Bauknecht Super Eco 7615 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
EN INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES
CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.
NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE
WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for Use.
DE AUFSTELLANWEISUNG
GERÄUSCHE, STARKE VIBRATIONEN UND
UNDICHTIGKEITEN KÖNNEN DURCH EINE
UNSACHGEMÄßE AUFSTELLUNG VERURSACHT WERDEN.
BEIM TRANSPORT DIE WASCHMASCHINE NIEMALS AN DER
ARBEITSPLATTE ANHEBEN.
Bitte lesen Sie diese AUFSTELLANWEISUNG vor dem ersten Gebrauch durch.
Bitte bewahren Sie diese AUFSTELLANWEISUNG für künftige Zwecke auf.
Lesen Sie die allgemeinen Ratschläge zur Entsorgung der Verpackung in der
Gebrauchsanleitung durch.
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
ONJUISTE INSTALLATIE KAN LAWAAI, TE VEEL TRILLINGEN
EN WATERLEKKAGES VEROORZAKEN.
VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ HET
WERKBLAD VAST TE PAKKEN.
Lees deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voordat u aan het werk gaat.
Bewaar deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voor raadpleging in de toekomst.
Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing over verwerking van de
verpakking als afval.
3
IMPORTANT: FIRST REMOVE TRANSPORT BOLTS!
WICHTIG: ZUERST DIE
TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNEN!
BELANGRIJK: VERWIJDER EERST DE TRANSPORTBOUTEN!
- Not removed transport bolts cause damages to the washing machine!
Keep the transport bolts for further transporting of the washing machine; in
this case refit them in reverse order (take care that you refix the whole
transport bolt, with the plastic part, and not only the screw).
- Nicht entfernte Transportsicherungsschrauben verursachen Schäden an der
Waschmaschine!
Bitte bewahren Sie die Transportsicherungsschrauben für einen künftigen
Transport der Waschmaschine auf. Schrauben Sie diese in diesem Fall in
umgekehrter Reihenfolge ein und achten Sie unbedingt darauf, die kompletten
Transportsicherungsschrauben mit den Kunststoffteilen anzubringen, und
nicht nur die Schrauben allein.
- Als de transportschroeven niet worden verwijderd, kan dit schade
veroorzaken aan de wasmachine!
Bewaar de transportschroeven voor toekomstig transport van de wasmachine.
Monteer de transportschroeven in dit geval door in omgekeerde volgorde te
werk te gaan (zorg ervoor dat u de volledige transportschroef opnieuw
installeert, met het plastic gedeelte, en niet alleen de schroef).
Do not yet plug in the washing machine.
Die Waschmaschine noch nicht einstecken.
Steek de stekker van de wasmachine nog niet in
het stopcontact.
1. Loosen all 4 screws in anti-clockwise
direction.
Alle 4 Schrauben im Uhrzeigersinn lockern.
Draai alle 4 de bouten linksom los.
2. Screw them out completely.
Schrauben vollständig herausdrehen.
Verwijder de bouten helemaal.
3. Screw them in again by about 2 cm.
Schrauben wieder um ca. 2 cm
einschrauben.
Draai ze vervolgens weer 2 cm naar binnen.
4
4. Wobble the screws and pull them out
carefully.
Die Schrauben etwas hin- und herrütteln
und vorsichtig herausziehen.
Trek de bouten voorzichtig heen en weer
bewegend naar buiten.
5. Take care to remove the whole bolts.
Achten Sie darauf, dass Sie die Sicherungen
vollständig entfernen.
Zorg dat de bouten in hun geheel verwijderd
worden.
6. Push the caps delivered with your washing
machine on the openings of the transport
bolts.
Drücken Sie die mitgelieferten
Abdeckkappen auf die Öffnungen der
Transportsicherungen.
Druk de bij uw wasmachine meegeleverde
doppen in de openingen van de
transportbouten vast.
Keep the transport bolts for later transport of the washing machine.
Bewahren Sie die Transportsicherungenr einen späteren Transport der
Waschmaschine auf.
Bewaar de transportbouten voor later transport van de wasmachine.
5
ADJUSTMENT OF THE FEET
EINSTELLUNG DER HALTEFÜSSE
AFSTELLEN VAN DE POOTJES
- The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit
level). If the floor is wooden or floating, distribute the weight by placing it on a sheet of
plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm which is screwed
to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert
pieces of wood etc. under the feet.
- During the process of adjusting the feet, a second person must help you and firmly hold
the washing machine in a tilted position.
- Das Gerät muss auf einer festen und ebenen Fläche aufgestellt werden (bei Bedarf eine
Wasserwaage verwenden). Stellen Sie bei der Aufstellung auf Holz- oder so genannten
„schwimmend verlegten” Fußböden das Gerät auf eine mindestens 3 cm starke und
60 x 60 cm große Sperrholzplatte, die Sie auf dem Boden festschrauben. Ist der
Untergrund uneben, stellen Sie die 4 Haltefüße nach Bedarf ein; setzen Sie keine
Holzstücke o.ä. unter die Füße.
- Während der Einstellung der Füße muss eine zweite Person dabei helfen und die
Waschmaschine sehr sicher in der geneigten Position halten.
- Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op een stevig, horizontaal vloeroppervlak
(gebruik zo nodig een waterpas). Als het apparaat op een houten of zwevende vloer
geïnstalleerd moet worden, verdeel het gewicht dan door het apparaat op een
hardboard plaat van minimaal 60 x 60 cm met een dikte van minimaal 3 cm te zetten,
die u bevestigt aan de vloer. Als de vloer ongelijk is, stel dan de 4 pootjes bij; leg geen
stukjes hout e.d. onder de pootjes.
- Tijdens het afstellen van de pootjes moet een tweede persoon u bijstaan en de
wasmachine stevig vasthouden in gekantelde positie.
7. - Screw out the washing machine’s feet by
hand (A) with 2-3 clockwise turns and then
slacken the locknut counterclockwise by
means of a 13 mm wrench (B).
- Schrauben Sie die Füße der Waschmaschine
von Hand (A) mit 2-3 Drehungen nach
rechts los. Lockern Sie dann die
Kontermutter durch Drehen nach links mit
einem 13 mm Schraubenschlüssel (B).
- Schroef de pootjes van de wasmachine met
de hand uit (A) met 2-3 keer rechtsom
draaien en maak de borgmoer daarna losser
tegen de klok in, met behulp van een
moersleutel van 13 mm (B).
A
B
6
8. - Adjust the height of each foot by revolving it.
Observe that the distance between the
bottom of the washing machine’s cabinet
and the floor must not exceed 20 mm.
- Stellen Sie die Höhe jedes Fußes durch
Drehen ein. Bitte beachten Sie dabei, dass
der Abstand zwischen der Unterseite des
Waschmaschinengehäuses und dem Boden
20 mm nicht überschreiten darf.
- Draai elk pootje om de hoogte ervan aan te
passen. Denk eraan dat de afstand tussen de
onderkant van de wasmachine en de vloer
niet meer dan 20 mm mag bedragen.
9. - Important: tighten the locknut by turning it
counterclockwise against the appliance
cabinet.
- Wichtig: die Kontermutter durch Drehen
nach links gegen das Gerätegehäuse hin
festziehen.
- Belangrijk: draai de tegenmoer, tegen de
klok in, vast tegen de wasmachine.
CONNECT THE WATER INLET HOSE
WASSERZULAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
AANSLUITEN VAN DE WATERTOEVOERSLANG
10.- If the water inlet hose is not already
installed, it must be screwed to the
appliance.
If your washing machine has one inlet valve
on the back: connect it to cold fill only.
- Ist der Wasserzulaufschlauch noch nicht
installiert, muss er an das Gerät
angeschraubt werden.
Besitzt Ihre Waschmaschine nur ein
Einlassventil auf der Rückseite, dann
schließen Sie es nur am Kaltwasserhahn an.
- Als de watertoevoerslang nog niet
geïnstalleerd is, moet hij aan het apparaat
worden geschroefd.
Als uw wasmachine één toevoerklep aan de
achterkant heeft: sluit deze alleen aan op
een koudwatertoevoer.
8
CONNECT THE DRAIN HOSE
ABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
AANSLUITEN VAN DE AFVOERSLANG
11.- Unclip the drain hose from the holders marked by the arrows (depending on the model).
- Den Ablaufschlauch aus den mit den Pfeilen markierten Haltern lösen
(je nach Modell).
- Maak de afvoerslang los uit de klemmen die aangegeven zijn met de pijlen (afhankelijk
van het model).
12.- Firmly connect the drain hose to the siphon or another outlet for drain water. If you
want to hang the end of the drain hose over the edge of a sink or bath tub, you can
get a “U-bend” (which is fixed at the very end of the drain hose) over our After-Sales
Service.
- Den Ablaufschlauch sicher und fest an einem Siphon oder einem anderen
Wasserablaufrohr befestigen. Wenn Sie das Ende des Ablaufschlauchs über den
Rand eines Wasch- oder Spülbeckens hängen möchten, müssen Sie dazu einen
Krümmer verwenden (der sehr sicher am Ende des Ablaufschlauchs befestigt sein
muss). Sie können den Krümmer über den Fachhandel beziehen.
- Sluit de afvoerslang stevig aan op de sifon of een andere aansluiting om water af te
voeren. Als u het uiteinde van de afvoerslang over de rand van een wasbak of
badkuip wil hangen, kunt u hiervoor een “U-bocht” verkrijgen (die aan het uiteinde
van de afvoerslang wordt bevestigd) via onze klantenservice.
9
Important
• Make sure there are no kinks in the drain hose.
• Secure the hose so that it cannot come off the water outlet during draining.
Make sure that the drain water cannot flow out or overflow during draining (small hand
basins are not appropriate).
• Height for fixation of drain hose end: minimum 60 cm, maximum 125 cm.
• To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with
clips.
Max. Overall drain hose length: 2.50 m (in this case, the maximum height for fixation of
hose end is 90 cm).
Wichtig
• Den Ablaufschlauch knickfrei verlegen.
• Sichern Sie den Schlauch so, dass er beim Abpumpen der Maschine unbedingt stabil in
seiner Lage bleibt und sich nicht lösen kann.
• Stellen Sie sicher, dass das aus dem Ablaufschlauch austretende Wasser das Becken
nicht zum Überfließen bringt (kleine Handwaschbecken sind nicht geeignet).
Max. Höhe zur Befestigung des Ablaufschlauchendes: Minimum 60 cm, Maximum 125 cm.
• Für eine Verlängerung einen Schlauch desselben Typs verwenden und die
Verbindungsstellen mit Schellen sichern.
• Max. Gesamtlänge des Ablaufschlauchs: 2,50 m (in diesem Fall beträgt die maximale
Höhe für die Schlauchbefestigung 90 cm).
Belangrijk
• Let erop dat er geen knikken in de slang zitten.
Bevestig de slang zodat deze niet van de waterafvoer af kan komen tijdens het afvoeren.
• Zorg ervoor dat het afvoerwater niet uit de opvangbak kan lopen of kan overlopen
tijdens het afvoeren (kleine wasbakken zijn hiervoor niet geschikt).
• Hoogte om het uiteinde van de afvoerslang vast te maken: minimum 60 cm, maximum
125 cm.
• Gebruik, als er een verlenging gemaakt moet worden, een slang van hetzelfde type en
zet de aansluitingen vast met klemmen.
• Maximale totale lengte afvoerslang: 2,50 m (in dit geval is de maximumhoogte om het
uiteinde van de slang te bevestigen 90 cm).
4000 107 56364
ELECTRICAL CONNECTION
ANSCHLUSS AN DAS, STROMNETZ
ELEKTRISCHE AANSLUITING
- Use a socket with an earth connection.
- Do not use extension leads or multi sockets.
- The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician.
- Electrical connections in your home must correspond to the valid local regulations.
- Verwenden Sie eine geerdete Schutzkontakt-Steckdose.
- Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker verwenden.
- Das Netzkabel darf nur durch einen lizenzierten Elektriker ausgetauscht werden.
- Alle elektrischen Anschlüsse in Ihrem Haus müssen den örtlichen Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
- Gebruik een geaard stopcontact.
- Gebruik geen verlengkabels of meervoudige stopcontacten.
- Het elektriciteitssnoer mag uitsluitend worden vervangen door een erkend elektricien.
- Elektrische aansluitingen in uw huis moeten overeenstemmen met de geldende lokale regelgeving.

Documenttranscriptie

EN INSTALLATION GUIDE NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION. NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP. • Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating. • Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference. • Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for Use. DE AUFSTELLANWEISUNG GERÄUSCHE, STARKE VIBRATIONEN UND UNDICHTIGKEITEN KÖNNEN DURCH EINE UNSACHGEMÄßE AUFSTELLUNG VERURSACHT WERDEN. BEIM TRANSPORT DIE WASCHMASCHINE NIEMALS AN DER ARBEITSPLATTE ANHEBEN. • Bitte lesen Sie diese AUFSTELLANWEISUNG vor dem ersten Gebrauch durch. • Bitte bewahren Sie diese AUFSTELLANWEISUNG für künftige Zwecke auf. • Lesen Sie die allgemeinen Ratschläge zur Entsorgung der Verpackung in der Gebrauchsanleitung durch. NL INSTALLATIEHANDLEIDING ONJUISTE INSTALLATIE KAN LAWAAI, TE VEEL TRILLINGEN EN WATERLEKKAGES VEROORZAKEN. VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ HET WERKBLAD VAST TE PAKKEN. • Lees deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voordat u aan het werk gaat. • Bewaar deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voor raadpleging in de toekomst. • Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing over verwerking van de verpakking als afval. 1 IMPORTANT: FIRST REMOVE TRANSPORT BOLTS! WICHTIG: ZUERST DIE TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNEN! BELANGRIJK: VERWIJDER EERST DE TRANSPORTBOUTEN! - Not removed transport bolts cause damages to the washing machine! Keep the transport bolts for further transporting of the washing machine; in this case refit them in reverse order (take care that you refix the whole transport bolt, with the plastic part, and not only the screw). - Nicht entfernte Transportsicherungsschrauben verursachen Schäden an der Waschmaschine! Bitte bewahren Sie die Transportsicherungsschrauben für einen künftigen Transport der Waschmaschine auf. Schrauben Sie diese in diesem Fall in umgekehrter Reihenfolge ein und achten Sie unbedingt darauf, die kompletten Transportsicherungsschrauben mit den Kunststoffteilen anzubringen, und nicht nur die Schrauben allein. - Als de transportschroeven niet worden verwijderd, kan dit schade veroorzaken aan de wasmachine! Bewaar de transportschroeven voor toekomstig transport van de wasmachine. Monteer de transportschroeven in dit geval door in omgekeerde volgorde te werk te gaan (zorg ervoor dat u de volledige transportschroef opnieuw installeert, met het plastic gedeelte, en niet alleen de schroef). Do not yet plug in the washing machine. Die Waschmaschine noch nicht einstecken. Steek de stekker van de wasmachine nog niet in het stopcontact. 1. Loosen all 4 screws in anti-clockwise direction. Alle 4 Schrauben im Uhrzeigersinn lockern. Draai alle 4 de bouten linksom los. 2. Screw them out completely. Schrauben vollständig herausdrehen. Verwijder de bouten helemaal. 3. Screw them in again by about 2 cm. Schrauben wieder um ca. 2 cm einschrauben. Draai ze vervolgens weer 2 cm naar binnen. 3 4. Wobble the screws and pull them out carefully. Die Schrauben etwas hin- und herrütteln und vorsichtig herausziehen. Trek de bouten voorzichtig heen en weer bewegend naar buiten. 5. Take care to remove the whole bolts. Achten Sie darauf, dass Sie die Sicherungen vollständig entfernen. Zorg dat de bouten in hun geheel verwijderd worden. 6. Push the caps delivered with your washing machine on the openings of the transport bolts. Drücken Sie die mitgelieferten Abdeckkappen auf die Öffnungen der Transportsicherungen. Druk de bij uw wasmachine meegeleverde doppen in de openingen van de transportbouten vast. Keep the transport bolts for later transport of the washing machine. Bewahren Sie die Transportsicherungen für einen späteren Transport der Waschmaschine auf. Bewaar de transportbouten voor later transport van de wasmachine. 4 ADJUSTMENT OF THE FEET EINSTELLUNG DER HALTEFÜSSE AFSTELLEN VAN DE POOTJES - The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit level). If the floor is wooden or floating, distribute the weight by placing it on a sheet of plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm which is screwed to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet. - During the process of adjusting the feet, a second person must help you and firmly hold the washing machine in a tilted position. - Das Gerät muss auf einer festen und ebenen Fläche aufgestellt werden (bei Bedarf eine Wasserwaage verwenden). Stellen Sie bei der Aufstellung auf Holz- oder so genannten „schwimmend verlegten” Fußböden das Gerät auf eine mindestens 3 cm starke und 60 x 60 cm große Sperrholzplatte, die Sie auf dem Boden festschrauben. Ist der Untergrund uneben, stellen Sie die 4 Haltefüße nach Bedarf ein; setzen Sie keine Holzstücke o.ä. unter die Füße. - Während der Einstellung der Füße muss eine zweite Person dabei helfen und die Waschmaschine sehr sicher in der geneigten Position halten. - Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op een stevig, horizontaal vloeroppervlak (gebruik zo nodig een waterpas). Als het apparaat op een houten of zwevende vloer geïnstalleerd moet worden, verdeel het gewicht dan door het apparaat op een hardboard plaat van minimaal 60 x 60 cm met een dikte van minimaal 3 cm te zetten, die u bevestigt aan de vloer. Als de vloer ongelijk is, stel dan de 4 pootjes bij; leg geen stukjes hout e.d. onder de pootjes. - Tijdens het afstellen van de pootjes moet een tweede persoon u bijstaan en de wasmachine stevig vasthouden in gekantelde positie. 7. - Screw out the washing machine’s feet by hand (A) with 2-3 clockwise turns and then slacken the locknut counterclockwise by means of a 13 mm wrench (B). - Schrauben Sie die Füße der Waschmaschine von Hand (A) mit 2-3 Drehungen nach rechts los. Lockern Sie dann die Kontermutter durch Drehen nach links mit einem 13 mm Schraubenschlüssel (B). - Schroef de pootjes van de wasmachine met de hand uit (A) met 2-3 keer rechtsom draaien en maak de borgmoer daarna losser tegen de klok in, met behulp van een moersleutel van 13 mm (B). A B 5 8. - Adjust the height of each foot by revolving it. Observe that the distance between the bottom of the washing machine’s cabinet and the floor must not exceed 20 mm. - Stellen Sie die Höhe jedes Fußes durch Drehen ein. Bitte beachten Sie dabei, dass der Abstand zwischen der Unterseite des Waschmaschinengehäuses und dem Boden 20 mm nicht überschreiten darf. - Draai elk pootje om de hoogte ervan aan te passen. Denk eraan dat de afstand tussen de onderkant van de wasmachine en de vloer niet meer dan 20 mm mag bedragen. 9. - Important: tighten the locknut by turning it counterclockwise against the appliance cabinet. - Wichtig: die Kontermutter durch Drehen nach links gegen das Gerätegehäuse hin festziehen. - Belangrijk: draai de tegenmoer, tegen de klok in, vast tegen de wasmachine. CONNECT THE WATER INLET HOSE WASSERZULAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN AANSLUITEN VAN DE WATERTOEVOERSLANG 10.- If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed to the appliance. If your washing machine has one inlet valve on the back: connect it to cold fill only. - Ist der Wasserzulaufschlauch noch nicht installiert, muss er an das Gerät angeschraubt werden. Besitzt Ihre Waschmaschine nur ein Einlassventil auf der Rückseite, dann schließen Sie es nur am Kaltwasserhahn an. - Als de watertoevoerslang nog niet geïnstalleerd is, moet hij aan het apparaat worden geschroefd. Als uw wasmachine één toevoerklep aan de achterkant heeft: sluit deze alleen aan op een koudwatertoevoer. 6 CONNECT THE DRAIN HOSE ABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN AANSLUITEN VAN DE AFVOERSLANG 11.- Unclip the drain hose from the holders marked by the arrows (depending on the model). - Den Ablaufschlauch aus den mit den Pfeilen markierten Haltern lösen (je nach Modell). - Maak de afvoerslang los uit de klemmen die aangegeven zijn met de pijlen (afhankelijk van het model). 12.- Firmly connect the drain hose to the siphon or another outlet for drain water. If you want to hang the end of the drain hose over the edge of a sink or bath tub, you can get a “U-bend” (which is fixed at the very end of the drain hose) over our After-Sales Service. - Den Ablaufschlauch sicher und fest an einem Siphon oder einem anderen Wasserablaufrohr befestigen. Wenn Sie das Ende des Ablaufschlauchs über den Rand eines Wasch- oder Spülbeckens hängen möchten, müssen Sie dazu einen Krümmer verwenden (der sehr sicher am Ende des Ablaufschlauchs befestigt sein muss). Sie können den Krümmer über den Fachhandel beziehen. - Sluit de afvoerslang stevig aan op de sifon of een andere aansluiting om water af te voeren. Als u het uiteinde van de afvoerslang over de rand van een wasbak of badkuip wil hangen, kunt u hiervoor een “U-bocht” verkrijgen (die aan het uiteinde van de afvoerslang wordt bevestigd) via onze klantenservice. 8 Important • Make sure there are no kinks in the drain hose. • Secure the hose so that it cannot come off the water outlet during draining. • Make sure that the drain water cannot flow out or overflow during draining (small hand basins are not appropriate). • Height for fixation of drain hose end: minimum 60 cm, maximum 125 cm. • To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with clips. • Max. Overall drain hose length: 2.50 m (in this case, the maximum height for fixation of hose end is 90 cm). Wichtig • Den Ablaufschlauch knickfrei verlegen. • Sichern Sie den Schlauch so, dass er beim Abpumpen der Maschine unbedingt stabil in seiner Lage bleibt und sich nicht lösen kann. • Stellen Sie sicher, dass das aus dem Ablaufschlauch austretende Wasser das Becken nicht zum Überfließen bringt (kleine Handwaschbecken sind nicht geeignet). • Max. Höhe zur Befestigung des Ablaufschlauchendes: Minimum 60 cm, Maximum 125 cm. • Für eine Verlängerung einen Schlauch desselben Typs verwenden und die Verbindungsstellen mit Schellen sichern. • Max. Gesamtlänge des Ablaufschlauchs: 2,50 m (in diesem Fall beträgt die maximale Höhe für die Schlauchbefestigung 90 cm). Belangrijk • Let erop dat er geen knikken in de slang zitten. • Bevestig de slang zodat deze niet van de waterafvoer af kan komen tijdens het afvoeren. • Zorg ervoor dat het afvoerwater niet uit de opvangbak kan lopen of kan overlopen tijdens het afvoeren (kleine wasbakken zijn hiervoor niet geschikt). • Hoogte om het uiteinde van de afvoerslang vast te maken: minimum 60 cm, maximum 125 cm. • Gebruik, als er een verlenging gemaakt moet worden, een slang van hetzelfde type en zet de aansluitingen vast met klemmen. • Maximale totale lengte afvoerslang: 2,50 m (in dit geval is de maximumhoogte om het uiteinde van de slang te bevestigen 90 cm). 9 ELECTRICAL CONNECTION ANSCHLUSS AN DAS, STROMNETZ ELEKTRISCHE AANSLUITING - Use a socket with an earth connection. Do not use extension leads or multi sockets. The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician. Electrical connections in your home must correspond to the valid local regulations. - Verwenden Sie eine geerdete Schutzkontakt-Steckdose. Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker verwenden. Das Netzkabel darf nur durch einen lizenzierten Elektriker ausgetauscht werden. Alle elektrischen Anschlüsse in Ihrem Haus müssen den örtlichen Sicherheitsvorschriften entsprechen. - Gebruik een geaard stopcontact. Gebruik geen verlengkabels of meervoudige stopcontacten. Het elektriciteitssnoer mag uitsluitend worden vervangen door een erkend elektricien. Elektrische aansluitingen in uw huis moeten overeenstemmen met de geldende lokale regelgeving. 4000 107 56364
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bauknecht Super Eco 7615 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor