217-16 du Code de la consomma-
tion
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a éréalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porà la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consomma-
tion
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par trois ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi-
nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de trois ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger
le présent mode d’emploi ainsi que de nombreux
autres manuels, vidéos de produits et logiciels d’ins-
tallation.
Ce code QR vous amène directement à
la page du service après-vente Lidl
(www.lidl-service.com) et votre mode
d’emploi peut être ouvert en entrant le
numéro d’article (IAN)
332022_1907
.
15. Distributeur
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
16. Adresse du service
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
FR-31410 Noe / FRANCE
26 27
FR/BE
Hotline : 00800 30012001(gratuit, différent pour la
téléphonie mobile)
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 30012001 (gratuit, différent pour la
téléphonie mobile)
12/2019 / PO31000479
Num. d’art. Tradix : 332022-19-A, -B
IAN 332022_1907
NL/BE
NL BE
ACCU-BUITENTAFELLAMP
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding ...........................................................27
2. Veiligheid .........................................................28
3. Leveringsomvang (A) ......................................28
4. Technische gegevens ......................................28
5. Veiligheidsinstructies........................................28
5.1 Veiligheidsinstructies m.b.t. batterijen ............29
5.2 Veiligheidsinstructies voor accu’s ...................30
6. Ingebruikname .................................................30
7. Bediening ......................................................... 31
7.1 Bediening op het product (C1) ...................... 31
7.2 Bediening met de
infraroodafstandsbediening ........................... 31
8. Batterij van de
infraroodafstandsbediening vervangen (D) . . 31
9. Opbergen ........................................................32
10. Reinigings- & verzorgingsinstructies ...............32
11. Conformiteitsverklaring ...................................32
12. Afvalverwerking...............................................32
13. Garantie ...........................................................32
14. Garantievoorwaarden ....................................32
15. Distributeur .......................................................33
16. Serviceadressen ..............................................33
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Voordat u het product in
gebruik neemt, dient u zich vertrouwd te maken met
alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de gespe-
cificeerde toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten als u het product aan derden doorgeeft.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden
in deze gebruiksaanwijzing op de product of op de
verpakking gebruikt.
Hierna wordt het Accu-buitentafellamp product ge-
noemd.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de dood
of ernstig letsel tot gevolg kann hebben.
! VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht of
matig letsel tot gevolg kann hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke mate-
riële schade.
i
Instructie voor het in achtnemen van
deze gebruiksaanwijzing
Dit symbool geeft het gebruik zoals binnens-
als buitenshuis aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met be-
trekking tot kinderen aan.
8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassificatie
van het product aan.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar van
een elektrische schok aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met be-
trekking tot oververhitting aan.
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren met
betrekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren aan bij
het omgaan met batterijen/accu’s.
Inkl. Batterie
(Fernbedienung)
Battery included
(for remote control)
Pile incluse (télécommande)
Dit teken geeft aan dat de batterijen bij de
leveringsomvang zijn inbegrepen.
Dit teken betekent gelijkstroom.
Het product heeft een USB-poort.
Het product heeft een dimfunctie en kan in
helderheid worden aangepast.
Dit teken betekent beschermingstype IP44
(Bescherming tegen opspattend water aan
alle zijden).
Dit symbool betekent beschermingsklasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
28 29
NL/BE NL/BE
04
LDPE
Deze symbolen informeren u over
het afvoeren van verpakkingen
en producten.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC® C118989
www.fsc.org
Dit teken biedt informatie over het
FSC®-certificaat.
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk
„11. Conformiteitsverklaring“): Producten
gemarkeerd met dit symbool voldoen aan
alle van toepassing zijnde communautaire regelge-
ving van de Europese Economische Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
Dit product is bedoeld voor gebruik binnens-
en buitenshuis.
Dit product is niet geschikt voor binnenver-
lichting.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet worden
gebruikt in de buurt van vloeistof-
fen of in vochtige ruimten. Er
bestaat letselgevaar!
Het product is niet bestemd voor commercieel ge-
bruik. Elk ander gebruik of elke andere wijziging van
het product wordt beschouwd als niet voor het be-
oogde doel en kan leiden tot risico’s zoals letsel en
schade. Voor schade die het gevolg is van gebruik
dat niet voor het beoogde doel is, is de distributeur
niet aansprakelijk.
Dit product is een speciaal product omdat het verlich-
tingsmiddel bestand is tegen extreme fysieke omstan-
digheden van -21°C.
3. Leveringsomvang (A)
1 x Accu-buitentafellamp
Type 332022-19-A 1
met
1 x infraroodafstandsbediening 3
met geplaatste knoopcel CR2025
1 x USB-laadkabel 4
1x gebruiksaanwijzing (zonder afb.)
OR
1 x Accu-buitentafellamp
Type 332022-19-B 2
met
1 x infraroodafstandsbediening 3
met geplaatste knoopcel CR2025
1 x USB-laadkabel 4
1x gebruiksaanwijzing (zonder afb.)
4. Technische gegevens
Type: Accu-buitentafellamp
- Cilinder met koord, Type 332022-19-A
- Eivorm, Type 332022-19-B
IAN: 332022_1907
Tradix-nr.: 332022-19-A, -B
LED-module:
- Aantal LED: 6 (3x RGB, 3x wit)
- totale productie: max. 0,6 W
Accu:
- geïntegreerde 1.200 mAh Lithium-ion-accu
- type 18650
- bedrijfsspanning: 3,7 V
- totale productie: 4,44 W
- invoer: Micro-USB, 5 V , 1 A
- laadoptie: USB-microstekker 4b
Verbinding met computer, energiebank of voe-
dingseenheid met USB-poort
Infraroodafstandsbediening:
- incl. CR2025-batterij, 3 V lithium
Lichtduur is afhankelijk van de geselecteerde licht-
functie
4 dimniveau’s
Kleurenmodus: geïntegreerde kaarsenmodus (flikke-
rend licht)
Beschermingsklasse: III/
Beschermingsklasse: IP44
Productiedatum: 12/2019
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en
verstikking!
Als kinderen met het product of de
verpakking spelen, kunnen ze zich
verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpakking
spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het pro-
duct.
- Berg zowel het product als de verpakking buiten
het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen onder
de 8 jaar! Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met beperkte fysieke, sensorische of men-
tale vaardigheden of gebrek aan ervaring
en kennis moeten tijdens het gebruik van
de tuinslang onder toezicht staan en/of geïnstru-
eerd worden in het veilige gebruik van het product
en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het product
mag niet zonder toezicht. worden uitgevoerd door
kinderen.
Neem de nationale voorschriften in acht!
- Neem de geldende nationale regels en voorschrif-
ten in acht tijdens het gebruik en de verwijdering
van het product.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omgevingen!
Er bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden gebruikt
in een explosiegevaarlijke (Ex) omgeving. Het
product is niet goedgekeurd voor een omgeving
waarin ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof
aanwezig zijn.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden ge-
bruikt! Er bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functionele
storingen, schade of defecten. Als u een defect in
het product constateert, laat het product dan con-
troleren en, indien nodig, repareren voordat u het
weer in gebruik neemt.
- De LED's kunnen niet worden vervangen. Als de
LED's defect zijn, moet het product worden afge-
voerd.
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk ge-
vaar voor gebruikers met zich meebrengen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product worden
gemanipuleerd! Er bestaat letselgevaar
door elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geopend
en het product mag niet worden gemanipuleerd/
gewijzigd. Bij manipulaties/wijzigingen bestaat er
levensgevaar door elektrische schokken. Manipu-
laties/wijzigingen zijn om goedkeuringsredenen
(EEG) verboden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet worden
afgedekt.
5.1 Veiligheidsinstructies m.b.t.
batterijen
!
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Er mogen geen batterijen worden
ingeslikt! Er bestaat levensgevaar!
- Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als
ze worden ingeslikt. Daarom moeten dit product
en de daarbijbehorende batterijen buiten het be-
reik van jonge kinderen worden gehouden.
- Inslikken kan brandwonden, perforatie van weke
delen en de dood tot gevolg hebben. Binnen 2 uur
na inslikken kunnen er ernstige inwendige brand-
wonden ontstaan!
- Als een batterij is ingeslikt, raadpleeg dan onmid-
dellijk een arts!
- Berg de batterijen buiten het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Brand- en ontploffingsgevaar!
- Laad niet-oplaadbare batterijen niet nog
een keer op, sluit ze ook niet kort en maak
ze niet open. Dit kan oververhitting,
brandgevaar, of barsten tot gevolg heb-
ben.
- Houd het product uit de buurt van warm-
tebronnen en direct zonlicht, de batterijen kunnen
exploderen als gevolg van oververhitting. Er be-
staat letselgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende batterijen niet met blote
handen aanraken! Er bestaat
letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde batterijen kunnen
brandwonden veroorzaken wanneer ze in contact
komen met de huid. Lekkende batterijen niet met
blote handen aanraken; daarom in dit geval ge-
30 31
NL/BE NL/BE
schikte veiligheidshandschoenen dragen!
- Plaats de batterijen volgens hun polariteit in het
daarvoor bestemde batterijvakje.
- Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe
batterijen of oplaadbare batterijen.
- Bewaar uw batterijen droog en koel, niet vochtig.
- Gooi batterijen nooit in het vuur.
- Sluit batterijen niet kort.
- Wegwerpbatterijen verliezen ook een deel van
hun energie tijdens de opslag.
- Verwijder de batterijen wanneer niet in gebruik.
- Ontladen batterijen moeten onmiddellijk wor-
den verwijderd om lekkage van de batterijen en
daarmee schade aan het apparaat te voorko-
men.
- Lege batterijen of gebruikte oplaadbare batterijen
moeten op de juiste manier worden weggegooid.
- Bewaar wegwerpbatterijen gescheiden van lege
batterijen om verwarring te voorkomen.
5.2 Veiligheidsinstructies voor
accus
!
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar!
- Houd het product uit de buurt van warmte-
bronnen en direct zonlicht, de accu kan
exploderen door oververhitting. Er be-
staat letselgevaar!
- De product niet in de verpakking gebrui-
ken! Er bestaat brandgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met blote
handen aanraken! Er bestaat
letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde accu’s kunnen brand-
wonden veroorzaken als ze in contact komen met
de huid. Lekkende accu’s niet met blote handen
aanraken; daarom in dit geval geschikte bescher-
mende handschoenen dragen!
LET OP!
- Dit product heeft een ingebouwde accu die niet
door de gebruiker kann worden vervangen. Het
verwijderen fvan de accu mag alleen worden uit-
gevoerd door de fabrikant of de klantendienst van
de fabriek of door een gekwalificeerd persoon om
risico’s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet u zich er-
van bewust zijn dat dit product een oplaadbare
batterij bevat.
6. Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbe-
schadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op met
het opgegeven serviceadres.
Vóór de ingebruikname
Accu opladen (B)
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Het product mag niet met de
voedingseenheid in een vochtige
omgeving worden opgeladen. Er
bestaat letselgevaar door elektrische
schokken!
- Tijdens het opladen bestaat er geen IP44-be-
scherming bij de verbinding tussen product en
USB-laadkabel 4. Het opladen van het product
mag alleen in een droge omgeving worden uitge-
voerd.
De accu van het product moet voor het eerste ge-
bruik met de meegeleverde USB-laadkabel 4 vol-
ledig worden opgeladen.
Sluit het product met behulp van de USB-laadkabel
4 aan op een geschikt apparaat met de juiste
technische gegevens (bijv. voedingseenheid met
USB-poort).
1. Open de stofkap 5 aan de onderzijde van het
product, zie afb. B.
2. Steek de USB-microstekker 4b van de USB-laad-
kabel 4 in de aansluiting 6 van het product.
3. Steek de USB-stekker 4c in het apparaat dat
wordt opgeladen.
LET OP!
Tijdens het laadproces brandt het laadlampje rood
7. Wanneer de accu 100% is opgeladen, brandt
het laadlampje 7 groen.
LET OP!
De accu beschikt over een overlaadbeveiliging.
LET OP!
Het laadlampje 7 is in het product aangebracht.
Er schijnt alleen een rode gloed door materiaal heen.
- Ontkoppel het product van het apparaat dat
wordt opgeladen.
- Sluit de beschermkap 5 aan de onderzijde van
het product.
LET OP!
Let erop dat de beschermkap 5 goed aansluit. Dit
is de enige manier om spatwaterbescherming te ga-
randeren.
7. Bediening
7.1 Bediening op het product (C1)
7.1.1 Product aan-/uitzetten
Voor het aan-/uitzetten, houdt u de toets COLOR
ON/OFF 8 ongeveer 2 seconden lang ingedrukt.
7.1.2 Kleurmodussen
Als het product is aangezet, kunt u met de toets ON/
OFF COLOR 8 door 1 x drukken als volgt door de
afzonderlijke kleurmodussen heen en weer schakelen:
- rood, groen, blauw, geel, oranje, roze, paars, wit
7.2 Bediening met de infraroodaf-
standsbediening
7.2.1 Infraroodafstandsbediening active-
ren (C2)
De batterij van de infraroodafstandsbediening 3 is
bij levering tegen ontlading beschermd met een laag
folie (c). Trek deze voor het eerste gebruik zoals af-
gebeeld eraf. De infraroodafstandsbediening 3 is
nu klaar voor gebruik.
7.2.2 Schakelmogelijkheden met de infra-
roodafstandsbediening (C3)
ON = Product aanzetten
OFF = Product uitzetten
PLAY/PAUSE = Modus Automatische kleuraanpas-
sing aanzetten/pauzeren (gepauzeerd blijft de hui-
dige kleur)
COLOR = Kleurenselectie (opeenvolging van 1 x
indrukken: rood, groen, blauw, geel, oranje, roze,
paars, wit)
BRIGHT± = Helderheidsniveaus (4) van de afzon-
derlijke kleuren
CANDLE = Flikkerend effect (vergelijkbaar met een
brandende kaars)
SPEED = Aanpassen van de snelheid van kleuraan-
passingen in de modus automatische kleuraanpas-
sing
WHITE = wit licht
! WAARSCHUWING!
Door de extreem hoge snelheid van de lichtverande-
ring kan er verminderd gezichtsvermogen optreden
bij kinderen of personen met een verleden van stress
(bijv. psychische aandoeningen).
- Als er kinderen in de buurt zijn, stel de snelheid
dan niet zo hoog in.
Product plaatsen 332022-19-A, -B
- Plaats het product op een geschikte plek.
Product ophangen (E)
Alleen type 332022-19-A 1
- Hang het product aan een beschikbare haak of
iets dergelijks.
LET OP!
- Controleer dat het een geschikte plek is.
- Controleer dat het product beveiligd is tegen val-
len.
- Let erop dat er voldoende ruimte rondom het
product is als het product begint te schommelen.
Het zou tegen een ander voorwerp aan kunnen
botsen en schade veroorzaken. Er bestaat gevaar
voor materiële schade.
8. Batterij van de infraroodaf-
standsbediening vervangen (D)
Als uw infraroodafstandsbediening 3 niet meer
werkt, is het mogelijk dat de batterij leeg is en ver-
vangen moet worden.
Om de batterij van de infraroodafstandsbediening
3 te vervangen, gaat u als volgt te werk:
1. Druk de vergrendeling van het batterijvakje naar
binnen zoals afgebeeld.
2. Trek het batterijvakje zoals afgebeeld eruit en ver-
wijder de gebruikte batterij.
3. Plaats een nieuwe batterij in het batterijvakje zo-
als afgebeeld.
LET OP!
Gebruik alleen batterijen van het type CR2025. Let
erop dat de polariteit correct is bij het plaatsen van
een nieuwe batterij. (Informatie over het afvoeren
van gebruikte batterijen, treft u aan onder „12. af-
voeren“.)
32 33
NL/BE NL/BE
4. Schuif het batterijvakje weer terug in de infra-
roodafstandsbediening 3, tot het hoorbaar vast-
klikt. Uw infraroodafstandsbediening 3 is nu
weer klaar voor gebruik.
9. Opbergen
LET OP!
Als u het product niet in de winter wilt gebruiken,
raden wij u aan het product op te bergen. Hierdoor
wordt tegelijkertijd de gebruiksduur van zowel de
geïnstalleerde accu als van de batterij verlengd.
1. Reinig het product zoals onder punt „10. Reini-
gings- & verzorgingsinstructies“ beschreven.
2. Verwijder de batterij uit de infraroodafstandsbe-
diening.
3. Verpak het product, indien beschikbaar, in bubbel-
plastic of iets dergelijks.
4. Berg het product op een koele, droge en tegen
UV-licht beschermde plek op.
5. Berg de infraroodafstandsbediening met de batte-
rij verwijderd op een plek op die niet toegankelijk
is voor kinderen.
10. Reinigings- & verzorgingsin-
structies
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Er bestaat gevaar voor een elektri-
sche schok!
- alleen met een vochtige doek schoonma-
ken
- gebruik alleen een mild reinigingsmiddel
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemi-
caliën gebruiken
- gebruik geen producten met scherpe randen zo-
als spatels en dergelijke, hiermee kan het opper-
vlak worden beschadigd.
11. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese
Richtlijn 2014/30/EU inzake elektromag-
netische compatibiliteit en de RoHs-richtlijn
2011/65/EU met betrekking tot de naleving van de
essentiële eisen en andere relevante regelgeving. De
volledige originele conformiteitsverklaring is verkrijg-
baar bij de importeur.
12. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
04
LDPE
De verpakking en de ge-
bruiksaanwijzing zijn ge-
maakt van 100% milieuvriendelijke materialen die u
kunt weggooien bij uw lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het product mag niet worden weggegooid in
het gewone huishoudelijke afval. Neem contact
op met uw gemeente of gemeente voor infor-
matie over de afvoermogelijkheden van het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen weg-
gooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare batterij-
en moeten worden gerecycled in overeen-
stemming met Richtlijn 2006/66/EG en
de wijzigingen daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet
in het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Deze bevatten schadelijke zware metalen. Marke-
ring: Pb (= lood), Hg (= kwik), Cd (= cadmium).
U bent wettelijk verplicht gebruikte en oplaadbare
batterijen in te leveren. U kunt de batterijen na ge-
bruik gratis inleveren bij ons verkooppunt of in de
directe omgeving (bijv. in winkels of gemeentelijke
inzamelpunten). Batterijen en oplaadbare batterij-
en zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuil-
nisbak.
13. Garantie
Garantie van TRADIX GmbH & Co. KG.
Beste klant, u ontvangt op dit product een garantie
van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. In geval
van defecten in dit product, kunt u uw wettelijke rech-
ten ten opzichte van de verkoper van het product uit-
oefenen. Deze wettelijke rechten worden door onze
onderstaande garantie niet beperkt.
14. Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van aan-
koop. Bewaar zorgvuldig het originele kassaticket.
Dit document is nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit
product defecten in het materiaal of in de fabricage
optreden, want wordt het product door ons naar
eigen oordeel - gratis gerepareerd of vervangen.
Deze garantie geldt op voorwaarde dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte product en het aan-
koopbewijs (kassaticket) getoond wordt en schrifte-
lijk kort beschreven wordt wat het defect is en wan-
neer het opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt is,
ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product
terug. Na het repareren of vervangen van het pro-
duct begint geen nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke claims voor
gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
garantie. Dit geldt ook voor vervangen en gerepa-
reerde onderdelen. Eventuele beschadigingen en
gebreken die op het moment van aankoop reeds
aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor uitlevering zorg-
vuldig getest. De garantie is van toepassing op ma-
teriaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden
beschouwd als slijtageonderdelen of voor schade
aan kwetsbare onderdelen zoals schakelaars, accu's
of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is bescha-
digd, op ondeskundige wijze is gebruikt of onder-
houden. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle instructies in deze gebruiksaanwijzing
strikt worden opgevolgd. Elk gebruik of elke hande-
ling die in deze gebruiksaanwijzing wordt afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moet wor-
den voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en
niet voor commercieel gebruik. De garantie vervalt
in geval van ongepaste en ondeskundige behande-
ling, gebruik van geweld en ingrepen die niet door
onze geautoriseerde servicemedewerkers werden
uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garantie-
claim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te
garanderen, dient u de onderstaande instructies te
volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN 332022_1907) bij de hand als aankoopbe-
wijs voor alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op
het product, op een gravure op het product, op
de titelpagina van uw gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achterkant of onder-
kant van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere defec-
ten voordoen, neem dan eerst telefonisch of per
e-mail contact op met de hieronder genoemde
serviceafdeling.
- U kunt dan een product dat als defect is geregis-
treerd, franco opsturen naar het aan u verstrekte
serviceadres, met bijvoeging van de ontvangst
van de aankoop (kassabon) en een indicatie van
waaruit het defect bestaat en wanneer het zich
heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, productvideo's en installatiesoftware
downloaden.
Deze QR-code brengt u direct naar de
Lidl-servicepagina (www.lidl-service.
com) en u kunt uw gebruiksaanwijzing
openen door het artikelnummer (IAN)
332022_1907 in te voeren.
15. Distributeur
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
16. Serviceadressen
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 30012001 (gratis, mobiele telefoon
afwijkend)
12/2019 / PO31000479
Tradix-nr.: 332022-19-A, -B
IAN 332022_1907
34 35
PL
PL
AKUMULATOROWA LAMPA NA
STÓŁ
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie ...............................................34
2. Bezpieczeństwo ...............................................35
3. Zakres dostawy (A) .........................................35
4. Dane techniczne ..............................................35
5. Zasady bezpieczeństwa .................................35
5.1 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z bateriami ..........................36
5.2 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z akumulatorami .................37
6. Uruchomienie................................................... 37
7. Obsługa ...........................................................38
7.1 Obsługa przy produkcie (C1) .......................38
7.2 Obsługa za pośrednictwem pilota
obsługi na podczerwień .................................38
8. Wymiana baterii w pilocie obsługi
na podczerwień (D) ........................................38
9. Przechowywanie .............................................39
10. Wskazówki dotyczące czyszczenia
i pielęgnacji .....................................................39
11. Deklaracja zgodności .....................................39
12. Utylizacja .........................................................39
13. Gwarancja .......................................................39
14. Warunki gwarancji ..........................................39
15. Podmiot wprowadzający do obrotu ..............40
16. Adres serwisu...................................................40
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatunkowy pro-
dukt. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Za-
wiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu na-
leży zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi i zasadami bezpieczeństwa. Używaj
tego produktu wyłącznie w sposób opisany w instruk-
cji i do wymienionych w niej zastosowań. W chwili
przekazania produktu innej osobie należy wraz z nim
przekazać wszystkie dokumenty.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są stosowane
w niniejszej instrukcji obsługi, na produkcie i na opa-
kowaniu.
Poniżej Akumulatorowa lampa na stół jest określana
mianem produktu.
!
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza za-
grożenie o wysokie ryzyka, którego zlekceważenie
może skutkowśmiercią lub poważnymi obrażenia-
mi ciała.
! OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o niskim poziomie ryzyka, którego zlekce-
ważenie może skutkować niewielkimi lub umiarkowa-
nymi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega przed możli-
wymi szkodami rzeczowymi.
i
Informacja dotycząca obchodzenia
się z niniejszą instrukcją obsługi
Ten symbol informuje o możliwości użytkowa-
nia wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
Ten symbol informuje o zasadach użytkowania.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach dla dzieci.
8
Ten symbol informuje o ograniczeniu wieku.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z porażeniem prądem.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z przegrzaniem.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z wybuchami.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach podczas obchodzenia się z bateriami.
Inkl. Batterie
(Fernbedienung)
Battery included
(for remote control)
Pile incluse (télécommande)
Ten symbol informuje o tym, że zakres dosta-
wy obejmuje baterie.
Ten symbol oznacza prąd stały.
Produkt ma port USB.
Produkt zaopatrzony jest w funkcję ściemnia-
nia - możliwe jest ustawienie jasności.
PL
Ten symbol oznacza stopień ochrony IP44
(ochrona przed wodą rozprysko ze
wszystkich stron).
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
04
LDPE
Ten symbol informuje o utylizacji
opakowania i produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC® C118989
www.fsc.org
Ten znak informuje o certyfikacie
FSC®.
Deklaracja zgodności (patrz rozdział „8.
Deklaracja zgodności”): Produkty opatrzo-
ne przedstawionym symbolem spełniają
wszystkie obowiązujące przepisy wspólnotowe Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem Produkt został przewidziany do zastosowa-
nia wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
Ten produkt nie nadaje się do oświetlenia
wewnętrznego.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Produkt nie może być używany w
pobliżu płynów lub w wilgotnych
pomieszczeniach. Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Inne zastosowanie lub wprowadzenie zmian w pro-
dukcie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem
i może spowodow ryzyko obrażeń i uszkodzeń.
Podmiot wprowadzający produkt do obrotu nie odpo-
wiada za szkody wynikłe z użytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem.
Ten produkt stanowi produkt specjalnego przezna-
czenia - element świetlny wytrzymuje ekstremalne wa-
runki fizyczne w temperaturze -21°C.
3. Zakres dostawy (A)
1 x Akumulatorowa lampa na stół
Typ 332022-19-A 1
z
1 x pilot obsługi na podczerwień 3
wewnątrz bateria guzikowa CR2025
1 x ładowarka z kablem USB 4
1x instrukcja obsługi (brak ilustracji)
LUB
1 x Akumulatorowa lampa na stół
Typ 332022-19-B 2
z
1 x pilot obsługi na podczerwień 3
wewnątrz bateria guzikowa CR2025
1 x ładowarka z kablem USB 4
1x instrukcja obsługi (brak ilustracji)
4. Dane techniczne
Typ: Akumulatorowa lampa na stół
- Cylinder ze smyczą, Typ 332022-19-A
- Kształt jajka, Typ 332022-19-B
IAN: 332022_1907
Nr Tradix: 332022-19-A, -B
Moduł LED:
- liczba diod LED: 6 (3x RGB, 3x biała)
- moc całkowita: maks. 0,6 W
Akumulator:
- zintegrowany akumulator litowo-jonowy 1200 mAh
- typ 18650
- napięcie robocze: 3,7 V
- łączna moc: 4,44 W
- wejście: Micro USB, 5 V , 1 A
- możliwość ładowania: Wtyk mikro USB 4b
Podłączenie do komputera, powerbanku lub zasila-
cza z portem USB
Pilot obsługi na podczerwień:
- w zastawie bateria litowa CR2025, 3 V
Czas świecenia zależny od wybranej funkcji świece-
nia
4 stopnie ściemniania
Tryb barwny: zintegrowany tryb świecy (światło mi-
gotające)
Klasa ochrony: III/
Stopień ochrony: IP44
Data produkcji: 12/2019
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produktem lub
opakowaniem, mogą go zranić lub
zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem lub opakowaniem.
36 37
PL
- Należy nadzorować dzieci, przebywające w
pobliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opakowanie
poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8
roku życia! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Produkt może być używany przez dzieci
w wieku od 8 lat wzwyż i przez osoby
z ograniczoną sprawnością fizyczną,
sensoryczną lub umysłową albo z brakiem wiedzy
i doświadczenia wyłącznie pod nadzorem i/lub po
przekazaniu zasad bezpiecznego użytkowania pro-
duktu i zrozumieniu wiążących się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Należy przestrzegać przepisów,
obowiązujących w kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utylizacji produktu
należy przestrzegać przepisów i postanowień,
obowiązujących w kraju użytkowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagrożonej wy-
buchem (Ex) jest zabronione. Produkt nie jest
dopuszczony do użytku w otoczeniu, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu, jeśli jest
uszkodzony! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Nie należy użytkow produktu w przypadku
zakłóceń działania, uszkodzlub wad. W razie
stwierdzenia wady produktu przed ponownym uży-
ciem należy produkt sprawdzić i w razie potrzeby
naprawić.
- Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie
uszkodzenia diod LED produkt podlega utylizacji.
- Niefachowe naprawy mogą spowodować
poważne ryzyko dla użytkownika.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować produk-
tem! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała wskutek porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie
manipulować/nie modyfikować produktu. Manipu-
lacje/modyfikacje stanowią zagrożenie dla życia
w wyniku porażenia prądem. Ze względu na do-
puszczenie (CE) manipulacje/modyfikacje są zab-
ronione.
- Nie należy przykrywać produktu podczas pracy.
5.1 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z bateriami
!
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie połykać baterii! Zagrożenie
życia!
- Połknięcie baterii grozi śmiercią, dlatego
artykuł i dołączone do niego baterie należy prze-
chowywać w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
- połknięcie może doprowadzić do poparzeń che-
micznych, perforacji tkanek miękkich i śmierci. W
ciągu 2 godzin po połknięciu możliwe jest wystą-
pienie ciężkich poparzeń chemicznych
- W razie połknięcia baterii udaj się niezwłocznie do
lekarza.
- Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybu-
chu! - Baterii nie przeznaczonych do
wielokrotnego ładowania nie wol-
no ładować, zwierać ani otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru i
rozerwania.
- Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła i chr
przed bezpośrednim nasłonecznieniem, ponieważ
przegrzanie może spowodow wybuch baterii.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
PL
Nie dotykaj gołymi rękami baterii, z
których wyciekł elektrolit! Niebez-
pieczeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie baterii z wyciekiem elektrolitu lub uszko-
dzeniami może spowodować poparzenie skóry.
Nie dotykaj gołymi rękami baterii, z których wy-
ciekł elektrolit, lecz koniecznie załóż odpowiednie
rękawice ochronne!
- Wkładaj baterie do przeznaczonej do tego kiesze-
ni z uwzględnieniem podanej biegunowości.
-
Nie łącz starych baterii z nowymi ani z akumulatorkami.
- Przechowuj baterie w suchym, chłodnym miejscu,
bez wilgoci.
- W żadnym razie nie wrzucaj baterii do ognia.
- Nie zwieraj baterii.
- Jednorazowe baterie tracą częściowo energię tak-
że w trakcie składowania.
- Jeżeli nie używasz urządzenia, wyjmij z niego ba-
terie.
- Rozładowane baterie należy jak najszybciej wy-
jąć, aby uniknąć wycieku elektrolitu i w konsekwen-
cji uszkodzenia urządzenia.
- Rozładowane baterie i zużyte akumulatorki należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami.
- Nie przechowuj baterii jednorazowych razem z
bateriami rozładowanymi, aby uniknąć pomyłki.
5.2 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z akumulatorami
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybu-
chu! - Należy trzymać produkt z dala od źródeł
ciepła i chronić przed bezpośrednim nasło-
necznieniem, poniewprzegrzanie może
spowodować wybuch akumulatora. Nie-
bezpieczeństwo obrażeń ciała.
- Nie używać produkt, gdy znajduje się ona
w opakowaniu! Niebezpieczeństwo pożaru!
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy dotykać gołymi rękami
akumulatorów, z których wyciekł
elektrolit! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Dotknięcie akumulatorów z wyciekiem elektrolitu
lub uszkodzeniami może spowodowpoparzenie
skóry. Nie należy dotykać gołymi rękami akumula-
torów, z których wyciekł elektrolit, lecz koniecznie
należy założyć rękawice ochronne!
WSKAZÓWKA!
- Produkt wyposażono w zabudowany akumulator,
niemożliwy do wymiany przez użytkownika. Aby
uniknąć zagrożeń, baterię może usunąć tylko pro-
ducent lub agent serwisowy albo osoba o podob-
nych kwalifikacjach.
- Podczas utylizacji produktu należy pamiętać o tym,
że ten produkt zawiera baterie wielokrotnego łado-
wania.
6. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszystkie części kom-
pletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy zgłosić się pod po-
dany adres serwisowy.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora (B)
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy ładować produktu w
środowisku wilgotnym. Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała wskutek
porażenia prądem!
- Podczas ładowania nie istnieje ochrona IP 44 w
warunkach połączenia produktu z ładowarką z
kablem USB 4. Ładowanie produktu dozwolone
jest tylko w suchym środowisku.
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie
naładow akumulator produktu za pomocą dołą-
czonej ładowarki z kablem USB 4.
Należy podłączyć produkt za pomocą ładowarki z
kablem USB 4 do urządzenia o właściwych da-
nych technicznych (np. zasilacza sieciowego z por-
tem USB).
1. Należy otworzyć osłonę 5 w dolnej części pro-
duktu, patrz Rys. B.
2. Należy umieścić wtyk mikro USB 4b ładowarki z
kablem USB 4 w gnieździe 6 produktu.
3. Należy wsunąć wtyk USB 4c do urządzenia ła-
dującego.
WSKAZÓWKA!
Podczas ładowania kontrolka ładowania świeci się
na 7 czerwono. Gdy akumulator jest naładowany
w 100%, kontrolka ładowania świeci na 7 zielono.
38 39
PL
WSKAZÓWKA!
Akumulator wyposażony jest w zabezpieczenia
przed przeładowaniem.
WSKAZÓWKA!
Kontrolka ładowania 7 zamontowana jest na pro-
dukcie. Prześwituje ona przez materiał czerwonym
światłem.
- Odłączyć produkt od urządzenia ładującego.
- Zamknąć osłonę 5 w dolnej części produktu.
WSKAZÓWKA!
Należy dopilnować, aby osłona 5 była zamknię-
ta. Tylko w taki sposób gwarantuje się ochronę przed
pryskającą wodą.
7. Obsługa
7.1 Obsługa przy produkcie (C1)
7.1.1 Włączanie/wyłączanie produktu
W celu włączenia/wyłączenia należy przycisnąć
i przytrzymać przycisk ON/OFF COLOR 8 przez
około 2 sekundy.
7.1.2 Tryby barwne
Gdy produkt jest włączony, możliwe jest przełącza-
nie poszczególnych trybów barwy przyciskiem ON/
OFF COLOR, 8 wciskając go w każdym przypadku
1 raz, w następującej kolejności:
- czerwona, zielona, niebieska, żółta, pomarańczo-
wa, różowa, fioletowa, biała
7.2 Obsługa za pośrednictwem
pilota obsługi na podczerwień
7.2.1 Aktywowanie pilota obsługi na pod-
czerwień (C2)
Bateria pilota obsługi na podczerwień 3 chroniona
jest na czas wysyłki przed rozładowaniem za po-
mocą folii (C). Przed pierwszym użyciem należy
wyciągnąć w sposób następujący. Pilot obsługi na
podczerwień 3 jest teraz gotowy do pracy.
7.2.2 Możliwości przełączania za pomocą
pilota obsługi na podczerwień (C3)
ON = włączanie produktu
OFF = wyłączanie produktu
PLAY/PAUSE = włączenie/przerwa trybu automa-
tycznej zmiany barw (pauza oznacza zatrzymanie
na aktualnym kolorze)
COLOR = Wybór barwy (kolejność po każdym wci-
śnięciu 1 raz: czerwona, zielona, niebieska, żółta,
pomarańczowa, różowa, fioletowa, biała)
BRIGHT± = Stopnie jasności (4) poszczególnych
barw
CANDLE = Efekt migotania (podobnie jak w przypad-
ku płonącej świecy)
SPEED = Zmiana szybkości zmiany barw w automa-
tycznym trybie zmiany barw
WHITE = światło białe
! OSTRZEŻENIE!
Z powodu ekstremalnie dużej szybkości zmiany
światła możliwe jest w niektórych okolicznościach,
w przypadku dzieci lub osób wykazujących pewne
obciążenia (np. schorzenia psychiczne) pogorszenie
zdolności widzenia.
- Nie należy ustawiać wysokiej szybkości zmiany
barw, gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
Ustawianie produktu 332022-19-A, -B
Produkt należy umieścić w odpowiednim miejscu.
Wieszanie produktu (E)
Tylko typ 332022-19-A 1
- Należy zawiesić produkt na obecnym haczyku lub
podobnym elemencie.
WSKAZÓWKA!
Należy się upewnić, że miejsce jest odpowiednie.
Należy się upewnić, że produkt jest chroniony
przed upadkiem.
Należy dopilnować, aby wokół produktu było wy-
starczająco dużo wolnej przestrzeni, na wypadek
gdyby produkt się chwiał. W takim przypadku moż-
liwe byłoby uderzenie w inny obiekt i wywołanie
szkód. Ryzyko wystąpienia szkód rzeczowych.
8. Wymiana baterii w pilocie ob-
sługi na podczerwień (D)
Gdy pilot obsługi na podczerwień 3 nie działa, przy-
czyną może być wyczerpanie baterii i konieczność
jej wymiany.
W celu wymiany baterii w pilocie obsługi na podczer-
wień 3 należy postępować w następujący sposób:
1. Wcisnąć blokadę komory baterii do wewnątrz, jak
pokazano na rysunku.
2. Należy wysunąć komorę baterii w przedstawiony
sposób i wyjąć zużyte baterie.
3. Należy włożyć baterię do gniazda baterii, jak po-
kazano na rysunku.
PL
WSKAZÓWKA!
-Należy używać tylko baterii typu CR2025. Podczas
instalacji baterii należy zwracać uwagę na prawidło-
we położenie biegunów. (Informacje dotyczące uty-
lizacji zużytych baterii znajdują się w punkcie „12.
Utylizacja”.)
4. Należy wsunąć komorę baterii ponownie do pilota
obsługi na podczerwień 3, powinno być słyszalne
zatrzaśnięcie. Pilot obsługi na podczerwień 3
jest ponownie gotowy do pracy.
9. Przechowywanie
WSKAZÓWKA!
W razie nieużytkowania produktu w zimie zaleca
się przechowywanie w odpowiednich warunkach.
Wydłuża się tym samym żywotność zabudowanych
akumulatorów i baterii.
1. Oczyścić produkt jak opisano w punkcie „10.
Wskazówki czyszczenia i pielęgnacji”.
2. Należy wyjąć baterię z pilota obsługi na podczer-
wień.
3. Należy zapakować produkt w folię bąbelkową lub
podobny dostępny materiał.
4. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu,
chronionym przed promieniowaniem UV.
5. Pilot obsługi na podczerwień wraz wyjętymi bate-
riami należy przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
10. Wskazówki dotyczące czyszcze-
nia i pielęgnacji
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko porażenia prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie wilgot-
nej szmatki
- stosować wyłącznie łagodne środki czyszczące
- nie należy używać ostrych środków czyszczących
lub chemikaliów
- nie należy używać produktów o ostrych krawę-
dziach, jak np. szpachla lub podobne, które mogą
uszkodzić powierzchnię
11. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podstawo-
wymi wymaganiami i innymi istotnymi prze-
pisami dyrektywy w sprawie kompatybilno-
ści elektromagnetycznej 2014/30/UE oraz
dyrektywy RoHs 2011/65/UE. Kompletną oryginal-
deklarację zgodności można otrzymać od impor-
tera.
12. Utylizacja
Utylizacja opakowania
04
LDPE
Opakowanie i instrukcja obsługi składa-
się w 100% z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można zutylizo-
wać w lokalnych punktach recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem z normal-
nymi odpadami domowymi. Informacje na te-
mat możliwości utylizacji produktu można uzy-
skać w gminie lub urzędzie miasta.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie wielokrotne-
go ładowania wymagają recyklingu we-
dług dyrektywy 2006/66 / WE wraz z
uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Zawierają one szkodliwe
metale ciężkie. Oznaczenia: Pb (= ołów), Hg (=
rtęć), Cd (= kadm). Użytkownik jest zobowiązany
ustawowo do zwrotu zużytych baterii i akumulator-
w. Zużyte baterie możesz oddać bezpłatnie w
naszym punkcie sprzedaży albo w Twojej okolicy
(np. w sklepach lub komunalnych punktach zbior-
czych). Baterie i akumulatorki oznakowane prze-
kreślonym śmietnikiem.
13. Gwarancja
Gwarancja TRADIX GmbH & Co. KG
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią
gwarancją od daty zakupu. W przypadku wad pro-
duktu mogą dochodzić państwo swoich ustawowych
roszczeń wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawo-
wych roszczeń nie ogranicza nasza przedstawiona
poniżej gwarancja.
14. Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Pro-
simy o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten doku-
ment stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego pro-
duktu ujawni się wada materiałowa lub błąd produk-
cyjny, produkt – według naszego uznania – zostanie
przez nas bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na
nowy. Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwa-
rancyjnych jest przedłożenie w czasie trzyletniego
okresu gwarancyjnego wadliwego urządzenia i do-
wodu zakupu (paragonu) oraz krótkie opisanie, na
40 41
PL
czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje wadę, otrzyma-
państwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się
nowy okres obowiązywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszczenia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież części wymienionych i naprawionych. Szko-
dy i wady produktu obecne już w momencie zakupu
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po
upływie okresu gwarancji naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem
staranności i surowych wytycznych jakości, i sprawd-
zone przed dostawą. Gwarancja obejmuje wyłącznie
szkody materiałowe i fabryczne. Niniejsza gwaranc-
ja nie obejmuje części produktu, które podlegają nor-
malnemu zużywaniu i dlatego są uważane za części
zużywające się, ani uszkodzeń łamliwych części, np.
Wyłączników, akumulatorów lub części wykonanych
ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt został
uszkodzony, był użytkowany lub konserwowa-
ny w nieprawidłowy sposób. W celu należytego
użytkowania produktu należy dokładnie przestrzegać
wszystkich instrukcji podanych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie powstrzymać się od
zastosowań i sposobów obchodzenia się z produk-
tem, które w instrukcji obsługi odradzane lub przed
którymi instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie do użytku pry-
watnego i nie nadaje się do zastosowań komer-
cyjnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
nieprawidłowego i nienależytego obchodzenia się,
zastosowania siły i interwencji, które nie przepro-
wadzane przez nasz autoryzowany punkt serwisowy.
Procedura w przypadku świadczeń gwa-
rancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji zgłoszenia należy
postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń przygotować
paragon i numer artykułu (np. IAN 332022_1907
) jako dowód zakupu.
- Numer artykułu jest podany na tabliczce znamio-
nowej produktu, wytłoczony na produkcie, podany
na stronie tytułowej instrukcji (na dole z lewej) lub
naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w działaniu lub innych
wad należy skontaktow się telefonicznie lub
pocztą elektroniczną z działem serwisu wska-
zanym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadliwy można
następnie odesłać bez opłaty pocztowej pod
otrzymanym adresem serwisu, dołączając dowód
zakupu (paragon) oraz opis lokalizacji i czasu
wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części,
zgodnie z obowiązującym art. 581 §1 kodeksu cy-
wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać
niniejszą oraz dalsze instrukcje, filmy dotyczące pro-
duktu oraz oprogramowanie instalacyjne.
Przy użyciu tego kodu QR można
przejść bezpośrednio na stronę serwi-
su Lidl (www.lidl-service.com) i
otworzyć instrukcję obsługi po wpro-
wadzeniu numeru artykułu (IAN)
332022_1907.
15. Podmiot wprowadzający do
obrotu
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
Podmiot wprowadzający do obrotu
16. Adres serwisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (Połączenie bezpłatne z
telefonu stacjonarnego. Połączenie z telefonu komór-
kowego płatne według stawki operatora)
12/2019 / PO31000479
Nr Tradix: 332022-19-A, -B
IAN 332022_1907
CZ
CZ
VENKOVNÍ STOLNÍ LAMPA
Návod k použití
1. Úvod ................................................................. 41
2. Bezpečnost.......................................................42
3. Rozsah dodávky (A) .......................................42
4. Technické údaje ...............................................42
5. Bezpečnostní pokyny ......................................42
5.1 Bezpečnostní pokyny k bateriím ....................43
5.2 Bezpečnostní pokyny k akumulátorům ..........44
6. Uvedení do provozu .......................................44
7. Ovládání ..........................................................45
7.1 Ovládání na produktu (C1) ...........................45
7.2 Ovládání pomocí infračerveného
dálkového ovládání ........................................45
8. Výměna baterie infračerveného
dálkového ovládání (D) ..................................45
9. Skladování .......................................................45
10. Pokyny k čištění a ošetřování ..........................46
11. Prohlášení o shodě ..........................................46
12. Likvidace ..........................................................46
13. Záruka ..............................................................46
14. Záruční podmínky ...........................................46
15. Distributor .........................................................47
16. Adresa servisu .................................................47
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Tímto jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt.
Návod k obsluze je součástohoto produktu. Ob-
sahuje důležité pokyny ohledně bezpečnosti, použití
a likvidace. Před použitím produktu se seznamte se
všemi pokyny k ovládání a bezpečnostními pokyny.
Produkt používejte pouze tak, jak je popsáno a pro
uvedené oblasti použití. Při předání třetím osobám
předejte společně s produktem i veškerou dokumen-
taci.
Vysvětlení značek
Následující symboly a signální slova jsou použita v
tomto návodu k obsluze, na výrobek nebo na obalu.
V dalším textu bude Venkovní stolní lampa označo-
váno jako produkt.
!
VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje
ohrožení vysoké stupně a pokud mu nebude
zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké
poranění.
! POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje
ohrožení nízkého stupně a pokud mu nebude
zabráněno, může mít za následek lehké nebo
středně těžké poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými hmotnými
škodami.
i
Upozornění k použití tohoto návodu k
obsluze
Tento symbol upozorňuje na použití v interi-
éru a exteriéru.
Tento symbol upozorňuje na použití.
Tento symbol upozorňuje na možná
nebezpečí ve vztahu k dětem.
8
Tento symbol upozorňuje na použití schvále-
né pro určité věkové skupiny.
Tento symbol upozorňuje na možná
nebezpečí ve vztahu k úderu elektrickým
proudem.
Tento symbol upozorňuje na možná
nebezpečí ve vztahu k přehřátí.
Tento symbol upozorňuje na možná
nebezpečí ve vztahu k explozi.
Tento symbol upozorňuje na možná
nebezpečí při manipulaci s bateriemi / aku-
mulátory.
Inkl. Batterie
(Fernbedienung)
Battery included
(for remote control)
Pile incluse (télécommande)
Tato značka upozorňuje na to, že jsou bate-
rie obsaženy v rozsahu dodávky.
Tato značka označuje stejnosměrný proud.
Produkt má port USB.
Produkt je vybaven stmívací funkcí a lze na-
stavit jeho jas.
Tato značka označuje stupeň ochrany IP44
(ochrana ze všech stran před ostřikující vo-
dou).
42 43
CZ
Tato značka označuje třídu ochrany III.
SELV: bezpečné extra nízké napětí
04
LDPE
Tyto znaky vás informují o likvida-
ci obalu a produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Tato značka podává informaci o
certifikátu FSC®.
Prohlášení o shodě (viz kapitola „11.
Prohlášení o shodě“): Produkty označené
tímto symbolem splňují všechny vztahující
se předpisy společenství Evropského hospodářského
prostoru.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
Tento produkt je určen k použití v interiéru a
exteriéru.
Tento výrobek není vhodný pro vnitřní
osvětlení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Produkt se nesmí používat v
blízkosti kapalin nebo ve vlhkých
místnostech. Hrozí nebezpečí
poranění!
Produkt není určen ke komerčnímu použití. Jiné
použití nebo změna produktu platí za použití
v rozporu s určením a může mít za následek riziko
poranění a poškození. Za škody vzniklé následkem
použití v rozporu s určením distributor nepřevezme
ručení.
U tohoto produktu se jedná o speciální produkt, pro-
tože osvětlovací prostředek může odolat extrémním
fyzikálním podmínkám až -21 °C.
3. Rozsah dodávky (A)
1 x Venkovní stolní lampa
typ 332022-19-A 1
s
1 x infračervené dálkové ovládání 3
s vloženou knoflíkovou baterií CR2025
1 x nabíjecí kabel USB 4
1 x návod k použití (bez obrázků)
OR
1 x Venkovní stolní lampa
typ 332022-19-B 2
s
1 x infračervené dálkové ovládání 3
s vloženou knoflíkovou baterií CR2025
1 x nabíjecí kabel USB 4
1 x návod k použití (bez obrázků)
4. Technické údaje
Typ: Venkovní stolní lampa
- Válec se šňůrkou, Typ 332022-19-A
- Tvaru vejce, Typ 332022-19-B
IAN 332022_1907
Obj. č. spol. Tradix: 332022-19-A, -B
LED modul:
- počet LED diod: 6 (3 x RGB, 3 x bílá)
- celkový výkon: max. 0,6 W
Akumulátor:
- integrovaný lithium-iontový akumulátor 1.200 mAh
- typ 18650
- provozní napětí: 3,7 V
- celkový výkon: 4,44 W
- vstup: mikro USB, 5 V , 1 A
- možnost nabíjení: konektor mikro USB 4b ,
přípojení k počítači, powerbanka nebo síťový
zdroj s USB portem
Infračervené dálkové ovládání:
- vč. lithiové baterie CR2025, 3 V
Doba svícení závisí na zvolené funkci svícení
4 režimy stmívání
Režim barev: integrovaný režim svíčky (mihotavé
světlo)
Třída ochrany: III/
Stupeň krytí: IP44
Datum výroby: 12/2019
Záruka: 3 roky
5. Bezpečnostní pokyny
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a udušení!
Pokud si děti hrají s výrobkem nebo
obalem, mohou se na něm zranit
nebo udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s produktem nebo
obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu bez do-
zoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo dosah dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
CZ
8
Není určeno pro děti do 8 let! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Děti od 8 let a výše, a také osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostat-
kem zkušeností a vědomosmusí být při
používání produktu pod dozorem a/nebo musí
být poučeny o bezpečném použití produktu a
musí pochopit rizika, která tím vznikají.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí bez dozoru provádět údržbu a/nebo
čištění produktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu dodržujte platné
národní předpisy a ustanovení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte v prostředí
ohroženém výbuchem! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Produkt se nesmí používat v prostředí ohroženém
výbuchem (Ex). Produkt není dovoleno používat v
prostředí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, ply-
ny nebo prach.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí používat! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Při poruchách funkce, poškození nebo závadách
produkt nepoužívejte. Když na produktu zjistíte
závadu, nechejte produkt zkontrolovat resp. opra-
vit, než jej opět uvedete do provozu.
- Diody LED nelze vyměňovat. Pokud jsou diody
LED vadné, musí se produkt zlikvidovat.
- Neodborné opravy mohou představovat značné
ohrožení uživatele.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
S produktem se nesmí manipulovat!
Hrozí nebezpečí poranění v
důsledku úrazu elektrickým
proudem!
- Kryt se za žádných okolností nesmí otevírat a s
produktem se nesmí manipulovat / produkt se
nesmí upravovat. Při manipulaci / změnách hrozí
smrtelné nebezpečí v důsledku úrazu elektrickým
proudem. Manipulace / změny jsou zakázány z
důvodu schválení (CE).
- Produkt se nesmí během použití zakrývat.
5.1 Bezpečnostní pokyny k bate-
riím
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí ohrožení života!
Baterie se nesmí spolknout! Hrozí
nebezpečí ohrožení života!
- Baterie mohou být při spolknutí životu
nebezpečné, proto musí být tento produkt a
příslušné baterie uchovávány tak, aby byly pro
malé děti nedostupné.
- Spolknutí může mít za následek poleptání, protr-
žení měkkých tkání a smrt. Během 2 hodin po užití
může dojít k těžkým vnitřním poleptáním!
- Pokud by došlo ke spolknutí baterie, bezodkladně
vyhledejte lékaře!
- Uchovávejte baterie z dosahu dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Nedobíjecí baterie nikdy znovu nen-
abíjejte, nespojujte je na krátko a/nebo
je neotevírejte. Důsledkem může být
přehřátí, nebezpečí požáru nebo pras-
knutí.
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven vlivu
tepelných zdrojů a přímého slunečního záření; ba-
terie mohou následkem přehřátí explodovat. Hrozí
nebezpečí poranění.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých baterií
holýma rukama! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při doty-
ku s kůží způsobit poleptání. Nedotýkejte se vyte-
klých baterholýma rukama; noste proto v tako-
vém případě bezpodmínečně ochranné rukavice!
- Vložte baterie podle jejich polarity do příslušné
přihrádky pro baterie.
- Nekombinujte staré a nové baterie nebo akumu-
látory.
- Baterie musí být uloženy v suchu a chladnu, ne ve
vlhkém prostředí.
- Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
- Nespojujte baterie na krátko.
44 45
CZ
- Jednorázové baterie ztrácí část své energie i
během skladování.
- Pokud přístroj nepoužíváte, vyjměte baterie.
- Vybité baterie je třeba bezodkladně vyjmout,
abyste předešli vytečení baterií a tím poškození
přístroje.
- Prázdné baterie nebo staré akumulátory se musí
odborně zlikvidovat.
- Jednorázově baterie skladujte odděleně od vy-
bitých baterií, aby nedošlo k záměně.
5.2 Bezpečnostní pokyny k
akumulátorům
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven vlivu
tepelných zdrojů a přímého slunečního
záření, protože akumulátor může násled-
kem přehřátí explodovat. Hrozí nebezpečí
poranění.
- produkt se nesmí používat v obalu! Vzniká
nebezpečí požáru!
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých
akumulátorů holýma rukama!
Hrozí nebezpečí poranění!
- Vyteklé nebo poškozené akumulátory mohou při
dotyku s kůží způsobit poleptání. Nedotýkejte se
vyteklých holýma rukama; noste proto v takovém
případě bezpodmínečně ochranné rukavice!
UPOZORNĚNÍ!
- Tento produkt je vybaven zabudovaným akumu-
látorem, který nemůže být vyměněn samotným
uživatelem. Vyjímaní a opětovné dobití akumu-
látoru smí být prováděno pouze výrobcem nebo
jeho zákaznickým servisem nebo podobně kva-
lifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrožení
uživatele.
- Při likvidaci produktu je třeba dbát na to, že obsa-
huje dobíjecí akumulátor.
6. Uvedení do provozu
1. Odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a zda
jsou nepoškozeny.
Pokud tomu tak není, kontaktujte uvedenou servisní
adresu.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (B)
! POZOR!
Nebezpečí poranění!
Produkt nesmí být nabíjen ve
vlhkém prostředí. Hrozí nebezpečí
poranění v důsledku úrazu elektric-
kým proudem!
- Během nabíjení není zajištěn stupeň krytí IP44 při
propojení produktu a nabíjecího kabelu USB 4.
Produkt se smí nabíjet pouze v suchém prostředí.
Akumulátor produktu se musí před prvním použitím
plně nabít dodaným nabíjecím kabelem USB 4.
Připojte produkt prostřednictvím nabíjecího kabelu
USB 4 k zařízení s vhodnými technickými parame-
try (např. síťový zdroj s USB portem).
1. Otevřete ochrannou krytku 5 na spodní straně
produktu, viz obr. B.
2. Zapojte konektor mikro USB 4b nabíjecího kabe-
lu USB 4 do zdířky 6 na produktu.
3. Zapojte konektor USB 4c do nabíjejícího zaříze-
ní.
UPOZORNĚNÍ!
Během procesu nabíjení svítí kontrolka nabíjení 7
červeně. Pokud je akumulátor nabit na 100 %, svítí
kontrolka nabíjení 7 zeleně.
UPOZORNĚNÍ!
Akumulátor disponuje ochrannou proti přebití.
UPOZORNĚNÍ!
Kontrolka nabíjení 7 je integrována v produktu.
Kontrolka pouze červeně prosvítá materiálem.
- Odpojte produkt od nabíjejícího zařízení.
- Zavřete ochrannou krytku 5 na spodní straně
produktu.
UPOZORNĚNÍ!
Dbejte na to, aby byla ochranná krytka 5 pevně
uzavřena. Jen tak bude zajištěna ochrana proti os-
třikující vodě.
CZ
7. Ovládání
7.1 Ovládání na produktu (C1)
7.1.1 Zapnutí / vypnutí produktu
Pro zapnutí / vypnutí podržte tlačítko ON/OFF CO-
LOR 8 stisknuté po dobu cca 2 sekund.
7.1.2 Režimy barev
Pokud je produkt zapnut, můžete vždy jedním stisk-
nutím tlačítka ON/OFF COLOR 8 přepínat mezi
následujícími jednotlivými režimy barev:
- červená, zelená, modrá, žlutá, oranžová, růžová,
fialová, bílá barva
7.2 Ovládání pomocí infračervené-
ho dálkového ovládání
7.2.1 Aktivace infračerveného dálkového
ovládání (C2)
Baterie infračerveného dálkového ovládání 3 je ve
stavu při expedici chráněna proti vybití fólií (C). Před
prvním použitím ji vytáhněte, jak je znázorněno. In-
fračervené dálkoovládání 3 je nyní připraveno
k použití.
7.2.2 Možnosti ovládání prostřednictvím
infračerveného dálkového ovládání (C3)
ON = zapnutí produktu
OFF = vypnutí produktu
PLAY/PAUSE = zapnutí / zastavení režimu automa-
tického přepínání barev (při zastavení zůstane za-
pnutá aktuální barva)
COLOR = výběr barvy (posloupnost vždy na jedno
stisknutí: červená, zelená, modrá, žlutá, oranžová,
růžová, fialová, bílá barva)
BRIGHT± = stupně jasu (4) jednotlivých barev
CANDLE = efekt blikání (podobný jako u hořící svíč-
ky)
SPEED = změna rychlosti střídání barev v režimu au-
tomatické změny barev
WHITE = bílé světlo
! VAROVÁNÍ!
V důsledku extrémně rychlého přepínání barev může
u dětí nebo přecitlivělých osob (např. z důvodu psy-
chického onemocnění) za jistých okolností docházet
k negativnímu ovlivnění zraku.
- Pokud jsou v blízkosti děti, nenastavujte takto vyso-
kou rychlost přepínání barev.
Postavení produktu 332022-19-A, -B
- Umístěte produkt na vhodné místo.
Zavěšení produktu (E)
Pouze typ 332022-19-A 1
- Zavěste produkt na již existující hák nebo podob-
ně.
UPOZORNĚNÍ!
- Zajistěte, aby bylo místo vhodné.
- Zajistěte, aby byl produkt zajištěn proti pádu.
- Dbejte na to, aby byl kolem produktu dostatek vol-
ného prostoru pro případ, že by se měl produkt
začít kývat. Mohl by narazit do jiného objektu a
způsobit škody. Hrozí nebezpečí věcných škod.
8. Výměna baterie infračervené-
ho dálkového ovládání (D)
Pokud infračervené dálko ovládání 3 přestane
fungovat, může být vybitá baterie a je nutné ji vy-
měnit.
Pro výměnu baterie infračerveného dálkového ovlá-
dání 3 postupujte následovně:
1. Zatlačte západku přihrádky na baterii směrem do-
vnitř, jak je zobrazeno.
2. Vytáhněte přihrádku na baterii, jak je zobrazeno,
a vyjměte vypotřebovanou baterii.
3. Vložte novou baterii do přihrádky na baterii, jak
je zobrazeno.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze baterie typu CR2025. Při vkládání
nové baterie dbejte na správnou polarizaci. (Infor-
mace k likvidaci vypotřebovaných baterií naleznete
v bodě „12. Likvidace“.)
4. Zasuňte přihrádku na baterii nazpět do infračerve-
ného dálkového ovládání 3, dokud se slyšitelně
nezaaretuje. Nyní je infračervené dálkové ovládá-
3 opět připraveno k použití.
9. Skladování
UPOZORNĚNÍ!
Pokud nechcete produkt v zimě používat, doporuču-
jeme jej uskladnit. Tím se prodlouží životnost zabudo-
vaného akumulátoru a baterie.
1. Čistěte produkt, jak je popsáno v bodě „10. Poky-
ny k čištění a ošetřování“.
2. Vyjměte baterii z infračerveného dálkového ovlá-
dání.
3. Pokud máte k dispozici, zabalte produkt do bub-
linkové fólie nebo podobně.
4. Uskladněte produkt na suchém, teplém místě chrá-
46 47
CZ
něném před UV zářením.
5. Infračervené dálkoovládání skladujte s vyjmu-
tou baterií na místě z dosahu dětí.
10. Pokyny k čištění a ošetřování
! POZOR!
Nebezpečí poranění!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
- čistěte jen vlhkým hadříkem
- používejte pouze šetrné čisticí prostředky
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp. che-
mikálie
- nepoužívejte žádné ostré předměty, jako např.
špachtle apod., mohou poškodit povrch
11. Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá základním
požadavkům a dalším relevantním
předpisům evropské směrnice o elektroma-
gnetické kompatibilitě 2014/30/EU i směrnice RoHs
2011/65/EU. Kompletní originální prohlášení o
shodě lze získat od dovozce.
12. Likvidace
Likvidace obalu
04
LDPE
Obal a návod k obsluze jsou ze 100 %
vyrobeny z ekologických materiálů, kte-
můžete nechat zlikvidovat v místních
recyklačních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt se nesmí likvidovat spolu s domovním
odpadem. O možnostech likvidace produktu
se prosím informujte na obecním úřadě nebo
magistrátu vaší obce.
Likvidace akumulátoru / dobíjecí baterie
- Vadné nebo použité dobíjecí akumulátory
musí být podle směrnice 2006/66/ES je-
jích doplnění recyklovány.
- Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat spolu
s domovním odpadem. Obsahují škodlivé těžké
kovy. Označení: Pb (= olovo), Hg (= rtuť), Cd (=
kadmium). Máte zákonnou povinnost odevzdávat
staré baterie a akumulátory k recyklaci. Baterie
můžete po použití bezplatně odevzdat buďto
v naší prodejně nebo v bezprostřední blízkosti
(např. v obchodní síti nebo komunálních sběrných
dvorech). Baterie a akumulátory jsou označeny
přeškrtnutým znakem popelnice.
13. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na tento výro-
bek poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení.
V případě závad na tomto výrobku vám vůči prodej-
ci výrobku náleží zákonná práva. Tato zákonná prá-
va nejsou omezena následující zárukou.
14. Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrobku.
Uschovejte prosím originál účtenky. Tento doklad
bude vyžadován jako důkaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení výrobku
tento vykáže materiální nebo výrobní vady, výrobek
vám na základě naší volby buď zdarma opravíme,
nebo vyměníme. Pro plnění záruky požadujeme,
aby byl během tříleté záruční doby předložen vadný
výrobek a doklad o koupi (účtenka) se stručným pí-
semným popisem vady a udáním doby, kdy se vada
objevila. Vztahuje-li se na vadu záruka, obdržíte
od nás buď opravený, nebo nový výrobek. Opra-
vou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová
záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky v případě
závady
Záruční doba se v případě záručního plnění
neprodlužuje. To se vztahuje i na vyměněné nebo
opravené díly. Poškození a závady, které byly na
produktu již v okamžiku koupě, je nutné ohlásit
okamžitě po vybalení. Po uplynutí záruční doby jsou
případné opravy zpoplatněny.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných kri-
térií kvality a před expedicí svědomitě zkontrolován.
Záruční plnění se vztahuje na chyby materiálu nebo
výrobku. Tato záruka se nevztahuje na díly produk-
tu, které podléhají běžnému opotřebení a proto na
lze nahlížet jako na díly podléhající opotřebení
nebo na křehké díly, např. spínače, akumulátory
nebo díly ze skla.
Tato záruka pozbývá platnosti, pokud byl produkt
poškozen, byl nesprávně používán nebo udržován.
Pro správné používání produktu je nutné přesně
dodržovat pokyny uvedené v vodu k obsluze. Je
nutné bezpodmínečně zabránit použití a manipulaci,
před kterou návod k obsluze odrazuje nebo varuje.
Produkt je určen pouze pro soukromé účely a není
určen ke komerčnímu použití. Při zneužití nebo neo-
dborné manipulaci, použití násilí nebo zásazích do
produktu, které nebyly provedeny naší autorizova-
nou servisní pobočkou, zaniká záruka.
CZ
Postup v případě záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší žádosti
prosím postupujte podle následujících pokynů:
- Pro všechny dotazy si připravte účtenku a číslo
výrobku (např. IAN 332022_1907) jako doklad
o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na pro-
duktu, na gravuře na produktu, na titulní stránce
vašeho návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně produktu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce nebo jiné záva-
dy, kontaktujte nejprve telefonicky nebo e-mailem
níže uvedené servisní oddělení.
- Produkt, který byl uznán za vadný, můžete poté
spolu s kupním dokladem (účtenkou) a uvedením
toho, jak vada vznikla a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisního centra, která vám byla
sdělena.
Můžete si ji stáhnout na stránce www.lidl-service.com
a také mnoho dalších příruček, videí k produktům a
instalačních softwarů.
Pomocí tohoto QR kódu se dostanete
přímo na servisní stránku společnosti
Lidl (www.lidl-service.com) a můžete
zde prostřednictvím zadání čísla
výrobku (IAN) 332022_1907 otevřít
váš návod k obsluze.
15. Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
16. Adresa servisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (zdarma, odlišně u vo-
lání z mobilního telefonu)
12/2019 / PO31000479
Obj. č. spol. Tradix: 332022-19-A, -B
IAN 332022_1907
48 49
SK
SK
AKU VONKAJŠIA STOLOVÁ
LAMPA
Návod na obsluhu
1. Úvod .................................................................48
2. Bezpečnosť ......................................................49
3. Obsah dodávky (A) ........................................49
4. Technické údaje ...............................................49
5. Bezpečnostné opatrenia .................................49
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre batérie .............50
5.2 Bezpečnostné pokyny k akumulátorom ........51
6. Uvedenie do prevádzky ................................. 51
7. Obsluha............................................................52
7.1 Obsluha výrobku (C1) ....................................52
7.2 Obsluha pomocou infračerveného
diaľkového ovládania .....................................52
8. Výmena batérií infračerveného
diaľkového ovládania (D) ..............................52
9. Skladovanie .....................................................52
10. Pokyny na čistenie a údržbu ..........................53
11. Vyhlásenie o zhode ........................................53
12. Likvidácia .........................................................53
13. Záruka ..............................................................53
14. Záručné podmnienky ......................................53
15. Distribútor .........................................................54
16. Adresa servisu .................................................54
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
1.Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Súčas-
ťou tohto výrobku je návod na obsluhu. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použitia a
likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte
so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpeč-
nosti. Výrobok používajte len tak, ako je popísané a
v rámci uvedených oblastí použitia. V prípade postu-
povania výrobku tretím osobám ho odovzdajte spolu
so všetkými podkladmi.
Vysvetlenie symbolov
V tomto návode na obsluhu, na výrobku alebo na
obale sa používajú nasledujúce symboly a signálne
slová.
Ďalej sa Aku vonkajšia stolová lampa uvádza ako
výrobok.
!
VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohroze-
nie so vysoké stupňom rizika, ktorého následkom
môže byť smrť alebo ťažké poranenie, ak sa mu
nezabráni.
! POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohro-
zenie s nízkym stupňom rizika, ktorého následkom
môže byť nepatrné alebo mierne poranenie, ak sa
mu nezabráni.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými vecnými
škodami.
i
Informácie o použití tohto návodu na
obsluhu
Tento symbol upozorňuje na použitie vo vnú-
torných a vonkajších priestoroch.
Tento symbol upozorňuje na použitie.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s deťmi.
8
Tento symbol upozorňuje na vekové obme-
dzenie pri použití výrobku.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s úrazom elektrickým prúdom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s prehriatím.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s výbuchom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká
pri manipulácii s batériami/akumulátormi.
Inkl. Batterie
(Fernbedienung)
Battery included
(for remote control)
Pile incluse (télécommande)
Tento symbol upozorňuje, že batérie sú-
časťou dodávky.
Tento znak označuje jednosmerný prúd.
Produkt má port USB.
Výrobok funkciu stmievania a v prípade
jasného svetla sa dá nastaviť.
Tento znak označuje stupeň ochrany IP44
(ochrana zo všetkých strán proti striekajúcej
vode).
SK
Tento znak označuje ochrannú triedu III.
SELV: bezpečné extra nízke napätie
04
LDPE
Tento znak vás informuje o likvi-
dácii obalových materiálov a vý-
robku.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Tento znak poskytuje informácie o
certifikáte FSC®.
Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „8. Vy-
hlásenie o zhode“): Výrobky označené
týmto symbolom spĺňajú všetky platné
právne predpisy Spoločenstva Európskeho hospo-
dárskeho priestoru.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok je určený na používanie v in-
teriéri a exteriéri.
Tento výrobok nie je vhodný pre vnútorné
osvetlenie.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok nesmie byť používaný v
blízkosti tekutín alebo vo vlhkých
priestoroch. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné po-
užitie alebo zmena na výrobku považované za
nesprávne a môžu spôsobiť zranenie osôb a poško-
denia výrobku. Za škody vzniknuté nesprávnym pou-
žívaním nepreberá distribútor žiadnu zodpovednosť.
V prípade tohto výrobku ide o špeciálny produkt,
pretože svetelný zdroj dokáže odolať extrémnym
fyzickým podmienkam až do -21 °C.
3. Obsah dodávky (A)
1 x Aku vonkajšia stololampa
typ 332022-19-A 1
s
1 x infračervené diaľkové ovládanie 3
s vloženým gombíkovým akumulátorom
CR2025
1 x USB nabíjací kábel 4
1 x návod na obsluhu (bez obr.)
OR
1 x Aku vonkajšia stololampa
typ 332022-19-B 2
s
1 x infračervené diaľkové ovládanie 3
s vloženým gombíkovým akumulátorom
CR2025
1 x USB nabíjací kábel 4
1 x návod na obsluhu (bez obr.)
4. Technické údaje
Typ: Aku vonkajšia stolová lampa
- Valec so šnúrkou, typ 332022-19-A
- Tvare vajca, typ 332022-19-B
IAN 332022_1907
Tradix č. výr.: 332022-19-A, -B
LED modul:
- počet LED zdrojov: 6 (3 x RGB, 3 x biela)
- Celkový výkon: max. 0,6 W
Akumulátor:
- integrovaný lítium-iónový akumulátor 1.200 mAh
- Typ 18650
- Prevádzkové napätie: 3,7 V
- Celkový výkon: 4,44 W
- Vstup: Mikro USB, 5 V , 1 A
- Nabíjanie: Zástrčka mikro USB 4b
Prípojka k počítaču, powerbank alebo napájací
adaptér s USB portom
Infračervené diaľkové ovládanie:
- vrát. lítiovej batérie CR2025, 3 V
Dĺžka svietenia závisí od zvolenej funkcie svietenia
4 stupne tlmenia svetla
Farebný režim: integrovaný režim sviečka (plápola-
júce svetlo)
Trieda ochrany: III/
Druh ochrany: IP44
Dátum výroby: 12/2019
Záruka:: 3 roky
5. Bezpečnostné opatrenia
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia a udu-
senia!
Ak si deti hrajú s výrobkom alebo
obalom, môžu sa ním poraniť alebo
udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo obalom hra-
li deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo dosahu detí.
50 51
SK
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
8
Nevhodné pre deti do 8 rokov!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s obmedze-
nými fyzickými, senzorickými alebo men-
tálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí musia byť pri použití
výrobku pod dozorom a/alebo musia byť pouče-
né o bezpečnom používaní výrobku a musia rozu-
mieť prípadným rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú vykoná-
vať deti bez dozoru.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní výrobku dodržia-
vajte platné vnútroštátne predpisy a ustanovenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte v prostredí s nebez-
pečenstvom výbuchu! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
- Výrobok sa nesmie používať v prostredí ohroze-
nom nebezpečenstvom výbuchu (Ex). Výrobok sa
nesmie používať v prostredí, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé tekuté látky, plyny alebo prach.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Poškodený výrobok sa nesmie používať!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade funkčných po-
rúch, poškodení alebo iných porúch. Ak na vý-
robku zistíte poruchu, dajte ho skontrolovať alebo
opraviť skôr, než výrobok opäť uvediete do pre-
vádzky.
- LED diódy sa nedajú vymeniť. V prípade chyb-
ných LED diód treba výrobok zlikvidovať.
- Neodborne vykonané opravy môžu pre používa-
teľa predstavovať značné nebezpečenstvo.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
S výrobkom sa nesmie manipulo-
vať! Hrozí nebezpečenstvo porane-
nia elektrickým prúdom!
- Teleso nesmiete za žiadnych okolností otvoriť a s
výrobkom nesmiete manipulovať ani ho meniť. Pri
manipulácii/zmenách hrozí riziko ohrozenia živo-
ta elektrickým prúdom. Manipulácie/zmeny sú zo
schvaľovacích dôvodov (CE) zakázané.
- Výrobok sa počas používania nesmie zakrývať.
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre
batérie
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Batérie nesmiete prehltnúť! Hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života!
- Batérie môžu byť v prípade prehltnutia
životu nebezpečné, preto musí byť tento výrobok
a k nemu patriace batérie uchovávané na mieste,
kam nemajú prístup deti.
- Prehltnutie môže viesť k poleptaniu, prederaveniu
vnútorností alebo k smrti. V priebehu 2 hodín po
prehltnutí môže nast ťažké poleptanie vnútor-
ností!
- V prípade prehltnutia batérie okamžite navštívte
lekára!
- Uschovávajte batérie mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbu-
chu! - Nikdy nedobíjajte nedobíjateľné batérie,
neskratujte ich a neotvárajte. Môže dôjsť
k prehriatiu, požiaru alebo k prasknutiu.
- Výrobok je nutné uskladňovať mimo do-
sahu zdrojov tepla a priameho slnečného
žiarenia. Batérie môžu v dôsledku pre-
hriatia explodovať. Hrozí nebezpečenstvo pora-
nenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené batérie nechytajte holými
rukami! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri kon-
takte s kožou spôsobiť poleptanie. Nedotýkajte
sa vytečených batérholými rukami. V týchto prí-
padoch nevyhnutne používajte vhodné ochranné
rukavice!
- Batérie vložte podľa ich polarity do príslušnej
priehradky na batérie.
- Nikdy nepoužívajte kombináciu starých a nových
batérií.
SK
- Batérie skladujte na suchom, chladnom a nevlh-
kom mieste.
- V žiadnom prípade batérie nehádžte do ohňa.
- Batérie nikdy neskratujte.
- Jednorazové batérie pri skladovaní strácajú časť
svojej energie.
- Ak výrobok nepoužívate, vyberte z neho batérie.
- Vybité batérie musíte bezodkladne z výrobku vy-
brať, aby ste zabránili ich vytečeniu a tým pádom
aj škodám na zariadení.
- Prázdne alebo spotrebované batérie je nutné od-
borne zlikvidovať.
- Jednorazové batérie skladujte oddelene od vybi-
tých batérií, aby ste zabránili zámene.
5.2 Bezpečnostné pokyny k aku-
mulátorom
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbu-
chu! - Výrobok je nutné uskladňovať mimo dosa-
hu zdrojov tepla a priameho slnečného
žiarenia, akumulátor môže v dôsledku
prehriatia explodovať. Hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia.
- Neprevádzkujte Výrobok, keď je v obale!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené akumulátory nechytajte
holými rukami! Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia!
- Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
Nedotýkajte sa vytečených akumulátorov holými
rukami. V týchto prípadoch nevyhnutne používajte
vhodné ochranné rukavice!
UPOZORNENIE!
- Tento výrobok zabudovaný akumulátor, kto-
rý používateľ nesmie vymeniť. Aby sa predišlo
nebezpečenstvu, akumulátor môže odstrániť iba
výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo po-
dobne kvalifikovaná osoba.
- Pri likvidácii výrobku treba mať na zreteli, že tento
výrobok obsahuje nabíjateľnú batériu.
6. Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte všetok obalový materiál.
2. Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky časti v nepo-
škodenom stave.
V opačnom prípade sa obráťte na uvedenú servis-
nú adresu.
Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátora (B)
! POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok sa nesmie nabíjať vo
vlhkom prostredí. Hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia elektrickým
prúdom!
- Počas nabíjania nie je dostupná ochrana IP44 pri
spojení medzi výrobkom a USB nabíjacím káblom
4. Nabíjanie výrobku smie prebiehať len v su-
chom prostredí.
Akumulátor výrobku sa musí pred prvým použitím na-
plno nabiť prostredníctvom USB nabíjacieho kábla
4 , ktorý je súčasťou dodávky.
Výrobok prostredníctvom USB nabíjacieho kábla pri-
pojte 4 k zariadeniu s vhodnými technickými pa-
rametrami (napr. napájací adaptér s USB portom).
1. Otvorte ochranný kryt 5 na spodnej strane vý-
robku, pozri obr. B.
2. Zastrčte mikro USB zástrčku 4b USB nabíjacieho
kábla 4 do zásuvky 6 výrobku.
3. Zastrčte USB zástrčku 4c do zariadenia, ktoré sa
má nabíjať.
UPOZORNENIE!
Počas nabíjania svieti svetlo nabíjania 7 načerve-
no. Kje akumulátor na 100% nabitý, svieti svetlo
nabíjania 7 nazeleno.
UPOZORNENIE!
Akumulátor disponuje ochranou pred prílišným na-
bitím.
UPOZORNENIE!
Kontrolka nabíjania sa 7 nachádza vo vnútri vý-
robku. Svieti iba na červeno cez materiál.
- Výrobok odpojte od nabíjacieho zariadenia.
- Zatvorte ochranný kryt 5 na spodnej strane vý-
robku.
52 53
SK
UPOZORNENIE!
Dbajte na to, aby bol ochranný kryt 5 pevne za-
tvorený. Iba tak zabezpečíte ochranu proti strieka-
júcej vode.
7. Obsluha
7.1 Obsluha výrobku (C1)
7.1.1 Zapnutie/vypnutie výrobku
Ak si želáte výrobok zapnúť/vypnúť, podržte tla-
čidlo ON/OFF COLOR 8 stlačené asi 2 sekundy.
7.1.2 Farebné režimy
Kje výrobok zapnutý, môžete pomocou tlačidla
ON/OFF COLOR 8 zakaždým jedným stlačením
prepínať medzi nasledovnými farebnými režimami:
- červená, zelená, modrá, žltá, oranžová, ružová,
fialová, biela
7.2 Obsluha pomocou infračerve-
ného diaľkového ovládania
7.2.1 Aktivácia infračerveného diaľkového
ovládania (C2)
Batéria infračerveného diaľkového ovládania 3 je
v dodávanom stave chránená proti vybitiu pomocou
fólie (C). Pred prvým použitím ju vytiahnite tak, ako
je zobrazené na obrázku. Infračervené diaľko
ovládanie 3 je teraz pripravené na používanie.
7.2.2 Možnosti zapínania pomocou infra-
červeného diaľkového ovládania (C3)
ON = zapnúť výrobok
OFF = vypnúť výrobok
PLAY/PAUSE = automatický režim zmeny farieb
spustiť/pozastaviť (pri aktivovaní funkcie pozastave-
nia bude svietiť aktuálna farba)
COLOR = výber farby (poradie zakaždým po jed-
nom stlačení: červená, zelená, modrá, žltá, oranžo-
vá, ružová, fialová, biela)
BRIGHT± = stupne jasu (4) jednotlivých farieb
CANDLE = efekt kolísania jasu (podobný horiacej
sviečke)
SPEED = zmena rýchlosti zmeny farby v režime auto-
matickej zmeny farby
WHITE = biele svetlo
! VAROVANIE!
Extrémne vysoká rýchlosť zmeny svetla môže u detí
alebo hendikepovaných osôb (napr. s psychickými
chorobami) za určitých podmienok vyvolať obme-
dzenie zraku.
- Ak sa v blízkosti nachádzajú deti, nenastavujte
rýchlosť tak vysoko.
Umiestnenie výrobku 332022-19-A, -B
- Výrobok umiestnite na vhodné miesto.
Zavesenie výrobku (E)
Iba typ332022-19-A 1
- Výrobok zaveste na nainštalovaný háčik alebo iné
závesné zariadenie.
UPOZORNENIE!
- Uistite sa, že miesto je vhodné.
- Uistite sa, že výrobok je zabezpečený proti pádu.
- Zabezpečte, aby bolo okolo výrobku dostatok
voľného miesta v prípade, že by sa rozkýval.
Rozkývaný výrobok by mohol naraziť do iného
predmetu a spôsobiť tým škody. Vzniká nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
8. Výmena batérií infračerveného
diaľkového ovládania (D)
Kinfračervené diaľkové ovládanie 3 nefunguje,
je možné, že je batéria vybitá a musí sa vymeniť.
Na výmenu batérie infračerveného diaľkového ovlá-
dania 3 postupujte nasledovne:
1. Stlačte zablokovanie priehradky na batérie sme-
rom dnu tak, ako je zobrazené na obrázku.
2. Vytiahnite priehradku na batérie tak, ako je zobra-
zené na obrázku a vyberte vybitú batériu.
3. Vložte novú batériu do priehradky na batérie tak,
ako je zobrazené na obrázku.
UPOZORNENIE!
Používajte len batérie typu CR2025. Pri vkladaní
novej batérie dávajte pozor na správnu polaritu.
(Informácie týkajúce sa likvidácie použitých batérií
nájdete pod „12. Likvidácia“.)
4. Priehradku na batérie zasuňte späť do infračerve-
ného diaľkového ovládania 3 tak, aby počuteľne
zapadla. Vaše infračervené diaľkové ovládanie
3 je teraz opäť pripravené na používanie.
9. Skladovanie
UPOZORNENIE!
Ak výrobok v zime nechcete používať, odporúčame
výrobok uskladniť. Tým sa zároveň zvyšuje životnosť
zabudovaného akumulátora a batérie.
1. Výrobok čistite, ako je opísané dole v bode „10.
Pokyny na čistenie a údržbu“.
SK
2. Vyberte batériu z infračerveného diaľkového ovlá-
dania.
3. Výrobok zabaľte do bublinkovej fólie alebo do
podobného obalu, ak je k dispozícii.
4. Výrobok skladujte na suchom, teplom mieste chrá-
nenom pred UV žiarením.
5. Infračervené diaľkové ovládanie bez batérie skla-
dujte na mieste, ktoré nie je dostupné deťom.
10. Pokyny na čistenie a údržbu
! POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Hrozí riziko zasiahnutia elektric-
kým prúdom!
čisťte iba vlhkou utierkou
- používajte len jemný čistiaci prostriedok
- nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostried-
ky, príp. chemikálie
nepoužívajte výrobky s ostrými hranami, ako
špachtle a pod., aby ste nepoškodili povrch
11. Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa základné požiadav-
ky a iné relevantné ustanovenia európskej
smernice o elektromagnetickej kompatibili-
te 2014/30/EÚ, ako aj smernice o obmedzení pou-
žívania určitých nebezpečných látok v elektrických a
elektronických zariadeniach 2011/65/EÚ. Komplet-
originálne vyhlásenie o zhode je k dispozícii u
dovozcu.
12. Likvidácia
Likvidácia obalu
04
LDPE
Obaly a návod na obsluhu pozostáva
zo 100 % z materiálov šetrných k život-
nému prostrediu, ktoré môžete zlikvido-
vať v bežných miestnych recyklačných
strediskách.
Likvidácia výrobku
Výrobok nesmiete zlikvidovv bežnom ko-
munálnom odpade. O možnostiach likvidá-
cie produktu sa informujte vo vašej obci ale-
bo na mestskej správe.
Likvidovanie akumulátorov / nabíjateľné
batérie
- Poškodené alebo použité nabíjateľné ba-
térie sa musia recyklovať v súlade so smer-
nicou 2006/66/ES a jej dodatkami.
- Batérie a akumulátory nesmiete zlikvidovať v bež-
nom komunálnom odpade. Obsahujú škodlivé
ťažké kovy. Označenie: Pb (= olovo), Hg (= or-
tuť), Cd (= kadmium). Zo zákona ste povinní vrátiť
použité batérie a akumulátory. Batérie môžete po
použití bezplatne vrátiť, a to buď v našom obcho-
de alebo v bezprostrednej blízkosti (napr. v ob-
chodoch alebo v miestnych zberných strediskách).
Batérie a akumulátory sú označené symbolom
prečiarknutého odpadkového koša.
13. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na
tento výrobok dostávate záruku v trvaní 3 rokov od
dátumu jeho zakúpenia. V prípade nejakých porúch
máte u predávajúceho tohto výrobku všetky zákonné
nároky. Tieto zákonné nároky nie sú obmedzené na-
šou, nižšie uvedenou zárukou.
14. Záručné podmnienky
Záručná lehota začína dátumom nákupu. Uschovaj-
te si preto dobre originálny pokladničný blok. Tento
doklad budete potrebovako dôkaz o nákupe. Ak
sa v priebehu troch rokov od dátumu nákupu vyskyt-
ne u výrobku materiálová alebo výrobná chyba, vý-
robok vám podľa nášho rozhodnutia buď bez-
platne opravíme alebo vymeníme. Tento záručný akt
predpokladá, že nám predložíte poruchový výrbok
a doklad o jeho zakúpení (pokladničný blok) spolu s
písomným vyjadrením, o akú chybu sa jedná a kedy
k nej došlo. Ak je porucha krytá našou zárukou, do-
stanete nazad opravený alebo nový výrobok. Opra-
vou alebo výmenou výrobu neyzačína plynúť nová
záručná lehota.
Záručná doba a zákonné nároky vyplýva-
júce z nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia
nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené
súčiastky. Poškodenia a nedostatky, ktoré sa prípad-
ne vyskytujú už pri kúpe, sa musia nahlásiť okamžite
po vybalení. Po uplynutí záručnej doby sú všetky prí-
padné opravy spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený riadne v súlade s prísnymi smer-
nicami týkajúcimi sa kvality a pred dodaním svedo-
mite odskúšaný. Poskytnutie záruky platí pre chyby
materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa ne-
vzťahuje na časti výrobku, ktoré vystavené bež-
nému opotrebovaniu, a preto je možné považov
ich za opotrebovateľné diely alebo na poškodenia
krehkých častí, napr. spínač, akumulátor alebo častí,
ktoré sú vyrobené zo skla.
54 55
SK
Táto záruka zaniká, keď bol výrobok poškodený,
používaný v rozpore s účelom alebo opravovaný.
Pre používanie výrobku v súlade s účelom sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návo-
de na obsluhu. Účelom použitia alebo konaniam,
od ktorých návod na obsluhu odrádza alebo pred
ktorými varuje, sa musíte bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na prie-
myselné použitie. V prípade nesprávneho zaobchá-
dzania alebo zaobchádzania, ktoré je v rozpore s
účelom, použitia sily a pri zásahoch, ktoré neboli
realizované našou autorizovanou servisnou poboč-
kou, záruka zaniká.
Vybavenie v prípade uplatnenia záruky
Aby sme zabezpečili rýchle spracovanie vašej žia-
dosti, riaďte sa, prosím, nasledovnými pokynmi:
- V prípade všetkých žiadossi pripravte pokladnič-
blok a číslo výrobku (napr. IAN 332022_1907
) ako doklad o kúpe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku,
vyryté na výrobku, na úvodnej strane vášho ná-
vodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej
alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné nedo-
statky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontak-
tujte následne uvedené servisné oddelenie.
- Výrobok identifikovaný ako chybný môžete spolu
s dokladom o kúpe (pokladničný doklad) a uve-
dením v čom pozostáva chyba a kedy nastala bez
poštového poplatku poslať na adresu servisu, kto-
rá vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky, videá o výrob-
koch a inštalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete pria-
mo na stránku servisu spoločnosti Lidl
(www.lidl-service.com) a prostredníc-
tvom zadania čísla výrobku (IAN)
332022_1907 si môžete otvoriť ná-
vod na obsluhu.
15. Distribútor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
16. Adresa servisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (zadarmo, neplatí pre
volania z mobilných sietí)
12/2019 / PO31000479
Tradix č. výr.: 332022-19-A, -B
IAN 332022_1907
SK
56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

LIVARNO 332022 de handleiding

Type
de handleiding