AEG DF7290-M Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DF7190-M
DF7290-M
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
IT
EN
DE
NL
CAPPA
COOKER HOOD
DUNSTABZUGSHAUBE
AFZUIGKAP
3
12
21
30
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo
abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti
anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodo-
mestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura
per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomesti-
co.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi ser-
ve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano
sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano
inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspet-
tate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria
delicati...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
4
CONTENUTI
5
6
8
10
11
Consigli e suggerimenti
Caratteristiche
Installazione
Uso
Manutenzione
Contenuti
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
5
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É
possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il
Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Ilproduttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperdannidovutiadinstallazionenoncorret-
ta o non conforme alle regole dell’arte.
• LadistanzaminimadisicurezzatrailPianodicotturaelaCappadeveesseredi650mm,
(alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai para-
grafi ingombro e installazione).
• Verificare chelatensionediretecorrispondaaquellariportatanellatarghetta posta
all’interno della Cappa.
• PerApparecchiinClasseIaaccertarsichel’impiantoelettricodomesticogarantiscaun
corretto scarico a terra.
• CollegarelaCappaall’uscitadell’ariaaspiratacontubazionedidiametropariosuperiore
a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• NoncollegarelaCappaacondottidiscaricodeifumiprodottidacombustione(caldaie,
caminetti, ecc.).
• NelcasoincuinellastanzavenganoutilizzatisialaCappacheapparecchinonazionati
da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una
aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura
che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
• LaCappaèstataprogettataesclusivamenteperusodomestico,perabbatteregliodori
della cucina.
• NonfaremaiusoimpropriodellaCappa.
• NonlasciarefiammelibereaforteintensitàsottolaCappainfunzione.
• Regolaresemprelefiammeinmododaevitareunaevidentefuoriuscitalateraledelle
stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllarelefriggitricidurantel’uso:l’oliosurriscaldatopotrebbeinfiammarsi.
• Nonprepararealimentiflambèsottolacappadacucina;pericolod’incendio.
• Questoapparecchionondeveessereutilizzatodapersone(bambiniinclusi)conridotte
capacitàpsichiche,sensorialiomentali,oppuredapersonesenzaesperienzaeconoscen-
za, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone respon-
sabili della loro sicurezza.
• Ibambinidevonoesseresupervisionatiperassicurarsichenongiochinoconl’apparec-
chio.
MANUTENZIONE
• Primadiprocedereaqualsiasioperazionedimanutenzione,disinserirelaCappatogliendo
la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• EffettuareunascrupolosaetempestivamanutenzionedeiFiltrisecondogliintervallicon-
sigliati (Rischio di incendio).
• PerlapuliziadellesuperficidellaCappaèsufficienteutilizzareunpannoumidoedeter-
sivo liquido neutro.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potreb-
bero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
CARATTERISTICHE
6
CARATTERISTICHE
Ingombro




CARATTERISTICHE
7
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi,
Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino
Inferiore
8 1 Griglia direzionata uscita aria
9 1 Flangia di Riduzione ø 150 mm
10a 1 Flangia di Riduzione ø 120 mm
10b 1 Anello di Maggiorazione ø 120-125 mm
20 Profilo chiusura
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.1 2 Staffe Fissaggio Corpo Cappa
12a 8 Viti 3,5 x 16
12e 2 Viti 2,9 x 12,7
12f 5 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12e
8
9
1
12a
20
12f
10a
10b
12a
7.1
12a
7.1
INSTALLAZIONE
8
INSTALLAZIONE
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
•LaCappapuòessereinstallatadirettamentesul
piano inferiore dei Pensili (650 mm min. dal Pia-
no di Cottura) con i Supporti laterali a scatto.
•PraticareunincassosulpianoinferioredelPen-
sile, come indicato (fig.1).
•Incasodipensilesenzafondo,applicareledue
staffe di supporto (fig.2) per la cappa ad una
distanza B di min. 30 mm - max. 60 mm.
•Primadelmontaggio,ènecessariorimuove-re
le protezioni in legno per il trasporto avvi-tate
sul carrello e sulla scocca della cappa. (fig.3)
•Inbasealdiametrodiuscitadell’ariascelto,in-
serire la flangia appropriata nel foro supe-riore
di scarico. (fig.4)
•Avvitareilprofilodichiusura20 alla parte po-
steriore della cappa utilizzando le viti 12f (2,9 x
9,5) in dotazione. (fig.5)
•Aprireilcarrelloaspirante.
•TogliereiFiltriAntigrassounoallavolta,agendo
sugli appositi agganci.
•Richiudereilcarrelloaspirante.
•InserirelaCappafinoadagganciareiSup-porti
laterali a scatto. (fig.6)
•Aprireilcarrelloaspirante.
•BloccaredefinitivamenteserrandoleVitiVfdal
sotto della Cappa. (fig.6)
•Seènecessarioeffettuaredegliaggiusta-menti
dell’intero corpo portafiltri, operare come se-
gue:
•AllentarelequattrovitidiregolazioneVr e ri-
chiudere il carrello. (fig.7)
•Traslarel’interocorpo portafiltrifino ad otte-
nere l’allineamento desiderato con il pensile.
(fig.8)
•Sempre mantenendo fermo il corpo cappa
estrarre il carrello e serrare le viti di rego-lazione
Vr. (fig.7)
•Oraèpossibilefissaredefinitivamentelacappa
al pensile usando le viti 12a (3,5 x 16) in dota-
zione. (fig.9)
•RimontareiFiltriantigrasso.
•Richiudereilcarrelloaspirante.


1
3
DE
1
10
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
Die Haube kann direkt an der Unterseite der
Hängeschränke (mindestens 650 mm von der
Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal-
terungen fixiert werden.
An der Unterseite des Hängeschranks, wie in
der Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen.
(Abb.1)
Sofern ein Schrank ohne Unterboden benutzt
werden soll, sind die verzinkten Haltewinkel mit
einem Abstand B von 30 bis 60 mm anzubrin-
gen. (Abb.2)
Vor dem Einbau müssen die als Transportsiche-
rung auf dem Schirm geschraubten Holzleisten
abgenommen werden. (Abb.3)
Je nach Durchmesser des gewählten Luftaus-
tritts den passenden Flansch in die obere Ab-
luftöffnung einsetzen. (Abb.4)
Das Abschlussprofil 20 an der Rückseite der
Haube mit den beiliegenden Schrauben 12f
(2,9x9,5) fixieren. (Abb.5)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Fettfilter nacheinander entnehmen, indem
die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst
werden.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen.
Die Haube einschieben, bis die seitlichen Halte-
rungen einschnappen. (Abb.6)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Haube von unten her mit den Schrauben Vf
fixieren. (Abb.6)
Falls erforderlichk, das unter Teil wie nachste-
hend beschrieben ausrichten:
Die vier Einstellschrauben Vr lockern und
den Wrasenleitschirm wieder schließen.
(Abb.7)
Den gesamten unteren Korpus verschieben,
bis er auf den Oberschrank ausgerichtet ist.
(Abb.8)
Den Haubenkörper festhalten, den Wrasen-
leitschirms öffnen und die Einstellschrauben
festziehen. (Abb.7)
Nun kann die Haube am Oberschrank mit den
vier beiliegenden Schrauben 12a (3,5 x 16)
fixiert werden. (Abb.9)
Die Fettfilter wieder montieren.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder schließen


1
2
3



4
6
Vr
8

9
5
5
6
9
10a
10a
10b
2
4
7
12a
8
9
B
INSTALLAZIONE
9
CONNESSIONIUSCITA ARIA VERSIONE ASPI-
RANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare
la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un
tubo rigido o flessibile dello stesso diametro della
flangia precedentemente installata
•Fissareiltuboconadeguatefascettestringitu-
bo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
•Togliereeventuali Filtri Antiodore alCarbone
attivo.
CONNESSIONIUSCITA ARIA VERSIONE ASPI-
RANTE
•Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale
Mensola soprastante la Cappa.
•Inserire la Flangia 10a sull’uscita del Corpo
Cappa.
•CollegarelaFlangiaalforodiuscitasullaMen-
sola soprastante la Cappa con un tubo rigido o
flessibile di ø120 mm.
•Fissareiltuboconadeguatefascettestringitu-
bo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
•FissarelaGrigliadirezionata8 sull’uscita con 2
Viti 12e (2,9 x 12,7) in dotazione.
Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al
Car-bone attivo.
12e
8
CONNESSIONE ELETTRICA
•CollegarelaCappaall’AlimentazionediReteinterponendounInterruttorebipolareconapertu-
ra dei contatti di almeno 3 mm.
USO
10
USO
Tasto Funzione
L Accende e spegne l’impianto di illuminazione.
M Accende e spegne il motore Aspirazione..
1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in
presenza di pochi vapori di cottura.
2.Velocitàmedia,adattaallamaggiorpartedellecondizionid’uso,datol’ottimorapporto
tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
3. Velocità massima, adatta a fronteggiare grandi emissioni di vapore di cottura,anche
per tempi prolungati..
i.Velocità intensiva, adatta a fronteggiarele massime emissioni di fumi di cottura.
L
M
MANUTENZIONE
11
MANUTENZIONE
Filtri antigrassi metallici
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI
•Sonolavabiliancheinlavastoviglie,enecessitanodiessere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente,
per un uso particolarmente intenso.
•Estrarreilcarrelloaspirante.
•TogliereiFiltriunoallavolta,agendosugliappositiaggan-
ci.
•LavareiFiltrievitandodipiegarli,elasciarliasciugareprima
di rimontarli. (Un’eventuale cambiamento del colore della
superficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non
pregiudica assolutamente l’efficienza dello stesso.)
•Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia
verso la parte visibile esterna.
•Chiudereilcarrelloaspirante.
Filtro antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO
•Non sono lavabili né rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4
mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso
particolarmente intenso.
•Estrarreilcarrelloaspirante.
•TogliereiFiltriAntigrasso
•Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo,
agendo sugli appositi agganci.
•RimontareiFiltriantigrasso.
•Richiudereilcarrelloaspirante.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampada fluorescente da 11 W.
•Togliere i terminali metallici che fissano la plafoniera in
vetro.
•Farscorrerelaplafonierainvetroversounlato,finoalibe-
rarel’estremitàopposta.Abbassareleggermentel’estremità
libera e farlo scorrere fino a liberarlo totalmente.
•Sostituire la lampada con una nuova di uguali caratteri-
stiche.
•Rimontarelaplafonierainvetroin sequenza inversa.
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created
it to give you impeccable performance for many years, with
innovative technologies that help make life simpler featu-
res you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep
all your AEG appliances looking spotless and working per-
fectly. Along with a wide range of accessories designed and
built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to
delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
13
CONTENTS
14
15
17
19
20
Recommendations And Suggestions
Characteristics
Installation
Use
Maintenance
Contents
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
14
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appli-
ance.
INSTALLATION
• Themanufacturerwillnotbeheldliableforanydamagesresultingfromincorrector
improper installation.
• Theminimumsafetydistancebetweenthecookertopandtheextractorhoodis650mm
(some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on work-
ing dimensions and installation).
• Checkthatthemainsvoltagecorrespondstothatindicatedontheratingplatefixedto
the inside of the hood.
• ForClassIappliances,checkthatthedomesticpowersupplyguaranteesadequateearth-
ing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.
The route of the flue must be as short as possible.
• Donotconnecttheextractorhoodtoexhaustductscarryingcombustionfumes(boilers,
fireplaces, etc.).
• Iftheextractorisusedinconjunctionwithnon-electricalappliances(e.g.gasburning
appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• Theextractorhoodhasbeendesignedexclusivelyfordomesticusetoeliminatekitchen
smells.
• Neverusethehoodforpurposesotherthanforwhichithasbendesigned.
• Neverleavehighnakedflamesunderthehoodwhenitisinoperation.
• Adjusttheflameintensitytodirectitontothebottomofthepanonly,makingsurethat
it does not engulf the sides.
• Deepfatfryersmustbecontinuouslymonitoredduringuse:overheatedoilcanburstinto
flames.
• Donotflambèundertherangehood;riskoffire
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
MAINTENANCE
• Switchofforunplugtheappliancefromthemainssupplybeforecarryingoutanymain-
tenance work.
• Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecifiedtimeperiod(Firehazard)
• Cleanthehoodusingadampclothandaneutralliquiddetergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CHARACTERISTICS
15
CHARACTERISTICS
Dimensions




CHARACTERISTICS
16
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls,
Light, Blower, Filters
8 1 Directional Air Outlet grille
9 1 Reducer Flange ø 150 mm
10a 1 Flange ø 120 mm
10b 1 Adapting ring ø 120-125 mm
20 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
7.1 2 Hood Body Fixing Brackets
12a 8 Screws 3,5 x 16
12e 2 Screws 2,9 x 12,7
12f 5 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12e
8
9
1
12a
20
12f
10a
10b
12a
7.1
12a
7.1
INSTALLATION
17
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
•TheHoodcanbefitteddirectlyonthelowersur-
face of the Wall Units (650 mm min. above the
Cooker Top) using the snap-on Side Supports.
•Make an opening on the lower surface of the
Wall Unit, as indicated. (fig.1)
•If the cabinet is without bottom, fix the two
brackets at a distance B of minimum 30mm and
maximum 60mm. (fig.2)
•Beforecarryingouttheinstallation,thewooden
transportation protections screwed on the vi-
sor and on the canopy body must be removed.
(fig.3)
•Choosethecorrectflangemeasurebasingonthe
air outlet diameter and insert it to the upper air
outlet opening. (fig.4)
•Screwtheclosingprofile20 onto the rear part
of the hood, using the screws 12f (2.9 x 9.5) pro-
vided. (fig.5)
•Opentheslidingsuctionpanel.
•Removethemetalgreasefiltersonebyoneafter
having disconnected the relative fas-tening ele-
ments.
•Closetheslidingsuctionpanelagain.
•InserttheHooduntilthesnap-onsidesup-ports
click into place. (fig.6)
•Opentheslidingsuctionpanel.
•LockinpositionbytighteningthescrewsVffrom
underneath the Hood. (fig.6)
•Ifnecessary,adjustthewhole filter holder unit
and proceed as follows:
•LoosenthefouradjustmentscrewsVrandclose
the sliding panel again. (fig.7)
•Movetheentirefilterholderunituntilitisprop-
erly aligned with the wall unit. (fig.8)
•Keepingthehoodcanopystill,removetheslid-
ingpanelandlocktheadjustmentscrewsagain.
(fig.7)
•Thehoodcannowbefastenedtothewallunit
using the four screws 12a (3.5 x 16) provided.
(fig.9)
•Replacethemetalgreasefilters.
•Closetheslidingsuctionpanelagain.


3
DE
1
10
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
Die Haube kann direkt an der Unterseite der
Hängeschränke (mindestens 650 mm von der
Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal-
terungen fixiert werden.
An der Unterseite des Hängeschranks, wie in
der Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen.
(Abb.1)
Sofern ein Schrank ohne Unterboden benutzt
werden soll, sind die verzinkten Haltewinkel mit
einem Abstand B von 30 bis 60 mm anzubrin-
gen. (Abb.2)
Vor dem Einbau müssen die als Transportsiche-
rung auf dem Schirm geschraubten Holzleisten
abgenommen werden. (Abb.3)
Je nach Durchmesser des gewählten Luftaus-
tritts den passenden Flansch in die obere Ab-
luftöffnung einsetzen. (Abb.4)
Das Abschlussprofil 20 an der Rückseite der
Haube mit den beiliegenden Schrauben 12f
(2,9x9,5) fixieren. (Abb.5)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Fettfilter nacheinander entnehmen, indem
die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst
werden.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen.
Die Haube einschieben, bis die seitlichen Halte-
rungen einschnappen. (Abb.6)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Haube von unten her mit den Schrauben Vf
fixieren. (Abb.6)
Falls erforderlichk, das unter Teil wie nachste-
hend beschrieben ausrichten:
Die vier Einstellschrauben Vr lockern und
den Wrasenleitschirm wieder schließen.
(Abb.7)
Den gesamten unteren Korpus verschieben,
bis er auf den Oberschrank ausgerichtet ist.
(Abb.8)
Den Haubenkörper festhalten, den Wrasen-
leitschirms öffnen und die Einstellschrauben
festziehen. (Abb.7)
Nun kann die Haube am Oberschrank mit den
vier beiliegenden Schrauben 12a (3,5 x 16)
fixiert werden. (Abb.9)
Die Fettfilter wieder montieren.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder schließen


1
2
3



4
6
Vr
8

9
5
5
6
9
10a
10a
10b
2
4
7
12a
8
9
B
INSTALLATION
18
12e
8
CONNECTION IN DUCTING VERSION
When installing the hood in ducting version, a rigid
or a flexible pipe with the diameter corresponding
to the flange diameter is used in order to connect
the hood to the air outlet piping.
•Fix the pipewithan adequate quantityof pipe
clamps (not supplied).
•Removepossiblecharcoalfilters.
CONNECTION IN RECYCLING VERSION
•Cutaholeø125mminanyshelfthatmaybeposi-
tioned over the hood.
•Inserttheflange10a on the hood body outlet.
•Connecttheflangetotheoutletontheshelfover
the hood using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
•Fixthepipeinpositionusingsufficientpipeclamps
(not supplied).
•Fixthedirectionalgrille8 on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12e (2,9 x 12,7) provid-
ed.
•Ensure that the activated charcoal filters have
been inserted.
ELECTRICAL CONNECTION
•Connectthehoodtothemainsthroughatwo-poleswitchhavingacontactgapofatleast3
mm.
USE
19
USE
SWITCH FUNCTIONS
L Switches the lighting system on and off
M Switches the extractor motor on and off
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light co-
oking vapour..
2. Medium speed, suitable for most operating conditions, thanks to an optimum relation
between hood performance and noise.
3. Maximum speed, suitable when the highest cooking vapour emission has to be elimi-
nated for longer periods.
i. Intensive speed, suitable for the strongest cooking vapours and odours.
L
M
MAINTENANCE
20
MAINTENANCE
Metal grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
•The filters must be cleaned every 2 months, or more
frequently in case of particularly heavy use of the hood.
Filters can be washed in a dishwasher.
•Pullouttheslidingsuctionpanel.
•Removethefiltersonebyone,afterhavingdisconnected
the relative fastening elements.
•Washthe filters,takingcarenot tobendthem. Letthem
get dry before refitting them. (The colour of the filter
surface may change throughout the time but this has no
influence to the filter efficiency).
•When refitting the filters, make sure that the handle is
visible on the outside.
•Closetheslidingsuctionpanel.
Charcoal Filter (Recycling Version)
REPLACING CHARCOAL FILTERS
•Thesefiltersarenotwashableandcannotberegenerated,
and must be replaced approximately every four months or
more frequently by particularly heavy use.
•Pullouttheslidingsuctionpanel.
•Removethegreasefilters.
•Removethesaturatedcarbonfilterbyreleasingthefixing
hooks
•Fitthenewfilterbyhookingitintoitsseating.
•Replacethegreasefilters.
•Closetheslidingsuctionpanel.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
11 W fluorescent light
• Remove the metal terminals fixing the glass.
• Slide the glass cover out of one of the fastening clips.
Lower the unfastened part of the glass cover slightly, so
that the cover can be completely removed.
• Replace the light with a new one of the same type and
rating.
• Replace the glass cover in reverseorder.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre
von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren
können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhn-
lichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makello-
ses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte
benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsor-
timent, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern
bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
22
INHALT
23
24
26
28
29
Empfehlungen Und Hinweise
Charakteristiken
Montage
Bedienung
Wartung
Inhalt
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
23
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög-
lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr
Gerät zutreffen.
FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR
• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeinefehlerhafteundunsachge-
mäße Montage zurückzuführen sind.
• Derminimale SicherheitsabstandzwischenKochmuldeundHaubemuss650
mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert wer-
den, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).
• Prüfen,obdieNetzspannungmitdemWertaufdemimHaubeninnerenange-
brachten Schild übereinstimmt.
• DasAbluftrohrderHaubemussbeiAbluftbetriebeinenDurchmesservonMin-
destens 120 mm aufweisen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.
• DieHaubedarfnichtineinenRauch-oderAbgasschornsteineingeleitetwer-
den.
• DergemeinsamegefahrloseBetriebvonkamingebundenenGerätenundDunst-
abzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung durch eine
geeignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von aen belüftet sind.
FÜR DEN BENUTZER
• DieDunstabzugshaubeistausschließlichzumEinsatzimprivatenHaushaltund
zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• UnsachgemäßerEinsatzderHaubeistzuunterlassen.
• KochstellenmüssenbeiBetriebstetsabgedecktsein.Unbedingtzuvermeiden
sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
• FrittiergerätemüssenwährenddesGebrauchsstetsbeaufsichtigtwerden:über-
hitz-tes Öl kann sich entzünden.
• KeineflambiertenSpeisenunterderAbzugshaubezubereiten:Brandgefahr.
• DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,mitvermindertenpsychi-
schen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfah-
rung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit
verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts ange-
leitet werden.
• KinderdürfensichnichtunbeaufsichtigtinderNähedesGerätsaufhaltenund
auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.
WARTUNG
• BevorWartungsarbeitendurchgeführtwerden,mussdieStromzufuhrzurHaube
unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abge-
schaltet wird.
• BeiderFilterwartungssendievomHerstellerempfohlenenZeiträumezum
Aus-tauschen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
• ZurReinigungderHaubenflächeempfehlenwireinfeuchtesTuchundmildes
Spülmittel.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
CHARAKTERISTIKEN
24
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf




CHARAKTERISTIKEN
25
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern,
8 1 Luftleitgitter Luftaustritt
9 1 Anschlussflansch ø 150 mm
10a 1 Anschlussflansch ø 120 mm
10b 1 Reduzierstutzen Ø 120-125 mm
20 1 Abdeckprofil
Pos. St. Montagekomponenten
7.1 2 Befestigungsbügel Haubenkörper
12a 8 Schrauben 3,5 x 16
12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7
12f 5 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
12e
8
9
1
12a
20
12f
10a
10b
12a
7.1
12a
7.1
MONTAGE
26
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
• DieHaubekanndirektanderUnterseitederHänge-
schränke (mindestens 650 mm von der Kochmulde
entfernt) mit seitlichen Schnapphal-terungen fi-
xiert werden.
• An der Unterseite des Hängeschranks, wie in der
Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen. (Abb.1)
• SoferneinSchrankohneUnterbodenbenutztwer-
den soll, sind die verzinkten Haltewinkel mit einem
Abstand B von 30 bis 60 mm anzubrin-gen. (Abb.2)
• VordemEinbaumüssendiealsTransportsiche-rung
auf dem Schirm geschraubten Holzleisten abge-
nommen werden. (Abb.3)
• JenachDurchmesserdesgewähltenLuftaus-tritts
den passenden Flansch in die obere Ab-luftöffnung
einsetzen. (Abb.4)
• DasAbschlussprofil20 an der Rückseite der Haube
mit den beiliegenden Schrauben 12f (2,9x9,5) fixie-
ren. (Abb.5)
• DenherausziehbarenWrasenleitschirmöffnen.
• DieFettfilternacheinanderentnehmen,indemdie
entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst werden.
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen.
• DieHaubeeinschieben,bisdieseitlichenHalte-run-
gen einschnappen. (Abb.6)
• DenherausziehbarenWrasenleitschirmöffnen.
• DieHaubevonuntenhermitdenSchraubenVf fi-
xieren. (Abb.6)
• Fallserforderlichk,dasunterTeilwienachste-hend
beschrieben ausrichten:
• DievierEinstellschraubenVrlockernunddenWra-
senleitschirm wieder schließen. (Abb.7)
• Den gesamtenunterenKorpusverschieben,bis er
auf den Oberschrank ausgerichtet ist. (Abb.8)
• Den Haubenkörper festhalten, den Wrasen-leit-
schirms öffnen und die Einstellschrauben festzie-
hen. (Abb.7)
• NunkanndieHaubeamOberschrankmitdenvier
beiliegenden Schrauben 12a (3,5 x 16) fixiert wer-
den. (Abb.9)
• DieFettfilterwiedermontieren.
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen


1
3
DE
1
10
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
Die Haube kann direkt an der Unterseite der
Hängeschränke (mindestens 650 mm von der
Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal-
terungen fixiert werden.
An der Unterseite des Hängeschranks, wie in
der Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen.
(Abb.1)
Sofern ein Schrank ohne Unterboden benutzt
werden soll, sind die verzinkten Haltewinkel mit
einem Abstand B von 30 bis 60 mm anzubrin-
gen. (Abb.2)
Vor dem Einbau müssen die als Transportsiche-
rung auf dem Schirm geschraubten Holzleisten
abgenommen werden. (Abb.3)
Je nach Durchmesser des gewählten Luftaus-
tritts den passenden Flansch in die obere Ab-
luftöffnung einsetzen. (Abb.4)
Das Abschlussprofil 20 an der Rückseite der
Haube mit den beiliegenden Schrauben 12f
(2,9x9,5) fixieren. (Abb.5)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Fettfilter nacheinander entnehmen, indem
die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst
werden.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen.
Die Haube einschieben, bis die seitlichen Halte-
rungen einschnappen. (Abb.6)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Haube von unten her mit den Schrauben Vf
fixieren. (Abb.6)
Falls erforderlichk, das unter Teil wie nachste-
hend beschrieben ausrichten:
Die vier Einstellschrauben Vr lockern und
den Wrasenleitschirm wieder schließen.
(Abb.7)
Den gesamten unteren Korpus verschieben,
bis er auf den Oberschrank ausgerichtet ist.
(Abb.8)
Den Haubenkörper festhalten, den Wrasen-
leitschirms öffnen und die Einstellschrauben
festziehen. (Abb.7)
Nun kann die Haube am Oberschrank mit den
vier beiliegenden Schrauben 12a (3,5 x 16)
fixiert werden. (Abb.9)
Die Fettfilter wieder montieren.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder schließen


1
2
3



4
6
Vr
8

9
5
5
6
9
10a
10a
10b
2
4
7
12a
8
9
B
MONTAGE
27
ANSCHLUSS BEI ABLUFTBETRIEB
Für die Installation der Haube im Abluftbetrieb mit
Hil-fe eines Rohres oder Schlauches vom selben
Durch-messer wie der zuvor installierte Flansch
150mm, ø 125 mm oder ø 120 mm) am Gebläseaus-
trittsstutzen anschließen.
•Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht mit-
geliefert.
•EventuellvorhandeneAktivkohlefilterentnehmen.
ANSCHLUSS BEI UMLUFTBETRIEB
•IndaseventuellüberderHaubevorhandeneBord
ein Loch ø 125 mm bohren.
•DenFlansch10a am Haubenaustritt anbringen.
•DenFlanschbeimLuftaustrittoberhalbderHaube
mit Rohr oder Schlauch ø120 mm verbinden.
•Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht mit-
geliefert.
•DasLuftleitgitter8 mit Hilfe von 2 der mitgelie-
ferten Schrauben 12e (2,9 x 12,7) auf dem Hänge-
schrank.
•Sicherstellen, dass der Aktivkohlefilter eingesetzt
ist
12e
8
ELEKTROANSCHLUSS
•BeiAnschlussderHaubeandasStromnetzmusseinzweipoligerSchaltermiteinemÖffnungs-
weg von mindestens 3mm zwischengeschaltet werden.
BEDIENUNG
28
BEDIENUNG
SCHALTER FUNKTION
L Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
M Schaltet den Gebläsemotor ein und aus.
1. Kleinste Gebläsestufe, diese Stufe ist für den geräuscharmen Dauerbetrieb der Haube
bei geringer Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld geeignet.
2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sich durch das gute Verhältnis zwischen Geräuschentwic-
klung und Luftförderleistung für die meisten Kochsituationen.
3. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld,
auch über längere Zeit hin.
i. Intensivstufe. Bei sehr starker Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld geeignet.
L
M
WARTUNG
29
WARTUNG
Metallfettfilter
SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG
• Die Filter können im Geschirrspülergereinigtwerdenund
müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei
besonders intensiver Nutzung, häufiger gereinigt werden.
• Den Wrasenleitschirmherausziehen.
• Die VerriegelungdesFettfilterszuerstnachhinten,dann
nach unten herausnehmen.
• Die Filter im GeschirrspülerbeistärkstemReinigungspro-
gramm und höchster Temperatur, mindestens 65°C, reinigen
und vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen, dabei nicht
knicken. (Eine eventuelle Verfärbung der Filteroberfläche, zu
der es im Laufe der Zeit kommen kann, beeinträchtigt die
Funktion des Filters keinesfalls.)
• Die Filter wieder einsetzen, dabei daraufachten,dassdie
Ver-riegelung sichtbar ist.
• Den Wrasenleitschirmwiedereinschieben.
Geruchsfilter (Umluftversion)
AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER
•Die Filter lassen sich nicht reinigen oder regenerieren und
müssen spätestens nach vier Monaten Betriebszeit oder, bei
besonders intensiver Nutzung, häufiger ersetzt werden.
•DenWrasenleitschirmherausziehen.
•DieFettfilterentnehmen
•Die entsprechenden Haken lösen und den gesättigten Aktiv-
kohlefilter entnehmen.
•DieMetallfettfilterwiedermontieren.
•DieFettfilterwiedereinsetzen.
•DenWrasenleitschirmwiedereinschieben.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Leuchtstofflampe zu 11 W.
•Die Metallklemmen entfernen, die die gläserne Lampenabde-
ckung halten.
•DiegläserneLampenabdeckungzurSeitegleitenlassen,bisdie
gegenüberliegende Seite frei liegt. Die freie Seite leicht nach
unten ziehen und die Lampenabdeckung zur Seite gleiten lassen,
bis die Beleuchtung ganz frei liegt.
•Die Lampe durch eine neue mit den selben Eigenschaften
ersetzen.
•Die gläserne Lampenabdeckung in umgekehrter Reihenfolge
wieder anbringen.
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit ap-
paraatisontworpenomvelejarenuitstekendtepresteren,
metinnovatievetechnologieëndiehetlevengemakkelijker
helpen maken functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben.Neemeenpaarminutendetijdomhetdoorte
lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al
uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten
functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires
diezijnontworpenengebouwdvolgensdehogekwaliteits-
normen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestek-
mandjesenvanflessenhouderstotwaszakken…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
31
INHOUD
23
24
26
28
29
Adviezen En Suggesties
Eigenschappen
Installatie
Gebruik
Onderhoud
Inhoud
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
32
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
Dezegebruiksaanwijzinggeldtvoorverschillendeuitvoeringenvanhetap-
paraat.Hetismogelijkdatereenaantalkenmerkenwordenbeschrevendie
nietvantoe-passingzijnopuwapparaat.
INSTALLATIE
• Defabrikantaanvaardtgeenenkeleaansprakelijkheidvoorschadedievoort-
komtuitonjuisteofnietovereenkomstigderegelsderkunstuitgevoerdeinstal-
laties.
• Deminimaleveiligheidsafstandtussendekookplaatendewasemkapbedraagt
650 mm (sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de
paragra-fen afmetingen en installatie).
• Controleerofdenetspanningcorrespondeertmetdespanningdieaangegeven
isophetplaatjeaandebinnenkantvandewasemkap.
• VoorapparatenvanklasseIdientuzichervanteverzekerendathetelektrici-
teitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt.
• Verbinddewasemkapmetdeluchtuitlaatdoormiddelvaneenleidingmeteen
diametervan120mmofgroter.Deleidingmoeteenzokortmogelijkeroute
afleg-gen.
• Sluitdewasemkapnietaanopafvoerpijpenvanrookdiegeproduceerdisdoor
verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.).
• Alserinhetvertrekzoweldewasemkapalsapparatendienietopelektriciteit
wer-ken(bijvoorbeeldgasapparaten)wordengebruikt,moetervoorwordenge-
zorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat
in de buiten-muur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient
dit gemaakt te worden.
GEBRUIK
• Dewasemkapisuitsluitendontworpenvoorhuishoudelijkgebruik,voorhet
elimine-renvankookgeuren.Gebruikdekapnooitoponeigenlijkewijze.
•Laatgeenhoogbrandendebrandersonbedektonderdewasemkapterwijldeze
in werking is.
•Regeldevlammenaltijdzodatzenietlangsdepannenomhoogkomen.
• Controleerfrituurpannen tijdens hetgebruik: deoververhitteolie zou vlam
kunnen vatten.
• Ermagnietonderdeafzuigkapgeflambeerdworden;brandgevaar
• Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorpersonen(inclusiefkinderen)met
be-perktepsychische,sensorischeengeestelijkevermogens,ofdoorpersonen
zonderervaringenkennis,tenzijzeondertoezichtstaanofwordengeïnstru-
eerdoverhetgebruikvanhetapparaatdoorpersonendieverantwoordelijkzijn
voor hun veilig-heid.
• Kinderenmoetenwordengecontroleerdomerzekervantezijndatzenietmet
het apparaat spelen.
ONDERHOUD
• Alvorensonderhoudswerkzaamhedenuittevoeren,moetdewasemkapuitge-
scha-keld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdscha-
kelaar om te zetten.
• Voer hetonderhoudvande filtersaltijdtijdigen nauwgezetuit,volgensde
aanbevo-len intervallen (Brandgevaar).
• Omdeoppervlakkenvandekapschoontemakenishetvoldoendeeenvochtige
doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
Het symbool
ophetproductofopdeverpakkingwijsteropdatditproductnietalshuishoudafvalmagwordenbe-
handeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Alsuervoorzorgtdatditproductopdecorrectemanierwordtverwijderd,voorkomtumogelijkvoormensenmilieune-
gatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
methetrecyclenvanditproduct,neemtuhetbestcontactopmetdegemeentelijkeinstanties,hetbedrijfofdedienst
belastmetdeverwijderingvanhuishoudafvalofdewinkelwaaruhetproducthebtgekocht.
EIGENSCHAPPEN
33
EIGENSCHAPPEN
Buitenafmetingen




EIGENSCHAPPEN
34
Onderdelen
Ref. Productonderdelen
1 1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht,
Ventilat-orgroep, Filters
8 1 Richtingrooster luchtuitlaat
9 1 Flens ø 150 mm
10a 1 Flens ø 120 mm
10b 1 Aanpassingsring Ø 120-125 mm
20 1 Sluitprofiel
Ref. Installatieonderdelen
7.1 2 Bevestigingsbeugels wasemkap
12a 8 Schroeven 3,5 x 16
12e 2 Schroeven 2,9 x 12,7
12f 5 Schroeven 2,9 x 9,5
Documentatie
1 Gebruiksaanwijzing
12e
8
9
1
12a
20
12f
10a
10b
12a
7.1
12a
7.1
INSTALLATIE
35
INSTALLATIE
Boren van gaten in draagvlak en montage wasemkap
• Dewasemkapkanrechtstreeksophetonderste
vlakvanhetkeukenkastje(min.650mmvande
kookplaat) worden geïnstalleerd met behulp van
dezijsteunenmetklikbevestiging.
• Gavoordeinbouwvandewasemkapophet
onderstevlakvanhetkeukenkastje,alsvolgtte
werk. (fig.1)
• Ingevalvankeukenmeubeltjeszonderbodem
bevestig de steunhaken op een afstand “B” van
min. 30 mm - max. 60 mm. (fig.2)
• Vooralleerverdertegaanmetdemontage,ishet
noodzakelijkdehoutenbeschremingvoorhet
vervoer,teverwijderen.(fig.3)
• Afhankelijkvandegekozendiametervande
luchtuitlaat,moetUdejuisteflensplaatsenin
het bovenste gat voor de luchtafvoer. (fig.4)
• Schroefhetsluitprofiel20 aan de achterkant
vandewasemkapvastmetbehulpvandebij-
geleverde schroeven 12f (2,9 x 9,5). (fig.5)
• Trekderolletjesmetdezuiggroepnaarvoren.
• Verwijderdevetfilterséénvoorééndoordeha-
ken los te maken.
• Sluitopnieuwdezuiggroep.
• Plaatsdewasemkaptotdatdezijsteunenmet
klikbevestigingvastgehaaktzijn.(fig.6)
• Trekderolletjesmetdezuiggroepnaarvoren.
• Blokkeerdewasemkapdefinitiefdoordeschroe-
ven Vf vanaf de onderkant van de wa-semkap
aan te draaien. (fig.6)
• Voereventueelenigeafstellingenuitindebe-
huizing van de filterhouder en ga daarvoor als
volgt te werk:
• DraaidevierstelschroevenVr los en sluit het
zuiggroep weer. (fig.7)
• Verplaatsdehelebehuizingvandefilter-houder
totdatdegewensteuitlijningvanhetkeuken-
kastjeisverkregen.(fig.8)
• Houddebehuizingvandewasemkapstilen
verwijderhetzuiggroep.Blokkeervervol-gensde
stelschroeven weer. (fig.7)
• Nukandewasemkapdefinitiefaanhetkeu-
kenkastjewordenbevestigdmetbehulpvande
vierbijgeleverdeschroeven12a(3,5 x 16). (fig.9)
• Monteerdevetfiltersweer.
• Sluitopnieuwdezuiggroep.


1
3
DE
1
10
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
Die Haube kann direkt an der Unterseite der
Hängeschränke (mindestens 650 mm von der
Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal-
terungen fixiert werden.
An der Unterseite des Hängeschranks, wie in
der Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen.
(Abb.1)
Sofern ein Schrank ohne Unterboden benutzt
werden soll, sind die verzinkten Haltewinkel mit
einem Abstand B von 30 bis 60 mm anzubrin-
gen. (Abb.2)
Vor dem Einbau müssen die als Transportsiche-
rung auf dem Schirm geschraubten Holzleisten
abgenommen werden. (Abb.3)
Je nach Durchmesser des gewählten Luftaus-
tritts den passenden Flansch in die obere Ab-
luftöffnung einsetzen. (Abb.4)
Das Abschlussprofil 20 an der Rückseite der
Haube mit den beiliegenden Schrauben 12f
(2,9x9,5) fixieren. (Abb.5)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Fettfilter nacheinander entnehmen, indem
die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst
werden.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen.
Die Haube einschieben, bis die seitlichen Halte-
rungen einschnappen. (Abb.6)
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
Die Haube von unten her mit den Schrauben Vf
fixieren. (Abb.6)
Falls erforderlichk, das unter Teil wie nachste-
hend beschrieben ausrichten:
Die vier Einstellschrauben Vr lockern und
den Wrasenleitschirm wieder schließen.
(Abb.7)
Den gesamten unteren Korpus verschieben,
bis er auf den Oberschrank ausgerichtet ist.
(Abb.8)
Den Haubenkörper festhalten, den Wrasen-
leitschirms öffnen und die Einstellschrauben
festziehen. (Abb.7)
Nun kann die Haube am Oberschrank mit den
vier beiliegenden Schrauben 12a (3,5 x 16)
fixiert werden. (Abb.9)
Die Fettfilter wieder montieren.
Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder schließen


1
2
3



4
6
Vr
8

9
5
5
6
9
10a
10a
10b
2
4
7
12a
8
9
B
INSTALLATIE
36
AANSLUITINGEN
LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE
In het geval van installatie in afzuigversie, moet u de
wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel
van een starre of buigzame leiding die dezelfde diame-ter
heeft als de reeds geïnstalleerde flens.
• Zet de leiding vast met geschikte leidingklemmen.
Hetbenodigde materiaalwordtniet bijde wasemkap
bijgeleverd.
• Verwijder de eventuele geurfilters met actieve kool-
stof.
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE
• Boor een gat van ø 125 mm in de eventuele plank
boven de kap.
• Breng de flens 10a op de uitlaat van de wasemkap
aan.
• Verbind de flens met de uitlaatopening op de plank
boven de kap met behulp van een starre of flexibele
leiding van ø120 mm.
• Zet de leiding vast met geschikte leidingklemmen.
Hetbenodigde materiaalwordtniet bijde wasemkap
geleverd.
• Bevestig het richtingsrooster 8 op de uitlaat van
de gerecirculeerde lucht met 2 van de bijgeleverde
schroeven 12e (2,9 x 12,7).
• Verzekeru ervandathet geurfiltermetactieve kool-
stof geïnstalleerd is.
12e
8
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• Sluitdewasemkap aanopde netspanningmeteen tweepoligeschakelaarertussen meteenope-
ning tussen de contacten van tenminste 3 mm.
GEBRUIK
37
GEBRUIK
SCHAKELAAR FUNCTIES
L Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit
M Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit
1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtver-versing,als er
weinigkookdampenzijn.
2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandighe-den, gezien
de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandel-de lucht en het geluid-
sniveau.
3. Maximum snelheid, geschikt om de grootste kookdampen tegen te gaan, ook voor
langeretijd.
i. Intensieve snelheid,geschikt om de sterkste kookdampen af te voeren.
L
M
ONDERHOUD
38
ONDERHOUD
VETFILTERS
REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS
• Deze filters moeten minstens om de 2 maanden of, bij een bijzon-
der intensief gebruik vaker, gereinigd worden. Ze kunnen ook in de
vaatwasmachine afgewassen worden.
• Trek derolletjesmetdezuiggroepnaarvoren.
• Verwijder de filters één voor één door aan de hiervoor bestemde
hendeltjestetrekken.
• Was de filters zonder ze te vouwen en laat ze drogen alvorens ze
weer terug te plaatsen. (Een eventuele kleursverandering van het
oppervlakvandefilters,die na verloopvantijdkan optreden,heeft
absoluut geen invloed op de goede werking ervan.)
• Plaats de vetfilters terug, maar let erop dat de handgreep goed
zichtbaarblijft.
• Sluitopnieuw dezuiggroep.
GEURFILTER (FILTERVERSIE)
VERVANGING FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF
• Dezefilterkannietgewassenofgeregenereerdwordenenmoeton-
geveer om de 4 maanden vervangen worden. Indien U de wasemkap
zeer intensief gebruikt, moet U de filter zelfs vaker vervangen.
• Trek derolletjesmetdezuiggroepnaarvoren.
• Verwijder devetfilters.
• Verwijder deverzadigde geurfiltermet actievekoolstof dooraan de
hiervoorbestemdehendeltjes tetrekken.
• Monteerhet nieuwefilterdoorhet opzijnplaats vasttedrukken.
• Plaatsopnieuw devetfilters.
• Sluitopnieuw dezuiggroep.
BELEUCHTUNG
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Fluorescentielamp van 11 W.
• Verwijder de metalen klemmen waarmee de glazen plafonnière is
bevestigd.
• Schuifdeglazenplafonnièrenaaréénkanttothetandereuit-einde
vrijkomt.Brenghetvrijeuiteindeenigszinsomlaagenschuifhetopzij
totdeplafonnièrevolledig vrijkomt.
• Vervang delamp door een nieuwe lamp met dezelfdeeigen-schap-
pen.
• Gavoorhetterugplaatsenvandeglazenplafonnièreinomge-keerde
volgorde te werk.
www.aeg-electrolux.com/shop
436005018_03 - 111010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AEG DF7290-M Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor