TFA Digital Window Thermometer VISION Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
VISION – Digitales Fensterthermometer
k
Funktionen:
Klares funktionales Design
Bequemes Ablesen der Außentemperatur von Innen
Maxima- und Minimawerte mit automatischer Rückstellung
Leicht zu befestigen, zum Fensterputzen abnehmbar
Wetterfest
Bedienung:
Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher das Batteriefach und entfernen Sie
den Batterieunterbrechungsstreifen. Verschließen Sie das Batteriefach wie-
der sorgfältig. Ziehen Sie die Schutzfolien auf beiden Seiten des Displays ab.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Bei Klarsichtverpackung ist der UV- und Regenschutz (siehe unten) schon
vormontiert. Um beide Schutzfolien abzulösen, entfernen Sie vorher die
Kunststoffscheibe.
Das obere Display zeigt Ihnen die Höchsttemperatur, das mittlere Display die
aktuelle Temperatur und das untere Display die Tiefsttemperatur an.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung: Aufgrund der Wärmeabstrahlung (je
nach Isolierung) bzw. der geschützten Lage Ihres Fensters kann die auf Ihrem
VISION angezeigte Temperatur höher sein als die Außentemperatur in freier,
ungeschützter Lage direkt über dem Boden.
Höchst- und Tiefsttemperaturen:
Die Maxima- und Minimawerte werden automatisch zurückgestellt: Die
Höchsttemperatur um 8 Uhr morgens und die Tiefsttemperatur um 20 Uhr
abends. Dafür müssen Sie die aktuelle Uhrzeit einstellen:
Einstellung der Uhrzeit:
Durch Drücken des MODE-Knopfes gelangen Sie in den Einstellmodus.
Stellen Sie mit dem "+"- Knopf die gewünschten Stunden ein. Für einen
Schnelldurchlauf halten Sie den Knopf gedrückt.
Drücken Sie nochmals den MODE-Knopf und stellen Sie auf gleiche Weise
die Minuten ein.
Durch Drücken der MODE-Taste kehren Sie in den Normalmodus zurück.
Anbringung:
Befestigen Sie den Halter mit beiliegender Selbstklebefolie außen am Fen-
ster. Fensterscheibe bitte vorher reinigen! Das Gerät lässt sich nun ganz ein-
fach ein- und aushängen.
Achtung:
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung: Diese verfälscht die angezeigten
Werte und kann dazu führen, dass bei extrem hohen Temperaturen das Dis-
play beschädigt wird oder bei dauerhafter Sonneneinstrahlung die Flüssig-
kristalle ausbleichen können.
Zur Verbesserung des UV- und Regenschutzes und zur besseren Ablesbarkeit
des Displays speziell bei Dunkelheit liegt eine Kunststoffscheibe bei (in Klar-
sichtverpackung vormontiert). Wir empfehlen die Anbringung insbesondere,
wenn der Standort Ihres VISION Fensterthermometers auf der Wetterseite
liegt oder starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Die Scheibe kann einfach hinter das Display in die dafür vorgesehenen Öff-
nungen gesteckt werden.
Vorsicht: Das Display ist empfindlich! Beim Entfernen der Scheibe oder beim
Ablösen des Thermometers vom Halter das Display nicht knicken oder daran
ziehen.
Batteriewechsel:
Sobald die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte die Batterie.
Entfernen Sie das Gerät vom Halter. Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher
das Batteriefach und entfernen Sie die Batterie. Legen Sie eine neue Batte-
rie (1,5 V AAA) ein und verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
Verwenden Sie Alkaline Batterien. Vergewissern Sie sich, dass die Batte-
rie polrichtig eingelegt ist.
Zu Ihrer Sicherheit:
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dar-
gestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist
nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder
aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell aus-
getauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemi-
kalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Pflege und Wartung:
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwen-
den.
Entsorgung:
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim
Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekenn-
zeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten
Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
Technische Daten:
Messbereich: -25°C bis 70°C
Genauigkeit: ±1°C von 0°C bis 50°C, ansonsten ±1,5°C
Auflösung: 0,1°C
Batterie: 1,5 V AAA
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann
veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung
und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
www.tfa-dostmann.de 01/18
VISION – Thermomètre de fenêtre digital
p
Fonctions:
Design clair et fonctionnel
Lecture simple de la température extérieure à l’intérieur
Valeurs maxima et minima avec réactualisation automatique
Assemblage facile, démontable pour la nettoyage de fenêtre
Résistant aux intempéries
Opération:
Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis et enlever la bande
d´interruption de la pile. Refermer le compartiment de la pile avec soin. Reti-
rez les films de protection des deux côtés de l'affichage. L'instrument est
maintenant prêt à fonctionner. La protection contre la pluie et les UV (cf. ci-
dessous) est déjà pré-installée pour les emballages transparents. Pour retirer
les deux films protecteurs, retirez d'abord la vitre en plastique.
L´affichage supérieur vous indique la température maximale, l´affichage du
milieu la température momentanée et l´affichage inférieur la température
minimale.
Remarque importante pour l'emploi: En raison de la dissipation thermique
(en dépendance de l'isolation) respectivement la position protégée de votre
fenêtre la température indiquée sur votre VISION peut être plus élevée que la
température extérieure en position libre et dégagée directement au-dessus
du sol.
Températures maximales et minimales:
Les valeurs maximales et minimales sont mises en arrière automatique-
ment : la température maximale à 8 le matin et la température minimale à
8 le soir. Pour cela il faut ajuster l’heure actuelle.
Réglage de l’heure:
Appuyez sur la touche MODE pour arriver au mode de réglage. Vous pou-
vez donner l’heure avec la touche "+". Si vous maintenez la touche
appuyée, la valeur augmentera plus vite.
Presser encore une fois la touche MODE pour régler les minutes de la
même manière.
En pressant la touche MODE une troisième fois le mode normal apparaît.
Fixation:
Fixer le support du thermomètre à l’extérieur de la fenêtre à l’aide d’une
adhésive. Veuillez nettoyer la fenêtre en avance. L’appareil peut être accro-
ché et décroché facilement.
Attention:
Évitez l'ensoleillement direct, il fausse les valeurs indiquées. Par cela durant
des températures extrêmement hautes l'affichage peut être endommagé ou
les cristaux liquides peuvent décolorer à cause d'un ensoleillement perma-
nent.
Pour améliorer la protection contre les UV et les intempéries et pour une
meilleure lisibilité de l'écran, en particulier dans l'obscurité, une vitre en plas-
tique est comprise dans la livraison (pré-installée pour les emballages trans-
parents). Nous en recommandons l'emploi, en particulier lorsque l'emplace-
ment de votre thermomètre de fenêtre VISION est tourné vers le côté
intempéries ou se trouve exposé à un fort rayonnement solaire.
Il suffit simplement de glisser cette plaque derrière l'écran, dans les ouver-
tures prévues à cet effet.
Attention: l'écran est très sensible ! Ne pas plier ou tirer sur l'écran lors du
retrait de la plaque ou lors de l'extraction du thermomètre hors de son support.
Remplacement de la pile:
Veuillez échanger la pile si l’affichage devient faible.
Retirez l’appareil du support.
Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis et enlever la pile.
Insérez une nouvelle pile (1,5 V AAA). Refermer le compartiment de la pile
avec soin.
Utiliser des piles alcalines. Pour l'insertion de la pile, faire attention à la
polarisation correcte.
Pour votre sécurité:
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode
d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l'appareil par vous
même.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez la pile et l’appareil hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. La pile faible doit
être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. Pour
manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chi-
mique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Entretien et maintenance:
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations
ou à des chocs.
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utili-
sez aucun dissolvant ou agent abrasif!
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une durée pro-
longée.
Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés
dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter
les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à
la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traite-
ment des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ména-
gères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environne-
ment, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques.
Spécifications:
Plage de mesure: de -25°C à 70°C
Précision: ± 1°C de 0°C à 50°C, ±1,5°C en outre
Résolution: 0,1°C
Pile: 1,5 V AAA
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle de la présente mode d'emploi est strictement interdite
avec accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont
été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
www.tfa-dostmann.de 01/18
VISION – Digital Window Thermometer
t
Features:
Clear functional design
Easy reading of the outside temperature from the inside
Maximum and minimum values with auto reset
Easy to fix, demountable for window cleaning
Weather resistant
Use:
Open the battery compartment by a screw driver and remove the battery
insulation strip. Close the battery compartment carefully. Remove the protec-
tive films from both sides of the display. The device is now ready for operation.
For transparent packaging, the UV and rain protection (see below) is already
pre-assembled. To remove both protective films, first remove the plastic
plate.
The upper display shows the maximum temperature, the middle display the
current temperature and the lower display the minimum temperature.
Important note for the use: Due to the heat emission (depending on insula-
tion) and the protected location of your window it is possible that the tempera-
ture displayed on your VISION is higher than the outdoor temperature at a free
unsheltered location directly over the ground.
MAX/MIN temperatures:
There is an automatic reset of maximum temperature at 8:00 and minimum
temperature at 20:00. Therefore the current time must be set.
Setting of clock:
Press the MODE button to enter setting mode. Set the hours by pressing
the "+" button. Hold and press the button for a fast count.
Press the MODE button again to set minutes in the same way.
To go back to normal mode press the MODE button once more.
Installation:
Fix the holder with the enclosed adhesive outside at the window. Please clean
the window glass before. Now you can hang up and demount the thermo-
meter very easily.
Attention:
Avoid direct sunshine: It falsifies the indicated values! Extremely high temper-
atures may lead to damages of the display. Permanent sunshine may bleach
the liquid crystals.
To improve UV and rain protection and the clearness of the display especially
when it’s dark you find enclosed a plastic plate (pre-assembled in transparent
packaging). We recommend the use particularly when your VISION window
thermometer is located at the weather side or exposed to strong solar radia-
tion. Simply put the plate in the provided slots behind the display.
Attention! The display is delicate! Do not pull or bend when removing the
plate or demounting the thermometer.
Battery replacement:
Replace the battery when the display becomes weak.
Remove the instrument from the holder. Open the battery compartment by
a screw driver and remove the battery. Insert a new battery (1.5 V AAA).
Close the battery compartment carefully.
Use alkaline batteries only. Observe correct polarity.
For your safety:
The product should only be used as described within this instruction.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are pro-
hibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out of the reach of children.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon
as possible to prevent damage caused by a leaking battery.
Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling
leaking batteries.
Care and maintenance:
Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
Waste disposal:
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in
household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your
retail store or to appropriate collection sites depending on
national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste.
The user is obligated to take end-of-life devices to a designated
collection point for the disposal of electrical and electronic
equipment, in order to ensure environmentally-compatible dis-
posal.
Specification:
Measuring range: -25°C to +70°C
Precision: 0°C to 50°C ± 1°C, otherwise ±1.5°C
Resolution: 0.1°C
Battery: 1.5 Volt AAA
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice.
www.tfa-dostmann.de 01/18
Kat. Nr. 30.1025
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Manual de Instruções
Návod na použitie
Mode d’emploi
Istruzioni
MODE +
VISION – Digitales Fensterthermometer
k
VISION – Digital Window Thermometer
t
VISION – Thermomètre de fenêtre digital
p
VISION – Digitale Termometro da finestra
C
VISION – Elektronische Venster - Thermometer
N
MODE +
VISION – Termómetro de Ventana electrónico
m
VISION – Termómetro Digital para janela
O
VISION – Digitális ablakhőmérő
A
VISION – Digitální okenní teploměr
j
VISION – Digitálny okenný teplomer
W
VISION – Digitale Termometro da finestra
C
Funzione:
Design chiaro e funzionale
Agevole lettura della temperatura esterna dall'interno
Valori massimi e minimi con aggiornamento automatico
Montaggio semplice, rimovibile per facilitare la pulizia del vetro
Resistente alle intemperie
Uso:
Aprire il vano batteria con un cacciavite e togliere la striscia d’interruzione
dalla batteria. Chiudere il vano batteria con attenzione.
Togliere la pellicola protettiva da entrambi i lati del display. L'apparecchio è
pronto per l'uso.
In caso di imballo trasparente, la protezione antipioggia e anti-UV è già mon-
tata (vedi sotto). Per rimuovere le pellicole, togliete prima la lastra di plastica.
Il display superiore indica la temperatura massima, il display centrale indica la
temperatura attuale, il display inferiore indica la temperatura minima.
Informazioni importanti per l‘utilizzo: In base all’irraggiamento di calore (a
seconda dell‘isolamento) e alla posizione riparata della finestra, la tempera-
tura visualizzata sul termometro da finestra VISION può essere superiore alla
temperatura esterna misurata in posizione libera e non riparata direttamente
sul suolo.
Temperature massime e minime:
La temperatura massima viene aggiornata automaticamente alle ore 8:00
e la minima alle ore 20:00, pertanto è necessario impostare l'orologio.
Impostazione dell'ora:
Premere il tasto MODE per passare alla modalità di impostazione. Regolare
l'ora con il tasto "+”. Tenere premuto il tasto per accelerare la selezione.
Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo.
Premere il tasto MODE per uscire dalla modalità di impostazione.
Applicazione:
Fissare il supporto all'esterno della finestra con la pellicola autoadesiva
acclusa, dopo aver provveduto a pulire il vetro. Lo strumento si può ora
appendere e sganciare molto facilmente.
Attenzione:
Evitate l‘irradiazione diretta del sole che può falsificare i valori visualizzati e
causare danni al display in caso di temperature estremamente elevate. Oltre a
ciò, l‘esposizione duratura alla luce diretta del sole può far sbiadire i cristalli
liquidi.
Per migliorare la protezione rispetto alla pioggia e ai raggi ultravioletti e la leg-
gibilità del display, specialmente in caso di buio, viene fornita una lastra in
plastica (premontato in caso di imballo trasparente). Consigliamo l'installa-
zione di tale lastra specialmente quando il termometro da finestra VISION è
collocato sul lato esposto agli agenti atmosferici oppure a forte irradiazione
solare.
È possibile introdurre facilmente la lastra nelle apposite fessure poste dietro
al display.
Attenzione: il display è delicato! In caso di rimozione della lastra o di distacco
del termometro dal supporto, non piegare né tirare il display stesso.
Sostituzione della batteria:
Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole.
Rimuovere l’apparecchio dal supporto.
Aprire il vano batteria con un cacciavite e rimuovere la batteria.
Inserire una nuova batteria (1,5 V AAA).
Collegare il coperchio della batteria.
Utilizzare batterie alcaline. Accertarsi di aver inserito le batterie con le pola-
rità giuste.
Per la vostra sicurezza:
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate
del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le
batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completa-
mente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti
resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Cura e manutenzione:
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inu-
midito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato.
Smaltimento:
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra
i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in
conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno
smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE
sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
Specifiche tecniche:
Ambito della misurazione: da -25°C a 70°C
Precisione: ± 1°C da 0°C a 50°C, altrimenti ± 1,5°C
Risoluzione: 0,1°C
Batteria: 1,5 V AAA
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de 01/18
VISION – Elektronische Venster - Thermometer
N
Functies:
Duidelijk functioneel design
Gemakkelijk aflezen van de buitentemperatuur van binnen
Maximum- en minimumwaarden met automatische reset
Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om de ramen te lappen
Weerbestendig
Bediening:
Open de batterijvak met een schroevendraaier en verwijder de batterijonder-
brekingsstrook. Zorgvuldig sluit het batterijvak. Trek de schermfolie aan beide
kanten van het display af. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. Bij de cellofaanver-
pakking is de uv- en de regenbescherming (zie hieronder) reeds voorgemon-
teerd. Om beide schermfolien los te maken, verwijder je eerst de kunststof-
plaat.
Trek de schermfolie van de display af. Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
De bovenste display geeft u de hoogste temperatuur, het middelste display
de actuele temperatuur en de onderste display de laagste temperatuur aan.
Belangrijke wenk voor het gebruik: Omwille van de warmte-uitstraling
(afhankelijk van de isolatie) of van de beschutte plaats van uw venster kan de
op uw VISION vensterthermometer aangeduide temperatuur hoger liggen dan
de buitentemperatuur op een vrije, onbeschutte plaats direct boven de
grond.
Maximum- en minimumtemperaturen:
De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset: De
grenstemperatuur om 8 uur 's morgens en de laagste temperatuur om
20 uur 's avonds. Daarvoor moet u de actuele tijd instellen:
Actuele tijd instellen:
Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Met de "+"-toets
kunt u de gewenste uren instellen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de
waarde sneller verhoogd.
Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde wijze de minuten
invoeren.
Druk op de MODE-toets om de instelmodus te verlaten.
Plaatsing:
Bevestig de houder met de bijgevoegde zelfklevende folie buiten op het
raam. Daarvoor moet u de ramen lappen. Het apparaat kan nu heel eenvou-
dig worden aangehaakt of uitgehaakt.
Opgelet:
Vermijd directe zonnestraling: zij vervalst de getoonde waarden en kan bij
extreem hoge temperaturen schade aan het display veroorzaken of bij lang-
durige zonnestraling de vloeistofkristallen laten verbleken.
Om de bescherming tegen uv en regen en vooral ook in het donker de lees-
baarheid van het display te verbeteren wordt een kunststofplaat meegeleverd
(bij de cellofaanverpakking voorgemonteerd). Wij raden u aan de kunststof-
plaat te monteren wanneer uw VISION venster-thermometer aan de regen- en
windzijde is aangebracht of aan sterke zonnestraling wordt bloot-gesteld.
U kunt de plaat heel eenvoudig in de voorziene openingen achter het display
bevestigen.
Wees voorzichtig met het gevoelig display! Niet knikken en er ook niet aan
trekken terwijl u de plaat verwijdert of de thermometer uit de houder los
maakt.
Batterijwissel:
Vervang de batterij als het display zwakker wordt.
Verwijder het apparaat uit de houder. Open het batterijvak met een schroe-
vendraaier en verwijder de batterij. Plaats een nieuwe batterij (1,5 V AAA).
Leg het deksel van het batterijvak op de behuizing en maak u het deksel
weer zorgvuldig vast.
Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterij met de juiste poolrich-
tingen is geplaatst
Voor uw veiligheid:
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een lekkage van de batte-
rijen te voorkomen. Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen
chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen
hanteert!
Schoonmaken en onderhoud:
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Verwijderen:
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden wegge-
gooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen
en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestem-
de containers volgens de nationale of lokale bepalingen te bren-
gen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elek-
trisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
Technische gegevens:
Meetgebied: -25 °C tot 70°C
Max. meetafwijking: ± 1°C v. 0°C tot 50°C, anders ±1,5°C
Resolutie: 0.1°C
Batterij: 1,5 V AAA
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel
bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de 01/18
TFA_Anl_No. 30.1025 10-sp_01_18 02.02.2018 14:43 Uhr Seite 1

Documenttranscriptie

TFA_Anl_No. 30.1025 10-sp_01_18 02.02.2018 14:43 Uhr VISION – Digitales Fensterthermometer Seite 1 k VISION – Digital Window Thermometer t VISION – Thermomètre de fenêtre digital p VISION – Digitale Termometro da finestra C VISION – Elektronische Venster - Thermometer N Funktionen: • Klares funktionales Design • Bequemes Ablesen der Außentemperatur von Innen • Maxima- und Minimawerte mit automatischer Rückstellung • Leicht zu befestigen, zum Fensterputzen abnehmbar • Wetterfest Features: • Clear functional design • Easy reading of the outside temperature from the inside • Maximum and minimum values with auto reset • Easy to fix, demountable for window cleaning • Weather resistant Fonctions: • Design clair et fonctionnel • Lecture simple de la température extérieure à l’intérieur • Valeurs maxima et minima avec réactualisation automatique • Assemblage facile, démontable pour la nettoyage de fenêtre • Résistant aux intempéries Funzione: • Design chiaro e funzionale • Agevole lettura della temperatura esterna dall'interno • Valori massimi e minimi con aggiornamento automatico • Montaggio semplice, rimovibile per facilitare la pulizia del vetro • Resistente alle intemperie Functies: • Duidelijk functioneel design • Gemakkelijk aflezen van de buitentemperatuur van binnen • Maximum- en minimumwaarden met automatische reset • Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om de ramen te lappen • Weerbestendig Bedienung: Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher das Batteriefach und entfernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig. Ziehen Sie die Schutzfolien auf beiden Seiten des Displays ab. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Bei Klarsichtverpackung ist der UV- und Regenschutz (siehe unten) schon vormontiert. Um beide Schutzfolien abzulösen, entfernen Sie vorher die Kunststoffscheibe. Das obere Display zeigt Ihnen die Höchsttemperatur, das mittlere Display die aktuelle Temperatur und das untere Display die Tiefsttemperatur an. Use: Open the battery compartment by a screw driver and remove the battery insulation strip. Close the battery compartment carefully. Remove the protective films from both sides of the display. The device is now ready for operation. For transparent packaging, the UV and rain protection (see below) is already pre-assembled. To remove both protective films, first remove the plastic plate. The upper display shows the maximum temperature, the middle display the current temperature and the lower display the minimum temperature. Important note for the use: Due to the heat emission (depending on insulation) and the protected location of your window it is possible that the temperature displayed on your VISION is higher than the outdoor temperature at a free unsheltered location directly over the ground. Opération: Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis et enlever la bande d´interruption de la pile. Refermer le compartiment de la pile avec soin. Retirez les films de protection des deux côtés de l'affichage. L'instrument est maintenant prêt à fonctionner. La protection contre la pluie et les UV (cf. cidessous) est déjà pré-installée pour les emballages transparents. Pour retirer les deux films protecteurs, retirez d'abord la vitre en plastique. L´affichage supérieur vous indique la température maximale, l´affichage du milieu la température momentanée et l´affichage inférieur la température minimale. Remarque importante pour l'emploi: En raison de la dissipation thermique (en dépendance de l'isolation) respectivement la position protégée de votre fenêtre la température indiquée sur votre VISION peut être plus élevée que la température extérieure en position libre et dégagée directement au-dessus du sol. Uso: Aprire il vano batteria con un cacciavite e togliere la striscia d’interruzione dalla batteria. Chiudere il vano batteria con attenzione. Togliere la pellicola protettiva da entrambi i lati del display. L'apparecchio è pronto per l'uso. In caso di imballo trasparente, la protezione antipioggia e anti-UV è già montata (vedi sotto). Per rimuovere le pellicole, togliete prima la lastra di plastica. Il display superiore indica la temperatura massima, il display centrale indica la temperatura attuale, il display inferiore indica la temperatura minima. Informazioni importanti per l‘utilizzo: In base all’irraggiamento di calore (a seconda dell‘isolamento) e alla posizione riparata della finestra, la temperatura visualizzata sul termometro da finestra VISION può essere superiore alla temperatura esterna misurata in posizione libera e non riparata direttamente sul suolo. Bediening: Open de batterijvak met een schroevendraaier en verwijder de batterijonderbrekingsstrook. Zorgvuldig sluit het batterijvak. Trek de schermfolie aan beide kanten van het display af. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. Bij de cellofaanverpakking is de uv- en de regenbescherming (zie hieronder) reeds voorgemonteerd. Om beide schermfolien los te maken, verwijder je eerst de kunststofplaat. Trek de schermfolie van de display af. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. De bovenste display geeft u de hoogste temperatuur, het middelste display de actuele temperatuur en de onderste display de laagste temperatuur aan. Belangrijke wenk voor het gebruik: Omwille van de warmte-uitstraling (afhankelijk van de isolatie) of van de beschutte plaats van uw venster kan de op uw VISION vensterthermometer aangeduide temperatuur hoger liggen dan de buitentemperatuur op een vrije, onbeschutte plaats direct boven de grond. Wichtiger Hinweis für die Benutzung: Aufgrund der Wärmeabstrahlung (je nach Isolierung) bzw. der geschützten Lage Ihres Fensters kann die auf Ihrem VISION angezeigte Temperatur höher sein als die Außentemperatur in freier, ungeschützter Lage direkt über dem Boden. Höchst- und Tiefsttemperaturen: • Die Maxima- und Minimawerte werden automatisch zurückgestellt: Die Höchsttemperatur um 8 Uhr morgens und die Tiefsttemperatur um 20 Uhr abends. Dafür müssen Sie die aktuelle Uhrzeit einstellen: Einstellung der Uhrzeit: • Durch Drücken des MODE-Knopfes gelangen Sie in den Einstellmodus. Stellen Sie mit dem "+"- Knopf die gewünschten Stunden ein. Für einen Schnelldurchlauf halten Sie den Knopf gedrückt. • Drücken Sie nochmals den MODE-Knopf und stellen Sie auf gleiche Weise die Minuten ein. • Durch Drücken der MODE-Taste kehren Sie in den Normalmodus zurück. Anbringung: Befestigen Sie den Halter mit beiliegender Selbstklebefolie außen am Fenster. Fensterscheibe bitte vorher reinigen! Das Gerät lässt sich nun ganz einfach ein- und aushängen. Achtung: Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung: Diese verfälscht die angezeigten Werte und kann dazu führen, dass bei extrem hohen Temperaturen das Display beschädigt wird oder bei dauerhafter Sonneneinstrahlung die Flüssigkristalle ausbleichen können. Zur Verbesserung des UV- und Regenschutzes und zur besseren Ablesbarkeit des Displays speziell bei Dunkelheit liegt eine Kunststoffscheibe bei (in Klarsichtverpackung vormontiert). Wir empfehlen die Anbringung insbesondere, wenn der Standort Ihres VISION Fensterthermometers auf der Wetterseite liegt oder starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Scheibe kann einfach hinter das Display in die dafür vorgesehenen Öffnungen gesteckt werden. Vorsicht: Das Display ist empfindlich! Beim Entfernen der Scheibe oder beim Ablösen des Thermometers vom Halter das Display nicht knicken oder daran ziehen. Batteriewechsel: • Sobald die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte die Batterie. • Entfernen Sie das Gerät vom Halter. Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher das Batteriefach und entfernen Sie die Batterie. Legen Sie eine neue Batterie (1,5 V AAA) ein und verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig. • Verwenden Sie Alkaline Batterien. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig eingelegt ist. Zu Ihrer Sicherheit: • Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird. • Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.  Vorsicht! Verletzungsgefahr: • Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr! • Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen! Pflege und Wartung: • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! • Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. Entsorgung: Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben. Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei MAX/MIN temperatures: • There is an automatic reset of maximum temperature at 8:00 and minimum temperature at 20:00. Therefore the current time must be set. Setting of clock: • Press the MODE button to enter setting mode. Set the hours by pressing the "+" button. Hold and press the button for a fast count. • Press the MODE button again to set minutes in the same way. • To go back to normal mode press the MODE button once more. Installation: Fix the holder with the enclosed adhesive outside at the window. Please clean the window glass before. Now you can hang up and demount the thermometer very easily. Attention: Avoid direct sunshine: It falsifies the indicated values! Extremely high temperatures may lead to damages of the display. Permanent sunshine may bleach the liquid crystals. To improve UV and rain protection and the clearness of the display especially when it’s dark you find enclosed a plastic plate (pre-assembled in transparent packaging). We recommend the use particularly when your VISION window thermometer is located at the weather side or exposed to strong solar radiation. Simply put the plate in the provided slots behind the display. Attention! The display is delicate! Do not pull or bend when removing the plate or demounting the thermometer. Battery replacement: • Replace the battery when the display becomes weak. • Remove the instrument from the holder. Open the battery compartment by a screw driver and remove the battery. Insert a new battery (1.5 V AAA). • Close the battery compartment carefully. • Use alkaline batteries only. Observe correct polarity. For your safety: • The product should only be used as described within this instruction. • Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.  Caution! Risk of injury: • Keep this instrument and the battery out of the reach of children. • Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion! • Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by a leaking battery. • Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaking batteries. Care and maintenance: • Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or shocks. • Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. • Remove the battery if you do not use the product for a long period of time. Waste disposal: Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites depending on national or local regulations in order to protect the environment. The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal. Specification: Measuring range: Precision: Resolution: Battery: -25°C to +70°C 0°C to 50°C ± 1°C, otherwise ±1.5°C 0.1°C 1.5 Volt AAA Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Technische Daten: Messbereich: Genauigkeit: Auflösung: Batterie: Réglage de l’heure: • Appuyez sur la touche MODE pour arriver au mode de réglage. Vous pouvez donner l’heure avec la touche "+". Si vous maintenez la touche appuyée, la valeur augmentera plus vite. • Presser encore une fois la touche MODE pour régler les minutes de la même manière. • En pressant la touche MODE une troisième fois le mode normal apparaît. Fixation: Fixer le support du thermomètre à l’extérieur de la fenêtre à l’aide d’une adhésive. Veuillez nettoyer la fenêtre en avance. L’appareil peut être accroché et décroché facilement. Attention: Évitez l'ensoleillement direct, il fausse les valeurs indiquées. Par cela durant des températures extrêmement hautes l'affichage peut être endommagé ou les cristaux liquides peuvent décolorer à cause d'un ensoleillement permanent. Pour améliorer la protection contre les UV et les intempéries et pour une meilleure lisibilité de l'écran, en particulier dans l'obscurité, une vitre en plastique est comprise dans la livraison (pré-installée pour les emballages transparents). Nous en recommandons l'emploi, en particulier lorsque l'emplacement de votre thermomètre de fenêtre VISION est tourné vers le côté intempéries ou se trouve exposé à un fort rayonnement solaire. Il suffit simplement de glisser cette plaque derrière l'écran, dans les ouvertures prévues à cet effet. Attention: l'écran est très sensible ! Ne pas plier ou tirer sur l'écran lors du retrait de la plaque ou lors de l'extraction du thermomètre hors de son support. Remplacement de la pile: • Veuillez échanger la pile si l’affichage devient faible. • Retirez l’appareil du support. • Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis et enlever la pile. • Insérez une nouvelle pile (1,5 V AAA). Refermer le compartiment de la pile avec soin. • Utiliser des piles alcalines. Pour l'insertion de la pile, faire attention à la polarisation correcte. Pour votre sécurité: • Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi. • Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l'appareil par vous même.  Attention! Danger de blessure: • Gardez la pile et l’appareil hors de la portée des enfants. • Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! • Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. La pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection ! Entretien et maintenance: • Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs. • Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun dissolvant ou agent abrasif! • Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée. Traitement des déchets Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale. Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques. Spécifications: Plage de mesure: Précision: Résolution: Pile: -25°C bis 70°C ±1°C von 0°C bis 50°C, ansonsten ±1,5°C 0,1°C 1,5 V AAA TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. www.tfa-dostmann.de 01/18 Températures maximales et minimales: • Les valeurs maximales et minimales sont mises en arrière automatiquement : la température maximale à 8 le matin et la température minimale à 8 le soir. Pour cela il faut ajuster l’heure actuelle. TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. www.tfa-dostmann.de 01/18 de -25°C à 70°C ± 1°C de 0°C à 50°C, ±1,5°C en outre 0,1°C 1,5 V AAA TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle de la présente mode d'emploi est strictement interdite avec accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. www.tfa-dostmann.de 01/18 Temperature massime e minime: • La temperatura massima viene aggiornata automaticamente alle ore 8:00 e la minima alle ore 20:00, pertanto è necessario impostare l'orologio. Impostazione dell'ora: • Premere il tasto MODE per passare alla modalità di impostazione. Regolare l'ora con il tasto "+”. Tenere premuto il tasto per accelerare la selezione. • Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo. • Premere il tasto MODE per uscire dalla modalità di impostazione. Applicazione: Fissare il supporto all'esterno della finestra con la pellicola autoadesiva acclusa, dopo aver provveduto a pulire il vetro. Lo strumento si può ora appendere e sganciare molto facilmente. Attenzione: Evitate l‘irradiazione diretta del sole che può falsificare i valori visualizzati e causare danni al display in caso di temperature estremamente elevate. Oltre a ciò, l‘esposizione duratura alla luce diretta del sole può far sbiadire i cristalli liquidi. Per migliorare la protezione rispetto alla pioggia e ai raggi ultravioletti e la leggibilità del display, specialmente in caso di buio, viene fornita una lastra in plastica (premontato in caso di imballo trasparente). Consigliamo l'installazione di tale lastra specialmente quando il termometro da finestra VISION è collocato sul lato esposto agli agenti atmosferici oppure a forte irradiazione solare. È possibile introdurre facilmente la lastra nelle apposite fessure poste dietro al display. Attenzione: il display è delicato! In caso di rimozione della lastra o di distacco del termometro dal supporto, non piegare né tirare il display stesso. Sostituzione della batteria: • Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole. • Rimuovere l’apparecchio dal supporto. • Aprire il vano batteria con un cacciavite e rimuovere la batteria. • Inserire una nuova batteria (1,5 V AAA). • Collegare il coperchio della batteria. • Utilizzare batterie alcaline. Accertarsi di aver inserito le batterie con le polarità giuste. Per la vostra sicurezza: • Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.  Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. Cura e manutenzione: • Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. • Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato. Smaltimento: È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. Specifiche tecniche: Ambito della misurazione: Precisione: Risoluzione: Batteria: da -25°C a 70°C ± 1°C da 0°C a 50°C, altrimenti ± 1,5°C 0,1°C 1,5 V AAA TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. www.tfa-dostmann.de 01/18 Bedienungsanleitung Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el manejo Manual de Instruções Návod na použitie Mode d’emploi Istruzioni Maximum- en minimumtemperaturen: • De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset: De grenstemperatuur om 8 uur 's morgens en de laagste temperatuur om 20 uur 's avonds. Daarvoor moet u de actuele tijd instellen: Actuele tijd instellen: • Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Met de "+"-toets kunt u de gewenste uren instellen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd. • Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde wijze de minuten invoeren. • Druk op de MODE-toets om de instelmodus te verlaten. Plaatsing: Bevestig de houder met de bijgevoegde zelfklevende folie buiten op het raam. Daarvoor moet u de ramen lappen. Het apparaat kan nu heel eenvoudig worden aangehaakt of uitgehaakt. Opgelet: Vermijd directe zonnestraling: zij vervalst de getoonde waarden en kan bij extreem hoge temperaturen schade aan het display veroorzaken of bij langdurige zonnestraling de vloeistofkristallen laten verbleken. Om de bescherming tegen uv en regen en vooral ook in het donker de leesbaarheid van het display te verbeteren wordt een kunststofplaat meegeleverd (bij de cellofaanverpakking voorgemonteerd). Wij raden u aan de kunststofplaat te monteren wanneer uw VISION venster-thermometer aan de regen- en windzijde is aangebracht of aan sterke zonnestraling wordt bloot-gesteld. U kunt de plaat heel eenvoudig in de voorziene openingen achter het display bevestigen. Wees voorzichtig met het gevoelig display! Niet knikken en er ook niet aan trekken terwijl u de plaat verwijdert of de thermometer uit de houder los maakt. Kat. Nr. 30.1025 VISION – Digitales Fensterthermometer VISION – Digital Window Thermometer VISION – Thermomètre de fenêtre digital VISION – Digitale Termometro da finestra VISION – Elektronische Venster - Thermometer MODE k t p C N + Batterijwissel: • Vervang de batterij als het display zwakker wordt. • Verwijder het apparaat uit de houder. Open het batterijvak met een schroevendraaier en verwijder de batterij. Plaats een nieuwe batterij (1,5 V AAA). • Leg het deksel van het batterijvak op de behuizing en maak u het deksel weer zorgvuldig vast. • Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterij met de juiste poolrichtingen is geplaatst Voor uw veiligheid: • Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.  Opgelet! Kans op letsel: • Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert! Schoonmaken en onderhoud: • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Verwijderen: Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EUrichtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. Technische gegevens: Meetgebied: -25 °C tot 70°C Max. meetafwijking: ± 1°C v. 0°C tot 50°C, anders ±1,5°C Resolutie: 0.1°C Batterij: 1,5 V AAA TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 01/18 VISION – Termómetro de Ventana electrónico VISION – Termómetro Digital para janela VISION – Digitális ablakhőmérő VISION – Digitální okenní teploměr VISION – Digitálny okenný teplomer MODE + m O A j W
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Digital Window Thermometer VISION Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding