Inventum SKV1782BI Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
SIDE BY SIDE FRIDGE
AMERIKANISCHER KÜHL
-
UND GEFRIERSCHRANK
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR AMÉRICAIN
Amerikaanse koel- vrieskast
SKV1782BI
2
3
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Productomschrijving pagina 9
3. Installatie en ingebruikname pagina 10
4. Algemeen gebruik pagina 12
5. Keuzemogelijkheden pagina 13
6. IJsdispenser instellen en gebruiken pagina 14
7. Tips pagina 15
1. Safety instructions page 23
2. Product description page 28
3. Before first use page 29
4. General use page 31
5. Options page 32
6. Adjusting and using the ice dispenser page 33
7. Tips page 34
Nederlands
English
1. Sicherheitshinweise Seite 41
2. Produktbeschreibung Seite 46
3. Installation und Inbetreibnahme Seite 47
4. Allgemeiner Gebrauch Seite 49
5. Wahlmöglichkeiten Seite 50
6. Den Eisspender einstellen und verwenden Seite 51
7. Tipps Seite 52
1. Consignes de sécurité page 60
2. Description du produit page 65
3. Installation et mise en service page 66
4. Utilisation générale page 68
5. Possibilités de choix page 69
6. Réglage et utilisation du distributeur de glace page 70
7. Conseils page 71
Deutsch
Français
8. Reiniging & onderhoud pagina 17
9. Foutmeldingen pagina 18
10. Storingen zelf oplossen pagina 19
11. Productkaart pagina 20
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 21
8. Cleaning & maintenance page 35
9. Error messages page 36
10. Resolving breakdowns yourself page 37
11. Product fiche page 38
General terms and conditions of service page 39
and warranty
8. Reinigung & Wartung Seite 53
9. Fehlermeldungen Seite 55
10. Störungen selbst beheben Seite 56
11. Produktkarte Seite 57
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 58
8. Nettoyage & entretien page 72
9. Message d’erreur page 74
10. Dépanner soi- même page 75
11. Fiche du produit page 76
Conditions générales de garantie et page 77
de service après-vente
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook
verse levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
wandcontactdoos met randaarde, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het apparaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen
worden gebruikt in combinatie met een geaarde aansluiting. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en
de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische
installaties.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt of langs scherpe randen loopt.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 Nederlands
Nederlands 5
• Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten
altijd toegankelijk zijn.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
• Bij het verplaatsen van het apparaat niet optillen of trekken aan
de deuren of handgrepen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Plaats geen apparaten bovenop de koelkast die warmte
genereren, zoals een magnetron of oven.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van
10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte
waar de omgevingstemperatuur
valt binnen de volgende klasse,
afhankelijk van de klimaatklasse
die u op het typeplaatje vindt aan
de achterzijde van het apparaat.
• Dek de ventilatieopeningen nooit af.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Wandmontage van het waterfilter mag enkel door een erkende
installateur gedaan worden.
• Controleer voor het bevestigen van het waterfilter of:
- de wand sterk genoeg is;
- er geen kabels of andere leidingen in de buurt van de te boren
gaten zitten.
Oneigenlijk gebruik van de ijsdispenser kan letsel veroorzaken.
• Geen vingers in het binnenwerk van de ijsdispenser steken.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
• Geen objecten, zoals bijvoorbeeld: messen, vorken of
iets soortgelijks in de uitloop van de ijs- respectievelijk
waterdispenser of het maalwerk steken.
• Wees bij het reinigen van het binnenwerk van de ijsdispenser
uiterst voorzichtig.
• Schakel de ijsdispenser voor het verwijderen en het reinigen uit.
• Gebruik geen dunne glazen of kopjes om het ijs in op te vangen.
Door het tempertuurverschil kunnen deze makkelijk barsten en
zo letstel veroorzaken.
Het waterfilter filtert enkel zwevende deeltjes uit het water. Het
doodt geen bacteriën of microben.
• Alleen aansluiten op een drinkwatervoorziening.
• Wanneer de ijsdispenser voor het eerst aangesloten wordt, de
ijsdispenser gedurende de eerste zes uur niet gebruiken om de
ijsproductie niet te verstoren.
• Wanneer de dispenser (ijs of koud water) gedurende een
week of langer niet gebruikt word, vervang dan al het water. Het
spoelwater weggooien.
Het waterfilter regelmatig vervangen (in ieder geval na 6
maanden).
• Niet langer dan 3 minuten achter elkaar water uit de dispenser
nemen.
Let op voor waterschade!
Foutieve montage van de wateraansluiting kan wateroverlast
veroorzaken.
• Het apparaat is geschikt voor 2-7 bar waterdruk. Bij een hogere
waterdruk moet een drukregelaar ingebouwd worden. Informeer
bij twijfel over de waterdruk bij het waterleidingbedrijf.
• Het apparaat niet aansluiten op de waterkraan of de mengkraan
van een heetwatersysteem, zoals bijvoorbeeld een boiler.
• De slangen zonder knikken plaatsen en zorgvuldig aansluiten.
• De slangen niet verlengen wanneer deze te kort zijn. Neem in dat
geval contact op met de klantenservice.
• Geen oude, reeds aangesloten, slang gebruiken.
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
• Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
6 Nederlands
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Probeer niet om de binnenverlichting of de verlichting van de
ijsdispenser zelf te vervangen.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer/
dispenser geconsumeerd worden dan bestaat de kans op
vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen
van het apparaat.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
timer of een aparte afstandsbediening.
Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Oude koelkasten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen
bevatten die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd.
Elektronische afvalstoffen dienen niet te worden
weggegooid met het huisafval. Breng deze apparaten
voor een veilige verwerking naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Nederlands 7
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en
isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken
of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat
wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar
materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
8 Nederlands
1. Bedieningspaneel
2. Water- en ijsdispenser - buitenzijde
3. Deur van het vriesgedeelte
4. Deur van het koelgedeelte
5. Handgreep
6. Water- en ijsdispenser - binnenzijde
7. Binnenverlichting - vriesgedeelte
8. Glazen schap - vriesgedeelte
9. Deurvak - vriesgedeelte
10. Vrieslade
11. Stelvoetjes
12. Groentelade
13. Flessenvak - koelgedeelte
14. Glazen schap - koelgedeelte
15. Deurvak - koelgedeelte
16. Binnenverlichting - koelgedeelte
productomschrijving
2
1
2
4
3
5
15
6
11
16
7
8
9
10
12
13
14
Nederlands 9
installatie en ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade
dat mogelijk is ontstaan tijdens het transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg
ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op
deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het
apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de
klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koelkast niet goed functioneren.
Laat het apparaat nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen.
DEUREN UITLIJNEN
Als de deuren van het apparaat niet goed uitgelijnd zijn met de bovenzijde van het apparaat dan kan de hoogte aangepast
worden. Indien nodig, volgt u de volgende stappen:
Belangrijk: de maximale aanpassing in hoogte is 5 mm.
Draai de borgmoer met een steeksleutel twee volle slagen met de klok mee los. Nu kan de stelmoer gedraaid worden om de
deur omhoog of naar beneden te doen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in.
niet gelijk
steeksleutel
stelmoer
borgmoer
stelvoet
vaste as
rechts
Als de deur te laag zit:
Open de deur, gebruik een steeksleutel om de borgmoer los te draaien en draai de stelmoer tegen de klok in om de deur
omhoog te bewegen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in.
Als de deur te hoog zit:
Open de deur, gebruik een steeksleutel om de borgmoer los te draaien en draai de stelmoer met de klok mee om de deur
naar beneden te doen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in.
10 Nederlands
DE IJS- EN WATERDISPENSER AANSLUITEN OP DE WATERLEIDING
Aan de achterzijde van de koelkast zitten aansluitingen om de ijs- en waterdispenser op de waterleiding aan te sluiten. Sluit
de waterleiding af voordat u begint met het aansluiten van het apparaat op de waterleiding.
De volgende onderdelen worden meegeleverd:
1 x waterfilter
2 x wandsteun
2 x schroef
2 x plug
2 x slang (1 x wit en 1 x blauw)
2 x koppeling
1 x aansluiting op waterleiding
A Monteer als eerste het waterfilter op de muur met de bijgeleverde wandsteunen. Volg stap 1 tot en met 3.
B Sluit daarna de witte slang, aan de achterzijde van het apparaat, met een koppeling aan op het waterfilter.
Als de witte slang te kort is, kan deze verlengt worden met de blauwe slang en sluit vervolgens de blauwe slang met een
koppeling aan op het waterfilter.
C Bevestig de witte slang met een koppeling aan de andere kant van het waterfilter.
D Bevestig het uiteinde van de witte slang met de aansluiting op de waterleiding. Het is belangrijk dat de aansluiting goed
past op de waterleiding. Plaats desnoods een extra koppeling (niet meegeleverd) om de aansluiting goed passend te
maken op de waterleiding.
Zet de waterleiding weer aan en draai de kraan open. Het apparaat is nu klaar om water en ijs te verdelen.
A
B
CD
1 2 3
klem
Nederlands 11
algemeen gebruik
4
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de buitenzijde. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is
op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Belangrijk: het bedieningspaneel zal alleen oplichten wanneer er op een toets gedrukt wordt of wanneer een van de deuren
geopend wordt. De rest van de tijd zal het bedieningspaneel standby staan en niet branden.
Belangrijk: het bedieningspaneel blokkeert zichzelf automatisch -
. Voor het aanpassen van de temperatuur of een
functie moet de toetsblokkering gedurende 3 seconden worden ingedrukt totdat het slot verdwijnt in het bedieningspaneel.
Aanwijzing: de temperatuur-instelling van het koelgedeelte wordt geadviseerd tussen de 0°C en 4°C. Voor het
vriesgedeelte is dit tussen de -18°C en -24°C.
Aanwijzing: De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben
invloed op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
1
3
2
4
5
6
A B
E
F
G
H
I
J
K
C D
DISPLAY
A. Temperatuur aanduiding van het vriesgedeelte
B. Temperatuur aanduiding van het koelgedeelte
C. Snel vriezen symbool
D. Snel koelen symbool
E. Vakantie modus symbool
F. Waterfilter
G. Water- en ijsverdeler aan-/uitschakelen
H. Selectie ijsblokjes
I. Selectie gemalen ijsblokjes
J. Selectie koud water
K. Toetsblokkering symbool
BEDIENINGSPANEEL
1. toets voor het instellen van de vriestemperatuur
2. toets voor het selecteren van een functie
3. toets voor het instellen van de koeltemperauur
4. toetsblokkering
5. aan/uit toets voor de ijs- en waterdispenser
6. keuze toets voor ijsblokjes/gemalen ijs/ water/filterset
TEMPERATUUR INSTELLEN VAN HET VRIESGEDEELTE
Druk op het bedieningspaneel op de toets FRZ. TEMP om de temperatuur van het vriesgedeelte te wijzigen. De temperatuur
van het vriesgedeelte kan ingesteld worden van -16°C tot -24°C.
Druk op de toets FRZ. TEMP totdat de gewenste temperatuur op het display staat. Tijdens het instellen van de temperatuur
knippert de aanduiding op het display. Na het instellen van de temperatuur wordt automatisch het bedieningspaneel
geblokkeerd en na ongeveer 30 seconden gaat het display uit.
De temperatuur van het vriesgedeelte wordt in het display getoond wanneer een van de deuren geopend wordt of wanneer
een toets wordt ingedrukt.
TEMPERATUUR INSTELLEN VAN HET KOELGEDEELTE
Druk op het bedieningspaneel op de toets REF. TEMP om de temperatuur van het koelgedeelte te wijzigen. De temperatuur
van het koelgedeelte kan ingesteld worden van 2°C tot 8°C.
Druk op de toets REF. TEMP totdat de gewenste temperatuur op het display staat. Tijdens het instellen van de temperatuur
knippert de aanduiding op het display. Na het instellen van de temperatuur wordt automatisch het bedieningspaneel
geblokkeerd en na ongeveer 30 seconden gaat het display uit.
De temperatuur van het koelgedeelte wordt in het display getoond wanneer een van de deuren geopend wordt of wanneer
een toets wordt ingedrukt.
Na het instellen van de temperaturen zal het apparaat continue koelen tot de ingestelde temperaturen zijn bereikt. Laat het
apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u het apparaat vullen
met levensmiddelen.
Indien de omgevingstemperatuur stijgt, zet u het apparaat op een lagere temperatuur stand om de binnentemperatuur te
kunnen waarborgen.
12 Nederlands
keuzemogelijkheden
5
De koelkast heeft 4 vooraf ingestelde functies die geselecteerd kunnen worden met de MODE toets.
vakantie modus
snel vriezen
snel vriezen en koelen
snel koelen
VAKANTIE MODUS
Deze functie helpt energieverspilling tegen te gaan van de koelkast wanneer deze niet normaal gebruikt wordt, zoals tijdens
uw vakantie. Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -18°C
gezet worden en het koelgedeelte gaat uit.
Om de vakantie modus in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het vakantie symbool -
- in het display oplicht.
Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt.
Belangrijk: bij het selecteren van deze functie moet al het eten en drinken uit het koelgedeelte verwijderd worden.
SNEL VRIEZEN
Gebruik deze functie voor het snel invriezen van voedsel wat nog niet bevroren is. Om vers voedsel snel in te vriezen zou
men vroegtijdig de temperatuur van het vriesgedeelte lager in moeten stellen. Het kan nodig zijn om de functie snel vriezen
12 uur van te voren al te activeren.
Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -24°C gezet worden
gedurende een maximum van 26 uren. Na 26 uur zal de temperatuur van het vriesgedeelte weer naar de eerder ingestelde
temperatuur gaan.
Om de functie snel vriezen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool snel vriezen -
- in het display
oplicht. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt.
SNEL VRIEZEN EN KOELEN
Gebruik deze functie wanneer het apparaat opwarmt en niet goed meer koelt, omdat het weer extreem warm is, de deuren
vaak geopend worden of een grote hoeveelheid voedsel in een keer in het apparaat wordt geplaatst.
Om de koude temperatuur te herstellen, selecteert u de functie snel vriezen en koelen - .
Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -24°C gezet worden
gedurende een maximum van 26 uren en de temperatuur van het koelgedeelte naar 2°C gedurende een maximum van 2 uur
en 30 minuten. Daarna zal de temperatuur weer naar de eerder ingestelde temperatuur gaan.
Om de functie snel vriezen en snel koelen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat de beide symbolen snel vriezen -
- en snel koelen - - in het display oplichten. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat de
symbolen niet meer branden.
SNEL KOELEN
Gebruik deze functie wanneer het apparaat opwarmt en niet goed meer koelt, omdat het weer extreem warm is, de deuren
vaak geopend worden of een grote hoeveelheid voedsel in een keer in het apparaat wordt geplaatst.
Om de koude temperatuur in het koelgedeelte te herstellen, selecteert u de functie snel koelen - .
Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het koelgedeelte automatisch naar 2°C gezet worden
gedurende een maximum van 2 uur en 30 minuten. Daarna zal de temperatuur weer naar de eerder ingestelde temperatuur
gaan.
Om de functie snel koelen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool snel koelen -
- in het display
oplicht. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt.
Attentie:
Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er
een kans op explosiegevaar is.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden.
Laat de deuren niet langer open dan noodzakelijk.
Nederlands 13
TOETSEN BLOKKEREN
/
DEBLOKKEREN
Om de toetsblokkering te gebruiken, drukt u op de toets LOCK/UNLOCK totdat het symbool voor de toetsblokkering
oplicht. Het bedieningspaneel is geblokkeerd totdat de toetsblokkering gedeblokkeerd wordt.
Om de functie te deblokkeren, drukt u op de toets LOCK/UNLOCK totdat het symbool
niet meer brandt.
DEUR OPEN ALARM
Elke keer wanneer de deur van het koelgedeelte of het vriesgedeelte wordt geopend, klinkt er een geluid. Als u dit geluid niet
wilt horen, kunt u gedurende 2 seconden de functie toets MODE ingedrukt houden. Het geluid staat standaard aan.
Als de deur langer dan 2 minuten geopend is, wordt het alarm geactiveerd en klinkt er elke seconde een geluid totdat de deur
gesloten wordt of druk op een willekeurige toets.
In het geval van een stroomonderbreking werkt de instelling van het deur open alarm weer zoals ingesteld voor de
stroomonderbreking, zodra de koelkast weer stroom heeft.
IJS
-
EN WATERDISPENSER
Om de ijs- en waterdispenser aan en uit te zetten, drukt u op de toets ICE OFF. Het symbool licht op (ijsdispenser
uit) of gaat uit (ijsdispenser aan). Als u de ijsdispenser langere tijd niet gebruikt, is het aan te raden om deze uit te schakelen.
KEUZE TOETS IJSBLOKJES
/
WATER
/
FILTERSET
Druk op de keuze toets om een keuze te maken uit:
• ijsblokjes
• gemalen ijs
• koud water
Het symbool van de geselecteerde functie licht op. Via de uitloop onder het display kun je ijsblokjes, gemalen ijs of koud
water tappen.
Het is normaal dat de ijs- en waterdispenser geluid maakt als deze ijsblokjes of gemalen ijs maakt: het stromen van water
kan een zoemend geluid maken; water dat in de ijsmaker stroomt, maakt geluid; het maalwerk maakt geluid bij het malen
van ijs; ijsblokjes die in het reservoir vallen, maken geluid. Deze geluiden zijn normaal.
Als je bij het pakken van ijsblokjes een krassend geluid hoort dan kan het zijn dat de ijsblokjes aan elkaar vast gevroren
zijn. Neem het ijsblokjesreservoir uit het vriesgedeelte en gebruik een houten of kunststof lepel om deze van elkaar af te
halen.
Als je veel ijsblokjes in één keer wilt hebben, pak ze dan rechtstreeks uit het reservoir.
Het maken van ijs kost tijd. Als er niet genoeg ijs in het reservoir zit, wacht dan een tijdje.
Bewaar gemaakte ijsblokjes niet te lang in het reservoir. IJsblokjes zijn 14 dagen houdbaar.
Om te voorkomen dat ijs vies gaat ruiken of smaken, wordt geadviseerd om het reservoir regelmatig te reinigen.
Meer informatie vind je in het hoofdstuk Reiniging en Onderhoud.
Het tappen van ijsblokjes, gemalen ijs of koud water kan alleen als de deur van het vriesgedeelte gesloten is. Als je de deur
opent tijdens dit proces dan zal het automatisch stoppen.
WATERFILTERSET
Het waterfilter gaat gemiddeld 150-180 dagen mee.
Als de koelkast in gebruik is, zal na 150 dagen het symbool voor het waterfilter op lichten en na 180 dagen gaat het
symbool knipperen.
Vervang het waterfilter en reset de waterfilterfunctie.
Houd de keuze toets 3 seconden ingedrukt om de waterfilterfunctie te resetten.
DE IJSDISPENSER VOOR HET EERSTE GEBRUIK DOORSPOELEN
Verwijder de afsluitbox uit de ijsdispenser en bewaar deze goed voor het geval u de ijsdispenser niet meer wilt gebruiken en
wilt afsluiten.
Actveer het display met de toets LOCK/UNLOCK en druk op de toets om de ijs- en waterdispenser aan te zetten.
Let op: de koelkast heeft tijd nodig om ijs te produceren, ongeveer 6 uur.
Pak net zo lang koud water totdat het water zonder blazen en pruttelen rustig uit de ijsdispenser stroomt. Het doorspoelen
van de ijsdispenser moet met minimaal 5 liter water. Gebruik het water waarmee de ijsdispenser is doorgespoeld niet.
ijsdispenser instellen en gebruiken
6
14 Nederlands
KOUD WATER PAKKEN
Druk op de keuze toets totdat het symbool voor koud water op licht.
Neem een glas en duw deze tegen de drukschakelaar. Koud water stroomt in het glas. Om
het water te stoppen, neem je het glas van de drukschakelaar.
GEMALEN IJS PAKKEN
(
CRUSHED ICE
)
Druk op de keuze toets totdat het symbool voor gemalen ijs op licht.
Neem een glas en houd deze dicht tegen de opening aan om te voorkomen dat het ijs er
langsheen schiet. Druk het glas tegen de drukschakelaar en vul het glas naar wens met
gemalen ijs. Om de toevoer te stoppen, neem je het glas van de drukschakelaar.
IJSBLOKJES PAKKEN
Druk op de keuze toets totdat het symbool voor ijsblokjes op licht.
Neem een glas en houd deze dicht tegen de opening aan om te voorkomen dat het ijs er
langsheen schiet. Druk het glas tegen de drukschakelaar en vul het glas naar wens met
ijsblokjes. Om de toevoer te stoppen, neem je het glas van de drukschakelaar.
drukschakelaar
tips
7
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
in de buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deuren van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deuren zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen
tegen de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
Een deurrubber dat niet goed sluit, kan het stroomverbruik verhogen.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
- Wanneer de deur langere tijd open blijft, kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast
+2 ≤
+8
Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
Nederlands 15
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
6 0-sterren -6 ≤ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt
voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij
voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in
te vriezen).
7 Koeling
-2 ≤
+3
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C,
boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder
dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit
boven 0°C te bewaren).
8 Vers voedsel
0 ≤
+4
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur
binnen 3 dagen).
9 Wijn +5 ≤+20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit. Ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te
voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser):
- Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er
gedurende 5 dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoffen in flessen en blikken. Hierdoor hoeft u de koelkast minder vaak
schoon te maken.
16 Nederlands
reiniging & onderhoud
8
Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen.
Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of
soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en
droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
De schappen, de lades en de deurvakken kunt u eenvoudig uit het apparaat nemen en met de hand afwassen. Deze
onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koelkast, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig
schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel,
zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze
gebieden.
Reinig de buitenkant van de koelkast en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van de koelkast minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de
ventilatieopeningen schoon blijven en de koelkast zo optimaal kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol,
aceton, oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koelkast te reinigen, gezien het feit dat dit kan de
koelkast beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of
beschadigen.
ONTDOOIEN
Het vriezergedeelte van dit apparaat is vorstvrij - no-frost. Bij correct gebruik zal er geen ijsvorming plaatsvinden.
Mocht er toch een ijslaag ontstaan, ontdooi het vriesgedeelte dan wanneer de ijslaag een dikte van 3 mm heeft bereikt.
Verwijder alle producten uit het vriesgedeelte. Bewaar de bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten
en dekens. Verwijder de stekker uit het stopcontact en houd tijdens het ontdooien van het vriesgedeelte de deur van het
koelgedeelte gesloten.
Ontdooi het vriesgedeelte. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met heet water in het vriesgedeelte te plaatsen.
Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen om het vriesgedeelte schoon te krabben, maar gebruik een plastic ijsschraper.
Maak het vriesgedeelte schoon en droog. Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat weer op de gewenste
stand. Plaats de bevroren producten pas in het vriesgedeelte als deze weer op temperatuur is.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets
dergelijks.
Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat.
Nederlands 17
HET IJSRESERVOIR REINIGEN
IJs in het ijsreservoir kan de uitloop blokkeren als er ijsblokjes aan elkaar vastgevroren zitten of door andere redenen. In
een dergelijk geval moet het ijsreservoir gereinigd worden of de blokkade opgeheven worden. Om dit te voorkomen, wordt
aangeraden het ijsreservoir regelmatig te reinigen.
1. Schakel de ijs- en waterdispenser uit met de toets en verwijder de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
2. Pak de delen van het ijsreservoir met beide handen beet en trek het geheel omhoog en horizontaal naar je toe.
3. Verwijder het deksel van het ijsreservoir en verplaats eventueel aanwezige ijsblokjes naar het reservoir in de deur.
Draai aan de transportveer om vastzittende ijsblokjes los te maken.
4. Reinig het reservoir en het deksel met een zachte vochtige doek en eventueel een beetje afwasmiddel.
5. Droog deze goed af voordat je ze weer terug plaatst in het apparaat.
6. Plaats het deksel terug op het ijsreservoir en schuif het geheel terug op zijn plek in het apparaat. Sluit de deur.
7. Steek de stekker in het stopcontact en zet de ijs- en waterdispenser aan met de toets.
ijsreservoir transportveer
deksel
Elke keer wanneer de deur van het koelgedeelte of het vriesgedeelte wordt geopend, klinkt er een geluid om aan te geven dat
het apparaat in werking is.
Als de deur te lang opent (langer dan 2 minuten), wordt een alarm geactiveerd om aan te geven dat de deur gesloten moet
worden om de temperatuur in de koelkast te behouden.
In het geval van een stroomonderbreking worden alle instellingen opgeslagen. Zodra de koelkast weer stroom heeft, zal deze
functioneren met de eerder gekozen instellingen.
De onderstaande foutmeldingen kunnen verschijnen op het display. Neem in een dergelijk geval contact op met de
klantenservice.
Foutmelding Omschrijving Foutmelding Omschrijving
E0 Storing in de ijs- en waterdispenser E6 Communicatiestoring
E1 Probleem met de temperatuur in het
koelgedeelte
E7 Storing in de sensor van de
omgevingstemperatuur
E2 Probleem met de temperatuur in het
vriesgedeelte
EE Storing in de sensor van de ijs- en
waterdispenser
E5 Storing van de automatische
ontdooisensor
EH Storing in de vochtigheidssensor
foutmeldingen
9
18 Nederlands
HET VERVANGEN VAN DE LED VERLICHTING
Dit apparaat is voorzien van LED verlichting. De LED lampen gaat langere tijd mee. Wanneer een LED lamp in het apparaat
kapot is, kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
storingen zelf oplossen
10
Storing Oplossing
Apparaat doet niets Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer of er een stroomonderbreking in huis geweest is.
Controleer de stekker.
Controleer de zekering in de groepenkast.
Controleer of de spanning in de huisinstallatie overeenkomt met de spanning die
nodig is voor het apparaat.
Controleer het stopcontact. Steek de stekker in een ander stopcontact waarvan
u zeker weet dat deze werkt.
Temperatuur in de koelkast is niet
koud genoeg
Controleer of de koelkast niet te vol is.
Controleer of de binnentemperatuur overeenkomt met de ingestelde
temperatuur.
Staat het apparaat in direct zonlicht of vlakbij een warmtebron?
Controleer of de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse van
het apparaat.
Worden de deuren van het apparaat regelmatig geopend? De luchtvochtigheid
in de omgeving kan er voor zorgen dat er veel vocht in het apparaat opgebouwd
wordt als de deuren vaak geopend worden.
Temperatuur in de koelkast is te
koud
Verhoog de temperatuur van het apparaat.
De laagste temperatuur zou alleen gebruikt moeten worden voor snel koelen
en moet bij voorkeur 2 uur voordat er voedsel in het apparaat geplaatst wordt,
ingesteld worden. Als dit niet gebeurt dan kan de temperatuur van het apparaat
onder de 0°C komen, omdat de compressor continue actief is.
De oppervlakten aan de binnenzijde
zijn vochtig
Dit wordt veroorzaakt door condensatie - droog de binnenzijde van het apparaat.
De buitenkant van het apparaat is
vochtig.
Dit wordt veroorzaakt door condensatie - droog de buitenkant van het apparaat.
De koelkast ruikt/ vieze geur Controleer of er voedsel over de houdbaarheidsdatum is en of er open
verpakkingen in het apparaat liggen.
Controleer of er iets gelekt heeft in de koelkast op de schappen, in de vakken en
in de lades. Verwijder eventueel de lades om alles goed te kunnen controleren.
Als er iets gelekt heeft en niet is schoongemaakt dan kan dit uiteindelijk leiden tot
vieze geuren.
Controleer of de ontdooiwaterafvoer niet verstopt is en/of de opvangbak voor
het ontdooiwater aan de achterzijde vol is.
De deuren sluiten niet goed Controleer of er niets tussen de deuren zit wat het sluiten tegen gaat.
Controleer of de deurvakken en schappen goed geplaatst zijn.
Controleer de deurrubbers goed zitten, niet gedraaid of gescheurd zijn.
Controleer of het apparaat waterpas staat.
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
Nederlands 19
INVENTUM
Typenummer
SKV1782BI
Type koel-/vrieskast
Amerikaanse koel- vriescombinatie
Categorie
7
Energie-efficiëntieklasse
F
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar
397 kWh
Netto inhoud - totaal
516 liter
Netto inhoud - koelgedeelte
334 liter
Netto inhoud - vriesgedeelte ****
154 liter
Netto inhoud - vriesgedeelte **
25 liter
Max. bewaartijd bij stroomuitval (aantal uur)
6
Vriesvermogen (kg/24 uur)
12,0
Klimaatklasse
SN/N/ST/T
Geluidsemissie dB(A)
40 dB
Type apparaat
vrijstaand
Ontdooisysteem
no-frost
Uitvoering
Kleur
zwart
Aantal deuren
2
Eierrekje aanwezig
1
Dispenser voor ijsblokjes/gemalen ijs/water
1
Aantal glazen draagplateaus
4 + 3
Aantal vriesladen
2
Totaal aantal deurvakken/flessenvakken
5 + 3
Aantal groentelades
2
CFK/HFK vrij
vrij
Soort koelmiddel
R600a
Aantal compressoren
1
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in mm
897 x 761 x 1765
Netto gewicht in kg 98 kg
Bruto gewicht in kg
108 kg
Elektrische aansluitwaarde [W]
175 w
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz]
220-240V/ ~50Hz
Lengte aansluitsnoer [m]
1,7
Stekkertype
VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van het
apparaat ook vermeld.
productkaart
11
20 Nederlands
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-
aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via
het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de
winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.
eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
algemene service- en garantievoorwaarden
Nederlands 21
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.
inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor
geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden
afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
22 Nederlands
Carefully and fully read the instruction manual prior to using
the appliance and carefully store the manual for future
reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction. The appliance is suitable for storing food. It is
possible to freeze fresh food in the freezer section.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
information provided on the information plate of the appliance.
• The appliance falls under protective class I and may only be used
in combination with an earthed connection. The manufacturer is
not liable for unsuitable operation and possible damage caused
by unsuitable electric installations.
• Make sure that children are unable to play with the appliance,
such as hide in it. This is dangerous.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot
parts.
• Make sure that the power supply cable does not get jammed
during installation or is running along sharp edges.
• The connection point, socket and/or plug must always be
accessible.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it
English
safety instructions
1
English 23
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service. Never replace the plug or cord yourself.
• The appliance must be moved and installed by two or more
persons.
• When moving the appliance, do not lift it or pull the doors or
handles.
• Be careful when moving the appliance to prevent the floor from
getting damaged.
• During installation, do make sure the power cable is not
damaged.
• Check that the appliance is not placed too close to a heat source.
• Do not place heat generating appliances such as (microwave)
ovens on top of the fridge.
• In order to ensure proper ventilation, a free space of 10 cm
should be maintained around the appliance.
• Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well ventilated room. The
appliance is intended for use
in a room where the ambient
temperature falls within the
applicable class, depending on
the climate class found on the
information plate on the back of the appliance.
• Never cover the ventilation openings.
• Make sure the cooling pipes do not get damaged.
• The water filter may only be mounted to the wall by a recognised
installer.
• Prior to mounting the water filter, check that:
- the wall is strong enough;
- there are no cables or other pipes near the holes to be drilled.
Unintended use of the ice dispenser could cause injury.
• Do not insert fingers inside the ice dispenser.
• Do not insert objects such as knives, forks or anything similar in
the outlet of the ice and/or water dispenser or the crusher.
• Be extremely careful when cleaning the inside
of the ice dispenser.
• Switch off the ice dispenser prior to removing or cleaning.
• Do not use thin glasses or cups to collect the ice.
Due to the difference in temperature, these could crack easily
and thus cause injury.
Climate class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 18°C to 38°C
T From 18°C to 43°C
24 English
The water filter only filters floating particles out of the water. It
does not kill bacteria or microbes.
• Only connect to a drinking water provisions.
• When connecting the ice dispenser for the first time, do
not use the ice dispenser for the first six hours, so that the
ice production is not interrupted.
• If the dispenser (ice or cold water) is not used for a week or a
longer period of time, replace all the water. Throw away the rinse
water.
Regularly replace the water filter (in any case after 6 months).
• Do not take water from the dispenser for more than 3
consecutive minutes.
Watch out for water damage!
Incorrect assembly of the water connection could lead to
water damage.
• The appliance is suitable for 2-7 bar water pressure. In case of a
higher water pressure, a pressure regulator should be installed. In
case of doubt, ask the water company about the water pressure.
• Do not connect the appliance to the water tap or mixer tap of a
hot water system, such as a boiler.
• Mount the hoses without kinks and connect them carefully.
• Do not extend the hoses when they are too short. In that case,
contact customer service.
• Do not use old, previously connected hoses.
• Do not store explosive or highly flammable substances in the
appliance. The vapours could cause a fire hazard or an explosion.
• Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as
they could break when frozen.
• Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed
up the defrosting process.
• Repairs to electrical appliances should only be performed by
skilled persons.
• Only use the appliance indoors.
• Always remove the plug from the socket when the appliance
must be cleaned or repaired.
• Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands.
• Do not attempt to replace the interior lighting or the lighting of
the ice dispenser yourself.
English 25
• Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed
directly out of the freezer/dispenser, there is a risk of frostbite.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• Never clean the appliance with a high pressure cleaner or
steam cleaner.
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote
control.
This appliance is intended for household and similar use, such
as:
- in staff kitchens, shops, offices and other
work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• If the appliance is not used as intended, no compensation can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
Legislation requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the
symbol indicating separate collection of such equipment
must be returned to a municipal waste collection point.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, ensure
that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure
that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper
disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
26 English
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product
in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire,
and/or electric shock.
English 27
product description
2
28 English
1. Operating panel
2. Water- and ice dispenser - exterior
3. Door of the freezer section
4. Door of the cooler section
5. Handle
6. Water- and ice dispenser - interior
7. Interior lighting - freezer section
8. Glass shelf - freezer section
9. Door compartment - freezer section
10. Freezer drawer
11. Adjustable feet
12. Crisper drawer
13. Bottle compartment - cooler section
14. Glass shelf - cooler section
15. Door compartment - cooler section
16. Interior lighting - cooler section
1
2
4
3
5
15
6
11
16
7
8
9
10
12
13
14
before the first use
3
Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all
packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out of the
reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation. A
minimum space of 10 cm is required between the appliance and the surrounding walls. In this way the appliance is able
to release heat properly, cool well and function in an energy efficient way. You can use the adjustable feet to level the
appliance. Do not place the appliance near heat sources such as central heating or a stove. Do take note of the climate class
of the appliance. When placed in a room that is too cold, the refrigerator will not function properly.
After placing the appliance, leave it for at least 3 hours before inserting the plug in the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or
soda. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the appliance
to dry for 1 to 2 hours.
ALIGNING THE DOORS
When the doors of the appliance have been aligned correctly in relation to the top side of the appliance, it is possible to
adjust the height. If necessary, take the following steps:
Important: the maximum height adjustment is 5 mm.
Loosen the lock nut by two clockwise turns using an open-end wrench. Now it is possible to turn the adjusting nut in order
to move the door up or down. When the door is in the correct position, tighten the lock nut again, anti-clockwise.
When the door is too low:
Open the door, use an open-end wrench to loosen the lock nut and turn the adjusting nut anti-clockwise to move the door
upwards. When the door is in the correct position, tighten the lock nut again, anti-clockwise.
When the door is too high:
Open the door, use an open-end wrench to loosen the lock nut and turn the adjusting nut clockwise to move the door
downwards. When the door is in the correct position, tighten the lock nut again, anti-clockwise.
English 29
not level
wrench
adjusting nut
lock nut
leveling feet
fixed shaft
right
CONNECTING THE ICE AND WATER DISPENSER TO THE WATER MAINS
At the back of the refrigerator, there are connections for connecting the ice and water dispenser to the water mains. Shut off
the water mains before you start connecting the appliance to the water mains.
The following components are included in the delivery:
1 x water filter
2 x wall support
2 x screw
2 x plug
2 x hose (1 x white and 1 x blue)
2 x coupling
1 x connection to water mains
30 English
A First mount the water filter to the wall using the supplied wall supports. Follow step 1 to 3.
B Then, at the rear of the appliance, connect the white hose to the water filter using a coupling.
If the white hose is too short, it can be extended with the blue hose, after which the blue hose is connected to the water
filter by means of a coupling.
C Attach the white hose to the other side of the water filter using a coupling.
D Attach the end of the white hose to the connection on the water mains. It is important that the connection fits properly
on the water mains. If necessary, mount an additional coupling (not included in the delivery) to make sure the connection
properly fits on the water mains.
Reactivate the water mains and open the tap. The appliance is now ready to dispense water and ice.
A
B
CD
1 2 3
lock ring
general use
4
The control unit of the appliance is located on the outside. Check that the voltage corresponds with what is stated on the
information plate and insert the plug in the socket.
Important: the operating panel will only light up when a key is pressed or one of the doors is opened. The rest of the time
the operating panel will be standby and not light up.
Important: the operating panel locks automatically -
. In order to change the temperature or a function, press the key
lock for 3 seconds until the lock disappears from the operating panel.
Instruction: the recommended temperature setting lies between 0°C and 4°C for the cooler section, and between -18°C
and -24°C for the freezer section.
Instruction: The ambient temperature, the frequency of opening the door and the position of the appliance have an effect
on the temperature in the appliance. Take this into account when setting the thermostat.
1
3
2
4
5
6
A B
E
F
G
H
I
J
K
C D
DISPLAY
A. Temperature indication of the freezer section
B. Temperature indication of the cooler section
C. Quick freeze symbol
D. Quick refrigeration symbol
E. Holiday mode symbol
F. Water filter
G. Switching water and ice dispenser on/off
H. Ice cube selection
I. Crushed ice selection
J. Cold water selection
K. Key lock symbol
OPERATING PANEL
1. key for setting the freezer temperature
2. key for selecting a function
3. key for setting the cooler temperature
4. key lock
5. on/off key for the ice and water dispenser
6. selection key for ice cubes/crushed ice/water/filter set
SETTING THE TEMPERATURE OF THE FREEZER SECTION
On the operating panel, press FRZ. TEMP to change the temperature of the freezer section. The temperature of the freezer
section can be set between -16°C and -24°C.
Press FRZ. TEMP until the required temperature is shown on the display. While setting the temperature, the indication
flashes on the display. After setting the temperature, the operating panel is locked automatically and after approximately 30
seconds the display switches off.
The temperature of the freezer section is shown on the display when one of the doors is opened or a key is pressed.
SETTING THE TEMPERATURE OF THE COOLER SECTION
On the operating panel, press REF. TEMP to change the temperature of the cooler section. The temperature of the cooler
section can be set between 2°C and 8°C.
Press REF. TEMP until the required temperature is shown on the display. While setting the temperature, the indication
flashes on the display. After setting the temperature, the operating panel is locked automatically and after approximately 30
seconds the display switches off.
The temperature of the cooler section is shown on the display when one of the doors is opened or a key is pressed.
After setting the temperatures, the appliance continues to cool until the set temperatures have been reached. Allow the
appliance to reach the required temperature with no food. Usually this will take 2 to 3 hours. After this, you are able to fill the
appliance with food.
If the ambient temperature rises, set the appliance to a lower temperature position in order to be able to guarantee the
interior temperature.
English 31
Attention:
Do not place hot food in the appliance.
You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol in the
appliance, because there will be a hazard of explosion.
Carefully package meat and fish to prevent unpleasant smells.
Leave sufficient space between the different foods, to allow the air to circulate properly.
Do not place food against the rear wall of the appliance. The shelves have a stopper to prevent this.
Do not leave the doors open for longer than necessary.
options
5
The refrigerator has 4 preset modes that can be selected by means of the MODE key.
holiday mode
quick freeze
quick freeze and refrigeration
quick refrigeration
HOLIDAY MODE
This mode helps prevent energy waste when the refrigerator is not used as normally, such as during your holidays. When this
mode is selected, the temperature of the freezer section is automatically set to -18°C and the cooler section is switched off.
To activate the holiday mode, press the MODE key until the holiday symbol -
- lights up on the display. To switch off the
mode, press the MODE key until the symbol no longer lights up.
Important: When selecting this mode, remove all food and drink from the cooler section.
QUICK FREEZE
Use this mode to quickly freeze food that is not yet frozen. In order to be able to freeze fresh food quickly, the temperature
of the freezer section should be lowered timely in advance. It may be necessary to activate the quick freeze mode 12
hours in advance.
When this mode is selected, the temperature of the freezer section automatically drops to -24°C for a maximum period of
26 hours. After 26 hours the temperature of the freezer section returns to the preset temperature.
To activate the quick freeze mode, press the MODE key until the quick freeze symbol -
- lights up on the display. To
switch off the mode, press the MODE key until the symbol no longer lights up.
QUICK FREEZE AND REFRIGERATION
Use this mode when the appliance is getting warmer and no longer cools properly due to extremely hot weather, frequently
opening the door or placing a large quantity of food in the appliance at once.
In order to restore the cold temperature, select the quick freeze and refrigeration - - mode.
When this mode is selected, the temperature of the freezer section is automatically set to -24°C for a maximum period of
26 hours, and the temperature of the cooler section is set to 2°C for a maximum period of 2 hours and 30 minutes. After
this, the temperature returns to the preset temperature.
To activate the quick freeze and quick refrigeration mode, press the MODE key until both symbols (quick freeze -
- and
quick refrigeration - -) light up on the display. To switch off the mode, press the MODE key until the symbols no longer
light up.
QUICK REFRIGERATION
Use this mode when the appliance is getting warmer and no longer cools properly due to extremely hot weather, frequently
opening the door or placing a large quantity of food in the appliance at once.
In order to restore the cold temperature in the freezer section, select the quick refrigeration - - mode.
When this mode is selected, the temperature of the cooler section automatically drops to 2°C for a maximum period of 2
hours and 30 minutes. After this, the temperature returns to the preset temperature.
To activate the quick refrigeration mode, press the MODE key until the quick refrigeration symbol -
- lights up on the
display. To switch off the mode, press the MODE key until the symbol no longer lights up.
LOCKING
/
UNLOCKING THE KEYS
In order to use the key lock, press LOCK/UNLOCK until the key lock symbol lights up. The operating panel remains
locked until it is unlocked.
To unlock, press LOCK/UNLOCK until the symbol
no longer lights up.
32 English
DOOR OPEN ALARM
Each time the door of the cooler or freezer section is opened, you can hear a sound. If you do not want to hear this sound,
you can press down the MODE function key for 2 seconds. By default, the sound is on.
If the door is opened for longer than 2 minutes, the alarm is activated and a sound can be heard every second until the door
is closed or a random key is pressed.
In case of a power failure, the setting of the door open alarm will function as set prior to the power failure, as soon as the
refrigerator receives power again.
ICE AND WATER DISPENSER
To switch the ice and water dispenser on and off, press ICE OFF. The symbol lights up (ice dispenser off) or goes
out (ice dispenser on). If the ice dispenser is not used for a longer period of time, we recommend switching it off.
SELECTION KEY FOR ICE CUBES
/
WATER
/
FILTER SET
Press the selection key to select between:
• ice cubes
• crushed ice
• cold water
The symbol for the selected function lights up. Via the outlet under the display you can dispense ice cubes, crushed ice or
cold water.
It is normal for the ice and water dispenser to make noise when making ice cubes or crushed ice: the flow of water could
make a humming sound; water flowing in the ice maker causes noise; the crusher makes noise when crushing ice; ice
cubes falling in the reservoir cause noise. These noises are normal.
If, when picking up ice cubes, you can hear a scratching noise, it is possible that the ice cubes are frozen together. Remove
the ice cube reservoir from the freezer section and use a wooden or plastic spoon to take them apart.
If you need a lot of ice cubes at once, take them directly from the reservoir.
The formation of ice takes time. If there is not enough ice in the reservoir, wait a while.
Do not store the ice cubes in the reservoir for too long. The shelf life of ice cubes is 14 days.
To prevent the ice from getting a nasty smell or taste, we recommend cleaning the reservoir regularly.
More information can be found in section Cleaning and Maintenance.
Dispensing ice cubes, crushed ice or cold water is only possible when the door of the freezer section is closed. If the door
is opened during the process, it stops automatically.
WATER FILTER SET
On average, the water filter lasts 150-180 days.
When the refrigerator is being used, the water filter symbol lights up after 150 days and after 180 days the symbol
starts to flash.
Replace the water filter and reset the water filter function.
Press down selection key
for 3 seconds to reset the water filter function.
FLUSHING THE ICE DISPENSER PRIOR TO FIRST USE
Remove the lock box from the ice dispenser and carefully store it if you no longer wish to use the ice dispenser and want to
lock it.
Activate the display with the LOCK/UNLOCK key and press to switch on the ice and water dispenser. Caution: the
refrigerator needs time to produce ice, approximately 6 hours.
Take cold water until the water calmly flows out of the ice dispenser without any bubbles. The ice dispenser should be
flushed with at least 5 litres of water. Do not use the water that has been used to flush the ice dispenser.
TAKING COLD WATER
Press the selection key
until the cold water symbol lights up. Take a
glass and press it against the press switch. Cold water flows into the glass. To stop the
water, take your glass from the press switch.
TAKING CRUSHED ICE
Press the selection key until the crushed ice symbol lights up. Take a
glass and hold it close to the opening to prevent the ice from missing the glass. Press the
glass against the press switch and fill the glass with crushed ice as required. To stop the
supply, take your glass from the press switch.
adjusting and using the ice dispenser
6
press switch
English 33
tips
7
A high ambient temperature will have a negative effect on the energy consumption. Direct sunlight and other heat
sources near the appliance also have a negative effect.
Keep ventilation holes free. Covered and dirty holes cause a high energy consumption. Ensure sufficient space around
the refrigerator, so that a proper ventilation and air flow around the appliance is possible.
Do not open the doors of the appliance more often than necessary and leave the doors open as briefly as possible.
The distance between the shelves and the rear wall ensures a free air circulation. Do not place food against the rear wall.
Set the thermostat to a lower setting if circumstances allow.
Allow cooked food that you want to store in the appliance to cool down to room temperature before placing it in the
appliance.
A door rubber that does not close properly could increase the power consumption. Therefore, have it replaced by a
skilled person in time.
If the instructions are not observed, this could lead to a higher power consumption.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
- Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1 Fridge +2 ≤ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for
freezing.
2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
6 0-star -6 ≤ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed
foods, etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days).
Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods).
TAKING ICE CUBES
Press the selection key
until the ice cube symbol lights up. Take a glass and hold it close to the opening to
prevent the ice from missing the glass. Press the glass against the press switch and fill the glass with ice cubes as required.
To stop the supply, take your glass from the press switch.
34 English
cleaning & maintenance
8
Before cleaning the appliance, switch it off by removing the plug from the socket.
Clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or
soda in order to prevent nasty smells. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe
everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
The shelves, drawers and door compartments can be removed from the appliance easily and washed by hand. These
components may never be cleaned in the dishwasher.
For areas that are difficult to clean in the refrigerator, such as narrow gaps or corners, it is recommended to wipe them
regularly with a soft rag, soft brush, etc. When necessary use some auxiliary tools, such as thin sticks (tooth picks), to ensure
no contamination can accumulate in these areas.
Clean the outside of the refrigerator and the door gasket with mild soap and water. Use a soft moist cloth.
We recommend that you dust the back of the appliance and on the floor with a cloth or vacuum cleaner once a year in order
to maintain a good output and low energy consumption.
Do not use hard brushes, cleaning steel wire balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as
alcohol, acetone, oils, etc.), boiling water, acid or alkaline items to clean the refrigerator considering that this may damage
the fridge surface and interior. Boiling water and benzene may deform or damage plastic parts.
DEFROSTING
The freezer section of this appliance is free from frost - no-frost. If used correctly, no ice will be formed.
If an ice layer is created after all, defrost the freezer section when the ice layer has reached a thickness of 3 mm. Remove
all products from the freezer section. Store the frozen products on a cool location, packaged in newspapers and blankets.
Remove the plug from the socket and keep the door of the cooler section closed while defrosting the freezer section.
Defrost the freezer section Defrosting can be accelerated by placing a tray with hot water in the freezer section. Do not use
sharp metal objects to scrape the freezer section clean, use a plastic ice scraper.
Clean and dry the freezer section. Insert the plug in the socket and set the thermostat to the required setting. Place the
frozen products back in the freezer section once it has reached the required temperature.
Warning Never remove ice with sharp objects, defrosting sprays, a hair dryer, a heater or something similar.
This could lead to unsafe situations and cause irreparable damage to the appliance.
7 Chill -2 ≤ +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products,
etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for
consumption within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0°C.
8 Fresh food 0 ≤ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc.
(Recommended to eat within the same day, preferably no
more than 3 days)
9 Wine +5 ≤+20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased
products.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or
capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.
English 35
CLEANING THE ICE RESERVOIR
Ice in the ice reservoir could block the outlet if ice cubes are frozen together, or due to other reasons. If so, the ice reservoir
should be cleaned or the blockage should be remedied. To prevent this, it is recommended to clean the ice reservoir
regularly.
1. Switch off the ice and water dispenser using the
key and remove the plug of the appliance from the socket.
2. Grab the components of the ice reservoir with both hands and pull it all upwards and horizontally towards you.
3. Remove the cover of the ice reservoir and move any ice cubes that are present to the reservoir in the door.
Turn the transport spring to release ice cubes that are stuck.
4. Clean the reservoir and cover with a soft damp cloth and, if necessary, a little bit of washing-up liquid.
5. Carefully wipe them dry before placing them back in the appliance.
6. Place the cover back on the ice reservoir and slide it all back in its location in the appliance. Close the door.
7. Insert the plug in the socket and switch on the ice and water dispenser by means of the
key.
Each time the door of the cooler or freezer section is opened, a noise sounds to indicate that the appliance is working.
If the door is open for too long (more than 2 seconds), an alarm is activated to indicate that the door should be locked to
maintain the temperature in the refrigerator.
In case of a power failure, all settings are saved. Once the refrigerator receives power again, it will function with the
previously selected settings.
The following error messages may occur on the display. In such a case, contact customer service.
Error
message
Description Error
message
Description
E0 Breakdown in the ice and water dispenser E6 Communication failure
E1 Problem with the temperature in the
cooler section
E7 Breakdown in the ambient temperature
sensor
E2 Problem with the temperature in the
freezer section
EE Breakdown in the ice and water dispenser
sensor
E5 Breakdown of the automatic defrost
sensor
EH Breakdown in the humidity sensor
error messages
9
ice reservoir transport spring
cover
REPLACING THE LED LIGHTING
This appliance has been provided with LED lighting. LED lamps last for a longer period of time. When a LED lamp in the
appliance is broken, you are not able to replace it yourself. Contact the Inventum service department.
36 English
resolving breakdowns yourself
10
Breakdown Solution
Appliance does not do anything Check that the plug is properly inserted in the socket.
Check if there has been a power failure in the house.
Check the plug.
Check the fuse in the group box.
Check that the voltage in the house system corresponds with the voltage
required for the appliance.
Check the socket. Insert the plug in a different socket of which you are certain
that it works.
Temperature in the refrigerator is
not cold enough
Check that the refrigerator is not overfilled.
Check that the interior temperature corresponds with the set temperature.
Is the appliance located in direct sunlight or near a heat source?
Check that the ambient temperature corresponds with the climate class of the
appliance.
Are the doors of the appliance opened regularly? As a result of the air humidity in
the surrounding area, a lot of humidity may accumulate in the appliance when the
doors are opened frequently.
Temperature in the refrigerator is
too cold
Increase the temperature of the appliance.
The lowest temperature should only be used for quick freeze and should
preferably be set 2 hours before food is placed in the appliance. If not, it is
possible that the temperature of the appliance gets below 0°C, because the
compressor is continuously active.
The surfaces on the inside are wet This is caused by condensation - dry the interior of the appliance.
The exterior of the appliance is wet This is caused by condensation - dry the exterior of the appliance.
The refrigerator smells / has a nasty
odour
Check if it contains food that has passed its use by date or if it contains any
opened packagings.
Check whether anything has leaked on the shelves, in the compartments and in
the drawers of the refrigerator. If necessary, remove drawers to be able to check
everything properly. If something has leaked and has not been cleaned, this could
eventually lead to nasty smells.
Check that the defrost water drain is not blocked and/or the receptacle for
defrost water at the rear is not full.
The doors do not close properly Check that there is nothing between the doors that prevents them from closing.
Check that the door compartments and shelves are placed properly.
Check that the door rubbers are properly placed and are not turned or torn.
Check that the appliance is level.
Remark: bubbling and expansion noises in the cooling circuit are normal.
English 37
product fiche
11
INVENTUM
Model number
SKV1782BI
Type refrigerator/freezer
Side by side fridge
Category
7
Energy efficiency class
F
Energy consumption [Aec] in kWh per year
397 kWh
Nett capacity - total
516 litres
Nett capacity - cooler section
334 litres
Nett capacity - freezer section ****
154 litres
Nett capacity - freezer section **
25 litres
Max. storage time in case of power failure (number of hours)
6
Freezing capacity (kg/24 hours)
12.0
Climate class
SN/N/ST/T
Noise emission dB(A)
40 dB
Appliance type
free-standing
Defrosting system
no-frost
Construction
Colour
black
Number of doors
2
Egg tray present
1
Dispenser for ice cubes/crushed ice/water
1
Number of glass shelves
4 + 3
Number of freezer drawers
2
Total number of door compartments/bottle compartments
5 + 3
Number of vegetable drawers
2
Free of CFC/HFC
free
Type of coolant
R600a
Number of compressors
1
Technical data
Dimension (wxdxh) in mm
897 x 761 x 1765
Nett weight in kg 98 kg
Gross weight in kg
108 kg
Electrical connected load [W]
175 w
Mains voltage [V] / mains frequency [Hz]
220-240V/ ~50Hz
Length of connection cord [m]
1.7
Plug type
VDE plug 90°
Remark: On the information plate - on the inside of the appliance - you will also find the technical data of the appliance.
38 English
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The
Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
English 39
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in
advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you
will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
40 English
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierteil
können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Das Gerät hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit
einem geerdeten Anschluss verwendet werden. Der Hersteller
haftet nicht für fehlerhafte Funktionen und mögliche Schäden,
die durch fehlerhafte elektrische Anschlüsse verursacht werden.
• Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken
können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel hinten das Gerät.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
Deutsch 41
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird oder entlang scharfer Kanten läuft.
• Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker
müssen immer zugänglich sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/
umgestellt und angeschlossen werden.
• Beim Transport des Geräts nicht an den Türen oder Griffen
anheben oder ziehen.
• Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah an einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
• Stellen Sie keine wärmeerzeugenden Geräte wie z. B. eine
Mikrowelle oder einen Backofen auf den Kühlschrank.
• Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das
Gerät 10cm Platz frei gehalten werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für
Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die Klasse
fällt, je nach Klimaklasse, die auf
dem Typenschild an der Rückseite
des Geräts angegeben ist.
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
• Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
• Die Wandmontage des Wasserfilters darf nur von einem
qualifizierten Installateur durchgeführt werden.
• Kontrollieren Sie vor der Befestigung des Wasserfilters, ob
- die Wand stark genug ist;
- sich keine Kabel oder andere Leitungen in der Nähe der Nähe
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 18°C bis 38°C
T Von 18°C bis 43°C
42 Deutsch
der zu bohrenden Stelle befinden.
Die unsachgemäße Verwendung des Eisspenders kann zu
Verletzungen führen.
• Stecken Sie keine Finger in die Innenseite des Eisspenders.
• Keine Gegenstände, wie Messer, Gabeln oder ähnliches in den
Ausguss des Eis-, bzw. Wasserspenders oder in das Mahlwerk
stecken.
• Seien Sie beim Reinigen der Innenseite des Eisspenders
besonders vorsichtig.
• Schalten Sie den Eisspender vor dem Beseitigen und Reinigen
aus.
• Verwenden Sie keine dünnen Gläser und Tassen, um damit das
Eis aufzufangen.
Aufgrund des Temperaturunterschieds können diese leicht
brechen und also Verletzungen verursachen.
Der Wasserfilter filtert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Es tötet
keine Bakterien oder Mikroben ab.
• Nur an eine Trinkwasserleitung anschließen.
• Wenn der Eisspender zum ersten Mal angeschlossen wird, sollte
er in den ersten sechs Stunden nicht verwendet werden, um die
Eisproduktion nicht zu behindern.
• Wenn der Spender (Eis oder kaltes Wasser) länger als eine
Woche nicht verwendet wird, tauschen Sie das gesamte Wasser
aus. Das Spülwasser entsorgen.
Den Wasserfilter regelmäßig austauschen (mindestens alle 6
Monate).
• Entnehmen Sie nicht länger als 3 Minuten durchgehend Wasser
aus dem Spender.
Vorsicht vor Wasserschäden!
Eine falsche Installation des Wasseranschlusses kann zu
Überschwemmungen führen.
• Das Gerät ist für einen Wasserdruck von 2-7 bar geeignet. Ist
der Wasserdruck höher, muss ein Druckregler installiert werden.
Wenn Sie Zweifel am Wasserdruck haben, fragen Sie das
Wasserversorgungsunternehmen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an den Wasserhahn oder den
Mischhahn eines Warmwassersystems, wie beispielsweise eines
Heizkessels, an.
• Positionieren Sie die Schläuche knickfrei und verbinden Sie sie
vorsichtig.
Deutsch 43
• Die Schläuche dürfen nicht verlängert werden, wenn sie zu kurz
sind. Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem Kundenservice in
Verbindung.
• Verwenden Sie keinen alten, bereits angeschlossenen Schlauch.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein.
• Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten
im Gefrierschrank auf, da diese bersten können.
• Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät gereinigt oder repariert wird.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Versuchen Sie nicht, die Innenbeleuchtung oder die Beleuchtung
des Eisspenders selbst zu ersetzen.
• Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank/Spender konsumiert werden, besteht die
Gefahr von Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Hochdruck-
oder Dampfreiniger.
• Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
44 Deutsch
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und
das Recht auf Garantie verfällt.
Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und
Kältemittel, die auf die richtige Weise entsorgt werden
müssen. Elektronische Abfälle dürfen nicht mit dem
Restmüll entsorgt werden. Bringen Sie diese Geräte zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde,
sodass sie sicher verarbeitet werden können.
KÄLTEMITTEL
Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel
Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen
Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich)
ist. Während des Transports und der Installation des Geräts
müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel
(R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase
in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine
professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen
verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der
ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt
ist:
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses
Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel
können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen
Schlag führen.
Deutsch 45
Produktbeschreibung
2
1. Bedienfeld
2. Eis- und Wasserspender
3. Gefrierfachtür
4. Kühlfachtür
5. Handgriff
6. Eis- und Wasserspender
7. Innenbeleuchtung - Gefrierteil
8. Glasboden - Gefrierteil
9. Türfach - Gefrierteil
10. Gefrierschublade
11. Stellfüße
12. Gemüseschublade
13. Flaschenfach - Kühlteil
14. Glasboden - Kühlteil
15. Türfach - Kühlteil
16. Innenbeleuchtung - Kühlteil
46 Deutsch
1
2
4
3
5
15
6
11
16
7
8
9
10
12
13
14
Installation und Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Achten Sie darauf, dass die Verpackung (Plastikhülle,
Styropor und Pappe) nicht in die Hände von Kindern gelangen kann. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der
Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein
können. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum genügend
Raum für eine gute Lüftung ist. Zwischen dem Gerät und der Wand muss mindestens 10cm Platz bleiben. Auf diese Weise
kann das Gerät die Wärme gut ableiten, gut kühlen und energiesparend funktionieren. Mit den Stellfüßen können Sie das
Gerät waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden.
Beachten Sie die Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in zu kühlen Räumen funktioniert der Kühlschrank nicht gut.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie erst die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger
oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie gut
nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
TÜREN AUSRICHTEN
Wenn die Türen des Gerätes nicht richtig an der Oberseite des Gerätes ausgerichtet sind, kann die Höhe verändert werden.
Folgen Sie dazu diesen Schritten:
Wichtig: Die maximale Höhenverstellung beträgt 5 mm.
Drehen Sie die Sicherungsmutter mit einem Schraubenschlüssel zwei volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn los. Nun
kann die Stellmutter gedreht werden, um die Tür anzuheben oder abzusenken. Wenn sich die Tür in der richtigen Position
befindet, ziehen Sie die Sicherungsmutter gegen den Uhrzeigersinn wieder fest.
nicht
ausgerichtet
Schraubenschlüssel
Stellmutter
Sicherungsmutter
Stellfuß
feste Achse
Rechts
Wenn die Tür zu niedrig ist:
Öffnen Sie die Tür, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel Sicherungsmutter zu lösen und drehen Sie die Stellmutter
gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür nach oben zu bewegen. Wenn sich die Tür in der richtigen Position befindet, ziehen Sie
die Sicherungsmutter gegen den Uhrzeigersinn wieder fest.
Wenn die Tür zu hoch ist:
Öffnen Sie die Tür, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel Sicherungsmutter zu lösen und drehen Sie die Stellmutter
im Uhrzeigersinn, um die Tür nach unten zu bewegen. Wenn sich die Tür in der richtigen Position befindet, ziehen Sie die
Sicherungsmutter gegen den Uhrzeigersinn wieder fest.
Deutsch 47
SCHLIEßEN SIE DEN EIS- UND WASSERSPENDER AN DIE WASSERLEITUNG AN
Auf der Rückseite des Kühlschranks befinden sich Anschlüsse für den Eis- und Wasserspender an die Wasserleitung.
Schließen Sie die Wasserleitung, bevor Sie mit dem Anschluss des Gerätes an die Wasserleitung beginnen.
Die folgenden Teile werden mitgeliefert:
1 x Wasserfilter
2 x Wandhalterung
2 x Schraube
2 x Stecker
2 x Schlauch (1 x weiß und 1 x blau)
2 x Anschlüsse
1 x Anschluss der Wasserleitung
A Montieren Sie zunächst den Wasserfilter mit den mitgelieferten Wandhalterungen an der Wand - Schritte 1 bis 3.
B Befestigen Sie dann den weißen Schlauch auf der Rückseite des Gerätes mit einem Anschluss am Wasserfilter.
Wenn der weiße Schlauch zu kurz ist, kann er mit dem blauen Schlauch verlängert werden und dann mit einer Kupplung
wiederum mit dem Wasserfilter verbunden werden.
C Befestigen Sie den weißen Schlauch mit einem Anschluss an der anderen Seite des Wasserfilters.
D Befestigen Sie das Ende des weißen Schlauches an dem Anschluss der Wasserleitung. Es ist wichtig, dass die Verbindung
gut mit der Wasserleitung verbunden ist. Falls erforderlich, montieren Sie einen zusätzlichen Anschluss (nicht im
Lieferumfang enthalten), damit die Verbindung richtig an die Wasserleitung passt.
Öffnen Sie die Wasserleitung wieder und drehen Sie den Hahn auf. Das Gerät ist nun bereit und kann Wasser und Eis
ausgeben.
A
B
CD
1 2 3
Klemme
48 Deutsch
Allgemeiner Gebrauch
4
Das Bedienfeld befindet sich an der Außenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Wichtiger Hinweis: Das Bedienfeld leuchtet nur auf, wenn eine Taste gedrückt oder eine der Türen geöffnet wird. In der
übrigen Zeit befindet sich das Bedienfeld im Standby-Modus und leuchtet nicht.
Wichtig: das Bedienfeld wird automatisch gesperrt -
. Um die Temperatur oder eine Funktion einzustellen, muss die
Tastensperre 3 Sekunden lang gedrückt werden, bis die Bedienfeldsperre aufgehoben wird.
Hinweis: Als Temperatur für das Kühlteil wird eine Temperatur zwischen 0°C und 4°C empfohlen. Für das Gefrierteil liegt
sie zwischen -18°C und -24°C.
Hinweis: Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, und die Position des Geräts wirken sich
auf die Temperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
1
3
2
4
5
6
A B
E
F
G
H
I
J
K
C D
ANZEIGE
A. Temperaturanzeige des Gefrierteils
B. Temperaturanzeige des Kühlteils
C. Symbol für schnelles Gefrieren
D. Symbol für schnelles Abkühlen
E. Symbol für den Urlaubsmodus
F. Wasserfilter
G. Ein- und Ausschalten des Wasser- und Eisverteilers
H. Eiswürfel auswählen
I. Zerstoßene Eiswürfel auswählen
J. Kaltwasser auswählen
K. Symbol für die Tastensperre
BEDIENFELD
1. Taste für die Einstellung der Tiefkühltemperatur
2. Taste für die Auswahl einer Funktion
3. Taste für die Einstellung der Kühltemperatur
4. Tastensperre
5. Ein/Aus-Taste für den Eis- und Wasserspender
6. Auswahltaste für Eiswürfel/zerstoßenes Eis/Wasser/Filter-
Set
TEMPERATUR DES GEFRIERBEREICHS EINSTELLEN
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste FRZ. TEMP, um die Temperatur des Gefrierteils einzustellen. Die Temperatur des
Gefrierteils kann zwischen -16°C und -24°C eingestellt werden.
Drücken Sie auf Taste FRZ. TEMP, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. Während der
Temperatureinstellung blinkt die Anzeige. Nach der Temperatureinstellung wird das Bedienfeld automatisch gesperrt und
nach ca. 30 Sekunden erlischt die Anzeige.
Die Temperatur des Gefrierteils wird im Display angezeigt, wenn eine der Türen geöffnet oder wenn eine Taste gedrückt
wird.
TEMPERATUR DES KÜHLTEILS EINSTELLEN
Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf die Taste REF. TEMP, um die Temperatur des Kühlteils zu ändern. Die Temperatur des
Gefrierteils kann zwischen 2°C und 8°C eingestellt werden.
Drücken Sie auf die Taste REF. TEMP, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. Während der
Temperatureinstellung blinkt die Anzeige. Nach der Temperatureinstellung wird das Bedienfeld automatisch gesperrt und
nach ca. 30 Sekunden erlischt die Anzeige.
Die Temperatur des Kühlteils wird im Display angezeigt, wenn eine der Türen geöffnet wird oder wenn eine Taste gedrückt
wird.
Nach der Einstellung der Temperaturen kühlt das Gerät kontinuierlich ab, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3Stunden.
Dann können Sie die Maschine mit Lebensmitteln befüllen.
Wenn die Umgebungstemperatur steigt, stellen Sie das Gerät auf eine niedrigere Temperatur ein, um zu gewährleisten, dass
die Innentemperatur aufrechterhalten wird.
Deutsch 49
Achtung:
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät
Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät,
andernfalls kann Explosionsgefahr bestehen.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichend Raum zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des Geräts. Die Einlegeböden sind hinten mit einer Kante
ausgeführt, um dies zu vermeiden.
Lassen Sie die Türen nicht länger als nötig geöffnet.
Wahlmöglichkeiten
5
Der Kühlschrank verfügt über 4 voreingestellte Funktionen, die mit der Taste MODUS ausgewählt werden können.
Urlaubsmodus
Schnelles Gefrieren
Schnelles Gefrieren und Kühlen
Schnelles Abkühlen
URLAUBSMODUS
Mit dieser Funktion wird verhindert, dass der Kühlschrank unnötig Energie verbraucht, wenn er nicht normal genutzt wird,
z.B. während des Urlaubs. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Gefrierteils automatisch auf -18°C
eingestellt und das Kühlteil schaltet sich aus.
Um den Urlaubsmodus einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS bis das Urlaubssymbol -
- im Display
aufleuchtet. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol nicht mehr aufleuchtet.
Wichtiger Hinweis: Bei der Wahl dieser Funktion müssen alle Speisen und Getränke aus dem Kühlteil entfernt werden.
SCHNELLES GEFRIEREN
Mit dieser Funktion können Sie noch nicht gefrorene Lebensmittel schnell einfrieren. Um frische Lebensmittel schnell
einzufrieren, sollte die Temperatur des Gefrierschranks frühzeitig niedriger eingestellt werden. Es kann erforderlich sein, die
Schnellfrostfunktion 12 Stunden im Voraus zu aktivieren.
Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Gefrierteils automatisch für maximal 26 Stunden auf -24°C
eingestellt. Nach 26 Stunden kehrt die Temperatur des Gefrierschranks auf die zuvor eingestellte Temperatur zurück.
Um die Schnellgefrierfunktion einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol Schnelles Gefrieren -
- im Display aufleuchtet. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol nicht mehr
aufleuchtet.
SCHNELLES GEFRIEREN UND KÜHLEN
Verwenden Sie diese Funktion, wenn das Gerät bei extrem heißem Wetter, durch oft geöffnete Türen oder weil eine große
Menge an Lebensmitteln auf einmal in das Gerät gestellt wird, warm wird und nicht mehr richtig kühlt.
Um die niedrige Temperatur wiederherzustellen, wählen Sie die Funktion Schnelles Gefrieren und Kühlen - .
Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Gefrierteils automatisch für maximal 26 Stunden auf -24°C
und die Temperatur des Kühlteils für maximal 2 Stunden und 30 Minuten auf 2°C eingestellt. Die Temperatur kehrt danach
auf die zuvor eingestellte Temperatur zurück.
Um die Schnellfrost- und Schnellkühlfunktion einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis beide Symbole Schnelles
Gefrieren -
- und Schnelles Kühlen - - im Display aufleuchten. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf
die Taste MODUS, bis die Symbole nicht mehr aufleuchten.
SCHNELLES KÜHLEN
Verwenden Sie diese Funktion, wenn das Gerät bei extrem heißem Wetter, durch oft geöffnete Türen oder weil eine große
Menge an Lebensmitteln auf einmal in das Gerät gestellt wird, warm wird und nicht mehr richtig kühlt.
Um die niedrige Temperatur im Kühlteil wiederherzustellen, wählen Sie die Funktion Schnelles Kühlen -
.
Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Kühlteil automatisch für maximal 2 Stunden und 30 Minuten
auf 2° C eingestellt. Die Temperatur kehrt danach auf die zuvor eingestellte Temperatur zurück.
Um die Schnellkühlfunktion einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol für Schnelles Kühlen -
- im Display aufleuchtet. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol nicht mehr
aufleuchtet.
50 Deutsch
TASTE SPERREN
/
ENTSPERREN
Um die Tastensperre zu verwenden, drücken Sie auf die Taste LOCK/UNLOCK, bis das Symbol für die Tastensperre
aufleuchtet. Das Bedienfeld ist gesperrt, bis die Tastensperre aufgehoben wird.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste LOCK/UNLOCK bis das Symbol
nicht mehr aufleuchtet.
ALARM „TÜR OFFEN“
Jedes Mal, wenn die Tür des Kühlteils oder Gefrierteils geöffnet wird, ist ein Ton zu hören. Wenn Sie diesen Ton nicht
hören möchten, können Sie ihn ausschalten, indem Sie die Taste
MODE
2 Sekunden lang gedrückt halten. Der Ton ist
standardmäßig eingeschaltet.
Wenn die Tür länger als 2Minuten geöffnet ist, wird der Alarm aktiviert. Dann ertönt jede Sekunde ein Ton, bis die Tür
geschlossen oder eine beliebige Taste gedrückt wird.
Nach einer Stromunterbrechung funktioniert der Alarm „Tür offen“, sobald der Kühlschrank wieder Strom hat, auf genau
dieselbe Weise, die vor der Stromunterbrechung eingestellt war.
EIS
-
UND WASSERSPENDER
Um den Eis- und Wasserspender ein- und auszuschalten, drücken Sie auf die Taste EIS AUS. Das Symbol
leuchtet auf (Eisspender aus) oder geht aus (Eisspender ein). Wenn Sie den Eisspender über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, sollte er ausgeschaltet werden.
WAHLTASTE EISWÜRFEL
/
WASSER
/
FILTER
-
SET
Durch Drücken auf die Wahltaste kann ein Programm ausgewählt werden.
• Eiswürfel
• Zerstoßenes Eis
• Kaltes Wasser
Das Symbol der ausgewählten Funktion leuchtet auf. Über die Ausgabe unter dem Display können Sie Eiswürfel,
zerstoßenes Eis oder Kaltwasser entnehmen.
Es ist normal, dass der Eis- und Wasserspender Geräusche von sich gibt, wenn er Eiswürfel oder zerstoßenes Eis
herstellt: Der Wasserfluss kann ein Summen erzeugen; Wasser, das in den Eisbereiter fließt, macht ein Geräusch; das
Mahlen macht ein Geräusch, ebenso wenn Eis zerstoßen wird; Eiswürfel, die in den Speicher fallen, machen ebenfalls ein
Geräusch. Diese Geräusche sind normal.
Wenn Sie beim Entnehmen von Eiswürfeln ein Kratzgeräusch hören, ist es möglich, dass die Eiswürfel zusammengefroren
sind. Entfernen Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gefrierteil und lösen Sie sie mit einem Holz- oder Kunststofflöffel
voneinander.
Wenn Sie viele Eiswürfel auf einmal haben wollen, entnehmen Sie sie direkt aus dem Behälter.
Die Herstellung von Eis braucht Zeit. Wenn nicht genügend Eis im Behälter ist, warten Sie eine Weile.
Bewahren Sie die Eiswürfel nicht zu lange im Reservoir auf. Die Haltbarkeit von Eiswürfeln beträgt 14 Tage.
Um zu verhindern, dass das Eis unangenehm riecht oder schmeckt, sollte der Tank regelmäßig gereinigt werden.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Reinigung und Wartung.
Das Entnehmen von Eiswürfeln, zerstoßenem Eis oder kaltem Wasser ist nur möglich, wenn die Tür des Gefrierteils
geschlossen ist. Wenn Sie die Tür während dieses Vorgangs öffnen, stoppt er automatisch.
WASSERFILTER
-
SET
Der Wasserfilter hält durchschnittlich 150-180 Tage.
Wenn der Kühlschrank in Betrieb ist, erscheint nach 150 Tagen das Symbol für den Wasserfilter und nach 180 Tagen
beginnt das Symbol zu blinken.
Tauschen Sie den Wasserfilter dann aus und setzen Sie die Wasserfilterfunktion zurück.
Halten Sie die Auswahltaste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Wasserfilterfunktion zurückzusetzen.
SDEN EISSPENDER VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DURCHSPÜLEN
Entfernen Sie den verriegelbaren Behälter aus dem Eisspender und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, falls Sie den
Eisspender nicht mehr verwenden und abschließen wollen.
Aktivieren Sie das Display mit der Taste LOCK/UNLOCK und drücken Sie auf die Taste , um den Eis- und
Wasserspender einzuschalten. Bitte beachten Sie: Der Kühlschrank benötigt Zeit für die Eisproduktion, ca. 6 Stunden.
Öffnen Sie das kalte Wasser, bis das Wasser aus dem Eisspender fließt, ohne Blasen zu bilden und zu brodeln. Der
Eisspender muss mit mindestens 5 Liter Wasser durchgespült werden. Verwenden Sie das Wasser, das zum Spülen des
Eisspenders verwendet wird, nicht weiter.
Den Eisspender einstellen und verwenden
6
Deutsch 51
Tipps
7
Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte
Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Auswirkung.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem hohen
Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter
Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind.
Öffnen Sie die Türen des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen.
Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine
Lebensmittel direkt gegen die Rückwand.
Stellen Sie den Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen.
Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor
Sie sie hineinlegen.
Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von
einem Fachmann austauschen.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme
regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft.
- 2Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder
Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel
1 Kühlschrank
+2 ≤
+8
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und
Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel,
die nicht tiefgefroren werden können.
2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
KALTES WASSER ENTNEHMEN
Drücken Sie auf die Wahltaste
, bis das Symbol für kaltes Wasser
aufleuchtet. Nehmen Sie ein Glas und drücken Sie es gegen den Druckschalter. Es fließt
kaltes Wasser in das Glas. Um den Wasserstrom zu stoppen, nehmen Sie das Glas vom
Druckschalter weg.
ZERSTOSSENES EIS ENTNEHMEN
(
CRUSHED ICE
)
Drücken Sie auf die Wahltaste , bis das Symbol für zerstoßenes Eis
aufleuchtet. Nehmen Sie ein Glas und halten Sie es in die Nähe der Öffnung, um
zu verhindern, dass das Eis daran vorbeischießt. Drücken Sie das Glas gegen den
Druckschalter und füllen Sie das Glas nach Belieben mit zerstoßenem Eis. Um die
Ausgabe zu unterbrechen, nehmen Sie das Glas vom Druckschalter weg.
EISWÜRFEL ENTNEHMEN
Drücken Sie auf die Wahltaste , bis das Symbol für Eiswürfel
aufleuchtet. Nehmen Sie ein Glas und halten Sie es in die Nähe der Öffnung, um
zu verhindern, dass das Eis daran vorbeischießt. Drücken Sie das Glas gegen den
Druckschalter und füllen Sie das Glas nach Belieben mit Eiswürfeln. Um die Ausgabe zu
unterbrechen, nehmen Sie das Glas vom Druckschalter weg.
Druckschalter
52 Deutsch
3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
6 0Sterne -6 ≤ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte
verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen,
diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch
innerhalb von 3Tagen.)
Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel
(nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
7 Kühlbereich
-2 ≤
+3
Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei
einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen,
auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei
Temperaturen unter 0°C: 15Tage; es wird nicht empfohlen, diese
Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.)
8 Frische Lebens-
mittel
0 ≤
+4
Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3Tagen.)
9 Wein +5 ≤+20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die
gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen,
trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender):
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine
Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5Tage kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die
Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.
Reinigung & Wartung
8
Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie es ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen.
Reinigen Sie die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder
Soda, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem
Wasser ab und trocknen Sie sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Die Böden, die Schubladen und die Türfächer können Sie einfach aus dem Gerät nehmen und mit der Hand reinigen. Diese
Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Für Bereiche, die im Kühlschrank schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel enge Spalten oder Ecken, empfiehlt es sich, sie
regelmäßig mit einem weichen Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nötig ein Werkzeug, wie dünne Stöcke (z. B.
Zahnstocher), verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung auftreten kann.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühlschranks und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Deutsch 53
Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit einem Tuch oder Staubsauger zu
verstauen, um eine gute Leistung und einen geringen Energieverbrauch zu erhalten.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten, Schleifmittel, wie Zahnpasta, organische
Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um den Kühlschrank
zu reinigen, wenn man bedenkt, dass dies den Kühlschrank beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser
und Benzol können Kunststoffteile deformen oder beschädigen.
ABTAUEN
Das Gefrierteil dieses Geräts ist mit einer No-Frost-Technologie ausgestattet. Bei korrektem Gebrauch bildet sich kein Eis.
Sollte dennoch eine Eisschicht entstehen, müssen Sie das Gefrierteil abtauen, wenn die Eisschicht eine Dicke von 3mm
erreicht hat. Entfernen Sie alle Produkte aus dem Gefrierteil. Bewahren Sie gefrorene Produkte in Zeitungen oder Decken
gehüllt an einem kühlen Ort auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Tür des Kühlteils während des
Abtauens des Gefrierteils geschlossen.
Tauen Sie das Gefrierteil ab. Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie eine Schale mit heißem Wasser in das
Gefrierteil stellen. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände aus Metall, um Eis aus dem Gefrierteil zu entfernen.
Verwenden Sie dazu einen Eisschaber aus Kunststoff.
Reinigen Sie das Gefrierteil und trocknen Sie es anschließend gründlich. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
stellen Sie den Thermostat wieder auf den gewünschten Stand. Legen Sie die gefrorenen Produkte erst in das Gefrierteil
zurück, wenn es wieder die richtige Temperatur erreicht hat.
Warnung: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen Gegenständen, Abtausprays, einem Fön, einem Heizstrahler
oder etwas Ähnlichem.
Dies kann zu unsicheren Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen.
DEN EISBEHÄLTER REINIGEN
Eis im Eisbehälter kann die Ausgabe blockieren, etwa wenn Eiswürfel zusammengefroren sind. In diesem Fall muss der
Eisbehälter gereinigt und die Verstopfung aufgehoben werden. Um dies zu vermeiden, wird empfohlen, den Eisbehälter
regelmäßig zu reinigen.
1. Schalten Sie den Eis- und Wasserspender mit der Taste
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie die Teile des Eisbehälters mit beiden Händen und ziehen Sie ihn nach oben und horizontal zu sich.
3. Entfernen Sie den Deckel des Eisbehälters und legen Sie alle Eiswürfel in den Behälter in der Tür.
Drehen Sie an der Transportfeder, um festsitzende Eiswürfel zu lösen.
4. Reinigen Sie den Behälter und den Deckel mit einem weichen, feuchten Tuch und eventuell etwas Reinigungsmittel.
5. Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es wieder in das Gerät einsetzen.
6. Setzen Sie den Deckel des Eisbehälters wieder auf und schieben Sie das alles wieder an die richtige Stelle. Schließen Sie
die Tür.
7. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Eis- und Wasserspender mit der Taste ein.
Eisbehälter Transportfeder
Deckel
54 Deutsch
AUSTAUSCH DER LED-BELEUCHTUNG
Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese LED-Lampen haben eine lange Lebensdauer. Sollte eine LED-Lampe
im Gerät defekt sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum
auf.
Jedes Mal, wenn die Tür des Kühlteils oder Gefrierteils geöffnet wird, ist ein Ton zu hören, der anzeigt, dass das Gerät
funktioniert.
Wenn die Tür zu lange geöffnet wird (länger als 2 Minuten), wird ein Alarm ausgelöst, der anzeigt, dass die Tür geschlossen
werden muss, um die Temperatur im Kühlschrank konstant zu halten.
Bei einem Stromausfall werden alle Einstellungen gespeichert. Sobald der Kühlschrank wieder eingeschaltet wird,
funktioniert er mit den zuvor gewählten Einstellungen.
Die folgenden Fehlermeldungen können auf dem Display erscheinen. Setzen Sie sich in einem entsprechenden Fall mit dem
Kundenservice in Verbindung.
Fehlermeldung Beschreibung Fehlermeldung Beschreibung
E0 Fehlfunktion des Eis- und
Wasserspenders
E6 Kommunikationsfehler
E1 Problem mit der Temperatur im
Kühlteil
E7 Fehler des Umgebungstemperatur-Sensors
E2 Problem mit der Temperatur im
Gefrierteil
EE Fehler des Eis- und Wasserspender-Sensors
E5 Ausfall des automatischem
Abtau-Sensors
EH Störung des Feuchtigkeitssensors
Fehlermeldungen
9
Deutsch 55
56 Deutsch
Störungen selbst beheben
10
Störung Lösung
Das Gerät funktioniert überhaupt
nicht
Kontrollieren Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt ist.
Prüfen Sie, ob es zu einer Unterbrechung der Stromversorgung gekommen ist.
Überprüfen Sie den Stecker.
Überprüfen Sie die Sicherung im Gruppenschrank.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in der Hausanlage mit der für das Gerät
benötigten Spannung übereinstimmt.
Überprüfen Sie die Steckdose. Verbinden Sie den Stecker mit einer anderen
Steckdose, damit Sie sicher sein können, dass er funktioniert.
Die Temperatur im Kühlschrank ist
nicht kalt genug
Überprüfen Sie, ob der Kühlschrank nicht zu voll ist.
Überprüfen Sie, ob die Innentemperatur mit der eingestellten Temperatur
übereinstimmt.
Befindet sich das Gerät in direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe einer
Wärmequelle?
Prüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse des Geräts
übereinstimmt.
Werden die Gerätetüren regelmäßig geöffnet? Die Umgebungsfeuchtigkeit kann
dazu führen, dass sich beim häufigen Öffnen der Türen viel Feuchtigkeit im Gerät
ansammelt.
Die Temperatur im Kühlschrank zu
niedrig.
Erhöhen Sie die Temperatur des Geräts.
Die niedrigste Temperatur sollte nur für eine schnelle Abkühlung verwendet
werden und sollte vorzugsweise 2 Stunden vor dem Einfüllen von Speisen in das
Gerät eingestellt werden. Geschieht dies nicht, kann die Temperatur des Gerätes
unter 0° C fallen, da der Kompressor ständig aktiv ist.
Die Innenflächen sind feucht Dies wird durch Kondensation verursacht - trocknen Sie das Innere des Gerätes.
Die Außenseite des Gerätes ist
feucht.
Dies wird durch Kondensation verursacht - trocknen Sie die Außenseite des
Gerätes.
Der Kühlschrank riecht/unangene-
hmer Geruch
Überprüfen Sie, ob sich abgelaufene Lebensmittel darin befinden und ob sich
offene Behälter im Gerät befinden.
Überprüfen Sie, ob im Kühlschrank auf den Einlegböden, in den Fächern und in
den Schubladen etwas ausgelaufen ist. Wenn nötig, nehmen Sie die Schubladen
heraus, um alles richtig zu überprüfen. Wenn etwas ausgelaufen ist und nicht
gereinigt wurde, kann dies unangenehme Gerüche verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Abtauwasserauslass nicht verstopft ist und/oder
die hintere Abtauwasserauffangwanne voll ist.
Die Türen schließen nicht gut Überprüfen Sie, ob sich zwischen den Türen etwas befindet, was das Schließen
der Tür verhindert.
Überprüfen Sie, ob die Türfächer und Einlegböden richtig positioniert sind.
Überprüfen Sie, ob die Türgummis richtig sitzen, nicht verdreht oder gerissen
sind.
Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht.
Hinweis: Blubbern und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.
Produktkarte
11
Deutsch 57
INVENTUM
Typennummer
SKV1782BI
Typ Kühl-/Gefrierschrank
Amerikanischer Kühl- und Gefrier-
schrank
Kategorie
7
Energieeffizienzklasse
F
Jährlicher Energieverbrauch [Aec] inkWh
397 kWh
Nettoinhalt - insgesamt
516 liter
Netto-Inhalt - Kühlteil
334 Liter
Netto-Inhalt - Gefrierteil ****
154 Liter
Netto-Inhalt - Gefrierteil **
25 Liter
Max. Aufbewahrungszeit bei Stromausfall (Anzahl Stunden)
6
Gefrierleistung (kg/24 Std.)
12,0
Klimaklasse
SN/N/ST/T
Geräuschpegel dB(A)
40 dB
Gerätetyp
freistehend
Abtausystem
No-Frost
Ausführung
Farbe
schwarz
Anzahl Türen
2
Eierhalter vorhanden
1
Spender für Eiswürfel/zerstoßenes Eis/Wasser
1
Anzahl Glaseinlegeböden
4 + 3
Anzahl Gefrierschubladen
2
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter
5 + 3
Anzahl Gemüseschubladen
2
FCKW-frei
frei
Kältemittelart
R600a
Anzahl Kompressoren
1
Technische Daten
Abmessungen (B x T x H) in mm
897 x 761 x 1765
Nettogewicht in kg 98 kg
Bruttogewicht in kg
108 kg
Anschlusswert [W]
175 w
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz]
220-240V/ ~50Hz
Länge des Stromkabels [m]
1,7
Steckertyp
VDE-Stecker 90°
Hinweis: Auf dem Typenschild - an der Innenseite - sind die technischen Daten des Gerätes ebenfalls angegeben.
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in
jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres
bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte
entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum,
ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und
die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie
auf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
58 Deutsch
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die
Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind
diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch 59
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment de congélation vous permet
également de congeler des produits alimentaires frais.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur
une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de
secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• Lappareil fait partie de la classe de protection I et ne peut être
utilisée qu’avec une borne mise à la terre. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de fonctionnement impropre et
d’éventuels dommages causés par des installations électriques
inappropriées.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil,
comme se cacher dedans. Ceci est dangereux.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la
manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais
des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
les dangers encourus.
• Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que ceci soit effectué sous surveillance.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes.
Français
consignes de sécurité
1
60 Français
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation ou qu’il n’est pas acheminé le long d’arêtes
vives.
• Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la
fiche mâle doivent être toujours accessibles.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être
effectués par au minimum deux personnes.
• Lors du déplacement de l’appareil, ne le soulevez pas et ne le
tirez pas par les portes ou poignées.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le
sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
• Ne placez pas d’appareils générant de la chaleur au-dessus du
réfrigérateur, comme un four micro-ondes ou un four.
• Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm
doit être conservé autour de l’appareil.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
• Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.
Lappareil est prévu pour être
utilisé dans une pièce dont la
température ambiante relève de
la classe suivante, en fonction de
la classe climatique indiquée sur
la plaque signalétique située à
l’arrière de l’appareil.
• Ne couvrez jamais les orifices de ventilation.
• Veillez à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se
détériorent pas.
• Un montage mural du filtre à eau doit être effectué
exclusivement par un installateur agréé.
Français 61
Classe climatique Température ambiante
SN de 10°C à 32°C
N de 16°C à 32°C
ST de 18°C à 38°C
T de 18°C à 43°C
• Pour la fixation du filtre à eau, vérifiez si :
- le mur est suffisamment solide ;
- il n’y a pas de câbles ou autres conduites à proximité des trous
à percer.
Une utilisation inappropriée du distributeur de glace peut
entraîner des blessures.
• N’insérez pas de doigts à l’intérieur du distributeur de glace.
• N’insérez pas d’objets, comme par exemple des couteaux, des
fourchettes ou équivalent, respectivement dans la sortie du
distributeur d’eau ou de glace, ou le broyeur.
• Soyez extrêmement prudent(e) lors du nettoyage de l’intérieur
du distributeur de glace.
• Mettez hors tension le distributeur de glace pour la dépose et le
nettoyage.
• N’utilisez pas de tasses ou verres fins pour recueillir la glace.
Du fait de la différence de température, ceux-ci peuvent
facilement éclater et provoquer ainsi des blessures.
Le filtre à eau filtre uniquement les particules flottantes de l’eau. Il
ne tue pas les bactéries ou microbes.
• Raccordez-le uniquement sur un approvisionnement en eau
potable.
• Lorsque le distributeur de glace est raccordé pour la première
fois, n’utilisez pas le distributeur durant les six premières heures
afin de ne pas perturber la production de glace.
• Lorsque le distributeur (glace ou eau froide) n’est pas utilisé
pendant une semaine ou plus, remplacez toute l’eau. Jetez
l’eau de rinçage.
Remplacez régulièrement le filtre à eau (en tout cas au bout de
6 mois).
• Ne tirez pas d’eau plus de 3 minutes consécutives du
distributeur.
Faites attention aux dégâts des eaux !
Un montage incorrect du raccordement d’eau peut entraîner
une inondation.
• Lappareil convient pour une pression d’eau de 2 à 7 bars. En cas
de pression d’eau supérieure, un régulateur de pression doit être
intégré. En cas de doute sur la pression d’eau, informez-vous
auprès de la compagnie de distribution d’eau.
• Ne raccordez pas l’appareil sur le robinet d’eau ou le mitigeur
d’un système d’eau chaude, comme un chauffe-eau par
exemple.
62 Français
• Placez les tuyaux sans coudes et raccordez-les avec soin.
• Ne rallongez pas les tuyaux lorsque ceux-ci sont trop courts.
Dans ce cas, prenez contact avec le service clientèle.
• N’utilisez pas de tuyaux anciens, déjà raccordés.
• Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne conservez pas dans le congélateur de pots ou bouteilles en
verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de
la congélation.
• N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés.
• Lappareil doit être utilisé exclusivement à l’intérieur.
• Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche
de la prise de courant.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche
électrique avec les mains mouillées ou humides.
• N’essayez pas de remplacer vous-même l’éclairage intérieur ou
l’éclairage du distributeur de glace.
• Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés
directement à la sortie du congélateur/distributeur, il existe un
risque de blessure par hypothermie.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Ne jamais de nettoyeur à haute pression ou à vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• Lappareil ne convient pas pour utilisation avec une minuterie
ou une commande à distance séparée.
Cet appareil convient pour un usage domestique et analogue,
par exemple :
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres
environnements résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
Français 63
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la
garantie sera annulée.
Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants
et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils
à la déchetterie municipale pour un recyclage en toute
sécurité.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut
niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins
inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil,
veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit
endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant
et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être
évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner
des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous
que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée
avant d’effectuer une évacuation appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inflammables
Si le circuit réfrigérant est endommagé :
- Évitez les flammes nues et sources d’inflammation.
- Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil.
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce
produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement
du cordon d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un
incendie et/ou un choc électrique.
64 Français
description du produit
2
Français 65
1. Panneau de commande
2. Distributeur d’eau et de glace
3. Porte du compartiment de congélation
4. Porte du compartiment de réfrigération
5. Poignée
6. Distributeur d’eau et de glace
7. Éclairage intérieur
8. Clayette en verre
9. Étagère de porte
10. Tiroir de congélation
11. Pieds réglables
12. Bac à légumes
13. Rayonnage pour bouteilles
14. Clayette en verre - compartiment de réfrigération
15. Étagère de porte - compartiment de réfrigération
16. Éclairage intérieur - compartiment de réfrigération
1
2
4
3
5
15
6
11
16
7
8
9
10
12
13
14
installation et mise en service
3
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l’appareil avec précaution et
retirez tout le matériel d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage (sacs
en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement
si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support
stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 10 cm
d'espace tout autour, entre l'appareil et les murs. Ceci permet à l'appareil d'éliminer correctement la chaleur, de bien
refroidir et de fonctionner de manière économique en énergie. Les pieds de réglage permettent de placer l'appareil de
niveau. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières.
Veillez à respecter la classe climatique de l'appareil. Le réfrigérateur ne fonctionnera pas correctement s'il est placé dans
une pièce trop froide.
Lorsque l'appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de
courant.
Nettoyez au préalable l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide
vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez
l’ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures.
ALIGNEMENT DES PORTES
Si les portes de l’appareil ne sont pas alignées correctement avec le haut de l’appareil, leur hauteur peut être adaptée. Si
cela s’avère nécessaire, procédez comme suit :
Important : l’adaptation maximale en hauteur est de 5 mm.
Tournez le contre-écrou de deux tours complets dans le sens des aiguilles d’une montre, à l’aide d’une clé plate.. À présent
l’écrou de réglage peut être tourné pour relever ou abaisser la porte. Lorsque la prote se trouve à la bonne position,
resserrez le contre-écrou (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Non égal
Clé plate
Écrou de réglage
Contre-écrou
Pied réglable
Axe fixe
Droite
Si la porte est trop basse :
Ouvrez la porte, utilisez une clé plate pour desserrer le contre-écrou et tournez l’écrou de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour relever la porte. Lorsque la prote se trouve à la bonne position, resserrez le contre-écrou
(dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Si la porte est trop haute :
Ouvrez la porte, utilisez une clé plate pour desserrer le contre-écrou et tournez l’écrou de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre pour abaisser la porte. Lorsque la prote se trouve à la bonne position, resserrez le contre-écrou (dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre).
66 Français
RACCORDEMENT DU DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE GLACE SUR LA CONDUITE D’EAU
À l’arrière du réfrigérateur se trouvent des raccords afin de raccorder le distributeur d’eau et de glace sur la conduite d'eau
principale. Fermez l’arrivée d'eau avant d'entamer le raccordement de l’appareil sur la conduite d’eau.
Les éléments suivants sont fournis :
1 x filtre à eau
2 x colliers de fixation murale
2 x vis
2 x chevilles
2 x tuyaux (1 x blanc et 1 x bleu)
2 x raccords
1 x raccord sur la conduite d’eau
Français 67
A Montez tout d’abord le filtre à eau sur le mur, à l’aide des colliers de fixation murale fournis - Étape 1 jusqu’à 3.
B Raccordez ensuite le tuyau blanc, à l’arrière de l’appareil, sur le filtre à eau à l’aide d’un raccord.
Si le tuyau blanc est trop court, il peut être prolongé avec le tuyau bleu ; raccordez ensuite le tuyau bleu sur le filtre à eau,
à l’aide d’un raccord.
C Fixez le tuyau blanc avec un raccord de l’autre côté du filtre à eau.
D Fixez l’extrémité du tuyau blanc avec le raccord sur la conduite d’eau. Il est important que le raccord s’adapte
correctement à la conduite d’eau. Placez le cas échéant un raccord supplémentaire (non fourni) pour que le raccord
s’adapte bien à la conduite d’eau. Ouvrez à nouveau l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet. À présent, l’appareil est prêt à
distribuer de l’eau froide et de la glace.
A
B
CD
1 2 3
pince
utilisation générale
4
La commande de l'appareil se trouve à l'extérieur. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant.
Important: le panneau de commande s’allume uniquement lorsque vous appuyez sur une touche ou lorsque l’une des
portes est ouverte. Le reste du temps, le panneau de commande sera en mode veille et il sera éteint.
Important : le panneau de commande se bloque lui-même automatiquement -
. Pour l’ajustement de la température
ou une fonction, il convient d’appuyer pendant 3 secondes sur le blocage des touches, jusqu’à ce que le cadenas
disparaisse du panneau de commande.
Conseil: le réglage de température conseillé pour le compartiment de réfrigération se situe entre 0 et 4°C. Pour le
compartiment de congélation, il se situe entre -18 et -24°C.
Conseil: La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l'appareil ont une influence sur
la température à l'intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
1
3
2
4
5
6
A B
E
F
G
H
I
J
K
C D
AFFICHAGE
A. Indication de température du compartiment de
congélation
B. Indication de température du compartiment de
réfrigération
C. Symbole de congélation rapide
D. Symbole de réfrigération rapide
E. Symbole de mode «vacances»
F. Filtre à eau
G. Marche/arrêt du distributeur de glace et d'eau
H. Sélection de glaçons
I. Sélection de glace pilée
J. Sélection d'eau froide
K. Symbole du blocage des touches
PANNEAU DE COMMANDE
1. Touche pour le réglage de la température de congélation
2. Touche pour la sélection d’une fonction
3. Touche pour le réglage de la température de réfrigération
4. Blocage des touches
5. Touche marche/arrêt du distributeur d’eau et de glace
6. Touche de sélection pour glaçons/glace pilée/eau/
ensemble filtre
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DE CONGÉLATION
Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche FRZ. TEMP pour modifier la température de la partie congélateur. La
température du compartiment de congélation peut être réglée entre -16° et -24ºC.
Appuyez sur la touche FRZ. TEMP jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche. Durant le réglage de la
température, l’indication clignote sur l’affichage. Après le réglage de la température, le panneau de commande se bloque
automatiquement et au bout d’environ 30 secondes, l’affichage s’éteint.
La température du compartiment de congélation apparaît sur l’affichage lorsque l’une des portes est ouverte ou lorsqu’une
touche est enfoncée.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche REF. TEMP pour modifier la température du compartiment de
réfrigération. La température du compartiment de réfrigération peut être réglée entre 2 et 8ºC.
Appuyez sur la touche REF. TEMP jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche. Durant le réglage de la température,
l’indication clignote sur l’affichage. Après le réglage de la température, le panneau de commande se bloque
automatiquement et au bout d’environ 30 secondes, l’affichage s’éteint.
La température du compartiment de réfrigération apparaît sur l’affichage lorsque l’une des portes est ouverte ou lorsqu’une
touche est enfoncée.
Après le réglage des températures, l’appareil va faire du froid de manière continue, jusqu'à ce que les températures
préréglées soient atteintes. Laissez l'appareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci
prend généralement 2 à 3 heures. Ensuite, vous pouvez remplir l’appareil de denrées alimentaires.
68 Français
En cas de hausse de la température ambiante, réglez l’appareil sur une position de température plus basse afin de préserver
la température à l’intérieur du l’appareil.
Remarques:
Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du
benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion.
Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables.
Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement.
Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l’appareil. Les clayettes sont munies d’une butée pour
éviter cela.
Ne maintenez pas les portes ouvertes plus longuement que nécessaire.
possibilités de choix
5
Le réfrigérateur possède 4 fonctions prédéfinies, qui peuvent être sélectionnées à l’aide de la touche MODE.
Mode Vacances
Congélation rapide
Congélation et réfrigération rapides
Réfrigération rapide
MODE VACANCES
Cette fonction aide à lutter contre le gaspillage d’énergie du réfrigérateur, lorsque celui-ci n’est pas utilisé de manière
normale, comme pendant vos vacances. Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de
congélation va être fixée automatiquement sur -18ºC et le compartiment de réfrigération est arrêtée.
Pour définir le mode Vacances, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole de vacances -
- s’allume sur
l’affichage. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole s’éteigne.
Important: lorsque vous sélectionnez cette fonction, toutes les denrées alimentaires et boissons doivent être déjà retirées
du compartiment de réfrigération
CONGÉLATION RAPIDE
Utilisez cette fonction pour la congélation rapide d’aliments qui ne sont pas encore congelés. Pour congeler rapidement des
aliments frais, la température du compartiment de congélation devrait être abaissée par avance. Il peut s’avérer nécessaire
d’activer la fonction de congélation rapide 12 heure à l’avance.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de congélation va être fixée automatiquement
sur -24ºC pendant une durée maximale de 26 heures. Au bout de 26 heures, la température du compartiment de
congélation va revenir à la température réglée précédemment.
Pour définir la fonction de congélation rapide, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole de congélation
rapide -
- s’allume sur l’affichage. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole
s’éteigne.
CONGÉLATION ET RÉFRIGÉRATION RAPIDES
Utilisez cette fonction lorsque l’appareil s’échauffe et ne refroidit plus correctement, du fait de conditions météo
extrêmement sèches, parce que les portes sont ouvertes souvent ou qu’une grande quantité d’aliments est placé en une
fois dans l’appareil.
Pour rétablir la température froide, sélectionnez la fonction de congélation et réfrigération rapides - .
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de congélation va être fixée automatiquement
sur -24ºC pendant une durée maximale de 26 heures et la température du compartiment de réfrigération va être fixée sur
2ºC pendant une durée maximale de 2 heures et 30 minutes. Ensuite, la température va revenir à la température réglée
précédemment.
Pour définir la fonction de congélation et réfrigération rapides, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que les deux
symboles, congélation rapide -
- et réfrigération rapide - -, s’allument sur l’affichage. Pour désactiver la fonction,
appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que les deux symboles s’éteignent.
RÉFRIGÉRATION RAPIDE
Utilisez cette fonction lorsque l’appareil s’échauffe et ne refroidit plus correctement, du fait de conditions météo
extrêmement sèches, parce que les portes sont ouvertes souvent ou qu’une grande quantité d’aliments est placé en une
fois dans l’appareil.
Pour rétablir la température froide dans le compartiment de réfrigération, sélectionnez la fonction de réfrigération rapide -
.
Français 69
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de réfrigération va être fixée automatiquement
sur 2ºC pendant une durée maximale de 2 heures et 30 minutes. Ensuite, la température va revenir à la température réglée
précédemment.
Pour définir la fonction de réfrigération rapide, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole de réfrigération
rapide -
- s’allume sur l’affichage. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole
s’éteigne.
BLOCAGE
/
DÉBLOCAGE DES TOUCHES
Pour utiliser le blocage des touches, appuyez sur la touche LOCK/UNLOCK jusqu’à ce que le symbole pour le blocage des
touches
s’allume. Le panneau de commande est alors bloqué jusqu’à ce que le dispositif de blocage des touches soit
débloqué.
Pour débloquer la fonction, appuyez sur la touche LOCK/UNLOCK jusqu’à ce que le symbole
s’éteigne.
ALARME DE PORTE OUVERTE
Chaque fois que la porte du compartiment de réfrigération ou du compartiment de congélation est ouverte, un signal
sonore retentit. Si vous ne voulez pas entendre ce bruit, vous pouvez maintenir la touche de fonction MODE enfoncée
pendant 2 secondes. Par défaut, le signal sonore est activé.
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de 2 minutes, l’alarme est activée et un signal sonore retentit toutes les secondes
jusqu’à ce que la porte soit refermée ; vous pouvez également appuyez sur n’importe quelle touche.
En cas d’interruption de courant, le réglage de l’alarme de porte ouverte fonctionne de nouveau comme défini avant
l’interruption de courant, dès que le réfrigérateur est à nouveau alimenté en courant.
DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE GLACE
Pour mettre en marche et arrêter le distributeur d’eau et de glace, appuyez sur la touche ICE OFF. Le symbole
s’allume (distributeur de glace en marche) ou s’éteint (distributeur de glace à l’arrêt). Si vous n’utilisez pas le distributeur de
glace pendant une période prolongée, il est conseillé de l’arrêter.
TOUCHE DE SÉLECTION GLAÇONS
/
EAU
/
ENSEMBLE FILTRE
Appuyez sur la touche de sélection pour effectuer votre choix parmi les options suivantes :
• glaçons
• glace pilée
• eau froide
Le symbole de la fonction sélectionnée s’allume. Par l’intermédiaire de la sortie du distributeur sous l’affichage, vous
pouvez recueillir des glaçons, de la glace pilée, ou tire de l’eau froide.
Il est normal que le distributeur d’eau et de glace face du bruit lorsqu’il produit des glaçons ou de la glace pilée : la
circulation de l'eau peut engendrer un bourdonnement ; l’eau qui s’écoule dans la machine à glace, fait du bruit ; le
broyeur fait du bruit lorsqu’il pile la glace ; les glaçons qui tombent dans le réservoir, font du bruit. Tous ces bruits sont
normaux.
Si vous entendez un crissement lorsque vous récupérez des glaçons, il se peut que les glaçons soient collés entre eux par
le gel. Dans ce cas, sortez le réservoir de glaçons du compartiment de congélation et utilisez une cuillère en bois ou en
plastique pour séparer les glaçons.
Si vous voulez avoir beaucoup de glaçons en une seule fois, sortez-les directement du réservoir.
La production de glace prend du temps. S’il n’y a pas assez de glace dans le réservoir, patientez un moment.
Ne pas conserver les glaçons trop longtemps dans le réservoir. La durée de conservation des glaçons est de 14 jours.
Afin d’éviter que la glace prenne une mauvaise odeur ou un mauvais goût, il est conseillé de nettoyer régulièrement le
réservoir.
Vous trouverez plus d’information au chapitre Nettoyage et entretien.
La récupération de glaçons, glace pilée ou eau froide peut s’effectuer uniquement lorsque la porte du compartiment de
congélation est fermée. Si vous ouvrez la porte durant ce processus, il s’arrêtera automatiquement.
ENSEMBLE DE FILTRE À EAU
Le filtre à eau a une autonomie moyenne de 150 à 180 jours.
Lorsque le réfrigérateur est en service, le symbole pour le filtre à eau va s’allumer au bout de 150 jours ; et au bout de 180
jours, le symbole va clignoter.
Remplacez le filtre à eau et réinitialisez la fonction de filtre à eau.
Maintenez la touche de sélection
enfoncée pendant 3 secondes pour réinitialiser la fonction de filtre à eau.
réglage et utilisation du distributeur de glace
6
70 Français
conseils
7
Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et
d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également une influence négative.
Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse
de la consommation d’énergie. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une
ventilation et une circulation de l’air correctes autour de l’appareil.
N’ouvrez pas les portes de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez les portes le moins longtemps possible
ouvertes.
La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par conséquent, ne placez pas de
produits alimentaires contre la paroi du fond.
Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver dans
l’appareil, avant de les placer dedans.
Si le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut augmenter la consommation
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent.
Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes
- Louverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage
accessibles.
- Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas
en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments.
- Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le
stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons.
- Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais.
RINÇAGE DU DISTRIBUTEUR DE GLACE AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION
Retirez le boîtier de fermeture du distributeur de glace et conservez-le avec soin pour le cas où vous ne voudriez plus utiliser
le distributeur de glace et que vous voudriez le fermer.
Activez l’affichage à l’aide de la touche LOCK/UNLOCK et appuyez sur la touche
pour mettre en marche le
distributeur d’eau et de glace. Attention : le réfrigérateur a besoin de temps pour produire de la glace, environ 6 heures.
Tirez de l’eau froide jusqu’à ce que l’eau s’écoule du distributeur sans bulles et sans bouillonnement. Le rinçage du
distributeur de glace doit s’effectuer avec 5 litres d’eau minimum. N’utilisez pas l’eau avec laquelle le distributeur de glace a
été rincé.
TIRER DE L’EAU FROIDE
Appuyez sur la touche de sélection
jusqu’à ce que le symbole pour l’eau
froide s’allume. Prenez un verre et appuyez-le contre l’interrupteur à poussoir. De
l’eau froide s’écoule dans le verre. Pour arrêter l’eau, éloignez le verre de l’interrupteur à
poussoir.
RECUEILLIR DE LA GLACE PILÉE
Appuyez sur la touche de sélection jusqu’à ce que le symbole pour
la glace pilée s’allume. Prenez un verre et maintenez-le tout contre l’ouverture,
afin d’éviter que de la glace soit projetée en dehors du verre. Appuyez le verre contre
l’interrupteur à poussoir et remplissez le verre de glace pilée, selon le souhait. Pour
arrêter l’écoulement de glace pilée, éloignez le verre de l’interrupteur à poussoir.
RECUEILLIR DES GLAÇONS
Appuyez sur la touche de sélection jusqu’à ce que le symbole pour les
glaçons s’allume. Prenez un verre et maintenez-le tout contre l’ouverture, afin d’éviter
que de la glace soit projetée en dehors du verre. Appuyez le verre contre l’interrupteur à
poussoir et remplissez le verre de glaçons, selon le souhait. Pour arrêter l’écoulement de
glace pilée, éloignez le verre de l’interrupteur à poussoir.
Interrupteur à
poussoir
Français 71
Ordre Type de compartiment Temp. de
stockage ciblée
[°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur
+2 ≤ +8
Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélation.
2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
4 **-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
5 *-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
6 0 étoile -6 ≤ 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et
conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas
plus de 3 jours de préférence).
Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non
congelables).
7 Refroidissement
-2 ≤ +3
Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours
en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une
consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits
de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de
stocker au-dessus de 0ºC.
8 Aliments frais
0 ≤ +4
Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé
de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence)
9 Vin +5 ≤+20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.
Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos
produits achetés.
- Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) :
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à
l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides
doivent être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le
produit en raison de sa structure complexe ne se présente.
nettoyage et entretien
8
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant murale.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du produit vaisselle,
du nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à
l'eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures.
Vous pouvez facilement retirer de l’appareil les clayettes, les tiroirs et les étagères de porte, et les laver à la main. Ces
éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Pour les zones difficiles à nettoyer dans le réfrigérateur, telles que les espaces étroits ou les coins, il est recommandé de les
essuyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse douce, etc. Si nécessaire, utilisez des outils auxiliaires, tels que des
bâtonnets minces (pics à dents), afin de s’assurer qu’aucune contamination ne peut s’accumuler dans ces zones.
Nettoyez l’extérieur du réfrigérateur et le joint de porte avec du savon doux et de l’eau. Utilisez un chiffon doux et humide.
Nous recommandons que vous poussiérez l’arrière de l’appareil et sur le sol avec un chiffon ou un aspirateur une fois par an
afin de maintenir une bonne production et une faible consommation d’énergie.
72 Français
Ne pas utiliser de brosses dures, de nettoyage de billes de fil d’acier, de brosses métalliques, d’abrasifs, tels que des
dentifrices, des solvants organiques (tels que l’alcool, l’acétone, les huiles, etc.), de l’eau bouillante, des éléments acides ou
alcalins pour nettoyer le réfrigérateur, étant donné que cela pourrait endommager le réfrigérateur surface et à l’intérieur.
Leau bouillante et le benzène peuvent déformer ou endommager les pièces en plastique.
DÉGIVRAGE
La partie congélateur de cet appareil est exempte de givre, no-frost. En cas d'utilisation correcte, aucune formation de
glace ne doit se produire.
S'il devait tout de même y avoir une couche de glace, dégivrez le compartiment de congélation lorsque la couche de
glace a atteint une épaisseur de 3mm. Enlevez tous les produits du compartiment de congélation. Conservez les produits
congelés dans un endroit froid, emballés dans du papier journal et des couvertures. Enlevez la fiche de la prise de courant et
maintenez la porte du compartiment de congélation fermée pendant le dégivrage du compartiment de réfrigération.
Dégivrez le compartiment de congélation. Pour accélérer le dégivrage, placez un plat rempli d'eau chaude dans le
compartiment de congélation. N’utilisez pas d’objets métalliques pointus ou tranchants pour gratter le compartiment de
congélation mais utilisez un grattoir à glace en plastique.
Nettoyez et séchez le compartiment de congélation. Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez le thermostat sur
la position souhaitée. Replacez les produits congelés dans le compartiment de congélation uniquement lorsque cette
dernière est de nouveau à la température voulue.
Avertissement : N’enlevez jamais la couche de glace à l'aide d'objets pointus ou tranchants, de spray de dégivrage, sèche-
cheveux, petit radiateur électrique ou autre équipement comparable.
Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et provoquer des dégâts irréparables pour l'appareil.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE GLACE
La glace dans le réservoir de glace peut bloquer l’écoulement si les glaçons sont collés entre eux ou pour d’autres raisons.
Dans un tel cas, le réservoir de glace doit être nettoyé ou le blocage doit être supprimé. Afin d’éviter ceci, il est recommandé
de nettoyer régulièrement le réservoir de glace.
1. Arrêtez le distributeur d’eau et de glace à l’aide de la touche
et retirez la fiche de l’appareil de la prise de
courant.
2. Attrapez les parties du réservoir de glace à deux mains et tirez l'ensemble vers le haut et à l’horizontale vers vous.
3. Retirez le couvercle du réservoir de glace et déplacez les glaçons éventuellement présent vers le réservoir dans la porte.
Faites pivoter le ressort de transport pour détacher les glaçons collés.
4. Nettoyez le réservoir et le couvercle à l’aide d’un chiffon doux humidifié et éventuellement d’un peu de liquide vaisselle.
5. Séchez-lez bien avant de les replacer dans l’appareil.
6. Replacez le couvercle sur le réservoir de glace et refaites glisser l’ensemble en place dans l’appareil. Fermer la porte.
7. Placez la fiche dans la prise de courant et mettez le distributeur d’eau et de glace en marche à l’aide d de la touche
.
Réservoir de
glace
Ressort de transport
Couvercle
REMPLACEMENT DE L’ÉCLAIRAGE LED
Cet appareil est équipé d'un éclairage LED. Les lampes LED ont une durée de vie plus longue. Lorsqu’une lampe LED
dans l’appareil cesse de fonctionner, vous ne pouvez pas la remplacer vous-même. Contactez le service après-vente de
Inventum.
Français 73
Chaque fois que la porte du compartiment de réfrigération ou du compartiment de congélation est ouverte, un signal
sonore retentit.
Lorsque la porte est ouverte trop longtemps (plus de 2 minutes) une alarmes est activée pour indiquer que la porte doit
être fermée pour préserver la température dans le réfrigérateur.
En cas d’interruption de courant, tous les réglages sont sauvegardés. Dès que le réfrigérateur est à nouveau alimenté en
courant, celui-ci fonctionnera avec les réglages sélectionnés auparavant.
Les messages d’erreur ci-dessous peuvent apparaître sur l’affichage. Dans un tel cas, prenez contact avec le service
clientèle.
Message
d’erreur
Description Message
d’erreur
Description
E0 Panne dans le distributeur d’eau et de
glace
E6 Panne de communication
E1 Problème de température dans le
compartiment de réfrigération
E7 Panne du capteur de température
ambiante
E2 Problème de température dans le
compartiment de congélation
EE Panne du capteur dans le distributeur
d’eau et de glace
E5 Panne du capteur de dégivrage
automatique
EH Panne du capteur d’humidité
messages d’erreur
9
74 Français
dépanner soi-même
10
Panne Solution
L'appareil ne fait rien Vérifiez si la fiche mâle se trouve bien dans la prise de courant.
Vérifiez s’il y a eu une interruption de courant dans la maison.
Vérifiez la fiche mâle.
Vérifiez le fusible dans l’armoire électrique.
Vérifiez si la tension dans l’installation de la maison correspond à la tension
requise pour l’appareil.
Vérifiez la prise de courant. Branchez la fiche dans une autre prise de courant
dont vous êtes sûr(e) qu’elle fonctionne.
La température dans le réfrigérateur
n’est pas assez froide
Vérifiez si le réfrigérateur n’est pas trop rempli.
Vérifiiez si la température intérieure correspond à la température préréglée.
Lappareil se trouve-t-il dans la lumière directe du soleil ou proche d’une source
de chaleur ?
Vérifiez si la température ambiante correspond à la classe climatique de
l’appareil.
Les portes de l'appareil sont-elles ouvertes régulièrement ? L’humidité de l’air
ambiante peut entraîner une forte accumulation d’humidité à l’intérieur de
l’appareil, si les portes sont ouvertes souvent.
La température dans le réfrigérateur
est trop basse
Augmentez la température de l'appareil.
La température la plus basse devrait être utilisée uniquement pour la
réfrigération rapide et elle doit être réglée de préférence 2 heures avant de placer
des aliments dans l’appareil. Si ce n’est pas le cas, la température de l’appareil
peut tomber sous 0ºC, car le compresseur est actif en continu.
Les surfaces à l’intérieur sont
humides
Ceci est provoqué par la condensation - séchez l’intérieur de l’appareil.
Lextérieur de l'appareil est humide. Ceci est provoqué par la condensation - séchez l’extérieur de l’appareil.
Le réfrigérateur diffuse des (mau-
vaises) odeurs
Vérifiez si les aliments n’ont pas dépassé la date de péremption et/ou s’il y a des
emballages ouverts dans l’appareil.
Vérifiez si quelque chose n’a pas coulé dans le réfrigérateur sur les clayettes,
dans les compartiments et dans les tiroirs. Retirez éventuellement les tiroirs
pour pouvoir tout contrôler correctement. Si quelque chose a coulé et n’a pas
été nettoyé, ceci peut entraîner des mauvaises odeurs à la longue.
Vérifiez si l’évacuation de l’eau de dégivrage n’est pas obstruée et/ou si le bac
collecteur, pour l’eau de dégivrage à l’arrière, est plein.
Les portes ne ferment pas bien Vérifiez s’il n’y a rien entre les portes qui empêche leur fermeture.
Vérifiez régulièrement si les étagères de porte et les clayettes sont bien placées.
Vérifiez si les joints de portes sont bien placés, ne sont pas tordus ou déchirés.
Vérifiez si l’appareil se trouve de niveau.
Remarque : les gargouillis et bruits d'expansion dans le circuit réfrigérant sont normaux.
Français 75
fiche de produit
11
INVENTUM
Numéro de type
SKV1782BI
Type de réfrigérateur/congélateur
Réfrigérateur/congélateur américain
Catégorie
7
Catégorie de rendement énergétique
F
Consommation énergétique [Aec] en kWh par an
397 kWh
Capacité nette - totale
516 litres
Capacité nette - compartiment de réfrigération
334 litres
Capacité nette - compartiment de congélation ****
154 litres
Capacité nette - compartiment de congélation**
25 litres
Durée de conservation max. en cas de panne de courant (nombre d'heures)
6
Puissance de congélation (kg/24 heures)
12,0
Classe climatique
SN/N/ST/T
Émissions sonores dB(A)
40 dB
Type d'appareil
Autoportant
Système de dégivrage
no-frost
Réalisation
Couleur
noire
Nombre de portes
2
Support à œufs
1
Distributeur pour glaçons/glace pilée/eau
1
Nombre de clayettes en verre
4 + 3
Nombre de tiroirs de congélation
2
Nombre total d’étagères de porte/étagères à bouteilles
5 + 3
Nombre de bacs à légumes
2
Sans CFC / HFC
Sans
Type de réfrigérant
R600a
Nombre de compresseurs
1
Données techniques
Dimensions (l x p x h) en mm
897 x 761 x 1765
Poids net en kg 98 kg
Poids brut en kg
108 kg
Puissance connectée [W]
175 w
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz]
220 - 240 V/ ~50 Hz
Longueur du cordon d'alimentation [m]
1,7
Type de prise
Prise VDE 90 °
Remarque : Sur la plaque signalétique, qui est placée à l’intérieur, vous trouverez également les spécifications techniques
de l'appareil.
76 Français
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3
ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus
détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. Lenregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la
garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure
sur www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
conditions générales de garantie et de service après-vente
Français 77
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un
monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par
paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure
où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est
endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans
ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
78 Français
79
SKV1782BI/01.0221V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu

Documenttranscriptie

SIDE BY SIDE FRIDGE • AMERIKANISCHER KÜHL- UND GEFRIERSCHRANK RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR AMÉRICAIN Amerikaanse koel- vrieskast SKV1782BI • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi 2• Nederlands 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veiligheidsvoorschriften Productomschrijving Installatie en ingebruikname Algemeen gebruik Keuzemogelijkheden IJsdispenser instellen en gebruiken Tips pagina 4 pagina 9 pagina 10 pagina 12 pagina 13 pagina 14 pagina 15 8. Reiniging & onderhoud 9. Foutmeldingen 10. Storingen zelf oplossen 11. Productkaart Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 17 pagina 18 pagina 19 pagina 20 pagina 21 English 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Safety instructions Product description Before first use General use Options Adjusting and using the ice dispenser Tips page 23 page 28 page 29 page 31 page 32 page 33 page 34 8. Cleaning & maintenance 9. Error messages 10. Resolving breakdowns yourself 11. Product fiche General terms and conditions of service and warranty page 35 page 36 page 37 page 38 page 39 Seite 41 Seite 46 Seite 47 Seite 49 Seite 50 Seite 51 Seite 52 8. Reinigung & Wartung 9. Fehlermeldungen 10. Störungen selbst beheben 11. Produktkarte Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 53 Seite 55 Seite 56 Seite 57 Seite 58 page 60 page 65 page 66 page 68 page 69 page 70 page 71 8. Nettoyage & entretien 9. Message d’erreur 10. Dépanner soi- même 11. Fiche du produit Conditions générales de garantie et de service après-vente page 72 page 74 page 75 page 76 page 77 Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Installation und Inbetreibnahme Allgemeiner Gebrauch Wahlmöglichkeiten Den Eisspender einstellen und verwenden Tipps Français 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Consignes de sécurité Description du produit Installation et mise en service Utilisation générale Possibilités de choix Réglage et utilisation du distributeur de glace Conseils •3 Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook verse levensmiddelen invriezen. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een wandcontactdoos met randaarde, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. • Het apparaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een geaarde aansluiting. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische installaties. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen, zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd raakt of langs scherpe randen loopt. • Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel. • Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. 4 • Nederlands • Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten altijd toegankelijk zijn. • Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. • Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of meer personen. • Bij het verplaatsen van het apparaat niet optillen of trekken aan de deuren of handgrepen. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt. • Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron geplaatst wordt. • Plaats geen apparaten bovenop de koelkast die warmte genereren, zoals een magnetron of oven. • Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden. • Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele ondergrond. • Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte Klimaatklasse Omgevingstemperatuur waar de omgevingstemperatuur SN Van 10°C tot 32°C valt binnen de volgende klasse, N Van 16°C tot 32°C afhankelijk van de klimaatklasse ST Van 18°C tot 38°C die u op het typeplaatje vindt aan T Van 18°C tot 43°C de achterzijde van het apparaat. • Dek de ventilatieopeningen nooit af. • Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken. • Wandmontage van het waterfilter mag enkel door een erkende installateur gedaan worden. • Controleer voor het bevestigen van het waterfilter of: - de wand sterk genoeg is; - er geen kabels of andere leidingen in de buurt van de te boren gaten zitten. Oneigenlijk gebruik van de ijsdispenser kan letsel veroorzaken. • Geen vingers in het binnenwerk van de ijsdispenser steken. Nederlands • 5 • Geen objecten, zoals bijvoorbeeld: messen, vorken of iets soortgelijks in de uitloop van de ijs- respectievelijk waterdispenser of het maalwerk steken. • Wees bij het reinigen van het binnenwerk van de ijsdispenser uiterst voorzichtig. • Schakel de ijsdispenser voor het verwijderen en het reinigen uit. • Gebruik geen dunne glazen of kopjes om het ijs in op te vangen. Door het tempertuurverschil kunnen deze makkelijk barsten en zo letstel veroorzaken. Het waterfilter filtert enkel zwevende deeltjes uit het water. Het doodt geen bacteriën of microben. • Alleen aansluiten op een drinkwatervoorziening. • Wanneer de ijsdispenser voor het eerst aangesloten wordt, de ijsdispenser gedurende de eerste zes uur niet gebruiken om de ijsproductie niet te verstoren. • Wanneer de dispenser (ijs of koud water) gedurende een week of langer niet gebruikt word, vervang dan al het water. Het spoelwater weggooien. • Het waterfilter regelmatig vervangen (in ieder geval na 6 maanden). • Niet langer dan 3 minuten achter elkaar water uit de dispenser nemen. Let op voor waterschade! Foutieve montage van de wateraansluiting kan wateroverlast veroorzaken. • Het apparaat is geschikt voor 2-7 bar waterdruk. Bij een hogere waterdruk moet een drukregelaar ingebouwd worden. Informeer bij twijfel over de waterdruk bij het waterleidingbedrijf. • Het apparaat niet aansluiten op de waterkraan of de mengkraan van een heetwatersysteem, zoals bijvoorbeeld een boiler. • De slangen zonder knikken plaatsen en zorgvuldig aansluiten. • De slangen niet verlengen wanneer deze te kort zijn. Neem in dat geval contact op met de klantenservice. • Geen oude, reeds aangesloten, slang gebruiken. • Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken. • Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen. • Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen om het ontdooiproces te versnellen. 6 • Nederlands • Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. • Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken. • Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat gereinigd of gerepareerd wordt. • Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Probeer niet om de binnenverlichting of de verlichting van de ijsdispenser zelf te vervangen. • Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer/ dispenser geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen van het apparaat. • Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer of een aparte afstandsbediening. • Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. • Oude koelkasten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen bevatten die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd. Elektronische afvalstoffen dienen niet te worden weggegooid met het huisafval. Breng deze apparaten voor een veilige verwerking naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Nederlands • 7 KOELMIDDEL Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het koelmiddel (R600a) is brandbaar. WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd om te worden afgedankt. WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt: - Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. - Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig. Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische schokken. 8 • Nederlands 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. productomschrijving Bedieningspaneel Water- en ijsdispenser - buitenzijde Deur van het vriesgedeelte Deur van het koelgedeelte Handgreep Water- en ijsdispenser - binnenzijde Binnenverlichting - vriesgedeelte Glazen schap - vriesgedeelte Deurvak - vriesgedeelte Vrieslade Stelvoetjes Groentelade Flessenvak - koelgedeelte Glazen schap - koelgedeelte Deurvak - koelgedeelte Binnenverlichting - koelgedeelte 1 4 2 5 3 16 15 6 7 14 13 8 9 10 12 11 Nederlands • 9 3 installatie en ingebruikname Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade dat mogelijk is ontstaan tijdens het transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koelkast niet goed functioneren. Laat het apparaat nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. DEUREN UITLIJNEN Als de deuren van het apparaat niet goed uitgelijnd zijn met de bovenzijde van het apparaat dan kan de hoogte aangepast worden. Indien nodig, volgt u de volgende stappen: Belangrijk: de maximale aanpassing in hoogte is 5 mm. Draai de borgmoer met een steeksleutel twee volle slagen met de klok mee los. Nu kan de stelmoer gedraaid worden om de deur omhoog of naar beneden te doen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in. vaste as niet gelijk stelmoer rechts stelvoet steeksleutel borgmoer Als de deur te laag zit: Open de deur, gebruik een steeksleutel om de borgmoer los te draaien en draai de stelmoer tegen de klok in om de deur omhoog te bewegen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in. Als de deur te hoog zit: Open de deur, gebruik een steeksleutel om de borgmoer los te draaien en draai de stelmoer met de klok mee om de deur naar beneden te doen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in. 10 • Nederlands DE IJS- EN WATERDISPENSER AANSLUITEN OP DE WATERLEIDING Aan de achterzijde van de koelkast zitten aansluitingen om de ijs- en waterdispenser op de waterleiding aan te sluiten. Sluit de waterleiding af voordat u begint met het aansluiten van het apparaat op de waterleiding. De volgende onderdelen worden meegeleverd: 1 x waterfilter 2 x wandsteun 2 x schroef 2 x plug 2 x slang (1 x wit en 1 x blauw) 2 x koppeling 1 x aansluiting op waterleiding D C A B A Monteer als eerste het waterfilter op de muur met de bijgeleverde wandsteunen. Volg stap 1 tot en met 3. 1 2 3 klem B Sluit daarna de witte slang, aan de achterzijde van het apparaat, met een koppeling aan op het waterfilter. Als de witte slang te kort is, kan deze verlengt worden met de blauwe slang en sluit vervolgens de blauwe slang met een koppeling aan op het waterfilter. C Bevestig de witte slang met een koppeling aan de andere kant van het waterfilter. D Bevestig het uiteinde van de witte slang met de aansluiting op de waterleiding. Het is belangrijk dat de aansluiting goed past op de waterleiding. Plaats desnoods een extra koppeling (niet meegeleverd) om de aansluiting goed passend te maken op de waterleiding. Zet de waterleiding weer aan en draai de kraan open. Het apparaat is nu klaar om water en ijs te verdelen. Nederlands • 11 4 algemeen gebruik De bediening van het apparaat bevindt zich aan de buitenzijde. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact. Belangrijk: het bedieningspaneel zal alleen oplichten wanneer er op een toets gedrukt wordt of wanneer een van de deuren geopend wordt. De rest van de tijd zal het bedieningspaneel standby staan en niet branden. Belangrijk: het bedieningspaneel blokkeert zichzelf automatisch . Voor het aanpassen van de temperatuur of een functie moet de toetsblokkering gedurende 3 seconden worden ingedrukt totdat het slot verdwijnt in het bedieningspaneel. Aanwijzing: de temperatuur-instelling van het koelgedeelte wordt geadviseerd tussen de 0°C en 4°C. Voor het vriesgedeelte is dit tussen de -18°C en -24°C. Aanwijzing: De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben invloed op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat. 1 3 2 4 5 6 BEDIENINGSPANEEL 1. toets voor het instellen van de vriestemperatuur 2. toets voor het selecteren van een functie 3. toets voor het instellen van de koeltemperauur 4. toetsblokkering 5. aan/uit toets voor de ijs- en waterdispenser 6. keuze toets voor ijsblokjes/gemalen ijs/ water/filterset E A C F G H D I B J K DISPLAY A. Temperatuur aanduiding van het vriesgedeelte B. Temperatuur aanduiding van het koelgedeelte C. Snel vriezen symbool D. Snel koelen symbool E. Vakantie modus symbool F. Waterfilter G. Water- en ijsverdeler aan-/uitschakelen H. Selectie ijsblokjes I. Selectie gemalen ijsblokjes J. Selectie koud water K. Toetsblokkering symbool TEMPERATUUR INSTELLEN VAN HET VRIESGEDEELTE Druk op het bedieningspaneel op de toets FRZ. TEMP om de temperatuur van het vriesgedeelte te wijzigen. De temperatuur van het vriesgedeelte kan ingesteld worden van -16°C tot -24°C. Druk op de toets FRZ. TEMP totdat de gewenste temperatuur op het display staat. Tijdens het instellen van de temperatuur knippert de aanduiding op het display. Na het instellen van de temperatuur wordt automatisch het bedieningspaneel geblokkeerd en na ongeveer 30 seconden gaat het display uit. De temperatuur van het vriesgedeelte wordt in het display getoond wanneer een van de deuren geopend wordt of wanneer een toets wordt ingedrukt. TEMPERATUUR INSTELLEN VAN HET KOELGEDEELTE Druk op het bedieningspaneel op de toets REF. TEMP om de temperatuur van het koelgedeelte te wijzigen. De temperatuur van het koelgedeelte kan ingesteld worden van 2°C tot 8°C. Druk op de toets REF. TEMP totdat de gewenste temperatuur op het display staat. Tijdens het instellen van de temperatuur knippert de aanduiding op het display. Na het instellen van de temperatuur wordt automatisch het bedieningspaneel geblokkeerd en na ongeveer 30 seconden gaat het display uit. De temperatuur van het koelgedeelte wordt in het display getoond wanneer een van de deuren geopend wordt of wanneer een toets wordt ingedrukt. Na het instellen van de temperaturen zal het apparaat continue koelen tot de ingestelde temperaturen zijn bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u het apparaat vullen met levensmiddelen. Indien de omgevingstemperatuur stijgt, zet u het apparaat op een lagere temperatuur stand om de binnentemperatuur te kunnen waarborgen. 12 • Nederlands Attentie: • Plaats geen heet voedsel in het apparaat. • Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er een kans op explosiegevaar is. • Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen. • Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren. • Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden. • Laat de deuren niet langer open dan noodzakelijk. 5 keuzemogelijkheden De koelkast heeft 4 vooraf ingestelde functies die geselecteerd kunnen worden met de MODE toets. • • • • vakantie modus snel vriezen snel vriezen en koelen snel koelen VAKANTIE MODUS Deze functie helpt energieverspilling tegen te gaan van de koelkast wanneer deze niet normaal gebruikt wordt, zoals tijdens uw vakantie. Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -18°C gezet worden en het koelgedeelte gaat uit. Om de vakantie modus in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het vakantie symbool Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt. - in het display oplicht. Belangrijk: bij het selecteren van deze functie moet al het eten en drinken uit het koelgedeelte verwijderd worden. SNEL VRIEZEN Gebruik deze functie voor het snel invriezen van voedsel wat nog niet bevroren is. Om vers voedsel snel in te vriezen zou men vroegtijdig de temperatuur van het vriesgedeelte lager in moeten stellen. Het kan nodig zijn om de functie snel vriezen 12 uur van te voren al te activeren. Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -24°C gezet worden gedurende een maximum van 26 uren. Na 26 uur zal de temperatuur van het vriesgedeelte weer naar de eerder ingestelde temperatuur gaan. - in het display Om de functie snel vriezen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool snel vriezen oplicht. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt. SNEL VRIEZEN EN KOELEN Gebruik deze functie wanneer het apparaat opwarmt en niet goed meer koelt, omdat het weer extreem warm is, de deuren vaak geopend worden of een grote hoeveelheid voedsel in een keer in het apparaat wordt geplaatst. Om de koude temperatuur te herstellen, selecteert u de functie snel vriezen en koelen . Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -24°C gezet worden gedurende een maximum van 26 uren en de temperatuur van het koelgedeelte naar 2°C gedurende een maximum van 2 uur en 30 minuten. Daarna zal de temperatuur weer naar de eerder ingestelde temperatuur gaan. Om de functie snel vriezen en snel koelen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat de beide symbolen snel vriezen - en snel koelen - in het display oplichten. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat de symbolen niet meer branden. SNEL KOELEN Gebruik deze functie wanneer het apparaat opwarmt en niet goed meer koelt, omdat het weer extreem warm is, de deuren vaak geopend worden of een grote hoeveelheid voedsel in een keer in het apparaat wordt geplaatst. Om de koude temperatuur in het koelgedeelte te herstellen, selecteert u de functie snel koelen . Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het koelgedeelte automatisch naar 2°C gezet worden gedurende een maximum van 2 uur en 30 minuten. Daarna zal de temperatuur weer naar de eerder ingestelde temperatuur gaan. - in het display Om de functie snel koelen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool snel koelen oplicht. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt. Nederlands • 13 TOETSEN BLOKKEREN / DEBLOKKEREN Om de toetsblokkering te gebruiken, drukt u op de toets LOCK/UNLOCK totdat het symbool voor de toetsblokkering oplicht. Het bedieningspaneel is geblokkeerd totdat de toetsblokkering gedeblokkeerd wordt. Om de functie te deblokkeren, drukt u op de toets LOCK/UNLOCK totdat het symbool niet meer brandt. DEUR OPEN ALARM Elke keer wanneer de deur van het koelgedeelte of het vriesgedeelte wordt geopend, klinkt er een geluid. Als u dit geluid niet wilt horen, kunt u gedurende 2 seconden de functie toets MODE ingedrukt houden. Het geluid staat standaard aan. Als de deur langer dan 2 minuten geopend is, wordt het alarm geactiveerd en klinkt er elke seconde een geluid totdat de deur gesloten wordt of druk op een willekeurige toets. In het geval van een stroomonderbreking werkt de instelling van het deur open alarm weer zoals ingesteld voor de stroomonderbreking, zodra de koelkast weer stroom heeft. 6 ijsdispenser instellen en gebruiken IJS- EN WATERDISPENSER Om de ijs- en waterdispenser aan en uit te zetten, drukt u op de toets ICE OFF. Het symbool licht op (ijsdispenser uit) of gaat uit (ijsdispenser aan). Als u de ijsdispenser langere tijd niet gebruikt, is het aan te raden om deze uit te schakelen. KEUZE TOETS IJSBLOKJES/WATER/FILTERSET Druk op de keuze toets om een keuze te maken uit: • ijsblokjes • gemalen ijs • koud water Het symbool van de geselecteerde functie licht op. Via de uitloop onder het display kun je ijsblokjes, gemalen ijs of koud water tappen. • Het is normaal dat de ijs- en waterdispenser geluid maakt als deze ijsblokjes of gemalen ijs maakt: het stromen van water kan een zoemend geluid maken; water dat in de ijsmaker stroomt, maakt geluid; het maalwerk maakt geluid bij het malen van ijs; ijsblokjes die in het reservoir vallen, maken geluid. Deze geluiden zijn normaal. • Als je bij het pakken van ijsblokjes een krassend geluid hoort dan kan het zijn dat de ijsblokjes aan elkaar vast gevroren zijn. Neem het ijsblokjesreservoir uit het vriesgedeelte en gebruik een houten of kunststof lepel om deze van elkaar af te halen. • Als je veel ijsblokjes in één keer wilt hebben, pak ze dan rechtstreeks uit het reservoir. • Het maken van ijs kost tijd. Als er niet genoeg ijs in het reservoir zit, wacht dan een tijdje. • Bewaar gemaakte ijsblokjes niet te lang in het reservoir. IJsblokjes zijn 14 dagen houdbaar. • Om te voorkomen dat ijs vies gaat ruiken of smaken, wordt geadviseerd om het reservoir regelmatig te reinigen. • Meer informatie vind je in het hoofdstuk Reiniging en Onderhoud. • Het tappen van ijsblokjes, gemalen ijs of koud water kan alleen als de deur van het vriesgedeelte gesloten is. Als je de deur opent tijdens dit proces dan zal het automatisch stoppen. WATERFILTERSET Het waterfilter gaat gemiddeld 150-180 dagen mee. Als de koelkast in gebruik is, zal na 150 dagen het symbool voor het waterfilter op lichten en na 180 dagen gaat het symbool knipperen. Vervang het waterfilter en reset de waterfilterfunctie. 3 seconden ingedrukt om de waterfilterfunctie te resetten. Houd de keuze toets DE IJSDISPENSER VOOR HET EERSTE GEBRUIK DOORSPOELEN Verwijder de afsluitbox uit de ijsdispenser en bewaar deze goed voor het geval u de ijsdispenser niet meer wilt gebruiken en wilt afsluiten. Actveer het display met de toets LOCK/UNLOCK en druk op de toets om de ijs- en waterdispenser aan te zetten. Let op: de koelkast heeft tijd nodig om ijs te produceren, ongeveer 6 uur. Pak net zo lang koud water totdat het water zonder blazen en pruttelen rustig uit de ijsdispenser stroomt. Het doorspoelen van de ijsdispenser moet met minimaal 5 liter water. Gebruik het water waarmee de ijsdispenser is doorgespoeld niet. 14 • Nederlands KOUD WATER PAKKEN Druk op de keuze toets totdat het symbool voor koud water op licht. Neem een glas en duw deze tegen de drukschakelaar. Koud water stroomt in het glas. Om het water te stoppen, neem je het glas van de drukschakelaar. GEMALEN IJS PAKKEN (CRUSHED ICE) totdat het symbool voor gemalen ijs op licht. Druk op de keuze toets Neem een glas en houd deze dicht tegen de opening aan om te voorkomen dat het ijs er langsheen schiet. Druk het glas tegen de drukschakelaar en vul het glas naar wens met gemalen ijs. Om de toevoer te stoppen, neem je het glas van de drukschakelaar. drukschakelaar IJSBLOKJES PAKKEN Druk op de keuze toets totdat het symbool voor ijsblokjes op licht. Neem een glas en houd deze dicht tegen de opening aan om te voorkomen dat het ijs er langsheen schiet. Druk het glas tegen de drukschakelaar en vul het glas naar wens met ijsblokjes. Om de toevoer te stoppen, neem je het glas van de drukschakelaar. 7 tips • Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in de buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed. • Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is. • Open de deuren van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deuren zo kort mogelijk open. • De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen tegen de achterwand. • Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten. • Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat legt. • Een deurrubber dat niet goed sluit, kan het stroomverbruik verhogen. • Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik. Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen: - Wanneer de deur langere tijd open blijft, kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen. - Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig. - Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken. - Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes. - Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen bewaartemp. [°C] 1 Koelkast 2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. 3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. +2 ≤ +8 Geschikt voedsel Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten, zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet geschikt is om in te vriezen. Nederlands • 15 4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. 5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. 6 0-sterren -6 ≤ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen). Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te vriezen). 7 Koeling 8 Vers voedsel 9 Wijn -2 ≤ +3 0 ≤ +4 +5 ≤+20 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C, boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit boven 0°C te bewaren). Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen). Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz. Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen bewaartemperatuur van uw gekochte producten. - Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit. Ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser): - Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende 5 dagen geen water is getapt. WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoffen in flessen en blikken. Hierdoor hoeft u de koelkast minder vaak schoon te maken. 16 • Nederlands 8 reiniging & onderhoud Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen. Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, de lades en de deurvakken kunt u eenvoudig uit het apparaat nemen en met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden. Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koelkast, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden. Reinig de buitenkant van de koelkast en de deurrubbers met een zachte vochtige doek. Reinig de achterzijde van de koelkast minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de ventilatieopeningen schoon blijven en de koelkast zo optimaal kan functioneren. Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koelkast te reinigen, gezien het feit dat dit kan de koelkast beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of beschadigen. ONTDOOIEN Het vriezergedeelte van dit apparaat is vorstvrij - no-frost. Bij correct gebruik zal er geen ijsvorming plaatsvinden. Mocht er toch een ijslaag ontstaan, ontdooi het vriesgedeelte dan wanneer de ijslaag een dikte van 3 mm heeft bereikt. Verwijder alle producten uit het vriesgedeelte. Bewaar de bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens. Verwijder de stekker uit het stopcontact en houd tijdens het ontdooien van het vriesgedeelte de deur van het koelgedeelte gesloten. Ontdooi het vriesgedeelte. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met heet water in het vriesgedeelte te plaatsen. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen om het vriesgedeelte schoon te krabben, maar gebruik een plastic ijsschraper. Maak het vriesgedeelte schoon en droog. Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat weer op de gewenste stand. Plaats de bevroren producten pas in het vriesgedeelte als deze weer op temperatuur is. Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat. HET IJSRESERVOIR REINIGEN IJs in het ijsreservoir kan de uitloop blokkeren als er ijsblokjes aan elkaar vastgevroren zitten of door andere redenen. In een dergelijk geval moet het ijsreservoir gereinigd worden of de blokkade opgeheven worden. Om dit te voorkomen, wordt aangeraden het ijsreservoir regelmatig te reinigen. 1. Schakel de ijs- en waterdispenser uit met de toets en verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. Pak de delen van het ijsreservoir met beide handen beet en trek het geheel omhoog en horizontaal naar je toe. 3. Verwijder het deksel van het ijsreservoir en verplaats eventueel aanwezige ijsblokjes naar het reservoir in de deur. Draai aan de transportveer om vastzittende ijsblokjes los te maken. 4. Reinig het reservoir en het deksel met een zachte vochtige doek en eventueel een beetje afwasmiddel. 5. Droog deze goed af voordat je ze weer terug plaatst in het apparaat. 6. Plaats het deksel terug op het ijsreservoir en schuif het geheel terug op zijn plek in het apparaat. Sluit de deur. 7. Steek de stekker in het stopcontact en zet de ijs- en waterdispenser aan met de toets. deksel ijsreservoir transportveer Nederlands • 17 HET VERVANGEN VAN DE LED VERLICHTING Dit apparaat is voorzien van LED verlichting. De LED lampen gaat langere tijd mee. Wanneer een LED lamp in het apparaat kapot is, kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. 9 foutmeldingen Elke keer wanneer de deur van het koelgedeelte of het vriesgedeelte wordt geopend, klinkt er een geluid om aan te geven dat het apparaat in werking is. Als de deur te lang opent (langer dan 2 minuten), wordt een alarm geactiveerd om aan te geven dat de deur gesloten moet worden om de temperatuur in de koelkast te behouden. In het geval van een stroomonderbreking worden alle instellingen opgeslagen. Zodra de koelkast weer stroom heeft, zal deze functioneren met de eerder gekozen instellingen. De onderstaande foutmeldingen kunnen verschijnen op het display. Neem in een dergelijk geval contact op met de klantenservice. Foutmelding Omschrijving Foutmelding Omschrijving E0 Storing in de ijs- en waterdispenser E6 Communicatiestoring E1 Probleem met de temperatuur in het koelgedeelte E7 Storing in de sensor van de omgevingstemperatuur E2 Probleem met de temperatuur in het vriesgedeelte EE Storing in de sensor van de ijs- en waterdispenser E5 Storing van de automatische ontdooisensor EH Storing in de vochtigheidssensor 18 • Nederlands 10 storingen zelf oplossen Storing Oplossing Apparaat doet niets Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of er een stroomonderbreking in huis geweest is. Controleer de stekker. Controleer de zekering in de groepenkast. Controleer of de spanning in de huisinstallatie overeenkomt met de spanning die nodig is voor het apparaat. Controleer het stopcontact. Steek de stekker in een ander stopcontact waarvan u zeker weet dat deze werkt. Temperatuur in de koelkast is niet koud genoeg Controleer of de koelkast niet te vol is. Controleer of de binnentemperatuur overeenkomt met de ingestelde temperatuur. Staat het apparaat in direct zonlicht of vlakbij een warmtebron? Controleer of de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse van het apparaat. Worden de deuren van het apparaat regelmatig geopend? De luchtvochtigheid in de omgeving kan er voor zorgen dat er veel vocht in het apparaat opgebouwd wordt als de deuren vaak geopend worden. Temperatuur in de koelkast is te koud Verhoog de temperatuur van het apparaat. De oppervlakten aan de binnenzijde zijn vochtig Dit wordt veroorzaakt door condensatie - droog de binnenzijde van het apparaat. De buitenkant van het apparaat is vochtig. Dit wordt veroorzaakt door condensatie - droog de buitenkant van het apparaat. De koelkast ruikt/ vieze geur Controleer of er voedsel over de houdbaarheidsdatum is en of er open verpakkingen in het apparaat liggen. De laagste temperatuur zou alleen gebruikt moeten worden voor snel koelen en moet bij voorkeur 2 uur voordat er voedsel in het apparaat geplaatst wordt, ingesteld worden. Als dit niet gebeurt dan kan de temperatuur van het apparaat onder de 0°C komen, omdat de compressor continue actief is. Controleer of er iets gelekt heeft in de koelkast op de schappen, in de vakken en in de lades. Verwijder eventueel de lades om alles goed te kunnen controleren. Als er iets gelekt heeft en niet is schoongemaakt dan kan dit uiteindelijk leiden tot vieze geuren. Controleer of de ontdooiwaterafvoer niet verstopt is en/of de opvangbak voor het ontdooiwater aan de achterzijde vol is. De deuren sluiten niet goed Controleer of er niets tussen de deuren zit wat het sluiten tegen gaat. Controleer of de deurvakken en schappen goed geplaatst zijn. Controleer de deurrubbers goed zitten, niet gedraaid of gescheurd zijn. Controleer of het apparaat waterpas staat. Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal. Nederlands • 19 11 productkaart INVENTUM Typenummer Type koel-/vrieskast Categorie Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar SKV1782BI Amerikaanse koel- vriescombinatie 7 F 397 kWh Netto inhoud - totaal 516 liter Netto inhoud - koelgedeelte 334 liter Netto inhoud - vriesgedeelte **** 154 liter Netto inhoud - vriesgedeelte ** 25 liter Max. bewaartijd bij stroomuitval (aantal uur) Vriesvermogen (kg/24 uur) Klimaatklasse Geluidsemissie dB(A) Type apparaat Ontdooisysteem 6 12,0 SN/N/ST/T 40 dB vrijstaand no-frost Uitvoering Kleur zwart Aantal deuren 2 Eierrekje aanwezig 1 Dispenser voor ijsblokjes/gemalen ijs/water Aantal glazen draagplateaus Aantal vriesladen Totaal aantal deurvakken/flessenvakken Aantal groentelades CFK/HFK vrij Soort koelmiddel Aantal compressoren 1 4+3 2 5+3 2 vrij R600a 1 Technische gegevens Afmeting (bxdxh) in mm 897 x 761 x 1765 Netto gewicht in kg 98 kg Bruto gewicht in kg 108 kg Elektrische aansluitwaarde [W] Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] Lengte aansluitsnoer [m] Stekkertype 175 w 220-240V/ ~50Hz 1,7 VDE plug 90° Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van het apparaat ook vermeld. 20 • Nederlands algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten. 2 jaar volledige fabrieksgarantie 1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2 jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. 4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. 5 jaar Inventum garantie 1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product. 2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/serviceaanvraag. 4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. 6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Productregistratie 1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum. 2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend. 3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat. Groot huishoudelijke apparatuur 1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum. eu. 2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild. 3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon. 4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing. Nederlands • 21 5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag. 6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang. 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen. 9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www. inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice. 2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor jouw rekening. 3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven. 4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht. 5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend. Uitgesloten van garantie 1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van: • normale slijtage; • onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik; • onvoldoende onderhoud; • het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften; • ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf; • door de consument toegepaste niet originele onderdelen; • zakelijk of bedrijfsmatig gebruik; • het serienummer en/of rating-label is verwijderd. 2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals: • kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.; • batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.; • externe verbindingskabels; • glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren; • en soortgelijke zaken. 3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake. 4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering. Van belang om te weten 1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. 2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum. 3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument. 4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht. 5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties. 6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen. 7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door de bevoegde Nederlandse rechter. 22 • Nederlands English 1 safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction. The appliance is suitable for storing food. It is possible to freeze fresh food in the freezer section. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance. • The appliance falls under protective class I and may only be used in combination with an earthed connection. The manufacturer is not liable for unsuitable operation and possible damage caused by unsuitable electric installations. • Make sure that children are unable to play with the appliance, such as hide in it. This is dangerous. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers when handling electrical appliances. Therefore, never allow children to work with electrical appliances without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age. • The appliance can be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved. • The appliance may not be cleaned or maintained by children, unless this is done under supervision. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. • Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts. • Make sure that the power supply cable does not get jammed during installation or is running along sharp edges. • The connection point, socket and/or plug must always be accessible. • Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it English • 23 is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop or our technical service. Never replace the plug or cord yourself. • The appliance must be moved and installed by two or more persons. • When moving the appliance, do not lift it or pull the doors or handles. • Be careful when moving the appliance to prevent the floor from getting damaged. • During installation, do make sure the power cable is not damaged. • Check that the appliance is not placed too close to a heat source. • Do not place heat generating appliances such as (microwave) ovens on top of the fridge. • In order to ensure proper ventilation, a free space of 10 cm should be maintained around the appliance. • Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface. • Install the appliance in a dry and well ventilated room. The Climate class Ambient temperature appliance is intended for use SN From 10°C to 32°C in a room where the ambient N From 16°C to 32°C temperature falls within the ST From 18°C to 38°C applicable class, depending on T From 18°C to 43°C the climate class found on the information plate on the back of the appliance. • Never cover the ventilation openings. • Make sure the cooling pipes do not get damaged. • The water filter may only be mounted to the wall by a recognised installer. • Prior to mounting the water filter, check that: - the wall is strong enough; - there are no cables or other pipes near the holes to be drilled. Unintended use of the ice dispenser could cause injury. • Do not insert fingers inside the ice dispenser. • Do not insert objects such as knives, forks or anything similar in the outlet of the ice and/or water dispenser or the crusher. • Be extremely careful when cleaning the inside of the ice dispenser. • Switch off the ice dispenser prior to removing or cleaning. • Do not use thin glasses or cups to collect the ice. Due to the difference in temperature, these could crack easily and thus cause injury. 24 • English The water filter only filters floating particles out of the water. It does not kill bacteria or microbes. • Only connect to a drinking water provisions. • When connecting the ice dispenser for the first time, do not use the ice dispenser for the first six hours, so that the ice production is not interrupted. • If the dispenser (ice or cold water) is not used for a week or a longer period of time, replace all the water. Throw away the rinse water. • Regularly replace the water filter (in any case after 6 months). • Do not take water from the dispenser for more than 3 consecutive minutes. Watch out for water damage! Incorrect assembly of the water connection could lead to water damage. • The appliance is suitable for 2-7 bar water pressure. In case of a higher water pressure, a pressure regulator should be installed. In case of doubt, ask the water company about the water pressure. • Do not connect the appliance to the water tap or mixer tap of a hot water system, such as a boiler. • Mount the hoses without kinks and connect them carefully. • Do not extend the hoses when they are too short. In that case, contact customer service. • Do not use old, previously connected hoses. • Do not store explosive or highly flammable substances in the appliance. The vapours could cause a fire hazard or an explosion. • Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as they could break when frozen. • Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed up the defrosting process. • Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. • Only use the appliance indoors. • Always remove the plug from the socket when the appliance must be cleaned or repaired. • Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands. • Do not attempt to replace the interior lighting or the lighting of the ice dispenser yourself. English • 25 • Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed directly out of the freezer/dispenser, there is a risk of frostbite. • Never submerge the appliance, cord or plug in water. • Never clean the appliance with a high pressure cleaner or steam cleaner. • The appliance cannot be used with a timer or separate remote control. • This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments; - farms. • If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Refrigerant The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The refrigerant (R600a) is flammable. WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal. WARNING: Risk of fire/ flammable materials 26 • English If the refrigerant circuit should be damaged: - Avoid open flames and sources of ignition. - Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or electric shock. English • 27 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. product description Operating panel Water- and ice dispenser - exterior Door of the freezer section Door of the cooler section Handle Water- and ice dispenser - interior Interior lighting - freezer section Glass shelf - freezer section Door compartment - freezer section Freezer drawer Adjustable feet Crisper drawer Bottle compartment - cooler section Glass shelf - cooler section Door compartment - cooler section Interior lighting - cooler section 1 4 2 5 3 16 15 6 7 14 13 8 9 10 28 • English 12 11 3 before the first use Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation. A minimum space of 10 cm is required between the appliance and the surrounding walls. In this way the appliance is able to release heat properly, cool well and function in an energy efficient way. You can use the adjustable feet to level the appliance. Do not place the appliance near heat sources such as central heating or a stove. Do take note of the climate class of the appliance. When placed in a room that is too cold, the refrigerator will not function properly. After placing the appliance, leave it for at least 3 hours before inserting the plug in the socket. First clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or soda. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. ALIGNING THE DOORS When the doors of the appliance have been aligned correctly in relation to the top side of the appliance, it is possible to adjust the height. If necessary, take the following steps: Important: the maximum height adjustment is 5 mm. Loosen the lock nut by two clockwise turns using an open-end wrench. Now it is possible to turn the adjusting nut in order to move the door up or down. When the door is in the correct position, tighten the lock nut again, anti-clockwise. adjusting nut fixed shaft not level right leveling feet wrench lock nut When the door is too low: Open the door, use an open-end wrench to loosen the lock nut and turn the adjusting nut anti-clockwise to move the door upwards. When the door is in the correct position, tighten the lock nut again, anti-clockwise. When the door is too high: Open the door, use an open-end wrench to loosen the lock nut and turn the adjusting nut clockwise to move the door downwards. When the door is in the correct position, tighten the lock nut again, anti-clockwise. English • 29 CONNECTING THE ICE AND WATER DISPENSER TO THE WATER MAINS At the back of the refrigerator, there are connections for connecting the ice and water dispenser to the water mains. Shut off the water mains before you start connecting the appliance to the water mains. The following components are included in the delivery: 1 x water filter 2 x wall support 2 x screw 2 x plug 2 x hose (1 x white and 1 x blue) 2 x coupling 1 x connection to water mains D C A B A First mount the water filter to the wall using the supplied wall supports. Follow step 1 to 3. 1 2 3 lock ring B Then, at the rear of the appliance, connect the white hose to the water filter using a coupling. If the white hose is too short, it can be extended with the blue hose, after which the blue hose is connected to the water filter by means of a coupling. C Attach the white hose to the other side of the water filter using a coupling. D Attach the end of the white hose to the connection on the water mains. It is important that the connection fits properly on the water mains. If necessary, mount an additional coupling (not included in the delivery) to make sure the connection properly fits on the water mains. Reactivate the water mains and open the tap. The appliance is now ready to dispense water and ice. 30 • English 4 general use The control unit of the appliance is located on the outside. Check that the voltage corresponds with what is stated on the information plate and insert the plug in the socket. Important: the operating panel will only light up when a key is pressed or one of the doors is opened. The rest of the time the operating panel will be standby and not light up. Important: the operating panel locks automatically . In order to change the temperature or a function, press the key lock for 3 seconds until the lock disappears from the operating panel. Instruction: the recommended temperature setting lies between 0°C and 4°C for the cooler section, and between -18°C and -24°C for the freezer section. Instruction: The ambient temperature, the frequency of opening the door and the position of the appliance have an effect on the temperature in the appliance. Take this into account when setting the thermostat. 1 3 2 4 5 6 OPERATING PANEL 1. key for setting the freezer temperature 2. key for selecting a function 3. key for setting the cooler temperature 4. key lock 5. on/off key for the ice and water dispenser 6. selection key for ice cubes/crushed ice/water/filter set E A C F G H D I B J K DISPLAY A. Temperature indication of the freezer section B. Temperature indication of the cooler section C. Quick freeze symbol D. Quick refrigeration symbol E. Holiday mode symbol F. Water filter G. Switching water and ice dispenser on/off H. Ice cube selection I. Crushed ice selection J. Cold water selection K. Key lock symbol SETTING THE TEMPERATURE OF THE FREEZER SECTION On the operating panel, press FRZ. TEMP to change the temperature of the freezer section. The temperature of the freezer section can be set between -16°C and -24°C. Press FRZ. TEMP until the required temperature is shown on the display. While setting the temperature, the indication flashes on the display. After setting the temperature, the operating panel is locked automatically and after approximately 30 seconds the display switches off. The temperature of the freezer section is shown on the display when one of the doors is opened or a key is pressed. SETTING THE TEMPERATURE OF THE COOLER SECTION On the operating panel, press REF. TEMP to change the temperature of the cooler section. The temperature of the cooler section can be set between 2°C and 8°C. Press REF. TEMP until the required temperature is shown on the display. While setting the temperature, the indication flashes on the display. After setting the temperature, the operating panel is locked automatically and after approximately 30 seconds the display switches off. The temperature of the cooler section is shown on the display when one of the doors is opened or a key is pressed. After setting the temperatures, the appliance continues to cool until the set temperatures have been reached. Allow the appliance to reach the required temperature with no food. Usually this will take 2 to 3 hours. After this, you are able to fill the appliance with food. If the ambient temperature rises, set the appliance to a lower temperature position in order to be able to guarantee the interior temperature. English • 31 Attention: • Do not place hot food in the appliance. • You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol in the appliance, because there will be a hazard of explosion. • Carefully package meat and fish to prevent unpleasant smells. • Leave sufficient space between the different foods, to allow the air to circulate properly. • Do not place food against the rear wall of the appliance. The shelves have a stopper to prevent this. • Do not leave the doors open for longer than necessary. 5 options The refrigerator has 4 preset modes that can be selected by means of the MODE key. • • • • holiday mode quick freeze quick freeze and refrigeration quick refrigeration HOLIDAY MODE This mode helps prevent energy waste when the refrigerator is not used as normally, such as during your holidays. When this mode is selected, the temperature of the freezer section is automatically set to -18°C and the cooler section is switched off. To activate the holiday mode, press the MODE key until the holiday symbol mode, press the MODE key until the symbol no longer lights up. - lights up on the display. To switch off the Important: When selecting this mode, remove all food and drink from the cooler section. QUICK FREEZE Use this mode to quickly freeze food that is not yet frozen. In order to be able to freeze fresh food quickly, the temperature of the freezer section should be lowered timely in advance. It may be necessary to activate the quick freeze mode 12 hours in advance. When this mode is selected, the temperature of the freezer section automatically drops to -24°C for a maximum period of 26 hours. After 26 hours the temperature of the freezer section returns to the preset temperature. To activate the quick freeze mode, press the MODE key until the quick freeze symbol switch off the mode, press the MODE key until the symbol no longer lights up. - lights up on the display. To QUICK FREEZE AND REFRIGERATION Use this mode when the appliance is getting warmer and no longer cools properly due to extremely hot weather, frequently opening the door or placing a large quantity of food in the appliance at once. In order to restore the cold temperature, select the quick freeze and refrigeration - mode. When this mode is selected, the temperature of the freezer section is automatically set to -24°C for a maximum period of 26 hours, and the temperature of the cooler section is set to 2°C for a maximum period of 2 hours and 30 minutes. After this, the temperature returns to the preset temperature. - and To activate the quick freeze and quick refrigeration mode, press the MODE key until both symbols (quick freeze quick refrigeration -) light up on the display. To switch off the mode, press the MODE key until the symbols no longer light up. QUICK REFRIGERATION Use this mode when the appliance is getting warmer and no longer cools properly due to extremely hot weather, frequently opening the door or placing a large quantity of food in the appliance at once. - mode. In order to restore the cold temperature in the freezer section, select the quick refrigeration When this mode is selected, the temperature of the cooler section automatically drops to 2°C for a maximum period of 2 hours and 30 minutes. After this, the temperature returns to the preset temperature. To activate the quick refrigeration mode, press the MODE key until the quick refrigeration symbol display. To switch off the mode, press the MODE key until the symbol no longer lights up. LOCKING / UNLOCKING THE KEYS In order to use the key lock, press LOCK/UNLOCK until the key lock symbol locked until it is unlocked. To unlock, press LOCK/UNLOCK until the symbol 32 • English no longer lights up. - lights up on the lights up. The operating panel remains DOOR OPEN ALARM Each time the door of the cooler or freezer section is opened, you can hear a sound. If you do not want to hear this sound, you can press down the MODE function key for 2 seconds. By default, the sound is on. If the door is opened for longer than 2 minutes, the alarm is activated and a sound can be heard every second until the door is closed or a random key is pressed. In case of a power failure, the setting of the door open alarm will function as set prior to the power failure, as soon as the refrigerator receives power again. 6 adjusting and using the ice dispenser ICE AND WATER DISPENSER To switch the ice and water dispenser on and off, press ICE OFF. The symbol lights up (ice dispenser off) or goes out (ice dispenser on). If the ice dispenser is not used for a longer period of time, we recommend switching it off. SELECTION KEY FOR ICE CUBES/WATER/FILTER SET Press the selection key to select between: • ice cubes • crushed ice • cold water The symbol for the selected function lights up. Via the outlet under the display you can dispense ice cubes, crushed ice or cold water. • It is normal for the ice and water dispenser to make noise when making ice cubes or crushed ice: the flow of water could make a humming sound; water flowing in the ice maker causes noise; the crusher makes noise when crushing ice; ice cubes falling in the reservoir cause noise. These noises are normal. • If, when picking up ice cubes, you can hear a scratching noise, it is possible that the ice cubes are frozen together. Remove the ice cube reservoir from the freezer section and use a wooden or plastic spoon to take them apart. • If you need a lot of ice cubes at once, take them directly from the reservoir. • The formation of ice takes time. If there is not enough ice in the reservoir, wait a while. • Do not store the ice cubes in the reservoir for too long. The shelf life of ice cubes is 14 days. • To prevent the ice from getting a nasty smell or taste, we recommend cleaning the reservoir regularly. • More information can be found in section Cleaning and Maintenance. • Dispensing ice cubes, crushed ice or cold water is only possible when the door of the freezer section is closed. If the door is opened during the process, it stops automatically. WATER FILTER SET On average, the water filter lasts 150-180 days. When the refrigerator is being used, the water filter symbol starts to flash. Replace the water filter and reset the water filter function. Press down selection key lights up after 150 days and after 180 days the symbol for 3 seconds to reset the water filter function. FLUSHING THE ICE DISPENSER PRIOR TO FIRST USE Remove the lock box from the ice dispenser and carefully store it if you no longer wish to use the ice dispenser and want to lock it. Activate the display with the LOCK/UNLOCK key and press to switch on the ice and water dispenser. Caution: the refrigerator needs time to produce ice, approximately 6 hours. Take cold water until the water calmly flows out of the ice dispenser without any bubbles. The ice dispenser should be flushed with at least 5 litres of water. Do not use the water that has been used to flush the ice dispenser. TAKING COLD WATER until the cold water symbol lights up. Take a Press the selection key glass and press it against the press switch. Cold water flows into the glass. To stop the water, take your glass from the press switch. TAKING CRUSHED ICE Press the selection key until the crushed ice symbol lights up. Take a glass and hold it close to the opening to prevent the ice from missing the glass. Press the glass against the press switch and fill the glass with crushed ice as required. To stop the supply, take your glass from the press switch. press switch English • 33 TAKING ICE CUBES until the ice cube symbol lights up. Take a glass and hold it close to the opening to Press the selection key prevent the ice from missing the glass. Press the glass against the press switch and fill the glass with ice cubes as required. To stop the supply, take your glass from the press switch. 7 tips • A high ambient temperature will have a negative effect on the energy consumption. Direct sunlight and other heat sources near the appliance also have a negative effect. • Keep ventilation holes free. Covered and dirty holes cause a high energy consumption. Ensure sufficient space around the refrigerator, so that a proper ventilation and air flow around the appliance is possible. • Do not open the doors of the appliance more often than necessary and leave the doors open as briefly as possible. • The distance between the shelves and the rear wall ensures a free air circulation. Do not place food against the rear wall. • Set the thermostat to a lower setting if circumstances allow. • Allow cooked food that you want to store in the appliance to cool down to room temperature before placing it in the appliance. • A door rubber that does not close properly could increase the power consumption. Therefore, have it replaced by a skilled person in time. • If the instructions are not observed, this could lead to a higher power consumption. To avoid contamination of food, please respect the following instructions - Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the appliance. - Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. - Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. - Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes. - One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food. Order Compartments TYPE Target storage temp. [°C] Appropriate food 1 Fridge +2 ≤ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing. 2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. 6 0-star -6 ≤ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods). 34 • English 7 Chill -2 ≤ +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0°C. 8 Fresh food 0 ≤ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days) 9 Wine +5 ≤+20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc. Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products. - If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): - Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean. 8 cleaning & maintenance Before cleaning the appliance, switch it off by removing the plug from the socket. Clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or soda in order to prevent nasty smells. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. The shelves, drawers and door compartments can be removed from the appliance easily and washed by hand. These components may never be cleaned in the dishwasher. For areas that are difficult to clean in the refrigerator, such as narrow gaps or corners, it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. When necessary use some auxiliary tools, such as thin sticks (tooth picks), to ensure no contamination can accumulate in these areas. Clean the outside of the refrigerator and the door gasket with mild soap and water. Use a soft moist cloth. We recommend that you dust the back of the appliance and on the floor with a cloth or vacuum cleaner once a year in order to maintain a good output and low energy consumption. Do not use hard brushes, cleaning steel wire balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as alcohol, acetone, oils, etc.), boiling water, acid or alkaline items to clean the refrigerator considering that this may damage the fridge surface and interior. Boiling water and benzene may deform or damage plastic parts. DEFROSTING The freezer section of this appliance is free from frost - no-frost. If used correctly, no ice will be formed. If an ice layer is created after all, defrost the freezer section when the ice layer has reached a thickness of 3 mm. Remove all products from the freezer section. Store the frozen products on a cool location, packaged in newspapers and blankets. Remove the plug from the socket and keep the door of the cooler section closed while defrosting the freezer section. Defrost the freezer section Defrosting can be accelerated by placing a tray with hot water in the freezer section. Do not use sharp metal objects to scrape the freezer section clean, use a plastic ice scraper. Clean and dry the freezer section. Insert the plug in the socket and set the thermostat to the required setting. Place the frozen products back in the freezer section once it has reached the required temperature. Warning Never remove ice with sharp objects, defrosting sprays, a hair dryer, a heater or something similar. This could lead to unsafe situations and cause irreparable damage to the appliance. English • 35 CLEANING THE ICE RESERVOIR Ice in the ice reservoir could block the outlet if ice cubes are frozen together, or due to other reasons. If so, the ice reservoir should be cleaned or the blockage should be remedied. To prevent this, it is recommended to clean the ice reservoir regularly. 1. Switch off the ice and water dispenser using the key and remove the plug of the appliance from the socket. 2. Grab the components of the ice reservoir with both hands and pull it all upwards and horizontally towards you. 3. Remove the cover of the ice reservoir and move any ice cubes that are present to the reservoir in the door. Turn the transport spring to release ice cubes that are stuck. 4. Clean the reservoir and cover with a soft damp cloth and, if necessary, a little bit of washing-up liquid. 5. Carefully wipe them dry before placing them back in the appliance. 6. Place the cover back on the ice reservoir and slide it all back in its location in the appliance. Close the door. key. 7. Insert the plug in the socket and switch on the ice and water dispenser by means of the cover ice reservoir transport spring REPLACING THE LED LIGHTING This appliance has been provided with LED lighting. LED lamps last for a longer period of time. When a LED lamp in the appliance is broken, you are not able to replace it yourself. Contact the Inventum service department. 9 error messages Each time the door of the cooler or freezer section is opened, a noise sounds to indicate that the appliance is working. If the door is open for too long (more than 2 seconds), an alarm is activated to indicate that the door should be locked to maintain the temperature in the refrigerator. In case of a power failure, all settings are saved. Once the refrigerator receives power again, it will function with the previously selected settings. The following error messages may occur on the display. In such a case, contact customer service. Error message Description Error message Description E0 Breakdown in the ice and water dispenser E6 Communication failure E1 Problem with the temperature in the cooler section E7 Breakdown in the ambient temperature sensor E2 Problem with the temperature in the freezer section EE Breakdown in the ice and water dispenser sensor E5 Breakdown of the automatic defrost sensor EH Breakdown in the humidity sensor 36 • English 10 resolving breakdowns yourself Breakdown Solution Appliance does not do anything Check that the plug is properly inserted in the socket. Check if there has been a power failure in the house. Check the plug. Check the fuse in the group box. Check that the voltage in the house system corresponds with the voltage required for the appliance. Check the socket. Insert the plug in a different socket of which you are certain that it works. Temperature in the refrigerator is not cold enough Check that the refrigerator is not overfilled. Check that the interior temperature corresponds with the set temperature. Is the appliance located in direct sunlight or near a heat source? Check that the ambient temperature corresponds with the climate class of the appliance. Are the doors of the appliance opened regularly? As a result of the air humidity in the surrounding area, a lot of humidity may accumulate in the appliance when the doors are opened frequently. Temperature in the refrigerator is too cold Increase the temperature of the appliance. The surfaces on the inside are wet This is caused by condensation - dry the interior of the appliance. The exterior of the appliance is wet This is caused by condensation - dry the exterior of the appliance. The refrigerator smells / has a nasty odour Check if it contains food that has passed its use by date or if it contains any opened packagings. The lowest temperature should only be used for quick freeze and should preferably be set 2 hours before food is placed in the appliance. If not, it is possible that the temperature of the appliance gets below 0°C, because the compressor is continuously active. Check whether anything has leaked on the shelves, in the compartments and in the drawers of the refrigerator. If necessary, remove drawers to be able to check everything properly. If something has leaked and has not been cleaned, this could eventually lead to nasty smells. Check that the defrost water drain is not blocked and/or the receptacle for defrost water at the rear is not full. The doors do not close properly Check that there is nothing between the doors that prevents them from closing. Check that the door compartments and shelves are placed properly. Check that the door rubbers are properly placed and are not turned or torn. Check that the appliance is level. Remark: bubbling and expansion noises in the cooling circuit are normal. English • 37 11 product fiche INVENTUM Model number Type refrigerator/freezer Category Energy efficiency class Energy consumption [Aec] in kWh per year SKV1782BI Side by side fridge 7 F 397 kWh Nett capacity - total 516 litres Nett capacity - cooler section 334 litres Nett capacity - freezer section **** 154 litres Nett capacity - freezer section ** 25 litres Max. storage time in case of power failure (number of hours) Freezing capacity (kg/24 hours) Climate class Noise emission dB(A) Appliance type Defrosting system 6 12.0 SN/N/ST/T 40 dB free-standing no-frost Construction Colour black Number of doors 2 Egg tray present 1 Dispenser for ice cubes/crushed ice/water Number of glass shelves Number of freezer drawers Total number of door compartments/bottle compartments Number of vegetable drawers Free of CFC/HFC Type of coolant Number of compressors 1 4+3 2 5+3 2 free R600a 1 Technical data Dimension (wxdxh) in mm 897 x 761 x 1765 Nett weight in kg 98 kg Gross weight in kg 108 kg Electrical connected load [W] Mains voltage [V] / mains frequency [Hz] Length of connection cord [m] Plug type 175 w 220-240V/ ~50Hz 1.7 VDE plug 90° Remark: On the information plate - on the inside of the appliance - you will also find the technical data of the appliance. 38 • English general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs. 2-year full manufacturer’s warranty 1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought. 3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt. 4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. 5-year Inventum warranty 1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph. 2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. 4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought. 5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt. 6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Product registration 1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet, on Inventum’s website. 2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase. 3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. Large domestic appliances 1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu. 2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged. 3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour. 4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did not register the product, the 3-year extended warranty does not apply. 5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day. 6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the progress via mobile messages and e-mail. 7. The warranty period starts from the date the product is bought. English • 39 8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period 1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department. 2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your expense. 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour. 5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment. Warranty exclusions 1. The following is excluded from the aforesaid warranties: • normal wear and tear; • improper use or misuse; • insufficient maintenance; • failure to comply with the operating and maintenance instructions; • unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself; • non-original parts used by the customer; • use for commercial or business purposes; • removal of the serial number and/or rating label. 2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as: • dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.; • batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.; • external connection cables; • glass accessories and glass parts such as oven doors; • and similar items. 3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect. 4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance. Important to know 1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period. 2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become the property of Inventum. 3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense. 4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out charges, will be charged to the customer. 5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly. 6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory provisions. 7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch court. 40 • English Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierteil können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer SchukoWandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. • Das Gerät hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für fehlerhafte Funktionen und mögliche Schäden, die durch fehlerhafte elektrische Anschlüsse verursacht werden. • Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel hinten das Gerät. • Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße Teile laufen. Deutsch • 41 • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht beschädigt wird oder entlang scharfer Kanten läuft. • Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker müssen immer zugänglich sein. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/ umgestellt und angeschlossen werden. • Beim Transport des Geräts nicht an den Türen oder Griffen anheben oder ziehen. • Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht beschädigt wird. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht beschädigt wird. • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah an einer Wärmequelle aufgestellt wird. • Stellen Sie keine wärmeerzeugenden Geräte wie z. B. eine Mikrowelle oder einen Backofen auf den Kühlschrank. • Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Gerät 10 cm Platz frei gehalten werden. • Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen Untergrund auf. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für Klimaklasse Umgebungstemperatur Räume konstruiert, in denen die SN Von 10°C bis 32°C Umgebungstemperatur in die Klasse N Von 16°C bis 32°C fällt, je nach Klimaklasse, die auf ST Von 18°C bis 38°C dem Typenschild an der Rückseite T Von 18°C bis 43°C des Geräts angegeben ist. • Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab. • Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt werden. • Die Wandmontage des Wasserfilters darf nur von einem qualifizierten Installateur durchgeführt werden. • Kontrollieren Sie vor der Befestigung des Wasserfilters, ob - die Wand stark genug ist; - sich keine Kabel oder andere Leitungen in der Nähe der Nähe 42 • Deutsch der zu bohrenden Stelle befinden. Die unsachgemäße Verwendung des Eisspenders kann zu Verletzungen führen. • Stecken Sie keine Finger in die Innenseite des Eisspenders. • Keine Gegenstände, wie Messer, Gabeln oder ähnliches in den Ausguss des Eis-, bzw. Wasserspenders oder in das Mahlwerk stecken. • Seien Sie beim Reinigen der Innenseite des Eisspenders besonders vorsichtig. • Schalten Sie den Eisspender vor dem Beseitigen und Reinigen aus. • Verwenden Sie keine dünnen Gläser und Tassen, um damit das Eis aufzufangen. Aufgrund des Temperaturunterschieds können diese leicht brechen und also Verletzungen verursachen. Der Wasserfilter filtert nur Schwebstoffe aus dem Wasser. Es tötet keine Bakterien oder Mikroben ab. • Nur an eine Trinkwasserleitung anschließen. • Wenn der Eisspender zum ersten Mal angeschlossen wird, sollte er in den ersten sechs Stunden nicht verwendet werden, um die Eisproduktion nicht zu behindern. • Wenn der Spender (Eis oder kaltes Wasser) länger als eine Woche nicht verwendet wird, tauschen Sie das gesamte Wasser aus. Das Spülwasser entsorgen. • Den Wasserfilter regelmäßig austauschen (mindestens alle 6 Monate). • Entnehmen Sie nicht länger als 3 Minuten durchgehend Wasser aus dem Spender. Vorsicht vor Wasserschäden! Eine falsche Installation des Wasseranschlusses kann zu Überschwemmungen führen. • Das Gerät ist für einen Wasserdruck von 2-7 bar geeignet. Ist der Wasserdruck höher, muss ein Druckregler installiert werden. Wenn Sie Zweifel am Wasserdruck haben, fragen Sie das Wasserversorgungsunternehmen. • Schließen Sie das Gerät nicht an den Wasserhahn oder den Mischhahn eines Warmwassersystems, wie beispielsweise eines Heizkessels, an. • Positionieren Sie die Schläuche knickfrei und verbinden Sie sie vorsichtig. Deutsch • 43 • Die Schläuche dürfen nicht verlängert werden, wenn sie zu kurz sind. Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem Kundenservice in Verbindung. • Verwenden Sie keinen alten, bereits angeschlossenen Schlauch. • Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder explosionsgefährlich sein. • Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, da diese bersten können. • Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs. • Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät gereinigt oder repariert wird. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Versuchen Sie nicht, die Innenbeleuchtung oder die Beleuchtung des Eisspenders selbst zu ersetzen. • Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus dem Gefrierschrank/Spender konsumiert werden, besteht die Gefahr von Erfrierungen. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Hochdruckoder Dampfreiniger. • Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.: - in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen. 44 • Deutsch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das Recht auf Garantie verfällt. • Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und Kältemittel, die auf die richtige Weise entsorgt werden müssen. Elektronische Abfälle dürfen nicht mit dem Restmüll entsorgt werden. Bringen Sie diese Geräte zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde, sodass sie sicher verarbeitet werden können. KÄLTEMITTEL Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich) ist. Während des Transports und der Installation des Geräts müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel (R600a) ist brennbar. WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind. WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist: - Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen. - Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich. Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen Schlag führen. Deutsch • 45 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Produktbeschreibung Bedienfeld Eis- und Wasserspender Gefrierfachtür Kühlfachtür Handgriff Eis- und Wasserspender Innenbeleuchtung - Gefrierteil Glasboden - Gefrierteil Türfach - Gefrierteil Gefrierschublade Stellfüße Gemüseschublade Flaschenfach - Kühlteil Glasboden - Kühlteil Türfach - Kühlteil Innenbeleuchtung - Kühlteil 1 4 2 5 3 16 15 6 7 14 13 8 9 10 46 • Deutsch 12 11 3 Installation und Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Achten Sie darauf, dass die Verpackung (Plastikhülle, Styropor und Pappe) nicht in die Hände von Kindern gelangen kann. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Lüftung ist. Zwischen dem Gerät und der Wand muss mindestens 10 cm Platz bleiben. Auf diese Weise kann das Gerät die Wärme gut ableiten, gut kühlen und energiesparend funktionieren. Mit den Stellfüßen können Sie das Gerät waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden. Beachten Sie die Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in zu kühlen Räumen funktioniert der Kühlschrank nicht gut. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Reinigen Sie erst die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. TÜREN AUSRICHTEN Wenn die Türen des Gerätes nicht richtig an der Oberseite des Gerätes ausgerichtet sind, kann die Höhe verändert werden. Folgen Sie dazu diesen Schritten: Wichtig: Die maximale Höhenverstellung beträgt 5 mm. Drehen Sie die Sicherungsmutter mit einem Schraubenschlüssel zwei volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn los. Nun kann die Stellmutter gedreht werden, um die Tür anzuheben oder abzusenken. Wenn sich die Tür in der richtigen Position befindet, ziehen Sie die Sicherungsmutter gegen den Uhrzeigersinn wieder fest. feste Achse nicht ausgerichtet Stellmutter Rechts Stellfuß Schraubenschlüssel Sicherungsmutter Wenn die Tür zu niedrig ist: Öffnen Sie die Tür, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel Sicherungsmutter zu lösen und drehen Sie die Stellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür nach oben zu bewegen. Wenn sich die Tür in der richtigen Position befindet, ziehen Sie die Sicherungsmutter gegen den Uhrzeigersinn wieder fest. Wenn die Tür zu hoch ist: Öffnen Sie die Tür, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel Sicherungsmutter zu lösen und drehen Sie die Stellmutter im Uhrzeigersinn, um die Tür nach unten zu bewegen. Wenn sich die Tür in der richtigen Position befindet, ziehen Sie die Sicherungsmutter gegen den Uhrzeigersinn wieder fest. Deutsch • 47 SCHLIEßEN SIE DEN EIS- UND WASSERSPENDER AN DIE WASSERLEITUNG AN Auf der Rückseite des Kühlschranks befinden sich Anschlüsse für den Eis- und Wasserspender an die Wasserleitung. Schließen Sie die Wasserleitung, bevor Sie mit dem Anschluss des Gerätes an die Wasserleitung beginnen. Die folgenden Teile werden mitgeliefert: 1 x Wasserfilter 2 x Wandhalterung 2 x Schraube 2 x Stecker 2 x Schlauch (1 x weiß und 1 x blau) 2 x Anschlüsse 1 x Anschluss der Wasserleitung D C A B A Montieren Sie zunächst den Wasserfilter mit den mitgelieferten Wandhalterungen an der Wand - Schritte 1 bis 3. 1 2 3 Klemme B Befestigen Sie dann den weißen Schlauch auf der Rückseite des Gerätes mit einem Anschluss am Wasserfilter. Wenn der weiße Schlauch zu kurz ist, kann er mit dem blauen Schlauch verlängert werden und dann mit einer Kupplung wiederum mit dem Wasserfilter verbunden werden. C Befestigen Sie den weißen Schlauch mit einem Anschluss an der anderen Seite des Wasserfilters. D Befestigen Sie das Ende des weißen Schlauches an dem Anschluss der Wasserleitung. Es ist wichtig, dass die Verbindung gut mit der Wasserleitung verbunden ist. Falls erforderlich, montieren Sie einen zusätzlichen Anschluss (nicht im Lieferumfang enthalten), damit die Verbindung richtig an die Wasserleitung passt. Öffnen Sie die Wasserleitung wieder und drehen Sie den Hahn auf. Das Gerät ist nun bereit und kann Wasser und Eis ausgeben. 48 • Deutsch 4 Allgemeiner Gebrauch Das Bedienfeld befindet sich an der Außenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Wichtiger Hinweis: Das Bedienfeld leuchtet nur auf, wenn eine Taste gedrückt oder eine der Türen geöffnet wird. In der übrigen Zeit befindet sich das Bedienfeld im Standby-Modus und leuchtet nicht. Wichtig: das Bedienfeld wird automatisch gesperrt . Um die Temperatur oder eine Funktion einzustellen, muss die Tastensperre 3 Sekunden lang gedrückt werden, bis die Bedienfeldsperre aufgehoben wird. Hinweis: Als Temperatur für das Kühlteil wird eine Temperatur zwischen 0° C und 4° C empfohlen. Für das Gefrierteil liegt sie zwischen -18° C und -24° C. Hinweis: Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, und die Position des Geräts wirken sich auf die Temperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats. 1 3 2 4 5 6 BEDIENFELD 1. Taste für die Einstellung der Tiefkühltemperatur 2. Taste für die Auswahl einer Funktion 3. Taste für die Einstellung der Kühltemperatur 4. Tastensperre 5. Ein/Aus-Taste für den Eis- und Wasserspender 6. Auswahltaste für Eiswürfel/zerstoßenes Eis/Wasser/FilterSet E A C F G H D I B J K ANZEIGE A. Temperaturanzeige des Gefrierteils B. Temperaturanzeige des Kühlteils C. Symbol für schnelles Gefrieren D. Symbol für schnelles Abkühlen E. Symbol für den Urlaubsmodus F. Wasserfilter G. Ein- und Ausschalten des Wasser- und Eisverteilers H. Eiswürfel auswählen I. Zerstoßene Eiswürfel auswählen J. Kaltwasser auswählen K. Symbol für die Tastensperre TEMPERATUR DES GEFRIERBEREICHS EINSTELLEN Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste FRZ. TEMP, um die Temperatur des Gefrierteils einzustellen. Die Temperatur des Gefrierteils kann zwischen -16° C und -24° C eingestellt werden. Drücken Sie auf Taste FRZ. TEMP, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. Während der Temperatureinstellung blinkt die Anzeige. Nach der Temperatureinstellung wird das Bedienfeld automatisch gesperrt und nach ca. 30 Sekunden erlischt die Anzeige. Die Temperatur des Gefrierteils wird im Display angezeigt, wenn eine der Türen geöffnet oder wenn eine Taste gedrückt wird. TEMPERATUR DES KÜHLTEILS EINSTELLEN Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf die Taste REF. TEMP, um die Temperatur des Kühlteils zu ändern. Die Temperatur des Gefrierteils kann zwischen 2° C und 8° C eingestellt werden. Drücken Sie auf die Taste REF. TEMP, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. Während der Temperatureinstellung blinkt die Anzeige. Nach der Temperatureinstellung wird das Bedienfeld automatisch gesperrt und nach ca. 30 Sekunden erlischt die Anzeige. Die Temperatur des Kühlteils wird im Display angezeigt, wenn eine der Türen geöffnet wird oder wenn eine Taste gedrückt wird. Nach der Einstellung der Temperaturen kühlt das Gerät kontinuierlich ab, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind. Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3 Stunden. Dann können Sie die Maschine mit Lebensmitteln befüllen. Wenn die Umgebungstemperatur steigt, stellen Sie das Gerät auf eine niedrigere Temperatur ein, um zu gewährleisten, dass die Innentemperatur aufrechterhalten wird. Deutsch • 49 Achtung: • Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät • Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät, andernfalls kann Explosionsgefahr bestehen. • Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. • Lassen Sie ausreichend Raum zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann. • Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des Geräts. Die Einlegeböden sind hinten mit einer Kante ausgeführt, um dies zu vermeiden. • Lassen Sie die Türen nicht länger als nötig geöffnet. 5 Wahlmöglichkeiten Der Kühlschrank verfügt über 4 voreingestellte Funktionen, die mit der Taste MODUS ausgewählt werden können. • • • • Urlaubsmodus Schnelles Gefrieren Schnelles Gefrieren und Kühlen Schnelles Abkühlen URLAUBSMODUS Mit dieser Funktion wird verhindert, dass der Kühlschrank unnötig Energie verbraucht, wenn er nicht normal genutzt wird, z.B. während des Urlaubs. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Gefrierteils automatisch auf -18° C eingestellt und das Kühlteil schaltet sich aus. - im Display Um den Urlaubsmodus einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS bis das Urlaubssymbol aufleuchtet. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol nicht mehr aufleuchtet. Wichtiger Hinweis: Bei der Wahl dieser Funktion müssen alle Speisen und Getränke aus dem Kühlteil entfernt werden. SCHNELLES GEFRIEREN Mit dieser Funktion können Sie noch nicht gefrorene Lebensmittel schnell einfrieren. Um frische Lebensmittel schnell einzufrieren, sollte die Temperatur des Gefrierschranks frühzeitig niedriger eingestellt werden. Es kann erforderlich sein, die Schnellfrostfunktion 12 Stunden im Voraus zu aktivieren. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Gefrierteils automatisch für maximal 26 Stunden auf -24° C eingestellt. Nach 26 Stunden kehrt die Temperatur des Gefrierschranks auf die zuvor eingestellte Temperatur zurück. Um die Schnellgefrierfunktion einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol Schnelles Gefrieren - im Display aufleuchtet. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol nicht mehr aufleuchtet. SCHNELLES GEFRIEREN UND KÜHLEN Verwenden Sie diese Funktion, wenn das Gerät bei extrem heißem Wetter, durch oft geöffnete Türen oder weil eine große Menge an Lebensmitteln auf einmal in das Gerät gestellt wird, warm wird und nicht mehr richtig kühlt. Um die niedrige Temperatur wiederherzustellen, wählen Sie die Funktion Schnelles Gefrieren und Kühlen . Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Gefrierteils automatisch für maximal 26 Stunden auf -24° C und die Temperatur des Kühlteils für maximal 2 Stunden und 30 Minuten auf 2° C eingestellt. Die Temperatur kehrt danach auf die zuvor eingestellte Temperatur zurück. Um die Schnellfrost- und Schnellkühlfunktion einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis beide Symbole Schnelles - und Schnelles Kühlen - im Display aufleuchten. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf Gefrieren die Taste MODUS, bis die Symbole nicht mehr aufleuchten. SCHNELLES KÜHLEN Verwenden Sie diese Funktion, wenn das Gerät bei extrem heißem Wetter, durch oft geöffnete Türen oder weil eine große Menge an Lebensmitteln auf einmal in das Gerät gestellt wird, warm wird und nicht mehr richtig kühlt. Um die niedrige Temperatur im Kühlteil wiederherzustellen, wählen Sie die Funktion Schnelles Kühlen . Wenn diese Funktion ausgewählt ist, wird die Temperatur des Kühlteil automatisch für maximal 2 Stunden und 30 Minuten auf 2° C eingestellt. Die Temperatur kehrt danach auf die zuvor eingestellte Temperatur zurück. Um die Schnellkühlfunktion einzustellen, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol für Schnelles Kühlen - im Display aufleuchtet. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste MODUS, bis das Symbol nicht mehr aufleuchtet. 50 • Deutsch TASTE SPERREN/ENTSPERREN Um die Tastensperre zu verwenden, drücken Sie auf die Taste LOCK/UNLOCK, bis das Symbol für die Tastensperre aufleuchtet. Das Bedienfeld ist gesperrt, bis die Tastensperre aufgehoben wird. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie auf die Taste LOCK/UNLOCK bis das Symbol nicht mehr aufleuchtet. ALARM „TÜR OFFEN“ Jedes Mal, wenn die Tür des Kühlteils oder Gefrierteils geöffnet wird, ist ein Ton zu hören. Wenn Sie diesen Ton nicht hören möchten, können Sie ihn ausschalten, indem Sie die Taste MODE 2 Sekunden lang gedrückt halten. Der Ton ist standardmäßig eingeschaltet. Wenn die Tür länger als 2 Minuten geöffnet ist, wird der Alarm aktiviert. Dann ertönt jede Sekunde ein Ton, bis die Tür geschlossen oder eine beliebige Taste gedrückt wird. Nach einer Stromunterbrechung funktioniert der Alarm „Tür offen“, sobald der Kühlschrank wieder Strom hat, auf genau dieselbe Weise, die vor der Stromunterbrechung eingestellt war. 6 Den Eisspender einstellen und verwenden EIS- UND WASSERSPENDER Um den Eis- und Wasserspender ein- und auszuschalten, drücken Sie auf die Taste EIS AUS. Das Symbol leuchtet auf (Eisspender aus) oder geht aus (Eisspender ein). Wenn Sie den Eisspender über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollte er ausgeschaltet werden. WAHLTASTE EISWÜRFEL/WASSER/FILTER-SET Durch Drücken auf die Wahltaste kann ein Programm ausgewählt werden. • Eiswürfel • Zerstoßenes Eis • Kaltes Wasser Das Symbol der ausgewählten Funktion leuchtet auf. Über die Ausgabe unter dem Display können Sie Eiswürfel, zerstoßenes Eis oder Kaltwasser entnehmen. • Es ist normal, dass der Eis- und Wasserspender Geräusche von sich gibt, wenn er Eiswürfel oder zerstoßenes Eis herstellt: Der Wasserfluss kann ein Summen erzeugen; Wasser, das in den Eisbereiter fließt, macht ein Geräusch; das Mahlen macht ein Geräusch, ebenso wenn Eis zerstoßen wird; Eiswürfel, die in den Speicher fallen, machen ebenfalls ein Geräusch. Diese Geräusche sind normal. • Wenn Sie beim Entnehmen von Eiswürfeln ein Kratzgeräusch hören, ist es möglich, dass die Eiswürfel zusammengefroren sind. Entfernen Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gefrierteil und lösen Sie sie mit einem Holz- oder Kunststofflöffel voneinander. • Wenn Sie viele Eiswürfel auf einmal haben wollen, entnehmen Sie sie direkt aus dem Behälter. • Die Herstellung von Eis braucht Zeit. Wenn nicht genügend Eis im Behälter ist, warten Sie eine Weile. • Bewahren Sie die Eiswürfel nicht zu lange im Reservoir auf. Die Haltbarkeit von Eiswürfeln beträgt 14 Tage. • Um zu verhindern, dass das Eis unangenehm riecht oder schmeckt, sollte der Tank regelmäßig gereinigt werden. • Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Reinigung und Wartung. • Das Entnehmen von Eiswürfeln, zerstoßenem Eis oder kaltem Wasser ist nur möglich, wenn die Tür des Gefrierteils geschlossen ist. Wenn Sie die Tür während dieses Vorgangs öffnen, stoppt er automatisch. WASSERFILTER-SET Der Wasserfilter hält durchschnittlich 150-180 Tage. Wenn der Kühlschrank in Betrieb ist, erscheint nach 150 Tagen das Symbol für den Wasserfilter beginnt das Symbol zu blinken. Tauschen Sie den Wasserfilter dann aus und setzen Sie die Wasserfilterfunktion zurück. Halten Sie die Auswahltaste und nach 180 Tagen 3 Sekunden lang gedrückt, um die Wasserfilterfunktion zurückzusetzen. SDEN EISSPENDER VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DURCHSPÜLEN Entfernen Sie den verriegelbaren Behälter aus dem Eisspender und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, falls Sie den Eisspender nicht mehr verwenden und abschließen wollen. Aktivieren Sie das Display mit der Taste LOCK/UNLOCK und drücken Sie auf die Taste , um den Eis- und Wasserspender einzuschalten. Bitte beachten Sie: Der Kühlschrank benötigt Zeit für die Eisproduktion, ca. 6 Stunden. Öffnen Sie das kalte Wasser, bis das Wasser aus dem Eisspender fließt, ohne Blasen zu bilden und zu brodeln. Der Eisspender muss mit mindestens 5 Liter Wasser durchgespült werden. Verwenden Sie das Wasser, das zum Spülen des Eisspenders verwendet wird, nicht weiter. Deutsch • 51 KALTES WASSER ENTNEHMEN , bis das Symbol für kaltes Wasser Drücken Sie auf die Wahltaste aufleuchtet. Nehmen Sie ein Glas und drücken Sie es gegen den Druckschalter. Es fließt kaltes Wasser in das Glas. Um den Wasserstrom zu stoppen, nehmen Sie das Glas vom Druckschalter weg. ZERSTOSSENES EIS ENTNEHMEN (CRUSHED ICE) Drücken Sie auf die Wahltaste , bis das Symbol für zerstoßenes Eis aufleuchtet. Nehmen Sie ein Glas und halten Sie es in die Nähe der Öffnung, um zu verhindern, dass das Eis daran vorbeischießt. Drücken Sie das Glas gegen den Druckschalter und füllen Sie das Glas nach Belieben mit zerstoßenem Eis. Um die Ausgabe zu unterbrechen, nehmen Sie das Glas vom Druckschalter weg. Druckschalter EISWÜRFEL ENTNEHMEN Drücken Sie auf die Wahltaste , bis das Symbol für Eiswürfel aufleuchtet. Nehmen Sie ein Glas und halten Sie es in die Nähe der Öffnung, um zu verhindern, dass das Eis daran vorbeischießt. Drücken Sie das Glas gegen den Druckschalter und füllen Sie das Glas nach Belieben mit Eiswürfeln. Um die Ausgabe zu unterbrechen, nehmen Sie das Glas vom Druckschalter weg. 7 Tipps • Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Auswirkung. • Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem hohen Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind. • Öffnen Sie die Türen des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen. • Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand. • Stellen Sie den Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen. • Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie sie hineinlegen. • Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von einem Fachmann austauschen. • Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen. Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: - Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts beträchtlich ansteigen. - Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme regelmäßig. - Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft. - 2 Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet. - Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. Nummer Fächer-TYP 1 Kühlschrank 2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 52 • Deutsch Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel +2 ≤ +8 Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel, die nicht tiefgefroren werden können. Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. 6 0 Sterne -6 ≤ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.) Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel (nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel). 7 Kühlbereich 8 Frische Lebensmittel 0 ≤ +4 9 Wein +5 ≤+20 -2 ≤ +3 Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), SüßwasserFischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei Temperaturen unter 0°C: 15 Tage; es wird nicht empfohlen, diese Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.) Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.) Rotwein, Weißwein, Sekt usw. Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf. - Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet. Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender): - Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde. WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist. 8 Reinigung & Wartung Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie es ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder Soda, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. Die Böden, die Schubladen und die Türfächer können Sie einfach aus dem Gerät nehmen und mit der Hand reinigen. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Für Bereiche, die im Kühlschrank schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel enge Spalten oder Ecken, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit einem weichen Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nötig ein Werkzeug, wie dünne Stöcke (z. B. Zahnstocher), verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung auftreten kann. Reinigen Sie die Außenseite des Kühlschranks und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch. Deutsch • 53 Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit einem Tuch oder Staubsauger zu verstauen, um eine gute Leistung und einen geringen Energieverbrauch zu erhalten. Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten, Schleifmittel, wie Zahnpasta, organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um den Kühlschrank zu reinigen, wenn man bedenkt, dass dies den Kühlschrank beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser und Benzol können Kunststoffteile deformen oder beschädigen. ABTAUEN Das Gefrierteil dieses Geräts ist mit einer No-Frost-Technologie ausgestattet. Bei korrektem Gebrauch bildet sich kein Eis. Sollte dennoch eine Eisschicht entstehen, müssen Sie das Gefrierteil abtauen, wenn die Eisschicht eine Dicke von 3 mm erreicht hat. Entfernen Sie alle Produkte aus dem Gefrierteil. Bewahren Sie gefrorene Produkte in Zeitungen oder Decken gehüllt an einem kühlen Ort auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Tür des Kühlteils während des Abtauens des Gefrierteils geschlossen. Tauen Sie das Gefrierteil ab. Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie eine Schale mit heißem Wasser in das Gefrierteil stellen. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände aus Metall, um Eis aus dem Gefrierteil zu entfernen. Verwenden Sie dazu einen Eisschaber aus Kunststoff. Reinigen Sie das Gefrierteil und trocknen Sie es anschließend gründlich. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Thermostat wieder auf den gewünschten Stand. Legen Sie die gefrorenen Produkte erst in das Gefrierteil zurück, wenn es wieder die richtige Temperatur erreicht hat. Warnung: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen Gegenständen, Abtausprays, einem Fön, einem Heizstrahler oder etwas Ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen. DEN EISBEHÄLTER REINIGEN Eis im Eisbehälter kann die Ausgabe blockieren, etwa wenn Eiswürfel zusammengefroren sind. In diesem Fall muss der Eisbehälter gereinigt und die Verstopfung aufgehoben werden. Um dies zu vermeiden, wird empfohlen, den Eisbehälter regelmäßig zu reinigen. aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der 1. Schalten Sie den Eis- und Wasserspender mit der Taste Steckdose. 2. Nehmen Sie die Teile des Eisbehälters mit beiden Händen und ziehen Sie ihn nach oben und horizontal zu sich. 3. Entfernen Sie den Deckel des Eisbehälters und legen Sie alle Eiswürfel in den Behälter in der Tür. Drehen Sie an der Transportfeder, um festsitzende Eiswürfel zu lösen. 4. Reinigen Sie den Behälter und den Deckel mit einem weichen, feuchten Tuch und eventuell etwas Reinigungsmittel. 5. Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es wieder in das Gerät einsetzen. 6. Setzen Sie den Deckel des Eisbehälters wieder auf und schieben Sie das alles wieder an die richtige Stelle. Schließen Sie die Tür. ein. 7. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Eis- und Wasserspender mit der Taste Deckel Eisbehälter Transportfeder AUSTAUSCH DER LED-BELEUCHTUNG Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese LED-Lampen haben eine lange Lebensdauer. Sollte eine LED-Lampe im Gerät defekt sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum auf. 54 • Deutsch 9 Fehlermeldungen Jedes Mal, wenn die Tür des Kühlteils oder Gefrierteils geöffnet wird, ist ein Ton zu hören, der anzeigt, dass das Gerät funktioniert. Wenn die Tür zu lange geöffnet wird (länger als 2 Minuten), wird ein Alarm ausgelöst, der anzeigt, dass die Tür geschlossen werden muss, um die Temperatur im Kühlschrank konstant zu halten. Bei einem Stromausfall werden alle Einstellungen gespeichert. Sobald der Kühlschrank wieder eingeschaltet wird, funktioniert er mit den zuvor gewählten Einstellungen. Die folgenden Fehlermeldungen können auf dem Display erscheinen. Setzen Sie sich in einem entsprechenden Fall mit dem Kundenservice in Verbindung. Fehlermeldung Beschreibung Fehlermeldung Beschreibung E0 Fehlfunktion des Eis- und Wasserspenders E6 Kommunikationsfehler E1 Problem mit der Temperatur im Kühlteil E7 Fehler des Umgebungstemperatur-Sensors E2 Problem mit der Temperatur im Gefrierteil EE Fehler des Eis- und Wasserspender-Sensors E5 Ausfall des automatischem Abtau-Sensors EH Störung des Feuchtigkeitssensors Deutsch • 55 10 Störungen selbst beheben Störung Lösung Das Gerät funktioniert überhaupt nicht Kontrollieren Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt ist. Prüfen Sie, ob es zu einer Unterbrechung der Stromversorgung gekommen ist. Überprüfen Sie den Stecker. Überprüfen Sie die Sicherung im Gruppenschrank. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in der Hausanlage mit der für das Gerät benötigten Spannung übereinstimmt. Überprüfen Sie die Steckdose. Verbinden Sie den Stecker mit einer anderen Steckdose, damit Sie sicher sein können, dass er funktioniert. Die Temperatur im Kühlschrank ist nicht kalt genug Überprüfen Sie, ob der Kühlschrank nicht zu voll ist. Überprüfen Sie, ob die Innentemperatur mit der eingestellten Temperatur übereinstimmt. Befindet sich das Gerät in direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe einer Wärmequelle? Prüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse des Geräts übereinstimmt. Werden die Gerätetüren regelmäßig geöffnet? Die Umgebungsfeuchtigkeit kann dazu führen, dass sich beim häufigen Öffnen der Türen viel Feuchtigkeit im Gerät ansammelt. Die Temperatur im Kühlschrank zu niedrig. Erhöhen Sie die Temperatur des Geräts. Die Innenflächen sind feucht Dies wird durch Kondensation verursacht - trocknen Sie das Innere des Gerätes. Die Außenseite des Gerätes ist feucht. Dies wird durch Kondensation verursacht - trocknen Sie die Außenseite des Gerätes. Der Kühlschrank riecht/unangenehmer Geruch Überprüfen Sie, ob sich abgelaufene Lebensmittel darin befinden und ob sich offene Behälter im Gerät befinden. Die niedrigste Temperatur sollte nur für eine schnelle Abkühlung verwendet werden und sollte vorzugsweise 2 Stunden vor dem Einfüllen von Speisen in das Gerät eingestellt werden. Geschieht dies nicht, kann die Temperatur des Gerätes unter 0° C fallen, da der Kompressor ständig aktiv ist. Überprüfen Sie, ob im Kühlschrank auf den Einlegböden, in den Fächern und in den Schubladen etwas ausgelaufen ist. Wenn nötig, nehmen Sie die Schubladen heraus, um alles richtig zu überprüfen. Wenn etwas ausgelaufen ist und nicht gereinigt wurde, kann dies unangenehme Gerüche verursachen. Vergewissern Sie sich, dass der Abtauwasserauslass nicht verstopft ist und/oder die hintere Abtauwasserauffangwanne voll ist. Die Türen schließen nicht gut Überprüfen Sie, ob sich zwischen den Türen etwas befindet, was das Schließen der Tür verhindert. Überprüfen Sie, ob die Türfächer und Einlegböden richtig positioniert sind. Überprüfen Sie, ob die Türgummis richtig sitzen, nicht verdreht oder gerissen sind. Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht. Hinweis: Blubbern und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal. 56 • Deutsch 11 Produktkarte INVENTUM Typennummer Typ Kühl-/Gefrierschrank SKV1782BI Amerikanischer Kühl- und Gefrierschrank Kategorie 7 Energieeffizienzklasse F Jährlicher Energieverbrauch [Aec] in kWh 397 kWh Nettoinhalt - insgesamt 516 liter Netto-Inhalt - Kühlteil 334 Liter Netto-Inhalt - Gefrierteil **** 154 Liter Netto-Inhalt - Gefrierteil ** 25 Liter Max. Aufbewahrungszeit bei Stromausfall (Anzahl Stunden) Gefrierleistung (kg/24 Std.) Klimaklasse Geräuschpegel dB(A) Gerätetyp Abtausystem 6 12,0 SN/N/ST/T 40 dB freistehend No-Frost Ausführung Farbe schwarz Anzahl Türen 2 Eierhalter vorhanden 1 Spender für Eiswürfel/zerstoßenes Eis/Wasser Anzahl Glaseinlegeböden Anzahl Gefrierschubladen Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter Anzahl Gemüseschubladen FCKW-frei Kältemittelart Anzahl Kompressoren 1 4+3 2 5+3 2 frei R600a 1 Technische Daten Abmessungen (B x T x H) in mm 897 x 761 x 1765 Nettogewicht in kg 98 kg Bruttogewicht in kg 108 kg Anschlusswert [W] 175 w Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] Länge des Stromkabels [m] Steckertyp 220-240 V/ ~50 Hz 1,7 VDE-Stecker 90° Hinweis: Auf dem Typenschild - an der Innenseite - sind die technischen Daten des Gerätes ebenfalls angegeben. Deutsch • 57 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten. Zwei Jahre volle Werksgarantie 1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. 3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. 4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande. Fünf Jahre Inventum-Garantie 1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die Registrierung des Produktes. 2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. 4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. 5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. 6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande. Produktregistrierung 1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird. 2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet. 3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen. Große Haushaltsgeräte 1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf unserer Website www.inventum.eu. 2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen. 3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in Rechnung. 4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten 58 • Deutsch 5. 6. 7. 8. 9. finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden Werktag. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden, werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande. Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit 1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet werden. 2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung. 3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben müssen. 4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt. 5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung, beglichen werden. Garantieausschluss 1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von: • normalem Verschleiß; • unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch; • unzureichender Wartung; • Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften; • unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst; • Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten; • geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung; • Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes. 2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.: • Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.; • Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.; • externe Verbindungskabel; • Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren; • sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung. 4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist. Wichtige Informationen 1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. 2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über. 3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten. 4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt. 7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters. Deutsch • 59 Français 1 consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits alimentaires. Le compartiment de congélation vous permet également de congeler des produits alimentaires frais. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • L’appareil fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisée qu’avec une borne mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de fonctionnement impropre et d’éventuels dommages causés par des installations électriques inappropriées. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil, comme se cacher dedans. Ceci est dangereux. • Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que ceci soit effectué sous surveillance. • N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs électriques à l’arrière de l’appareil. • Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. 60 • Français • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas durant l’installation ou qu’il n’est pas acheminé le long d’arêtes vives. • Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la fiche mâle doivent être toujours accessibles. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. • Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être effectués par au minimum deux personnes. • Lors du déplacement de l’appareil, ne le soulevez pas et ne le tirez pas par les portes ou poignées. • Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le sol. • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas durant l’installation. • Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de chaleur. • Ne placez pas d’appareils générant de la chaleur au-dessus du réfrigérateur, comme un four micro-ondes ou un four. • Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm doit être conservé autour de l’appareil. • Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable. • Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé. L’appareil est prévu pour être Classe climatique Température ambiante utilisé dans une pièce dont la SN de 10°C à 32°C température ambiante relève de N de 16°C à 32°C la classe suivante, en fonction de ST de 18°C à 38°C la classe climatique indiquée sur T de 18°C à 43°C la plaque signalétique située à l’arrière de l’appareil. • Ne couvrez jamais les orifices de ventilation. • Veillez à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se détériorent pas. • Un montage mural du filtre à eau doit être effectué exclusivement par un installateur agréé. Français • 61 • Pour la fixation du filtre à eau, vérifiez si : - le mur est suffisamment solide ; - il n’y a pas de câbles ou autres conduites à proximité des trous à percer. Une utilisation inappropriée du distributeur de glace peut entraîner des blessures. • N’insérez pas de doigts à l’intérieur du distributeur de glace. • N’insérez pas d’objets, comme par exemple des couteaux, des fourchettes ou équivalent, respectivement dans la sortie du distributeur d’eau ou de glace, ou le broyeur. • Soyez extrêmement prudent(e) lors du nettoyage de l’intérieur du distributeur de glace. • Mettez hors tension le distributeur de glace pour la dépose et le nettoyage. • N’utilisez pas de tasses ou verres fins pour recueillir la glace. Du fait de la différence de température, ceux-ci peuvent facilement éclater et provoquer ainsi des blessures. Le filtre à eau filtre uniquement les particules flottantes de l’eau. Il ne tue pas les bactéries ou microbes. • Raccordez-le uniquement sur un approvisionnement en eau potable. • Lorsque le distributeur de glace est raccordé pour la première fois, n’utilisez pas le distributeur durant les six premières heures afin de ne pas perturber la production de glace. • Lorsque le distributeur (glace ou eau froide) n’est pas utilisé pendant une semaine ou plus, remplacez toute l’eau. Jetez l’eau de rinçage. • Remplacez régulièrement le filtre à eau (en tout cas au bout de 6 mois). • Ne tirez pas d’eau plus de 3 minutes consécutives du distributeur. Faites attention aux dégâts des eaux ! Un montage incorrect du raccordement d’eau peut entraîner une inondation. • L’appareil convient pour une pression d’eau de 2 à 7 bars. En cas de pression d’eau supérieure, un régulateur de pression doit être intégré. En cas de doute sur la pression d’eau, informez-vous auprès de la compagnie de distribution d’eau. • Ne raccordez pas l’appareil sur le robinet d’eau ou le mitigeur d’un système d’eau chaude, comme un chauffe-eau par exemple. 62 • Français • Placez les tuyaux sans coudes et raccordez-les avec soin. • Ne rallongez pas les tuyaux lorsque ceux-ci sont trop courts. Dans ce cas, prenez contact avec le service clientèle. • N’utilisez pas de tuyaux anciens, déjà raccordés. • Ne conservez pas de substances explosives ou facilement inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d’incendie ou d’explosion. • Ne conservez pas dans le congélateur de pots ou bouteilles en verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de la congélation. • N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou chimiques pour accélérer le processus de dégivrage. • Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés. • L’appareil doit être utilisé exclusivement à l’intérieur. • Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche de la prise de courant. • N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche électrique avec les mains mouillées ou humides. • N’essayez pas de remplacer vous-même l’éclairage intérieur ou l’éclairage du distributeur de glace. • Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés directement à la sortie du congélateur/distributeur, il existe un risque de blessure par hypothermie. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Ne jamais de nettoyeur à haute pression ou à vapeur pour nettoyer l’appareil. • L’appareil ne convient pas pour utilisation avec une minuterie ou une commande à distance séparée. • Cet appareil convient pour un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d’hôte ; - dans les fermes. Français • 63 • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera annulée. • Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils à la déchetterie municipale pour un recyclage en toute sécurité. Réfrigérant Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable. AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant d’effectuer une évacuation appropriée. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux inflammables Si le circuit réfrigérant est endommagé : - Évitez les flammes nues et sources d’inflammation. - Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil. Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement du cordon d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un incendie et/ou un choc électrique. 64 • Français 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. description du produit Panneau de commande Distributeur d’eau et de glace Porte du compartiment de congélation Porte du compartiment de réfrigération Poignée Distributeur d’eau et de glace Éclairage intérieur Clayette en verre 1 Étagère de porte Tiroir de congélation 2 Pieds réglables Bac à légumes Rayonnage pour bouteilles Clayette en verre - compartiment de réfrigération 3 Étagère de porte - compartiment de réfrigération Éclairage intérieur - compartiment de réfrigération 4 5 16 15 6 7 14 13 8 9 10 12 11 Français • 65 3 installation et mise en service Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l’appareil avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 10 cm d'espace tout autour, entre l'appareil et les murs. Ceci permet à l'appareil d'éliminer correctement la chaleur, de bien refroidir et de fonctionner de manière économique en énergie. Les pieds de réglage permettent de placer l'appareil de niveau. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières. Veillez à respecter la classe climatique de l'appareil. Le réfrigérateur ne fonctionnera pas correctement s'il est placé dans une pièce trop froide. Lorsque l'appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant. Nettoyez au préalable l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. ALIGNEMENT DES PORTES Si les portes de l’appareil ne sont pas alignées correctement avec le haut de l’appareil, leur hauteur peut être adaptée. Si cela s’avère nécessaire, procédez comme suit : Important : l’adaptation maximale en hauteur est de 5 mm. Tournez le contre-écrou de deux tours complets dans le sens des aiguilles d’une montre, à l’aide d’une clé plate.. À présent l’écrou de réglage peut être tourné pour relever ou abaisser la porte. Lorsque la prote se trouve à la bonne position, resserrez le contre-écrou (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Axe fixe Non égal Écrou de réglage Droite Pied réglable Clé plate Contre-écrou Si la porte est trop basse : Ouvrez la porte, utilisez une clé plate pour desserrer le contre-écrou et tournez l’écrou de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour relever la porte. Lorsque la prote se trouve à la bonne position, resserrez le contre-écrou (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Si la porte est trop haute : Ouvrez la porte, utilisez une clé plate pour desserrer le contre-écrou et tournez l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaisser la porte. Lorsque la prote se trouve à la bonne position, resserrez le contre-écrou (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). 66 • Français RACCORDEMENT DU DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE GLACE SUR LA CONDUITE D’EAU À l’arrière du réfrigérateur se trouvent des raccords afin de raccorder le distributeur d’eau et de glace sur la conduite d'eau principale. Fermez l’arrivée d'eau avant d'entamer le raccordement de l’appareil sur la conduite d’eau. Les éléments suivants sont fournis : 1 x filtre à eau 2 x colliers de fixation murale 2 x vis 2 x chevilles 2 x tuyaux (1 x blanc et 1 x bleu) 2 x raccords 1 x raccord sur la conduite d’eau D C A B A Montez tout d’abord le filtre à eau sur le mur, à l’aide des colliers de fixation murale fournis - Étape 1 jusqu’à 3. 1 2 3 pince B Raccordez ensuite le tuyau blanc, à l’arrière de l’appareil, sur le filtre à eau à l’aide d’un raccord. Si le tuyau blanc est trop court, il peut être prolongé avec le tuyau bleu ; raccordez ensuite le tuyau bleu sur le filtre à eau, à l’aide d’un raccord. C Fixez le tuyau blanc avec un raccord de l’autre côté du filtre à eau. D Fixez l’extrémité du tuyau blanc avec le raccord sur la conduite d’eau. Il est important que le raccord s’adapte correctement à la conduite d’eau. Placez le cas échéant un raccord supplémentaire (non fourni) pour que le raccord s’adapte bien à la conduite d’eau. Ouvrez à nouveau l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet. À présent, l’appareil est prêt à distribuer de l’eau froide et de la glace. Français • 67 4 utilisation générale La commande de l'appareil se trouve à l'extérieur. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant. Important : le panneau de commande s’allume uniquement lorsque vous appuyez sur une touche ou lorsque l’une des portes est ouverte. Le reste du temps, le panneau de commande sera en mode veille et il sera éteint. Important : le panneau de commande se bloque lui-même automatiquement . Pour l’ajustement de la température ou une fonction, il convient d’appuyer pendant 3 secondes sur le blocage des touches, jusqu’à ce que le cadenas disparaisse du panneau de commande. Conseil : le réglage de température conseillé pour le compartiment de réfrigération se situe entre 0 et 4°C. Pour le compartiment de congélation, il se situe entre -18 et -24°C. Conseil : La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l'appareil ont une influence sur la température à l'intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat. 1 3 2 4 5 6 PANNEAU DE COMMANDE 1. Touche pour le réglage de la température de congélation 2. Touche pour la sélection d’une fonction 3. Touche pour le réglage de la température de réfrigération 4. Blocage des touches 5. Touche marche/arrêt du distributeur d’eau et de glace 6. Touche de sélection pour glaçons/glace pilée/eau/ ensemble filtre E A C F G H D I B J K AFFICHAGE A. Indication de température du compartiment de congélation B. Indication de température du compartiment de réfrigération C. Symbole de congélation rapide D. Symbole de réfrigération rapide E. Symbole de mode « vacances » F. Filtre à eau G. Marche/arrêt du distributeur de glace et d'eau H. Sélection de glaçons I. Sélection de glace pilée J. Sélection d'eau froide K. Symbole du blocage des touches RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DE CONGÉLATION Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche FRZ. TEMP pour modifier la température de la partie congélateur. La température du compartiment de congélation peut être réglée entre -16° et -24ºC. Appuyez sur la touche FRZ. TEMP jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche. Durant le réglage de la température, l’indication clignote sur l’affichage. Après le réglage de la température, le panneau de commande se bloque automatiquement et au bout d’environ 30 secondes, l’affichage s’éteint. La température du compartiment de congélation apparaît sur l’affichage lorsque l’une des portes est ouverte ou lorsqu’une touche est enfoncée. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche REF. TEMP pour modifier la température du compartiment de réfrigération. La température du compartiment de réfrigération peut être réglée entre 2 et 8ºC. Appuyez sur la touche REF. TEMP jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche. Durant le réglage de la température, l’indication clignote sur l’affichage. Après le réglage de la température, le panneau de commande se bloque automatiquement et au bout d’environ 30 secondes, l’affichage s’éteint. La température du compartiment de réfrigération apparaît sur l’affichage lorsque l’une des portes est ouverte ou lorsqu’une touche est enfoncée. Après le réglage des températures, l’appareil va faire du froid de manière continue, jusqu'à ce que les températures préréglées soient atteintes. Laissez l'appareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3 heures. Ensuite, vous pouvez remplir l’appareil de denrées alimentaires. 68 • Français En cas de hausse de la température ambiante, réglez l’appareil sur une position de température plus basse afin de préserver la température à l’intérieur du l’appareil. Remarques : • Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil. • Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion. • Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables. • Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement. • Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l’appareil. Les clayettes sont munies d’une butée pour éviter cela. • Ne maintenez pas les portes ouvertes plus longuement que nécessaire. 5 possibilités de choix Le réfrigérateur possède 4 fonctions prédéfinies, qui peuvent être sélectionnées à l’aide de la touche MODE. • • • • Mode Vacances Congélation rapide Congélation et réfrigération rapides Réfrigération rapide MODE VACANCES Cette fonction aide à lutter contre le gaspillage d’énergie du réfrigérateur, lorsque celui-ci n’est pas utilisé de manière normale, comme pendant vos vacances. Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de congélation va être fixée automatiquement sur -18ºC et le compartiment de réfrigération est arrêtée. Pour définir le mode Vacances, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole de vacances l’affichage. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole s’éteigne. - s’allume sur Important : lorsque vous sélectionnez cette fonction, toutes les denrées alimentaires et boissons doivent être déjà retirées du compartiment de réfrigération CONGÉLATION RAPIDE Utilisez cette fonction pour la congélation rapide d’aliments qui ne sont pas encore congelés. Pour congeler rapidement des aliments frais, la température du compartiment de congélation devrait être abaissée par avance. Il peut s’avérer nécessaire d’activer la fonction de congélation rapide 12 heure à l’avance. Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de congélation va être fixée automatiquement sur -24ºC pendant une durée maximale de 26 heures. Au bout de 26 heures, la température du compartiment de congélation va revenir à la température réglée précédemment. Pour définir la fonction de congélation rapide, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole de congélation - s’allume sur l’affichage. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole rapide s’éteigne. CONGÉLATION ET RÉFRIGÉRATION RAPIDES Utilisez cette fonction lorsque l’appareil s’échauffe et ne refroidit plus correctement, du fait de conditions météo extrêmement sèches, parce que les portes sont ouvertes souvent ou qu’une grande quantité d’aliments est placé en une fois dans l’appareil. Pour rétablir la température froide, sélectionnez la fonction de congélation et réfrigération rapides . Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de congélation va être fixée automatiquement sur -24ºC pendant une durée maximale de 26 heures et la température du compartiment de réfrigération va être fixée sur 2ºC pendant une durée maximale de 2 heures et 30 minutes. Ensuite, la température va revenir à la température réglée précédemment. Pour définir la fonction de congélation et réfrigération rapides, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que les deux - et réfrigération rapide -, s’allument sur l’affichage. Pour désactiver la fonction, symboles, congélation rapide appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que les deux symboles s’éteignent. RÉFRIGÉRATION RAPIDE Utilisez cette fonction lorsque l’appareil s’échauffe et ne refroidit plus correctement, du fait de conditions météo extrêmement sèches, parce que les portes sont ouvertes souvent ou qu’une grande quantité d’aliments est placé en une fois dans l’appareil. Pour rétablir la température froide dans le compartiment de réfrigération, sélectionnez la fonction de réfrigération rapide . Français • 69 Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du compartiment de réfrigération va être fixée automatiquement sur 2ºC pendant une durée maximale de 2 heures et 30 minutes. Ensuite, la température va revenir à la température réglée précédemment. Pour définir la fonction de réfrigération rapide, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole de réfrigération - s’allume sur l’affichage. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole rapide s’éteigne. BLOCAGE / DÉBLOCAGE DES TOUCHES Pour utiliser le blocage des touches, appuyez sur la touche LOCK/UNLOCK jusqu’à ce que le symbole pour le blocage des touches s’allume. Le panneau de commande est alors bloqué jusqu’à ce que le dispositif de blocage des touches soit débloqué. Pour débloquer la fonction, appuyez sur la touche LOCK/UNLOCK jusqu’à ce que le symbole s’éteigne. ALARME DE PORTE OUVERTE Chaque fois que la porte du compartiment de réfrigération ou du compartiment de congélation est ouverte, un signal sonore retentit. Si vous ne voulez pas entendre ce bruit, vous pouvez maintenir la touche de fonction MODE enfoncée pendant 2 secondes. Par défaut, le signal sonore est activé. Lorsque la porte est ouverte pendant plus de 2 minutes, l’alarme est activée et un signal sonore retentit toutes les secondes jusqu’à ce que la porte soit refermée ; vous pouvez également appuyez sur n’importe quelle touche. En cas d’interruption de courant, le réglage de l’alarme de porte ouverte fonctionne de nouveau comme défini avant l’interruption de courant, dès que le réfrigérateur est à nouveau alimenté en courant. 6 réglage et utilisation du distributeur de glace DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE GLACE Pour mettre en marche et arrêter le distributeur d’eau et de glace, appuyez sur la touche ICE OFF. Le symbole s’allume (distributeur de glace en marche) ou s’éteint (distributeur de glace à l’arrêt). Si vous n’utilisez pas le distributeur de glace pendant une période prolongée, il est conseillé de l’arrêter. TOUCHE DE SÉLECTION GLAÇONS/EAU/ENSEMBLE FILTRE Appuyez sur la touche de sélection pour effectuer votre choix parmi les options suivantes : • glaçons • glace pilée • eau froide Le symbole de la fonction sélectionnée s’allume. Par l’intermédiaire de la sortie du distributeur sous l’affichage, vous pouvez recueillir des glaçons, de la glace pilée, ou tire de l’eau froide. • Il est normal que le distributeur d’eau et de glace face du bruit lorsqu’il produit des glaçons ou de la glace pilée : la circulation de l'eau peut engendrer un bourdonnement ; l’eau qui s’écoule dans la machine à glace, fait du bruit ; le broyeur fait du bruit lorsqu’il pile la glace ; les glaçons qui tombent dans le réservoir, font du bruit. Tous ces bruits sont normaux. • Si vous entendez un crissement lorsque vous récupérez des glaçons, il se peut que les glaçons soient collés entre eux par le gel. Dans ce cas, sortez le réservoir de glaçons du compartiment de congélation et utilisez une cuillère en bois ou en plastique pour séparer les glaçons. • Si vous voulez avoir beaucoup de glaçons en une seule fois, sortez-les directement du réservoir. • La production de glace prend du temps. S’il n’y a pas assez de glace dans le réservoir, patientez un moment. • Ne pas conserver les glaçons trop longtemps dans le réservoir. La durée de conservation des glaçons est de 14 jours. • Afin d’éviter que la glace prenne une mauvaise odeur ou un mauvais goût, il est conseillé de nettoyer régulièrement le réservoir. • Vous trouverez plus d’information au chapitre Nettoyage et entretien. • La récupération de glaçons, glace pilée ou eau froide peut s’effectuer uniquement lorsque la porte du compartiment de congélation est fermée. Si vous ouvrez la porte durant ce processus, il s’arrêtera automatiquement. ENSEMBLE DE FILTRE À EAU Le filtre à eau a une autonomie moyenne de 150 à 180 jours. Lorsque le réfrigérateur est en service, le symbole pour le filtre à eau jours, le symbole va clignoter. Remplacez le filtre à eau et réinitialisez la fonction de filtre à eau. Maintenez la touche de sélection 70 • Français va s’allumer au bout de 150 jours ; et au bout de 180 enfoncée pendant 3 secondes pour réinitialiser la fonction de filtre à eau. RINÇAGE DU DISTRIBUTEUR DE GLACE AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Retirez le boîtier de fermeture du distributeur de glace et conservez-le avec soin pour le cas où vous ne voudriez plus utiliser le distributeur de glace et que vous voudriez le fermer. Activez l’affichage à l’aide de la touche LOCK/UNLOCK et appuyez sur la touche pour mettre en marche le distributeur d’eau et de glace. Attention : le réfrigérateur a besoin de temps pour produire de la glace, environ 6 heures. Tirez de l’eau froide jusqu’à ce que l’eau s’écoule du distributeur sans bulles et sans bouillonnement. Le rinçage du distributeur de glace doit s’effectuer avec 5 litres d’eau minimum. N’utilisez pas l’eau avec laquelle le distributeur de glace a été rincé. TIRER DE L’EAU FROIDE jusqu’à ce que le symbole pour l’eau Appuyez sur la touche de sélection froide s’allume. Prenez un verre et appuyez-le contre l’interrupteur à poussoir. De l’eau froide s’écoule dans le verre. Pour arrêter l’eau, éloignez le verre de l’interrupteur à poussoir. RECUEILLIR DE LA GLACE PILÉE Appuyez sur la touche de sélection jusqu’à ce que le symbole pour la glace pilée s’allume. Prenez un verre et maintenez-le tout contre l’ouverture, afin d’éviter que de la glace soit projetée en dehors du verre. Appuyez le verre contre l’interrupteur à poussoir et remplissez le verre de glace pilée, selon le souhait. Pour arrêter l’écoulement de glace pilée, éloignez le verre de l’interrupteur à poussoir. Interrupteur à poussoir RECUEILLIR DES GLAÇONS Appuyez sur la touche de sélection jusqu’à ce que le symbole pour les glaçons s’allume. Prenez un verre et maintenez-le tout contre l’ouverture, afin d’éviter que de la glace soit projetée en dehors du verre. Appuyez le verre contre l’interrupteur à poussoir et remplissez le verre de glaçons, selon le souhait. Pour arrêter l’écoulement de glace pilée, éloignez le verre de l’interrupteur à poussoir. 7 conseils • Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également une influence négative. • Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse de la consommation d’énergie. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une ventilation et une circulation de l’air correctes autour de l’appareil. • N’ouvrez pas les portes de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez les portes le moins longtemps possible ouvertes. • La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par conséquent, ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond. • Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent. • Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver dans l’appareil, avant de les placer dedans. • Si le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut augmenter la consommation d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent. • Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité. Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes - L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. - Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. - Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments. - Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons. - Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais. Français • 71 Ordre Type de compartiment Temp. de stockage ciblée [°C] Aliments appropriés 1 Réfrigérateur +2 ≤ +8 Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la congélation. 2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 4 **-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 5 *-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. 6 0 étoile -6 ≤ 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence). Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non congelables). 7 Refroidissement -2 ≤ +3 Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de stocker au-dessus de 0ºC. 8 Aliments frais 0 ≤ +4 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence) 9 Vin +5 ≤+20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc. Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos produits achetés. - Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil. Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) : - Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours. ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le produit en raison de sa structure complexe ne se présente. 8 nettoyage et entretien Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension en débranchant la fiche de la prise de courant murale. Nettoyez l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du produit vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. Vous pouvez facilement retirer de l’appareil les clayettes, les tiroirs et les étagères de porte, et les laver à la main. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Pour les zones difficiles à nettoyer dans le réfrigérateur, telles que les espaces étroits ou les coins, il est recommandé de les essuyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse douce, etc. Si nécessaire, utilisez des outils auxiliaires, tels que des bâtonnets minces (pics à dents), afin de s’assurer qu’aucune contamination ne peut s’accumuler dans ces zones. Nettoyez l’extérieur du réfrigérateur et le joint de porte avec du savon doux et de l’eau. Utilisez un chiffon doux et humide. Nous recommandons que vous poussiérez l’arrière de l’appareil et sur le sol avec un chiffon ou un aspirateur une fois par an afin de maintenir une bonne production et une faible consommation d’énergie. 72 • Français Ne pas utiliser de brosses dures, de nettoyage de billes de fil d’acier, de brosses métalliques, d’abrasifs, tels que des dentifrices, des solvants organiques (tels que l’alcool, l’acétone, les huiles, etc.), de l’eau bouillante, des éléments acides ou alcalins pour nettoyer le réfrigérateur, étant donné que cela pourrait endommager le réfrigérateur surface et à l’intérieur. L’eau bouillante et le benzène peuvent déformer ou endommager les pièces en plastique. DÉGIVRAGE La partie congélateur de cet appareil est exempte de givre, no-frost. En cas d'utilisation correcte, aucune formation de glace ne doit se produire. S'il devait tout de même y avoir une couche de glace, dégivrez le compartiment de congélation lorsque la couche de glace a atteint une épaisseur de 3 mm. Enlevez tous les produits du compartiment de congélation. Conservez les produits congelés dans un endroit froid, emballés dans du papier journal et des couvertures. Enlevez la fiche de la prise de courant et maintenez la porte du compartiment de congélation fermée pendant le dégivrage du compartiment de réfrigération. Dégivrez le compartiment de congélation. Pour accélérer le dégivrage, placez un plat rempli d'eau chaude dans le compartiment de congélation. N’utilisez pas d’objets métalliques pointus ou tranchants pour gratter le compartiment de congélation mais utilisez un grattoir à glace en plastique. Nettoyez et séchez le compartiment de congélation. Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez le thermostat sur la position souhaitée. Replacez les produits congelés dans le compartiment de congélation uniquement lorsque cette dernière est de nouveau à la température voulue. Avertissement : N’enlevez jamais la couche de glace à l'aide d'objets pointus ou tranchants, de spray de dégivrage, sèchecheveux, petit radiateur électrique ou autre équipement comparable. Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et provoquer des dégâts irréparables pour l'appareil. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE GLACE La glace dans le réservoir de glace peut bloquer l’écoulement si les glaçons sont collés entre eux ou pour d’autres raisons. Dans un tel cas, le réservoir de glace doit être nettoyé ou le blocage doit être supprimé. Afin d’éviter ceci, il est recommandé de nettoyer régulièrement le réservoir de glace. et retirez la fiche de l’appareil de la prise de 1. Arrêtez le distributeur d’eau et de glace à l’aide de la touche courant. 2. Attrapez les parties du réservoir de glace à deux mains et tirez l'ensemble vers le haut et à l’horizontale vers vous. 3. Retirez le couvercle du réservoir de glace et déplacez les glaçons éventuellement présent vers le réservoir dans la porte. Faites pivoter le ressort de transport pour détacher les glaçons collés. 4. Nettoyez le réservoir et le couvercle à l’aide d’un chiffon doux humidifié et éventuellement d’un peu de liquide vaisselle. 5. Séchez-lez bien avant de les replacer dans l’appareil. 6. Replacez le couvercle sur le réservoir de glace et refaites glisser l’ensemble en place dans l’appareil. Fermer la porte. 7. Placez la fiche dans la prise de courant et mettez le distributeur d’eau et de glace en marche à l’aide d de la touche . Couvercle Réservoir de glace Ressort de transport REMPLACEMENT DE L’ÉCLAIRAGE LED Cet appareil est équipé d'un éclairage LED. Les lampes LED ont une durée de vie plus longue. Lorsqu’une lampe LED dans l’appareil cesse de fonctionner, vous ne pouvez pas la remplacer vous-même. Contactez le service après-vente de Inventum. Français • 73 9 messages d’erreur Chaque fois que la porte du compartiment de réfrigération ou du compartiment de congélation est ouverte, un signal sonore retentit. Lorsque la porte est ouverte trop longtemps (plus de 2 minutes) une alarmes est activée pour indiquer que la porte doit être fermée pour préserver la température dans le réfrigérateur. En cas d’interruption de courant, tous les réglages sont sauvegardés. Dès que le réfrigérateur est à nouveau alimenté en courant, celui-ci fonctionnera avec les réglages sélectionnés auparavant. Les messages d’erreur ci-dessous peuvent apparaître sur l’affichage. Dans un tel cas, prenez contact avec le service clientèle. Message d’erreur Description Message d’erreur Description E0 Panne dans le distributeur d’eau et de glace E6 Panne de communication E1 Problème de température dans le compartiment de réfrigération E7 Panne du capteur de température ambiante E2 Problème de température dans le compartiment de congélation EE Panne du capteur dans le distributeur d’eau et de glace E5 Panne du capteur de dégivrage automatique EH Panne du capteur d’humidité 74 • Français 10 dépanner soi-même Panne Solution L'appareil ne fait rien Vérifiez si la fiche mâle se trouve bien dans la prise de courant. Vérifiez s’il y a eu une interruption de courant dans la maison. Vérifiez la fiche mâle. Vérifiez le fusible dans l’armoire électrique. Vérifiez si la tension dans l’installation de la maison correspond à la tension requise pour l’appareil. Vérifiez la prise de courant. Branchez la fiche dans une autre prise de courant dont vous êtes sûr(e) qu’elle fonctionne. La température dans le réfrigérateur n’est pas assez froide Vérifiez si le réfrigérateur n’est pas trop rempli. Vérifiiez si la température intérieure correspond à la température préréglée. L’appareil se trouve-t-il dans la lumière directe du soleil ou proche d’une source de chaleur ? Vérifiez si la température ambiante correspond à la classe climatique de l’appareil. Les portes de l'appareil sont-elles ouvertes régulièrement ? L’humidité de l’air ambiante peut entraîner une forte accumulation d’humidité à l’intérieur de l’appareil, si les portes sont ouvertes souvent. La température dans le réfrigérateur est trop basse Augmentez la température de l'appareil. Les surfaces à l’intérieur sont humides Ceci est provoqué par la condensation - séchez l’intérieur de l’appareil. L’extérieur de l'appareil est humide. Ceci est provoqué par la condensation - séchez l’extérieur de l’appareil. Le réfrigérateur diffuse des (mauvaises) odeurs Vérifiez si les aliments n’ont pas dépassé la date de péremption et/ou s’il y a des emballages ouverts dans l’appareil. La température la plus basse devrait être utilisée uniquement pour la réfrigération rapide et elle doit être réglée de préférence 2 heures avant de placer des aliments dans l’appareil. Si ce n’est pas le cas, la température de l’appareil peut tomber sous 0ºC, car le compresseur est actif en continu. Vérifiez si quelque chose n’a pas coulé dans le réfrigérateur sur les clayettes, dans les compartiments et dans les tiroirs. Retirez éventuellement les tiroirs pour pouvoir tout contrôler correctement. Si quelque chose a coulé et n’a pas été nettoyé, ceci peut entraîner des mauvaises odeurs à la longue. Vérifiez si l’évacuation de l’eau de dégivrage n’est pas obstruée et/ou si le bac collecteur, pour l’eau de dégivrage à l’arrière, est plein. Les portes ne ferment pas bien Vérifiez s’il n’y a rien entre les portes qui empêche leur fermeture. Vérifiez régulièrement si les étagères de porte et les clayettes sont bien placées. Vérifiez si les joints de portes sont bien placés, ne sont pas tordus ou déchirés. Vérifiez si l’appareil se trouve de niveau. Remarque : les gargouillis et bruits d'expansion dans le circuit réfrigérant sont normaux. Français • 75 11 fiche de produit INVENTUM Numéro de type Type de réfrigérateur/congélateur Catégorie Catégorie de rendement énergétique Consommation énergétique [Aec] en kWh par an SKV1782BI Réfrigérateur/congélateur américain 7 F 397 kWh Capacité nette - totale 516 litres Capacité nette - compartiment de réfrigération 334 litres Capacité nette - compartiment de congélation **** 154 litres Capacité nette - compartiment de congélation** 25 litres Durée de conservation max. en cas de panne de courant (nombre d'heures) Puissance de congélation (kg/24 heures) Classe climatique Émissions sonores dB(A) Type d'appareil Système de dégivrage 6 12,0 SN/N/ST/T 40 dB Autoportant no-frost Réalisation Couleur noire Nombre de portes 2 Support à œufs 1 Distributeur pour glaçons/glace pilée/eau Nombre de clayettes en verre Nombre de tiroirs de congélation Nombre total d’étagères de porte/étagères à bouteilles Nombre de bacs à légumes Sans CFC / HFC Type de réfrigérant Nombre de compresseurs 1 4+3 2 5+3 2 Sans R600a 1 Données techniques Dimensions (l x p x h) en mm 897 x 761 x 1765 Poids net en kg 98 kg Poids brut en kg 108 kg Puissance connectée [W] Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] Longueur du cordon d'alimentation [m] Type de prise 175 w 220 - 240 V/ ~50 Hz 1,7 Prise VDE 90 ° Remarque : Sur la plaque signalétique, qui est placée à l’intérieur, vous trouverez également les spécifications techniques de l'appareil. 76 • Français conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent. 2 ans de garantie complète de fabrication 1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit. 3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original. 4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur l’enregistrement du produit. 2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag. 4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit. 5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original. 6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Enregistrement du produit 1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans. 2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie supplémentaire. 3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans. Gros appareils ménagers 1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs d’Inventum. Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur www.inventum.eu. 2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil. 3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de matériel et au salaire du monteur. 4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Français • 77 5. 6. 7. 8. 9. Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum. eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant le week-end ou le jour férié. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie 1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/ service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs. 2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront portés à votre compte. 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte. 5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN. Sont exclus de la garantie 1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants : • L’usure normale ; • Une utilisation inappropriée ou abusive ; • Un entretien insuffisant ; • Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ; • Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ; • Des pièces non originales utilisées par le consommateur ; • Un usage commercial ou professionnel ; • Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e). 2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que : • Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ; • Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ; • Des câbles de liaison externes ; • Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ; 3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/serviceaanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai. 4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier. Important à savoir 1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai de garantie initial. 2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en électroménager et deviennent la propriété d’Inventum. 3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur. 4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur. 5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates. 6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité découle de dispositions à caractère impératif. 7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés par le juge néerlandais compétent. 78 • Français • 79 klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu SKV1782BI/01.0221V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Inventum SKV1782BI Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding