Güde GBS 305 UG Handleiding

Type
Handleiding
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- Originalbetriebsanleitung Bandsäge
------------------- Translation of the original instructions Band Saw
------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine Scie à ruban
------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Sega a nastro
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Bandzaag
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Pásová pila
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Pásová píla
------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Szalagfűrész
------------------- Prevod originalnih navodil za uporabo Tračna žaga
------------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Szalagfűrész
-------------------      
------------------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrăul panglică
GBS 305 UG
54991
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE ____________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _______________________________ 21
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 25
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 29
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 33
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 37
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 41
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 45
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 49
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________ 53
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO ____________________________________________________________________ 57
Български   |      |
   |  _______________________________________ 61
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE _________________________________________________________ 65
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
|
EC-
  
| UE-
Declaraiei de conformitate
__________________________________________________ 69
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI
6
5
7
8
9
10 11
2
1 4
24 x 3
2
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
Fmise en service
IMessa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funciune
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2-3
4 - 9
3
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
10-11
1
2DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
1
1
24 x
4 x
2
3
3
2
4
1
5
3
5
24
1
2
3
3
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
4 x
4
4 5
5
4
4
1
4DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
6
7
6
5
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
8
10 11
9
7
7
910
11
8
1
6DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DBandgeschwindigkeit einstellen
GB Adjust the belt speed
FRéglez la vitesse du ruban
IImpostare la velocità del nastro
NL Bandsnelheid instellen
CZ Nastavte rychlost pásu
SK Nastavte rýchlosť pásu
HÁllítsa be a szalagsebességet
SLO Nastavite hitrost traku
HR Podesite brzinu trake
BG    
RO Reglai viteza benzii
1 2
3
5
4
m/min
m/min
7
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DBandgeschwindigkeit einstellen
GB Adjust the belt speed
FRéglez la vitesse du ruban
IImpostare la velocità del nastro
NL Bandsnelheid instellen
CZ Nastavte rychlost pásu
SK Nastavte rýchlosť pásu
HÁllítsa be a szalagsebességet
SLO Nastavite hitrost traku
HR Podesite brzinu trake
BG    
RO Reglai viteza benzii
6
ca. 8 mm
6 - 8 mm
8
7
1
8DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DMikroschalter
GB Microswitch
FMicro-interrupteur
IMicrointerruttore
NL Microschakelaar
CZ Mikrospínač
SK Mikrospínač
HMikrokapcsoló
SLO Mikro stikalo
HR Mikro prekidač
BG 
RO Microcomutator
DDer Mikroschalter muss
aktiviert sein um die
Maschine zu starten.
GB The microswitch must be
activated in order to start
the machine.
FPour démarrer la machine,
le micro-interrupteur doit
être activé.
IIl microinterruttore deve
essere attivato per poter
accendere la macchina.
NL De microschakelaar dient
geactiveerd te zijn om de
machine te starten.
CZ Mikrospínač musí být
aktivován, aby bylo možné
spustit stroj.
SK Mikrospínač musí byť
aktivovaný, aby bolo možné
spustiť stroj.
HA gép bekapcsolásához a
mikrokapcsoló aktiválására
van szükség.
SLO Mikro stikalo mora biti
aktivirano, da lahko
zaženete napravo.
HR Mikro prekidač mora biti
aktiviran, kako bi bilo
moguće uključiti stroj.
BG 
   ,
     
 .
RO Microcomutatorul trebuie
să e activat pentru a putea
porni utilajul.
9
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DSägebandspannung einstellen
GB Adjust the saw belt tension
FRéglez la tension du ruban de scie
IImpostare la tensione della lama
NL Zaagbandspanning instellen
CZ Nastavte napětí pásu pily
SK Nastavte napätie pásu píly
HÁllítsa be a fűrészszalag feszítését
SLO Nastavite napetost traku žage
HR Podesite napon trake pile
BG    
 
RO Reglai tensiunea benzii
1 - 2 mm
+-
1
10 DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DGehrung einstellen
GB Set mitre
FRégler l’onglet
IImpostare la bisellatura
NL Verstek instellen
CZ Nastavte zkosení
SK Nastavte úkos
HGérvágás beállítása
SLO Nastavljanje kota
HR Podesite kut rezanja
BG   
RO Reglare oblicitate
45°
0
90°
11
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DParallelanschlag
GB
Rip fence
F
Butée parallèle
I
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK
Ochranné zariadenie na pozdĺžne
rezanie
H
Párhuzamos ütközõ
SLO Stransko vodilo
HR Rip ograda
BG Rip 
RO Rip gard
A B
x x
x
x
1
12 DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
C
2
DParallelanschlag
GB
Rip fence
F
Butée parallèle
I
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK
Ochranné zariadenie na pozdĺžne
rezanie
H
Párhuzamos ütközõ
SLO Stransko vodilo
HR Rip ograda
BG Rip 
RO Rip gard
TIP
13
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DSchnitthöhe einstellen
GB Cutting height setting
FRéglage de la hauteur de coupe
IImpostazione dell’altezza di taglio
NL Instelling van de maaihoogte
CZ Nastavení výšky sečení
SK Nastavenie výšky kosenia
HKaszálási magasság beállítása
SLO Nastavitev višine košnje
HR Podešavanje visine sječenja
BG    

RO Reglarea înălimii de tăiere
2-3 mm
1
2
3
1
14 DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
3
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
START
STOP
1
3
2
15
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
2
DE Absaugung
GB
dust collection
FR
La fonction aspirateur
IT
Aspirapolvere
NL
Stofafzuiging
CZ
Odsávání prachu
SK
Odsávanie prachu
HU Porelszívást
SI Odsesovanja prahu
HR Usisavanje prašine
BG 
RO Dispozitivul de aspirare a prafului
BA Usisavanje prašine
Ø 100 mm
Art.-Nr. 55137
TIP
1
16 DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
4
DSägebandwechsel
GB Saw belt replacement
FRemplacement du ruban de scie
ISostituzione della lama
NL Zaagband vervangen
CZ Výměna pilového pásu
SK Výmena pílového pásu
HA fűrészszalag cseréje
SLO Zamenjava lista žage
HR Zamjena trake pile
BG    
RO Înlocuirea benzii de ferăstrău
3 4
21
1
2
17
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
#XXXX
4
DSägebandwechsel
GB Saw belt replacement
FRemplacement du ruban de scie
ISostituzione della lama
NL Zaagband vervangen
CZ Výměna pilového pásu
SK Výmena pílového pásu
HA fűrészszalag cseréje
SLO Zamenjava lista žage
HR Zamjena trake pile
BG    
RO Înlocuirea benzii de ferăstrău
5
1
18 DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
4
DStützlager einstellen
GB Adjust the support bearing
FRégler le coussinet de support.
IRegolare il cuscinetto di supporto.
NL Steunlagers instellen
CZ Nastavte opěrná ložiska
SK Nastavte oporné ložiská
HTámcsapágy beállítása
SLO Nastavitev podpornega ležaja.
HR Namještanje potpornog ležaja
BG    
RO Reglare lagăre de sprijin
1
2
3
19
1
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
4
DSägebandführung einstellen
GB Adjust the saw belt guide
FRéglez le guidage du ruban de scie
IImpostare la guida della lama
NL Zaagbandgeleiding instellen
CZ Nastavte vedení pásu pily
SK Nastavte vedenie pásu píly
HÁllítsa be a fűrészszalag vezetését
SLO Nastavite napeljavo traku žage
HR Podesite vodilicu trake pile
BG   
  
RO Grglai gjidajul benzii ferăstrăului
1
2
3
1
20 DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
4
DTransport
GB transport
FTransport
ITrasporto
NL Transport
CZ Přeprava
SK Transport
HSzállítás
SLO Transport
HR Prijevoz
BG 
RO Transportul
21
D
DEUTSCH
Technische Daten
Bandsäge GBS 305 UG
Artikel-Nr. 54991
Anschluss 230 V ~ 50Hz
Nennaufnahmeleistung 750 W
Bandgeschwindigkeit 380 / 800 m/min
Bandgröße 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Max Schnitttiefe bei 130 mm
Gewicht 61,5 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA 85,1 dB (A)
Schallleistungspegel LWA 98,1 dB (A)
Gemessen nach EN 61029; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend-
licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bandsäge darf nur für das Schneiden von Holz
bzw. weichen Kunststoen verwendet werden. Es
dürfen nur vom Hersteller empfohlene Sägebänder
verwendet werden. Das Sägen von Brennholz ist
untersagt.
Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den
allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestim-
mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für
Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine
bendlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren,
abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde
Schutzeinrichtungen anzubringen.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
• Geräuschemission
• Staubemission
• Hand-Arm-Schwingungen
• Verbrennungsgefahr
Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb
• Verletzungsgefahr
scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver-
letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Niemals die Hände in den Bereich des
Sägeblattes bringen.
22
D
DEUTSCH
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
CE Symbol
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke
erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter
Umgebung.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver-
hältnisse.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Objekten
(z.B. Rohre, Heizkörper, Elektroherde und Kühlgeräte). Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen
Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Elektrowerkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht
werden, müssen an einem trockenen, möglichst
hoch gelegenen Platz, außerhalb der Reichweite von
Kindern, aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt
werden.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi-
nenfür schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Verwenden
Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden
von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaa-
re, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Für Arbeiten im Außenbereich
empfehlen wir rutschsichere Arbeitsschuhe. Tragen
Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie
abgestimmt ist. Schutzbrille und Hörschutz muss
immer getragen werden. Erforderlich ist auch eine
Staub- oder Atemmaske. Beim Umgang mit scharfen
Klingen und Sägeblättern müssen immer eng anlie-
gende Handschuhe getragen werden.
Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die eine
Auageäche zur sicheren Führung auf dem Arbeits-
tisch aufweisen.
Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevor-
richtungen geschnitten werden.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Verlängerungs-
leitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt
sind.
Halten Sie Handgrie trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
23
DEUTSCH
DED
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln wie z.B. Sägeblatt, Bohrer oder
Fräser. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
und dementsprechend gekennzeichnet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Be-
schädigungen Vor weiterem Gebrauch des Gerätes
müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
einen einwandfreien Betrieb des Gerätes sicherzu-
stellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einerKunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach-
kraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für
den Benutzer entstehen.
WARNUNG Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise für Bandsäge
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der
Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung
wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz
werden empfohlen.
Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauenWerk-
stoen Handschuhe tragen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund-
heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan-
gen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Schließen Sie die Säge an einen Staubabsauger an,
beim Sägen von Holz.
Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch
des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen
und sich in die praktische Handhabung einweisen
zu lassen.
Vor jedem Sägevorgang achten Sie darauf, dass
dieMaschine sicher steht. Den Boden von Materialre-
sten z.B. Späne und Sägereste freihalten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Sägebänder die
beschädigt oder verformt sind.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser
Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht
verwendet werden.
Ein für den zu schneidenden Werksto geeignetes
Sägeblatt auswählen.
Geschwindigkeit entsprechend dem zu schneiden-
den Werksto auswählen.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwen-
den.
Verwenden Sie die Säge nur, wenn dieSchutzeinrich-
tungen funktionsfähig sind, sich in gutemZustand
und in der vorgesehenen Position benden.
WARNUNG: Elektrowerkzeug nicht in Betrieb setzen,
wenn die das Sägeband schützende trennende
Schutzeinrichtung oen steht.
WARNUNG: Sägeband nicht reinigen während es
noch läuft.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschi-
ne greifen. Keine Sägereste oder andere Teile von
Werkstücken aus dem Sägebereich entfernen wenn
die Maschine läuft und der Sägekopf nicht in der
Ruhestellung ist.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu
vermindern. Große Platten können sich unter ihrem
24
D
Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf
beiden Seiten abgestütz werden, sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz-
einrichtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie
entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortli-
chen Person zu melden.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
verklemmte Werkstück.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
Der Schiebestock oder der Handgri für ein Schie-
beholz sollte bei Nichtbenutzung immer an der
Maschine aufbewahrt werden.
WARNUNG: Zum Zweck von Transport / Anheben
verwenden Siekeine Schutzeinrichtungen.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutz-
klasse II vorliegt. Maschine nur ausgeschaltet an die
Steckdose anschließen.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung
durch.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug von der Strom-
versorgung getrennt ist, bevor Sie das Sägeblatt
anbringen oder abnehmen.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen
schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie
uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall
identizieren zu können benötigen wir die Serien-
nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
DEUTSCH
25
GB
ENGLISH
Technical Data
Band Saw GBS 305 UG
Art. No 54991
Service connection 230 V ~ 50Hz
Rated input 750 W
Belt speed 380 / 800 m/min
Belt size 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Max. Cutting depth at 130 mm
Weight 61,5 kg
Noise details
Sound pressure level LpA 85,1 dB (A)
Sound power level LWA 98,1 dB (A)
Measured according to EN 61029; Uncertainty K = 3 dB (A)
Wear ear protectors!
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained
in order to reachknowledge under supervision
of the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The band use is allowed for cutting wood or soft
plastics. Only manufacturer-recommended bands are
allowed for use. Firewood cutting is prohibited.
Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
It is strictly prohibited to disassemble, modify
and purposely remove the protective equipment on
the unit and t other protective equipment instead.
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
• noise emissions
• dust emissions
• vibrations to hand and arms
• Danger of burns
Tool and workpiece heat up during operation.
• Risk of injury
Sharp tools and workpiece edges
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING/CAUTION!
WARNING - Read the operating instruc-
tions to reduce the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear gloves!
Unplug the machine before any work
on it.
Always keep hands away from the path of
the saw blade.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Class II tool.
26
GB
ENGLISH
CE marking
General safety information
WARNING!
When using electric tools the following general sa-
fety instructions must be obeyed to protect yourself
from electric shocks, injury and re risks.
Read all these instructions before using this electric
tool and keep the safety instruction in a safe place.
Keep your work area clean and tidy. Untidy work-
places and workbenches increase the risk of accidents
and injuries.
Do not expose the appliance to rain and do not
use it in wet or moisture conditions.
Provide adequate lighting or good lighting condi-
tions when working with the machine.
Do not work with electric tools in conditions with
ammable liquids, gases or dust. Electric tools produ-
ce sparks able to ignite dust or fumes.
Protect yourself from electric shock.
Avoid body contact with earthed objects (for example
pipes, radiators, electric stoves and cooling units). There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed.
Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Do not touch the electric tool
or the cable. When not concentrated, you may lose
control over the machine.
Ensure that you store electric tools in a safe place.
Tools which are not in used must be stored in a dry
place as high as possible out of the reach of children
or in an inaccessible place.
Do not overload the machine. Use appropriate
electric tools for your work. Working with approp-
riate electric tools is better and safer when within
the specied power range. They will work better
and more safely in the specied power range.
Do not use low-power machines for heavy work.
Do not use the electric tool for purposes for which
it is not designed. For example, do not use a manual
circular saw for cutting branches or logs.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. We recommend that you
wear non-slip shoes when working outdoors. Wear a
hairnet if you have long hair.
Use protective equipment which t you. Wear
safety goggles and ear protection at all times. A dust
mask or respirator is also required. Wear tight-tting
gloves at all times when handling sharp blades and
saw blades,
If dust exhausters and catchers are to be installed,
make sure they are tted and used properly. Using
a dust exhauster may reduce the exposure to dust.
Do not use the cable in conict with its designa-
tion, to carry or hang electric tools or to pull the
plug out of socket. Protect the cable against high
temperatures, oil, sharp edges or moving parts of
the machine. Damaged or entangled cables increase
the risk of electric shock.
Only workpieces that have a contact surface for safe
guiding on the work table may be worked on.
Round materials may only be cut with suitable
holding brackets.
Avoid any abnormal body posture. Provide good
stability and keep balance at all times. By this,
electric tools are better controlled in unexpected
situations.
Treat electric tools carefully. Check whether the
moving parts work perfectly and do not drag,
whether not broken or damaged to such an extent
that functioning of electric tools could be aected.
Have any damaged parts repaired before using the
machine. Poor maintenance of electric tools is a
cause of many injuries.
Keep the cutting tools sharp and clean. Carefully
treated cutting tools with sharp edges get stuck less
often and are easier to guide.
Follow the instructions for lubricating and chan-
ging tools.
Check the connection cable on the electric tool at
regular intervals and have it replaced by an expert
if it is damaged.
Check the extension cables at regular intervals and
replace them if they are damaged.
Keep the handles dry, clean and free of oil and
grease.
Pull the plug out of the socket and/or remove the
battery when the tool is not in use before you
make machine settings or change accessories,
such as the saw blade, drill bit or cutter. This safety
measure prevents unintentional starting of the
electric tool.
Before starting any electric tool, remove any
adjusting wrenches and screwdrivers. A tool or a
wrench present in the rotating part of the machine
may lead to injuries.
Prevent the machine from unintentional starting.
Before plugging and/or connecting the machine
to battery, handling or carrying, make sure the
electric tools are switched o. Having a nger on
the switch when carrying the electric tool or when the
machine is on when plugging it may lead to injuries.
If you wish to work outdoors with an electric tool,
only use extension cables which are approved for
outdoor use and are marked accordingly. Using an
extension cable suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
Be careful, pay attention to what you are doing
and use common sense when working with
electric tools. Do not use electric tools when you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or pharmaceuticals. A moment if inattention when
using electric tools may lead to serious injuries.
27
ENGLISH
DEGB
Check the machine for any damage Before using
the equipment again, the protective equipment
must carefully be checked if safe and working as
designated.
Check the moving parts for perfect functioning, if
working smoothly and if no parts are damaged. To
provide safe operation of the equipment, all parts
must be installed properly and meet all conditions.
Damaged protective equipment and parts must be
professionally repaired or replaced by a recognised
professional workshop, unless otherwise specied
in the Operating Instructions.
Damaged switches must be replaced in a customer
service workshop.
Do not use electric tools with a defective switch.
An electric tool that cannot be switched on or o is
dangerous and must be repaired.
Have your electric tool repaired by an electrician.
This electric tools complies with the relevant safety
regulations. Repairs may only be carried out by an
electrician using genuine spare parts; otherwise the
user may suer accidents.
WARNING The use of other tools and other accessories
may pose an injury risk for you.
Safety Warnings Band Saw
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use protective equipment. Always wear safety
glasses when working with the machine. The use of
protective clothing is recommended, such as dust
mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear
and ear defenders.
Wear gloves when handling saw blades and rough
materials.
The dust produced when using this tool may be
harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust protec-
tion mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g.
with a vacuum cleaner.
Connect the saw to a dust-collecting device when
sawing wood.
Before using the tool please read the instructions. If
possible have the tool demonstrated.
Before every sawing process, make sure that the
machine is in a stable position. Keep the oor area
free of loose material e.g. chips and cut-os.
WARNING: Use only genuine saw bands. Do not use
damaged or deformed bands.
Do not use saw blades not corresponding to the key
data given in these instructions for use.
It is necessary to select a saw blade which is suitable
for the material being cut.
Set the speed to suit the material you wish to cut.
Always use the protective shields on the machine.
The saw may only be used when the protective
equipment is functioning properly, in good condi-
tion and in the correct position.
WARNING: Do not start the electric tool if the separa-
ting guard which protects the saw band is open.
WARNING: Do not clean the saw band while it is
running.
Never reach into the danger area of the machine
when it is running. Refrain from removing any cut-
os or other parts of the workpiece from the cutting
area whilst the machine is running and the saw head
is not in the rest position.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Largepanels tend to sag un-
der their own weight.Supports must be placed under
the panel onboth sides, near the line of cut and near
the edge of the panel.
Any faults with the machine, including any related to
the safeguard or the saw blades, must be reported to
the persons in charge of safety as soon as the faults
are discovered.
In the event of a blockage, switch o the machine
immediately. Pull out the mains plug and remove the
jammed workpiece.
Chips and splinters must not be removed while the
machine is running.
The push rod or the handle for a push rod should
always be stored at the machine when not in use.
WARNING: Do not use protective equipment to
transport or lift.
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Connect only to single-phase AC system voltage as
indicated on the rating plate. It is also possible to
connect to sockets without an earthing contact as
the design conforms to safety class II. Only plug-in
when machine is switched o.
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Carry out a visual inspection before switching the
appliance on.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and
damaged parts.
Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its customer service or a similarly qualied person
to avoid danger.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Be sure to disconnect the tool from the power supply
before attaching or removing the saw blade.
Replace the table insert when worn
28
GB
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at
www.guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureau-
cracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
ENGLISH
29
F
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Scie à ruban GBS 305 UG
N° de commande 54991
Alimentation 230 V ~ 50Hz
Puissance nominale de réception 750 W
Vitesse de bande 380 / 800 m/min
Dimension de bande 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Profondeur de coupe max. à 130 mm
Poids 61,5 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique LpA 85,1 dB (A)
Niveau d'intensité acoustique LWA 98,1 dB (A)
Mesuré selon EN 61029; Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation
de l'appareil et assurez-vous de
l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de
l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L'utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par
despersonnes de plus de 16 ans, exception
faite des adolescents manipulant l’appareil
dans lecadre de l’enseignement profession-
nel sous la surveillancedu formateur.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la destination
La scie à ruban doit être utilisée exclusivement
pour le sciage du bois, éventuellement du plastique
souple. Seules les lames de scie recommandées par le
fabricant peuvent être utilisées. Il est interdit d’utiliser
l’appareil pour le sciage du bois de chauage.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d'emploi.
Il est strictement interdit de démonter, modier
ou retirer les dispositifs de protection placés sur la
machine ou d'y placer des dispositifs de protection
étrangers.
Malgré l'utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
• émission acoustique
• émission de poussière
• vibrations des mains et bras
• Danger de brûlures
Lors de l’utilisation, la machine et la pièce chauent
• Risque de blessure
Outils et arrêtes tranchants
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appe-
lezrapidement les premiers secours.Protégez le bles-
sé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants: 1.
Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure
Symboles
AVERTISSEMENT/ATTENTION!
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
de blessures, lisez la notice d'utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Avant de procéder à n'importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Ne jamais mettre les mains dans la zone
de la lame de scie.
30
F
FRANÇAIS
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Outil électrique de classe de protection II.
symbole CE
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT!
Pendant l'utilisation d'outils électriques, il faut res-
pecter les consignes de sécurité de base indiquées
ci-dessous pour prévenir tout risque de fulguration
électrique, lésion et incendie.
Lire entièrement les présentes indications avant
l'emploi de cet outil électrique et garder d'une façon
sûre les présentes consignes de sécurité.
Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre.
Des postes et d'établis de travail désordonnés aug-
mentent le danger d'accidents et de lésions.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez
pas dans un environnement mouillé ou humide.
Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un
éclairage susant ou à des conditions de lumière
susantes.
N'utilisez pas les outils électriques dans un environne-
ment avec risque d'explosion, contenant des liquides,
gaz ou poussières inammables. Les outils électriques
provoquent la formation d'étincelles pouvant enam-
mer la poussière ou les vapeurs.
Se protéger des chocs électriques.
Éviter tout contact entre les parties du corps et les objets
équipés de mise à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs,
fours électriques et appareils de réfrigération). Lorsque
votre corps est mis à la terre, le risque d'électrocution
augmente.
Éloignez les enfants et autres personnes à une
distance de sécurité de l'appareil électrique. Éviter
que les objets mentionnés ci-dessus entrent en
contact avec l'outil électrique ou son cordon. Toute
distraction peut provoquer la perte du contrôle de
l'appareil.
Veillez à garder en toute sécurité les outils élec-
triques. Les outils non utilisés doivent être conservés
dans un endroit sec, possiblement en haut, hors de la
portée des enfants ou dans un endroit non accessible.
Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre
travail l'outil électrique adéquat. Un outil élec-
trique adéquat vous permettra de travailler mieux
et plus en sécurité dans la gamme de puissance
indiquée. Le travail sera plus ecace et plus sûr en
respectant la plage de puissance indiquée.
N’utilisez pas de machines peu performantes pour les
tâches diciles.
Ne pas utiliser l'outil électrique pour des buts
auxquels il n'est pas destiné. Par exemple ne pas
utiliser les scies circulaires pour couper des branches
d'arbre ou des bûches.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité des
parties mobiles. Pour des travaux en plein air on
conseille l'emploi de chaussures de travail antidéra-
pantes. En cas de cheveux longs, porter un let à
cheveux.
Utiliser des dispositifs de protection individu-
elle d'une mesure correcte. Il faut porter toujours
des protections oculaires et auditive. En outre il est
nécessaire d'utiliser un masque facial respiratoire et
contre les poussières. Utiliser toujours des gants bien
adhérents lors de la manutention de lames à couper
ou de lames de scie tranchantes.
En cas de montage d'aspirateurs et de capteurs
de poussière, veillez à ce qu'ils soient branchés et
correctement utilisés. L'utilisation d'un aspirateur
de poussières peut réduire le risque provoqué par la
poussière.
N'utilisez pas le câble en désaccord avec sa
destination pour porter l'outil électrique, pour
l'accrocher ou pour retirer la che de la prise.
Protégez le câble des températures excessives, de
l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles
de la machine. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d'électrocution.
Seules les pièces présentant une surface de support
prévue pour un guidage en toute sécurité sur la table
de travail sont coupées
Les matériaux circulaires peuvent uniquement être
coupés avec les dispositifs de xation appropriés.
Évitez des postures anormales. Veillez à une
bonne stabilité et maintenez l'équilibre. Ainsi, vous
pourrez mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
Entretenez bien les outils électriques.
Maintenez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes aû-
tées coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Respecter les consignes de graissage et de rempla-
cement des outils.
Contrôler régulièrement la ligne de connexion de
l'outil électrique et en cas d'endommagement char-
ger un électricien spécialisé de son remplacement.
Contrôler régulièrement les lignes de prolonge-
ment et les remplacer en cas d'endommagement.
Conserver les poignées sèches, nettoyées et libre
d'huile et de graisse.
Débrancher la che de la prise et / ou enlever
la batterie en cas de non utilisation, avant
d'eectuer des réglages sur le dispositif et avant
de remplacer des accessoires comme par ex. des
lames de scie, des pointes et des fraises. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter la mise en marche
accidentelle de l'outil électrique.
31
FRANÇAIS
DEF
Avant de mettre l'outil électrique en marche, reti-
rez toutes les clés de réglage et tournevis. Un outil
ou clé se trouvant dans la partie rotative de l'appareil
peut provoquer des blessures.
Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l'outil électrique au secteur et / ou sur
l'accumulateur, avant de le saisir ou de le porter,
vériez s'il est arrêté. Le port de l'outil électrique
avec doigt sur l'interrupteur ou le branchement de
l'outil au secteur avec interrupteur mis en marche,
peut provoquer des blessures.
En vue de l'emploi en plein air de l'outil électrique,
Utilisez uniquement des prolongateurs homo-
logués pour l'usage à l'extérieur et marqués par
conséquent. L'utilisation d'une rallonge prévue pour
l'utilisation extérieure réduit le risque d'électrocution.
Soyez attentifs, faites attention à ce que vous fai-
tes, utilisez le bon sens lors du travail avec un outil
électrique. N'utilisez pas l'outil électrique si vous
êtes fatigué, sous l'inuence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un instant d'inattention lors
de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer de
graves blessures.
Contrôlez les endommagements éventuels sur la
machine Avant l'utilisation suivante du dispositif,
contrôlez soigneusement le fonctionnement sûr de
tous les dispositifs de protection.
Contrôlez si toutes les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement, si elles ne coincent pas ou si certaines
pièces ne sont pas endommagées. An d'assurer le
fonctionnement sûr de la machine, il est nécessaire
que toutes les pièces soient correctement montées
et qu'elles répondent à toutes les conditions.
Les dispositifs de protection et pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés par un atelier
agréé, faute de stipulation contraire dans le mode
d'emploi.
Les interrupteurs endommagés doivent être rem-
placés par un atelier de service après-vente.
N'utilisez pas l'outil électrique avec interrupteur
endommagé. Un outil électrique impossible de
mettre en marche ou d'arrêter est dangereux et doit
être réparé.
L'outil électrique doit être réparé par un électricien
spécialisé. Cet outil électrique est conforme aux con-
signes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent
être eectuées uniquement par un électricien spécia-
lisé et en employant des pièces détachées d'origine en
vue d'éviter tout risque d'accident pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres outils à insertion
et d'autres accessoires peut comporter un danger de
blessures pour l'opérateur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PARTICULIERES Scie à ruban
Portez une protection auditive. L'exposition au
bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouïe.
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter
des lunettes de protection pendant le travail avec la
machine. Il est recommandé de porter des articles
de protection, tels que masque antipoussière, gants
de protection, chaussures tenant bien aux pieds et
antidérapantes et protection acoustique.
Porter des gants lors de la manipulation des lames de
scie et des matériaux bruts.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent
nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps.
Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et
porter en plus un masque de protection approprié.
Eliminer soigneusement les dépôts de poussières,
p. ex. en les aspirant au moyen d'un système
d'aspiration de copeaux.
Connecter la scie avec un dispositif d'aspiration
poussières si l'on scie du bois.
Avant la première mise en marche de la machine,
il est conseillé de lire avec soin les instructions
d'utilisation et de se familiariser avec le maniement
de la machine.
Avant chaque cycle de sciage, veillez à ce que
l'appareil soit stable. Veiller à ce que le fond reste
exempt des restes de matériaux, par ex. des copeaux
et des débris de sciage.
Avertissement: Utilisez uniquement des lames de
scie d’origine. N’utilisez pas de lames de scie endom-
magées ou déformées.
Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent
pas aux caractéristiques indiquées dans ces instruc-
tions d'utilisation.
Choisir une lame de scie qui convient au matériau à
couper.
Sélectionner la vitesse sur la base du matériau à
couper.
Il est absolument impératif d'utiliser le dispositif
protecteur de la machine.
N'utilisez la scie que si les dispositifs de protection
sont parfaitement opérationnels, en bon état et se
trouvent dans la position prévue.
Avertissement: Ne pas mettre en fonction l'outil
électrique quand le dispositif de protection du ruban
de scie est ouvert.
Avertissement: Ne pas nettoyer le ruban de scie
quand ce dernier est encore en mouvement.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque
la machine est en marche. Ne pas enlever des restes
de sciage ou d'autres parties de pièces à œuvrer de
la zone de sciage lorsque la machine tourne et que la
tête de sciage n'est pas dans la position de repos.
Soutenir des grands panneaux an d'éliminer le
risque d’un contrecoup causé par une lame de scie
coincée. Les grand panneaux risquent de s’arquer
sous leur propre poids. Les panneaux doivent être
soutenus des deux côtés par des supports, près de la
fente de scie ainsi qu'aux bords des panneaux.
Les défauts dans la machine, y compris le dispositif
de protection ou les lames de scie, doivent être
signalés à la personne responsable de la sécurité dès
qu'ils sont constatés.
En cas de blocage, arrêtez immédiatement la machi-
ne. Débranchez le cordon d'alimentation et enlevez la
pièce coincée.
32
F
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Le bâton de poussée ou la poignée de poussée doit
toujours être conservé au niveau de la machine
lorsqu'il n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas les dispositifs de
protection à des ns de transport / de levage.
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Raccordez uniquement à un courant électrique
monophasé et uniquement à la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement
à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II
est donnée. Ne raccordez la machine au réseau que si
l'interrupteur est en position arrêt.
Entretien
Avant de procéder à n'importe quelle
intervention sur la machine, retirez la che de la
prise.
Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de
protection sont défectueux ou endommagés. Rem-
placez les pièces usées ou endommagées.
Attention ! En cas de dommage du câble
d'alimentation de cet appareil, il est nécessaire de
le faire remplacer par le fabricant ou par son service
après-vente ou par une autre personne qualiée, an
d'éviter tout risque.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d'emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Assurez-vous de débrancher l'outil du secteur avant
de monter ou de démonter la lame de scie.
Remplacer la garniture de table si elle est usée.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d'aération propres. Ne pulvérisez jamais d'eau sur
l'appareil !
N'utilisez pas de dissolvants ou des liquides inamma-
bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez
uniquement un chion humide.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-
sommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie ninclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l'appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou après la
garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure
permet d'éviter ecacement tout dommage inutile
lors du transport. L'appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l'emballage d'origine et
son traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro de
produit et de l'année de fabrication. Toutes ces infor-
mations se trouvent sur la plaque signalétique.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
FRANÇAIS
33
I
ITALIANO
Datos técnicos
Pásová pila GBS 305 UG
N.º de arculo 54991
Conexión 230 V ~ 50Hz
Potenza assorbita nominale 750 W
Velocità 380 / 800 m/min
Dimensioni nastro 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Profondita di taglio max. a 130 mm
Peso 61,5 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità LpA 85,1 dB (A)
Potenza della rumorosità LWA 98,1 dB (A)
Misurato conf. EN 61029; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell'udito!
Usare l'apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l'uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L'operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Possono lavorare con l'apparecchiosolo le persone
che hannoraggiunto 16 anni. Leccezionerap-
presenta lo sfruttamento deiminorenni per lo
scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell'apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
La sega a nastro può essere utilizzata esclusivamente
per taglio di legno oppure plastiche morbidi. Possono
essere utilizzati solo i nastri da taglio consigliati del
costruttore. E’ vietato il taglio della legna da riscalda-
mento.
All'inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsa-
bilità dei danni.
E' assolutamente vietato smontare, modicare e
strumentalmente rimuovere i dispositivi di
protezione installati sulla macchina, e montarci i
dispositivi di protezione estranei.
Anche con l'uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
• emissioni acustiche
• emissione di polvere
• vibrazioni delle mani e delle braccia
• Pericolo di ustioni
Sia il dispositivo che il pezzo si riscaldano durante
la lavorazione
• Pericolo di lesioni!
Utensili taglienti e spigoli del pezzo
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo. In caso di richiesta del pronto soccorso comuni-
care leseguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente,
2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della
ferita
Simboli
AVVERTENZA/ATTENZIONE!
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una
lesione, leggere il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell'udito!
Indossare guanti protettivi!
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull'apparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Tenere le mani sempre lontane dalla zona
di lavoro della lama.
34
I
ITALIANO
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Simbolo CE
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA!
Durante l'uso di utensili elettrici devono essere
rispettate le misure di sicurezza basilari di seguito ri-
portate per prevenire rischi di folgorazione elettrica,
di lesione e di incendio.
Leggere tutte le presenti indicazioni prima di usare
questo utensile elettrico e conservare in modo sicuro
le presenti indicazioni di sicurezza.
Mantenere il proprio posto di lavoro pulito ed in
ordine. Posti e banchi di lavoro disordinati incremen-
tano il pericolo di infortuni e lesioni.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia, non utiliz-
zarla nell'ambiente bagnato o umido.
Durante il lavoro con l'apparecchio assicurare
sempre l'illuminazione suciente, rispett. buone
condizioni di visibilità.
Non utilizzare elettroutensili all'interno degli ambienti
con il rischio di esplosione, dove si trovano dei liquidi,
gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili creano
scintille che possono incendiare le polveri o vapori.
Proteggersi da folgorazione elettrica.
Evitare ogni contatto tra parti del corpo ed oggetti
messi a terra (ad es. tubazioni, radiatori, forni elettrici ed
apparecchi di refrigerazione). Se il vostro corpo è messo
a terra, esiste un elevato rischio di scosse elettriche.
Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile Evitare che quanto sopra possa
entrare in contatto con l'utensile elettrico o con il
cavo. In caso di distrazione potete perdere il controllo
dell'apparecchio.
Assicurare una conservazione in sicurezza degli
utensili elettrici. Gli utensili che non vengono utiliz-
zati devono essere conservati in luogo asciutto, pos-
sibilmente in alto, al di fuori della portata di bambini
oppure in un luogo non accessibile.
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare per
il vostro lavoro solo gli elettroutensili idonei. Si
lavora meglio e più in sicuro con gli elettroutensili
idonei e rispettando la potenza indicata. Il lavoro
risulterà più eciente e più sicuro se si rispetta la
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare macchine a bassa potenza per eseguire
lavori pesanti.
Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi ai quali
non è destinato. Per esempio non usare le seghe
circolari per tagliare rami di alberi o ceppi di legno.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Per i lavori in am-
bienti esterni si consiglia l'uso di calzature di lavoro
antiscivolo. Se si portano i capelli lunghi, indossare
una rete per capelli.
Utilizzare dispositivi di protezione personale della
corretta misura. Occhiali di protezione e dispositivi
di protezione per l'udito devono essere sempre
indossati. E' inoltre necessario l'uso di una maschera
antipolvere o respiratoria. Maneggiando lame da tag-
lio o lame seganti taglienti occorre indossare sempre
guanti ben aderenti.
Se devono essere montate le cappe aspiranti e
collettori di polveri, assicurarvi che essi sono ben
collegati e correttamente utilizzati. L'utilizzo di
una cappa aspirante può diminuire il pericolo delle
polveri .
Non utilizzare il cavo, in conitto con il suo scopo,
per portare l'elettroutensile, per sospenderlo o
per tirare la spina dalla presa. Proteggere il cavo
contro le temperature alte, olio, spigoli vivi od
organi mobili dell'apparecchio. I cavi danneggiati
od aggrovigliati fanno aumentare il rischio di scosse
elettriche.
Si possono lavorare esclusivamente pezzi che pre-
sentino una supercie d'appoggio sicura sul piano
di lavoro.
I materiali tondeggianti possono essere tagliati
soltanto se si dispone di dispositivi di supporto
appropriati.
Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo.
Lavorare con una buona stabilità e mantenere
sempre l'equilibrio. In tal modo è possibile controlla-
re meglio l'elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
Prendere cura dell'elettroutensile.
Mantenere puliti e alati gli strumenti taglienti.
Gli strumenti taglienti ben trattati con lame appuntite
diventano meno spesso storti e sono più facili da
guidare.
Rispettare le istruzioni di lubricazione e per la
sostituzione degli utensili.
Controllare regolarmente la linea di connessione
dell'utensile elettrico ed in caso di danneggiamento
farla sostituire da un elettricista specializzato.
Controllare regolarmente le linee di prolungamen-
to e sostituirle se risultano danneggiate.
Mantenere le maniglie asciutte, pulite e libere da
olio e grasso.
Estrarre il connettore dalla presa e/o rimuovere la
batteria in caso di non utilizzo, prima di eseguire
regolazioni sul dispositivo e prima di sostituire
accessori come ad es. lame seganti, punte o frese.
Tale misura di sicurezza evita l'accensione involontaria
di elettroutensili.
35
ITALIANO
DEI
Prima di accendere l'elettroutensile togliere via
tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio. Un
attrezzo o chiave che si trovi all'interno dell'organo ro-
tante dell'apparecchio può provocare degli infortuni.
Evitare l'accensione involontaria dell'apparecchio.
Accertarsi, prima di connettere la spina in rete
e/o accumulatore, portando o tenendolo, che
l'elettroutensile sia disattivato. Se, portando
l'elettroutensile, tenete il dito sull'interruttore o se
connettete la spina dell'apparecchio accesso alla
presa, si possono provocare degli infortuni.
Lavorando con un utensile elettrico all'aperto, uti-
lizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati
per esterni e marcati di conseguenza. L'utilizzo del
cavo di prolunga idoneo all'uso esterno diminuisce il
rischio di scosse elettriche.
Fate attenzione a quello che state facendo, eettu-
are i lavori con gli elettroutensili con buon senso.
Non utilizzare gli elettroutensili se siete stanchi
o sotto inuenza di droghe, alcool o medicine.
Anche un solo momento di disattenzione durante
l'utilizzo dell'elettroutensile può provocare dei gravi
infortuni.
Controllare l'apparecchio per vericare la
presenza di eventuali danni Prima di riutilizzare
l’apparecchio, è necessario vericare attentamente
se i dispositivi di protezione lavorano in modo
corretto e in conformità alla loro funzione.
Controllare se le parti mobili funzionano in modo
perfetto senza gripparsi, o se vi sono parti dan-
neggiate. Per poter garantire un funzionamento
ottimale dell'apparecchio, tutte le parti devono es-
sere montate in modo corretto e devono soddisfare
tutte le condizioni previste.
I dispositivi di protezione e le parti danneggiate de-
vono essere riparate o sostituite a regola d’arte da
parte di un’ocina specializzata autorizzata, salvo
diversamente indicato nelle istruzioni per l’uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
presso un'ocina specializzata di assistenza.
Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. L'elettroutensile che non può essere spento
od acceso è pericoloso e va riparato.
L'utensile elettrico deve essere riparato da un
elettricista specializzato. Questo utensile elettrico
corrisponde alle disposizioni di sicurezza vigenti. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da
un elettricista specializzato ed usando ricambi originali,
per evitare rischi di infortunio all'operatore.
AVVERTENZA L'utilizzo di altri utensili ad inserto e di
altri accessori può comportare un pericolo di lesione
per l'operatore.
NORME DI SICUREZZA Pásová pila
Indossare protezioni acustiche adeguate.
Lesposizione al rumore potrebbe comportare una
riduzione dell’udito.
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro
con la macchina bisogna sempre portare occhiali
di protezione. Si consiglia di indossare indumenti
di protezione come maschera antipolvere, guanti
di protezione, scarpe antiscivolo robuste e cue di
protezione acustica.
Indossare i guanti protettivi mentre si maneggiano le
liste da sega e materiali grezzi.
La polvere provocata durante la lavorazione con
questo utensile può essere dannosa alla salute e per
questo motivo non devono entrare in contatto con
il corpo. Usare un sistema d'aspirazione polvere e
indossare una maschera di protezione dalla polvere.
Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un
aspiratore.
Collegare la sega con un dispositivo di aspirazione
polveri se si sega del legno.
Vi consigliamo caldamente di leggere attenta-
mente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare
l'apparecchio, solo in questo modo potrete infatti
servirvene al meglio.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di taglio con la sega,
assicurarsi che la macchina sia in posizione sicura.
Tenere il pavimento libero da residui di materiali, ad
es. trucioli e residui di taglio.
Avvertenza: Utilizzare solamente i nastri da taglio
originali. Non utilizzare i nastri da taglio danneggiati,
né deformati.
Non utilizzare lame non corrispondenti alle speci-
che riportate in queste instruzioni d'uso.
Scegliere una lama di sega adatta al materiale da
tagliare.
Selezionare la velocità in base al materiale da
tagliare.
Usare sempre il dispositivo di protezione
dell'apparecchio.
Utilizzare la sega solo se i dispositivi di protezione
funzionano perfettamente, sono in buono stato e si
trovano nella posizione prevista.
Avvertenza: Non mettere in funzione l'elettroutensile
quando il dispositivo di protezione della lama a nastro
è aperto.
Avvertenza: Non pulire la lama a nastro mentre è
ancora in movimento.
Non entrare nel raggio d'azione dell'utensile mentre
è in funzione. Non rimuovere dalla zona di lavorazi-
one i residui di taglio o altre porzioni dei pezzi in
lavorazione se la macchina è in funzione e la testa
segatrice non si trova in posizione di riposo.
Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al
blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli
di dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni mag-
giori possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso
di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su
entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio
che a margine.
Guasti della macchina, inclusi quelli del dispositivo
di protezione o delle lame della sega, devono essere
segnalati alla persona responsabile della sicurezza,
non appena vengono individuati.
Spegnere immediatamente ila macchina in caso di
blocco. Staccare la spina di alimentazione e rimuovere
il pezzo inceppato.
36
I
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è
in funzione.
Lo spintore o l'impugnatura per un blocco di spinta
devono essere sempre conservati sulla macchina in
caso di non utilizzo.
AVVERTENZA: Non utilizzare i dispositivi di protezio-
ne per sollevare / muovere la macchina
Collegamento Alla Rete
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo
al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E' possi-
bile anche connettere la presa senza un contatto di
messa a terra così come prevede lo schema conforme
alla norme di sicurezza di classe II. Inserire la spina
solo con interruttore su posizione "OFF".
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull'apparecchio sconnettere sempre la spina dalla
presa.
Prima di ogni uso eseguire controllo visivo
dell’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se dann-
eggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi.
Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo
apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il
suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari
qualica lo deve sostituire per evitare ogni rischio.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d'uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Assicurarsi di aver scollegato l’utensile
dall’alimentazione prima di collegarlo o prima di
rimuovere la lama.
Sostituire inserti da banco consumati.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l'acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o con
liquidi inammabili o tossici. Per pulire usare soltanto
uno straccio umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere unaiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell'apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell'imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
ITALIANO
37
NL
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Pásová píla GBS 305 UG
Artikel-Nr. 54991
Aansluiting 230 V ~ 50Hz
Nominaal afgegeven vermogen 750 W
Bandsnelheid 380 / 800 m/min
Bandbreedte 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Max. zaagdiepte bij 130 mm
Gewicht 61,5 kg
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau LpA 85,1 dB (A)
Geluidsvermogenniveau LWA 98,1 dB (A)
Gemeten volgens EN 61029; Onzekerheid K = 3 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij-
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt
worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is
het gebruik door jeugdige personen bij een beroep-
sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien
dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De bandzaag mag enkel voor het zagen van hout,
resp. zachte kunststoen gebruikt worden. Er mogen
enkel de door de producent aanbevolen zaagban-
den gebruikt worden. Het zagen van brandhout is
verboden.
Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen
geldende voorschriften, evenals van de bepalingen
uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor
schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Het is streng verboden de aan de machine
aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonte-
ren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde
beschermingsinrichtingen aan te brengen.
Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig-
heidsbepalingen kunnen nog restrisicos bestaan.
• de geluidsemissie
• de stofemissie.
• hand- en armtrillingen
• Gevaar voor verbranding
Werktuig en werkstuk worden warm tijdens het
verstekzagen.
• Gevaar voor letsel
Scherp gereedschap en scherpe randen aan
werkstuk
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende
gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van
het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort
verwondingen
Symbolen
WAARSCHUWING/OPGELET!
WAARSCHUWING - Voor verlaging van een
letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Draag veiligheidshandschoenen!
Voor het uitvoeren van willekeurige werk-
zaamheden aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
38
NL
NEDERLANDS
Houd de handen altijd buiten het bereik
van het zaagblad.
Beschadigde en/of verwijderde elektri-
sche of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Elektrisch gereedschap van de bescher-
mingsklasse II.
CE Symbool
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten
de volgende fundamentele veiligheidsvoorschrif-
ten ter bescherming tegen elektrische schokken,
verwondings- en brandgevaar in acht worden
genomen.
Lees al deze instructies, voordat u het elektrische
gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheids-
voorschriften goed.
Houd uw werkplek schoon en netjes. Wanordelijke
werkplekken en werkbanken verhogen de kans op
ongevallen en letsels.
Stel het apparaat niet aan regen bloot en gebruik
dit niet in een vochtige of natte omgeving.
Zorg bij het werken met de machine voor voldoen-
de verlichting, resp. voor goede lichtomstandig-
heden.
Gebruik het elektrische werktuig niet in een ex-
plosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare
vloeistoen, gassen of stoen bevinden. Elektrische
werktuigen geven vonken af die stof of dampen doen
ontsteken.
Bescherm u tegen elektrische schokken.
Vermijd lichaamscontact met geaarde objecten (bijv.
buizen, radiatoren, elektrische fornuizen en koelappara-
ten). Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische
schok, indien uw lichaam geaard is.
Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
Zorg ervoor dat deze het elektrische gereedschap of
het snoer niet aanraken. Bij aeiding kan de controle
over het apparaat verloren gaan.
Let erop dat het elektrische gereedschap veilig
wordt opgeborgen. Gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet op een droge, zo hoog mogelijke of
ontoegankelijke plaats buiten bereik van kinderen
worden bewaard.
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig.
Met het passende elektrische werktuig wordt
beter en veiliger, in het aangegeven prestatiege-
bied, gewerkt. U werkt beter en veiliger binnen het
aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen machines met een gering vermogen
voor zwaar werk.
Gebruik het elektrische gereedschap niet voor to-
epassingen waarvoor het niet bedoeld is. Gebruik
bijvoorbeeld geen handcirkelzaag om dikke takken of
houtblokken te zagen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Voor werkzaamheden buiten adviseren wij slipvrije
werkschoenen. Draag lang haar in een haarnet.
Gebruik een veiligheidsuitrusting die op u is
afgestemd. Veiligheidsbril en gehoorbescherming
moeten altijd worden gedragen. Ook een stof- of
ademmasker is noodzakelijk. Bij de omgang met
scherpe messen en zaagbladen moeten altijd nauws-
luitende handschoenen worden gedragen.
Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt
worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de geva-
ren door stof verminderen.
Gebruik de kabel niet om het elektrische werktuig
te dragen, op te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd de kabel ver van
warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of verdraaide
kabels verhogen het risico van een elektrische schok.
Bewerk alleen werkstukken met een vlakke zijde die
veilig op de tafel van de machine kunnen worden
gestuurd.
Gebruik voor het zagen van ronde materialen altijd
een klem.
Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er
altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet
verliest. Op een dergelijke wijze kan het elektrische
werktuig in onverwachte situaties beter gecontrole-
erd worden.
Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten
lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te
bedienen.
Volg de instructies voor het smeren en voor het
vervangen van de werktuigen.
Controleer regelmatig het aansluitsnoer van het
elektrische gereedschap en laat dit bij beschadi-
ging vervangen door een erkend vakman.
Controleer regelmatig de verlengkabels en vervang
deze, indien ze beschadigd zijn.
Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie
en vet.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
de accu bij niet-gebruik, voordat u apparaatin-
stellingen wijzigt of voordat u toebehoren zoals
39
NEDERLANDS
DENL
zaagblad, boor of frees vervangt. Deze voorzorgs-
maatregelen verhinderen een ongewenste start van
het elektrische werktuig.
Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels
voordat het elektrische werktuig wordt ingescha-
keld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een draai-
end apparaatonderdeel bevindt, kan tot letsels leiden.
Vermijd een ongewenste inbedrijfneming. Cont-
roleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld
is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu
aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Als u bij
het dragen van het elektrische werktuig uw vinger
aan of bij de schakelaar hebt of het apparaat met de
schakelaar ingeschakeld aan de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Indien u met een elektrisch gereedschap in de
openlucht werkt, mag u alleen verlengkabels
gebruiken die ook voor buitengebruik goedge-
keurd en als zodanig gemarkeerd zijn. Het gebruik
van een voor buitengebruik geschikte verlengkabel
vermindert het risico van een elektrische schok.
Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand
met elektrische werktuigen aan het werk. Gebruik
geen elektrisch werktuig, indien u moe bent of
onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onoplettendheid bij gebruik
van het elektrische werktuig kan tot ernstige letsels
leiden.
Controleer de machine op eventuele beschadigin-
gen Vóór het verdere gebruik van het apparaat
moeten de veiligheidsinrichtingen zorgvuldig
op een perfecte en een juiste functie onderzocht
worden.
Controleer of de bewegende onderdelen goed
functioneren en niet klemmen en dat de onderde-
len niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten
op de juiste wijze gemonteerd zijn en aan alle
voorwaarden voldoen om een goed gebruik van
het apparaat te waarborgen.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen
moeten vakkundig door een erkende werkplaats
gerepareerd of vervangen worden, voor zover
niets anders in de gebruiksaanwijzing daarover is
aangegeven.
Laat een beschadigde schakelaar repareren bij een
erkend reparatiebedrijf.
Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarli-
jk en moet gerepareerd worden.
Laat uw elektrisch gereedschap door een elekt-
romonteur repareren. Dit elektrische gereedschap
voldoet aan de desbetreende veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen alleen door een elektromonteur en
met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd,
anders bestaat voor de gebruiker kans op ongevallen.
WAARSCHUWING Het gebruik van andere werktui-
gen en toebehoren kan verwondingsgevaar voor u
betekenen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN Pásová píla
Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies
veroorzaken.
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden
met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te
dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veilig-
heidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel en
gehoorbescherming worden aanbevolen.
Draag veiligheidshandschoenen bij het hanteren van
gereedschap en hard materiaal.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een
gevaar voor de gezondheid en mag niet met het
lichaam in aanraking komen. Machines met stofaf-
zuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers
dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
Sluit de zaag aan op een stofzuiger als u hout zaagt.
Voordat u de machine de eerste keer gaat gebruiken,
is het raadzaam de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
lezen en u zich te verdiepen in de toepassingsmoge-
lijkheden van deze machine.
Controleer voor elk gebruik van de zaagmachine of
deze stabiel staat. Houd de vloer vrij van materiaalre-
sten bijv. spaanders en zaagresten.
Waarschuwing: Gebruik enkel originele zaagban-
den. Gebruik geen zaagbanden die beschadigd of
vervormd zijn.
Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenko-
men welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen
niet gebruikt worden.
Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen
materiaal.
Selecteer de snelheid overeenkomstig het te snijden
materiaal.
Bescherminrichting van de machine beslist gebru-
iken.
Gebruik de zaagmachine alleen wanneer hetbevei-
ligingsmechanisme correct werkt, in goedestaat
verkeert en zich in de bedoelde positie bevindt.
Waarschuwing: Gebruik het gereedschap niet als de
veiligheidsinrichting die de lintzaag beschermt nog
open staat.
Waarschuwing: Reinig de lintzaag niet als hij nog
beweegt.
Niet aan de draaiende delen komen. Verwijder geen
zaagresten of andere delen van werkstukken uit het
zaagbereik wanneer de machine in bedrijf is en de
zaagkop niet in de ruststand staat.
Ondersteun grote platen om het risico van een
terugslag door een klemmend zaagblad te vermin-
deren. Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht
doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden worden
ondersteund, in de buurt van de zaagopening en aan
de rand.
Defecten aan/storingen van de machine, de veilig-
heidsinrichting of de zaagbladen dienen – zodra zij
geconstateerd worden – bij de voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon gemeld te worden.
40
NL
Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het
blokkeert. Trek de stekker uit het stopcontact en
verwijder het geblokkeerde werkstuk.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine
niet worden verwijderd.
Wanneer de machine niet wordt gebruikt, moeten de
duwstok of de handgreep voor een duwhout altijd bij
de machine worden bewaard.
WAARSCHUWING: Gebruik het beveiligingsmecha-
nisme niet om de zaagmachine te transporteren en/
of op te tillen.
Netaansluiting
Het gebruik is slechts met een foutstroom-
schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA)
toegestaan.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend
op de op het typeplaatje aangegeven netspanning
aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een
stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het
is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II. Machine
alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Onderhoud
Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam-
heden aan het apparaat de stekker uit het
stopcontact nemen.
Voer voor elk gebruik een visuele controle uit.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het
beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect
zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat
wordt beschadigd moet, om de omgeving niet
in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwaliceerde
persoon vervangen worden.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Zorg ervoor dat het werktuig van de stroomvoor-
ziening wordt ontkoppeld voor u het zaagblad
vastmaakt of verwijdert.
Vervang een versleten tafelelement.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaat-
lichaam spuiten!
Kunststoen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of
giftige vloeistoen schoonmaken. Voor het schoonma-
ken een vochtig doekje gebruiken.
Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri-
endelijke olie.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver-
zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel
in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten
worden. Door deze maatregel worden onnodige
transportschaden en hun vaak controversiële regel-
gevingen eectief vermeden. Enkel in de originele
doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft
daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt
u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing
nodig? Op onze website www.guede.com in helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
NEDERLANDS
41
CZ
CESKY
Technické údaje
Lintzaag GBS 305 UG
Obj. č. 54991
Přípojka 230 V ~ 50Hz
Jmenovitý příkon 750 W
Rychlost brusného pásu 380 / 800 m/min
Velikost pásu 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Max. hloubka řezu při 130 mm
Hmotnost 61,5 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku LpA 85,1 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA 98,1 dB (A)
Změřeno podle EN 61029; Kolísavost K = 3 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16
let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud
se toto děje během profesního vzdělávání za účelem
dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb-
nosti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Pásová pila se smí používat jen křezání dřeva resp.
měkkých plastů. Používat se smí jen výrobcem
doporučované pilové pásy. Řezání palivového dříví je
zakázáno.
Při nedodržení ustanovení z obecně platných
předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce
činit odpovědným za škody.
Je co nejpřísněji zakázáno demontovat,
upravovat a účelově odcizovat ochranná zařízení
nacházející se na stroji, ne na něm umisťovat cizí
ochranná zařízení.
I při správném používání a dodržování všech
bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat
zbytková rizika.
• vznikajícím hlukem
• vznikajícím prachem
• vibrací rukou a paží
• Nebezpečí popálení.
nástroj a obrobek se při provozu zahřívají
• nebezpečí poranění
ostré nástroje a hrany obrobků
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první
pomoc a vyzvěteco možná nejrychleji kvaliko-
vanou lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před
dalšími úrazy a uklidněte jej. Pokud požadujete
pomoc,uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh
nehody, 3. Počet zraněných, 4. Druh zranění
Symboly
VAROVÁNI/POZOR!
VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si
přečtěte provozní návod.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Používejte ochranné rukavice!
Před prováděním jakýchkoliv prací na
přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilové-
ho listu.
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II.
42
CZ
CESKY
CE symbol
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Při používání elektrického nářadí je nutné kvůli
ochraně proti zásahu elektrickým proudem, riziku
poranění a vzniku požáru dodržovat následující
základní bezpečnostní opatření.
Před použitím tohoto elektrického nářadí si přečtěte
všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny si dobře
uschovejte.
Pracovní prostor udržujte čistý a uklizený. Neu-
klizená pracovní místa a obráběcí stoly zvyšují riziko
nehod a poranění.
Přístroj nevystavujte dešti a nepoužívejte v mok-
rém či vlhkém prostředí.
Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné
osvětlení, resp. dobré světelné poměry.
S elektronářadím nepracujte vexplozí ohroženém
prostředí, vněmž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
či prach. Elektronářadí vytváří jiskry, jež mohou zapálit
prach či výpary.
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem.
Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty
(např. trubek, topných těles, elektrických sporáků a
chladicích přístrojů). Je-li Vaše tělo uzemněné, existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdále-
nosti od elektrického přístroje. Nedovolte, aby se
dotkly elektrického nářadí nebo kabelu. Při rozptýlení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
Postarejte se o bezpečné uschování elektrického
nářadí. Nářadí, které se nepoužívá, musí být uložené
na suchém, podle možnosti vysoko položeném
místě, mimo dosah dětí nebo musí být nedostupně
uskladněné.
Přístroj nepřetěžujte. Ke své práci používejte
vhodné elektronářadí. Svhodným elektronářadím
pracujete lépe a bezpečněji vuvedeném rozsahu
výkonu. Lépe a bezpečněji budete pracovat v uvede-
ném výkonovém rozsahu.
K těžkým pracím nepoužívejte stroje se slabým
výkonem.
Elektrické nářadí nepoužívejte k účelům, pro
které není určeno. Např. ruční kotoučovou pilu
nepoužívejte na řezání větví stromů nebo dřevěných
polen.
Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Při pracích ve
venkovním prostředí vám doporučujeme používat
pracovní obuv, která neklouže. Pokud máte dlouhé
vlasy, noste síťku na vlasy.
Používejte osobní ochranný oděv, který je určen
pro vás. Vždy musíte nosit ochranné brýle a ochranu
sluchu. Potřebná je i maska proti prachu a dýchací
maska. Při manipulaci s ostrými čepelemi a listy pily
musíte vždy nosit těsně přiléhající ochranné rukavice.
Pokud mají být namontovány odsávače a lapače
prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně
používány. Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
Kabel nepoužívejte vrozporu sjeho určením
knošení elektronářadí, jeho zavěšení či vytažení
zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před vysokými
teplotami, olejem, ostrými hranami nebo pohy-
blivými částmi přístroje. Poškozené či zamotané
kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
Lze opracovávat pouze obrobky, které mají nosnou
plochu pro bezpečné vedení na pracovním stole.
Kulaté materiály se smí řezat pouze s vhodnými
přípravky pro upevnění.
Zabraňte abnormálnímu držení těla. Zajistěte si
dobrou stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
Tak lze elektronářadí vnečekaných situacích lépe
kontrolovat.
Elektronářadí pečlivě ošetřujte.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřené řezné nástroje sostrými břity se méně často
vzpříčí a snadněji se vedou.
Řiďte se pokyny k mazání a k výměně nástroje.
Pravidelně kontrolujte připojovací kabel elektrické-
ho nářadí a v případě poškození jej nechte vyměnit
od autorizovaného odborníka.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
pokud jsou poškozené, vyměňte je.
Rukojetě udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv.
Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo odstraňte
akumulátor, jestliže přístroj nepoužíváte, před
zrealizováním nastavení přístroje, výměnou částí
příslušenství, jako např. listu pily, vrtáků nebo
fréz. Toto bezpečnostní opatření brání neúmyslnému
spuštění elektronářadí.
Před zapnutím elektronářadí odstraňte seřizovací
klíče a šroubováky. Nástroj či klíč, který se nachází
vrotující části přístroje, může vést k úrazům.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před
zapojením do sítě a ebo akumulátoru, uchopením
nebo nošením se ujistěte, zda je elektronářadí
vypnuté. Pokud máte při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo přístroj zapojujete do sítě zapnutý, může
to vést k úrazům.
Když s elektrickým nářadím pracujete venku,
používejte pouze prodlužovací kabely, které
jsou schválené i pro venkovní prostředí a jsou
adekvátně označené. Použití prodlužovacího kabelu
vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a
kpráci selektronářadím přistupujte s rozumem.
Elektronářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo
43
CESKY
DECZ
pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepo-
zornosti při použití elektronářadí může vést kvážným
úrazům.
Zkontrolujte stroj na případná poškození Před
dalším použitím zařízení se musí pečlivě prohlédn-
out ochranná zařízení na jejich bezpečnou funkci a
funkci podle určení.
Zkontrolujte, zda bezvadně fungují pohyblivé
díly, zde nedřou, nebo zda nejsou nějaké díly
poškozené. Aby bylo možné zajistit bezpečný
provoz zařízení, musí být všechny díly správně
namontované, a musí splňovat všechny podmínky.
Poškozená ochranná zařízení a díly musí odborně
opravit nebo vyměnit uznávaná odborná dílna, po-
kud není v provozním návodu uvedeno nic jiného.
Poškozené spínače je třeba nechat vyměnit v zákaz-
nickém servisním středisku.
Nepoužívejte elektronářadí svadným spínačem.
Elektronářadí, které nelze již zapnout či vypnout, je
nebezpečné a musí být opraveno.
Elektrické nářadí nechte opravovat od odbor-
ného elektrikáře. Toto elektrické nářadí odpovídá
příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy
smí provádět pouze odborný elektrikář tak, že budou
použité originální náhradní díly; v opačném případě
mohou pro uživatele vzniknout rizika.
VAROVÁNI Použití jiných druhů nasazovaných nářadí a
jiných částí příslušenství může pro vás znamenat riziko
poranění.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ Lintzaag
Používejte chrániče sluchu. Nadměrný hluk může
vést ke ztrátě sluchu.
Použijte ochranné vybavení. Při práci s elekt-
rickým nářadím používejte vždy ochranné brýle.
Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného
oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky,
ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi a
ochrany sluchu.
Při manipulaci s pilovými listy a drsným materiálem
noste rukavice.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto
by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu
a navíc se chraňte vhodnou ochrannou maskou.
Usazený prach dobře odstraňte, např. odsátím
Při řezání dřeva připojte pilu k vysavači.
Před prvním použitím stroje doporučujeme pečlivě
pročíst návod k používání a seznámit se s praktickou
obsluhou.
Před každým pilováním se ujistěte, že stroj stojí
stabilně. Udržujte čistotu a pravidelně zametejte
piliny a odřezky.
Výstraha: Používejte pouze originální pilové pásy.
Nepoužívejte poškozené ani zdeformované pilové
pásy.
Pilové kotouče, které neodpovídají padavkům
podle tohoto návodu se nesmí používat.
Vyberte pilový list vhodný k řezání vybraného
materiálu
Zvolte si rychlost podle materiálu, který se má řezat.
Bezpodmínečně používat ochranná zaříze
přímočaré pily.
Pilu používejte jenom za předpokladu, že jsou
funkční všechna ochranná zařízení a že se nacházejí v
bezvadném stavu a na určených pozicích.
Výstraha: Elektrické nářadí neuvádějte do provozu,
pokud je otevřené ochranné zařízení oddělující pilový
pás.
Výstraha: Pilový pás nečistěte během doby, kdy je v
chodu.
Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího
stroje. Neodstraňujte odřezky a jiné zbytky materiálu
z řezného prostoru dokud pila běží a řezná hlava je
v pohybu.
Velké desky podepřete, aby jste zabránili riziku
zpětného rázu sevřením pilového kotouče. Velké
desky se mohou vlastní vahou prohnout. Desky musí
být podepřeny jak na obou stranách, tak i v blízkosti
řezané mezery na kraji.
Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových
listech musí být ihned po zjištění nahlášeny oso
zodpovědné za bezpečnost.
V případě zablokování stroj okamžitě vypněte.
Vytáhněte zástrčku a odstraňte zaseklý obrobek.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo
odštěpky.
Posuvná tyč nebo rukojeť pro posun dřeva by měly
být při nepoužívání stroje vždy uschovány na strojním
zařízení.
VAROVÁNI: Ochranná zařízení nikdy nepoužívejte za
účelem přepravy / zvedání.
Připojení Na Sít
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II. Stroj
zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Údržba
Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený nebo
jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a
poškozené díly vyměňte.
Pozor! Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto
přístroje, musí ho výrobce nebo jeho zákaznický
servis či podobně kvalikovaná osoba vyměnit, aby
se zabránilo nebezpečí.
44
CZ
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Ujistěte se, že jste pilu odpojily od zdroje napáje
před montáží a demontáží pilového kotouče.
Vyměňte opotřebovanou stolní vložku.
Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém
stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou!
Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxi-
ckými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký hadřík.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
t uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů
na internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
CESKY
45
SK
SLOVENSKY
Technické Údaje
Sega a nastro GBS 305 UG
Obj. č. 54991
Prípojka 230 V ~ 50Hz
Menovitý príkon 750 W
Rýchlosť pásu 380 / 800 m/min
Veľkosť pásu 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Max. hĺbka rezu pri 130 mm
Hmotnosť 61,5 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku LpA 85,1 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA 98,1 dB (A)
Merané podľa EN 61029; Kolísavosť K = 3 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte
všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli
16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist-
vých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s
cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Pásová píla sa smie používať len na rezanie dreva
resp. mäkkých plastov. Používať sa smú len výrobcom
odporúčané pílové pásy. Rezanie palivového dreva je
zakázané.
Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných
predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné
výrobcu považovať zodpovedným za škody.
Je čo najprísnejšie zakázané demontovať,
upravovať a účelovo odcudzovať ochranné
zariadenia nachádzajúce sa na stroji alebo na ňom
umiestňovať cudzie ochranné zariadenia.
Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých
bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existov
zvyškové riziká.
• Emisja hałasu
• Wyrzucanie pyłu
• vibrácií rúk a paží
• Nebezpečenstvo popálenia
Nástroj a obrobok sa počas prevádzky rozpália
• Nebezpečenstvo poranenia
ostré nástroje a hrany obrobkov
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi
a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uveďte tieto
údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zranených, 4. Druh zranenia
Symboly
POZOR/POZOR!
POZOR - Na zníženie rizika zranenia si
prečítajte prevádzkový návod.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Používajte ochranné rukavice!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác
na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílo-
vého listu.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Elektrický prístroj triedy ochrany II.
46
SK
SLOVENSKY
CE symbol
Všeobecné bezpečnostné pokyny
POZOR!
Pri používaní elektrického náradia treba kvôli
ochrane proti zásahu elektrickým prúdom, riziku
poranenia a vzniku požiaru dodržiavať nasledujúce
základné bezpečnostné opatrenia.
Pred použitím tohto elektrického náradia si
prečítajte všetky tieto pokyny a bezpečnostné poky-
ny si dobre uschovajte.
Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprataný.
Nepoupratované pracovné miesta a obrábacie stoly
zvyšujú riziko nehôd a poranení.
Prístroj nevystavujte dažďu a nepoužívajte v
mokrom či vlhkom prostredí.
Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné
osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery.
S elektronáradím nepracujte vexplóziou ohrozenom
prostredí, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny či prach. Elektronáradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach či výpary.
Chráňte sa pred zásahom elektrického prúdu.
Vyhnite sa telesnému kontaktu s uzemnenými objektmi
(napr. rúr, výhrevných telies, elektrických sporákov a
chladiacich prístrojov). Ak je vaše telo uzemnené, existu-
je zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdia-
lenosti od elektrického prístroja. Nedovoľte, aby sa
dotkli elektrického náradia alebo kábla. Pri rozptýlení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
Postarajte sa o bezpečné uschovanie elektrické-
ho náradia. Náradie, ktoré sa nepoužíva, musí
byť uložené na suchom, podľa možnosti vysoko
položenom mieste, mimo dosahu detí alebo musí byť
nedostupne uskladnené.
Prístroj nepreťažujte. Na svoju prácu používajte
vhodné elektronáradie. Svhodným elekt-
ronáradím pracujete lepšie a bezpečnejšie
vuvedenom rozsahu výkonu. Lepšie a bezpečnejšie
budete pracovať v uvedenom výkonovom rozsahu.
Na ťažké práce nepoužívajte stroje so slabým výko-
nom.
Elektrické náradie nepoužívajte na také účely,
pre ktoré nie je určené. Napr. ručnú kotúčovú pílu
nepoužívajte na rezanie konárov stromov alebo
drevených polien.
Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí. Pri prácach vo
vonkajšom prostredí vám odporúčame používať
pracovnú obuv, ktorá sa nešmýka. Pri dlhých vlasoch
noste sieťku na vlasy.
Používajte osobný ochranný výstroj, ktorý je
určený pre vás. Vždy musíte nosiť ochranné okuliare
a ochranu sluchu. Potrebná je aj maska proti prachu
a dýchacia maska. Pri manipulácii s ostrými čepeľami
a listami píly musíte vždy nosiť tesne priliehajúce
ochranné rukavice.
Ak majú byť namontované odsávače a lapače
prachu, uistite sa, či sú zapojené a správne
používané. Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
Kábel nepoužívajte v rozpore sjeho určením
nanosenie elektronáradia, jeho zavesenie či vy-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami
alebo pohyblivými časťami prístroja. Poškodené
či zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Možno opracovávať iba obrobky, ktoré disponujú
základňou pre bezpečné vedenie na pracovnom stole.
Okrúhle materiály smú byť rezané iba s vhodnými
prípravkami na pridržanie.
Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si
dobrú stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
Tak je možné elektronáradie vnečakaných situáciách
lepšie kontrolovať.
Elektronáradie starostlivo ošetrujte.
Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrené rezné nástroje sostrými čepeľami sa menej
často vzpriečia a ľahšie sa vedú.
Riaďte sa pokynmi k mazaniu a k výmene nástroja.
Pravidelne kontrolujte prípojný kábel elektrického
náradia a v prípade poškodenia ho nechajte prost-
redníctvom autorizovaného odborníka vymeniť.
Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a ak sú
tieto poškodené, tak ich vymeňte.
Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a
mazív.
Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo odstráňte
akumulátor, ak prístroj nepoužívate, pred zrea-
lizovaním nastavenia prístroja, výmenou častí
príslušenstva, ako napr. listu píly, vrtákov alebo
fréz. Toto bezpečnostné opatrenie bráni neúmysel-
nému spusteniu elektronáradia.
Pred zapnutím elektronáradia odstráňte nasta-
vovacie kľúče a skrutkovače. Nástroj či kľúč, ktorý
sa nachádza vrotujúcej časti prístroja, môže viesť k
úrazom.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
Pred zapojením do siete a/alebo akumulátora,
uchopením alebo nosením sa uistite, či je elekt-
ronáradie vypnuté. Ak máte pri nosení elektronára-
dia prst na spínači alebo prístroj zapájate do siete
zapnutý, môže to viesť k úrazom.
Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj pre vonkajšie prostredie a adekvátne sú
označené. Použitie predlžovacieho kábla vhodného
na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
47
SLOVENSKY
DESK
Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
kpráci selektronáradím pristupujte s rozumom.
Elektronáradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo
pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih
nepozornosti pri použití elektronáradia môže viesť
kvážnym úrazom.
Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia Pred
ďalším použitím zariadenia sa musia starostlivo
prezrieť ochranné zariadenia na ich bezpečnú
funkciu a funkciu podľa určenia.
Skontrolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé diely,
či nedrú, alebo či nie sú nejaké diely poškodené.
Aby bolo možné zaistiť bezpečnú prevádzku zaria-
denia, musia byť všetky diely správne namontova-
né, a musia spĺňať všetky podmienky.
Poškodené ochranné zariadenia a diely musí
odborne opraviť alebo vymeniť uznávaná odborná
dielňa, ak nie je v prevádzkovom návode uvedené
nič iné.
Poškodené spínače treba dať vymeniť v zákaz-
níckom servisnom stredisku.
Nepoužívajte elektronáradie schybným spínačom.
Elektronáradie, ktoré už nie je možné zapnúť či
vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
Elektrické náradie nechajte opravovať prostredníct-
vom odborníka elektrikára. Toto elektrické náradie
zodpovedá príslušným bezpečnostným ustanoveniam.
Opravy smie realizovať iba odborník elektrikár tak, že
budú použité originálne náhradné diely; v opačnom
prípade môžu vzniknúť pre používateľa riziká.
POZOR Použitie iných nasadzovaných náradí a iných
častí príslušenstva môže pre vás znamenať riziko
poranenia.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Sega a nastro
Používajte ochranu sluchu. Nadmerný hluk môže
viesť k strate sluchu.
Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elekt-
rickým náradím používajte vždy ochranné okuliare.
Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného
odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná maska,
ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv a
ochrana sluchu.
Noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílovými
listami a drsné materiály.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý
a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac
prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Usklad-
nený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Pri pílení dreva pripojte pílu k vysávaču.
Pred prvým použitím prosím prečítať návod na
použitie a nechať si predviesť ako sa narába s
náradím
Pred každým pílením sa presvete, že stroj stojí
stabilne. Udržujte čistotu a pravidelne zametajte
piliny a odrezky.
Pozor: Používajte iba originálne pílové pásy.
Nepoužívajte poškodené ani zdeformované pílové
pásy.
Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám
uvedeným v návode na použitie, nesmú sa použit.
Vyberte si pílový list vhodný na rezanie vybraného
materiálu.
Zvoliť si rýchlosť v súlade s materiálom, ktorý má byť
rezaný.
Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne
použivat
Pílu používajte len za predpokladu, že sú funkčné
všetky ochranné zariadenia a že sa nachádzajú v
bezchybnom stave a na určených pozíciách.
Pozor: Elektrické náradie neuvádzajte do prevádzky,
keď je otvorené ochranné zariadenie izolujúce pílo
pás.
Pozor: Pílový pás nečistite počas toho, ako beží.
Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja.
Neodstraňujte odrezky a iné zvyšky materiálu z
rezného priestoru, pokiaľ píla beží a rezná hlava je v
pohybe.
Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili
riziko spätného rázu zablokovaním pílového listu.
Veľké platne sa môžu následkom vlastnej hmotnosti
prehnúť. Platne treba podpierať na oboch stranách, aj
vblízkosti štrbiny rezu aj na kraji.
Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na
lových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe
zodpovednej za bezpečnosť.
V prípade blokády stroj okamžite vypnite. Vytiahnite
sieťovú zástrčku a vyberte zaseknutý obrobok.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
Posuvnú tyč alebo rukoväť posuvného poriska by
ste mali v prípade nepoužívania uschovávať vždy na
stroji.
POZOR: Ochranné zariadenia nikdy nepoužívajte na
účely prepravy / zdhania.
Sieťová Prípojka
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na
sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je
možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu,
pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II. Len
vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
48
SK
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji
vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo
sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a
poškodené diely vymeňte.
Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja,
musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po-
dobne kvalikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Vždy odpojte nástroj od elektrickej siete pred
montážou alebo demontážou ostria píly.
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom
stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou!
Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo
toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú
handričku.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj
môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná
údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným
nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných
dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty
alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne
vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa
účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave
a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne
chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené
plynulé spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
SLOVENSKY
49
H
MAGYAR
Műszaki Adatok
Szalagfűrész GBS 305 UG
Megrend.szám 54991
Feszültség 230 V ~ 50Hz
Névleges teljesítményfelvétel 750 W
Szalagsebesség 380 / 800 m/min
Szalagméret 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Max. vágási mélység foknál 130 mm
Súly 61,5 kg
Zajártalom adatok
akusztikus nyomás szint LpA 85,1 dB (A)
akusztikus teljesítmény szint LWA 98,1 dB (A)
mérve… szerint EN 61029; K bizonytalanság = 3 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek
dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglal-
koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete
melletszakképzettség elsajátítása érdekében.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Szalgfűrészt csak fa valamint puha műanyag
vágására használható. Csak a gyártó által ajánlott
fűrészszalagot szabad használni. Tüzifa vágása tilos.
Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes
előírások mellőzése következtében beállt károkért a
gyártó nem felelős
A lehető legszigorúbban tilos leszerelni,
módosítani, célzottan eltávolítani a készülék
biztonsági elemeit, továbbá idegen biztonsági
elemekkel felszerelni.
Az összes biztonsági előírás betartása és helyes
alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá-
nykockázatok.
• Zajkibocsátás
• porkibocsátás.
• rezgések kézre és karok
• Égési sérülések veszélye
Üzem közben a szerszám és a munkadarab felhevül
• Balesetveszély
Éles szerszámok és munkadarab-élek
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől. Ha segítségre van szüksége,
tüntesse fel az alábbiadatokat: 1. A baleset színhelye,
2. A baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A sebesü-
lések típusa
Szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM!
FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
olvassa el a felhasználói útmutatót.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Hordjon védőkesztyűt!
Mindennemű tisztítási, karbantartási
munka előtt mindig húzza ki a villásdugót
a fali dugaljból.
A kezeknek soha nem szabad a fűrészlap
tartományába kerülniük.
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
50
H
MAGYAR
II. védelmi osztályú elektromos szerszám.
CE jelzet
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos szerszámok használatakor az elektro-
mos áramütés, sérülés- és tűzveszély elleni védelem-
hez gyelembe kell venni a következő alapvető
biztonsági útmutatásokat.
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el
ezeket az útmutatásokat, és jól őrizze meg azokat.
Munkaterületét tartsa tisztán és rendben. A rende-
tlen munkahelyek és munkapadok növelik a balesetek
és sérülések veszélyét.
A berendezést tilos nedves, vagy vizes környezet-
ben használni és kitenni eső hatásának.
A géppel folytatott munkavégzés során biztosít-
son megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat.
Tilos a gép használata tűzveszélyes folyadékok és
gázok közelében, valamint poros környezetben, ahol
robbanásveszély fenyeget! A elektromos berendezés
használata közben szikrák keletkezhetnek, melyek
meggyújthatják a port és a párákat!
Védekezzen az elektromos áramütés ellen.
Kerülje testének érintkezését földelt alkatrészekkel (pl.
csövekkel, fűtőtestekkel, elektromos tűzhelyekkel és
hűtőkészülékekkel). Az esetben, ha teste le van földelve,
magas az áramütés veszélye.
Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket.
Ne hagyja, hogy ezek az elektromos szerszámhoz
vagy a kábelhez érjenek. Gyerekeket és idegen
személyeket tartson távol munkahelyétől, s az áram-
körbe bekapcsolt géptől!
Gondoskodjon az elektromos szerszámok biz-
tonságos tárolásáról. A használaton kívüli szerszá-
mokat száraz, lehetőleg magasan fekvő, gyermekek
által nem elérhető helyen, vagy hozzá nem férhető
módon kell tárolni.
Tilos a gépet túlterhelni! Minden munkához
megfelelő berendezést használjon! Megfelelő gép-
pel jobban, biztonságosabban, s a feltüntetett tel-
jesítménynek megfelelően dolgozhat! A megadott
teljesítménytartományban jobb és biztonságosabb a
munkavégzés.
Nehéz munkához ne használjon kis teljesítményű
gépeket.
Ne használja az elektromos szerszámot olyan
célra, amelyre az nem való. Ne használjon például
körfűrészt faágak vagy fahasábok vágásához.
Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhá-
kat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét
tartsa biztonságos távolságban a mozgó
alkatrészektől. Kültéri munkavégzéshez csúszás-
biztos munkalábbelit ajánlunk. Hosszú haj esetén
viseljen hajhálót.
Használjon olyan védőfelszerelést, amely
megfelelő Önnek. Védőszemüveget és hallásvédőt
mindig viselni kell. Por- vagy légzésvédő viselése is
szükséges. Éles pengék és fűrészlapok használata ese-
tén mindig szorosan illeszkedő kesztyűt kell viselni.
Az esetben, ha fel vannak szerelve porszívók és
porfogó készülékek, bizonyosodjon be arról, hogy
helyesen legyenek használva! A porszívó használata
jelentősen csökkenti a por általi egészségkárosodást!
A kábelt kizárólag rendeltetése szerint használja!
Tilos a berendezést a kábelnél fogva szállítani,
kábelre függeszteni, vagy a dugvillát a kábelnél
fogva eltávolítani a konnektorból! Védje a kábelt
nagymértékű hőmérséklettől, olajtól és éles tárgy-
aktól, s a gép forgó részeitől! Megrongálódott, vagy
felcsavarodott kábel növeli az áramütés veszélyét!
Csak olyan munkadarabokat munkáljon meg, ame-
lyek biztonságosan felfekszenek a munkaasztalon.
Kör keresztmetszetű anyagokat csak megfelelő
rögzítőszerkezetek segítségével szabad vágni.
Biztosítsa be teste normális testtartását, s igyekez-
zen megőrizni egyensúlyi helyzetét! ! Így jobban
ellenőrizheti a gépet váratlan esetekben!
Az elektromos berendezésről gondoskodjon!
A vágó berendezéseket tartsa tisztán és éles
állapotban! A gondosan kezelt vágó berendezések,
éles késekkel, kevésbé akadnak be és könnyebben
vezethetők!
Tartsa be a kenésre és a szerszámcserére vonatko-
zó útmutatásokat.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám
csatlakozó vezetékét, és annak sérülése esetén
elismert szakemberrel cseréltesse ki azt.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetéke-
ket, és cserélje ki őket, ha sérültek.
A fogantyúkat tartsa szárazon, olajtól és zsírtól
mentesen.
Húzza ki a dugót a dugaljból és/vagy távolítsa el
az akkumulátort, ha nem használja a készüléket,
mielőtt a beállításokat végez a készüléken, tar-
tozékokat, pl. fűrészlapot, fúrószárat vagy marót
cserél. Ez a biztonsági intézkedés megakadályozza a
villanygép véletlen bekapcsolódását!
A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, el vannak-e
takarítva a gépről a szerszámok és a kulcsok. A
gép forgó részei közelében elhelyezett szerszámok
súlyos sebesüléseket idézhetnek elő!
Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását!
A gép, vagy az akkumulátor áramkörbe kapcsolá-
sa, áthelyezése, vagy felemelése előtt bizonyos-
odjon meg arról, hogy az elektromos berendezés
ki van kapcsolva! Az esetben, ha az elektromos
berendezés szállítása közben azújja a kapcsolón van,
vagy a berendezést áramkörbe kapcsolt állapotban
csatlakoztatja, komoly sebesülésveszélynek teszi ki
magát!
51
MAGYAR
DEH
Ha elektromos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, csak olyan hosszabbító kábelt használjon,
amelynek kültéri használata megengedett, és
ennek megfelelő jelöléssel rendelkezik. Kinti kör-
nyezetben való használatra megfelelő kábel csökkenti
az áramütés veszélyét!
Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál!
Munkáját felelősségteljesen végezze! Ne dol-
gozzon az elektromos berendezéssel, ha fáradt,
alkohol, kábítószerek, vagy gyógyszerek hatása
alatt áll! A legcsekélyebb gyelmetlenség is komoly
balesetekhez vezethet!
Ellenőrizze le, hogy a gép mentes a következő
sérülésektől A gép további használata előtt
alaposan ellenőrizze le a biztonsági berendezések
rendeltetésszerű, helyes működését.
Ellenőrizze le, hogy a mozgó alkatrészek helyesen
működnek, nem szorulnak és más módon nem
sérültek. A gép biztonságos működése érdeké-
ben minden alkatrésznek helyesen kell a helyére
szerelve lennie, és teljesítenie kell minden előírt
követelményt.
A sérült biztonsági és munkavédelmi eszközöket és
alkatrészeket szakszerűen meg kell javítani, vagy
ki kell cserélni, hacsak a használati útmutató nem
rendelkezik másként.
A sérült kapcsolókat szakszervizben ki kell cseré-
ltetni.
Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló! Nagy-
on veszélyes az az elektromos berendezés, melyet
nem lehet ki- és bekapcsolni! A hibát azonnal el kell
távolítani!
Elektromos szerszámát villamossági szakemberrel
javíttassa meg. Ez az elektromos szerszám megfelel
a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Javításokat
csak villamossági szakember végezhet, melynek során
eredeti alkatrészek használandóak; egyéb esetben a
felhasználó balesetet szenvedhet.
FIGYELMEZTETÉS Más betétszerszámok és más tartozé-
kok használata sérülésveszélyt jelenthet Önre nézve.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Szalagfűrész
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatása hallásvesztést
okozhat.
Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik,
mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a
védőruházat, úgymint porvédő maszk, védőcipő,
erős és csúszásbiztos lábbeli és hallásvédő használa-
tát.
Viseljen munka kesztyűt fűrészlapal és érdes anya-
gokkal való manipulációhoz.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre
ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfele
elszívó berendezés és a védőmaszk használata. A
munkaterületen lerakódott port alaposan el kell
takarítani.
Fa vágásakor csatlakoztassa a fűrészt porelsvóra.
A készülék első használata előtt szíveskedjen a keze-
lési útmutatót gyelmesen átolvasni és a gyakorlati
tudnivalókat elsajátítani.
Minden vágási művelet előtt győződjön meg róla,
hogy a gép biztonságosan álljon. A padlót anyagma-
radványoktól, pl. forgácstól és fűrészelési maradván-
yoktól tisztán kell tartani.
Figyelmeztetés: Használjon kirólag eredeti
fűrészszalagot. Ne használjon megsérült és defor-
mált fűrész-szalago.
Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik
meg a használati útmutatóban feltüntetettekkel.
Válasszanak a vágni kívánt anyagnak megfelelő
fűrészlapot!
A sebességet a vágandó anyagnak megfelelően kell
megválasztani.
A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétle-
nül használni kell.
A fűrészt csak akkor használja, ha a védőeszközök
működőképesek, jó állapotban vannak és az előírt
helyzetben találhatók.
Figyelmeztetés: Ne helyezze üzembe az elektro-
mos szerszámot, ha a fűrészlapot védő elválasztó
védőszerkezet nyitva van.
Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a fűrészszalagot, amíg az
mozgásban van.
A működő készülék munkaterületére nyúlni
balesetveszélyes és tilos. Ha a gép jár és a fűrészfej
nincs nyugalmi állapotban, nem szabad eltávolítani
fűrészelési maradványokat vagy más munkadarab-
részeket a fűrészelési tartományból.
Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt
megfelelően alá, nehogy egy beszorult fűrészlap
következtében visszarugás lépjen fel. A nagyobb
méretű lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve
meggörbülhetnek. A lapokat mindkét oldalukon,
mind a fűrészelési rés közelében, mind a szélükön alá
kell támasztani.
A gépben, a védőberendezésben vagy a
fűrészlapokon jelentkező hibákat észlelésük után
azonnal jelenteni kell a biztonságért felelős szemé-
lynek.
Elakadás esetén azonnal kapcsolja ki a gépet. Húzza ki
a hálózati dugót és távolítsa el a beszorult munkada-
rabot.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánko-
kat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után
szabad a munkaterületről eltávolítani.
Ha nem használja a gépet, akkor a tolófa tolótuskója
vagy egy tolótuskó fogantyú legyen mindig a gépnél.
FIGYELMEZTES: Szállítás / emelés céljára ne hasz-
nálja a védőeszközöket.
52
H
Hálózati Csatlakoztatás
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező
nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a
készülék felépítése II. védettségi osztályú. A kés-
léket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram
alá helyezni.
Karbantartás
Mindennemű tisztítási, karbantartási munka
előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak és
ne legyenek meglazulva.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás,
vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A
kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje
ki.
Vigyázat! A készülék tápkábelének megsérülése
esetén a kapcsolódó veszélyek elkerülése érdeké-
ben cseréltesse azt ki a gyártó márkaszervizével
vagy más, megfelelő szakvégzettséggel rendelkező
személlyel.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása előtt ügyeljen
arra, hogy kihúzza a szerszámot az elektromos
hálózatból.
Az elhasználódott asztalbetétet ki kell cserélni.
Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a
szellőző nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat
vízsugárral!
A műanyag részeket ne tisztítsa oldószerekkel,
tűzveszélyes vagy mérgező hatású folyadékokkal. Tisz-
tításhoz csak benedvesített ruhadarabot használjon.
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé-
tele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá-
si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra
kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez-
zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás
közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese-
tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan
óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi
feldolgozása.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a
www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö-
kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen,
hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén
identikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra,
a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az
adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
MAGYAR
53
SLO
SLOVENIJA
Tehnični podatki
Båndsav GBS 305 UG
Kataloška številka: 54991
Priključek 230 V ~ 50Hz
Nazivna sprejemna moč 750 W
Hitrost traku 380 / 800 m/min
Velikost traku 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Maks. Globina reza pri 130 mm
Teža 61,5 kg
Podatki o hrupnosti
Akustični tlak LpA 85,1 dB (A)
Akustična zmogljivost LWA 98,1 dB (A)
Izmerjeno po EN 61029; Nihanje K = 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Seznanite se z
nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevar-
nosti tretjih oseb.
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko
dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mlado-
letniki, ki se kot vajenci udeležijo del z name-
nom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo
pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Tračno žago lahko uporabljate samo za rezanje lesa
oz. mehke plastike. Uporabljajte le trakove, ki jih za to
napravo priporoča proizvajalec. Rezanje lesa namen-
jenega za kurjavo, je prepovedano.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Strogo je prepovedana demontaža, prilagajanje
in namensko snemanje zaščitnih naprav, ki se
nahajajo na stroju – prav tako je prepovedano nanj
nameščati druge zaščitne elemente.
Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih
predpisov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti.
• emisije hrupa
• emisije prahu
• Vibracije na roki in z orožjem
• Nevarnost opeklin
Med delovanjem se orodje in obdelovanec segre-
jeta
• Nevarnost poškodb
ostro orodje in robovi obdelovanca
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Če potrebujete strokovno
pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke: 1. Kraj
nezgode, 2. Vrsta nezgode, 3. Število ranjenih oseb, 4.
Vrsta poškodbe
Simboli
OPOZORILO/OPOZORILO!
OPOZORILO - Da zmanjšate nevarnosti
poškodb si preberite navodila za obra-
tovanje.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Nositi zaščitne rokavice
Pred opravljanjem vsakršnih del in
posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz
vtičnice.
Nikdar ne dajajte rok v območje žaginega
lista.
54
SLO
SLOVENIJA
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Električno orodje zaščitnega razreda II.
Simbol CE
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO!
Pri uporabi električnih orodij je za zaščito pred
električnim udarom, nevarnostjo poškodb in požara,
potrebno upoštevati sledeče temeljne varnostne
ukrepe.
Vsa opozorila pred uporabo električnega orodja
preberite in varnostna opozorila dobro shranite.
Območje dela ohranjajte čisto in pospravljeno.
Neurejena delovna mesta in delovne mize zvišujejo
nevarnost nesreč in poškodb.
Naprave ne izpostavljajte na dežju in je ne upora-
bljajte vvlažnem ali mokrem okolju.
Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni
prostor dobro osvetljen.
Ne uporabljajte električnih naprav v okolju, v katerem
obstaja nevarnost eksplozije oz. so prisotne vnetljive
tekočine, plini in prah. Električna naprava ustvarja
iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape.
Zaščitite se pred električnim udarom.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi objekti (npr.
cevmi, grelnimi telesi, električnimi štedilniki in hladilnimi
napravami.) V kolikor je vaše telo v stiku zemljo, obstaja
nevarnost električnega udara.
Otroci in ostale osebe morajo biti v varni raz-
dalji od električne naprave. Ne dopuščajte stika
z električnim orodjem ali kablom. Raztreseni lahko
izgubite nadzor nad delujočo napravo.
Poskrbite za varno shranjevanje električnega
orodja. Orodja, ki niso v uporabi je potrebno shran-
jevati ali nedostopno hraniti na suhem, po možnosti
visoko ležečem mestu, izven dosega otrok.
Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo upo-
rabljajte le ustrezne električne naprave. Bolje in
varneje bo naprava delovala v obsegu, ki je opisan
v tem navodilu za uporabo. V navedenem območju
moči boste delali bolje in varneje.
Za težka dela ne uporabljajte manj zmogljivih strojev.
Električnega orodja ne uporabljajte za namene,
za katere ni predvideno. Ne uporabljajte npr. ročne
krožne žage za rezanje drevesnih vej ali lesenih polen.
Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne
nosite preširoke obleke ali nakita. Lase, obleko in
rokavice imejte v varni razdalji od gibljivih delov
naprave. Za dela v zunanjih območjih priporočamo
protizdrsno delovno obutev. V primeru dolgih las
nosite mrežico za lase.
Uporabljajte vam prirejeno zaščitno opremo.
Zaščitna očala in zaščito sluha je potrebno zmeraj no-
siti. Potrebna je tudi protiprašna ali dihalna maska. Pri
rokovanju z ostrimi rezili in žaginimi listi je potrebno
zmeraj nositi tesno nalegajoče rokavice.
V kolikor želite montirati sesalce oz. naprave za
prestrezanje prahu se prepričajte, če se pravilno
uporabljajo oz. če so pravilno priključeni. Uporaba
sesalnika prahu lahko zmanjša nevarnost ogrožanja
s prahom.
Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim
namenom: ne nosite naprave za kabel in ne
vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred
visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi ali
premičnimi deli naprave. Poškodovani in zviti kabli
so potencialno nevarni zaradi možnega električnega
udara.
Obdelovati je dovoljeno le obdelovance, ki imajo do-
volj veliko površino za varno vodenje po delovni mizi.
Okrogle materiale je dovoljeno rezati le skupaj z
ustreznimi držali.
Preprečite nenormalno telesno držo. Poskrbite za
dobro stabilnost in bodite nenehno vravnotežju!
Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih situa-
cijah bolje nadzirati.
Natančno skrbite za orodja.
Nastavke vzdržujte čiste in ostre. Natančno negova-
na in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo funkcijo
in se lažje vodijo.
Sledite varnostnim navodilom za mazanje in
menjavo orodja.
Redno preverjajte priključno napeljavo
električnega orodja in jo v primeru poškodbe dajte
popraviti priznanemu strokovnjaku.
Redno preverjajte napeljavo podaljškov in ji nado-
mestite, v kolikor je poškodovana.
Držala ohranjajte suha, čista in olj ali masti prosta.
V primeru neuporabe, pred izvedbo nastavitev
naprave, menjavo delov pribora kot npr. žagin
list, sveder ali rezkar, izvlečite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulator. Ta varnostni ukrep
preprečuje slučajen zagon električne naprave.
Pred vklopom naprave pospravite montažne
ključe in izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v gib-
ljivem delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
Preprečite slučajen vklop naprave. Preden
priključite na omrežje ali oz. akumulator se
prepričajte, če je električna naprava izključena. Če
napravo nosite sprstom na stikalu, ali priključujete
napravo na električno omrežje sprstom na stikalu, se
lahko hudo poškodujete.
Kadar z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte zgolj podaljške, ki so za zunanja
območja dopuščeni in temu primerno označeni.
Zunaj uporabljajte kabel, ki je odobren za zunanjo
uporabo, da se izognete morebitnim poškodbam.
55
SLOVENIJA
DESLO
Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte
preudarno kadar uporabljate napravo. Ne uporab-
ljajte naprave, če niste zbrani, ali utrujeni, oziroma
če ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi naprave, lahko
povzroči hude poškodbe.
Preverite stroj, če ni poškodovan Pred nadaljnjo
uporabo naprave natančno preverite varnostni sis-
tem naprave, če je brezhiben in če deluje v skladu
z namenom.
Preverite, če dobro delujejo vsi premični deli, če ne
ribajo, oz. če niso določeni deli poškodovani. Da
lahko zagotovite varno delovanje morajo biti vsi
deli pravilno montirani in morajo spolnjevati vse
pogoje.
Poškodovane zaščitne dele mora strokovno
popraviti ali zamenjati strokovnjak, če v delovnih
navodilih ni navedeno drugače.
Poškodovana stikala morajo zamenjati v delavnici
službe za stranke.
Ne uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim stikalom. Naprava, ki je ni mogoče
pravilno izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo
mora popraviti strokovnjak.
Vaše električno orodje dajte v popravilo elektro
strokovnjaku. To električno orodje ustreza zadevnim
varnostnim določbam. Popravila se lahko izvajajo zgolj
s strano elektro strokovnjaka, tako da se uporabijo
originalni nadomestni deli; sicer lahko pride do nesreče
uporabnika.
OPOZORILO Uporaba drugih orodij in drugega pribora
lahko za vas pomeni nevarnost poškodb.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Båndsav
Nosite zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo
sluha.
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno
nosite zčitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila,
kot npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne roka-
vice, trdno in nedrseče obuvalo in zaščita za sluh.
Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim materialom
uporabljajte rokavice.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv
in naj ne zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje
prahu in dodatno nosite primerno masko za zaščito
proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito očistite, npr.
posesajte.
Pri žaganju lesa, priključite žago na sesalec za prah.
Priporočamo, da pred prvo uporabo naprave skrbno
preberete navodilo za uporabo in da se poučite o
praktični uporabi.
Pred vsakim žaganjem pazite, da bo stroj stabilen.
Tla ohranjajte ostankov materiala npr. odrezkov in
ostankov žaganja prosta.
Opozorilo: Uporabljajte le originalne trakove za
žago. Ne uporabljajte poškodovanih ali deformiranih
trakov.
Listi za žago, ki ne odgovarjajo podatkom o
značilnosti v tem navodilu za uporabo, se ne smejo
uporabiti.
Izberite rezanemu materialu ustrezen žagin list.
Rezanemu materialu ustrezna izbira hitrosti.
Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.
Žago uporabljajte le, če varnostne priprave delujejo,
so v dobrem stanju in v predvidenem položaju.
Opozorilo: Kadar je ločevalna zaščitna priprava,
ki ščiti žagin trak odprta, električnega orodja ne
zaganjajte.
Opozorilo: Žaginega traku ne čistite med tekom.
Ne segajte na področje nevarnosti tekočega stroja.
Kadar stroj obratuje in kadar glava žage ni v stanju
mirovanja, iz območja žaganja ne odstranjujte nobe-
nih ostankov žaganja ali drugih delov obdelovancev.
Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte
tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi
zataknjenega žaginega lista. Velike plošče se zaradi
lastne teže lahko upognejo, zato jih morate podpreti
na obeh straneh, torej blizu reza in na robu.
Napake, ki nastopijo na napravi, vključno z varnostno
pripravo ali žaginimi listi, je po odkritju potrebno
takoj javiti odgovorni osebi za varnost.
V primeru blokade napravo takoj izklopite. Izvlecite
omrežni vtič in odstranite zagozdeni obdelovanec.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstran-
jevati.
Kadar potisne palice ali potisne roke ne uporabljate,
jo hranite na napravi.
OPOZORILO: Za transport/dvigovanje ne uporabljaj-
te varnostnih priprav.
Omrežni Priključek
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
stikalom proti nihanju napetosti (RCD
maksimalni izklopni tok je 30mA).
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem
stanju.
Vzdrževanje
Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v
črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje
naprave.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana oz.
če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrabljene
poškodovane dele zamenjajte z novimi.
Opozorilo! V kolikor se poškoduje električni kabel na-
prave, ga mora proizvajalec ali servis oz. izobražena
56
SLO
oseba zamenjati z novim da prepreči morebitne
nevarnosti.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno
opremo.
Pred nameščanjem ali odstranjevanjem rezila žage se
prepričajte, da ste orodje odklopili z napajanja.
Obrabljen mizni vložek nadomestiti.
Stroj, predvsem pa prezračevalne odprtine morajo biti
vedno čiste. Ohišja nikoli ne perite z vodo!
Plastične dele ne čistite stopili, vnetljivimi ali strupeni-
mi snovmi. Čistite jih samo z vlažno krpo.
Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim
oljem.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno
ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan
prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake,
nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana.
Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno
priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum
prodaje in podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali
izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem
ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje
pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je
optimalno varovana samo, če je zavita v originalni
ovitek in tako je možna tekoča obdelava.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
SLOVENIJA
57
HR
HRVATSKI
Tehnički podaci
Sierra de cinta GBS 305 UG
Br. za narudžbu 54991
Priključak 230 V ~ 50Hz
Snaga nominalnog prijema 750 W
Brzina trake 380 / 800 m/min
Veličina trake 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Max. dubina reza kod 130 mm
Masa 61,5 kg
Podaci o razini buke
Razina akustičkog tlaka LpA 85,1 dB (A)
Razina akustičke snage LWA 98,1 dB (A)
Izmjereno prema EN 61029; Nesigurnost K = 3 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
uređaja i njegovim komandnim elementima.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim
osobama za sve štete ili rizike.
Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile
16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne
osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo-
vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Tračna pila se smije koristiti samo za rezanje drva od-
nosno mekanih plastičnih materijala. Tračna se smije
koristiti samo sa listovima pile preporučenim od stra-
ne proizvođača. Rezanje loživog drva je zabranjeno.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Demontirati, prilagođavati i namjensko skidati
štitnike na uređaju pa zamjenjivati iste neoriginal-
nim dijelovima je strogo zabranjeno.
Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigur-
nosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri
radu sa strojem.
• emisije buke
• emisije praha
• vibriranja ruku, pazuha
• Opasnost od opekotina
Tijekom rada alat i radni komad se zagrijavaju
• Opasnost od ozljeđivanja
oštri alati i rubovi radnog komada
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i
probajte je smiriti. Jako tražite liječničku pomoć, na-
vedite slijedeće podatke: 1. Mjesto nezgode, 2. Vrsta
nezgode, 3. Broj ozlijeđenih osoba, 4. Vrsta ozljede
Simboli
UPOZORENIE/POZOR
UPOZORENIE - Za smanjenje opasnosti od
ozljeda pročitajte molim upute za rad.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Nositi zaštitne rukavice!
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek
izvucite utikač iz utičnice.
Ruke nikada ne stavljati na područje lista
pile.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
58
HR
HRVATSKI
Električni alat zaštitne kategorije II.
Simbol CE
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE!
Kod korištenja električnih alata se za zaštitu protiv
električnog udara, opasnosti od povreda i požara
moraju poštivati načelne sigurnosne mjere.
Čitajte sve ove upute prije nego što koristite
električni alat i sigurnosne upute dobro sačuvajte.
Vaše radno područje držati čistim i posprem-
ljenim. Neuredna radna mjesta i radionički stolovi
povećavaju opasnost od nesreća i povreda.
Pumpa ne smije biti izložena kiši niti se smije
koristiti u mokroj ili vlažnoj sredini.
Prilikom rada saaparatom uvijek osigurajte
dovoljno osvjetljenje.
Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne smije
koristiti u prostorima s opasnošću od eksplozije u
kojima se nalaze zapaljive tečnosti, plinovi i prašina.
Električno postrojenje stvara iskre, koje mogu zapaliti
prah ili pare.
Štitite se od električnog udara.
Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemljenim objektima
(npr. cijevi, grijalice, električni štednjaci i rashladni
uređaji.) Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji veći rizik od
strujnog udara.
Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na
dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.
Nemojte dozvoliti dodirivanje električnog alata ili
kablova. Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji
opasnost od gubitka kontrole nad postrojenjem.
Pobrinite se za sigurnu pohranu električnog alata.
Alati koji se ne koriste se moraju čuvati na jednom
suhom, što je moguće višljem mjestu, nedokučivo i
nedostupno za djecu.
Uređaj ne preopterećujte. Za svoj rad koristite
samo prigodan alat. Sa prigodnim električnim
uređajem jeste rad u gore navedenom rasponu
snage je bolji i sigurniji. Vi radite bolje i sigurnije na
navedenom području rada.
Nemojte koristiti strojeve manje snage za teške
radove.
Električni alat nemojte koristiti u svrhe za koje nije
predviđen. Na primjer nemojte koristiti ručnu kružnu
pilu za rezanje grana stabala ili cjepanica.
Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i rukavice
čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od pokretnih di-
jelova postrojenja. Za radove na vanjskom području
preporučujemo radne cipele sigurne protiv klizanja.
Kod duge kose nositi mrežu za kosu.
Primijenite zaštitnu opremu koja je usklađena na
vas. Zaštitne naočale i zaštita sluha se moraju uvijek
nositi. Potrebna je i maska protiv prašine ili maska za
disanje. Kod rukovanja sa ošrtim sječivima i listovima
pile se moraju uvijek nositi usko naliježeće rukavice.
Ako trebaju biti montirani uređaji za odsis i hva-
tanje prašine, provjerite da su stručno priključeni i
osigurajte njihovo propisno korištenje. Prim-
jena usisivača prašine smanjuje opasnost ozljeda
prašinom.
Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje post-
rojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz utičnice
(povlačenjem kabla). Kabel štitite od prekomjer-
nih temperatura, ulja, oštrih ivica i rubova te od
dodira s rotirajućim dijelovima. Oštećeni i ispreple-
teni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
Smiju se obrađivati samo obratci koji radi sigurnog
vođenja moraju biti oslonjeni na radni stol.
Okrugli materijali smiju se rezati samo odgovarajućim
pridržnim napravama.
Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate
stajati stabilno i u ravnoteži. Tako možete bolje
kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacijama.
Električni uređaj temeljito njegujte.
Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno se
manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
Sljedite upute u svezi podmazivanja i promjene
alata.
Kontrolirajte redovito priključni vod električnog
alata i pustite ovog kod oštećenja obnoviti od
strane jednog priznatog stručnjaka.
Kontrolirajte redovito produžne vodove i promije-
nite ih ako su oštećeni.
Ručke držite suhima, čistima i bez ulja i masti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bateriju
kod nekorištenja prije nego što poduzmete
namještanje naprave, promjenu dijelova pribora
kao npr. list pile, svrdlo ili glodalicu. Ova sigurnos-
na mjera sprječava neželjen uključenje uređaja.
Prije uključenja električnog uređaja sklonite
montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se
nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu biti
izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad. Pri-
je priključivanja stroja u mrežu i/ili na akumulator,
obavezno provjerite da je električni stroj isključen.
Ako prilikom premještanja električnog postrojen-
ja držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje
uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga
priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost od
ozbiljnih ozljeda.
Ako nekim električnim alatom radite na vanjskom
području, upotrijebite samo onaj produžni
kabel koji je za vanjsko područje odobren i
odgovarajuće označen. Ako radite vani, uvijek
koristite produžne kablove, koji su prigodni za van-
59
HRVATSKI
DEHR
jsku uporabu. Korištenje produžnih kablova koji su
odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik
od strujnog udara.
Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Drobilicu
kamenja nemojte koristiti ako ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak ne-
pozornosti kod upotrebe postrojenja može uzrokovati
ozbiljne ozljede.
Provjerite uređaj da nije oštećen Prije slijedeće
uporabe uređaja neophodno je temeljito pregle-
dati zaštitni sistem da li radi bez greške i prema
njegovoj namjeni.
Provjerite, da li funkcioniraju bez greške svi dijel-
lovi, da li ne ribaju ili da nisu neoštećeni. Kako bi se
mogao osigurati siguran rad uređaja, moraju biti
svi dijelovi pravilno montirani, i moraju se ispunja-
vati svi uvjeti.
Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti
stručno ispravljeni ili zamijenjeni u servisnoj radio-
nici, ako u uputama za rad nije navedeno drukčije.
Oštećene sklopke mora zamijeniti servisna radio-
nica.
Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru.
Električni uređaj, koji nije više moguće uključiti ili
isključiti je opasan, i mora se popraviti.
Električni alat dati na popravak samo nekom
električnom stručnjaku. Ovaj električni alat odgovara
dotičnim sigurnosnim odredbama. Popravke smiju
vršiti samo električni stručnjaci, pri čemu se koriste
originalni rezervni dijelovi; u drugom slučaju se mogu
desiti nesreće za korisnika.
UPOZORENIE Uporaba drugih radnih alata i drugog
pribora može značiti opasnost od povreda za vas.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE Sierra
de cinta
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može
uzrokovati gubitak sluha.
Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa
strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje
se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine,
zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne
cipele i zaštitu sluha.
Kod rukovanja s listovima pile i hrapavim materija-
lom uvijek nosite zaštitne rukavice.
Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po
zdravlje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti
usisavanje prašine i dodatno nositi prikladnu zaštitnu
masku protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito od-
straniti, npr. usisati.
Pilu priključite na usisavač prilikom piljenja drveta.
Preporučuje se, prije prvotne upotrebe aparata
uputu o upotrebi brižljivo pročitati i dati se uvesti u
praktično rukovanje.
Prije svakog piljenja pobrinite se za to da stroj bude
stabilno postavljen. Tlo osloboditi od ostataka mate-
rijala, kao piljevine i ostataka od piljenja
Upozorenje: Koristite samo originalne listove pile. Ne
koristite oštećene niti deformirane listove pile.
Listovi pile, koji ne odgovaraju karakterističnim
podacima u ovoj uputi o upotrebi, se ne smiju
upotrebljavati.
Izabrati list za pilu koji je prikladan za materijal koji
se reže.
Brzinu odabrati odgovarajuće materijalu koji se reže.
Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.
Pilu koristite samo s ispravnim zaštitnim napravama,
ako je u dobrom stanju i ako se nalazi u predviđenom
položaju.
Upozorenje: Električni alat ne stavljati u pogon, ako
zaštitno uređenje koje štiti traku pile stoji otvoreno.
Upozorenje: Traku pile ne čistiti za vrijeme dok još
radi.
Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja. Kada
stroj radi, a glava pile nije u stanju mirovanja, nemoj-
te sa područja piljenja odstranjivati ostatke piljenja ili
druge dijelove izradaka.
Velike ploče poduprite, kako bi se izbjegla opasnost
od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile. Velike
ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine.
Ploče se moraju osloniti na obje strane, kako blizu
raspora piljenja, tako i na rubu.
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove
pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost,
ukoliko se ove otkriju.
U slučaju blokade odmah isključite stroj. Izvucite
mrežni utikač i uklonite ukliješteni radni komad.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju
odstranjivati.
Komad za guranje ili ručka drveta za guranje trebali bi
kod nekorištenja uvijek biti odloženi na stroju.
UPOZORENIE: Za potrebe transporta / podizanja ne
koristite zaštitne naprave.
Priključak Na Mrežu
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju
i samo na napon struje, naveden na pločici snage.
Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog
kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II. Samo
isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Održavanje
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite
utikač iz utičnice.
Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu
uređaja.
Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti oštećen ili
ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi. Oštećene i
istrošene dijelove zamijenite novima.
60
HR
Upozorenje! Ako dođe do oštećenja električnog kab-
la uređaja, mora ga proizvođač ili njegov ovlašteni
servis ili slično kvalicirana osoba zamijeniti novim,
kako bi se spriječila opasnost.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput-
ku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene
osobe.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Prije priključivanja ili uklanjanja lista pile osigurajte
da je alat iskopčan iz izvora za napajanje.
Istrošeni uložak stola promijeniti
Stroj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti
uvijek čisti. Tijelo stroja nikad ne perite vodom!
Plastične dijelove nemojte čistiti zapaljivim ili otrovnim
tekućinama. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedo-
voljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti
do nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih
dijelova na internetnoj stranici www.guede.com.
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnogeovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Važna informacija za korisnika
Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako
je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove
bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje
prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi
u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća
obrada.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju?
Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upot-
rebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji
Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne
papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći
Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg stroja u
slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je
serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina
proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj
pločici stroja.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
HRVATSKI
61
BG
БЪЛГАРСКИ
Технически данни
Tračna žaga GBS 305 UG
  54991
 230 V ~ 50Hz
   750 W
   380 / 800 m/min
   2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
     130 mm
 61,5 kg
Данни за шум
    LpA 85,1 dB (A)
    LWA 98,1 dB (A)
  EN 61029;  K = 3 dB (A)
      !
   
    
  
.    
     .
    
  .   
  .
    
   .
      , 
  16 .  
   , 
     
     
    .
    
   ,   
 .
Използване в съответствие с
предназначението
       
       .
      
   .   
   .
     
     
       
 
     ,
    
    , 
      
.
,       
   ,    
  .
•  
•   
•     
• O  
     

•   
      
Поведение в случай на беда
    
       
  . 
      .
  ,   : 1. 
 , 2.   , 3.  
, 4.  
Символи
/!
 -     
,   
.
  !
     
!
    !
     
     
   .
62
BG
БЪЛГАРСКИ
      
    .
 / 
   
     
  .
    II.
CE 
Общи указания за безопасност
ВНИМАНИЕ!
За защита от токов удар, от риск от нараняване
или пожар следните основни мерки за
безопасност трябва да се спазват при употреба на
електроинструменти.
Прочетете всички тези инструкции преди
употребата на електроинструментa и запазете
инструкциите за безопасност.
Поддържайте работното си място чисто и
подредено.    
     .
Не излагайте уреда на дъжд и не употребявайте
в мокра или влажна среда.
По време на работа с уреда винаги осигурете
достатъчно осветление, респ. добри светлинни
условия.
     
  ,     
,   . 
 ,      
.
Предпазвайте се от токов удар.
      
(. , ,  
 ).     ,
      
.
Дръжте децата и останалите лица на безопасно
разстояние от електрическите уреди.  
    
.      
   .
Погрижете се за безопасно съхранение на
електроинструментите. ,  
 ,      ,
 -   
  .
Не претоварвайте уреда. Използвайте за
работата си подходящи електроинструменти. С
подходящи електроинструменти ще работите
по-добре и по-безопасно в определеня
диапазон на мощност.  -  -
     
 .
       
.
Не използвайте електроинструмента за цели,
за които той не е предназначен.  
      
 .
Носете подходящо облекло. Не носете широко
облекло и бижута. Дръжте косата, облеклото
и ръкавиците на безопасно разстояние
от подвижните части.    
    . 
  ,    .
Използвайте предпазни средства, които са
предвидени за Вас.   
         
.    
  .     
       
 .
Ако трябва да се монтират изсмукватели
и уловители на прах, се убедете, дали са
свързани и използвани правилно. 
      
  .
Не използвайте кабела в противоречие
с неговото предназначение за носене на
електроинструмента, неговото окачване или
изваждане на щепсела от щепселната кутия.
Пазете кабела пред високи температури,
масло, остри ръбове или подвижни части
на уреда.    
      .
     ,  
     
 .
      
   .
Избегнете ненормална поза на тялото.
Осигурете си добра стабилност и непрекъснато
поддържайте равновесие.  
 -  
.
Старайте се грижливо за електроинструментите.
Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти.   
    - 
  -  .
Спазвайте инструкциите за смазване и за смяна
на инструменти.
Редовно проверявайте захранващия кабел на
електроинструмента и при повреда го оставете
да бъде подновен от сертифициран специалист.
Редовно проверявайте удължителните кабели и
ги сменете, ако са повредени.
Пазете ръкохватките сухи, чисти и без масло и
грес.
Когато не използвате машината, издърпайте
щепсела от контакта и/или извадете батерията,
преди да извършвате настройки на уреда
или да сменяте аксесоари като например
63
БЪЛГАРСКИ
DEBG
трион, свредло или фрезер.  
   
 .
Преди включване на електроинструмента
отстранете ключовете за настройка и
отверките.   ,   
     ,    
.
Избегнете неумишлено пускане в действие.
Преди включване в мрежата и/или
акумулатора, захващане или носене се убедете,
дали електроинструмента е изключен. 
    
      
   ,     
.
Когато работите на открито с
електроинструмент, използвайте само
удължителни кабели, които са разрешени за
работа на открито и са съответно обозначени.
    
       
 .
Бъдете внимателни, обърнете внимание
на това, което правите, и подхождайте към
работата с електроинструменти с размисъл.
Не използвайте електроинструменти, когато
сте изморени или под въздействие на дроги,
алкохол или лекарства.   
     
   .
Проверете машината за евентуални
повреди Преди по-нататъшно използване на
устройството трябва старателно да се прегледат
защитните съоръжения за тяхното безопасно
функциониране и функциониране съгласно
предназначението.
Проверете, дали функционират безупречно
подвижните части, дали не блокирват, или
дали някои части не са повредени. За да
бъде възможно да се осигури безопасна
работа на устройството, всички части трябва
да бъдат монтирани правилно, и трябва да
удовлетворяват всички условия.
Повредените предпазни съоръжения и части
трябва да се ремонтират професионално
или да ги подмени призната специализирана
работилница, ако в упътването за експлоатация
не е посочено нещо друго.
Повредените превключватели трябва да се
сменят в сервиз.
Не използвайте електроинструменти с
дефектен включвател. ,
       , 
     .
Ремонти по Вашия електроинструмент трябва
да бъдат извършвани от квалифициран
електротехник.  
    . 
      
,    
 .      
    .
    
       
  .
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ Tračna žaga
Носете средство за защита на слуха. 
      .
    .  
     .
     
,  ,    
     .
      
  
       
     ,  
      
     30 mA  
.
     
 .
:    
    
      
     .
     
 .     
 -     
.
:    , 
   .
 ,    
    
,     .
  ,   ,
   .
     
 .
     
 .
     
    ,
       
.
:   ,
    
    .
:     ,
  .
       
.     
    ,  
       
  .
64
BG
      
,     
.     
       
   .     
    ,      
    .
   ,  
    ,
     ,  
,     .
    .
    
 .
      
,   .
     
,    ,   
   .
:   
   / .
Защита На Двигателя В
Зависимост От Натоварването
Работата е разрешена само с предпазен
изключвател против погрешен ток (RCD макс.
погрешен ток 30mA).
       
    ,  
 .    
 ,      "", 
     . 
     
.
Поддръжка
      
      
 .
     .
     ,   
     .
    .
!     
  ,   
      
     ,   
 .
  ,      
,     
 .
      
  .
 ,     
 ,    
  .
    .
 ,  
,    .  
     !
    
,    . 
   .
     
.
      
   . 
      
   .
       
     www.
guede.com.
Гаранция
   12  
 , 24    
      .
    
   
    . 
     
     
  
     
   .
  ,   ,
       .
     
     
    .
Важни информации за клиента.
,     
      
       
.       
     
   . 
     
,      .
Сервиз
   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.      
 .
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
БЪЛГАРСКИ
65
RO
ROMÂNIA
Date Tehnice
Trakasta pila GBS 305 UG
Comandă nr. 54991
Racord 230 V ~ 50Hz
Putere nominală de ieire 750 W
Viteză curea 380 / 800 m/min
Dimensiunea benzii 2320 x 12,7 x 0,5 mm 4Z
Adâncime max de tăiere la 130 mm
Greutate 61,5 kg
Date privind zgomotul
Nivelul presiunii acustice LpA 85,1 dB (A)
Nivelul puterii sunetului LWA 98,1 dB (A)
Măsurat conform EN 61029; Nesigurană K = 3 dB (A)
Purtai căti de protecie a auzului
Utilizai pompa abia după ce ai citit
cu atenie i ai îneles modul de ope-
rare Facei cunotină cu elementele
de comană i utilizarea corectă a utilajului. Respectai
toate instruciunile de securitate cuprinse în manual.
Comportai-vă cu responsabilitate faă de tere
persoane.
Personalul de deservire este responsabil de acciden-
tele sau periclitarea persoanelor tere.
Utilajul poate  operat numai de persoane care au îm-
plinit vârsta de 16 ani. Excepie o fac minorii în cadrul
pregătirii lor profesionale pentru a obine deprinderi,
aceasta doar sub supravegherea instructorului.
Dacă avei dubii referitor la conectarea i operarea
utilajului, apelai la servisul pentru clieni.
Utilizare conform destinaţiei
Ferăstrăul cu bandă poate  folosit numai pentru
tăierea lemnului i a materialelor plastice moi. Se
vor folosi numai pânze de ferăstrău recomandate de
către producător. A nu se folosi la tăierea lemnelor
pentru foc.
Nerespectând prevederile din prescripiile i
instruciunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Este strict interzis a se demonta, modica i a se
înstrăina intenionat instalaiile de protecie aate
pe utilaj i de a se aplica alte instalaii de protecie
pe utilaj.
Chiar cu o utilizare corectă i respectând toate
prescripiile de sigurană, mai pot exista riscuri
reziduale.
• Emisii de zgomot
• Emisii de praf
• vibraiilor mâinilor i a braelor
• Pericol de arsuri
Unealta i piesele de prelucrat se încing în timpul
lucrului
• Pericol de vătămare
unelte tăioase i piese de prelucrat cu muchii
tăioase
Comportament în cazuri extreme
Acordai rănitului primul ajutor i chemai într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului.
Păzii rănitul de alte accidente, i calmai-l. In caso di
richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni: 1. Locul accidentului, 2. Tipul accidentu-
lui, 3. Numărul răniilor, 4. Tipul rănirii
Simboluri
AVERTISMENT/ATENIE!
AVERTISMENT - Pentru a reduce riscul de
rănire, citii cu atenie modul de operare.
Purtai ochelari de protecie!
Purtai căti de protecie a auzului
Purtai mănui de protecie!
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoatei
mai întâi techerul din priză.
Nu introducei niciodată mâinile în peri-
metrul pânzei de circular.
66
RO
ROMÂNIA
Aparate electrice sau electronice defecte
i /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Sculă electrică cu clasa de protecie II.
simbol CE
Instrucțiuni generale de securitate
AVERTISMENT!
În timpul folosirii de unelte electrice trebuie supli-
mentar respectate următoarele măsuri fundamen-
tale de siguranţă împotriva şocurilor electrice şi
pericolului de rănire şi incendiu.
Citiţi toate aceste indicaţii înainte de a folosi această
unealtă electrică şi păstraţi indicaţiile de siguranţă în
condiţii bune.
Păstraţi zona de lucru în stare curată şi ordonată.
Posturile i bancurile de lucru neordonate sporesc
riscul de accidente i răniri.
Nu expuneţi utilajul ploii şi nu-l utilizaţi în mediu
umed sau ud.
Asigurați-vă o iluminare sucientă, respectiv
condiții de iluminare bună atunci când lucrați cu
utilajul.
Nu lucrai cu scule electrice într-un mediu periclitat
de explozii, în care se găsesc lichide inamabile, gaze
sau praf. Sculele electrice dau natere la scântei care
pot aprinde praful sau aburii .
Feriţi-vă de şocuri electrice.
Evitai contactul zic cu obiecte împământate (de ex.
evi, radiatoare, cuptoare electrice i aparate de răcire.)
Dacă corpul dumneavoastră este legat la pământ, există
risc superior de electrocutare.
Țineți copiii și celelalte persoane la distanță sigură
de aparatele electrice. Nu le lăsai să atingă unealta
electrică sau cablul. Fiind sustrai, deci neconcentrai,
putei pierde controlul asupra dispozitivului.
Asiguraţi păstrarea în condiţii de siguranţă a unel-
telor electrice. Uneltele care nu sunt folosite trebuie
păstrate într-un loc uscat, cât mai înalt, în afara zonei
accesibile copiilor, sau în locuri inaccesibile.
Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți scule electrice
adecvate muncii pe care o efectuați. Cu scule
electrice adecvate lucrați mai bine și mai sigur în
plaja de putere dată. Lucrai mai bine i mai sigur în
domeniul de putere indicat.
Nu utilizai utilaje cu performane slabe pentru lucrări
grele.
Nu folosiţi unealta electrică în scopuri pentru care
aceasta nu este prevăzută. De exemplu nu trebuie
să folosii un ferăstrău circular manual pentru tăierea
crengilor din copaci sau a butucilor de lemn.
Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați haine
largi și bijuterii. Țineți părul, hainele și mănușile
la distanță sigură de părțile în mișcare. Pentru
lucrările în exterior recomandăm încălăminte de
lucru antiderapantă. Persoanele cu păr lung trebuie să
poarte un leu pentru păr.
Folosiţi un echipament de protecţie care vi se
potriveşte. Purtai întotdeauna ochelari de protecie
i o protecie pentru auz. De asemenea este necesară
o mască de praf sau respiratorie. În timpul manipulării
lamelor i pânzelor de ferăstrău ascuite trebuie
întotdeauna purtate mănui strânse.
Dacă pe utilaj se vor monta aspiratoare și
colectoare de praf, asigurați-vă că acestea sunt
conectate și utilizate corect. Utilizarea aspiratorului
de praf poate reduce periclitarea cu praf.
Nu utilizați cablul contrar destinației sale la depla-
sarea sculelor electrice, la agățarea acestora sau
la scoaterea ștecherului din priză. Protejați cablul
de temperaturi înalte, uleiuri și muchii ascuțite sau
de părțile mobile ale utilajului. Cablurile deteriorate
sau încâlcite măresc riscul de electrocutare.
Pot  prelucrate numai piese care au o suprafaă de
sprijin pentru ghidarea sigură pe masa de lucru.
Materialele rotunjite pot  tăiate numai cu dispozitive
de susinere adecvate.
Evitați o ținută anormală a corpului. Asigurați-vă
o stabilitate bună și păstrați-vă mereu echilibrul.
Astfel se popate stăpâni mai bine scula electrică în
situaii neateptate.
Întrețineți cu grijă sculele electrice.
Întrețineți sculele de tăiere ascuțite și curate.
Sculele de tăiere întreinute cu grijă, cu lama ascuită,
se înepenesc mai rar i sunt mai uor de condus.
Respectaţi indicaţiile privind ungerea şi schimba-
rea uneltelor.
Vericaţi periodic cablul de alimentare al uneltei
electrice, iar în caz de deteriorare, dispuneţi înlocui-
rea cablului de către un specialist autorizat.
Vericaţi periodic cablurile prelungitoare şi
înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate.
Păstraţi mânerele în stare uscată, curată şi liberă de
ulei şi grăsime.
Scoateţi şa electrică din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul în cazul în care nu folosiţi unealta
şi înainte de a efectua reglări sau de a schimba
accesorii precum pânză de ferăstrău, burghiu sau
freză. Această măsură de securitate împiedică porni-
rea neintenionată a sculei electrice.
Înainte de a conecta scula electrică, înlăturați
cheile de reglare și șurubelnițele. Scula sau cheia
care se aă în zona de rotaie a utilajului, poate duce
la accidente.
Evitați punerea neintenționată în funcțiune
a utilajului. Înainte de conectarea la rețea și/
sau la acumulator, atunci când luați sau purtați
scula electrică, convingeți-vă dacă aceasta este
deconectată. Dacă atunci când purtai scula electrică
67
ROMÂNIA
DERO
suntei cu degetul pe comutator sau conectai la
reea, utilajul cu comutatorul în poziia conectat,
toate acestea pot duce la accidente.
Dacă lucraţi cu o unealtă electrică sub cerul liber,
folosiţi doar cabluri prelungitoare omologate
pentru exterior şi marcate corespunzător. Utilizarea
cablului prelungitor adecvat mediului extern reduce
riscul de electrocutare.
Fiți atenți, acordați atenție la ceea ce faceți,
abordați cu înțelepciune lucrul cu scule electri-
ce. Nu vă folosiți de scule electrice dacă sunteți
obosiți, sub inuența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenie în utiliza-
rea sculelor electrice poate duce la accidente grave.
Vericați utilajul de eventuale deteriorări Înaintea
unei următoare utilizări a utilajul, trebuie vericate
temeinic instalațiile de protecție, funcționarea lor
sigură conform destinației.
Controlați funcționarea perfectă a pieselor în
mișcare, dacă nu tocesc alte piese sau dacă alte
piese nu sunt deteriorate. Pentru a asigura o
funcționare sigură a utilajului, toate piesele trebuie
montate corect și trebuie să îndeplinească toate
condițiile.
Instalațiile și piesele de protecție deteriorate trebu-
ie reparate sau înlocuite în mod profesional de un
atelier autorizat, aceasta dacă în modul de operare
nu este specicat altfel.
Comutatoarele deteriorate trebuie înlocuite de
către un atelier de service pentru clienţi.
Nu folosiți scule electrice cu comutator defect.
Sculele electrice care nu mai pot  conectate sau
deconectate în sigurană sunt periculoase i trebuie
reparate.
Unealta dumneavoastră electrică trebuie reparată
de un electrician specializat. Această unealtă
electrică corespunde normelor de sigurană relevante.
Reparaiile trebuie efectuate doar de un electrician
specializat, folosind piese de schimb originale; în caz
contrar pot rezulta accidente pentru utilizator.
AVERTISMENT Folosirea altor unelte de lucru i a altor
accesorii poate reprezenta un pericol de rănire pentru
dumneavoastră.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE Trakasta
pila
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot
poate duce la pierderea auzului.
Folosii echipament de protecie . Purtai întotdeau-
na ochelari de protecie când lucrai cu maina .
Se recomandă utilizarea hainelor de protecie ca
de ex. Măti contra prafului, mănui de protecie,
încalăminte stabilă nealunecoasă i apărătoare de
urechi.
Purtai mănui atunci când manipulai cu pânze de
ferăstrău i materiale aspre.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă
poate  dăunător sănătăii i prin urmare nu trebuie
să atingă corpul. Utilizai un sistem de absorbie a
prafului i purtai o mască de protecie împotriva
prafului. Îndepărtai cu grijă praful depozitat , de ex.
cu un aspirator.
Conectai ferăstrăul la un aspirator de praf atunci
când tăiai lemn.
Înainte de utilizarea sculei, vă rugăm citii
instruciunile. Se prezintă scula, dacă este posibil .
Înainte de începerea ecărui proces de tăiere cu
ferăstrăul, avei grijă ca utilajul să se ae în poziie
sigură. Păstrai podeaua liberă de resturi de material,
de ex. achii i resturi de la tăiatul lemnului.
Avertisment: Nu utilizai pânze de ferăstrău deterio-
rate sau deformate.
Nu utilizai lamele care nu corespund datelor oferite
în prezentele Instruciuni de utilizare.
Folosii pânza de ferăstrău potrivită pentru materia-
lul care urmează a  tăiat.
Selectai viteza în funcie de materialul care trebuie
tăiat.
Întotdeauna utilizai ecranele de protecie ale
mainii.
Utilizai ferăstrăul numai dacă dispozitivele de
protecie sunt funcionale, dacă starea acestora este
corespunzătoare i ele se aă în poziia prevăzută.
Avertisment: Nu pornii scula electrică atâta timp cât
sistemul separator care protejează banda de ferăstrău
stă deschis.
Avertisment: Nu curăai banda de ferăstrău cât timp
ce aceasta mai este în micare.
Nu intrai niciodată în zona de pericol a plăcii când
este în micare. Nu îndepărtai resturi de tăiere sau
alte pări de piesă din zona de tăiere atâta timp cât
maina se aă în micare, iar capul erăstrăului nu a
ajuns în poziia de repaus.
Sprijinii plăcile mari pentru a diminua riscul unui
recul provocat de o pânză de ferăstrău înepenită.
Plăcile mari se pot îndoi sub propria lor greutate.
Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi, atât în apro-
pierea făgaului de tăiere cât i la margine.
Eventualele deranjamente ale mainii, inclusiv cele
la instalaia de protecie respectiv la pânzele de
ferăstrău, trebuie comunicate fără întârziere persoa-
nei responsabile pentru sigurană.
În cazul unei blocări, oprii imediat utilajul. Scoatei
techerul din priză i îndepărtai piesa de prelucrat
blocată.
Rumeguul i spanul nu trebuie îndepărtate în timpul
funcionării mainii.
În cazul neutilizării, elementul de împingere sau
mânerul pentru bucata de lemn de împingere ar
trebui să e întotdeauna depozitat pe maină.
AVERTISMENT: În vederea transportului / ridicării nu
utilizai niciun dispozitiv de protecie.
Alimentare De La Reţea
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
68
RO
Conectai numai la priza de curent alternativ mo-
nofazat i numai la tensiunea specicată pe placua
indicatoare. Se permite conectarea i la prize fără
impamantare dacă modelul se conformează clasei II
de securitate. Conectai la reea numai când maina
este oprită.
Întreţinere
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoatei mai
întâi techerul din priză.
Înainte de a-l pune în funciune, efectuai un control
vizual al utilajului.
Nu folosii utilajul dacă este deteriorat sau dacă sunt
defecte instalaiile de protecie. Înlocuii piesele uzate
i deteriorate.
Atenie! În caz de deteriorare a cablului de conectare,
pentru a se evita orice pericol acesta trebuie înlocuit
de producător sau serviciul pentru clieni al acestuia
sau de o persoană calicată în această direcie.
Reparaiile i lucrările care nu sunt descrise în prezen-
tul manual pot  efectuate numai de personal calicat
i autorizat .
Utilizai numai accesorii i piese de schimb originale.
Asigurai-vă că deconectai unealta de la sursa de
alimentare înainte de ataarea sau înlăturarea lamei
ferăstrăului.
Înlocuii inseria uzată a mesei.
Întreine utilajul în stare curată, în special oriciile de
aerisire. Nu stropii niciodată cu apă corpul utilajului!
Nu curăai materialele plastice cu lichide inamabile
sau toxice. Pentru a curăa, folosii numai o cârpă
umedă.
Tratai toate piesele mobile cu ulei ecologic.
Numai un utilaj întreinut i îngrijit cu regula-
ritate poate  de un ajutor real. Întreinerea i
grija insucientă de utilaj poate duce la accidente
neprevăzute.
În caz de necesitate, vei găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
Garanţie
Perioada de garanie de 12 luni la o utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând
cu data achiziiei aparatului.
Garania se referă în exclusivitate la defeciunile pro-
vocate de defectele de material sau de producie. La
reclamaia în perioada de garanie trebuie prezentat
documentul de achiziie original, cu data vânzării.
Garania nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forată,
defectarea prin intervenie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare i de
montaj ca i uzura normală de asemeni nu intră în
garanie.
Informații importante pentru client
Atragem atenia că înapoierea utilajului în timpul pe-
rioadei de garanie i după aceasta trebuie efectuată
numai în ambalajul original. Această măsură este
luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul
transportului i soluionarea deseori controversată
a acesteia. Utilajul este protejat în mod optim
numai în ambalajul original, astfel este asigurată i
soluionarea rapidă i fără piedici a reclamaiei.
Service
Avei întrebări de ordin tehnic? Reclamaii? Avei
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid i nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutai să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii i de anul
de producie. Toate aceste date le vei găsi pe plăcua
de tip.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
ROMÂNIA
69
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den
von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi-
gen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforder-
ungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety and
hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception, construction
ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences
fondamentales correspondantes des directives de la CE en
matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd
sa validité après une modication del’appareil sans notre
approbation préalable.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzi-
one degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo
introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali
delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizza-
ta, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons
in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreende
fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van
de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko-
men wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uve-
dených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi
nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve-
dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a
velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih
naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim
osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V prime-
ru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovol-
javaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU
u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u
slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията
на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в
обръщение, отговарят на съответните изисквания на
инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на
изменение на уреда, което не е било консултирано с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia uti-
lajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie,
sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE
privind securitatea şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj
care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovol-
javaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa
sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju
promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wpro-
wadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym
wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmi-
any urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz mo-
dellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili
AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde
bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
70
# /
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli-
cables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PPE 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
|
Mode d’examen de
la conformité
|
Modo di valutazione della conformità
|
Conformiteitsbeoordelingsprocedure
|
Způsob posouzení
shody
|
Spôsob posúdenia zhody
|
Az azonosság
megitélésének a módja
|
Način presoje istovetnosti
|
Način
ocjenjivanja sukladnosti
|
Начин на обсъждане на сходство
|
Modul de evaluare a conformităţii
|
Način ocenjivanja
usklađenosti
|
Uygunluk değerlendirme usulü
| Metoda oceny
zgodności
Annex V
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-
cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-
vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-
jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
|
Niveau de puissance
acoustique garanti
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
|
Zaručená hladina
akustického výkonu
|
Garantovaná hladina akustického
výkonu
|
Garantált akusztikus teljesítményszint
|
Zajamčena
ravan akustične zmogljivosti
|
Garantirana razina akustičke
snage
|
Гарантирано ниво на звукова мощност
|
Nivelul
garantat al puterii sunetului
|
Garantovani nivo akustične
snage
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
|
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
|
Mért
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
| Ölçülen gürültü
emisyonu seviyesi
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
|
Autorisé à compiler la documentation technique.
|
Autorizzato alla preparazi-
one della documentazione tecnica
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +
|
Zplnomocněn k
sestavování technických podkladů.
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
|
Műszaki dokumentáció összeállításra
felhatalmazva
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
|
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Упълномощен за съставяне на техническата документация
|
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
|
Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
|
Upełnomocniony do zestawienia
danych technicznych
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Name:
Adress:No:
Notied Body
Bandsäge
Band Saw | Scie à ruban | Sega a nastro | Bandzaag | Pásová
pila
Pásová píla | Szalagfűrész | Tračna žaga | Szalagfűrész |
Лентоотрезната машина | Ferăstrăul panglică
54991
GBS 305 UG
EN 61029-1:2009+A11
EN 61029-2-5:2011+A11; AfPS GS 2014:01
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
TUV Rheinland LGA Products GmbH
0197
Tillystrasse 2
98.1
09.12.2015
71
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
TN
54992
2016-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Güde GBS 305 UG Handleiding

Type
Handleiding