BaByliss E845E Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
TONDEUSE BARBE E845E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames:





3. Bouton ON/OFF








      
utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit

CHARGER LA TONDEUSE



OFF.


minimum de 40 minutes.

UTILISATION SUR SECTEUR


    

      
tondeuse.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE



     (Fig. 1) 

puis actionner la roulette pour le placer.
GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL BARBE COURTE
   
   

une coupe encore plus précise.


       
(Fig. 2) de part et d’autre du guide au

(Fig. 3).
         

MISE EN MARCHE ET UTILISATION







WATERPROOF





ENTRETIEN


de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau courante.

régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état

Lames démontables



(Fig. 4).

pour éliminer les poils.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir

    



(Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur la
     



FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E845E BEARD TRIMMER


PRODUCT FEATURES
1. Blades:

















CHARGING THE TRIMMER




      
trimmer.

USE ON THE MAINS



         
trimmer.
HANDLING THE COMB GUIDE



(Fig. 1)

DETACHABLE SHORT BEARD SPECIAL GUIDE
  
         



       
(Fig. 2)

(Fig. 3).


TURNING IT ON AND USING IT






WATERPROOF





MAINTENANCE





Removable blades
        

          
(Fig. 4).

Self-lubricating blades





(Fig. 5)



SCHERGERÄT FÜR BART E845E
        

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Klingen:

















AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
       
      






GEBRAUCH AM NETZ
         
       
        


HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG




(Abb. 1)


ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG KURZBART
       
    


     

 (Abb. 2)     
      
    

(Abb. 3).


EINSCHALTEN UND VERWENDEN






WATERPROOF
        
        




PFLEGE

      
   
   
      

Abnehmbare Klingen
        

      

(Abb. 4)

Selbstölende Klingen
       




     
(Abb.5)
     


TONDEUSE VOOR BAARD E845E


KENMERKEN VAN HET PRODUCT

















DE TONDEUSE OPLADEN



staat.




GEBRUIK OP NETVOEDING






GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER
     
de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om de
trimgeleider weg te nemen.
  
(Afb. 1) en met motor uitgezet


AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD



te trimmen is.


         
(Fig. 2)

 (Fig. 3).



INSCHAKELING EN GEBRUIK
          

moment aanpassen.

         


WATERPROOF

        



ONDERHOUD
   


     


Afneembare mesjes


   
           
(Afb. 4)

Zelfsmerende mesjes



       


aan (Afb. 5)       



REGOLABARBA E845E
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Lame:
     





4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio








ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia

CARICARE IL RASOIO




3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo
di 40 minuti.

UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA



aspettare circa 1 minuto.
     
dotazione con il rasoio.
MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO
        
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida
di taglio.

(Fig. 1)

posizionarla.
GUIDA AMOVIBILE SPECIALE BARBA CORTA
La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale


taglio ancora più preciso.



sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice.
 
rasoio (Fig. 3).


allo scatto.
ACCENSIONE E UTILIZZO


momento.


escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In

IMPERMEABILE
     

garanzia sempre della massima igiene.

  
doccia.
MANUTENZIONE





ottimale.
Lame smontabili


il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la
punta (Fig. 4)
per eliminare i peli.
Lame autolubricanti
Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone
        



(Fig. 5).



danneggiate.
CORTAPELO BARBA E845E
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

 


       











   
      
carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO




3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mínimo de 40 minutos.

UTILIZACIÓN CON CABLE





MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE
        

        
 (Fig. 1)

la ruedecita para colocarla.
GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL BARBA CORTA






        
(Fig. 2)

(Fig. 3).



ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN






alterada.
WATERPROOF





MANTENIMIENTO

    




Cuchillas desmontables



       (Fig. 4)


Cuchillas autolubricantes
        
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
       



(Fig. 5)



desgastadas o estropeadas.
APARADOR DE BARBA E845E


CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO














         


CARGA DO APARELHO





mínimo de 40 minutos.

UTILIZÃO NA REDE ECTRICA






MANIPULÃO DO GUIA DE CORTE



(Fig.1)


GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL BARBA CURTA



mais preciso.


  
Fig. 2

Fig. 3


FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
        

outra altura de corte.
        



IMPERMEÁVEL





manual.
MANUTENÇÃO

      

O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza


Lâminas amovíveis

        

carregando na ponta (Fig. 4)

Lâminas auto-lubricantes
        


     


(Fig. 5)



E845E SKÆGTRIMMER


PRODUKTETS EGENSKABER











8. Vandt






OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
         



         
minimum 40 minutter.

BRUG MED LEDNING
        




BRUG AF KLIPPEKAMMEN


          
(Fig. 1) 



AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”

       
         

       

         
   Fig. 2
        
Fig. 3



AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET







VANDT





VEDLIGEHOLDELSE

       

      

Udtagelige skær


          
(Fig. 4)

Selvsmørende skær
        




puden (Fig. 5)



Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5

BaByliss Paris S.A.



www.babyliss.com
E845E IB.indd 1 12/06/12 12:19

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK tondeuse barbe E845E Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. E845E beard trimmer Please carefully read the instructions for use below before using the appliance. Schergerät für Bart E845E Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise! Tondeuse voor baard E845E Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken ! Regolabarba E845E Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio! cortapelo barba E845E ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato! aparador de barba E845E Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez! E845E skægtrimmer Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i brug! CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. Lames: • Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chromemolybdène) • Couteau fixe : acier inoxydable 2.1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec un pas de 0,5 mm) 3. Bouton ON/OFF 4. Roulette de réglage de la hauteur de coupe 5. Témoin lumineux de mise sous tension 6. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement 7. Brosse de nettoyage 8. Waterproof PRODUCT FEATURES 1. Blades: • Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel) • Fixed Blade: stainless steel 2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5 mm increments) 3. ON/OFF button 4. Wheel to adjust the cutting length 5. Power indicator light 6. Plug for use on the mains and for charging 7. Cleaning brush 8. Waterproof EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. Klingen: • Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Festes Messer: Rostfreier Edelstahl 2. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit einer Stufe von 0,5 mm) 3. S chalter ON/OFF 4. Einstellrädchen für die Schnitthöhe 5. Betriebsanzeigeleuchte 6. S tecker für den Gebrauch am Netz und zum Aufladen 7. Reinigungsbürste 8. Waterproof KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1. Mesjes: • Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel) • Vast mes: roestvrij staal 2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen van 0,5 mm) 3. ON/OFF-knop 4. Trimhoogteregelwieltje 5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 6. S tekker voor gebruik op netvoeding en opladen 7. Reinigingsborstel 8. Waterproof CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. Lame: • Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio inossidabile) • Coltello fisso: acciaio inossidabile 2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con passo di 0,5 mm) 3. Pulsante ON/OFF 4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio 5. Spia luminosa di carica 6. Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica 7. Spazzolina di pulizia 8. Impermeabile CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Cuchillas: • Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Cuchilla fija: acero inoxidable 2. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a 15 mm, con un paso de 0,5 mm). 3. Botón ON/OFF 4. Rueda de ajuste de la altura de corte 5. Indicador luminoso de encendido 6. Conector para utilización con cable y para carga 7. Cepillo de limpieza 8. Waterproof CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1. Lâminas: • Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-molibdeno) • Lâmina fixa: aço inoxidável 2. 1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por incrementos de 0,5 mm) 3. Interruptor de alimentação 4. Selector rotativo da altura de corte 5. Indicador luminoso de funcionamento 6. Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga 7. Escova de limpeza 8. Impermeável PRODUKTETS EGENSKABER 1. Skær: • Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) • Fast blad: rustfrit stål 2. 1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval på 0,5 mm) 3. ON/OFF-knap 4. Justeringsknap for klippelængden 5. Kontrollys for spænding 6. Stik til brug på lysnettet og til opladning 7. Rengøringsbørste 8. Vandtæt Information importante concernant lES batterieS Ni-MH de cet appareil Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets. IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and then approximately every three months. Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles. WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht. INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica. CHARGER LA TONDEUSE 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF. 2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 40 minutes. 4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures. CHARGING THE TRIMMER 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position. 2. Check that the charging indicator light is lit. 3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the trimmer. 4. Subsequent charges should also be 16 hours. AUFLADEN DES SCHERGERÄTS 1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang aufladen. Überprüfen, dass der Schalter des Schergeräts auf OFF steht. 2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens 40 Minuten lang betrieben werden. 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de carga completa. Made in China UTILISATION SUR SECTEUR Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre en position ON (si la batterie est très faible, attendre environ 1 minute). IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la tondeuse. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 UTILISATION DU GUIDE DE COUPE IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide. Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide puis actionner la roulette pour le placer. Guide amovible spécial «barbe courte» Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure une coupe encore plus précise. Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide spécial afin de maintenir une coupe efficace. Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide à 180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3). Pour remettre le guide spécial dans sa position d’origine, le déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic. MISE EN MARCHE ET UTILISATION Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau. Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée. WATERPROOF Pour un plus grand confort d’utilisation, votre tondeuse E845E est waterproof. Elle s’utilise même sous la douche et son entretien facile vous garantit une hygiène maximale. MISE EN GARDE: le câble d’alimentation doit être débranché de la partie tenue à la main avant d’utiliser l’appareil sous la douche. Fig. 5 BaByliss Paris S.A. Avenue Aristide Briand, 99 B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE www.babyliss.com E845E IB.indd 1 ENTRETIEN Pour une hygiène maximale, la tête de la tondeuse est lavable à l’eau. Pour rincer la tête de la tondeuse, écarter légèrement le guide de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau courante. Le guide de coupe peut aussi être rincé séparément. Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal. Lames démontables Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4). Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les poils. Lames auto-lubrifiantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées. USE ON THE MAINS To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute). IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the trimmer. HANDLING THE COMB GUIDE NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer on, and turn the trimmer off before removing it. To remove or replace the comb guide, first set the comb guide to the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor off, pull the guide up to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on. Detachable «short beard» special guide The comb guide features a detachable part: the «short beard» special guide. It is specially designed for very short beards (positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut. Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the appliance in order to maintain an effective cutting performance. To unlock the «short beard» special guide, carefully push the buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle, till it reaches the back of the appliance (Fig. 3). To put the special guide back, unlock it then fold it back over the front of the appliance, until you hear a click. TURNING IT ON AND USING IT To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time. NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin. That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from the comb should always be in contact with the skin. If not, the precision of the cut may change. WATERPROOF For a greater comfort of use, your E845E trimmer is waterproof and can even be used in the shower. Easy to clean, it guarantees a maximum hygiene. WARNING: the cord must be unplugged from the handle before using the appliance in the shower. MAINTENANCE For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed in water. To rinse the trimmer head, move the comb guide away from the body of the unit slightly and run it under water. The comb guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in optimal working condition. Removable blades To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure the trimmer is turned off and then remove the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4). Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair. Self-lubricating blades The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the necessary amount of oil for proper operation of your trimmer, time after time. Nevertheless, it is recommended that it be refilled occasionally when you notice performance is not as high. Remove the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 5). Then replace the blades on the trimmer. The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged. BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli. DE TONDEUSE OPLADEN 1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de tondeuses in OFF-stand staat. 2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is. 3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse gedurende minimum 40 minuten te gebruiken. 4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. CARICARE IL RASOIO 1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo di 40 minuti. 4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. GEBRAUCH AM NETZ Die Buchse direkt am Gerät anschließen, um es mit Netzstrom zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom anschließen und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie ungefähr 1 Minute warten). WICHTIG ! Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden. GEBRUIK OP NETVOEDING Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut wachten). BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter gebruiken. UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria è debole, aspettare circa 1 minuto. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con il rasoio. HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen ausschalten. Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen. GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om de trimgeleider weg te nemen. Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen. MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida di taglio. Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per posizionarla. Abnehmbare Spezialscherführung «Kurzbart» Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pflege von sehr kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch präziseren Schnitt. Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt werden, damit der Schnitt weiterhin effizient ist. Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung «Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180° schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts befindet (Abb. 3). Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen. Afneembare geleider speciaal voor de korte baard De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger te trimmen is. Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om effectief te kunnen blijven trimmen. Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen, voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Fig. 2) aan weerszijden van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen, naar de achterkant van de trimmer (Fig. 3). Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik hoort. Guida amovibile speciale «barba corta» La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale «barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un taglio ancora più preciso. Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in modo da mantenere un taglio efficace. Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice. Sollevare e ruotare la guida a 180°, fino alla parte posteriore del rasoio (Fig. 3). Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, fino allo scatto. EINSCHALTEN UND VERWENDEN Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern. WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach an der Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden. INSCHAKELING EN GEBRUIK Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje verdraaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast. ACCENSIONE E UTILIZZO Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso. WATERPROOF Voor een groter gebruikscomfort is uw tondeuse E845E waterproof. Deze wordt zelfs onder de douche gebruikt en het gemakkelijke onderhoud ervan waarborgt een maximale hygiëne. WAARSCHUWING: Altijd eerst het snoer uit het handvat verwijderen, voordat u het apparaat onder de douche gaat gebruiken. IMPERMEABILE Per una maggiore comodità di utilizzo, il vostro rasoio E845E è impermeabile. Utilizzabile anche sotto la doccia. Facile da pulire, a garanzia sempre della massima igiene. PRECAUZIONE: il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla parte che si tiene in mano prima di usare l’apparecchio sotto la doccia. WATERPROOF Ihr Schergerät E845E ist wasserfest, um Ihnen einen großen Gebrauchskomfort zu bieten. Es kann sogar unter der Dusche verwendet werden und lässt sich leicht reinigen, um eine maximale Hygiene zu gewährleisten. ACHTUNG: das Netzkabel muss vom Handteil entfernt werden, bevor das Gerät unter der Dusche verwendet wird. PFLEGE Für ein Höchstmaß an Hygiene kann der Kopf des Geräts mit Wasser abgespült werden. Um den Kopf des Schergeräts abzuspülen, die Scherführung leicht vom Rumpf des Geräts weg biegen und unter fließendes Wasser halten. Die Scherführung kann auch gesondert abgespült werden. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden. Abnehmbare Klingen Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen. Selbstölende Klingen Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen (Abb. 5). Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl BaByliss wurde besonders für das Schergerät konzipiert, es verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind. ONDERHOUD Voor een maximale hygiëne is de kop van de tondeuse met water afwasbaar. Om de kop van de tondeuse af te spoelen de trimgeleider lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder stromend water doorhalen. De trimgeleider kan ook afzonderlijk worden afgespoeld. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden. Afneembare mesjes Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaBylisstondeuse demonteerbaar. Zorg dat de tondeuse is uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider. De tondeuse met de mesjes naar boven vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. Zelfsmerende mesjes De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan (Afb. 5). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze versleten of beschadigd zijn. MANUTENZIONE Per la massima igiene, la testina del rasoio è lavabile in acqua. Per sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente. La guida di taglio può anche essere sciacquata separatamente. Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di funzionamento ottimale. Lame smontabili Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per eliminare i peli. Lame autolubrificanti Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al buon funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone (Fig. 5). Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricambio quando queste risultano consumate o danneggiate. CARGA DEL CORTAPELO 1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo está en posición OFF. 2. Compruebe que está encendido el testigo de carga. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 40 minutos. 4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas. UTILIZACIÓN CON CABLE Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de carga y conéctelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo apagado y enciéndalo después (Si la batería está muy baja, espere aproximadamente 1 minuto). ¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido. MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla. Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado, tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione la ruedecita para colocarla. Guía desmontable especial «barba corta» La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y le garantiza un corte de mucha más precisión. A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el fin de mantener un corte eficaz. Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía 180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3). Para volver a colocar la guía especial en su posición original, debe desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta que encaje. ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/ OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. ¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto con la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse alterada. WATERPROOF Para una mayor comodidad de uso, su cortapelo E845E es resistente al agua. Puede utilizarlo bajo la ducha y su mantenimiento tan sencillo le garantiza una higiene máxima. ATENCIÓN: antes de utilizar el aparato bajo la ducha, es imperativo desenchufarlo. MANTENIMIENTO El cabezal se puede lavar con agua para una higiene máxima. Para aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligeramente la guía de corte del cuerpo del mismo y colóquela bajo el grifo. La guía de corte también se puede aclarar por separado. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo. Cuchillas desmontables Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza, con el fin de eliminar los restos de cabello. Cuchillas autolubricantes Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un depósito que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgastadas o estropeadas. INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no fim de 3 ciclos completos. CARGA DO APARELHO 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Confirme que o interruptor está na posição OFF. 2. Verifique que a luz piloto de carga está acesa. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um mínimo de 40 minutos. 4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas. UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directamente a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, a seguir, ponha-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto). IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho. MANIPULAÇÃO DO GUIA DE CORTE IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o aparelho e apague-o para o remover. Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente a altura de corte para além da posição 15 (Fig. 1) e, com o motor desligado, puxe o guia para cima a fim de o desmontar ou exerça pressão no guia e accione o selector para o montar. Guia removível especial «barba curta» O guia de corte contém uma peça retráctil: o guia especial «barba curta». Este foi especialmente concebido para a manutenção de barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda mais preciso. Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para manter um corte eficaz. Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente os botões (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o indicador. Levante e faça o guia rodar 180°, até à parte traseira do aparelho (Fig. 3). Para colocar o guia especial na posição inicial, solte-o e, a seguir, empurre-o para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído. FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector. Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar outra altura de corte. IMPORTANTE! Mantenha a cabeça junto da pele. Por outras palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode ser afectada. IMPERMEÁVEL Para maior conforto de utilização, o aparelho E845E é impermeável e pode ser utilizado mesmo no duche. A sua fácil manutenção garante-lhe uma higiene máxima. ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar o aparelho no chuveiro deverá obrigatoriamente retirar o cabo de alimentação eléctrica da pega manual. MANUTENÇÃO Para a máxima higiene, a cabeça do aparelho pode ser limpa com água. Para limpar a cabeça do aparelho, afaste ligeiramente o guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por água corrente. O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar o estado de funcionamento. Lâminas amovíveis Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Confirme que o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos. Lâminas auto-lubrificantes As lâminas são equipadas de um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento do aparelho, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tampão (Fig. 5). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, compre lâminas novas. VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld opladning. OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN 1. S æt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer. Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF. 2. Check at kontrollyset er tændt. 3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i minimum 40 minutter. 4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer. BRUG MED LEDNING For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt sættes direkte i apparatet. Sæt stikket på den afbrudte hårklipper i stikkontakten og sæt den på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut). VIGTIGT! Brug kun den adapter der følger med hårklipperen. BRUG AF KLIPPEKAMMEN VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen, og sluk den igen inden du fjerner kammen. Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud, skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den på plads. Aftagelig afstandskam til ”kort skæg” Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen til ”kort skæg”. Denne afstandskam er specialdesignet til vedligeholdelse af meget kort skæg (position 0,5 til 6) og garanterer en endnu mere præcis klipning. Ud over position 6 foretrækkes det at klappe specialkammen sammen for at sikre en effektiv klipning. For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til bagsiden af trimmeren (Fig. 3). For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside, indtil der høres et klik. AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/ OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst. VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet fladt mod huden. Det vil sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen måske ikke så præcis. VANDTÆT For en større brugskomfort er din trimmer E845E vandtæt. Den kan selv bruges under bruseren. Den er nemt at gøre rent, så du sikrer dig maksimal hygiejne. ADVARSEL: ledningen skal kobles fra håndtaget, før apparatet bruges i brusebadet. VEDLIGEHOLDELSE For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand. For at skylle klippehovedet, trækkes klippekammen lidt væk fra selve apparatet og holdes kammen under rindende vand. Klippekammen kan også skylles særskilt. En regelmæssig rengøring af hårklipperens skær får dem til at yde optimalt. Udtagelige skær For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss’ hårklipper tages ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og fjern klippekammen. Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene med rengøringsbørsten for at fjerne hårrester. Selvsmørende skær Din hårklippers skær er forsynet med et pude-reservoir som udskiller den mængde olie, der er nødvendigt for at sikre en god ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt olie på hvis du ser at ydeevnen ikke er så høj. Tag skærene ud som angivet ovenfor. Hæld forsigtigt nogle dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 5). Sæt derefter skærene i hårklipperen igen. Olien fra BaByliss er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og får ikke skærene til at køre langsommere. Det er muligt at købe nye skær, når disse er slidte eller ødelagte. 12/06/12 12:19
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E845E Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding

Andere documenten