Electrolux EUT11004W Gebruikershandleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Gebruikershandleiding
brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Fryser
Vriezer
Freezer
Congélateur
Gefriergerät
EUT11004W
Denne korte brugsanvisning indeholder alle de vigtigste oplysninger om dit nye produkt og er nem at
bruge. Hos Electrolux ønsker vi at nedsætte papirforbruget til brugsanvisninger med ca. 30%, da det
vil spare 12.000 træer for at blive fældet hvert år. Den korte brugsanvisning er et af de mange skridt,
Electrolux tager for at skåne miljøet. I sig selv er det et lille skridt, men "mange bække små gør en stor
å".
En komplet brugsanvisning findes på www.electrolux.com
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og
advarsler), før apparatet installeres og tages i
brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at appara-
tet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl
og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger
apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sik-
kerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og
sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bli-
ver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet
er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for
at undgå skader på personer eller ting. I modsat
fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle
skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af per-
soner (herunder børn) med nedsat fysisk, senso-
risk eller psykisk funktionsevne, eller som mang-
ler den nødvendige erfaring eller viden, med min-
dre den, der har ansvaret for deres sikkerhed,
først har instrueret dem eller har kontrolleret, at
de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fa-
re for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af
kontakten, klip netledningen af (så tæt på appa-
ratet som muligt) og fjern døren, så børn ikke
kan få elektrisk stød eller smække sig inde i ap-
paratet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstat-
ter et ældre apparat med fjederlås (lås med låse-
tunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelæg-
ge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du
kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive
en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må ikke
blokeres.
Apparatet er udelukkende beregnet til hushold-
ningsbrug.
Apparatet er beregnet til opbevaring af madva-
rer og/eller drikkevarer i en almindelig hushold-
ning, som forklaret i denne brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kun-
stige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner)
inde i køleudstyr, med mindre de er godkendt
til formålet af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet iso-
butan (R600a), en naturlig gas med høj biolo-
gisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponen-
ter kan tage skade under transport og installati-
on af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet
står
Det er farligt at ændre apparatets specifikatio-
ner eller forsøge at ombygge det på nogen må-
de. Enhver skade på ledningen kan give kort-
slutning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent (net-
ledning, stik, kompressor) skal udskiftes af
et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret
montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller be-
skadiget af apparatets bagpanel. Et klemt
eller beskadiget stik kan blive overophedet
og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at
komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten
sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lam-
pedækslet ikke sidder på
1)
den indvendige
pære.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsig-
tighed ved flytning af det.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugti-
ge eller våde hænder. Det kan give hudafskrab-
ninger eller forfrysninger.
Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i
længere tid.
Pærer
2)
I dette apparat benyttes specialpærer,
der er udvalgt alene til husholdningsapparater.
De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
1) Hvis der er lampedæksel på
2) Hvis pæren er aktuel
2 electrolux
Bemærk Undlad at placere frosne
fødevarer på skabets topplade, idet kulde
og varme muligvis kan forårsage kondensvand
på indersiden af toppladen. Den deraf opståede
væske kan dryppe og forårsage funktionsfejl.
Derfor bør der ikke lægges nogen form for frosne
genstande på skabets topplade.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i appa-
ratet, da de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i
apparatets bagvæg.
3)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de
har været optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som an-
givet på pakken.
Følg nøje producentens angivelser vedr. opbe-
varing af produktet. Se de relevante vejlednin-
ger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frost-
rummet, da det skaber tryk i beholderen, så
den kan eksplodere og beskadige apparatet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises li-
ge fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontak-
ten inden rengøring.
Inden apparatet tages i brug vaskes det indven-
dig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neu-
tral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt ap-
parat. Tør grundigt efter.
Brug ikke metalgenstande til at rengøre appa-
ratet.
Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af.
Brug en plastikskraber.
Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske
varmekilder til at fremskynde afrimningen. For
kraftig varme kan skade de indvendige plastde-
le, og der kan trænge fugt ind i det elektriske
system, så det bliver strømførende.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen
i de pågældende afsnit nøje følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Til-
slut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Even-
tuelle skader på apparatet skal straks anmel-
des til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald
emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med at
tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe til-
bage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt
om apparatet. Ellers bliver det overophedet.
Følg installationsvejledningen for at sikre til-
strækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal appara-
tets bagside stå op mod en væg, så man ikke
kan komme til at røre eller hænge fast i varme
dele (kompressor, kondensator), med risiko for
at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller
komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til netstik-
ket, når apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværks-
vand).
4)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af
apparatet, skal udføres af en autoriseret el-in-
stallatør.
Dette produkt må kun serviceres af et autorise-
ret serviceværksted, og der må kun bruges ori-
ginale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan
nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds el-
ler isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaffald og jord-
fyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til
gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger
fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå
at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer i appara-
tet, der er mærket med symbolet
, kan gen-
vanvendes.
3) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
4) Hvis beregnet til tilslutning til vand
electrolux 3
BETJENINGSPANEL
1 2 3 4 5
1 Grøn tænd-/sluklampe
2 Termostatknap og tænd-/slukknap
3 Gul lynindfrysningslampe
4 Lydsignalstop og lynindfrysningsknap
5 Rød alarmlampe
Sådan tændes apparatet
1. Lad apparatet stå i 4 timer efter installationen.
2. Sæt stikket i stikkontakten.
3. Drej termostatknappen med uret til en tempe-
raturindstilling, der er lavere end " - 16 °C ".
4. Den grønne tænd-/sluklampe lyser, og den rø-
de alarmlampe blinker.
5. Når den grønne tænd-/sluklampe lyser, bety-
der det, at apparatet er tændt.
6. Når den røde alarmlampe blinker, betyder
det, at der er en forkert temperatur i fryseren.
Derudover kan der høres en periodisk lyd, der
kan stoppes ved at trykke på lydsignalstoppet
og lynindfrysningsknappen samtidigt.
7. Når fryseren tændes for første gang, blinker
den røde alarmlampe, indtil den indvendige
temperatur når et niveau, der er påkrævet til
sikker opbevaring af madvarer.
Sådan slukkes der
1. Sluk for apparatet ved at dreje termostatknap-
pen til positionen "O".
2. Tag stikket ud af kontakten for at afbryde ap-
paratet fra elnettet.
Termostatknap
Temperaturen i apparatet reguleres med termo-
statknappen på betjeningspanelet.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere indstillinger
for at vælge minimum køling.
Drej termostatknappen mod højere indstillinger
for at vælge maksimal køling.
Normalt er en mellemindstilling mest passen-
de.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog
huske på, at temperaturen i apparatet afhænger
af:
Rumtemperaturen
Hvor tit døren åbnes
Mængden af mad
Apparatets placering
Rød alarmlampe
Under normale driftsforhold sikrer fryserens ind-
vendige temperatur, at de opbevarede madvarer
holder sig i lang tid.
Når denne temperatur stiger over et vist niveau
(-12 °C), udløses en lyd- og lysalarm. Lysalarmen
er et blinkende rødt lys (rød alarmlampe), mens ly-
dalarmen er en periodisk lyd.
Du kan stoppe lydalarmen ved at trykke én gang
på knappen for lydsignalstop.
Når fryseren tændes for første gang, blinker
den røde alarmlampe, indtil den indvendige
temperatur når et niveau, der er påkrævet til sik-
ker opbevaring af madvarer.
Lynindfrysning
Hvis der skal nedfryses over 3-4 kg. fødevarer:
1. Tryk på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekun-
der for at aktivere lynindfrysning, 6-24 timer in-
den de friske madvarer lægges i fryseren.
Den gule lynindfrysningslampe tændes. Kom-
pressoren kører nu konstant for at sikre, at de
friske madvarer fryses ned så hurtigt som mu-
ligt.
2. Funktionen kan slås fra når som helst ved at
trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekun-
der.
3. Læg madvarene i frostrummet (den øverste
boks). Indfrysningen går hurtigst, hvis skuffen
tages ud (hvis skuffen er aktuel), og de mad-
varer, der skal fryses, lægges i direkte på fry-
sefordamper. Ved indfrysning af mindre
mængder er det ikke nødvendigt at fjerne skuf-
fen.
4. Når madvarerne er helt dybfrosne (det kan
tage op til 24 timer), kan indfrysningsfunktio-
nen slås fra manuelt ved at trykke på lynindfry-
sningsknappen i 2-3 sekunder. Derved sluk-
kes den gule lynindfrysningslampe også.
5. Flyt de frosne madvarer fra frostrummet over i
de to andre rum (opbevaringsrum) for at gøre
plads til en ny indfrysning.
4 electrolux
Hvis lynindfrysningsknappen utilsigtet bliver
ved med at være tændt, slukkes lynindfry-
sningsfunktionen automatisk 48 timer senere.
Den gule lynindfrysningslampe slukkes også.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indven-
dig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral
sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat.
Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel.
Det vil skade overfladen.
DAGLIG BRUG
Indfrysning af friske madvarer
Fryserafdelingen (den øverste boks) er velegnet til
indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af
frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
Aktivér lynindfrysningsfunktionen for at nedfryse
friske madvarer.
Den maksimale mængde madvarer, der kan ind-
fryses på 24 timer (den såkaldte indfrysningska-
pacitet), står på typepladen indvendig i skabet.
Indfrysningsprocessen varer 24 timer. I dette tids-
rum må der ikke lægges andre madvarer i, som
skal nedfryses.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere perio-
de, hvor det ikke har været anvendt, skal det kø-
re i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden
der lægges madvarer ind.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld
(f.eks. som følge af strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet længere end den
angivne temperaturstigningstid under tekniske
specifikationer, skal madvarerne enten spises
eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter
afkøling).
Optøning
Før dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal
bruges, kan de optøs ved stuetemperatur.
Små stykker kan endda tilberedes uden optø-
ning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilbe-
redningstiden.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrin-
ter; Service og påfyldning må derfor kun ud-
føres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent
vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af,
så de er rene og fri for belægninger.
Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige
evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfu-
meret rengøringsmiddel eller voksprodukter til ind-
vendig rengøring af skabet. Det skader overfla-
den og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompres-
soren bag på skabet med en børste eller støvsu-
ger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder
kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de
anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbe-
fales det, at kabinettet udvendig kun rengøres
med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrum-
met og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm
tykt.
Vigtigt Ca. 12 timer før afrimningen sættes
termostatknappen på en højere indstilling for at
opbygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen
i driften.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
1. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontak-
ten.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i
flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.
electrolux 5
Bemærk Rør ikke frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan fryse fast til
pakken.
3. Lad døren stå åben, og sæt plastskraberen
ind i den tilhørende holder midt i bunden. Sæt
en skål nedenunder til at opsamle afrimnings-
vandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafde-
lingen for at fremskynde optøningen. Fjern
efterhånden de stykker is, der går løs under afrim-
ningen.
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet
grundigt af indvendigt, og skraberen gemmes
til næste gang.
5. Tænd for apparatet.
6. Indstil termostatknappen til " -18 °C ", og lad
den stå i mindst 4 timer i indfrysningsfunktion.
7. Læg madvarerne på plads i rummene efter 4
timer.
Advarsel Brug aldrig skarpe
metalgenstande til at skrabe rim af fryseren.
Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunsti-
ge hjælpemidler til at fremskynde optøningen,
medmindre det er anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under
afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke
skal bruges i længere tid:
1. tag stikket ud af stikkontakten
2. tag al maden ud
3. afrim og rengør apparatet og alt tilbehør
4. lad døren/dørene stå åbne for at forebygge
ubehagelig lugt.
Vigtigt Hvis der skal være tændt for skabet:
Bed nogen se til det en gang imellem, så maden
ikke bliver fordærvet, hvis der har været
strømsvigt.
HVIS NOGET GÅR GALT
Normale driftslyde
Undertiden kan der høres en svag gurglen eller
boblen, når kølemidlet pumpes gennem spira-
lerne eller rørene. Det er normalt.
Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet
rundt, og der kommer en snurrende og pulse-
rende lyd fra kompressoren. Det er normalt.
Varmeudvidelsen kan give pludselige knækly-
de. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fæno-
men. Det er normalt.
Når kompressoren tænder og slukker kan der
høres et svagt klik fra termostatknappen. Det
er normalt.
TEKNISKE DATA
Mål
Højde 850 mm
Bredde 595 mm
Dybde 635 mm
Temperaturstigningstid 24 h
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet
indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af
energimærket.
6 electrolux
INSTALLATION
Bemærk Læs afsnittet "Om sikkerhed"
omhyggeligt, før apparatet installeres for at
forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
Opstilling
Apparatet kan også opstilles indendørs på et tørt,
ventileret sted (garage eller kælder), men fungerer
bedst, hvis det står et sted, hvor omgivelsernes
temperatur svarer til den klimaklasse, der er angi-
vet på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16 °C til + 32°C
ST +16 °C til + 38°C
T +16 °C til + 43 °C
Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i
vater. Det gøres med to justeringsfødder i bun-
den, under apparatets forkant (2). Juster evt. fo-
den ved at fjerne skiven (1).
1
2
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekil-
der som radiatorer, kedler, direkte sollys osv.
Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabi-
nettets bagside. Hvis apparatet placeres under et
overskab, skal der mindst være en afstand på
100 mm mellem apparatets topplade og skabet.
Ellers arbejder det ikke optimalt. Ideelt bør skabet
dog ikke placeres under overskabe. Apparatet
kan sættes præcis i vater med en eller flere af de
justerbare fødder i bunden af kabinettet.
Hvis skabet skal stå i et hjørne, med hængselsi-
den mod væggen, skal der mindst være 10 mm
til væggen, så døren kan åbnes så meget, at hyl-
derne kan tages ud.
Advarsel Det skal være muligt at koble
apparatet fra lysnettet; Der skal derfor være
let adgang til stikket efter installationen.
15mm
15mm 100mm
Vending af dør
Vigtigt Under de følgende operationer er det en
god idé at få en hjælper til at holde godt fast i
skabets døre, mens arbejdet udføres.
Døren vendes på følgende måde:
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Vip forsigtigt apparatet bagover, så kompres-
soren ikke kan røre gulvet.
3. Skru de to justeringsfødder af.
4. Skru skruerne i dørens nederste hængsel ud.
5. Tag apparatets dør af ved at trække lidt ned i
den.
electrolux 7
6. Skru øverste hængsel af apparatet, og skru
det fast i modsatte side.
7. Sæt apparatets dør på øverste hængseltap.
8. Skru nederste hængsel af. Flyt tappen i pi-
lens retning.
9. Skru skruen ud, og montér den i modsatte si-
de.
10. Sæt det nederste hængsel på modsatte si-
de, så dørens position er uændret.
11. Skru skruen fast på det sted, der blev ledigt
på den anden side, samt de justerbare fød-
der (2 stykker).
12.
Fjern grebet, og montér det
5)
i modsatte side.
13. Sæt apparatet på plads, bring det i vater, og
vent mindst fire timer med at slutte det til lys-
nettet.
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabi-
nettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinter-
en). Hvis dette er tilfældet, skal du lade paknin-
gen tilpasse sig selv.
Kontakt Electrolux A/S, hvis du ikke selv vil vende
døren. En tekniker vil herefter vende døren mod
betaling.
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres,
at spændingen og frekvensen på typeskiltet sva-
rer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netlednin-
gen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke
er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en
særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsregle-
mentet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis
de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende.
EU-direktiver.
SKÅN MILJØET
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til
en affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert
bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
5) Hvis nødvendigt
8 electrolux
Deze Beknopte handleiding bevat alle basisfeiten over uw nieuwe product en is makkelijk in het
gebruik. Electrolux wil het papierverbruik voor wat betreft onze gebruiksaanwijzingen met ongeveer
30% beperken, daarmee sparen we elk jaar 12.000 bomen. De Beknopte handleiding is een van de
vele maatregelen die Electrolux neemt ten behoeve van het milieu. Het lijkt misschien weinig, maar
door iets te doen, doen we uiteindelijk veel.
Een complete handleiding kunt u vinden op www.electrolux.com
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een cor-
rect gebruik te kunnen waarborgen is het van be-
lang dat u, alvorens het apparaat te installeren en
in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, in-
clusief de tips en waarschuwingen, grondig door-
leest. Om onnodige vergissingen en ongevallen
te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen
dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volle-
dig bekend zijn met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die
het apparaat gedurende zijn hele levensduur ge-
bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het ge-
bruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen
dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit
instructieboekje te houden, de fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor schade die door het niet opvol-
gen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder begrepen kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit on-
der toezicht gebeurt van een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben ont-
vangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het be-
reik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker
uit het stopcontact, snij de voedingskabel door
(zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder
de deur om te voorkomen dat kinderen een
elektrische schok krijgen of zichzelf in het appa-
raat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een mag-
netische deursluiting, een ouder apparaat ver-
vangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op
de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u
het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude
apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen
er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd
vrij van obstructies.
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huis-
houdelijk gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van
levensmiddelen en/of dranken in een gewoon
huishouden, zoals uitgelegd in dit instructie-
boekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of
kunstgrepen om het ontdooiproces te versnel-
len.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bij-
voorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze
voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich
in het koelcircuit van het apparaat, dit is een na-
tuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is,
maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit
tijdens transport en installatie van het apparaat
niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen
in de specificaties of dit product op enigerlei wij-
ze te modificeren. Een beschadigd netsnoer
kan kortsluiting, brand en/of een elektrische
schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderde-
len (netsnoer, stekker, compressor) mogen
uitsluitend vervangen worden door een erkende
onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhouds-
personeel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platge-
drukt of beschadigd wordt door de achter-
kant van het apparaat. Een platgedrukte of
beschadigde stekker kan oververhit raken
en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het
apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
electrolux 9
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in
het stopcontact. Dan bestaat er een risico
op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder
de afdekking van het lampje.
6)
voor de bin-
nenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u
het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze
niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan
uw huid beschadigen of vrieswonden veroorza-
ken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan di-
rect zonlicht.
Gloeilampjes
7)
gebruikt voor dit apparaat is
een speciaal lampje voor huishoudelijke appa-
raten. De lampjes zijn niet geschikt voor de ver-
lichting van ruimtes.
Let op! Plaats geen bevroren voedsel op
het werkblad omdat kou en damp
condenswater kunnen produceren aan de
binnenkant. De druppelende vloeistof kan
storingen veroorzaken. Leg daarom geen
bevroren dingen op het werkblad.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderde-
len in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen
in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de lucht-
opening in de achterwand.
8)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw wor-
den ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten vol-
gens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelin-
gen van de fabrikant van het apparaat met be-
trekking tot het bewaren van voedsel. Raad-
pleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende
dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk
op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan
schade toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als
ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsu-
meerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u onderhoudshande-
lingen verricht.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge-
bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac-
cessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
Maak het apparaat niet schoon met metalen
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van
het apparaat te krabben. Gebruik een kunst-
stof schraper.
Gebruik nooit een haardroger of ander verwar-
mingsapparaat om het ontdooien te versnellen.
Oververhitting kan de kunststof binnenkant be-
schadigen, en door binnendringend vocht kan
het apparaat onder stroom komen staan.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er bescha-
digingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het
beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen
onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking
niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u
het apparaat aansluit, dan kan de olie terug-
vloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcircula-
tie te zijn, anders kan dit tot oververhitting lei-
den. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de
instructies met betrekking tot de installatie op-
volgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te voorko-
men dat hete onderdelen (compressor, conden-
sator) aangeraakt kunnen worden en brand-
wonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is
nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwater-
leiding.
9)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die
noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onder-
houd aan het apparaat, dienen uitgevoerd te
worden door een gekwalificeerd elektricien of
competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden
door een erkend onderhoudscentrum en er
dient alleen gebruik te worden gemaakt van ori-
ginele reserveonderdelen.
6) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
7) Als er is voorzien in een lamp
8) Als het apparaat vorstvrij is
9) Indien er een wateraansluiting voorzien is
10 electrolux
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozon-
laag kunnen beschadigen, niet in het koelcir-
cuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het ap-
paraat mag niet worden weggegooid bij het nor-
male huishoudelijke afval. Het isolatieschuim be-
vat ontvlambare gassen: het apparaat moet weg-
gegooid worden conform de van toepassing zijn-
de regels die u bij de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn
voor dit apparaat en die voorzien zijn van het sym-
bool
zijn recyclebaar.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5
1 Groen controlelampje aan/uit
2 Thermostaatknop en aan/uit schakelaar
3 Geel controlelampje Snelvries
4 Geluidsignaal en schakelaar Snelvries
5 Rood indicatielampje alarm
Inschakelen
1. Laat na plaatsing het apparaat 4 uur staan.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Draai de Thermostaatknop naar rechts naar
een temperatuur met een lagere stand dan
<< - 16 °C >>.
4. Het groene controlelampje aan/uit gaat bran-
den en het rode controlelampje alarm gaat
knipperen.
5. Als het groene aan/uit controlelampje gaat
branden betekent dit dat het apparaat is inge-
schakeld.
6. Als het rode controlelampje gaat branden be-
tekent dit een onjuiste temperatuur in het vries-
vak. Bovendien klinkt er een reeks geluiden
dat kan worden gestopt door eenmaal te druk-
ken op het Geluidsignaal en Snelvries.
7. Als de vriezer voor de eerste keer wordt inge-
schakeld, gaat het rode controlelampje knip-
peren tot de temperatuur is bereikt die nodig
is voor het invriezen van voedsel.
Uitschakelen
1. Draai de thermostaatknop op de stand "O"
om het apparaat uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact om de
stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld
door de thermostaatknop op het bedieningspa-
neel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking
te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere stand
om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het alge-
meen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden
rekening houdend met het feit dat de tempera-
tuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
de plaats van het apparaat.
Rood indicatielampje alarm
Onder normale omstandigheden zorgt de tempe-
ratuur in de vriezer ervoor dat het voedsel lang
kan worden bewaard.
Als de temperatuur boven een bepaald niveau
komt (-12 °C), klinkt er een alarm en gaat het lamp-
je knipperen. Het lichtalarm is een rood alarm-
lampje dat gaat knipperen en u hoort een reeks
geluiden.
U kunt het alarm stoppen door eenmaal op de
Stop geluidsignaal te drukken.
Als de vriezer voor de eerste keer wordt in-
geschakeld, gaat het rode controlelampje
knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig
is voor het invriezen van voedsel.
Functie Snelvriezen
Als er meer dan 3-4 kg voedsel wordt ingevroren:
1. Druk, ongeveer 6-24 uur voordat er vers voed-
sel in de vriezer wordt geplaatst, gedurende
2-3 seconden op de snelvriesknop om de func-
electrolux 11
tie Snelvriezen te activeren. Het gele snelvries-
indicatielampje gaat branden. De compressor
zal constant gaan lopen om ervoor te zorgen
dat het verse voedsel zo snel mogelijk wordt
ingevroren.
2. Het is mogelijk om de functie te allen tijde te
deactiveren door gedurende 2 - 3 seconden
op de snelvriesschakelaar te drukken.
3. Plaats het voedsel in het vriesvak (het boven-
ste vak). Voor optimale vriesprestaties kunt u
de vrieslade verwijderen (indien van toepas-
sing) en het in te vriezen voedsel direct op de
verdamper plaatsen. Als u kleinere hoeveelhe-
den levensmiddelen wilt invriezen, hoeft u de
lade niet te verwijderen.
4. Als de levensmiddelen volledig zijn diepgevro-
ren (dit kan tot 24 uur duren) kunt u de snel-
vriesfunctie uitschakelen door de snelvries-
toets gedurende 2-3 seconden in te drukken.
Het gele snelvriesindicatielampje gaat dan
ook uit.
5. Verplaats het bevroren voedsel van het vries-
vak naar de andere twee vakken (bewaarvak-
ken) om plaats te maken voor in te vriezen
voedsel.
Als de snelvriesfunctie per ongeluk niet
wordt uitgeschakeld, dan gebeurt dit 48 uur
later automatisch. Het gele snelvriesindicatielamp-
je gaat ook uit.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge-
bruikt, wast u de binnenkant en de interne acces-
soires met lauwwarm water en een beetje neutra-
le zeep om de typische geur van een nieuw pro-
duct weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak (bovenste vak) is geschikt voor het in-
vriezen van vers voedsel en voor het voor een lan-
ge periode bewaren van ingevroren en diepgevro-
ren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie
snelvriezen.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur in-
gevroren kan worden, staat vermeld op het type-
plaatje , een etiket dat zich aan de binnenkant
van het apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tijdens deze
periode geen ander voedsel in.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een perio-
de dat het niet gebruikt is inschakelt, het appa-
raat minstens 2 uur op een hoge instelling laten
werken voordat u er producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden ingevroren (nadat
het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan voordat
het wordt gebruikt, ontdooid worden op kamer-
temperatuur.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit
de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren
zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-
waterstoffen; onderhoud en herladen mag al-
leen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoonge-
maakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf
ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze
schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
12 electrolux
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels
aan de binnenkant van de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoe-
ders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te
maken, aangezien deze het oppervlak beschadi-
gen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de com-
pressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze han-
deling zal de prestatie van het apparaat verbete-
ren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevat-
ten chemicaliën die de kunststoffen die in dit ap-
paraat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadi-
gen. Daarom wordt het aanbevolen de buiten-
kant van dit apparaat alleen schoon te maken
met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat,
de stekker weer in het stopcontact.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen
op de schappen van de vriezer en rond het bo-
venste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte
van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Belangrijk! Zet ongeveer 12 uur voordat u gaat
ontdooien, de thermostaatknop op een hogere
stand om voldoende koudereserve op te bouwen
voor de onderbreking tijdens de werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te ver-
wijderen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het
in een paar lagen krantenpapier en leg het op
een koele plaats.
Let op! Raak ingevroren voedsel niet met
natte handen aan. Uw handen kunnen dan
aan de producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de kunst-
stof schraper in de daarvoor bedoelde ope-
ning in het midden van de bodem, plaats er
een opvangbak onder om het dooiwater op
te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u
een bak warm water in het vriesvak zetten.
Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voor-
dat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant
grondig droog maken en de schraper bewa-
ren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de Thermostaatknop op stand << -18 °C
>> en laat het minstens 4 uur in de Snelvries-
stand staan.
7. Plaats na 4 uur het eerder verwijderde voed-
sel terug in de laden.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe
metalen om de rijp van de verdamper te
krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van
de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige be-
waartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge-
bruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgs-
maatregelen:
1. trek de stekker uit het stopcontact
2. haal al het voedsel eruit
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak
alles schoon
4. laat de deur/deuren op een kier staan om de
vorming van onaangename luchtjes te voorko-
men.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en dan te
controleren, om te voorkomen dat het bewaarde
voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
electrolux 13
PROBLEMEN OPLOSSEN
Normale bedrijfsgeluiden
U kunt een zwak gorgelend en borrelend ge-
luid horen wanneer het koelmiddel door leidin-
gen wordt gepompt. Dat is normaal.
Als de compressor aan staat, wordt het koel-
middel rondgepompt en dan zult u een zoe-
mend en kloppend geluid van de compressor
horen. Dat is normaal.
De thermische uitzetting kan een plotseling kra-
kend geluid veroorzaken. Dit is een natuurlijk,
niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is nor-
maal.
Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt,
zult u een zacht "klikje" van de thermostaat ho-
ren. Dat is normaal.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Hoogte 850 mm
Breedte 595 mm
Diepte 635 mm
Tijdsduur 24 uur
De technische gegevens staan op het typeplaatje
aan de linker binnenkant in het apparaat en op
het energielabel.
MONTAGE
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst de
"veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens
het apparaat te installeren.
Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventi-
leerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstal-
leerd worden, maar voor de beste prestatie kunt
u het apparaat beter installeren op een plaats
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die staat aangegeven op
het typeplaatje van het apparaat.
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Waterpas zetten
Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat plaatst,
het waterpas staat. Deze stand kan bereikt wor-
den met de twee afstelbare voetjes (2) die aan de
voorkant en onderkant van het apparaat beves-
tigd zijn. Stel de voetjes indien nodig bij door het
afstandsstuk (1) te verwijderen.
1
2
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals ra-
diatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan
worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij
kan circuleren aan de achterkant van het keuken-
kastje. Als het apparaat onder een muur met een
afdakje wordt geplaatst, moet de minimale af-
stand tussen de bovenkant van het keukenkastje
en de muur ten minste 100 mm bedragen om de
beste prestatie te garanderen. Voor de beste pres-
tatie dient u het apparaat echter niet onder een af-
dakje te zetten. De afstelbare voetjes aan de on-
derkant van het apparaat garanderen een nauw-
keurig horizontale uitlijning.
Als het keukenkastje in een hoek is geplaatst en
de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wij-
zen, moet de afstand tussen de muur en het keu-
14 electrolux
kenkastje ten minste 10 mm zijn om de deur ver
genoeg open te krijgen zodat de planken verwij-
derd kunnen worden.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te
halen; de stekker moet daarom na installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
15mm
15mm 100mm
Omkeerbaarheid van de deur
Belangrijk! Om de volgende handelingen uit te
voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met
de hulp van een tweede persoon die de deuren
van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de
werkzaamheden.
Om de draairichting van de deur te veranderen,
gaat u als volgt te werk:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Kantel het apparaat voorzichtig naar achter-
en zodat de compressor de vloer niet kan ra-
ken.
3. Schroef beide verstelbare voetjes los.
4. Draai de schroeven van het onderste schar-
nier van de deur los.
5. Haal de deur uit de koelkast door hem iets
naar beneden te trekken.
6. Schroef het bovenste scharnier van de koel-
kastdeur los en monteer het aan de andere
kant.
7. Bevestig de bovenste deur op het bovenste
scharnier.
8. Verwijder het onderste scharnier. Breng de
pin over in de richting van de pijl.
9. Draai de schroef los en monteer deze aan de
andere kant.
10. Monteer het onderste scharnier op de ande-
re kant, verander de stand van de deur niet.
11. Draai de ene schroef in het gat op de andere
kant, schroef ook de afstelbare voetjes (2
stuks) vast.
electrolux 15
12.
Verwijder en monteer het handvat
10)
op de
tegenoverliggende zijde.
13. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het water-
pas, wacht minstens vier uur en steek dan
de stekker in het stopcontact.
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de
winter), kan het zijn dat de pakking niet precies
op de kast past. Wacht in dat geval tot de pak-
king op natuurlijke wijze passend wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uit-
voert, neem dan contact op met de dichtstbijzijn-
de Klantenservice. De deskundige van de Klan-
tenservice zal de draairichting van de deuren op
uw kosten veranderen.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage
en de frequentie op het typeplaatje overeenko-
men met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstek-
ker is voorzien van een contact voor dit doel. Als
het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in over-
eenstemming met de geldende regels, raadpleeg
hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op
zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen
niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen van
dit product, kunt u contact opnemen met de
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
10) indien aanwezig
16 electrolux
This Quick user manual contains all the basic facts of your new product and is easy to use. Electrolux
wants to lower our paper consumption related to user manuals by some 30%, which will help spare
12,000 trees every year. The Quick user manual is one of many steps taken by Electrolux for the
environment. It may be a small step, but just by doing a little you do a lot.
A complete user manual can be found at www.electrolux.com
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the cor-
rect use, before installing and first using the appli-
ance, read this user manual carefully, including
its hints and warnings. To avoid unnecessary mis-
takes and accidents, it is important to ensure
that all people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved or sold,
so that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the pre-
cautions of these user's instructions as the man-
ufacturer is not responsible for damages caused
by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children.
There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the plug
out of the socket, cut the connection cable (as
close to the appliance as you can) and remove
the door to prevent playing children to suffer
electric shock or to close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door seals
is to replace an older appliance having a spring
lock (latch) on the door or lid, be sure to make
that spring lock unusable before you discard
the old appliance. This will prevent it from be-
coming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear
of obstruction.
The appliance is designed exclusively for do-
mestic use.
The appliance is intended for keeping foodstuff
and/or beverages in a normal household as ex-
plained in this instruction booklet.
Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such as
ice cream makers) inside of refrigerating appli-
ances, unless they are approved for this pur-
pose by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained
within the refrigerant circuit of the appliance, a
natural gas with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the ap-
pliance, be certain that none of the compo-
nents of the refrigerant circuit become dam-
aged.
If the refrigerant circuit should become dam-
aged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the ap-
pliance is situated
It is dangerous to alter the specifications or mod-
ify this product in any way. Any damage to the
cord may cause a short-circuit, fire and/or elec-
tric shock.
Warning! Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be replaced
by a certified service agent or qualified service per-
sonnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squash-
ed or damaged by the back of the appli-
ance. A squashed or damaged power plug
may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains
plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not in-
sert the power plug. There is a risk of elec-
tric shock or fire.
6. You must not operate the appliance with-
out the lamp cover
11)
of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
Do not remove nor touch items from the freez-
er compartment if your hands are damp/wet,
as this could cause skin abrasions or frost/freez-
er burns.
11) If the lamp cover is foreseen
electrolux 17
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
Bulb lamps
12)
used in this appliance are spe-
cial purpose lamps selected for household ap-
pliances use only. They are not suitable for
household room illumination.
Caution! Do not place frozen food on the
worktop since cold and vapour may
produce water condensate within its inner side.
The resulting drip liquid may cause malfunctions.
Therefore, do not place nor leave frozen items of
any kind on the worktop.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the
appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the ap-
pliance, because they may explode.
Do not place food products directly against the
air outlet on the rear wall.
13)
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance
with the frozen food manufacturer's instruc-
tions.
Appliance's manufacturers storage recommen-
dations should be strictly adhered to. Refer to
relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer compartment as it creates pressure on
the container, which may cause it to explode,
resulting in damage to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance
and disconnect the mains plug from the mains
socket.
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brand-
new product, then dry thoroughly.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from
the appliance. Use a plastic scraper.
Never use a hair drier or other heating applian-
ces to speed up defrosting. Excessive heat
may damage the plastic interior, and humidity
could enter the electric system making it live.
Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific
paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are
damages on it. Do not connect the appliance if
it is damaged. Report possible damages imme-
diately to the place you bought it. In that case
retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before
connecting the appliance to allow the oil to
flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around the
appliance, lacking this leads to overheating. To
achieve sufficient ventilation follow the instruc-
tions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condenser)
to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to ra-
diators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible af-
ter the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
14)
Service
Any electrical work required to do the servicing
of the appliance should be carried out by a quali-
fied electrician or competent person.
This product must be serviced by an author-
ized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in ei-
ther its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insulation
foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable reg-
ulations to obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. The materials used
on this appliance marked by the symbol
are
recyclable.
12) If the lamp is foreseen
13) If the appliance is Frost Free
14) If a water connection is foreseen
18 electrolux
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
1 Green On/Off Indicator Light
2 Temperature Regulator and On/Off Switch
3 Yellow Fast Freeze Indicator Light
4 Acoustic Signal Stop and Fast Freeze Switch
5 Red Alarm Indicator Light
Switching on
1. Allow the appliance to stand for 4 hrs after in-
stallation.
2. Insert the plug into the wall socket.
3. Turn the Temperature Regulator clockwise to
a temperature lower than << - 16 °C >> posi-
tion.
4. The Green On/Off Indicator Light will light up
and Red Alarm Indicator Light will blink.
5. The lighting up of the Green On/Off Indicator
Light means that the appliance is switched on.
6. The blinking of the Red Alarm Indicator Light
means an improper temperature in the freez-
ing compartment. In addition, an intermittent
sound can be heard, which can be stopped
by pressing the Acoustic Signal Stop and
Fast Freeze Switch once.
7. When switching on the freezer for the first
time, the Red Alarm Indicator Light will blink
until the internal temperature has reached a
level required for the safe conservation of fro-
zen food.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Tempera-
ture Regulator to the "O" position.
2. To disconnect the appliance from the power
disconnect the mains plug from the wall sock-
et.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is control-
led by the Temperature Regulator situated on the
control panel.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature Regulator toward lower
settings to obtain the minimum coldness.
turn the Temperature Regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suit-
able.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
appliance depends on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Red Alarm Indicator Light
Under normal operating conditions, the internal
temperature of the freezer will ensure the long-
term conservation of the stored food.
When such temperature rises above a certain lev-
el (-12 °C), the appliance will trigger an acoustic
and light alarm. The light alarm is a blink red light
(Red Alarm Indicator Light), while the acoustic
alarm is an intermittent sound.
You can stop the acoustic alarm by pressing the
Acoustic Signal Stop Switch once.
When switching on the freezer for the first
time, the Red Alarm Indicator Light will blink
until the internal temperature has reached a level
required for the safe conservation of frozen food.
Fast Freeze function
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1. Press the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds
to activate the fast-freeze function 6-24 hours
before placing the fresh food in the freezer,
the Yellow Fast Freeze Indicator Light will illu-
minate. The compressor will now run continu-
ously, to ensure that the fresh food is frozen
as quickly as possible.
2. It is possible to deactivate the function at any
time by pressing the Fast Freeze Switch for
2-3 seconds.
3. Place the foods in the freezing compartment
(the top box), for maximum freezing perform-
ance remove the drawer (if the drawer is fore-
seen) and then place the foods to be frozen di-
rectly on the evaporator. In case of freezing
smaller food volumes do not need to remove
the drawer.
electrolux 19
4. Once the food is completely frozen (it may
take up to 24 hours) you can manually switch
off the fast-freeze function by pressing the
Fast Freeze Switch for 2- 3 seconds and the
Yellow Fast Freeze Indicator light will also go
out.
5. Move frozen food from the freezing compart-
ment into the other two compartments (stor-
ing compartments) to make room for another
freezing.
If the Fast Freeze Switch is accidentally left
on, the fast-freeze function will be automati-
cally switched off 48 hours later. The Yellow Fast
Freeze Indicator light will also go out.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to re-
move the typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment (the top box) is suitable
for freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the fast freeze func-
tion.
The maximum amount of food that can be frozen
in 24 hours is specified on the rating plate , a la-
bel located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this
period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment
let the appliance run at least 2 hours on the high-
er settings.
Important! In the event of accidental defrosting,
for example due to a power failure, if the power
has been off for longer than the value shown in
the technical characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must be consumed
quickly or cooked immediately and then re-frozen
(after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used,
can be thawed at room temperature.
Small pieces may even be cooked still frozen, di-
rectly from the freezer: in this case, cooking will
take longer.
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging
must therefore only be carried out by authorized
technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean
to ensure they are clean and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly
perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface
and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compres-
sor at the back of the appliance with a brush or a
vacuum cleaner. This operation will improve the
performance of the appliance and save electricity
consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners con-
tain chemicals that can attack/damage the plas-
tics used in this appliance. For this reason it is rec-
ommended that the outer casing of this appli-
ance is only cleaned with warm water with a little
washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the
mains supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the
freezer shelves and around the top compartment.
20 electrolux
Defrost the freezer when the frost layer reaches a
thickness of about 3-5 mm.
Important! About 12 hours prior to defrosting,
set the Temperature Regulator toward higher
settings , in order to build up sufficient chill
reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1. Switch off the appliance and disconnect the
mains plug from the mains socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several lay-
ers of newspaper and put it in a cool place.
Caution! Do not touch frozen goods with
wet hands. Hands can freeze to the goods.
3. Leave the door open and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the bot-
tom centre, placing a basin underneath to col-
lect the defrost water.
In order to speed up the defrosting process,
place a pot of warm water in the freezer com-
partment. In addition, remove pieces of ice that
break away before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the interior
thoroughly and keep the scraper for future use.
5. Switch on the appliance.
6. Turn the Temperature Regulator to the <<
-18 °C >> position and leave to run for at
least 4 hours in quick freeze mode.
7. After 4 hours reload the previously removed
food into the compartments.
Warning! Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator as you
could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, dur-
ing defrosting, may shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity sup-
ply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all acces-
sories
4. leave the door/doors open to prevent unpleas-
ant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a power
failure.
WHAT TO DO IF…
Normal Operating Sounds
You may hear a faint gurgling and a bubbling
sound when the refrigerant is pumped through
the coils or tubing. This is correct.
When the compressor is on, the refrigerant is
being pumped around and you will hear a whir-
ring sound and a pulsating noise from the com-
pressor. This is correct.
The thermic dilatation might cause a sudden
cracking noise. It is natural, not dangerous phys-
ical phenomenon. This is correct.
When the compressor switches on or switches
off, you will hear a faint "click" of the tempera-
ture regulator. This is correct.
electrolux 21
TECHNICAL DATA
Dimension
Height 850 mm
Width 595 mm
Depth 635 mm
Rising Time 24 h
The technical information are situated in the rat-
ing plate on the internal left side of the appliance
and in the energy label.
INSTALLATION
Caution! Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct
operation of the appliance before installing the
appliance.
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well ven-
tilated indoor (garage or cellar) also, but for opti-
mum performance install this appliance at a loca-
tion where the ambient temperature corresponds
to the climate class indicated on the rating plate
of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands
level. This can be achieved by two adjustable feet
at the bottom in front (2). If necessary adjust the
feet by removing the spacer (1).
1
2
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. Ensure that air can circulate freely
around the back of the cabinet. To ensure best
performance, if the appliance is positioned below
an overhanging wall unit, the minimum distance
between the top of the cabinet and the wall unit
must be at least 100 mm . Ideally, however, the
appliance should not be positioned below over-
hanging wall units. Accurate levelling is ensured
by one or more adjustable feet at the base of the
cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and the side
with the hinges facing the wall, the distance be-
tween the wall and the cabinet must be at least
10 mm to allow the door to open enough so that
the shelves can be removed.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the mains
power supply; the plug must therefore be easily
accessible after installation.
15mm
15mm 100mm
22 electrolux
Door reversibility
Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made with
another person that will keep a firm hold on the
doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do
these steps:
1. Remove the plug from the power socket.
2. Tilt back the appliance carefully so that the
compressor cannot touch the floor.
3. Unscrew both adjustable feet.
4. Unscrew the screws of the door bottom hinge.
5. Take off the appliance door by pulling it slight-
ly downwards.
6. Unscrew the top door hinge pin of the appli-
ance then screw it back on the other side.
7. Fit the appliance door on the upper door
hinge pin.
8. Remove the lower hinge. Put over the pin in
the direction of the arrow.
9. Unscrew and install the screw on the oppo-
site side.
10. Install the lower hinge on the opposite side
leaving the position of the door unchanged.
11. Screw in the one screw in the place set free
on the other side as well as the adjustable
feet (2 pieces).
12.
Remove and install the handle
15)
on the op-
posite side.
13. Reposition, level the appliance, wait for at
least four hours and then connect it to the
power socket.
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter),
the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In
that case, wait for the natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the above
mentioned operations, contact the nearest After
Sales Service Force. The After Sales Service spe-
cialist will carry out the reversibility of the doors at
your cost.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power sup-
ply cable plug is provided with a contact for this
purpose. If the domestic power supply socket is
not earthed, connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regulations, con-
sulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the
above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
15) If foreseen
electrolux 23
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be
taken to the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
24 electrolux
Ce Guide d'utilisation, simple à utiliser, vous procure des informations, nécessaires à l'utilisation de
votre nouvel appareil. Electrolux souhaite réduire de 30 % sa consommation de papier concernant ses
notices d'utilisation, ce qui permettra de sauvegarder 12 000 arbres par an. Ce Guide d'utilisation
n'est autre qu'une des nombreuses mesures adoptées par Electrolux en faveur de l'environnement.
Une petite mesure qui permettra d'obtenir de grands résultats.
Pour vous procurer la notice d'utilisation originale, rendez-vous sur www.electrolux.com
CONSIGNES DE SÉCURI
Pour votre sécurité et garantir une utilisation cor-
recte de l'appareil, lisez attentivement cette noti-
ce, y compris les conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois. Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui utilise l'appa-
reil connaisse bien son fonctionnement et ses
fonctions de sécurité. Conservez cette notice
avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cé-
dé à une autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et sa sé-
curité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, con-
servez et respectez les consignes de sécurité fi-
gurant dans cette notice. Le fabricant décline tou-
te responsabilité en cas de dommages dus au
non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lors-
qu'ils sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à por-
tée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à cou-
per le câble d'alimentation électrique au ras de
l'appareil pour éviter les risques d'électrocu-
tion. Démontez la porte pour éviter que des en-
fants ne restent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnéti-
ques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de
rendre celle-ci inutilisable avant de vous en dé-
barrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en-
fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur
vie en danger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usa-
ge domestique.
Cet appareil est destiné uniquement à la con-
servation d'aliments et/ou de boissons dans le
cadre d'un usage domestique normal, tel que
celui décrit dans la présente notice.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou au-
tres moyens artificiels pour accélérer le dégivra-
ge de l'appareil.
N'utilisez pas d'autres appareils électriques
(par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'appa-
reils réfrigérants sauf s'ils sont homologués
pour cet usage par leur fabricant.
N'endommagez pas le circuit de refroidisse-
ment.
Le circuit de refroidissement de l'appareil con-
tient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel of-
frant un haut niveau de compatibilité avec l'en-
vironnement mais qui est néanmoins inflamma-
ble.
Pendant le transport et l'installation de l'appa-
reil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit
de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
évitez les flammes vives et les sources d'igni-
tion
aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
Il est dangereux de modifier de quelque maniè-
re que ce soit les caractéristiques de l’appareil.
Un cordon d'alimentation endommagé peut
être la cause de courts-circuits, d'incendies et/
ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants électri-
ques (cordon d'alimentation, prise, compres-
seur) doivent être remplacés par un technicien
d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à
une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écra-
sée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant endommagée
peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise
secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
electrolux 25
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est des-
serrée, ne la branchez pas dans la prise mu-
rale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de
l'ampoule d'éclairage n'est pas présent.
16)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention en le dé-
plaçant.
Ne touchez pas les produits congelés sortant
du congélateur avec les mains humides car ce-
ci peut provoquer des abrasions ou des brûlu-
res cutanées.
Évitez les expositions prolongées de l'appareil
aux rayons solaires.
Ampoules
17)
les ampoules utilisées dans cet
appareil sont spéciales et dédiées uniquement
à un usage avec des appareils ménagers. Elles
ne conviennent pas à l'éclairage de votre habi-
tation.
Attention Ne placez pas d'aliments
surgelés sur le plan de travail car le froid et
la vapeur peuvent produire une condensation
d'eau sur sa face intérieure. L'égouttement qui
en résulterait risquerait de provoquer des
dysfonctionnements. Par conséquent, ne placez
et ne déposez aucun aliment surgelé sur le plan
de travail.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les par-
ties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam-
mables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la
sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
18)
Un produit décongelé ne doit jamais être recon-
gelé.
Conservez les aliments emballés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de l'appa-
reil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de
boissons gazeuses dans le compartiment con-
gélateur, car la pression se formant à l'intérieur
du contenant pourrait le faire éclater et endom-
mager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que
les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appa-
reil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap-
pareil à l'arrêt et débranchez-le.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter-
nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup-
primer l'odeur caractéristique du " neuf ", puis
séchez soigneusement.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-
toyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la
couche de givre. Utilisez une spatule en plasti-
que.
N'utilisez pas d'appareils électriques ou
d'agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La
chaleur excessive pourrait endommager le re-
vêtement plastique interne et l'humidité pour-
rait s'introduire dans le système électrique.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas en-
dommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est
endommagé. Signalez immédiatement au re-
vendeur de l'appareil les dommages consta-
tés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heu-
res avant de brancher l'appareil pour que le cir-
cuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de
l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour
assurer une ventilation suffisante, respectez les
instructions de la notice (chapitre Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le condenseur
(risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou ray-
ons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste acces-
sible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uni-
quement.
19)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à
l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par
un électricien qualifié ou une personne compé-
tente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé
que par un Service après-vente autorisé, exclu-
sivement avec des pièces d'origine.
16) Si le diffuseur est prévu
17) Si l'ampoule est prévue
18) Si l'appareil est sans givre
19) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
26 electrolux
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre
appareil ne contiennent pas de C.F.C. con-
tribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appa-
reil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appa-
reil sera mis au rebut conformément aux règle-
ments applicables disponibles auprès des autori-
tés locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits
frigorifiques, notamment au niveau du conden-
seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil iden-
tifiés par le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
1 Voyant Marche/ Arrêt vert
2 Thermostat et interrupteur Marche/ Arrêt
3 Voyant Congélation rapide jaune
4 Touche Arrêt du signal sonore et Congélation
rapide
5 Voyant Alarme rouge
Mise en fonctionnement
1. Après l'installation, attendez quatre heures
avant de brancher votre appareil.
2. Branchez l'appareil à une prise murale.
3. Tournez le thermostat dans le sens des aiguil-
les d'une montre pour le régler sur une tempé-
rature inférieure à << - 16 °C >>.
4. Le voyant Marche/ Arrêt vert s'allume et le voy-
ant Alarme rouge clignote.
5. Le voyant Marche/ Arrêt vert allumé signifie
que le congélateur est sous tension et fonc-
tionne.
6. Le voyant Alarme rouge allumé signifie que la
température à l'intérieur du congélateur est in-
correcte. En outre, cet avertissement est con-
firmé par un signal sonore intermittent que
l'on peut arrêter en appuyant une fois sur la
touche Arrêt du signal sonore et Congélation
rapide.
7. Lorsque l'on allume le congélateur pour la pre-
mière fois, le voyant Alarme rouge clignote jus-
qu'à ce que la température interne atteigne le
niveau requis pour assurer une conservation
sûre des produits congelés.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le ther-
mostat sur la position "O"
2. Pour mettre l'appareil hors tension, débran-
chez-le électriquement.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'appareil
est contrôlée par un thermostat situé sur le ban-
deau de commande.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez com-
me suit :
tournez le thermostat sur la position minimum
pour obtenir moins de froid.
tournez le thermostat sur la position maximum
pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est généralement la
plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur de
l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Voyant Alarme rouge
Dans des conditions d'utilisation normales, la tem-
pérature interne du congélateur assure une con-
servation à long terme des produits congelés.
Lorsque la température interne remonte anorma-
lement (-12°C ), l'alarme visuelle et sonore se dé-
clenche. L'alarme visuelle est un voyant rouge cli-
gnotant (voyant Alarme rouge). L'alarme sonore
est une tonalité intermittente.
Vous pouvez arrêter l'alarme sonore en appuyant
une fois sur la touche Arrêt du signal sonore.
Lorsque l'on allume le congélateur pour la
première fois, le voyant Alarme rouge cligno-
te jusqu'à ce que la température interne atteigne
le niveau requis pour assurer une conservation sû-
re des produits congelés.
electrolux 27
Fonction Congélation Rapide
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche de congélation rapide
pendant 2-3 secondes pour activer la fonc-
tion Congélation Rapide 6 à 24 heures avant
de placer les aliments frais dans le congéla-
teur, le voyant jaune s'allume. Le compres-
seur fonctionne désormais continuellement
pour que les denrées fraîches soient conge-
lées le plus rapidement possible.
2. Il est possible de désactiver la fonction à n'im-
porte quel moment en appuyant sur la touche
de congélation rapide pendant 2 ou 3 secon-
des.
3. Placez les aliments dans le compartiment de
congélation (compartiment supérieur). Pour
une performance de congélation optimale, re-
tirez le tiroir (si présent) et rangez les aliments
directement sur l'évaporateur. Vous n'avez
pas besoin d'enlever le tiroir si vous congelez
des quantités d'aliments moins importantes.
4. Lorsque les aliments sont totalement conge-
lés (la congélation peut nécessiter jusqu'à 24
heures), vous pouvez appuyer pendant 2 à 3
secondes sur la touche Congélation rapide
pour désactiver cette fonction. Le voyant jau-
ne Congélation rapide s'éteindra.
5. Transférez les aliments congelés du comparti-
ment de congélation dans les deux autres
compartiments de stockage pour pouvoir con-
geler d'autres aliments.
Si la touche Congélation rapide reste invo-
lontairement activée, la congélation rapide
sera automatiquement désactivée après 48 heu-
res. Le voyant Congélation rapide jaune s'étein-
dra également.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, net-
toyez l'intérieur et tous les accessoires internes
avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer
l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soi-
gneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas
abîmer la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur (supérieur) est idéal
pour congeler des denrées fraîches et conserver
à long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des denrées fraîches, activez la
fonction Congélation Rapide.
La quantité maximale de denrées fraîches que
vous pouvez congeler par tranche de 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique (située à
l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure 24 heures :
vous ne devez ajouter aucune autre denrée à con-
geler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
placez le thermostat sur la position Max pendant
2 heures environ, avant d'introduire les produits
dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû
par exemple à une panne de courant, si la panne
doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est
indiqué à la rubrique "temps d'augmentation"
dans la section Caractéristiques techniques,
consommez les aliments décongelés le plus
rapidement possible ou recongelez-les après les
avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être
décongelés à température ambiante.
Les petites pièces peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la
recharge ne doivent donc être effectués que par
du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec
de l'eau tiède savonneuse.
vérifiez régulièrement les joints de porte et net-
toyez-les en les essuyant pour éviter toute ac-
cumulation de déchets.
28 electrolux
rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou causti-
ques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'in-
térieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de for-
tes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compres-
seur situés à l'arrière de l'appareil avec une bros-
se ou un aspirateur. Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet des écono-
mies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recom-
mandés par les fabricants contiennent des pro-
duits chimiques qui peuvent attaquer/endomma-
ger les pièces en plastique utilisées dans cet ap-
pareil. Il est par conséquent recommandé d'utili-
ser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie
de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours
sur les clayettes du congélateur et autour du com-
partiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la
couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Important Environ 12 heures avant d'effectuer
un dégivrage, mettez le thermostat sur une
position de froid supérieure pour que les aliments
soient assez congelés pendant l'interruption de
fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-
dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le
électriquement.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez cel-
les-ci dans plusieurs feuilles de papier journal
et conservez-les dans un endroit frais.
Attention Ne touchez pas avec les mains
humides les surfaces givrées et les produits
congelés. Risque de brûlures ou arrachement de
la peau.
3. Maintenez la porte ouverte et utilisez une spa-
tule en plastique comme gouttière en l'insé-
rant dans l'emplacement prévu à cet effet. Pla-
cez au-dessous un récipient pour recueillir
l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant
dans le compartiment congélateur un ou plu-
sieurs récipients d'eau chaude non bouillante, à
l'exclusion de toute autre source de chaleur. Reti-
rez également les morceaux de glace au fur et à
mesure que ceux-ci se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez et sé-
chez bien l'intérieur du congélateur et conser-
vez la spatule pour une prochaine utilisation.
5. Mettez l'appareil sous tension.
6. Réglez le thermostat sur << -18 °C >> et lais-
sez la fonction Congélation rapide activée pen-
dant au moins 4 heures.
7. Après 4 heures, replacez les produits dans
les compartiments.
Avertissement N'utilisez en aucun cas un
couteau, un autre objet tranchant ou un
objet métallique pour gratter la couche de givre,
vous risquez de détériorer irrémédiablement
l'évaporateur.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
pour accélérer le processus de dégivrage hormis
ceux recommandés par le fabricant.
Une élévation de la température des denrées con-
gelées, pendant la décongélation, peut réduire
leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les ac-
cessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour pré-
venir la formation d'odeurs désagréables.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider l'appareil,
faites vérifier régulièrement son bon
fonctionnement pour éviter la détérioration des
aliments en cas de panne de courant.
electrolux 29
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Bruits de fonctionnement normaux
Le liquide de refroidissement qui passe dans le
circuit d'évaporation peut produire un bruit de
gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomè-
ne est normal.
Le compresseur peut produire un ronronne-
ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phéno-
mène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un sou-
dain, léger bruit de craquement. C'est un phé-
nomène normal et sans gravité. Ce phénomè-
ne est normal.
Un léger claquement se produit lors de la mise
en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur.
Ce phénomène est normal.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur 850 mm
Largeur 595 mm
Profondeur 635 mm
Autonomie de fonctionnement 24 h
Les informations techniques se trouvent sur la pla-
que signalétique sur la paroi intérieure gauche de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de sécurité" avant
d'installer l'appareil.
Emplacement
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est im-
pératif de respecter les températures ambiantes
du local où doit être placé l'appareil, suivant la
classe climatique (indiquée sur la plaque signaléti-
que) pour lequel il est prévu. Au delà de ces tem-
pératures, ses performances peuvent s'en trou-
ver diminuées : les différentes classes climati-
ques existantes et les températures ambiantes
correspondantes en fonction du modèle de l'ap-
pareil sont les suivantes :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN + 10 °C à + 32 °C
N + 16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
Mise à niveau
Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-
vous qu'il soit positionné de façon plane. Servez-
vous des deux pieds réglables se trouvant à
l'avant de l'appareil (2). Si besoin, réglez les
pieds en retirant l'entretoise (1).
1
2
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de
toute source de chaleur telle que les radiateurs,
chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-
vous que l'air circule librement à l'arrière de l'ap-
pareil. Pour garantir un rendement optimum si l'ap-
pareil est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'armoire et l'élément
suspendu doit être de 100 mm minimum. Si pos-
sible, évitez de placer l'appareil sous des élé-
ments suspendus. La mise à niveau se fait à l'ai-
de d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base
de l'armoire.
Si l'armoire est placée dans un angle et le côté
avec les charnières est face au mur, la distance
entre le mur et l'armoire doit être de 10 mm mini-
30 electrolux
mum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffi-
samment pour pouvoir sortir les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir être
débranché à tout moment ; Il est donc
nécessaire que la prise murale reste accessible
après l'installation.
15mm
15mm 100mm
Réversibilité de la porte
Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par une
autre personne pour maintenir fermement les
portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, pro-
cédez comme suit :
1. Retirez la fiche de la prise de courant.
2. Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arriè-
re pour que le compresseur ne touche pas le
sol.
3. Dévissez les deux pieds réglables.
4. Dévissez les vis de la charnière inférieure de
la porte.
5. Retirez la porte de l'appareil en la tirant légè-
rement vers le bas.
6. Dévissez la goupille de la charnière de la por-
te supérieure de l'appareil et revissez-la de
l'autre côté.
7. Installez la porte de l'appareil sur la goupille
de la charnière de la porte supérieure.
8. Retirez la charnière inférieure. Placez la gou-
pille dans le sens de la flèche.
9. Dévissez et installez la vis sur le côté opposé.
10. Installez la charnière inférieure sur le côté op-
posé sans modifier la position de la porte.
11. Vissez la vis dans l'orifice resté libre de l'au-
tre côté ainsi que les pieds réglables (2 pieds).
electrolux 31
12.
Déposez et installez la poignée
20)
de l'autre
côté.
13. Remettez l'appareil en place, mettez-le
d'aplomb, attendez quatre heures au moins
puis branchez-le sur la prise de courant.
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
Toutes les vis sont correctement serrées.
La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hiver,
par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint
reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement
les opérations décrites ci-dessus, contactez vo-
tre Service Après-vente. Un technicien du Serci-
ce Après-vente pourra effectuer la réversibilité de
la porte, mais cette intervention vous sera facturée.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la ten-
sion et la fréquence indiquées sur la plaque signa-
létique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câ-
ble d'alimentation comporte un logement pour mi-
se à la terre. Si la prise de courant murale n'est
pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une pri-
se de terre conformément aux normes en vi-
gueur, en demandant conseil à un électricien qua-
lifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'incident suite au non-respect des consignes de
sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives commu-
nautaires.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du
matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi
que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
20) Le cas échéant
32 electrolux
Diese Kurz-Benutzerinformation enthält alles Wissenswerte über das neue Produkt und ist einfach
anzuwenden. Electrolux hat es sich zum Ziel gesetzt, zum Schutz der Umwelt den Papierverbrauch für
Benutzerinformationen um 30 % zu senken; diese Maßnahme schont 12.000 Bäume pro Jahr. Die Kurz-
Benutzerinformation ist einer von vielen Schritten, die Elextrolux zum Schutz der Umwelt unternimmt.
Es mag vielleicht ein kleiner Schritt sein, aber jeder Schritt zählt auf diesem Weg!
Eine komplette Benutzerinformation finden Sie unter www.electrolux.com
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale
Geräteanwendung vor der Installation und dem
Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzer-
information aufmerksam durch, einschließlich der
Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass
zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Per-
sonen, die das Gerät benutzen, mit der Bedie-
nung und den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf
und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf
des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
während der gesamten Lebensdauer des Gerä-
tes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformati-
on, da der Hersteller bei Missachtung derselben
von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kin-
dern), deren physische, sensorische Fähigkei-
ten und deren Mangel an Erfahrung und Kennt-
nissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder nach aus-
reichender Einweisung durch eine verantwor-
tungsbewusste Person benutzt werden, die si-
cherstellt, dass sie sich der Gefahren des Ge-
brauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt
von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes
den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel
(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfer-
nen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind und sich
nicht in dem Gerät einschließen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdich-
tung ein älteres Modell mit Schnappverschluss
(Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel er-
setzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar.
So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu ei-
ner Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen müssen
immer frei von Hindernissen sein.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebens-
mitteln und/oder Getränken in einem normalen
Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Ge-
brauchsanweisungen beschrieben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder sonsti-
gen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu be-
schleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte
(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn sol-
che Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu
beschädigen.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreis-
lauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr um-
weltfreundliches Gas, das jedoch leicht ent-
flammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstel-
lung des Gerätes darauf, nicht die Komponen-
ten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kälte-
kreislaufs:
offene Flammen und Zündfunken vermeiden;
den Raum, in dem das Gerät installiert ist,
gut lüften.
Änderungen der Spezifikationen und am Gerät
sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann
Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder
zu Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kun-
dendienst oder einer kompetenten Fachkraft aus-
gewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker nicht von der Geräterückseite ge-
quetscht oder beschädigt wird. Ein ge-
quetschter oder beschädigter Netzstecker
überhitzt und kann einen Brand verursa-
chen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker des Gerätes frei zugänglich ist.
electrolux 33
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lo-
ckere Steckdose. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6. Das Gerät darf nicht ohne Lampenabde-
ckung betrieben werden,
21)
Innenbeleuch-
tung vorgesehen ist.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Trans-
port.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/
feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Haut-
verletzungen oder Kälteverbrennungen führen
kann.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Die Leuchtmittel
22)
in diesem Gerät sind Spezi-
allampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet
sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch-
tung.
Vorsicht! Legen Sie keine tiefgefrorenen
Lebensmittel auf die Arbeitsplatte, da die
Verdunstungskälte zur Wasserkondensation in
ihrem Inneren führen kann. Die tropfende
Flüssigkeit könnte Störungen verursachen.
Stellen Sie daher keine gefrorenen Lebensmittel
auf die Arbeitsplatte oder lassen sie darauf
liegen.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunst-
stoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder
Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luft-
auslass auf der Rückwand.
23)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder ein-
gefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend
den Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers
sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie
sich an die betreffenden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Spru-
del in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druck-
anstieg in den Behältern zur Explosion führen
und das Gerät beschädigen kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursa-
chen, wenn es direkt nach der Entnahme aus
dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das
Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, besei-
tigen Sie den typischen "Neugeruch" am bes-
ten durch Auswaschen der Innenteile mit lau-
warmem Wasser und einem neutralen Reini-
gungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegen-
ständen.
Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen
von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwen-
den Sie einen Kunststoffschaber.
Verwenden Sie niemals einen Haartrockner
oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu be-
schleunigen. Starke Hitze kann die Plastikteile
im Innenraum beschädigen und Feuchtigkeit
kann in das elektrische System eindringen, so
dass die Teile unter Spannung stehen.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Ge-
rät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschä-
digt ist. Melden Sie die Schäden umgehend
dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden
stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, da-
mit das Öl in den Kompressor zurückfließen
kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um
das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhit-
zungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung
an die Installationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbren-
nungen durch Berührung von heißen Bauteilen
(Kompressor, Kondensator) möglichst mit der
Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkör-
pern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
des Gerätes nach der Installation frei zugäng-
lich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit ei-
ner Trinkwasserzuleitung.
24)
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Ar-
beiten verlangen, so dürfen diese nur von ei-
nem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-
Fachmann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung
nur an Fachkräfte der autorisierten Kunden-
dienststellen und verlangen Sie stets Original-
Ersatzteile.
21) Wenn die Lampenabdeckung vorgesehen ist
22) Falls Lampe vorhanden
23) No-Frost-Geräte
24) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
34 electrolux
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem
Isoliermaterial keine ozonschädigenden Ga-
se. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll
entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündli-
che Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden
Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese
bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteag-
gregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nä-
he des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei
der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden
und mit dem Symbol
markiert sind, können re-
cycelt werden.
BEDIENBLENDE
1 2 3 4 5
1 Grüne Ein/Aus-Kontrolllampe
2 Temperaturregler und Ein-/Aus-Taste
3 Gelbe Superfrost-Kontrolllampe
4 Taste zum Abschalten des Alarmsignals und
für die Superfrost-Funktion
5 Rote Alarm-Kontrolllampe
Einschalten
1. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen 4
Stunden stehen.
2. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzei-
gersinn auf eine niedrigere Temperatur unter-
halb der - 16 °C-Position.
4. Die grüne Ein/Aus-Kontrolllampe leuchtet auf
und die rote Alarm-Kontrolllampe beginnt zu
blinken.
5. Das Aufleuchten der grünen Ein/Aus-Kontroll-
lampe zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet
ist.
6. Das Blinken der roten Alarm-Kontrolllampe
zeigt an, dass die Temperatur im Gefrierfach
nicht richtig ist. Zudem ist eine akustische Sig-
nalabfolge zu hören, die durch einmaliges Drü-
cken der Taste zum Abschalten des Alarmsig-
nals und für die Superfrost-Funktion abge-
schaltet werden kann.
7. Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal einge-
schaltet wird, beginnt die rote Alarm-Kontroll-
lampe zu blinken, bis die Innentemperatur
den Wert erreicht hat, der für die sichere Auf-
bewahrung des Gefrierguts erforderlich ist.
Ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus-
schalten des Geräts in die Position „O“.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, um das Gerät von der Stromversorgung
zu trennen.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den
Temperaturregler, der sich auf der Bedienblende
befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine nied-
rigere Einstellung, um die minimal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine hö-
here Einstellung, um die maximal mögliche Küh-
lung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen
am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung be-
rücksichtigt werden, dass die Temperatur im In-
nern des Gerätes von verschiedenen Faktoren ab-
hängt:
Raumtemperatur
Von der Häufigkeit der Türöffnung
Von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
Und vom Standort des Geräts.
Rote Alarm-Kontrolllampe
Unter normalen Betriebsbedingungen gewährleis-
tet die Innentemperatur des Gefriergeräts die Halt-
barkeit der eingelagerten Lebensmittel über einen
längeren Zeitraum.
Sobald die Temperatur einen bestimmten Wert
(-12 °C) übersteigt, löst das Gerät einen akusti-
schen und optischen Alarm aus. Als optischer
Alarm blinkt die rote Lampe (rote Alarm-Kontroll-
lampe) und als akustischer Alarm gibt das Gerät
eine akustische Signalabfolge aus.
electrolux 35
Der Alarmton kann durch einmaliges Drücken der
Taste zum Abschalten des Alarmtons ausgeschal-
tet werden.
Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal ein-
geschaltet wird, beginnt die rote Alarm-Kon-
trolllampe zu blinken, bis die Innentemperatur auf
einen Wert abgesunken ist, der für die sichere La-
gerung des Gefrierguts erforderlich ist.
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel eingefroren
werden sollen:
1. Aktivieren Sie die Superfrost-Funktion 6-24
Stunden, bevor Sie frische Lebensmittel in
das Gefriergerät legen. Halten Sie dafür die Su-
perfrost-Taste 2-3 Sekunden gedrückt. Die
gelbe Kontrolllampe leuchtet auf. Der Kom-
pressor läuft jetzt kontinuierlich und gewähr-
leistet so eine möglichst schnelle Tiefkühlung
der frischen Lebensmittel.
2. Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet
werden. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste
2-3 Sekunden gedrückt.
3. Legen Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach
(das obere Fach). Um die höchste Gefrierleis-
tung zu ermöglichen, entnehmen Sie die
Schublade (falls vorhanden) und legen Sie
dann die einzufrierenden Lebensmittel direkt
auf den Verdampfer. Beim Gefrieren kleinerer
Mengen ist eine Herausnahme der Schublade
nicht notwendig.
4. Sobald die Lebensmittel vollständig gefroren
sind (dies kann bis zu 24 Stunden dauern),
können Sie die Superfrost-Funktion ausschal-
ten. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste 2-3
Sekunden gedrückt. Die gelbe Superfrost-
Kontrolllampe erlischt dann ebenfalls.
5. Nehmen Sie das Gefriergut aus dem Gefrier-
fach heraus und legen Sie es in die anderen
beiden Fächer (Lagerfächer), um wieder Platz
für ein erneutes Schnellgefrieren zu schaffen.
Falls die Superfrost-Taste versehentlich ein-
geschaltet bleibt, schaltet sich die Super-
frost-Funktion automatisch 48 Stunden später
aus. Die gelbe Superfrost-Kontrolllampe erlischt
dann ebenfalls.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseiti-
gen Sie den typischen "Neugeruch" am besten
durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem
Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel.
Sorgfältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche
beschädigt wird.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum (das oberste Fach) eignet sich
zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und
zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Le-
bensmitteln über einen längeren Zeitraum.
Aktivieren Sie zum Einfrieren frischer Lebensmit-
tel die Superfrost-Funktion.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben, das sich im Innern des
Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren ein-
zufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-
nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden
lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor
Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten angegebene
Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten
Abtauen, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort
gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut
eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel kön-
nen vor der Verwendung bei Raumtemperatur auf-
getaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
sofort gekocht werden: in diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
36 electrolux
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlen-
wasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nach-
füllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt
werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gerei-
nigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehör-
teile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutra-
lseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in re-
gelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie,
dass diese sauber und frei von Verunreinigun-
gen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums kei-
nesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfü-
mierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da
diese die Oberfläche des Innenraums beschädi-
gen und einen starken Eigengeruch hinterlassen
können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter)
und den Motorkompressor auf der Geräterücksei-
te mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Da-
durch verbessert sich die Leistung des Geräts
und es verbraucht weniger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Che-
mikalien, die den im Gerät verwendeten Kunst-
stoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es
empfehlenswert, das Gerät außen nur mit war-
mem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmit-
tel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wie-
der an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefriergeräts
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern
des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reif-
schicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht
hat.
Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler bitte
12 Stunden vor dem Abtauen auf einen kälteren
Wert ein, damit sich bis zur
Betriebsunterbrechung genügend Kältereserve
aufgebaut hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus,
verpacken Sie es in mehrere Schichten Zei-
tungspapier und lagern Sie es an einem küh-
len Ort.
Vorsicht! Fassen Sie das Gefriergut nicht
mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten
an den Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen
und setzen Sie den Kunststoffschaber in die
entsprechende Aufnahme in Bodenmitte ein;
stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tau-
wassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser
in den Gefrierraum, um den Abtauprozess
zu beschleunigen Entfernen Sie bereits während
des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die
sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, tro-
cken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab
und heben Sie den Kunststoffschaber zur spä-
teren Verwendung auf.
5. Gerät einschalten.
6. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Posi-
tion -18 °C und lassen Sie das Gerät mindes-
tens 4 Stunden mit eingeschalteter Superfrost-
Funktion laufen.
7. Nach 4 Stunden legen Sie die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in die Gerätefächer.
electrolux 37
Warnung! Entfernen Sie Reif und Eis vom
Verdampfer bitte niemals mit scharfen
Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt
werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch an-
dere als vom Hersteller empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während
des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit die-
ser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie fol-
gendermaßen vorgehen:
1. trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung
2. entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den In-
nenraum und das gesamte Zubehör
4. lassen Sie die Türen offen, um das Entstehen
unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen,
bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur
zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im Innern des
Geräts verdirbt.
WAS TUN, WENN …
Normale Betriebsgeräusche
Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und
Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel durch
die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Käl-
temittel umgewälzt und Sie hören ein Surren
und ein pulsierendes Geräusch vom Kompres-
sor. Das ist normal.
Die thermische Ausdehnung kann ein plötzli-
ches Krachen verursachen. Das ist eine natürli-
che und nicht gefährliche physikalische Erschei-
nung. Das ist normal.
Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors
ist ein leises "Klicken" des Temperaturreglers
zu hören. Das ist normal.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Höhe 850 mm
Breite 595 mm
Tiefe 635 mm
Ausfalldauer 24 h
Die technischen Informationen befinden sich auf
dem Typschild innen links im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
MONTAGE
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der
Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für
Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Dieses Gerät kann auch in einer trockenen, gut
belüfteten Garage oder in einem Keller installiert
werden, doch für eine optimale Leistung sollte die-
ses Gerät an einem Ort installiert werden, an
dem die Umgebungstemperatur mit der Klima-
klasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des
Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43°C
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Gerätes ist dieses waage-
recht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei
Schraubfüßen (2) am vorderen Sockel des Gerä-
tes erreichen. Bei Bedarf kann zum Einstellen der
Schraubfüße das Distanzstück (1) entfernt werden.
38 electrolux
1
2
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wär-
mequellen wie Heizungen, Boilern oder direktem
Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Sicherstel-
len, dass die Luft frei auf der Rückseite des Gerä-
tes zirkulieren kann. Damit das Gerät die optima-
le Leistung bringen kann, wenn es unter einer
überhängenden Wand installliert wird, sollte der
Mindestabstand zwischen der Geräteoberseite
und der Wand mindestens 100 mm betragen. Al-
lerdings sollte die Aufstellung des Gerätes unter
einer überhängenden Wand nach Möglichkeit ver-
mieden werden. Die korrekte waagerechte Aus-
richtung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder
mehrerer Schraubfüße am Sockel des Gerätes er-
folgen.
Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und
zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss
der Abstand zwischen Wand und Gerät mindes-
tens 10 mm betragen, damit die Tür zum Heraus-
nehmen der Ablagen geöffnet werden kann.
Warnung! Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen; nach der
Installation muss die Steckdose daher zugänglich
bleiben.
15mm
15mm 100mm
Wechsel des Türanschlags
Wichtig! Die nachfolgend beschriebenen
Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten
Person durchgeführt werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Beim Wechsel des Türanschlags muss wie folgt
vorgegangen werden:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Neigen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten,
so dass der Kompressor nicht den Boden be-
rühren kann.
3. Schrauben Sie beide Schraubfüße ab.
4. Lösen Sie die Schrauben des unteren Tür-
scharniers.
5. Nehmen Sie die Gerätetür ab, indem Sie sie
vorsichtig nach unten ziehen.
6. Schrauben Sie den Haltestift des oberen Tür-
scharniers heraus und schrauben Sie ihn
dann auf der anderen Seite wieder an.
electrolux 39
7. Setzen Sie danach die Gerätetür auf den obe-
ren Haltestift des Scharniers.
8. Nehmen Sie das untere Scharnier ab. Ste-
cken Sie den Bolzen in Pfeilrichtung um.
9. Lösen Sie die Schraube und bringen Sie sie
an der gegenüberliegenden Seite wieder an.
10. Bauen Sie das untere Türscharnier auf der ge-
genüberliegenden Seite ein. Lassen Sie da-
bei die Position der Tür unverändert.
11. Schrauben Sie die einzelne Schraube an der
dafür vorgesehenen Stelle auf der gegenüber-
liegenden Seite fest, ebenso die beiden Ver-
stellfüße (2 Stück).
12.
Bauen Sie den Griff ab
25)
und auf der gegen-
überliegenden Seite wieder an.
13. Schieben Sie das Gerät wieder an seinen
Standort, richten Sie es waagerecht aus und
nehmen Sie es mindestens vier Stunden lang
nicht in Betrieb. Schließen Sie es dann an die
Stromversorgung an.
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im
Winter) kann es sein, dass die Türdichtung nicht
richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem
Fall auf die natürliche Anpassung der Dichtung.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls
Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten nicht
selbst durchführen möchten. Ein Kundendienst-
techniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten um-
bauen.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ih-
res Hausanschlusses mit den auf dem Typen-
schild angegebenen Anschlusswerten überein-
stimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck
ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkon-
takt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Haus-
anschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie
das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschrif-
ten erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten
Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die durch Missach-
tung der oben genannten Sicherheitshinweise ent-
stehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
25) Falls dies vorgesehen ist
40 electrolux
electrolux 41
42 electrolux
electrolux 43
200383538-00-062010
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EUT11004W Gebruikershandleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Gebruikershandleiding