TFA 30.5020 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VISION –
Termo-igrometro da finestra digitale
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, evite-
rete anche di danneggiare il dispositi-
vo e di pregiudicare a causa di un uti-
lizzo scorretto, i diritti del
consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i
danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso. Allo
stesso modo, non siamo responsabili
per eventuali letture errate e per le
conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle
misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni
per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi
del vostro nuovo apparecchio
Design chiaro e funzionale
Lettura della temperatura e umidità
esterna dall’ambiente interno
Temperatura massima e minima con
cancellazione automatica
Montaggio semplice, levabile per la puli-
zia del vetro
Resistente alle intemperie
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli
utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il pro-
dotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, altera-
zioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto per
dimostrazioni pubbliche: è destinato
esclusivamente ad un uso privato
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e la batteria lontano
dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non
polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle.
Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per
la salute. Sostituite quanto prima le bat-
terie quasi scariche, in modo da evitare
che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite
indossate sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezio-
ne.
Avvertenze sulla sicurezza
del prodotto!
Attenzione: l display è delicato! In caso
di rimozione della lastra o di distacco
del apparecchio dal supporto, non pie-
gare né tirare il display stesso.
Non esporre l'apparecchio a temperature
estreme, vibrazioni e urti.
4. Messa in funzione / Utilizzo
Rimuovete la pellicola protettiva sulla
parte anteriore e posteriore dell'apparec-
chio. Aprire il vano batteria con un cac-
ciavite. Togliere la striscia d´interruzione
dalla batteria. L'apparecchio è pronto
per l'uso.
Il display superiore indica la temperatura
attuale, la temperatura massima e mini-
ma, il display inferiore indica l'umidità
attuale.
Informazioni importanti per l‘utilizzo:
In base all’irraggiamento di calore (a
seconda dell‘isolamento) e alla posizione
riparata della finestra, la temperatura
visualizzata sul termometro da finestra
Vision può essere superiore alla tempe-
ratura esterna misurata in posizione libe-
ra e non riparata direttamente sul suolo.
5. Temperature massima e minima
La temperatura massima viene aggior-
nata automaticamente alle ore 8:00 e la
minima alle ore 20:00, pertanto è neces-
sario impostare l'orologio.
6. Impostazione dell'ora
Premere il tasto MODE per passare alla
modalità di impostazione. Regolare l'ora
con il tasto “+”. Tenere premuto il tasto
per accelerare la selezione.
Premere di nuovo il tasto MODE e
immettere i minuti nello stesso modo.
Premere il tasto MODE per uscire dalla
modalità di impostazione.
7. Posizionamento
Rimuovere la pellicola protettiva dai due
strisce adesive e fissare il supporto al di
fuori della finestra. Dopo aver provveduto
a pulire il vetro. Lo strumento si può ora
appendere e sganciare molto facilmente.
Attenzione:
Evitate l‘irradiazione diretta del sole
he può falsificare i valori visualizzati e
causare danni al display in caso di tem-
perature estremamente elevate. Oltre a
ciò, l‘esposizione duratura alla luce
diretta del sole può far sbiadire i cristalli
liquidi.
Per migliorare la protezione rispetto alla
pioggia e ai raggi ultravioletti e la leggi-
bilità del display, specialmente in caso di
buio, viene fornita una lastra in plastica.
Consigliamo l'installazione di tale lastra
specialmente quando il Vision è colloca-
to sul lato esposto agli agenti atmosferi-
ci oppure a forte irradiazione solare.
È possibile introdurre facilmente la
lastra nelle apposite fessure poste dietro
al display.
8. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo
un panno morbido leggermente inumidi-
to. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza
per un periodo prolungato.
8.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria se la visualizzazione
diventano più debole.
Rimuovete delicatamente il dispositivo
dalla supporto.
Mettere la batteria (1,5 V AAA) osser-
vando la corretta polarità.
9. Guasti
Problema Risoluzione
del problema
Nessuna indicazione / Inserite la
Indicazione non batteria con le
corretta polarità giuste
Sostituite la
batteria
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzan-
do materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare
le batterie (ricaricabili e non)
tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare
le batterie usate al negoziante
o ad altri enti preposti al riciclo
in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali,
ai fini di uno smaltimento eco-
logico.
Le sigle dei metalli pesanti
contenuti sono: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichet-
tato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve
essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumato-
re è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smalti-
mento di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche ai fini di
uno smaltimento ecologico.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti
istruzioni o di parti di esse senza una prece-
dente autorizzazione della TFA Dostmann. I
dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de 12/13
Kat. Nr. 30.5020
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Mode d’emploi
Istruzioni
MODE +
VISION
Digitales Fenster-Thermo-Hygrometer
Digital window thermo-hygrometer
Thermo-hygromètre de fenêtre digital
Termo-igrometro da finestra digitale
Digitale venster thermo-hygrometer
Termo-Higrómetro de ventana digital
VISION –
Digitale venster thermo-hygrometer
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in
de handleiding staat vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en
riskeert u niet dat uw wettelijke rech-
ten bij gebreken niet meer gelden door
verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt
doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aan-
sprakelijkheid. Ook zijn wij niet verant-
woordelijk voor verkeerde metingen en
de mogelijke gevolgen die daaruit
voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veilig-
heidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b.
goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebrui-
ken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
Duidelijk functioneel design
Gemakkelijk aflezen van de buitentempe-
ratuur en luchtvochtigheid van binnen
Maximum- en minimumtemperatuur met
automatische reset
Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om
de ramen te lappen
Weerbestendig
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor
de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het produkt niet anders dan in
deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen
of veranderen van het apparaat is niet
toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor open-
bare informatie, maar bestemd voor par-
ticulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten
de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet
kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla-
den. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezond-
heid schaden. Zwakke batterijen moeten
zo snel mogelijk worden vervangen om
lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn
tegen chemicaliën en een beschermbril
wanneer u met uitgelopen batterijen
hanteert!
Belangrijke informatie
over de produktveiligheid!
Opgelet: Wees voorzichtig met het
gevoelig display! Niet knikken en er ook
niet aan trekken terwijl u de plaat verwij-
dert of het apparaat uit de houder los
maakt.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme
temperaturen, trillingen en schokken.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
Verwijder de beschermfolie aan de voor-
kant en achterkant van het apparaat.
Open de batterijhouder met een schroe-
vendraaier. Verwijder de isolatiestrook
van de batterij. Het apparaat is nu
bedrijfsklaar.
De bovenste display geeft u de actuele
temperatuur, de hoogste temperatuur en
de laagste temperatuur en de onderste
display de actuele luchtvochtigheid aan.
Belangrijke wenk voor het gebruik:
Omwille van de warmte-uitstraling
(afhankelijk van de isolatie) of van de
beschutte plaats van uw venster kan de
op uw Vision aangeduide temperatuur
hoger liggen dan de buitentemperatuur
op een vrije, onbeschutte plaats direct
boven de grond.
5. Maximum- en minimumtemperaturen
De maximum- en de minimumwaarden
worden automatisch gereset: De grens-
temperatuur om 8 uur 's morgens en de
laagste temperatuur om 20 uur 's
avonds. Daarvoor moet u de actuele tijd
instellen:
6. Actuele tijd instellen
Druk op de MODE toets om in de instel-
modus te komen. Met de „+“-toets kunt
u de gewenste uren instellen. Als u de
toets ingedrukt houdt wordt de waarde
sneller verhoogd.
Druk op de MODE toets en stel op
dezelfde manier de minuten in.
Druk op de MODE toets om de instelmo-
dus te verlaten.
7. Plaatsing
Verwijder de beschermfolie van de twee
plakstroken en bevestig de houder bui-
ten het raam. Daarvoor moet u de ramen
lappen. Het apparaat kan nu heel een-
voudig worden aangehaakt of uitgehaakt.
Opgelet:
Vermijd directe zonnestraling: zij ver-
valst de getoonde waarden en kan bij
extreem hoge temperaturen schade aan
het display veroorzaken of bij langdurige
zonnestraling de vloeistofkristallen laten
verbleken.
Om de bescherming tegen uv en regen
en vooral ook in het donker de leesbaar-
heid van het display te verbeteren wordt
een kunststofplaat meegeleverd. Wij
raden u aan de kunststofplaat te monte-
ren wanneer uw Vision aan de regen- en
windzijde is aangebracht of aan sterke
zonnestraling wordt blootgesteld.
U kunt de plaat heel eenvoudig in de
voorziene openingen achter het display
bevestigen.
8. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte,
enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
8.1 Batterijwissel
Vervang de batterij als het display zwak-
ker wordt.
Verwijder het apparaat voorzichtig uit de
haak.
Plaats die batterij (1,5 V AAA) +/- pool
zoals afgebeeld.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Plaats de batterij
Geen correcte met de juiste pool-
indicatie richting
Vervang de batterij
10. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardi-
ge materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen
niet met het huisvuil worden
weggegooid. Als consument
bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's
bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde
containers volgens de nationa-
le of lokale bepalingen te bren-
gen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware
metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in
overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het ver-
wijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het
huisvuil worden weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een
als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen
van elektrisch en elektronische
apparatuur om een milieu-
vriendelijk verwijderen te
garanderen.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit
mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De techni-
sche gegevens van dit apparaat zijn actueel
bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de 12/13
VISION –
Termo-Higrómetro de ventana digital
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de
uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evi-
tará que se produzcan daños en el dis-
positivo y no comprometerá sus dere-
chos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna
por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de
uso. Del mismo modo, no nos hacemos
responsables por cualquier lectura
incorrecta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
T
enga en cuenta ante todo las adverten-
cias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en
un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su
nuevo dispositivo
Diseño funcional claro
Lectura cómoda de la temperatura y
humedad exterior desde el interior
Temperatura máxima y mínima con
reposición automática
De sujeción fácil, extraíble para limpiar
ventanas
Resistente a la intemperie
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el
ámbito de aplicación descrito anterior-
mente. No emplee el dispositivo de
modo distinto al especificado en estas
instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones,
transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para
información pública, sino que está des-
tinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera
del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocir-
cuite, desmonte ni recargue, ya que
existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para
la salud. Las pilas con un estado de
carga bajo deben cambiarse lo antes
posible para evitar fugas. Utilice guantes
protectores resistentes a productos quí-
micos y gafas protectoras si manipula
pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
¡Precaución: La pantalla es sensible! Al
retirar el disco o bien al soltar el aparato
del gancho deberá prestar atención de
no tirar del display ni de doblarlo!
No exponga el dispositivo a temperatu-
ras extremas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
4. Puesta en marcha / Manejo
Retire la película protectora en el frente y
la parte posterior del dispositivo. Abra la
tapa de la pila con un destornillador.
Quite la tira de interrupción de la pila.
Ahora el aparato está dispuesto para el
funcionamiento.
La pantalla superior le indica la tempera-
tura actual, la temperatura máxima y
mínima y la pantalla inferior la humedad
actual.
Indicación importante acerca de su
uso:
Debido a la radiación térmica (según ais-
lamiento) o bien de la posición protegida
de su ventana, la temperatura mostrada
por su Vision puede ser superior a la
temperatura exterior real a la intemperie
en posición desprotegida directa sobre
el suelo.
5. Temperaturas máximas y mínimas
Los valores máximos y mínimos se
reponen automáticamente: La tempera-
tura máxima a las 8:00 de la mañana y la
temperatura mínima a las 20:00 horas
de la tarde. Para ello deberá ajustar el
horario actual:
6. Ajustar del la hora
Pulse la tecla MODE para llegar al modo
de ajuste.
Con la tecla “+” usted podrá ajustar las
horas. Si mantiene pulsada la tecla cam-
bia el valor más rápidamente.
Pulse otra vez la tecla MODE e introduz-
ca de la misma manera los minutos.
Pulse la tecla MODE para salir del modo
de ajuste.
7. Colocación
Retire la película protectora por las dos
tiras adhesivas y sujete el soporte en el
exterior de la ventana. Limpiar la venta-
na antes de pegar. El aparato puede col-
garse y descolgarse fácilmente.
Atención:
Evite las radiaciones solares directas.
Estas falsean los valores mostrados y
puede conllevar que con temperaturas
extremadamente altas, se dañe la pan-
talla o bien con radiación solar continua
pierdan los cristales líquidos su color.
Para mejorar la protección de UV y de
lluvia, así como la legibilidad de la pan-
talla en especial al anochecer, se le
adjunta un disco de plástico. Le reco-
mendamos que lo coloque sobretodo si
la ubicación de su Vision es el lado de
barlovento o está expuesto a una intensa
radiación solar.
El disco puede introducirse en la parte
posterior de la pantalla a través de los
huecos previstos.
8. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave,
ligeramente humedecido. ¡No utilizar
ningún medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispo-
sitivo por un largo período de tiempo.
8.1 Cambio de la pila
Cambie la pila cuando la visualización se
hace más débil.
Retire con cuidado el dispositivo del
soporte.
Inserte la pila (1,5 V AAA), +/- con la
polaridad tal como viene representada.
9. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Asegúrese que la
Indicación incorrecta pila está colocada
con la polaridad
correcta
Cambie la pila
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con mate-
riales y componentes de máxima calidad
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden
desecharse en ningún caso
junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obliga-
do legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de
manera respetuosa con el
medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los cen-
tros de recogida y reciclaje pre-
vistos para ello según el regla-
mento nacional o local. Las
denominaciones de los metales
pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo
Este dispositivo está identifica-
do conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(WEEE). No deseche este pro-
ducto junto con la basura
doméstica. El usuario está obli-
gado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida
de aparatos eléctricos y electró-
nicos acreditado para que sea
eliminado de manera respetuo-
sa con el medio ambiente.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas
no pueden ser publicados sin la autorización
de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de
este producto corresponden al estado en el
momento de la impresión y pueden ser modi-
ficados sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de 12/13
RoHS
-25°C…+70°C
±1,0°C
@ 0°C…+50°C
Rest ±1,5°C
30%…80%
±5%
Batterie
Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
TFA Anl. No. 30.5020_12_13 11.12.2013 15:40 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA Anl. No. 30.5020_12_13 11.12.2013 15:40 Uhr Seite 2 VISION – Termo-igrometro da finestra digitale 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. • Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio • Design chiaro e funzionale • Lettura della temperatura e umidità esterna dall’ambiente interno • Temperatura massima e minima con cancellazione automatica • Montaggio semplice, levabile per la pulizia del vetro • Resistente alle intemperie 3. Per la vostra sicurezza • Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio non è adatto per dimostrazioni pubbliche: è destinato esclusivamente ad un uso privato  Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. • Quando si maneggiano batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! • Attenzione: l display è delicato! In caso di rimozione della lastra o di distacco del apparecchio dal supporto, non piegare né tirare il display stesso. • Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. 4. Messa in funzione / Utilizzo • Rimuovete la pellicola protettiva sulla parte anteriore e posteriore dell'apparecchio. Aprire il vano batteria con un cacciavite. Togliere la striscia d´interruzione dalla batteria. L'apparecchio è pronto per l'uso. • Il display superiore indica la temperatura attuale, la temperatura massima e minima, il display inferiore indica l'umidità attuale. Informazioni importanti per l‘utilizzo: • In base all’irraggiamento di calore (a seconda dell‘isolamento) e alla posizione riparata della finestra, la temperatura visualizzata sul termometro da finestra Vision può essere superiore alla temperatura esterna misurata in posizione libera e non riparata direttamente sul suolo. 5. Temperature massima e minima • La temperatura massima viene aggiornata automaticamente alle ore 8:00 e la minima alle ore 20:00, pertanto è necessario impostare l'orologio. 6. Impostazione dell'ora • Premere il tasto MODE per passare alla modalità di impostazione. Regolare l'ora con il tasto “+”. Tenere premuto il tasto per accelerare la selezione. • Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo.  • Premere il tasto MODE per uscire dalla modalità di impostazione. 7. Posizionamento • Rimuovere la pellicola protettiva dai due strisce adesive e fissare il supporto al di fuori della finestra. Dopo aver provveduto a pulire il vetro. Lo strumento si può ora appendere e sganciare molto facilmente. Attenzione: • Evitate l‘irradiazione diretta del sole he può falsificare i valori visualizzati e causare danni al display in caso di temperature estremamente elevate. Oltre a ciò, l‘esposizione duratura alla luce diretta del sole può far sbiadire i cristalli liquidi. • Per migliorare la protezione rispetto alla pioggia e ai raggi ultravioletti e la leggibilità del display, specialmente in caso di buio, viene fornita una lastra in plastica. Consigliamo l'installazione di tale lastra specialmente quando il Vision è collocato sul lato esposto agli agenti atmosferici oppure a forte irradiazione solare. • È possibile introdurre facilmente la lastra nelle apposite fessure poste dietro al display. 8. Cura e manutenzione • Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato. 8.1 Sostituzione della batteria • Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole. • Rimuovete delicatamente il dispositivo dalla supporto. • Mettere la batteria (1,5 V AAA) osservando la corretta polarità. 9. Guasti Problema Risoluzione del problema Nessuna indicazione / ➜ Inserite la Indicazione non batteria con le corretta polarità giuste ➜ Sostituite la batteria 10. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. www.tfa-dostmann.de 12/13 VISION – Digitale venster thermo-hygrometer 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. • Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies ! • Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed! 2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag • Duidelijk functioneel design • Gemakkelijk aflezen van de buitentemperatuur en luchtvochtigheid van binnen • Maximum- en minimumtemperatuur met automatische reset • Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om de ramen te lappen • Weerbestendig 3. Voor uw veiligheid • Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is niet geschikt voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.  Opgelet! Kans op letsel: • Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. • Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  Belangrijke informatie over de produktveiligheid! • Opgelet: Wees voorzichtig met het gevoelig display! Niet knikken en er ook niet aan trekken terwijl u de plaat verwijdert of het apparaat uit de houder los maakt. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. 4. Inbedrijfstelling / Bediening • Verwijder de beschermfolie aan de voorkant en achterkant van het apparaat. Open de batterijhouder met een schroevendraaier. Verwijder de isolatiestrook van de batterij. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. • De bovenste display geeft u de actuele temperatuur, de hoogste temperatuur en de laagste temperatuur en de onderste display de actuele luchtvochtigheid aan. Belangrijke wenk voor het gebruik: • Omwille van de warmte-uitstraling (afhankelijk van de isolatie) of van de beschutte plaats van uw venster kan de op uw Vision aangeduide temperatuur hoger liggen dan de buitentemperatuur op een vrije, onbeschutte plaats direct boven de grond. 5. Maximum- en minimumtemperaturen • De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset: De grenstemperatuur om 8 uur 's morgens en de laagste temperatuur om 20 uur 's avonds. Daarvoor moet u de actuele tijd instellen:  6. Actuele tijd instellen • Druk op de MODE toets om in de instelmodus te komen. Met de „+“-toets kunt u de gewenste uren instellen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd. • Druk op de MODE toets en stel op dezelfde manier de minuten in. • Druk op de MODE toets om de instelmodus te verlaten. 7. Plaatsing • Verwijder de beschermfolie van de twee plakstroken en bevestig de houder buiten het raam. Daarvoor moet u de ramen lappen. Het apparaat kan nu heel eenvoudig worden aangehaakt of uitgehaakt. Opgelet: • Vermijd directe zonnestraling: zij vervalst de getoonde waarden en kan bij extreem hoge temperaturen schade aan het display veroorzaken of bij langdurige zonnestraling de vloeistofkristallen laten verbleken. • Om de bescherming tegen uv en regen en vooral ook in het donker de leesbaarheid van het display te verbeteren wordt een kunststofplaat meegeleverd. Wij raden u aan de kunststofplaat te monteren wanneer uw Vision aan de regen- en windzijde is aangebracht of aan sterke zonnestraling wordt blootgesteld. • U kunt de plaat heel eenvoudig in de voorziene openingen achter het display bevestigen. 8. Schoonmaken en onderhoud • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. 8.1 Batterijwissel • Vervang de batterij als het display zwakker wordt. • Verwijder het apparaat voorzichtig uit de haak. • Plaats die batterij (1,5 V AAA) +/- pool zoals afgebeeld. 9. Storingswijzer Probleem Oplossing Geen indicatie / Geen correcte indicatie ➜ Plaats de batterij met de juiste poolrichting ➜ Vervang de batterij 10. Verwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EUrichtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 12/13 VISION – Termo-Higrómetro de ventana digital 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo • Diseño funcional claro • Lectura cómoda de la temperatura y humedad exterior desde el interior • Temperatura máxima y mínima con reposición automática • De sujeción fácil, extraíble para limpiar ventanas • Resistente a la intemperie 3. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.  ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! • ¡Precaución: La pantalla es sensible! Al retirar el disco o bien al soltar el aparato del gancho deberá prestar atención de no tirar del display ni de doblarlo! • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. 4. Puesta en marcha / Manejo • Retire la película protectora en el frente y la parte posterior del dispositivo. Abra la tapa de la pila con un destornillador. Quite la tira de interrupción de la pila. Ahora el aparato está dispuesto para el funcionamiento. • La pantalla superior le indica la temperatura actual, la temperatura máxima y mínima y la pantalla inferior la humedad actual. Indicación importante acerca de su uso: • Debido a la radiación térmica (según aislamiento) o bien de la posición protegida de su ventana, la temperatura mostrada por su Vision puede ser superior a la temperatura exterior real a la intemperie en posición desprotegida directa sobre el suelo. 5. Temperaturas máximas y mínimas • Los valores máximos y mínimos se reponen automáticamente: La temperatura máxima a las 8:00 de la mañana y la temperatura mínima a las 20:00 horas de la tarde. Para ello deberá ajustar el horario actual:  6. Ajustar del la hora • Pulse la tecla MODE para llegar al modo de ajuste. • Con la tecla “+” usted podrá ajustar las horas. Si mantiene pulsada la tecla cambia el valor más rápidamente. • Pulse otra vez la tecla MODE e introduzca de la misma manera los minutos. • Pulse la tecla MODE para salir del modo de ajuste. Bedienungsanleitung Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el manejo Mode d’emploi Istruzioni 7. Colocación • Retire la película protectora por las dos tiras adhesivas y sujete el soporte en el exterior de la ventana. Limpiar la ventana antes de pegar. El aparato puede colgarse y descolgarse fácilmente. Atención: • Evite las radiaciones solares directas. Estas falsean los valores mostrados y puede conllevar que con temperaturas extremadamente altas, se dañe la pantalla o bien con radiación solar continua pierdan los cristales líquidos su color. • Para mejorar la protección de UV y de lluvia, así como la legibilidad de la pantalla en especial al anochecer, se le adjunta un disco de plástico. Le recomendamos que lo coloque sobretodo si la ubicación de su Vision es el lado de barlovento o está expuesto a una intensa radiación solar. • El disco puede introducirse en la parte posterior de la pantalla a través de los huecos previstos. 8. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! • Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. 8.1 Cambio de la pila • Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil. • Retire con cuidado el dispositivo del soporte. • Inserte la pila (1,5 V AAA), +/- con la polaridad tal como viene representada. 9. Averías Problema Kat. Nr. 30.5020 VISION       Digitales Fenster-Thermo-Hygrometer Digital window thermo-hygrometer Thermo-hygromètre de fenêtre digital Termo-igrometro da finestra digitale Digitale venster thermo-hygrometer Termo-Higrómetro de ventana digital MODE Solución + Ninguna indicación / ➜ Asegúrese que la Indicación incorrecta pila está colocada con la polaridad correcta ➜ Cambie la pila 10. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. www.tfa-dostmann.de 12/13 -25°C…+70°C 30%…80% ±1,0°C @ 0°C…+50°C Rest ±1,5°C ±5% Batterie Battery 1 x 1,5 V AAA inklusive / included RoHS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA 30.5020 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor