Profoon Telecommunicatie PDX-1400 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
OVERZICHT HANDSET
APERCU COMBINE
ÜBERBLIC MOBILTEIL
OVERVIEW HANDSET
Luidspreker
Haut parleur
Lautsprecher
Loudspeaker
Microfoon
Microphone
Mikrofon
Microphone
Display
Ecran
Display
Display
Zie volgende pagina
Voir la page suivante
Siehe folgende Seite
See next page
3
Herhaaltoets
laatst gekozen
nummer
Telefoonboek-
geheugen
NummerWeer-
gave
Up/Down toetsen
Telefoon ‘aan’
toets
FLASH-toets
Telefoon ‘uit’-
toets
Terugtoets bij
programmeren
Toetsenbord
Sneltoets bel-uit
Pauze
Toetsblokkering
Intercom /
conferentie
Programmeer-
toets
OK-toets
MUTE (microfoon
aan/uit)
Correctietoets
Rappel du dernier
numéro composé
Mémoire annuaire
Affichage numéro
Touches Up/Down
Pour réprondre
Touche FLASH
Pour raccrocher
Touche reset
Clavier
Débrancher la
sonnerie
Pause
Blockage des
touches
Interphone /
conférence
Touche de mémo-
riser
Touche OK
Touche de muet
Touche de
correction
Wahlwiederho-
lungstaste
Telefonbuch
Anruferliste
Ruftaste
R-Signaltaste
Abbrechen
Tastatur
Klingel
ausschalten
Pause
Tastatursperre
Interne Gespräche
Konferenz
Programmierung
starten
Taste OK
Stummtaste
Last number redial
Phonebook
CID button
Scroll UP/DOWN
Talk button
FLASH
Exit
Off
Keypad
Ringer on-off
Pause
Keylock
Intercom
Conference
Program-button
OK button
Mute
Delete
4
INSTALLEREN
INSTALLATION
ANSCHLIESSEN
HOW TO CONNECT
Basis
Base
Basisstation
Base
Oplader
Chargeur
Auflader
Chargerpod
Handset
Combiné
Mobilteil
Handset
Telefoonsnoer
Cordon téléphonique
Telefonanschlusskabel
Telephone linecord
voedings Adapter
Adaptateur
Steckernetzteil
Power adapter
6V DC 400mA
1. Open batterijdeksel
Open couvercle des piles
Batteriefachdeckel öffnen
Open batterycover
+
+
-
-
2. Plaats batterijen
Placez les piles
Batterien ein
legen
Insert batteries
2X AAA, 1.2V NiMH
3. Sluit batterijdeksel
Remis couvercle des
piles
Batteriefachdeckel
schließen
Close batterycover
voedings Adapter
Adaptateur
Steckernetzteil
Power adapter
6V DC 400mA
5
Opladen
Chargement
Aufladen
Charging
/
14 Hr
6
TELEFOON FUNCTIES
FONCTIONS TÉLÉPHONER
TELEFON FUNKTIONEN
TELEPHONE FUNCTIONS
Opbellen toets het telefoonnummer in
Appeler insérez le numéro
Anrufen tippen Sie die Telefonnummer ein
Calling key-in the number
(een foutieve invoer kunt u met toets
MUTE/DEL corrigeren)
(utilisez la touche MUTE/DEL pour
effacer une insertion fautive)
(eine falsche Eingabe können Sie mit
der Taste MUTE/DEL korigieren
(use the MUTE/DEL button to correct
a wrong input)
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Oproep aannemen
Répondre appel
Anruf beantworten
Answer the call
Gesprekstimer (alleen tijdens een gesprek)
Durée de communication (seulement pendant la
Gesprächsdauranzeige conversation)
Call timer
(nur während eines Gesprächs)
(only during the conversation)
Verbreken
Raccrocher
Beenden
Disconnect
7
Nummerherhaling het laatst gekozen nummer verschijnt
Fonction bis in het display
Wahlwiederholung
le dernier numéro choisi est affiché
Redial sur l’écran
die zuletzt gewählte Nummer erscheint
auf dem Display
the last dialed number comes in the
display
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Wissen laatst gekozen nummer
Effacer dernier numéro choisi
Löschen zuletzt gewählte Rufnummer
Delete last number dialed
Ontvangstvolume alleen tijdens een gesprek kunt u
Volume de communication het volume instellen
Höhrerlautstärke seulement possible pendant la
Receiving volume conversation
einstellen ist nur während eines
Gesprächs möglich
this adjusting is only possible during
the conversation
Niet storen de bel voor alleen deze oproep wordt
Ne pas déranger uigeschakeld
Nicht stören la sonnette sera éteint, uniquement
Do not disturb pour cet appel
die Klingel wird nur für diesen Anruf
aus geschaltet
the handset ringer will be turned off
for this call only
vol
-
vol
+
indrukken tijdens het opgebeld worden
enfoncer pendant un appel
eindrücken wärend man angerufen wird
press during an incoming call
MUTE (microfoon uit)
MUET (hors de microphone)
Stumtaste (Microfon aus)
MUTE (microphone off)
deze instructie herhalen om de microfoon weer in te schakelen
appuyez encore sur cette touche par brancher le microphone
Mikrofon wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken
repeat these instructions to switch-on the microphone
Sneltoets bel-uit
Débrancher la sonnerie
Klingel ausschalten
Ringer-OFF
deze instructie herhalen om de bel weer in te schakelen
appuyez encore sur cette touche par brancher la sonnerie
Klingel
wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken
repeat these instructions to switch-on the ringer
Toetsblokkering
Blockage des touches
Tastensperre
Keypadlock
Toetsen vrijgeven
Débloquer
Deblockieren
Unlock Keypad
Toevoegen pauze
Ajouter pause
Pauze hinzufugen
Add dial pause
Een kiespauze toevoegen is alleen van toepassing als u belt via een huistelefooncentrale en
u moet de buitenlijn aanvragen met bijvoorbeeld een 0.
Ajouter une pause s’applique uniquement si vous êtes connecté sur un central téléphonique et
si vous devez prendre une ligne externe par le numéro (0)
eine Wahlpause ist nur notwendig, wenn Sie von einer Nebenstelle telefonieren über einer
Haustelefonzentrale und Sie z.B. eine 0 wählen müssen um eine Amtsleitung zu bekommen.
A dialpause is required in case you are calling through a PABX and you must wait after
accessing the CO-line with i.e. a 0.
1 sec
1 sec.
2 sec.
2x
8
Netwerkdiensten (R/FLASH) (*)
Services de réseaux (R/FLASH) (*)
Netzwerk- oder Komfort-Diensten (*)
Telecom services (*)
Bij sommige telefoonmaatschappijen moet u na het geven van een FLASH puls
nog een cijfertoets indrukken om bijvoorbeeld ‘WisselGesprek’ te gebruiken;
raadpleeg hiervoor uw telefoonmaatschappij.
De verbreeksduur van de FLASH puls is instelbaar; zie hiervoor pagina 16
.
Chez certains entreprises téléphoniques, il sera nécessaire d’appuyer sur une
touche numérique après le pulse FLASH pour pouvoir utiliser par exemple
‘Appel alternant’ ; consultez à cet égard votre entreprise téléphonique
Le temps d’interruption du pulse FLASH est à instituer ; voyez à cet égard à la
page 16.
bei einigen Telefonnetzanbietern müssen Sie nach dem Sie einen FLASH-Puls
geben noch eine Ziffertaste drücken um zum Beispiel “Wechselgespräch/Kon-
ferenzgespräch” zu nutzen, informieren Sie sich hierüber bei Ihrem Telefonnet-
zanbieter
Die Unterbrechungszeit von dem FLASH-Puls ist einstellbar; siehe Seite 16.
Certain exchanges requires a digit after given a ash to activate telecom servi-
ces; please consult your telecom provider
The Flash duration time is adjustable, see page 16.
Handset oproepen / zoeken
Recherche combiné
Mobilteil suchen
PAGE Handset
VoiceMail indicatie Licht op zodra er een voicemail-bericht
Indication Phonemail voor u is achtergelaten (alleen FSK
Indication VoiceMail systeem)
Message Waiting Clignote quand vous avez reçu un
message VoiceMail (seulement sys-
tème FSK).
Sie werden mit diesem Symbol
über
neue Nachrichten informiert (nur FSK
System
This symbols turns on when you have
a new message in your mailbox (FSK
system only)
9
10
TELEFOONBOEK
MÉMOIRE ANNUAIRE
TELEFONBUCHSPEICHER
PHONEBOOK
Toevoegen toets het telefoonnummer in
Mémoriser insérez le numéro
Hinzufugen tippen Sie die Telefonnummer ein
Add key-in the number
(10 MEMORIES) (MAX 20 DIGITS)
toets de naam in
insérez le nom
tippen Sie den Namen ein
key-in the name
(MAX 8 CHARACTERS)
naam + nummer worden opgeslagen
Nom + numéro est gardé
Name + Nummer werden gespeichert
name + number are stored
Kiezen eerste geheugen komt in het display
Rappeller le premier mémoire est af ché sur l’écran
Anrufen erster Speicher erscheint im Display
Call first memory in display
zoek het gewenste geheugen
sélectionnez le mémoire désiré
such den gewünschten Speicher
look for the required memory
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
2x
‘A = 1x
‘K’ = 2x
etc
Wissen eerste geheugen komt in het display
Effacer
le premier mémoire est af ché sur l’écran
Löschen erster Speicher erscheint im Display
Delete
first memory in display
zoek het te wissen geheugen
sélectionnez la mémoire à effacer
such den gewünschten Speicher
look for the memory to be deleted
het nummer wordt gewist
le numéro est effacé
die Nummer wird gelöscht
the number will be deleted
Wis alles eerste geheugen komt in het display
Effacer tout
le premier mémoire est af ché sur l’écran
Alles Löschen erster Speicher erscheint im Display
Delete all first memory in display
gehele geheugen wordt gewist
le mémoire complet est effacé
der ganze Speicher wird gelöscht
all memories will be deleted
(2sec)
11
12
NUMMERWEERGAVE
AFFICHAGE NUMÉRO
RUFNUMMERANZEIGE
CALLER-ID
Indicatie nieuwe oproep deze indicatie dooft zodra u
Nouveau appel het geheugen heeft ingezien
Neue anruf
ce symbole éteint après
New call
consultation de la mémoire
diese Anzeige erlöscht sobalb
Sie den Speicher eingesehen
haben
this indication stops after you
have read the memory
Geheugen inzien laatste oproep komt in het display
Consulter memoire
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Speicher einsehen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Show calls last call comes on the display
(MAX 10 CALLS IN MEMORY)
blader door het geheugen
feuilletez la mémoire
blättern durch den Speicher
step through the memory
Terugbellen laatste oproep komt in het display
Rappeler
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Zurück anrufen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Call back last call comes on the display
zoek de gewenste oproep
cherchez le numéro désiré
such den gewünschten Anruf
look for the required call
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Wissen laatste oproep komt in het display
Effacer
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Löschen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Delete last call comes on the display
zoek de te wissen oproep
cherchez le numéro désiré
such den zu löschenden Anruf
look for the call to be deleted
de oproep wordt gewist
l’appel est effacé
der Anruf wird gelöscht
the call will be deleted
Wis alles
laatste oproep komt in het display
Effacer tout
l’appel dernièrement est af ché sur l’écran
Alles löschen letzter Anruf erscheint auf dem Display
Delete all last call comes on the display
alle oproepen worden gewist
touts les appels sont effacés
alle Anrufe werden gelöscht
all calls will be deleted
(2sec)
13
14
INSTELLINGEN
INSTITUTIONS
EINSTELLUNGEN
SETTINGS
Belsignaal handset
Sonnerie combiné
Klingel Mobilteil
Handset ringer
selecteer een andere melodie
sélectionnez le ton désiré
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1 ~ 5)
stel het volume in
sélectionnez le volume désiré
stell die Lautstärke ein
set the volume
(VOLUME 1 ~ 5 & OFF)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
15
Belsignaal basis
Sonnerie base
Klingel Basis
Baseringer
selecteer een andere melodie
sélectionnez le ton désiré
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1 ~ 5)
stel het volume in
sélectionnez le volume désiré
stell die Lautstärke ein
set the volume
(VOLUME 1 ~ 5 & OFF)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
(1x)
R-toets
Touche-R
R-Taste
R/Flash
stel de flashtijd in (zie ook pagina 9)
programmation du temps ash (voir page 9)
Stell die FLASH-Zeit ein (siehe Seite 9)
set the flash time (see page 9)
(1= 100mS, 2= 300mS)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
Toon/puls
Tone/impulsion
Ton/Puls
Tone/pulse
stel toon of puls in
programmation ton ou impulsion
stell Ton oder Puls ein
set to tone or pulse
(1= tone, 2= puls)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
16
(3x)
(2x)
PIN-Code wijzigen
Modifier Code-PIN
PIN-Code ändern
Change PIN-Code
voer de huidige PIN-code in
insérez le code PIN actuel
gib den heutigen PIN-Code ein
key-in the present PIN-code
(FACTORY PIN-CODE = 0000)
voer de nieuwe PIN-code in
insérez le nouveau code PIN
gib den neuen PIN-Code ein
key-in the new PIN-code
(MAX 8 DIGITS)
voer nogmaals de nieuwe PIN-code in
insérez le nouveau code PIN encore
gib nochmals den neuen PIN-Code ein
again key-in the present PIN-code in
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
Reset instellingen
Reset institutions
Reset Einstellungen
Reset settings
Factory settings:
17
(2sec)
handset ringer volume : 3
handset ringer rhythm : 1
base ringer volume : 3
base ringer rhythm : 1
flash : 100mS
dialmode : tone
PIN-Code : 0000
MULTIHANDSET
MULTICOMBINÉ
MEHREREN MOBILTEILEN
MULTIHANDSET
Handsets die samen met de basis geleverd zijn, zijn al aangemeld. De volgende aan-
meld-instructies zijn alleen van toepassing op extra aangeschafte handsets.
Les combinés qui sont fourni avec la station de base sont déjà programmés. Les
instructions suivantes sont uniquement d’application pour programmer des combinés
supplémentaires.
Handsets die mit der Basisstation geliefert sind, sind schon angemeldet. Die folgende
Anmeldeanweisung ist nur für zusätzlich angeschaffte Handsets gültig.
Handsets which came in the same giftbox are already registered to the base. The fol-
lowing register instructions are solely for newly bought extra handsets.
Aanmelden
Brancher
Anmeldenl
Register
PIN-Code (0000 of uw eigen code)
Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé)
PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code)
PIN-Code (0000 or your private PIN-code)
handset aangemeld
combiné branché
Mobilteil angemelded
handset registered
18
(2 sec)
beep
beep
(..x)
19
Gesprekspaden:
Les bêches de conversation :
Gesprächsleitungen:
Speechpaths:
De basis van de PDX-1400 beschikt over 2 gesprekspaden. U kunt dus tegelijk
met een handset een gesprek op de buitenlijn voeren en met 2 andere hand-
sets een intercomgesprek voeren. U kunt geen 2 intercomgesprekken tegelijk
voeren.
La basé du PDX-1400 dispose 2 bêches de conversation. Vous pouvez télé-
phoner avec une ligne externe et en même temps faire une conversation par
l’interphone par deux autres combinés.
Die Basis von dem PDX-1400 verfügt über 2 Gesprächsleitungen. Sie kömmen
mit einem Handset ein Gespräch über die Amtsleitung führen und mit 2 anderen
Handsets ein Intercomgespräch führen. Sie können keine 2 Intercomgespräche
zu gleich führen.
With the PDX-1400 you can have one outside call and one intercom call simul-
taneously. It is not possible to have 2 intercom calls simultaneously.
Intercom
Interphone
Interngespräch
Intercom
nummer van de andere handset
Numéro d’autre combiné
Nummer gewünschten Mobilteil
Numbe
r other handset
Wordt u van buitenaf opgebeld tijdens een intercomgesprek, dan klinkt er in
de handsets een aankloptoon. Beëindig het interne gesprek en beantwoord de
oproep. U kunt ook de oproep aannemen met een eventuele 3e handset.
Si vous recevez un appel de l’extérieur pendant une conversation interphone,
vous entendez des tons de frappe dans le combiné. Terminez la conversation
interne et répondez à l’appel. Vous pouvez prendre un appel rentrant avec un
3e combiné.
Erreicht Sie während eines internen Gesprächs ein externer Anruf, hören Sie
kurze Signaltöne. Beenden Sie die interne Verbindung und nehmen das externe
Gespräch an. Sie können auch einen Anruf mit einem eventullen 3ten handset
annehmen.
You will be alerted with short beeps if you receive an external call during your
intercom. You need to end the intercom first before you can answer the external
call. You can always answer the call with a 3rd handset
.
19
Doorverbinden tijdens het telefoongesprek
Passer pendant la conversation
Weiterleiten während dass Telefongespräch
Call transfer during the telephone call
nummer van de andere handset (*)
Numéro d
’autre combiné (*)
Nummer gewünschten Mobilteil (*)
Number other handset (*)
pas indrukken nadat de andere hand-
set heeft opgenomen
appuyez uniquement si l’autre
combiné a décroché.
erst drücken nachdem das andere
Handset angenommen hat.
do not press before the other handset
answered the call
Conferentie tijdens het telefoongesprek
Conference pendant la conversation
Konferenz während dass Telefongespräch
Conference during the telephone call
nummer van de andere handset (*)
Numéro d’autre combiné (*)
Nummer gewünschten Mobilteil (*)
Number other handset (*)
pas indrukken nadat de andere hand-
set heeft opgenomen
appuyez uniquement si l’autre
combiné a décroché.
erst drücken nachdem das andere
Handset angenommen hat.
do not press before the other handset
answered the call
*:
Op de INT toets drukken om de buitenlijn terug te nemen in het geval de opge-
roepen handset niet opneemt of in gesprek is,
Appuyez sur la touche INT pour reprendre la ligne externe ou en cas que l’autre
combiné est occupé.
die INT-Taste drücken um die Amtsleitung zurück zunehmen wenn das aufgeru-
fene Handset nicht annimmt oder im Gespräch ist.
20
(1 sec)
Press the INT button to return to the CO-call in case the called handset does
not answer or is busy.
Handset afmelden
Débrancher combiné
Abmelden Mobilteil
Deregister handset
nummer van de af te melden handset
numéro du combiné a débrancher
nummer des abzumeldenen Handset
number of the handset you want to deregister
PIN-Code (0000 of uw eigen code)
Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé)
PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code)
PIN-Code (0000 or your private PIN-code)
handset afgemeld
combiné débranché
Handset abgemeldet
handset deregistered
Let op dat u alleen andere handsets kunt afmelden; u kunt niet uw eigen hand-
set afmelden.
Faites attention : Vous pouvez uniquement débrancher des autres combinés que
le votre.
Achten Sie darauf das Sie nur andere Handsets abmelden können; Sie können
nicht Ihr eigenes Handset abmelden.
You can only deregister other handsets; you cannot deregister your own hand-
set.
21
22
BELANGRIJKE INFORMATIE
L’INFORMATION IMPORTANTE
WICHTIGE INFORMATIONEN
IMPORTANT INFORMATION
Algemeen
En général
Algemeines
General
22
* Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle
aanwijzingen op.
* Plaats of gebruik de telefoon nooit in een natte of
vochtige ruimte of omgeving.
* Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek
nooit de telefoon en/of de voedingsadapter en plaats
deze niet direct naast een warmtebron.
* Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter; het aan-
sluiten van een ander type adapter kan schade aan de
elektronica toebrengen.
* Zorg dat het telefoonsnoer en het adaptersnoer niet
beschadigd raken en voorkom dat deze draden tot
struikelen of vallen kunnen leiden.
* De basis, de handset, de adapter en, voor zover van
toepassing, de oplader nooit demonteren; dit dient
alleen door gekwalificeerd personeel te gebeuren.
* Lisez attentivement le mode d’emploi, et suivez toutes
les instructions.
* Ne servez-vous jamais de ce téléphone près de l’eau
* Prenez soin d’un bon écoulement de chaleur; ne
couvrez jamais le téléphone et/ou l’adaptateur et ne les
placez pas à côté d’une source de chaleur.
* Servez-vous seulement de l’adaptateur fourni. Le
raccordement d’un autre type adaptateur causera des
dommages électroniques.
* Assurez-vous si le fil téléphonique et le fil de l’adapta-
teur ne risquent pas d’être endommagés et évitez que
l’ontré buche sur ces fils.
* Ne démontez jamais la base, le combiné et/ou
l’adaptateur. Cela se fait seulement par du personnel
qualifié.
24
Installatie
Installation
Anschließen
Installation
* Het telefoonsnoer en de voedingsadapter alleen aan de
basis aansluiten of losnemen als de voedingsadapter uit
het stopcontact en de telefoonstekker uit de telefoon-
wandcontactdoos is genomen.
* Installeer de telefoon niet tijdens een onweersbui.
* Installeer geen telefoonaansluitpunt in een natte of
vochtige omgeving.
* Raak geen ongeïsoleerde telefoon- of adaptersnoeren aan
tenzij deze zijn losgekoppeld van het telefoonnet of van de
voeding.
* Seulement brancher ou débrancher le cordon du téléphone
ou de l’adaptateur si l’adaptateur est débranché de la prise
de secteur et le cordon du téléphone est débranche de la
prise téléphonique.
* N’installez pas le téléphone pendant un orage.
* N’installez pas de points de raccordement dans un endroit
mouillé ou humide.
* Ne touchez pas les fils téléphoniques ou les fils de l’adap-
tateur à moins qu’ils ne soient débranchés sur le réseau
téléphonique ou l’alimentation.
* Das Telefonkabel und das Anschlußkabel, nur von der
Telefonstation lösen, wenn das Netzteil aus der Steckdose
gezogen wurde und der Telefonstecker aus der Telefon-
anschlußdose genommen wurde.
* Installieren Sie das Telefon nicht bei Gewitter.
* Installieren Sie keine Telefonanschlußdose in einer nassen
oder feuchten Umgebung.
* Berühren Sie keine unisolierten Telefon- oder Anschluß-
kabelwährend diese aus den Telefonnetz oder vom Netzteil
gelöst sind.
* Only (dis)connect the telephone linecord and the power
adapter to / from the telephone when these cords are
disconnected from the telephoneline and mains power.
* Do not install telephones during a thunder-storm.
* Do not install the telephone in a wet surrounding like a
bathroom.
* Never touch a damaged telephonecord or adaptercord
unless these are disconnected from the telephoneline or
mains power.
25
Plaatsing
Montage
Aufstellort
Location
* Bij voorkeur het toestel niet op met cellulose behandelde
oppervlakken plaatsen; de rubberen voetjes kunnen
hierop sporen achterlaten.
* Plaats de telefoon niet in de directe nabijheid van andere
telefoons of andere elektronische (medische) apparatuur,
TL buizen en andere gasontladingslampen; de uitgestraal-
de radiogolven van deze (en andere) draadloze telefoon(s)
kunnen het functioneren van de apparatuur verstoren of
de uitgestraalde signalen van de apparaten verstoren het
functioneren van de telefoon.
* Il est préférable de ne pas placer le téléphone sur des
surfaces traitées au vernis cellulosique. Les pieds en
caoutchouc peuvent y laisser des traces.
* Il est préférable de ne pas placer la base près d’autres
téléphones, appareils médicaux ou d’autres appareils
(médicaux) électroniques, des tubes luminescents et
d’autres lampes déchargeant de gaz. Les ondes
radiophonique émises de ce(s) (et d’autres) téléphones
sans fil peuvent perturber le fonctionnement de l’appareil
ou les signaux émis des appareils perturbent le fonction-
nement du téléphone.
* Normalerweise hinterlassen die Füße der Basisstation
keine Spuren auf der Aufstellfläche. Wegen der Vielzahl
der verwendeten Lacke und Oberflächen kann es jedoch
nicht ausgeschlossen werden, dass durch die Gerätefüße
Spuren auf der Abstellfläche entstehen.
* Stellen Sie die Basisstation nicht in die unmittelbare
Umgebung von anderen elektronischen Geräten wie z. B.
Mikrowellen oder HIFI-Geräten, da es sonst zu gegen-
seitiger Beeinflussung kommen kann. Der Aufstellort hat
einen entscheidenden Einfluss auf einen einwandfreien
Betrieb des Telefons.
* Don’t place the telephone on furniture with cellulose based
coating; the rubber feet will leave stains on the cellulose.
* Your phone can interfere with electrical equipment such
as answering machines, TV and radio sets, clock radios
and computers if placed too close. It is recommended that
you position the base unit at least one meter from such
appliances.
26
Medische
apparatuur
Appareils
médicaux
Medizinische
Geräte
Medical
equipment
Hoortoestellen
Audiophones
Hörapparat
Hearing aids
Het kan voorkomen dat ingeschakelde DECT telefoons
gevoelige medische apparatuur storen. Storing zou kunnen
optreden wanneer de telefoon in de onmiddellijke nabijheid
van het medisch apparaat wordt gehouden. Leg een DECT-
telefoon niet op of tegen een medisch apparaat, ook niet als
deze in de stand-by mode staat.
Les téléphones portables DECT branchés puissent brouiller
des appareils médicaux sensibles. Une perturbation pourrait
se produire lorsque le téléphone se trouve à proximité d’un
appareil médical. Ne posez jamais un téléphone DECT à la
proximité ou en dessous d’une appareil médical, même si cet
appareil est en mode stand-by.
Das Telefon arbeitet mit einer sehr geringen Sendeleistung.
Diese geringe Sendeleistung schließt eine gesundheitliche
Gefährdung nach dem derzeitigen Stand von Forschung und
Technik aus. Es hat sich aber gezeigt, dass eingeschaltete
tragbare Telefone medizinische Geräte beeinflussen können.
Halten Sie deshalb bei medizinischen Geräten einen Abstand
von mindestens einem Meter ein.
We advise that this phone should not be used near intensive
care medical equipment or by persons with pacemakers.
Dragers van hoortoestellen moeten bij gebruik van DECT
telefoons rekening houden met een mogelijke onaangename
bromtoon.
Il faut que les porteurs d’audiophones utilisant les téléphones
DECT tiennent compte d’un son sonore bas et désagréable.
Träger von Hörgeräte müssen damit Rechnung tragen, das
Sie bei Verwendung eines DECT-Telefons einen möglichen
unangenehmen Brumton hören .
Because the phone works by sending radio signals between
base station and handset, wearers of hearing aids may expe-
rience interference in the form of a humming noise.
27
Lichtnetuitval
Coupure de
courant
Stromausfall
Power
interruption
Afluisteren
L’écoute
téléphonique
Abhören
Tapping
Deze telefoon betrekt zijn voeding uit het lichtnet. In geval van
uitval van het lichtnet kan deze telefoon niet gebruikt worden.
Het is daarom raadzaam om een draadgebonden telefoon ach-
ter de hand te houden.
Ce poste téléphonique s’alimente du réseau électrique. En
cas d’une coupure de courant, on ne peut plus se servir de ce
poste. Il est donc à conseiller d’avoir un poste «normal» en
réserve.
Bei einem eventuellen Stromausfall kann mit dem Telefon
nicht telefoniert werden. Halten Sie für eventuelle Notfälle ein
schnurgebundenes Telefon bereit, welches ohne eine externe
Stromversorgung arbeitet.
This telephone is not designed for making emergency telep-
hone calls when the power fails. Make alternative arrangements
for access to emergency services.
Het afluisteren van een DECT telefoon is vrijwel onmogelijk.
Niet alleen dient men zich in het bereik van de DECT telefoon
te bevinden, men heeft hier ook kostbare apparatuur voor
nodig.
Ecouter un téléphone DECT est quasiment impossible. Pour
cela, il faillait se trouver dans la portée du téléphone DECT et il
faillait aussi des équipements coûteux.
Das Abhören eines DECT-Telefons ist fast unmöglich. Nicht nur
muss man sich in der Nähe des DECT-Telefons befinden , man
hat hierfür auch sehr teure Aparaturen nötig.
It is quite impossible to tap signals from DECT telephones.
Not only you must be near to the base but it also requires very
expensive equipment.
28
Systeemstoring
Interruption du
systeme
Systemstörung
System failure
Bereik
Portée
Reichweite
Range
In het geval van een mogelijke systeemstoring, neem dan de
batterijen uit de handset(s) en neem de voedingsadapter en
de telefoonstekker uit de respectievelijke contactdozen. Sluit
alles na enkele minuten weer aan. In het geval de storing nu
niet is verholpen, neem dan contact op met de Profoon ser-
vicedienst op telefoonnummer (+31) (0) 73-6411355 of met de
leverancier van deze telefoon.
En cas d’une interruption du système, reprend les piles d(es)u
combiné(s) et débranchez l’adaptateur et la fiche téléphoni-
que. Branchez tout après quelques minutes. Si l’interruption
n’a pas été résolue maintenant, contactez alors le service
après-vente de Profoon au numéro de téléphone
(+31) (0) 73-6411355 ou le fournisseur de ce téléphone.
Im Falle einer möglichen Systemstörung, nehmen Sie dann
die Batterien aus dem Handset(s) und nehmen das Telefon-
kabel aus der Anschlußdose und das Netzteil aus der Steck-
dose. Schlissen Sie alles nach einigen Minuten wider an.
Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler onder wenden Sie sich bitte an unseren
Service unter der ServiceHotline (+31) (0) 73-6411355.
In case of a possible system failure, please remove the bat-
teries from the handset(s) and disconnect the power adapter
and telephone connectioncord from the corresponding wall
outlets. Wait several minuts and reconnect all. If this does not
help, then please consult the Profoon helpdesk
(+31) (0) 73-6411355 or your dealer.
Het bereik van de telefoon bedraagt tot 300 meter in het open
veld en tot 50 meter in huis; het bereik is afhankelijk van
lokale omstandigheden. Komt u buiten bereik van de basis
dan gaat het symbool
in het display knipperen en verschijnt
de tekst [SEARCHING]. In deze toestand kunt u niet gebeld
worden en kunt u zelf ook niet uitbellen.
La portée du téléphone s’élève à 300 mètres en plein air et à
50 mètres à l’intérieur. La portée dépend des circonstances
locales. Si vous êtes hors portée de la base, le symbole
va
clignoter sur l’écran. Maintenant il est impossible de recevoir
des appels ou faire des appels.
29
Onderhoud
Entretien
Reinigung und
Pflege
Maintenance
Die Reichweite des Mobilteils beträgt ca. 50 Meter in geschlos-
senen Räumen und ca. 300 Meter im Freien. Bei einer guten
Verbindung zur Basisstation leuchtet im Display das Symbol
.
Haben Sie sich zu weit von der Basisstation entfernt, hören Sie
zuerst Warntöne. Ist die Verbindung unterbrochen, blinkt das
Symbol
und es erscheint die Meldung [SEARCHING] (suche
Basis).
The range of this telephone is about 300 meter outdoor and 50
meter indoor. When you are out of range, the symbol
starts
to flash and the text [SEARCHING] comes on the display .
When out of range, you cannot make or receive calls.
* Reinig de telefoon uitsluitend met een vochtige doek;
gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
* Vóór het reinigen dienen de adapter en het telefoonsnoer
losgekoppeld te worden.
* Nettoyez le téléphone seulement d’un torchon humide et
n’utilisez jamais des produits d’entretien chimiques.
* Pendant le nettoyage de votre téléphone, il est nécessaire
de débrancher votre téléphone de la prise téléphonique et
l’adaptateur de la prise électrique.
* Die Gehäuseoberflächen können mit einem trockenen,
weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals
Reinigungsmittel oder gar aggressive Lösungsmittel ver-
wenden.
* Vor dem Reinigen müssen das Telefonkabel und das
Anschlußkabel gelöst werden.
* Do not clean any part of your telephone with benzene,
thinner or other solvent chemicals - this may cause
permanent damage that is not covered by the guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
* Before cleaning, remove the power adapter from the mains
power supply and the telephonecord from the telephone
wall outlet.
30
Voeding handset
Alimentation
combiné
Speisung Mobilteil
Power supply
handset
* Het display van de handset heeft een ingebouwde batterij
capaciteits-meter (
). Is het batterijsymbool vol, dan zijn
de batterijen geladen; is het batterijsymbool leeg of voor
de helft gevuld, dan dienen de batterijen opgeladen te
worden. Tijdens het laden verloopt dit symbool totdat de
batterijen volledig geladen zijn.
* Voor een optimaal gebruik raden wij u aan om de handset
iedere avond in de basis of in de houder/oplader terug te
plaatsen. Dit heeft geen nadelig effect voor de oplaadbare
batterijen; de gebruikte NiMH batterijen hebben geen last
van geheugeneffect.
* De handset alleen met gelijkwaardige oplaadbare batte-
rijen van het type NiMH (Nikkel-Metaal-Hydride) gebruiken,
formaat AAA of R03.
* Deze batterijen mogen niet blootgesteld worden aan vuur
of extreme warmte.
* De batterijen nooit opensnijden of zagen. De inhoud is
chemisch en giftig.
* GEBRUIK ALLEEEN OPLAADBARE BATTERIJEN.
NORMALE BATTERIJEN KUNNEN NIET GELADEN
WORDEN EN ZULLEN ONHERSTELBARE SCHADE
VEROORZAKEN INDIEN TOCH GEPLAATST.
* L’écran du combiné a un indicateur de capacité des piles
incorporé (
). Quand le symbole des piles est plein,
cela veut dire que les piles sont chargées. Quand le sym-
bole des piles est vide ou rempli pour la moitié, cela veut
dire que il faille les charger.
Ce symbole bougera pendant le chargement des piles
jusqu’à les piles seront chargées complètement.
* Pour une utilisation optimale, il vous est conseillé de met-
tre le combiné sur la base ou sur le chargeur chaque soi-
rée.
Ceci n’aura pas d’effet négatif aux piles rechargeables, les
piles NiMH rechargeables utilisées ne sont pas incommo-
dées d’un effet de mémoire.
* Utilisez seulement des piles rechargeables équivalentes
du type NiMH (Nikkel-Metal-Hydride), format AAA ou R03.
* N’exposez pas ces piles au feu ou à la chaleur extrême.
* Ne coupez ni sciez jamais les piles. Leur contenu est
chimique et venimeux.
* UTILISEZ SEULEMENT DES PILES RECHARGEABLES.
DES PILES NORMALES NE PEUVENT PAS ETRE
RECHARGEES ET ELLES CAUSERONT DU DOMMAGE
IRREPARABLE SI ELLES SONT PLACEES.
32
Milieu
Environnement
Umwelt
Environment
* De verpakking van deze telefoon kunt u als oud papier
inleveren. Wij adviseren echter om deze te bewaren zodat
bij transport, de telefoon adequaat verpakt kan worden.
* Wordt de telefoon vervangen, lever deze dan in bij uw
leverancier; zij zorgen voor een milieuvriendelijke verwer-
king.
* Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uw
plaatselijk depot voor klein chemisch afval of bij de speciaal
daarvoor bestemde batterij inzamelpunten. Gooi lege bat-
terijen nooit bij uw huishoudelijk afval.
* L’emballage de ce téléphone peut être remis avec le vieux
papier. Pourtant, vous êtes avisé de le garder alors que en
cas de transport votre téléphone peut être emballer de
manière adéquat.
* Quand vous vous débarrassez de votre téléphone, remet-
tez le chez votre fournisseur. Il s’occupera du traitement.
* Ne jetez pas les piles vides aux ordures énagères mais
rendez les à votre fournisseur ou à votre dépôt local des
déchets chimiques.
* Die Verpackung von diesem Telefon können Sie als
Altpapier entsorgen. Wir raten aber dazu diese aufzube-
wahren für einen eventuellen Transport, um das Telefon
sicher zuverpacken.
* Ist die Gebrauchszeit der Standard-Akkus oder der gesam-
ten Anlage abgelaufen, entsorgen Sie diese bitte umwelt-
freundlich gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
* The giftbox in which this telephone was packed, can be
recycled. In case the telephone needs safe transportation,
we advise to keep the box.
* Please take care when disposing of this product. At the
end of this products life it should be entered into a recycling
scheme. It should not be disposed of in normal domestic
waste.
* Do not dispose of used batteries with household waste or
by burning.
33
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DECLARATION DE CONFORMITE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals
omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit
is beschikbaar op de website WWW.PROFOON.COM
Le téléphone répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans les
directives européens 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible sur
le website WWW.PROFOON.COM
Das Telefon stimmt mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive
„1999/5/EC“ überein. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte
den kostenlosen Download von unserer Website WWW.PROFOON.COM
This product complies with the essential requirements for Radio and Telecom-
munications Terminal Equipment. Please refer to our website WWW.PROFOON.
COM
89/336 EEC - EMC
73/23 EEC - Low Voltage
93/68 EEC - CE Directive
1999/5 EC - R&TTE
SPECIFICATIONS
Protocol: DECT / GAP, 4 handsets
Caller-ID: DTMF & FSK (auto detection)
Dialing: TONE & PULSE
FLASH: 100mS & 300mS
Memory: 10 numbers, 20 digits, 8 character
Power handset: 2x 1.2V, AAA, NiMH
Range (max.): 50m indoor, 300m outdoor
Usage: stand-by: > 110 hr (NiMH batteries)
in use: > 8 hr (NiMH batteries)
Usage temp.: 0°C tot 40°C
Storage temp.: -20°C tot 60°C
34
GARANTIE
Op de Profoon PDX-1400 serie telefoons heeft u een garantie van 24 maanden
na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstel-
ling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter
uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiks-
aanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier
van deze telefoon of de serviceafdeling van PROFOON op telefoonnummer
(+31) (0) 73 6411 355.
DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende
en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of
toebehoren, gebruik van niet oplaadbare batterijen, verwaarlozing en bij defecten
ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij
onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van
het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld
is van dit garantiebewijs en de aankoopbon.
Aansluitsnoeren, stekkers, en batterijen vallen niet onder de garantie. Iedere ver-
dere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten
GARANTIE
Vous avez une garantie de 24 mois après la date d’achat sur le Profoon
PDX-1400. Pendant cette période nous vous garantissons la réparation sans frais
des défauts dûs aux fautes de matériaux et de construction. Il vous faut consulter
votre importateur à ce sujet.
COMMENT AGIR: Si vous constatez un défaut, il faut consulter d’abord le mode
d’emploi. Si celui-ci ne vous donne pas d’explication, il faut consulter le service
après-vente de PROFOON au n° (+31) (0) 73 6411 355.
LA GARANTIE ECHOIT: En cas d’une utilisation ignorante,d’un branchement fau-
tif, d’une utilisation des pièces ou accessoires pas originaux et en cas des défauts
dûs à un incendie, à une inondation, à un coup de foudre et à des cataclysmes.
En cas de modifications incompétantes et/ou de réparations par tiers. En cas d’un
transport de l’appareil sans emballage propre. En cas où l’appareil n’a pas été
accompagné de cette carte de garantie et du bon d’achat. Les fils de branche-
ment, fiches et les pilesfiches ne sont pas compris à la garantie.
Toute autre responsabilité notamment pour des dégats éventuels de suite a été
excluse.
34
36
INHOUDSOPGAVE
OVERZICHT DISPLAY .............................................................................. 2a
OVERZICHT TELEFOON .......................................................................... 2b
OVERZICHT HANDSET ............................................................................ 2
INSTALLEREN
Basis.................................................................................................... 4
Oplader................................................................................................ 4
Handset ............................................................................................... 4
Opladen ............................................................................................... 5
TELEFOON FUNCTIES
Opbellen .............................................................................................. 6
Aannemen ........................................................................................... 6
Gesprekstimer ..................................................................................... 6
Verbreken ............................................................................................ 6
Nummerherhaling ................................................................................ 7
Wissen laatst gekozen nummer .......................................................... 7
Ontvangstvolume ................................................................................ 7
Niet storen ........................................................................................... 7
MUTE .................................................................................................. 8
Sneltoets bel-uit .................................................................................. 8
Toetsblokkering ................................................................................... 8
Toetsen vrijgeven ................................................................................ 8
Toevoegen pauze ................................................................................ 8
Netwerkdiensten (R/FLASH) ............................................................... 9
Handset oproepen / zoeken ................................................................ 9
VoiceMail indicatie ............................................................................... 9
TELEFOONBOEK
Toevoegen ........................................................................................... 10
Kiezen ................................................................................................. 10
Wissen ................................................................................................. 11
Wis alles .............................................................................................. 11
NUMMERWEERGAVE
Indicatie nieuwe oproep ...................................................................... 12
Geheugen inzien ................................................................................. 12
Terugbellen .......................................................................................... 12
Wissen ................................................................................................. 13
Wis alles .............................................................................................. 13
37
INSTELLINGEN
Belsignaal handset .............................................................................. 14
Belsignaal basis .................................................................................. 15
R-toets ................................................................................................. 16
Toon/puls ............................................................................................. 16
PIN-Code............................................................................................. 17
Reset instellingen ................................................................................ 17
Factory settings ................................................................................... 17
MULTIHANDSET
Aanmelden .......................................................................................... 18
Gesprekspaden ................................................................................... 19
Intercom .............................................................................................. 19
Doorverbinden ..................................................................................... 20
Conferentie .......................................................................................... 20
Handset afmelden ............................................................................... 21
BELANGRIJKE INFORMATIE
Algemeen ............................................................................................ 22
Installatie ............................................................................................. 24
Plaatsing.............................................................................................. 25
Medische apparatuur .......................................................................... 26
Hoortoestellen ..................................................................................... 26
Lichtnetuitval ....................................................................................... 27
Afluisteren ........................................................................................... 27
Systeemstoring.................................................................................... 28
Bereik .................................................................................................. 28
Onderhoud .......................................................................................... 29
Voeding handset .............................................................................................. 30
Milieu .................................................................................................. 32
VERKLARING VAN CONFORMITEIT ....................................................... 33
SPECIFICATIONS ...................................................................................... 33
GARANTIEBEWIJS ................................................................................... 34
OVERZICHT TELEFOON
APERCU TÉLÉPHONE
ÜBERBLIC TELEFON
OVERVIEW TELEPHONE
Aansluiting telefoonsnoer en
adapter (achterzijde)
Raccordement l de telephone
et adaptateur (arrière-côté)
Anschlu
ß Telefonschnur
und Netzteil (Hinterseite)
Connection telephonecord and
power adapter (backside)
Kort indrukken: handset zoekfunctie; lang indrukken: aanmelden extra handset
Appuyer brièvement : fonction recherche combiné; appuyer longtemps : brancher
combiné supplémentaire
Kurz drücken: page Mobilteil; lang drücken: anmelden von Mobilteilen
Press brie y: page handset(s), press for some seconds: register new handset
2b
Continu opge-
licht: handset in
contact met basis
Knippert: handset
zoekt basis
Geeft batterij-
lading weer
Verloopt bij
opladen
Bel handset
Bel basis
Instellen flash-tijd
Instellen toon-of
puls-kiezen
Registreren
handset
Bel uitgeschakeld
Toetsblokkering
ingeschakeld
Telefoonboek
Telefoon in
gebruik
Microfoon
uitgeschakeld
Nummer-
Weergave
VoiceMail indica-
tie (alleen FSK)
Meer cijfers dan
het display kan
weergeven
poste de main est
connecté avec la
base
Niveau de charge-
ment des piles.
Sonnerie combiné
Sonnerie base
Temps de Flash
Tone / impulsion
Brancher combiné
Sonnerie
Débranche
Blockage des
touches
Mémoire annuaire
Telephone en
usage
Fonction muet
active
Affichage numéro
Indication phone-
mail (seul FSK)
Il y on a plus des
chiffres que l’écran
peut afficher
Leuchtet: Mobilteil
innerhalb Reich-
weite Basistation.
Blinkt: Mobilteil
sucht Basis
Anzeige der
Batteriekapazität
Durchlaufen:
au aden
Klingel Mobilteil
Klingel Basis
Einstellen Flash
Ton / Impuls
Registriermodus
Klingelmelodie
ausgeschaltet
Tastensperre
eingeschaltet
Telefonbuch
Sie führen ein
Gespräch
Das Mikrofon ist
ausgeschaltet
Rufnummern-
anzeige
VoiceMail
(nur FSK)
Rufnummer wird
nicht komplett im
Display angezeigt
Lights: handset in
range base
Flashes: out of
range
Batterycapacity
Runs during
charging
Ringer handset
Ringer base
Flash-time
Tone/pulse
Register handset
Ringer-off
Keylock
Phonebook
Telephone in use
Microphone muted
Caller-ID
Voicemail indica-
tion (FSK only)
More digits on the
left/right
OVERZICHT DISPLAY
APERCU ECRAN
ÜBERBLIC DISPLAY
OVERVIEW LCD DISPLAY
2a
of / ou
oder / or

Documenttranscriptie

OVERZICHT HANDSET APERCU COMBINE ÜBERBLIC MOBILTEIL OVERVIEW HANDSET Luidspreker Haut parleur Lautsprecher Loudspeaker Display Ecran Display Display Zie volgende pagina Voir la page suivante Siehe folgende Seite See next page Microfoon Microphone Mikrofon Microphone 2 Herhaaltoets laatst gekozen nummer Rappel du dernier numéro composé Wahlwiederholungstaste Last number redial Telefoonboekgeheugen Mémoire annuaire Telefonbuch Phonebook NummerWeergave Up/Down toetsen Affichage numéro Touches Up/Down Anruferliste CID button Scroll UP/DOWN Telefoon ‘aan’ toets FLASH-toets Pour réprondre Touche FLASH Ruftaste R-Signaltaste Talk button FLASH Telefoon ‘uit’toets Terugtoets bij programmeren Pour raccrocher Touche reset Abbrechen Exit Off Toetsenbord Clavier Tastatur Keypad Sneltoets bel-uit Débrancher la sonnerie Klingel ausschalten Ringer on-off Pauze Toetsblokkering Pause Blockage des touches Pause Tastatursperre Pause Keylock Intercom / conferentie Interphone / conférence Interne Gespräche Intercom Konferenz Conference Programmeertoets OK-toets Touche de mémoriser Touche OK Programmierung Program-button starten OK button Taste OK MUTE (microfoon aan/uit) Correctietoets Touche de muet Touche de correction Stummtaste 3 Mute Delete INSTALLEREN INSTALLATION ANSCHLIESSEN HOW TO CONNECT Basis Base Basisstation Base voedings Adapter Adaptateur Steckernetzteil Power adapter 6V DC 400mA Telefoonsnoer Cordon téléphonique Telefonanschlusskabel Telephone linecord Oplader Chargeur Auflader Chargerpod voedings Adapter Adaptateur Steckernetzteil Power adapter 6V DC 400mA Handset Combiné Mobilteil Handset + + 1. Open batterijdeksel Open couvercle des piles Batteriefachdeckel öffnen Open batterycover 2. Plaats batterijen Placez les piles Batterien ein legen Insert batteries 2X AAA, 1.2V NiMH 4 3. Sluit batterijdeksel Remis couvercle des piles Batteriefachdeckel schließen Close batterycover Opladen Chargement Aufladen Charging / 14 Hr 5 TELEFOON FUNCTIES FONCTIONS TÉLÉPHONER TELEFON FUNKTIONEN TELEPHONE FUNCTIONS Opbellen Appeler Anrufen Calling toets het telefoonnummer in insérez le numéro tippen Sie die Telefonnummer ein key-in the number (een foutieve invoer kunt u met toets MUTE/DEL corrigeren) (utilisez la touche MUTE/DEL pour effacer une insertion fautive) (eine falsche Eingabe können Sie mit der Taste MUTE/DEL korigieren (use the MUTE/DEL button to correct a wrong input) het nummer wordt gekozen le numéro est choisi die Nummer wird gewählt the number will be dialed Oproep aannemen Répondre appel Anruf beantworten Answer the call Gesprekstimer Durée de communication Gesprächsdauranzeige Call timer (alleen tijdens een gesprek) (seulement pendant la conversation) (nur während eines Gesprächs) (only during the conversation) Verbreken Raccrocher Beenden Disconnect 6 Nummerherhaling Fonction bis Wahlwiederholung Redial het laatst gekozen nummer verschijnt in het display le dernier numéro choisi est affiché sur l’écran die zuletzt gewählte Nummer erscheint auf dem Display the last dialed number comes in the display het nummer wordt gekozen le numéro est choisi die Nummer wird gewählt the number will be dialed Wissen laatst gekozen nummer Effacer dernier numéro choisi Löschen zuletzt gewählte Rufnummer Delete last number dialed Ontvangstvolume Volume de communication Höhrerlautstärke Receiving volume vol - alleen tijdens een gesprek kunt u het volume instellen seulement possible pendant la conversation einstellen ist nur während eines Gesprächs möglich this adjusting is only possible during the conversation vol + Niet storen Ne pas déranger Nicht stören Do not disturb de bel voor alleen deze oproep wordt uigeschakeld la sonnette sera éteint, uniquement pour cet appel die Klingel wird nur für diesen Anruf aus geschaltet the handset ringer will be turned off for this call only indrukken tijdens het opgebeld worden enfoncer pendant un appel eindrücken wärend man angerufen wird press during an incoming call 7 MUTE (microfoon uit) MUET (hors de microphone) Stumtaste (Microfon aus) MUTE (microphone off) deze instructie herhalen om de microfoon weer in te schakelen appuyez encore sur cette touche par brancher le microphone Mikrofon wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken repeat these instructions to switch-on the microphone Sneltoets bel-uit Débrancher la sonnerie Klingel ausschalten Ringer-OFF 1 sec. deze instructie herhalen om de bel weer in te schakelen appuyez encore sur cette touche par brancher la sonnerie Klingel wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken repeat these instructions to switch-on the ringer Toetsblokkering Blockage des touches Tastensperre Keypadlock 2 sec. Toetsen vrijgeven Débloquer Deblockieren Unlock Keypad 2x Toevoegen pauze Ajouter pause Pauze hinzufugen Add dial pause 1 sec Een kiespauze toevoegen is alleen van toepassing als u belt via een huistelefooncentrale en u moet de buitenlijn aanvragen met bijvoorbeeld een 0. Ajouter une pause s’applique uniquement si vous êtes connecté sur un central téléphonique et si vous devez prendre une ligne externe par le numéro (0) eine Wahlpause ist nur notwendig, wenn Sie von einer Nebenstelle telefonieren über einer Haustelefonzentrale und Sie z.B. eine 0 wählen müssen um eine Amtsleitung zu bekommen. A dialpause is required in case you are calling through a PABX and you must wait after accessing the CO-line with i.e. a 0. 8 Netwerkdiensten (R/FLASH) (*) Services de réseaux (R/FLASH) (*) Netzwerk- oder Komfort-Diensten (*) Telecom services (*) Bij sommige telefoonmaatschappijen moet u na het geven van een FLASH puls nog een cijfertoets indrukken om bijvoorbeeld ‘WisselGesprek’ te gebruiken; raadpleeg hiervoor uw telefoonmaatschappij. De verbreeksduur van de FLASH puls is instelbaar; zie hiervoor pagina 16. Chez certains entreprises téléphoniques, il sera nécessaire d’appuyer sur une touche numérique après le pulse FLASH pour pouvoir utiliser par exemple ‘Appel alternant’ ; consultez à cet égard votre entreprise téléphonique Le temps d’interruption du pulse FLASH est à instituer ; voyez à cet égard à la page 16. bei einigen Telefonnetzanbietern müssen Sie nach dem Sie einen FLASH-Puls geben noch eine Ziffertaste drücken um zum Beispiel “Wechselgespräch/Konferenzgespräch” zu nutzen, informieren Sie sich hierüber bei Ihrem Telefonnetzanbieter Die Unterbrechungszeit von dem FLASH-Puls ist einstellbar; siehe Seite 16. Certain exchanges requires a digit after given a flash to activate telecom services; please consult your telecom provider The Flash duration time is adjustable, see page 16. Handset oproepen / zoeken Recherche combiné Mobilteil suchen PAGE Handset VoiceMail indicatie Indication Phonemail Indication VoiceMail Message Waiting Licht op zodra er een voicemail-bericht voor u is achtergelaten (alleen FSK systeem) Clignote quand vous avez reçu un message VoiceMail (seulement système FSK). Sie werden mit diesem Symbol über neue Nachrichten informiert (nur FSK System This symbols turns on when you have a new message in your mailbox (FSK system only) 9 TELEFOONBOEK MÉMOIRE ANNUAIRE TELEFONBUCHSPEICHER PHONEBOOK Toevoegen Mémoriser Hinzufugen Add (10 MEMORIES) toets het telefoonnummer in insérez le numéro tippen Sie die Telefonnummer ein key-in the number (MAX 20 DIGITS) toets de naam in insérez le nom ‘A’ = 1x tippen Sie den Namen ein ‘K’ = 2x key-in the name etc (MAX 8 CHARACTERS) 2x Kiezen Rappeller Anrufen Call naam + nummer worden opgeslagen Nom + numéro est gardé Name + Nummer werden gespeichert name + number are stored eerste geheugen komt in het display le premier mémoire est affiché sur l’écran erster Speicher erscheint im Display first memory in display zoek het gewenste geheugen sélectionnez le mémoire désiré such den gewünschten Speicher look for the required memory het nummer wordt gekozen le numéro est choisi die Nummer wird gewählt the number will be dialed 10 Wissen Effacer Löschen Delete eerste geheugen komt in het display le premier mémoire est affiché sur l’écran erster Speicher erscheint im Display first memory in display zoek het te wissen geheugen sélectionnez la mémoire à effacer such den gewünschten Speicher look for the memory to be deleted het nummer wordt gewist le numéro est effacé die Nummer wird gelöscht the number will be deleted eerste geheugen komt in het display le premier mémoire est affiché sur l’écran erster Speicher erscheint im Display first memory in display Wis alles Effacer tout Alles Löschen Delete all (2sec) gehele geheugen wordt gewist le mémoire complet est effacé der ganze Speicher wird gelöscht all memories will be deleted 11 NUMMERWEERGAVE AFFICHAGE NUMÉRO RUFNUMMERANZEIGE CALLER-ID Indicatie nieuwe oproep Nouveau appel Neue anruf New call Geheugen inzien Consulter memoire Speicher einsehen Show calls deze indicatie dooft zodra u het geheugen heeft ingezien ce symbole éteint après consultation de la mémoire diese Anzeige erlöscht sobalb Sie den Speicher eingesehen haben this indication stops after you have read the memory laatste oproep komt in het display l’appel dernièrement est affiché sur l’écran letzter Anruf erscheint auf dem Display last call comes on the display (MAX 10 CALLS IN MEMORY) blader door het geheugen feuilletez la mémoire blättern durch den Speicher step through the memory Terugbellen Rappeler Zurück anrufen Call back laatste oproep komt in het display l’appel dernièrement est affiché sur l’écran letzter Anruf erscheint auf dem Display last call comes on the display zoek de gewenste oproep cherchez le numéro désiré such den gewünschten Anruf look for the required call het nummer wordt gekozen le numéro est choisi die Nummer wird gewählt the number will be dialed 12 Wissen Effacer Löschen Delete laatste oproep komt in het display l’appel dernièrement est affiché sur l’écran letzter Anruf erscheint auf dem Display last call comes on the display zoek de te wissen oproep cherchez le numéro désiré such den zu löschenden Anruf look for the call to be deleted de oproep wordt gewist l’appel est effacé der Anruf wird gelöscht the call will be deleted laatste oproep komt in het display l’appel dernièrement est affiché sur l’écran letzter Anruf erscheint auf dem Display last call comes on the display Wis alles Effacer tout Alles löschen Delete all (2sec) alle oproepen worden gewist touts les appels sont effacés alle Anrufe werden gelöscht all calls will be deleted 13 INSTELLINGEN INSTITUTIONS EINSTELLUNGEN SETTINGS Belsignaal handset Sonnerie combiné Klingel Mobilteil Handset ringer selecteer een andere melodie sélectionnez le ton désiré wähle eine andere Melodie set the melody (MELODY 1 ~ 5) stel het volume in sélectionnez le volume désiré stell die Lautstärke ein set the volume (VOLUME 1 ~ 5 & OFF) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state 14 Belsignaal basis Sonnerie base Klingel Basis Baseringer (1x) selecteer een andere melodie sélectionnez le ton désiré wähle eine andere Melodie set the melody (MELODY 1 ~ 5) stel het volume in sélectionnez le volume désiré stell die Lautstärke ein set the volume (VOLUME 1 ~ 5 & OFF) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state 15 R-toets Touche-R R-Taste R/Flash (2x) stel de flashtijd in (zie ook pagina 9) programmation du temps flash (voir page 9) Stell die FLASH-Zeit ein (siehe Seite 9) set the flash time (see page 9) (1= 100mS, 2= 300mS) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state Toon/puls Tone/impulsion Ton/Puls Tone/pulse (3x) stel toon of puls in programmation ton ou impulsion stell Ton oder Puls ein set to tone or pulse (1= tone, 2= puls) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state 16 PIN-Code wijzigen Modifier Code-PIN PIN-Code ändern Change PIN-Code voer de huidige PIN-code in insérez le code PIN actuel gib den heutigen PIN-Code ein key-in the present PIN-code (FACTORY PIN-CODE = 0000) voer de nieuwe PIN-code in insérez le nouveau code PIN gib den neuen PIN-Code ein key-in the new PIN-code (MAX 8 DIGITS) voer nogmaals de nieuwe PIN-code in insérez le nouveau code PIN encore gib nochmals den neuen PIN-Code ein again key-in the present PIN-code in beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state Reset Reset Reset Reset instellingen institutions Einstellungen settings Factory settings: (2sec) handset ringer volume : handset ringer rhythm : base ringer volume : base ringer rhythm : 17 3 1 3 1 flash : 100mS dialmode : tone PIN-Code : 0000 MULTIHANDSET MULTICOMBINÉ MEHREREN MOBILTEILEN MULTIHANDSET Handsets die samen met de basis geleverd zijn, zijn al aangemeld. De volgende aanmeld-instructies zijn alleen van toepassing op extra aangeschafte handsets. Les combinés qui sont fourni avec la station de base sont déjà programmés. Les instructions suivantes sont uniquement d’application pour programmer des combinés supplémentaires. Handsets die mit der Basisstation geliefert sind, sind schon angemeldet. Die folgende Anmeldeanweisung ist nur für zusätzlich angeschaffte Handsets gültig. Handsets which came in the same giftbox are already registered to the base. The following register instructions are solely for newly bought extra handsets. Aanmelden Brancher Anmeldenl Register (..x) PIN-Code (0000 of uw eigen code) Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé) PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code) PIN-Code (0000 or your private PIN-code) (2 sec) p bee p e e b handset aangemeld combiné branché Mobilteil angemelded handset registered 18 Gesprekspaden: Les bêches de conversation : Gesprächsleitungen: Speechpaths: De basis van de PDX-1400 beschikt over 2 gesprekspaden. U kunt dus tegelijk met een handset een gesprek op de buitenlijn voeren en met 2 andere handsets een intercomgesprek voeren. U kunt geen 2 intercomgesprekken tegelijk voeren. La basé du PDX-1400 dispose 2 bêches de conversation. Vous pouvez téléphoner avec une ligne externe et en même temps faire une conversation par l’interphone par deux autres combinés. Die Basis von dem PDX-1400 verfügt über 2 Gesprächsleitungen. Sie kömmen mit einem Handset ein Gespräch über die Amtsleitung führen und mit 2 anderen Handsets ein Intercomgespräch führen. Sie können keine 2 Intercomgespräche zu gleich führen. With the PDX-1400 you can have one outside call and one intercom call simultaneously. It is not possible to have 2 intercom calls simultaneously. Intercom Interphone Interngespräch Intercom nummer van de andere handset Numéro d’autre combiné Nummer gewünschten Mobilteil Number other handset Wordt u van buitenaf opgebeld tijdens een intercomgesprek, dan klinkt er in de handsets een aankloptoon. Beëindig het interne gesprek en beantwoord de oproep. U kunt ook de oproep aannemen met een eventuele 3e handset. Si vous recevez un appel de l’extérieur pendant une conversation interphone, vous entendez des tons de frappe dans le combiné. Terminez la conversation interne et répondez à l’appel. Vous pouvez prendre un appel rentrant avec un 3e combiné. Erreicht Sie während eines internen Gesprächs ein externer Anruf, hören Sie kurze Signaltöne. Beenden Sie die interne Verbindung und nehmen das externe Gespräch an. Sie können auch einen Anruf mit einem eventullen 3ten handset annehmen. You will be alerted with short beeps if you receive an external call during your intercom. You need to end the intercom first before you can answer the external call. You can always answer the call with a 3rd handset. 19 Doorverbinden Passer Weiterleiten Call transfer tijdens het telefoongesprek pendant la conversation während dass Telefongespräch during the telephone call nummer van de andere handset (*) Numéro d’autre combiné (*) Nummer gewünschten Mobilteil (*) Number other handset (*) pas indrukken nadat de andere handset heeft opgenomen appuyez uniquement si l’autre combiné a décroché. erst drücken nachdem das andere Handset angenommen hat. do not press before the other handset answered the call Conferentie Conference Konferenz Conference tijdens het telefoongesprek pendant la conversation während dass Telefongespräch during the telephone call nummer van de andere handset (*) Numéro d’autre combiné (*) Nummer gewünschten Mobilteil (*) Number other handset (*) (1 sec) pas indrukken nadat de andere handset heeft opgenomen appuyez uniquement si l’autre combiné a décroché. erst drücken nachdem das andere Handset angenommen hat. do not press before the other handset answered the call *: Op de INT toets drukken om de buitenlijn terug te nemen in het geval de opgeroepen handset niet opneemt of in gesprek is, Appuyez sur la touche INT pour reprendre la ligne externe ou en cas que l’autre combiné est occupé. die INT-Taste drücken um die Amtsleitung zurück zunehmen wenn das aufgerufene Handset nicht annimmt oder im Gespräch ist. 20 Press the INT button to return to the CO-call in case the called handset does not answer or is busy. Handset afmelden Débrancher combiné Abmelden Mobilteil Deregister handset nummer van de af te melden handset numéro du combiné a débrancher nummer des abzumeldenen Handset number of the handset you want to deregister PIN-Code (0000 of uw eigen code) Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé) PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code) PIN-Code (0000 or your private PIN-code) handset afgemeld combiné débranché Handset abgemeldet handset deregistered Let op dat u alleen andere handsets kunt afmelden; u kunt niet uw eigen handset afmelden. Faites attention : Vous pouvez uniquement débrancher des autres combinés que le votre. Achten Sie darauf das Sie nur andere Handsets abmelden können; Sie können nicht Ihr eigenes Handset abmelden. You can only deregister other handsets; you cannot deregister your own handset. 21 BELANGRIJKE INFORMATIE L’INFORMATION IMPORTANTE WICHTIGE INFORMATIONEN IMPORTANT INFORMATION Algemeen En général Algemeines General * Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle aanwijzingen op. * Plaats of gebruik de telefoon nooit in een natte of vochtige ruimte of omgeving. * Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek nooit de telefoon en/of de voedingsadapter en plaats deze niet direct naast een warmtebron. * Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter; het aansluiten van een ander type adapter kan schade aan de elektronica toebrengen. * Zorg dat het telefoonsnoer en het adaptersnoer niet beschadigd raken en voorkom dat deze draden tot struikelen of vallen kunnen leiden. * De basis, de handset, de adapter en, voor zover van toepassing, de oplader nooit demonteren; dit dient alleen door gekwalificeerd personeel te gebeuren. * Lisez attentivement le mode d’emploi, et suivez toutes les instructions. * Ne servez-vous jamais de ce téléphone près de l’eau * Prenez soin d’un bon écoulement de chaleur; ne couvrez jamais le téléphone et/ou l’adaptateur et ne les placez pas à côté d’une source de chaleur. * Servez-vous seulement de l’adaptateur fourni. Le raccordement d’un autre type adaptateur causera des dommages électroniques. * Assurez-vous si le fil téléphonique et le fil de l’adaptateur ne risquent pas d’être endommagés et évitez que l’ontré buche sur ces fils. * Ne démontez jamais la base, le combiné et/ou l’adaptateur. Cela se fait seulement par du personnel qualifié. 22 Installatie Installation Anschließen Installation * Het telefoonsnoer en de voedingsadapter alleen aan de basis aansluiten of losnemen als de voedingsadapter uit het stopcontact en de telefoonstekker uit de telefoonwandcontactdoos is genomen. * Installeer de telefoon niet tijdens een onweersbui. * Installeer geen telefoonaansluitpunt in een natte of vochtige omgeving. * Raak geen ongeïsoleerde telefoon- of adaptersnoeren aan tenzij deze zijn losgekoppeld van het telefoonnet of van de voeding. * Seulement brancher ou débrancher le cordon du téléphone ou de l’adaptateur si l’adaptateur est débranché de la prise de secteur et le cordon du téléphone est débranche de la prise téléphonique. * N’installez pas le téléphone pendant un orage. * N’installez pas de points de raccordement dans un endroit mouillé ou humide. * Ne touchez pas les fils téléphoniques ou les fils de l’adaptateur à moins qu’ils ne soient débranchés sur le réseau téléphonique ou l’alimentation. * Das Telefonkabel und das Anschlußkabel, nur von der Telefonstation lösen, wenn das Netzteil aus der Steckdose gezogen wurde und der Telefonstecker aus der Telefonanschlußdose genommen wurde. * Installieren Sie das Telefon nicht bei Gewitter. * Installieren Sie keine Telefonanschlußdose in einer nassen oder feuchten Umgebung. * Berühren Sie keine unisolierten Telefon- oder Anschlußkabelwährend diese aus den Telefonnetz oder vom Netzteil gelöst sind. * Only (dis)connect the telephone linecord and the power adapter to / from the telephone when these cords are disconnected from the telephoneline and mains power. * Do not install telephones during a thunder-storm. * Do not install the telephone in a wet surrounding like a bathroom. * Never touch a damaged telephonecord or adaptercord unless these are disconnected from the telephoneline or mains power. 24 Plaatsing Montage Aufstellort Location * Bij voorkeur het toestel niet op met cellulose behandelde oppervlakken plaatsen; de rubberen voetjes kunnen hierop sporen achterlaten. * Plaats de telefoon niet in de directe nabijheid van andere telefoons of andere elektronische (medische) apparatuur, TL buizen en andere gasontladingslampen; de uitgestraalde radiogolven van deze (en andere) draadloze telefoon(s) kunnen het functioneren van de apparatuur verstoren of de uitgestraalde signalen van de apparaten verstoren het functioneren van de telefoon. * Il est préférable de ne pas placer le téléphone sur des surfaces traitées au vernis cellulosique. Les pieds en caoutchouc peuvent y laisser des traces. * Il est préférable de ne pas placer la base près d’autres téléphones, appareils médicaux ou d’autres appareils (médicaux) électroniques, des tubes luminescents et d’autres lampes déchargeant de gaz. Les ondes radiophonique émises de ce(s) (et d’autres) téléphones sans fil peuvent perturber le fonctionnement de l’appareil ou les signaux émis des appareils perturbent le fonctionnement du téléphone. * Normalerweise hinterlassen die Füße der Basisstation keine Spuren auf der Aufstellfläche. Wegen der Vielzahl der verwendeten Lacke und Oberflächen kann es jedoch nicht ausgeschlossen werden, dass durch die Gerätefüße Spuren auf der Abstellfläche entstehen. * Stellen Sie die Basisstation nicht in die unmittelbare Umgebung von anderen elektronischen Geräten wie z. B. Mikrowellen oder HIFI-Geräten, da es sonst zu gegenseitiger Beeinflussung kommen kann. Der Aufstellort hat einen entscheidenden Einfluss auf einen einwandfreien Betrieb des Telefons. * Don’t place the telephone on furniture with cellulose based coating; the rubber feet will leave stains on the cellulose. * Your phone can interfere with electrical equipment such as answering machines, TV and radio sets, clock radios and computers if placed too close. It is recommended that you position the base unit at least one meter from such appliances. 25 Medische apparatuur Appareils médicaux Medizinische Geräte Medical equipment Het kan voorkomen dat ingeschakelde DECT telefoons gevoelige medische apparatuur storen. Storing zou kunnen optreden wanneer de telefoon in de onmiddellijke nabijheid van het medisch apparaat wordt gehouden. Leg een DECTtelefoon niet op of tegen een medisch apparaat, ook niet als deze in de stand-by mode staat. Les téléphones portables DECT branchés puissent brouiller des appareils médicaux sensibles. Une perturbation pourrait se produire lorsque le téléphone se trouve à proximité d’un appareil médical. Ne posez jamais un téléphone DECT à la proximité ou en dessous d’une appareil médical, même si cet appareil est en mode stand-by. Das Telefon arbeitet mit einer sehr geringen Sendeleistung. Diese geringe Sendeleistung schließt eine gesundheitliche Gefährdung nach dem derzeitigen Stand von Forschung und Technik aus. Es hat sich aber gezeigt, dass eingeschaltete tragbare Telefone medizinische Geräte beeinflussen können. Halten Sie deshalb bei medizinischen Geräten einen Abstand von mindestens einem Meter ein. We advise that this phone should not be used near intensive care medical equipment or by persons with pacemakers. Hoortoestellen Audiophones Hörapparat Hearing aids Dragers van hoortoestellen moeten bij gebruik van DECT telefoons rekening houden met een mogelijke onaangename bromtoon. Il faut que les porteurs d’audiophones utilisant les téléphones DECT tiennent compte d’un son sonore bas et désagréable. Träger von Hörgeräte müssen damit Rechnung tragen, das Sie bei Verwendung eines DECT-Telefons einen möglichen unangenehmen Brumton hören . Because the phone works by sending radio signals between base station and handset, wearers of hearing aids may experience interference in the form of a humming noise. 26 Lichtnetuitval Coupure de courant Stromausfall Power interruption Deze telefoon betrekt zijn voeding uit het lichtnet. In geval van uitval van het lichtnet kan deze telefoon niet gebruikt worden. Het is daarom raadzaam om een draadgebonden telefoon achter de hand te houden. Ce poste téléphonique s’alimente du réseau électrique. En cas d’une coupure de courant, on ne peut plus se servir de ce poste. Il est donc à conseiller d’avoir un poste «normal» en réserve. Bei einem eventuellen Stromausfall kann mit dem Telefon nicht telefoniert werden. Halten Sie für eventuelle Notfälle ein schnurgebundenes Telefon bereit, welches ohne eine externe Stromversorgung arbeitet. This telephone is not designed for making emergency telephone calls when the power fails. Make alternative arrangements for access to emergency services. Het afluisteren van een DECT telefoon is vrijwel onmogelijk. Afluisteren Niet alleen dient men zich in het bereik van de DECT telefoon L’écoute téléphonique te bevinden, men heeft hier ook kostbare apparatuur voor nodig. Abhören Tapping Ecouter un téléphone DECT est quasiment impossible. Pour cela, il faillait se trouver dans la portée du téléphone DECT et il faillait aussi des équipements coûteux. Das Abhören eines DECT-Telefons ist fast unmöglich. Nicht nur muss man sich in der Nähe des DECT-Telefons befinden , man hat hierfür auch sehr teure Aparaturen nötig. It is quite impossible to tap signals from DECT telephones. Not only you must be near to the base but it also requires very expensive equipment. 27 Systeemstoring Interruption du systeme Systemstörung System failure In het geval van een mogelijke systeemstoring, neem dan de batterijen uit de handset(s) en neem de voedingsadapter en de telefoonstekker uit de respectievelijke contactdozen. Sluit alles na enkele minuten weer aan. In het geval de storing nu niet is verholpen, neem dan contact op met de Profoon servicedienst op telefoonnummer (+31) (0) 73-6411355 of met de leverancier van deze telefoon. En cas d’une interruption du système, reprend les piles d(es)u combiné(s) et débranchez l’adaptateur et la fiche téléphonique. Branchez tout après quelques minutes. Si l’interruption n’a pas été résolue maintenant, contactez alors le service après-vente de Profoon au numéro de téléphone (+31) (0) 73-6411355 ou le fournisseur de ce téléphone. Im Falle einer möglichen Systemstörung, nehmen Sie dann die Batterien aus dem Handset(s) und nehmen das Telefonkabel aus der Anschlußdose und das Netzteil aus der Steckdose. Schlissen Sie alles nach einigen Minuten wider an. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler onder wenden Sie sich bitte an unseren Service unter der ServiceHotline (+31) (0) 73-6411355. In case of a possible system failure, please remove the batteries from the handset(s) and disconnect the power adapter and telephone connectioncord from the corresponding wall outlets. Wait several minuts and reconnect all. If this does not help, then please consult the Profoon helpdesk (+31) (0) 73-6411355 or your dealer. Bereik Portée Reichweite Range Het bereik van de telefoon bedraagt tot 300 meter in het open veld en tot 50 meter in huis; het bereik is afhankelijk van lokale omstandigheden. Komt u buiten bereik van de basis in het display knipperen en verschijnt dan gaat het symbool de tekst [SEARCHING]. In deze toestand kunt u niet gebeld worden en kunt u zelf ook niet uitbellen. La portée du téléphone s’élève à 300 mètres en plein air et à 50 mètres à l’intérieur. La portée dépend des circonstances va locales. Si vous êtes hors portée de la base, le symbole clignoter sur l’écran. Maintenant il est impossible de recevoir des appels ou faire des appels. 28 Die Reichweite des Mobilteils beträgt ca. 50 Meter in geschlossenen Räumen und ca. 300 Meter im Freien. Bei einer guten Verbindung zur Basisstation leuchtet im Display das Symbol . Haben Sie sich zu weit von der Basisstation entfernt, hören Sie zuerst Warntöne. Ist die Verbindung unterbrochen, blinkt das und es erscheint die Meldung [SEARCHING] (suche Symbol Basis). The range of this telephone is about 300 meter outdoor and 50 starts meter indoor. When you are out of range, the symbol to flash and the text [SEARCHING] comes on the display . When out of range, you cannot make or receive calls. * Reinig de telefoon uitsluitend met een vochtige doek; Onderhoud gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Entretien Reinigung und * Vóór het reinigen dienen de adapter en het telefoonsnoer losgekoppeld te worden. Pflege Maintenance * Nettoyez le téléphone seulement d’un torchon humide et n’utilisez jamais des produits d’entretien chimiques. * Pendant le nettoyage de votre téléphone, il est nécessaire de débrancher votre téléphone de la prise téléphonique et l’adaptateur de la prise électrique. * Die Gehäuseoberflächen können mit einem trockenen, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals Reinigungsmittel oder gar aggressive Lösungsmittel verwenden. * Vor dem Reinigen müssen das Telefonkabel und das Anschlußkabel gelöst werden. * Do not clean any part of your telephone with benzene, thinner or other solvent chemicals - this may cause permanent damage that is not covered by the guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth. * Before cleaning, remove the power adapter from the mains power supply and the telephonecord from the telephone wall outlet. 29 Voeding handset * Het display van de handset heeft een ingebouwde batterij capaciteits-meter ( ). Is het batterijsymbool vol, dan zijn Alimentation de batterijen geladen; is het batterijsymbool leeg of voor combiné de helft gevuld, dan dienen de batterijen opgeladen te Speisung Mobilteil worden. Tijdens het laden verloopt dit symbool totdat de Power supply batterijen volledig geladen zijn. handset * Voor een optimaal gebruik raden wij u aan om de handset iedere avond in de basis of in de houder/oplader terug te plaatsen. Dit heeft geen nadelig effect voor de oplaadbare batterijen; de gebruikte NiMH batterijen hebben geen last van geheugeneffect. * De handset alleen met gelijkwaardige oplaadbare batterijen van het type NiMH (Nikkel-Metaal-Hydride) gebruiken, formaat AAA of R03. * Deze batterijen mogen niet blootgesteld worden aan vuur of extreme warmte. * De batterijen nooit opensnijden of zagen. De inhoud is chemisch en giftig. * GEBRUIK ALLEEEN OPLAADBARE BATTERIJEN. NORMALE BATTERIJEN KUNNEN NIET GELADEN WORDEN EN ZULLEN ONHERSTELBARE SCHADE VEROORZAKEN INDIEN TOCH GEPLAATST. * L’écran du combiné a un indicateur de capacité des piles incorporé ( ). Quand le symbole des piles est plein, cela veut dire que les piles sont chargées. Quand le symbole des piles est vide ou rempli pour la moitié, cela veut dire que il faille les charger. Ce symbole bougera pendant le chargement des piles jusqu’à les piles seront chargées complètement. * Pour une utilisation optimale, il vous est conseillé de mettre le combiné sur la base ou sur le chargeur chaque soirée. Ceci n’aura pas d’effet négatif aux piles rechargeables, les piles NiMH rechargeables utilisées ne sont pas incommodées d’un effet de mémoire. * Utilisez seulement des piles rechargeables équivalentes du type NiMH (Nikkel-Metal-Hydride), format AAA ou R03. * N’exposez pas ces piles au feu ou à la chaleur extrême. * Ne coupez ni sciez jamais les piles. Leur contenu est chimique et venimeux. * UTILISEZ SEULEMENT DES PILES RECHARGEABLES. DES PILES NORMALES NE PEUVENT PAS ETRE RECHARGEES ET ELLES CAUSERONT DU DOMMAGE IRREPARABLE SI ELLES SONT PLACEES. 30 Milieu Environnement Umwelt Environment * De verpakking van deze telefoon kunt u als oud papier inleveren. Wij adviseren echter om deze te bewaren zodat bij transport, de telefoon adequaat verpakt kan worden. * Wordt de telefoon vervangen, lever deze dan in bij uw leverancier; zij zorgen voor een milieuvriendelijke verwerking. * Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uw plaatselijk depot voor klein chemisch afval of bij de speciaal daarvoor bestemde batterij inzamelpunten. Gooi lege batterijen nooit bij uw huishoudelijk afval. * L’emballage de ce téléphone peut être remis avec le vieux papier. Pourtant, vous êtes avisé de le garder alors que en cas de transport votre téléphone peut être emballer de manière adéquat. * Quand vous vous débarrassez de votre téléphone, remettez le chez votre fournisseur. Il s’occupera du traitement. * Ne jetez pas les piles vides aux ordures énagères mais rendez les à votre fournisseur ou à votre dépôt local des déchets chimiques. * Die Verpackung von diesem Telefon können Sie als Altpapier entsorgen. Wir raten aber dazu diese aufzubewahren für einen eventuellen Transport, um das Telefon sicher zuverpacken. * Ist die Gebrauchszeit der Standard-Akkus oder der gesamten Anlage abgelaufen, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. * The giftbox in which this telephone was packed, can be recycled. In case the telephone needs safe transportation, we advise to keep the box. * Please take care when disposing of this product. At the end of this products life it should be entered into a recycling scheme. It should not be disposed of in normal domestic waste. * Do not dispose of used batteries with household waste or by burning. 32 VERKLARING VAN CONFORMITEIT DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website WWW.PROFOON.COM Le téléphone répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans les directives européens 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible sur le website WWW.PROFOON.COM Das Telefon stimmt mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive „1999/5/EC“ überein. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website WWW.PROFOON.COM This product complies with the essential requirements for Radio and Telecommunications Terminal Equipment. Please refer to our website WWW.PROFOON. COM 89/336 73/23 93/68 1999/5 EEC EEC EEC EC - EMC Low Voltage CE Directive R&TTE SPECIFICATIONS Protocol: Caller-ID: Dialing: FLASH: Memory: Power handset: Range (max.): Usage: Usage temp.: Storage temp.: DECT / GAP, 4 handsets DTMF & FSK (auto detection) TONE & PULSE 100mS & 300mS 10 numbers, 20 digits, 8 character 2x 1.2V, AAA, NiMH 50m indoor, 300m outdoor stand-by: > 110 hr (NiMH batteries) in use: > 8 hr (NiMH batteries) 0°C tot 40°C -20°C tot 60°C 33 GARANTIE Op de Profoon PDX-1400 serie telefoons heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur. HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze telefoon of de serviceafdeling van PROFOON op telefoonnummer (+31) (0) 73 6411 355. DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, gebruik van niet oplaadbare batterijen, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de aankoopbon. Aansluitsnoeren, stekkers, en batterijen vallen niet onder de garantie. Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten GARANTIE Vous avez une garantie de 24 mois après la date d’achat sur le Profoon PDX-1400. Pendant cette période nous vous garantissons la réparation sans frais des défauts dûs aux fautes de matériaux et de construction. Il vous faut consulter votre importateur à ce sujet. COMMENT AGIR: Si vous constatez un défaut, il faut consulter d’abord le mode d’emploi. Si celui-ci ne vous donne pas d’explication, il faut consulter le service après-vente de PROFOON au n° (+31) (0) 73 6411 355. LA GARANTIE ECHOIT: En cas d’une utilisation ignorante,d’un branchement fautif, d’une utilisation des pièces ou accessoires pas originaux et en cas des défauts dûs à un incendie, à une inondation, à un coup de foudre et à des cataclysmes. En cas de modifications incompétantes et/ou de réparations par tiers. En cas d’un transport de l’appareil sans emballage propre. En cas où l’appareil n’a pas été accompagné de cette carte de garantie et du bon d’achat. Les fils de branchement, fiches et les pilesfiches ne sont pas compris à la garantie. Toute autre responsabilité notamment pour des dégats éventuels de suite a été excluse. 34 INHOUDSOPGAVE OVERZICHT DISPLAY .............................................................................. 2a OVERZICHT TELEFOON .......................................................................... 2b OVERZICHT HANDSET ............................................................................ 2 INSTALLEREN Basis.................................................................................................... Oplader................................................................................................ Handset ............................................................................................... Opladen ............................................................................................... 4 4 4 5 TELEFOON FUNCTIES Opbellen .............................................................................................. Aannemen ........................................................................................... Gesprekstimer ..................................................................................... Verbreken ............................................................................................ Nummerherhaling ................................................................................ Wissen laatst gekozen nummer .......................................................... Ontvangstvolume ................................................................................ Niet storen ........................................................................................... MUTE .................................................................................................. Sneltoets bel-uit .................................................................................. Toetsblokkering ................................................................................... Toetsen vrijgeven ................................................................................ Toevoegen pauze ................................................................................ Netwerkdiensten (R/FLASH) ............................................................... Handset oproepen / zoeken ................................................................ VoiceMail indicatie............................................................................... 6 6 6 6 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 9 9 TELEFOONBOEK Toevoegen ........................................................................................... Kiezen ................................................................................................. Wissen................................................................................................. Wis alles .............................................................................................. 10 10 11 11 NUMMERWEERGAVE Indicatie nieuwe oproep ...................................................................... Geheugen inzien ................................................................................. Terugbellen .......................................................................................... Wissen................................................................................................. Wis alles .............................................................................................. 12 12 12 13 13 36 INSTELLINGEN Belsignaal handset .............................................................................. Belsignaal basis .................................................................................. R-toets ................................................................................................. Toon/puls ............................................................................................. PIN-Code............................................................................................. Reset instellingen ................................................................................ Factory settings ................................................................................... 14 15 16 16 17 17 17 MULTIHANDSET Aanmelden .......................................................................................... Gesprekspaden ................................................................................... Intercom .............................................................................................. Doorverbinden ..................................................................................... Conferentie .......................................................................................... Handset afmelden ............................................................................... 18 19 19 20 20 21 BELANGRIJKE INFORMATIE Algemeen ............................................................................................ Installatie ............................................................................................. Plaatsing.............................................................................................. Medische apparatuur .......................................................................... Hoortoestellen ..................................................................................... Lichtnetuitval ....................................................................................... Afluisteren ........................................................................................... Systeemstoring.................................................................................... Bereik .................................................................................................. Onderhoud .......................................................................................... Voeding handset.............................................................................................. Milieu .................................................................................................. 22 24 25 26 26 27 27 28 28 29 30 32 VERKLARING VAN CONFORMITEIT ....................................................... 33 SPECIFICATIONS...................................................................................... 33 GARANTIEBEWIJS ................................................................................... 34 37 OVERZICHT TELEFOON APERCU TÉLÉPHONE ÜBERBLIC TELEFON OVERVIEW TELEPHONE Aansluiting telefoonsnoer en adapter (achterzijde) Raccordement fil de telephone et adaptateur (arrière-côté) Anschluß Telefonschnur und Netzteil (Hinterseite) Connection telephonecord and power adapter (backside) Kort indrukken: handset zoekfunctie; lang indrukken: aanmelden extra handset Appuyer brièvement : fonction recherche combiné; appuyer longtemps : brancher combiné supplémentaire Kurz drücken: page Mobilteil; lang drücken: anmelden von Mobilteilen Press briefly: page handset(s), press for some seconds: register new handset 2b OVERZICHT DISPLAY APERCU ECRAN ÜBERBLIC DISPLAY OVERVIEW LCD DISPLAY of / ou oder / or Continu opgelicht: handset in contact met basis Knippert: handset zoekt basis poste de main est connecté avec la base Leuchtet: Mobilteil innerhalb Reichweite Basistation. Blinkt: Mobilteil sucht Basis Lights: handset in range base Flashes: out of range Geeft batterijlading weer Verloopt bij opladen Niveau de chargement des piles. Anzeige der Batteriekapazität Durchlaufen: aufladen Batterycapacity Runs during charging Bel handset Sonnerie combiné Klingel Mobilteil Ringer handset Bel basis Sonnerie base Klingel Basis Ringer base Instellen flash-tijd Temps de Flash Einstellen Flash Flash-time Instellen toon-of puls-kiezen Tone / impulsion Ton / Impuls Tone/pulse Registreren handset Brancher combiné Registriermodus Register handset Bel uitgeschakeld Sonnerie Débranche Klingelmelodie ausgeschaltet Ringer-off Toetsblokkering ingeschakeld Blockage des touches Tastensperre eingeschaltet Keylock Telefoonboek Mémoire annuaire Telefonbuch Phonebook Telefoon in gebruik Telephone en usage Sie führen ein Gespräch Telephone in use Microfoon uitgeschakeld Fonction muet active Das Mikrofon ist ausgeschaltet Microphone muted NummerWeergave Affichage numéro Rufnummernanzeige Caller-ID VoiceMail indicatie (alleen FSK) Indication phonemail (seul FSK) VoiceMail (nur FSK) Voicemail indication (FSK only) Meer cijfers dan het display kan weergeven Il y on a plus des Rufnummer wird chiffres que l’écran nicht komplett im peut afficher Display angezeigt 2a More digits on the left/right
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Profoon Telecommunicatie PDX-1400 Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor