Candy CMDS 5122WN Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
USER MANUAL
DOUBLE DOOR
2
3
LANGUAGES
Italiano ........................................................................................................................................................... 5
English ......................................................................................................................................................... 19
Français ....................................................................................................................................................... 31
Español ........................................................................................................................................................ 45
D
eutsch ........................................................................................................................................................ 59
Portuguese .................................................................................................................................................. 73
Nederlands .................................................................................................................................................. 87
Ελληνικά ..................................................................................................................................................... 100
Dansk .......................................................................................................................................................... 115
Svenska ....................................................................................................................................................... 128
Suomi .......................................................................................................................................................... 140
Norsk .......................................................................................................................................................... 153
Hrvatski ....................................................................................................................................................... 164
Srpski .......................................................................................................................................................... 177
Čeština . ....................................................................................................................................................... 190
Polski .......................................................................................................................................................... 202
Slovenščina . ................................................................................................................................................ 217
Slovenský .................................................................................................................................................... 229
Română ...................................................................................................................................................... 243
Български .................................................................................................................................................. 256
Mag
yar ...................................................................................................................................................... 270
Русский ...................................................................................................................................................... 2
83
4
5
Italiano
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
FRIGORIFERO COMBINATO CANDY
Classe climatica
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
PRIMO UTILIZZO
FUNZIONAMENTO MODELLO DOPPIA PORTA
Regolazione della temperatura
USO
Funzione di congelamento rapido
Suggerimenti per una perfetta conservazione
degli alimenti nel frigorifero
Posizioni di conservazione degli alimenti nel
frigorifero
Conservazione di alimenti congelati
Etichettare tutto
Assenza da casa per lunghi periodi
RISPARMIO ENERGETICO
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Pulizia e manutenzione
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA INTERNA
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA
FRIGO
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere
attentamente questo manuale di istruzioni per
ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico.
Conservare tutta la documentazione per future
consultazioni o per altri proprietari. Questo
prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico o applicazioni simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri
ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al
dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi
casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia. Per un
funzionamento senza problemi e per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico, leggere
attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto
all'assistenza gratuita durante il periodo di
garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene
numerose informazioni
importanti per la sicurezza.
Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro per una
facile consultazione durante
l'uso dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas
refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante
(ciclopentano); entrambi i
gas sono altamente
compatibili con l'ambiente
ma sono infiammabili.
Attenzione: rischio di
incendio
Se il circuito di
refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
evitare la vicinanza con
fiamme libere e fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente
l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico
AVVERTENZA!
Durate le operazioni di
pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico,
fare attenzione a non
toccare i cavi metallici
6
del condensatore sul
retro
dell'elettrodomestico per
evitare di ferirsi le dita e
le mani o di danneggiare
il prodotto.
Questo elettrodomestico
non può essere impilato
con altri elettrodomestici.
Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico.
Non è progettato per
simili utilizzi. Ci si
potrebbe ferire o
l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo di
alimentazione non resti
impigliato sotto
l'apparecchiatura per
evitare che si laceri o si
danneggi.
Quando
l'elettrodomestico viene
posizionato, fare
attenzione a non
danneggiare il
pavimento, i tubi, il
rivestimento delle pareti
ecc. Non spostare
l'elettrodomestico
tirandolo per il coperchio
o per la maniglia. Non
consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchio
o manomettere i
controlli. In caso di
inosservanza delle
istruzioni, l'azienda
declina qualunque
responsabilità.
Non installare
l'elettrodomestico in
luoghi umidi, unti o
polverosi, e non esporlo
all'acqua e alla luce
solare diretta.
Non installare
l'elettrodomestico
accanto a caloriferi o
materiali infiammabili.
In caso di interruzione
della corrente, non
aprire il coperchio. Se il
blackout non supera le
20 ore, gli alimenti
congelati non
dovrebbero subire
alterazioni. Se
l'interruzione della
corrente dura di più,
controllare il cibo e
consumarlo
immediatamente o
ricongelarlo solo dopo
averlo cotto.
Se il coperchio del
congelatore orizzontale
7
non si riapre facilmente
subito dopo che è stato
chiuso, non si tratta di un
problema, in quanto tale
condizione dipende dalla
differenza di pressione
che si bilancerà entro
pochi minuti
consentendo
nuovamente l'apertura
del coperchio.
Collegare
l'elettrodomestico
all'alimentazione
elettrica solo dopo aver
tolto l'imballo e le
protezioni per il
trasporto.
Prima di accendere
l'elettrodomestico,
attendere almeno 4 ore
per consentire all'olio del
compressore di
assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia
stato trasportato in
posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore
solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e
il congelamento di
alimenti.
Non conservare
medicinali o materiali di
ricerca nelle cantinette.
Non conservare
medicinali o materiali di
ricerca che richiedano un
controllo rigido della
temperatura di
conservazione, in quanto
potrebbero deteriorarsi
e provocare reazioni
incontrollate e
pericolose.
Prima di qualunque
intervento, scollegare il
cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
Quando il prodotto viene
consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato
e che tutti i componenti
e gli accessori siano in
perfette condizioni.
In caso di perdita
nell'impianto di
refrigerazione, non
toccare la presa di
corrente ed evitare l'uso
di fiamme libere. Aprire
la finestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al
centro assistenza per
chiedere la riparazione.
Non adoperare
adattatori né cavi di
prolunga.
8
Non tirare o piegare
eccessivamente il cavo di
alimentazione e non
toccare la spina con le
mani umide.
Per scongiurare il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non
danneggiare la spina e/o
il cavo di alimentazione.
Se il cavo di
alimentazione
dell'elettrodomestico
dovesse essere
danneggiato, farlo
sostituire dal produttore,
dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato,
per evitare rischi.
Non collocare o
conservare materiali
infiammabili o
estremamente volatili
(ad es. etere, benzina,
GPL, propano,
bombolette per aerosol,
adesivi, alcool puro), in
quanto possono
provocare esplosioni.
Non adoperare né
conservare spray
infiammabili (ad es.
bombolette di vernice
spray) accanto alle
cantinette, in quanto
potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o
contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese
multiple.
Non smaltire
l'elettrodomestico nel
fuoco. Fare attenzione a
non danneggiare il
circuito/i tubi di
raffreddamento
dell'elettrodomestico
durante il trasporto e
l'uso. In caso di danni,
non esporre
l'elettrodomestico al
fuoco o a potenziali fonti
di ignizione, e ventilare
immediatamente
l'ambiente in cui è
installato.
L'impianto di
refrigerazione collocato
nella parte posteriore e
nella parte interna delle
cantinette contiene
refrigerante, per cui
occorre particolare
attenzione a non
danneggiare i tubi.
9
Non adoperare
apparecchiature
elettriche all'interno dei
comparti
dell'elettrodomestico
destinati alla
conservazione degli
alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Non danneggiare il
circuito di refrigerazione.
Non usare oggetti
meccanici o utensili
diversi da quelli
consigliati dal produttore
per accelerare lo
sbrinamento.
Non adoperare
apparecchiature
elettriche all'interno dei
comparti per la
conservazione degli
alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Tenere libere da
ostruzioni le aperture di
ventilazione
sull'involucro del
frigorifero.
Non toccare gli elementi
di raffreddamento
interni, soprattutto con
le mani bagnate, per
evitare bruciature o
lesioni.
Non adoperare oggetti
appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per
rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare
asciugacapelli, stufe o
apparecchi simili per lo
sbrinamento.
Non adoperare coltelli o
oggetti appuntiti per
rimuovere brina o
ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe
danneggiarsi ed
eventuali fuoriuscite
potrebbero provocare
danni oculari o incendi.
Non adoperare
dispositivi meccanici o
altre apparecchiature
per accelerare il
processo di sbrinamento.
Evitare nel modo più
assoluto l'uso di fiamme
libere o apparecchiature
elettriche (ad es. stufe,
pulitrici a vapore,
candele, lampade a olio
e altri oggetti simili) per
accelerare lo
sbrinamento.
10
Non lavare con acqua la
zona del compressore,
ma dopo la pulizia
strofinarla con un panno
asciutto per evitare la
formazione di ruggine.
Tenere pulita la presa di
corrente, in quanto
l'eccesso di residui di
polvere può causare
incendi.
Il prodotto è progettato
e realizzato
esclusivamente per l'uso
domestico.
Qualora il prodotto
venga installato o
utilizzato il ambienti
commerciali o non
residenziali, la garanzia
potrebbe essere
annullata.
Il prodotto deve essere
installato correttamente,
posizionato e utilizzato
secondo le istruzioni
riportate nel manuale
d'uso fornito in
dotazione.
La garanzia vale solo per
i prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto
viene rivenduto.
L'azienda declina
qualunque responsabilità
in caso di danni
incidentali o
consequenziali.
La garanzia non limita in
alcun modo i diritti
dell'utente previsti dalla
legge.
Le cantinette non
possono essere riparate
dall'utente. Tutti gli
interventi devono essere
effettuati esclusivamente
da personale qualificato.
Se occorre smaltire un
vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo
sportello, accertarsi che
venga lasciato in
condizioni sicure per
evitare il pericolo di
intrappolamento di
bambini.
Questo elettrodomestico
può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8
anni, da persone con
ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da
persone inesperte solo
sotto supervisione o se
hanno appreso le
modalità di utilizzo
11
sicuro
dell'elettrodomestico e
sono consapevoli dei
relativi rischi.
Impedire ai bambini di
giocare con
l'elettrodomestico. La
pulizia e la
manutenzione non
devono essere effettuate
dai bambini senza
supervisione.
Blocchi: se il frigorifero
e/o il congelatore è
provvisto di bloccaporte,
tenere lontani i bambini
dall'elettrodomestico per
evitare che rimangano
intrappolati nel
dispositivo di blocco.
Prima di smaltire un
vecchio frigorifero o
congelatore, smontare i
dispositivi di blocco per
motivi di sicurezza.
per i frigoriferi cantina:
«Apparecchio destinato
esclusivamente alla
conservazione del vino»
per gli apparecchi a
libera installazione:
«Apparecchio di
refrigerazione non
destinato ad essere
utilizzato come
apparecchio da incasso»
per gli apparecchi senza
uno scomparto a 4 stelle:
«Apparecchio di
refrigerazione non
idoneo al congelamento
di alimenti»;
FRIGORIFERO COMBINATO CANDY
Classe climatica
Questo elettrodomestico è stato progettato per
funzionare in un determinato intervallo di
temperature ambiente, a seconda delle zone
climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la
temperatura non rientra in tale intervallo. La classe
climatica dell'elettrodomestico è riportata
sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica
all'interno del vano frigorifero.
Classe climatica
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
T
da 16 a 43
da 61 a 110
temperata estesa (SN): «Apparecchio di
refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;
Temperata (N): «Apparecchio di
refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
Subtropicale (ST): «Apparecchio di
refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
Tropicale (T): «Apparecchio di
refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO
12
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in
posizione verticale. L'imballo deve restare intatto
durante il trasporto. Se durante il trasporto il
prodotto viene collocato in posizione orizzontale,
deve essere adagiato solo sul lato sinistro
(guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato
per almeno 4 ore, per consentire l'assestamento del
sistema una volta riportato l'elettrodomestico in
posizione verticale.
1. La mancata osservanza delle precedenti
istruzioni può provocare danni
all'elettrodomestico. Se queste istruzioni non
vengono seguite, il produttore non pot
essere ritenuto responsabile.
2. L'elettrodomestico deve essere protetto dalla
pioggia, dall'umidità e da altri agenti
atmosferici.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1. Se possibile, evitare di installare
l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori
o alla luce solare diretta, in quanto il
compressore potrebbe rimanere in funzione
per lunghi periodi. Se l'elettrodomestico viene
installato vicino a una fonte di calore o a un
frigorifero, lasciare lateralmente i seguenti
spazi:
Dai fornelli 100 mm (4")
Dai radiatori 300 mm (12")
Dai frigoriferi 100 mm (4")
2. Accertarsi che attorno all'elettrodomestico lo
spazio sia sufficiente per la circolazione
dell'aria e che la temperatura media
dell'ambiente in cui è installato sia compresa
tra 16 e 32 °C. È preferibile lasciare almeno
9 cm di spazio nella parte posteriore e almeno
2 cm di spazio sui lati.
3. L'apparecchiatura deve essere collocata su una
superficie omogenea.
4. Il frigorifero non può essere utilizzato
all'aperto.
5. Protezione dall'umidità. Non collocare il
congelatore in luoghi umidi per evitare la
formazione di ruggine sulle parti metalliche.
Non spruzzare acqua sul congelatore per
evitare di indebolire l'isolamento e causare
perdite di corrente.
6. Per preparare l'elettrodomestico all'uso, fare
riferimento alla sezione "Pulizia e
manutenzione".
7. Se il congelatore viene installato in ambienti
non riscaldati (ad es. garage), nei climi freddi si
potrebbe formare condensa sulle superfici
esterne. Questa condizione è normale e non
indica un guasto. Rimuovere la condensa con
un panno asciutto.
8. Il frigorifero in funzione non deve essere mai
collocato in una parete o in un armadio da
incasso, in quanto le pareti laterali potrebbero
scaldarsi e la griglia posteriore potrebbe
diventare molto calda. Non coprire mai il
frigorifero.
La configurazione che consente il maggiore
risparmio energetico richiede il
posizionamento di cassetti, vani alimenti e
ripiani nel prodotto; fare riferimento alle
immagini precedenti.
PRIMO UTILIZZO
Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare
le seguenti verifiche:
1. L'interno deve essere asciutto e l'aria deve
circolare liberamente sulla parte posteriore.
2. Pulire la parte interna come indicato nella
sezione "Cura dell'elettrodomestico"; per
pulire i componenti elettrici del frigorifero,
adoperare solo un panno asciutto.
3. Se il frigorifero/congelatore viene spostato,
attendere 4 ore prima di riaccenderlo per
consentire la stabilizzazione del fluido
refrigerante. Se l'elettrodomestico viene
spento, attendere 30 minuti prima di
riaccenderlo per consentire la stabilizzazione
del fluido refrigerante.
4. Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete
elettrica, controllare il termostato all'interno
del frigorifero.
5. Ruotare il regolatore del termostato in
posizione "3" e accendere l'elettrodomestico.
Il compressore e la luce interna del frigorifero
si accendono.
6. Prima di conservare gli alimenti
nell'elettrodomestico, accenderlo e attendere
24 ore, accertarsi che funzioni correttamente e
No
Descrizione
1
Ripiano el congelatore
2
Termostato
3
Ripiani del frigorifero
4
Coperchio del cassetto
5
Cassetto per frutta e verdura
6
Balconcino porta freezer
7
Vassoio per le uova
8
Balconcini porta frigorifero
9
Piedini di livellamento
13
lasciare che il frigorifero e il congelatore
raggiungano la temperatura corretta.
7. Dopo 30 minuti aprire lo sportello; se la
temperatura del frigorifero è diminuita,
l'elettrodomestico funziona correttamente.
Quando il frigorifero è in funzione da un po' di
tempo, il dispositivo di controllo della
temperatura imposta automaticamente gli
intervalli di temperatura.
FUNZIONAMENTO MODELLO
DOPPIA PORTA
Regolazione della temperatura
Procedura:
La temperatura del vano frigorifero e del vano
congelatore è gestita dal dispositivo di
controllo della temperatura installato nella
parete interna del vano frigorifero. Prima di
conservare gli alimenti da congelare, si
raccomanda di regolare il termostato del
congelatore su una temperatura inferiore a
18 °C. Il raggiungimento di tale temperatura
richiede 2-3 ore.
Sulla manopola sono indicati i livelli di
temperatura e non i gradi esatti. "0" indica che
l'elettrodomestico è spento, "7" indica che è
impostata la temperatura più bassa.
Quando il frigorifero viene messo in funzione,
impostare la manopola in posizione "4". Dopo
2 ore, controllare la temperatura con un
termometro. Normalmente, la temperatura
del frigorifero è impostata tra +2 e +5 °C,
mentre quella del congelatore è impostata tra
18 e 25 °C. Per ridurre la temperatura del
frigorifero, ruotare la manopola verso la
posizione "6" e controllare la temperatura
dopo un'ora.
NOTA: Il frigorifero/freezer potrebbe non funzionare
alla temperatura corretta se si trova in un ambiente
molto caldo o freddo o se la porta viene aperta
troppo spesso
USO
L'elettrodomestico potrebbe non funzionare in modo
regolare (possibile scongelamento degli alimenti o
temperatura troppo alta nello scomparto per gli
alimenti congelati) se collocato per un lungo periodo
di tempo in un'area con temperatura inferiore alla
temperatura minima di regolazione
La classe climatica è ST, e la temperatura
ambiente è tra 16 e 38.
La temperatura interna può essere influenzata
da fattori quali la posizione del frigorifero, la
temperatura ambiente e la frequenza di
apertura delle porte e potrebbe essere
necessario impostare un avviso che regoli il
dispositivo di controllo della temperatura per
adeguarla a queste variabili
Le bevande effervescenti non devono essere
immagazzinate nel freezer o in scomparti a
bassa temperatura e alcuni prodotti come i
cubetti di ghiaccio non devono essere
consumati troppo freddi
Non superare il tempo di conservazione
consigliato dal produttore per i vari tipi di
alimenti
L'aumento della temperatura degli alimenti
congelati, che si verifica durante lo
sbrinamento manuale, la manutenzione o la
pulizia, può ridurre la durata degli alimenti
Si consiglia di avvolgere gli alimenti congelati
con svariati strati di pellicola.
È importante fare attenzione alla
conservazione di alimenti congelati in caso di
periodi prolungati di mancato funzionamento
dell'elettrodomestico (interruzione
dell'alimentazione elettrica o anomalie del
sistema di refrigerazione)
L'area tra la porta e l'evaporatore può essere
utilizzata per conservare gli alimenti.
Funzione di congelamento rapido
1. Con il congelamento rapido, l'umidità interna
degli alimenti forma cristalli di ghiaccio fini che
evitano danni alla membrana delle cellule e la
perdita del citoplasma in fase di
scongelamento, conservando la freschezza e le
caratteristiche nutritive degli alimenti.
2. Per conservare per lungo tempo carne e pesce
fresco, utilizzare il congelamento rapido. Per
utilizzare il congelamento rapido, ruotare la
manopola della temperatura in posizione "7"
prima di riporre gli alimenti
nell'elettrodomestico (2,5 kg alla volta).
3. Dopo il congelamento rapido, ruotare
nuovamente la manopola nella posizione
originaria. Normalmente, il congelamento
rapido non richiede più di 4 ore.
Suggerimenti per una perfetta
conservazione degli alimenti nel
frigorifero
Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per
evitare contaminazioni il trasferimento dei batteri, la
carne cucinata deve essere sempre collocata su
scaffale più in alto di quello su cui è conservata la
carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto
abbastanza capiente da raccogliere i liquidi e coprirlo
con una pellicola di plastica o carta stagnola.
Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si
favorisce la circolazione dell'aria nel frigorifero e il
corretto raffreddamento di tutte le zone
dell'elettrodomestico.
Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i
singoli alimenti per evitarne l'essiccazione e la
contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e
verdura.
Raffreddare gli alimenti precotti prima di
conservarli: prima di collocare alimenti precotti nel
14
frigorifero, lasciarli raffreddare per evitare l'aumento
della temperatura interna dell'elettrodomestico.
Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il
tempo di apertura degli sportelli per evitare la
fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa,
ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello del
frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o
estrarre gli alimenti.
Posizioni di conservazione degli
alimenti nel frigorifero
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti
secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Tipo di alimento
Porta o balconi del vano
frigorifero
Alimenti con
conservanti
naturali, come
marmellate,
succhi di frutta,
bevande,
condimenti.
Non conservare
alimenti
deperibili.
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
Frutta, erbe e
verdura devono
essere collocati
separatamente
nel contenitore
più fresco.
Non conservare
banane, cipolle,
patate, aglio in
frigorifero.
Ripiano frigorifero -
centrale
Prodotti
lattiero-caseari,
uova
Ripiano frigorifero - top
Alimenti che
non
necessitano di
cottura, come
cibi pronti da
mangiare,
salumi, avanzi.
Cassetto/i
congelatore/vassoio
Alimenti per la
conservazione
a lungo
termine.
Cassetto
inferiore per
carne cruda,
pollame, pesce.
Cassetto
centrale per
verdure
surgelate,
patatine.
Vassoio
superiore per
gelato, frutta
surgelata,
prodotti da
forno surgelati.
Zona fredda: conservare gli alimenti che durano di
più se conservati freddi, ad esempio latte, uova,
yogurt, succhi di frutta e formaggi di pasta dura,
vasetti aperti e condimenti per insalate, salse e
pasticci, burro, margarina, margarina dietetica, grassi
alimenti a basso contenuto di grassi, grassi di cottura
e lardo.
Zona più fredda (da 0 a 5 °C): conservare gli alimenti
che devono rimanere freddi:
- Gli alimenti crudi e non cotti devono essere sempre
confezionati.
- Alimenti precucinati raffreddati (ad es. cibi pronti,
pasticci di carne, formaggi morbidi).
- Carne precotta (ad es. prosciutto).
- Insalate preparate (ad es. insalata verde
preconfezionata, riso, insalata di patate)
- Dessert (ad es. formaggi a pasta fresca, cibi
preparati in casa, avanzi o torte alla crema).
Comparto frutta e verdura: è la zona più umida del
frigorifero. In questa zona conservare verdura, frutta,
insalata fresca (ad es. lattuga intera non lavata,
pomodori interi, ravanelli).
TUTTI I PRODOTTI CONSERVATI NEL CONTENITORE
PER INSALATE DEVONO ESSERE CONFEZIONATI.
NOTA: confezionare sempre carni, pollami e pesci
crudi; collocare il pesce nella parte più bassa del
frigorifero per evitare che gocciolino contaminando
gli altri alimenti. Non conservare gas o liquidi
infiammabili nel frigorifero.
Funzionamento elettrico del congelatore dopo 3 ore,
temperatura del vano superiore 12 °C, spia di
allarme accesa ed emissione di un segnale acustico.
Conservazione di alimenti congelati
Gli alimenti congelati confezionati disponibili in
commercio devono essere conservati secondo le
istruzioni del produttore relative al comparto
congelatore
.
Per garantire la massima qualità offerta dal
produttore degli alimenti congelati e dal rivenditore
di tali alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni
1. Inserire le confezioni nel congelatore nel più
breve tempo possibile dopo l'acquisto.
2. Non conservare il prodotto oltre la data di
scadenza obbligatoria o consigliata (indicata
sulla confezione).
OPERAZIONI
CONSENTITE
Scongelare gli alimenti
togliendoli dal
congelatore e
collocandoli nel
frigorifero in un forno a
microonde, attenendosi
alle istruzioni per lo
scongelamento e la
cottura.
Adoperare oggetti
appuntiti o affilati come
coltelli o forchette per
rimuovere il ghiaccio.
Scongelare
completamente la carne
congelata prima della
cottura.
nel congelatore.
Attendere che gli
15
Conservare i surgelati
attenendosi alle istruzioni
riportate sulle confezioni.
congelatore bottiglie
piene di liquido o lattine
sigillate contenenti
bevande gassate a
Controllare regolarmente
il contenuto del
congelatore.
congelatore con le mani
Pulire e sbrinare
periodicamente il
congelatore.
Congelare bevande
frizzanti.
Preparare alimenti freschi
per congelarli in piccole
porzioni per garantirne il
congelamento rapido.
gelati subito dopo averli
estratti dal congelatore,
in quanto potrebbero
causare bruciature alle
Scegliere sempre alimenti
di alta qualità e accertarsi
che siano perfettamente
puliti prima di congelarli.
Conservare sostanze
velenose o pericolose
nel congelatore.
Avvolgere tutti gli
alimenti in una pellicola
di alluminio o inserirli in
sacchetti di plastica da
congelatore per evitare
l'ingresso dell'aria.
Confezionare e collocare
nel congelatore gli
alimenti congelati il più
presto possibile.
Conservare gli alimenti
per il minor tempo
possibile e rispettare le
date di scadenza.
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C
nel vano frigorifero e, se possibile, a -18°C
nel vano freezer.
Per la maggior parte delle categorie di alimenti,
il tempo di conservazione più lungo nel vano
frigorifero si ottiene con temperature più
fredde. Poiché alcuni prodotti particolari
(come frutta e verdura fresca) possono essere
danneggiati da temperature più fredde, si
consiglia di conservarli nei cassetti verdura,
quando presenti. Se non sono presenti,
mantenere un'impostazione media del
termostato.
Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al
tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di
conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di
riferimento del vano (una stella -6°C, due
stelle -12°C, tre stelle -18°C).
Per ulteriori informazioni sulla conservazione,
scaricare l'app "Consigli utili".
Etichettare tutto
Molti alimenti appaiono simili quando sono
congelati, per cui è opportuno etichettarli per
poterli riconoscere facilmente. Se gli alimenti
rimangono conservati per troppo tempo,
potrebbero deteriorarsi. Per evitare il rischio di
consumare conservati troppo a lungo,
etichettare gli alimenti cucinati in casa
indicando la data di cottura,
adoperando penne ed etichette apposite per
frigoriferi e congelatori e utilizzando etichette
di colore diverso. Ad esempio, etichettare la
carne rossa e la verdura con colori diversi o
utilizzare un'etichetta di colore diverso per
ogni trimestre dell'anno per ruotare
correttamente i cicli di conservazione.
Scrivere la data e il contenuto. Aggiungere
peso e annotazioni utili, ad esempio
"Scongelare per primo", e tenere un registro
separato per i prodotti conservati nei singoli
cassetti. In tal modo, si riduce la frequenza di
apertura degli sportelli e gli alimenti vengono
individuati più facilmente.
Assenza da casa per lunghi periodi
Prima di tutto spegnere il frigorifero dopodich
é staccare la spina dalla presa.
Togliere tutti gli alimenti.
Pulire il frigorifero.
Lasciare la porta leggermente aperta per
evitare la possibile formazione di condensa.
Prestare la massima attenzione in caso di
presenza di bambini. Non consentire ai
bambini di accedere all'elettrodomestico.
Assenze brevi: Lasciare il frigorifero in funzione
in caso di assenze inferiori alle tre settimane.
Assenze prolungate: Se l'elettrodomestico non
verrà utilizzato per svariati mesi, rimuovere
tutti gli alimenti e staccare la spina. Pulire e
asciugare accuratamente l'interno
dell'elettrodomestico. Per impedire la
formazione di odori e di muffa, lasciare la
porta leggermente aperta, se necessario
bloccarla o farla rimuovere.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti
raccomandazioni:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti
di calore, non esposto alla luce solare diretta e
in un ambiente ben ventilato.
Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero
per evitare l'aumento della temperatura
interna e il funzionamento continuo del
compressore.
Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria,
non introdurre quantità eccessive di alimenti.
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare
l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
In caso di assenza di energia elettrica, tenere
chiuso il più possibile lo sportello del
frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli
dell'elettrodomestico per il minor tempo
possibile.
Evitare di regolare il termostato su una
temperatura troppo fredda.
16
Rimuovere la polvere accumulata sulla parte
posteriore dell'elettrodomestico.
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Sbrinare l'elettrodomestico due volte all'anno
oppure quando si forma uno strato di ghiaccio di
circa 5 mm.
In alternativa, spegnere il congelatore e staccare la
spina. Estrarre il condotto d'acqua e inserirlo in un
contenitore per l'acqua.
Rimuovere provvisoriamente la brina con un
raschietto di plastica. Non adoperare MAI utensili
metallici o affilati. Lo sbrinamento deve essere
effettuato quando non è possibile raschiare la brina o
se la brina causa problemi di conservazione degli
alimenti. Scegliere un momento in cui gli alimenti
congelati sono pochi e procedere come segue:
1. Estrarre gli alimenti congelati, spegnere il
frigorifero e lasciare aperti gli sportelli. Se
possibile, collocare gli alimenti congelati in un
altro frigorifero o congelatore. Se non è
possibile, Avvolgere gli alimenti con vari fogli di
carta di giornale o grossi asciugamani, coprirli
con un panno di stoffa pesante (ad es. una
coperta o un tappeto) e mantenerli in un luogo
fresco.
2. Rimuovere quanta più brina possibile con il
raschietto di plastica. Per accelerare il
processo di sbrinamento, collocare una
scodella di acqua calda nel vano frigorifero o
congelatore. Quando la brina solida si scioglie,
rimuoverla con un raschietto di plastica
facendo leva.
3. Al termine dello sbrinamento, pulire il
frigorifero e il congelatore come descritto.
Pulizia e manutenzione
Dopo lo scongelamento, pulire la parte interna del
frigorifero e del congelatore con bicarbonato di sodio
ben diluito. Risciacquare con acqua fredda e
asciugare con un panno o una spugna morbida.
Lavare i cestelli in acqua fredda e sapone e lasciarli
asciugare completamente prima di ricollocarli
nell'elettrodomestico. Sulla parete posteriore del
frigorifero si forma condensa che normalmente
scivola via nel foro di scarico sotto il contenitore per
insalate.
Nel foro di scarico è inserito un attrezzo a punta che
evita l'ingresso di residui di cibo nello scarico. Dopo
aver pulito la parte interna del frigorifero e aver
rimosso eventuali residui di cibo, utilizzare l'attrezzo
a punta per accertarsi dell'assenza di ostruzioni nel
condotto di scarico. Pulire la parte esterna del
frigorifero con un comune detergente per mobili.
Accertarsi che gli sportelli siano chiusi per evitare che
il detergente penetri nel frigorifero o nelle
guarnizioni magnetiche degli sportelli.
Pulire la griglia del condensatore sulla parte
posteriore del frigorifero e i componenti vicini con un
aspirapolvere dotato di spazzola morbida.
Non utilizzare detergenti concentrati, spugne
abrasive o solventi per pulire il frigorifero.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INTERNA
1. Prima di sostituire la lampada a LED, impostare
il regolatore del termostato in posizione 0 e
staccare la spina dell'elettrodomestico.
2. Sollevare e mantenere il coperchio della
lampada a LED.
3. Togliere la vecchia lampada ruotandola in
senso antiorario.
4. Montare la nuova lampada ruotandola in
senso orario e accertarsi che sia fissata al
portalampada.
5. Rimontare il coperchio della lampada,
ricollegare la spina e accendere
l'elettrodomestico.
INVERSIONE DEL SENSO DI
APERTURA DELLA PORTA FRIGO
Per cambiare il senso di apertura, attenersi alle
seguenti istruzioni:
Utensili necessari: cacciavite Phillips, cacciavite a
lama e chiave esagonale
1. a. Rimuovere prima tutte le viti dei coperchi.
b. Staccare il coperchio superiore del
frigorifero.
c. Rimuovere il coperchio della cerniera sinistra.
Inserire il coperchio della cerniera destra.
2. a. Svitare le viti, sollevare il supporto della
cerniera e staccarlo.
b. Rimuovere il bullone con un cacciavite,
capovolgere il supporto della cerniera e
applicare nuovamente il bullone. Rimuovere lo
sportello del frigorifero.
3. a. Sollevare il coperchio superiore della
cerniera dello sportello del frigorifero e
spostarla sul lato di installazione.
b. Staccare la cerniera centrale svitando le viti.
Sollevare lo sportello del congelatore e
staccarlo.
c. Rimuovere i coperchi delle viti e collocarli sul
lato opposto.
4. Staccare l'adattatore della cerniera inferiore
dallo sportello del congelatore. Montare
l'adattatore sul lato opposto. Accertarsi che sia
bloccato saldamente.
5. a. Inclinare il frigorifero con attenzione.
Durante la procedura di inversione del senso di
apertura degli sportelli, per inclinare il
frigorifero occorrono due persone.
b. Rimuovere le viti e la cerniera inferiore.
Rimuovere i piedini regolabili da entrambi i lati
e rimontarli sul lato opposto.
6. Rimuovere la vite della cerniera inferiore e
rimontarla sul lato opposto.
Ricollocare lo sportello del congelatore nel
senso giusto.
7. Dopo aver collocato lo sportello del frigorifero
in posizione, riavvitare la cerniera centrale sul
frigorifero (sul lato opposto). Prima di fissare
definitivamente la cerniera, accertarsi che lo
sportello del congelatore sia allineato
orizzontalmente e verticalmente in modo che
le guarnizioni si chiudano perfettamente su
tutti i lati.
17
8. Ricollocare lo sportello del frigorifero nel senso
giusto. Prima di fissare definitivamente la
cerniera superiore, accertarsi che lo sportello
del frigorifero sia allineato orizzontalmente e
verticalmente, in modo che le guarnizioni si
chiudano perfettamente su tutti i lati.
a. Inserire il supporto della cerniera e avvitarlo
sulla parte superiore del frigorifero.
b. Stringerlo con una chiave, se necessario.
9. Rimontare il coperchio superiore, avvitarlo e
stringere le viti (effettuando all'inverso la
procedura da 1a a 1c).
10. Cambiare la maniglia, effettuando le stesse
operazioni per lo sportello del frigorifero e
quello del congelatore.
a. Rimuovere la boccola destra sulla finitura
superiore dello sportello e montarla a sinistra
in posizione simmetrica.
b. Rimuovere due lati del coperchio di plastica
del foro facendo leva con un cacciavite.
c. Fissarlo sul lato opposto. Collocare il
coperchio di plastica del foro dal lato delle
maniglie. Accertarsi nuovamente che lo
sportello sia allineato correttamente e che
tutte le guarnizioni si chiudano perfettamente
su tutti i lati. Se necessario regolare i piedini di
livellamento.
NOTA: per invertire il senso di apertura degli sportelli,
è preferibile rivolgersi a un tecnico qualificato, in
quanto la procedura può risultare troppo complessa.
Conservare tutti i componenti smontati per
riutilizzarli nel caso in cui si debba ripristinare il senso
di apertura originario degli sportelli. Durante la
procedura di inversione del senso di apertura degli
sportelli, il frigorifero deve rimanere adagiato a una
superficie solida e non scivolosa. Non stendere a
terra il frigorifero, altrimenti l'impianto refrigerante
potrebbe danneggiarsi. Accertarsi che il frigorifero sia
vuoto e che la spina sia staccata. La procedura
richiede due persone.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l'elettrodomestico viene acceso e non
funziona, effettuare i controlli seguenti.
Interruzione di corrente: se la temperatura del
comparto congelatore è inferiore a 18°C al
ripristino dell'alimentazione, gli alimenti sono
sicuri. Con lo sportello chiuso, gli alimenti nel
congelatore rimangono congelati per circa
16 ore. Aprire lo sportello del frigorifero e del
congelatore solo quando è necessario.
Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l'uso domestico.
Accertarsi che la spina sia inserita
correttamente nella presa e che
l'alimentazione sia attiva (per controllare il
funzionamento della presa, collegare un altro
elettrodomestico).
Accertarsi che il fusibile non sia bruciato, che
l'interruttore automatico non sia scattato e
che l'interruttore principale non sia disattivato.
Accertarsi che sia stata impostata la
temperatura corretta.
Se il frigorifero è troppo freddo, è possibile che
il regolatore del termostato sia stato
impostato su un numero maggiore.
Se il frigorifero è troppo caldo, il compressore
potrebbe essere guasto. Ruotare il regolatore
del termostato al massimo e attendere alcuni
minuti. Se non si avverte il rumore del
compressore, è probabile che sia guasto.
Rivolgersi al rivenditore da cui è stato
acquistato l'elettrodomestico.
La formazione di condensa all'esterno del
frigorifero potrebbe essere causata da una
variazione della temperatura ambiente.
Strofinare via eventuali residui di umidità. Se il
problema non si risolve, rivolgersi al
rivenditore da cui è stato acquistato
l'elettrodomestico.
Qualora la spina in dotazione sia stata oggetto
di sostituzione, accertarsi che la nuova spina
sia collegata correttamente. Se dopo questi
controlli l'elettrodomestico non funziona,
rivolgersi all'assistenza clienti.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il
nostro sito Web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Nella sezione "websites",
scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese.
Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai
trovare il numero di telefono e il modulo per
contattare l'assistenza tecnica
18
SMALTIMENTO DEI VECCHI
ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla
Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose
per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
devono essere sottoposte a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i
materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono
contribuire a evitare danni ambientali causati dalle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto non devono essere gestite come rifiuti
domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto devono essere consegnate negli appositi punti
di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende
regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la
raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo
elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo
gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché
sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto
garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia
di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
Garanzia
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni
per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per
la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5
anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi
per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale
richiesta.
Disponibilita’ dei ricambi
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti
stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un
periodo minimo di sette anni dall’immissione sul
mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di
dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare
https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con
l'apparecchio
19
English
SUMMARY
SAFETY INFORMATION
COMBI REFRIGERATOR CANDY
Climate Class
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STARTING TO USE
DOUBLE DOOR OPERATION
Adjusting temperature
IN USE
Super Freezing Function
Tips for keeping food perfect in the Fridge
Where to store your foods in the fridge
Label everything
If you're not at home for a long time
ENERGY SAVING
TAKE CARE
Defrosting
Cleaning and Care
CHANGING THE INTERNAL LIGHT
REVERSING THE DOOR SWING
TROUBLE SHOOTING
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read
this instruction manual in order to maximize its
performance. Store all documentation for
subsequent use or for other owners. This product is
intended solely for household use or similar
applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices
and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other
environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not
for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of
storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be
responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty
conditions. Please, to obtain the best possible
performance and trouble free operation from your
appliance it is very important to carefully read
these instructions. Failure to observe these
instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many
important safety
information. Please, we
suggest you keep these
instructions in a safe place
for easy reference and a
good experience with the
appliance.
The refrigerator contains a
refrigerant gas (R600a:
isobutane) and insulating
gas (cyclopentane), with
high compatibility with the
environment, that are,
however, inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit
should be damaged:
Avoid opening flames
and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the
room in which the appliance
is situated
WARNING!
Care must be taken while
cleaning/carrying the
appliance to avoid
touching the condenser
metal wires at the back
of the appliance, as you
might injure your fingers
and hands or damage
your product.
20
This appliance is not
designed for stacking
with any other appliance.
Do not attempt to sit or
stand on top of your
appliance as it is not
designed for such use.
You could injure yourself
or damage the appliance.
Make sure that mains
cable is not caught under
the appliance during and
after carrying/moving
the appliance, to avoid
the mains cable
becoming cut or
damaged.
When positioning your
appliance take care not
to damage your flooring,
pipes, wall coverings etc.
Do not move the
appliance by pulling by
the lid or handle. Do not
allow children to play
with the appliance or
tamper with the
controls. Our company
declines to accept any
liability should the
instructions not be
followed.
Do not install the
appliance in humid, oily
or dusty places, nor
expose it to direct
sunlight and to water.
Do not install the
appliance near heaters
or inflammable
materials.
If there is a power failure
do not open the lid.
Frozen food should not
be affected if the failure
lasts for less than
20 hours. If the failure is
longer, then the food
should be checked and
eaten immediately or
cooked and then
refrozen.
If you find that the lid of
the chest freezer is
difficult to open just
after you have closed it,
don't worry. This is due
to the pressure
difference which will
equalize and allow the lid
to be opened normally
after a few minutes.
Do not connect the
appliance to the
electricity supply until all
packing and transit
protectors have been
removed.
21
Leave to stand for at
least 4 hours before
switching on to allow
compressor oil to settle
if transported
horizontally.
This freezer must only be
used for its intended
purpose (i.e. storing and
freezing of edible
foodstuff).
Do not store medicine or
research materials in the
Wine Coolers. When the
material that requires a
strict control of storage
temperatures is to be
stored, it is possible that
it will deteriorate or an
uncontrolled reaction
may occur that can cause
risks.
Before performing any
operation, unplug the
power cord from the
power socket.
On delivery, check to
make sure that the
product is not damaged
and that all the parts and
accessories are in perfect
condition.
If in the refrigeration
system a leak is noted,
do not touch the wall
outlet and do not use
open flames. Open the
window and let air into
the room. Then call a
service center to ask for
repair.
Do not use extension
cords or adapters.
Do not excessively pull or
fold the power cord or
touch the plug with wet
hands.
Do not damage the plug
and/or the power cord;
this could cause
electrical shocks or fires.
If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly
qualified person in order
to avoid a hazard.
Do not place or store
inflammable and highly
volatile materials such as
ether, petrol, LPG,
propane gas, aerosol
spray cans, adhesives,
pure alcohol, etc. These
materials may cause an
explosion.
22
Do not use or store
inflammable sprays, such
as spray paint, near the
Wine Coolers. It could
cause an explosion or
fire.
Do not place objects
and/or containers filled
with water on the top of
the appliance.
We do not recommend
the use of extension
leads and multi-way
adapters.
Do not dispose of the
appliance on a fire. Take
care not to damage, the
cooling circuit/pipes of
the appliance in
transportation and in
use. In case of damage
do not expose the
appliance to fire,
potential ignition source
and immediately
ventilate the room
where the appliance is
situated.
The refrigeration system
positioned behind and
inside the Wine Coolers
contains refrigerant.
Therefore, avoid
damaging the tubes.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments of the
appliance, unless they
are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not damage the
refrigerant circuit.
Do not use mechanical
devices or other means
to accelerate the
defrosting process, other
than those
recommended by the
manufacturer.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal
cooling elements,
especially with wet
hands, to avoid cracks or
injuries.
Maintain the ventilation
openings in the
appliance enclosure or in
the built-in structure,
free of obstruction.
23
Do not use pointed or
sharp-edged objects
such as knives or forks to
remove the frost.
Never use hairdryers,
electrical heaters or
other such electrical
appliances for
defrosting.
Do not scrape with a
knife or sharp object to
remove frost or ice that
occurs. With these, the
refrigerant circuit can be
damaged, the spill from
which can cause a fire or
damage your eyes.
Do not use mechanical
devices or other
equipment to hasten the
defrosting process.
Absolutely avoid the use
of open flame or
electrical equipment,
such as heaters, steam
cleaners, candles, oil
lamps and the like in
order to speed up the
defrosting phase.
Never use water wash
the compressor position,
wipe it with a dry cloth
thoroughly after cleaning
to prevent rust.
It is recommended to
keep the plug clean, any
excessive dust residues
on the plug can be the
cause fire.
The product is designed
and built for domestic
household use only.
The guarantee will be
void if the product is
installed or used in
commercial or non-
residential domestic
household premises.
The product must be
correctly installed,
located and operated in
accordance with the
instructions contained in
the User Instructions
Booklet provided.
The guarantee is
applicable only to new
products and is not
transferable if the
product is resold.
Our company disclaims
any liability for incidental
or consequential
damages.
The guarantee does not
in any way diminish your
statutory or legal rights.
24
Do not perform repairs
on this Wine Coolers. All
interventions must be
performed solely by
qualified personnel.
If you are discarding an
old product with a lock
or latch fitted to the
door, ensure that it is left
in a safe condition to
prevent the entrapment
of children.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and by persons with
reduced physical,
sensory or mental
capabilities or with a lack
of experience and
knowledge; provided
that they have been
given adequate
supervision or
instruction concerning
how to use the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved.
Children should not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance should not
be made by children
without supervision.
Locks :If your
Fridge/Freezer is fitted
with a lock, to prevent
children being entrapped
keep the key out of
reach and not in the
vicinity of the appliance.
If disposing of an old
Fridge/Freezer break off
any old locks or latches
as a safeguard.
FOR appliances
without a 4-star
compartment: this
refrigerating appliance is
not suitable for freezing
foodstuffs”
FOR a free standing
appliance: this
refrigerating appliance is
not intended to be used
as a built-in appliance”
FOR Wine Coolers: this
appliance is intended to
be used exclusively for
the storage of wine
COMBI REFRIGERATOR CANDY
Climate Class
The appliance is designed to operate at the limited
range of ambient temperature, depending on climate
zones. Do not use the appliance at the temperature
out of the limit. Climate class of your appliance is
indicated on the label with technical description
inside the fridge compartment.
25
Climate Class
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
From 10 to 32 From 50 to 90
N
From 16 to 32 From 61 to 90
ST
From 16 to 38 From 61 to 100
T
From 16 to 43 From 61 to 110
- extended temperate (SN): ‘this
refrigerating appliance is intended to
be used at ambient temperatures
ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate (N): ‘this refrigerating
appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from
16 °C to 32 °C’;
- subtropical (ST): ‘this refrigerating
appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from
16 °C to 38 °C’;
- tropical (T): ‘this refrigerating
appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from
16 °C to 43 °C’;
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
The appliance should be transported only in a
vertical upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation. If during the
course of transport the product has been
transported horizontally, it must only be laid on its
left hand side (when facing the door front) and it
must not be operated for at least 4 hours to allow
the system to settle after the appliance is brought
back to upright position.
1. Failure to comply with the above instructions
could result in damage occurring to the
appliance. The manufacturer will not be held
responsible if these instructions are
disregarded.
2. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. If possible avoid placing the appliance near
cookers, radiators or in direct sunlight as this
will cause the compressor to run for long
periods. If installed next to a source of heat or
refrigerator, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 4" (100 mm)
From Radiators 12" (300 mm)
From Fridges 4" (100 mm)
2. Make sure that sufficient room, with an
average temperature of between 16°C and
32°C, is provided around the appliance to
ensure free air circulation. Ideally, a space of
no less than 9cm on the back and 2cm on the
sides.
3. The appliance should be located on a smooth
surface.
4. It is forbidden to use the refrigerator outdoors.
5. Protection from moisture. Do not locate the
freezer in moist space to avoid the metal parts
rusty. And do not spray water to the freezer,
otherwise it will weaken the insulation and
causes current leakage.
6. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
7. If the freezer is installed in unheated areas,
garages etc., in cold weather condensation
may form on the outer surfaces. This is quite
normal and is not a fault. Remove the
condensation by wiping with a dry cloth.
8. Never place Refrigerator in a wall recessed or
into fitted cabinets or fumiture when it is
working, the grille at the back may become hot
and the sides warm. Do not drape the
Refrigerator with any covering.
The most energy-saving configuration requires
drawers, food box and shelves to be positioned in
the product, please refer to the above pictures.
No
Description
1
Freezer shelf
2
Thermostat
3
Refrigerator shelves
4
Crisper cover
5
Fruit and vegetable crisper
6
Freezer door balcony
7
Egg tray
8
Refrigerator door balconies
9
Leveling feet
26
STARTING TO USE
Before you starting to use the freezer, please check
that:
1. The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
2. Clean the interior as recommended under
"TAKE CARE" section (electric parts of the
refrigerator can only be wiped by dry cloth).
3. Do not switch on until 4 hours after moving
the fridge/freezer. The coolant fluid needs
time to settle. If the appliance is switched off
at any time, wait 30 minutes before switching
back on to allow the coolant fluid to settle.
4. Before connecting the Refrigerator to the
mains supply position. The thermostat control
dias is located inside the Fridge compartment.
5. Turn the thermostat knob to the “3” position
and turn on the electricity. The compressor
and the light inside the refrigerator will begin
to work.
6. Before storing foods in your refrigerator, turn
the refrigerator on and wait for 24 hours, to
make sure it is working properly and to allow
the Fridge/Freezer to fail to the correct
temperature.
7. Open the door 30 minutes later, if the
temperature in the refrigerator decreased
obviously, it shows that the refrigerator
system works well. When the refrigerator
operates for a period of time, the temperature
controller will automatically set the
temperature within limits it opens.
DOUBLE DOOR OPERATION
Adjusting temperature
Follow these points:
The temperature in the refrigerator and freezer
compartment is controlled by the temperature
controller installed on the inside wall of the
refrigerator compartment. We strongly
recommend you use a freezer thermostat to
check that the temperature is below -18°C
before loading any food. This can take 2-3
hours.
The marks on the knob are the temperature
grades, NOT the exact degree of temperature.
“0” is “OFF” and “7” represents the lowest
temperature.
Please start with the knob set to position “4.
Use a suitable thermometer to check the
temperature after 2 hours. The refrigerator
temperature should be set between +2°C and
+5° and the freezer will vary between -18 and -
25°C over a typical cycle. To reduce the
refrigerator temperature turns the knob
towards “6” and check after one hour.
NOTE: The Fridge/Freezer may not operate at the
correct temperature if it is in a particularly hot or
cold room or if you open the Fridge/Freezer door
too often.
IN USE
The appliance might not operate consistently
(possibility of defrosting of contents or temperature
becoming too warm in the frozen food compartment)
when sited for an extended period of time below the
cold end of the range of temperatures for which the
refrigerating appliance is designed
The fact that the climate class is ST, and the
room temperature of between 16 and 38.
The fact that the internal temperatures could
be affected by such factors as the location of
the refrigerating appliance, ambient
temperature and the frequency of door
opening, and, if appropriate, a warning that
the setting of any temperature control device
might have to be varied to allow for these
factors
The fact that effervescent drinks should not be
stored in food freezer compartments or
cabinets or in low-temperature compartments
or cabinets, and that some products such as
water ices should not be consumed too cold
The need to not exceed the storage time(s)
recommended by the food manufacturers for
any kind of food
The fact that a rise in temperature of the
frozen food during manual defrosting,
maintenance or cleaning could shorten the
storage life
It is better wrapping the frozen food in several
layers of the glass shelves.
The care required with regard to frozen food in
storage in the event of an extended non-
running of the refrigerating appliance
(interruption of power supply or failure of the
refrigerating system)
The door to the evaporator clearance can be
used to store food.
Super Freezing Function
1. Quick freezing allows moisture inside
foodstuffs to form fine ice-crystals which
prevent the cell membrane from being
damaged and the cytoplasm being lost when
unfreezing, thus the original freshness and
nutrition constituent of foodstuffs can be
retained.
2. Fresh meal and fish to be stored for long time
must be done by quick freezing. To quick
freeze turn the temperature knob to setting
“7” before adding food (the maximum
allowable capacity is 2.5kg at a time)
3. After quick freezing, turn the knob back to the
original position (Normally time for quick
freezing shall not exceed 4 hours).
27
Tips for keeping food perfect in the
Fridge
Take extra care with meat and fish: cooked meats
should always be stored on a shelf above raw meats
to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a
plate which is large enough to collect juices and
cover it with cling film or foil.
Leave space around food: this allows cold air to
circulate around the Fridge, ensuring all parts of the
Fridge are kept cool.
Wrap up food!: to prevent transfer of flavors and
drying out, food should be separately packed or
covered. Fruit and vegetables need not be wrapped.
Pre-cooked food should be cooled properly: allow
pre-cooked food to cool down before placing in the
Fridge. This will help to stop the internal temperature
of the Fridge from rising.
Shut the door!: to prevent cold air escaping, try to
limit the number of times you open the door. When
retuning from shopping, sort foods to be kept in your
Fridge before opening the door. Only open the door
to put food in or take it out.
Where to store your foods in the fridge
Position different food in different compartments
according to be below table
Refrigerator
compartment
Type of food
Door or balconies of
fridge compartment
Foods with natural
preservatives, such
as jams, juices,
drinks, condiments.
Do not store
perishable foods
Crisper drawers
(salad drawer)
Fruits, herbs and
vegetables should
be placed
separately in the
crisper bin
Do not store
bananas, onions,
potatoes, garlic in
the refrigerator
Fridge shelf middle
Dairy products, eggs
Fridge shelf top
Foods that do no
need coocking, such
as ready-to-eat
foods, deli meats,
leftovers.
Freezer
drawer(s)/tray
Foods for long-term
storage
Bottom drawer for
raw meet, poultry,
fish
Middle drawer for
frozen vegetables,
chips.
Top tray for ice
cream, frozen fruit,
frozen baked goods.
Cool area: this is where to store foods which will
keep longer if they are kept cool. Milk, eggs, yogurt,
fruit juices, hard cheeses eg. Cheddar. Opened jars
and bottles of salad dressings, sauces and jams. Fats,
eg. Butter, margarine, low-fat speads, cooking fats
and lard.
Coldest area (0°C to 5°C): this is where foods which
must be cold to keep them safe should be kept:
-·Raw and uncooked foods should always be
wrapped.
-·Pre-cooked chilled foods, eg. Ready meals, meat
pies, soft cheeses.
-·Pre-cooked meats eg. Ham,
-·Prepared salads(including pre-packed mixed green
salads, rice, potato salad etc).
-·Desserts, eg. Fromage frais, home-prepared food
and leftovers or cream cakes.
Crisper: this is the most humid part of the Fridge.
Vegetables, fruit, fresh salad items eg. Unwashed
whole lettuce, whole tomatoes, radishes etc can be
stored here.
WE RECOMMEND THAT ALL PRODUCE KEPT IN THE
SALAD BIN IS WRAPPED.
NOTE: Always wrap and store raw meat, poultry and
fish on the lowest shelf at the bottom of the fridge.
This will stop them dripping onto, or touching other
foods. Do not store inflammable gasses or liquids in
the fridge.
Electrical operation after 3h on the freezer, the
temperature in the cabinet above -12°C, the alarm
light is lit, and buzzer sounds.
Storing Frozen Food
Prepackaged commercially frozen food should be
stored in accordance with the frozen food
manufacturer's instructions for a
freezer
compartment.
To ensure that the high quality achieved by the
frozen food manufacturer and the food retailer is
maintained the following should be remembered:
1. Put packets in the freezer as quickly as possible
after purchase.
2. Do not exceed “Use By”, “Best Before” dates
on the packaging.
DO
Defrost food from the
freezer thoroughly in a
fridge or in a microwave
oven following defrosting
and cooking instructions.
Use pointed sharp
edged objects such as
knives, forks to remove
the ice.
Defrost frozen meat
completely before
cooking.
freezer. Let it cool down
Store commercially
frozen food in accordance
with the instructions
given on the packets that
you buy.
or sealed cans
containing carbonated
liquids into the freezer
Check contents of the
refrigerator at regular
intervals.
Remove items from the
freezer with wet hands.
Clean and defrost your
refrigerator regularly.
Freeze fizzy drinks.
Prepare fresh food for
freezing in small portions
Consume ice-cream and
water ices direct from
28
to ensure rapid freezing.
Always choose high
quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean
before you freeze it.
Store poisonous or
dangerous substances in
the freezer.
Wrap all foods in
aluminum foil or freezer
quality plastic bags and
make sure any air is
excluded.
Wrap frozen food when
you buy it and put it into
the freezer shortly.
Keep food for as short a
time as possible and
adhere to “Best Before”,
“Use By” dates.
Its suggested to set the temperature at 4°C
in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer
compartment.
For most food categories, the longest storage
time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some
particular products (as fresh fruits and
vegetables) may be damaged with colder
temperatures, it is suggested to keep them in
the crisper drawers, whenever present. If not
present, maintain an average setting of the
thermostat.
For frozen food, refer to the storage time
written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects
the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°
C, three stars -18°C)
For more about storing, download the App
and visit “Tips & Hints”.
Label everything
Many foods look the same when frozen, so
careful labeling will help avoid forgetting what
an item is. Storage times being exceeded could
cause food poisoning. On home cooked food
add the date as you will then be able to make
sure you don not eat food past the
recommended storage period.
You can buy special Fridge/Freezer labels and
pens. Labels come in different colors which can
help you use your Fridge/Freezer effectively.
For instance you could color code meat red
and vegetables green. Using a different color
label for each quarter of the year will help you
rotate your frozen food more efficiently.
Write the contents and date. Add the weight
and notes on cooking such as “thaw first”, or
“cook from frozen” and keep a separate “log-
book” of what is in each drawer. This will save
opening the door and searching around
unnecessarily.
If you're not at home for a long time
Turn off the refrigerator first and then unplug
the unit from the wall outlet.
Remove all the food.
Clean the refrigerator.
Leave the lid open slightly to avoid possible
formation of condensation, mold, or odors.
Use extreme caution in the case of children.
The unit should not be accessible to child's
play.
Short vacations: Leave the refrigerator
operating during vacations of less than three
weeks.
Long vacations: If the appliance will not be
used for several months, remove all food and
unplug the power cord. Clean and dry the
interior thoroughly. To prevent odor and mold
growth, leave the door open slightly: blocking
it open if necessary or have the door removed.
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest:
Installing the appliance away from heat
sources and not exposed to direct sunlight and
in a well-ventilated room.
Avoid putting hot food into the refrigerator to
avoid increasing the internal temperature and
therefore causing continuous functionalizing of
the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure
proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to
facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is
advisable to keep the refrigerator door closed.
Open or keep the doors of the appliance open
as little as possible.
Avoid adjusting the setting to temperatures
too cold.
Remove dust present on the rear of the
appliance.
TAKE CARE
Defrosting
Defrost twice a year or when a frost layer of around
5 mm has formed.
Alternatively you may switch off the freezer at the
socket outlet and pull out the mains plug. Extract the
water conduit and put in a water container.
As a temporary measure, this frost should be scraped
away using a plastic scraper. NEVER use a metal or
sharp instrument. This should be carried out if the
frost build-up cannot be scraped away, or if it begins
to interfere with the food storage. Chose a time
when the stock of frozen food is low and proceed as
follow:
1. Take out the frozen food, turn the Refrigerator
off at the mains supply and leave the doors
open. Ideally the frozen food should be put
into another Fridge/Freezer or refrigerator. If
this is not possible wrap the food, firstly in
several sheets of newspaper or large towels
29
and then in a thick rug or blanket and keep it in
a cool place.
2. Scrape away as much frost build-up as possible
using the plastic scraper. To accelerate the
thawing process place bowls of hot water
inside the Fridge/Freezer cabinet. As the solid
frost loosens, prize it away with the plastic
scraper and remove.
3. When defrosting is completed, clean your
Fridge/Freezer as described.
Cleaning and Care
After defrosting you should clean the Fridge/Freezer
internally with a weak solution of bicarbonate of
soda. Then rinse with warm water using a damp
sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets in
warm soapy water and ensure they are completely
dry before replacing in the Fridge/Freezer.
Condensation will form on the back wall of the Fridge;
however it will normally run down the back wall and
into the drain hole behind the salad bin.
The drain hole will have a “cleaning spike” inserted
into it. This ensures that small pieces off food can not
enter the drain. After you have cleaned the inside of
your Fridge and removed any food residues from
around the whole, use the “cleaning spike” to make
sure that there are no blockages. Use standard
furniture polish to clean the Fridge/Freezer exterior.
Make sure that the doors are closed to prevent
polish getting on the magnetic door seal or inside.
The grille of the condenser at the back of the
Fridge/Freezer and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents
to clean any part of the Fridge/Freezer.
CHANGING THE INTERNAL LIGHT
1. Before carrying out the LED replacement
always press and turn the thermostat control
to dial to position 0, then disconnecting the
mains supply.
2. Hold and lift up the LED light cover.
3. Remove the old LED by unscrewing it in an
anti-clockwise direction.
4. Replace with a new LED light by screwing it in a
clockwise direction marking sure that it is
secure in the bulb holder.
5. Refit the light cover and re-connect your
Fridge/Freezer to the mains supply and switch
on.
REVERSING THE DOOR SWING
To change the opening direction yourself, please
follow these instructions:
Tools required: Philips style screwdriver / flat bladed
screwdriver / Hexagonal spanner
1. a. Remove all the cover's screws first.
b. Lift the top cover away from the Fridge.
c. Remove the left hinge cover. Insert the right
hinge cover.
2. a. Undo the screws, lift the hinge bracket up
and take it off.
b. Remove the bolt with a screwdriver and flip
the hinge bracket then reattach the bolt to the
hinge bracket. Remove the fridge door.
3. a. Lift the top hinge cover on the fridge door
and move it to the side you want to install.
b. Take of the middle hinge by removing the
screws. Lift the freezer door up and move it
away.
c. Remove the screws' covers and place them
to the opposite side.
4. Remove the bottom hinge adaptor from the
freezer door. Move the adaptor to the
opposite side. Ensure it is securely located.
5. a. Tilt the fridge carefully. 2 people are
required to tilt the fridge during the door
reversing process.
b. Remove the screws and bottom hinge. Then
remove the adjustable feet from both side and
reattach them to the opposite side.
6. Remove the screw from the bottom hinge and
refit it to the opposite side.
Place the freezer door back on.
7. After placing the freezer door, screw the
middle hinge back onto (the opposite side) the
fridge. Ensure the freezer door is aligned
horizontally and vertically, so that the seals are
closed on all sides before finally tightening the
hinge.
8. Place the fridge door back on. Ensure the
fridge door is aligned horizontally and
vertically so that the seals are closed on all
sides before finally tightening the top hinge.
a. Insert the hinge bracket and screw it to the
top of the fridge.
b. Use a spanner to tighten it if necessary.
9. Put the top cover back and tighten it with the
screws. Reverse step 1a to 1c for details
10. Change the handlewhich is the same
method for both fridge door and freezer
door
a.Remove the right bush on the upper door
trim, install it to left symmetrical position.
b.Remove two side of plastic hole cover and
handle with a screwdriver,
c.fix them on the opposite side. Put the plastic
hole cover that were situated where the
handles are presently.
Double check that the door is aligned correctly and
all the seals are closed on all sides. If necessary, re-
adjust the levelling feet.
NOTE: If you want to have the door swing reversed,
we recommend that your contact a qualified
technician. You should only try to reverse the door
yourself if you believe that you are qualified to do so.
All parts removed must be saved to do the
reinstallation of the door. You should rest the fridge
freezer on something solid so that it will not slip
during the door change process. Do not lay the fridge
freezer flat as this may damage the coolant system.
Ensure the fridge freezer is unplugged and empty.
We recommend that 2 people handle the fridge
freezer during assembly.
30
TROUBLE SHOOTING
If the appliance does not operate when
switched on, check.
Power cut: If the internal temperature of the
Fridge/Freezer compartment is -18°C or less
when the power returns, your food is safe. The
food in your Fridge/Freezer will remain frozen
for approx 16 hours with the door closed. Do
not open the Fridge/Freezer door more than
necessary.
The product is designed and built for domestic
household use only.
The plug is inserted properly in the socket and
that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance).
The fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been
turned off.
The temperature control has been set
correctly.
If the refrigerator is exceptionally cold, you
may have accidentally adjusted the thermostat
control dial to a higher position.
If the refrigerator is exceptionally warm, the
compressor may not be working. Turn the
thermostat control dial to the maximum
setting and wait a few minutes. If there is no
humming noise, it is not working. Contact the
local store where your purchase was made.
If condensation appears outside of the
Refrigerator, this may be due to a change in
the room temperature. Wipe off any residue of
moisture. If the problem continues contact the
local store where your purchase was made.
If the provided plug has been replaced, make
sure the new plug is properly connected. If the
appliance is still not operating after the above
checks, please contact Customer Service.
To contact the technical assistance, visit our
website: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Under the section website, choose the
brand of your product and your country. You
will be redirected to the specific website
where you can find the telephone number and
form to contact the technical assistance
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can
cause negative consequences for the environment)
and basic components (which can be re-used). It is
important to have WEEE subjected to specific
treatments, in order to remove and dispose properly
all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental issue;
it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large
WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has
the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements
which are applicable in legislation for this product.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3
years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3
years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for
Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria,
Tunisia no legal warranty required.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
Thermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a minimum
period of seven years after placing the last unit of the
model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a
minimum period of seven years and door gaskets for
a minimum period of 10 year, after placing the last
unit of the model on the market.
For further information about the product, please
consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
31
Français
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
COMBI CANDY
Classe climatique
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DÉMARRAGE
FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE
Réglage de la température
DURANT L'UTILISATION
Fonction de congélation rapide
Astuces pour maintenir les aliments en parfait
état dans le réfrigérateur
Où ranger vos aliments dans le réfrigérateur
Stockage des aliments surgelés
Etiqueter tout
Si vous vous absentez pendant une période
prolongée
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
ENTRETIEN
Dégivrage
Nettoyage et entretien
CHANGER LA LAMPE INTERNE
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE
DÉPANNAGE
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa
performance. Conserver l'ensemble de la
documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu
uniquement pour une utilisation ménagère ou des
applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle
des hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des
applications similaires non destinées à une vente
au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins
de conservation d'aliments, toute autre utilisation
est considérée comme dangereuse et le fabricant
ne sera pas responsable de toute omission. De
plus, il est recommandé de prendre note des
conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure
performance possible et un fonctionnement sans
problème de votre appareil, il est très important de
lire attentivement ces instructions. Tout non-
respect de ces instructions peut annuler votre droit
à des services gratuits pendant la période de
garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de
nombreuses informations
importantes sur la sécurité.
Nous vous suggérons de
conserver ces instructions
dans un endroit sûr pour
une référence ultérieure
aisée et une bonne
utilisation de l'appareil.
Ce réfrigérateur contient un
gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant
(cyclopentane), qui
présentent une
compatibilité élevée avec
l'environnement mais des
propriétés inflammables.
Attention : risque
d'incendie
En cas de dommages du
circuit de réfrigérant :
Éviter des flammes
ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans
laquelle se trouve l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Il convient de prêter une
attention particulière
lors du nettoyage/du
transport de l'appareil
32
pour éviter de toucher
les fils métalliques du
condenseur à l'arrière de
l'appareil, en raison du
risque de blessures aux
doigts et aux mains et du
risque de détérioration
de l'appareil.
Cet appareil n'est pas
conçu pour être empilé
avec un autre appareil.
Ne pas essayer de
s'asseoir ou de se tenir
debout sur le dessus de
votre appareil étant
donné qu'il n'est pas
conçu à cet effet. Vous
pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
Assurez-vous que le
câble secteur ne se
retrouve pas coincé sous
l'appareil pendant et
après le transport/le
déplacement de
l'appareil, pour éviter de
couper ou
d'endommager le câble
secteur.
Au moment de
positionner votre
appareil, veillez à ne pas
endommager votre
plancher, vos tuyaux, les
revêtements muraux etc.
Ne déplacez pas
l'appareil en le tirant par
le couvercle ou la
poignée. Ne laissez pas
les enfants jouer avec
l'appareil ou falsifier les
commandes. Notre
entreprise décline toute
responsabilité en cas de
non-respect des
instructions.
Ne pas installer l'appareil
dans des endroits
humides, huileux ou
poussiéreux, ne pas
l'exposer à la lumière
directe du soleil et à
l'eau.
Ne pas installer l'appareil
à proximité de radiateurs
ou de matériaux
inflammables.
En cas de panne de
courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Si la panne
dure moins de 20 heures,
les aliments surgelés ne
devraient pas être
affectés. Si la panne dure
plus longtemps, alors il
convient de vérifier les
aliments et de les
manger immédiatement
33
ou bien de les cuire et de
les congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le
couvercle du congélateur
coffre est difficile à
ouvrir juste après l'avoir
ouvert, ne soyez pas
inquiet. Cela vient de la
différence de pression
qui doit s'égaliser et
permettre au couvercle
de s'ouvrir normalement
après quelques minutes.
Ne pas brancher
l'appareil à l'alimentation
électrique avant d'avoir
retiré tous les
protecteurs d'emballage
et de transport.
Le laisser reposer au
moins 4 heures avant de
l'allumer pour permettre
à l'huile du compresseur
de décanter s'il a été
transporté
horizontalement.
Ce congélateur doit
uniquement être utilisé
aux fins prévues (c.-à-d.
la conservation et la
congélation de denrées
comestibles).
Ne pas conserver des
médicaments ou des
substances de recherche
dans le rafraîchisseur de
vin. Lorsque la matière à
conserver requiert un
contrôle strict des
températures de
conservation, il est
possible qu'elle se
détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se
produise, laquelle peut
entraîner des risques.
Avant de procéder à tout
fonctionnement,
débrancher le cordon
électrique de la prise
électrique.
A la livraison, vérifiez
que le produit n'est pas
endommagé et que
toutes les pièces et les
accessoires sont en
parfait état.
Si une fuite est détectée
dans le système de
réfrigération, ne pas
toucher la sortie murale
et ne pas utiliser de
flammes ouvertes. Ouvrir
la fenêtre et aérer la
pièce. Ensuite appeler un
service après-ventes
pour demander une
réparation.
34
Ne pas utiliser de
rallonges ni
d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier de
manière excessive le
cordon d'alimentation ou
ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
Ne pas endommager la
fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des
chocs électriques ou des
incendies.
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par le
fabriquant, un agent
après-vente ou toute
autre personne qualifiée
pour éviter tout danger.
Ne pas placer ou
conserver des
substances inflammables
ou hautement volatiles
tels que l'éther, le
pétrole, le GPL, le gaz
propane, les bombes
d'aérosol, les colles,
l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent
provoquer une
explosion.
Ne pas utiliser ou
conserver des sprays
inflammables, tels que
de la peinture en
aérosol, auprès du
rafraîchisseur de vin.
Cela pourrait entraîner
une explosion ou un
incendie.
Ne pas placer d'objets
et/ou de récipients
contenant de l'eau sur le
dessus de l'appareil.
Nous ne recommandons
pas l'utilisation de
rallonges et
d'adaptateurs multiples.
Ne pas jeter l'appareil au
feu. Veiller à ne pas
endommager le
circuit/les tuyaux de
refroidissement de
l'appareil pendant le
transport et l'utilisation.
En cas de dommage, ne
pas exposer l'appareil au
feu, à une source
d'inflammation
potentielle et aérer
immédiatement la pièce
dans laquelle se trouve
l'appareil.
Le système de
réfrigération positionné
35
derrière et à l'intérieur
du rafraîchisseur de vin
contient du réfrigérant.
Par conséquent, éviter
d'endommager les
tuyaux.
Ne pas utiliser
d'appareils électriques à
l'intérieur des
compartiments de
conservation des
aliments de l'appareil,
sauf s'ils correspondent
aux modèles
recommandés par le
fabricant.
Ne pas endommager
circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques
ou d'autres moyens pour
accélérer le processus de
dégivrage, hormis ceux
recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser
d'appareils électriques à
l'intérieur des
compartiments de
conservation des
aliments, sauf s'ils
correspondent aux
modèles recommandés
par le fabricant.
Ne touchez pas aux
pièces de réfrigération
internes, en particulier si
vos mains sont humides,
car vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
Maintenir les ouvertures
de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil
ou sur la structure
encastrée, libres de
toute obstruction.
Ne pas utiliser d'objets
pointus ou tranchants
comme des couteaux ou
des fourchettes pour
retire la couche de glace.
Ne jamais utiliser de
sèche-cheveux, de
chauffages électriques
ou d'autres appareils
électriques similaires
pour le dégivrage.
Ne pas gratter avec un
couteau ou un objet
tranchant pour retirer le
givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient
causer des dégâts sur le
circuit réfrigérant, toute
projection en résultat
peut provoquer un
incendie ou
endommager vos yeux.
36
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques
ou d'autre équipement
pour accélérer le
processus de dégivrage.
Éviter impérativement
l'utilisation de flamme
nue ou d'un équipement
électrique, comme des
radiateurs, des
nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à
pétrole ou similaires
pour accélérer la phase
de dégivrage.
Ne jamais utiliser de
l'eau pour laver le
compresseur, l'essuyer
avec un chiffon sec après
le nettoyage pour éviter
la rouille.
Il est recommandé de
garder la fiche dans un
état propre, tout résidu
de poussière présente en
excès sur la fiche peut
être la cause d'un
incendie.
Le produit est conçu et
fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
La garantie s'annule si le
produit est installé ou
utilisé dans des espaces
domestiques non-
résidentiels ou
commerciaux ;
Le produit doit être
correctement installé,
positionné et utilisé
conformément aux
instructions contenues
dans le Manuel
d'instructions de
l'utilisateur fourni.
La garantie s'applique
uniquement aux produits
neufs et n'est pas
transférable si le produit
est revendu.
Notre entreprise décline
toute responsabilité pour
les dommages
accessoires ou
consécutifs.
La garantie ne diminue
en rien vos droits
statutaires ou juridiques.
Ne pas effectuer de
réparation sur ce
rafraîchisseur de vin.
Toutes les interventions
doivent uniquement être
réalisées par un
personnel qualifié.
Si vous mettez au rebut
un produit usagé doté
d'une serrure ou d'un
37
verrou fixé sur la porte,
assurez-vous qu'il soit
laissé dans un état
sécurisé pour éviter que
des enfants ne s'y
retrouvent piégés.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et
par des personnes à
capacités physiques,
sensorielles ou
intellectuelles réduites
ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont
sous une surveillance
appropriée ou bien s'ils
ont été informés quant à
l'utilisation de l'appareil
de manière sûre, et s'ils
comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et
l'entretien ne doivent
pas être effectués par
des enfants sans
surveillance.
Verrous : si votre
réfrigérateur/congélateu
r est équipé d'un verrou,
pour empêcher les
enfants de se faire
piéger, rangez la clé hors
de portée et loin de
l'appareil Si vous
éliminez un vieux
réfrigérateur/
congélateur cassez tous
les vieux verrous ou
loquets par mesure de
sécurité.
autres appareils de
stockage du vin: «Cet
appareil est destiné
uniquement au stockage
du vin.»
pour un appareil à pose
libre: «Cet appareil de
réfrigération n’est pas
destiné à être utilisé
comme un appareil
intégrable»
pour les appareils sans
compartiment «quatre
étoiles»: «Cet appareil
de réfrigération ne
convient pas pour la
congélation de denrées
alimentaire»;
COMBI CANDY
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage
limitée de la température ambiante, en fonction des
zones climatiques. Ne pas utiliser l'appareil à des
températures situées en dehors de la limite. La classe
climatique de votre appareil est indiquée sur
l'étiquette contenant la description technique à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur.
Classe climatique
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
38
ST
De 16 à 38
De 61 à 100
T
De 16 à 43 De 61 à 110
tempérée élargie (SN): «Cet appareil de
réfrigération est destiné à être utilisé à des tempé
ratures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
Tempérée (N): «Cet appareil de
réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et
32 °C»,
Subtropicale (ST): «Cet appareil de
réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et
38 °C»,
Tropicale (T): «Cet appareil de
réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et
43 °C»;
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
L'appareil doit être transporté uniquement en
position debout à la verticale. L'emballage de
livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au
cours du transport, le produit a été transporté à
l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en
faisant face à la porte) et il ne doit pas être utilisé
pendant au moins 4 heures pour permettre au
système de décanter après avoir ramené l'appareil
en position verticale.
1. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait entraîner des dommages à l'appareil.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable si
ces instructions ne sont pas respectées.
2. L'appareil doit être protégé contre la pluie,
l'humidité et d'autres influences
atmosphériques.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Si possible, éviter d'installer l'appareil à
proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la
lumière directe du soleil car cela entraînera un
fonctionnement prolongé du compresseur. En
cas d'installation à côté d'une source de
chaleur ou d'un réfrigérateur, maintenir les
distances latérales minimales suivantes :
Par rapport aux cuisinières 4" (100 mm)
Par rapport aux radiateurs 12" (300 mm)
Par rapport aux réfrigérateurs 4" (100 mm)
2. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
autour de l'appareil, avec une température
moyenne comprise entre 16°C et 32°C, pour
garantir une libre circulation de l'air. L'idéal est
de laisser un espace de 9cm au dos de
l'appareil et de 2 cm latéralement.
3. L'appareil doit être posé sur une surface lisse.
4. Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à
l'extérieur.
5. Protection contre l'humidité. Ne pas installer le
congélateur dans un espace humide pour
éviter une corrosion des pièces métalliques. Et
ne pas vaporiser d'eau sur le congélateur,
sinon cela va affaiblir l'isolation et entraîner
des fuites de courant.
6. Cf. Chapitre « Nettoyage et entretien » pour
préparer votre appareil à l'utilisation.
7. Si le congélateur est installé dans des espaces
non chauffés, des garages etc., par temps froid,
de la condensation peut se former sur les
surfaces extérieures. Cela est tout à fait
normal et ne constitue pas un défaut. Retirez
la condensation en l'essuyant avec un chiffon
sec.
8. Ne placez jamais le réfrigérateur encastré dans
un mur ni dans une armoire aménagée ou un
meuble lorsqu'il est en marche, la grille au dos
de l'appareil peut devenir brûlante et les côtés
chauds. N'enveloppez pas le réfrigérateur dans
un quelconque habillage.
La configuration la moins énergivore nécessite que
les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter
les photos ci-dessus.
DÉMARRAGE
Avant de commencer à utiliser le congélateur,
veuillez vérifier que :
1. L'intérieur est sec et l'air peut circuler
librement à l'arrière.
2. Nettoyez l'intérieur de la façon recommandée
dans la section PRENDRE SOIN (ne nettoyez les
parties électriques du réfrigérateur qu'avec un
chiffon sec).
3. N'allumez que 4 heures après avoir déplacé e
réfrigérateur/congélateur. Le fluide réfrigérant
a besoin de temps pour se décanter. Si vous
No
Description
1
Étagère de congélateur
2
Thermostat
3
Étagères de réfrigérateur
4
Couvercle du bac à fruits et légumes
5
Bac à fruits et légumes
6
Balcon de la porte du congélateur
7
Plateau d'oeufs
8
Balcons de porte de réfrigérateur
9
Pieds de nivellement
39
éteignez l'appareil, attendez 30 minutes avant
de le rallumer pour laisser le temps au fluide
réfrigérant de se décanter.
4. Avant de brancher le réfrigérateur sur le
secteur, veuillez contrôler le cadran du
thermostat à l'intérieur du réfrigérateur.
5. Placez le bouton du thermostat sur la position
3 et mettez sous tension. Le compresseur et la
lumière interne du réfrigérateur commence à
fonctionner.
6. Avant de ranger des aliments dans votre
frigérateur, allumez-le et attendez 24 heures
pour vous assurer qu'il fonctionne
correctement et pour laisser le
réfrigérateur/congélateur s'établir à la bonne
température.
7. Ouvrez la porte 30 minutes plus tard, si la
température à l'intérieur du réfrigérateur
diminue de façon évidente, c'est qu'il
fonctionne bien Lorsque le réfrigérateur est en
marche pendant un certain temps, le
régulateur thermique règle automatiquement
la température dans les limites à l'ouverture.
FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE
PORTE
Réglage de la température
Procédez de la sorte :
La température à l'intérieur du réfrigérateur et
du congélateur est contrôlée par le régulateur
de température installé sur la paroi interne du
réfrigérateur Nous recommandons vivement
d'utiliser un thermostat pour vérifier si la
température est inférieure à -18°C avant de
stocker de la nourriture. Cela peut prendre de 2
à 3 heures.
Les marques sur le bouton indiquent les niveaux
de température, PAS la température exacte en
degrés. 0 signifie OFF et 7 représente la
température la plus basse
Commencez en plaçant le bouton sur 4. Utilisez
un thermomètre pour vérifier la température
après 2 heures. La température du réfrigérateur
devrait être comprise entre +2°C et +5°C et celle
du congélateur entre -18*C et -25°C durant un
cycle classique. Pour diminuer la température du
réfrigérateur faites tourner le bouton sur 6 et
vérifiez après une heure.
REMARQUE : Le réfrigérateur/freezer peut ne pas
fonctionner à la bonne température s'il est placé
dans un endroit particulièrement chaud ou froid,
ou si vous ouvrez la porte du
réfrigérateur/freezer trop souvent.
DURANT L'UTILISATION
L'appareil peut ne pas fonctionner correctement (le
contenu peut se décongeler ou la température peut
trop monter dans le compartiment des aliments
congelés) s'il est exposé pendant une période
prolongée à une température inférieure à la plage de
températures pour laquelle il a été conçu.
Le fait que la classe de climat est ST et la
température ambiante est comprise entre
16 et 38.
Le fait que la température interne peut être
influencée par ces facteurs, comme
l'emplacement de l'appareil de réfrigération, la
température ambiante et la fréquence avec
laquelle la porte est ouverte et, le cas échéant,
un avertissement indiquant que le réglage de la
température du dispositif de contrôle pourrait
devoir être modifié afin de s'adapter à ces
facteurs.
Le fait que les boissons effervescentes ne
doivent pas être conservées dans les
compartiments freezer, dans des rangements
ou des compartiments à basse température, et
que certains produits, comme l'eau glacée, ne
doivent pas être consommés trop froids.
La nécessité de ne pas dépasser la date de
péremption indiquée par le fabriquant des
aliments
Le fait qu'une augmentation de la température
des aliments congelés, par la décongélation
manuelle, l'entretien ou le nettoyage, peut
réduire la durée de conservation
Il convient d'envelopper les aliments congelés
dans plusieurs couches et de les placer sur les
étagères en verre.
L'attention nécessaire à l'égard des aliments
congelés conservés en cas de panne prolongée
de l'appareil de réfrigération (interruption de
l'alimentation électrique ou panne du système
de réfrigération)
La porte de l'évaporateur peut être utilisée
pour conserver des aliments.
Fonction de congélation rapide
1. La congélation rapide permet à l'humidité
contenue dans les aliments de former de fins
cristaux de glace qui empêchent les
membranes cellulaires d'être endommagées et
le cytoplasme de se perdre pendant la
congélation, de façon à ce que les aliments
conservent leur fraîcheur et leurs propriétés
nutritives d'origine.
2. La viande fraîche et le poisson, qui doivent
être stockés pendant longtemps, doivent subir
une congélation rapide. Pour congeler
rapidement placez le bouton de réglage de la
température sur 7 avant de mettre les
aliments (la capacité maximum admise est de
2,5 kg à la fois).
3. Après la congélation rapide, remettez le
bouton dans sa position d'origine (la durée de
la congélation rapide ne dépasse
généralement pas 4 heures)
40
Astuces pour maintenir les aliments en
parfait état dans le réfrigérateur
Faites très attention avec la viande et le poisson :
les viandes cuites doivent toujours être rangées sur
une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter
tout transfert de bactéries. Placez la viande crue sur
un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la
avec une pellicule.
Laissez assez d'espace autour des aliments : Cela
permet à l'air froid de circuler autour du
réfrigérateur et de garantir que le réfrigérateur reste
froid.
Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert
de saveurs et la perte de goût, les aliments doivent
être emballés séparément ou couverts. Les fruits et
légumes n'ont pas besoin d'être enveloppés.
Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis
correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés
refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Cela empêchera la température interne du
réfrigérateur d'augmenter.
Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de
s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins
possible De retour des courses, séparez les aliments
à mettre dans le réfrigérateur avant d'ouvrir la porte.
N'ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les
aliments du réfrigérateur
Où ranger vos aliments dans le
réfrigérateur
Positionnez des aliments différents dans des
compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du
réfrigérateur
Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment
réfrigérateur
Aliments
contenant des
agents de
conservation
naturels, tels que
confitures, jus,
boissons,
condiments.
Ne pas entreposer
d’aliments
périssables.
Bac à légumes (tiroir à
salade)
Les fruits, les
herbes et les
légumes doivent
être placés
séparément dans
le bac à légumes.
Ne pas conserver
les bananes,
oignons, pommes
de terre et l’ail au
réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur
- milieu
Produits laitiers,
œufs
Clayette du réfrigérateur
- supérieure
Les aliments qui
n’ont pas besoin
de cuisson, comme
les aliments prêts à
consommer, les
charcuteries et les
restes.
Tiroir(s)/grille du
Aliments destinés à
congélateur
être conservés
longtemps.
Tiroir inférieur
pour la viande
crue, la volaille, le
poisson.
Tiroir central pour
les légumes
surgelés, les frites.
Grille supérieure
pour les crèmes
glacées, fruits
congelés, produits
de boulangerie
congelés.
Zone froide : c'est l'endroit où ranger les aliments
qui durent plus longtemps s'ils restent frais. Lait,
œufs, yaourts, jus de fruit, fromages durs comme le
Cheddar. Pots et bouteilles d'assaisonnement pour
salades ouverts, sauces et confitures. Matières
grasses comme le beurre, la margarine, les pâtes à
tartiner allégées, les graisses de cuisson et le lard.
Zone la plus froide (0°C à 5°C) : c'est l'endroit où
ranger les aliments qui doivent être froids pour
garantir leur sécurité :
Les aliments non cuisinés ou crus doivent toujours
être enveloppés.
Aliments pré-cuisinés congelés tels que repas prêts,
tourtes à la viande, fromages mous
Viandes pré-cuisinées telles que le jambon
Salades préparées (y compris salades vertes variées
pré-conditionnées, riz, salade de pommes de terre.
etc..)
Desserts, tels que fromage frais, aliments préparés
maison et restes ou gâteaux à la crème.
Bac à légumes : c'est la partie la plus humide du
réfrigérateur. Légumes, fruits, ingrédients pour
salades fraîches tels que laitue non lavée, tomates
entières, radis, etc peuvent y être rangés
NOUS RECOMMANDONS D'ENVELOPPER TOUS LES
ELEMENTS CONSERVES DANS LE BAC A SALADE.
REMARQUE : Enveloppez et rangez toujours la
viande crue et le poisson sur l'étare la plus basse
du réfrigérateur. Cela les empêchera de dégoutter
sur les autres aliments ou de les toucher. Ne rangez
pas de gaz ni de liquides inflammables dans le
réfrigérateur.
Fonctionnement électrique après 3h sur le
congélateur, la température interne dépasse -12°C
l'alarme est éclairée et la sonnerie retentit.
Stockage des aliments surgelés
Les aliments préemballés surgelés du commerce
doivent être conservés conformément aux
instructions du fabricant d'aliments surgelés pour un
compartiment du congélateur
.
Pour garantir le maintien du haut niveau de qualité
des aliments congelés du fabricant et du distributeur
d'aliments, il convient de se rappeler ce qui suit :
1. Placez vos sachets dans le congélateur le plus
rapidement possible après l'achat.
2. Ne dépassez pas les dates « A consommer
jusqu'au », « A consommer de préférence avant »
notées sur l'emballage.
41
A FAIRE
Faire entièrement
décongeler les aliments
du congélateur dans un
réfrigérateur ou au four
micro-ondes en suivant
les instructions de
décongélation et de
cuisson.
Utiliser des objets
pointus ou tranchants
comme des couteaux ou
des fourchettes pour
retirer la couche de
glace.
Faire décongeler
entièrement la viande
surgelée avant la cuisson.
chauds dans le
congélateur. Les laisser
Conserver des aliments
surgelés du commerce
conformément aux
instructions données sur
les paquets que vous
achetez.
remplies de liquide ou
des boîtes fermées
contenant des liquides
gazeux dans le
congélateur car ils
Vérifier le contenu du
congélateur à intervalles
réguliers.
congélateur avec les
Nettoyer et dégivrer
régulièrement votre
congélateur.
Congeler des boissons
gazeuses.
Préparer des aliments
frais pour une
congélation en petites
quantités pour assurer
une congélation rapide.
glacées ou des glaces à
l'eau directement depuis
le congélateur. Cela peut
entraîner des « brûlures
de congélation » sur les
Toujours choisir des
aliments frais de grande
qualité et s'assurer qu'ils
sont parfaitement
propres avant de les
congeler.
Conserver des
substances dangereuses
ou toxiques dans le
congélateur.
Envelopper tous les
aliments dans du papier
aluminium ou des sacs en
plastique pour
congélateur et s'assurer
que l'air a été chassé.
Envelopper les aliments
surgelés lorsque vous les
achetez et que vous les
placez dans le
congélateur rapidement.
Conserver les aliments
pendant un temps aussi
bref que possible et
respecter les dates « A
consommer de
préférence avant »,
« Date de péremption ».
Il est suggéré de régler la température à 4°C
dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment
congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le
temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec
des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les
fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus
froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas
contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la
durée de conservation inscrite sur l’emballage
des aliments. Cette durée de conservation est
atteinte lorsque le réglage respecte les
températures de référence du compartiment
(une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois
étoiles -18°C).
Pour en savoir plus sur le stockage,
téléchargez l'application et visitez « Trucs et
Astuces ».
Etiqueter tout
De nombreux aliments ont le même aspect
une fois gelés, étiquetez-les donc
soigneusement pour éviter d'oublier de quoi il
s'agit. En dépassant les dates limite de
stockage vous vous exposez à un
empoisonnement. Sur les aliments cuits
maison ajoutez la date afin d'avoir la certitude
de ne pas manger un aliment après sa date
limite de stockage.
Vous pouvez achetez des étiquette et des
feutres spéciaux pour réfrigérateur/
congélateur. Les étiquettes ont des couleurs
différentes qui peuvent vous aider à mieux
utiliser votre réfrigérateur/ congélateur. Vous
pouvez par exemple choisir le rouge pour la
viande et le vert pour les légumes verts. En
utilisant des étiquettes de couleurs différentes
pour chaque trimestre vous serez en mesure
de faire « tourner » votre stock de produits
congelés plus efficacement.
Ecrivez le contenu et la date. Ajoutez le poids
et des remarques sur la cuisson telles que
« décongeler d'abord » ou « cuire congelé » et
tenez un « carnet de bord » de ce qui est
conservé dans chaque tiroir. Cela vous évitera
d'ouvrir la porte et de vous lancer dans des
recherches inutiles.
Si vous vous absentez pendant une
période prolongée
Éteignez d'abord le réfrigérateur, puis
débranchez l'unité de la prise murale.
Retirez tous les aliments.
Nettoyez le réfrigérateur.
Laissez le couvercle légèrement ouvert afin
d'éviter la formation de condensation, de
moisissure ou d'odeurs.
En présence d'enfants, aire extrêmement
attention. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
42
Vacances courtes : Si les vacances durent
moins de trois semaines, laissez fonctionner le
réfrigérateur.
Vacances longues : Si le dispositif est amené à
ne pas être utilisé pendant plusieurs mois,
retirez tous les aliments et débranchez le câble
d'alimentation. Nettoyez et essuyez
soigneusement l'intérieur de l'appareil. Pour
éviter la formation d'odeurs ou de moisissure,
laissez la porte légèrement ouverte ; si
nécessaire, bloquez-la ou démontez-la.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous
suggérons ce qui suit :
Installer l'appareil à distance des sources de
chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
Éviter de déposer des aliments chauds dans le
réfrigérateur pour éviter une augmentation de
la température intérieure et provoquer ainsi
un fonctionnement continu du compresseur.
Ne pas entasser d'aliments de manière
excessive afin d'assurer une bonne circulation
de l'air.
Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter
le transfert du froid.
En cas de coupure de courant, il est conseillé
de garder la porte du réfrigérateur fermée.
Ouvrir ou garder les portes de l'appareil
ouvertes le moins possible.
Éviter de régler le thermostat sur des
températures trop basses.
Retirer la poussière présente sur l'arrière de
l'appareil.
ENTRETIEN
Dégivrage
Effectuez un dégivrage deux fois par an ou lorsqu'une
couche de givre d'environ 5 mm s'est formée.
Ou bien vous pouvez également éteindre le
congélateur au niveau de la prise mural et retirer la
fiche secteur. Retirez la conduite d'eau et placez-la
dans un récipient d'eau.
Comme mesure provisoire, enlevez cette couche de
givre avec un grattoir en plastique. N'utilisez JAMAIS
d'instruments métalliques ou pointus. Cela ne peut
se faire que si le givre ne peut pas être gratté ou s'il
gêne les aliments stockés Choisissez le moment où il
y a peu d'aliments congelés et procédez de la sorte :
1. Sortez les aliments congelés et mettez hors
tension le réfrigérateur et laisser les portes
ouvertes. L'idéal consiste à placer les aliments
congelés dans un autre
réfrigérateur/congélateur ou réfrigérateur. Si
cela est impossible enveloppez les aliments,
d'abord dans plusieurs feuilles de papier ou de
grandes serviettes et ensuite dans une
couverture épaisse et rangez le tout dans un
endroit frais.
2. Grattez autant de givre que possible avec un
grattoir en plastique. Pour accélérer le
processus de dégel placez des bols d'eau
chaude à l'intérieur du
réfrigérateur/congélateur. Lorsque la glace se
détache, arrachez-la avec le grattoir en
plastique et éliminez-la.
3. Au terme du dégivrage, nettoyez votre
réfrigérateur/congélateur de la façon décrite.
Nettoyage et entretien
Après le dégivrage vous devez nettoyer l'intérieur du
réfrigérateur/congélateur avec de l'eau légèrement
additionnée de bicarbonate de soude. Rincez ensuite
à l'eau tiède en vous aidant d'une éponge humide ou
d'un chiffon et séchez. Lavez les paniers à l'eau
savonneuse tiède et vérifiez s'ils sont parfaitement
secs avant de les remettre dans le
réfrigérateur/congélateur. Des condensats se
forment sur la paroi arrière du réfrigérateur ;
cependant ils devraient s'écouler par le trou
d'évacuation derrière le bac à légumes.
Dans le trou d'évacuation il y a une "pique de
nettoyage". Cela évite que des petits morceaux
d'aliment ne pénètrent dans le trou d'évacuation.
Après avoir nettoyé l'intérieur de votre réfrigérateur
et retiré tous les restes d'aliments autour du trou,
utilisez la pique de nettoyage pour vous assurer qu'il
n'est pas colmaté. Utilisez un produit d'entretien
classique pour nettoyer l'extérieur de votre
réfrigérateur/congélateur Vérifiez si les portes sont
fermées afin d'éviter que du produit d'entretien ne
se dépose sur le joint de la porte magnétique ou à
l'intérieur.
La grille du condensateur au dos du
réfrigérateur/congélateur et les éléments voisins
peuvent être nettoyés avec un aspirateur équipé de
la petite brosse souple.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de
tampons abrasifs ou de solvants pour nettoyer les
parties du réfrigérateur/congélateur.
CHANGER LA LAMPE INTERNE
1. Avant de remplacer la LED appuyez toujours
sur le cadran du thermostat et mettez-le sur 0
puis mettez hors tension.
2. Saisissez et relevez la vitre de la LED.
3. Retirez la vieille LED en la dévissant en sens
antihonaire.
4. Remplacez-la par une nouvelle LED en la
vissant en sens horaire en vérifiant si elle est
solidement fixée sur la douille
5. Remettez en place la vitre, remettez sous
tension votre réfrigérateur/congélateur et
allumez-le.
INVERSER L'OUVERTURE DE LA
PORTE
Pour inverser l'ouverture de la porte par vous-même,
procédez de la sorte.
Outils nécessaires : Tournevis Philips/tournevis
plat/clé à six pans
1. a. Retirez d'abord toutes les vis du capot
b. Soulevez et retirez le capot du réfrigérateur.
c. Retirez le couvercle gauche de la charnière.
Enfilez le couvercle droit de la charnière
2. a. Desserrez les vis, soulevez l'axe
d'articulation et retirez-le.
43
b. Retirez le boulon avec un tournevis et
inverser l'axe d'articulation puis remettez en
place le boulon sur l'axe d'articulation. Retirer
la porte du réfrigérateur.
3. a. Soulevez la charnière supérieure de la porte
du réfrigérateur et montez-la sur le côté voulu.
b. Retirez la charnière intermédiaire en
enlevant les vis. Soulevez la porte du
congélateur et retirez-la.
c. Retirez les couvercles des vis et montez-les
sur le côté opposé.
4. Retirez l'adaptateur de la charnière inférieure
de la porte du congélateur. Montez
l'adaptateur sur le côté opposé. Vérifiez s'il est
solidement fixé.
5. a. Basculez avec prudence le réfrigérateur. Il
faut 2 personnes pour basculer le réfrigérateur
pendant le processus d'inversion de la porte.
b. Retirez les vis et la charnière inférieure.
Retirez ensuite le pied réglable des deux côtés
et refixez-les sur le côté opposé.
6. Retirez la vis de la charnière inférieure et
refixez-la sur le côté opposé.
Remettez en place la porte du congélateur.
7. Une fois la porte du congélateur en place,
vissez la charnière intermédiaire sur (le côté
opposé) le réfrigérateur. Vérifier si la porte du
congélateur est alignée horizontalement et
verticalement, de façon à ce que les joints
soient fermés sur tous les côtés, avant de
serrer la charnière.
8. Remettez en place la porte du réfrigérateur.
Vérifiez si la porte du réfrigérateur est alignée
horizontalement et verticalement de façon à
ce que les joints soient fermés sur tous les
côtés avant de serrer définitivement la
charnière supérieure.
a. Placez l'axe d'articulation et vissez-le en
haut du réfrigérateur.
b. Servez-vous éventuellement d'une clé pour
serrer.
9. Remettez en place le couvercle et serrez-le
avec les vis. Consultez les points de 1a à 1c
pour en savoir davantage
10. Changez la poignée (avec la même méthode
pour la porte du réfrigérateur et pour celle du
congélateur)
a. Retirez le coussinet droit de la garniture
supérieure de la porte, montez-le à gauche
symétriquement.
b. Retirez deux côtés du couvercle en plastique
et la poignée avec un tournevis.
c. fixez-les sur le côté opposé. Mettez en place
le couvercle de la poignée là où se trouve la
poignée à présent.
Vérifier soigneusement si la porte est
correctement alignée et si tous les joints sont
fermés sur tous les côtés. Au besoin régler à
nouveau les pieds de mise à niveau.
REMARQUE : Si vous voulez inverser
l'ouverture de la porte, nous vous
recommandons de contacter un technicien
qualifié. Ne tentez d'inverser l'ouverture de la
porte par vous-même que si vous êtes certain
d'en être capable.
Toutes les pièces retirées doivent être mises
de côté pour remonter la porte Vous devez
appuyer le réfrigérateur/congélateur contre
quelque chose de solide pour éviter qu'il ne
glisse pendant le processus d'inversion de la
porte. Ne couchez pas le
réfrigérateur/congélateur à plat afin de ne pas
endommager le système réfrigérant. Vérifiez si
le réfrigérateur/congélateur est débranché et
vide. Nous recommandons de faire tenir le
réfrigérateur/congélateur par 2 personnes
pendant le montage.
DÉPANNAGE
Si l'appareil ne fonctionne pas à la mise sous
tension, vérifier.
Coupure de courant : Si la température interne
du réfrigérateur/congélateur est inférieure ou
égale à -18°C lorsque le courant revient vos
aliments sont protégés Les aliments de votre
réfrigérateur/congélateur restent congelés
environ 16 heures si la porte reste fermée.
N'ouvrez pas la porte du
réfrigérateur/congélateur plus que nécessaire.
Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
La fiche est correctement insérée dans la prise
et l'alimentation électrique est activée. (Pour
vérifier l'alimentation électrique de la prise,
brancher un autre appareil).
Le fusible a sauté/le disjoncteur s'est
déclenché/l'interrupteur secteur est coupé.
Le contrôle de la température a été réglé
correctement.
Si le réfrigérateur est exceptionnellement
froid, vous avez peut être réglé par erreur le
thermostat sur une position plus élevée.
Si le réfrigérateur est exceptionnellement
chaud, il se peut que le compresseur ne
marche pas Placez le cadran du thermostat sur
le réglage maximum et attendez quelques
minutes. Si vous n'entendez aucun
ronronnement, il ne marche pas. Contactez le
revendeur local. où vous avez acheté votre
appareil
Si des condensats se forment à l'extérieur du
réfrigérateur, cela peut être imputable à un
changement de la température ambiante.
Essuyez toute l'humidité résiduelle. Si le
problème persiste, contactez le revendeur
local. où vous avez acheté votre appareil.
Si vous avez changé la fiche intégrée la
nouvelle fiche doit être câblée correctement.
Si l'appareil persiste à ne pas fonctionner après
les vérifications ci-dessus, veuillez contacter
votre Service Clients.
Pour contacter l'assistance technique, visitez
notre site Internet: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Dans la section «websites»,
choisissez la marque de votre produit et votre
pays. Vous serez redirigé vers le site Web
spécifique où vous pouvez trouver le numéro
de téléphone et le formulaire pour contacter
l'assistance technique
44
MISE AU REBUT DES APPAREILS
USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants de
base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important
que les DEEE soient soumis à des traitements
spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les
polluants de manière appropriée et de valoriser et
recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle
important en s'assurant que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental ; il est essentiel
de suivre certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des
déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte
appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas
de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut
être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un
nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous
forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est
d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes
fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous
confirmons qu'il est conforme à toutes les exigences
européennes en matière de sécurité, de santé et
d'environnement qui sont applicables dans la
législation pour ce produit.
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l
UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni,
1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la
Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6
mois pour lAlgérie, pas de garantie légale requise
pour la Tunisie.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE
RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les
cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept
ans à compter de la mise sur le marché de la dernière
unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et
bacs, sont disponibles pour une période minimale de
sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour
une période minimale de 10 ans à compter de la mise
sur le marché de la dernière unité du modèle;
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez
consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
45
Español
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
COMBI CANDY
Clase climática
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PUESTA EN MARCHA
FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE
Ajuste de la temperatura
DURANTE EL USO
Función Super Congelación
Consejos para conservar la comida en perfecto
estado dentro del refrigerador
Dónde almacenar los alimentos en el frigorífico
Conservación de alimentos congelados
Etiquete todo
Si no va a estar en casa durante mucho tiempo
AHORRO ENERGÉTICO
CUIDADOS
Descongelación
Limpieza y cuidados
SUSTITUCIÓN DE LA LUZ INTERNA
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA
PUERTA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que
lea atentamente este manual de instrucciones para
maximizar su rendimiento. Guarde toda la
documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse
únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones
similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no
destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y
exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el
fabricante no podrá ser considerado responsable
de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda
leer las condiciones de garantía. Es importante leer
atentamente estas instrucciones para conseguir el
máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo
de su electrodoméstico. No respetar estas
instrucciones podría dejar sin validez su derecho a
acceder al servicio técnico gratuito durante el
período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener
información de seguridad
importante. Le sugerimos
guardar estas instrucciones
en un lugar seguro para
poder consultarlas en el
futuro y garantizar que
tenga una buena
experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un
gas refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante
(ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada
compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de
incendio
En caso de producirse daños
en el circuito de
refrigerante:
Evite llamas desnudas y
fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia
donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
46
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza y el
transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los
cables metálicos del
condensador en la parte
posterior del
electrodoméstico,
puesto que podría
lesionarse los dedos y las
manos o dañar el
producto.
Este electrodoméstico no
se puede instalar apilado
sobre otro. No intente
sentarse ni ponerse de
pie sobre el
electrodoméstico pues
no ha sido diseñado para
dichos usos. Podría
dañar el
electrodoméstico o sufrir
lesiones personales.
Para evitar que se
produzcan cortes o
daños en el cable de
alimentación, asegúrese
de que no quede
atrapado debajo del
electrodoméstico
durante y después del
transporte/traslado del
electrodoméstico.
Al colocar el
electrodoméstico, tenga
cuidado de no causar
daños en revestimientos
de suelos, tuberías,
revestimientos de
paredes, etc. No intente
mover el
electrodoméstico tirando
de la puerta o del asa.
No permita que los niños
jueguen con el
electrodoméstico ni con
los controles. Nuestra
empresa declina toda
responsabilidad en caso
de que no se sigan las
instrucciones
pertinentes.
No instale el
electrodoméstico en un
lugar húmedo o sucio, ni
lo exponga a la luz
directa del sol o el agua.
No instale el
electrodoméstico cerca
de calentadores o
materiales inflamables.
En caso de fallo en el
suministro eléctrico, no
abra la puerta. Si el corte
en el suministro eléctrico
se prolonga durante
menos de 20 horas, los
47
alimentos congelados no
deberían verse
afectados. Si el corte se
prolonga durante más
tiempo, deberá
procederse a la
comprobación de los
alimentos y consumirse
de inmediato; también
se pueden cocinar y
volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir la
puerta del congelador
justo después de
cerrarla, no se preocupe.
Esto se debe a la
diferencia de presión
que deberá ecualizarse
para permitir que la
puerta vuelva a abrirse
normalmente
transcurridos unos
minutos.
No conecte el
electrodoméstico al
suministro eléctrico
hasta que todos los
embalajes y protectores
para el transporte se
hayan retirado por
completo.
Si el electrodoméstico se
ha transportado en
posición horizontal,
proceda a colocarlo en
su lugar de instalación y
espere un mínimo de 4
horas antes de ponerlo
en marcha para que
repose el aceite del
compresor.
Este congelador solo
debe utilizarse para los
fines para los que ha sido
concebido, a saber, el
almacenamiento y la
congelación de
productos comestibles.
No guarde
medicamentos ni
material de laboratorio
en la cámara de vino.
Es posible que, al
almacenar material que
requiere un estricto
control de la
temperatura de
almacenamiento, este se
deteriore o que se
produzca una reacción
incontrolada peligrosa.
Antes de llevar a cabo
cualquier operación,
desenchufe el cable de
alimentación de la toma
eléctrica.
Una vez recibido, realice
las comprobaciones
48
pertinentes a fin de
garantizar que el
producto no presenta
daños y que todos los
componentes y
accesorios están en
perfecto estado.
Si se advierte una fuga
en el sistema de
refrigeración, no toque la
toma mural y no utilice
llamas vivas. Abra la
ventana y ventile la
estancia. A continuación,
llame a un centro de
asistencia técnica para
solicitar la reparación.
No use cables
prolongadores ni
adaptadores.
No tire en exceso del
cable. No pliegue el
cable. No toque el
enchufe con las manos
húmedas.
No dañe el enchufe o el
cable de alimentación;
esto podría provocar
incendios o descargas
eléctricas.
El fabricante, su servicio
técnico o un técnico
cualificado deben
sustituir el cable de
alimentación que esté
dañado para evitar
riesgos.
No coloque ni almacene
materiales inflamables y
muy volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles,
adhesivos, alcohol puro,
etc. Estos materiales
pueden provocar una
explosión.
No utilice ni almacene
aerosoles inflamables,
como pintura en espray,
cerca de la cámara de
vino. Esto podría
provocar explosiones o
incendios.
No coloque objetos ni
contenedores con agua
encima del aparato.
No recomendamos el
uso de cables
prolongadores ni
adaptadores con varias
tomas.
No arroje el
electrodoméstico al
fuego. Tenga cuidado de
no dañar las tuberías/el
circuito de refrigeración
del electrodoméstico
durante el transporte o
49
el uso. En caso de daños,
no exponga el
electrodoméstico al
fuego, a una fuente de
ignición potencial y
ventile de inmediato la
estancia donde se
encuentre situado el
electrodoméstico.
El sistema de
refrigeración situado en
la parte posterior e
interior de la cámara de
vino contiene
refrigerante. Por lo
tanto, evite dañar los
tubos.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos del
electrodoméstico, salvo
que sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
No dañe el circuito
refrigerante.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar el
proceso de
descongelación, salvo
aquellos recomendados
por el fabricante.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos, salvo que
sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
Para evitar lesiones o
quemaduras, no toque
los elementos de
refrigeración internos,
sobre todo si tiene las
manos mojadas.
No obstruya las
aberturas de ventilación
de la carcasa del
electrodoméstico o de la
estructura integrada.
No use objetos
puntiagudos o afilados
como cuchillos o
tenedores para eliminar
la escarcha.
No utilice secadores de
pelo, estufas eléctricas u
otros aparatos similares
para descongelar.
No utilice un cuchillo o
cualquier objeto afilado
para eliminar escarcha o
hielo. Si lo hace, el
circuito refrigerante
podría resultar dañado y
las fugas podrían
50
provocar incendios o
daños oculares.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar el
proceso de
descongelación.
Evite absolutamente el
uso de llamas
descubiertas o equipos
eléctricos para acelerar
la fase de
descongelación, tales
como calefactores,
limpiadores de vapor,
velas, lámparas de aceite
y similares.
Nunca realice un lavado
con agua del compresor,
simplemente pase un
paño seco para evitar el
óxido tras la limpieza.
Se recomienda mantener
el enchufe limpio;
cualquier exceso de
polvo sobre el enchufe
podría provocar un
incendio.
Este producto está
diseñado y construido
únicamente para usos
domésticos.
La garantía quedará sin
validez si el producto se
instala o utiliza en
lugares comerciales o no
residenciales.
El producto debe
instalarse, ubicarse y
manejarse
correctamente, de
acuerdo con las
instrucciones contenidas
en el Manual de
instrucciones del usuario
suministrado.
La garantía se aplica solo
a productos nuevos y no
es transferible si se
revende el producto.
Nuestra empresa declina
toda responsabilidad en
caso de datos
incidentales o
emergentes.
La garantía no afectará,
en ningún caso, a sus
derechos legales.
No lleve a cabo
reparaciones en la
cámara de vino. Todas
las intervenciones debe
llevarlas a cabo
únicamente personal
cualificado.
Si va a eliminar un
producto antiguo con un
cerrojo o un pasador
51
instalado en la puerta,
asegúrese de depositarlo
en condiciones seguras
que eviten que queden
niños atrapados en su
interior.
Este electrodoméstico
puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y
por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y
conocimiento, siempre y
cuando estén
supervisados o hayan
recibido instrucciones
adecuadas acerca de
cómo utilizarlo de forma
segura y entiendan los
riesgos implicados.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben
realizar operaciones de
limpieza y
mantenimiento.
Bloqueos: si su
frigorífico/congelador
está dotado con un
bloqueo, para evitar que
los niños se queden
atrapados, guarde la
llave fuera de su alcance
y no en las cercanías de
la aplicación. Al eliminar
un viejo frigorífico/
congelador, rompa todos
los bloqueos o pasadores
como una medida de
seguridad.
En el caso de los
armarios para la
conservación de vinos:
«Aparato destinado a
utilizarse exclusivamente
para la conservación de
vinos»
En el caso de los
aparatos de libre
instalación: «Este
aparato no está
destinado a utilizarse
como aparato
encastrable».
En el caso de los
aparatos sin
compartimento de
cuatro estrellas: «Este
aparato no es adecuado
para la congelación de
productos alimenticios
COMBI CANDY
Clase climática
El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar
dentro del rango de temperaturas ambiente
establecido, en función de las zonas climáticas. No
utilice el electrodoméstico si la temperatura rebasa
estos límites establecidos. La clase climática de su
electrodoméstico figura en la etiqueta junto a la
52
descripción técnica, en el interior del compartimento
frigorífico.
Clase climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. ( °F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
- templada extendida (SN): «Aparato de
refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
- templada extendida (SN): «Aparato de
refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
- Subtropical (ST): «Aparato de
refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
- Tropical (T): «Aparato de refrigeración
destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C».
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
El electrodoméstico debería transportarse siempre
en posición recta y vertical. Los elementos de
embalaje deben permanecer intactos durante el
transporte. Si durante el transporte, el producto se
ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse
en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a la
puerta frontal), sino que además no debe ponerse en
marcha hasta después de transcurridas 4 horas para
permitir que el sistema se estabilice una vez que el
aparato se vuelve a colocar en posición recta.
1. El incumplimiento de las instrucciones anteriores
podría provocar daños en el electrodoméstico. El
fabricante declina toda responsabilidad si no se
respetan estas instrucciones.
2. El electrodoméstico debe protegerse frente a
la lluvia, la humedad y otros factores
meteorológicos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Si fuera posible, evite colocar el
electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores
y bajo la luz directa del sol pues esto provocará
que el compresor se ponga en marcha durante
largos periodos de tiempo. Si se instala junto a
una fuente de calor o un frigorífico, respete las
distancias de separación mínimas siguientes:
De cocinas 4" (100 mm)
De radiadores 12" (300 mm)
De frigoríficos 4" (100 mm)
2. Asegúrese de dejar espacio suficiente, con una
temperatura media de entre 16 y 32 ºC,
alrededor del aparato para garantizar una
circulación del aire óptima. Lo ideal sería un
espacio de no menos de 9cm en la parte
trasera y 2cm en los laterales.
3. El electrodoméstico debería instalarse sobre
una superficie lisa.
4. Queda terminantemente prohibido utilizar el
congelador en exteriores.
5. Protección de la humedad. Para evitar que se
oxiden las partes metálicas, no debe colocar el
congelador en un lugar húmedo. Y no pulverice
agua sobre el congelador, pues esto podría
debilitar el aislamiento y provocar fugas de
corriente.
6. Siga las instrucciones indicadas en el apartado
"Limpieza y cuidados" para preparar el
electrodoméstico para el uso.
7. Si el congelador se instala en zonas sin
calefacción, garajes, etc., es posible que se
produzca condensación en las superficies
exteriores durante los meses más fríos. Este
fenómeno es bastante habitual y no es un
defecto del electrodoméstico. Puede retirar la
condensación con un paño seco.
8. No coloque nunca el frigorífico empotrado en
la pared o dentro de armarios o muebles muy
ajustados mientras está funcionando, la rejilla
de la parte trasera podría calentarse
demasiado, así como los laterales. No cubra de
ninguna manera el frigorífico.
La configuración que ahorra más energía requiere
colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto.
Consulta las imágenes anteriores.
PUESTA EN MARCHA
Antes de empezar a utilizar el congelador,
compruebe que:
No
Descripción
1
Estante del congelador
2
Termostato
3
Estantes del refrigerador
4
Tapa para frutas y verduras
5
Cajón para frutas y verduras
6
Balcón de la puerta del congelador
7
Bandeja de huevos
8
Balcones de la puerta del refrigerador
9
Pies de nivelación
53
1. El interior esté seco y que el aire pueda
circular de manera óptima por su parte
posterior.
2. Limpie el interior como se recomienda en la
sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes
eléctricas del frigorífico solo pueden ser
limpiadas con un trapo seco).
3. No lo encienda hasta 4 horas después de haber
movido el frigorífico/congelador. El fluido
refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si
la aplicación se apaga en cualquier momento,
espere 30 min antes de volver a encenderla
para permitir que el refrigerante se asiente.
4. Antes de conectar el frigorífico a la red
eléctrica, por favor, controle del termostato en
el interior del compartimento frigorífico.
5. Ajuste el termostato en la posición "3" y
encienda la electricidad. Se activarán el
compresor y la luz del interior del frigorífico.
6. Antes de almacenar comida en su frigorífico,
encienda el frigorífico y espere 24 horas para
asegurarse de que está funcionando adecuada-
mente y para permitir que el frigorífico/
congelador alcance la temperatura correcta.
7. Abra la puerta 30 minutos después, si la
temperatura en el frigorífico desciende de
manera evidente, significa que el sistema
funciona correctamente. Cuando el frigorífico
funciona durante un cierto periodo de tiempo, el
controlador de la temperatura ajustará
automáticamente los intervalos de temperatura.
FUNCIONAMIENTO CON PUERTA
DOBLE
Ajuste de la temperatura
Siga estos puntos:
La temperatura en el frigorífico y en el
compartimento congelador es controlada
mediante el controlador de temperatura
instalado en la pared interna del
compartimento frigorífico. Recomendamos
encarecidamente que use un termostato de
congelador para controlar que la temperatura
se mantiene por debajo de -18ºC antes de
cargar la comida. Esto puede tardar 2-3 horas.
Las marcas en el mando son los niveles de
temperatura, NO los grados de temperatura
exactos. 0 es OFF y 7 representa
la temperatura más baja.
Por favor, comience con el mando en la
posición 4. Use un termómetro adecuado
para controlar la temperatura después de 2
horas. La temperatura del frigorífico debería
estar entre +2°C y +5° y la del congelador
puede variar entre -18 y -25°C durante un
ciclo típico. Para reducir la temperatura del
f
rigorífico, gire el mando hacia el 6 y
controle después de una hora.
NOTA: El frigorífico/congelador podría no
funcionar a la temperatura correcta si la puerta
se abre con demasiada frecuencia o si se instala
en un lugar con temperatura demasiado alta o
baja.
DURANTE EL USO
El electrodoméstico podría no funcionar de manera
adecuada (posibilidad de que el contenido se descongele
o que la temperatura aumente demasiado en el
compartimento de congelación) si permanece durante
un largo periodo de tiempo a temperaturas por debajo
del límite inferior del rango de temperatura para el que
está diseñado.
Tiene la clase climática ST y funciona a
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C.
La ubicación del electrodoméstico, la
temperatura ambiente y la frecuencia con que
se abre la puerta podrían afectar a la
temperatura interna; si es el caso, el aviso de
ajuste del dispositivo de control de
temperatura tendría que modificarse para
permitir estos factores.
Las bebidas efervescentes no deberían
guardarse en los armarios o compartimentos
de congelación o a baja temperatura y algunos
productos, como el granizado, no deberían
estar demasiado fríos cuando se consumen.
Es necesario no superar el tiempo de
almacenamiento que recomiendan los
fabricantes de los alimentos de cualquier tipo.
La duración en almacenamiento del alimento
congelado podría acortarse si aumenta su
temperatura durante la descongelación
manual, el mantenimiento o la limpieza.
Es mejor envolver el alimento congelado en
varias capas de película.
Los alimentos congelados requieren atención
en caso de que el electrodoméstico no
funcione durante un periodo prolongado de
tiempo (interrupción de corriente o fallo del
sistema de refrigeración).
La puerta al espacio del evaporador puede
utilizarse para guardar alimentos.
Función Super Congelación
1. La congelación rápida permite que la humedad
dentro de los alimentos forme finos cristales
de hielo que impiden que la membrana celular
resulte dañada y que el citoplasma se pierda al
descongelar, conservando así la frescura y los
valores nutritivos originales de los alimentos.
2. Para ser guardados durante largo tiempo, las
comidas frescas y el pescado deben congelarse
mediante congelación rápida. Para la
congelación rápida, gire el mando de
temperatura a la posición “7” antes de
introducir la comida (la capacidad máxima
permitida es de 2,5kg de una sola vez)
3. Después de una congelación rápida, coloque el
mando de nuevo en la posición original (el
tiempo normal para la congelación rápida no
debería superar las 4 horas).
54
Consejos para conservar la comida en
perfecto estado dentro del
refrigerador
Preste una especial atención con las carnes y
pescados: las carnes cocinadas deberían
almacenarse siempre en un estante por encima de
las carnes crudas para evitar la transferencia de
bacterias. Conserve las carnes crudas en un plato que
sea lo suficientemente grande para recoger los jugos
y cúbralo con film transparente o aluminio.
Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá
que el aire frío circule alrededor del frigorífico,
asegurando que todas sus partes se mantienen
frescas.
¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de
sabores y que se seque en exceso, la comida debe
empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y
la verdura no necesitan ser envueltas.
La comida precocinada debe refrigerarse
adecuadamente: deje que la comida precocinada se
enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este
contribuirá a evitar que la temperatura interna del
frigorífico se eleve.
¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío,
intente limitar el número de veces que abre la puerta.
Al volver de las compras, clasifique los alimentos que
deben guardarse en el frigorífico antes de abrir la
puerta. Abra la puerta solo para meter o sacar
comida.
nde almacenar los alimentos en el
frigorífico
Coloque diferentes alimentos en diferentes
compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del
frigorífico
Tipo de alimento
Puerta o balcones del
compartimento del
frigorífico
Alimentos con
conservantes
naturales, como
mermeladas,
zumos, bebidas y
condimentos.
No almacene
alimentos
perecederos.
Cajón de verdura
Las frutas, hierbas
y verduras deben
colocarse por
separado en el
recipiente de
verdura.
No guarde
plátanos, cebollas,
patatas ni ajos en
el frigorífico.
Estante del frigorífico -
central
Productos lácteos,
huevos
Estante del frigorífico -
superior
Alimentos que no
necesitan
cocinarse, como
alimentos listos
para comer, carnes
delicatessen y
sobras..
Cajones del congelador/
bandeja
Alimentos para
almacenamiento a
largo plazo.
Cajón inferior para
carne cruda, aves
de corral y
pescado.
Cajón central para
verduras
congeladas y
patatas fritas.
Bandeja superior
para helado, fruta
congelada y
productos
horneados
congelados.
Zona fría: aquí es donde almacenar los alimentos que
se conservarán por más tiempo si se mantienen fríos.
Leche, huevos, yogur, zumos de frutas, quesos
curados. Botes abiertos de salsas para ensalada,
salsas y mermelada. Grasas, p. ej., mantequilla,
margarina, grasa para cocinar y manteca.
El área más fría (0°C a 5°C): aquí es donde deben
conservarse los alimentos que deben estar fríos para
mantenerlos seguros:
-·Los alimentos crudos y no cocinados deben
envolverse siempre.
-·Comidas precocinadas, p. ej., comidas listas,
pasteles de carne, quesos cremosos.
-·Carnes precocinadas, p. ej., jamón cocido
-·Ensaladas preparadas (incluyendo las ensaladas
verdes mixtas pre-empaquetadas, ensaladas de arroz,
de patatas, etc.).
-·Postres, p. ej., quesos frescos, comida casera y
restos o pasteles de crema.
Cajón para verduras: esta es la parte más húmeda
del frigorífico. Verduras, frutas, ensaladas frescas, p.
ej. lechuga entera no lavada, tomates enteros,
rábanos, etc. se pueden almacenar aquí.
RECOMENDAMOS ENVOLVER TODOS LOS
PRODUCTOS CONSERVADOS EN EL CAJÓN PARA
VERDURAS.
NOTA: envuelva siempre y almacene la carne cruda,
aves y pescados en el estante inferior del frigorífico.
Esto evitará que goteen o entren en contacto con
otros alimentos. No almacene gases o líquidos
inflamables en el frigorífico.
Funcionamiento eléctrico después de 3 h. en el
congelador, la temperatura es superior a -12ºC, la
alarma se ilumina y suena el zumbador.
Conservación de alimentos congelados
Los alimentos congelados comercialmente
preenvasados se pueden guardar de acuerdo con las
instrucciones del fabricante para un
compartimento de congelador.
Para garantizar el mantenimiento de la alta calidad
ofrecida por el fabricante de alimentos congelados y
el distribuidor de los mismos, recuerde lo siguiente:
1. Introduzca los envases en el congelador lo
antes posible después de la compra.
2. No rebase las fechas de caducidad (Consumir
preferentemente antes de) indicadas en el
envase.
55
QUÉ DEBE HACER
QUÉ NO DEBE
HACER
Descongelar por complejo
alimentos sacados del
congelador en un
frigorífico o en un
microondas siguiendo las
instrucciones de
descongelación o cocción.
Usar objetos
puntiagudos o afilados
como cuchillos o
tenedores para eliminar
la escarcha.
Descongelar por
completo carne
congelada antes de la
cocción.
Introducir alimentos
calientes en el
congelador. Dejar que
primero baje la
temperatura.
Guardar alimentos
congelados
comercialmente de
acuerdo con las
instrucciones indicadas
en los envases.
Introducir botellas llenas
de líquido o latas
herméticas que
contengan líquidos con
gas en el congelador,
pues podrían reventar.
Comprobar
periódicamente el
contenido del frigorífico.
Retirar productos del
congelados con las
manos húmedas.
Limpiar y descongelar el
frigorífico de forma
regular.
Congelar bebidas
gaseosas.
Preparar los alimentos
frescos para su
congelación en pequeñas
porciones a fin de
garantizar una
congelación rápida.
Consumir helados y
polos sacados
directamente del
congelador. Podría
provocar quemaduras
por frío intenso en los
labios.
Seleccionar siempre
alimentos frescos de
calidad y asegurarse de
que estén perfectamente
limpios antes de
congelarlos.
Almacenar sustancias
tóxicas o peligrosas en
el congelador.
Envolver todos los
alimentos en papel de
aluminio o bolsas
plásticas para congelar y
asegurar que no queda
aire en el interior.
Envolver los alimentos
tras comprarlos e
introducirlos en el
congelador cuanto antes.
Conservar los alimentos
el menor tiempo posible y
respetar las fechas de
caducidad o de consumo
preferente.
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el
compartimento del frigorífico y, si es posible, a
-18°C en el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos,
el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con
temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y
verduras frescas) pueden dañarse con
temperaturas más frías, se sugiere
mantenerlos en los cajones de verduras,
siempre que haya. Si no hay, mantenga un
ajuste medio del termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo
de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se
consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del
compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas
-12°C, tres estrellas -18°C).
Para acceder a más información sobre
conservación y almacenamiento, descargue la
aplicación y consulte los “Consejos &
Sugerencias.
Etiquete todo
Muchos alimentos tienen el mismo aspecto
cuando están congelados, así que el
etiquetado le ayudará a no olvidar cuál es cuál.
Si se superan los tiempos de almacenamiento
previstos de los alimentos, existe el riesgo de
sufrir una intoxicación alimentaria. A los
alimentos cocinados en casa, colóqueles la
fecha para asegurarse de no comer comida
que haya superado el periodo de
almacenamiento recomendado.
Puede comprar etiquetas y rotuladores
especiales para frigorífico/congelador. Las
etiquetas tienen colores diferentes lo que le
ayudará a usar su frigorífico/congelador de
manera más eficiente. Por ejemplo, puede
clasificar la carne con etiquetas rojas y las
verduras con etiquetas verdes. Usar etiquetas
de colores diferentes cada tres meses le
ayudará a rotar más eficientemente los
alimentos que conserve en el congelador.
Escriba los contenidos y la fecha. Añada el
peso y notas sobre la cocción, como por
ejemplo "descongelar antes" o "cocinar desde
congelado" y mantenga un registro de lo que
hay en cada cajón. Esto evitará tener que abrir
la puerta y rebuscar innecesariamente.
Si no va a estar en casa durante mucho
tiempo
Apague el frigorífico primero y luego
desenchufe el electrodoméstico de la pared.
Extraiga todos los alimentos.
Limpie el frigorífico.
Deje la tapa un poco abierta para evitar que se
forme condensación, moho o malos olores.
Extreme las precauciones si hay niños. El
electrodoméstico no es un juguete y no deberí
a estar accesible a los niños.
Breves vacaciones: Deje el frigorífico en
funcionamiento si va a estar fuera menos de
tres semanas.
Vacaciones largas: Si no se va a utilizar en
varios meses, saque los alimentos del
electrodoméstico y desenchufe el cable de
alimentación. Limpie y seque meticulosamente
el interior. Para evitar la aparición de olores y
moho, deje la puerta ligeramente abierta.
Bloquee o quite puerta si es necesario.
56
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
Instalar el aparato alejado de fuentes de calor,
de la luz directa del sol y en una habitación
bien ventilada.
Evitar introducir alimentos calientes en el
frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento
continuo del compresor.
No sobrecargar el electrodoméstico para
garantizar una buena circulación del aire.
Descongelar el aparato en caso de un exceso
de hielo a fin de facilitar la transferencia del
frío.
En caso de cortes en el suministro eléctrico, se
recomienda mantener cerrada la puerta del
congelador.
Abrir o mantener abiertas las puertas del
electrodoméstico el menor tiempo posible.
Evitar ajustar el termostato en temperaturas
excesivamente frías.
Eliminar el polvo presente en la parte posterior
del electrodoméstico.
CUIDADOS
Descongelación
Proceda a descongelar el electrodoméstico dos veces al
año o si se forma una capa de escarcha de unos 5 mm.
De manera alternativa, puede apagar el congelador
en la toma mural y desenchufarlo. Extraiga el
conducto de agua y colóquelo sobre un recipiente.
Como medida temporal, la escarcha deberá ser
eliminada mediante un raspador de plástico. NO use
NUNCA instrumentos de metal o afilados. Esto debe
llevarse a cabo si la formación de escarcha no puede ser
raspada o si empieza a interferir con el almacenamiento
de comida. Elija un momento en el que hay poca comida
almacenada y proceda de esta manera:
1. Saque la comida congelada, corte la
alimentación principal del frigorífico y deje la
puerta abierta. Lo ideal sería que la comida
congelada se colocara en otro congelador o
frigorífico. Si esto no es posible, envuelva la
comida, primero en varias capas de periódico o
en grandes trapos y después en una manta
gruesa y guárdela en un lugar fresco.
2. Raspe toda la escarcha que puede con el
raspador de plástico. Para acelerar el proceso
de descongelación, coloque cuencos de agua
caliente dentro del frigorífico/congelador.
Cuando la escarcha sólida se vaya soltando,
arránquela con el raspador de plástico y
extráigala.
3. Cuando se haya completado la descongelación,
limpie su frigorífico/congelador como se
describe.
Limpieza y cuidados
Después de descongelar, debe limpiar internamente
el frigorífico/congelador con una solución no agresiva
de bicarbonato de soda. Después, aclárelo con agua
caliente usando una esponja húmeda o un trapo y
seque. Lave las cestas con agua caliente con jabón y
asegúrese de que están completamente secas antes
de volver a meterlas en el frigorífico/congelador. Se
formará condensación en la pared del fondo del
frigorífico; sin embargo, normalmente caerá por la
pared hasta el orificio de drenaje que se encuentra
detrás del cajón para verduras.
El orificio de drenaje tendrá la "barra de limpieza"
introducida en él. Esto asegurará que no entren en el
drenaje pequeños trozos de comida. Después de
haber limpiado el interior del frigorífico y eliminado
cualquier residuo de comida de alrededor del orificio,
use la "barra de limpieza" para asegurarse de que no
hay obstrucciones. Para limpiar el exterior del
frigorífico/congelador, use una cera para muebles
estándar. Asegúrese de que las puertas están
cerradas para evitar que la cera llegue a la junta
magnética de la puerta o al interior.
La rejilla del condensador en la parte posterior del
frigorífico/congelador y los componentes adyacentes
pueden limpiarse con aspirador usando un accesorio
de cepillo suave.
No use limpiadores agresivos, estropajos o
disolventes para limpiar parte alguna del
frigorífico/congelador.
SUSTITUCIÓN DE LA LUZ INTERNA
1. Antes de llevar a cabo la sustitución del LED
presione y gire el control del termostato hasta
la posición de 0, después, desconecte la
alimentación eléctrica.
2. Eleva la cubierta de la luz LED.
3. Retire el LED gastado desenroscándolo hacia la
izquierda.
4. Sustituya por una luz de LED nueva
enroscándola hacia la derecha y asegurándose
de que queda bien asegurada en el soporte.
5. Vuelva a colocar la cubierta, vuelva a conectar
el frigorífico/congelador a la alimentación y
enciéndalo.
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE
APERTURA DE LA PUERTA
Para cambiar usted mismo la dirección de apertura,
por favor, siga estas instrucciones:
Herramientas necesarias: Destornillador tipo Philips /
destornillador de punta plana / llave hexagonal
1. a. En primer lugar, retire todos los tornillos de
la cubierta.
b. Retire del frigorífico la cubierta superior.
c. Retire la tapa de la bisagra izquierda.
Introduzca la tapa de la bisagra derecha.
2. a. Retire los tornillos, eleve el soporte de la
bisagra y sáquelo.
b. Retire el perno con un destornillador y dé la
vuelta al soporte de la bisagra, después, vuelva
a enroscar el perno al soporte de la bisagra.
Retire la puerta del frigorífico.
3. a. Eleve la tapa de la bisagra superior de la
puerta del frigorífico y muévala al lado que
quiere instalar.
b. Retire la bisagra central desenroscando los
tornillos. Eleve la puerta del congelador y
retírela.
c. Quite las tapas de los tornillos y colóquelos
en el lado opuesto.
57
4. Retire de la puerta del congelador el
adaptador de la bisagra inferior. Mueva el
adaptador al lado opuesto. Asegúrese de
colocarlo de forma segura.
5. a. Incline el frigorífico con cuidado. Son
necesarias dos personas para inclinar el
frigorífico durante el proceso de inversión de la
puerta.
b. Retire los tornillos y la bisagra inferior.
Después, retire el pie ajustable de ambos lados
y vuelva a colocarlos en el lado opuesto.
6. Retire el tornillo de la bisagra inferior y vuelva
a ajustarlo en el lado opuesto.
Vuelva a instalar la puerta del congelador.
7. Después de colocar la puerta del congelador,
vuelva a atornillar la bisagra central (en el lado
apuesto) en el frigorífico. Asegúrese de que la
puerta del congelador está alineada horizontal
y verticalmente de manera que las juntas
estén cerradas por todos los lados antes de
apretar la bisagra
8. Vuelva a instalar la puerta del frigorífico.
Asegúrese de que la puerta del frigorífico está
alineada vertical y horizontalmente de manera
que las juntas estén cerradas en todos los
lados antes de apretar finalmente la bisagra
superior.
a. Introduzca el soporte de la bisagra y
atorníllelo en la parte superior del frigorífico.
b. Si fuera necesario, use una llave para
apretar.
9. Vuelva a colocar la tapa y apriétela con los
tornillos. Para los detalles, invierta los pasos
del 1a al 1c.
10. Cambie el asa (que es el mismo método tanto
para la puerta del frigorífico como para la del
congelador
a. Retire el casquillo derecho en la parte
superior del panel de la puerta e instálelo a la
izquierda en posición simétrica.
b. Retire la cubierta del orificio de plástico y el
asa con un destornillador.
c. fíjelos en el lado opuesto. Ponga la cubierta
del orificio de plástico donde se encuentra
ahora el asa.
Controle dos veces que la puerta está alineada
correctamente y que todas las juntas están
cerradas por todos los lados . Si fuera
necesario, vuelva a ajustar el pie de nivelación.
NOTA: Si desea invertir el lado de apertura de la
puerta, le aconsejamos ponerse en contacto con un
técnico. Solo debería intentar invertir la puerta si
cree que está suficientemente cualificado para ello.
Deben conservarse todas las piezas desmontadas
para la posterior reinstalación de la puerta. Debería
colocar el frigorífico/congelador sobre algo sólido
para que no resbale durante el proceso de cambio.
No tumbe el frigorífico/congelador ya que esto
podría dañar el sistema del refrigerante. Asegúrese
de que el frigorífico/congelador está vació y
desconectado. Durante el montaje, recomendamos
que dos personas manejen el frigorífico/congelador.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el electrodoméstico no funciona al
encenderlo, haga las comprobaciones
siguiente.
Corte eléctrico: Si la temperatura interna del
compartimento congelador es -18ºC o menos
cuando vuelva la corriente, sus alimentos
estarán seguros. La comida en su congelador
permanecerá congelada durante unas 16 horas
con la puerta cerrada. No abra la puerta del
frigorífico/congelador más de lo necesario.
Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
El enchufe está correctamente introducido en
la toma y hay suministro eléctrico. (Para
comprobar si la toma recibe alimentación
eléctrica, enchufe otro aparato).
Han saltado los fusibles/se ha accionado el
disyuntor/se ha desconectado el interruptor
de distribución del suministro eléctrico.
El control de temperatura se ha ajustado
correctamente.
Si el frigorífico está excepcionalmente frío, es
posible que haya ajustado accidentalmente el
dial de control del termostato en una posición
más alta.
Si el frigorífico está excepcionalmente caliente,
es posible que el compresor no esté
funcionando. Coloque el dial de control del
termostato en el ajuste más alto y espere unos
minutos. Si no escucha un zumbido, no es
funcionando. Póngase en contacto con el
comercio donde adquirió el frigorífico.
Si aparece condensación en el exterior del
frigorífico, podría deberse a un cambio en la
temperatura de la habitación. Elimine toda la
humedad residual. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el comercio donde
adquirió el frigorífico.
Si se ha cambiado el enchufe original,
comprobar que el nuevo enchufe se ha
conectado correctamente. Si el
electrodoméstico sigue sin funcionar tras las
comprobaciones anteriores, contacte con el
Servicio de atención al cliente.
Para ponerse en contacto con la asistencia
técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/. En la
sección "websites", elija la marca de su
producto y su país. Serás redirigido al sitio web
específico donde podrás encontrar el número
de teléfono y el formulario para contactar con
la asistencia técnica.
58
DESECHAR EL
ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea
2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes
(que pueden conllevar consecuencias negativas para
el medio ambiente) como componentes básicos (que
se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se
sometan a tratamientos específicos para eliminar y
desechar adecuadamente los contaminantes y
recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de
garantizar que los RAEE no se conviertan en un
problema medioambiental. Para ello, es esencial
seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que
los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios
pertinentes, gestionados por las autoridades locales
o por empresas autorizadas. En muchos países, existe
un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran
tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico
nuevo, el distribuidor podría encargarse de la
recogida del antiguo de forma totalmente gratuita,
siempre y cuando el equipo tenga características
similares y sea del mismo tipo que el equipo
suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este
producto confirmamos el cumplimiento de todos los
requisitos legislativos europeos relevantes en
materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE,
3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1
año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para
Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y
6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere
garantía legal.”
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la
introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos,
durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como
mínimo, diez años tras la introducción en el mercado
de la última unidad del modelo;
Para más información sobre el producto, consulte
https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
59
Deutsch
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN
COMBI CANDY
Klimaklasse
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT
INSTALLATIONSANWEISUNG
INBETRIEBNAHME
DOPPELTÜRBETRIEB
Einstellen der Temperatur
GEBRAUCH
Schnellfrost-Funktion
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln
Wo welche Lebensmittel im Kühlschrank gelagert
werden sollten
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Beschriften Sie alles
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
ENERGIE SPAREN
WARTUNG
Abtauen
Reinigen und pflegen
AUSTAUSCH DER KÜHLSCHRANKBELEUCHTUNG
TÜRANSCHLAG ÄNDERN
FEHLERSUCHE
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks
diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu
nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für
einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung
durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen
Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im
Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung
von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere
Verwendung wird als gefährlich erachtet und der
Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede
Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die
Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche
Leistung zu erzielen und einen problemlosen
Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese
Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des
Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während
der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält
wichtige
Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie diese
Anleitung daher zum
Nachschlagen und damit Sie
Ihr Gerät optimal nutzen
können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein
Kühlgas (R600a: Isobutan)
und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur
Isolierung, die sehr
umweltfreundlich, aber
entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt wird:
Offenes Feuer und
Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das
Gerät befindet, gut lüften.
WARNUNG!
Vorsicht beim
Reinigen/Tragen des
Geräts, sodass das Metall
der Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies
Finger und Hände
verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
60
Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte
zu stapeln. Nicht auf
dem Gerät sitzen oder
stehen, da es dafür nicht
geeignet ist. Dies könnte
zu Personenschäden
führen oder das Gerät
beschädigen.
Darauf achten, dass das
Stromkabel während und
nach dem
Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter
stecken bleibt, damit es
nicht beschädigt oder
zerschnitten wird.
Beim Aufstellen des
Geräts darauf achten,
dass der Fußboden,
Leitungen,
Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden.
Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe
oder am Griff gezogen
wird. Erlauben Sie
Kindern nicht mit dem
Gerät zu spielen oder an
den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser
Unternehmen
übernimmt keine
Haftung, falls diese
Anweisungen nicht
befolgt werden.
Das Gerät nicht in
Umgebungen mit
feuchter, öliger oder
staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor
direkter
Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der
Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren
Materialien installieren.
Bei einem Stromausfall
nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall
weniger als 20 Stunden
an, wird die Tiefkühlware
nicht beeinträchtigt.
Dauert der Stromausfall
länger, sollten die
Lebensmittel überprüft
und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der
Kühltruhe schwierig
öffnen, nachdem Sie
diese gerade geschlossen
haben, so ist dies
normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der
61
hergestellt wird. Die
Klappe lässt sich
normalerweise nach
wenigen Minuten wieder
öffnen.
Das Gerät erst dann an
die Stromversorgung
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial
und Transportschutz-
vorrichtungen entfernt
wurden.
Das Gerät vor dem
Einschalten mindestens
vier Stunden lang stehen
lassen, wenn es im
Liegen transportiert
wurde, damit sich das
Kompressoröl absetzen
kann.
Diese Kühltruhe darf nur
für den vorgesehenen
Zweck (z.B. Lagern und
Einfrieren von
Lebensmitteln)
verwendet werden.
Keine Medikamente oder
Materialien für
wissenschaftliche
Forschungen
aufbewahren. Wird
Material gelagert, das
eine strenge Kontrolle
der Lagertemperatur
erfordert, so kann sich
die Qualität
verschlechtern oder es
kann eine
unvorhergesehene
Reaktion auftreten, die
zu Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am
Gerät den Netzstecker
ziehen.
Bei der Lieferung
überprüfen, ob das
Produkt nicht beschädigt
ist und ob alle Teile und
Zubehör unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem
ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose
berühren und unbedingt
offenes Feuer
vermeiden. Das Fenster
öffnen und den Raum
gut lüften. Wenden Sie
sich an den
Kundenservice, um das
Gerät reparieren zu
lassen.
Zum Anschluss keine
Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
Das Netzkabel nicht stark
spannen oder biegen
und den Netzstecker
62
nicht mit nassen Händen
berühren.
Den Netzstecker
und/oder das Netzkabel
nicht beschädigen -
Stromschlag- und
Brandgefahr!
Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom
Hersteller oder dem
zugelassenen
Kundendienst oder
ähnlich qualifizierter
Person ausgewechselt
werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Keine brennbaren und
hoch flüchtigen
Substanzen wie Äther,
Benzin, Flüssiggas,
Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen
Alkohol usw. in der
Kühltruhe aufbewahren -
Explosionsgefahr!
In der Nähe der
hltruhe keine
brennbaren Sprays wie
z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht
Explosions- oder
Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder
mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät
stellen.
Keine
Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Gerät nicht durch
Verbrennen entsorgen.
Darauf achten, dass die
Kühlschleife des Geräts
während des Transports
oder im Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei
einer Beschädigung das
Gerät keinem offenen
Feuer oder möglichen
Zündquellen aussetzen
und den Raum, in dem
sich das Gerät befindet,
sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der
Rückseite und im
Inneren des Geräts
enthält ein Kältemittel.
Es muss daher darauf
geachtet werden, die
Leitungen nicht zu
beschädigen.
Im Inneren des
Gefriergeräts keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
sie sind vom Hersteller
empfohlen.
63
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei
denn, dies ist vom
Hersteller so empfohlen.
Im Inneren des
hlschranks keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts und
innerhalb der
Einbauöffnung nicht
verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen
Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit
nassen Händen, da Sie
sich verbrennen oder
anderweitig verletzen
können.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden,
um Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön,
Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum
Abtauen verwenden.
Wenn sich an den
Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese
nicht mit einem Messer
oder sonstigen scharfen
Gegenständen
abkratzen. Dies kann den
Kühlkreislauf
beschädigen und das
austretende Kältemittel
kann sich entzünden
oder die Augen
schädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene
Flammen oder
elektrische Geräte wie
Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Für die Reinigung des
Kompressors kein
64
Wasser darauf schütten.
Nach der feuchten
Reinigung mit einem
Tuch gründlich trocken
reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker sauber
halten. Starke
Staubablagerungen
erhöhen die
Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für
die Verwendung in
Privathaushalten
vorgesehen.
Die Garantie erlischt,
wenn das Produkt für
gewerbliche Zwecke und
nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
Das Produkt muss im
Einklang mit den
Anweisungen im
Bedienungshandbuch
richtig installiert,
aufgestellt und betrieben
werden.
Die Garantie gilt nur für
neue Produkte und
erlischt, wenn das
Produkt weiterverkauft
wird.
Unser Unternehmen
übernimmt keine
Haftung für Unfälle oder
Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem
Produkt.
Die Garantie führt nicht
zum Erlöschen
gesetzlicher Rechte.
Nicht versuchen, das
Gerät selbst zu
reparieren. Technische
Eingriffe dürfen
ausschließlich von
qualifiziertem
Fachpersonal
durchgeführt werden.
Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen, dass ein
Schloss oder eine
Verriegelung an der Tür
hat, stellen Sie sicher,
dass hier versehentlich
keine spielenden Kinder
eingesperrt werden
können.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder
Erfahrung und
mangelndem Wissen
65
benutzt werden, wenn
diese in die sichere
Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden
oder beaufsichtigt
werden und wenn ihnen
die damit verbundenen
Gefahren bekannt sind.
Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege
sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Schlösser: Falls Ihr
Kühlschrank/Gefriergerät
mit einem Schloss
versehen ist, den
Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern
und nicht in der Nähe
des Geräts aufbewahren,
damit spielende Kinder
nicht im Gerät
eingeschlossen werden
können. Wenn Sie ein
Altgerät entsorgen,
zerstören oder entfernen
Sie zur Sicherheit alle
Schlösser und Riegel.
für Weinlagerschränke:
„Dieses Gerät ist
ausschließlich zur
Lagerung von Wein
bestimmt.“
für freistehende Geräte:
„Dieses Kühlgerät ist
nicht für die
Verwendung als
Einbaugerät bestimmt.“;
für Geräte ohne 4-
Sterne-Fach: „Dieses
Kühlgerät ist nicht für
das Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet“;
COMBI CANDY
Klimaklasse
Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer
begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je
nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei
Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen
verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem
Etikett mit den technischen Daten im Gefrierfach
angegeben.
Klimaklasse
Umgeb. T. (°C)
Umgeb. T. (°F)
SN
Von 10 bis 32
Von 50 bis 90
N
Von 16 bis 32
Von 61 bis 90
ST
Von 16 bis 38
Von 61 bis 100
T
Von 16 bis 43
Von 61 bis 110
- erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses
Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C
bestimmt.“;
- gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät
ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
- subtropische Zone (ST): „Dieses
Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C
bestimmt.“;
- tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist
für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
ANWEISUNGEN FÜR DEN
TRANSPORT
Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert
werden. Die Verpackung des Geräts darf beim
Transport nicht beschädigt werden. Wenn das
Produkt während des Transports waagerecht
befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite
(Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb
genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden
lang aufrecht stehen, damit sich das System wieder
erholen kann.
66
1. Die Nichtbeachtung der oben stehenden
Anweisungen kann das Gerät beschädigt
werden. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung, wenn die oben stehenden
Anweisungen nicht befolgt werden.
2. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
sonstigen Witterungseinflüssen geschützt
werden.
INSTALLATIONSANWEISUNG
1. Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben
Kochstellen, Heizungen oder in direktem
Sonnenlicht aufstellen, weil dadurch der
Kompressor länger läuft. Wird das Gerät neben
einer Hitzequelle oder neben einem
Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden
Mindestabstände eingehalten werden:
Bis zur Kochstelle 100 mm
Bis zur Heizung 300 mm
Bis zum Kühlschrank 100 mm
2. Darauf achten, dass ausreichend Platz mit
einer Durchschnittstemperatur von 16 °C bis
32 °C um das Gerät vorhanden ist, sodass die
Luft zirkulieren kann. Dies sind idealerweise
mindestens 9 cm auf der Rückseite und 2 cm
an den Seiten des Geräts.
3. Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund
aufgestellt werden.
4. Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben
werden.
5. Vor Feuchtigkeit schützen. Die Kühltruhe nicht
in feuchten Räumen betreiben, um Rosten der
Metallteile zu verhindern. Kein Wasser auf die
Kühltruhe sprühen, da dies die Isolierung
aufweichen und zu Kriechstrom führen kann.
6. Lesen Sie den Abschnitt „Reinigen und
pflegen“ und bereiten Sie Ihr Gerät auf die
Inbetriebnahme vor.
7. Wird die Kühltruhe in unbeheizten Räumen
wie z.B. Garagen aufgestellt, kann sich bei
Kälte auf der Außenfläche Kondenswasser
bilden. Dies ist ein normaler Vorgang und kein
Gerätefehler. Das Kondenswasser mit einem
trockenen Tuch abwischen.
8. Den laufenden Kühlschrank niemals in
Wandnischen oder Einbauschränke stellen, da
die Kühlschleife auf der Rückseite heiß und die
Seiten warm werden können. Den Kühlschrank
nicht abdecken.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert
den Einsatz von Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden im
Produkt, siehe die obigen Bilder.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der
Kühltruhe Folgendes:
1. Der Innenraum ist trocken und die Luft kann
an der Rückseite unbehindert zirkulieren.
2. Den Innenraum wie unter „Reinigen und
pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am
Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch
abwischen).
3. Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde
vier Stunden lang nicht einschalten. Die
Kühlflüssigkeit muss sich erst setzen. Wird das
Gerät ausgeschaltet, mit dem Einschalten 30
Minuten warten, damit sich der Kühlkreislauf
setzen kann.
4. Prüfen Sie die Einstellung des Thermostatrads
im Innern des Kühlschranks, bevor Sie diesen
an die Stomversorgung anschließen.
5. Stellen Sie das Stellrad des Thermostats auf
„3“ und schalten Sie den Strom ein. Der
Kompressor und das Kühlschranklicht werden
eingeschaltet.
6. Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten
Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in
den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen,
damit die richtige Temperatur erreicht wurde.
No
Beschreibung
1
Gefrierfach
2
Thermostat
3
Kühlschrankregale
4
Gemüse und Gemüse knuspriger Deckel
5
Obst und Gemüse knuspriger
6
Gefriertür Balkon
7
Eierablage
8
Balkone mit Kühlschranktüren
9
Füße nivellieren
67
7. Öffnen Sie die Tür 30 Minuten später und
prüfen Sie, ob sich die Kühlschranktemperatur
deutlich verringert hat. Dies deutet darauf hin,
dass das Kühlsystem ordnungsgemäß
funktioniert. Wenn der Kühlschrank eine Weile
gelaufen ist, stellt der Temperaturregler die
Temperatur automatisch innerhalb des
möglichen Bereichs ein.
DOPPELTÜRBETRIEB
Einstellen der Temperatur
Beachten Sie Folgendes:
Die Temperatur im Kühl- und Gefrierfach wird
über den Regler im Kühlschrankinneren
eingestellt. Wir empfehlen, mit einem
Thermometer zu überprüfen, ob die
Temperatur im Gefrierfach unter -18°C liegt,
bevor Lebensmittel darin gelagert werden.
Dies kann 2-3 Stunden dauern.
Die Markierungen auf dem Stellrad sind
Temperaturbereiche und KEINE genaue
Temperaturangabe. „0“ bedeutet AUS und
„7“ ist die niedrigste Temperatur.
Stellen Sie das Rad zunächst auf „4“. Prüfen
Sie die Kühlschranktemperatur nach zwei
Stunden mit einem geeigneten Thermometer.
Die Kühlschranktemperatur sollte zwischen
+2°C und +5° liegen und die Temperatur des
Gefrierfachs sollte -18 bis -25°C betragen. Um
die Temperatur zu reduzieren, drehen Sie den
Regler auf „6“ und prüfen Sie nach einer
Stunde erneut.
HINWEIS: Der Kühlschrank/Gefrierschrank
arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter
Temperatur, wenn dieser in einem besonders
warmen oder kalten Raum betrieben oder wenn
die Kühlschrank-/Gefrierschranktür zu oft
geöffnet wird.
GEBRAUCH
Das Gerät funktioniert gegebenenfalls nicht
durchgängig, wenn der Standort des Geräts längere
Zeit bei kälteren Temperaturen als die für das Gerät
vorgesehenen gewählt wurde, da dies zu einem
Auftauen der Speisen oder zu warmer Temperatur im
Gefrierfach führen kann
Da das Gerät über Klimaklasse ST verfügt, lässt
es sich am Besten bei einer Raumtemperatur
von 16 ° und 38 C betreiben.
Die internen Temperaturen können durch
Faktoren, wie den Standort des Kühlschranks,
die Raumtemperatur und die Frequenz der
Türöffnung beeinflusst werden und es ist
gegebenenfalls eine Warnung zur Einstellung
der Temperatur irgendeines
Temperaturkontrollgeräts erforderlich, um
diese Faktoren zu ermöglichen.
Es dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke
im Gefrierfach oder -schränken sowie
Tiefkühlfächern gelagert werden und einige
Produkte, wie Wassereis dürfen nicht zu kalt
verzehrt werden.
Die seitens der von den
Lebensmittelherstellern empfohlenen
Lagerzeiten aller Lebensmittel dürfen nicht
überschritten werden.
Ein Temperaturanstieg der gefrorenen
Lebensmittel während des manuellen
Auftauens, der Wartung oder Reinigung kann
zu einer verkürzten Haltbarkeit führen.
Es wird eine Lagerung in mehreren Schichten
auf den Glasböden empfohlen.
Bei der Lagerung gefrorener Lebensmittel
muss auf den Fall eines längeren
Betriebsausfalls des Kühlschranks geachtet
werden (Stromausfall oder Ausfall des
Kühlsystems)
Die Tür zum Verdampfer lässt sich zur
Lagerung von Lebensmitteln verwenden.
Schnellfrost-Funktion
1. Über die Schnellfrost-Funktion entstehen im
Inneren der Lebensmittel feine Eiskristalle,
sodass die Zellmembran nicht beschädigt wird.
Dadurch geht das Zytoplasma beim Auftauen
nicht verloren und die ursprüngliche Frische
und die Nährstoffe der Lebensmittel bleiben
erhalten.
2. Frisch zubereitete Mahlzeiten und Fisch sollten
über die Schnellfrost-Funktion eingefroren
werden. Zum Einschalten der Schnellfrost-
Funktion, den Temperaturregler auf „7“ stellen,
bevor Lebensmittel eingefroren werden (es
dürfen höchstens 2,5 kg auf einmal
eingefroren werden).
3. Stellen Sie nach der Schnellfrost-Funktion das
Stellrad wieder auf seine ursprüngliche
Stellung (die Schnellfrost-Dauer sollte nicht
länger als vier Stunden betragen).
Tipps für die richtige Lagerung von
Lebensmitteln
Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch geboten:
Durchgegartes Fleisch sollte immer in einem Fach
über dem rohen Fleisch aufbewahrt werden, um eine
Übertragung von Bakterien zu vermeiden. Bewahren
Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug
ist, um auslaufende Säfte aufzufangen und bedecken
Sie es mit Klarsichtfolie.
Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah nebeneinander:
So kann die kalte Luft im Kühlschrank zirkulieren und
alle Bereiche bleiben kühl.
Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden,
dass der Geschmack verloren geht oder Lebensmittel
austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder
abgedeckt werden. Obst und Gemüse müssen nicht
eingepackt werden.
Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden:
Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie
diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird
verhindert, dass sich die Innentemperatur im
Kühlschrank erhöht.
Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die
kalte Luft entweicht. Sie sollten die Kühlschranktür
68
daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre
Einkäufe zuerst, bevor Sie den Kühlschrank öffnen
und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um
Lebensmittel hineinzulegen oder herauszunehmen.
Wo welche Lebensmittel im
Kühlschrank gelagert werden sollten
Positionieren Sie verschiedene
Lebensmittel in verschiedenen
Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Art von Essen
Tür oder Balkon
des Kühlfachs
Lebensmittel mit
natürlichen
Konservierungsstoffe
n wie Marmeladen,
Säften, Getränken
und Gewürzen.
Lagern Sie keine
verderblichen
Lebensmittel
Crisper
Schubladen
(Salatschublade)
Obst, Kräuter und
Gemüse sollten
separat in den
Crisperbehälter
gegeben warden
Lagern Sie Bananen,
Zwiebeln, Kartoffeln
und Knoblauch nicht
im Kühlschrank
Kühlschrankregal
- Mitte
Milchprodukte, Eier
Kühlschrankregal
- oben
Lebensmittel, die
nicht gekocht werden
müssen, wie
verzehrfertige
Lebensmittel,
Wurstwaren und
Essensreste.
Gefrierschublade
(n) / Tablett
Lebensmittel zur
Langzeitlagerung
Untere Schublade für
rohes Fleisch,
Geflügel und Fisch
Mittlere Schublade für
gefrorenes Gemüse,
Pommes
Oberes Tablett für Eis,
gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
Kühlbereich: Hier werden Lebensmittel gelagert, die
gekühlt länger halten. Milch, Eier, Joghurt, Säfte,
Hartkäse wie Parmesan. Geöffnete Gläser und
Flaschen mit Salatdressing, Grillsaucen und
Marmeladen. Fetthaltige Lebensmittel wie Butter,
Margarine, Diätmargarine, Bratfett und Speck.
Kältester Bereich (0°C bis 5°C): Hier sollten
Lebensmittel verstaut werden, die ohne Kühlung
verderben:
-·Rohe und nicht durchgegarte Lebensmittel sollten
immer eingepackt werden.
-·Tiefgefrorene Fertiggerichte, Fleischpasteten und
Weichkäse.
-·Durchgegartes Fleisch wie beispielsweise
Kochschinken.
-·Fertige Salate (einschließlich abgepackte Blattsalate,
Reis- und Kartoffelsalat usw.).
-·Desserts, übrig gebliebene Speisen und
Sahnekuchen.
Crisper: Dies ist der Bereich des Kühlschranks mit der
höchsten Luftfeuchtigkeit. Hier können
beispielsweise Gemüse, Obst, frische Salate,
Tomaten und Radieschen aufbewahrt werden.
ES IST ZU EMPFEHLEN, DASS ALLE LEBENSMITTEL IM
GEMÜSEFACH EINGEPACKT WERDEN.
HINWEIS: Rohes Fleisch, Geflügel und Fisch immer
einpacken und auf der unteren Regalfläche des
Kühlschranks aufbewahren. Dadurch kann es nicht
mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen
oder auf diese tropfen. Keine entzündlichen Gase
oder Flüssigkeiten im Kühlschrank lagern.
Nach drei Stunden Betrieb beträgt die Temperatur im
Gefrierfach mehr als -12°C, die Alarmleuchte und das
Alarmsignal sind an.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Kommerzielle Tiefkühlware sollte im Einklang mit
den Empfehlungen des Lebensmittelherstellers in der
Tiefkühltruhe gelagert werden.
Um zu gewährleisten, dass die vom Hersteller und
vom Einzelhandel erzielte Lebensmittelqualität
aufrechterhalten wird, sollte Folgendes
berücksichtigt werden:
1. Tiefkühlware so schnell wie möglich nach dem
Einkauf in das Gefrierfach legen.
2. Das auf der Verpackung angegebene
Haltbarkeitsdatum sollte nicht überschritten
werden.
JA
Tiefgefrorene
Lebensmittel vollständig
im Kühlschrank oder
entsprechend der
Anweisungen in einer
Mikrowelle auftauen.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie
Messer oder Gabeln
verwenden, um
Eisschichten damit zu
entfernen.
Gefrorenes Fleisch vor
der Zubereitung
vollständig auftauen
lassen.
Lebensmittel in das
Gefriergerät stellen.
Diese zuerst abkühlen
Kommerzielle
Tiefkühlware
entsprechend der
Verpackungsangabe
lagern.
Dosen mit
kohlensäurehaltigen
Getränken im
Gefriergerät lagern, da
Inhalt des Kühlschranks in
regelmäßigen Abständen
überprüfen.
Keine Gegenstände mit
nassen Händen aus der
Kühltruhe nehmen.
Den Kühlschrank
regelmäßig reinigen und
abtauen.
Keine
kohlensäurehaltigen
Getränke einfrieren.
Frische Lebensmittel in
kleinen Portionen
einfrieren.
Speiseeis oder Eiswürfel
nicht direkt aus der
Kühltruhe verzehren.
Dies kann
„Gefrierbrand“ auf den
69
Nur qualitativ
hochwertige und
gründlich gereinigte
frische Lebensmittel
einfrieren.
Keine giftigen oder
gefährlichen Substanzen
im Gefriergerät lagern.
Lebensmittel in
Aluminiumfolie oder
Gefrierbeuteln einfrieren
und dabei möglichst
keine Luft einschließen.
Tiefkühlware direkt nach
dem Einkauf in eine
Kühltasche legen und
umgehend in die
Tiefkühltruhe umfüllen.
Lebensmittel so
kurzfristig wie möglich
aufbewahren und das
Verfallsdatum beachten.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kü
hlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird
die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei
kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte
Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei
kälteren Temperaturen Schaden nehmen
können, sollten sie möglichst im Gemüsefach
(sofern vorhanden) aufbewahrt werden.
Andernfalls sollte eine durchschnittliche
Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der
Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese
Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei
den Einstellungen die Referenztemperaturen f
ür das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
Beschriften Sie alles
Viele Lebensmittel sehen gleich aus, wenn sie
gefroren sind. Eine sorgfältige Beschriftung
hilft daher bei der Vorratshaltung. Wird die
Aufbewahrungsdauer überschritten, können
Lebensmittel vergiftet werden. Schreiben Sie
das Datum auf selbst zubereitete Speisen,
damit Sie auch in diesem Fall keine
verdorbenen Lebensmittel zu sich nehmen.
Zu diesem Zweck können Sie sich spezielle
Etiketten und Stifte anschaffen. Es gibt
Etiketten in allen Farben, was Ihnen bei einer
effektiven Ausnutzung Ihres
Kühlschranks/Gefriergeräts hilft. Sie könnten
Fleisch beispielsweise mit einem roten und
Gemüse mit einem grünen Etikett versehen.
Wenn Sie jedes Quartal Etiketten mit einer
anderen Farbe verwenden, wird Ihre
Aufbewahrung tiefgefrorener Lebensmittel
effektiver.
Schreiben Sie Inhalt und Datum auf das Etikett.
Fügen Sie das Gewicht und
Zubereitungsempfehlungen wie „zuerst
auftauen“ oder „tiefgekühlt erhitzen“ hinzu,
und notieren Sie in einem
„Haushaltsbuch“ was sich in jeder Schublade
befindet. Dadurch wird ein unnötiges Öffnen
der Tür und langes Suchen verhindert.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht
verwendet
Schalten Sie den Kühlschrank zunächst aus und
trennen Sie das Gerät anschließend vom
Stromnetz.
Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Kü
hlschrank.
Reinigen Sie den Kühlschrank.
Lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet, um die
potenzielle Kondensations-, Schimmel- und
Geruchsbildung zu verhindern.
Besondere Vorsicht ist bei Kindern geboten.
Das Gerät muss von Kindern ferngehalten
werden.
Kurzurlaube: Lassen Sie den Kühlschrank in
Betrieb bei Urlauben von weniger als drei
Wochen.
Lange Urlaube: Wird das Gerät für längere
Monate nicht verwendet, müssen alle
Lebensmittel aus dem Kühlschrank
entnommen und das Netzkabel von der
Steckdose gezogen werden. Reinigen und
trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um
Geruchsbildung und Schimmelwachstum zu
verhindern, lassen Sie die Tür leicht offen:
Blockieren Sie die Tür gegebenfalls offen oder
entfernen Sie die Tür.
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor
Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen.
Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine
korrekte Belüftung zu gewährleisten.
Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät
abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
Bei Stromausfall die Klappe möglichst
geschlossen halten.
Die Klappe so selten wie möglich öffnen und
nicht zu lange offen halten.
Den Thermostat nicht auf eine übermäßig
geringe Temperatur einstellen.
Staubablagerungen von der Geräterückseite
entfernen.
WARTUNG
Abtauen
Zweimal im Jahr oder wenn sich eine zirka 5 mm
dicke Eisschicht gebildet hat abtauen.
Entweder, Sie schalten den Kühlschrank am Schalter
neben der Stromversorgung ab oder Sie ziehen den
Stecker aus der Steckdose. Den Wasserlauf
herausziehen und einen Wasserbehälter
unterstellen.
70
Vorübergehend können Frostbeläge mit einem
Plastikschaber abgekratzt werden. Verwenden Sie
KEINE scharfkantigen Gegenstände aus Metall. Die
folgende Maßnahme sollte durchgeführt werden,
wenn sich die angesammelte Eisschicht nicht mehr
abkratzen lässt oder die Lagerung der Lebensmittel
behindert. Nutzen Sie einen Zeitpunkt, wenn sich
wenige Tiefkühlware im Gefriergerät befindet, und
verfahren Sie wie folgt:
1. Nehmen Sie die Tiefkühlware heraus, trennen
Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung
und lassen Sie die Türen offen. Idealerweise
sollten die gefrorenen Lebensmittel in einem
anderen Kühlschrank oder Gefriergerät
aufbewahrt werden. Ist dies nicht möglich,
packen Sie die Lebensmittel zuerst in mehrere
Lagen Zeitungspapier oder große Handtücher
und dann in ein dickes Handtuch oder in eine
Decke und bewahren Sie sie an einem kühlen
Ort auf.
2. Kratzen Sie so viel Eis wie möglich mit dem
Plastikschaber ab. Um das Abtauen zu
beschleunigen, mehrere Schüsseln mit heißem
Wasser in das Kühl-/Gefrierfach stellen. Wenn
sich die feste Eisschicht löst, diese mit dem
Plastikschaber abbrechen und herausnehmen.
3. Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist, das
Kühl-/Gefriergerät wie beschrieben reinigen.
Reinigen und pflegen
Nach dem Abtauen sollten Sie das Kühl-/Gefriergerät
innen mit einer milden Natronlauge auswaschen.
Dann mit einem feuchten Schwammtuch mit
warmem Wasser abwischen und trocken reiben. Die
Schubladen in warmem Spülwasser reinigen und
vollständig trocknen lassen, bevor sie zurück in das
Kühl-/Gefriergerät gestellt werden. An der Rückwand
des Kühlschranks entsteht Kondenswasser, das
normalerweise an der Wand hinunter in einen Ablauf
hinter dem Gemüsefach läuft.
Der Ablauf ist mit einem „Reinigungsfilter“ versehen.
Dies verhindert, dass kleine Lebensmittelreste in den
Ablauf geraten. Entfernen Sie im Anschluss an die
Reinigung des Innenraums eventuelle
Lebensmittelreste im Bereich des Ablaufs und prüfen
Sie den „Reinigungsfilter“ auf Verstopfungen.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/Gefriergeräts
mit handelsüblicher Möbelpolitur. Achten Sie dabei
darauf, dass die Türen geschlossen sind, damit keine
Politur auf die Magnetdichtung oder in den
Innenraum gelangt.
Der Grill des Kondensators auf der Rückseite des
Kühl-/Gefriergeräts und die dazugehörigen Teile
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt
werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel, um
hlschrank oder Gefriergerät zu reinigen.
AUSTAUSCH DER
KÜHLSCHRANKBELEUCHTUNG
1. Drücken und stellen Sie das Thermostatrad vor
dem Austausch einer LED auf 0 und trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Abdeckung der LED-Lampe festhalten und
abnehmen.
3. Die alte LED entgegen dem Uhrzeigersinn
herausschrauben.
4. Neue LED im Uhrzeigersinn einschrauben und
darauf achten, dass sie sicher in der Fassung
sitzt.
5. Die Abdeckung wieder aufsetzen und das
Gerät wieder an die Stromversorgung
anschließen und einschalten.
TÜRANSCHLAG ÄNDERN
Um den Türanschlag zu ändern, befolgen Sie diese
Anweisungen:
Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschrauben-
dreher/Schlitzschraubendreher/Sechskantschlüssel
1. a. Zunächst die Schrauben aller Abdeckungen
entfernen.
b. Die obere Abdeckung vom Kühlschrank
abnehmen.
c. Die Abdeckung des linken Scharniers
entfernen. Abdeckung des rechten Scharniers
einsetzen.
2. a. Schrauben herausdrehen,
Scharnierhalterung anheben und abnehmen.
b. Bolzen mit einem Schraubenzieher
entfernen, Scharnierhalterung umdrehen und
den Bolzen wieder erneut in die Halterung
einsetzen. Die Kühlschranktür abnehmen.
3. a. Abdeckung des oberen Scharniers
abnehmen und auf der anderen Seite wieder
einsetzen.
b. Schrauben des mittleren Scharniers
herausschrauben. Kühlschranktür anheben und
herausnehmen.
c. Abdeckungen der Schrauben entfernen und
auf der anderen Seite platzieren.
4. Den Adapter des unteren Scharniers aus der
Gefrierschranktür herausnehmen. Den Adapter
auf der anderen Seite einsetzen. Prüfen, ob er
sicher befestigt ist.
5. a.Den Kühlschrank vorsichtig kippen. Es
werden zwei Personen benötigt, um den
Kühlschrank beim Ändern des Türanschlags zu
kippen.
b. Schrauben und unteres Scharnier entfernen.
Dann die Justierfüße von der einen Seite
entfernen und an der anderen wieder
einsetzen.
6. Schraube aus dem unteren Scharnier
herausdrehen und auf der
gegenüberliegenden Seite wieder einsetzen.
Die Tür des Gefrierschranks wieder einsetzen.
7. Nach dem Anpassen der Tür das mittlere
Scharnier wieder (auf der gegenüber liegenden
Seite) am Kühlschrank festschrauben. Vor dem
Festziehen des Scharniers darauf achten, dass
die Kühlschranktür senk- und waagerecht
ausgerichtet ist, damit die Dichtungen an allen
Seiten gut schließen.
Die Tür des Kühlschranks wieder einsetzen.
Vor dem Festziehen des oberen Scharniers
darauf achten, dass die Kühlschranktür senk-
und waagerecht ausgerichtet ist, damit die
Dichtungen an allen Seiten gut schließen.
71
a. Scharnierhalterung einsetzen und auf der
Oberseite des Kühlschranks festschrauben.
b. Nötigenfalls mit einem Schraubenschlüssel
festziehen.
8. Obere Abdeckung wieder aufsetzen und mit
den Schrauben befestigen. Schritt 1a bis 1c in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
9. Türgriff umschrauben (Vorgehensweise ist für
Kühl- und Gefrierschranktür gleich).
a. Rechte Befestigung an der oberen
Türverkleidung entfernen und symmetrisch auf
der linken Seite wieder befestigen.
b. Zwei Seiten der Lochabdeckung aus Plastik
mit einem Schraubendreher abnehmen.
c. Auf der anderen Seite wieder befestigen.
Alte Plastikabdeckung an der Stelle aufsetzen,
wo vorher die Griffe waren.
Noch einmal überprüfen, ob die Kühlschranktür
richtig ausgerichtet ist und die Dichtungen an allen
Seiten gut schließen. Nötigenfalls die Stellfüße
erneut justieren.
HINWEIS: Wenn Sie den Türanschlag ändern wollen,
ist es empfehlenswert, einen qualifizierten Techniker
damit zu beauftragen. Sie sollten den Anschlag nur
dann selbst ändern, wenn Sie ausreichend qualifiziert
sind.
Alle abgenommenen Teile müssen gut aufbewahrt
werden und werden beim erneuten Einsetzen der
Tür wieder gebraucht. Das Kühl-/Gefriergerät sollte
auf einer festen Ebene stehen, damit es beim Ändern
des Türanschlags nicht rutscht. Das Kühl-/Gefrier-
gerät nicht flach hinlegen, weil dadurch das
Kühlsystem beschädigt werden könnte. Sicherstellen,
dass das Kühl-/Gefriergerät von der Stromversorgung
getrennt und leer ist. Bei der Montage sollte das
Kühl-/Gefriergerät von zwei Personen gestützt
werden.
FEHLERSUCHE
Wenn das Gerät beim Einschalten nicht
funktioniert, überprüfen Sie Folgendes.
Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im
Gefrierfach bei Behebung des Stromausfalls
immer noch -18°C oder weniger, so sind Ihre
Lebensmittel nicht verdorben. Bei
geschlossener Tür bleiben Ihre Lebensmittel im
Kühlschrank/Gefrierfach noch 16 Stunden lang
gefroren. Das Kühl-/Gefriergerät sollte bei
einem Stromausfall nicht häufiger als nötig
geöffnet werden.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in
Privathaushalten vorgesehen.
Der Netzstecker steckt richtig in der Steckdose
und die Stromversorgung ist gewährleistet.
(Um zu überprüfen, ob die Steckdose geht,
stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein.)
Eventuell ist eine Sicherung durchgebrannt,
der Schutzschalter wurde ausgelöst oder der
Hauptschalter wurde ausgeschaltet.
Die Temperaturkontrolle wurde richtig
eingestellt.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich kalt,
haben Sie das Thermostatrad vielleicht aus
Versehen höher gedreht.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich warm, ist
vielleicht der Kompressor ausgefallen. Drehen
Sie das Thermostatrad auf die höchste Stellung
und warten Sie ein paar Minuten. Wenn Sie
kein Summen hören, funktioniert er nicht.
Nehmen Sie Kontakt zu dem Händler auf, bei
dem Sie den Kühlschrank gekauft haben.
Bildet sich Kondenswasser auf den
Außenwänden des Kühlschranks, liegt dies
eventuell an einer Änderung der
Raumtemperatur. Wischen Sie die
entstandene Feuchtigkeit ab. Wenn das
Problem weiter besteht, nehmen Sie Kontakt
zu dem Händler auf, bei dem Sie den
Kühlschrank gekauft haben.
Wenn der mitgelieferte Netzstecker
ausgetauscht werden musste, überprüfen Sie,
ob der neue Stecker richtig angeschlossen ist.
Funktioniert das Gerät nach der obigen
Überprüfung immer noch nicht, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
Um die technische Unterstützung zu
kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke
Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden
auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf
der Sie die Telefonnummer und das Formular
finden, um die technische Unterstützung zu
kontaktieren
Wenn Sie weitere Infos zur Lagerung
wünschen, laden Sie die App herunter und
lesen Sie den Abschnitt „Tipps + Tricks“.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der
EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-
Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle
schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur
Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
72
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die
von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für
die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-
Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte
möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der
es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3
Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr
für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für
Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6
Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche
Garantie erforderlich.
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten
und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der
letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre
lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen
Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Tü
rdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn
Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf
den Markt gebracht wurde
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie
unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten
Energieetikett
73
Portuguese
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
COMBI CANDY
Classe Climática
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
COMEÇAR A USAR
FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA
Ajustar a temperatura
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Função de congelamento super rápido
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no
frigorífico
Onde armazenar os seus alimentos no frigorífico
Armazenamento de Alimentos Congelados
Rotule tudo
Se estiver fora de casa por um período
prolongado
ECONOMIA DE ENERGIA
TENHA CUIDADO
Descongelamento
Limpeza e cuidados
SUBSTITUIR A LUZ INTERNA
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este
manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para
outros proprietários. Este produto foi previsto
apenas para uso doméstico ou aplicações
semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações
semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para
armazenar comida, qualquer outro uso é
considerado perigoso e o fabricante não será
responsável por quaisquer omissões. É também
recomendado que anote as condições da garantia.
Para obter o melhor desempenho possível e um
funcionamento livre de problemas do seu aparelho,
é muito importante que leia cuidadosamente estas
instruções. Caso não cumpra estas instruções,
poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita
durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas
informações de segurança
importantes. Sugerimos que
guarde estas instruções num
local seguro para uma
referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante
(ciclopentano), com alta
compatibilidade com o
ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de
incêndio
Caso o circuito refrigerante
esteja danificado:
Evite chamas nuas e
fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a
divisão onde o aparelho está
situado.
AVISO!
Deve ter cuidado ao
limpar/transportar o
aparelho para evitar
tocar nos fios metálicos
do condensador na parte
traseira do aparelho, já
que poderá sofrer lesões
nos seus dedos e mãos
74
ou danificar o seu
produto.
Este aparelho não está
concebido para ser
empilhado com qualquer
outro aparelho. Não
tente sentar-se ou
permanecer em pé no
topo do seu aparelho,
pois este não está
concebido para tal
utilização. Você pode
magoar-se ou danificar o
aparelho.
Certifique-se que o cabo
de alimentação não fica
retido sob o aparelho
durante ou após o
transporte/movimentaçã
o do mesmo, para evitar
que o cabo de
alimentação seja cortado
ou danificado.
Ao posicionar o seu
aparelho, tenha cuidado
para não danificar o seu
pavimento, canos,
revestimentos de
parede, etc. Não mova o
aparelho puxando-o pela
tampa ou pela pega. Não
permita que crianças
brinquem com o
aparelho ou mexam nos
comandos. A nossa
empresa declina aceitar
qualquer
responsabilidade caso as
instruções não sejam
respeitadas.
Não instale o aparelho
em locais húmidos,
oleosos ou poeirentos,
nem o exponha à luz
solar direta ou à água.
Não instale o aparelho
próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha de
energia não abra a
tampa. A comida
congelada não deverá
ser afetada se a falha
durar menos de 20
horas. Caso a falha seja
mais prolongada, então a
comida deve ser
verificada e comida de
imediato, ou cozinhada e
então recongelada.
Caso a tampa da arca
congeladora seja difícil
de abrir imediatamente
depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto
deve-se à diferença de
pressão que irá
equilibrar-se e permitir
75
que a tampa seja aberta
normalmente após
alguns minutos.
Não ligue o aparelho à
alimentação de energia
até que todas as
proteções de embalagem
e de transporte tenham
sido removidas.
Deixe repousar durante
pelo menos 4 horas
antes de ligar, para
permitir que o óleo do
compressor estabilize,
caso tenha sido
transportado na
horizontal.
Este congelador só
deverá ser utilizado para
os fins previstos (i.e.
armazenamento e
congelação de géneros
alimentícios).
Não armazene
medicamentos ou
materiais de pesquisa
nos Frigoríficos para
Vinho. Quando
pretender armazenar um
material que exija um
controlo rigoroso das
temperaturas de
armazenamento, é
possível que se deteriore
ou que ocorra uma
reação descontrolada
que pode causar riscos.
Antes de realizar
qualquer operação,
desligue o cabo de
alimentação da tomada.
Aquando da entrega,
certifique-se que o
produto não está
danificado e que todos
os componentes e
acessórios estão em
perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no
sistema de refrigeração,
não toque na tomada de
parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e
deixe entrar ar no
compartimento. Depois
ligue a um centro de
serviço para solicitar
uma reparação.
Não use extensões ou
adaptadores.
Não puxe ou dobre o
cabo de alimentação
excessivamente ou
toque na ficha com as
mãos molhadas.
Não danifique a ficha
e/ou o cabo de
alimentação; isso pode
76
causar choques elétricos
ou incêndios.
Se o cabo de
alimentação estiver
danificado, o mesmo
deve ser substituído pelo
serviço de assistência
técnica do fabricante ou
por um técnico
qualificada para evitar
perigo
Não coloque ou
armazene materiais
inflamáveis e altamente
voláteis como éter,
petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray
aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais
podem provocar uma
explosão.
Não use ou armazene
sprays inflamáveis, tais
como tinta em spray,
perto dos Frigoríficos
para Vinho. Isso pode
causar uma explosão ou
incêndio.
Não coloque objetos
e/ou recipientes com
água no topo do
aparelho.
Não recomendamos a
utilização de extensões e
adaptadores.
Não elimine o aparelho
através do fogo. Tenha
cuidado para não
danificar o circuito/tubos
de refrigeração do
aparelho durante o
transporte e utilização.
Em caso de danos, não
exponha o aparelho a
uma fonte potencial de
ignição e ventile de
imediato a divisão onde
o aparelho se situa.
O sistema de
refrigeração posicionado
atrás e no interior dos
Frigoríficos para Vinho
contém refrigerante.
Logo, evite danificar os
tubos.
Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a
não ser que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Não danifique o circuito
de refrigeração.
77
Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros
meios para acelerar o
processo de
descongelação, que não
os recomendados pelo
fabricante.
Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a
não ser que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Não tocar os elementos
de refrigeração internos,
especialmente com as
mãos molhadas, pois
pode sofrer queimaduras
ou ferimentos graves.
Mantenha as aberturas
de ventilação no
revestimento do
aparelho ou na estrutura
integrada, livres de
obstruções.
Não use objetos
pontiagudos ou afiados
tais como facas ou garfos
para remover o gelo.
Nunca use secadores de
cabelo, aquecedores
elétricos ou outros
aparelhos similares para
a descongelação.
Não use uma faca ou um
objecto afiado para
remover o gelo que
possa existir. Caso os
utilize, o circuito de
refrigerante pode
danificar-se, e a fuga que
daí decorrer pode causar
um incêndio ou danificar
os seus olhos.
Não use dispositivos
mecânicos ou outro
equipamento para
acelerar o processo de
descongelamento.
Evite completamente a
utilização de chamas
nuas ou equipamento
elétrico, tais como
aquecedores, máquinas
de limpeza a vapor,
velas, lâmpadas a óleo e
similares de forma a
acelerar a fase de
descongelamento.
Nunca use água para
lavar a área do
compressor, limpe-a com
um pano seco
cuidadosamente depois
de limpar para evitar a
ferrugem.
78
Recomendamos que
mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de
poeira excessivos na
ficha podem causar um
incêndio.
O produto foi concebido
e fabricado apenas para
uso doméstico.
A garantia será anulada
caso o produto seja
instalado ou utilizado em
instalações comerciais
ou não-residenciais.
O produto deve ser
instalado, localizado e
operado corretamente
de acordo com as
instruções contidas no
folheto de Instruções
para o Utilizador
fornecido.
A garantia só é aplicável
a produtos novos e não
pode ser transferida caso
o produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa declina
qualquer
responsabilidade por
danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui
de qualquer forma os
seus direitos estatutários
ou legais.
Não realize reparações
neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as
intervenções devem ser
realizadas
exclusivamente por
pessoal qualificado.
Caso esteja a descartar
um produto velho com
um fecho ou trava
instalado na porta,
certifique-se que esta é
deixada num estado
seguro para evitar o
aprisionamento de
crianças.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de
idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e
conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida
supervisão ou instruções
relativas à utilização do
aparelho de forma
segura e desde que
compreendam os perigos
envolvidos.
79
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção
pelo utilizador não deve
ser realizada por crianças
sem supervisão.
Fechos: se o seu
frigorífico/congelador
estiver equipado com um
fecho, para impedir que
crianças fiquem presas
no interior mantenha a
chave fora do alcance e
longe do aparelho. Caso
esteja a descartar um
frigorífico/congelador
velho certifique-se de
que parte quaisquer
fechos ou travas que
possam existir como
salvaguarda.
No caso dos aparelhos
de armazenagem de
vinhos: «Este aparelho
destina-se
exclusivamente à
armazenagem de
vinhos».
No caso dos aparelhos
de instalação livre: «Este
aparelho de refrigeração
não se destina a ser
utilizado como aparelho
encastrável»;
No caso dos aparelhos
sem compartimento de
quatro estrelas: «Este
aparelho de refrigeração
não é adequado para
congelar géneros
alimentícios»
COMBI CANDY
Classe Climática
O aparelho foi concebido para operar num intervalo
limitado de temperaturas ambiente dependendo das
zonas climáticas. Não utilize o aparelho a
temperaturas fora dos limites. A classe climática do
seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição
técnica no interior do compartimento do frigorífico.
Classe Climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
temperada alargada (SN): «Este aparelho
de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre
10 °C e 32 °C»;
Temperada (N): «Este aparelho de
refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre
16 °C e 32 °C»;
Subtropical (ST): «Este aparelho de
refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre
16 °C e 38 °C»;
Tropical (T): «Este aparelho de
refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre
16 °C e 43 °C»;
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
O aparelho deve ser transportado apenas numa
posição vertical. A embalagem, como fornecida, deve
estar intacta durante o transporte. Se, durante o
transporte do produto, este foi transportado
horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu
lado esquerdo (quando voltado para a porta frontal)
e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para
permitir que o sistema assente depois do aparelho
ser reposto na posição erecta.
1. A falha no cumprimento com as instruções
acima pode resultar na ocorrência de danos no
aparelho. O fabricante não será considerado
responsável caso estas instruções não sejam
respeitadas.
80
2. aparelho deve ser protegido da chuva,
humidade e outras influências atmosféricas.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1. Se possível evite colocar o aparelho próximo
de fogões, radiadores ou sob luz solar direta, já
que isso irá causar que o compressor funcione
durante longos períodos. Caso seja instalado
próximo de uma fonte de calor ou frigorífico,
mantenha as dimensões de folgas laterais
mínimas:
De Fogões 4" (100 mm)
De Radiadores 12" (300 mm)
De Frigoríficos 4" (100 mm)
2. Certifique-se de que existe espaço suficiente,
com uma temperatura média entre 16 °C e
32 °C, em redor do aparelho para assegurar
uma livre circulação do ar. Idealmente, deve
ser um espaço não inferior a 9 cm na parte
traseira e a 2 cm dos lados.
3. Aparelho deve ser localizado numa superfície
lisa.
4. É proibido usar o frigorífico em exteriores.
5. Proteção contra humidade. Não coloque o
congelador num local húmido para evitar que
as peças metálicas se enferrujem. E não
pulverize água no congelador, de outra forma
isso irá enfraquecer o isolamento e causar
fugas de corrente.
6. Consulte a seção sobre “Limpeza e Cuidados”
para preparar o seu aparelho para o uso.
7. Caso o congelador seja instalado em zonas não
aquecidas, garagens, etc., em tempo frio pode
formar-se condensação nas superfícies
exteriores. Isso é normal e não é um defeito.
Remova a condensação limpando com um
pano seco.
8. Nunca coloque o frigorífico junto a paredes ou
em armários ou móveis encastrados quando
estiver a funcionar, uma vez que a grelha na
parte traseira pode ficar quente e os lados
podem ficar quentes. Não tape o frigorífico
com nenhum tipo de cobertura.
A configuração mais energeticamente eficiente
requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras
estejam dentro do frigorífico. Consulte as
imagens acima.
COMEÇAR A USAR
Antes de começar a utilizar o congelador, por favor
verifique se:
1. interior está seco e o ar pode circular
livremente na traseira.
2. Limpe o interior conforme recomendado na
secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas
do frigorífico apenas podem ser limpas com
um pano seco).
3. Não ligue o aparelho até terem decorrido
quatro horas depois de ter movimentado o
frigorífico/congelador. O fluido de refrigeração
precisa de tempo para assentar. Se o aparelho
for desligado em qualquer altura, aguarde 30
minutos antes de o voltar a ligar para permitir
que o fluido de refrigeração assente.
4. Antes de ligar o frigorífico na posição de
fornecimento de alimentação elétrica. O disco
de controlo do termóstato encontra-se no
interior do compartimento do frigorífico.
5. Rode o seletor rotativo do termóstato para a
posição “3” e ligue a alimentação elétrica. O
compressor e a luz no interior do frigorífico
começam a funcionar.
6. Antes de guardar alimentos no frigorífico, ligue
o mesmo e aguarde 24 horas, para se certificar
de que este está a funcionar de forma correta
e para permitir que o frigorífico/congelador
atinja a temperatura correta.
7. Abra a porta 30 minutos depois, e se a
temperatura no frigorífico tiver diminuído de
forma óbvia, isto significa que o sistema do
frigorífico está a funcionar corretamente.
Depois do frigorífico estar a funcionar após um
período de tempo, o controlador de
temperatura irá automaticamente definir a
temperatura no intervalo permitido.
FUNCIONAMENTO DE PORTA
DUPLA
Ajustar a temperatura
Siga estes pontos:
A temperatura nos compartimentos do frigorífico
No
Descrição
1
Prateleira do freezer
2
Termostato
3
Prateleiras de geladeira
4
Capa para gaveta de frutas e vegetais
5
Gaveta de frutas e vegetais
6
Varanda da porta do freezer
7
Bandeja de ovo
8
Varandas com porta de geladeira
9
Pés niveladores
81
e do congelador é controlada pelo controlador de
temperatura instalado na parede interior do
compartimento do frigorífico. Recomendamos
vivamente que utilize um termóstato para
congelador para verificar se a temperatura é de -
18 °C antes de colocar quaisquer alimentos. Esta
ação pode demorar 2 a 3 horas.
As indicações no seletor rotativo são os níveis da
temperatura, NÃO os graus exatos de temperatura.
0 é sinónimo de DESLIGADO e 7
representa a temperatura mais baixa.
Comece com o seletor rotativo definido na posição
4. Utilize um termómetro apropriado para
verificar a temperatura ao fim de duas horas. A
temperatura do frigorífico deve estar definida
entre +2 °C e +5 °C e o congelador irá variar entre
-18 e -25 °C ao longo de um ciclo normal. Para
reduzir a temperatura do frigorífico rode o seletor
rotativo para 6 e verifique a temperatura ao
fim de uma hora.
NOTA: O frigorífico/congelador pode não funcionar à
temperatura correta se estiver numa sala
particularmente quente ou fria ou se abrir a porta do
frigorífico/congelador demasiadas vezes
DURANTE A UTILIZAÇÃO
O aparelho pode não funcionar devidamente
(possibilidade de descongelar o conteúdo ou a
temperatura se tornar muito quente no
compartimento de alimentos congelados) se for
instalado por um longo período de tempo abaixo do
limite de frio da gama de temperaturas para as quais
o aparelho de refrigeração foi projetado
De facto pertence à classe climática ST, com
temperatura ambiente entre 6 e 38 .
Efetivamente as temperaturas internas poderiam
ser afetadas por determinados fatores tais como: a
localização do aparelho de refrigeração, a
temperatura ambiente e a frequência de abertura
da porta, e, se for adequado, um aviso de que a
configuração de qualquer dispositivo de controlo
da temperatura pode ser variada ao permitir esses
fatores
Na verdade as bebidas efervescentes não devem
ser armazenadas em compartimentos ou armários
congeladores de alimentos ou em
compartimentos ou armários de baixa
temperatura e alguns produtos, como por ex. os
gelados à base de água, não devem ser
consumidos demasiado frios
É necessário não exceder o(s) tempo(s) de
armazenamento recomendado pelos fabricantes
de alimentos para qualquer tipo de alimento
De facto, um aumento da temperatura dos
alimentos congelados durante o descongelamento,
manutenção ou limpeza manual pode encurtar a
vida de armazenamento
É melhor enrolar o alimento congelado em várias
camadas das prateleiras de vidro.
Os cuidados necessários para o armazenamento
de alimentos congelados na eventualidade de não
funcionamento prolongado do aparelho de
refrigeração (interrupção da fonte de alimentação
ou falha no sistema de refrigeração)
A porta de separação do evaporador pode ser
usada para armazenar alimentos.
Função de congelamento super rápido
1. O congelamento rápido permite que a
humidade no interior dos alimentos forme
pequenos cristais de gelo que impedem os
danos da membrana das células e a perda do
citoplasma depois do descongelamento, desta
forma ajudando a manter a frescura e a
nutrição original que compõem os alimentos.
2. Peixe e carne frescos podem ser guardados
durante um longo período de tempo através
do uso do congelamento rápido. Para utilizar o
congelamento rápido, rode o seletor da
temperatura para a posição “7” antes de
adicionar alimentos (a capacidade máxima
permitida é de 2,5 kg de cada vez).
3. Após o congelamento rápido, rode o seletor
novamente para a posição original
(normalmente o tempo para congelamento
rápido não excederá um período de quatro
horas).
Dicas para manutenção de alimentos
perfeitos no frigorífico
Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes
cozinhadas devem ser sempre guardadas numa
prateleira acima de carnes cruas para evitar a
transferência de bactérias. Mantenha as carnes cruas
num prato suficientemente grande para recolher os
sucos libertados e cubra-as com película aderente ou
de alumínio.
Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao
ar frio circular no interior do frigorífico , assegurando
que todas as peças do frigorífico são mantidas frias.
Embrulhar os alimentos: para impedir a
transferência de sabores e para impedir que os
alimentos fiquem secos, estes devem ser embalados
ou cobertos separadamente. Fruta e legumes não
precisam de ser embrulhados.
Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de
forma adequada: deixe que alimentos pré-
cozinhados arrefeçam antes de os colocar no
frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a
temperatura interna do frigorífico aumente.
Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente
limitar o número de vezes que abre a porta. Ao voltar
das compras, organize os alimentos a colocar no
82
frigorífico antes de abrir a porta. Abra apenas a porta
para colocar ou retirar alimentos.
Onde armazenar os seus alimentos no
frigorífico
Posicione alimentos diferentes em
compartimentos diferentes de acordo
com a tabela abaixo
Compartimentos do
frigorífico
Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do
compartimento do
frigorífico
Alimentos com
conservantes
naturais, como
compotas, sumos,
bebidas,
condimentos.
Não armazene
alimentos
perecíveis.
Gaveta dos frescos
(gaveta de salada)
Frutas, ervas e
legumes devem ser
colocados
separadamente no
caixote do lixo.
Não guarde
bananas, cebolas,
batatas e alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico -
meio
Produtos lácteos,
ovos
Prateleira do frigorífico -
parte superior
Alimentos que não
precisam ser
cozinhados, como
alimentos prontos
para consumo,
carnes de deli,
sobras.
Gaveta (s)/ bandeja do
congelador
Alimentos para
armazenamento a
longo prazo.
Gaveta de baixo
para carne crua,
aves, peixe.
Gaveta do meio
para legumes
congelados,
batatas fritas.
Bandeja superior
para gelado, frutas
congeladas,
produtos de
panificação
congelados.
Área de refrigeração: esta é a área onde deve
guardar alimentos que serão conservados durante
mais tempo se forem mantidos refrigerados. Leite,
ovos, iogurte, sumos de fruta, queijos duros como,
por exemplo, cheddar. Frasco e garrafas de temperos
para saladas, molhos e compostas de fruta. Gorduras
como, por exemplo, manteiga, margarina, cremes de
barrar de baixo teor de gordura, gorduras para
cozinhar e banha.
Área mais fria (0 °C a 5 °C): é onde devem ser
colocados alimentos que pretende que sejam
refrigerados para os proteger:
-·Alimentos crus e não cozinhados devem ser sempre
embrulhados.
-·Alimentos pré-cozinhados frescos como, por
exemplo, refeições pré-preparadas, empadões de
carne, queijos macios.
-·Carnes pré-cozinhadas como, por exemplo,
presunto.
-·Saladas preparadas (incluindo saladas verdes mistas
pré-embaladas, arroz, salada de batata, etc).
-·Sobremesas como, por exemplo, fromage frais,
refeições caseiras ou sobras ou bolos com cremes.
Mais fresco: é a parte mais húmida do frigorífico.
Aqui podem ser armazenados vegetais, fruta, artigos
de saladas frescas como, por exemplo, alface inteira
não lavada, tomates inteiros, rabanetes, etc.
RECOMENDAMOS QUE MANTENHA TODOS OS
PRODUTOS NO RECIPIENTE PARA SALADAS
EMBRULHADOS.
NOTA: Embrulhe e guarde sempre carne crua, aves e
peixe na prateleira mais baixa na parte inferior do
frigorífico. Isto irá impedir que pinguem, ou toquem
em outros alimentos. Não guarde gases ou líquidos
inflamáveis no frigorífico.
Após três horas de funcionamento elétrico no
congelador, a temperatura do compartimento
superior é de -12°C, a luz do alarme está acesa e o
sinal sonoro é emitido.
Armazenamento de Alimentos
Congelados
A comida congelada pré-embalada comercialmente
deve ser armazenada de acordo com as instruções do
fabricante da comida congelada para um
compartimento de congelador.
Para se certificar que a elevada qualidade obtida pelo
fabricante dos alimentos e o retalhista de alimentos
seja mantida, deve lembrar-se do seguinte:
1. Coloque as embalagens no congelador o mais
rapidamente possível depois da compra.
2. Não ultrapasse as datas de “Usar Até”,
“Melhor Antes” na embalagem.
FAÇA
Descongele comida do
congelador
completamente num
frigorífico ou num forno
microondas seguindo as
instruções de
descongelamento e
cozimento.
Use objetos pontiagudos
ou afiados tais como
facas ou garfos para
remover o gelo.
Descongele a carne
congelada
completamente antes de
cozinhar.
Coloque comida quente
no congelador. Deixe-a
arrefecer primeiro.
Armazene a comida
congelada
comercialmente de
acordo com as instruções
fornecidas nas
embalagens nas quais a
adquiriu.
Coloque garrafas cheias
de líquido ou latas
seladas contendo
bebidas carbonatadas
no congelador já que
estas podem rebentar.
83
Verifique o conteúdo do
frigorífico a intervalos
regulares.
congelador com mãos
Limpe e descongele o seu
frigorífico regularmente.
Prepare alimentos frescos
para congelamento em
pequenas porções para
assegurar um
congelamento rápido.
sorvetes diretamente do
congelador. Isso pode
causar “queimaduras
por congelação” nos
Selecione sempre
alimentos frescos de alta
qualidade e certifique-se
de que são
cuidadosamente limpos
antes de os congelar.
Armazene substâncias
venenosas ou perigosas
no congelador.
Embrulhe todos os
alimentos em papel de
alumínio ou sacos
plásticos próprios para
congelador e certifique-
se que remove todo o ar.
Embrulhe a comida
congelada quando a
comprar e coloque-a no
congelador o mais
rapidamente possível.
Mantenha a comida o
mínimo de tempo
possível e respeite as
datas de “Data de
validade” e de “Utilizar
até”.
Para mais informações sobre armazenamento,
descarregue a App e visite “Dicas”.
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no
compartimento do frigorífico e, se possível,
para -18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos, o
maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido
com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e
legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los
sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver
presente, mantenha uma configuração média
do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o período
de armazenamento indicado na embalagem do
alimento. Este período de armazenamento é
alcançado sempre que a configuração respeita
as temperaturas de referência do
compartimento (uma estrela -6 °C, duas
estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
Rotule tudo
Muitos alimentos são idênticos quando
congelados, por isso uma rotulagem cuidadosa
irá ajudar a evitar que esqueça de que artigo
se trata. O excesso dos períodos de
armazenamento pode causar problemas de
intoxicação alimentar. Em alimentos
cozinhados em casa adicione a data, visto que
assim poderá certificar-se de que não come
alimentos para além do período recomendado
de armazenamento.
Pode comprar etiquetas e canetas especiais
para utilização no frigorífico/congelador.
Existem etiquetas disponíveis em várias cores
que podem ajudá-lo a usar o seu
frigorífico/congelador de forma eficaz. Pode,
por exemplo, usar vermelho como código de
cores para carne e verde para vegetais. Utilizar
uma cor diferente para cada trimestre do ano
irá ajudar a realizar uma rotação mais eficaz
dos seus alimentos congelados.
Escreva o conteúdo e a data. Adicione o peso e
notas sobre cozinhar como, por exemplo,
“descongelar primeiro”, ou “cozinhar
congelado” e tenha um "livro de registo"
separado do que existe em cada gaveta. Isto
irá evitar que abra a porta e procure de forma
desnecessária.
Se estiver fora de casa por um período
prolongado
Desligue o frigorífico primeiro e depois
desconecte a unidade da tomada.
Retire todos os alimentos.
Limpe o frigorífico.
Deixe a porta um pouco aberta para evitar a
possível formação de condensação, mofo
ou odores.
Tenha extrema cautela no caso das crianças.
A unidade não deve estar acessível para as
brincadeiras das crianças.
Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar
durante as férias com menos de três
semanas.
Férias longas: Se o aparelho não for
utilizado por vários meses, remova todos os
alimentos e desconecte o cabo de
alimentação. Limpe e seque
completamente o interior. Para evitar os
odores e o desenvolvimento de mofo, deixe
a porta ligeiramente aberta: bloqueando-a,
se necessário, removendo-a.
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
A instalação do aparelho afastado de fontes de
calor e sem estar exposto a luz solar direta
num local bem ventilado.
Evite colocar comida quente no frigorífico para
evitar aumentar a temperatura interna e,
portanto, causando o funcionamento contínuo
do compressor.
Não amontoe excessivamente os alimentos
para garantir uma circulação adequada do ar.
Descongele o aparelho caso tenha gelo para
facilitar a transferência do frio.
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Abra ou mantenha as portas do aparelho
abertas o mínimo possível.
84
Evite ajustar o termostato para temperaturas
demasiado frias.
Remova o pó presente na traseira do aparelho.
TENHA CUIDADO
Descongelamento
Descongele duas vezes por ano ou quando se tiver
formado uma camada de gelo de cerca de 5 mm.
Como alternativa, pode desligar o congelador e
retirar a ficha elétrica da tomada. Remova a conduta
de água e coloque um contentor para água.
Como medida temporária, este gelo deve ser
eliminado utilizando um raspador de plástico.
NUNCA utilize um instrumento metálico ou afiado.
Esta ação deve ser realizada se não for possível
eliminar a acumulação de gelo, ou se esta começar a
interferir com o armazenamento dos alimentos.
Escolha uma altura em que tenha um reduzido
número de alimentos congelados e proceda da
seguinte forma:
1. Retire os alimentos congelados, desligue o
frigorífico da alimentação elétrica e deixe as
portas abertas. Idealmente os alimentos
congelados devem ser colocados noutro
frigorífico/congelador ou frigorífico. Se tal não
for possível, embrulhe os alimentos, primeiro
em várias folhas de jornal ou em toalhas
grandes e, em seguida, num tapete espesso e
guarde-os num local fresco.
2. Raspe o máximo de gelo acumulado possível
utilizando o raspador em plástico. Para
acelerar o processo de descongelamento
coloque tigelas de água quente no interior do
compartimento do frigorífico/congelador. À
medida que o gelo sólido se soltar, liberte-o
com o raspador em plástico e remova-o.
3. Quando o descongelamento estiver concluído,
limpe o frigorífico/congelador conforme
descrito.
Limpeza e cuidados
Após o descongelamento, deve limpar o
frigorífico/congelador internamente com uma
solução ligeira de bicarbonato de sódio. Em seguida,
enxagúe com água morna usando um pano ou uma
esponja húmida e, em seguida, seque a zona. Lave os
cestos com água morna com sabão e certifique-se de
que estes secam totalmente antes de os colocar
novamente no frigorífico/congelador. Irá ocorrer a
formação de condensação na parte traseira do
frigorífico; contudo esta irá escorrer normalmente ao
longo da parede traseira e será recolhida no orifício
de drenagem existente por trás do cesto para saladas.
O orifício de drenagem terá um "pino de limpeza"
inserido no mesmo. Este assegura que pequenos
pedaços de comida não conseguem entrar no orifício.
Depois de ter limpo o interior do frigorífico e de ter
removido quaisquer resíduos de alimentos da
proximidade do orifício, utilize o "pino de limpeza"
para se certificar de que não existem quaisquer
obstruções. Utilize um produto limpa-móveis normal
para limpar o exterior do frigorífico/congelador.
Certifique-se de que as portas estão fechadas para
impedir que o produto limpa-móveis entre para o
interior do aparelho ou que entre em contacto com o
vedante magnético da porta.
A grelha do condensador na parte traseira do
frigorífico/congelador e os componentes adjacentes
podem ser aspirados utilizando um acessório com
escova macia.
Não utilize produtos de limpeza agressivos, esfregões
ou solventes para limpar qualquer parte do
frigorífico/congelador.
SUBSTITUIR A LUZ INTERNA
1. Antes de realizar a substituição do LED
pressione e rode sempre o seletor de controlo
do termóstato para a posição 0, desligando-o
assim da alimentação elétrica.
2. Segure e levante e cobertura da luz LED.
3. Retire o LED antigo desenroscando-no na
direção contrária aos ponteiros do relógio.
4. Substitua por uma nova luz LED enroscando-a
na direção dos ponteiros do relógio
certificando-se de que esta fica bem fixa no
suporte da lâmpada.
5. Volte a colocar a cobertura da luz e volte a
conetar o frigorífico/congelador à alimentação
elétrica e ligue-o.
INVERTER O SENTIDO DE
ABERTURA DA PORTA
Para alterar o sentido de abertura por si próprio, siga
as instruções a seguir:
Ferramentas necessárias: Chave de fendas de cabeça
Philips/chave de fendas de cabeça plana/chave
sextavada
1. a. Primeiro retire todos os parafusos da
cobertura.
b. Levante a cobertura superior do frigorífico.
c. Retire a cobertura da dobradiça esquerda.
Introduza a cobertura da dobradiça direita.
2. a. Desaperte os parafusos, levante o suporte
da dobradiça e retire-o.
b. Retire o parafuso com uma chave de fendas
e vire o suporte da dobradiça e, em seguida,
volte a prender o parafuso ao suporte da
dobradiça. Remova a porta do frigorífico.
3. a. Levante a cobertura da dobradiça superior
na porta do frigorífico e movimente-a para o
lado onde a pretende instalar.
b. Retire a dobradiça do meio removendo os
parafusos. Levante a porta do congelador e
tire-a da frente.
c. Retire as coberturas dos parafusos e
coloque-as do lado oposto.
4. Retire o adaptador da dobradiça inferior da
porta do congelador. Movimente o adaptador
para o lado oposto. Certifique-se de que este
está bem fixo.
5. a. Incline cuidadosamente o frigorífico. São
necessárias duas pessoas para inclinar o
frigorífico durante o processo de inversão da
porta.
b. Retire os parafusos e a dobradiça inferior.
Em seguida, retire os pés ajustáveis de ambos
os lados e volte a prendê-los no lado oposto.
85
6. Retire o parafuso da dobradiça inferior e volte
a instalar a mesma no lado oposto.
Volte a colocar a porta do congelador.
7. Depois de colocar a porta do congelador, volte
a aparafusar a dobradiça do meio (no lado
oposto) no frigorífico. Certifique-se de que a
porta do frigorífico está alinhada horizontal e
verticalmente de modo a que os vedantes
fiquem bem fechados em todos os lados antes
de apertar finalmente a dobradiça superior.
8. Volte a colocar a porta do frigorífico.
Certifique-se de que a porta do frigorífico está
alinhada horizontal e verticalmente de modo a
que os vedantes fiquem bem fechados em
todos os lados antes de apertar finalmente a
dobradiça superior.
a. Volte a colocar o suporte da dobradiça e
aparafuse-o na parte superior do frigorífico.
b. Utilize uma chave sextavada para apertar
caso seja necessário.
9. Volte a colocar a cobertura superior e aperte-a
com os parafusos. Repita os passos 1a a 1c na
ordem inversa.
10. Mude a pega (que implica o mesmo método
tanto para a porta do frigorífico como para a
porta do congelador)
a. Retire a bucha direita do revestimento da
porta superior, e instale na posição simétrica
do lado esquerdo.
b. Retire os dois lados da cobertura do orifício
de plástico e pega com uma chave de fendas.
c. Fixe-os no lado oposto. Coloque a cobertura
do orifício de plástico no local onde se
encontram atualmente as pegas.
Certifique-se de que a porta está corretamente
alinhada e de que todos os vedantes em todos os
lados estão fechados. Se recessário, reajuste os pés
niveladores.
NOTA: Caso pretenda inverter o sentido de abertura
da porta, recomendamos que contacte um técnico
qualificado. Apenas deve tentar inverter o sentido da
porta pessoalmente se acreditar que está qualificado
para o fazer.
Todas as peças removidas têm de ser guardadas para
realizar a reinstalação da porta. Deve apoiar o
frigorífico/congelador sobre algo sólido de modo a
que este não derrape durante o processo de
mudança da porta. Não deite o frigorífico/congelador
de forma plana no chão uma vez que isto pode
danificar o sistema de refrigeração. Certifique-se de
que o frigorífico/congelador está desligado da
corrente elétrica e vazio. Recomendamos que duas
pessoas manuseiem o frigorífico/congelador durante
a montagem.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso o aparelho não funcione quando ligado,
verifique.
Falha de eletricidade: Se a temperatura interna
do frigorífico/congelador for de -18 °C ou
inferior quando a eletricidade regressar, os
seus alimentos estão seguros. Os alimentos no
seu frigorífico/congelador permanecerão
congelados durante cerca de 16 horas com a
porta fechada. Não abra a porta do
frigorífico/congelador mais do que o
necessário.
O produto foi concebido e fabricado apenas
para uso doméstico.
Se a ficha está inserida devidamente na
tomada e a fonte de alimentação está ligada.
(Para verificar a alimentação de energia na
tomada, ligue outro aparelho qualquer).
O fusível fundiu/disjuntor foi
ativado/interruptor geral de distribuição foi
desligado.
O controlo de temperatura foi configurado
corretamente.
Se o frigorífico estiver excecionalmente frio,
pode ter ajustado acidentalmente o seletor de
controlo do termóstato para uma posição mais
alta.
Se o frigorífico estiver excecionalmente quente,
é possível que o compressor não esteja a
funcionar. Rode o seletor de controlo do
termóstato para a posição máxima e aguarde
alguns minutos. Se não escutar um zumbido,
este não está a funcionar. Contacte a loja local
onde realizou a compra.
Se surgir condensação na parte exterior do
frigorífico, esta pode dever-se a uma mudança
na temperatura ambiente. Limpe qualquer
resíduo de humidade. Se o problema persistir,
contacte a loja local onde realizou a compra.
Caso tenha substituído a ficha fornecida,
certifique-se que a nova ficha foi ligada
devidamente. Caso o aparelho ainda não
esteja a funcionar depois das verificações
acima, por favor contacte o Serviço a Clientes.
Para entrar em contato com a assistência
técnica, visite nosso site:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na
seção “website”, escolha a marca do seu
produto e o seu país. Você será redirecionado
para o site específico onde poderá encontrar o
número de telefone e formulário para entrar
em contato com a assistência técnica
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS
VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a
Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem
causar consequências negativas para o ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados).
É importante que os DEEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, de maneira a remover e
eliminar adequadamente todos os poluentes, e
recuperar e reciclar todos os materiais.
86
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar
que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos
domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha
relevantes geridos pelo município ou por companhias
registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa,
para DEEE de grandes dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o
antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem
de o recolher sem qualquer custo, um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenha as mesmas funções que o equipamento
fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a
confirmar a conformidade com todos os requisitos de
segurança, saúde e ambiente relevantes que são
aplicáveis na legislação sobre este produto.
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3
anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano
para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a
Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos,
6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia
legal necessária.”
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE
REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de
circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado
da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e
cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez
anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
Para mais informações sobre o produto, consulte
https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
87
Nederlands
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE
COMBI CANDY
Klimaatklasse
TRANSPORTINSTRUCTIES
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
IN GEBRUIK NEMEN
BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR
Temperatuur aanpassen
TIJDENS GEBRUIK
Supervriesfunctie
Tips om voedsel perfect in de koelkast te
bewaren
Op welke plaats in de koelkast moet u uw voedsel
bewaren
Bevroren levensmiddelen bewaren
Alles etiketteren
Als u langere tijd niet thuis bent
ENERGIEBESPARING
VERZORGING
Ontdooien
Reiniging en onderhoud
HET LAMPJE IN DE KOELKAST VERVANGEN
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door
voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de
beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en
andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen
die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor
het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet
als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is
niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook
aan te raden om de garantievoorwaarden door te
lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze
werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om
deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze
instructies niet in acht neemt, kan uw recht op
gratis onderhoud tijdens de garantieperiode
vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat
veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We
raden u aan om deze
instructies op een veilige
plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal van
uw apparaat gebruik te
kunnen maken.
De koelkast bevat een
koelgas (R600a: isobutaan)
en een isolerend gas
(cyclopentaan), die
milieuvriendelijk, maar wel
brandbaar zijn.
Voorzichtig:
brandgevaar
Als het koelcircuit
beschadigd raakt:
Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin
het apparaat staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
Wees bij het
reinigen/verplaatsen van
het apparaat voorzichtig
om de metalen
condensatordraden aan
de achterkant van het
apparaat niet aan te
88
raken, omdat u daardoor
uw vingers en handen
kunt verwonden of uw
product kunt
beschadigen.
Dit apparaat is niet
ontworpen om op
andere apparaten te
stapelen. Probeer niet op
uw apparaat te zitten of
te staan, omdat het daar
niet voor is ontworpen.
U kunt uzelf verwonden
of het apparaat
beschadigen.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beklemd
zit onder het apparaat
tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen
van het apparaat, om te
voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden
of beschadigd raakt.
Let bij het plaatsen van
uw apparaat goed op om
uw vloer, leidingen,
wandbekleding enz. niet
te beschadigen.
Verplaats het apparaat
niet door het aan het
deksel of de handgreep
te trekken. Laat kinderen
niet met het apparaat
spelen of aan de
bedieningselementen
komen. Ons bedrijf wijst
alle aansprakelijkheid
van de hand als de
instructies niet worden
gevolgd.
Installeer het apparaat
niet in vochtige,
olieachtige of stoffige
plaatsen en stel het niet
bloot aan direct zonlicht
of water.
Installeer het apparaat
niet in de buurt van
verwarmingsapparaten
of ontvlambare
materialen.
Open het deksel niet als
er een stroomstoring is.
Als de storing korter dan
20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten
hebben op bevroren
voedsel. Als de storing
langer duurt, moet het
voedsel worden
gecontroleerd en
onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid
en daarna opnieuw
ingevroren.
Maakt u zich geen
zorgen als het deksel van
89
de diepvrieskist moeilijk
te openen is meteen
nadat u het heeft
gesloten. Dit komt door
het drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele
minuten verdwijnt
waardoor het deksel
gewoon kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet
aan op de
elektriciteitsvoorziening
voordat alle
verpakkingen en
transportbeschermers
zijn verwijderd.
Laat het apparaat
minstens 4 uur staan
voordat u het aanzet, om
de compressorolie te
laten stabiliseren na
horizontaal transport.
Deze vriezer mag alleen
worden gebruikt voor
het beoogde doel (d.w.z.
het bewaren en
invriezen van eetbare
voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen
of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er
materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor
een strenge controle van
de opslagtemperatuur
vereist is, kan dit
bederven of kan er een
ongecontroleerde reactie
optreden die risico's kan
veroorzaken.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
Controleer bij levering of
het product niet
beschadigd is en of alle
onderdelen en
accessoires in perfecte
staat zijn.
Als in het koelsysteem
een lek opgemerkt
wordt, raak dan de
wandcontactdoos niet
aan en gebruik geen
open vlammen. Open
het venster en laat lucht
de kamer binnenkomen.
Bel vervolgens een
servicecentrum en vraag
om reparatie.
Gebruik geen
verlengsnoeren of
adapters.
Trek niet te hard aan het
netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de
90
stekker niet met natte
handen aan.
Beschadig de stekker
en/of het netsnoer niet;
dit kan elektrische
schokken of brand
veroorzaken.
Plaats geen brandbare
en sterk vluchtige
materialen zoals ether,
benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, enz.
op of in het apparaat.
Deze materialen kunnen
een explosie
veroorzaken.
Als het netsnoer van het
apparaat is beschadigd,
moet het worden
vervangen door de
fabrikant, diens
technische dienst of
personen met
vergelijkbare
kwalificaties, om
gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik of bewaar geen
ontvlambare sprays,
zoals verfbussen in de
buurt van de wijnkoelers.
Deze kunnen een
explosie of brand
veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen
en/of houders gevuld
met water bovenop het
apparaat.
We raden het gebruik
van verlengsnoeren en
multi-adapters niet aan.
Verbrand het apparaat
niet als u het weg wilt
doen. Wees voorzichtig
dat u het koelcircuit/de
koelleidingen van het
apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en
het gebruik. Stel in het
geval van schade het
apparaat niet bloot aan
brand, mogelijke
ontstekingsbronnen en
ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het
apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich
achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt,
bevat een koelmiddel.
Zorg er daarom voor dat
de buizen niet
beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
91
levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van
het type zijn dat door de
fabrikant wordt
aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere middelen om
het ontdooien te
versnellen, behalve als
deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen, tenzij
deze van het type zijn
dat door de fabrikant
wordt aanbevolen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in
de behuizing van het
apparaat of in de
ingebouwde constructie
open blijven.
Raak geen interne
koelelementen aan, met
name met natte handen.
Dit kan brandwonden of
andere verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen
zoals messen of vorken
om ijs te verwijderen.
Gebruik nooit
haardrogers, elektrische
verwarmers of dergelijke
elektrische apparaten
voor het ontdooien.
Schraap de rijm en de
ijsaanslag die optreedt
niet af met een mes of
scherp voorwerp. Deze
kunnen het koelcircuit
beschadigen en de
lekkage uit het circuit
kan brand veroorzaken
of uw ogen beschadigen.
Gebruik geen andere
mechanische toestellen
of apparaten om het
ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen
open vuur of elektrische
apparatuur, zoals
verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen,
olielampen en dergelijke
om de ontdooiingsfase
te versnellen.
Gebruik nooit water om
de compressor te
reinigen. Veeg deze na
92
het reinigen goed af met
een droge doek om roest
te voorkomen.
Het wordt aanbevolen
om de stekker schoon te
houden, te veel stof op
de stekker kan brand
veroorzaken.
Het product is alleen
ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk
gebruik.
De garantie vervalt als
het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt
in commerciële of niet-
residentiële
huishoudelijke
omgevingen.
Het product moet op de
juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst
en gebruikt, volgens de
instructies in de
bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen
op nieuwe producten en
is niet overdraagbaar als
het product wordt
doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere
aansprakelijkheid voor
incidentele of
gevolgschade van de
hand.
De garantie vermindert
op geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke
rechten.
Voer geen reparaties uit
aan deze wijnkoelers.
Alle ingrepen mogen
uitsluitend door
gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
Als u een oud product
dat een slot of grendel
op de deur heeft
weggooit, zorg er dan
voor dat het veilig wordt
achtergelaten, zodat
kinderen er niet in
opgesloten kunnen
raken.
Dit apparaat mag
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met
verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met een
gebrek aan ervaring en
kennis, mits deze
geschikt toezicht hebben
of instructies hebben
gekregen om het
apparaat veilig te kunnen
93
gebruiken en de gevaren
die erbij betrokken zijn
te kunnen begrijpen.
Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden
uitgevoerd door
kinderen zonder
toezicht.
Sloten: als uw
koelkast/vriezer een slot
heeft om te voorkomen
dat kinderen erin
worden opgesloten,
bewaar de sleutel dan
buiten hun bereik en niet
in de buurt van het
apparaat. Als u een oude
koelkast/vriezer
wegdoet, verwijder dan
voor de veiligheid de
oude sloten of grendels.
voor wijnbewaarkasten:
“Dit apparaat is
uitsluitend bedoeld voor
het bewaren van wijn”
voor een vrijstaand
apparaat: “Dit
koelapparaat is niet
bedoeld om te worden
gebruikt als
inbouwapparaat”
voor apparaten zonder
4-sterrencompartiment:
“dit koelapparaat is niet
geschikt voor het
invriezen van
levensmiddelen”
COMBI CANDY
Klimaatklasse
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met
een beperkt omgevingstemperatuurbereik,
afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het
apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten.
De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven
op het label met de technische beschrijving in het
koelkastgedeelte.
Klimaatklasse
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
Van 10 tot 32
Van 50 tot 90
N
Van 16 tot 32
Van 61 tot 90
ST
Van 16 tot 38
Van 61 tot 100
T
Van 16 tot 43
Van 61 tot 110
uitgebreid gematigd (SN): dit
koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C;
Gematigd (N): dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 32 °C;
Subtropisch (ST): dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C;
Tropisch (T): dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 43 °C;
TRANSPORTINSTRUCTIES
Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden
vervoerd. De verpakking moet intact zijn tijdens het
transport. Als het product tijdens het transport
horizontaal moet worden vervoerd, mag het alleen
op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de
voorkant) worden gelegd en mag het ten minste 4
uur niet worden gebruikt om het systeem te laten
stabiliseren nadat het apparaat weer rechtop is
gezet.
1. Als u de bovenstaande instructies niet in acht
neemt, kan dat schade aan het apparaat tot
gevolg hebben. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld als deze
instructies niet in acht worden genomen.
2. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vocht en andere weersinvloeden.
94
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1. Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de
buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in
direct zonlicht, omdat de compressor anders
lang achter elkaar in bedrijf blijft. Als het
apparaat in de buurt van een warmtebron of
koelkast wordt geïnstalleerd, houd dan de
volgende minimumafstanden aan de zijkanten
aan:
Van kooktoestellen 4" (100 mm)
Van radiatoren 12" (300 mm)
Van koelkasten 4" (100 mm)
2. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom
het apparaat is om de lucht vrij te laten
circuleren en dat de gemiddelde temperatuur
tussen 16°C en 32°C is. Ideaal is een ruimte van
ten minste 9 cm aan de achterkant en 2 cm
aan de zijkanten.
3. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond
worden geplaatst.
4. Het is verboden om de koelkast buiten te
gebruiken.
5. Bescherming tegen vocht. Plaats de vriezer
niet in een vochtige ruimte, om te voorkomen
dat de metalen onderdelen gaan roesten. En
spuit geen water op de vriezer, anders
verzwakt de isolatie en kan er stroom gaan
lekken.
6. Raadpleeg het gedeelte "Reiniging en
onderhoud" om het apparaat voor te bereiden
op het gebruik.
7. Als de vriezer in een onverwarmde ruimte,
garage, enz. wordt geplaatst, kan er bij koud
weer condens op de buitenkant ontstaan. Dit
is volledig normaal en wijst niet op een storing.
Veeg de condens af met een droge doek.
8. Plaats de werkende koelkast nooit in een nis
in de wand of in vaste kasten of meubels; het
rooster aan de achterkant kan dan heet
worden en de zijkanten warm. Leg geen
bedekkingen op de koelkast.
De meest energiebesparende configuratie vereist
dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het
product worden geplaatst, zie de bovenstaande
afbeeldingen.
IN GEBRUIK NEMEN
Controleer het volgende voordat u de vriezer in
gebruik neemt:
1. Of de binnenkant droog is en de lucht goed
kan circuleren aan de achterkant.
2. Reinig de binnenkant volgens de
aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING"
(de elektrische onderdelen van de koelkast
mogen alleen worden afgenomen met een
droge doek).
3. Schakel de koelkast/diepvriezer pas 4 uur
nadat deze is verplaatst in. De koelvloeistof
heeft tijd nodig om te bezinken. Als het
apparaat wordt uitgeschakeld, wacht dan 30
minuten voordat u het weer aanzet, zodat de
koelvloeistof kan bezinken.
4. Controleer voordat u de koelkast op de
voeding aansluit de thermostaatinstelling in de
koelkast.
5. Draai de thermostaat op stand "3" en schakel
de elektriciteit in. De compressor en het licht
in de koelkast gaan werken.
6. Voordat u voedsel in uw koelkast opslaat,
moet u de koelkast inschakelen en 24 uur
wachten om er zeker van te zijn dat deze goed
werkt en om de Koelkast/diepvriezer de juiste
temperatuur te laten bereiken.
7. Open de deur 30 minuten later; als de
temperatuur in de koelkast aanzienlijk is
gedaald, geeft dit aan dat het koelingssysteem
goed werkt. Als de koelkast een tijd in werking
is, stelt de temperatuurregelaar automatisch
de temperatuurintervallen in.
BEDIENING VAN HET MODEL MET
DUBBELE DEUR
Temperatuur aanpassen
Volg deze punten:
De temperatuur in de koelkast en het
vriesgedeelte wordt geregeld met de
temperatuurregelaar op de binnenwand van
het koelkastgedeelte. We raden u sterk aan
om een vriezerthermostaat te gebruiken om te
controleren of de temperatuur lager is dan -
18°C voordat u voedsel in de diepvriezer legt.
Dit kan 2-3 uur duren.
No
Omschrijving
1
Vriezer plank
2
Thermostaat
3
Koelkast planken
4
Groentedeksel voor groenten en fruit
5
Groente- en fruitschaal
6
Vriezerdeur balkon
7
Eierrekje
8
Balkons in koelkastdeur
9
Stelvoeten
95
De markeringen op de knop zijn de
temperatuurgraden, NIET de exacte
temperatuur. "0" is "UIT" en "7" staat voor de
laagste temperatuur.
Begin met de knop op stand "4". Gebruik een
voor dit doeleinde geschikte thermometer om
de temperatuur na 2 uur te controleren. De
temperatuur van de koelkast moet worden
ingesteld tussen +2°C en +5°C en de
diepvriezer varieert tussen -18°C en -25°C
gedurende een normale cyclus. Om de
temperatuur van de koelkast te verlagen,
draait u de knop op "6" en controleert u de
temperatuur na een uur.
OPMERKING: De koelkast/vriezer werkt mogelijk niet
op de juiste temperatuur als het zeer heet of koud is
in de ruimte of als u de deur van de koelkast/vriezer
te vaak opent.
TIJDENS GEBRUIK
Het apparaat werkt mogelijk niet consequent (kans
op ontdooien van de inhoud of een te hoge
temperatuur in het vak voor ingevroren voedsel)
wanneer het langere tijd in een koudere ruimte
wordt geplaatst dan waarvoor het apparaat bedoeld
is
De klimaatklasse van dit apparaat is ST en de
omgevingstemperatuur moet tussen de 16°C
en 38°C liggen.
De binnentemperatuur kan beïnvloed worden
door factoren als de plaats van het apparaat,
de omgevingstemperatuur en hoe vaak de
deur wordt geopend. Indien nodig moet de
instelling van temperatuurregelingsapparaten
hieraan worden aangepast.
Koolzuurhoudende dranken mogen niet in de
vriezer of in de lage-temperatuurvakken
worden geplaatst. Sommige producten, zoals
ijsblokjes, mogen niet te koud worden
geconsumeerd
Bewaar voedsel niet langer dan de uiterste
houdbaarheidsdatum die staat aangegeven op
de verpakking
Een temperatuurstijging van bevroren voedsel
tijdens handmatig ontdooien, onderhoud of
reiniging zorgt ervoor dat het voedsel minder
lang bewaard kan worden
Het is beter om bevroren voedsel te verpakken
in verschillende lagen.
Wees voorzichtig met het consumeren van
ingevroren voedsel als er een langdurige
storing van het apparaat is geweest
(stroomuitval of storing van het koelsysteem)
De ruimte tussen de deur en de verdamper
kan worden gebruikt om voedsel te bewaren.
Supervriesfunctie
1. Snel bevriezen zorgt ervoor dat vocht in
voedsel fijne ijskristallen kan vormen die
voorkomen dat de celmembranen beschadigd
raken en het cytoplasma verloren gaat tijdens
het ontdooien, waardoor de oorspronkelijke
versheid en voedingswaarde van voedsel
behouden kan blijven.
2. Verse maaltijden en vis die een lange tijd
moeten worden bewaard, moeten worden
ingevroren door ze snel te bevriezen. Voor snel
bevriezen draait u de temperatuurknop op
stand "7" voordat u voedsel toevoegt (de
maximaal toegestane capaciteit is 2,5 kg per
keer)
3. Draai na snel bevriezen de knop terug op de
oorspronkelijke stand (gewoonlijk mag de tijd
voor snel bevriezen niet langer zijn dan 4 uur).
Tips om voedsel perfect in de koelkast
te bewaren
Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid
vlees moet altijd worden bewaard op hogere plank
dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te
voorkomen. Leg rauw vlees op een bord dat groot
genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af
met plasticfolie.
Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor
kan er koude lucht door de koelkast circuleren, zodat
alle gedeelten van de koelkast koud blijven.
Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en
uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart worden
verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te
worden verpakt.
Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat
voorgekookt voedsel afkoelen voordat u het in de
koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de
binnentemperatuur van de koelkast stijgt.
Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te
openen om te voorkomen dat er koude lucht
ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer
dan het voedsel dat u in de koelkast moet bewaren
voordat u de deur opent. Open de deur alleen om
voedsel in de koelkast te plaatsen of eruit te halen.
Op welke plaats in de koelkast moet u
uw voedsel bewaren
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in
verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastvakken
Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartimen
t
Voedingsmiddelen
met natuurlijke
conserveringsmidd
elen, zoals
jam,sappen,
dranken,
specerijen.
Bewaar geen
bederfelijk voedsel.
Frissere lade
(saladelade)
Fruit, kruiden en
groenten moeten
apart in de
96
crisperbak worden
geplaatst.
Bewaar bananen,
uien, aardappelen
en knoflook niet in
de koelkast.
Koelkast- midden
Zuivelproducten,
eieren
Koelkast- bovenkant
Voedingsmiddelen
die niet gekookt
hoeven te worden,
zoals kant-en-klare
voedingsmiddelen,
vleeswaren,
restjes.
Vrieslade (s)/ lade
Voedingsmiddelen
voor langdurige
opslag.
Onderste lade voor
rauw vlees,
gevogelte, vis.
Middelste lade
voor firozen
groenten, chips.
Bovenste lade voor
ijs, bevroren fruit,
bevroren gebakken
goederen.
Koel gedeelte: hier moet u voedsel opslaan dat
langer goed blijft als het koel wordt bewaard. Melk,
eieren, yoghurt, vruchtensappen, harde kazen zoals
Cheddar. Geopende potten en flessen met
sladressing, sauzen en jam. Vetten, zoals boter,
margarine, vetarme spreads, kookvetten en reuzel.
Het koudste gedeelte (0°C tot 5°C): hier moet u
voedsel bewaren dat koud moet zijn om goed te
blijven:
- Rauw en onbereid voedsel moet altijd worden
verpakt.
- Voorgekookt voedsel, zoals kant-en-klare maaltijden,
vleespastei, zachte kazen.
- Voorgekookte vleeswaren, zoals ham
- Bereide salades (inclusief voorverpakte gemengde
groene salades, rijstsalade, aardappelsalade, enz.).
- Desserts, zoals kwark, zelfbereide gerechten en
overgebleven voedsel of gebak met room.
Verslade: dit is het meest vochtige gedeelte van de
koelkast. Groente, fruit, verse salades enz.
Ongewassen kroppen sla, hele tomaten, radijs, enz.
kunnen hierin worden bewaard.
WE RADEN U AAN OM ALLE PRODUCTEN IN DE
VERSLADE TE VERPAKKEN.
LET OP: Verpak rauw vlees, gevogelte en vis en
bewaar het op de onderste plank onderin de koelkast.
Op die manier kunnen ze niet op ander voedsel
druipen of ermee in aanraking komen. Bewaar geen
brandbare gassen of vloeistoffen in de koelkast.
Elektrische werking na 3 uur op de vriezer, de
temperatuur in de kast boven -12°C, het alarmlampje
brandt en de zoemer klinkt.
Bevroren levensmiddelen bewaren
Commercieel voorverpakt bevroren voedsel moet
worden bewaard volgens de instructies van de
fabrikant van het bevroren voedsel in een
diepvriesvak.
Om ervoor te zorgen dat de hoge kwaliteit die
bereikt is door de fabrikant van het bevroren voedsel
en de verkoper van het voedsel wordt behouden,
moet u het volgende in acht nemen:
1. Leg de verpakkingen zo snel mogelijk na
aankoop in de diepvriezer.
2. Overschrijd de houdbaarheidsdata die op de
verpakking staan niet.
WEL DOEN
NIET DOEN
Voedsel uit de
diepvriezer goed
ontdooien in een
koelkast of in een
magnetron volgens de
instructies voor
ontdooien en bereiden.
Puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen
of vorken gebruiken om
het ijs te verwijderen.
Bevroren vlees volledig
ontdooien voordat u
het bereidt.
Warm voedsel in de
diepvriezer leggen. Laat
het eerst afkoelen.
Commercieel
ingevroren voedsel
bewaren volgens de
aanwijzingen op de
verpakkingen die u
heeft gekocht.
Met vloeistof gevulde
flessen of afgesloten
blikjes met
koolzuurhoudende
vloeistoffen in de
diepvriezer leggen, omdat
deze kunnen barsten.
De inhoud van de
koelkast regelmatig
controleren.
Artikelen uit de diepvriezer
halen met natte handen.
Uw koelkast regelmatig
reinigen en ontdooien.
Koolzuurhoudende
dranken invriezen.
Vers voedsel dat u wilt
invriezen in kleine
porties bereiden zodat
het snel bevriest.
IJs en waterijs rechtstreeks
uit de diepvriezer opeten.
Dit kan "vriesbrand" op de
lippen veroorzaken.
Altijd vers voedsel van
hoge kwaliteit kiezen
en ervoor zorgen dat
het goed schoon is
voordat u het invriest.
Giftige of gevaarlijke
stoffen bewaren in de
diepvriezer.
Al het voedsel in
aluminiumfolie of
plastic diepvrieszakken
verpakken en ervoor
zorgen dat alle lucht is
verwijderd.
Bevroren voedsel
inpakken als u het
koopt en het zo snel
mogelijk in de
diepvriezer leggen.
Voedsel zo kort
mogelijk proberen te
bewaren en de
houdbaarheidsdatum
respecteren.
97
Download de App en ga naar "Tips & Hints"
voor meer informatie over het bewaren van
voedsel.
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het
koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk,
in het vriesvak op -18°C.
Voor de meeste levensmiddelencategorieën
wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien
sommige producten (zoals verse groenten en
fruit) door koudere temperaturen beschadigd
kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de
crisperlades te bewaren, indien aanwezig.
Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
Raadpleeg voor diepvriesproducten de
bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze
bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling
in overeenstemming is met de
referentietemperaturen van het vriesvak (één
ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -
18°C).
Alles etiketteren
Veel producten lijken op elkaar als ze bevroren
zijn, dus zorgvuldig etiketteren helpt om te
onthouden wat alles is. Het overschrijden van
de bewaringsperiode kan voedselvergiftiging
veroorzaken. Schrijf de datum op zelfbereid
voedsel, zodat u zeker weet dat u geen voedsel
eet dat over de aanbevolen bewaringsperiode
heen is.
U kunt speciale etiketten en pennen voor de
koelkast/diepvriezer kopen. De etiketten
hebben verschillende kleuren, die u kunnen
helpen om uw koelkast/diepvriezer efficiënt te
gebruiken. U kunt bijvoorbeeld rood gebruiken
voor vlees en groen voor groente. Door een
bepaalde kleur etiketten te gebruiken voor elk
kwartaal van het jaar, kunt u uw bevroren
voedsel efficiënter roteren.
Schrijf de inhoud en de datum op. Voeg het
gewicht toe en opmerkingen over de bereiding,
zoals "eerst ontdooien" of "bevroren
bereiden" en houd een apart "logboek" bij van
wat in iedere lade zit. Zo hoeft u de deur
minder vaak te openen en hoeft u minder te
zoeken.
Als u langere tijd niet thuis bent
Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker
uit het stopcontact.
Haal al het voedsel eruit.
Maak de koelkast schoon.
Laat de deur een beetje openstaan, zodat er
geen condens, schimmel of luchtjes kunnen
ontstaan.
Wees zeer voorzichtig als er kinderen in de
buurt zijn. Het apparaat mag niet toegankelijk
zijn voor kinderen om mee te spelen.
Korte vakanties: Laat de koelkast ingeschakeld
tijdens vakanties van minder dan drie weken.
Lange vakanties: Als het apparaat enkele
maanden niet gebruikt zal worden, haal dan al
het voedsel eruit en trek de stekker uit het
stopcontact. Maak de binnenkant grondig
schoon en droog. Laat de deur een beetje
openstaan om luchtjes en schimmelvorming te
voorkomen; zet iets tussen de deur om hem
open te houden of verwijder de deur.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende
aan:
Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen
te installeren, niet bloot te stellen aan direct
zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te
plaatsen.
Te vermijden om warm voedsel in de koelkast
te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor
doorlopend blijft werken.
Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede
luchtcirculatie te garanderen.
Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is
om de koude-overdracht te vergemakkelijken.
De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.
De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk
te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.
De thermostaat niet op een te lage
temperatuur in te stellen.
Stof van de achterkant van de koelkast te
verwijderen.
VERZORGING
Ontdooien
Ontdooi het apparaat tweemaal per jaar of als er een
ijslaag van ongeveer 5 mm is gevormd.
U kunt de diepvriezer ook uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact halen. Koppel de waterleiding los
en laat het water in een bak lopen.
Als tijdelijke maatregel kunt u deze ijslaag
wegschrapen met een plastic schraper. Gebruik
NOOIT een metalen of scherp instrument. Dit moet
worden uitgevoerd als de gevormde ijslaag niet meer
kan worden weggeschraapt, of als de ijslaag invloed
heeft op de opslag van het voedsel. Kies een periode
dat er weinig bevroren voedsel in de diepvriezer ligt
en ga als volgt te werk:
1. Neem het bevroren voedsel uit de diepvriezer,
schakel de koelkast uit met de hoofdschakelaar
en laat de deuren open staan. Het is het beste
om het bevroren voedsel in een andere
koelkast/diepvriezer te bewaren. Als dit niet
mogelijk is, wikkelt u het voedsel eerst in
meerdere vellen krantenpapier of grote
handdoeken en dan in een dik kleed of deken
en bewaart u het op een koele plaats.
2. Schraap zoveel mogelijk opgebouwd ijs weg
met de plastic schraper. Om het ontdooien te
versnellen, zet u kommen met heet water in de
koelkast/diepvriezer. Naarmate het
vastgevroren ijs losraakt, schraapt u het weg
met de plastic schraper en verwijdert u het.
3. Als het ontdooien is voltooit, reinigt u uw
koelkast/diepvriezer volgens de beschrijving.
98
Reiniging en onderhoud
Na het ontdooien moet u de binnenkant van de
koelkast/diepvriezer reinigen met een lichte
bicarbonaat-oplossing. Neem de binnenkant daarna
af met warm water met een vochtige spons of doek
en veeg hem droog. Was de laden met warm water
met wat afwasmiddel en zorg ervoor dat ze helemaal
droog zijn voordat u ze terugplaatst in de
koelkast/diepvriezer. Er wordt condens gevormd op
de achterwand van de koelkast; dit loopt gewoon
omlaag langs de achterwand en in het afvoergat
achter de verslade.
In het afvoergat zit een "reinigingspen". Deze zorgt
ervoor dat er geen voedseldeeltjes in de afvoer
terecht kunnen komen. Nadat u de binnenkant van
de koelkast heeft gereinigd en alle voedselresten
rondom het gat heeft verwijderd, gebruikt u de
"reinigingspen" om er zeker van te zijn dat de afvoer
niet verstopt is. Gebruik normale meubelwas om de
buitenkant van de koelkast/vriezer schoon te maken.
Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn om te
voorkomen dat er was op de magnetische
deurafdichting of in de koelkast/diepvriezer komt.
Het rooster van de condensator op de achterkant van
de koelkast/diepvriezer en de omringende
componenten kunnen worden gestofzuigd met een
zachte borstel.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen voor het reinigen
van onderdelen van de koelkast/diepvriezer.
HET LAMPJE IN DE KOELKAST
VERVANGEN
1. Voordat u de LED vervangt, moet u de
thermostaat altijd op stand 0 zetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
2. Verwijder de afdekking van het LED-lampje
door deze omhoog te brengen.
3. Verwijder het oude LED-lampje door het
linksom los te draaien.
4. Vervang het door een nieuw LED-lampje door
dit rechtsom vast te draaien en te controleren
of het goed in de fitting zit.
5. Plaats de afdekking terug en sluit uw
koelkast/vriezer weer aan op de elektriciteit.
DE OPENINGSRICHTING VAN DE
DEUR OMKEREN
Volg deze instructies als u de openingsrichting zelf
wilt veranderen:
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier /
sleufkopschroevendraaier / inbussleutel
1. a. Verwijder eerst alle schroeven van de
bedekking.
b. Til de bovenste bedekking van de koelkast af.
c. Verwijder de kap van het linkerscharnier.
Breng de kap van het rechterscharnier aan.
2. a. Verwijder de schroeven, til de
scharnierbeugel omhoog en verwijder hem.
b. Verwijder de bout met een
schroevendraaier en klap de scharnierbeugel
om en bevestig de bout dan weer aan de
scharnierbeugel. Verwijder de deur van de
koelkast.
3. a. Til de bovenste scharnierkap van de
koelkastdeur op en breng deze naar de kant
waarop u deze wilt installeren.
b. Verwijder het middelste scharnier door de
schroeven te verwijderen. Til de deur van de
vriezer op en verwijder hem.
c. Verwijder de schroefkappen en plaats ze aan
de tegenovergestelde kant.
4. Verwijder de onderste scharnieradapter van de
diepvriezerdeur. Breng de adapter naar de
andere kant. Controleer of hij goed is
bevestigd.
5.a. Kantel de koelkast voorzichtig. Er zijn 2
mensen nodig om de koelkast te kantelen
tijdens het omkeren van de openingsrichting
van de deuren.
b. Verwijder de schroeven en het onderste
scharnier. Verwijder dan de stelpoten van
beide kanten en bevestig ze aan de
tegenovergestelde kant.
6. Verwijder de schroef van het onderste
scharnier en bevestig het scharnier aan de
tegenovergestelde kant.
Plaats de deur van de diepvriezer terug.
7. Na het plaatsen van de diepvriezerdeur,
schroeft u het middelste scharnier weer vast
op (de tegenoverliggende kant) van de
koelkast. Controleer of de deur van de koelkast
horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de
afdichtingen aan alle zijden gesloten zijn,
voordat u het scharnier vastschroeft.
8. Plaats de deur van de koelkast terug.
Controleer of de deur van de koelkast
horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de
afdichtingen aan alle zijden gesloten zijn,
voordat u het bovenste scharnier vastschroeft.
a. Breng de scharnierbeugel aan en schroef
deze vast aan de bovenkant van de koelkast.
b. Gebruik indien nodig een inbussleutel om
hem vast te draaien.
9. Breng de bovenste afdekking weer aan en
bevestig deze met de schroeven. Keer stap 1a
om in 1c voor details
10. Vervang de handgreep (dezelfde methode
voor de deur van de koelkast en die van de
diepvriezer)
a. Verwijder de rechterbus van de bovenste
deurafwerking, installeer hem symmetrisch in
de linkerpositie.
b. Verwijder twee zijden van de plastic
afdekkap en handgreep met een
schroevendraaier,
c. bevestig ze op de tegenovergestelde zijde.
Plaats de plastic afdekkappen die geplaatst
waren waar de handgrepen nu zijn. Controleer
opnieuw of de deur goed is uitgelijnd en of alle
afdichten aan alle zijden gesloten zijn. Pas de
stelpoten indien nodig opnieuw aan.
OPMERKING: Als u de openingsrichting van de deur
wilt omkeren, raden we u aan om contact op te
nemen met een gekwalificeerde technicus. U moet
alleen proberen om de deur om te keren als u denkt
dat u hiervoor gekwalificeerd bent.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden
bewaard om de deur weer te kunnen installeren. U
99
moet de koelkast/diepvriezer op een stevige
ondergrond plaatsen, zodat hij niet kan wegglijden
tijdens de procedure van het omkeren van de deuren.
Leg de koelkast/diepvriezer niet plat neer omdat het
koelsysteem daardoor kan beschadigen. Zorg ervoor
dat de stekker van de koelkast/diepvriezer uit het
stopcontact is gehaald en dat de koelkast/diepvriezer
leeg is. We raden aan om de koelkast/diepvriezer
met 2 personen te hanteren tijdens de montage.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als het apparaat niet werkt wanneer u het
inschakelt, controleer dan het volgende.
Stroomstoring: Als de binnentemperatuur van
de koelkast/diepvriezer -18°C of lager is
wanneer de stroom terugkeert, is uw voedsel
veilig. Het voedsel in uw koelkast/diepvriezer
blijft ongeveer 16 uur bevroren met de deur
dicht. Open de koelkast/diepvriezer niet vaker
dan nodig is.
Het product is alleen ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk gebruik.
Of de stekker goed in het stopcontact zit en of
de voeding is ingeschakeld. (Om te controleren
of er stroom op het stopcontact staat, sluit u
er een ander apparaat op aan).
Of de zekering is doorgeslagen/de
stroomonderbreker is ingeschakeld/de
hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
Of de temperatuurregeling goed is ingesteld.
Als de koelkast uitzonderlijk koud is, is het
mogelijk dat u de thermostaat ongewild op
een hogere positie heeft gezet.
Als de koelkast uitzonderlijk warm is, is het
mogelijk dat de compressor niet werkt. Draai
de thermostaat op de maximale stand en
wacht enkele minuten. Als er geen zoemend
geluid is, werkt de compressor niet. Neem
contact op met de plaatselijke winkel waar u
het apparaat heeft gekocht.
Als er condens verschijnt op de buitenkant van
de koelkast, kan dit komen door een
verandering van de kamertemperatuur. Veeg
eventuele vochtresten weg. Neem contact op
met de plaatselijke winkel waar u het apparaat
heeft gekocht als het probleem blijft bestaan.
Als de stekker van het apparaat is vervangen,
controleer dan of de nieuwe stekker goed is
bevestigd. Als het apparaat nog steeds niet
werkt na de bovenstaande controles, neemt u
contact op met de klantenservice.
Ga naar onze website om contact op te nemen
met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies
onder de sectie "website" het merk van uw
product en uw land. U wordt doorgestuurd
naar de specifieke website waar u het
telefoonnummer en formulier kunt vinden om
contact op te nemen met de technische
assistentie
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve
gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan
specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende
stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle
materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om
ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante
inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele
landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote
WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt,
het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met
dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de
geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen,
bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen
die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit
product.
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar
voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1
jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor
Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko,
6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
BESCHIKBAARHEID VAN
RESERVEONDERDELEN
thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en
lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven
jaar nadat het laatste exemplaar van het model op
de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden
voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien
jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op
de markt is gebracht;
Voor meer informatie over het product, raadpleeg
https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
100
Ελληνικά
ΣΥΝΟΨΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
COMBI CANDY
Κατηγορία κλίματος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ
Ρύθμιση θερμοκρασίας
ΣΕ ΧΡΗΣΗ
Υπερψυκτική λειτουργία
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των
τροφίμων στο ψυγείο
Που να αποθηκεύετε τα τρόφιμά στο ψυγείο
Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων
Τοποθετείτε παντού ετικέτες
Εάν δεν είστε σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Καθαρισμός και φροντίδα
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να
μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα
έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους
ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες
εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη
χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης,
συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της
εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς
προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ
σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί
να ακυρώσει το δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις
κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει
πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας.
Σας προτείνουμε να
φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
σε ασφαλές σημείο για
εύκολη αναφορά και για μια
καλή εμπειρία με τη
συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα
ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα
μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή
συμβατότητα με το
περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος
πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό
κύκλωμα υποστεί βλάβη:
Αποφύγετε τις γυμνές
φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο στον
οποίο βρίσκεται η συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά τον καθαρισμό/τη
μεταφορά της συσκευής
πρέπει να επιδείξετε
προσοχή ώστε να
101
αποφύγετε να αγγίξετε
τα μεταλλικά σύρματα
του συμπυκνωτή στο
πίσω μέρος της
συσκευής, καθώς μπορεί
να τραυματίσετε τα
δάχτυλα και τα χέρια
σας ή να προκαλέσετε
βλάβη στο προϊόν σας.
Αυτή η συσκευή δεν έχει
σχεδιαστεί για στοίβαξη
με οποιαδήποτε άλλη
συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να
καθίσετε ή να σταθείτε
επάνω στη συσκευή σας
διότι δεν έχει σχεδιαστεί
για τέτοια χρήση.
Μπορεί να
τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας
δεν έχει πιαστεί κάτω
από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη
μεταφορά/μετακίνηση
της συσκευής, για να
αποφύγετε κόψιμο ή
βλάβη του καλωδίου.
Κατά την τοποθέτηση
της συσκευής σας
προσέξτε να μην
προκαλέσετε ζημιές στο
δάπεδο, σε σωλήνες,
επενδύσεις τοίχων κλπ.
Μην μετακινείτε τη
συσκευή τραβώντας την
από το καπάκι ή τη
λαβή. Μην επιτρέπετε σε
παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να
επεμβαίνουν στα
χειριστήρια. Η εταιρεία
μας αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνη
σε περίπτωση μη
τήρησης των οδηγιών.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη
και μην την εκθέτετε σε
άμεσο ηλιακό φως και
νερό.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε
θερμαντικά σώματα ή
εύφλεκτα υλικά.
Εάν υπάρχει διακοπή
ρεύματος, μην ανοίξετε
το καπάκι. Τα
κατεψυγμένα τρόφιμα
δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν εάν η
διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες.
Εάν η διακοπή διαρκέσει
102
περισσότερο, τότε τα
τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως
ή να μαγειρευτούν και
να καταψυχθούν εκ
νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το
καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως
μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό
οφείλεται στη διαφορά
πίεσης η οποία θα
εξισωθεί μετά από λίγα
λεπτά και θα επιτρέψει
να ανοίξετε κανονικά το
καπάκι.
Μην συνδέετε τη
συσκευή στην παροχή
ρεύματος πριν
αφαιρέσετε όλα τα
υλικά συσκευασίας και
τα προστατευτικά
μεταφοράς.
Εάν η συσκευή
μεταφέρθηκε οριζόντια
αφήστε την για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν
την ενεργοποιήσετε για
να επιτρέψετε στο λάδι
του συμπιεστή να
επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης
πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο
για τον προοριζόμενο
σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και
κατάψυξη τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε
φάρμακα ή υλικά
έρευνας στα Wine
Cooler. Όταν πρόκειται
να αποθηκευτεί ένα
υλικό που απαιτεί
αυστηρό έλεγχο
θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι
πιθανό να υποβαθμιστεί
ή να συμβεί μια
ανεξέλεγκτη αντίδραση
που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Κατά την παράδοση,
ελέγξτε ώστε να
βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι όλα τα
μέρη και τα εξαρτήματα
είναι σε άριστη
κατάσταση.
103
Εάν σημειωθεί διαρροή
στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το
παράθυρο και αφήστε
να αεριστεί το δωμάτιο.
Στη συνέχεια καλέστε
ένα κέντρο σέρβις για να
ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια προέκτασης ή
προσαρμογείς.
Μην εφαρμόσετε
υπερβολική έλξη ή
κάμψη στο καλώδιο
τροφοδοσίας και μην
αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
Εάν έχει προκληθεί
ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο
τεχνικό του ή άτομο με
παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην προκαλείτε ζημιές
στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
και εξαιρετικά πτητικά
υλικά όπως ο αιθέρα,
βενζίνη, υγραέριο,
προπάνιο, σπρέι
αεροζόλ, κόλλες, καθαρό
οινόπνευμα, κτλ. Αυτά
τα υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
Μη χρησιμοποιείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι
βαφής, κοντά στα Wine
Cooler. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη ή
πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε
αντικείμενα και/ή δοχεία
με νερό επάνω στη
συσκευή.
Δεν συνιστούμε τη
χρήση καλωδίων
επέκτασης και
πολύπριζων.
Μην απορρίπτετε τη
συσκευή σε φωτιά.
Προσέξτε να μην
υποστεί ζημιά, το
ψυκτικό κύκλωμα και οι
σωλήνες ψυκτικού της
συσκευής κατά τη
104
μεταφορά και τη χρήση.
Σε περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε
φωτιά, πιθανές πηγές
ανάφλεξης και αερίστε
αμέσως το χώρο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
Το σύστημα ψύξης που
βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler
περιέχει ψυκτικό.
Συνεπώς, αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στους
σωλήνες.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν
είναι του τύπου που
συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε ζημιές
στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης,
εκτός από εκείνα που
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου
που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην ακουμπάτε
εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης,
ειδικά εάν είναι
βρεγμένα τα χέρια σας,
γιατί μπορεί να καείτε ή
να τραυματιστείτε.
Διατηρείτε τα ανοίγματα
εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής
ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα
από εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε
αιχμηρά αντικείμενα
όπως μαχαίρια ή
πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή
άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την
απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε
μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να
αφαιρέσετε τον πάγο
που δημιουργείται. Αυτά
105
μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό
κύκλωμα, η διαρροή από
το οποίο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή
βλάβη στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές
συσκευές, όπως
θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά,
λάμπες πετρελαίου ή
κάτι παρόμοιο,
προκειμένου να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Ποτέ μην
χρησιμοποιήσετε νερό
για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε
τον καλά με ένα στεγνό
πανί μετά τον
καθαρισμό για να
προλάβετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε
το φις καθαρό,
οποιαδήποτε
υπερβολικά
υπολείμματα σκόνης στο
φις μπορεί να είναι η
αιτία πυρκαγιάς.
Το προϊόν έχει
σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί μόνο για
οικιακή χρήση.
Η εγγύηση θα ακυρωθεί
εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιηθεί σε
εμπορικούς ή μη
οικιακούς χώρους.
Το προϊόν πρέπει να
εγκατασταθεί,
τοποθετηθεί και
λειτουργήσει σωστά
σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο
παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
Η εγγύηση ισχύει μόνο
για καινούρια προϊόντα
και δεν είναι
μεταβιβάσιμη εάν
μεταπωληθεί το προϊόν.
Η εταιρεία μας
αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνης
για τυχαίες ή
επακόλουθες βλάβες.
Η εγγύηση με κανένα
τρόπο δεν μειώνει τα
106
νόμιμα ή νομικά σας
δικαιώματα.
Μην πραγματοποιείτε
επισκευές σε αυτό το
Wine Cooler. Όλες οι
επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από
εξειδικευμένο
προσωπικό.
Εάν απορρίπτετε ένα
παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με
κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει
αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, υπό την
προϋπόθεση ότι τους
έχει παρασχεθεί
επαρκής εποπτεία ή
καθοδήγηση σχετικά με
την ασφαλή χρήση της
συσκευής και ότι
κατανοούν τους
κινδύνους που
υπάρχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Κλειδαριές: Εάν το
ψυγείο/καταψύκτης σας
είναι εφοδιασμένο με
κλειδαριά, για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών, φυλάσσετε το
κλειδί μακριά και όχι
κοντά στη συσκευή. Εάν
απορρίπτετε ένα παλαιό
ψυγείο/καταψύκτη
αποσπάστε
οποιεσδήποτε παλιές
κλειδαριές ή μάνδαλα
ως προληπτικό μέτρο.
για συσκευές
συντήρησης κρασιών: «Η
παρούσα συσκευή
προορίζεται
αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
για ελεύθερη συσκευή:
«η παρούσα ψυκτική
συσκευή δεν
προορίζεται να
107
χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
για συσκευές χωρίς
θάλαμο 4 αστέρων: «η
παρούσα ψυκτική
συσκευή δεν είναι
κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων»
COMBI CANDY
Κατηγορία κλίματος
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε
περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος,
ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε θερμοκρασίες εκτός ορίων. Η
κατηγορία κλίματος της συσκευής σας
υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική
περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου.
Κατηγορία
κλίματος
Θερμ. Περ. (°C)
Θερμ. Περ. (°F)
SN
Από 10 έως 32
Από 50 έως 90
N
Από 16 έως 32
Από 61 έως 90
ST
Από 16 έως 38
Από 61 έως 100
T
Από 16 έως 43
Από 61 έως 110
εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα
ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»,
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική
συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»,
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική
συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»,
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική
συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»,
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε
κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως
παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά.
Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν έχει
μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο
στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε την
εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για
τουλάχιστον 4 ώρες για να επιτραπεί στο σύστημα
να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε
όρθια θέση.
1. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί
να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν
αγνοηθούν αυτές οι οδηγίες.
2. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη
βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές
επιδράσεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1. Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση
της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή
στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα
προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για
μεγάλα διαστήματα. Εάν εγκατασταθεί δίπλα
σε μια πηγή θερμότητας ή σε ψυγείο,
διατηρήστε τις παρακάτω ελάχιστες πλευρικές
αποστάσεις:
Από κουζίνες 4" (100 mm)
Από καλοριφέρ 12" (300 mm)
Από ψυγεία 4" (100 mm)
2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω
από τη συσκευή, μια μέση θερμοκρασία
μεταξύ 16°C και 32°C, ώστε να εξασφαλίζεται
η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα. Ιδανικά,
ένα διάκενο όχι μικρότερο από 9cm το πίσω
μέρος και 2cm στις πλευρές.
3. Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη
πάνω σε λεία επιφάνεια.
4. Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε
εξωτερικούς χώρους.
5. Προστασία από την υγρασία. Μην
τοποθετήσετε τον καταψύκτη σε υγρό χώρο
για να μην σκουριάσουν τα μεταλλικά μέρη.
Και μην ψεκάζετε νερό στον καταψύκτη ,
διαφορετικά θα αποδυναμωθεί η μόνωση και
θα προκληθεί διαρροή ρεύματος.
6. Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και
φροντίδα» για να προετοιμάσετε τη συσκευή
σας για χρήση.
7. Εάν ο καταψύκτης εγκατασταθεί σε μη
θερμαινόμενο χώρο, γκαράζ κλπ., σε κρύο
καιρό μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση
στις εξωτερικές επιφάνειες. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν πρόκειται για βλάβη.
Αφαιρέστε τη συμπύκνωση σκουπίζοντας με
ένα στεγνό πανί.
8. Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σε μία εσοχή
τοίχου ή σε εντοιχισμένα ντουλάπια ή έπιπλα
όταν λειτουργεί, η γρίλια στο πίσω μέρος και
οι πλευρές μπορεί να ζεσταθούν. Μην
καλύπτετε το ψυγείο με οποιοδήποτε
κάλυμμα.
108
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας
απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα
τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε
ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη,
παρακαλούμε ελέγξτε ότι:
1. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί
να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος.
2. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται
στην ενότητα «ΠΡΟΣΟΧΗ» (τα ηλεκτρικά μέρη
του ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο
με στεγνό πανί).
3. Μην ενεργοποιήσετε πριν περάσουν 4 ώρες
από τη μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη.
Το ψυκτικό υγρό χρειάζεται χρόνο για να
επανέλθει στη θέση του. Εάν η συσκευή
απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή,
περιμένετε 30 λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε
ξανά για να επιτρέψετε στο ψυκτικό υγρό να
επανέλθει στη θέση του.
4. Πριν συνδέσετε το ψυγείο στην παροχή
ρεύματος, παρακαλούμε να ελέγξετε το
διακόπτη του θερμοστάτη στο εσωτερικό του
ψυγείου. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης του
θερμοστάτη βρίσκεται μέσα στο θάλαμο του
ψυγείου.
5. Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη
θέση «3» και ενεργοποιήστε την παροχή
ρεύματος. Ο συμπιεστής και το φως μέσα στο
ψυγείο θα αρχίσουν να λειτουργούν.
6. Πριν αποθηκεύσετε τρόφιμα στο ψυγείο,
ενεργοποιήστε το ψυγείο και περιμένετε
24 ώρες, για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί
σωστά και για να επιτρέψετε στο
ψυγείο/καταψύκτη να επιτύχει τη σωστή
θερμοκρασία.
7. Ανοίξτε την πόρτα μετά από 30 λεπτά, εάν η
θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο έχει εμφανώς
μειωθεί, δείχνει ότι το σύστημα ψύξης
λειτουργεί σωστά. Όταν το ψυγείο λειτουργεί
για κάποιο χρονικό διάστημα, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας θα ρυθμίσει αυτόματα τη
θερμοκρασία μέσα στα όρια που ανοίγει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Έχετε υπόψη σας αυτά τα σημεία:
Η θερμοκρασία στο θάλαμο του ψυγείου και
του καταψύκτη ελέγχεται από τον ρυθμιστή
θερμοκρασίας που είναι εγκατεστημένος στο
εσωτερικό τοίχωμα του θαλάμου ψύξης. Σας
συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε έναν
θερμοστάτη καταψύκτη για να βεβαιωθείτε
ότι η θερμοκρασία είναι κάτω από -18°C πριν
τοποθετήσετε οποιοδήποτε τρόφιμο. Αυτό
μπορεί να χρειαστεί 2-3 ώρες.
Οι ενδείξεις επάνω στο διακόπτη είναι οι
βαθμίδες της θερμοκρασίας, ΟΧΙ οι ακριβείς
βαθμοί θερμοκρασίας. Το “0” είναι το “OFF
και το “7” αντιπροσωπεύει τη χαμηλότερη
θερμοκρασία.
Παρακαλούμε ξεκινήστε με το διακόπτη
τοποθετημένο στη θέση “4”. Χρησιμοποιήστε
ένα κατάλληλο θερμόμετρο για να ελέγξετε τη
θερμοκρασία μετά από 2 ώρες. Η
θερμοκρασία του ψυγείου πρέπει να
ρυθμίζεται μεταξύ +2°C και +5° και του
καταψύκτη θα κυμαίνεται μεταξύ -18 και -
25°C σε ένα τυπικό κύκλο. Για να μειώσετε τη
θερμοκρασία του ψυγείου περιστρέψτε το
διακόπτη προς το “6” και ελέγξτε μετά από
μία ώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κατάψυξη/συντήρηση μπορεί να
μην λειτουργεί στην σωστή θερμοκρασία εάν
είναι σε ένα ιδιαίτερα θερμό ή ψυχρό δωμάτιο ή
εάν ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα της
κατάψυξης/συντήρησης
ΣΕ ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί σωστά
(πιθανότητα ξεπαγώματος των περιεχομένων ή η
θερμοκρασία γίνεται πολύ ζεστή μέσα στον θάλαμο
κατεψυγμένων τροφίμων) όταν παραμένει για μία
μεγάλη χρονική περίοδο κάτω από το ψυχρό άκρο
No
Περιγραφή
1
Ράφι καταψύκτη
2
Θερμοστάτης
3
Ράφια ψυγείου
4
Τραγανή κάλυψη φρούτων και λαχανικών
5
Τραγανή φρούτων και λαχανικών
6
Μπαλκόνι πορτών καταψύκτη
7
Δίσκος αυγών
8
Μπαλκόνια πορτών ψυγείου
9
Ισοπέδωση ποδιών
109
του εύρους των θερμοκρασιών για το οποίο είναι
σχεδιασμένη η συσκευή του ψυγείου
Το γεγονός ότι η κλιματική κατηγορία είναι
ST,και η θερμοκρασία του δωματίου μεταξύ
16 και 38°C.
Το γεγονός ότι οι εσωτερικές θερμοκρασίες
μπορεί να επηρεαστούν από τέτοιους
παράγοντες όπως η τοποθεσία της συσκευής
του ψυγείου, η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος και η συχνότητα ανοίγματος
της πόρτας, και, εάν εφαρμόζεται, μία
προειδοποίηση ότι η ρύθμιση οποιασδήποτε
συσκευής ελέγχου θερμοκρασίας μπορεί να
πρέπει να μεταβάλλεται έτσι ώστε να
επιτρέψει αυτούς τους παράγοντες
Το γεγονός ότι τα αφρώδη ποτά δεν θα πρέπει
να αποθηκεύονται σε θαλάμους κατάψυξης
τροφίμων ή θαλάμους ή σε χώρους χαμηλής
θερμοκρασίας ή θαλάμους, και ότι ορισμένα
προϊόντα όπως τα παγάκια δεν θα πρέπει να
καταναλώνονται πολύ παγωμένα
Η ανάγκη να μην υπερβαίνουν τον χρόνο(ους)
αποθήκευσης που συνιστάται από τους
κατασκευαστές τροφίμων για οποιοδήποτε
είδος φαγητού
Το γεγονός ότι μία αύξηση στην θερμοκρασία
των κατεψυγμένων τροφίμων κατά την
διάρκεια της χειροκίνητης απόψυξης,
συντήρησης ή καθαρισμού μπορεί να
συντομεύσει την διάρκεια του χρόνου
αποθήκευσης
Είναι καλύτερο να συσκευάζετε τα
κατεψυγμένα τρόφιμα σε μερικά στρώματα
των γυάλινων ραφιών.
Η φροντίδα που απαιτείται όσον αφορά τα
κατεψυγμένα τρόφιμα που είναι
αποθηκευμένα σε περίπτωση μίας
παρατεταμένης διακοπής λειτουργίας της
συσκευής του ψυγείου (διακοπή παροχής
ρεύματος ή βλάβη του συστήματος ψύξης)
Η πόρτα στο διάκενο της εβαπορέτας μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση
τροφίμων.
Υπερψυκτική λειτουργία
1. Η ταχεία κατάψυξη επιτρέπει στην υγρασία
που υπάρχει μέσα στα τρόφιμα να σχηματίσει
λεπτούς κρυστάλλους πάγου που εμποδίζουν
την καταστροφή της κυτταρικής μεμβράνης
και την απώλεια του κυτταροπλάσματος κατά
την απόψυξη, έτσι μπορούν να διατηρηθούν η
αρχική φρεσκάδα και τα θρεπτικά συστατικά
των τροφίμων.
2. Για το νωπό κρέας και τα ψάρια που πρόκειται
να αποθηκευτούν για μεγάλο χρονικό
διάστημα, πρέπει γίνεται χρήση της ταχείας
κατάψυξης. Για να καταψύξετε γρήγορα
περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στη
θέση «7» πριν προσθέσετε τα τρόφιμα (η
μέγιστη επιτρεπόμενη ποσότητα είναι 2,5kg
κάθε φορά)
3. Μετά την ταχεία κατάψυξη, περιστρέψτε το
διακόπτη πίσω στην αρχική του θέση
(Κανονικά ο χρόνος για την ταχεία κατάψυξη
δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τις 4 ώρες).
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση
των τροφίμων στο ψυγείο
Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα
ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να
αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά
κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων.
Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι
αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς και
καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο.
Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό
επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί μέσα στο
ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του
ψυγείου διατηρούνται δροσερά.
Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η
μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα θα
πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται
ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν
χρειάζεται να τυλίγονται.
Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται
σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό
θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας του ψυγείου.
Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή
του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να περιορίσετε τον
αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν
επιστρέφετε από τα ψώνια, ξεχωρίστε τα τρόφιμα
που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την
πόρτα. Ανοίγετε την πόρτα μόνο για να
τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα.
Που να αποθηκεύετε τα τρόφιμά στο
ψυγείο
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά
διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου
ψυγείου
Είδος προϊόντος
Πόρτα ή ράφια
θαλάμου ψυγείου
Τρόφιμα με φυσικά
συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά,
καρυκεύματα.
Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα
τρόφιμα.
Συρτάρι λαχανικών
(συρτάρι σαλάτας)
Τα φρούτα, τα βότανα και
τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά
στον χώρο των λαχανικών.
Μην αποθηκεύετε
μπανάνες, κρεμμύδια,
πατάτες, σκόρδο στο
ψυγείο.
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
Γαλακτοκομικά προϊόντα,
αυγά
Ράφι ψυγείου - επάνω
Τρόφιμα που δεν
χρειάζονται μαγείρεμα,
όπως έτοιμα προς
κατανάλωση τρόφιμα,
αλλαντικά, περισσεύματα.
Συρτάρι (-α)/δίσκος
καταψύκτη
Τρόφιμα για μακροχρόνια
αποθήκευση.
Κάτω συρτάρι για ωμό
κρέας, πουλερικά, ψάρια.
110
Μεσαίο συρτάρι για
κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
Επάνω δίσκος για παγωτό,
παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα
προϊόντα.
Ψυχρή περιοχή: εκεί μπορείτε να αποθηκεύσετε τα
τρόφιμα που θα διατηρηθούν περισσότερο εάν
διατηρούνται δροσερά. Γάλα, αυγά, γιαούρτι, χυμοί
φρούτων, σκληρά τυριά π.χ. Τσένταρ. Ανοιγμένα
βάζα και μπουκάλια με ντρέσσινγκ για σαλάτες,
σάλτσες και μαρμελάδες. Λίπη, π.χ. Βούτυρο,
μαργαρίνη, αλειφόμενα προϊόντα με χαμηλά λιπαρά,
λίπη μαγειρικής και λαρδί.
Ψυχρότερη περιοχή (0°C έως 5°C): εκεί μπορείτε να
αποθηκεύσετε τα τρόφιμα που θα πρέπει να
διατηρηθούν κρύα για να διατηρηθούν.
-·Τα ωμά και άψητα τρόφιμα θα πρέπει πάντα να
τυλίγονται.
-·Προμαγειρεμένα κατεψυγμένα τρόφιμα, π.χ.
Έτοιμα γεύματα, κρεατόπιτες, μαλακά τυριά.
-·Προψημένα κρέατα π.χ. Ζαμπόν,
-·Έτοιμες σαλάτες (συμπεριλαμβανομένων των
προσυσκευασμένων ανάμεικτων πράσινων σαλατών,
ρύζι, πατατοσαλάτα κ.λπ.).
-·Επιδόρπια, π.χ. Fromage frais, φαγητά
παρασκευασμένα στο σπίτι και περισσεύματα
τροφίμων ή κέικ με κρέμα.
Συρτάρι λαχανικών: αυτό είναι ο πιο υγρός χώρος
του ψυγείου. Λαχανικά, φρούτα, φρέσκα σαλατικά
π.χ. Μπορείτε να αποθηκεύετε ολόκληρο μαρούλι
που δεν έχει πλυθεί, ολόκληρες ντομάτες,
ραπανάκια κ.λπ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΦΥΛΑΓΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ ΓΙΑ ΣΑΛΑΤΙΚΑ ΝΑ ΤΥΛΙΓΟΝΤΑΙ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντοτε τυλίγετε και αποθηκεύετε ωμό
κρέας, πουλερικά και ψάρια στο χαμηλότερο ράφι στο
κάτω μέρος του ψυγείου. Αυτό θα τα εμποδίσει να
ακουμπήσουν ή να στάξουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα υγρά ή αέρια στο ψυγείο.
Ηλεκτρική λειτουργία μετά από 3 ώρες στον
καταψύκτη, η θερμοκρασία στον θάλαμο πάνω από
-12°C, ανάβει η λυχνία συναγερμού και ακούγεται ο
βομβητής.
Αποθήκευση καταψυγμένων
τροφίμων
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα του
εμπορίου πρέπει να αποθηκεύονται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή των κατεψυγμένων
τροφίμων για έναν καταψύκτη
.
Για να εξασφαλιστεί ότι διατηρείται η υψηλή
ποιότητα που επιτυγχάνεται από τον κατασκευαστή
κατεψυγμένων τροφίμων και τον λιανοπωλητή
πρέπει να θυμάστε τα εξής:
1. Τοποθετήστε τις συσκευασίες στον καταψύκτη
το ταχύτερο δυνατό μετά την αγορά.
2. Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες «Χρήση έως»,
«Ανάλωση πριν από» πάνω στις συσκευασίες.
ΝΑΙ
Αποψύχετε καλά τα
τρόφιμα από την
καταψύκτη σε ένα ψυγείο
ή σε φούρνο
μικροκυμάτων
ακολουθώντας τις οδηγίες
απόψυξης και
μαγειρέματος.
Χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για
να αφαιρέσετε τον πάγο.
Αποψύχετε εντελώς το
κατεψυγμένο κρέας πριν
το μαγείρεμα.
τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αφήστε τα πρώτα να
Αποθηκεύετε
τυποποιημένα
κατεψυγμένα τρόφιμα
σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή στις
συσκευασίες που
αγοράζετε.
Τοποθετείτε μπουκάλια
με υγρό ή σφραγισμένα
δοχεία που περιέχουν
ανθρακούχα υγρά στον
καταψύκτη καθώς μπορεί
να σκάσουν.
Ελέγχετε το περιεχόμενο
του ψυγείου σε τακτικά
διαστήματα.
Αφαιρείτε αντικείμενα
από τον καταψύκτη με
βρεγμένα χέρια.
Καθαρίζετε και αποψύχετε
τακτικά το ψυγείου σας.
Καταψύχετε αεριούχα
ποτά.
Προετοιμάζετε φρέσκα
τρόφιμα για κατάψυξη σε
μικρές μερίδες ώστε να
εξασφαλιστεί η ταχεία
κατάψυξη.
Καταναλώνετε παγωτά
και παγάκια κατευθείαν
από τον καταψύκτη.
Μπορεί να προκληθούν
«καψίματα κατάψυξης»
στα χείλη.
Πάντοτε επιλέγετε φρέσκα
τρόφιμα υψηλής
ποιότητας και
εξασφαλίζετε ότι είναι
καλά καθαρισμένα πριν τα
καταψύξετε.
Αποθηκεύετε
δηλητηριώδεις ή
επικίνδυνες ουσίες στον
καταψύκτη.
Τυλίγετε όλα τα τρόφιμα
σε φύλλο αλουμινίου ή
πλαστικές σακούλες
κατάλληλες για την
κατάψυξη και βεβαιωθείτε
ότι απομακρύνεται
οποιοσδήποτε αέρας.
Τυλίγετε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα κατά την αγορά
και τοποθετήστε τα στον
καταψύκτη σύντομα.
Αποθηκεύετε τα τρόφιμα
όσο το δυνατόν λιγότερο
χρόνο και συμμορφώνεστε
με τις ημερομηνίες
«Ανάλωση πριν από”,
«Χρήση έως”.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την αποθήκευση, κατεβάστε την εφαρμογή
και επισκεφτείτε την ενότητα «Συμβουλές &
Βοήθεια».
111
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας
στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου
είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της
κατάψυξης.
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο
μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με
ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι
ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα
φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να
καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες,
συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των
λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν
υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον
χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω
στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο
χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε
φορά που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις
θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα
αστέρι -6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -
18°C).
Τοποθετείτε παντού ετικέτες
Πολλά τρόφιμα έχουν την ίδια όψη όταν είναι
κατεψυγμένα, έτσι η προσεκτική σήμανση θα
σας βοηθήσει να μην ξεχνάτε τι είναι κάποιο
προϊόν. Η υπέρβαση του χρόνου αποθήκευσης
μπορεί να προκαλέσει τροφική δηλητηρίαση.
Σε μαγειρεμένα στο σπίτι τρόφιμα προσθέστε
την ημερομηνία καθώς έτσι θα είστε σε θέση
να βεβαιωθείτε ότι δεν καταναλώνετε
τρόφιμα πέρα από την συνιστώμενη περίοδο
αποθήκευσης.
Μπορείτε να αγοράσετε ειδικές ετικέτες και
στυλό για χρήση σε ψυγείο/καταψύκτη. Οι
ετικέτες διατίθενται σε διαφορετικά χρώματα
ώστε να σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε
αποτελεσματικά το ψυγείο/καταψύκτη σας.
Για παράδειγμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το κόκκινο για το κρέας και
το πράσινο για τα λαχανικά. Η χρήση ετικέτας
διαφορετικού χρώματος για κάθε τρίμηνο του
έτους θα σας βοηθήσει να εναλλάσσετε
αποτελεσματικότερα τα κατεψυγμένα σας
τρόφιμα.
Γράψτε το περιεχόμενο και την ημερομηνία.
Προσθέστε το βάρος και σημειώσεις για το
μαγείρεμα, όπως «πρώτα ξεπαγώστε» ή
«μαγειρέψτε απευθείας από την κατάψυξη»
και κρατήστε ένα ξεχωριστό «ημερολόγιο»
του τι βρίσκεται σε κάθε συρτάρι. Αυτό θα
εξοικονομήσει ανοίγματα της πόρτας και
άσκοπη αναζήτηση.
Εάν δεν είστε σπίτι για μεγάλο
χρονικό διάστημα
Πρώτα σβήστε το ψυγείο και μετά
αποσυνδέστε την μονάδα από την πρίζα του
τοίχου.
Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
Καθαρίστε το ψυγείο.
Αφήστε ελαφρά ανοιχτή την πόρτα έτσι ώστε
να αποφύγετε τον σχηματισμό υδρατμών,
μούχλας, ή οσμών.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί στην
περίπτωση παιδιών. Η μονάδα δεν θα πρέπει
να είναι προσβάσιμη σε παιδιά για παιχνίδι.
Σύντομες διακοπές: Αφήστε το ψυγείο σε
λειτουργία κατά την διάρκεια των διακοπών
με μικρότερη διάρκεια από τρεις εβδομάδες.
Παρατεταμένες διακοπές: Εάν δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για μερικούς
μήνες, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του τοίχου.
Καθαρίστε και στεγνώστε σχολαστικά
εσωτερικό. Για να αποφύγετε τις οσμές και
την ανάπτυξη μούχλας, αφήστε ελαφρά
ανοιχτή την πόρτα: εάν είναι απαραίτητο
μπλοκάρετε την ανοιχτή ή αφαιρέστε την
πόρτα.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας
προτείνουμε:
Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από
πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο
χώρο.
Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού
στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της
εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η
συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για
να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους.
Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος,
συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της
συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές
θερμοκρασίες.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Αποψύχετε δύο φορές το χρόνο ή όταν έχει
σχηματιστεί στρώμα πάγου περίπου 5 mm.
Εναλλακτικά μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον
καταψύκτη αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα.
Εξάγετε το σωλήνα νερού και τοποθετήστε τον σε
ένα δοχείο για νερό.
Ως προσωρινό μέτρο, αυτός ο πάγος θα πρέπει να
απομακρύνεται χρησιμοποιώντας μια πλαστική
ξύστρα. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό ή
αιχμηρό εργαλείο. Αυτό θα πρέπει να εκτελείται εάν
η συσσώρευση πάγου δεν μπορεί να απομακρυνθεί
με την ξύστρα ή εάν αρχίσει να εμποδίζει την
αποθήκευση τροφίμων. Επιλέξτε ένα χρόνο κατά τον
οποίο τα κατεψυγμένα τρόφιμα είναι λίγα και
προβείτε ως εξής:
1. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα,
απενεργοποιήστε το ψυγείο από την
112
τροφοδοσία και αφήστε τις πόρτες ανοιχτές.
Ιδανικά τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
τοποθετηθούν σε ένα άλλο
ψυγείο/καταψύκτη ή ψυγείο. Εάν αυτό δεν
είναι δυνατό, τυλίξτε το φαγητό, πρώτα σε
πολλά φύλλα εφημερίδων ή σε μεγάλες
πετσέτες και στη συνέχεια σε ένα χοντρό
χαλάκι ή κουβέρτα και διατηρήστε το σε
δροσερό μέρος.
2. Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερο πάγο
χρησιμοποιώντας την πλαστική ξύστρα. Για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης
τοποθετήστε κύπελλα με ζεστό νερό μέσα στο
θάλαμο του ψυγείου/καταψύκτη. Καθώς ο
συμπαγής πάγος απελευθερώνεται,
χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα σαν
μοχλό και αφαιρέστε τον.
3. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, καθαρίστε το
ψυγείο/καταψύκτη, όπως περιγράφεται.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μετά την απόψυξη θα πρέπει να καθαρίσετε το
ψυγείο/καταψύκτη εσωτερικά με ένα ασθενές
διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα). Στη
συνέχεια, ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας
ένα υγρό σφουγγάρι ή πανί και σκουπίστε να
στεγνώσει. Πλύνετε τα καλάθια με ζεστό
σαπουνόνερο και βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
στεγνά πριν τα επανατοποθετήσετε στο
ψυγείο/καταψύκτη. Θα σχηματιστεί συμπύκνωση
στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Ωστόσο συνήθως
κυλά προς τα κάτω στο πίσω τοίχωμα και εισέρχεται
στην οπή αποστράγγισης πίσω από το καλάθι για τα
σαλατικά.
Η οπή αποστράγγισης θα έχει μια «ακίδα
καθαρισμού» τοποθετημένη σε αυτήν. Αυτή
εξασφαλίζει ότι μικρά κομμάτια τροφίμων δεν
μπορούν να εισέλθουν στην αποχέτευση. Αφού
καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου σας και
αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων από
παντού, χρησιμοποιήστε την «ακίδα καθαρισμού»
για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αποφράξεις.
Χρησιμοποιήστε συνηθισμένα γυαλιστικά επίπλων
για να καθαρίσετε το εξωτερικό του
ψυγείου/καταψύκτη. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες
είναι κλειστές για να αποφύγετε την πρόσβαση του
γυαλιστικού στο μαγνητικό λάστιχο της πόρτας ή στο
εσωτερικό.
Η γρίλια του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος του
ψυγείου/καταψύκτη και τα παρακείμενα
εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ηλεκτρική
σκούπα χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά, σύρμα
καθαρισμού ή διαλύτες για τον καθαρισμό
οποιουδήποτε μέρος του ψυγείου/καταψύκτη.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΛΑΜΠΤΗΡΑ
1. Πριν πραγματοποιήσετε την αντικατάσταση
του λαμπτήρα LED, πάντα πιέζετε και
περιστρέφετε το διακόπτη του θερμοστάτη
στη θέση 0 και στη συνέχεια αποσυνδέετε την
παροχή ρεύματος.
2. Κρατήστε και ανασηκώστε το κάλυμμα του
λαμπτήρα LED.
3. Αφαιρέστε τον παλιό λαμπτήρα LED
ξεβιδώνοντάς τον σε αριστερόστροφη
κατεύθυνση.
4. Αντικαταστήστε με ένα νέο λαμπτήρα LED,
βιδώνοντάς τον δεξιόστροφα και
εξασφαλίζοντας ότι είναι ασφαλισμένος στο
ντουί.
5. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα
και επανασυνδέστε το ψυγείο/καταψύκτη
στην τροφοδοσία και ενεργοποιήστε το.
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Για να αλλάξετε μόνοι σας την κατεύθυνση
ανοίγματος, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
Απαιτούμενα εργαλεία: Σταυροκατσάβιδο /
κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή / εξάγωνο κλειδί
1. α. Αφαιρέστε πρώτα όλες τις βίδες του
καλύμματος.
β. Ανασηκώστε το επάνω κάλυμμα από το
ψυγείο.
γ. Αφαιρέστε το αριστερό κάλυμμα του
μεντεσέ. Τοποθετήστε το δεξιό κάλυμμα του
μεντεσέ.
2. α. Ξεβιδώστε τις βίδες, ανασηκώστε τον
βραχίονα του μεντεσέ και αφαιρέστε τον.
β. Αφαιρέστε το μπουλόνι με ένα κατσαβίδι
και αναποδογυρίστε τον βραχίονα του μεντεσέ,
στη συνέχεια επανατοποθετήστε το μπουλόνι
στο βραχίονα μεντεσέ. Αφαιρέστε την πόρτα
του ψυγείου.
3. α. Ανασηκώστε το επάνω κάλυμμα του
μεντεσέ στην πόρτα του ψυγείου και
μετακινήστε το στην πλευρά που θέλετε να
εγκαταστήσετε.
β. Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ αφαιρώντας
τις βίδες. Ανασηκώστε την πόρτα του
καταψύκτη και απομακρύνετε την.
γ. Αφαιρέστε τα καλύμματα των βιδών και
τοποθετήστε τα στην απέναντι πλευρά.
4. Αφαιρέστε τον κάτω προσαρμογέα μεντεσέ
από την πόρτα του καταψύκτη. Μετακινήστε
τον προσαρμογέα στην απέναντι πλευρά.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί με
ασφάλεια.
5. α. Γείρετε προσεκτικά το ψυγείο. Απαιτούνται
2 άτομα για να γείρουν το ψυγείο κατά τη
διαδικασία αναστροφής της πόρτας.
β. Αφαιρέστε τις βίδες και τον κάτω μεντεσέ.
Στη συνέχεια αφαιρέστε τα ρυθμιζόμενα
πέλματα και από τις δύο πλευρές και
επανατοποθετήστε τα στην απέναντι πλευρά.
6. Αφαιρέστε τη βίδα από τον κάτω μεντεσέ και
επανατοποθετήστε την στην απέναντι πλευρά.
Επανατοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη.
7. Αφού τοποθετήσετε την πόρτα του καταψύκτη,
βιδώστε ξανά τον μεσαίο μεντεσέ στο ψυγείο
(στην αντίθετη πλευρά). Βεβαιωθείτε ότι η
πόρτα του καταψύκτη είναι ευθυγραμμισμένη
οριζόντια και κατακόρυφα έτσι ώστε τα
λάστιχα να είναι κλειστά σε όλες τις πλευρές
πριν σφίξετε τον μεντεσέ.
8. Επανατοποθετήστε την πόρτα του ψυγείου.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του ψυγείου είναι
113
ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα
έτσι ώστε τα λάστιχα να είναι κλειστά σε όλες
τις πλευρές πριν σφίξετε εντελώς τον επάνω
μεντεσέ.
α. Εισάγετε τον βραχίονα του μεντεσέ και
βιδώστε τον στο επάνω μέρος του ψυγείου.
β. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για να τον
σφίξετε εάν χρειάζεται.
9. Επανατοποθετήστε το επάνω κάλυμμα και
σφίξτε το με τις βίδες. Ανατρέξτε στα βήματα
1α έως 1γ για περισσότερες λεπτομέρειες
10. Αλλάξτε τη λαβή (είναι η ίδια μέθοδος τόσο
για την πόρτα του ψυγείου όσο και για την
πόρτα του καταψύκτη)
α. Αφαιρέστε τον δεξιό δακτύλιο στην επάνω
επένδυση της πόρτας και τοποθετήστε τον
στην αριστερή συμμετρική θέση.
β. Αφαιρέστε τις δύο πλευρές του πλαστικού
καλύμματος οπών και τη λαβή με ένα
κατσαβίδι,
γ. στερεώσετε τα στην απέναντι πλευρά.
Τοποθετήστε το πλαστικό κάλυμμα οπών που
βρισκόταν εκεί που είναι τώρα οι λαβές.
Ελέγξτε δύο φορές ότι η πόρτα
ευθυγραμμίζεται σωστά και ότι όλα τα
λάστιχα είναι κλειστά σε όλες τις πλευρές. Εάν
χρειάζεται, επαναρυθμίστε τα πέλματα
αλφαδιάσματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέλετε να αντιστρέψετε το άνοιγμα
της πόρτας, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με
έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Θα πρέπει να
αποπειραθείτε να αντιστρέψετε την πόρτα μόνοι
σας μόνο εάν πιστεύετε ότι είστε κατάλληλα
καταρτισμένοι.
Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να
φυλάσσονται για να γίνει η επανεγκατάσταση της
πόρτας. Θα πρέπει να ακουμπήσετε το
ψυγείο/καταψύκτη σε κάτι στερεό, έτσι ώστε να μην
γλιστρήσει κατά τη διαδικασία αλλαγής της πόρτας.
Μην πλαγιάσετε το ψυγείο/καταψύκτη οριζόντια,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
σύστημα ψύξης. Βεβαιωθείτε ότι το
ψυγείο/καταψύκτης δεν είναι συνδεδεμένο στο
ρεύμα και είναι άδειο. Συνιστούμε να χειρίζονται το
ψυγείο/καταψύκτη 2 άτομα κατά τη
συναρμολόγηση.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την
ενεργοποιείτε, ελέγξτε.
Διακοπή ρεύματος: Εάν η εσωτερική
θερμοκρασία του θαλάμου
ψυγείου/καταψύκτη είναι -18°C ή χαμηλότερη
όταν επανέλθει το ρεύμα, τα τρόφιμά σας
είναι ασφαλή. Τα τρόφιμα στο
ψυγείο/καταψύκτη σας θα παραμείνουν
παγωμένα για περίπου 16 ώρες με κλειστή την
πόρτα. Μην ανοίγετε την πόρτα του
ψυγείου/καταψύκτη περισσότερο από ότι
είναι απαραίτητο.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
μόνο για οικιακή χρήση.
Το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και
είναι ενεργοποιημένη η παροχή ρεύματος.
(Για να ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην
πρίζα, συνδέστε μια άλλη συσκευή).
Η ασφάλεια έχει καεί/έχει πέσει ο
ασφαλειοδιακόπτης/έχει απενεργοποιηθεί ο
γενικός διακόπτης.
Το χειριστήριο θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά ψυχρό, μπορεί
να έχετε ρυθμίσει κατά λάθος τον
περιστρεφόμενο διακόπτη του θερμοστάτη σε
υψηλότερη θέση.
Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά θερμό, μπορεί
να μην λειτουργεί ο συμπιεστής. Περιστρέψτε
το διακόπτη του θερμοστάτη στη μέγιστη
ρύθμιση και περιμένετε για λίγα λεπτά. Εάν
δεν ακούγεται κανένας θόρυβος, σημαίνει ότι
δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με το τοπικό
κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε την
αγορά σας.
Εάν εμφανιστεί συμπύκνωση εξωτερικά στο
ψυγείο, αυτό μπορεί να οφείλεται σε μια
αλλαγή της θερμοκρασίας του χώρου.
Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα υγρασίας. Εάν
το πρόβλημα συνεχιστεί, επικοινωνήστε με το
τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε
την αγορά σας.
Εάν έχετε αλλάξει το ενσωματωμένο φις,
βεβαιωθείτε ότι το νέο φις έχει συνδεθεί
σωστά. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην
λειτουργεί μετά τους παραπάνω ελέγχους,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική
βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό
μας: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Στην ενότητα
"websites", επιλέξτε τη μάρκα του
προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα
ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο
ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον
αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να
επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι
οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το
περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι
114
οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό
ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα καταστούν
ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να
ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά
απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα
σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια
αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα
ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από το
σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια
συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την
περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία,
υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι
ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες
με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη
συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις
σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας
και περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για
αυτό το προϊόν.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ,
3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το Ηνωμένο
Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία,
2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη Νορβηγία, 1 έτος
για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην
Τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση.
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι
πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια
μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του
μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για
ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις
πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας
το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν,
συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην
ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
115
Dansk
OPSUMMERING
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
KOMBINATIONSKØLESKAB CANDY
Klimaklasse
TRANSPORTVEJLEDNINGER
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER
FØRSTE ANVENDELSE
ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE
Justering af temperaturen
ANVENDELSE
Super frostfunktion
Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet
Sådan kan maden opbevares i køleskabet
Opbevaring af frossen mad
Mærk alting
Hvis du ikke er hjemme i længere tid
ENERGIBESPARELSE
PLEJE
Afrimning
Rengøring og pleje
UDSKIFTNING AF LYSET I ENHEDEN
VEND LÅGEN
FEJLFINDING
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt
læse denne vejledning for at maksimere produktets
ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug,
eller til fremtidige ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller
tilsvarende anvendelse så som:
- i køkkenet til personale i butikker på kontorer
samt i andre arbejdsmiljøer
- på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller
og andre miljøer af en boligmæssig art
- på bed and breakfasts (B & B)
- til catering-servicer og tilsvarende anvendelser,
dog ikke detailhandel-salg.
Denne enhed må kun anvendes til det formål at
opbevare madvarer, og alt andet brug anses for
farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen
udeladelser. Det anbefales endvidere, at man
bemærker alle garanti-betingelserne Det er meget
vigtigt, at man omhyggeligt læser denne vejledning
for at opnå den bedst mulige ydelse og fejlfrie drift
af enheden. Overholdes disse vejledninger ikke,
kan det ugyldiggøre din ret til gratis service i løbet
af garantiperioden.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Denne vejledning
indeholder mange vigtige
sikkerhedsoplysninger. Vi
anbefaler, at du opbevarer
disse vejledninger på et
sikkert sted til nem
reference, så du opnår en
god oplevelse med enheden.
Køleskabet indeholder en
kølende gas (R600a:
isobutan) og isolations- gas
(cyklopentan), med høj
forenelighed med miljøet,
der imidlertid er meget
brandbar.
Forsigtighed:
brandfare
Hvis kølekredsløbet
beskadiges:
Undgå åben ild og
antændingskilder.
Sørg for rigelig ventilation i
det lokale, hvor enheden er
placeret.
ADVARSEL!
Man skal være
opmærksom, når man
rengør/transporterer
enheden, ikke at røre
ved kondensatorens
metaltråde på bagsiden
af enheden, da det kan
gøre skade på fingre og
116
hænder eller på
produktet.
Denne enhed er ikke
designet til at stable med
andre enheder. Forsøg
ikke at sidde eller stå
ovenpå din enhed, da
den ikke er designet til
den slags brug. Du kan
komme til skade, eller du
kan gøre skade på
enheden.
Sørg for at el-ledningen
ikke kommer i klemme
under enheden under og
efter transport, så el-
ledningen ikke bliver
beskadiget.
Når du placerer din
enhed, skal du passe på
ikke at beskadige gulvet,
rørene, vægbeklædning
osv. Flyt ikke enheden
ved at trække i lågen
eller grebet. Tillad ikke at
børn leger med enheden
eller
betjeningsknapperne.
Vores virksomhed
påtager sig intet ansvar,
hvis vejledningerne ikke
følges.
Installer ikke enheden på
fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad
den ikke blive
eksponeret for direkte
sollys og vand.
Installer ikke enheden
nær varmeelementer
eller brandbare
materialer.
Hvis der er strømsvigt,
må låget ikke åbnes.
Frosne madvarer bør
ikke blive påvirket, hvis
strømsvigtet varer
mindre end 20 timer.
Hvis strømsvigtet varer
længere, skal maden
kontrolleres og spises
øjeblikkeligt, eller den
skal tilberedes og
derefter fryses igen.
Hvis du opdager, at låget
til fryseren er besværligt
at åbne, lige efter du har
lukket det, er det helt
normalt. Dette skyldes
trykforskellen, der er ved
at blive udlignet, og låget
kan åbnes normalt efter
et par minutter.
Undlad at tilslutte
enheden til el-
forsyningen, før al
emballage og alle
117
transportbeskyttelser er
blevet fjernet.
Lad den stå i mindst 4
timer, før den tændes,
for at tillade
kompressorolien at
sætte sig, hvis enheden
har været transporteret
vandret.
Denne fryser må kun
anvendes til dens
tilsigtede brug (dvs.
opbevaring af spiselige
madvarer).
Undlad at opbevare
medicin eller
forskningsmaterialer i
vinkølerne. Når
materialer, der kræver
streng kontrol af
opbevaringstemperature
r, skal lagres, er det
muligt, de vil blive
forringet, eller at der kan
opstå ukontrollerbare
reaktioner, der kan
forårsage risici.
Inden der foretages
nogen handlinger, skal
strømstikket tages ud af
kontakten.
Ved levering skal man
kontrollere, at produktet
ikke er beskadiget samt
at alle dele og al tilbehør
er i perfekt stand.
Hvis der opdages en
lækage i kølesystemet,
må man ikke røre ved
vægudtaget og man må
ikke bruge åben ild. Åben
vinduet og lad frisk luft
komme ind i rummet.
Ring derefter til et
servicecenter med
henblik på reparation.
Brug ikke
forlængerledninger eller
adaptere.
Undlad at trække i eller
folde ledningen eller at
røre ved stikket med
våde hænder.
Undlad at beskadige
stikket og/eller
ledningen; dette kan
forårsage elektriske stød
eller brand.
Hvis den medfølgende
ledning er beskadiget,
skal den udskiftes af
forhandleren, en
servicerepræsentant
eller en anden
tilsvarende kvalificeret
person for at undgå
farer.
118
Undlad at placere eller
opbevare meget
brandbare og meget
flygtige materialer så
som æter, benzin,
flaskegas, propangas,
spraydåser med drivgas,
lim, ren alkohol osv. i
enheden, da disse
materialer kan forårsage
eksplosioner.
Undlad at opbevare
brandbare spraydåser så
som eksempelvis
spraymaling i nærheden
af vinkøleren. Det kan
forårsage en eksplosion
eller brand.
Undlad at placere
genstande og/eller
beholdere, der er fyldte
med vand ovenpå
enheden.
Vi anbefaler ikke brugen
af forlængerledninger og
flervejsadaptere.
Undlad at udsætte
enheden for brand. Sørg
for ikke at beskadige
kølekredsløbet/rørene i
enheden ved transport
eller brug. Ved skader
må enheden ikke
udsættes for åben ild og
potentielle
antændingskilder, og
rummet, hvor enheden
er placeret, skal
øjeblikket udluftes.
Kølesystemet, der er
placeret bagved og inde i
vinkøleren indeholder
kølevæske. Derfor skal
man undgå at beskadige
rørene.
Brug ikke elektriske
anordninger inde i
enhedens
opbevaringsrum, med
mindre de er af en type,
der er anbefalet af
producenten.
Undlad at beskadige
kølekredsløbet.
Brug ikke mekaniske
enheder eller andre
hjælpemidler til at
fremskynde
afrimningsprocessen,
med mindre de er
anbefalet af
producenten.
Brug ikke elektriske
anordninger inde i
opbevaringsrummene,
med mindre de er af en
type, der er anbefalet af
producenten.
119
Undlad at røre ved
interne køleelementer,
især med våde hænder,
for at undgå revner eller
skader.
Hold
ventilationsåbningerne i
enheden eller i den
indbyggede struktur fri
for blokeringer.
Brug ikke spidse eller
skarpe genstande så som
knive eller gafler til at
fjerne isen.
Brug aldrig hårtørrer,
elektriske varmeenheder
eller andre elektriske
apparater til afrimning.
Undlad at skrabe med en
kniv eller en skarp
genstand for at fjerne
frost eller is. Dette kan
skade kølekredsløbet og
væske fra dette kan
forårsage brand eller
beskadige dine øjne.
Brug ikke mekaniske
enheder eller andet
udstyr til at fremskynde
afrimnings-processen.
Undgå under alle
omstændigheder brugen
af åben ild eller elektrisk
udstyr så som
varmeelementer,
damprensere, lys,
olielamper og lignende til
at fremskynde
afrimningsfasen.
Brug ikke vand til at
vaske kompressoren,
men tør den af med en
tør klud efter rengøring
for at undgå rust.
Det anbefales at holde
stikket rent. Alle former
for støv på stikket kan
være årsag til brand.
Produktet er
udelukkende designet og
bygget til brug i
hjemmet.
Garantien annulleres,
hvis produktet installeres
eller anvendes til
kommercielle eller ikke-
husholdningsformål.
Produktet skal installeres
korrekt, placeres og
betjenes i
overensstemmelse med
de vejledninger, der
fremgår af
brugervejledningen, der
medfølger.
Garantien gælder kun for
nye produkter, og kan
120
ikke overføres, hvis
produktet videresælges.
Vores virksomhed
fralægger sig ethvert
ansvar for tilfældige eller
påfølgende skader.
Garantien forringer ikke
på nogen måde dine
lovbestemte eller
juridiske rettigheder.
Undlad at foretage
reparationer på denne
vinkøler. Alle indgreb må
kun foretages af
kvalificerede personer.
Hvis du bortskaffer et
gammelt produkt, med
en lås eller en haspe på
lågen, skal du sikre, det
efterlades sikket for at
forhindre, at børn kan
blive lukket inde.
Denne enhed kan bruges
af børn fra 8 år og af
personer med nedsatte
fysiske sansemæssige
eller mentale evner eller
som mangler erfaring og
viden, forudsat at de har
fået tilstrækkelige
anvisninger i forhold til,
hvordan man bruger
enheden på en sikker
måde, således at de
forstår de involverede
farer.
Børn må ikke lege med
enheden. Børn må ikke
foretage rengøring eller
vedligeholdelse på
enheden, med mindre de
er under opsyn.
Låse: Hvis dit
kølefryseskab er udstyret
med en lås for at
forhindre at børn bliver
lukket inde, skal nøglen
opbevares uden for
børns rækkevidde og
ikke i nærheden af
enheden. Ved
bortskaffelse af et
gammel kølefryseskab
skal alle gamle låse og
hasper brækkes af som
en sikkerhed.
Hvad angår
vinkøleskabe:
»Apparatet er
udelukkende beregnet til
opbevaring af vin.«
Hvad angår fritstående
apparater følgende tekst:
»Dette køle/fryseapparat
er ikke beregnet til brug
som indbygget apparat.«
Hvad angår apparater
uden 4-stjernerum:
121
»Dette køle/fryseapparat
er ikke egnet til
indfrysning af
fødevarer.«.
KOMBINATIONSKØLESKAB CANDY
Klimaklasse
Dette apparat er designet til at fungere i det
begrænsede interval af den omkringværende
temperatur afhængigt af klimazoner. Brug ikke
enheden ved temperaturer, der er udenfor
grænserne. Din enheds klimaklasse er angivet på
mærkaten med teknisk beskrivelse inde i
køleskabsrummet.
udvidet tempereret (SN): »Dette
køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
Tempereret (N): »Dette
køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.«
Subtropisk (ST): »Dette
køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«
Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er
beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på
mellem 16 °C og 43 °C.«
Klimaklasse
Omkringværende
T. (°C)
Omkringværende
T. (°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
122
TRANSPORTVEJLEDNINGER
Denne enhed må kun transporteres i lodret,
opretstående position. Den medfølgende emballage
skal være intakt under hele transporten. Hvis
produktet transporteres vandret, må det kun lægges
på venstre side (når man står ved lågen) og det må
ikke tilsluttes indtil mindst 4 timer efter, for at give
systemet lov til at sætte sig, efter enheden rejses op
til lodret igen.
1. Overholdes dette ikke, kan det resultere i, at
der sker skader på enheden. Producenten er
ikke ansvarlig, hvis disse anvisninger ikke
følges.
2. Enheden skal beskyttes mod regn, fugt og
andre atmosfæriske påvirkninger.
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER
1. Hvis det er muligt, skal man undgå at placere
enheden nær komfurer, radiatorer eller i
direkte sollys, da dette kan gøre, at
kompressoren kører i lange perioder. Hvis
enheden installeres nær en varmekilde eller et
køleskab, skal følgende frirumsafstande
overholdes:
Fra komfurer 4" (100 mm)
Fra radiatorer 12" (300 mm)
Fra køleskabe 4" (100 mm)
2. Sørg for, der er tilstrækkeligt plads med en
gennemsnitstemperatur mellem 16 °C og 32 °C
omkring enheden for at sikre, at der cirkulerer
frisk luft omkring. Der bør være en plads
mindst 9 cm bagved og 2 cm i siderne.
3. Enheden skal placeres på en jævn overflade.
4. Det er forbudt at bruge køleskabet udenfor.
5. Beskyt enheden mod fulgt. Placer ikke fryseren
i et fugtigt område, da det kan bevirke, at
metaldelene ruster. Sprøjt ikke vand på
fryseren, da det kan svække isolering og
forårsage lækager.
6. Vi henviser til afsnittet ”Rengøring og pleje”
for klargøringen af enheden før brug.
7. Hvis fryseren installeres i uopvarmede
områder så som garager, kan der i koldt vejr
danne sig kondens på de udvendige overflader.
Dette er helt normalt og er ikke en fejl. Fjern
dette ved at tørre enheden over med en tør
klud.
8. Placer aldrig køleskabet i en vægfordybning
eller i skabe, mens det kører, da risten på
bagsiden og siderne kan blive meget varme.
Overdæk ikke køleskabet med stof eller andet.
Den mest energibesparende konfiguration
kræver placering af skuffer, madboks og hylder
i produktet. Se ovenstående billeder.
FØRSTE ANVENDELSE
Inden du begynder at bruge fryseren, skal du
kontrollere, at:
1. Den er tør indvendig og at der kan cirkulere
luft omkring bagved.
2. Rengør den indvendig, som angivet under
afsnittet ”PLEJE” (elektriske dele på køleskabet
må kun tørres med en tør klud).
3. Vent med at tænde køleskabet/fryseren indtil
4 timer efter, det er blevet flyttet.
Kølervæsken skal bruge tid til at sætte sig. Hvis
apparatet slukkes, ventes 30 minutter, før det
tændes igen, således at kølervæsken kan sætte
sig.
4. Inden køleskabet sluttes til el-nettet.
Termostathjulet er placeret inden i
køleskabsrummet.
5. Drej termostathjulet til ”3” og tænd for
strømmen til køleskabet. Kompressoren og
lyset i køleskabet aktiveres.
6. Inden du opbevarer madvarer i dit køleskab,
skal du slukke for det og vente i 24 timer for at
sikre, det fungerer korrekt, samt for at tillade
at fryserens/køleskabets temperatur falder til
den korrekte temperatur.
7. Åbn døren 30 minutter senere. Hvis
temperaturen i køleskabet er faldet
nævneværdigt, betyder det, at systemet
fungerer korrekt. Når køleskabet har kørt i en
periode, indstiller temperaturvælgeren
No
Beskrivelse
1
Fryserhylde
2
Termostat
3
Køleskabshylder
4
Frisk og grøntsagskniv
5
Frugt- og grøntsagsskarpere
6
Fryser dør altan
7
Æggebakke
8
Køleskabsdøre balkoner
9
Nivellerende fødder
123
automatisk temperaturen inden for
grænserne.
ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE
Justering af temperaturen
Følg disse trin.
Temperaturen i køleskabet og i fryseren styres
af en temperaturstyring, der er installeret på
den indvendige side af kølerummet. Vi
anbealer på det kraftigste, at man anvender en
frysertermostat til at kontrollere, at
temperaturen er under -18 °C , inden enhende
fyldes med madvarer. Dette kan tage 2-3 timer.
Mærkerne på knappen er
temperaturindstillinger, de afspejler ikke
temperaturgrader. “0” er “SLUKKET” og “7”
repræsenterer den laveste temperatur.
Begynd med knappen ved position ”4”. Brug
en velegnet termostat til at kontrollere
temperaturen efter 2 timer.
Køleskabstemperaturen skal indstilles til
mellem +2 °C og +5 ° og frysertemperaturen
skal være mellem -18 og -25 °C.
Køleskabatemperaturen mindskes ved at
knappen drejes til ”6”, og temperaturen
kontrolleres efter en time.
BEMÆRK: køleskabet/fryseren har muligvis ikke
den rette temperatur, hvis det er et meget varmt
eller koldt lokale, eller hvis lågen åbnes for ofte.
ANVENDELSE
Enheden fungerer muligvis ikke korrekt (der er
mulighed for, at varer tør op eller at temperaturen
bliver for høj i rummet til frossen mad), når den i
længere tid er indstillet til at køre ned under det
kolde temperaturinterval, som dette køleskabet er
designet til.
Klimaklassen er ST, og en rumtemperatur
mellem 16 °C og 38 °C.
Den indvendige temperatur kan påvirkes af
faktorer som køleskabets placering,
omkringværende temperaturer og hyppig
åbning af lågen, og hvis det er relevant, kan
der lyde en advarsel, der fortæller, at den
indstillede temperatur måske varieres for at
tage højde for disse faktorer.
Mousserende drikke må ikke opbevares i
fryserummet /skabet til madvarer, og visse
produkter så som isterninger bør ikke indtages,
når de er for kolde.
Undlad at overstige opbevaringstiderne, der er
anbefalet af producenterne af madvarerne.
Når frosne madvarers temperatur stiger ved
manuel afrimning, vedligeholdelse eller
rengøring, kan det afkorte opbevaringstiden.
Det er bedre at pakke frossen mad godt ind,
inden opbevaring på glashylderne.
Den nødvendige pleje i forhold til opbevaring
af frosne madvarer, hvis køleenheden ikke
kører (strømafbrydelse eller fejl på
kølesystemet).
Lågen til køleelementet kan anvendes til
opbevaring af madvarer.
Super frostfunktion
1. Hurtig nedfrysning gør, at fugt inde i
madvarerne kan danne iskrystaller, hvilket
forhindrer cellemembranen i at tage skade
eller at cytoplasmaer går tabt ved optøning, og
dermed bevares madens oprindelige friskhed
og næringsværdi.
2. Fersk kød og fisk, der skal opbevares længe,
skal hurtigt fryses. For at opnå hurtig frysning,
drejes temperaturknappen til ”7”, inden der
kommer mad i frysen (den maksimalt tilladte
mængde ad gangen er 2,5 kg.).
3. Efter hurtig frysning drejes knappen tilbage til
den oprindelige placering (den almindelige tid
for hurtig frysning må ikke overstige 4 timer).
Tips til perfekt opbevaring af mad i
køleskabet
Vær særlig omhyggelig med kød og fisk: tilberedt
kød skal altid opbevares på en hylde over råt kød for
at undgå bakterieoverførsel. Opbevar råt kød på en
tallerken, der er stor nok til at indsamle saften og
tildæk kødet med frysefolie.
Gør plads omkring madvarerne: dette giver den
kolde luft mulighed for at cirkulere omkring i
køleskabet, og sikrer at alle dele af køleskabet holdes
kolde.
Indpak madvarerne!: for at undgå at de tager smag
fra hinanden eller at maden bliver tør, bør man
indpakke madvarerne separat. Frugt og grøntsager
behøver ikke at blive pakket ind.
Forhåndstilberedte madvarer skal nedkøles korrekt:
lad alle de tilberedte madvarer køle helt ned, inden
de placeres i køleskabet. Dette er med til at
forhindre, at den indvendige temperatur i køleskabet
stiger.
Luk lågen!: for at forhindre at den kolde luft trænger
ud, bør du forsøge at mindske antallet af gange,
lågen åbnes. Når du har handlet, skal du sortere de
madvarer fra, der skal i køleskabet, inden du åbner
lågen. Åbn kun lågen for at sætte madvarer ind eller
tage dem ud.
Sådan kan maden opbevares i
køleskabet
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i
henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Type mad
Dør eller altaner i
køleskabet
Mad med naturlige
konserveringsmidler,
såsom syltetøj, juice,
drikkevarer,
krydderier.
Opbevar ikke
letfordærvelige
fødevarer
Crisper skuffer
(salat skuffe)
Frugt, krydderurter og
grøntsager skal
124
anbringes separat i
den skarpere
beholder
Opbevar ikke
bananer, løg,
kartofler, hvidløg i
køleskabet
Køleskabshylde -
midt
Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde -
top
Fødevarer, der ikke
behøver at samles,
såsom madlavede,
delikatesser, rester.
Fryseskuffe (r) /
bakke
Fødevarer til
langtidsopbevaring
Nederste skuffe til
møde, fjerkræ, fisk
Mellemskuffe til
frosne grøntsager,
chips.
Topbakke til is,
frossen frugt, frosne
bagværk.
Koldt område: det er her, du skal opbevare
madvarer, der holder længere, hvis de holdes
nedkølede. Mælk, æg, yoghurt, frugtjuice, hårde oste
f.eks. cheddar. Åbne glas og flasker med
salatdressinger, saucer og syltetøj. Fedtstoffer f.eks.
smør, margarine, smørepålæg,
madlavningsfedtstoffer og almindeligt fedt.
Koldeste område (0 °C til 5 °C): her opbevares de
madvarer, der skal være kolde ifor at bevare
friskheden:
-·Rå og ikke-tilberedte madvarer skal altid indpakkes.
-·Forhåndstilberedte og nedkølede madvarer som
eksempelvis færdigtilberedte måltider, madtærter,
bløde oste.
-·Prætilberedte madvarer som eksempelvis skinke
-·Tilberedte salater (herunder indpakkede grønne
salater, ris, kartoffelsalat osv.).
-·Desserter og creme fraise, hjemmelavet mad og
rester eller cremekager.
Grøntsagsskuffe: her findes den højeste fugtighed.
Grøntsager, frugt, salat som eksempelvis
icebergsalat, hele tomater, radiser osv. kan
opbevares her.
VI ANBEFALER AT ALLE PRODUKTER I
GRØNTSAGSSKUFFEN PAKKES IND.
BEMÆRK: Indpak og opbevar altid råt kød, fjerkræ og
fisk på den nederste hylde, nederst i køleskabet. På
den måde drypper der ikke saft på andre fødevarer.
Opbevar ikke brandbare gasser eller væsker i
køleskabet.
Hvis temperaturen i fryserummet efter 3 timers drift
overstiger -12 °C, aktiveres en alarm, der lyser og
udsender lydligt signal.
Opbevaring af frossen mad
Forhåndspakkede frosne madvarer skal opbevares i
overensstemmelse med producentens anvisninger i
et
fryserum.
For at sikre, at den høje kvalitet, producenten af de
frosne fødevarer har opnået, bevares, skal følgende
overholdes:
1. Læg madvarerne i fryseren hurtigst muligt efter
købet.
2. Overhold datoerne for ”Bedst før” og ”Anvendes
inden”.
Du skal
Du skal ikke
Optø maden fra fryseren
grundigt i køleskabet eller i
en mikroovn ud fra
optønings- og
tilberedningsvejledningerne.
Anvende spidse eller
skarpe genstande så
som knive eller gafler
til at fjerne isen.
Tø frossent kød helt op
inden tilberedning.
Lægge varm mad i
fryseren. Lad den køle
ned først.
Opbevare forhåndsfrosne
madvarer i
overensstemmelse med de
vejledninger, der forefindes
på pakkerne, du køber.
Lægge flasker med
væsker eller dåser der
indeholder
kulsyreholdige drikke
i fryseren, da de kan
sprænge.
Kontrollere indholdet i
køleskabet med
regelmæssige mellemrum.
Fjerne ting, fra
fryseren med våde
hænder.
Rengøre og afrime dit
køleskab regelmæssigt.
Fryse kulsyreholdige
drikkevarer.
Klargøre mad der skal fryses
i små portioner for at sikre,
de fryser hurtigt.
Spise is og isterninger
direkte fra fryseren.
Det kan
forårsage ”frostbid”
på læberne.
Altid vælge madvarer af høj
kvalitet og sørge for, det er
renset ordentligt, inden det
fryses.
Opbevare giftige eller
farlige substanser i
fryseren.
Indpakke alle madvarer i
sølvpapir eller frostsikre
plastikposer og sørge for at
lukke luften ud.
Indpakke frosne fødevarer,
du køber, og lægge dem
hurtigst muligt i fryseren.
Opbevare madvarer i
kortest mulig tid og
overholde datoerne
for ”Bedst før”
og ”Anvendes inden”.
For yderligere oplysninger om opbevaring
henvises til appen og ”Tips og tricks”.
Det foreslås at indstille temperaturen til
4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet.
For de fleste fødevarekategorier opnås
den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere
temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som
friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved
koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i
frisk-skufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til
125
stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af
termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den
opbevaringstid, der er skrevet på
fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås,
når indstillingen respekterer rummets
referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -
12 °C, 3-stjerner -18 °C).
Mærk alting
Mange fødevarer ser ens ud, når de er frosne,
så vær omhyggelig med at mærke
fødevarerne. Hvis opbevaringstiderne
overskrides, kan det forårsage
madvareforgiftning. På hjemmelavet mad
skrives tilberedningsdatoen, så du er sikker på,
din mad stadig er frisk, når du skal spise den.
Du kan købe særlige kuglepenne og mærkater
til frysere. Mærkater findes i mange forskellige
farver, og det kan hjælpe dig med at opnå
større effektivitet i fryseren. Du kan
eksempelvis farvekode kødet rødt og
grøntsagerne grønt. Med forskellige
farvemærkater til hvert kvartal a året kan du
rotere dit fryserindhold mere effektivt.
Skriv indholdet og datoen. Tilføj vægt og noter
om tilberedning så som ”Tø op først” eller
”tilbered fra frossen” og lag en logbog over dit
fryserindhold. På den måde skal du ikke åbne
lågen og lede hle indholdet unødigt igennem.
Hvis du ikke er hjemme i længere tid
Sluk først køleskabet og træk derefter stikket
ud af vægstikket.
Fjern al maden.
Rengør køleskabet.
Lad låget stå åbent for at undgå, der danner sig
kondens, mug eller lugt.
Vær meget forsigtigt i nærheden a børn.
Enheden må ikke være tilgængelige til
børneleg.
Korte ferier: lad køleskabet køre, mens di er på
ferier, der varer mindre end tre uger.
Lange ferier: hvis enheden ikke skal anvendes i
flere måneder, fjernes al maden og
strømstikket tages ud af kontakten. Rengør og
tør køleskabet af indvendigt. For at undgå at
der danner sig lugt og mug, skal lågen åbnes
let. Bloker eventuelt lågen, så den ikke lukker
eller fjern den helt.
ENERGIBESPARELSE
For at spare mere på energien anbefaler vi:
Enheden skal installeres væk fra varmekilder
og må ikke udsættes for direkte sollys. Det skal
være på et godt ventileret sted.
Undgå at placere varm mad i køleskabet for at
undgå at den indvendige temperatur stiger og
dermed forårsager, at kompressoren kører
hele tiden.
Undlad at proppe for mange madvarer i
køleskabet, da det forhindrer korrekt
luftcirkulation.
Afrim enheden, hvis der er isforekomster for at
øge kuldeoverførslen.
Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren
holdes lukket.
Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade
lågerne stå åbne.
Undgå at indstille temperaturen til for kolde
kuldegrader.
Fjern støv på bagsiden af enheden.
PLEJE
Afrimning
Afrim enheden to gange om året, eller hvis der har
dannet sig et frostlag på ca. 5 mm.
Du kan også slukke for fryseren på stikkontakten og
trække ledningen ud af stikket. Tag vandledningen ud
og placer den i en beholder.
Som en midlertidig løsning skal isen skrabes af med
en plastikskraber. Brug ALDRIG metal eller andre
skarpe instrumenter. Dette skal foretages, hvis is-
ophobningen ikke kan skrabe væk, eller hvis det er
begyndt at have en effekt på madvareopbevaringen.
Vælg et tidspunkt, hvor der ikke er så meget i
fryseren og foretag følgende:
1. Tag de frosne madvarer ud, sluk for enheden
på vægstikket og lad lågen stå åben. De frosne
madvarer skal helst opbevares i et andet
kølefryseskab eller køleskab. Hvis det ikke er
muligt, skal madvarerne pakkes ind, først i
flere lag avispapir eller store håndklæder og
derefter i et tykt tæppe, der kan holde på
kulden.
2. Skrab mest muligt is væk med
plastikskraberen. Optøningsprocessen kan
øges, ved at der placeres skåle med varmt
vand i kølefryseskabet. I takt med at den hårde
is løsner sig, kan den skrabes væk med
plastikskraberen og fjernes.
3. Når afrimningen er overstået, rengøres
kølefryseskabet ud fra anvisningerne.
Rengøring og pleje
Efter afrimningen skal kølefryseskabet rengøres
indvendigt med en svag opløsning af tvekulsurt
natron. Der skylles efter med varmt vand, tørres med
en fugtig svamp eller en klud og til sidst tørres
enheden af. Vask kurvene i varmt sæbevand og sørg
for, de er helt tørre, inden de sættes tilbage i
kølefryseskabet. Der kan danne sig kondens på
køleskabets bagvæg; men det vil normalt løbe ned a
bagvæggen og ind i drænhullet bagved
grøntsagsskuffen.
Drænhullet er udstyret med en ”rengøringsstift”.
Dette sikrer, at der ikke kan komme små stykker mad
ned i drænet. Når du har rengjort køleskabet
indvendigt og fjernet alle madrester, anvendes
”rengøringsstiften” til at sikre, at der ikke er
blokeringer i hullet. Brug almindelig
møbelpudsemiddel til at rengøre kølefryseskabet
udvendigt. Sørg for at lågerne er lukkede, så der ikke
trænger noget ind ved de magnetiske lågepakninger
eller ind i selve enheden.
Kondensatorens rist bagpå kølefryseskabet og de
tilstødende rum kan støvsuges med det bløde
børstetilbehør.
126
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler, skuresvampe
eller opløsningsmiddel til at rengøre nogen dele af
kølefryseskabet.
UDSKIFTNING AF LYSET I
ENHEDEN
1. Inden LED-pæren udskiftes, skal man indstille
termostatstyringen til 0 og derefter slukke for
strømforsyningen.
2. Hold og løft dækslet til LED-lyset.
3. Fjern den gamle LED ved at skrue den mod
uret.
4. Udskift med en ny LED-pære ved at skrue den
ind med uret og søg for, den sidder korrekt i
fatningen.
5. Sæt lysdækslet på igen og slut igen
kølefryseskabet til strømmen.
VEND LÅGEN
Følg følgende vejledninger for at vende lågens
åbningsretning:
Nødvendigt værktøj:
stjerneskruetrækker/fladhovedet skruetrækker /
skiftenøgle
1. a. Fjern alle skruerne til dækslet.
b. Fjern det øverste dæksel.
c. Fjern dækslet til det venstre hængsel. Sæt
det højre hængselsdæksel på.
2. a. Løsn skruerne, løft hængselsbeslaget op og
tag det af.
b. Fjern bolten med en skruetrækker og skub
hængselsbeslaget tilbage og fastgør bolten til
hængselsbeslaget. Fjern køleskabslågen.
3. a. Løft det øverste hængselsdæksel af
køleskabslågen og flyt det til den side, hvor det
skal monteres.
b. Tag det midterste hængsel af ved at fjerne
skruerne. Løft fryserlågen op og lyt den.
c. Fjern skruernes dæksler og placer dem i den
modsatte side.
4. Fjern den nederste hængselsadapter fra
fryserlågen. Flyt adapteren til den modsatte
side. Sørg for at den er sikkert fastgjort.
5. a. Tip forsigtigt enheden. Der skal to personer
til at tippe enheden under processen med at
vende lågen.
b. Fjern skruerne og det nederste hængsel.
Fjern derefter de justerbare fødder i begge
sider og sæt dem på i den anden ende.
6. Fjern skruerne fra det nederste hængsel og
sæt dem på i den modsatte side.
Sæt fryserlågen på igen.
7. Når fryserlågen er sat på igen, skrues det
midterste hængsel igen på køleskabet (i den
modsatte side). Sørg for at fryserlågen er
justeret vandret og lodret, således at
pakningerne lukker tæt til på alle sider, inden
hængslet spændes.
8. Sæt køleskabslågen på igen. Sørg for at
køleskabslågen er justeret vandret og lodret,
således at pakningerne lukker tæt til på alle
sider, inden tophængslet spændes.
a. sæt hængselsbeslaget på og skru det fast
ovenpå køleskabet.
b. Brug en skiftenøgle til at spænde efter med,
hvis det er nødvendigt.
10. Sæt det øverste dæksel på plads og spænd det
fast med skruerne. Foretag trin 1a til 1c i
modsat rækkefølge
11. Vend grebet (det er samme metode for både
køleskabslåge og fryserlåge).
a. Fjern den højre bøsning på den øverste
lågekant, og monter den i den venstre
symmetriske position.
b. Fjern de to sider af plastikdækslet og grebet
med en skruetrækker,
c. sæt dem fast på den modsatte side. Sæt
plastikdækslet der, hvor grebet tidligere var
placeret.
Kontroller igen, at lågerne er korrekt justeret og at
alle pakningerne lukker tæt til på alle sider. Hvis det
er nødvendigt, genjusteres benene.
BEMÆRK: Hvis du ønsker at vende lågen, anbefaler
vi, at du kontakter en tekniker. Du bør kun forsøge at
vende lågen selv, hvis du mener, du er kvalificeret til
dette.
Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan
sættes på igen. Du skal lade enheden hvile mod en
fast flade, så den ikke glider, mens du vender lågen.
Undlad at lægge enheden ned, da dette kan
beskadige kølersystemet. Sørg for at strømmen til
enheden er afbrudt, samt at enheden er tom. Vi
anbefaler, at to personer håndterer enheden under
samling.
127
FEJLFINDING
Hvis enheden ikke fungerer, når det tændes,
skal følgende kontrolleres:
Strømsvigt: hvis den indvendige temperatur i
kølefryseskabet er -18°C eller mindre, når
strømmen vender tilbage, har maden klaret
det. Maden i dit kølefryseskab forbliver frossen
i cirka 16 timer med lukket låge. Undlad at
åbne lågen til kølefryseskabet mere end højst
nødvendigt.
Produktet er udelukkende designet og bygget
til brug i hjemmet.
At stikket er sat korrekt i stikket og
strømforsyningen er tændt. (Sæt en anden
enhed til for at kontrollere strømforsyningen
til stikket).
Der er sprunget en
sikring/kredsløbsafbryderen er
aktiveret/hovedkontakten er slukket.
Temperaturvælgeren er korrekt indstillet.
Hvis køleskabet er meget koldt, har du muligvis
ved et uheld justeret termostaten til en højere
placering.
Hvis køleskabet er meget varmt, fungerer
kompressoren muligvis ikke. Drej
termostathjulet til den maksimale indstilling,
og vent et par minutter. Hvis der ikke høres en
brummende lys, fungerer enheden ikke.
Kontakt den lokale forhandler, hvor du købte
produktet.
Hvis der opstår kondens udenfor køleskabet,
kan det skyldes en ændring i
rumtemperaturen. Tør alle former for fugt af.
Hvis problemet varer ved, kontaktes den lokale
forhandler, hvor du købte produktet.
Hvis det medfølgende stik er blevet udskiftet,
skal man sikre, at det nye stik er korrekt
tilsluttet. Hvis apparatet stadig ikke fungerer
efter alle de ovennævnte kontroller, bedes
man kontakte kundeservice.
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores
websted: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Under afsnittet “website”
skal du vælge mærke på dit produkt og dit
land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke
websted, hvor du kan finde telefonnummeret
og formularen til at kontakte teknisk assistance
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE
ENHEDER
Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske
direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Enheden indeholder både forurenende substanser
(der kan forårsage skadelige virkninger på miljøet) og
basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er
vigtigt, at enheden underkastes alle de specifikke
behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle
forureningskilder og genbruge og genanvende
materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre,
at enheden ikke bliver et miljømæssigt spørgsmål;
det er vigtigt at følge nogle basisregler:
Enheden må ikke behandles som husholdningsaffald.
Enheden skal afleveres ved de relevante
afhentningssteder, der styres kommunalt eller a
registrerede virksomheder. I mange lande afhentes
store enheder muligvis.
I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr,
aflevere det brugte til forhandleren, der tager gratis
imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type
eller har de samme funktioner, som det nye udstyr.
Overensstemmelse
Ved at placere -mærket på dette produkt
bekræfter vi, at det overholder alle de relevante,
europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til
sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt.
GARANTI
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for
Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år
for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for
Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves
ingen juridisk garanti.
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og
udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år
efter konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst
syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en periode
på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed
i en model.
For yderligere information om produktet, se
https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på
energimærket, der følger med apparatet.
128
Svenska
SAMMANFATTNING
SÄKERHETSINFORMATION
KOMBINATIONSKYL CANDY
Klimatklass
TRANSPORTANVISNINGAR
INSTALLATIONSANVISNINGAR
BÖRJA ANVÄNDA
ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR
Justera temperatur
I BRUK
Superfrysfunktion
Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet
Var du bör förvara livsmedlen i kylskåpet
Förvaring av frysta livsmedel
Märk allt
Om du inte är hemma under en längre tid.
ENERGIBESPARING
SKÖTSEL
Avfrosta
Rengöring och skötsel
BYTE AV INNERBELYSNINGEN
VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING
FELSÖKNING
Tack för att du har köpt denna produkt.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du
använder kylskåpet för att maximera prestandan.
Spara all dokumentation för senare bruk eller för
andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.:
- personalkök i affärer, kontor och andra
arbetsmiljöer
- på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer
av bostadstyp
- på bed and breakfast (B&B)
- r cateringtjänster och liknande användning, inte
för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring
av livsmedel. All annan användning anses vara
farlig och tillverkaren ansvarar inte för eventuell
underlåtenhet. Det rekommenderas också att du
observerar garantivillkoren. Det är mycket viktigt
att du läser dessa anvisningar för bästa möjliga
prestanda och problemfri drift av din apparat.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan
upphäva din rätt till kostnadsfri service under
garantiperioden.
SÄKERHETSINFORMATION
Den här guiden innehåller
mycket viktig
säkerhetsinformation. Vi
rekommenderar att du
förvarar denna information
på ett säkert ställe för enkel
hänvisning och för en bra
upplevelse med apparaten.
Kylskåpet innehåller kylgas
(R600a: isobutan) och
isolerande gas (cyklopentan)
som har hög förenlighet
med miljön, men som är
brandfarliga.
Varning: Brandrisk
Om kylkretsen skadas:
Undvik öppen eld och
antändningskällor.
Ventilera rummet där
apparaten är placerad
VARNING!
Försiktighet måste vidtas
när apparaten rengörs
eller bärs för att undvika
att röra kondensatorns
metalltråd på baksidan
av apparaten eftersom
du kan skada dina fingrar
och händer eller skada
din produkt.
Denna apparat är inte
utformad för att staplas
på någon annan apparat.
129
Försök inte att sitta eller
stå längst upp på
apparaten eftersom den
inte är avsedd för sådan
användning. Du kan
skada dig själv eller
apparaten.
Se till att nätsladden inte
ligger under apparaten
medan och efter att du
flyttar den för att
undvika att nätsladden
skärs av eller skadas.
När du placerar
apparaten ska du vara
försiktig så att du inte
skadar golv, rör,
väggbeklädnad etc.
Flytta inte apparaten
genom att dra i locket
eller handtaget. Låt inte
barn leka med apparaten
eller manipulera
kontrollerna. Vårt
företag accepterar inte
något ansvar om
anvisningarna inte följs.
Installera inte apparaten
på fuktiga, oljiga eller
dammiga ställen och
utsätt den inte för direkt
solljus och vatten.
Installera inte apparaten
i närheten av
värmeelement eller
lättantändliga material.
Öppna inte locket vid
strömavbrott. Frysta
livsmedel bör inte
påverkas om felet varar i
mindre än 20 timmar.
Om felet varar längre ska
livsmedlen kontrolleras
och ätas omedelbart
eller kokas och därefter
frysas om.
Om du upptäcker att
locket på frysboxen är
svårt att öppna efter att
du har stängt det ska du
inte oroa dig. Detta
beror på tryckskillnaden
som kommer att jämnas
ut och öppna locket
normalt efter några
minuter.
Anslut inte apparaten till
elnätet förrän du har
tagit bort alla
förpacknings- och
transportskydd.
Låt stå i minst 4 timmar
innan du slår på den för
att kompressoroljan ska
kunna lösas om den
transporteras
horisontellt.
130
Denna frys får endast
användas för avsedd
användning (dvs
förvaring och frysning av
ätbara livsmedel).
Förvara inte medicin
eller forskningsmaterial i
vinkylare. När material
som kräver en strikt
kontroll av
förvaringstemperaturer
ska förvaras kan det
försämras eller det kan
uppstå en okontrollerad
reaktion som kan orsaka
risker.
Dra ut nätsladden ur
eluttaget innan du utför
några åtgärder.
Kontrollera vid
leveransen att produkten
inte är skadad och att
alla delar och tillbehör är
i perfekt skick.
Om en läcka upptäcks i
kylsystemet ska du inte
vidröra vägguttaget och
inte använda öppen eld.
Öppna fönstret och släpp
in luft i rummet.
Kontakta sedan
servicecenter och be om
reparation.
Använd inte
förlängningssladdar eller
adaptrar.
Dra inte ut nätsladden
kraftigt eller vik den inte,
och vidrör inte kontakten
med våta händer.
Skada inte kontakten
och/eller nätsladden.
Detta kan orsaka elstötar
eller bränder.
Om nätkabeln är skadad
måste den bytas ut av
tillverkaren, dess
servicetekniker eller
liknande kvalificerad
person för att undvika
fara.
Placera eller förvara inte
brandfarliga och mycket
flyktiga material som
t.ex. eter, bensin, gasol,
propangas,
aerosolsprayburkar, lim,
ren alkohol etc. Dessa
material kan orsaka
explosion.
Använd inte och förvara
inte brandfarliga sprayer,
som till exempel
sprayfärg, nära
vinkylaren. Det kan
orsaka explosion eller
brand.
131
Placera inte föremål
och/eller behållare fyllda
med vatten ovanpå
apparaten.
Vi rekommenderar att
inte använda
förlängningssladdar och
grenuttag.
Kassera inte apparaten
vid brand. Var försiktig så
att du inte skadar
kylkretsen/rören vid
transport och
användning. Vid
eventuell skada ska du
inte utsätta apparaten
för brand, potentiella
antändningskällor och
rummet där apparaten
är placerad ska ventileras
omedelbart.
Kylsystemet som finns
bakom och inne i
vinkylaren innehåller
kylmedel. Undvik därför
att skada rören.
Använd inte elektriska
apparater inne i
apparatens
matförvaringsfack, om
de inte är av en typ som
rekommenderas av
tillverkaren.
Skada inte kylkretsen.
Använd inte andra
mekaniska enheter eller
andra medel för att
påskynda avfrostningen
än de som
rekommenderas av
tillverkaren.
Använd inte elektriska
apparater inne i
matförvaringsfacken, om
de inte är av en typ som
rekommenderas av
tillverkaren.
Vidrör inte de inre
kylelementen, särskilt
inte med våta händer,
för att undvika sprickor
eller skador.
Håll
ventilationsöppningarna
i apparatens hölje eller i
den inbyggda strukturen
fria från hinder.
Använd inte spetsiga
eller skarpa objekt som
t.ex. knivar eller gafflar
för att ta bort frosten.
Använd aldrig hårtorkar,
elvärmare eller andra
liknande elektriska
apparater för
avfrostning.
Skrapa inte med en kniv
eller ett med skarpt
132
föremål för att ta bort
frost eller is. Det kan
orsaka skada på
kylkretsen och spillet kan
orsaka brand eller skada
ögonen.
Använd inte mekaniska
apparater eller någon
annan utrustning för att
påskynda avfrostningen.
Använd absolut inte
öppen eld eller elektrisk
utrustning som till
exempel värmare,
ångrenare, ljus,
oljelampor, etc för att
påskynda
avfrostningsfasen.
Använd aldrig vatten för
att rengöra
kompressorn, torka den
noggrant med en torr
trasa efter rengöring för
att förhindra rost.
Vi rekommenderar att du
håller stickkontakten ren
eftersom för mycket
dammrester på
kontakten kan orsaka
brand.
Produkten är endast
avsedd och tillverkad för
hemmabruk.
Garantin gäller inte om
produkten installeras
eller används i
kommersiella fastigheter
eller fastigheter som inte
är privata hushåll.
Produkten måste
installeras korrekt,
placeras och användas i
enlighet med
anvisningarna i den
medföljande
bruksanvisningen.
Garantin gäller endast
nya produkter och kan
inte överlåtas om
produkten säljs vidare.
Vårt företag avstår från
allt ansvar för tillfälliga
skador eller följdskador.
Garantin minskar inte på
något sätt dina
lagstadgade eller lagliga
rättigheter.
Utför inte reparationer
på denna vinkylare.
Eventuella ingrepp får
endast utföras av
kvalificerad personal.
Om du kasserar en
gammal produkt med ett
lås eller en spärr
monterad på dörren, se
till att den lämnas i
133
säkert skick för att
förhindra att barn
fastnar.
Denna apparat kan
användas av barn från 8
års ålder och av personer
med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller med brist
på erfarenhet och
kunskap under
förutsättning att de får
tillräcklig tillsyn eller
instruktioner om hur
man använder apparaten
på ett säkert sätt och att
de förstår de faror som
är inblandade.
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring
och underhåll av
apparaten får inte
utföras av barn utan
tillsyn.
Lås: Om din kyl/frys är
försedd med ett lås ska
du hålla nyckeln utom
räckhåll för barn och inte
i närheten av apparaten
för att de inte ska fastna.
Vid bortskaffande av en
gammal kyl/frys tar du
för säkerhets skull bort
alla gamla lås eller
spärrar.
För vinkylskåp: ”Denna
apparat är avsedd att
uteslutande användas
för förvaring av vin.”.
För fristående kyl-
/frysprodukter: ”Denna
kyl-/frysprodukt är inte
avsedd att användas som
en inbyggd produkt.”
För produkter utan något
fyrstjärnigt fack:”Denna
kyl-/frysprodukt är inte
lämplig för infrysning av
livsmedel.”
KOMBINATIONSKYL CANDY
Klimatklass
Apparaten är utformad för att fungera inom det
begränsade intervallets omgivningstemperatur
beroende på klimatzon. Använd inte apparaten vid
temperaturen utanför gränsen. Apparatens
klimatklass anges på etiketten med den tekniska
beskrivningen i kylfacket.
Klimatklass Omg. T. (°C) Omg. T. (°F)
SN Från 10 till 32 Från 50 till 90
N Från 16 till 32 Från 61 till 90
ST Från 16 till 38 Från 61 till 100
T Från 16 till 43 Från 61 till 110
Utökad tempererad (SN): Texten
Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.
.
Tempererad (N): Texten Denna kyl-
/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.
.
Subtropisk (ST): Texten Denna kyl-
/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.
.
134
Tropisk (T): Texten Denna kyl-
/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.
.
TRANSPORTANVISNINGAR
Apparaten får endast transporteras i vertikalt upprätt
läge. Förpackningen som medföljer måste vara
obruten under transport. Om produkten har
transporterats horisontellt under transporten får den
endast läggas på vänster sida (när den är vänd mot
dörrfronten) och den får inte användas under minst 4
timmar för att låta systemet sätta sig tillrätta efter
att apparaten har ställs tillbaka till upprätt position.
1. Om du inte följer ovanstående anvisningar kan
det leda till skador på apparaten. Tillverkaren
kommer inte att hållas ansvarig om dessa
anvisningar inte följs.
2. Apparaten måste skyddas mot regn, fukt och
annan inverkan av väderlek.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
1. Undvik om möjligt att placera apparaten nära
spisar, värmeelement eller i direkt solljus
eftersom det kommer att leda till att
kompressorn körs under långa perioder. Om
den är installerad bredvid en värmekälla eller
ett kylskåp, behåll följande minsta
sidoklareringar:
Från spisar 100 mm (4 tum)
Från värmeelement 300 mm (12 tum)
Från kylskåp 100 mm (4 tum)
2. Se till att det finns tillräckligt med utrymme
finns runt apparaten för att säkerställa fri
cirkulation av luft och att det är en
genomsnittstemperatur på mellan 16 °C och
32 °C. Det bästa är att ha ett utrymme
minst 9 cm på baksidan och 2 cm på sidorna.
3. Apparaten ska stå på en jämn yta.
4. Det är förbjudet att använda kylskåpet
utomhus.
5. Skydda det mot fukt. Placera inte frysen i
fuktigt utrymme för att undvika att
metalldelarna rostar. Spruta inte vatten
frysen. Det kan försvaga isoleringen och orsaka
strömläckage.
6. Se avsnittet "Rengöring och skötsel" för att
förbereda din apparat för användning.
7. Om frysen är installerad i ouppvärmda
områden, garage mm kan det vid kallt väder
bildas kondensation på utsidan. Det här är helt
normalt och det är inte ett fel. Ta bort
kondensationen genom att torka av den med
en torr trasa.
8. Placera aldrig kylskåp i en inbyggd vägg eller i
monterade skåp eller möbler medan det är
påslaget. Gallret på baksidan kan bli varmt och
sidorna varma. Täck inte kylskåpet med något
skydd.
en mest energibesparande konfigurationen
kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i
produkten, se ovanstående bilder.
BÖRJA ANVÄNDA
Innan du börjar använda frysen, kontrollera att:
1. Insidan är torr och luften kan cirkulera fritt
bakom.
2. Rengör insidan enligt rekommendationerna i
avsnitt "SKÖTSEL" (elektriska delar i kylskåpet
får bara torkas av med en torr trasa).
3. Slå inte på kylskåpet/frysen förrän 4 timmar
efter att du har flyttat det. Kylvätskan behöver
tid att lösa sig. Om apparaten stängs av, vänta i
30 minuter innan du sätter på den igen för att
låta kylvätskan lösa sig.
4. Innan du ansluter kylskåpet till nätspänningen.
Termostatens regulator är placerad inuti
kylskåpet.
5. Vrid termostatvredet till läge "3" och sätt
strömmen. Kompressorn och lampan i
kylskåpet börjar börja fungera.
6. Innan du förvarar mat i kylskåpet slår du på
kylskåpet och väntar i 24 timmar, ser till att det
fungerar ordentligt och låter kyl/frysen sjunka
till rätt temperatur.
7. Öppna dörren 30 minuter senare om
temperaturen i kylskåpet har sjunkit
ordentligt, det visar att kylsystemet fungerar
korrekt. När kylskåpet har varit påslaget under
No
Beskrivning
1
Fryshylla
2
Termostat
3
Kylhyllor
4
Frukt- och grönsakskrispare
5
Frukt- och grönsakskrispare
6
Frysdörr balkong
7
Äggbricka
8
Balkonger med kylskåpsdörrar
9
Utjämnande fötter
135
en tid ställer temperaturregulatorn
automatiskt in temperaturen inom gränserna
när det öppnas efter en tid.
ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR
Justera temperatur
Följ punkterna nedan:
Temperaturen i kylskåpet och frysen styrs
av temperaturregulatorn som är installerad
på kylskåpets innervägg. Vi rekommenderar
starkt att du använder en frystermostat för
att kontrollera att temperaturen är under -
18 °C innan du lägger in några livsmedel.
Detta kan ta 2-3 timmar
Markeringarna på vredet är
temperaturgraderna, INTE den exakta
temperaturgraden. 0 är AV och
7 representerar den lägsta
temperaturen.
Börja med att ställa in vredet på "4".
Använd en lämplig termometer för att
kontrollera temperaturen efter 2 timmar.
Kylskåpstemperaturen bör ställas in mellan
+ 2 °C och + 5° och frysen varierar mellan -
18 och -25 °C under en normal cykel. Vrid
vredet till "6" och kontrollera efter en
timme om du vill minska
kylskåpstemperaturen.
OBS! Kyl/frysen kanske inte fungerar vid rätt
temperatur om det är placerat i ett särskilt varmt
eller kallt rum eller om du ofta öppnar
kyl/frysendörren.
I BRUK
Apparaten kanske inte fungerar konsekvent
(möjligheten att tina upp innehållet eller
temperaturen blir för varm i frysfacket) när den
placeras under en längre tid under den kalla änden
av det temperaturområde som kylaggregatet är
utformat för
Det faktum att klimatklassen är ST och
rumstemperaturen mellan 16 och 38 .
Det faktum att innertemperaturerna kan
påverkas av faktorer som t.ex. kylaggregatets
läge, omgivningstemperaturen och hur ofta
dörren öppnas, och om så är lämpligt, en
varning om att inställningen av en
temperaturkontrollanordning kanske måste
ställas in för att tillåta dessa faktorer
Det faktum att kolsyrade drycker inte ska
förvaras i kyl- eller frysfack och att vissa
produkter som exempelvis isbitar inte bör
konsumeras för kalla
Behovet att inte överskrida den lagringstid
som rekommenderas av
livsmedelsproducenterna för någon form av
livsmedel
Det faktum att om temperaturen hos den
frysta maten ökar under manuell avfrostning,
underhåll eller rengöring kan det förkorta
förvaringstiden
Det är bättre att slå in den frysta maten i flera
lager på glashyllorna.
Den omsorg som krävs med avseende på
lagring av frysta livsmedel i händelse av en
längre avstängning av kylaggregatet
(strömavbrott eller fel i kylsystemet).
Dörren till förångarutrymmet kan användas för
att förvara mat.
Superfrysfunktion
1. Snabbfrysning låter fukten i livsmedlen bilda
fina iskristaller som förhindrar att
cellmembranet skadas och cytoplasman
försvinner när den fryser, vilket innebär att
livsmedlens ursprungliga färskhet och
näringskomponenter kan behållas.
2. Färska livsmedel och fisk som ska förvaras
under lång tid måste frysas snabbt. För
snabbfrysning vrider du temperaturvredet till
"7" innan du lägger in livsmedeln (den
maximala tillåtna kapaciteten är 2,5 kg i taget)
3. Efter snabbfrysning vrider du tillbaka vredet till
det ursprungliga läget (normalt får tiden för
snabbfrysning inte överstiga 4 timmar).
Tips för att hålla maten i perfekt skick
i kylskåpet
Var försiktig med kött och fisk: Kokt kött bör alltid
förvaras på en hylla ovanför rått kött för att undvika
överföring av bakterier. Förvara rått kött på en tallrik
som är tillräckligt stor för att samla upp köttsaften
och täck över den med plastfilm eller folie.
Lämna utrymme runt livsmedlen: det låter kall luft
cirkulera runt i kylskåpet så att alla delar av kylskåpet
hålls svala.
Förpacka mat: för att förhindra överföring av smaker
och uttorkning, bör maten förpackas eller täckas
separat. Frukt och grönsaker behöver inte förpackas.
Förkokt mat ska kylas ordentligt: låt förkokt mat
svalna innan du lägger in den i kylskåpet. Detta
hjälper till att förhindra att kylens innertemperatur
stiger.
Stäng dörren! Försök att begränsa antalet gånger du
öppnar dörren för att förhindra att kall luft strömmar
ut. När du återvänder från snabbköpet bör du sortera
livsmedel som du ska förvara i kylskåpet innan du
öppnar dörren. Öppna bara dörren för att sätta in
eller ta ut livsmedel.
Var du bör förvara livsmedlen i
kylskåpet
Placera olika livsmedel i olika fack
enligt nedanstående tabell
Kylskåp
Typ av mat
Dörr eller
balkonger i
Livsmedel med
naturliga
136
kylskåpet
konserveringsmedel,
såsom sylt, juice,
drycker, kryddor.
Förvara inte
lättfördärvliga
livsmedel
Crisper lådor
(salladslåda)
Frukt, örter och
grönsaker ska placeras
separat i skarpkärlet
rvara inte bananer,
lök, potatis, vitlök i
kylen
Kylhylla -
mitten
Mejeriprodukter, ägg
Kylhylla -
topp
Mat som inte behöver
samlas, såsom
färdigmat, delikatesser,
matrester.
Fryslådor / -
fack
Livsmedel för långvarig
förvaring
Bottenlåda för rå möte,
fjäderfä, fisk
Mittlåda för frysta
grönsaker, chips.
Toppbricka för glass,
frusen frukt, frysta
bakverk.
Kallt område: här kan du förvara mat som håller
längre om de hålls svala. Mjölk, ägg, yoghurt,
fruktjuicer, hårda ostar, t.ex. cheddar. Öppnade
burkar och flaskor med salladsdressing, såser och
sylt. Fetter som t.ex. smör, margarin, magra bredbara
pålägg, matlagningsfett och ister.
Kallaste området (0 °C till 5 °C): här förvaras
livsmedel som måste hållas kalla för att hålla dem
säkra
-·råa och okokta livsmedel ska alltid vara inslagna.
-·förkokta kylda livsmedel, t.ex. färdigmat, köttpajer,
mjuka ostar.
-·förkokt kött, t.ex. skinka,
-·förberedda sallader (inklusive förpackade blandade
gröna sallader, ris, potatisallad etc),
-·desserter, t.ex. färskost, hemlagad mat och rester
eller gräddbakelser.
Svalen: det här är den fuktigaste delen av kylskåpet.
Grönsaker, frukt, färska salladsartiklar, t.ex. otvättad
hel sallat, hela tomater, rädisor mm kan förvaras här.
VI REKOMMENDERAR ATT ALLA PRODUKTER SOM
LÄGGS I SALLADSBEHÅLLAREN ÄR INSLAGNA.
OBS! Slå alltid in och förvara rått kött, fågel och fisk
på den lägsta hyllan längst ned i kylskåpet. Detta
förhindrar att de droppar på eller vidrör andra
livsmedel. Förvara inte brandfarliga gaser eller
vätskor i kylskåpet.
Efter att frysen har fungerat i 3 timmar, om
temperaturen i skåpet överskrider -12 °C, kommer
larmlampan att tändas och ljudsignalen låter.
Förvaring av frysta livsmedel
Kommersiellt förpackade frysta livsmedel bör
förvaras i enlighet med producenten av frysta
livsmedels instruktioner för
frysar.
För att säkerställa att den höga kvaliteten som
uppnåtts av producenten av frysta livsmedel
upprätthålls, bör du notera följande:
1. Sätt in förpackningarna i frysen så fort som
möjligt efter inköpet.
2. Överskrid inte "Använd före"- och "Bäst före"-
datumen på förpackningen.
GÖR
Tina mat från frysen
ordentligt i kylskåp eller i
mikrovågsugn och följ
anvisningarna för
avfrostning och
matlagning.
Använd inte spetsiga
eller skarpa kanter som
exempelvis knivar eller
gafflar för att ta bort
isen.
Tina fryst kött helt innan
du tillagar det.
frysen. Låt den svalna
Förvara kommersiellt
frysta livsmedel i enlighet
med anvisningarna på
förpackningarna.
med vätska eller
förseglade burkar som
innehåller kolsyrade
vätskor i frysen eftersom
Kontrollera regelbundet
innehållet i kylskåpet.
Ta inte ut artiklar från
frysen med våta händer.
Rengör och frosta av
kylskåpet regelbundet.
Frys inte läskedrycker.
Förbered frysning av
färska livsmedel i små
portioner för att
säkerställa en snabb
frysning.
Konsumera inte glass
och isbitar direkt från
frysen. Det kan orsaka
"frostskada"
läpparna.
Välj alltid färska livsmedel
av hög kvalitet och var
noga med att de är
ordentligt rena innan du
fryser dem.
Förvara inte giftiga eller
farliga ämnen i frysen.
Slå in alla livsmedel i
aluminiumsfolie eller i
fryspåsar och se till att all
luft tas bort.
Slå in fryst mat när du
köper den och lägg in den
snabbt i frysen.
Förvara livsmedel så kort
tid som möjligt och håll
dig till "Bäst före"- och
"Använd före"-datumen.
För mer information om förvaring kan du
hämta appen och besöka "Tips och råd".
Det rekommenderas att temperaturen
ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i
frysfacket.
För de flesta livsmedelskategorier
uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk
frukt och färska grönsaker) kan skadas vid kallare
temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i
137
grönsaksfack, i förekommande fall. Om de inte finns,
håll en medelinställning av termostaten.
För fryst mat, se den förvaringstid som
anges på matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets
referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-stjärnig -
12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
Märk allt
Många livsmedel ser ut på samma sätt när de
är frysta, så noggrann märkning hjälper till att
inte glömma vad en viss artikel är. Om
förvaringstiderna överskrids kan det orsaka
matförgiftning. På hemlagad mat skriver du
datumet så att du vet att du inte äter mat som
överskrider den rekommenderade
förvaringsperioden.
Du kan köpa speciella kyl-/frysetiketter och -
pennor. Etiketter finns i olika färger så att du
kan använda din kyl/frys på ett effektivt sätt.
Du kan t.ex. färgkoda kött med rött och
grönsaker med grönt. Om du använder en
annan färgmärkning för varje kvartal av året
hjälper det dig att rotera din frysta mat på ett
mer effektivt sätt.
Skriv innehållet och datumet. Lägg till vikt och
anteckningar om tillagning som t.ex. "tina
först" eller "tillaga från frusen" och håll en
separat "loggbok" över vad som finns i varje
låda. Detta undviker att du öppnar dörren och
letar i onödan.
Om du inte är hemma under en längre
tid.
Stäng först av kylskåpet och dra sedan ur
kontakten ur vägguttaget.
Ta bort all mat.
Rengör kylskåpet.
Låt locket vara öppet något för att undvika
eventuell bildning av kondens, mögel eller
dålig lukt.
Var mycket försiktig när det gäller barn.
Enheten ska inte vara tillgänglig att leka med
för barns.
Korta helgdagar: låt kylskåpet vara påslaget
under en semester på mindre än tre veckor.
Långa semestrar: om apparaten inte ska
användas på flera månader, ta bort all mat och
koppla ur nätsladden. Rengör och torka insidan
noggrant. För att förhindra lukt och
mögeltillväxt, lämna dörren öppet något:
blockera den öppen om det behövs eller ta
bort dörren.
ENERGIBESPARING
För bättre energibesparing föreslår vi:
Installera apparaten bort från värmekällor och
utsätt den inte för direkt solljus och placera
den i ett välventilerat rum.
Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att
undvika att öka innertemperaturen och
därigenom orsaka att kompressorn fungerar
kontinuerligt.
Lägg inte in för mycket mat för att säkerställa
korrekt luftcirkulation.
Frosta av apparaten om det uppstår is för att
underlätta överföringen av kyla.
Vid elavbrott är det lämpligt att hålla
kylskåpsdörren stängd.
Öppna eller håll dörren på apparaten öppen så
lite som möjligt.
Undvik att justera temperaturinställningen till
för kallt.
Ta bort damm på baksidan av apparaten.
SKÖTSEL
Avfrosta
Avfrosta två gånger om året eller när ett frostskikt på
ca 5 mm har bildats.
Alternativt kan du stänga av frysen vid vägguttaget
och dra ut stickkontakten. Ta bort vattenledningen
och sätt in en vattenbehållare.
Som en tillfällig åtgärd ska denna frost skrapas bort
med en plastskrapa. Använd ALDRIG metall eller ett
vasst instrument. Detta bör utföras om frostskiktet
inte kan skrapas bort eller om det börjar störa
förvaringen av livsmedlen. Välj en tid när det finns
lite fryst mat och gör följande:
1. Ta ut den frusna maten, koppla bort kylskåpet
från elnätet och lämna dörrarna öppna. Frusen
mat bör helst förvaras i en annan kyl/frys eller
kylskåp. Om detta inte är möjligt packar du in
maten i flera tidningspapper eller stora
handdukar och sedan i en tjock matta eller filt
och håller den på en sval plats.
2. Skrapa bort så mycket frostskikt som möjligt
med hjälp av plastskrapan. För att påskynda
upptiningsprocessen placerar du skålar med
varmt vatten inne i kylen/frysen. När den fasta
frosten lossnar kan du skrapa den med
plastskrapan och ta bort den.
3. När avfrostningen är klar, rengör din kyl/frys
enligt beskrivningen.
Rengöring och skötsel
Efter avfrostning ska du rengöra insidan av
kylen/frysen med en svag lösning av
natriumbikarbonat. Skölj sedan med varmt vatten
med en fuktig svamp eller trasa och torka av. Tvätta
korgarna med varmt tvålvatten och se till att de är
helt torra innan de sätts tillbaka i kylen/frysen.
Kondens kommer att bildas på baksidan av kylskåpet,
men den kommer normalt att rinna längs bakväggen
och in i avloppshålet bakom salladsbehållaren.
Avloppshålet kommer att ha en "rengöringspinne"
inne i den. Detta säkerställer att små bitar av mat
inte kan komma in i avloppet. När du har rengjort
insidan av kylskåpet och tagit bort matrester, använd
"rengöringspinnen" för att se till att det inte är
igensatt. Använd vanlig möbelpolish för att rengöra
kyl/frysen på utsidan. Se till att dörrarna är stängda
för att förhindra att eventuell polish hamnar på den
magnetiska dörrtätningen eller inuti.
Kondensatorns galler på baksidan av kylen/frysen
och de intilliggande komponenterna kan dammsugas
med en mjuk borste.
138
Använd inte starka rengöringsmedel, skursvampar
eller lösningsmedel för att rengöra någon del av
kylen/frysen.
BYTE AV INNERBELYSNINGEN
1. Innan du byter ut LED-lampan, tryck alltid på
och vrid termostatreglaget till läge 0 och
koppla sedan ur nätkabeln.
2. Håll och lyft upp LED-lamplocket.
3. Ta bort den gamla LED-lampan genom att
skruva loss den i moturs riktning.
4. Byt ut mot en ny LED-lampa genom att skruva
den medurs, vilket gör att den sätts fast i
lamphållaren.
5. Sätt tillbaka lamplocket och koppla in din
kyl/frys till elnätet och slå på.
VÄNDA PÅ DÖRRENS
ÖPPNINGSRIKTNING
För att ändra öppningsriktningen själv följer du
anvisningarna nedan:
Verktyg som krävs: stjärnskruvmejsel/platt
skruvmejsel/sexkantnyckel
1. a. Ta bort alla skruvar på höljet först.
b. Lyft upp det övre höljet från kylskåpet.
c. Ta bort vänster gångjärnskåpa. Sätt in höger
gångjärnskåpa.
2. a. Lossa skruvarna, lyft upp gångjärnsfästet
och ta av det.
b. Ta bort bulten med en skruvmejsel och vänd
gångjärnsfästet och sätt sedan fast bulten på
gångjärnet. Ta bort frysdörren.
3. a. Lyft den övre gångjärnskåpan på kyldörren
och flytta den till sidan som du vill installera.
b. Ta bort det mittersta gångjärnet genom att
ta bort skruvarna. Lyft upp frysdörren och
flytta bort den.
c. Ta bort skruvarna och placera dem på den
motsatta sidan.
4. Ta bort den nedre gångjärnsadaptern från
frysdörren. Flytta adaptern till den motsatta
sidan. Se till att den är ordentligt placerad.
5. a. Luta kylsåpet försiktigt. Det krävs 2 personer
för att luta kylskåpet vid byte av dörrarnas
öppningsriktning.
b. Ta bort skruvar och nedre gångjärnet. Ta
sedan bort de justerbara fötterna från båda
sidorna och sätt tillbaka dem på motsatt sida.
6. Ta bort skruven från det nedre gångjärnet och
sätt tillbaka den på den motsatt sidan.
Sätt tillbaka frysdörren.
7. Efter att du har placerat frysdörren, skruva in
det mittersta gångjärnet på (den motsatta
sidan) på kylskåpet. Se till att frysdörren är
inriktad horisontellt och vertikalt så att
tätningarna är förslutna på alla sidor innan du
drar åt gångjärnet.
8. Sätt tillbaka frysdörren. Se till att
kylskåpsdörren är inriktad horisontellt och
vertikalt så att tätningarna är förslutna på alla
sidor innan du drar åt det översta gångjärnet.
a. Sätt i gångjärnsfästet och skruva fast det
längst upp på kylskåpet.
b. Använd vid behov en skiftnyckel för att dra
åt det.
9. Sätt tillbaka det övre höljet och dra åt det med
skruvarna. Gå tillbaka till steg 1a till 1c för
detaljer
10. Ändra handtaget (som är samma metod för
både kyldörr och frysdörr)
a. Ta bort höger hylsa på den övre dörrlisten,
installera den till vänster i symmetriskt läge.
b. Använd en skruvmejsel för att lyfta upp
båda sidorna av plastkåpan som täcker hålet.
c. på den motsatta sidan. Sätt i plastkåpan som
täcker hålet som var placerat vid handtagen.
Kontrollera att dörren är korrekt justerad och att alla
tätningar är förseglade på alla sidor. Vid behov
justerar du nivelleringsfötterna igen.
OBS! Om du vill ha dörrens öppningsrikning omvänd
rekommenderar vi att du kontaktar en kvalificerad
tekniker. Du bör bara försöka vända om dörren själv
om du tror att du är kvalificerad nog att göra detta.
Alla delar som tas bort måste sparas till dörrens
ominstallation. Du bör vila kylskåpet på något fast så
att det inte glider under ändringen av dörren. Placera
inte kyl/frysen plant eftersom det kan skada
kylmedelssystemet. Se till att kylskåpet är
frånkopplat och tomt. Vi rekommenderar att 2
personer hanterar kyl/frysen under montering.
FELSÖKNING
Om apparaten inte fungerar när den är påslagen,
kontrollera.
Strömavbrott: Om kyl/frysens innertemperatur är -18
°C eller mindre när strömmen kommer tillbaka är
maten säker. Maten i din kyl/frys kommer att vara
frusen i ca 16 timmar med dörren stängd. Öppna inte
kyl-/frysdörren mer än nödvändigt.
Produkten är endast avsedd och tillverkad för
hemmabruk.
Att stickkontakten sitter ordentligt i uttaget och att
strömförsörjningen är på. (För att kontrollera
uttagets strömförsörjning sätter du i en annan
apparat).
Säkringen har gått/strömbrytaren har lösts
ut/huvudströmbrytaren har stängts av.
Temperaturreglaget är korrekt inställt.
Om kylskåpet är extremt kallt kan du ha ställt in
termostatreglaget till ett högre läge av misstag.
Om kylskåpet är extremt varmt kan det hända att
kompressorn inte fungerar. Vrid termostatreglaget
till maximal inställning och vänta i några minuter. Om
det inte hörs något brus, fungerar det inte. Kontakta
den affär där du köpte apparaten.
Om kondens visas utanför kylskåpet kan detta bero
på en förändring av rumstemperaturen. Torka bort
eventuella fuktrester. Kontakta den affär där du
köpte apparaten om problemet kvarstår.
Om den medföljande kontakten har bytts ut,
kontrollera att den nya kontakten är korrekt
ansluten. Kontakta kundservice om apparaten
fortfarande inte fungerar efter ovanstående
kontroller.
För att kontakta teknisk assistans, besök vår
webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens
varumärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras
till den specifika webbplatsen där du hittar
telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk
assistans
139
SKROTNING AV GAMLA
APPARATER
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan
ha negativa konsekvenser för miljön) och
grundläggande komponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas på
ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla
föroreningar på rätt sätt och återvinna och
återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll för att se till att
WEEE inte blir en miljöfråga. Det är viktigt att följa
några grundläggande regler:
WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall.
WEEE bör överlämnas till relevanta insamlingsställen
som förvaltas av kommunen eller av registrerade
företag. I många länder kan hämtning i hemmet för
stora WEEE finnas tillgängligt.
I många länder kan du när du köper en ny apparat
återlämna den gamla till återförsäljaren som måste
hämta den kostnadsfritt, så länge utrustningen är av
en liknande typ och har samma funktion som den nya
utrustningen.
Överensstämmelse
Genom att sätta varumärket på denna produkt
bekräftar vi överensstämmelse med alla relevanta
europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är
tillämpliga inom lagstiftningen för denna produkt.
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet,
1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år för
Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för
Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien krävs
ingen juridisk garanti.
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och
ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under
minst sju år och dörrpackningar under minst 10 år
efter att den sista modellen av modellen har släppts
ut på marknaden.
Mer information om produkten finns på
https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på
energimärket som medföljer apparaten.
140
Suomi
JOHDANTO
TURVALLISUUSTIEDOT
CANDY YHDISTELMÄJÄÄKAAPPI
Ilmastoluokka
KULJETUSOHJEET
ASENNUSOHJEET
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
KAKSIOVINEN KÄYTTÖ
Lämpötilan säätäminen
KÄYTTÖ
Superpakastustoiminto
Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen
jääkaapissa
Elintarvikkeiden sijoittaminen jääkaappiin
Pakastettujen tuotteiden säilyttäminen
Merkitse kaikki
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan
VIRRANSÄÄSTÖ
HUOLEHDI
Sulatus
Puhdistaminen ja hoito
SISÄLLÄ OLEVAN LAMPUN VAIHTAMINEN
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
VIANMÄÄRITYS
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin
käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras
mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää
käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on
tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja
vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
- henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä
- maatilat, hotellien, motellien ja muiden
majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
- aamiaismajoitus (Bed & Breakfast)
- pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti.
Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden
säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan
vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään
vaurioista. Suosittelemme myös kiinnittämään
huomiota takuuehtoihin. On tärkeää, että luet
nämä ohjeet huolellisesti, jotta saat parhaan
mahdollisen suorituskyvyn ja laite toimii ilman
häiriöitä. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa evätä oikeuden ilmaisiin
korjauksiin takuuaikana.
TURVALLISUUSTIEDOT
Tässä oppaassa on paljon
tärkeitä turvallisuustietoja.
Suosittelemme säilyttämään
ohjeet turvallisessa
paikassa, jotta niitä on
helppo käyttää ja laitteesta
saadaan hyvä
käyttökokemus.
Jääkaapin sisällä on
kylmäainekaasua (R600a:
isobutaani) ja eristekaasua
(syklopentaani), jotka ovat
ympäristöystävällisiä, mutta
kuitenkin herkästi syttyviä.
Varo: tulipalon vaara
Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
Vältä avotulta ja
sytytyslähteitä.
Tuuleta huolellisesti tila,
jossa laite sijaitsee
VAROITUS!
Ole varovainen, kun
puhdistat/kannat
laitetta, jotta et kosketa
lauhduttimen
metallilankoja laitteen
takana. Ne voivat
vahingoittaa sormia ja
käsiä tai vaurioittaa
tuotetta.
Tätä laitetta ei ole
suunniteltu minkään
toisen laitteen päälle tai
141
alle. Älä istu tai seiso
laitteen päällä. Sitä ei ole
suunniteltu tällaiseen
käyttöön. Voit
loukkaantua itse tai laite
voi saada vaurioita.
Varmista, ettei virtajohto
jää kiinni laitteen alle
kantamisen/siirtämisen
aikana tai sen jälkeen,
jotta vältät johdon
katkeamisen tai
vaurioitumisen.
Varo vaurioittamasta
lattiaa, putkia,
lattiapäällysteitä jne.,
kun sijoitat laitetta. Älä
siirrä laitetta kannesta
tai kahvasta vetämällä.
Älä anna lasten leikkiä
laitteella tai peukaloida
sen säätimiä. Yhtiömme
kieltäytyy hyväksymästä
mitään vastuuta, jos
ohjeita ei ole
noudatettu.
Älä asenna laitetta
kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan, äläkä
altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai
vedelle.
Älä asenna laitetta
lähelle lämmittimiä tai
syttyviä materiaaleja.
Älä avaa ovea
sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät sula, jos
katkos kestää alle 20
tuntia. Jos katkos on
pidempi, elintarvikkeet
on tarkastettava ja
syötävä heti tai
valmistettava ruoaksi ja
pakastettava sitten
uudelleen.
Jos pakastimen ovea on
vaikea avata heti
sulkemisen jälkeen, älä
huolestu. Se johtuu
paine-erosta, joka
tasaantuu ja sallii oven
avaamisen normaalisti
muutaman minuutin
päästä.
Älä yhdistä laitetta
sähkövirtaan ennen kuin
kaikki pakkaus- ja
kuljetussuojat on
poistettu.
Jos laite on kuljetettu
vaaka-asennossa, anna
sen seistä vähintään 4
tuntia ennen kuin kytket
sen päälle, jotta
142
lauhduttimen öljy
asettuu.
Tätä pakastinta saa
käyttää vain sille
määritettyyn
käyttötarkoitukseen (ts.
elintarvikkeiden
säilyttämiseen ja
pakastamiseen).
Älä säilytä lääkkeitä tai
tutkimusmateriaaleja
viininjäähdyttimissä.
Materiaali, joka vaatii
tarkkaa
säilytyslämpötilaa, voi
heikentyä tai aiheuttaa
hallitsemattoman
reaktion, mikä voi
aiheuttaa vaaraa.
Irrota virtapistoke
pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteiden
suorittamista.
Varmista toimituksen
saadessasi, että tuote ei
ole vaurioitunut ja kaikki
osat ja varusteet ovat
hyvässä kunnossa.
Jos
jäähdytysjärjestelmässä
havaitaan vuoto, älä
koske seinäpistorasiaan,
äläkä käytä avotulta.
Avaa ikkuna ja tuuleta
tila. Pyydä huoltoliikettä
korjaamaan laite.
Älä käytä jatkojohtoja tai
sovittimia.
Älä vedä tai taivuttele
virtajohtoa
tarpeettomasti tai
kosketa pistoketta märin
käsin.
Älä vaurioita pistoketta
ja/tai virtajohtoa. Se voi
aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
Jos virtajohto on
vaurioitunut, se täytyy
viedä vaihdettavaksi
valmistajalle, sen
valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai
vastaavalle
ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen
välttämiseksi.
Älä säilytä laitteen
lähellä syttyviä ja erittäin
haihtuvia materiaaleja,
kuten eetteri, bensiini,
LPG, propaanikaasu,
aerosolisuihkeet, liimat,
puhdas alkoholi jne.
Nämä materiaalit voivat
aiheuttaa räjähdyksen.
Älä käytä tai säilytä
syttyviä suihkeita, kuten
143
suihkutettava maali,
lähellä
viininjäähdyttimiä. Se
saattaa aiheuttaa
räjähdyksen tai tulipalon.
Älä laita vedellä
täytettyjä esineitä ja/tai
astioita laitteen päälle.
Emme suosittele
jatkojohtojen tai
sovittimen käyttöä.
Älä hävitä laitetta
polttamalla. Vältä
vaurioittamasta laitteen
jäähdytyspiiriä/-putkia
kuljetuksen tai käytön
aikana. Mikäli
vaurioituminen
tapahtuu, älä altista
laitetta tulelle,
mahdollisille
sytytyslähteille. Tuuleta
tila, jossa laite on.
Viininjäähdyttimen
takana ja sisällä oleva
jäähdytysjärjestelmä
sisältää kylmäainetta.
Vältä tästä syystä
putkien vaurioituminen.
Älä käytä laitteen
sisäpuolella
sähkölaitteita, elleivät ne
ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
Älä vaurioita
jäähdytyspiiriä.
Älä käytä sulatuksen
nopeuttamiseen
mekaanisia välineitä tai
muita kuin valmistajan
suosittelemia keinoja.
Älä käytä sisäpuolella
sähkölaitteita, elleivät ne
ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
Älä kosketa sisällä olevia
jäähdytyselementtejä,
etenkään märin käsin,
vaurioiden ja
tapaturmien
välttämiseksi.
Pidä laitteen rungossa tai
rakenteessa olevat
tuuletusaukot vapaina
tukoksista.
Älä käytä teräväkärkisiä
tai -reunaisia esineitä,
kuten veitsiä tai
haarukoita, jään
poistamiseen.
Älä sulata laitetta
hiustenkuivaajalla,
sähkölämmittimillä tai
muilla sähkölaitteilla.
Älä poista huurretta tai
jäätä veitsellä tai
terävällä esineellä
kaapimalla.
144
Jäähdytyspiiri voi
vaurioitua ja aiheuttaa
vuotoa, mikä voi
aiheuttaa tulipalon tai
vahingoittaa silmiä.
Älä käytä mekaanisia
laitteita tai muita
varusteita
sulamisprosessin
nopeuttamiseen.
Vältä ehdottomasti
käyttämästä avotulta,
sähkölaitteita, kuten
lämmittimiä,
höyrypesureita,
kynttilöitä, öljylamppuja
ja vastaavia,
sulatusvaiheen
nopeuttamisessa.
Älä käytä vettä
kompressorin
puhdistamisessa. Pyyhi
se huolellisesti kuivalla
liinalla puhdistamisen
jälkeen ruostumisen
estämiseksi.
Suosittelemme pitämään
pistokkeen puhtaana.
Pistokkeen pölyjäämät
voivat aiheuttaa
tulipalon.
Tuote on suunniteltu ja
valmistettu vain
kotitalouskäyttöön.
Takuu mitätöityy, jos
tuote asennetaan tai sitä
käytetään kaupallisissa
tiloissa tai muussa kuin
kotitalouskäytössä.
Tuote on asennettava,
sijoitettava ja sitä on
käytettävä tässä
käyttöoppaassa olevien
ohjeiden mukaisesti.
Takuu koskee vain uusia
tuotteita eikä se siirry
tuotteen mukana, jos
tuote myydään eteenpäin.
Yhtiömme ei ole
vastuussa mistään
satunnaisista tai
välillisistä vahingoista.
Takuu ei millään tavalla
heikennä lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Älä tee korjauksia tähän
viininjäähdyttimeen.
Vain ammattitaitoinen
henkilökunta saa
suorittaa toimenpiteitä
laitteelle.
Jos hävität vanhan
laitteen, jonka ovessa on
lukko tai salpa, riko se,
jotta estät lapsia
jäämästä loukkuun
laitteen sisälle.
145
Laitetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen,
aistinvarainen tai
henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
laitteen turvalliseen
käyttöön, ja he
ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät
saa tehdä puhdistus- tai
kunnossapitotoimenpitei
tä ilman valvontaa.
Lukot: Jos jääkaappi/
pakastin on varustettu
lukolla, pidä avain poissa
lasten ulottuvilta äläkä
säilytä sitä laitteen
lähellä. Tällä estetään
lasten jääminen
loukkuun. Kun hävität
vanhan jääkaapin/
pakastimen, riko kaikki
vanhat lukot ja salvat
turvallisuus-
toimenpiteenä.
viinikaappien osalta:
”Tämä laite on
tarkoitettu ainoastaan
viini
n säilyttämiseen”
vapaasti seisovan
laitteen osalta: ”Tätä
kylmäsäilytyslaitetta ei
ole tarkoitettu
käytettäväksi
sisäänrakennettuna
laitteena”
sellaisten laitteiden
osalta, joissa ei ole neljän
tähden osastoa: ”Tämä
kylmäsäilytyslaite ei
sovellu elintarvikkeiden
pakastamiseen”
146
CANDY YHDISTELMÄJÄÄKAAPPI
Ilmastoluokka
Laite on suunniteltu toimimaan rajoitetulla
ympäristölämpötila-alueella ilmastovyöhykkeistä
riippuen. Älä käytä laitetta lämpötila-alueen
ulkopuolella. Laitteen ilmastoluokka näkyy jääkaapin
sisällä olevasta arvokilvestä, jossa on tekniset tiedot.
Ilmastoluokka
Ymp. lämpötila
(°C)
Ymp.
lämpötila (°F)
SN 1032 5090
N 1632 6190
ST 1638 61100
T 1643 61110
laajennettu lauhkea (SN): Tämä
kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10
32 °C:n ympäristölämpötiloissa;
Lauhkea (N): Tämä kylmäsäilytyslaite
on tarkoitettu käytettäväksi 1632 °C:n
ympäristölämpötiloissa;
Subtrooppinen (ST): Tämä
kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16
38 °C:n ympäristölämpötiloissa;
Trooppinen (T): Tämä
kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16
43 °C:n ympäristölämpötiloissa;
KULJETUSOHJEET
Laite tulisi kuljettaa aina vain pystyasennossa.
Pakkauksen pitää säilyä ehjänä kuljetuksen aikana.
Jos tuotetta on kuljetettava vaaka-asennossa, sen saa
asettaa vain vasemmalle kyljelle (edestä päin
katsottuna), eikä sitä saa ottaa käyttöön ennen kuin
se on seissyt vähintään 4 tuntia pystyasennossa, jotta
laitteen järjestelmä tasaantuu.
1. Edellä mainittujen ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa laitteen
vaurioitumiseen. Valmistaja ei ole vastuussa
vahingoista, jos ohjeita ei noudateta.
2. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja
muilta säävaikutuksilta.
ASENNUSOHJEET
1. Mikäli mahdollista vältä laitteen asentamista
lähelle liesiä, lämpöpattereita tai suoraan
auringonpaisteeseen, koska silloin kompressori
käy pitkiä aikoja. Jos se asennetaan lähelle
lämmönlähteitä tai jääkaappia, jätä vähintään
seuraava vapaa tila sivuille:
Liedet 4" (100 mm)
Lämpöpatterit 12" (300 mm)
Jääkaapit 4" (100 mm)
1. Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi
lämpötilaltaan keskimäärin 1632 °C olevaa
vapaata tilaa ilmankierrolle. Mielellään
vähintään 9 cm takana ja 2 cm sivuilla.
2. Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle.
3. Jääkaappia ei saa käyttää ulkona.
4. Suojaa se kosteudelta. Älä sijoita pakastinta
kosteaan paikkaan, jotta sen metalliset osat
eivät ruostu. Älä suihkuta vettä pakastimeen,
muutoin sen eristys heikentyy ja se aiheuttaa
vuotoa.
5. Katso laitteen käyttöön valmistelu kohdasta
”Puhdistaminen ja hoito”.
6. Jos pakastin asennetaan lämmittämättömään
tilaan, autotalliin jne., kylmä ilma voi aiheuttaa
kondensaatiota laitteen ulkopintoihin. Tämä
on aivan normaalia, eikä merkitse vikaa. Pyyhi
kondensaatio kuivalla liinalla.
7. Älä koskaan aseta jääkaappia seinän
syvennykseen tai kaappiin tai kalusteeseen,
kun se on käytössä. Takana oleva ritilä voi
kuumentua ja sivut lämmetä. Älä peitä
jääkaappia millään tavalla.
Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää,
että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan
tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
Tarkasta ennen pakastimen käytön aloittamista, että:
1. sisäpinnat ovat kuivat ja ilma kiertää vapaasti
laitteen takana.
2. Puhdista sisäpuoli, kuten kohdassa
”HUOLENPITO” suositellaan (jääkaapin
sähköosat saa pyyhkiä vain kuivalla liinalla).
3. Älä kytke päälle ennen kuin 4 tuntia on kulunut
jääkaapin/pakastimen siirtämisestä.
No
Kuvaus
1
Pakastinhylly
2
Termostaatti
3
Jääkaapin hyllyt
4
Hedelmien ja vihannesten terävämpi kansi
5
Hedelmien ja vihannesten terävämpi
6
Pakastimen oven parveke
7
Munalokero
8
Jääkaapin oven parvekkeet
9
Tasoitusjalat
147
Jäähdytysneste tarvitsee aikaa asettuakseen.
Jos laite kytketään pois päältä, odota 30
minuuttia ennen uudelleen kytkemistä, jotta
jäähdytysneste asettuu.
4. Aseta lämpötila ennen kuin yhdistät jääkaapin
sähkövirtaan. Termostaatin säädin sijaitsee
jääkaapin sisällä.
5. Käännä termostaatin nuppi kohtaan ”3” ja
kytke virta päälle. Kompressori alkaa toimia ja
valo syttyy jääkaapin sisälle.
6. Kytke jääkaappi päälle ja odota 24 tuntia
ennen elintarvikkeiden laittamista sen sisälle.
Tämä varmistaa, että laite toimii kunnolla ja
jääkaappi/pakastin saavuttaa oikean
lämpötilan.
7. Avaa ovi 30 minuutin kuluttua, jos jääkaapin
lämpötila on selvästi viileämpi,
jäähdytysjärjestelmä toimii oikein. Kun
jääkaappi on toiminut tietyn ajan, lämpötilan
säädin asettaa lämpötilan automaattisesti
rajojen sisäpuolelle.
KAKSIOVINEN KÄYTTÖ
Lämpötilan säätäminen
Noudata seuraavia ohjeita:
Jääkaapin ja pakastimen lämpötilaa säätelee
lämpötilansäädin, joka on asennettu
jääkaappiosan sisäpuolelle seinään.
Suosittelemme ehdottomasti käyttämään
pakastimen termostaattia ja tarkistamaan, että
lämpötila on alle -18 °C ennen ruokien
laittamista pakastimeen. Tämä voi kestää 23
tuntia.
Nupissa olevat merkit ovat lämpötila-alueita,
EI tarkkoja lämpötila-asteita. ”0” on ”POIS
PÄÄLTÄ” ja ”7” on kylmin lämpötila.
Aloita kääntämällä nuppi asentoon ”4”. Käytä
sopivaa lämpömittaria ja tarkista lämpötila 2
tunnin kuluttua. Jääkaapin lämpötila pitäisi
asettaa +2 asteen ja +5 asteen välille ja
pakastimen lämpötilan pitäisi olla -18 asteen ja
-25 asteen välillä normaalissa käytössä. Voit
alentaa jääkaapin lämpötilaa kääntämällä
nuppia kohti asentoa ”6” ja tarkistaa tunnin
päästä.
HUOMIO: Jääkaappi/pakastin ei toimi oikealla
lämpötilalla, jos se on erityisen kuumassa tai
kylmässä huoneessa tai jos avaat
jääkaapin/pakastimen oven liian usein.
KÄYTTÖ
Laite ei toimi kunnolla (sisältö voi alkaa sulaa tai
pakastinosan lämpötila tulla liian korkeaksi), jos
lämpötila on pitkän aikaa laitteelle suunnitellun
lämpötila-alueen ulkopuolella.
Tuotteen ilmastoluokka on ST, jossa
ympäristön lämpötila on 1638°C.
Sisälämpötilaan voivat vaikuttaa kylmälaitteen
sijaintipaikka, ympäristön lämpötila ja oven
avaamistiheys. Laitteessa voi olla käytössä
varoitus, lämpötilan uudelleen säätämiseksi.
Poreilevia juomia ei saa säilyttää pakastimessa
ja joitakin tuotteita, kuten jääkuutioita, ei saa
laittaa suuhun juuri pakastimesta otettuina.
Valmistajien suosituksia tuotteiden
säilytysajoista ei saa ylittää.
Pakastimen lämpötilan nousu manuaalisen
sulatuksen, huollon tai puhdistuksen aikana voi
lyhentää tuotteiden säilymisaikaa.
Suosittelemme käärimään pakasteet usean
suojakerroksen sisään näiden toimenpiteiden
ajaksi.
Pakastetut tuotteet vaativat
erityistoimenpiteitä, jos kylmälaite on
pidemmän ajan pois päältä (sähkökatkos tai
vika jäähdytysjärjestelmässä).
Oven säilytyshyllyä voidaan käyttää ruokien
säilyttämisen.
Superpakastustoiminto
1. Pikapakastuksen ansiosta elintarvikkeiden
sisältämä kosteus muuttuu pieniksi jääkiteiksi,
jotka estävät solukalvoa vaurioitumasta ja
solulimaa häviämästä sulatuksen aikana. Tämä
auttaa säilyttämään elintarvikkeiden
alkuperäisen tuoreuden ja ravintoarvon.
2. Tuore liha ja kala, joita aiotaan säilyttää
pitkään, on pakastettava pikapakastuksella.
Valitse pikapakastus kääntämällä
lämpötilanuppi asentoon ”7” ennen ruoan
laittamista pakastimeen (kerralla
pakastettavien tuotteiden enimmäismäärä on
2,5 kg).
3. Kun ruoka on pakastunut, käännä nuppi
takaisin alkuperäiseen asentoon (normaalisti
pikapakastusaika ei ylitä 4 tuntia).
Vinkkejä elintarvikkeiden
säilyttämiseen jääkaapissa
Ole erittäin huolellinen lihan ja kalan kanssa: valmiit
ruoat tulee säilyttää aina raakojen lihojen yläpuolella
olevalla hyllyllä bakteerien siirtymisen välttämiseksi.
Pidä raaka liha tarpeeksi isolla alustalla, joka kerää
nesteet ja peitä liha kalvolla tai foliolla.
Jätä elintarvikkeiden ympärille riittävästi tilaa:
kylmä ilma kiertää silloin paremmin jääkaapissa, mikä
varmistaa kaikkien jääkaapin osien kylmänä
pysymisen.
Kääri ruoat: vältät hajut ja kuivumisen pakkaamalla
tai peittämällä valmiit ruoat. Hedelmiä ja vihanneksia
ei tarvitse kääriä pakettiin.
Esivalmistetut ruoat on jäähdytettävä kunnolla:
anna esivalmistettujen ruokien jäähtyä kunnolla
ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Tämä estää
jääkaapin sisälämpötilan nousemisen.
Sulje ovi: rajoita oven avaamiskertoja, jotta estät
kylmän ilman poistumisen. Kun tulet kaupasta,
lajittele jääkaapissa säilytettävät tuotteet ennen
oven avaamista. Avaa ovi vain tuotteiden
laittamiseksi sisälle tai ottamiseksi ulos.
148
Elintarvikkeiden sijoittaminen
jääkaappiin
Sijoita eri ruoka eri osastoihin
taulukon alapuolelle
Jääkaappiosast
o
Ruokalaji
Jääkaappiosasto
n ovi tai
parvekkeet
Luonnollisia
säilöntäaineita
sisältävät ruoat,
kuten hillot, mehut,
juomat, mausteet.
Älä säilytä
pilaantuvia
elintarvikkeita
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Hedelmät, yrtit ja
vihannekset tulee
sijoittaa erikseen
terävämpään
astiaan
Älä säilytä
banaaneja, sipulia,
perunoita,
valkosipulia
jääkaapissa
Jääkaapin hylly -
keskellä
Meijerituotteet,
munat
Jääkaapin hylly -
yläosa
Ruoat, jotka eivät
tarvitse sokerointia,
kuten valmisruoat,
deli-liha,
jäännökset.
Pakastimen
laatikko (t) /
tarjotin
Ruoat
pitkäaikaiseen
säilytykseen
Pohjalaatikko
raakametsälle,
siipikarjalle, kalalle
Keskilokero
pakastetuille
vihanneksille,
siruille.
Yläpelti jäätelöä,
pakastettuja
hedelmiä,
pakastettuja
leivonnaisia varten.
Viileä alue: viileänä pidettävät ruoat säilyvät
kauemmin tällä alueella. Maito, kananmunat,
jugurtti, hedelmämehut, kovat juustot esim. cheddar.
Avatut salaatinkastike-, kastike- ja hillotölkit ja -
pullot. Rasva, esim. voi, margariini, vähärasvaiset
levitteet, paistorasvat ja silava.
Kylmin alue (05 °C): nämä elintarvikkeet vaativat
kylmää säilytystilaa, jotta ne säilyvät turvallisina:
Raa'at tuotteet on aina käärittävä pakettiin.
Esivalmistetut jäähdytetyt ruoat, esim. valmiit
ateriat, lihapiirakat, pehmeät juustot.
Kypsät lihavalmisteet, esim. kinkku.
Valmiit salaatit (mukaan lukien pakatut vihreät
sekasalaatit, riisi-, perunasalaatit jne.).
Jälkiruoat, esim. tuorejuustot, kotona valmistetut
ruoat ja ylijääneet ruoat tai kermakakut.
Vihanneslaatikko: tämä on jääkaapin kostein osa.
Vihannekset, hedelmät, tuoreet salaatit jne.
Pesemättömät kokonaiset lehtisalaatit, tomaatit,
retiisit jne. voidaan säilyttää täällä.
SUOSITTELEMME PAKKAAMAAN KAIKKI
VIHANNESLAATIKOSSA SÄILYTETTÄVÄT TUOTTEET.
HUOMAUTUS: Kääri raaka liha, siipikarja ja kala
pakkaukseen ja säilytä jääkaapin alimmalla hyllyllä.
Tämä estää niiden nesteiden valumisen ja
pääsemisen muihin elintarvikkeisiin. Älä säilytä
jääkaapissa herkästi syttyviä kaasuja tai nesteitä.
Yli 3 tunnin sähkökatkos aiheuttaa jääkaapin
lämpötilan nousemisen yli 12 °C:een, jolloin
varoitusvalo syttyy ja merkkiääni kuuluu.
Pakastettujen tuotteiden
säilyttäminen
Pakatut, kaupoissa myytävät pakasteet säilytetään
pakasteiden valmistajan ohjeiden mukaan
pakastinosassa.
Pakasteiden valmistajan ja myymälän saavuttaman
tuotteiden korkean laadun säilymiseksi tulee muistaa
seuraavat asiat:
1. Laita pakkaukset pakastimeen mahdollisimman
nopeasti ostamisen jälkeen.
2. Älä ylitä pakkausten merkintöjä ”Käytettävä
viimeistään” ja ”Parasta ennen”.
TEE NÄIN
ÄLÄ TEE
Sulata pakastimen
tuotteet jääkaapissa tai
mikroaaltouunissa
sulatus- ja
valmistusohjeita
noudattaen.
Käytä teräväkärkisiä tai -
reunaisia esineitä, kuten
veitsiä tai haarukoita,
jään poistamiseen.
Sulata pakastettu tuote
täysin ennen
valmistamista.
Laita kuumaa ruokaa
pakastimeen. Anna sen
jäähtyä ensin.
Säilytä valmiit pakasteet
pakkauksissa olevien
ohjeiden mukaisesti.
Laita pakastimeen
hiilihapollisella nesteellä
täytettyjä pulloja tai
suljettuja tölkkejä, ne
voivat räjähtää.
Tarkasta jääkaapin sisältä
säännöllisin väliajoin.
Poista tuotteita
pakastimesta märin
käsin.
Puhdista ja sulata
jääkaappi säännöllisesti.
Pakasta poreilevia
juomia.
Valmista ruoka pieniin
annoksiin nopean
jäätymisen
varmistamiseksi.
Nauti jäätelö ja
jääkuutiot suoraan
pakastimesta.
Jää
voi ”polttaa” huulia.
Valitse aina
korkealaatuiset tuotteet
pakastettaviksi ja
varmista niiden puhtaus.
Säilytä myrkyllisiä tai
vaarallisia aineita
pakastimessa.
Kääri kaikki elintarvikkeet
alumiinifolioon tai
pakastepusseihin ja
varmista, että niistä on
poistettu ilma.
Kääri pakastettu ruoka
ostamisen jälkeen ja laita
nopeasti pakastimeen.
149
Säilytä ruokia
mahdollisimman lyhyt
aika ja noudata
merkintöjä ”Käytettävä
viimeistään” ja ”Parasta
ennen”.
Lisää tietoa säilyttämisestä saat lataamalla
sovelluksen ja käymällä kohdassa ”Vinkit ja
vihjeet”.
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi
4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -
18 °C pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin
ilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet
hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua
kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne
vihanneslaatikossa aina, mikäli se on saatavilla. Jos se
ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden
säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen
säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa
osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä
-12 °C, kolme tähteä -18 °C).
Merkitse kaikki
Monet elintarvikkeet näyttävät samanlaisilta
pakastettuina. Merkitse ne huolellisesti, jotta
et unohda, mitä niissä on. Ylitetyt käyttöajat
voivat aiheuttaa ruokamyrkytyksiä. Lisää
kotona valmistettuihin ruokiin päivämäärät,
jotta et syö ruokia suositellun säilytysajan
jälkeen.
Myynnissä on jääkaapin/pakastimen kestäviä
tarroja ja merkintäkyniä. Tarroja on saatavilla
useina väreinä, mikä helpottaa
jääkaapin/pakastimen tehokasta käyttöä. Voit
esimerkiksi merkitä lihat punaisilla ja
vihannekset vihreillä tarroilla. Kun käytät
erivärisiä tarroja joka vuosineljänneksellä,
tuotteiden kierto on helpompaa ja
tehokkaampaa.
Merkitse tarraan sisältö ja päivämäärä. Lisää
paino ja merkintä valmistustavasta ”sulata
ensin” tai ”valmista jäisenä” ja pidä erillistä
lokikirjaa kunkin laatikon sisällöstä. Tämä
säästää ovien avauksilta ja tarpeettomalta
tuotteiden hakemiselta.
Jos et aio käyttää laitetta pitkään
aikaan
Kytke jääkaappi ensin pois päältä ja irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
Tyhjennä sisältä kaikki elintarvikkeet.
Puhdista jääkaappi.
Jätä ovi hieman raolleen, jotta vältät
kondensaation, homehtumisen tai hajut.
Ole erityisen varovainen lasten kanssa.
Laitetta ei saa käyttää lasten leikeissä.
Lyhyet lomat: jätä jääkaappi päälle, jos
loma kestää alle kolme viikkoa.
Pitkät lomat: jos laitetta ei käytetä moneen
kuukauteen, poista kaikki elintarvikkeet ja
irrota sähköjohto pistorasiasta. Puhdista ja
kuivaa laite huolellisesti sisäpuolelta. Jätä
ovi hieman raolleen, jotta vältät hajut ja
homeen. Estä tarvittaessa sen
sulkeutuminen tai irrota ovi paikaltaan.
VIRRANSÄÄSTÖ
Virransäästön takia suosittelemme:
Asentamaan laitteen etäälle lämmönlähteistä
ja suorasta auringonpaisteesta hyvin
ilmastoituun tilaan.
Välttämään kuumien ruokien laittamista
jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan
nousemisen ja kompressorin yhtäjaksoisen
käymisen.
Älä laita tuotteita liian tiheästi, jotta ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Sulata laite, jos sisällä on jäätä.
Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää
jääkaapin ovi kiinni.
Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se
mahdollisimman vähän.
Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi.
Poista pöly laitteen takaa.
HUOLEHDI
Sulatus
Sulata laite kaksi kertaa vuodessa tai jääkerroksen
ollessa noin 5 mm.
Voit kytkeä pakastimen pois päältä ja irrottaa
pistokkeen pistorasiasta. Vedä vesijohto ulos ja laita
vesiastiaan.
Tilapäisenä toimenpiteenä voi jään kaapia pois
muovisella kaapimella. ÄLÄ käytä metallisia tai
teräviä esineitä. Tämä tulee tehdä, jos jäätä ei saada
kaavittua irti tai jos se häiritsee ruokien säilyttämistä.
Valitse ajankohta, jolloin ruokien määrä on pienin ja
toimi seuraavasti:
1. Tyhjennä ruoat, irrota jääkaappi sähkövirrasta
ja jätä ovet auki. Parasta olisi, jos pakastetut
tuotteet voitaisiin laittaa toiseen
jääkaappipakastimeen tai jääkaappiin. Jos
tämä ei ole mahdollista, kääri tuotteet ensin
sanomalehteen tai isoihin pyyheliinoihin ja sen
jälkeen paksuun peitteeseen ja säilytä viileässä
paikassa.
2. Kaavi aina mahdollisimman paljon jäätä pois
muovisella kaapimella. Voit nopeuttaa
sulamista laittamalla kuumaa vettä sisältäviä
astioita jääkaapin/pakastimen sisään. Kun
kiinteä jää alkaa irrota, väännä sitä muovisella
kaapijalla ja poista.
3. Kun sulatus on valmis, puhdista
jääkaappi/pakastin ohjeiden mukaan.
Puhdistaminen ja hoito
Puhdista jääkaappi/pakastin sulatuksen jälkeen
sisäpuolelta miedolla ruokasoodaliuoksella. Huuhtele
sitten lämpimällä vedellä käyttäen kosteata sientä tai
liinaa ja pyyhi kuivaksi. Pese laatikot lämpimällä
saippuavedellä. Varmista, että ne ovat täysin kuivat
ennen takaisin jääkaappiin/pakastimeen asettamista.
Jääkaapin takaseinään muodostuu kondenssia. Se
150
valuu tavallisesti takaseinää pitkin alas
salaattilaatikon takana olevaan tyhjennysaukkoon.
Tyhjennysaukossa on ”puhdistustikku” työnnettynä
sisään. Se varmistaa, että pieniä ruokamuruja ei voi
päästä tyhjennysaukkoon. Kun olet puhdistanut
jääkaapin sisäpuolelta ja poistanut kaikki
ruokajäämät, puhdista aukko ”puhdistustikulla”, jotta
siellä ei ole tukoksia. Käytä tavanomaisia
huonekalujen puhdistusaineita jääkaapin/pakastimen
ulkopintojen puhdistamiseen. Varmista, että ovet
ovat kiinni, jotta puhdistusaineita ei pääse oven
magneettitiivisteeseen tai sisälle.
Jääkaapin/pakastimen takana oleva lauhdutinritilä ja
sen vieressä olevat komponentit voidaan imuroida
käyttäen pehmeää harjalisäosaa.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita,
hankaussieniä tai liuottimia jääkaapin/pakastimen
minkään osan puhdistamiseen.
SISÄLLÄ OLEVAN LAMPUN
VAIHTAMINEN
1. Ennen LED-lampun vaihtamista termostaatin
säätönuppi on käännettävä asentoon 0 ja laite
on irrotettava sähkövirrasta.
2. Pidä ja nosta LED-lampun suojusta.
3. Poista vanha LED-lamppu kiertämällä sitä
vastapäivään.
4. Korvaa se uudella LED-lampulla kiertämällä sitä
myötäpäivään. Varmista, että se on kunnolla
kiinni pidikkeessä.
5. Aseta lampun suojus paikalleen ja yhdistä
jääkaappi/pakastin sähkövirtaan ja kytke
päälle.
OVEN AVAUTUMISSUUNNAN
VAIHTO
Voit vaihtaa avautumissuunnan itse noudattamalla
näitä ohjeita:
Tarvittavat työkalut: ristipääruuvitaltta / litteäpäinen
ruuvitaltta / kuusioavain
1. a. Irrota ensin kaikki suojuksen ruuvit.
b. Nosta jääkaapin yläkansi pois paikaltaan.
c. Irrota vasemman saranan suojus. Asenna
oikean saranan suojus.
2. a. Irrota ruuvit, nosta saranan kiinnike ja ota se
pois.
b. Irrota pultti ruuvitaltalla, käännä saranan
kiinnike ja kiinnitä pultti takaisin
kiinnikkeeseen. Irrota jääkaapin ovi.
3. a. Nosta yläsaranan suojus jääkaapin ovesta ja
laita se sille puolelle, johon haluat asentaa.
b. Irrota ruuvit ja ota keskisarana irti. Nosta
pakastimen ovi ylös ja aseta se syrjään.
c. Irrota ruuvin suojukset ja aseta ne
vastakkaiselle puolelle.
4. Irrota alasaranan adapteri pakastimen ovesta.
Siirrä adapteri vastakkaiselle puolelle.
Varmista, että se on hyvin paikoillaan.
5. a. Kallista jääkaappia varovasti. Jääkaapin
kallistamiseen tarvitaan kaksi henkilöä oven
kätisyyden vaihdon yhteydessä.
b. Irrota ruuvit ja alasarana. Irrota sen jälkeen
säädettävä jalat molemmilta puolilta ja kiinnitä
ne vastakkaiselle puolelle.
6. Irrota ruuvi alasaranasta ja kiinnitä sarana
vastakkaiselle puolelle.
Asenna pakastimen ovi takaisin paikoilleen.
7. Ruuvaa sen jälkeen keskisarana takaisin
jääkaappiin (vastakkaiselle puolelle). Varmista
ennen saranan lopullista kiristämistä, että
pakastimen ovi on säädetty vaaka- ja
pystysuunnassa niin, että tiivisteet sulkevat
oven kaikilta sivuilta.
8. Asenna jääkaapin ovi takaisin paikoilleen.
Varmista ennen saranan lopullista kiristämistä,
että jääkaapin ovi on säädetty vaaka- ja
pystysuunnassa niin, että tiivisteet sulkevat
oven kaikilta sivuilta.
a. Asenna saranan kiinnike ja ruuvaa se
jääkaapin yläosaan.
b. Käytä tarvittaessa kiintoavainta.
9. Aseta yläkansi takaisin paikalleen ja kiristä
ruuveilla. Suorita vaiheet 1a1c
päinvastaisessa järjestyksessä.
10. Kahvan vaihtaminen (sama menetelmä
jääkaapin ovelle ja pakastimen ovelle)
a. Irrota oikealla oleva holkki yläoven reunasta
ja asenna se vasemmalle symmetriseen
kohtaan.
b. Irrota muovinen reikäsuojus ja kahva
ruuvitaltalla,
c. kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle. Aseta
muovinen reikäsuojus kahvojen nykyiseen
sijaintiin.
Tarkista, että ovi kohdistuu oikein ja tiivisteen
sulkevat oven kaikilta sivuilta. Säädä tarvittaessa
säätöjalat uudelleen.
HUOMAUTUS: Jos haluat oven avautuvan toiseen
suuntaan, suosittelemme, että otat yhteyttä
pätevään asentajaan. Voit yrittää vaihtaa kätisyyttä
itse, jos uskot olevasi pätevä tekemään sen.
Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista
varten. Jääkaappipakastimen on seisottava tukevalla
alustalla, jottei se liu'u oven vaihdon aikana. Älä laita
jääkaappipakastinta kyljelleen, sillä muutoin
kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua. Varmista, että
jääkaappipakastin on irrotettu virtalähteestä ja on
tyhjä. Suosittelemme, että asennuksen suorittaa
kaksi henkilöä.
151
VIANMÄÄRITYS
Jos laite ei toimi, kun se kytketään päälle,
tarkasta
Sähkökatkos: Jos jääkaappi-/pakastinosaston
sisälämpötila on -18 °C tai alle sähkön
palautuessa, elintarvikkeet ovat turvallisia.
Ruoat pysyvät jäätyneinä noin 16 tuntia, kun
ovi on suljettu. Älä avaa jääkaappipakastimen
ovea tarpeettomasti.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotitalouskäyttöön.
Tarkista, että pistoke on kytketty pistorasiaan
ja laite on käynnistetty. (Liitä toinen laite
pistorasiaan, jotta voit tarkistaa pistorasian
toiminnan.)
Sulake on palanut/katkaisija on lauennut/virta
on kytketty pois pääkytkimestä.
Lämpötilan säädin on asetettu oikein.
Jos jääkaappi on poikkeuksellisen kylmä, olet
ehkä vahingossa säätänyt termostaatin
säätimen kylmempään asentoon.
Jos jääkaappi on poikkeuksellisen lämmin,
kompressori ei ehkä toimi. Käännä
termostaatin säädin maksimiasetukseen ja
odota muutamia minuutteja. Jos et kuule
hyrinää, kompressori ei toimi. Ota yhteys
liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Jos jääkaapin ulkopuolelle ilmestyy kondenssia,
se voi johtua huoneen lämpötilan
muutoksesta. Pyyhi kosteus pois. Jos ongelma
jatkuu, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit
laitteen.
Jos laitteen pistoke on vaihdettu, varmista,
että uusi pistoke on kunnolla yhdistetty. Jos
laite ei edellä mainittujen toimien jälkeenkään
toimi, ota yhteys asiakaspalveluun.
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä
verkkosivustollamme: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -
osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan
tietylle verkkosivustolle, josta löydät
puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen
ottamiseksi yhteyttä
152
VANHOJEN LAITTEIDEN
HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
(WEEE) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia
aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja
peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää
uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu toimitetaan
erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki
saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja
jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että
sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule
ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen
noudattaminen on tärkeää:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saasitellä
kotitalousjätteenä.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen yhtiöiden
ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa
maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä
palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on
vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä
uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia
ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Asettamalla -merkin tähän tuotteeseen
vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien sellaisten
eurooppalaisten turvallisuutta, terveyttä ja
ympäristöä koskevien vaatimusten kanssa, jotka
soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle.
TAKUU
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta
Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle, 1
vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5
vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle,
6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja
valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan siitä,
kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu
markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit
vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia
edustava laite on saatettu markkinoille;
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa
https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen
mukana toimitetulla energiamerkinnäl
153
Norsk
SAMMENDRAG
SIKKERHETSINFORMASJON
KOMBI-KJØLESKAP FRA CANDY
Klimaklasse
TRANSPORTINSTRUKSJONER
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
TA I BRUK
BRUK AV DE TO DØRENE
Justere temperaturen
I BRUK
Hurtigfrysing
Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i
fryseren
Plassering av matvarene i kjøleskapet
Oppbevare frossen mat
Merk alt
Hvis du skal være borte lenge
ENERGISPARING
VEDLIKEHOLD
Avriming
Rengjøring og vedlikehold
BYTTE PÆRE
HENGSLE OM DØREN
FEILSØKING
Takk for at du kjøpte dette produktet.
For å få best mulig resultat er det viktig at du leser
nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i
bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på
for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle
eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i
private husholdninger eller lignende miljøer,
derunder:
- personalkjøkkener i butikker, på kontorer eller i
andre arbeidsmiljøer
- på gårder, av gjester på hoteller, moteller og
andre typer innkvarteringer
- på pensjonater
- catering-tjenester og lignende tjenester der det
ikke er snakk om butikksalg.
Enheten skal kun brukes til å oppbevare matvarer.
All annen bruk anses som farlig, og vil gjøre at
produsenten fratas alt erstatningsansvar. Det
anbefales at du setter deg inn i garantivilkårene.
For å sikre feilfri drift og best mulig resultat fra
enheten er det svært viktig at du leser nøye
gjennom disse instruksjonene. Hvis du ikke følger
instruksjonene, kan du miste retten til gratis
service i garantiperioden.
SIKKERHETSINFORMASJON
Denne veiledningen
inneholder viktig
sikkerhetsinformasjon. Vi
anbefaler at du oppbevarer
veiledningen trygt og enkelt
tilgjengelig, slik at du kan få
størst mulig utbytte av
enheten.
Kjøleskapet inneholder
kjølegass (R600a: isobutan)
og isolasjonsgass
(syklopentan). Disse er
svært miljøkompatible, men
brennbare.
Advarsel: brannfare
Ved skader på
kjølemiddelkretsen:
unngå åpen ild og
antennelseskilder.
Sørg for god ventilasjon i
rommet der enheten er
plassert
ADVARSEL!
Når du rengjør/bærer
enheten, må du være
forsiktig så du ikke
kommer borti
metalltrådene for
kondensatoren på
baksiden, da dette kan
gjøre at du skader
fingrene eller produktet.
154
Enheten er ikke ment å
skulle stables på/under
et annet produkt. Ikke
sitt eller stå oppå
enheten. Du risikerer å
skade deg selv eller
enheten.
For å unngå at
strømkabelen kuttes
eller skades må du passe
på at den ikke kommer i
klem under enheten når
denne bæres/flyttes.
Vær forsiktig så du ikke
skader gulvet, rør,
veggtapet osv. når du
plasserer enheten. Ikke
flytt enheten ved å
trekke i lokket eller
håndtaket. Ikke la barn
leke med enheten eller
tukle med kontrollene.
Selskapet vårt er ikke
erstatningsansvarlig i
tilfeller der
instruksjonene ikke er
fulgt.
Ikke monter enheten på
steder med fuktighet,
olje eller støv, og ikke
utsett den for direkte
sollys og vann.
Ikke monter enheten
nær varmeelementer
eller brennbare
materialer.
Ikke forsøk å åpne lokket
ved strømbrudd. Hvis
strømbruddet varer i
mindre enn 20 timer,
skal det ikke ha noe å si
for de frosne matvarene.
Ved lengre strømbrudd
må matvarene
undersøkes og enten
spises direkte eller
tilberedes og deretter
fryses på nytt.
Det er ingen grunn til
bekymring om lokket på
fryseren skulle være
vanskelig å åpne like
etter at du har lukket
det. Trykkforskjellen som
gjør at dette skjer,
utlignes etter noen få
minutter, og lokket kan
da igjen åpnes som
normalt.
Fjern all emballasje og
transportbeskyttelse før
du kobler enheten til
strømforsyningen.
La enheten stå i minst 4
timer før du slår den på.
Dette gir
kompressoroljen
tilstrekkelig tid til å
155
stabilisere seg hvis
enheten har blitt
transportert horisontalt.
Fryseren skal kun brukes
til det tiltenkte
formåletdet vil si
oppbevaring og frysing
av matvarer.
Ikke oppbevar medisiner
eller
forskningsmaterialer i
vinkjølerne. Materialer
som krever streng
temperaturregulering,
kan bli forringet ved
oppbevaring, eller det
kan oppstå en
ukontrollert og
potensielt farlig reaksjon.
Ta støpselet ut av
stikkontakten før du
utfører arbeider på
enheten.
Ved levering må du
kontrollere at alle deler
av produktet samt
tilbehør er i perfekt
stand.
Hvis det oppdages en
lekkasje i kjølesystemet,
må du unngå å ta på
veggkontakten. Ikke bruk
åpen ild. Åpne vinduet
for å slippe inn luft i
rommet. Ring deretter et
verksted for å bestille
reparasjon.
Ikke bruk skjøteledninger
eller adaptere.
Unngå å trekke hardt i
eller bøye
strømledningen, og ikke
ta på støpselet mens du
er våt på hendene.
Unngå skader på
støpselet og/eller
strømledningen, da dette
kan føre til elektrisk støt
eller brann.
Hvis strømledningen er
skadet, må du få den
skiftet av produsenten,
en servicerepresentant
for produsenten, eller en
annen kvalifisert person.
Unngå å plassere eller
oppbevare brennbare og
svært flyktige materialer
som f.eks. eter, bensin,
LPG, propangass,
sprayflasker, lim eller ren
alkohol nær enheten, da
disse materialene kan
forårsake eksplosjon.
Ikke bruk eller oppbevar
brennbare sprayer som
f.eks. spraylakk nær
vinkjølerne. Dette kan
156
forårsake eksplosjon
eller brann.
Gjenstander og/eller
beholdere som er fylt
med vann, skal ikke
plasseres oppå enheten.
Bruk av skjøteledninger
og multiadaptere er ikke
anbefalt.
Ikke forsøk å brenne
enheten. Vær forsiktig så
du ikke skader
kjølekretsen/-rørene på
enheten under transport
og bruk. Hvis det har
oppstått skader på
enheten, må den holdes
unna ild og potensielle
antennelseskilder. Luft
straks rommet der
enheten er plassert.
Kjølesystemet bak og
inni vinkjølerne
inneholder kjølemiddel.
Pass derfor på at rørene
ikke skades.
Elektrisk utstyr skal ikke
brukes i
matoppbevaringsromme
ne i enheten med mindre
utstyret er anbefalt av
produsenten.
Unngå skader på
kjølekretsen.
Hvis du ønsker å
fremskynde avrimingen,
må du bruke
metoder/utstyr som
produsenten har
anbefalt.
Elektrisk utstyr skal ikke
brukes i
matoppbevaringsromme
ne med mindre utstyret
er anbefalt av
produsenten.
Ikke ta på de interne
kjøleelementene (særlig
ikke når du er våt på
hendene). Dette kan føre
til sprekkdannelse eller
personskader.
Sørg for at
ventilasjonsåpningene i
enhetskabinettet eller
den innebygde
strukturen ikke
blokkeres.
Ikke forsøk å fjerne rim
ved hjelp av spisse eller
skarpe gjenstander som
for eksempel kniver eller
gafler.
Aldri bruk hårtørker,
elektriske varmeovner
eller lignende elektrisk
utstyr for å avrime
enheten.
157
Ikke forsøk å skrape bort
rim eller is med kniv eller
en annen skarp
gjenstand. Kjølekretsen
kan da bli skadet, og det
kan lekke ut væske som
kan forårsake brann eller
øyeskader.
Ikke forsøk å fremskynde
avrimingen ved hjelp av
mekaniske enheter eller
annet utstyr.
Ikke under noen
omstendigheter forsøk å
få fortgang på
avrimingen ved å bruke
åpen ild, elektrisk utstyr
som f.eks. varmeovner,
damprengjøringsutstyr,
stearinlys, oljelamper
eller lignende.
Ikke vask kompressoren
med vann. Tørk av
grundig med en tørr klut
etter rengjøring for å
unngå rust.
Det anbefales å holde
støpselet rent, da
støvansamlinger kan
medføre brannfare.
Produktet er kun ment å
skulle brukes i private
husholdninger.
Hvis produktet monteres
eller brukes i annet enn
bolighus (f.eks. i
kommersielle bygninger),
opphører garantien å
gjelde.
Produktet må monteres,
plasseres og brukes
samsvar med
instruksjonene i den
medfølgende
veiledningen.
Garantien gjelder kun
nye produkter, og kan
ikke overføres hvis
produktet selges videre.
Selskapet vårt kan ikke
holdes ansvarlig for
eventuelle tilfeldige
skader eller følgeskader.
Garantien begrenser ikke
på noen måte de
lovfestede rettighetene
du har.
Ikke forsøk å reparere
denne vinkjøleren. Alle
eventuelle arbeider må
utføres av kvalifisert
personell.
Hvis du kasserer et
gammelt produkt som
har lås eller klinke på
døren, må du passe på å
sikre denne slik at barn
ikke kan bli innesperret.
158
Enheten kan brukes av
barn fra åtte år, personer
som mangler erfaring
med / kunnskap om
produktet, eller personer
som har nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
funksjonsevne. Dette
forutsetter imidlertid at
bruken skjer under tilsyn,
eller at nevnte brukere
får opplæring i hvordan
enheten skal benyttes,
og forstår risikoene
knyttet til enheten.
Ikke la barn leke med
enheten. Ikke la barn
rengjøre eller
vedlikeholde enheten
uten tilsyn.
Lås: Hvis
kjøleskapet/fryseren er
utstyrt med lås,
oppbevarer du nøkkelen
på et trygt sted unna
enheten, slik at barn ikke
kan bli innesperret ved
et uhell. Av hensyn til
sikkerheten bør du bryte
av eventuelle gamle låser
eller klinker når du
kasserer
kjøleskapet/fryseren.
KOMBI-KJØLESKAP FRA CANDY
Klimaklasse
Enheten er ment å skulle brukes innenfor et
begrenset temperaturområde
(omgivelsestemperatur) avhengig av klimasone. Ikke
bruk enheten utenfor dette temperaturområdet.
Enhetens klimaklasse er angitt på etiketten med den
tekniske beskrivelsen i kjøleskapet.
Klimaklasse
Omg. temp.
(°C)
Omg. temp.
(°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
TRANSPORTINSTRUKSJONER
Enheten skal kun fraktes i stående stilling.
Emballasjen skal være intakt under hele transporten.
Hvis produktet har blitt fraktet horisontalt under
transporten, må det stilles opp på venstre side (sett
fra frontdøren) og stå slik i minst 4 timer, slik at
systemet får stabilisert seg før produktet tas i bruk.
1. Hvis instruksjonen ovenfor ikke følges, kan det
oppstå skade på enheten. Produsenten kan
ikke holdes ansvarlig hvis disse instruksjonene
ikke følges.
2. Enheten må beskyttes mot regn, fuktighet og
annen miljøpåvirkning.
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
1. Unngå så langt som mulig å plassere enheten
nær komfyrer, radiatorer eller i direkte sollys,
da dette vil føre til at kompressoren kjører
over lengre tidsperioder. Ved montering nær
en varmekilde eller et kjøleskap må du passe
på følgende minimumskrav til klaring på
sidene:
Fra en komfyr 100 mm (4 tommer)
Fra en radiator 300 mm (12 tommer)
Fra et kjøleskap 100 mm (4 tommer)
2. Sørg for at den gjennomsnittlige
omgivelsestemperaturen er 1632 °C, og at
det er nok plass rundt enheten til at luften kan
sirkulere fritt. Ideelt sett bør det være
minimum 9 cm klaring bakover og 2 cm på
sidene.
3. Plasser enheten på en glatt overflate.
4. Det er forbudt å bruke kjøleskapet utendørs.
5. Beskytt enheten mot fuktighet. For å unngå
rust på metalldeler er det viktig at fryseren
ikke står på et fuktig sted. Spray heller ikke
vann på fryseren, da dette vil redusere
isolasjonen og forårsake lekkasjestrøm.
6. Se avsnittet «Rengjøring og vedlikehold» for
mer informasjon om hvordan du klargjør
enheten for bruk.
7. Hvis fryseren installeres på et ikke-oppvarmet
sted, i en garasje osv. , kan det oppstå kondens
på utsiden ved kaldt vær. Dette er helt
normalt, og er ikke en feil. Tørk bort
kondensen med en tørr klut.
8. Aldri plasser kjøleskapet i en veggnisje, et
innebygd skap eller et annet møbel mens det
er i bruk. Sidene og grillen på baksiden kan få
høy temperatur. Ikke dekk til kjøleskapet med
et teppe eller lignende.
159
TA I BRUK
Før du begynner å bruke fryseren:
1. Forsikre deg om at innsiden er tørr, og at
luften kan sirkulere fritt på baksiden.
2. Rengjør innsiden slik det anbefales i avsnittet
om vedlikehold (elektriske deler skal kun
tørkes av en med en klut).
3. La kjøleskapet/fryseren stå i 4 timer etter
transport før du slår det/den på. Kjølevæsken
må få tid til å stabilisere seg. Hvis enheten på
noe tidspunkt slås av, venter du i 30 minutter
før du slår den på igjen. Dette gir kjølevæsken
tid til å stabilisere seg.
4. Før du kobler kjøleskapet til strømforsyningen.
Termostatkontrollene befinner seg i
kjøleskapet.
5. Vri termostatknappen til «3», og slå på
strømmen. Kompressoren og lyset i
kjøleskapet slår seg på.
6. Fra du slår på kjøleskapet, lar du det gå 24
timer til du fyller det med mat.
Kjøleskapet/fryseren får dermed kjølt seg ned
til riktig temperatur, og du får forsikret deg om
at alt fungerer slik det skal.
7. Åpne døren etter 30 minutter hvis
temperaturen i kjøleskapet har falt merkbart.
Dette viser at kjølesystemet fungerer riktig.
Etter at kjøleskapet har vært i bruk en stund,
åpnes temperaturkontrollen automatisk.
BRUK AV DE TO DØRENE
Justere temperaturen
Følg denne fremgangsmåten:
Temperaturen i kjøleskapet og fryserdelen
styres av temperaturkontrollen som er
installert på veggen inni kjøleskapet. Før du
begynner å sette inn mat, anbefaler vi på det
sterkeste at du bruker en frysertermostat for å
kontrollere at temperaturen er under -18 °C.
Det kan ta 23 timer å få temperaturen så lav.
Merkene på knappen er
temperaturinnstillinger og IKKE de nøyaktige
temperaturgradene. «0» er «AV» og «7» er
laveste temperaturinnstilling
Start med å stille knappen til «4». Kontroller
temperaturen etter 2 timer ved hjelp av et
egnet termometer. Kjøleskapstemperaturen
bør stilles til mellom +2 °C og +5 °C, og
frysertemperaturen vil variere fra -18 °C til -25
°C i løpet av en vanlig syklus. Hvis du vil stille
ned kjøleskapstemperaturen, vrir du knappen
til «6» og sjekker etter én time.
MERK: Det er ikke sikkert at kjøleskapet/fryseren
klarer å holde riktig temperatur hvis det er
ekstremt varmt/kaldt i rommet, eller hvis
kjøleskaps-/fryserdøren åpnes for ofte.
I BRUK
Hvis enheten har for lav omgivelsestemperatur rundt
seg over lengre tid, kan det gå ut over ytelsen (det er
fare for at innhold tiner eller at temperaturen i
fryseren blir for høy).
Ettersom enheten tilhører klimaklasse ST, skal
romtemperaturen være mellom 16°C og 38°C.
Den interne temperaturen kan påvirkes av
hvor kjøleskapet er plassert,
omgivelsestemperaturen og hvor ofte døren
åpnes. Temperaturkontrollen vil derfor kanskje
måtte justeres for å ta høyde for disse
faktorene.
Kullsyreholdige drikker skal ikke oppbevares i
fryser eller skap/rom med lav temperatur, og
enkelte produkter skal ikke konsumeres i for
kald stand.
Matvarer skal ikke lagres lengre enn det
matvareprodusenten anbefaler.
Med manuell avriming, vedlikehold eller
rengjøring av enhet kan frosne matvarer få en
temperaturøkning som forkorter
holdbarhetstiden.
Det anbefales å pakke frossen mat i flere lag på
glasshyllene.
Hvis enheten får et lengre driftsstans (pga.
strømbrudd eller feil på kjølesystemet), må du
No
Beskrivelse
1
Fryserhylle
2
Termostat
3
Kjøleskapshyller
4
Frukt- og grønnsakskrydder
5
Frukt- og grønnsaksspray
6
Frysedør balkong
7
Eggbrett
8
Kjøleskap dør balkonger
9
Utjevnende føtter
160
være forsiktig med hvordan du håndterer de
frosne matvarene.
Det er mulig å oppbevare mat i døren.
Hurtigfrysing
1. Ved hurtigfrysing vil fuktigheten i matvarene
danne fine iskrystaller som gjør at det ikke
oppstår skader på cellemembranen eller tap av
cytoplasma ved tining. Matvarene bevarer
dermed opprinnelig ferskhet og næringsverdi.
2. Hurtigfrysing skal brukes på ferskt kjøtt og fisk
som skal langtidslagres. For å benytte
hurtigfrysing vrir du temperaturknappen til
"7", og tilsetter deretter matvarene (maks
2,5 kg om gangen).
3. Etter endt hurtigfrysing vrir du knappen tilbake
til opprinnelig posisjon (funksjonen for
hurtigfrysing skal vanligvis ikke brukes i mer
enn 4 timer).
Tips til hvordan du tar best mulig vare
på maten i fryseren
Vær ekstra nøye med kjøtt og fisk: Tilberedt kjøtt
skal alltid oppbevares atskilt fra rått kjøtt (på en
høyere hylle) for å unngå at det overføres bakterier.
Legg rått kjøtt på en tallerken som er stor nok til å
fange opp saften som siver ut, og dekk over med
plast- eller aluminiumsfolie.
La det være plass rundt maten: Dette sikrer at kald
luft kan sirkulere fritt, slik at alle deler av kjøleskapet
avkjøles.
Pakk inn maten! Ved å dekke over eller pakke maten
separat, unngår du at den tørker ut eller setter smak
på andre matvarer. Det er ikke nødvendig å pakke
inn frukt og grønnsaker.
Tilberedt mat må avkjøles nøye: Sørg for at tilberedt
mat avkjøles helt før den settes i kjøleskapet. Dette
hindrer at temperaturen inne i kjøleskapet stiger.
Lukk døren! For å unngå at det slipper ut kald luft
bør du prøve å begrense antall ganger du åpner
døren. Når du har vært ute og handlet, sorterer du
varene som skal i kjøleskapet, før du åpner døren.
Åpne døren kun når du skal sette inn eller ta ut
matvarer.
Plassering av matvarene i kjøleskapet
Kjøleområde: Her plasserer du matvarer som får
lengre holdbarhet hvis de oppbevares kjølig. Melk,
jogurt, fruktjuice, hard ost (f.eks. cheddar). Åpnede
glass og flasker med salatdressing, saus og syltetøy.
Fett som f.eks. smør, margarin, lettsmør og smult.
Kaldest del (0 °C til 5 °C): Her oppbevarer du
matvarer som trenger å lagres kaldt for å være trygge
å spise:
- Rå og utilberedt mat skal alltid pakkes inn.
- Tilberedt, avkjølt mat som f.eks. ferdigmat,
kjøttpaier og myk ost.
- Tilberedt kjøtt som f.eks. skinke.
- Ferdige salater (innbefattet forhåndspakkede
grønne salatblandinger, ris- og potetsalater).
- Desserter som f.eks. fromasj og kremkaker,
hjemmelaget mat og rester.
Grønnsaksskuff: Dette er den delen av kjøleskapet
som har høyest fuktighet. Den brukes til grønnsaker,
frukt og fersk salat (f.eks. kan du her ha uvaskede
salathoder, hele tomater og reddiker).
VI ANBEFALER AT ALLE PRODUKTER I
GRØNNSAKSSKUFFEN ER INNEPAKKET.
MERK: Rått kjøtt, fjærkre og fisk skal alltid pakkes inn
og oppbevares på nederste hylle i kjøleskapet. Dette
hindrer at produktene tar borti annen mat, eller at
det drypper saft fra dem ned på andre matvarer. Ikke
oppbevar brennbare gasser eller væsker i
kjøleskapet.
Etter at kjøleskapet har vært i drift i 3 timer, er
temperaturen over -12 °C, alarmlampen lyser og det
høres en varsellyd.
Oppbevare frossen mat
Frosne, forhåndsemballerte butikkmatvarer skal
oppbevares
i fryseren i tråd med
anbefalingene fra matvareprodusenten.
Pass på følgende for å sikre at de frosne matvarene
bevarer høy kvalitet:
1. Legg matvarene i fryseren så snart som mulig
etter at du har kjøpt dem.
2. Ikke spis mat der «Siste holdbarhetsdato» eller
"Best før"-datoen er utløpt.
GJØR DETTE
Tin mat fra fryseren i ovn
eller mikrobølgeovn i tråd
med instruksjonene for
tining og tilberedning.
Ikke forsøk å fjerne is
ved hjelp av skarpe
gjenstander som for
eksempel kniver.
La frossent kjøtt tine helt
før du tilbereder det.
fryseren. La den først
Oppbevar frosne
butikkmatvarer slik det
beskrives på emballasjen.
væske eller uåpnede
bokser med
kullsyreholdig drikke i
fryseren, da dette kan
Se gjennom innholdet i
kjøleskapet med jevne
mellomrom.
Ikke ta ting ut av
fryseren mens du er våt
på hendene.
Rengjør og avrim
kjøleskapet med jevne
mellomrom.
Ikke frys kullsyreholdige
drikker.
Putt fersk mat som skal
fryses, i små beholdere,
slik at fryseprosessen går
raskt.
Ikke spis iskrem eller
isbiter direkte fra
fryseren. Dette kan gi
frostskader på leppene.
Velg alltid fersk mat av
høy kvalitet, og forsikre
deg om at den er helt ren
før du fryser den.
Ikke oppbevar giftige
eller farlige substanser i
fryseren.
Pakk all mat i
aluminiumsfolie eller
plastposer som er egnet
for frysing, og sørg for å
få ut all luft.
Pakk inn frossen mat når
du kjøper den, og putt
den raskt i fryseren.
Oppbevar maten så kort
som mulig, og rett deg
etter "Siste
holdbarhetsdato" og
"Best før"-datoene.
161
Last ned appen og se "Tips og råd" for mer
informasjon om oppbevaring.
Merk alt
Mange matvarer ser like ut når de er frosne, så
vær nøye med merkingen, slik at du vet hva
som er hva. Mat som har blitt lagret for lenge,
kan gi matforgiftning. Hjemmelaget mat bør
merkes med dato, slik at du ikke risikerer å
spise mat som er for gammel.
Du kan kjøpe spesialetiketter og penner for
bruk i kjøleskap/fryser. Etiketter med
forskjellige farger kan hjelpe deg å sortere
innholdet i kjøleskapet/fryseren mer effektivt.
Du kan for eksempel bruke en rød fargekode
for kjøtt og en grønn for grønnsaker. Ved å ha
ulik farge på etikettene for hvert kvartal av
året kan du enklere holde kontroll på hvor
gamle matvarene er.
Skriv på innhold og dato. Legg til informasjon
om vekt og tilberedning (f.eks. "må først tines"
eller "tilbered fra frossen stand"), og før en
separat loggbok over hva som befinner seg i
hver skuff. Du slipper da å bruke mye tid på å
lete rundt etter ting.
Hvis du skal være borte lenge
Slå først av kjøleskapet, og ta deretter
støpselet ut av veggkontakten.
Ta ut alle matvarene.
Rengjør kjøleskapet.
La døren stå litt på gløtt, slik at det ikke
dannes kondens, mugg eller lukt.
Vær ekstremt forsiktig hvis det er barn i
nærheten. Ikke la barn leke med enheten.
Korte ferieturer: La kjøleskapet være på
hvis du skal være borte i mindre enn tre
uker.
Lange ferieturer: Hvis det er flere måneder
til enheten skal brukes igjen, tar du ut alle
matvarene og kobler fra strømledningen.
Rengjør og tørk innsiden grundig. La døren
stå litt på gløtt for å unngå muggdannelse
og lukt (sett inn en kile for å holde døren
åpen, eller ta av døren helt).
ENERGISPARING
For å spare strøm anbefaler vi følgende:
Installer enheten unna varmekilder på et godt
ventilert rom der den ikke utsettes for direkte
sollys.
Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette
vil øke temperaturen i kjøleskapet og føre til at
kompressoren kjører kontinuerlig.
Ikke fyll kjøleskapet med mer mat enn at luften
fortsatt kan sirkulere fritt.
Hvis det har dannet seg is, avrimer du enheten
for å sikre god kuldeoverføring.
Ved mangel på strøm anbefales det å holde
kjøleskapsdøren lukket.
Dørene på enheten bør åpnes og holdes åpne
så lite som mulig.
Unngå å stille temperaturen for lavt.
Fjern eventuelt støv som har samlet seg på
baksiden av enheten.
VEDLIKEHOLD
Avriming
Avrim to ganger i året eller når det har dannet seg et
rimlag på ca. 5 mm.
Alternativt kan du slå av fryseren og trekke ut
støpselet. Ta ut vannrennen, og sett inn en
vannbeholder.
Som midlertidig løsning skraper du bort rimet med
en plastskrape. ALDRI bruk metall eller skarpe
gjenstander. Dette skal gjøres hvis det ikke er mulig å
skrape bort rimet som har dannet seg, eller hvis
rimet begynner å gå ut over oppbevaringen av
maten. Velg et tidspunkt når det er lite mat i
fryseren, og følg denne fremgangsmåten:
1. Ta ut den frosne maten, slå av kjøleskapet og
la døren stå åpen. Ideelt sett bør den frosne
maten flyttes over til en annen fryser eller et
annet kjøleskap. Hvis det ikke er mulig, pakker
du først inn maten i flere lag med avispapir / et
stort håndkle, legger et tykt pledd eller teppe
rundt, og plasserer maten på et kjølig sted.
2. Skrap bort så mye rim som mulig med en
plastskrape. Sett skåler med kokvarmt vann i
kjøleskapet/fryseren for at det skal tine
raskere. Fjern isen med plastskrapen etter
hvert som den løsner.
3. Når avrimingen er fullført, rengjør du
kjøleskapet/fryseren slik det beskrives.
Rengjøring og vedlikehold
Etter avrimingen rengjør du kjøleskapet/fryseren
innvendig med en svak løsning av
natriumhydrogenkarbonat. Skyll deretter med varmt
vann, gå over med svamp eller klut og tørk av. Vask
kurvene i varmt såpevann, og kontroller at de er helt
tørre før du setter dem tilbake på plass i
kjøleskapet/fryseren. Kondensen som dannes på
bakveggen i kjøleskapet, vil vanligvis renne ned i
dreneringshullet bak grønnsaksskuffen.
Det er satt en "rengjøringsspiker" i dreneringshullet.
Denne skal hindre at små matbiter havner i
dreneringssystemet. Når du har rengjort kjøleskapet
innvendig og fjernet eventuelle matrester rundt
dreneringshullet, bruker du "rengjøringsspikeren" for
å sikre at det ikke finnes blokkeringer. Utsiden av
kjøleskapet/fryseren rengjøres med vanlig
møbelpuss. Pass på at dørene er lukket, slik at det
ikke kommer møbelpuss på innsiden eller den
magnetiske dørforseglingen.
Kondensergrillen på baksiden av kjøleskapet/fryseren
og de tilstøtende komponentene kan støvsuges med
et mykt børstemunnstykke.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, skuresvamper
eller løsemidler når du rengjør kjøleskapet/fryseren.
BYTTE PÆRE
1. Før du bytter LED-pæren, må du trykke på og
vri termostatkontrollen til 0 og deretter koble
fra strømmen.
2. Hold og løft opp LED-lampedekselet.
3. Ta ut den gamle LED-pæren ved å vri den mot
klokken.
162
4. Sett inn en ny LED-pære ved å skru den med
klokken, og pass på at den sitter riktig i
pæreholderen.
5. Sett på plass igjen dekselet, koble til strømmen
og slå på igjen kjøleskapet/fryseren.
HENGSLE OM DØREN
Følg fremgangsmåten under hvis du vil endre hvilken
vei døren åpnes.
Nødvendige verktøy: stjerneskrutrekker / flatbladet
skrutrekker / sekskantet skrunøkkel
1. a. Skru ut alle skruene i dekselet.
b. Løft av toppdekselet på kjøleskapet.
c. Ta av venstre hengslede deksel. Sett på
høyre hengslede deksel.
2. a. Løs skruene, løft opp og ta av
hengselbraketten.
b. Fjern skruen med en skrutrekker, vend
hengselbraketten og skru deretter inn igjen
skruen i braketten. Ta av kjøleskapsdøren.
3. a. Løft topphengselet på kjøleskapsdøren, og
flytt det til den siden du vil ha det på.
b. Skru ut skruene i det midtre hengselet. Løft
opp og fjern fryserdøren.
c. Ta av dekslene på skruene, og flytt dem til
motsatt side.
4. Fjern nederste hengseladapter fra fryserdøren.
Flytt adapteren til motsatt side. Kontroller at
den sitter trygt.
5. a. Vipp kjøleskapet forsiktig. Kjøleskapet må
vippes av to personer mens døren snus.
b. Fjern skruene og det nederste hengselet.
Fjern deretter de justerbare føttene fra begge
sider, og fest dem på motsatt side.
6. Fjern skruen fra det nederste hengselet, og
sett den inn igjen på motsatt side.
Sett på igjen fryserdøren.
7. Når fryserdøren er på plass, skrur du fast
midtre hengsel på motsatt side av kjøleskapet.
Før du strammer hengselet, kontrollerer du at
fryserdøren er riktig justert horisontalt og
vertikalt, slik at det er tett forsegling på alle
sider.
8. Sett på igjen kjøleskapsdøren. Før du trekker til
hengselet, kontrollerer du at kjøleskapsdøren
er riktig justert horisontalt og vertikalt, slik at
det er tett forsegling på alle sider.
a. Sett inn hengselbraketten, og skru den fast
til toppen av kjøleskapet.
b. Stram den eventuelt med en skrunøkkel.
9. Sett på igjen toppdekselet, og stram det med
skruene. Se trinn 1a til 1c for mer informasjon.
10. Bytte håndtaket (fremgangsmåten er den
samme for kjøleskaps- og fryserdøren)
a. Fjern høyre bøssing på øvre dørlist, og
installer den på samme sted til venstre.
b. Bruk en skrutrekker for å løfte opp begge
sider av plastdekselet over hullet.
c. Fest dem på motsatt side. Plasser
plasthulldekselet som befant seg der
håndtakene er nå.
Dobbeltsjekk at døren er riktig justert og har tett
forsegling på alle sider. Reguler eventuelt høyden på
føttene.
MERK: Vi anbefaler at du kontakter en kvalifisert
tekniker hvis du ønsker å hengsle om døren. Du bør
kun forsøke å hengsle om døren hvis du føler at du er
kvalifisert til å gjøre dette.
Ta vare på alle delene som fjernes, og bruk dem når
du setter på igjen døren. Sørg for at
kjøleskapet/fryseren står støtt og ikke kan forskyve
seg under arbeidet med døren. Ikke legg
kjøleskapet/fryseren flatt, da dette kan skade
kjølesystemet. Forsikre deg om at
kjøleskapet/fryseren er frakoblet og tom. Vi
anbefaler at dere er to når dere hengsler om døren
på kjøleskapet/fryseren.
FEILSØKING
Hvis enheten ikke fungerer selv om den er slått
på, sjekker du om følgende er tilfelle:
Strømbrudd: Hvis temperaturen i
kjøleskapet/fryseren er -18 °C eller mindre når
strømmen kommer tilbake, er matvarene
uskadet. Maten i kjøleskapet/fryseren forblir
frossen i ca. 16 timer når døren er lukket.
Unngå å åpne kjøleskaps-/fryserdøren mer enn
nødvendig.
Produktet er kun ment å skulle brukes i private
husholdninger.
Støpselet er riktig satt inn i stikkontakten, og
strømmen er på. (Koble et annet apparat til
stikkontakten for å kontrollere at den
fungerer).
Det har gått en sikring / kretsbryteren er
utløst / strømforsyningsbryteren er slått av.
Temperaturkontrollen er stilt inn riktig.
Hvis kjøleskapet er kaldere enn normalt, kan
du ved et uhell ha stilt opp
termostatkontrollen.
Hvis kjøleskapet er varmere enn normalt, kan
det hende at kompressoren ikke virker. Vri
termostatkontrollen til maks, og vent i noen
minutter. Hvis du ikke hører en lav dur,
fungerer ikke kompressoren. Kontakt butikken
hvor kjøpet ble gjort.
Hvis det oppstår kondens på utsiden av
kjøleskapet, kan det skyldes en endring i
romtemperaturen. Tørk bort eventuell
fuktighet. Hvis problemet vedvarer, kontakter
du butikken hvor kjøpet ble gjort.
Hvis det medfølgende støpselet har blitt
skiftet, kontrollerer du at det nye støpselet er
satt skikkelig inn. Kontakt kundeservice hvis
løsningsforslagene ovenfor ikke hjelper.
163
KASSERING
Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om
elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan
skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan
gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å
sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes
forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart
materiale tas vare på.
Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan
du som forbruker gi et viktig bidrag til at WEEE ikke
blir et miljøproblem:
WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
WEEE skal leveres inn til angitte innsamlingssteder
som driftes av kommunen eller en sertifisert aktør. I
mange land er det mulig å få større WEEE hentet
hjemme.
Når du kjøper en ny enhet, vil du i mange land ha
mulighet til å returnere den gamle enheten til
forhandleren uten ekstra kostnad forutsatt at den
gamle enheten er av tilsvarende type og har de
samme funksjonene som den nye.
Samsvarserklæring
-merket bekrefter at dette produktet innfrir alle
relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-,
helse- og miljøkrav.
164
Hrvatski
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE
COMBI CANDY
Klimatski razred
UPUTE ZA PRENOŠENJE
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
POČETAK UPORABE
RAD HLADNJAKA ZAMRZIVAČA
Prilagodba temperature
U UPOTREBI
Funkcija super smrzavanja
Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u
hladnjaku
Gdje pohranjivati vašu hranu u hladnjaku
Čuvanje zamrznute hrane
Sve oznaćite natpisom
Ako niste kod kuće dulje vremensko razdoblje
ŠTEDNJA ENEGRIJE
ODRŽAVANJE
Odleđivanje
Čćenje i održavanje
ZAMJENA UNUTRAŠNJEG SVJETLA
OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač,
pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako
biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite
upute za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj
uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i
sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili
drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima,
motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja
ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za
čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može
biti opasna te proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam
napominjemo da pročitate uvjete jamstva. Kako
biste omogućili što bolji i ispravniji rad uređaja,
iznimno je važno da pažljivo pročitate ove upute.
Nepridržavanjem uputa možete poništiti pravo na
besplatno servisiranje tijekom jamstvenog
razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava
važne sigurnosne
informacije. Savjetujemo
vam da sačuvate ove upute
na sigurnom mjestu kako
biste ih pogledati u bilo
kojem trenutku i kako biste
lako rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava rashladni
plin (R600a: izobutan) i
izolacijski plin (ciklopentan)
koji su iznimno kompatibilni
s okolinom, ali su zapaljivi.
Oprez: rizik od požara
Ako se zatvoreni sustav
rashladnog sredstva ošteti:
Izbjegavajte otvoren
plamen i izvore zapaljenja.
Dobro provjetrite prostoriju
u kojoj se uređaj nalazi.
UPOZORENJE!
Posebno pazite priliko
čišćenja/nošenja uređaja
kako ne biste dodirivali
metalne žice
kondenzatora na
stražnjem dijelu uređaja
jer biste mogli ozlijediti
svoje prste i ruke ili
oštetiti uređaj.
Ovaj uređaj nije
namijenjen za
165
postavljanje na/ispod
drugi(og) uređaj(a). Ne
pokušavajte stati ili sjesti
na uređaj jer nije
namijenjen takvoj
uporabi. Možete se
ozlijediti ili oštetiti uređaj.
Pripazite da glavni kabeli
ne budu zapriječeni
ispod uređaja tijekom i
nakon
prenošenja/nošenja
uređaja kako biste
izbjegli da se navedeni
kabeli prerežu ili oštete.
Prilikom postavljanja
vašeg uređaja pazite da
ne oštetite podnu
površinu, cijevi, zidne
obloge. Ne vucite uređaj
za poklopac ili ručku
kako biste ga pomaknuli.
Ne dopustite djeci da se
igraju s uređajem ili
upravljačkim gumbima.
Naše poduzeće ne snosi
nikakvu odgovornost za
uporabu uređaja koja
nije u skladu s uputama.
Ne postavljajte uređaj na
vlažna, masna ili
prašnjava mjesta te ga
ne izlažite izravnoj
Sunčevoj svjetlosti ili
vodi.
Ne postavljajte uređaj u
blizini grijača ili zapaljivih
materijala.
Ako dođe do nestanka
električne energije, ne
otvarajte poklopac.
Zaleđena hrana neće se
pokvariti ako nestanak
struje ne bude dulji od
20 sati. Ako nestanak
struje traje dulje od
navedenog vremena,
zaleđena hrana treba se
provjeriti i odmah
konzumirati ili pripremiti
pa ponovno zalediti.
Ne brinite se ako ne
budete mogli lako
otvoriti poklopac
zamrzivača škrinje
odmah nakon njegovog
zatvaranja. Navedena
pojava uzrokovana je
razlikom u tlaku koji se
treba izjednačiti kako bi
se poklopac mogao
normalno otvoriti nakon
nekoliko minuta.
Ne priključujte uređaj na
mrežu za napajanje dok
u potpunosti ne uklonite
166
ambalažu i zaštitne
štitnike.
Prije nego što pokrenete
uređaj, ostavite ga da
nepomično stoji
najmanje 4 sata kako bi
se ulje slilo u kućište
kompresora ako se
zamrzivač prenosi u
vodoravnom položaju.
Ovaj zamrzivač mora se
upotrebljavati samo u
namijenjene svrhe (npr.
čuvanje i zaleđivanje
hrane za konzumiranje).
Ne čuvajte lijekove ili
druge materijale za
istraživanje u
hladnjacima za vino.
Materijal se može uništiti
ili nekontrolirana reakcija
uzrokovati nastanak
rizika ako materijal
zahtijeva izniman nadzor
temperature na kojoj se
čuva.
Prije izvođenja bilo koje
radnje, izvucite kabel za
napajanje iz utičnice.
Prilikom isporuke
uređaja provjerite je li
uređaj oštećen i jesu li
svi dijelovi, kao i dodaci,
u savršenom stanju.
Ako zamijetite curenje na
sustavu za hlađenje, ne
uključujte kabel za
napajanje u utičnicu i ne
upotrebljavajte otvoreni
plamen. Otvorite prozor
kako bi zrak ušao u
prostoriju. Zatim
nazovite servisni centar
kako biste zatražili
popravak uređaja.
Ne upotrebljavajte
produžne kabele ili
prilagodnike.
Ne vucite snažno i ne
presavijajte kabel za
napajanje te ne dodirujte
utikač mokrim rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili
kabel za napajanje jer
može doći do pojave
strujnih udara ili požara.
Ne pohranjujte i ne
čuvajte u uređaju
zapaljive i iznimno
hlapljive materijale
poput etera, benzina,
ukapljenoga plina,
propana, spremnike za
raspršivanje aerosola,
ljepila, čisti alkohol itd.
Ovi materijali mogu
uzrokovati eksploziju.
167
Ako se kabel za
napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti proizvođač,
ovlašteni serviser ili
jednako kvalificirana
osoba kako bi se izbjegla
opasnost.
Ne upotrebljavajte i ne
čuvajte zapaljive
sprejeve, poput boje u
spreju, pokraj hladnjaka
za vino. Može doći do
nastanka eksplozije ili
požara.
Ne postavljajte
predmete i/ili spremnike
s vodom na uređaj.
Ne preporučujemo vam
uporabu produžnih
kabela i višekanalnih
prilagodnika.
Ne zbrinjavajte uređaj
spaljivanjem. Pazite da
prilikom prenošenja i
uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za
hlađenje/cijevi uređaja.
Ako dođe do oštećenja
navedenih dijelova, ne
izlažite uređaj vatri i
mogućem izvoru
zapaljenja te odmah
prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
Sustav za hlađenje, koji
se nalazi na stražnjem i u
unutrašnjem dijelu
hladnjaka za vino,
sadržava rashladno
sredstvo. Stoga pazite da
ne oštetite cijevi.
Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane unutar uređaja,
osim ako je navedenu
uporabu preporučio
proizvođač.
Ne oštećujte zatvoreni
sustav rashladnog
sredstva.
Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
bilo kakve druge alate
kako biste ubrzali
postupak odleđivanja,
osim onih koje je
preporučio proizvođač.
Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane, osim ako je
navedenu uporabu
preporučio proizvođač.
Pazite da ventilacijski
otvori na uređaju ili
ugrađenim sklopovima
ne budu zapriječeni.
168
Ne dodirujte unutarnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, kako se ne biste
opekli ili povrijedili.
Ne upotrebljavajte
šiljaste ili oštre
predmete, poput noževa
ili vilica, kako biste
uklonili led.
Nikada ne
upotrebljavajte sušila za
kosu, električne grijače ili
druge električne uređaje
za odleđivanje.
Ne stružite led nožem ili
oštrim predmetom kako
biste ga uklonili.
Korištenjem navedenih
predmeta možete
oštetiti sustav
rashladnog sredstva, a
njegovo curenje može
uzrokovati požar ili
oštećenje vaših očiju.
Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
drugu opremu kako biste
ubrzali postupak
odleđivanja.
U potpunosti
izbjegavajte korištenje
otvorenog plamena ili
električne opreme
poput grijača, čistača na
paru, svijeća, uljnih lampi
– kako biste ubrzali
postupak odleđivanja.
Nikada ne čistite
kompresor mlazom
vode. Obrišite ga
temeljito suhom krpom
nakon čišćenja kako biste
spriječili nastajanje hrđe.
Savjetujemo vam da
očistite i kabel za
napajanje jer bilo kakve
prevelike naslage prašine
na kabelu za napajanje
mogu uzrokovati požar.
Ovaj je uređaj osmišljen i
izrađen samo za uporabu
u kućanstvu.
Jamstvo se poništava ako
se uređaj postavi ili
upotrebljava u
komercijalnim ili
nestambenim
prostorima.
Uređaj se mora pravilno
postaviti, namjestiti i
njime se rukovati
sukladno uputama koje
su navedene u
isporučenom
korisničkom priručniku s
uputama.
169
Jamstvo, koje se
primjenjuje samo na
nove uređaje, nije
prenosivo na rabljene
uređaje.
Naše poduzeće ne snosi
nikakvu odgovornost za
slučajna ili posljedična
oštećenja.
Jamstvo ne poništava ni
u kojem obliku vaša
zakonska ili pravna
prava.
Ne obavljajte popravke
na hladnjacima za vino.
Sve postupke treba
isključivo obaviti
osposobljeno osoblje.
Ako zbrinjavate stari
uređaj s bravom ili
zatvaračem na vratima,
provjerite je li uređaj u
sigurnom stanju kako bi
se spriječilo
zaglavljivanje djece.
Ovaj uređaj mogu
upotrebljavati djeca od 8
godina i starija te osobe
sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe
koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, samo
ako se nalaze pod
odgovarajućim
nadzorom ili su poznati s
uputama o sigurnom
korištenju uređaja i
poznaju opasnosti kojima
se izlažu njegovom
uporabom.
Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Djeca ne smiju
čistiti ili održavati uređaj
ako se ne nalaze pod
nadzorom odrasle osobe.
Brave: Ako vaš
hladnjak/zamrzivač ima
bravu, kako biste
spriječili djecu da se
zaglave držite ključ izvan
dohvata i podalje od
uređaja. Ako odlažete
stari hladnjak/zamrzivač,
kao mjeru sigurnosti
odvalite bilo koje stare
brave ili zasune.
za uređaje za čuvanje
vina; „Ovaj je uređaj
namijenjen isključivo
čuvanju vina.”
za samostojeće uređaje:
„Ovaj samostojeći uređaj
nije namijenjen za
uporabu kao ugradbeni
uređaj.”
za uređaje bez odjeljka s
četiri zvjezdice: „Ovaj
170
rashladni uređaj nije
primjeren za
zamrzavanje hrane.”
COMBI CANDY
Klimatski razred
Uređaj je osmišljen za rad u ograničenom rasponu
okolišne temperature koja ovisi o klimatskim zonama.
Ne upotrebljavajte uređaj na temperaturama koje
nisu unutar raspona. Klimatski razred vašeg uređaja
naznačen je na naljepnici s tehničkim opisom unutar
odjeljka hladnjaka
Klimatski
razred
Okolišna
temperatura
(°C)
Okolišna
temperatura
(°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
prošireni umjereni (SN): Ovaj rashladni
uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.;
Umjereni (N): Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 32 °C.;
Suptropski (ST): Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 38 °C.;
Tropski (T): Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 43 °C.;
UPUTE ZA PRENOŠENJE
Uređaj se treba prenositi samo uspravno u okomitom
položaju. Tijekom prenošenja ambalaža se ne smije
ukloniti. Ako se uređaj prenosi u vodoravnom
položaju, potrebno ga je postaviti na lijevu bočnu
stranu (gledano s prednje strane) i ne smije se
uključiti najmanje 4 sata nakon postavljanja uređaja
u uspravan položaj kako bi se sustav oporavio.
1. Nepridržavanje prethodnih uputa može
uzrokovati nastanak oštećenja uređaja.
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost ako
se ove upute ne slijede.
2. Uređaj se mora zaštiti od kiše, vlage i drugih
atmosferskih utjecaja.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
1. Izbjegavajte postavljanje uređaja u blizini
štednjaka, radijatora ili na mjestima gdje je
izložen Sunčevoj svjetlosti jer će kompresor
raditi dulje vrijeme. Ako postavite uređaj u
blizini izvora topline ili hladnjaka, pridržavajte
se sljedećih najmanjih odmaka:
Štednjaci 4" (100 mm)
Radijatori 12" (300 mm)
Hladnjaci 4" (100 mm)
2. Provjerite da ima dovoljno prostora oko
uređaja, uz temperaturu između 16 °C i 32 °C
kako bi se osiguralo slobodno strujanje zraka.
Idealno je imati ne manje od 9 cm prostora
straga i 2 cm sa strana.
3. Uređaj se mora postaviti na ravnu površinu.
4. Zabranjeno je upotrebljavati hladnjak na
otvorenom.
5. Zaštitite ga od vlage. Ne postavljajte hladnjak u
vlažne prostorije kako biste spriječili nastanak
hrđe na metalu. Ne špricajte vodu u zamrzivač
jer ćete oslabiti izolacijski sloj i uzrokovati
pojavu curenja.
6. Pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“ kako bi ste pripremili svoj uređaj
za uporabu.
7. Ako se zamrzivač postavi unutar prostorija koje
se ne zagrijavaju, garaža, itd., kondenzacija se
može pojaviti na vanjskim površinama
zamrzivača tijekom hladnog vremena. Riječ je
o normalnoj pojavi, a ne o kvaru. Uklonite
kondenziranu tekućinu suhom krpom.
8. Nikad ne postavljajte hladnjak u zidne niše ili
ugradbene ormariće ili namještaj dok radi jer
se rešetka na stražnjoj strani može zagrijati, a
stranice mogu postati tople. Nemojte ogrtati
hladnjak nikakvim pokrivalom.
No
Opis
1
Polica za zamrzavanje
2
Termostat
3
Police za hladnjak
4
Hrskaviji pokrov voća i povrća
5
Hrskaviji od voća i povrća
6
Balkon na vratima zamrzivača
7
Pladanj za jaja
8
Balkoni na vratima hladnjaka
9
Izravnavanje stopala
171
Konfiguracija koja štedi najviše energije
zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i
polica u proizvod, pogledajte gore navedene
slike.
POČETAK UPORABE
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač:
1. Provjerite je li njegova unutrašnjost suha i
može li zrak slobodno se kretati u njegovom
stražnjem dijelu.
2. Očistite unutrašnjost kako je preporučeno u
odjeljku „BRIGA” (električne dijelove hladnjaka
možete obrisati isključivo suhom krpom).
3. Ne uključujte ga dok ne prođe 4 sata nakon
pomicanja hladnjaka/zamrzivača. Rashladnom
sredstvu potrebno je vremena da se slegne.
Ako je uređaj isključen u bilo kojem trenutku
pričekajte 30 minuta prije nego što ga opet
uključite kako bi se rashladno sredstvo sleglo.
4. Prije povezivanja hladnjaka s glavnim mrežnim
dovodom energije provjerite brojčanik
termostata smješten unutar hladnjaka.
5. Okrenite kolut termostata na položaj „3” i
uključite struju. Kompresor i svjetlo unutar
hladnjaka će početi s radom.
6. Prije stavljanja hrane u vaš hladnjak uključite
ga i pričekajte 24 sata kako biste bili sigurni da
ispravno radi i dopustili da hladnjak/zamrzivač
postigne točnu temperaturu.
7. Otvorite vrata nakon 30 minuta, ako je
temperatura u hladnjaku očito opala znači da
sustav hlađenja radi ispravno. Kad hladnjak
radi određeno vrijeme upravljač temperature
automatski će postaviti temperaturu u
granicama za otvaranje.
RAD HLADNJAKA ZAMRZIVAČA
Prilagodba temperature
Slijedite ove točke:
Temperatura u hladnjaku i predjelu
zamrzivača kontrolira se upravljačem
temperature postavljenim na unutrašnjoj
stijenki predjela hladnjaka. Preporučujemo
vam da provjerite je li temperatura na
termostatu zamrzivača ispod -18 °C prije
stavljanja hrane. Ovo može potrajati 2 3
sata.
Oznake na kolutu su temperaturni razredi, a
NE točan broj stupnjeva. „0” je
„ISKLJUČENO”, a „7” predstavlja najnižu
temperaturu.
Započnite s kolutom okrenutim na položaj
„4”. Upotrijebite odgovarajući termometar
za provjeru temperature nakon 2 sata.
Temperatura hladnjaka treba biti
postavljena između +2 °C i +5 °C, a
zamrzivač će varirati između -18 i -25 °C u
tipičnom ciklusu. Kako bi se smanjila
temperatura hladnjaka okrenite kolut
prema „6” i provjerite nakon sat vremena.
NAPOMENA: Hladnjak/zamrzivač možda neće
raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u
iznimno toploj ili hladnoj prostoriji te ako se
njegova vrata otvaraju prečesto.
U UPOTREBI
Uređaj možda neće ujedinačeno raditi (moguće
odleđivanje namirnica ili značajno podizanje
temperature u odjeljku za smrznutu hranu) kada se
upotrebljava dulje vremensko razdoblje ispod
najnižih vrijednosti temperatura za koje je osmišljen.
Budući da je klimatski razred uređaja ST dok se
temperatura prostorije kreće od 16 do 38.
Budući da čimbenici poput položaja uređaja
za hlađenje, okolišne temperature i učestalosti
otvaranja vrata mogu utjecati na
temperaturu unutrašnjeg prostora čija
promjena može ukazivati, ako je prikladno, na
promjenu postavke uređaja za namještanje
temperature koja se mora izmijeniti kako bi
navedeni čimbenici imali pripadajući učinak.
Budući da se pjenušava pića ne smiju
pohranjivati u odjeljcima zamrzivača za
namirnice ili pretincima ili niskotemperaturnim
odjeljcima ili pretincima te se neki proizvodi
poput ledene vode ne smiju konzumirati
prehladni.
Vrijeme pohranjivanja, koje preporučuju
proizvođači za bilo koju namirnicu, ne smije se
prekoračiti.
Budući da temperatura zamrznutih namirnica
raste tijekom ručnog odmrzavanja, postupak
održavanja ili čišćenja može smanjiti njihov rok
trajanja.
Bolje je zamotati zamrznutu hranu u nekoliko
slojeva na staklenim policama.
Potrebno je biti pažljiv sa zaleđenom hranom
tijekom produljenog vremenskog razdoblja
nerada uređaja za hlađenje (prekid napajanja
električnom energijom ili kvar sustava za
hlađenje).
Vratašca za čišćenje isprivača mogu se
upotrebljavati za pohranjivanje hrane.
Funkcija super smrzavanja
1. Brzo smrzavanje pretvara vlagu u hrani u fine
ledene kristale koji sprečavaju oštećenje
staničnih membrana i gubitak citoplazme kod
odmrzavanja kako bi se zadržala izvorna
svježina i sastav nutrijenata u hrani.
2. Svježe meso i riba koji se pohranjuju na duže
vrijeme trebaju se brzo smrznuti. Za brzo
smrzavanje okrenite temperaturni kolut na
postavku „7” prije nego što dodate hranu
(maksimalni dopušteni kapacitet odjednom
iznosi 2,5 kg)
3. Nakon brzog smrzavanja okrenite kolut natrag
u izvorni položaj (uobičajeno vrijeme brzog
smrzavanja ne smije premašiti 4 sata).
Je li hladnjak dovoljno hladan?
172
Savjeti za održavanje hrane u
savršenom stanju u hladnjaku
Budite dodatno pažljivi s mesom i ribom: kuhano
meso uvijek treba pohraniti na policu iznad sirovog
mesa kako bi se izbjegao prijenos bakterija. Držite
sirovo meso na tanjuru koji je dovoljno velik za
prikupljanje sokova i pokrijte ga prozirnom ili
aluminijskom folijom.
Ostavite prostora oko hrane: na ovaj način hladni
zrak može cirkulirati po hladnjaku, omogućavajući
održavanje svih dijelova hladnjaka hladnima.
Zamotajte hranu: kako bi se spriječio prijenos okusa i
isušivanje hrana bi trebala biti pakirana zasebno ili
pokrivena. Voće i povrće ne treba biti zamotano.
Prethodno skuhana hrana treba se ohladiti na
odgovarajući način: pustite prethodno skuhanu
hranu da se ohladi prije nego je stavite u hladnjak. Na
ovaj način spriječit će se porast unutrašnje
temperature hladnjaka.
Zatvorite vrata!: kako bi se spriječio gubitak hladnog
zraka pokušajte ograničiti broj otvaranja vrata. Kad
se vratite iz kupovine rasporedite hranu koju ćete
pohraniti u hladnjaku prije otvaranja vrata. Otvarajte
vrata samo za stavljanje ili vađenje hrane.
Gdje pohranjivati vašu hranu u
hladnjaku
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema
tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrsta hrane
Vrata ili police na
vratima hladnjaka
Hrana s prirodnim
konzervansima, kao
što su
džemovi,sokovi,
pića, začini.
Nemojte čuvati
kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir
(ladica za salatu)
Voće, bilje i povrće
treba staviti
odvojeno u donju
ladicu.
Ne čuvajte banane,
luk, krumpir,
češnjak u
hladnjaku.
Polica hladnjaka
srednja
Mliječni proizvodi,
jaja
Polica hladnjaka vrh
Namirnice koje ne
trebaju kuhanje,
kao što su gotove
namirnice, meso
delikatesa, ostaci
hrane.
Ladica/ladice
zamrzivača
Hrana za
dugotrajno
skladištenje.
Donja ladica za
sirovo meso, perad,
ribu.
Srednja ladica za
smrznuto povrće,
čips.
Gornji pladanj za
sladoled, smrznuto
voće, smrznuta
peciva.
Hladni dio ovdje pohranjujete hranu koja će duže
trajati ako je hladnija. Mlijeko, jaja, jogurt, voćni
sokovi, tvrdi sirevi, npr. cheddar. Otvorene staklenke i
boce preljeva za salatu, umaka i džemova. Masnoće,
npr. maslac, margarin, namazi s niskim udjelom masti,
masnoće za kuhanje i mast.
Najhladniji dio (0°C do 5°C): ovdje treba držati hranu
koja mora biti hladna kako bi bila sigurna:
-·Sirova i nekuhana hrana uvijek mora biti zamotana.
-·Prethodno skuhana ohlađena hrana, npr. gotovi
obroci, mesne pite, mekani sirevi.
-·Prethodno skuhana mesa, npr. šunka,
-·Pripremljene salate (uključujući prepakirane
miješane zelene salate, rižu, krumpirovu salatu itd.).
-·Deserti, npr. fromage frais, hrana pripremljena kod
kuće i ostaci ili kremasti kolači.
Ladica: ovo je najvlažniji dio hladnjaka. Ovdje se
može pohraniti povrće, voće, svježe salate, npr.
neoprana cijela salata, cijele rajčice, rotkvice itd.
PREPORUČAMO DA SVE PROIZVODE U POSUDI ZA
SALATU DRŽITE ZAMOTANE.
NAPOMENA: Uvijek zamotajte i pohranite sirovo
meso, piletinu i ribu na najnižu policu na dnu
hladnjaka. Na ovaj način neće kapati niti dodirivati
drugu hranu. Ne pohranjujte zapaljive plinove ili
tekućine u hladnjaku.
Električni pogon nakon 3 h na zamrzivaču,
temperatura unutra iznad -12 °C, svjetlo alarma je
upaljeno i čuje se zvučni signal.
Čuvanje zamrznute hrane
Prethodno pakirana i zaleđena hrana široke
potrošnje treba se čuvati sukladno uputama
proizvođača zaleđene hrane koje se odnose na
odjeljak zamrzivača
.
Kako bi se sačuvala visoka kvaliteta hrane koju
propisuje proizvođač zamrznute hrane, a koju
održava prodavač, pazite da:
1. Stavite pakiranja hrane u zamrzivač što je prije
moguće nakon kupnje.
2. Ne konzumirate hranu nakon isteka datuma
navedenog ispod „Najbolje upotrijebiti do“ i
„Rok trajanja“.
173
DOPUŠTENO
Odleđivati hranu iz
zamrzivača u hladnjaku ili
mikrovalnoj pećnici
sukladno uputama za
odleđivanje i
pripremanje.
Upotrijebiti šiljaste ili
oštre predmete, poput
noževa ili vilica, kako
biste uklonili led.
Odmrzavati zamrznuto
meso prije pripremanja.
zamrzivač. Ostaviti prvo
Čuvati zamrznutu hranu
široke potrošnje sukladno
uputama koje su
navedene na pakiranjima
koja kupite.
tekućinom ili zatvorene
limenke s gaziranim
tekućinama u zamrzivač
Provjeriti sadržaj
hladnjaka u pravilnim
intervalima.
zamrzivača mokrim
Redovito očistiti i
odmrznuti hladnjak.
Zaleđivati gazirana pića.
Pripremati svježu hranu
za zaleđivanje u malim
porcijama kako bi se brže
zaledila.
zaleđenu vodu izravno iz
zamrzivača. Može
uzrokovati pojavu
„ledenih opekotina“ na
Uvijek odabrati
visokokvalitetnu svježu
hranu i provjeriti je li
temeljito čista prije
zaleđivanja.
Čuvati otrovne ili opasne
tvari u zamrzivaču.
Zamotati svu hranu u
aluminijsku foliju ili staviti
je u kvalitetne plastične
vreće za zaleđivanje i
istisnuti zrak.
Omotati zamrznutu hranu
nakon kupnje i staviti je
odmah u zamrzivač.
Držati hranu što je kraće
moguće i konzumirati je
prije datuma navedenog
ispod „Najbolje
upotrijebiti do“ i „Rok
trajanja“.
Kako biste saznali više informacija o čuvanju,
preuzmite aplikaciju i pogledajte odjeljak
„Savjeti i trikovi“.
Preporučuje se podešavanje
temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je
moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
Za većinu kategorija namirnica, najduže
vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s
hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni
proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti
oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se
da ih držite u ladicama spremnika, kad god su
prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu
postavku termostata.
Za zamrznute namirnice pogledajte
vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica.
Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka
poštuje referentne temperature odjeljka (jedna
zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -
18 °C).
Sve oznaćite natpisom
Mnoga hrana izgleda isto kad je zamrznuta,
stoga će pažljivo označavanje natpisom
pomoći da ne zaboravite što je određeni
proizvod. Prekoračenje roka valjanosti može
dovesti do trovanja hranom. Na hrani kuhanoj
kod kuće dodajte datum kako biste bili sigurni
da ne jedete hranu kojoj je istekao
preporučeni rok trajanja.
Možete kupiti posebne naljepnice i olovke za
hladnjak/zamrzivač. Naljepnice dolaze u
različitim bojama što vam može pomoći da
učinkovito upotrebljavate svoj
hladnjak/zamrzivač. Na primjer, možete meso
označiti crvenom bojom, a povrće zelenom.
Koristeći se naljepnicama različite boje za
svako tromjesečje u godini pomoći će vam
učinkovitije rotirati svoju zamrznutu hranu.
Napišite sadržaj i datum. Dodajte težinu i
napomene o kuhanju poput „prvo odmrznuti”
ili „kuhati bez odmrzavanja” i držite poseban
„zapisnik” o tome što je u pojedinoj ladici. Na
ovaj način nećete morati otvarati vrata i
nepotrebno pretraživati uokolo.
Ako niste kod kuće dulje vremensko
razdoblje
Prvo isključite hladnjak i izvucite kabel za
napajanje uređaja iz električne utičnice.
Izvadite sve namirnice.
Očistite hladnjak.
Ostavite poklopac lagano otvorenim kako biste
izbjegli stvaranje kondenzacije, plijesni ili
neugodnih mirisa.
Budite iznimno oprezni kada je riječ o djeci.
Uređaj ne smije biti dostupan djeci za igranje.
Kratka vremena odsutnosti: Ostavite hladnjak
da rad tijekom razdoblja odsutnosti koje nije
dulje od tri tjedna.
Dulja vremena odsutnosti: Ako se uređaj neće
upotrebljavati nekoliko mjeseci, izvadite sve
namirnice i izvucite kabel za napajanje.
Temeljito očistite i osušite. Kako biste spriječili
nastanak neugodnih mirisa i plijesni, ostavite
vrata lagano otvorenima: zapriječite ih ako je
potrebno ili ih skinite.
ŠTEDNJA ENEGRIJE
Kako biste ostvarili bolju uštedu energije:
Postavite uređaj dalje od izvora topline u
dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen
izravnoj Sunčevoj svjetlosti.
Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako
biste izbjegli povećavanje unutrašnje
temperature i stalan rad kompresora.
Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak
mogao pravilno kretati.
Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava
hlađenje.
Ako dođe do nestanka električne energije,
preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu
zatvorena.
174
Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja.
Ne namještajte temperaturu na iznimno niske
vrijednosti.
Uklonite prašinu na stražnjem dijelu uređaja.
ODRŽAVANJE
Odleđivanje
Odledite dvaput godišnje ili kad se stvori sloj leda od
oko 5 mm.
U protivnom možete isključiti zamrzivač izvlačenjem
kabela za napajanje zamrzivača iz utičnice i odspojiti
ga s glavnog napajanja. Izvucite cijev za vodu i stavite
je u spremnik za vodu.
Kao privremena mjera ovaj led bi se trebalo ostrugati
plastičnom strugalicom. NIKAD ne upotrebljavajte
metalne ili oštre predmete. Ovo je potrebno izvršiti
ako nije moguće ostrugati naslage leda ili ako te
naslage počinju smetati u pohrani hrane. Odaberite
trenutak kad imate malu zalihu zamrznute hrane i
nastavite na sljedeći način
1. Izvadite zamrznutu hranu, isključite hladnjak iz
glavnog napajanja i ostavite vrata otvorena.
Idealno bi bilo staviti zamrznutu hranu u drugi
hladnjak/zamrzivač ili hladnjak. Ako to nije
moguće zamotajte hranu prvo u nekoliko
listova novinskog papira ili velike ručnike, a
zatim u debeli sag ili deku i držite je na
hladnom mjestu.
2. Ostružite što je više moguće naslaga
plastičnom strugalicom. Kako biste ubrzali
postupak odleđivanja postavite zdjele s
vrućom vodom unutar hladnjaka/zamrzivača.
Dok se čvrsta hrana otapa ostružite je
plastičnom strugalicom i uklonite.
3. Kad je odleđivanje dovršeno očistite svoj
hladnjak/zamrzivač kako je opisano.
Čćenje i održavanje
Nakon odmrzavanja trebate očistiti unutrašnjost
hladnjaka/zamrzivača slabom otopinom sode
bikarbone. Zatim isperite toplom vodom mokrom
spužvom ili krpom i posušite. Operite košare u toploj
sapunjavoj vodi i u potpunosti ih osušite prije
postavljanja u hladnjak/zamrzivač. Stvorit će se
kondenzacija na stražnjoj stijenki hladnjaka, ali će
poteći niz stražnju stijenku i u odvodni otvor iza
posude za salatu.
Odvodni otvor imat će umetnut „šiljak za čišćenje”.
Na ovaj način sitni komadi hrane ne mogu ući u
odvod. Nakon što ste očistili unutrašnjost vašeg
hladnjaka i uklonili bilo kakve ostatke hrane oko
otvora upotrijebite „šiljak za čišćenje” kako biste bili
sigurni da nema blokada. Upotrijebite standardno
sredstvo za poliranje namještaja za čišćenje vanjske
strane hladnjaka/zamrzivača. Provjerite da su vrata
zatvorena kako bi se spriječila pojava premaza na
magnetskoj brtvi vrata ili iznutra.
Rešetka kondenzatora na stražnjoj strani
hladnjaka/zamrzivača i okolne komponente mogu se
usisati nastavkom s mekanom četkom.
Nemojte upotrebljavati gruba sredstva za čišćenje,
spužvice za ribanje ili otapala za čišćenje bilo kojeg
dijela hladnjaka/zamrzivača.
ZAMJENA UNUTRAŠNJEG SVJETLA
1. Prije zamjene lampice LED uvijek pritisnite i
okrenite brojčanik termostata u položaj 0, a
zatim odspojite dovod energije.
2. Držite i podignite poklopac lampice LED.
3. Zamijenite staru lampicu LED odvijajući je u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
4. Zamijenite novom lampicom LED pritežući je u
smjeru kazaljke na satu provjeravajući da je
čvrsto postavljena u grlu lampice.
5. Ponovno postavite poklopac lampice i uključite
svoj hladnjak/zamrzivač u napajanje i
pokrenite ga.
OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA
VRATA
Kako biste sami promijenili smjer vrata slijedite ove
upute:
Potreban alat: Philips odvijač / ravni odvijač /
heksagonalni ključ
1. a. Uklonite sve vijke s poklopca.
b. Podignite gornji poklopac s hladnjaka.
c. Uklonite lijevi poklopac zgloba. Umetnite
desni poklopac zgloba.
2. a. Odvrnite vijke, podignite zglobni držač i
skinite ga.
b. Uklonite zasun odvijačem i okrenite zglobni
držač, a zatim ponovno spojite zasun sa
zglobnim držačem. Uklonite vrata hladnjaka.
3. a. Podignite gornji poklopac zgloba na vratima
hladnjaka i pomaknite ga na stranu na koju ga
želite postaviti.
b. Skinite srednji zglob uklanjajući vijke.
Podignite vrata zamrzivača i uklonite ih.
c. Uklonite poklopce vijaka i postavite ih na
suprotnu stranu.
4. Uklonite adapter donjeg zgloba s vrata
zamrzivača. Pomaknite adapter na suprotnu
stranu. Provjerite da je sigurno smješten.
5. a. Pažljivo nagnite hladnjak. Potrebno je dvoje
ljudi za naginjanje hladnjaka tijekom postupka
okretanja smjera vrata.
b. Uklonite vijke i donji zglob. Zatim uklonite
prilagodljive nožice s obje strane i ponovno ih
postavite na suprotnu stranu.
6. Uklonite vijak s donjeg zgloba i ponovno ga
postavite na suprotnoj strani.
Ponovno postavite vrata zamrzivača.
7. Nakon postavljanja vrata zamrzivača zavrnite
srednji zglob na hladnjak (suprotnu stranu).
Provjerite jesu li se vrata hladnjaka poravnala
vodoravno i okomito kako bi se brtve mogle
zatvoriti na svim stranama prije konačnog
zatezanja zgloba.
8. Ponovno postavite vrata hladnjaka. Provjerite
jesu li se vrata hladnjaka poravnala vodoravno
i okomito kako bi se brtve mogle zatvoriti s
obje strane prije konačnog zatezanja gornjeg
zgloba.
a. Umetnite zglobni držač i stegnite ga na vrhu
hladnjaka.
b. Upotrijebite ključ za zatezanje ako je
potrebno.
175
9. Ponovno postavite poklopac i zategnite ga
vijcima. Slijedite korake 1a do 1c unatrag
10. Promjena ručke (isti način za vrata hladnjaka i
vrata zamrzivača)
a. Uklonite čahuru s desne strane na gornjoj
oblozi vrata, postavite je simetrično na lijevu
stranu.
b. Uklonite dvije strane plastičnog pokrivala
rupe i ručku odvijačem,
c. učvrstite ih na suprotnoj strani. Postavite
plastično pokrivalo rupe tamo gdje se sada
nalaze ručke.
Dobro provjerite da su vrata ispravno poravnata i sve
brtve su zatvorene na svim stranama. Ako je
potrebno ponovno prilagodite noge za niveliranje.
NAPOMENA: Ako želite okrenuti smjer zatvaranja
vrata preporučamo vam da se obratite kvalificiranom
tehničaru. Sami biste to trebali činiti isključivo ako
smatrate da ste kvalificirani za tu radnju.
Svi uklonjeni dijelovi moraju se sačuvati kako bi se
vrata mogla ponovno postaviti. Trebate nasloniti
hladnjak/zamrzivač na nešto čvrsto kako ne bi
proklizao tijekom postupka zamjene smjera vrata.
Nemojte potpuno poleći hladnjak/zamrzivač jer se
tako može oštetiti sustav hlađenja. Provjerite da je
hladnjak/zamrzivač isključen iz napajanja i prazan.
Preporučamo da 2 ljudi rukuje
hladnjakom/zamrzivačem tijekom sastavljanja.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako uređaj ne radi kada se uključi, provjerite.
Nestanak struje Ako je unutrašnja temperatura
hladnjaka/zamrzivača -18 °C ili niža kad se
struja vrati, vaša je hrana sigurna. Hrana u
vašem hladnjaku/zamrzivaču će ostati smrznuti
oko 16 sati uz zatvorena vrata. Ne otvarajte
vrata hladnjaka/zamrzivača više nego je
potrebno.
Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za
uporabu u kućanstvu.
Kabel za napajanje pravilno je umetnut u
utičnicu i napajanje je uključeno. (Kako biste
provjerili napajanje utičnice, uključite kabel za
napajanje drugog uređaja u istu utičnicu).
Osigurač je pregorio/došlo je do prekida u
strujnom krugu/glavni razvodni prekidač
isključen je.
Nadzor temperature pravilno je postavljen.
Ako je hladnjak iznimno hladan, možda ste
slučajno pomakli kolut termostata na viši
položaj.
Ako je hladnjak iznimno topao, moguće je da
kompresor ne radi. Okrenite kolut termostata
na maksimalnu postavku i pričekajte nekoliko
minuta. Ako se ne čuje brujanje, ne radi.
Obratite se lokalnoj trgovini u kojoj ste obavili
kupnju.
Ako dolazi do kondenzacije izvan hladnjaka,
moguće je da je uzrok promjena temperature u
prostoriji. Obrišite bilo kakav ostatak vlage. Ako
problem i dalje postoji, obratite se lokalnoj
trgovini u kojoj ste obavili kupnju.
Ako se isporučeni kabel za napajanje zamijeni,
provjerite je li novi kabel za napajanje pravilno
priključen. Ako uređaj i dalje ne radi nakon što
obavite svoje prethodno navedene promjene,
obratite se korisničkoj službi.
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite
našu web stranicu: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . U odjeljku "websites"
odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju.
Bit ćete preusmjereni na određeno web mjesto
na kojem možete pronaći telefonski broj i
obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći
176
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu
prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i osnovne
komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti).
Važno je da se oprema WEEE obrađuje primjenom
odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno
zbrinuli svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi
materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja
da oprema WEEE ne postane ekološki problem.
Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski
otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim
mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju
općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o većim
količinama opreme WEE, prikupljanje na kućnom
pragu obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog
uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji će ga
preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste vrste ili
ima iste funkcije kako i kupljena oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj
potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće
europske sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve
koji se primjenjuju unutar zakona kojem podliježe
ovaj uređaj.
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3
godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za
Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za Maroko, 6
mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno
jamstvo.
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i
izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina
nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem
sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem
10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice
modela na tržište;
Dodatne informacije o proizvodu potražite na
https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
177
Srpski
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
COMBI CANDY
Klimatski razred
UPUTSTVA ZA TRANSPORT
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
PUŠTANJE U RAD
RAD MODELA SA DVOJA VRATA
Podešavanje temperature
PRILIKOM UPOTREBE
Funkcija brzog zamrzavanja
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru
Gde skladištiti hranu unutar frižidera
Skladištenje zamrznute hrane
Napravite nalepnice za sve namirnice
Ako duži vremenski period nećete biti kod kuće
UŠTEDA ENERGIJE
ODRŽAVANJE
Otapanje
Čćenje i održavanje
PROMENA UNUTRAŠNJEG SVETLA
PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača
pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u
potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu
dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili
ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj
uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica,
kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela,
motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s
doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne
podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje
hrane, dok se svaka drugačija namena smatra
opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi
nikakvu odgovornost za moguće kvarove. Takođe je
preporučljivo da osmotrite uslove garancije.
Molimo vas da imate na umu da je za potpuno
iskorišćavanje performansi i besprekoran rad vašeg
uređaja veoma važno da pažljivo pročitate ova
uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može
dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno
servisiranje u okviru garantnog roka.
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži
mnoštvo važnih
bezbednosnih informacija.
Savetujemo vam da ova
uputstva čuvate na
sigurnom mestu kako bi vam
ona bila pri ruci i kako bi
vam bila od koristi radi
kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni gas
(R600a: izobutan) kao i
izolacioni gas (ciklopentan),
koji, iako zapaljivi, ni
najmanje ne utiču
nepovoljno na okolinu.
Upozorenje:
opasnost od požara
Ukoliko dođe do oštećenja
cevnog sistema sa
rashladnim gasom:
Izbegavajte upotrebu
otvorenog plamena i izvora
zapaljenja.
Dobro provetrite prostoriju
u kojoj je uređaj smešten.
UPOZORENJE!
Mora se voditi računa
prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja
uređajem da bi se
izbegao kontakt sa
metalnim žicama
178
kondenzatora na
poleđini uređaja, jer
možete povrediti prste i
ruke ili možete oštetiti
uređaj.
Nije predviđeno da se
ovaj uređaj postavlja na
bilo koji drugi uređaj ili
ispod njega. Nemojte
sedati niti se penjati na
vrh svog uređaja jer nije
predviđen za takvu
upotrebu. Možete se
povrediti ili oštetiti
uređaj.
Vodite računa da ne
dođe do priklještenja
napojnog kabla tokom ili
nakon
podizanja/pomeranja
uređaja, kako biste
sprečili kidanje ili
oštećivanje kabla.
Prilikom postavljanja
uređaja na njegovo
mesto, vodite računa da
pod, cevi, zidove itd.
Nemojte pomerati
uređaj tako što biste ga
vukli za vrata ili ručku.
Ne dopuštajte deci da se
igraju s uređajem ili
njegovim upravljačkim
komandama. Naša
kompanija neće snositi
nikakvu odgovornost za
bilo kakav kvar ukoliko se
nisu sledila ova uputstva.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati na mesto
kojem ima vlage, ulja ili
prašine i nemojte ga
izlagati suncu i vodi.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati blizu bilo
kakvih izvora toplote ili
zapaljivih materijala.
Ukoliko je došlo do kvara
električnog napajanja,
nemojte otvarati vrata
uređaja. To se neće
odraziti na zaleđenu
hranu ukoliko kvar ne
potraje duže od 20 sati.
Ukoliko kvar bude
vremenski trajao duže,
hranu treba proveriti i
odmah je upotrebiti ili je
skuvati, a zatim ponovo
zamrznuti.
Ne brinite ukoliko
ustanovite da se vrata
horizontalnog
zamrzivača teško
otvaraju neposredno
nakon njihovog
zatvaranja. To se događa
usled razlike u pritisku
179
koji će se izjednačiti i
dozvoliti da se vrata
normalno otvore nakon
nekoliko minuta.
Nemojte uređaj
priključivati na izvor
električnog napajanja
dok se ne uklone sva
ambalaža i transportni
štitnici.
Sačekajte da prođe
najmanje 4 sati pre nego
što uključite uređaj da bi
se ulje u kompresoru
sleglo ukoliko je uređaj
bio polegnut tokom
transporta.
Ovaj zamzrivač se sme
upotrebljavati samo za
ono za šta je namenjen
(tj. Čuvanje i
zamrzavanje jestivih
namirnica).
Nemojte u vitrini za vino
držati lekove ili uzorke za
ispitivanje. Prilikom
skladištenja
temperaturno osetljive
materije, može doći do
njenog kvarenja ili neke
druge nekontrolisane
reakcije.
Pre sprovođenja bilo
kakve operacije,
iskopčajte napojni kabl iz
utičnice za električnu
energiju.
Prilikom prispeća
uređaja, obavite proveru
da biste ustanovili da li je
uređaj oštećen i da li su
svi njegovi delovi i dodaci
u savršenom stanju.
Ukoliko dođe do curenja
u rashladnom sistemu,
izbegavajte kontakt s
zidnom utičnicom i
nemojte koristiti otvoren
plamen. Otvorite prozor i
dozvolite da uđe vazduh
u prostoriju. Nakon toga,
pozovite servisni centara.
Nemojte koristiti
produžne kablove ili
adaptere za napajanje.
Nemojte snažno povlačiti
kabl ili savijati ga ili
dodirivati ga prljavim
rukama.
Vodite računa da ne
oštetite utikač i/ili
utičnicu električnog
napajanja; to može
dovesti do strujnog
udara ili izbijanja požara.
Nemojte u unutrašnjosti
zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i
180
visoko isparljive
materijale kao što su
eter, benzin, tečni naftni
gas, propan, aerosol
sprej boca, adhezivi, čist
alkohol itd. Ovi materijali
mogu prouzrokovati
eksploziju.
Ukoliko se kabl za
napajanje ošteti, mora
biti zamenjen od strane
proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako
kvalifikovanog lica kako
bi se izbegla opasnost.
Nemojte blizu vitrine za
vino koristiti ili skladištiti
zapaljive sprejeve kao
što je boja u spreju. To
može prouzrokovati
eksploziju ili požar.
Na vrh uređaja nemojte
postavljati predmete i/ili
posude s vodom.
Ne preporučujemo
upotrebu produžnih
kablova i adaptera sa
više priključnih mesta.
Nemojte uređaj izlagati
vatri. Vodite računa da
prilikom transporta ili
tokom upotrebe ne
oštetite rashladni
sistem/cevi uređaja. U
slučaju oštećenja,
nemojte uređaj izlagati
vatri i potencijalnom
izvoru zapaljenja i odmah
provetrite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
Rashladni sistem koji se
nalazi pozadi i unutar
vitrine za vino sadrži
rashladni gas. Stoga
vodite računa da ne
dođe do oštećivanja cevi.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
modelima koje je
preporučio proizvođač.
Pazite da ne oštetite
rashladni sistem.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
druge predmete da biste
upravljali procesom
otapanja, osim ukoliko je
reč o onome što je
preporučio proizvođač.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
181
načinu koji je preporučio
proizvođač.
Vodite računa da u
ventilacionim otvorima
na kućištu ili unutar
uređaja nema fizičkih
prepreka koje sprečavaju
ventilaciju.
Nemojte pokušavati da
mraz unutar zamrzivača
uklanjate koristeći
zašiljene ili oštre
predmete kao što su
noževi i viljuške.
Ne dodirujte unutrašnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, da se ne biste
opekli ili povredili.
Nikada nemojte koristiti
fen za kosu, električne
grejalice ili slične
električne uređaje da
biste otopili led.
Nemojte koristiti nož ili
neki oštri predmet da
biste sastrugali mraz ili
led koji se pojavio. To bi
moglo dovesti do
oštećivanja rashladnog
sistema, usled čega bi
moglo doći do zapaljenja
rashladnog gasa ili bi
vam isti mogao prsnuti u
oči.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
drugu opremu da biste
ubrzali proces otapanja.
Nikako nemojte
pokušavati da pomoću
otvorenog plamena ili
električne opreme, kao
što su grejalice,
paročistači, sveće, uljne
lampe ili nešto nalik
tome da biste ubrzali
proces otapanja.
Nikada nemojte vodom
prati kompresor, već ga
nakon čišćenja temeljno
obrišite suvom krpom da
biste sprečili
pojavljivanje rđe.
Preporučljivo je da utikač
uvek bude čist jer
prljavština na njemu
može prouzrokovati
požar.
Ovaj uređaj je dizajniran i
konstruisan isključivo za
upotrebu u
domaćinstvima.
Garantni rok će biti
prekinut ukoliko je
uređaj postavljen ili
ukoliko se koristi u
182
komercijalne svrhe ili van
domaćinstva.
Ovaj uređaj se mora
postaviti na odgovarajuć
način, na odgovarajućem
mestu i njime se mora
rukovati u skladu s
uputstvima koji se nalaze
u brošuri Korisničko
uputstvo.
Garancija je primenjiva
samo na nove uređaje i
ne može se preneti
ukoliko je uređaj
preprodat.
Naša kompanija ne snosi
nikakvu odgovornost za
slučajno oštećivanje i
oštećivanje koje je
posledica nemarnog
korišćenja.
Ova garancija ni na koji
način ne umanje vaša
prava garantovana
ustavom i zakonom.
Nemojte vršiti popravke
na Vitrinama za vino. Sve
popravke mora izvoditi
isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
Ukoliko uklanjate stari
uređaj sa bravom ili
rezom na vratima,
postarajte se da su
obezbeđene da deca ne
bi mogla upasti u
unutrašnjost zamrzivača.
Ovaj uređaj smeju
koristiti deca od 8 i više
godina, kao i osobe čije
su fizičke i mentalne
sposobnosti i čula
smanjene ili kojima
nedostaje iskustvo i
znanje za korišćenje ovog
uređaja; takvim osobama
treba obezbediti
odgovarajući nadzor ili
uputstva o bezbednom
korišćenju ovog uređaja i
treba ih upoznati s
potencijalnim
opasnostima.
Deca se ne smeju igrati s
ovim uređajem. Deca ne
smeju bez nadzora
obavljati procese
čišćenja i redovnog
održavanja.
Brave: Ako na vašem
frižideru/zamrzivaču
postoji brava, postarajte
se da njen ključ bude van
domašaja dece kako
deca ne bi upala u isti,
kao i da se ključ ne nalazi
u blizini uređaja. Prilikom
odlaganja starog
183
frižidera/zamrzivača, iz
bezbednosnih razloga,
polomite brave ili reze
koje se nalaze na njemu.
COMBI CANDY
Klimatski razred
Ovaj uređaj je dizajniran za rad u prostoru čiji je
temperaturni opseg ograničen u zavisnosti od
klimatskih zona. Nemojte ovaj uređaj koristiti na
temperaturi koja je izvan dozvoljenih granica.
Klimatski razred vašeg uređaja je naznačen na
nalepnici sa tehničkim opisom, koja se nalazi u
unutrašnjosti zamrzivača.
Klimatski
razred
Sobna temp. (° C)
Sobna temp. (° F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
UPUTSTVA ZA TRANSPORT
Ovaj uređaj treba transportovati samo u uspravnom
položaju. Ambalaža u koju je uređaj zapakovan se
tokom transporta ne sme oštetiti. Ukoliko je uređaj
tokom transportovan u horizontalnom položaju,
može se naginjati samo na njegovu levu stranu
(gledano spreda) i ne sme se uključivati najmanje 4
sati da bi se sadržaj rashladnog sistema slegao nakon
što je uređaj vraćen u uspravni položaj.
1. Ukoliko se ne slede ova uputstva može doći do
oštećivanja uređaja. Proizvođač uređaja se
neće smatrati odgovornim za nastalu štetu
ukoliko se nisu sledila pomenuta uputstva.
2. Ovaj uređaj se mora zaštititi od kiše, vlage i
drugih atmosferskih uticaja
.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
1. Ako je moguće, izbegavajte da ovaj uređaj
postavljate pored šporeta, radijatora ili na
direktnu sunčevu svetlost jer to može dovesti
do toga da kompresor radi u većim intervalima
nego što je predviđeno. Ukoliko je uređaj
postavljen blizu nekog izvora toplote ili
frižidera, poštujte sledeće minimalne
razdaljine:
Od šporeta 100 mm
Od radijatora 300 mm
Od frižidera 100 mm
2. Pobrinite se da oko uređaja ima dovoljno
prostora za slobodan protok vazduha, kao i da
raspon temperatura u tom prostoru bude
između 16 °C i 32 °C. Idealno bi bilo da taj
prostor ne bude manji od 9 cm pozadi i 2 cm s
obe strane.
3. Uređaj mora biti postavljen na ravnoj površini.
4. Zabranjeno je da se frižider drži na otvorenom.
5. Zaštitite uređaj od vlage. Nemojte zamrzivač
držati na vlažnom mestu kako ne bi došlo do
pojave korozije na metalnim delovima.
Nemojte zamrzivač prskati vodom, jer to može
oslabiti njegovu izolaciju i dovesti do curenja
rashladnog sredstva.
6. Prilikom pripreme uređaja za upotrebu, videti
odeljak „Čišćenje i održavanje“.
7. Ukoliko je zamrzivač postavljen u prostoriji
koja se ne greje, kao što je npr. garaža, može
doći do pojave kondenzacije na njegovoj
spoljašnjosti. To je uobičajena pojava i nije reč
o kvaru. Uklonite kondenzaciju pomoću suve
krpe.
8. Nikada nemojte frižider postavljati unutar
upuštenih zidova ili unutar ormarića ili
nameštaja po meri kada on radi jer može doći
do zagrevanja rešetke kondenzatora i njegovih
bočnih strana. Nemojte ničim prekrivati
frižider.
PUŠTANJE U RAD
Pre uključivanja vašeg zamrzivača, molimo proverite
sledeće:
1. Da li je unutrašnjost suva i da li vazduh
slobodno može da cirkuliše s prednje strane.
No
Opis
1
Polica za zamrzavanje
2
Termostat
3
Police za frižidere
4
Hrskaviji pokrivač voća i povrća
5
Hrskaviji od voća i povrća
6
Terasa na vratima zamrzivača
7
Tacna za jaja
8
Balkoni na vratima hladnjaka
9
Izravnavanje stopala
184
2. Njegovu unutrašnjost čistite kao što je
navedeno u odeljku „ODRŽAVANJE“ (električni
delovi frižidera se smeju brisati isključivo
suvom tkaninom).
3. Frižider/Zamrzivač se sme uključiti tek 4 sata
nakon njegovog pomeranja. Potrebno je vreme
da se rashladna tečnost slegne. Nakon svakog
isključivanja uređaja, sačekajte da prođe 30
minuta pre ponovnog uključivanja, jer je
rashladna tečnost mora slegnuti.
4. Pre povezivanja frižidera s glavnim napajanjem.
Proverite da li se u unutrašnjosti frižidera
nalaze brojke za podešavanje termostata za
upravljanje temperaturom.
5. Okrenite dugme termostata na poziciju „3“ i
uključite napajanje. Nakon toga će se uključiti
kompresor i osvetljenje unutar frižidera.
6. Pre skladištenja hrane u frižider, uključite ga i
pustite da radi 24 časa da biste proverili da li
radi kako treba i dozvolite frižideru/zamrzivaču
da postigne odgovarajuću temperaturu.
7. Otvorite vrata uređaja nakon 30 minuta i ako
nakon toga osetite da je temperatura znatno
opala, to znači da rashladni sistem radi kako
treba. Nakon određenog perioda rada frižidera,
uređaj za upravljanje temperaturom će
automatski podesiti temperaturu u skladu sa
zadatom vrednošću.
185
RAD MODELA SA DVOJA VRATA
Podešavanje temperature
Imajte na umu sledeće:
Temperatura unutar frižidera i zamrzivača
podešava se pomoću uređaja za upravljanje
temperaturom koji se nalazi na zadnjem
delu unutar frižidera. Snažno
preporučujemo da, pre skladištenja hrane u
zamrzivač, pomoću termostata zamrzivača
proverite da li je temperatura ispod -18 °C.
Dostizanje te temperature može potrajati
od 2 do 3 sata.
Obeležja na točkiću termostata
predstavljaju stepene temperature, NE i
tačnu vrednost temperature. „0“ označava
„ISKLJUČENO“ a „7“ označava najnižu
temperaturu.
Molimo da točkić termostata najpre
postavite u položaj „4“. Pomoću
odgovarajućeg termostata, proverite
temperaturu nakon 2 sata. Temperatura
unutar frižidera treba da bude između +2 °C
i +5 °C, dok će temperatura unutar
zamrzivača varirati između -18 °C i -25 °C
Da biste smanjili temperaturu unutar
frižidera, postavite točkić termostata na
poziciju „6“ i proverite je ponovo nakon sat
vremena.
NAPOMENA: Frižider/zamrzivač možda neće
raditi na pravoj temperaturi ako se nalazi u
izuzetno toploj ili hladnoj prostoriji ili ako previše
često otvarate vrata frižidera/zamrzivača
PRILIKOM UPOTREBE
Može da dođe do neujednačenog rada uređaja
(moguće odmrzavanje sadržaja ili previše visoka
temperatura u komori sa zamrznutom hranom) ako
se tokom dužeg vremenskog perioda nalazi na niskoj
temperaturi, ispod opsega temperatura za koje je
rashladni uređaj projektovan
Uređaj je projektovan za klimatsku klasu ST
(subtropska) i sobnu temperaturu između 16°C
i 38°C.
Na unutrašnju temperaturu mogu da utiču
faktori kao što je mesto postavljanja
rashladnog uređaja, sobna temperatura i
učestalost otvaranja vrata i, po potrebi, treba
promeniti podešavanje uređaja za kontrolu
temperature da bi se zadovoljili ovi faktori
Penušava pića ne treba odlagati u pregrade ili
komore za zamrzavanje hrane ili u pregrade ili
komore sa niskim temperaturama i neke
proizvode kao što je led ne treba konzumirati
previše hladne
Ni jednu vrstu hrane ne treba držati duže od
perioda koje preporučuju proizvođači
Imajte u vidu da porast temperature smrznute
hrane tokom ručnog odmrzavanja, održavanja
ili čišćenja može da skrati rok skladištenja
Smrznutu hranu na staklenim policama treba
obmotati sa nekoliko slojeva.
Treba voditi računa o zamrznutoj hrani u
komori u slučaju dužeg perioda prekida rada
rashladnog uređaja (usled nestanka struje ili
kvara na rashladnom sistemu)
Prostor u vratima isparivača može da se koristi
za odlaganje hrane.
Funkcija brzog zamrzavanja
1. Zahvaljujući brzom zamrzavanju, vlaga unutar
namirnica pretvara se u nežne kristale leda koji
ne dozvoljavaju da prilikom odmrzavanja dođe
do oštećivanja ćelijske membrane i uništavanja
citoplazme, već se zahvaljujući toj funkciji čuva
prvobitna svežina i hranljivost namirnica.
2. Sveža hrana i riba koje će se skladištiti u
zamrzivač, treba zalediti pomoću opcije brzog
zamrzavanja. Za brzo zamrzavanje, pre
skladištenja hrane, okrenite točkić termostata
na poziciju „7“ (najveći dozvoljeni kapacitet u
jednom trenutku je 2,5 kg).
3. Nakon brzog zamrzavanja, okrenite točkić na
prvobitnu poziciju (obično nije potrebno više
od 4 sata za brzo zamrzavanje).
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane
u fri
žideru
Budite naročito oprezni sa skladištenjem mesa i ribe:
kuvano meso uvek treba staviti na policu iznad police
na kojoj se nalazi sirovo meso kako bi se izbeglo
prenošenje bakterija. Sirovo meso držite na tacni
koja je dovoljno duboka da primi sokove iz mesa i
prekrijte je lepljivom ili običnom folijom.
Ostavite prostor oko hrane: tako omogućavate
protok vazduha unutar frižidera što će dovesti do
hlađenja svih namirnica unutar frižidera.
Obavezno umotajte hranu: da biste sprečili širenje
mirisa i sušenje hrane, ona se mora zasebno pakovati
ili prekrivati. Voće i povrće ne treba umotavati.
Skuvana hrana se mora dobro ohladiti: sačekajte da
se skuvana hrana dobro ohladi pre nego što je stavite
u frižider. Tako ćete sprečiti opadanje temperature u
frižideru i njegovo otapanje.
Obavezno zatvorite vrata: da biste sprečili izlaženje
vazduha, nemojte prečesto otvarati vrata. Nakon što
stignete iz kupovine, sortirajte hranu pre nego što je
stavite u frižider. Vrata otvarajte samo da biste stavili
hranu u frižider ili je izvadili iz njega.
Gde skladištiti hranu unutar frižidera
Hladan prostor: ovde treba stavljati namirnice koje
se hlade da bi dugo trajale. Mleko, jaja, jogurt, voćni
sokovi, tvrdi sirevi, npr. čedar. Otvorene posude i
flašice s prelivima za salatu, sosovi i džemovi. Masne
namirnice, npr. maslac, margarin, namazi s niskim
sadržajem masti, masti za kuvanje i svinjska mast.
Najhladniji prostor (od 0 °C do 5 °C): ovde treba
stavljati namirnice koje se moraju hladiti da bi ne bi
propale:
-·Sirovu i nekuvanu hranu uvek treba umotavati.
186
-·Kuvana ohlađena hrana, npr. gotova jela, pite od
mesa, meki sirevi.
-·Kuvano meso, npr. šunka.
-·Pripremljene salate (uključujući upakovanu mešane
zelene salate, pirinač, salatu od krompira itd.).
-·Deserte, npr. sirni namazi, domaća hrana i ostaci ili
torte s krem filom.
Sveže namirnice: ovo je prostor u frižideru s najviše
vlage. Ovde se može držati povrće, voće, namirnice
za svežu salatu, npr. neoprana cela salata, celi
paradajz, rotkvica itd.
SAVETUJEMO VAM DA SVE NAMIRNICE U POSUDI ZA
SALATE BUDU UMOTANE.
NAPOMENA: Sirovo meso, živinsko meso i ribu uvek
umotavajte i držite na najnižoj polici na dnu frižidera.
Tako neće kapati na druge namirnice, niti ih
dodirivati. U frižideru nemojte držati zapaljive gasove
ili tečnosti.
Nakon 3 sata od početka rada zamrzivača,
temperatura unutar njega je iznad -12 °C, indikator
upozorenja je uključen, zvonce se oglašava.
Skladištenje zamrznute hrane
Fabrički zapakovanu i zamrznutu komercijalizovanu
hranu treba skladištiti u skladu s uputstvima
proizvođača za skladištenje zamrznute hrane u
delu zamrzivača.
Da biste kvalitetno koristili hranu koja je fabrički
zamrznuta ili koje je zamrznuo neki trgovac na malo,
treba voditi računa o sledećim smernicama:
1. Pakete sa zamrznutom hranom što pre stavite
u zamrzivač nakon službe.
2. Nemojte prekoračivati datume „Upotrebljivo
do“ i „Najbolje upotrebiti do“.
DOZVOLJENO JE
Dobro otopiti hranu iz
zamrzivača u frižideru ili
mikrotalasnoj pećnici
vodeći računa o
uputstvima za otapanje i
kuvanje.
Za uklanjanje leda
koristiti oštre predmete
kao što su noževi.
Otopiti meso u
potpunosti pre kuvanja.
zamrzivač. Sačekajte da
Fabrički zamrznutu hranu
skladištite u skladu sa
uputstvima navedenim
na pakovanju kupljene
namirnice.
zapečaćene konzerve sa
gaziranom tečnošću je
može doći do njihovog
Redovno proveravati
sadržaj frižidera.
zamrzivača vlažnim
Redovno čistite i otapajte
frižider.
Pripremati hranu koju
želite da zamrznete u
malim porcijama radi
bržeg zaleđivanja.
i leda odmah po vađenju
iz zamrzivača. To može
prouzrokovati „ledene
Uvek birajte svežu i
kvalitetnu hranu i
proverite da li je ista
dobro oprana.
Skladištenje otrovnih i
opasnih supstanci u
zamrzivaču.
Svu hranu umotajte u
aluminijumsku foliju ili u
kvalitetne kese za
zamrzivače i postarajte se
da tom prilikom istisnete
sav vazduh.
Umotajte fabrički
zamrznutu hranu nakon
kupovine i što pre je
stavite u zamrzivač.
Držite hranu u zamrzivaču
što kraće i poštujte
datume za „Upotrebljivo
do“ i „Najbolje upotrebiti
do“.
Za više informacija o skladištenju namirnica,
preuzeti našu aplikaciju i otići na deo „Saveti i
trikovi“.
Napravite nalepnice za sve namirnice
Mnoge namirnice izgledaju slično kada su
zamrznute, pa će pedantno lepljenje nalepnica
smanjiti mogućnost da zaboravite o kojoj je
namirnici reč. Ukoliko se prekorači vreme
skladištenja hrane, može doći do trovanja
hranom. Na domaćoj kuvanoj hrani napišite
datum da ne biste slučajno koristili tu hranu
ako prođe dozvoljeno vreme za njeno
skladištenje.
Možete kupiti posebne nalepnice i olovke
namenjene frižideru/zamrzivaču. Nalepnice
mogu biti u različitim bojama, što može
koristiti za efikasnu upotrebu
frižidera/zamrzivača. Na primer, za meso
možete izabrati crvenu, a za povrće zelenu
boju. Ako na svaka četiri meseca promenite
boju nalepnice, to će vam olakšati zamenu
zamrznute hrane.
Zapišite sadržaj i datum skladištenja. Navedite
težinu i napomene za kuvanje, kao što su
„najpre otopiti“ ili „kuvati zamrznuto“ i za
sadržaj svake fioke napravite „beležnicu“. To
će smanjiti bespotrebno trošenje vremena na
otvaranje i pretraživanje fioke.
Ako duži vremenski period nećete biti
kod kuće
Prvo isključite frižider, a zatim izvucite
utikač iz utičnice u zidu.
Izvadite svu hranu.
Očistite frižider.
Ostavite vrata blago otvorena da ne bi došlo
do kondenzacije, stvaranja buđi i
neprijatnog mirisa.
Budite posebno pažljivi u prisustvu dece.
Uređaj ne treba da bude dostupan za dečiju
igru.
Kratka odsustva: Ostavite frižider da radi
ako idete na odmor kraći od tri nedelje.
Duga odsustva: Ako uređaj nećete koristi
nekoliko meseci, izvadite svu hranu i
isključite kabl za napajanje. Detaljno
očistite i osušite unutrašnjost. Da biste
187
sprečili stvaranje neprijatnog mirisa i buđi,
ostavite vrata blago otvorena: blokirajte ih
ako je potrebno da bi bila otvorena ili ih
skinite.
UŠTEDA ENERGIJE
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:
Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote,
ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj svetlosti i
držanje zamrzivača u dobro provetravanoj
prostoriji.
Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu
jer to može dovesti do povećavanja unutrašnje
temperature, a samim tim i neprestanog rada
kompresora.
Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama
radi dobre cirkulacije vazduha.
U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da
biste olakšali prenos hladnoće.
U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.
Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma
nisku temperaturu.
Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj strani
uređaja.
ODRŽAVANJE
Otapanje
Otapajte uređaj dvaput godišnje ili kada sloj mraza
dostigne debljinu od 5 mm.
To može učiniti i isključivanjem zamrzivača iz
utičnice. Izvucite otopljenu vodu i stavite je u posudu
za vodu.
Ponekad se led može strugati pomoću nekog
plastičnog strugača. NIKADA za struganje nemojte
koristiti metalne i oštre predmete. Ovaj proces
možete primeniti kada se naslage leda ne mogu
sastrugati ili ukoliko one počnu da prekrivaju prostor
za skladištenje namirnica. Sačekajte da se smanji broj
namirnica i sledite sledeća uputstva:
1. Izvadite zamrznutu hranu, iskopčajte
kombinovani frižider iz napajanja i otvorite
vrata. Bilo bi najbolje kada biste izvađenu
zamrznutu hranu stavili u drugi
frižider/zamrzivač. Ako to nije moguće,
umotajte hranu, najpre u nekoliko slojeva
novina ili velikih peškira, a zatim u neku debelu
krpu ili ćebe i čuvajte na hladnom mestu.
2. Koristeći plastični strugač, sastružite što je
moguće više leda. Da biste ubrzali proces
otapanja, u frižider/zamrzivač stavite plastične
činije s vrućom vodom. Nakon što debeli sloj
leda popusti, odvojte ga pomoću plastičnog
strugača i uklonite.
3. Nakon što se otopili frižider/zamrzivač, očistite
u skladu s opisom.
Čćenje i održavanje
Nakon otapanja, unutrašnjost frižidera/zamrzivača
treba da očistite pomoću blagog rastvora sode
bikarbone. Unutrašnjost zatim isperite toplom
vodom koristeći vlažnim sunđerom ili tkaninom i
isušite je. Operite posude toplom vodom i sapunicom
i dobro ih osušite pre nego što je vratite u
frižider/zamrzivač. Na zadnjem delu frižidera će se
formirati kondenzovana tečnost; pa ipak, ona će
skliznuti niz zadnji zid u otvor za pražnjenje, koji se
nalazi iza posude za salate.
Unutar otvora za pražnjenje biće umetnut „vrh za
čćenje“. To će sprečiti da sitni komadići namirnica
upadnu u taj otvor. Nakon čćenja unutrašnjosti
svog frižidera i uklanjanja ostataka hrane oko tog
otvora, upotrebite „vrh za čćenje“ da biste proverili
da li je došlo do začepljenja otvora. Za čćenje
spoljašnjosti frižidera/zamrzivača, koristite
uobičajena sredstva za poliranje nameštaja. Vodite
računa da vrata uređaja budu zatvorena kako
sredstvo za poliranje ne bi dospelo na magnetnu
zaptivnu traku na vratima ili u unutrašnjost uređaja.
Rešetka kondenzatora na poleđini
frižidera/zamrzivača i delovi za podešavanje se mogu
usisati pomoću dodatka s četkom.
Nemojte koristiti grube predmete, jastučiće za
čćenje ili rastvore da biste njima čistili bilo koji deo
frižidera/zamrzivača.
PROMENA UNUTRAŠNJEG SVETLA
1. Pre zamene LED osvetljenja, uvek najpre
pritisnite i okrenite točkić termostata u poziciju
0 i nakon toga isključite napajanje.
2. Pritisnite i podignite poklopac LED svetla.
3. Izvadite staru LED sijalicu tako što ćete je
odvrnuti suprotno od smera kazaljke na satu.
4. Postavite novu LED sijalicu tako što ćete je
zavrnuti u smeru kazaljke na satu i proveriti da
li dobro postavljena unutar grla.
5. Vratite poklopac osvetljenja na svoje mesto i
povežite vaš frižider/zamrzivač s napajanjem i
uključite ga.
PREMEŠTANJE ŠARKE NA
VRATIMA
Ukoliko želite da sami zamenite smer otvaranja vrata,
sledite sledeća uputstva:
Neophodan alat: Phillips odvijač / ravan odvijač /
okasti ključ
1. a. Najpre odvrnite zavrtnje poklopca.
b. Skinite gornji poklopac.
c. Skinite poklopac s leve šarke. Umetnite
poklopac desne šarke.
2. a. Odvrnite zavrtnje, podignite nosač šarke i
skinite ga.
b. Izvadite klin pomoću odvijača, okrenite
šarku i nakon toga vratite klin u šarku. Skinite
vrata frižidera.
3. a. Podignite poklopac gornje šarke na vratima i
premestite ga na željenu stranu.
b. Skinite srednju šarku odvrtanjem zavrtnjeva.
Podignite vrata zamrzivača i sklonite ih.
c. Skinite poklopce zavrtnjeva i postavite ih na
suprotnu stranu.
4. Skinite osigurač s donje šarke na vratima
zamrzivača. Postavite adapter na suprotnu
stranu. Proverite da li je dobro pričvršćen.
188
5. a. Pažljivo nagnite frižider. Potrebne su 2
osobe za naginjanje frižidera prilikom
premeštanja vrata.
b. Odvrnite zavrtnje i donju šarku. Zatim
odvrnite nogicu za nivelisanje s obe strane i
postavite ih na suprotnu stranu.
6. Odvrnite zavrtnje s donje šarke i postavite je
na suprotnu stranu.
Vratite vrata zamrzivača na svoje mesto.
7. Nakon što postavite vrata zamrzivača, zavrnite
srednju šarku na frižider (na suprotnu stranu).
Vodite računa da vrata frižidera budu
poravnata vodoravno i uspravno da bi zaptivne
trake zaptivale svuda pre nego što gornju šarku
zategnete do kraja.
8. Vratite vrata frižidera na svoje mesto. Vodite
računa da vrata frižidera budu poravnata
vodoravno i uspravno da bi zaptivne trake
zaptivale svuda pre nego što gornju šarku
zategnete do kraja.
a. Ubacite nosač šarke i zavrnite ga na vrh
frižidera.
b. Ako je potrebno, dotegnite ga pomoću
ključa.
9. Vratite gornji poklopac na svoje mesto i
dotegnite ga pomoću zavrtnjeva. Za više
informacija, pregledajte korake od 1a do 1c.
10. Premestite ručicu (način premeštanja je isti i za
vrata frižidera i za vrata zamrzivača).
a. Skinite desnu čauru s gornjeg okvira vrata i
postavite ga simetrično na levu stranu.
b. Skinite dve strane plastičnog čepa i ručicu
pomoću odvijača,
c. Postavite ih na suprotnu stranu. Postavite
plastične čepove koji su se nalazili na mestu na
kom se sad nalazi ručica. Dvaput proverite da li
su vrata dobro poravnata i da li zaptivna traka
svuda zaptiva. Ako je potrebno, ponovo
podesite stopice za nivelisanje.
NAPOMENA: Ukoliko želite da promenite smer
otvaranja vrata, savetujemo vam da pozovete osobu
koja je za to obučena. Smer otvaranja vrata možete
sami menjati samo ukoliko smatrate da ste u stanju
da to uradite sami.
Svi delovi koji su skinuti, moraju se čuvati za ponovno
postavljanje vrata. Prilikom promene smera
otvaranja vrata, frižider/zamrzivač morate postaviti
na čvrstu površinu kako ne bi došlo do njegovog
klizanja. Nemojte polagati frižider/zamrzivač u
vodoravni položaj jer se tako može oštetiti rashladni
sistem. Proverite da li je frižider/zamrzivač isključen i
ispražnjen. Savetujemo vam da sastavljanje delova
frižidera/zamrzivača obavljaju 2 osobe.
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE
PROBLEMA/KVAROVA
Ukoliko uređaj ne radi dok je uključen, molimo
proverite sledeće.
Nestanak struje: Ukoliko je prilikom ponovnog
uspostavljanja napajanja temperatura unutar
zamrzivača -18 °C ili manja, vaša hrana je
bezbedna za upotrebu. Ukoliko su vrata
frižidera/zamrzivača zatvorena, hrana u njemu
će ostati zaleđena otprilike 16 sati. Nemojte
otvarati vrata frižidera/zamrzivača više nego
što je neophodno.
Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo
za upotrebu u domaćinstvima.
Da li je utikač dobro ukopčan u utičnicu i da li
je električno napajanje uključeno. (Da biste
proverili napajanje u utičnici, ukopčajte utikač
na drugo mesto.)
Da li je topljivi/automatski osigurač reagovao i
isključio glavni prekidač napajanja.
Da li je upravljanje temperaturom adekvatno
podešeno.
Ukoliko je temperatura u kombinovanom
frižideru preniska, moguće je da ste slučajno
točkić termostata podesili na višu poziciju.
Ako je temperatura u kombinovanom frižideru
previsoka, moguće je da kompresor ne radi.
Okrenite točkić termostata na najveću brojku i
sačekajte nekoliko minuta. Ukoliko ne čujete
zvuk rada kompresora, on ne funkcioniše.
Stupite u kontakt s osobljem prodavnice u
kojoj ste kupili vaš uređaj.
Ako dođe do sakupljanja kondenzacije na
spoljnjem delu kombinovanog frižidera, uzrok
je možda promena temperature u prostoriji u
kojoj se uređaj nalazi. Obrišite ostatke vlage.
Ukoliko problem nije rešen, stupite u kontakt s
osobljem prodavnice u kojoj ste kupili vaš
uređaj.
Da li je isporučeni utikač dobro povezan
ukoliko je njime zamenjen prethodni utikač
koji je bio neispravan. Ukoliko uređaj ni nakon
svih ovih provera ne radi, obratite se
Korisničkoj podršci.
189
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom
direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci
(koje mogu imati negativne posledice po okolinu),
kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo
upotrebiti). Važno je da OEEO materijali budu
podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili
i odložili svi zagađivači na odgovarajuć način, a
sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to
moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju
napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po
okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka
osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim
mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada, koja su
u nadležnosti lokalne samouprave ili za to
registrovanih kompanija. U mnogim zemljama,
organizovano je sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da
ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj
identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena
oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka na ovaj uređaj,
potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim evropskim
zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne
sredine koji su zakonski primenjivi za ovaj uređaj.
190
Čeština
SHRNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
COMBI CANDY
Klimatická třída
POKYNY PRO PŘEPRAVU
POKYNY PRO INSTALACI
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ CHLADNIČKY/MRAZNIČKY
Nastavení teploty
PŘI POUŽITÍ
Funkce rychlého mrazení
Tipy pro správné uložení potravin
Kam v chladničce ukládat potraviny
Ukládání zmrazených potravin
Všechno označte štítky
Při dlouhodobé nepřítomnosti
ÚSPORA ENERGIE
OŠETŘOVÁNÍ
Rozmrazování
Čištění a če
VÝMĚNA VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si
pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci
pro následné použití nebo pro nového vlastníka.
Tento spotřebič je určen výhradně pro použití
v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako
jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde
o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro
skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se
považuje za nebezpečné a výrobce nenese
odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme
vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste
dosáhli nejlepšího možného výkonu
a bezporuchového provozu svého spotřebiče, je
velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto
pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny,
můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční
době.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje
mnoho důležitých
bezpečnostních informací.
Doporučujeme vám uchovat
tyto pokyny na bezpečném
místě, aby byly snadno
dostupné a používání
spotřebiče bylo
bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné
chladivo (R600a: isobutan)
a izolační plyn (cyklopentan).
Tyto plyny jsou šetrné
k životnímu prostředí, ale
jsou hořlavé.
Upozornění:
nebezpečí požáru
Pokud dojde k poškoze
okruhu chladiva:
nepřibližujte se
s otevřeným ohněm a zdroji
hoření.
Důkladně větrejte místnost,
ve které je spotřebič
umístěn.
VAROVÁNÍ!
Při čištění/přemísťování
spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se nedotkli
kovových drátů
výměníku tepla na zadní
straně spotřebiče. Mohli
191
byste si poranit prsty
nebo ruku, nebo
poškodit spotřebič.
Spotřebič není
konstruován pro
umístění na jiném
spotřebiči. Nepokoušejte
se sedat si nebo stoupat
na spotřebič. Není na to
konstruován. Mohli
byste se zranit nebo
poškodit spotřebič.
Při přenášení/přesouvání
spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil
pod spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí nebo
poškození kabelu
napájení.
Při umísťování svého
spotřebiče dejte pozor,
aby se nepoškodila
podlaha, potrubí, stěny
atd. Nepřemisťujte
spotřebič taháním za
víko nebo kliku.
Nenechte děti, aby si se
spotřebičem hráli nebo
manipulovali s ovladači.
Pokud nebudou tyto
pokyny dodrženy, naše
společnost se zříká
veškeré odpovědnosti.
Neinstalujte spotřebič ve
vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí,
zabraňte působení
přímých slunečních
paprsků nebo vody.
Neinstalujte spotřebič
poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
Pokud dojde k výpadku
proudu, neotevírejte
víko. Zmrzlé potraviny by
neměly být ovlivněny,
pokud bude výpadek
proudu kratší než
20 hodin. Pokud je
výpadek proudu delší, je
nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě
sníst, nebo uvařit a poté
zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko
truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak
je zavřete, nemějte
obavy. Je to způsobeno
rozdílem tlaku, který se
vyrovná, a budete moci
víko otevřít za několik
minut.
Nepřipojujte spotřebič
k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou
odstraněny všechny
192
obaly a chrániče pro
přepravu.
Pokud byl spotřebič
přepravován ve
vodorovné poloze, před
zapnutím jej nechte stát
alespoň 4 hodiny, aby se
usadil olej v kompresoru.
Tento mrazák se smí
používat pouze
k zamýšleným účelům (tj.
ukládání a mrazení
potravin).
V chladničce na víno
neskladujte léky nebo
materiály určené pro
výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který
vyžaduje přísnou
kontrolu teploty
skladování, je možné, že
dojde k jeho
znehodnocení nebo
může dojít
k nekontrolované reakci
a vzniku nebezpečí.
Před jakoukoliv
manipulací se
spotřebičem, odpojte
kabel napájení od
zásuvky.
Při dodání zkontrolujte,
že produkt není
poškozen a že všechny
součásti a příslušenství
jsou v dokonalém stavu.
Pokud dojde k úniku
chladiva, nedotýkejte se
zásuvky a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete
okno a vyvětrejte. Poté
zavolejte servisní
středisko a požádejte
o opravu.
Nepoužívejte
prodlužovací kabely
nebo adaptéry.
Netahejte a neohýbejte
kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky
mokrýma rukama.
Vyhněte se poškození
zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít
k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Neumisťujte ani
neukládejte hořlavé
nebo vysoce prchavé
látky, jako jsou éter,
benzín, LPG, propan,
aerosolové nádoby,
lepidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mohou
způsobit výbuch.
Je-li napájecí kabel
poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho
193
servisní technik nebo
podobně kvalifikovaný
technik, aby nedošlo ke
vzniku nebezpečných
situací.
Poblíž chladničky na víno
nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé
spreje, jako jsou barvy ve
spreji. Mohlo by dojít
k výbuchu nebo požáru.
Na horní stranu
spotřebiče nepokládejte
předměty nebo nádoby
s vodou.
Nedoporučujeme
používat prodlužovací
kabely ani síťové
adaptéry.
Nelikvidujte spotřebič
spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče
dbejte, aby nedošlo
k poškození
okruhu/potrubí chladiva.
V případě poškození
nevystavujte spotřebič
ohni, zdrojům vznícení
a okamžitě vyvětrejte
místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
Systém chlazení
umístěný za a uvnitř
chladničky na víno
obsahuje chladivo.
Zabraňte poškození
potrubí.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte
elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná
o spotřebiče doporučené
výrobcem.
Nepoškoďte okruh
chladiva.
Nepoužívejte
mechanické nástroje ani
jinak neurychlujte proces
rozmrazování. Používejte
pouze prostředky
doporučené výrobcem.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin
nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Otvory pro ventilaci
spotřebiče nebo skříně,
ve které je spotřebič
vestavěn, udržujte volné
bez překážek.
Pro odstraňování
námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré
předměty.
194
Nedotýkejte se vnitřních
chladicích prvků, a to
obzvláště pokud máte
mokré ruce, protože
byste se mohli popálit
nebo zranit.
Na pomoc odmrazování
nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů,
elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické
spotřebiče.
Námrazu neškrábejte
nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by
dojít k poškození okruhu
chladiva a vyteklé
chladivo může způsobit
požár nebo poškození
zraku.
Nepoužívejte žádná
mechanická zařízení pro
urychlení procesu
rozmrazování.
Je absolutně nezbytné
zabránit používání
otevřeného ohně nebo
elektrických přístrojů,
jako jsou ohřívače, parní
čističe, svíčky, olejové
lampy a podobné, pro
zrychlení fáze
rozmrazování.
Okolí kompresoru nikdy
nemyjte vodou. Po
vyčištění, abyste
zabránili korozi,
důkladně je otřete
suchým hadrem.
Doporučuje se udržovat
zástrčku v čistotě.
Nánosy prachu na
zástrčce mohou způsobit
požár.
Produkt ve určen
a vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
Tato záruka pozbude
platnosti, pokud je
produkt instalován nebo
používán v komerčních
nebo nerezidenčních
prostorách.
Tento produkt musí být
správně instalován,
umístěn a provozován
v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře
Pokyny pro uživatele.
Tato záruka je platná
pouze pro nové produkty
a není přenosná, pokud
je produkt znovu prodán.
Naše společnost vylučuje
odpovědnost za náhodné
nebo následné škody.
195
Záruka v žádném případě
neruší vaše práva
vyplývající z předpisů
nebo zákonů.
Chladničku na víno
neopravujte. Všechny
opravy musí provádět
pouze kvalifikovaný
opravář.
Pokud likvidujete
produkt se zámkem nebo
západkou na dveřích,
zajistěte, aby byly dveře
v bezpečné poloze, aby
se v produktu nemohly
zavřít děti.
Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými
nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby
nezkušené a neznalé za
předpokladu, že je
zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou
poskytnuty dostatečné
pokyny, jak používat
spotřebič bezpečným
způsobem, a že osoby
rozumí možným rizikům.
Děti si nesmí se
spotřebičem hrát. Čistění
a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru.
Zámky: pokud je vaše
chladnička/mrazák
vybavena zámky, abyste
zabránili uvěznění dětí,
ukládejte klíč mimo jejich
dosah a ne v blízkosti
spotřebiče. Při likvidaci
staré
chladničky/mrazáku
z bezpečnostních důvodů
rozbijte všechny staré
zámky a západky.
u spotřebičů pro
uchovávání vína: „Tento
spotřebič je určen
výhradně k uchovávání
vína.“
u volně stojícího
spotřebiče: „Tento
chladicí spotřebič není
určen k vestavění.“;
u spotřebičů bez
prostoru označeného
čtyřmi hvězdičkami:
„Tento chladicí spotřebič
není vhodný pro mražení
potravin.“;
COMBI CANDY
Klimatická třída
Spotřebič je určen pro používání v omezeném
rozsahu okolních teplot v závislosti na klimatických
zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanove
rozsah teplot. Klimatická třída vašeho spotřebiče je
uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř mrazáku.
196
Klimatická třída
Okolní teplota
T. (°C)
Okolní teplota
T. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
rozšířené mírné pásmo (SN): Tento
chladicí spotřebič je určen k použí vání při teplotách
okolí od 10 °C do 32 °C.;
mírné pásmo (N): Tento chladicí spotř
ebič je určen k použí vání při teplotách okolí od
16 °C do 32 °C.;
subtropické pásmo (ST): Tento chladicí
spotřebič je určen k použí vání při teplotách okolí od
16 °C do 38 °C.;
tropické pásmo(T): Tento chladicí spotř
ebič
je určen k použí vání při teplotách okolí od
16 °C do 43 °C.;
POKYNY PRO PŘEPRAVU
Spotřebič se smí přepravovat pouze ve svislé poloze.
V průběhu přepravy se nesmí poškodit dodaný obal.
Pokud je v průběhu přepravy nutné otočit produkt do
vodorovné polohy, musí být položen na levou stranu
(při pohledu zepředu a po otočení do svislé polohy se
nesmí zapnout dříve než za 4 hodiny, aby se systém
usadil.
1. Pokud výše uvedený pokyn nedodržíte, může
dojít k poškození spotřebiče. Pokud tyto
pokyny nebudou dodrženy, výrobce nenese
žádnou odpovědnost.
2. Spotřebič je nutné chránit před deštěm,
vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy.
POKYNY PRO INSTALACI
1. Pokud je to možné, neumisťujte spotřebič
v blízkosti sporáků, radiátorů nebo na přímém
slunečním světle, protože by to způsobilo běh
kompresoru po dlouhou dobu. Pokud je
spotřebič umístěn poblíž zdroje tepla nebo
chladničky, dodržujte minimální vzdálenost po
stranách:
Od sporáků 100 mm
Od radiátorů 300 mm
Od chladniček 100 mm
2. Zajistěte, aby okolo spotřebiče byl dostatek
místa s průměrnou teplotou mezi 16 °C
a 32 °C, aby okolo něj mohl proudit vzduch.
V ideálním případě alespoň 9 cm za
spotřebičem a 2 cm po stranách.
3. Spotřebič musí být umístěn na rovné ploše.
4. Je zakázáno používat spotřebič mimo uzavře
prostory.
5. Ochrana před vlhkostí. Neumisťujte spotřebič
do vlhkých prostor. Mohlo by dojít ke korozi
kovových částí. Na mrazák nestříkejte vodu.
Došlo by k poškození izolace a probíjení.
6. Příprava spotřebiče k používání je popsána
v „Čištění a ošetřování“.
7. Pokud je spotřebič umístěn v nevytápěných
prostorách, např. v garáži, může v chladu
docházet ke kondenzaci vody na vnějších
površích. Jedná se o normální jev a ne o vadu.
Odstraňte kondenzovanou vodu suchým
hadrem.
8. Nikdy neumisťujte fungující chladničku do
prohlubní ve zdi, do skříní nebo nábytku.
Mřížka na zadní stěně by byla horká a boční
stěny teplé. Nezakrývejte chladničku žádným
krytem.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby
byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka
na potraviny a police, viz obrázky výše.
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
Před začátkem používání mrazáku proveďte
následující kontroly:
1. Vnitřek je suchý a kolem zadní strany může
volně cirkulovat vzduch.
2. Vyčistěte vnitřek tak, jak je uvedeno v části
„PÉČE O SPOTŘEBIČ“ (elektrické součásti
chladničky lze otřít pouze suchým hadrem).
3. Po přemístění chladničky/mrazáku je
nezapínejte dříve než 4 hodiny po přemístění.
Chladivo potřebuje čas na usazení. Pokud je
kdykoliv spotřebič vypnut, aby se mohlo
No
Popis
1
Mrazicí police
2
Termostat
3
Police chladničky
4
Křupavý obal na ovoce a zeleninu
5
Křupavé ovoce a zelenina
6
Balkon s mrazničkou
7
Podnos na vejce
8
Balkony dveří chladničky
9
Vyrovnávací nohy
197
chladivo usadit, zapněte znovu spotřebič až po
30 minutách.
4. Než chladničku připojíte ke zdroji napájení,
zkontrolujte ovladač termostatu uvni
chladničky. Ovladač termostatu je umístěn
uvnitř chladničky.
5. Otočte termostat do polohy „3“ a zapněte
napájení. Spustí se kompresor a rozsvítí světlo
uvnitř chladničky.
6. Před tím, než do chladničky uložíte potraviny,
zapněte chladničku a vyčkejte 24 hodin. Tím se
ujistíte, že řádně funguje, a chladnička/mrazák
dosáhnou správné teploty.
7. Po 30 minutách otevřete dveře. Pokud teplota
v ledničce znatelně klesla, systém chladničky
funguje správně. Pokud chladnička nějakou
dobu funguje, regulátor teploty automaticky
udržuje teplotu ve stanoveném rozmezí.
POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ
CHLADNIČKY/MRAZNIČKY
Nastavení teploty
Postupujte následovně:
Teplota v chladničce a mrazáku je regulována
regulátorem teploty namontovaným na boční
stěně chladničky. Důrazně doporučujeme
zkontrolovat před uložení jakýchkoliv potravin,
že termostat mrazáku je nastaven na -18 °C.
Dosažení této teploty může trvat 2 až 3 hodiny.
Značky na ovladači jsou orientační,
NEZNAMENAJÍ přesnou teplotu. „0“ znamená
VYPNUTO, „7“ znamená nejnižší teplotu.
Na začátku nastavte ovladač na „4“. Po
2 hodinách použijte vhodný teploměr
a zkontrolujte teplotu. V typickém cyklu musí
být teplota v chladničce nastavena mezi +2 °C
a +5 °C a teplota v mrazáku mezi -18 a -25 °C.
Pokud chcete v chladničce snížit teplotu,
otočte ovladač na „6“ a za hodinu zkontrolujte
teplotu.
POZNÁMKA: Chladnička/mraznička nemusí fungovat
se správnou teplotou, pokud je v obzvlášť horké nebo
chladné místnosti, nebo pokud příliš často otevíráte
dveře chladničky/mrazničky
PŘI POUŽITÍ
Spotřebič nemusí fungovat stejnoměrně (možnost
rozmrazování obsahu nebo příliš vysoké teploty v
prostoru pro mražené potraviny), pokud je po delší dobu
pod limitem rozsahu chladných teplot, pro který je
chladicí zařízení navrženo.
Klimatická třída je ST a pokojová teplota mezi 16°C
a 38°C.
Vnitřní teploty mohou být ovlivněny takovými
faktory, jako je umístění chladicího spotřebiče,
teplota okolí a frekvence otvírání dveří;
upozorňujeme, že nastavení jakéhokoli zařízení pro
ovládání teploty může být nut změnit na
základě těchto faktorů.
Šumivé nápoje nesmějí být skladovány v mrazicích
oddílech pro potraviny nebo skříních ani v
nízkoteplotních oddílech nebo skříních; některé
produkty, jako jsou vodní zmrzliny, by se neměly
jíst příliš chladné.
U žádného produktu nepřekračujte dobu
skladování uvedenou výrobcem na obalu.
Zvýšení teploty zmrazených potravin při ručním
odmrazování, údržbě nebo čištění může zkrátit
dobu skladování.
Doporučujeme zabalit zmrazené potraviny do
několika vrstev novin.
V případě delšího vypnutí chladicího spotřebiče
(přerušení napájení nebo porucha chladicího
systému) je nutné se postarat o uskladněné
zmrazené potraviny.
Dvířka k výparníku lze použít k uskladnění potravin.
Funkce rychlého mrazení
1. Funkce rychlého mrazení zajistí rych
zmrazení vlhkosti uvnitř potravin, které vytvoří
malé krystaly vody, které brání porušení obalů
buněk a ztrátě cytoplasmy při rozmrazování. Je
udržena původní čerstvost a nutriční hodnoty
původní potraviny.
2. Čerstvé potraviny a ryby, které se budou
skladovat po dlouhou dobu, se musí rychle
zmrazit. Pokud je chcete rychle zmrazit, před
vložením potravin otočte ovladač fo polohy
„7“ (maximální povolená dávka mrazených
potravin je 2,5 kg).
3. Po rychlém zmrazení otočte ovladačem zpět do
původní polohy (běžně trvá rychlé zmraze
4 hodiny).
Tipy pro správné uložení potravin
Mimořádnou pozornost věnujte masu a rybám:
uvařená jídla se musí vždy skladovat nad syrovým
masem, aby se zabránilo přenosu baktérií. Uložte
syrové maso na talíř, který je dostatečně velký, aby
zachytil šťávy, a zakryjte je fólií.
Okolo potravin nechte volné místo: to umožní
chladnému vzduchu v chladničce cirkulovat
a udržovat tak všechna místa v chladničce v chladu.
Potraviny zabalte!: potraviny je nutné samostatně
zakrýt nebo obalit, aby se nepřenášely zápachy
a potraviny nevyschly. Ovoce a zeleninu není třeba
balit.
Uvařené potraviny musí být řádně zchlazeny: před
uložením uvařených potravin do chladničky musí výt
potraviny řádně zchlazeny. Tím zabráníte zvýšení
teploty v chladničce.
Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal,
otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte z nákupu,
před tím, než otevřete dveře chladničky, potraviny
roztřiďte. Dveře otevírejte pouze při vkládání nebo
odebírání potravin.
198
Kam v chladničce ukládat potraviny
Umísťujte různé potraviny do různých
oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Typ jídla
Dveře nebo dveřní
přihrádky chladničky
Potraviny s
přírodními
konzervačními
látkami, jako jsou
džemy, džusy,
nápoje, koření.
Neuchovávejte
potraviny
podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)
Ovoce, byliny a
zelenina by měly
být umístěny
samostatně do koše
na ovoce a
zeleninu.
V chladničce
neuchovávejte
banány, cibuli,
brambory, česnek.
Police lednice
uprostřed
Mléčné výrobky,
vejce
Police chladničky
nahoře
Potraviny, které
není potřebné vařit,
jako jsou hotová
jídla, delikatesy,
zbytky.
Zásuvka/zásobník
mrazničky
Potraviny pro
dlouhodobé
skladování.
Spodní zásuvka na
syrové maso,
drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka
na mraženou
zeleninu, hranolky.
Horní podnos na
zmrzlinu, mražené
ovoce, mražené
pečivo.
Chladný prostor: sem ukládejte produkty, které
v chladnu vydrží déle. Mléko, vejce, jogurt, ovocné
šťávy, tvrdé sýry např. čedar. Otevřené džbány
a lahve s dresingy na salát, omáčky a džemy. Tuky,
např. máslo, margarín, nízkotučné výrobky, tuky na
vaření a sádlo.
Nejchladnější prostor (0 °C až 5 °C): sem ukládejte
potraviny, které musí být v chladu, aby byly bezpečné:
-·Syrové a neuvařené potraviny musí být vždy
zabaleny.
-·Předvařená zmrazená jídla, např. hotová jídla,
masové koláče, měkké sýry.
-·Předvařená masa, např. šunka.
-·Připravené saláty (včetně balených směsí zelených
salátů, rýže, bramborový salát atd.).
- Dezerty, např. čerstvé sýry, doma uvařená jídla
a zbytky nebo smetanové dorty.
Přihrádka na ovoce a zeleninu: toto je nejvlhčí
prostor chladničky. Zde můžete skladovat zeleninu,
ovoce, čerstvé suroviny na saláty např. neomytý celý
hlávkový salát, celá rajčata, ředkvičky atd.
DOPORUČUJEME, ABY VEŠKERÉ PRODUKTY
V PŘIHRÁDCE NA OVOCE A ZELENINU BYLY VŽDY
ZABALENY.
POZNÁMKA: Vždy zabalte a uložte syrové maso,
drůbež a ryby v nejnižší přihrádce ve spodní části
chladničky. Nebude z nich kapat šťáva na jiné
potraviny a nebudou se jiných potravin dotýkat. Do
chladničky neukládejte hořlavé plyny nebo kapaliny.
Po třech hodinách chodu mrazáku, pokud je v něm
teplota nad -12 °C, rozsvítí se varovná kontrolka
a bude znít zvuková výstraha.
Ukládání zmrazených potravin
Zabalené a v zmrazeném stavu zakoupené potraviny
musí být skladovány v souladu s pokyny výrobce
zmrazené potraviny pro prostor mrazáku
.
Aby byla udržena vysoká kvalita zmrazené potraviny,
kterou dosáhl její výrobce a prodejce, je nutné
dodržovat následující pravidla:
1. Vložte zmrazené potraviny do mrazáku co
nejdříve po nákupu.
2. Dodržujte data „Spotřebovat do“, „Datum
spotřeby“ uvedené na obalu.
ANO
Rozmrazujte potraviny
důkladně v chladničce
nebo mikrovlnné troubě
podle pokynů pro
rozmrazování a vaření.
Pro odstraňování
námrazy používat
špičaté nebo ost
předměty.
Před vařením zmraze
potraviny dokonale
rozmrazte.
horké potraviny. Nechte
Nakoupené zmrazené
potraviny uchovávejte
v souladu s pokyny na
obalech nakoupených
potravin.
lahve s kapalinami nebo
utěsněné plechovky
obsahující kysličníkem
uhličitým sycené
kapaliny. Mohlo by dojít
Pravidelně kontrolujte
obsah chladničky.
Vyndavat potraviny
z mrazáku mokrýma
rukama.
Pravidelně mrazák čistěte
a rozmrazujte.
Mrazit šumivé nápoje.
Připravte potraviny
k mrazení v malých
porcích, aby se rychle
zmrazily.
Konzumovat zmrzlinu
a ledové kostky hned po
vyndání z mrazáku.
Mohli byste si popálit rty
mrazem.
Vždy vybírejte vysoce
kvalitní čerstvé potraviny
a před zmrazením je
dokonale očistěte.
Ukládat do mrazáku
jedovaté a nebezpečné
látky.
Všechny potraviny
zabalte do alobalu nebo
plastových sáčku pro
mrazení a vytlačte z obalu
všechen vzduch.
Po nakoupení potraviny
zabalte a rychle vložte do
mrazáku.
199
Skladujte potraviny co
nejkratší dobu
a dodržujte data
„Spotřebujte
do“ a „Datum spotřeby“.
Pokud chcete získat více informací
o skladování, stáhněte si aplikaci a navštivte
stránky „Tipy a rady“.
Doporučuje se nastavit teplotu v
chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na -
18°C.
U většiny kategorií potravin je nejdelší
doba skladování v chladničce dosažena při nižších
teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní
produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou
přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími
teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách.
Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastave
termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny,
podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu
potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy,
když nastavení respektuje referenční teploty oddílu
(jednohvězdičko-6°C, dvouhvězdičkový -12°C,
tříhvězdičkový -18°C).
Všechno označte štítky
Mnoho potravin po zmrazení vypadá stejně.
Proto pečlivé označení štítkem vám pomůže
nezapomenout, co která položka je. Pokud
překročíte dobu skladování, může dojít ke
zkažení potravin. Na doma uvařené potraviny
napište datum, abyste si byli jistí, že nejíte
potraviny starší než je doporučená doba
skladování.
Můžete si zakoupit speciální štítky a pera pro
chladničky/mrazáky. Štítky si můžete pořídit
v různých barvách, což vám pomůže v lepší
orientaci v chladničce/mrazáku. Například
můžete pro maso zvolit červené štítky a pro
zeleninu zelené. Pokud použijete štítky různé
barvy pro každé čtvrtletí v roce, můžete
efektivněji otáčet vaše zmrazené potraviny.
Na štítku uveďte obsah a datum. Doplňte
hmotnost a pokyny pro vaření, například
„nejprve rozmrazit“ nebo „před přípravou
nerozmrazovat“ a udržujte se samostatný
seznam položek v každé zásuvce. Nebudete tak
potraviny muset hledat a omezíte otevírání
dveří.
Při dlouhodobé nepřítomnosti
Nejprve vypněte chladničku a potom ji odpojte
od elektrické zásuvky.
Vyjměte všechny potraviny.
Vyčistěte chladničku.
Nepatrně pootevřete dveře, aby se zabránilo
možné tvorbě kondenzace, plísní nebo pachů.
Dětem věnujte mimořádnou pozornost. Děti si
nesmějí s chladničkou hrát.
Krátká dovolená: Při dovolené kratší než tři
týdny nechte chladničku v provozu.
Dlouhá dovolená: Pokud se spotřebič nebude
používat několik měsíců, vyjměte veškeré
potraviny a odpojte napájecí kabel. Vyčistěte a
vysušte vnitřek spotřebiče. Aby se zabránilo
tvorbě zápachu a plísní, pootevřete trochu
dveře: v případě potřeby je zablokujte, nebo
dveře vysaďte.
ÚSPORA ENERGIE
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla,
instalovat jej mimo dosah přímého slunečního
svitu a v dobře větrané místnosti.
Nevkládat do chladničky horké potraviny.
Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by
žel bez přestávek.
Nehromaďte potraviny, aby se zajistila
dostatečná cirkulace vzruchu.
Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte
odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš
nízkou teplotu.
Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní
straně spotřebiče.
OŠETŘOVÁNÍ
Rozmrazování
Rozmrazujte dvakrát do roka, když vrstva námrazy
dosáhne tloušťky asi 5 mm.
Můžete také vypnout napájení mrazáku a vytáhnout
kabel napájení. Vyjměte potrubí vody a vložte jej do
nádoby s vodou.
Jako dočasné opatření lze tuto námrazu seškrábat
plastovou škrabkou. NIKDY nepoužívejte kovové
nebo ostré předměty. Toto se musí provést, pokud
námrazu nelze seškrábnout, nebo když námraza
překáží při ukládání potravin. Vyberte si dobu, kdy
skladujete málo zmrzlých potravin a postupujte
následovně:
1. Vyndejte všechny zmrazené potraviny, vypněte
chladničku a nechte dveře otevřené.
V ideálním případě je možné uložit zmrazené
potraviny do jiné chladničky/mrazáku. Pokud
to není možné, zabalte potraviny, nejprve do
několika listů novin nebo velkých ručníků
a poté na ně položte těžký přehoz nebo deku
a uložte je na chladném místě.
2. Plastovou škrabkou seškrabte co nejvíce
námrazy. Abyste urychlili proces rozmrazení,
umístěte do chladničky/mrazáku nádoby
s horkou vodou. Když se začne uvolňovat
námraza, seškrabte ji plastovou škrabkou.
3. Po dokončení rozmrazování, vyčistěte
chladničku/mrazák popsaným způsobem.
Čištění a če
Po rozmrazení musíte očistit vnitřek
chladničky/mrazáku slabým roztokem jedlé sody.
Poté opláchněte vlažnou vodou a houbou nebo
hadrem vytřete do sucha. Omyjte koše v teplé vo
s mýdlem a před vložením do chladničky/mrazáku je
důkladně osušte. Na zadní stěně chladničky bude
kondenzovat voda; ta normálně steče dolů a vyteče
200
výpustným otvorem za přihrádkou na zeleninu
a ovoce.
Ve výpustném otvoru je „jehla na čištění“. Ta brání,
aby se do otvoru nedostaly malé kousky potravin. Po
vyčištění interiéru chladničky a odstranění
jakýchkoliv zbytků potravin kolem otvoru použijte
„jehlu na čištění“ a ujistěte se, že otvor nic neblokuje.
Exteriér chladničky/mrazáku čistěte běžnými
prostředky na nábytek. Ujistěte se, že jsou dveře
zavřeny, aby se čisticí prostředek nedostal na těsně
magnetických dveří nebo dovnitř.
Mřížku kondenzátoru v zadní části
chladničky/mrazáku a přilehlé součásti můžete
vyluxovat pomocí nástavce s jemným kartáčkem.
Na čištění žádných částí chladničky/mrazáku
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, prášky nebo
rozpouštědla.
VÝMĚNA VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ
1. Před výměnou LED světelného zdroje vždy
stiskněte a otočte ovladačem termostatu do
polohy 0 a odpojte hlavní zdroj napájení.
2. Uchopte a zvedněte kryt LED světelného zdroje.
3. Vyjměte starý LED světelný zdroj tak, že jej
vyšroubujete proti směru hodinových ručiček.
4. Umístěte nový LED světelný zdroj tak, že jej
zašroubujete ve směru hodinových ručiček.
Ujistěte se, že je pevně v držáku světelného
zdroje.
5. Vraťte kryt osvětlení na místo
a chladničku/mrazák opět připojte k hlavnímu
zdroji napájení a zapněte.
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ
Pokud chcete sami změnit směr otevírání dveří,
postupujte podle těchto pokynů:
Potřebné nářadí: Křížový šroubovák / plochý
šroubovák / šestihranný očkový klíč
1. a. Nejprve vyjměte všechny šrouby krytu.
b. Zvedněte horní kryt chladničky.
c. Vyjměte levý kryt závěsu. Vložte pravý kryt
závěsu.
2. a. Odšroubujte šrouby, zvedněte držák závěsu
a sejměte jej.
b. Vyšroubujte šroub pomocí šroubováku
a obraťte držák závěsu, poté šroub znovu
zašroubujte k držáku závěsu. Vyjměte dveře
chladničky.
3. a. Zvedněte horní kryt závěsu na dveřích
chladničky a přesuňte je na stranu, kam je
chcete instalovat.
b. Sejměte prostřední závěs tak, že
vyšroubujete šrouby. Zvedněte dvířka mrazáku
a sejměte je.
c. Sejměte kryty šroubů a umístěte je na
protější stranu.
4. Sejměte adaptér spodního závěsu z dveří
mrazáku. Přesuňte adaptér na protější stranu.
Ujistěte se o správném umístění.
5. a. Opatrně chladničku naklopte. Během
otáčení zavěšení dveří jsou k naklopení
ledničky zapotřebí 2 osoby.
b. Vyšroubujte šrouby a spodní závěs. Poté
z obou stran odstraňte nastavitelné nožky
a upevněte je na protější stranu.
6. Vyšroubujte šroub ze spodního závěsu
a umístěte jej na protější stranu.
Vraťte dveře mrazáku zpět na místo.
7. Po vrácení dveří mrazáku zašroubujte
prostřední závěs zpět na chladničku (na
protější stranu). Ujistěte se, že dveře mrazáku
jsou horizontálně i vertikálně zarovnány tak,
aby před utažením závěsu těsnění na všech
stranách těsnila.
8. Vraťte dveře chladničky zpět na místo. Ujistěte
se, že dveře chladničky jsou horizontálně
i vertikálně zarovnány tak, aby před konečným
utažením horního závěsu těsnění na všech
stranách těsnila.
a. Umístěte kryt závěsu a zašroubujte jej do
horní části chladničky.
b. Je-li to k dotažení nutné, použijte klíč.
9. Vraťte horní kryt na místo a utáhněte jej
pomocí šroubů. Postupujte podle obráceného
pořadí kroků 1a až 1c.
10. Výměna rukojeti (jde o stejný postup u dveří
chladničky i mrazáku)
a. Sejměte krytku z horního obložení dveří
a nainstalujte ji do symetrické polohy vlevo.
b. Pomocí šroubováku sejměte dvě strany
plastového krytu otvoru a rukojeť,
c. Upevněte je na protější stranu. Plastový kryt
otvoru umístěte tam, kde byly předtím rukojeti.
Pečlivě zkontrolujte, zda jsou dveře zarovnány a
všechna těsnění na všech stranách těsní. Je-li to
nutné, upravte polohovací nožky.
POZNÁMKA: Pokud chcete otočit směr otvírání dveří,
doporučujeme vám kontaktovat odborného technika.
Sami tento úkon vykonávejte pouze v případě, že si
myslíte, že jste na to dost kvalifikovaní.
Veškeré sejmuté díly uchovejte pro opětovnou
instalaci dveří. Chladničku/mrazák postavte na pevný
povrch, aby během výměny dveří nesklouzla.
Chladničku/mrazák nepokládejte, může dojít
k poškození systému chladiva. Chladničku/mrazák
odpojte a vyprázdněte. Doporučujeme, aby montáž
mrazáku prováděli 2 osoby.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud se po zapnutí spotřebič nezapne,
zkontrolujte následující body.
Výpadek proudu: Pokud je při obnovení
napájení teplota uvnitř mrazáku -18 °C nebo
nižší, vaše potraviny jsou v bezpečí. Pokud jsou
dveře zavřené, zůstanou vaše potraviny
v mrazáku zmrzlé po dobu asi 16 hodin.
Neotevírejte dveře chladničky/mrazáku více,
než je potřeba.
Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití
v domácnosti.
Zástrčka je řádně zasunuta do zásuvky
a napájení elektrickým proudem je zapnuté.
(Zkontrolujte, že je zásuvka napájena pomo
jiného spotřebiče).
Není přepálená pojistka / rozpojen jistič /
hlavní vypínač vedení byl vypnut.
Bylo provedeno správné nastavení teploty.
Pokud je v chladničce mimořádně nízká
teplota, možná jste nechtěně nastavili ovladač
termostatu na vyšší chlazení.
201
Pokud je v chladničce mimořádně vysoká
teplota, možná nefunguje kompresor. Otočte
ovladač termostatu na nejvyšší chlazení
a vyčkejte několik minut. Pokud neuslyšíte
zvuk kompresoru, kompresor nefunguje.
Kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič
koupili.
Pokud na vnějším povrchu chladničky
kondenzuje voda, může to být způsobeno
změnou teploty v místnosti. Otřete veškeré
zbytky vlhkosti. Pokud problém přetrvává,
kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič
koupili.
Pokud jste vyměnili zástrčku, zkontrolujte, že
byla tato zástrčka řádně připojena. Pokud po
těchto kontrolách spotřebič nefunguje,
kontaktujte zákaznický servis.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc,
navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . V
sekci „ websites “ vyberte značku vašeho
produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na
konkrétní webovou stránku, kde najdete
telefonní číslo a formulář pro kontaktování
technické pomoci
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít
škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly
všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně
životního prostředí. Při likvidaci je nutné dodržovat
některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být
odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou společností. V mnoha zemích se
organizuje odběr velkých elektrických
a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový
zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt
potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví
a ochrany životního prostředí, které lze použít pro
tento produkt.
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro
Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro
Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let
pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko,
pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a
zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl
na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu
alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň
deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus
daného model
Další informace o produktu naleznete na adrese
https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
202
Polski
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
COMBI CANDY
Klasa klimatyczna
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM DRZWICZEK
Regulacja temperatury
PODCZAS UŻYCIA
Funkcja Super Freezing
Wskazówki dotyczące odpowiedniego
przechowywania żywności w lodówce
Przechowywanie żywności już zamrożonej
Podczas dłuższej nieobecności w domu
OSZCZĘDZANIE ENERGII
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
Czyszczenie i pielęgnacja
WYMIANA LAMPKI WEWNĘTRZNEJ
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi zawarte
w niej informacje pozwolą zmaksymalizować
wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości
lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego lub podobnych zastosowań. Może być
użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli,
moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego,
- w pensjonatach,
- w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych
z handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do
przechowywania żywności, a każdy inny sposób
użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i
producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami
gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i
bezproblemowej pracy urządzenia należy uważnie
przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie sdo
instrukcji może skutkować utratą prawa do
bezpłatnego serwisowania w okresie
obowiązywania gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele
ważnych informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
W celu zagwarantowania
bezproblemowej
eksploatacji urządzenia
zalecamy odłożenie
dokumentacji w bezpieczne
miejsce.
Urządzenie wykorzystuje
czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) oraz gaz izolacyjny
(cyklopentan). Substancje te
spełniają wymogi dotyczące
ochrony środowiska, jednak
są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko pożaru
W razie uszkodzenia
obwodu czynnika
chłodniczego:
Unikać nieosłoniętych
płomieni i nie korzystać ze
źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
203
OSTRZEŻENIE!
Podczas
czyszczenia/przenoszenia
zamrażarki należy
zachować ostrożność, tak
aby nie dotknąć
znajdujących się z tyłu
metalowych przewodów
sprężarki, ponieważ grozi
to obrażeniami palców
lub dłoni albo
uszkodzeniem produktu.
Urządzenie nie jest
przystosowane do
ustawiania jedno na
drugim razem z innymi
urządzeniami. Nie należy
siadać ani stawać na
urządzeniu, ponieważ nie
jest ono zaprojektowane
do takich zastosowań.
Grozi to odniesieniem
urazów lub
uszkodzeniem
urządzenia.
Podczas
podnoszenia/przenoszen
ia zamrażarki należy
uważać, żeby nie
przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ
grozi to jego
przerwaniem lub
uszkodzeniem.
W trakcie ustawiania
urządzenia należy
uważać, żeby nie
uszkodzić podłoża, rur,
ścian itp. Nie przesuwać
urządzenia przez
ciągnięcie za pokrywę
lub uchwyt. Nie pozwalać
dzieciom na bawienie się
urządzeniem ani na
manipulowanie przy jego
przełącznikach.
Nieprzestrzeganie
instrukcji będzie
skutkowało zwolnieniem
naszej firmy z
jakiejkolwiek
odpowiedzialności.
Nie montować
urządzenia w miejscach
wilgotnych, zaolejonych,
zapylonych ani nie
wystawiać go na
bezpośrednie działanie
światła słonecznego ani
wody.
Nie montować
urządzenia w pobliżu
urządzeń grzewczych lub
materiałów
łatwopalnych.
W razie awarii zasilania
nie należy otwierać
pokrywy. Awarie
204
trwające krócej niż 20
godzin nie powinny
wpływać na zamrożoną
żywność. W przypadku
dłuższych awarii żywność
należy sprawdzić i
niezwłocznie spożyć lub
ugotować i ponownie
zamrozić.
Utrudnione otwieranie
pokrywy zamrażarki
skrzyniowej zaraz po jej
zamknięciu nie świadczy
o awarii. Przyczyną jest
różnica ciśnień, która po
kilku minutach powinna
się wyrównać,
umożliwiając normalne
otwarcie urządzenia.
Nie należy podłączać
urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie
opakowania oraz
elementy
zabezpieczające podczas
transportu nie zostaną
usunięte.
Jeśli zamrażarka była
transportowana w
pozycji poziomej, przed
podłączeniem należy
odczekać co najmniej 4
godziny, żeby umożliwić
ścieknięcie oleju
sprężarkowego.
Zamrażarka może być
wykorzystywana
wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem (tzn. do
przechowywania i
zamrażania żywności).
Nie przechowywać leków
ani materiałów
badawczych w
chłodziarce do wina.
Jeżeli przechowywane
mają być materiały
wymagające ścisłej
kontroli temperatury
przechowywania, mo
ulec one zepsuciu lub
może wystąpić
niekontrolowana reakcja
powodująca ryzyko.
Przed wykonaniem
jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć
wtyczkę zasilania z
gniazdka.
Przy odbiorze należy
sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony i czy
wszystkie części oraz
akcesoria są w idealnym
stanie.
W przypadku
stwierdzenia
205
nieszczelności układu
chłodzącego nie dotykać
gniazdka ściennego i nie
używać nieosłoniętych
płomieni. Otworzyć okno
i wpuścić powietrze do
pomieszczenia.
Skontaktować się z
serwisem w celu
przeprowadzenia
naprawy.
Nie używać przedłużaczy
ani dodatkowych
połączeń.
Nie naciągać nadmiernie
i nie zaginać kabla
zasilającego ani nie
dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
Nie uszkadzać wtyczki
ani przewodu
zasilającego, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne
lub pożar.
W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego
powinien on zostać
wymieniony przez
producenta, jego
serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Nie umieszczać ani nie
przechowywać w
urządzeniu substancji
łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter,
benzyna, gaz LPG, gaz
propanowy, aerozole,
kleje, czysty alkohol itp.
Materiały te mogą
spowodować wybuch.
Nie używać ani nie
przechowywać w pobliżu
chłodziarki do wina
łatwopalnych aerozoli
takich jak farba w
sprayu. Może to
doprowadzić do
wybuchu lub pożaru.
Nie stawiać na
urządzeniu przedmiotów
lub pojemników
napełnionych wodą.
Odradzamy korzystanie z
przedłużaczy i
rozgałęźników.
Nie należy utylizować
urządzenia przez
spalenie. Należy uważać,
żeby nie uszkodzić
obwodu
chłodniczego/rur
urządzenia podczas
transportu i
użytkowania. W
206
przypadku stwierdzenia
uszkodzeń nie narażać
urządzenia na kontakt z
ogniem lub
potencjalnymi źródłami
zapłonu. Przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
Układ chłodzący
znajdujący się z tyłu i
wewnątrz chłodziarki do
wina zawiera czynnik
chłodniczy. W związku z
tym należy unikać
uszkadzania rurek.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
żadnych innych środków
przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są
one zalecane przez
producenta.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
Należy dbać o drożność
otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia
wolnostojącego lub w
konstrukcji do
zabudowy.
Nie dotykaj
wewnętrznych
elementów chłodzących,
zwłaszcza jeśli masz
mokre ręce, ponieważ
możesz ulec poparzeniu
lub doznać obrażeń.
Nie usuwać szronu przy
pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów
takich jak noże lub
widelce.
Nigdy nie używać do
rozmrażania suszarek do
włosów, grzejników
elektrycznych ani
podobnych urządzeń.
Nie próbować
zeskrobywać powstałego
szronu ani lodu nożem
ani innym ostrym
przedmiotem. W ten
207
sposób można
doprowadzić do
uszkodzenia obwodu
chłodniczego i wycieku
czynnika chłodniczego,
który może spowodow
pożar lub uraz oczu.
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
innego sprzętu do
przyspieszania procesu
rozmrażania.
Bezwzględnie unikać
używania nieosłoniętych
płomieni i urządzeń
elektrycznych, takich jak
nagrzewnice, myjki
parowe, a także świec,
lamp naftowych itp. do
przyspieszania
rozmrażania.
Nigdy nie zmywać
sprężarki wodą. Po
czyszczeniu dokładnie
przetrzeć suchą
ściereczką, żeby zapobiec
powstawaniu rdzy.
Zaleca się utrzymywanie
wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne
zanieczyszczenie pyłem
może spowodować
pożar.
Produkt został
zaprojektowany i
wyprodukowany
wyłącznie do użytku
domowego.
Instalacja lub
eksploatacja produktu w
obiektach komercyjnych
lub niemieszkalnych
spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Produkt musi zostać
odpowiednio
zainstalowany,
ustawiony i być
prawidłowo obsługiwany
zgodnie z informacjami
zawartymi w dołączonej
instrukcji.
Gwarancja dotyczy tylko
produktów nowych i nie
ulega przeniesieniu w
przypadku odsprzedaży.
Nasza firma nie ponosi
żadnej
odpowiedzialności za
szkody przypadkowe lub
następcze.
Gwarancja w żaden
sposób nie wpływa na
przysługujące
właścicielowi produktu
prawa wynikające z
ustaw lub przepisów.
208
Nie wykonywać
samodzielnych napraw
chłodziarki do wina.
Wszelkie prace przy
urządzeniu muszą być
wykonywane przez
wykwalifikowany
personel.
Wyrzucając zużyty
produkt, którego drzwi
są zamykane na kłódkę
lub zasuwę, należy
zadbać, aby dzieci nie
miały możliwości
przypadkowego
zatrzaśnięcia się
wewnątrz produktu.
Urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia i
przez osoby o
ograniczonych
możliwościach
fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych lub osoby
nieposiadające
doświadczenia ani
wiedzy pod warunkiem,
że są one pod
odpowiednim nadzorem
lub zostały
poinstruowane, jak
bezpiecznie obsługiwać
urządzenie.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i
konserwacja nie mogą
być wykonywane przez
dzieci bez dozoru.
Zamki: jeżeli
lodówka/zamrażarka jest
wyposażona w zamek,
należy trzymać klucz
poza zasięgiem dzieci i z
dala od urządzenia, aby
zapobiec uwięzieniu
dzieci wewnątrz.
Pozbywając się starej
lodówki/zamrażarki, w
ramach środków
bezpieczeństwa należy
zerwać wszystkie stare
zamki lub zasuwy.
w przypadku urządzeń
do przechowywania
wina: „Urządzenie
przeznaczone wyłącznie
do przechowywania
wina”
w przypadku urządzenia
wolnostojącego
zamieszcza się
ostrzeżenie: „To
urządzenie chłodnicze
nie jest przeznaczone do
209
użytku jako urządzenie
do zabudowy.”
w przypadku urządzeń
bez komory
czterogwiazdkowej: „To
urządzenie chłodnicze
nie jest odpowiednie na
potrzeby zamrażania
środków spożywczych.”
COMBI CANDY
Klasa klimatyczna
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w
ograniczonym zakresie temperatur roboczych
zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy
użytkować urządzenia w temperaturach
wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna
urządzenia została podana na etykiecie z opisem
technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
Klasa klimatyczna
Temp.
otoczenia (°C)
Temp.
otoczenia (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje si
ę ostrze ż enie: Urz ą dzenie ch ł odnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C,
umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N):
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku
w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie
od 16 °C do 32 °C,
subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie
(ST): Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do uż
ytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w
zakresie od 16 °C do 38 °C,
tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T):
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 43 °C;
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
TRANSPORTU
Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji
pionowej. Opakowanie nie może ulec uszkodzeniu w
trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt
musi zostać ustawiony poziomo, wolno go położyć
wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby
patrzącej na przednią krawędź drzwi), a przed
uruchomieniem należy odczekać co najmniej 4
godziny, żeby umożliwić stabilizację układu po
przywróceniu pozycji pionowej.
1. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji
grozi uszkodzeniem urządzenia. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za skutki
zignorowania tych instrukcji.
2. Urządzenie musi być zabezpieczone przed
deszczem, wilgocią oraz innymi zjawiskami
atmosferycznymi.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
INSTALACJI
1. W miarę możliwości należy unikać ustawiania
urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników
lub w miejscach bezpośrednio
nasłonecznionych, ponieważ będzie to
powodowało wydłużanie pracy sprężarki. W
przypadku instalacji w pobliżu źródeł ciepła lub
lodówek należy zachować następujący
minimalny odstęp boczny:
Piekarnik 4" (100 mm)
Grzejnik 12" (300 mm)
Lodówka 4" (100 mm)
2. Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu o
średniej temperaturze w zakresie od 16°C do
32°C i pozostawić wokół niego wystarczającą
ilość wolnej przestrzeni, żeby umożliwić
swobodny przepływ powietrza. W idealnym
przypadku, przestrzeń z tyłu powinna być nie
mniejsza niż 9 cm, a po bokach nie mniejsza niż
2 cm.
3. Urządzenie należy ustawić na płaskiej
powierzchni.
4. Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz.
5. Ochrona przed wilgocią. Nie ustawiać
zamrażarki w wilgotnych miejscach, ponieważ
grozi to rdzewieniem elementów metalowych.
Nie spryskiwać zamrażarki wodą, ponieważ
może to osłabić izolację i spowodować upływ
prądu.
6. Przygotowanie urządzenia do użytku opisano
w części „Czyszczenie i pielęgnacja”.
7. W przypadku instalacji zamrażarki w miejscu
nieogrzewanym (takim jak np. garaż) w
chłodne dni na zewnętrznych powierzchniach
urządzenia może się skraplać woda. Jest to
normalne zjawisko, które nie oznacza awarii.
Należy zetrzeć taką wilgoć za pomocą suchej
ściereczki.
8. Nie należy umieszczać działającej lodówki w
ścianie wnękowej lub w zabudowanych
szafkach lub meblach, ponieważ kratka
znajdująca się z tyłu oraz boki urządzenia mogą
się rozgrzać. Nie należy przykrywać lodówki.
210
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga
umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w
produkcie, patrz powyższe rysunki.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy:
1. Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu
urządzenia możliwy jest swobodny obieg
powietrza.
2. Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze
wskazówkami podanymi w części
„PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki
można wycierać wyłącznie za pomocą suchej
ściereczki).
3. Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 4
godzin po przeniesieniu. Osiadanie płynu
chłodzącego wymaga czasu. Po wyłączeniu
urządzenia w dowolnym momencie należy
odczekać 30 minut przed ponownym
włączeniem, aby płyn chłodzący mógł osiąść.
4. Przed podłączeniem lodówki do zasilania
należy sprawdzić pokrętło regulacji termostatu
znajdujące się wewnątrz lodówki.
5. Przekręcić pokrętło termostatu do pozycji „3” i
włączyć zasilanie. Sprężarka i światło wewnątrz
lodówki zaczną działać.
6. Przed rozpoczęciem przechowywania żywności
włączyć lodówkę i odczekać 24 godziny, aby
upewnić się, że działa ona prawidłowo i aby
umożliwić lodówce/zamrażarce osiągnięcie
wymaganej temperatury.
7. Otworzyć drzwi 30 minut później jeżeli
temperatura w lodówce wyraźnie spadnie,
będzie to oznaczało, że układ lodówki działa
poprawnie. Po pewnym okresie pracy lodówki
regulator temperatury automatycznie ustawi
temperaturę w odpowiednim zakresie.
DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM
DRZWICZEK
Regulacja temperatury
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Temperatura w komorze lodówki i
zamrażarki jest ustawiana przez regulator
temperatury mieszczący się na
wewnętrznej ścianie komory lodówki. Przed
rozpoczęciem przechowywania żywności
zalecamy użycie termostatu zamrażarki w
celu zapewnienia, że temperatura wynosi
poniżej −18°C. Może to zająć 23 godziny.
Oznaczenia na pokrętle są przedziałami
temperatury, a nie dokładnymi stopniami
miary temperatury. „0” oznacza stan
wyłączenia, a „7” oznacza najniższą
temperaturę.
Należy rozpocząć od ustawienia pokrętła w
pozycji „4”. Użyć odpowiedniego
termometru, aby sprawdzić temperaturę po
upływie 2 godzin. Temperaturę lodówki
należy ustawić w przedziale od +2°C do
+5°C, a temperatura zamrażarki będzie się
zmieniać w zakresie od −18°C do −25°C w
ramach typowego cyklu. Aby zmniejszyć
temperaturę lodówki, należy obrócić
pokrętło do pozycji „6” i sprawdzić
temperaturę po godzinie.
UWAGA: Chłodziarko-zamrażarka może nie
działać, zapewniając prawidłową temperaturę,
jeśli znajduje się w szczególnie ciepłym lub
chłodnym pomieszczeniu bądź jeśli jej drzwiczki
będą zbyt często otwierane.
PODCZAS UŻYCIA
Urządzenie może nie działać w prawidłowy sposób
(możliwość rozmrażania zawartości lub generowanie
zbyt wysokiej temperatury w komorze zamrażarki),
jeśli zostanie umieszczone na dłuższy czas w miejscu,
w którym panuje temperatura wykraczająca poza
zakres niskich temperatur, dla którego to urządzenie
chłodzące zostało zaprojektowane.
Klasa klimatyczna urządzenia to ST, a
temperatura pomieszczenia powinna wynos
od 16 do 38.
Na temperatury wewnętrzne mogą mieć
wpływ takie czynniki, jak umiejscowienie
urządzenia chłodzącego, temperatura
otoczenia oraz częstotliwość otwierania
No
Opis
1
Półka zamrażarki
2
Termostat
3
Półki lodówki
4
Osłona pojemnika na owoce i
warzywa
5
Pojemnik na owoce i warzywa
6
Balkon z drzwiami zamrażarki
7
Taca na jajka
8
Balkony drzwi lodówki
9
Nóżki poziomujące
211
drzwiczek. Może być też wymagane ustawienie
ostrzeżenia, według którego urządzenie
sterujące temperaturą dostosowywałoby do
tego typu zmiennych.
W komorach zamrażarki ani w komorach
niskiej temperatury nie należy umieszczać
napojów gazowanych, a niektórych produktów,
na przykład kostek lodu, nie należy spożywać,
gdy są zbyt zimne.
Nie należy przekraczać czasu przechowywania
zalecanego przez producentów żywności,
niezależnie od jej rodzaju.
Wzrost temperatury zamrożonej żywności
podczas ręcznego rozmrażania, konserwacji
lub czyszczenia może skrócić czas przydatności
żywności do spożycia.
Zaleca się owijać zamrażaną żywność kilkoma
warstwami folii.
Należy odpowiednio przechow zamrożoną
żywność w przypadku dłuższego braku
działania urządzenia chłodzącego (przerwane
zasilanie elektryczne lub nieprawidłowe
działanie układu chłodzenia).
Miejsce pomiędzy drzwiczkami i parownikiem
można wykorzystać do przechowywania
żywności.
Funkcja Super Freezing
1. Szybkie zamrażanie sprawia, że wilgoć
wewnątrz produktów spożywczych zaczyna
tworzyć drobne kryształy lodu, które
zapobiegają uszkodzeniu błony komórkowej
oraz utracie cytoplazmy podczas rozmrażania,
co umożliwia zachowanie pierwotnej świeżości
i składników odżywczych w produktach
spożywczych.
2. Świeże posiłki i ryby, które mają być
przechowywane przez długi czas, powinny
zostać zamrożone poprzez szybkie zamrażanie.
Aby przeprowadzić szybkie zamrażanie, przed
rozpoczęciem przechowywania żywności
należy przekręcić pokrętło temperatury do
pozycji „7” (maksymalna dopuszczalna
pojemność wynosi 2,5 kg za jednym razem).
3. Po zakończeniu szybkiego zamrożenia należy
obrócić pokrętło z powrotem do pierwotnej
pozycji (zazwyczaj czas szybkiego zamrażania
nie przekracza 4 godzin).
Wskazówki dotyczące odpowiedniego
przechowywania żywności w lodówce
Umieścić żywność w różnych
komorach, zgodnie z informacjami w
poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Rodzaj żywności
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory
lodówki
Żywność
zawierająca
konserwanty
naturalne, na
przykład dżemy,
soki, napoje,
przyprawy.
Nie przechowyw
żywności łatwo
psującej się.
Szuflada na owoce i
warzywa (szuflada na
surówki)
Owoce, zioła i
warzywa należy
umieścić osobno w
szufladzie na
owoce i warzywa.
Nie przechowyw
w chłodziarce
bananów, cebuli,
ziemniaków ani
czosnku.
Środkowa półka
lodówki
Produkty mleczne,
jaja
Górna półka lodówki
Żywność
niewymagająca
gotowania, na
przykład dania
gotowe, wędliny,
pozostałości.
Szuflady/tacka
zamrażarki
Żywność do
długotrwałego
przechowywania
Dolna szuflada na
surowe mięso,
drób, ryby.
Środkowa szuflada
212
na mrożone
warzywa i frytki.
Górna tacka na
lody, mrożone
owoce, mrożone
wypieki.
Zachować szczególną ostrożność, przechowując
mięso i ryby:gotowane mięso należy zawsze
przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby
uniknąć przenoszenia bakterii. Przechowyw
surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby
zbierać soki i przykryć je folią lub folią przylegającą.
Pozostawić przestrzeń wokół żywności: umożliwia to
obieg zimnego powietrza wokół lodówki, co
zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki.
Foliować żywność! Należy osobno pakować lub
przykrywać żywność, aby zapobiec przenoszeniu
aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią
owoców i warzyw.
Należy odpowiednio schładzać wstępnie gotowane
potrawy: przed umieszczeniem żywności w lodówce
należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to
utrzymać wewnętrzną temperaturę lodówki.
Należy zamykać drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu
zimnego powietrza, należny ograniczyć częstotliwość
otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy
przed otwarciem drzwi lodówki przygotować
produkty spożywcze, które mają być przechowywane
w lodówce. Drzwi należy otwierać wyłącznie po to,
aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować
żywność z lodówki.
Przechowywanie żywności już
zamrożonej
Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami producenta żywności dotyczącymi
przechowywania w komorze zamrażarki
.
Żeby zachować wysoką jakość mrożonej żywności
zapewnioną przez jej producenta oraz sprzedawcę,
należy pamiętać o poniższych zasadach:
1. Mrożonka musi się znaleźć w zamrażarce w jak
najkrótszym czasie od momentu zakupienia.
2. Należy przestrzegać zamieszczanych na
opakowaniu dat „należy spożyć przed” oraz
„termin ważności”.
213
NALEŻY
Dokładnie rozmrażać
wyjętą z zamrażarki
żywność w lodówce lub
kuchence mikrofalowej,
przestrzegając instrukcji
dotyczących rozmrażania
i przyrządzania.
Usuwać lodu przy
pomocy spiczastych i
ostrych przedmiotów
takich jak noże lub
widelce.
Dokładnie rozmrażać
mrożone mięso przed
przyrządzeniem.
gorącej żywności.
Żywność musi wcześniej
Przechowywać zakupione
mrożonki zgodnie z
instrukcjami podanymi na
opakowaniu.
butelek z płynami ani
zamkniętych puszek z
napojami gazowanymi,
Regularnie sprawdzać
zawartość lodówki.
zamrażarki mokrymi
Regularnie czyścić i
rozmrażać lodówkę.
Przygotowywać świeżą
żywność do zamrożenia w
małych porcjach, żeby
zagwarantować szybkie
zamrożenie.
zamrożonej wody
natychmiast po wyjęciu
z zamrażarki.
Grozi to
Zawsze wybierać
wysokiej jakości świeżą
żywność i dokładnie ją
czyścić przed
zamrożeniem.
Przechowywać w
zamrażarce trujących ani
niebezpiecznych
substancji.
Owijać wszystkie
produkty fol
aluminiową lub wkładać
w woreczki do
zamrażania, pamiętając o
usunięciu powietrza.
Zafoliować mrożoną
żywność po zakupie i jak
najszybciej umieścić w
zamrażarce.
Przechowywać żywność
przez jak najkrótszy czas i
przestrzegać dat „należy
spożyć przed” oraz
„termin ważności”.
Żeby dowiedzieć się więcej o przechowywaniu
żywności, pobierz aplikację i odwiedź zakładkę
„Porady i wskazówki”.
Zaleca się ustawienie temperatury w
komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe, na -
18°C w komorze zamrażarki.
W przypadku większości rodzajów
żywności najdłuższy czas przechowywania w komorze
chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach.
Ponieważ niektóre specyficzne produkty (takie jak
świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się
przechowywanie ich w szufladach, o ile są obecne.
Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie
ustawienie termostatu.
W przypadku żywności mrożonej należy
zapoznać się z czasem przechowywania podanym na
opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest
osiągany zawsze, gdy ustawienie uwzględnia
temperaturę odniesienia komory (komora z jedną
gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema
gwiazdkami -18°C).
Oznaczanie produktów etykietami
Wiele zamrożonych produktów
żywnościowych wygląda identycznie, w
związku z czym odpowiednie etykietowanie
pomoże w rozróżnianiu produktów.
Nadmiernie długi czas przechowywania może
spowodować zatrucie żywności. Posiłki
przyrządzone w domu należy oznaczyć datą
przygotowania, aby mieć na uwadze zalecany
okres przechowywania.
Istnieje możliwość nabycia specjalnych etykiet
do lodówki/zamrażarki, a także długopisów.
Etykiety posiadają różne kolory, które mogą
pomóc w skutecznym korzystaniu z
lodówki/zamrażarki. Na przykład mięso można
oznaczyć kolorem czerwonym, a warzywa
zielonym. Korzystanie z etykiet o różnych
kolorach dla każdego kwartału roku pomoże w
zarządzaniu mrożoną żywnością w sposób
bardziej efektywny.
Należy zapisać na nich zawartość oraz datę.
Podać wagę i uwagi dotyczące gotowania,
takie jak „Rozmrozić w pierwszym rzędzie” lub
„Gotować w stanie zamrożenia” i zapisywać w
oddzielnym „Dzienniku” zawartość każdej z
szuflad. Zmniejsza to częstotliwość otwierania
drzwi i ogranicza zbędne przeszukiwania
zamrażarki.
Podczas dłuższej nieobecności w domu
Najpierw należy wyłączyć chłodziarkę, a
dopiero później odłączyć ją od gniazdka w
ścianie.
Wyjąć całą żywność.
Wyczyścić chłodziarkę.
Pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone, aby
uniknąć tworzenia się skroplin, pleśni lub
nieprzyjemnego zapachu.
Zachować maksymalną ostrożność w
przypadku obecności dzieci. Nie powinny mieć
one dostępu do tego urządzenia.
Krótka nieobecność: W przypadku
nieobecności w domu przez okres krótszy niż
trzy tygodnie urządzenie najlepiej jest
pozostawić włączone.
Długa nieobecność: Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez kilka miesięcy, naly wyjąć z
niego całą żywność i odłączyć je od źródła
zasilania. Wyczyść i wysusz porządnie wnętrze.
Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych
zapachów i pleśni, należy pozostawić drzwiczki
delikatnie uchylone: w razie potrzeby można je
czymś zablokować lub całkowicie zdjąć.
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii
należy przestrzegać poniższych zaleceń:
214
Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła, w
miejscu nienasłonecznionym i w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
Aby uniknąć wzrostu temperatury
wewnętrznej powodującego ciągłe załączanie
sprężarki, nie należy wkładać do lodówki
gorących produktów spożywczych.
Nie napełniać urządzenia nadmiernie,
ponieważ może to utrudniać przepływ
powietrza.
Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia
się lodu w celu ułatwienia przepływu chłodu.
W razie braku prądu zaleca się zostawienie
lodówki z zamkniętymi drzwiami.
Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak
najkrótszy czas.
Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.
Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
Urządzenie należy rozmrażać dwa razy w roku lub
kiedy warstwa szronu osiągnie grubość ok. 5 mm.
Można również wyłączyć zamrażarkę za pomocą
wyłącznika gniazdka i wyjąć wtyczkę kabla
zasilającego. Wyciągnąć rurkę odpływową i podłożyć
pojemnik na wodę.
W ramach tymczasowego środka zabezpieczającego
szron należy usunąć za pomocą plastikowego
skrobaka. Nie należy NIGDY używać przyrządów
metalowych lub zaostrzonych. Należy przeprowadzić
rozmrażanie, jeżeli usunięcie szronu nie jest możliwe
lub jeżeli szron przeszkadza w przechowywaniu
żywności. Należy wyznaczyć okres czasu składowania
niewielkiej ilości zamrożonej żywności i postępować
następująco:
1. Wyjąć zamrożone potrawy, odłączyć lodówkę
od zasilania i otworzyć drzwi. W idealnym
przypadku mrożoną żywność należy umieścić
w innej lodówce/zamrażarce lub chłodziarce.
Jeżeli nie można zafoliować żywności, należy
owinąć ją najpierw w kilka arkuszy gazet lub
dużych ręczników, a następnie w gruby dywan
lub koc i przechowywać w chłodnym miejscu.
2. Zeskrobać jak najwięcej szronu przy użyciu
plastikowego skrobaka. Aby przyspieszyć
proces rozmrażania, należy umieścić miski z
gorącą wodą wewnątrz szafki
lodówki/zamrażarki. W miarę topnienia szronu
należy zgarniać go przy użyciu plastikowego
skrobaka i usuwać.
3. Po zakończeniu rozmrażania wyczyścić
lodówkę/zamrażarkę zgodnie z opisem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Po usunięciu szronu należy wyczyścić wnętrze
lodówki/zamrażarki przy użyciu słabego roztworu
wodorowęglanu sodu. Następnie spłukać ciepłą
wodą, przy użyciu wilgotnej gąbki lub szmatki i
wytrzeć do sucha. Umyć kosze ciepłą wodą z mydłem
i upewnić się, że są całkowicie suche przed ich
odłożeniem do lodówki/zamrażarki. Na tylnej ścianie
lodówki będzie miała miejsce kondensacja, ale
kondensat spłynie tylną ścianką do otworu
spustowego znajdującego się za pojemnikiem na
sałatkę.
W otworze spustowym znajduje się „szpikulec do
czyszczenia”. Zapobiega on dostawaniu się drobin
żywności do spustu. Po wyczyszczeniu wnętrza
lodówki i usunięciu wszelkich resztek żywności, użyć
„szpikulca do czyszczenia”, aby upewnić się, że spust
nie został zatkany. Do czyszczenia obudowy
chłodziarki/zamrażarki należy używać zwykłych
środków do czyszczenia mebli. Upewnić się, że drzwi
są zamknięte, aby zapobiec dostaniu się środka
czyszczącego na magnetyczną uszczelkę drzwi lub do
wnętrza urządzenia.
Kratkę kondensatora umieszczoną z tyłu
lodówki/zamrażarki i sąsiednie elementy można
odkurzyć przy użyciu miękkiej szczoteczki.
Nie należy używać szorstkich środków czyszczących,
ściereczek czy rozpuszczalników do czyszczenia
jakiejkolwiek części lodówki/zamrażarki.
WYMIANA LAMPKI
WEWNĘTRZNEJ
1. Przed dokonaniem wymiany lampki zawsze
należy nacisnąć i obrócić pokrętło termostatu,
aby wybrać pozycję 0, a następnie odłączyć
zasilanie sieciowe.
2. Przytrzymać i podnieść pokrywę lampki LED.
3. Usunąć starą diodę LED, odkręcając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
4. Umieścić nową diodę LED, przykręcając ją w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, upewniając się, że jest umieszczona
stabilnie w uchwycie diody.
5. Zamontować ponownie pokrywę lampki i
podłączyć ponownie lodówkę/zamrażarkę do
zasilania i włączyć ją.
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA
DRZWI
Aby samodzielnie zmienić kierunek otwierania drzwi,
należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Potrzebne narzędzia: śrubokręt krzyżakowy / płaski
śrubokręt / klucz sześciokątny
1. a. Usunąć najpierw wszystkie śruby pokrywy.
b. Umieścić górną pokrywę z dala od lodówki.
c. Zdjąć lewostronną pokrywę zawiasu.
Umieścić prawostronną pokrywę zawiasu.
2. a. Odkręcić śruby, podnieść wspornik zawiasu i
zdjąć go.
b. Odkręcić śrubę przy użyciu śrubokręta i
odwrócić uchwyt zawiasu, a następnie
ponownie przykręcić śrubę do wspornika
zawiasu. Zdjąć drzwi lodówki.
3. a. Podnieść górną pokrywę zawiasu do drzwi
lodówki i przesunąć ją do boku, na którym
zostaną zamontowane drzwi lodówki.
b. Zdjąć środkowy zawias, odkręcając śruby.
Unieść drzwi zamrażarki i odsunąć je.
c. Zdjąć pokrywy śrub i umieścić je na
przeciwnej stronie.
4. Zdjąć dolny uchwyt zawiasu z drzwi zamrażarki.
Przesunąć adapter na przeciwną stronę.
215
Upewnić się, że jest umieszczony w sposób
bezpieczny.
5. a. Ostrożnie przechylić lodówkę. Podczas procesu
odwracania drzwi do przechylania lodówki
potrzeba 2 osób.
b. Odkręcić śruby i zawias dolny. Następnie
wyjąć regulowane stopki z obu stron i
ponownie przykręcić je po przeciwnej stronie.
6. Odkręcić śrubę z dolnego zawiasu i założyć ją
po drugiej stronie.
Ponownie zamontować drzwi zamrażarki.
7. Po zamontowaniu drzwi zamrażarki dokręcić
zawias środkowy z powrotem na lodówce (po
jej przeciwnej stronie). Przed dokręceniem
zawiasu należy upewnić się, że drzwi
zamrażarki zostały wyrównane poziomo i
pionowo w taki sposób, aby uszczelki były
zamknięte ze wszystkich stron.
8. Ponownie zamontować drzwi lodówki. Przed
ostatecznym dokręceniem górnego zawiasu
należy upewnić się, że drzwi lodówki zostały
wyrównane poziomo i pionowo w taki sposób,
aby uszczelki były zamknięte ze wszystkich
stron.
a. Zamontować wspornik zawiasu i przykręcić
go do górnej części lodówki.
b. W razie potrzeby użyć klucza do dokręcania.
9. Ponownie zamontować górną pokrywę i
dokręcić ją śrubami. Odwrócić kroki od 1a do
1c w celu uzyskania szczegółowego opisu.
10. Zmienić położenie uchwytu (odbywa się w
sposób identyczny w przypadku drzwi lodówki,
jak i drzwi zamrażarki).
a. Zdjąć prawostronną tuleję na górnej
pokrywie drzwi, zamontować ją po lewej
stronie w sposób symetryczny.
b. Zdjąć dwie strony plastikowej pokrywy
otworu i uchwyt przy użyciu śrubokręta.
c. Przymocować je po przeciwnej stronie.
Zamontować pokrywę otworu z tworzywa
sztucznego, która znajdowała się w miejscu,
gdzie umieszczono uchwyty.
Dokładnie sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo
wyrównane, a wszystkie uszczelnienia są zamknięte
ze wszystkich stron. W razie potrzeby ponownie
wyregulować nóżki poziomowania.
UWAGA: W przypadku zamiaru odwrócenia ruchu
skrzydła drzwi, zalecamy skontaktowanie się z
wykwalifikowanym technikiem. Próby odwrócenia
ruchu skrzydła drzwi należy podjąć wyłącznie w
przypadku posiadania odpowiednich kwalifikacji.
Wszystkie usunięte części należy zachować, aby
ponownie zamontować drzwi. Należy najpierw
umieścić lodówkę na twardym podłożu, aby nie
poślizgnąć się podczas procesu zmiany ruchu skrzydła
drzwi. Nie ustawiać zamrażarki lodówki na płasko,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie układu
chłodzenia. Upewnić się, że zamrażarka lodówki jest
odłączona od zasilania i opróżniona. Zalecamy, aby
podczas montażu zamrażarką lodówki zajmowały się
2 osoby.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli urządzenie nie uruchamia się po
włączeniu, należy sprawdzić, czy:
Awaria zasilania: Jeżeli wewnętrzna
temperatura komory lodówki/zamrażarki
wynosi −18 °C lub mniej w momencie
przywrócenia zasilania, żywność pozostaje
bezpieczna. Przy zamkniętych drzwiach
żywność znajdująca się w lodówce/zamrażarce
pozostanie zamrożona przez około 16 godzin.
Nie otwierać drzwi lodówki/zamrażarki częściej
niż to konieczne.
Produkt został zaprojektowany i
wyprodukowany wyłącznie do użytku
domowego.
Wtyczka jest prawidłowo podłączona do
gniazda, a zasilanie jest włączone (w celu
sprawdzenia gniazda należy podłączyć do
niego inne urządzenie).
Bezpiecznik nie uległ przepaleniu/nie zadziałał
wyłącznik automatyczny/nie użyto głównego
wyłącznika instalacyjnego.
Prawidłowo ustawiono temperaturę.
Jeżeli temperatura w lodówce okaże się
wyjątkowo niska, być może miała miejsce
przypadkowa regulacja pokrętła sterującego
termostatem do wyższego położenia.
Jeżeli temperatura w lodówce jest wyjątkowo
wysoka, być może nie działa sprężarka. Obrócić
pokrętło sterujące termostatu do wartości
maksymalnej i zaczekać kilka minut. Jeżeli nie
rozlegnie się buczenie, to oznacza, że sprężarka
nie działa. Należy skontaktować się z lokalnym
sklepem, w którym dokonano zakupu.
Kondensacja mająca miejsce na zewnątrz
lodówki może być spowodowana zmianą
temperatury w pomieszczeniu. Należy wytrzeć
resztki wilgoci. Jeżeli problem wciąż występuje,
należy skontaktować się z lokalnym sklepem, w
którym dokonano zakupu.
Nowa wtyczka jest prawidłowo podłączona w
przypadku wymiany wtyczki fabrycznej. Jeśli
mimo wszystko urządzenie wciąż nie działa,
należy się skontaktować z działem obsługi
klienta.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną,
odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W
sekcji „website” wybierz markę swojego
produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany
na konkretną stronę internetową, na której
znajdziesz numer telefonu i formularz do
kontaktu z pomocą techniczną
216
ZŁOMOWANIE STARYCH
URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską
dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać
negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy
podstawowe (które nadają się do ponownego
wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w
celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich
substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i
poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny nie zagrażał środowisku.
Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku
podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
należy traktować jak odpadów z gospodarstwa
domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
przekazać do odpowiednich punktów odbioru
zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione
firmy. W wielu krajach stosowany może być odbiór
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o
dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare
można oddać sprzedawcy, który musi je bezpłatnie
odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest
podobnego typu i ma takie same funkcje jak
urządzenie dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak na tym produkcie,
potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi
wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa,
zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w
prawodawstwie dotyczącym tego produktu.
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE 2 lata, Turcja
3 lata, Wielka Brytania rok, Rosja rok, Szwecja 3
lata, Serbia 2 lata, Norwegia 5 lat, Maroko rok,
Algieria 6 miesięcy, Tunezja gwarancja prawna
nie jest wymagana
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów
drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od
wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres
co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez
okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu
ostatniego egzemplarza danego modelu
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć
na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej
dostarczonej z urządzeniem
217
Slovenščina
POVZETEK
VARNOSTNE INFORMACIJE
COMBI CANDY
Klimatski razred
NAVODILA ZA PREVOZ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
ZAČETEK UPORABE
DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI
Nastavitev temperature
MED UPORABO
Funkcija hitrega zamrzovanja
Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku
Kje v hladilniku shranjevati katera živila
Shranjevanje zamrznjenih živil
Označevanje z nalepkami
Če vas dalj časa ne bo doma
VARČEVANJE Z ENERGIJO
NEGA
Odtaljevanje
Čiščenje in nega
ZAMENJAVA NOTRANJE LUČI
MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno
preberite ta navodila, tako da boste lahko kar
najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti.
Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi
uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta
izdelek je namenjen izključno za uporabo v
gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so:
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih
stanovanjskih objektov,
- ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso namenjene
prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje
živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno,
proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega
opozorila ne odgovarja za posledice. Priporočamo
vam, da se seznanite tudi z garancijskimi pogoji. Če
želite doseči najboljše zmogljivosti vaše naprave in
se izogniti težavam pri njenem delovanju, je zelo
pomembno, da pozorno preberete ta navodila. Če
teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite pravico
do brezplačnega servisiranja v času veljavnosti
garancije.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta navodila vsebujejo veliko
pomembnih varnostnih
informacij. Predlagamo vam,
da ta navodila shranite na
varnem mestu, kjer jih boste
imeli vselej pri roki, če bi jih
potrebovali.
Zamrzovalnik vsebuje
hladilni plin (R600a:
izobutan) in izolacijski plin
(ciklopentan), ki sta okolju
prijazna, vendar vnetljiva.
Pozor: nevarnost
požara
Če se hladilni tokokrog
poškoduje:
izogibajte se odprtemu
ognju in virom vžiga,
dobro prezračite prostor, v
katerem se aparat nahaja.
OPOZORILO!
Med
čiščenjem/prenašanjem
aparata pazite, da se ne
dotaknete kovinskih žic
kondenzatorja na zadnji
strani aparata, saj si pri
tem lahko poškodujete
prste in roke ali pa
povzročite poškodbe
izdelka.
218
Ta aparat ni namenjen za
zlaganje pod ali na druge
aparate. Ne poskušajte
se usesti ali stopiti na vrh
vašega aparata, saj ni
temu namenjen. Pri tem
lahko poškodujete sebe
ali aparat.
Pazite, da med
prenašanjem ali
prestavljanjem aparata
pod njim ne ukleščite
priključnega kabla, saj ga
s tem lahko odrežete ali
poškodujete.
Pri nameščanju aparata
pazite, da ne
poškodujete talnih
oblog, cevi, stenskih
oblog ipd. Aparata ne
prestavljajte tako, da ga
vlečete za pokrov ali
ročaj. Ne pustite
otrokom, da bi se igrali z
aparatom ali posegali v
njegove nastavitve. Naša
družba zavrača vsakršno
odgovornost v primeru
neupoštevanja navodil.
Aparata ne nameščajte
na vlažno, mastno ali
prašno mesto in ne
izpostavljajte ga
neposredni sončni
svetlobi ali vodi.
Aparata ne nameščajte v
bližino grelnikov ali
vnetljivih materialov.
V primeru izpada
električne energije ne
odpirajte pokrova. Če
izpad ne traja dlje kot
20 ur, to ne bi smelo
vplivati na zamrznjena
živila. Če izpad električne
energije traja dlje, živila
preverite in jih takoj
pojejte ali pa jih skuhajte
in nato zamrznite.
Če pokrov zamrzovalne
skrinje težko odprete
takoj po tem, ko ste ga
pravkar zaprli, ne skrbite.
To je posledica razlike v
tlaku, ki se izenači in po
nekaj minutah omogoči
normalno odpiranje
pokrova.
Aparata ne priključujte
na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh
zaščit, ki so bile potrebne
zaradi pakiranja in
prevoza.
Preden aparat vključite,
ga pustite najmanj 4 ure
mirovati, da se olje v
219
kompresorju posede, če
ste aparat prevažali v
vodoravni legi.
Zamrzovalnik
uporabljajte le za
predvidene namene (in
sicer za shranjevanje in
zamrzovanje užitnih
živil).
V vinski vitrini ne
shranjujte zdravil ali
snovi za raziskovalne
namene. Če snovi, ki jih
shranjujete, zahtevajo
strogi nadzor
temperature
shranjevanja, se lahko
pokvarijo ali pa pride do
nenadzorovane reakcije,
ki je lahko nevarna.
Pred kakršnimi koli
posegi iztaknite vtič
priključnega kabla iz
omrežne vtičnice.
Ob dostavi se
prepričajte, da izdelek ni
poškodovan ter da so vsi
sestavni deli in dodatki
brezhibno ohranjeni.
Če opazite puščanje
hladilnega sistema, se ne
dotikajte stenske vtičnice
in ne uporabljajte
odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite
prostor. Nato pokličite
serviserja zaradi
popravila.
Ne uporabljajte
podaljškov ali
adapterjev.
Priključnega kabla ne
vlecite premočno in ne
zvijajte ga ter ne
dotikajte se vtiča z
mokrimi rokami.
Pazite, da ne
poškodujete vtiča in/ali
priključnega kabla, saj to
lahko povzroči električni
udar ali požar.
Ne postavljajte ali
shranjujte vnetljivih in
zelo hlapnih snovi, kot so
eter, bencin, UNP,
propan, aerosolni
razpršilci, lepila, čisti
alkohol ipd. Te snovi
lahko povzročijo
eksplozijo.
Če je električni kabel
poškodovan, ga mora
zamenjati izdelovalec,
tehnik za servis ali
podobno kvalificiran
tehnik, da se izognete
tveganju.
220
V bližini vinske vitrine ne
uporabljajte in ne
shranjujte vnetljivih
razpršil, kot so barve v
razpršilu. To lahko
povzroči eksplozijo ali
požar.
Na vrh aparata ne
postavljajte predmetov
in/ali posod, napolnjenih
z vodo.
Odsvetuje se uporaba
podaljškov in razdelilnih
letev.
Aparata ne mečite v
ogenj. Pazite, da med
prevozom in med
uporabo ne poškodujete
hladilnega
tokokroga/cevi aparata.
V primeru poškodbe,
aparata ne izpostavljajte
ognju ali morebitnim
virom vžiga in takoj
prezračite prostor, v
katerem je aparat
nameščen.
Hladilni sistem, ki se
nahaja na zadnji strani in
v notranjosti vinske
vitrine, vsebuje hladivo.
Zato pazite, da ne
poškodujete cevi.
Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za shranjevanje
živil aparata, razen če so
take vrste, ki jih
priporoča proizvajalec.
Pazite, da ne
poškodujete hladilnega
tokokroga.
Ne uporabljajte
mehanskih sredstev za
pospešitev odtaljevanja
oziroma takih, ki jih ne
priporoči proizvajalec.
Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za shranjevanje
živil, razen če so take
vrste, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ne zapirajte
prezračevalnih odprtin
na ohišju aparata ali na
vgradnih elementih.
Ne uporabljajte
koničastih ali ostrih
predmetov, kot so noži
ali vilice, za
odstranjevanje ledu.
Ne dotikajte se notranjih
hladilnih elementov,
posebej če imate mokre
roke, ker se lahko
221
opečete ali se
poškodujete.
Nikoli ne uporabljajte
sušilnikov za lase,
električnih grelnikov ali
drugih podobnih
električnih aparatov za
odtaljevanje.
Ne uporabljajte noža ali
ostrih predmetov za
odstranjevanje
morebitnega ledu ali
snega. S takimi predmeti
lahko poškodujete
hladilni tokokrog, zaradi
česar lahko pride do
požara ali poškodbe oči.
Ne uporabljajte
mehanskih priprav ali
druge opreme za
pospešitev odtaljevanja.
Strogo se izogibajte
uporabi odprtega
plamena ali električne
opreme, kot so grelniki,
parni čistilniki, sveče,
oljne svetilke in podobno
za pospešitev
odtaljevanja.
Kompresorja nikoli ne
izpirajte z vodo, po
čiščenju pa ga temeljito
obrišite s suho krpo, da
preprečite rjavenje.
Priporoča se redno
čiščenje vtiča, saj lahko
prekomerni nanosi prahu
na njem povzročijo
požar.
Izdelek je zasnovan in
izdelan le za
gospodinjsko uporabo.
Garancija preneha
veljati, če se izdelek
namesti ali uporablja v
poslovnih ali
nestanovanjskih
prostorih.
Izdelek je treba pravilno
postaviti, namestiti in
upravljati v skladu s
priloženimi navodili.
Garancija velja le za nove
izdelke in ni prenosljiva,
temveč velja le za prvega
kupca.
Naše podjetje zavrača
vsakršno odgovornost za
naključno ali posledično
škodo.
Garancija v nobenem
primeru ne zmanjšuje
vaših statutornih in
zakonskih pravic.
Vinske vitrine ne
popravljajte na lastno
pest. Vse posege na njej
222
naj izvajajo izključno
usposobljene osebe.
Če zavržete odsluženi
izdelek, ki ima zapah ali
ključavnico na vratih,
onemogočite njegovo
zapiranje, tako da
preprečite ujetje otrok.
Ta aparat lahko
uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi zmožnostmi ali
z pomanjkanjem izkušenj
in znanja, pod pogojem,
da so jim zagotovljeni
ustrezen nadzor ali
navodila glede varne
uporabe naprave ter da
razumejo tveganja, ki so
s tem povezana.
Otroci naj se z aparatom
ne igrajo. Otroci naj
aparata ne čistijo in naj
na njem ne izvajajo
vzdrževalnih del brez
nadzora.
Ključavnica: Če je vaš
hladilnik/zamrzovalnik
opremljen s ključavnico,
poskrbite za varnost
otrok, da se ne bodo
mogli zapreti, zato
hranite ključ izven
dosega otrok in ne v
bližini aparata. Če imate
star
hladilnik/zamrzovalnik, iz
varnostnih razlogov
odstranite vse
ključavnice ali zapahe.
za aparate za
shranjevanje vina: „ta
aparat se uporablja
izključno za shranjevanje
vina.“
za prostostoječi aparat:
„ta hladilni aparat ni
namenjen za uporabo
kot vgradni aparat“;
za aparate brez predelka
s štirimi zvezdicami: „ta
hladilni aparat ni
primeren za zamrzovanje
živil.“;
COMBI CANDY
Klimatski razred
Aparat je namenjen za delovanje v omejenem
temperaturnem razponu, odvisno od podnebnega
območja. Ne uporabljajte aparata, če temperatura
presega mejne vrednosti. Klimatski razred vašega
aparata je naveden na nalepki s tehničnimi podatki v
notranjosti zamrzovalnika.
Klimatski
razred
Temperatura
ozračja (°C)
Temperatura
ozračja (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
razširjeni zmerni (SN): ta hladilni aparat
je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
10 °C do 32 °C;
223
Zmerni (N): ta hladilni aparat je
namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C;
Subtropski (ST) ta hladilni aparat je
namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C;
Tropski (T) ta hladilni aparat je
namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 43 °C;
NAVODILA ZA PREVOZ
Aparat je treba prevažati le v pokončni legi. Ob
dobavi embalaža ne sme biti poškodovana zaradi
prevoza. Če se aparat prevaža v vodoravni legi, sme
biti postavljen le na levi stranici (gledano proti
vratom s sprednje strani), po pokončni postavitvi pa
se ga najmanj 4 ure ne sme vključiti, tako da se
sistem uredi.
1. Neupoštevanje zgornjih navodil ima lahko za
posledico poškodbe aparata. Proizvajalec ne
odgovarja za posledice, če teh navodil ne
upoštevate.
2. Aparat je treba zaščititi pred dežjem, vlago in
drugimi vremenskimi dejavniki.
NAVODILA ZA NAMESTITEV
1. Če je mogoče, aparata ne postavljajte ob
kuhalne plošče, radiatorje ali na neposredno
sončno svetlobo, saj to lahko povzroči daljši
čas delovanja kompresorja. Če ga postavite ob
vir toplote ali zamrzovalnik, zagotovite
naslednje najmanjše razdalje ob straneh:
od kuhalne plošče 4" (100 mm),
od radiatorja 12" (300 mm),
od zamrzovalnika 4" (100 mm).
2. Okoli aparata naj bo dovolj prostora s
povprečno temperaturo med 16 °C in 32 °C, da
zagotovite prosto kroženje zraka. V idealnih
razmerah je na zadnji strani najmanj 9 cm in ob
strani 2 cm prostora.
3. Aparat postavite na gladko površino.
4. Zamrzovalnika ne uporabljajte na prostem.
5. Zaščitite ga pred vlago. Zamrzovalnika ne
postavljajte v vlažne prostore, da preprečite
rjavenje kovinskih delov. Zamrzovalnika ne
pršite z vodo, saj lahko to škodi izolaciji in
povzroči uhajanje tekočine.
6. Oglejte si poglavjeČiščenje in negaza
pripravo vašega aparata na uporabo.
7. Če je zamrzovalnik nameščen v neogrevanih
prostorih, garažah ipd., se lahko ob hladnem
vremenu na zunanjih površinah tvori kondenz.
To ni napaka, temveč povsem normalen pojav.
Kondenz obrišite s suho krpo.
8. Hladilnika med delovanjem ne postavite v
stensko nišo ali v omare ali drugo pohištvo,
mreža na zadnji strani lahko postane vroča in
ob straneh topla. Hladilnika ne prekrivajte s
prekrivali.
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo
postavite predale, posode za shranjevanje
hrane in police tako, kot kaže zgornja slika.
ZAČETEK UPORABE
Pred začetkom uporabe zamrzovalnika preverite
naslednje:
1. Prepričajte se, da je notranjost suha in da
lahko zrak na zadnji strani prosto kroži.
2. Notranjost hladilnika očistite, kot priporoča
poglavje „SKRB(električne dele hladilnika
lahko samo obrišete z mokro krpo).
3. Če ste hladilnik/zamrzovalnik premikali, ga vsaj
4 ure po premikanju ne vklopite. Hladilna
tekočina se mora umiriti. Kadar aparat
izklopite, počakajte 30 minut preden ga zopet
vklopite, da se hladilna tekočina lahko umiri.
4. Preden hladilnik priključite na električno
omrežje, preverite stikalo za nastavitve
termostata je v notranjosti hladilnika.
5. Obrnite termostat na položaj „3“ in vklopite
elektriko. Kompresor in lučka v hladilniku
bosta začela delovati.
6. Preden boste v hladilnik shranili živila, hladilnik
vklopite in počakajte 24 ur, da se prepričate,
da deluje brezhibno in da bo
hladilnik/zamrzovalnik vzpostavil ustrezno
temperaturo.
7. Po 30 minutah odprite vrata in če je
temperatura padla, sistem hlajenja deluje. Ko
hladilnik nekaj časa deluje, bo nadzor
No
Opis
1
Zamrzovalna polica
2
Termostat
3
Police za hladilnike
4
Pokrivalo za sadje in zelenjavo
5
Hrustljavo sadje in zelenjava
6
Balkon z zamrzovalnimi vrati
7
Jajčni pladenj
8
Balkoni na vratih hladilnika
9
Izravnavanje stopal
224
temperature samodejno nastavil v dovoljenih
okvirih.
DELOVANJE HLADILNIKA Z
DVOJNIMI VRATI
Nastavitev temperature
Upoštevajte naslednje točke:
Temperaturo v hladilniku in zamrzovalniku
nadzorujemo z nadzorom temperature, ki je vgrajen
na notranji strani hldilnika. Močno priporočamo, da s
pomočjo termostata zamrzovalnika preverite, da je
temperatura pod -18 °C in šele nato vanj naložite ž
ivila. To lahko traja 2-3 ure.
Oznake na gumbu so stopnje temperature IN NE toč
na stopinja temperature. 0 je IZKLOP in
7 predstavlja najnižjo temperaturo.
Prosimo, da začnete z nastavitvijo gumba na 4.
Uporabite ustrezen termometer in preverite
temperaturo po 2 urah. Temperatura v hladilniku
sme biti med +2 °C in +5 °C in v zamrzovalniku se
bo gibala med -18 in -25 °C med tipičnim ciklusom.
Če želite temperaturo v hladilniku zmanjšati, obrnite
gumb na 6 in preverite stanje po eni uri.
OPOMBA: Hladilnik/zamrzovalnik ne bo deloval z
ustrezno temperaturo, če bo postavljen v posebej
vroč ali hladen prostor oziroma če boste
prepogosto odpirali vrata
hladilnika/zamrzovalnika.
MED UPORABO
Aparat morda ne bo deloval pravilno (možnost
odmrzovanja vsebine ali previsoke temperature v
predelu za zamrznjeno hrano), če bo dalj časa deloval
v prostoru s temperaturo, ki je na spodnji meji
temperaturnega razpona, za katerega je zasnovan.
Klimatski razred je ST in sobna temperatura
mora biti med 16 in 38 .
Na temperaturo v notranjosti lahko vplivajo
dejavniki, kot so lokacija postavitve hladilnika,
temperatura okolice in pogostost odpiranja
vrat, zato bo zaradi teh dejavnikov morda
treba različno nastaviti napravo za
nadzorovanje temperature.
Gaziranih pijač ni dovoljeno shranjevati v
zamrzovalnih predalih ali zamrzovalnih omarah
oziroma v predalih ali omarah z nizko
temperaturo, prav tako pa velja, da nekaterih
izdelkov, npr. sladoleda, ni dobro uživati
preveč ohlajenih.
Ne prekoračite časa hrambe, ki ga za svoje
izdelke priporočajo proizvajalci živil.
Med ročnim odtajanjem se temperatura
zamrznjene hrane dvigne, zato se lahko zaradi
vzdrževanja in čiščenje skrajša rok uporabe
živil.
Najbolje je, da zamrznjena živila na steklenih
policah zavijete v več slojev.
V primeru daljšega obdobja nedelovanja
hladilnika (prekinitev napajanja ali nedelovanje
hladilnega sistema), morate biti previdni pri
ravnanju z živili, shranjenih v hladilniku.
Vrata do predela z uparjalnikom lahko
uporabite za shranjevanje živil.
Funkcija hitrega zamrzovanja
1. Hitro zamrzovanje omogoča, da se v živilih
tvorijo kristali ledu, kar med taljenjem
preprečuje, da bi se celične membrane
poškodovale in bi se citoplazma uničila, kar
ohranja originalno svežino in prehransko
vrednost živila.
2. Če želite sveže meso in ribe zamrzniti za dalj
časa, morate to storiti s funkcijo hitrega
zamrzovanja. Za hitro zamrzovanje obrnite
gumb za nastavitev temperature na „7“ in šele
nato dodajte v zamrzovalnik nova živila.
(največja dovoljena količina naenkrat je 2.5 kg)
3. Po hitrem zamrzovanju obrnite gumb nazaj na
prvotni položaj (običajno čas hitrega
zamrzovanja ne presega 4 ur).
Nasveti za popolno shranjevanje živil
v hladilniku
Posebno pozorni bodite pri mesu in ribi:Kuhano
meso je treba shranjevati na polici nad surovim
mesom, da preprečimo prenos bakterij. Surovo meso
shranjujte na krožniku, ki je dovolj velik, da se na
njem zbira sok mesa in pokrijte ga s plastično folijo.
Okrog živil pustite prostor: tako bo hladen zrak lahko
krožil po hladilniku, da bodo vsa živila ostala hladna.
Hrano zavijte: da preprečite prenos okusov in
izsuševanje, je treba hrano zapakirati ločeno ali jo
pokriti. Sadja in zelenjave ni treba zaviti.
Toplotno obdelana živila je treba pravilno ohladiti:
počakajte, da se toplotno obdelana živila ohladijo in
jih šele nato postavite v hladilnik. Tako notranja
temperatura v hladilniku ne bo naraščala.
Zapirajte vrata!:Hladen zrak ne bo uhajal, če boste
vrata hladilnika čim manjkrat odprli. Ko pridete iz
trgovine, živila najprej sortirajte in šele nato odprite
vrata hladilnika. Vrata odprite samo, da v hladilnik
položite živilo ali da ga iz njega vzamete.
Kje v hladilniku shranjevati katera
živila
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s
spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrsta živil
Vrata ali police
hladilnika
Živila z naravnimi
konzervansi, kot so
marmelade, sokovi,
pijače, začimbe.
Ne shranjujte
pokvarljivih živil.
Predal za
ohranjanje svežine
(predal za solate)
Sadje, zelišča in
zelenjavo je treba
ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje
svežine.
V hladilniku ne
225
shranjujte banan,
čebule, krompirja in
česna.
Hladilna polica
srednja
Mlečni izdelki, jajca
Hladilna polica
zgornja
Polica chladničky
horná
Predal (-i)/pladenj
zamrzovalnika
Živila za dolgoročno
shranjevanje.
Spodnji predal za
surovo meso,
perutnino, ribe.
Srednji predal za
zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za
sladoled, zamrznjeno
sadje, zamrznjeno
pecivo.
Hladno območje: v tem območju shranjujte živila, ki
jih boste shranjevali dalj časa in morajo ostati hladna.
mleko, jajca, jogurt, sadni sokovi, trdi siri, npr.
cheddar. odprte kozarce in steklenice s solatnimi
prelivi, omake in marmelade. maščobe, npr. maslo,
margarino, izdelki z manj maščobe, maščoba za
kuhanje in svinjska mast.
Najhladnejše območje (0°C do 5°C): to je območje,
kjer shranjujemo živila, ki morajo ostati hladna in
varno shranjena:
-·Surova in toplotno neobdelana živila morajo biti
vedno zavita.
-·Toplotno obdelana in ohlajena živila,
npr.pripravljeni obroki, mesne pite, mehki siri.
-·Kuhani mesni izdelki, npr. šunka
-·Pripravljene solate (vključno s predpakiranimi
mešanimi zelenimi solatami, rižem in krompirjevo
solato itd).
-·Deserti, npr. sveži siri, doma pripravljena hrana in
ostanki kremnih rezin.
Predal za zelenjavo: to je najbolj vlažen del hladilnika.
Zelenjava, sadje, sveže solate itd. Neoprano celo
glavo zelene solate, cele paradižnike, radič itd. lahko
hranimo tukaj.
PRIPOROČAMO, DA VSE IZDELKE, KI SO V PREDALU
ZA SOLATO, ZAVIJETE.
POZORVedno zavijte in šele nato shranite surovo
meso, piščanca in ribo na najnižjo polico na dnu
hladilnika.. Tako meso in ribe ne bodo mogle pasti v
drugo živilo, niti se ne bodo mogle dotikati druge
hrane. V hladilniku ne shranjujte vnetljivih hlapov ali
tekočin.
Po 3 urah priklopa na električno napetost, je v
zamrzovalniku temperatura skrinje nad -12°C, lučka
alarma sveti in alarm se oglaša.
Shranjevanje zamrznjenih živil
Predpakirana, tovarniško zamrznjena živila je treba
shranjevati v skladu z navodili proizvajalca
zamrznjenega živila v
zamrzovalnem
razdelku.
Da bi zagotovili visoko kakovost, ki sta jo dosegla
proizvajalec zamrznjenih živil in prodajalec hrane, je
treba upoštevati naslednje:
1. Živilo vstavite v zamrzovalnik čim prej po
nakupu.
2. Ne presezite datumov uporabnosti, ki so z
oznakamaUporabno doinUporabno
najmanj donavedeni na embalaži.
DOVOLJENO
Temeljito odtaliti živila iz
zamrzovalnika v
hladilniku ali
mikrovalovni pečici, pri
tem pa slediti navodilom
za odtaljevanje in
kuhanje.
Uporabljati koničaste ali
ostre predmete, kot so
noži ali vilice, za
odstranjevanje ledu.
Meso pred kuhanjem v
celoti odtaliti.
zamrzovalnik. Pred tem
Shranjevati tovarniško
zamrznjena živila v skladu
z navodili na embalaži.
s tekočino napolnjene
steklenice ali zaprte
pločevinke z gazirano
tekočino, saj jih lahko
Redno preverjati vsebino
hladilnika.
Jemati živila iz
zamrzovalnika z mokrimi
rokami.
Redno čistiti in odtaljevati
hladilnik.
Zamrzovati gazirane
pijače.
Pripraviti sveža živila za
zamrzovanje v majhnih
količinah za zagotovitev
hitrejšega zamrzovanja.
Jesti sladoled
neposredno iz
zamrzovalnika. To lahko
povzroči ozebline.
Vselej izbrati visoko
kakovostna sveža živila in
jih pred zamrzovanjem
temeljito očistiti.
Shranjevati strupene ali
škodljive snovi v
zamrzovalniku.
Oviti vsa živila v
aluminijasto folijo ali
plastične vrečke,
namenjene za
zamrzovanje živil in iz njih
iztisniti ves zrak.
Ob nakupu zaviti
zamrznjena živila in jih
čim prej vstaviti v
zamrzovalnik.
Hraniti živila čim manj
časa in upoštevati
datumeuporabno
najmanj doin
Uporabno do.
Če želite izvedeti več o shranjevanju,
prenesite aplikacijo in si oglejte zavihek
Nasveti in namigi(Tips & Hints).
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku
nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na
18 °C v zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas
shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših
temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot
sveže sadje in zelenjava) lahko poškodujejo pri
hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih
226
hranite v predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti
predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas
shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas
shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z
referenčnimi temperaturami predelka (ena zvezdica
6 °C, dve zvezdici 12 °C, tri zvezdice 18 °C).
Označevanje z nalepkami
Mnoga živila so zamrznjena videti enako. Zato
vsebino skrbno označite z nalepko, da ne boste
kasneje pozabili, kaj je v vrečki. Če prekoračite
čas shranjevanja, so živila lahko pokvarjena. Na
doma pripravljena živila napišite datum , da ne
boste jedli ali shranjevali živil, ki so pretečena.
Kupite lahko posebne nalepke in pisala za
pisanje nalepk za zamrzovalnik. Nalepke so
različnih barv, ki vam lahko pomagajo, da
boste hladilnik čim bolj učinkovito uporabljali.
Na primer lahko obarvate kodo rdečega mesa
in zelene zelenjave. Če uporabite različno
obarvane nalepke za vsako četrtletje, boste
zamrznjena živila lažje rotirali.
Napišite vsebino in datum. Dodajte težo in
zapišite na kuhano hrano na primer „najprej
odtaliti, alikuhanje zamrznjenega živilain
ločeno hranite dnevnik z vnosi. Tako boste
preprečili odpiranje vrat in iskanje po
nepotrebnem.
Če vas dalj časa ne bo doma
Najprej izklopite hladilnik in ga odklopite iz
vtičnice.
Odstranite vsa živila.
Očistite hladilnik.
Pokrov pustite nekoliko odprt, da preprečite
kondenziranje vode ter nastanek plesni ali
vonjav.
Bodite še posebej previdni, če imate otroke.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Kratek dopust: Če boste na dopustu manj
kot tri tedne, pustite hladilnik vklopljen.
Daljši dopust: Če aparata ne boste
uporabljali več mesecev, odstranite iz njega
vsa živila in izvlecite napajalni kabel.
Temeljito očistite in osušite notranjost
aparata. Da bi preprečili nastanek vonjav ali
plesni, pustite vrata nekoliko odprta; po
potrebi jih podložite, da bodo ostala odprta,
ali pa jih snemite.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Za večji prihranek energije vam svetujemo naslednje:
aparat namestite v dobro prezračen prostor,
daleč od virov toplote in ne izpostavljate ga
neposredni sončni svetlobi;
v zamrzovalnik ne vstavljajte vročih živil, da
preprečite naraščanje temperature v
notranjosti aparata, kar povzroča stalno
delovanje kompresorja;
zamrzovalnika ne napolnite prekomerno z
živili, tako da zagotovite ustrezno kroženje
zraka;
če se nabere led, odtalite aparat, da omogočite
lažji prenos hladu;
v primeru izpada električne energije vam
svetujemo, da ne odpirate vrat zamrzovalnika;
vrata aparata opirajte čim manj in za čim krajši
čas;
temperature ne nastavite prenizko;
brišite prah z zadnje strani aparata.
NEGA
Odtaljevanje
Aparat odtalite dvakrat na leto oziroma takrat, ko se
v njem nabere približno 7 mm debel sloj ledu.
Če želite, lahko izključite napajanje zamrzovalnika,
tako da izvlečete omrežni vtič iz vtičnice. Izvlecite
vodovodno cev in jo vstavite v posodo z vodo.
Led lahko najprej samo postrgate s plastičnim
strgalom. NIKOLI ne uporabljajte kovinskih ali ostrih
predmetov. Če pa ledu ne morete preprosto
postrgati ali če že sega v predal za shranjevanje živil:
Izberite čas, ko bo v zamrzovalniku malo živil in
postopajte kot sledi:
1. Iz zamrzovalnika vzemite vsa zamrznjena živila
in hladilnik izključite iz električnega omrežja,
vrata hladilnika pustite odprta. Najbolje je, da
zamrznjena živila med ččenjem položite v
drug zamrzovalnik/hladilnik. Če pa to ni
mogoče, najprej živila zavijte v več plasti
časopisnega papirja ali v velike brisače in jih
potem zavijte v gosto tkano tkanino ali odejo
in jih shranite na hladnem mestu.
2. S plastičnim strgalom postrgajte čim več ledu.
Odmrzovanje bo potekalo hitreje, če boste v
zamrzovalnik/hladilnik postavili steklenice z
vročo vodo. Postrgane trde kose ledu
odstranite.
3. Ko je odmrzovanje zaključeno, očistite
hladilnik/zamrzovalnik kot je opisano v
nadaljevanju.
Čiščenje in nega
Odmrznjen hladilnik/zamrzovalnik znotraj očistite z
blago raztopino sode bikarbone. Nato površine
splaknite s toplo vodo, uporabite vlažno gobico in
nato osušite s krpo. Operite košare v topli milnici in
jih dobro osušite, preden jih boste ponovno dali v
hladilnik/zamrzovalnik. Na zadnji strani hladilnika bo
nastajal kondenz; po zadnji steni bo nato stekel
navzdol v odprtino, ki je za predalom za solato.
V odprtini bo konica za ččenje. Zaradi te konice v
odprtino ne bodo mogli priti majhni delci. Ko očistite
notranjost svojega hladilnika in odstranite vse
ostanke živil, uporabitekonico za ččenje, da se
boste prepričali, da odprtina ni zablokirana. Za
ččenje zunanjosti hladilnika/zamrzovalnika
uporabite standardno loščilo za pohištvo. Vrata
morajo biti dobro zaprta, da loščilo ne pride v stik z
magneti na vratih ali v notranjost
hladilnika/zamrzovalnika.
227
Rešetka kondenzatorja na zadnji strani
zamrzovalnika/hladilnika in bližnje komponente
lahko posesate s priloženo krtačo.
Za čiščenje posameznih delov
hladilnika/zamrzovalnika ne uporabljajte grobih čistil,
žičnatih gobic ali topil.
ZAMENJAVA NOTRANJE LUČI
1. Pred menjavo LED-luči vedno pritisnite in
obrnite termostat na položaj 0, potem
izključite iz električnega omrežja.
2. Primite in dvignite pokrov LED-luči.
3. Staro LED-luč ostranite, tako da jo odvijete v
smeri nasproti urnemu kazalcu.
4. Nadomestite jo z novo LED-lučko, tako da jo
privijete v smeri urnega kazalca in se
prepričajte, da je dobro pritrjena .
5. Ponovno namestite pokrov in priključite
hladilnik/zamrzovalnik na električno omrežje in
ga vklopite.
MENJAVA STRANI ODPIRANJA
VRAT
Za zamenjavo smeri odpiranja vrat postopajte kot
sledi:
Potrebujete orodje: Križni Izvijač / ploščati izvijač /
šestrobi ključ za vijake
1. a. Najprej odstranite vse vijake pokrova.
b. Dvignite zgornji pokrov s hladilnika.
c. Odstranite levi tečaj. Namestite desni tečaj.
2. a. Odvijte vijake, dvignite okvir tečajev in ga
vzemite proč.
b. Odstranite vijak z izvijačem in namestite
okvir tečaja in ponovno namestite vijak na
okov tečaja. Odstranite vrata hladilnika.
3. a. Dvignite zgornji pokrov tečaja na vratih
hladilnika in jih jih premaknite na stran, kamor
jih želite namestiti.
b. Odstranite srednji tečaj, tako da odstranite
vijake. Dvignite vrata zamrzovalnika in jih
odstranite.
c. Odstranite pokrove vijakov in jih prenesite
na drugo stran.
4. Odstranite spodnji adapter tečaja z vrat
zamrzovalnika. Prestavite adapter na
nasprotno stran. Prepričajte se, da je varno
nameščen.
5. a. Previdno nagnite hladilnik. Za nagibanje
hladilnika med menjavo strani odpiranja sta
potrebni dve osebi.
b. Odstranite vijake in spodnji tečaj. Potem
odstranite nastavljivo nogo z obeh strani in jo
pritrdite na nasprotno stran.
6. Odstranite vijak na spodnji strani in ga
namestite na nasprotno stran.
Vrata zamrzovalnika ponovno namestite.
7. Ko namestite vrata zamrzovalnika, privijte
srednji tečaj nazaj na (nasprotno stran)
hladilnik. Vrata zamrzovalnika morajo biti
umerjena vodoravno in navpično, da so tesnila
na vseh straneh dobro zaprta in šele nato
pritrdite tečaj.
8. Vrata hladilnika ponovno namestite.
Prepričajte se, da so vrata hladilnika natančno
umerjena vodoravno in navpično, da so tesnila
na vseh straneh zaprta in šele nato dokončno
pritrdite zgornji tečaj.
a. Namestite okov tečaja in ga z vijakom
pritdite na vrh hladilnika.
b. Če je potrebno, uporabite šestrobi ključ za
vijake.
9. Ponovno namestite zgornji pokrov in ga
pritrdite z vijaki. Koraki 1a do 1c v obratnem
vrstnem redu
10. Prestavite ročajnačin je enak tako za vrata
zamrzovalnika kot za vrata hladilnika
a.Odstranite desni nastavek na zgornjem delu
vrat in ga namestite na simetrični levi položaj.
b.Odstranite obe strani plastičnega pokrova
odprtine in uporabite izvijač,
c.pritrdite ju na nasprotno stran. Plastični
pokrov, ki je bil nameščen, kjer sta zdaj ročaja.
Dvakrat preverite, da so vrata pravilno naravnana in
so vsa tesnila zaprta na vseh straneh. Po potrebi
noge za nastavitev višine ponovno naravnajte
POZOR: Če želite obrniti stran odpiranja,
priporočamo, da se obrnete na usposobljene
strokovnjake. Sami lahko poskusite obrniti smer
odpiranja vrat, če verjamete, da to lahko naredite
sami.
Vse dele, ki jih odstranite, morate shraniti za
ponovno montažo. Hladilnik/zamrzovalnik morate
nasloniti na trdno podlago, da med menjavo vrat ne
bo zdrsel na tla. Hladilnika/zamrzovalnika ne
polagajte na tla, ker bi se lahko poškodoval sistem
hlajenja. Prepričajte se, da je hladilnik/zamrzovalnik
izključen in je prazen. Priporočamo, da
hladilnik/zamrzovalnik med montažo premikata dve
osebi.
228
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
Če aparat ob vklopu ne deluje, preverite
naslednje.
Če zmanjka električnega toka: Če je notranja
temperatura hladilnika/zamrzovalnika -18 °C
ali manj, ko se električni tok ponovno vklopi, so
vaša živila varna. Živila v vašem
hladilniku/zamrzovalniku bodo ostala
zamrznjena še približno 16 ur, če so vrata
zaprta. Ne odpirajte vrat
hladilnika/zamrzovalnika več kot je potrebno.
Izdelek je zasnovan in izdelan le za
gospodinjsko uporabo.
Prepričajte se, ali je vtič pravilno vstavljen v
vtičnico in ali je električno napajanje
vzpostavljeno. (Če želite preveriti, ali je
omrežna vtičnica pod napetostjo, vanjo
vključite drugo napravo).
Preverite, ali je pregorela varovalka/se je
sprožil odklopnik/je bilo izključeno glavno
stikalo.
Preverite, ali je gumb za nastavitev
temperature pravilno nastavljen.
Če je hladilnik izjemno hladen, ste morda po
nesreči premaknili stikalo za upravljanje
temperature na višji nivo.
Če je hladilnik izjemno topel, morda ne deluje
kompresor. Obrnite stikalo termostata na
maksimum in počakajte nekaj minut. Če ne
slišite brenčanja, ne deluje. Obrnite se na
lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili.
Če se na zunanji strani hladilnika pojavi
kondenz, je to morda posledica spremembe
temperature v prostoru. Obrišite vlago. Če
težave ne morete odpraviti, se obrnite na
lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili.
Če ste prvotni vtič zamenjali, se prepričajte, da
je novi pravilno vezan. Če aparat po teh
preverjanjih še vedno ne deluje, se obrnite na
poprodajno službo.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo,
obiščite našo spletno stran:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .V
razdelku »spletno mesto« izberite blagovno
znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste
na določeno spletno mesto, kjer boste našli
telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično
pomočjo
ODLAGANJE STARIH APARATOV
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št.
2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko
povzročijo negativne posledice za okolje) kot
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se
odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter
predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri
preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava.
Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske
odpadke.
OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki
jih upravlja občina ali registrirana podjetja. V mnogih
državah je zaradi velikih količin OEEO lahko
zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata
starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno
prevzeti po načelu eden za enega, če je nova oprema
enake vrste in ima enake funkcije kot stara.
Skladnost
Oznaka na izdelku potrjuje skladnost z vsemi
ustreznimi evropskimi zahtevami s področja varnosti,
zdravja in okolja, ki se v zakonodaji uporabljajo za ta
izdelek.
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za
Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo,
3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1
leto za Maroko in 6 mesecev za Alžirijo; za Tunizijo
pravna garancija ni potrebna.
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega
vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let
po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj
sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota
modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte
https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na
energijski nalepki, priloženi napravi
229
Slovenský
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
COMBI CANDY
Klimatická trieda
POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
ZAČATIE POUŽÍVANIA
DVOJITÉ DVERE PREVÁDZKA
Úprava teploty
PRI POUŽÍVANÍ
Funkcia super mrazenia
Tipy na dokonalé uskladnenie potravín v
chladničke
Kde v chladničke ukladať potraviny
Uskladňovanie zmrazených potravín
Všetko si označte
Ak nebudete dlhšiu dobu doma
ÚSPORA ENERGIE
STAROSTLIVOSŤ
Odmrazovanie
Čistenie a starostlivosť
VÝMENA VNÚTORNÉHO OSVETLENIA
OTOČENIE DVERÍ
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne
prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám
pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere.
Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii
na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov.
Tento produkt je určený výlučne na použitie
v domácnosti alebo na podobné účely, ako
napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch,
moteloch a iných obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami,
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb
podobného charakteru, ktoré nie sú určené na
maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na
uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nebezpečné a výrobca neponesie
zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zárov
odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými
podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho
možného výkonu a bezchybnej prevádzky
spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne
prečítali tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov
môže viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný
servis počas záručnej doby.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje
mnoho dôležitých
bezpečnostných informácií.
Tieto pokyny odporúčame
uložiť na bezpečnom mieste,
aby slúžili ako zdroj
informácií na uľahčenie
a zefektívnenie používania
spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné
chladivo (R600a: izobután)
a izolačný plyn
(cyklopentán), ktoré
predstavujú veľmi nízku
záťaž pre životné prostredie,
sú však horľavé.
Upozornenie: riziko
vzniku požiaru
V prípade poškodenia
chladiaceho okruhu:
Eliminujte otvorené
plamene a zdroje vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte
miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
VÝSTRAHA!
Počas
čistenia/prenášania
spotrebiča
bezpodmienečne dávajte
230
pozor, aby ste sa
nedotkli kovových
vodičov kondenzátora
v zadnej časti spotrebiča,
pretože môže dôjsť
k poraneniu prstov a rúk,
prípadne k poškodeniu
produktu.
Tento spotrebič nie je
určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými
spotrebičmi. Na
spotrebič nesadajte ani
nestúpajte, pretože na
takéto použitie nie je
navrhnutý. Mohli by ste
sa zraniť alebo poškodiť
spotrebič.
Dbajte, aby počas
prenášania/premiestňov
ania spotrebiča a po ňom
nedošlo k zachyteniu
napájacieho kábla pod
spotrebičom
a následnému prerezaniu
alebo poškodeniu kábla.
Počas presúvania
spotrebiča na miesto
dávajte pozor, aby ste
nepoškodili podlahovú
krytinu, potrubia,
omietku stien a pod. Pri
premiestňovaní
spotrebič neťahajte za
veko ani rukoväť.
Dohliadnite, aby sa deti
nehrali so spotrebičom
a aby nemanipulovali
s ovládacími prvkami.
V prípade nedodržania
pokynov sa naša
spoločnosť zrieka
akejkoľvek
zodpovednosti.
Spotrebič neinštalujte vo
vlhkých, prašných
a olejom znečistených
priestoroch, nevystavujte
ho priamemu slnečnému
svetlu a vode.
Spotrebič neinštalujte do
blízkosti ohrievačov ani
horľavých materiálov.
V prípade výpadku prúdu
neotvárajte veko.
Výpadok kratší než
20 hodín nebude mať
žiadny vplyv na zmrazené
potraviny. V prípade
dlhšieho výpadku treba
potraviny skontrolovať
a okamžite skonzumovať,
prípadne tepelne upraviť
a následne znova
zmraziť.
Ak sa vám zdá, že veko
truhlicovej mrazničky sa
bezprostredne po
231
zatvorení otvára veľmi
sťažka, nie je to dôvod na
obavu. Je to spôsobené
rozdielom tlaku, ktorý sa
po niekoľkých minútach
vyrovná, takže sa veko
bude dať znova
normálne otvoriť.
Pred zapojením
spotrebiča do elektrickej
siete odstráňte všetok
obalový materiál
a prepravné ochranné
prvky.
Ak sa zariadenie
prepravovalo vo
vodorovnej polohe, pred
zapnutím ho nechajte
aspoň 4 hodiny stáť vo
vzpriamenej polohe, aby
sa usadil olej
v kompresore.
Táto mraznička sa smie
používať iba na určený
účel (t. j. uskladňovanie
a zmrazovanie potravín
určených na
konzumáciu).
V chladiacich boxoch na
víno neskladujte lieky ani
laboratórne materiály.
Ak potrebujete uskladniť
materiál, ktorý vyžaduje
presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že
sa znehodnotí, prípadne
môže dôjsť
k nekontrolovanej
reakcii, ktorá môže
spôsobiť riziká.
Pred začatím
vykonávania akejkoľvek
činnosti vytiahnite
napájací kábel
z elektrickej zásuvky.
Po doručení zásielky
skontrolujte, či produkt
nie je poškodený a či sú
všetky diely
a príslušenstvo
v bezchybnom stave.
Ak spozorujete netesnosť
chladiaceho systému,
nedotýkajte sa
elektrickej zásuvky
a nepoužívajte otvorené
plamene. Otvorte okno
a vyvetrajte miestnosť.
Následne zatelefonujte
do servisného strediska
a požiadajte o vykonanie
opravy.
Nepoužívajte
predlžovacie káble ani
adaptéry.
Napájací kábel neťahajte
príliš veľkou silou ani ho
neskrúcajte, zástrčky sa
232
nedotýkajte mokrými
rukami.
Nepoškoďte zástrčku ani
napájací kábel. Mohlo by
dôjsť k zásahu
elektrickým prúdom
alebo požiaru.
Ak je poškodený
elektrický napájací kábel,
musíte ho dať vymeniť
výrobcovi,
v autorizovanom
servisnom stredisku
alebo to musí urobiť iná
kvalifikovaná osoba, aby
sa predišlo akémukoľvek
riziku.
Nepoužívajte na
uchovávanie či
skladovanie horľavých
a veľmi prchavých
materiálov, ako sú
napríklad éter, benzín,
skvapalnený plyn (LPG),
plynný propán, spreje
v plechovkách pod
tlakom, priľnavé látky,
čistý alkohol atď. Tieto
materiály môžu spôsobiť
výbuch.
V blízkosti chladiacich
boxov na víno
nepoužívajte ani
neskladujte horľavé
spreje, napríklad
striekacie laky. Mohlo by
dôjsť k výbuchu alebo
požiaru.
Na spotrebič neklaďte
predmety ani nádoby
naplnené vodou.
Neodporúčame
používanie predlžovacích
káblov a viaccestných
adaptérov.
Spotrebič nelikvidujte
v ohni. Dávajte pozor,
aby počas prepravy
a používania nedošlo
k poškodeniu
chladiaceho okruhu
a chladiacich rúrok
spotrebiča. V prípade
poškodenia ochráňte
spotrebič pred ohňom
a potenciálnymi zdrojmi
vzplanutia a okamžite
vyvetrajte miestnosť,
v ktorej sa spotrebič
nachádza.
Chladiaci systém, ktorý
sa nachádza za
chladiacimi boxmi na
víno a v ich vnútrajšku,
obsahuje chladivo. Preto
dbajte, aby nedošlo
k poškodeniu potrubí.
233
Vnútri boxov spotrebiča,
ktoré slúžia na
skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Nepoškoďte chladiaci
okruh.
Na urýchlenie
odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
prostriedky s výnimkou
tých, ktoré odporúča
výrobca.
Vnútri boxov, ktoré slúžia
na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Nedotýkajte interných
chladiacich prvkov,
predovšetkým ak máte
mokré ruky, pretože by
ste sa mohli popáliť
alebo zraniť.
Dávajte pozor, aby
nedošlo k blokovaniu
vetracích otvorov v kryte
spotrebiča alebo
v zabudovanej
konštrukcii.
Na odstraňovanie
námrazy nepoužívajte
špicaté predmety ani
predmety s ostrými
hranami, ako napríklad
nože alebo vidličky.
Na odmrazovanie nikdy
nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické
ohrievače alebo podobné
elektrické spotrebiče.
Námrazu alebo ľad
neoškrabávajte nožom
ani ostrým predmetom.
Takéto predmety môžu
poškodiť chladiaci okruh
a spôsobiť únik chladiva,
čo môže viesť k požiaru
alebo poraneniu očí.
Na urýchlenie procesu
odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
vybavenie.
Na urýchlenie
odmrazovania v žiadnom
prípade nepoužívajte
otvorený plameň ani
elektrické vybavenie, ako
napríklad ohrievače,
parné čističe, sviečky,
olejové lampy a pod.
Priestor kompresora
nikdy neumývajte vodou
234
a po čistení ho dôkladne
utrite suchou handrou
s cieľom zabrániť
hrdzaveniu.
Odporúčame dbať na
čistotu zástrčky,
prípadné usadeniny
prachu na zástrčke môžu
zapríčiniť vznik požiaru.
Produkt je navrhnutý
a skonštruovaný výlučne
na použitie
v domácnostiach.
V prípade inštalovania
alebo používania
produktu v komerčných
alebo nebytových
domových priestoroch
dôjde k zrušeniu
platnosti záruky.
Produkt treba
nainštalovať, umiestniť
a obsluhovať správne
v súlade s pokynmi
uvedenými v brožúre
s pokynmi pre
používateľov.
Záruka sa vzťahuje iba na
nové produkty
a v prípade ďalšieho
predaja produktu je
neprenosná.
Naša spoločnosť sa
zrieka akejkoľvek
zodpovednosti za
náhodné alebo následné
škody.
Záruka žiadnym
spôsobom neobmedzuje
vaše štatutárne či
legislatívne práva.
Nevykonávajte opravy
týchto chladiacich boxov
na víno. Akékoľvek
prípadné zásahy smie
vykonávať iba
kvalifikovaný personál.
Ak likvidujete starý
produkt s uzamykacím
alebo poistným
mechanizmom
namontovaným na
dvierkach, uistite sa, že
je v bezpečnom stave
a že nemôže dôjsť
k uviaznutiu detí vnútri
produktu.
Deti staršie ako 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatkom
skúseností a vedomostí
môžu používať tento
spotrebič, pokiaľ sú pod
dohľadom alebo dostali
pokyny týkajúce sa
235
bezpečného používania
spotrebiča a pokiaľ
rozumejú potenciálnym
nebezpečenstvám
vyplývajúcim z jeho
používania.
Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Deti nesmú
bez dohľadu čistiť
spotrebič ani vykonávať
jeho bežnú údržbu.
Zámky: Pokiaľ je vaša
chladnička/maznička
vybavená zámkou na
ochranu pred uviaznutím
detí, kľúč udržujte mimo
dosah a nie v blízkosti
spotrebiča. Pokiaľ
vyhadzujete starú
chladničku/mrazničku,
zlomte ako ochranné
opatrenie všetky staré
zámky či západky.
v prípade spotrebičov na
uchovávanie vína: „tento
spotrebič je určený
výlučne na uchovávanie
vína“.
v prípade voľne
stojaceho spotrebiča:
„tento chladiaci
spotrebič nie je určený
na použitie ako vstavaný
spotrebič“
v prípade spotrebičov
bez štvorhviezdičkového
oddelenia: „tento
chladiaci spotrebič nie je
vhodný na mrazenie
potravín“
COMBI CANDY
Klimatická trieda
Tento spotrebič je navrhnutý na prevádzku
v obmedzenom rozsahu teplôt okolitého prostredia
v závislosti od podnebných pásiem. Spotrebič
nepoužívajte pri teplotách, ktoré sú mimo
uvedeného rozsahu. Klimatická trieda spotrebiča je
uvedená na štítku s technickými údajmi vnútri
chladiaceho boxu.
Klimatická trieda
Okol. t. (°C)
Okol. t. (°F)
SN
Od 10 do 32 Od 50 do 90
N
Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38 Od 61 do 100
T
Od 16 do 43 Od 61 do 110
rozšírená mierna (SN): tento chladiaci
spotrebič je určený na použí vanie pri teplote
okolia od 10 °C do 32 °C;
Mierna (N): tento chladiaci spotrebič je
určený na použí vanie pri teplote okolia od
16 °C do 32 °C;
Subtropick á (ST): tento chladiaci
spotrebič je určený na použí vanie pri teplote
okolia od 16 °C do 38 °C;
Tropická (T): tento chladiaci spotrebič
je určený na použí vanie pri teplote okolia od
16 °C do 43 °C;
POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY
Spotrebič by sa mal prepravovať iba vo zvislej
vzpriamenej polohe. Počas prepravy nesmie dôj
k porušeniu baliaceho materiálu. Ak sa produkt musí
prepravovať vo vodorovnej polohe, smie sa ukladať
iba na ľavú stranu (pri pohľade na dvierka spredu)
a po opätovnom uvedení do vzpriamenej polohy sa
spotrebič nesmie prevádzkovať minimálne 4 hodiny,
aby sa systém uviedol do pôvodného stavu.
1. týchto pokynov môže viesť k poškodeniu
spotrebiča. Výrobca neponesie zodpovednosť
v prípade ignorovania týchto pokynov.
2. Spotrebič treba bezpodmienečne chrániť pred
dažďom, vlhkosťou a ďalšími poveternostnými
vplyvmi.
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
1. Ak je to možné, spotrebič neumiestňujte do
blízkosti sporákov, radiátorov alebo na priame
slnečné svetlo, inak bude kompresor
v prevádzke počas dlhých časových úsekov.
236
V prípade inštalácie v blízkosti zdroja tepla
alebo chladničky zachovajte nasledujúce
minimálne odstupy po stranách:
Od sporákov 100 mm (4 palce)
Od radiátorov 300 mm (12 palcov)
Od chladničiek 100 mm (4 palce)
2. Zabezpečte, aby bol okolo spotrebiča dostatok
miesta s priemernou teplotou od 16 °C do
32°C, aby bolo zabezpečené voľné prúdenie
vzduchu. Ideálny voľný priestor je minimálne 9
cm za a 2 cm na bokoch.
3. Spotrebič treba umiestniť na hladký povrch.
4. Používanie chladničky v exteriéroch je
zakázané.
5. Ochrana pred vlhkosťou. Aby sa predišlo
hrdzaveniu kovových častí, mrazničku
neumiestňujte do vlhkých priestorov.
Mrazničku neostrekujte vodou, v opačnom
prípade dôjde k oslabeniu izolácie a následne
k prúdovému zvodu.
6. Informácie týkajúce sa prípravy spotrebiča na
použitie nájdete v časti „Čistenie
a starostlivosť“.
7. V prípade inštalovania mrazničky
v nevyhrievaných priestoroch, garážach a pod.
môže v chladnom počasí dochádzať k tvorbe
kondenzátu na jej vonkajších povrchoch. Nejde
o poruchu, je to prirodzený jav. Kondenzát
utrite suchou handrou.
8. Chladničku nikdy nezasúvajte do výklenkov ani
do vstavaných skriní či nábytku, pokiaľ je v
prevádzke; zadná mriežka a boky by sa mohli
zahriať. Chladničku nezakrývajte žiadnou
pokrývkou.
Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby
boli zásuvky, krabice na potraviny a poličky
umiestnené vo výrobku, pozrite si vyššie
uvedené obrázky.
No
Popis
1
Mraziaca polica
2
Termostat
3
Police chladničky
4
Ostrý obal na ovocie a zeleninu
5
Ovocno-zeleninový chrumkavý
6
Balkón s dverami do mrazničky
7
Podnos na vajcia
8
Balkóny dverí chladničky
9
Vyrovnávacie nohy
237
ZAČATIE POUŽÍVANIA
Pred začatím používania vykonajte nasledujúce
kontroly a činnosti:
1. Interiér je suchý a vzduch môže voľne
cirkulovať v zadnej časti.
2. Vnútrajšok vyčistite podľa pokynov v časti
„STAROSTLIVOSŤ“ (elektrické diely chladničky
je možné iba utrieť suchou handričkou).
3. Chladničku/mrazničku nezapínajte skôr ako 4
hodiny od presunu. Chladiaca kvapalina
potrebuje čas sa usadiť. Pokiaľ spotrebič
kedykoľvek vypnete, vyčkajte 30 minút, než ho
znovu zapnete, aby sa chladiaca kvapalina
mohla usadiť.
4. Pred zapojením chladničky do elektrického
napájania skontrolujte ovládač termostatu
vnútri chladničky. Otočné regulačné koliesko
sa nachádza v časti chladničky.
5. Koliesko termostatu nastavte do polohy „3“ a
zapnite elektrické napájanie. Kompresor sa
spustí a svetlo vo vnútri chladničky sa rozsvieti.
6. Pred uložením potravín do chladničky
chladničku zapnite a vyčkajte 24 hodín pre
kontrolu, či správne funguje, a nechajte
chladničku/mrazničku dosiahnuť správnu
teplotu.
7. Dvere otvorte o 30 minút neskôr, pokiaľ
teplota v nej zjavne klesla, znamená to, že
chladiaci systém funguje správne. Pokiaľ
chladnička funguje po určitý čas, ovládač
teploty automaticky nastaví teplotu na
stanovené limity.
DVOJITÉ DVERE PREVÁDZKA
Úprava teploty
Postupujte nasledovne:
Teplotu v chladničke a v mraziacom boxe je
možné ovládať s pomocou ovládača teploty na
vnútornej stene oddielu chladničky. Dôrazne
odporúčame, aby ste pred vložením potravín
skontrolovali s pomocou termostatu, či je
teplota nižšia ako -18 °C. To môže trvať 2-3
hodiny.
Značky na gombíku predstavujú miery a NIE
presné teplotné stupne. „0“ znamená
„VYPNUTÉ“ a „7“ predstavuje najnižšiu
teplotu.
Začnite nastavením kolieska do polohy „4“. Na
kontrolu teploty po 2 hodinách použite vhodný
teplomer
. Teplota chladničky by mala byť
nastavená medzi +2 °C a +5 °C a teplota v
mrazničke sa pri bežnom cykle môže
pohybovať medzi -18 a -25 °C. Na zníženie
teploty v chladničke odporúčame otočiť
koliesko do polohy „6“ a po hodine teplotu
skontrolovať.
POZNÁMKA: Chladnička/mraznička nedokáže
udržať správnu prevádzkovú teplotu, pokiaľ sa
nachádza vo veľmi teplej alebo veľmi studenej
miestnosti alebo ak príliš často otvárate dvere
chladničky/mrazničky
PRI POUŽÍVANÍ
Spotrebič nemusí pracovať v súlade s technickými
parametrami (možno rozmrazenia obsahu alebo
príliš vysoká teplota v priestore pre mrazené
potraviny), keď sa dlhodobo nachádza pri teplotách
nižších ako je rozsah teplôt, pre ktoje chladnička
navrhnutá
Platí, že klimatická trieda chladničky je ST,
preto by teplota v miestnosti mala byť v
rozsahu 16 až 38.
Platí, že vnútorné teploty spotrebiča môžu byť
ovplyvnené faktormi ako umiestnenie
chladničky, teplota prostredia a frekvencia
otvárania dverí, pričom nezabudnite, že
nastavenie zariadenia na kontrolu teploty si
môže vyžadovať úpravu v závislosti od
uvedených faktorov
Platí, že šumivé nápoje sa nesmú skladovať v
mrazničke, v mraziacich oddeleniach ani v
priestoroch s veľmi nízkou teplotou chladničky
a že výrobky ako zmrzlina s vysokým obsahom
vody sa nesmú konzumovať príliš studené
Pri žiadnej potravine neprekračujte dobu
skladovania odporúčanú jej výrobcom
Platí, že teplota mrazených potravín počas
manuálneho odmrazovania, vykonávania
údržby alebo čistenia sa zvyšuje, následkom
čoho môže byť skrátenie doby skladovania
Mrazené potraviny je lepšie uložiť v niektorých
vrstvách na sklenených policiach.
Mrazené potraviny si vyžadujú starostlivosť aj
v prípade dlhšieho prerušenia prevádzky
chladničky (prerušenie dodávky elektriny alebo
porucha chladiaceho systému)
Dvierka oddelenia výparníka sa dajú použiť ba
skladovanie potravín.
The care required with regard to frozen food in
storage in the event of an extended non-
running of the refrigerating appliance
(interruption of power supply or failure of the
refrigerating system)
The door to the evaporator clearance can be
used to store food.
Funkcia super mrazenia
1. Rýchle mrazenie umožňuje, aby voda vo vnútri
potravín vytvorila jemné kryštály ľadu, čo
zabráni poškodeniu membrány buky a strate
cytoplazmy pri rozmrazovaní, takže sa zachová
pôvodná čerstvosť a nutričná hodnota potravín.
2. Čerstvé mäso a ryby na dlhodobé uloženie
vyžadujú rýchle mrazenie. Na rýchle mrazenie
otočte koliesko teploty na nastavenie „7“ ešte
než vložíte potraviny (maximálna prípust
kapacita naraz je 2,5 kg).
3. Po rýchlom zmrazení otočte koliesko späť do
pôvodnej polohy (obvyklý čas na rýchle
zmrazenie neprekračuje 4 hodiny).
238
Tipy na dokonalé uskladnenie
potravín v chladničke
Mimoriadnu pozornosť venujte mäsu a rybám:
tepelne spracované mäso je treba vždy dávať nad
surové mäso, aby sa zabránilo prenosu baktérií.
Surové mäso nechávajte vo vaničke, ktorá je
dostatočná na zachytenie šťav, a mäso zabalte do
potravinárskej fólie či vrecka.
Okolo potravín nechajte voľné miesto: to umožní
obeh chladného vzduchu v chladničke a zabezpečí, že
všetky časti potravín zostanú chladné.
Potraviny zabaľte! Aby sa zabránilo prenosu chutí a
vysušovaniu, je treba potraviny samostatne zabaliť
alebo zakryť. Ovocie a zeleninu nie je treba baliť.
Predvarené potraviny je treba riadne vychladiť:
pred uložením do chladničky nechajte predvarené
potraviny vychladnúť. To pomôže zastaviť zvyšovanie
teploty vo vnútri chladničky.
Zatvorte dvere!: aby ste zabránili únikom vzduchu,
skúste obmedziť frekvenciu otváraní dverí. Keď sa
vrátite z nákupu, roztrieďte potraviny na uloženie do
chladničky ešte pred otvorením dverí. Dvere
otvárajte iba na výber či vloženie potravín.
Kde v chladničke ukladať potraviny
Rôzne potraviny umiestnite do
rôznych oddelení podľa nasledujúcej
tabuľky
Oddelenia
chladničky
Druh potraviny
Dvere alebo bočné
police chladničky
Potraviny s
prírodnými
konzervačnými
látkami, ako sú
džemy,džúsy,
nápoje,
ochucovadlá.
Neuchovávajte
potraviny
podliehajúce skaze.
Zásuvka na zeleninu
a ovocie (zásuvka na
šalát)
Ovocie, bylinky a
zelenina by sa mali
umiestniť
samostatne do
nádoby na ovocie a
zeleninu.
Neuchovávajte
banány, cibuľu,
zemiaky a cesnak v
chladničke.
Polička chladničky
stredná
Mliečne výrobky,
vajcia
Polica chladničky
horná
Potraviny, kto
nepotrebujú
varenie, ako sú
potraviny na priamu
spotrebu,
delikatesy, zvyšky
pokrmov
Zásuvka(-y)
mrazničky/polica
Potraviny na
dlhodobé
skladovanie.
Spodná zásuvka na
surové mäso,
hydinu, ryby.
Stredná zásuvka na
mrazenú zeleninu,
hranolky.
Vrchná polica na
zmrzlinu, mrazené
ovocie, mrazené
pečivo.
Chladná časť: sem patria potraviny, ktoré vydržia
dlhšia, pokiaľ sú v chlade. Mlieko, vajcia, jogurty,
čerstvé šťavy, tvrdé syry, napr. čedar. Otvore
konzervy a fľaše so šalátovým dresingom, omáčkami
či marmeládami. Tuky, napr. maslo margarín, nízko
tučné nátierky, varné tuky a sadlo.
Najchladnešia časť (0 °C až 5 °C): táto čast slúži na
ukladanie potravín, ktoré vyžadujú chlad pre
zachovanie bezpečnosti:
·Surové a tepelne nespracované potraviny je treba
vždy zabaliť.
-·Predvarené chladené potraviny, napr. pripravené
jedlá, mäsové koláče, mäkké syry.
-·Predvarené mäso, napr. šunka.
-·Pripravené šaláty (vrátane vopred zabalených
zelených šalátov, ryže, zemiakových šalátov atď.).
-·Dezerty, napr. šľahaný tvaroh, domáce potraviny,
zvyšky krémových koláčov.
Crisper: toto je časť chladničky s najvyššou vlhkosťou.
Sem je možné ukladať zeleninu, ovocie, čerstvé šaláty,
napr. neumytý celý hlávkový šalát, celé paradajky,
koreňová zelenia atď.
ODPORÚČAME NECHÁVAŤ VŠETKY TIETO POTRAVINY
ZABALENÉ V ŠALÁTOVOM KOŠI.
POZNÁMKA:Surové mäso, hydinu a ryby na dolnej
polici na dne chladničky vždy nechávajte zabalené.
Tým sa zabráni kvapkaniu na ostatné potraviny či
styku s nimi. V chladničke neskladujte horľavé plyny
ani kvapaliny.
Pokiaľ je po zapnutí elektrického napájania po 3
hodinách teplota v mrazničke vyššia ako -12 °C,
rozsvieti sa varovná kontrolka a zaznie bzučiak.
Uskladňovanie zmrazených potravín
Komerčne dostupné balené mrazené potraviny treba
skladovať v súlade s pokynmi od výrobcov mrazených
potravín, ktoré sa týkajú skladovania potravín
v mraziacich boxoch
.
V záujme zachovania vysokej kvality produktov
dodávaných výrobcami mrazených potravín
a maloobchodnými predajcami potravín majte na
pamäti nasledujúce zásady:
1. Balenia vložte do mrazničky čo najskôr po
zakúpení.
2. Neprekračujte dátumy spotreby alebo
minimálnej trvanlivosti uvedené na obaloch.
ODPORÚČA SA
Pokrmy z mrazničky
dôkladne rozmrazovať
v chladničke alebo
mikrovlnej rúre podľa
pokynov týkajúcich sa
rozmrazovania a varenia.
Používať predmety
s ostrými hranami, ako
napríklad nože a vidličky,
na odstraňovanie ľadu.
239
Zmrazené mäso pred
varením úplne rozmraziť.
potraviny do mrazničky.
Najskôr ich nechajte
Komerčne dostupné
mrazené potraviny
skladovať v súlade
s pokynmi uvedenými na
zakúpených baleniach.
s tekutinami alebo
uzavreté nádoby so
sýtenými nápojmi do
mrazničky, pretože
V pravidelných
intervaloch kontrolovať
obsah chladničky.
z mrazničky mokrými
Pravidelne čistiť
a odmrazovať chladničku.
Čerstvé potraviny pred
zmrazením rozdeliť na
malé dávky s cieľom
zaistiť rýchle zmrazenie.
a mrazené drene priamo
z mrazničky.
Takéto
konanie môže spôsobiť
Vždy kupujte čerstvé
potraviny vysokej kvality
a pred zmrazením sa
uistite, že sú dokonale
čisté.
Skladovať v mrazničke
jedovaté alebo
nebezpečné látky.
Všetky potraviny zabaliť
do alobalu alebo
plastových vrecúšok
určených na vákuové
skladovanie potravín
v mrazničke.
Mrazené potraviny
bezprostredne po
zakúpení zabaliť a vložiť
do mrazničky.
Potraviny skladovať čo
najkratšie a dodržiavať
dátumy minimálnej
trvanlivosti a spotreby.
Ak sa chcete dozvedieť viac o uskladňovaní,
prevezmite si aplikáciu a pozrite si časť „Tipy
a rady“.
V chladničke sa odporúča nastav
teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to
možné, na -18 °C.
Pre väčšinu kategórií potravín sa
najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje
pri chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré
konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a zelenina),
ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších
teplotách, odporúča sa uchovávať ich v zásuvkách.
Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné
nastavenie termostatu.
Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite
si čas skladovania uvedený na obale potravín. Tento
čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie
rešpektuje referenčné teploty priehradky
(jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C,
trojhviezdičková -18 °C).
Všetko si označte
Po zmrazení sa veľa potravín navzájom podobá,
takže si ich starostlivo označte štítkami, aby ste
ich rozpoznali. Niekedy môže dlhé skladovanie
spôsobiť otravy potravinami. Na domáce
varené potraviny doplňte dátum, aby ste ich
nekonzumovali po uplynutí odporúčanej doby
skladovania.
Môžete si kúpiť špeciálne štítky a perá do
chladničky/mrazničky. Štítky sa dodávajú v
rôznych farbách, čo vám pomôže pri
efektívnom využití vašej chladničky/mrazničky.
Napríklad môžete mäso označiť červenou
farbou a zeleninu zelenou. S pomocou štítkov
rôznych farieb pre jednotlivé štvrťročia môžete
efektívnejšie rotačne spravovať vaše mrazené
potraviny.
Napíšte obsah a dátum. Doplňte hmotnosť a
poznámky o varení ako napr. „najskôr
rozmraziť“ alebo „variť zo zmrazeného“ a
veďte si samostatný denník o tom, čo je
obsahom jednotlivých zásuviek. Tým si ušetríte
zbytočné otváranie dverí a hľadanie.
Ak nebudete dlhšiu dobu doma
Chladničku najprv vypnite a potom vytiahnite
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Vyberte všetky potraviny.
Chladničku vyčistite.
Dvierka nechajte pootvorené, aby ste zabránili
kondenzácii vody, rastu plesní a tvorbe pachov.
V prítomnosti detí dávajte veľký pozor.
Nedovoľte aby sa deti hrali so spotrebičom.
Krátka dovolenka: Ak dovolenka bude trvať
kratšie ako tri týždne, chladničku nechajte v
prevádzke.
Dlhá dovolenka: Ak nebudete spotrebič
používať niekoľko mesiacov, vyberte z neho
všetky potraviny a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete. Vnútro dôkladne
vyčistite a vysušte. Aby ste zabránili tvorbe
pachov a rastu plesní, nechajte dvere
pootvorené: podľa potreby ich podoprite alebo
ich zveste.
ÚSPORA ENERGIE
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie
odporúčame nasledujúce kroky:
Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od
zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti.
S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty
a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky horúce
potraviny.
V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu
neprepĺňajte zariadenie potravinami.
Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte
odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.
V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.
Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte
otvorené čo možno najmenej.
Nenastavujte príliš nízke teploty.
240
Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu.
STAROSTLIVOSŤ
Odmrazovanie
Odmrazovanie vykonávajte dvakrát ročne, alebo keď
hrúbka námrazy dosiahne približne 5 mm.
Prípadne môžete vypnúť elektrickú zásuvku, do
ktorej je mraznička zapojená, a odpojiť napájací
kábel. Povytiahnite odvodňovacie potrubie
a umiestnite nádobu na vodu.
V rámci dočasného opatrenia je treba tento ľad
zoškriabať s pomocou plastovej škrabky. NIKDY
nepoužívajte kovové ani ostré nástroje. Takto je
treba postupovať, pokiaľ sa nahromadený ľad nedá
odlomiť, alebo pokiaľ začína zasahovať do priestoru
na uloženie potravín. Vyberte okamih, keď sú zásoby
mrazených potravín malé a postupujte nasledovne:
1. Vyberte mrazené potraviny, vypnite mrazničku
z elektrickej zásuvky a nechajte dvere otvorené.
V ideálnom prípade je treba dať mrazené
potraviny do inej chladničky/mrazničky či
chladničky. Pokiaľ to nie je možné, potraviny
zabaľte najskôr do niekoľkých vrstiev novín
alebo veľkých uterákov a potom ich postavte
na deku či plachtu na chladné miesto.
2. Čo najviac nahromadeného ľadu oškrabte s
pomocou plastovej škrabky. Na urýchlenie
procesu odmrazenia vložte do skrine
chladničky/mrazničky misu s horúcou vodou.
Ako sa bude námraza postupne uvoľňovať,
oškrabte ju plastovou škrabkou a odstráňte.
3. Po dokončení odmrazenia vyčistite
chladničku/mrazničku podľa popisu.
Čistenie a starostlivosť
Po odmrazení by ste mali chladničku/mrazničku vo
vnútri vyčistiť slabým roztokom jedlej sódy. Potom
vnútrajšok opláchnite teplou vodou s pomocou
vlhkej hubky či handričky a do sucha utrite. Umyte
koše v teplej vode s čistiacim prostriedkom a pred ich
vrátením do chladničky/mrazničky ich nechajte
poriadne uschnúť. Za zadnej stene chladničky sa
vytvorí kondenzát; ten však normálne steká po
zadnej stene do vypúšťacieho otvoru za šalátovým
košom.
Do vypúšťacieho otvoru je zasunutý „čistiaci hrot“.
Ten zabezpečuje, aby sa do otvoru nedostali malé
kúsky potravín. Po vyčistení vnútrajšku chladničky a
odstránení zvyškov potravín z jeho okolia použite
čistiaci hrot pre kontrolu, či otvor nie je zablokovaný.
Na čistenie vonkajška chladničky/mrazničky
používajte bežný leštiaci prostriedok na nábytok.
Nezabudnite zatvoriť dvere, aby sa leštidlo nedostalo
na magnetické tesnenia dverí či do vnútra.
Mriežka kondenzátora na zadnej stene
chladničky/mrazničky a susediace komponenty je
možné povysávať s pomocou násady mäkkej kefy.
Na čistenie akýchkoľvek vnútorných častí
chladničky/mrazničky nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky, drsné hubky ani rozpúšťadlá.
VÝMENA VNÚTORNÉHO
OSVETLENIA
1. Pred výmenou vnútornej LED diódy vždy
stlačte a otočte koliesko nastavenia
termostatu do polohy 0 a potom vytiahnite
napájací kábel zo zásuvky.
2. Uchopte a zdvihnite kryt svetelnej LED diódy.
3. Pôvodnú LED diódu odstráňte vyskrutkovaním
proti smeru hodinových ručičiek.
4. Vymeňte ju za novú LED diódu, ktorú
zaskrutkujte na miesto v smere hodinových
ručičiek tak, aby v objímke pevne držala.
5. Vráťte na miesto kryt svetla a
chladničku/mrazničku znovu zapojte do
zásuvky a zapnite.
OTOČENIE DVERÍ
Pre zmenu strany otváranie dverí postupujte
nasledovne:
Potrebné náradie: krížový skrutkovač / plochý
skrutkovač / šesťhranný kľúč
1. a. Najskôr odstráňte všetky skrutky krytu.
b. Horný kryt odstráňte z chladničky.
c. Odstráňte kryt ľavého pántu. Nasaďte kryt
pravého pántu.
2. a. Vyskrutkujte skrutky, zdvihnite ľavý držiak
pántu nahor a vytiahnite ho.
b. S pomocou skrutkovača odstráňte skrutku a
otočte nosník pántu a znovu zaskrutkujte
skrutku do nosníka pántu. Demontujte dvere
chladničky.
3. a. Zdvihnite horný kryt dverí chladničky a
posuňte ho na tú stranu, na ktorú chcete dvere
inštalovať.
b. Vyskrutkovaním skrutiek odstráňte stredný
pánt. Zdvihnite dvierka mrazničky a odstráňte
ich.
c. Odstráňte kryty skrutiek a dajte ich na
opačnú stranu.
4. Z dvierok mrazničky odstráňte dolný adaptér
pántu. Adaptér presuňte na druhú stranu.
Skontrolujte, či je bezpečne nasadený.
5. a. Chladničku opatrne nakloňte. Na naklonenie
chladničky pri otočení dverí sa vyžaduje
spolupráca 2 osôb.
b. Odstráňte skrutky a dolné pánty.
Nasledovne odstráňte nastaviteľné nôžky z
oboch strán a znovu ich pripojte na opačnú
stranu.
6. Odstráňte skrutku z dolného pántu a presuňte
ho na opačnú stranu.
Znovu naň poveste dvere mrazničky.
7. Po umiestnení dverí mrazničky zaskrutkujte
stredný pánt späť (na opačnú stranu)
chladničky. Ešte pred utiahnutím pántov
skontrolujte, či sú dvierka mrazničky
horizontálne a vertikálne zarovnané tak, aby sa
tesnenia priliehali na všetkých stranách.
8. Znovu naň poveste dvere chladničky. Ešte pred
utiahnutím pántov skontrolujte, či sú dvierka
chladničky horizontálne a vertikálne zarovnané
tak, aby sa tesnenia priliehali na všetkých
stranách.
a. Nasaďte nosník pántu a zaskrutkujte ho na
hornú stranu chladničky.
b. V prípade potreby použite na jeho
utiahnutie kľúč.
9. Nasaďte horný kryt späť a utiahnite ho
skrutkami. Pre podrobnosti postupujte podľa
krokov 1a až 1c v opačnom poradí.
10. Otočenie rukoväte (rovnaký postup pre
rukoväť chladničky a mrazničky)
241
a. Odstráňte pravé puzdro na hornom leme
dverí a nainštalujte ho doľava do symetrickej
polohy.
b. S pomocou skrutkovača odstráňte dva
platové kryty otvorov a rukoväť.
c. Pripevnite ich na opačnú stranu. Nasaďte
plastové kryty otvorov na prázdne otvory tam,
kde predtým bola rukoväť.
Skontrolujte, či sú dvierka správne zarovnané a
všetky tesnenia na všetkých stranách priliehajú. V
prípade potreby upravte vyrovnávacie nôžky.
POZNÁMKA: Pokiaľ chcete obrátiť otváranie dverí,
odporúčame vám obrátiť sa na kvalifikovaného
technika. Obrátiť dvere by ste sa mali pokúšať, iba
pokiaľ si myslíte, že na to máte potrebnú kvalifikáciu.
Všetky demontované diely je treba uchovať na
opakovanú inštaláciu dverí. Chladničku/mrazničku by
ste mali postaviť na pevný podklad, aby v priebehu
procesu nekĺzala. Chladničku/mrazničku
nepokladajte na chrbát, mohlo by to poškodiť
chladiaci systém. Skontrolujte, či je chladnička
odpojená od elektrického napájania a prázdna.
Odporúčame, ale sa na manipulácii v priebehu
montáže podieľali 2 osoby.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak sa spotrebič po zapnutí neuvedie do chodu,
skontrolujte nasledujúce body.
Výpadok elektrickej energie: Pokiaľ je vnútorná
teplota chladničky/mraziaceho boxu pri
obnovení elektrického napájania -18 °C alebo
nižšia, vaše potraviny sú v bezpečí. Pokiaľ
dvere zatvorené, potraviny vo vašej
chladničke/mrazničke zostanú zmrazené
približne 16 hodín. Dvere chladničky/mrazničky
neotvárajte zbytočne často.
Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne
na použitie v domácnostiach.
Zástrčka je riadne zapojená v zásuvke a prívod
elektrickej energie je zapnutý. (Kontrolu
prívodu elektrickej energie do zásuvky
vykonáte zapojením iného spotrebiča.)
Došlo k vypáleniu poistky/aktivácii
ističa/vypnutiu hlavného spínača rozvodu
prúdu.
Regulácia teploty je správne nastavená.
Pokiaľ je teplota v chladničke mimoriadne
nízka, mohlo sa stať, že ste omylom nastavili
termostat na vyššiu úroveň.
Pokiaľ je príliš vysoká, nemusí fungovať
kompresor. Otočte koliesko nastavenia
termostatu na maximálne nastavenia a
niekoľko minút vyčkajte. Pokiaľ sa neozve
bzučivý zvuk, kompresor nefunguje. Obráťte sa
na miestnu predajňu, kde ste spotrebič kúpili.
Pokiaľ sa na vonkajšej strane chladničky objaví
kondenzovaná voda, môže to byť dôsledok
zmeny teploty v miestnosti. Zvyškovú vlhkosť
utrite. Pokiaľ problém pretrváva, obráťte sa na
miestnu predajňu, kde ste spotrebič kúpili.
Ak ste vykonali výmenu osadenej lisovanej
zástrčky, skontrolujte, že nová zástrčka má
správne pozapájané vodiče. Ak spotrebič
nefunguje ani po vykonaní uvedených kontrol,
obráťte sa na oddelenie služieb pre zákazníkov.
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc,
navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . V
sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho
produktu a vašu krajinu. Budete presmerovaní
na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete
telefónne číslo a formulár na kontaktovanie
technickej pomoci
242
LIKVIDÁCIA STARÝCH
SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je označený podľa európskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať
negatívne dopady na životné prostredie) a základné
komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ
sa musí likvidovať použitím špecifických postupov
s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu
všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie
a recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou
k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie.
Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné
pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny
odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných
miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou
obcou alebo registrovanými spoločnosťami.
V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber
veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia
nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť
jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie
rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami
ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými
a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci
právnych predpisov pre tento produkt.
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre
Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1 rok pre
Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov
pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre
Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov
a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov od
uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas
siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10
rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu
na trh;
Ďalšie informácie o produkte nájdete na
https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
243
Română
REZUMAT
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
COMBI CANDY
Clasa de climat
INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII
OPERARE CU DOUĂ UȘI
Ajustarea temperaturii
ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
Funcţia de congelare rapidă
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în Frigider
Unde să puneţi alimentele în frigider
Depozitarea alimentelor congelate
Etichetaţi totul
În cazul unei absenţe îndelungate
ECONOMIE DE ENERGIE
AVEŢI GRIJĂ
Decongelarea
Curăţarea și îngrijirea
MODIFICAREA LUMINII INTERIOARE
INVERSAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UȘII
DEPANARE
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm
să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni
pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați
toate documentele pentru utilizarea ulterioară sau
pentru alți proprietari. Acest produs este destinat
utilizării exclusiv casnică sau pentru aplicații
similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru personalul din
magazine, birouri sau alte medii de lucru
- la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte
medii de tip rezidențial
- în pensiuni (B&B)
- pentru servicii de catering și aplicații similare, nu
pentru vânzarea cu amănuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul
depozitării de alimente, orice altă utilizare este
considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi
responsabil pentru nicio omisiune. De asemenea,
se recomandă să rețineți condițiile de garanție. Vă
rugăm ca în vederea obținerii celei mai bune
performanțe și funcționării fără probleme să citiți
cu atenție aceste instrucțiuni. Nereușita de a citi
aceste instrucțiuni poate invalida dreptul la service
gratuit în timpul perioadei de garanție.
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
Acest ghid conține mult
informații de siguranță
importante. Vă sugerăm să
păstrați aceste instrucțiuni
la loc sigur pentru o
consultare facilă și o bună
experiență cu aparatul.
Congelatorul conține un gaz
refrigerant (R600a: izobutan)
și gaz izolant (ciclopentan),
cu un grad ridicat de
compatibilitate cu mediul,
care, totuși, sunt inflamabile.
Atenție, risc de
incendiu
Dacă circuitul refrigerant se
deteriorează:
evitați flăcările deschise
și sursele de aprindere.
Aerisiți metodic camera în
care este amplasat aparatul.
AVERTISMENT!
Trebuie să fiți atenți în
timp ce
curățați/transportați
aparatul pentru a evita
atingerea anselor
metalice ale
condensatorului din
spatele aparatului,
întrucât vă puteți vătăma
244
degetele și mâinile sau
deteriora produsul.
Acest aparat nu este
conceput pentru
suprapunerea cu alt
aparat. Nu încercați să vă
așezați sau să stați în
picioare pe aparat,
întrucât nu este
conceput pentru o astfel
de utilizare. Vă puteți
răni sau deteriora
aparatul.
Asigurați-vă că cablul de
alimentare nu este prins
sub aparat în timpul și
după
transportarea/deplasare
a aparatului, pentru a
evita tăierea sau
deteriorarea acestuia.
Atunci când poziționați
aparatul, aveți grijă să nu
deteriorați podeaua,
țevile, vopseaua de pe
pereți etc. Nu mutați
aparatul prin tragerea
capacului sau a
mânerului. Nu lăsați
copiii să se joace cu
aparatul sau cu
comenzile. Compania
noastră refuză să
accepte orice
responsabilitate în cazul
în care instrucțiunile nu
sunt respectate.
Nu instalați aparatul în
locuri umede, uleioase
sau pline de praf, nu îl
expuneți la lumina
directă și la apă.
Nu instalați aparatul în
apropierea caloriferelor
sau a materialelor
inflamabile.
Dacă există o cădere de
tensiune, nu deschideți
capacul. Alimentele
congelate nu ar trebui să
fie afectate dacă
întreruperea durează
mai puțin de 20 de ore.
Dacă întreruperea este
mai lungă, atunci
alimentele trebuie
verificate și consumate
imediat sau gătite și apoi
congelate.
Dacă descoperiți că
capacul lăzii frigorifice
este greu de deschis
chiar după ce l-ați închis,
nu vă faceți griji. Aceasta
se datorează diferenței
de presiune care va
egaliza și va lăsa capacul
245
să fie deschis normal
după câteva minute.
Nu conectați aparatul la
alimentarea cu curent
până când nu ați
îndepărtat toate
ambalajele și protecțiile
de transport.
Lăsați-l să stea timp de
cel puțin 4 ore înainte de
a-l porni pentru a
permite uleiului din
compresor să se așeze
dacă este transportat
orizontal.
Acest congelator trebuie
utilizat numai în scopul
prevăzut (adică,
depozitare și congelarea
alimentelor comestibile).
Nu depozitați
medicamente sau
materiale de cercetare în
Răcitoarele de vin.
Atunci când se vor
depozita materiale care
necesită un control strict
al temperaturilor de
depozitare, este posibil
ca acesta să se
deterioreze sau poate
surveni o reacție
necontrolată care poate
cauza riscuri.
Înainte de a efectua orice
operațiune, deconectați
cablul de alimentare de
la priză.
La livrare, verificați
pentru a vă asigura că
produsul nu este
deteriorat și că toate
piesele și accesoriile sunt
în stare perfectă.
Dacă se observă o
scurgere în sistemul de
refrigerare, nu atingeți
priza de perete și nu
utilizați flăcări deschise.
Deschideți fereastra și
lăsați să intre aerul în
cameră. Apoi apelați un
centru de service pentru
a solicita reparații.
Nu utilizați prelungitoare
sau adaptoare.
Nu trageți excesiv sau nu
îndoiți cablul de
alimentare cu mâinile
ude.
Nu deteriorați priza
și/sau cablul de
alimentare; aceasta
poate determina
electrocutarea sau
incendiul.
Dacă este deteriorat
cablul de alimentare,
246
acesta trebuie înlocuit de
către producător, de
inginerii săi de service
sau de ingineri calificați
similar pentru a evita
pericolul.
Nu amplasați sau nu
depozitați materiale
inflamabile și extrem de
volatile, cum ar fi eter,
petrol, LPG, gaz propan,
tuburi cu aerosoli,
adezivi, alcool pur etc.
Aceste materiale pot
cauza o explozie.
Nu utilizați sau nu
depozitați sprayuri
inflamabile, cum ar fi
spray cu vopsea, în
apropierea Răcitoarelor
de vin. Aceasta poate
cauza o explozie sau un
incendiu.
Nu amplasați obiecte
și/sau recipiente
umplute cu apă deasupra
aparatului.
Nu recomandăm
utilizarea
prelungitoarelor și a
adaptoarelor
multidirecționale.
Nu eliminați aparatul
într-un foc. Aveți grijă să
nu deteriorați
circuitele/țevile de răcire
ale aparatului în timpul
transportului și al
utilizării. În cazul
deteriorării, nu expuneți
aparatul la foc,
potențiale surse de
aprindere și aerisiți
imediat camera unde
este amplasat aparatul.
Sistemul de refrigerare
poziționat în spatele și în
interiorul Răcitoarelor de
vin conțin agent
refrigerant. Prin urmare,
evitați deteriorarea
tuburilor.
Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale aparatului decât dacă
acestea sunt de tipul
recomandat de către
producător.
Nu deteriorați circuitul
refrigerant.
Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
mijloace de a accelera
procesul de decongelare,
diferite de cele
247
recomandate de
producător.
Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
decât dacă acestea sunt
de tipul recomandat de
către producător.
Nu atingeți elementele
de răcire interne, în
special dacă aveți mâinile
ude, deoarece vă puteți
arde sau răni.
Mențineți fantele de
aerisire ale carcasei
aparatului sau
încorporate în structură
fără obstrucțiuni.
Nu utilizați obiecte cu
vârf sau ascuțite, cum ar
fi cuțitele sau furculițele
pentru a îndepărta
stratul de congelat.
Nu utilizați niciodată
uscătoare de păr,
încălzitoare electrice sau
alte astfel de aparate
electrice pentru
decongelare.
Nu răzuiți cu un cuțit sau
un obiect ascuțit pentru
a îndepărta stratul de
congelat sau gheața care
apare. Procedând astfel,
circuitul refrigerant se
poate deteriora, iar
scurgerile acestuia pot
provoca un incendiu sau
vătăma ochii.
Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
echipamente pentru a
grăbi procesul de
decongelare.
Evitați în mod absolut
utilizarea de flăcări
deschise sau echipament
electric, cum ar fi
încălzitoarele,
dispozitivele de curățare
cu abur, lămpile cu ulei și
altele asemenea pentru
a grăbi faza de
decongelare.
Nu utilizați niciodată
spălarea cu apă a poziției
compresorului, ștergeți-l
cu o lavetă uscată
metodic după curățare
pentru a preveni rugina.
Se recomandă să
mențineți ștecărul curat,
orice reziduuri de praf
excesive pe acesta pot
cauza incendiul.
248
Produsul este conceput
și construit strict pentru
utilizarea casnică.
Garanția va fi nulă dacă
produsul este instalat
sau utilizat în medii
comerciale sau spații
domestice
nerezidențiale.
Produsul trebuie instalat,
amplasat și operat corect
în conformitate cu
instrucțiunile cuprinse în
Broșura cu instrucțiuni
de utilizare furnizată.
Garanția se aplică numai
produselor noi și nu se
poate transfera dacă
produsul este revândut.
Compania noastră
renunță la orice
responsabilitate pentru
deteriorările accidentale
sau pe cale de
consecință.
Garanția nu vă
diminuează în niciun
mod drepturile dvs.
statutare sau legale.
Nu efectuați lucrări de
reparații asupra acestor
Răcitoare de vin. Toate
intervențiile trebuie
efectuate exclusiv de
către personal calificat.
Dacă eliminați un produs
vechi cu o încuietoare
sau ivăr pe ușă, asigurați-
vă că acesta este lăsat în
condiție de siguranță
pentru a preveni
blocarea copiilor.
Acest aparat poate fi
utilizat de către copiii cu
vârste de minim 8 ani și
de către persoanele cu
capacități fizice,
senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de
experiență sau
cunoștințe cu condiția să
fie supravegheate sau
instruite corespunzător
privind modul de
utilizare a acestui aparat
în mod sigur și să
înțeleagă pericolele
implicate.
Copiii nu ar trebui să se
joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea
de către utilizator nu
trebuie efectuate de
către copii fără
supraveghere.
Blocare: În cazul în care
Frigiderul/Congelatorul
249
dvs. este dotat cu o
încuietoare, pentru a
preveni blocarea copiilor,
nu lăsați cheile la
îndemână și nici în
apropierea aparatului.
Dacă eliminați un
frigider/Congelator
vechi, rupeți încuietorile
sau zăvoarele vechi, ca
măsură de protecție.
în ceea ce privește
aparatele pentru
depozitarea vinului:
„acest aparat este
destinat a fi utilizat
exclusiv la depozitarea
vinului”
în ceea ce privește un
aparat frigorific de sine-
stătător: „acest aparat
frigorific nu este destinat
a fi utilizat ca aparat
încorporat”;
în ceea ce privește
aparatele fără
compartiment cu 4 stele:
„acest aparat frigorific nu
este adecvat pentru
congelarea produselor
alimentare”;
COMBI CANDY
Clasa de climat
Aparatul este conceput să funcționeze în interval
limitat de temperatură ambientală, în funcție de
zone climatice. Nu utilizați aparatul la temperaturi
care depășesc limita. Clasa de climat a aparatului dvs.
este indicată pe eticheta cu descrierea tehnică din
interiorul compartimentului de frigider.
Clasa de climat
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
De la 10 la 32
De la 50 la 90
N
De la 16 la 32
De la 61 la 90
ST
De la 16 la 38
De la 61 la 100
T
De la 16 la 43
De la 61 la 110
temperată extinsă (SN): „acest aparat
frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”;
Temperată (N): „acest aparat frigorific
este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”;
Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific
este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 38 °C”;
Tropicală (T): „acest aparat frigorific este
destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse
între 16 °C și 43 °C”;
INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT
Aparatul trebuie transportat numai în poziție
verticală. Ambalajul în starea sa la furnizare trebuie
să fie intact în timpul transportului. Dacă în timpul
transportului, produsul a fost transportat în poziție
orizontală, acesta trebuie așezat numai pe partea sa
stângă (cu fața spre ușa frontală) și nu trebuie pus în
funcționare timp de cel puțin 4 ore pentru a permite
sistemului să se așeze după ce aparatul este adus în
poziție verticală.
1. Nereușita de a vă conforma cu instrucțiunile
de mai sus poate duce la deteriorarea
produsului. Producătorul nu va fi responsabil
dacă aceste instrucțiuni sunt ignorate.
2. Aparatul trebuie protejat împotriva ploii,
umezelii și a altor influențe atmosferice.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
1. Dacă este posibil, evitați amplasarea aparatului
lângă aragazuri, calorifere sau direct în lumina
solară, întrucât acest lucru va determina
funcționarea compresorului pe perioade lungi
de timp. Dacă este instalat alături de o sursă
de căldură sau frigider, mențineți următoarele
distanțe de separare minime:
Față de aragazuri 4" (100 mm)
Față de calorifere 12" (300 mm)
Față de frigidere 4" (100 mm)
2. Asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul
aparatului, cu o medie de temperatură între
16°C și 32°C, pentru a garanta circulația libe
a aerului. În mod ideal, în spate trebuie să
existe un spațiu nu mai mic de 9 cm și 2 cm în
laterale.
250
3. Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață
netedă.
4. Este interzisă utilizarea frigiderului în natură.
5. Protejați împotriva umezelii. Nu amplasați
congelatorul în spații umede pentru a evita
ruginirea pieselor de metal. Și nu pulverizați
apă pe congelator, în caz contrar, aceasta va
slăbi izolația și provoacă scurgeri de curent.
6. Consultați secțiunea „Curățare și îngrijire”
pentru a pregăti aparatul în vederea utilizării.
7. Dacă congelatorul este instalat în zone
neîncălzite, garaje etc., se poate forma
condens în sezonul rece pe suprafețele externe.
Acest lucru este normal și nu este un defect.
Îndepărtați condensul prin ștergerea cu o
lavetă umedă.
8. Nu amplasați niciodată Frigiderul într-o nișă
din perete sau în dulapuri sau mobilă în timp
ce funcționează; grilajul din spate se
înfierbântă, iar părțile laterale se încălzesc. Nu
drapați Frigiderul cu nicio acoperire.
Configurația cu cea mai mare economie de
energie necesită poziționarea sertarelor, a
cutiei cu alimente și a rafturilor în produs,
consultați imaginile de mai sus.
PORNIREA ÎN VEDEREA
UTILIZĂRII
Înainte de a începe să utilizați congelatorul, vă rugăm
să verificați dacă:
1. interiorul este uscat și aerul poate circula liber
în partea din spate.
2. Curățați interiorul conform recomandărilor din
secțiunea „ÎNGRIJIRE” (piesele electrice ale
frigiderului pot fi șterse numai cu o cârpă
uscată).
3. Nu porniți aparatul mai devreme de ore după
mutarea acestuia. Lichidul de răcire are nevoie
de timp pentru a se așeza. În cazul în care
aparatul este oprit în orice moment, așteptați
timp de 30 de minute înainte de a-l reporni
pentru a lăsa lichidul de răcire să se așeze.
4. Înainte de conectarea Frigiderului la rețeaua
de alimentare, vă rugăm să verificați butonul
de control al termostatului din interiorul
acestuia
5. Rotiți butonul termostatului la poziția „3” și
porniți alimentarea. Compresorul și lumina din
interiorul frigiderului vor începe să funcționeze.
6. Înainte de stocarea alimentelor în frigider,
porniți frigiderul și așteptați timp de 24 de ore
pentru a vă asigura că acesta funcționează
corect și pentru a permite
Frigiderului/Congelatorului să ajungă la
temperatura corectă.
7. Deschideți ușa 30 de minute mai târziu dacă
temperatura din frigider a scăzut în mod
evident, aceasta demonstrează că sistemul
frigiderului funcționează bine. Atunci când
frigiderul funcționează pentru o perioadă de
timp, controlerul temperaturii va seta automat
temperatura în limitele în care se deschide.
OPERARE CU DOUĂ UȘI
Ajustarea temperaturii
Respectați acești pași:
Temperatura din compartimentul
frigiderului și al congelatorului este
controlată cu ajutorul controlerului de
temperatură instalat pe peretele interior al
acestuia. Vă recomandăm ferm să utilizați
un termostat pentru congelator, pentru a
verifica dacă temperatura se situează sub
-18°C înainte de încărcarea cu alimente.
Aceasta poate dura 2-3 ore.
Marcajele de butonul rotativ reprezintă
treptele de temperatură, NU temperatura
exactă. „0” înseamnă „OPRIT”, iar „7”
reprezintă cea mai scăzută temperatură.
Vă rugăm să începeți setând butonul
rotativ pe poziția „4”. Utilizați un
termometru adecvat pentru a verifica
temperatura după 2 ore. Temperatura
frigiderului trebuie să se situeze între +2°C
și +5°, iar cea a congelatorului va varia între
-18 și -25°C într-un ciclu uzual. Pentru a
reduce temperatura frigiderului, rotiți
butonul rotativ spre „6” și verificați după o
oră.
OBSERVAŢIE: Este posibil ca
frigiderul/congelatorul să nu funcționeze la
temperatura corectă dacă este amplasat într-o
cameră deosebit de caldă sau rece sau dacă
deschideți ușa frigiderului/congelatorului prea
des.
No
Descriere
1
Raft congelator
2
Termostat
3
Rafturi pentru frigidere
4
Husă pentru frișcă de fructe și legume
5
Fructe de legume și fructe
6
Balcon ușă congelator
7
Tava pentru ouă
8
Balcoane la ușa frigiderului
9
Picioare de nivelare
251
ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
Este posibil ca aparatul nu funcționeze constant
(există posibilitatea de decongelare a alimentelor sau
ca temperatura devină prea mare în
compartimentul de alimente congelate) când
funcționează timp îndelungat sub limita de
temperatură scăzută din intervalul de temperaturi
pentru care aparatul frigorific este proiectat
Faptul clasa de climă este ST, iar
temperatura camerei este între 16°C și 38°C.
Faptul că temperaturile interne ar putea fi
afectate de factori precum amplasarea
aparatului frigorific, temperatura ambiantă și
frecvența deschiderii ușii și, dacă este cazul, un
avertisment privind faptul că montarea
oricărui dispozitiv de reglare a temperaturii
trebuie să fie diferită în funcție de acești
factori
Faptul că băuturile carbogazoase nu trebuie
depozitate în compartimentele pentru
alimente ale congelatorului sau în aparate tip
dulap sau în compartimente sau aparate tip
dulap cu temperatură scăzută și că anumite
produse, precum sorbeturile, nu trebuie
consumate prea reci
Cerința de a nu se depăși durata(ele) de
depozitare recomandată(e) de producătorii de
alimente pentru orice tip de aliment
Faptul că creșterea temperaturii alimentelor
congelate în timpul decongelării manuale, a
întreținerii sau curățării ar putea scurta durata
de depozitare
Este mai bine să se învelească alimentele
congelate în mai multe straturi înainte de a le
așeza pe rafturile de sticlă.
Atenția necesară privind alimentele congelate
păstrate în cazul unei perioade extinse de
nefuncționare a aparatului frigorific
(întreruperea alimentării cu energie sau
defectarea sistemului frigorific)
Spațiul liber dintre ușă și evaporator poate fi
utilizat pentru păstrarea alimentelor.
Funcţia de congelare rapidă
1. Congelarea rapidă permite umezelii din
interiorul alimentelor să formeze cristale de
gheață fine care previn deteriorarea
membranei celulare și pierderea citoplasmei la
decongelare, păstrând astfel prospețimea și
constituentul nutritiv ale alimentelor.
2. Alimentele și peștele proaspete care se
stochează pe perioade lungi fe timp trebuie
congelate rapid. Pentru a congela rapid, rotiți
butonul rotativ de temperatură la setarea „7”
înainte de a adăuga alimente (capacitatea
maximă permisă este de 2,5 kg o dată)
3. După congelarea rapidă, rotiți butonul rotativ
la poziția originală (durata normală de
congelare rapidă nu va depăși 4 ore).
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor
în Frigider
Aveți o deosebită grijă cu carnea și peștele: carnea
gătită trebuie stocată întotdeauna pe un raft
deasupra cărnii crude pentru a evita transferul
bacterian. Păstrați carnea crudă pe o farfurie
suficient de mare pentru a colecta sucurile și
acoperiți-o cu folie alimentară.
Lăsați spațiu în jurul alimentelor: acesta permite
aerului să circule în frigider, garantând răcirea
tuturor părților frigiderului.
Ambalați mâncarea: pentru a preveni transferul
aromelor și uscarea, alimentele trebuie ambalate
separat sau acoperite. Fructele și legumele nu
trebuie ambalate.
Alimentele pre-tite trebuie răcite corespunzător:
lăsați alimentele pre-gătite să se răcească înainte de
a le amplasa în frigider. Aceasta va ajuta la oprirea
creșterii temperaturii interne a frigiderului.
Închideți ușa!: pentru a preveni ieșirea aerului rece,
încercați să limitați numărul de deschideri ale ușii.
Când reveniți de la cumpărături, sortați alimentele
care se vor păstra la frigider înainte de a deschide
ușa. Deschideți ușa numai pentru a pune sau a scoate
alimentele.
Unde să puneţi alimentele în frigider
Poziționați alimente diferite în
compartimente diferite, conform
tabe
lului de mai jos
Compartimentele
frigiderului
Tipul de aliment
Compartimentele ușii
sau ale suporturilor
frigiderului
Alimente cu
conservanți
naturali, cum ar
fi gemuri,sucuri,
băuturi,
condimente.
Nu depozitați
alimente
perisabile.
Sertar de legume (sertar
pentru salată)
Fructele,
ierburile și
legumele trebuie
așezate separat
în sertarul de
legume.
Nu păstrați
banane, ceapă,
cartofi și usturoi
în frigider.
Raftul din mijloc al
frigiderului
Produse lactate,
ouă
Raftul superior al
frigiderului
Alimente care nu
necesită gătire,
cum ar fi
alimentele gata
pentru consum,
mezeluri, resturi
de mâncare.
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
Alimente ce pot
fi depozitate pe
termen lung.
252
Sertarul de jos
este pentru
carne crudă,
carne de pasăre,
pește.
Sertarul din
mijloc este
pentru legume
congelate,
gheață.
Tavă superioară
este pentru
înghețată, fructe
congelate,
produse de
patiserie
congelate.
Zona de răcire: aceasta este zona în care stocați
alimentele care vor rezista mai mult dacă sunt
păstrate reci. Lapte, ouă, iaurt, sucuri de fructe,
brânză tare, de ex., Cheddar. Borcanele și
recipientele deschise de dresinguri de salată, sosuri și
gemuri. Grăsimi, de ex., unt, margarină, paste
tartinabile, grăsimi de gătit și untură.
Cea mai rece zonă (0°C până la 5°C): aici trebuie
păstrate alimentele care trebuie să fie reci pentru a
le păstra în siguranță:
-·Alimentele crude și negătite trebuie întotdeauna
ambalate.
-·Alimentele pre-gătite răcite, de ex., mese pregătite,
plăcinte cu carne, brânzeturi moi.
-·Carne pre-procesată, de ex., șuncă,
-·Salate pregătite (inclusiv mixuri de salate verzi, orez,
salată de cartofi etc.).
-·Deserturi, de ex., brânză proaspătă, alimente
pregătite în casă și resturi sau prăjituri cu smântână.
Crisper: aceasta este cea mai umedă parte a frigiderului.
Legumele, fructele, salatele, de ex., salată întreagă
nespălată, roșii întregi, ridichi etc. pot fi stocate aici.
VĂ RECOMANDĂM CA TOATE PRODUSELE PĂSTRATE
ÎN COȘUL PENTRU SALATE SĂ FIE AMBALATE.
NOTĂ: Ambalați și depozitați întotdeauna carnea
crudă, puiul și peștele crude pe cel mai jos raft din
partea inferioară a frigiderului. Aceasta va opri
scurgerile sau contactul cu alte alimente. Nu
depozitași gaze sau lichide inflamabile în frigider.
Funcționarea electrică după 3 ore a congelatorului,
temperatura din interior atinge -12°C, se aprinde o
lumină de alarmă și se emite un sunet de alarmă.
Depozitarea alimentelor congelate
Alimentele congelate preambalate comercial trebuie
depozitate în conformitate cu instrucțiunile
producătorului acestora pentru un
compartiment al congelatorului.
Pentru a vă asigura că se menține calitatea înaltă
obținută de producătorul alimentelor congelate și
distribuitorul alimentar, trebuie să rețineți
următoarele:
1. Puneți pachetele în congelator cât mai repede
posibil după achiziționare.
2. Nu depășiți datele „A se utiliza până la”, „A se
consuma înainte de” de pe ambalaj.
FACEȚI
NU FACEȚI
Decongelați alimentele
din congelator cu atenție
în frigider sau la un
cuptor cu microunde
respectând instrucțiunile
de decongelare și gătire.
Nu utilizați obiecte cu
vârf ascuțite, cum ar fi
cuțitele sau furculițele
pentru a îndepărta
gheața.
Decongelați carnea
înghețată complet înainte
de a o găti.
Nu puneți alimente
fierbinți în congelator.
Lăsați-le mai întâi să se
răcească.
Depozitați alimentele
congelate comercial în
conformitate cu
instrucțiunile furnizate pe
pachetele pe care le
cumpărați.
Nu puneți sticle umplute
cu lichid sau conserve
sigilate care conțin
lichide carbonatate în
congelator, întrucât pot
exploda.
Verificați conținutul
frigiderului la intervale
regulate.
Nu scoateți articolele
din congelator cu
mâinile ude.
Curățați și decongelați
frigiderul periodic.
Nu congelați băuturi
acidulate.
Pregătiți alimentele
pentru congelate în porții
mici pentru a garanta
congelarea rapidă.
Nu consumați înghețata
direct din congelator.
Aceasta poate cauza
„arsuri de congelare” pe
buze.
Alegeți întotdeauna
alimente proaspete și
asigurați-vă că sunt foarte
curate înainte de a le
congela.
Nu depozitați substanțe
otrăvitoare sau
periculoase în
congelator.
Ambalați toate alimentele
în folie de aluminiu sau
pungi din plastic de
calitate pentru congelare
și asigurați-vă că este scos
aerul.
Înfășurați alimentele
înghețate atunci când le
cumpărați și puneți-le în
congelator pentru
perioade scurte de timp.
Păstrați alimentele pentru
perioade cât mai scurte
de timp posibil și
respectați datele „Expiră
la”, „A se consuma până
la”.
Pentru mai multe informații despre depozitare,
descărcați aplicația și vizitați „Sfaturi și
recomandări”.
Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în
compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul
congelatorului.
Pentru majoritatea categoriilor de alimente,
cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu
ajutorul temperaturilor mai scăzute. Deoarece
anumite produse specifice (cum ar fi fructele și
legumele proaspete) pot fi afectate la
temperaturi mai scăzute, se recomandă să le
253
păstrați în sertarele pentru legume, în cazul în
care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu
sunt prezente, mențineți o setare medie a
termostatului.
Pentru alimentele congelate, consultați timpul
de păstrare indicat pe ambalajul alimentelor.
Acest timp de păstrare este atins ori de câte
ori setarea respectă temperaturile de referință
ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -
12 °C, trei stele -18 °C).
Etichetaţi totul
Multe alimente arată similar când sunt
congelate, așa că etichetarea cu atenție vă
ajută să evitați să uitați ce este un anumit
articol. Depășirea duratei de depozitare poate
cauza otrăvirea alimentelor. La alimentele
gătite în casă adăugați data pentru că atunci
veți putea să fiți sigură că nu mâncați
alimentele după perioada de depozitare
recomandată.
Puteți cumpăra etichete și pixuri speciale
pentru Frigider/Congelator. Etichetele au
culori diferite, fapt care vă ajută să vă utilizați
Frigiderul/Congelatorul eficient. De exemplu,
puteți coda cu culori carnea roșie și legumele
verzi. Utilizând o etichetă de culoare diferită
pentru fiecare trimestru al anului veți ajuta la
rotația mai eficientă a alimentelor dvs.
congelate.
Scrieți conținutul și data. Adăugați greutatea și
observații privind modul de gătire, cum ar fi
„decongelați mai întâi” sau „gătiți din stare
congelată” și păstrați un „jurnal” separat a
conținutului fiecărui sertar. Astfel veți reduce
numărul de deschideri ale ușii și căutatului
inutil.
În cazul unei absenţe îndelungate
Opriți întâi frigiderul, apoi scoateți unitatea din
priza de perete.
Scoateți toate alimentele.
Curățați frigiderul.
Lăsați capacul întredeschis pentru a evita
formare a condensului, mucegaiului sau a
mirosurilor neplăcute.
Acordați atenție sporită în cazul copiilor.
Unitatea nu trebuie să fie accesibilă copiilor în
timp ce aceștia se joacă.
Concedii scurte: Lăsați frigiderul să funcționeze
în timpul concediilor cu durata mai mică de trei
săptămâni.
Concedii lungi: Dacă aparatul nu va fi folosit
timp de mai multe luni, scoateți toate
alimentele și deconectați cablul Curățați și
uscați interiorul complet. Pentru a preveni
formarea mirosurilor neplăcute și a
mucegaiului, lăsați ușa întredeschisă: blocați-o
astfel încât să rămână deschisă, dacă este
necesar, sau demontați ușa.
ECONOMIE DE ENERGIE
Pentru o mai bună economie de energie vă sugerăm:
instalarea aparatului departe de sursele de
căldură și nu îl expuneți la lumina solară
directă și într-o cameră bine aerisită.
Evitați să puneți alimentele fierbinți în
congelator pentru a evita creșterea
temperaturii interne și, prin urmare, cauzând
funcționarea continuă a compresorului.
Nu încărcați în mod excesiv cu alimente pentru
a garanta o circulație adecvată a aerului.
Decongelați aparatul în caz că există gheață
pentru a facilita transferul aerului rece.
În cazul absenței energiei electrice, se
recomandă păstrarea ușii frigiderului închise.
Deschideți sau țineți ușile aparatului deschise
cât mai puțin posibil.
Evitați ajustarea setării de temperatură la prea
rece.
Eliminați praful prezent pe partea din spate a
aparatului.
AVEŢI GRIJĂ
Decongelarea
Decongelați de două ori pe an sau atunci când s-a
format un strat de gheață în jur de 5 mm.
Alternativ, puteți opri congelatorul de la priză și
deconectați ștecărul. Extrageți tubul pentru apă și
puneți-l într-un recipient.
Ca măsură temporară, această gheață trebuie răzui
utilizând o racletă din plastic. Nu utilizați NICIODATĂ
un instrument metalic sau ascuțit. Aceasta trebuie
efectuată dacă acumularea de gheață nu poate fi
răzuită sau dacă începe să interfereze cu alimentele
depozitate. Alegeți momentul în care cantitatea de
alimente congelate este redusă și procedați, după
cum urmează:
1. Scoateți alimentele congelate, opriți Frigiderul
de la sursa de alimentare și lăsați ușile
deschise. În mod ideal, alimentele congelate
trebuie puse în alt Frigider/Congelator sau
frigider. Dacă acest lucru nu este posibil,
ambalați alimentele, mai întâi în câteva foi de
ziar sau prosoape mari și apoi întru-un cârpă
sau pătură groasă, și păstrați-le la loc rece.
2. Răzuiți cât mai multă acumulare de gheață
posibil utilizând racleta din plastic. Pentru a
accelera procesul de decongelare, amplasați
castroane cu apă fierbinte în interiorul
Frigiderului/Congelatorului. Pe măsură ce
gheața se topește, colectați-o cu racleta din
plastic și îndepărtați-o.
3. La finalul decongelării, curățați
Frigiderul/Congelatorul conform descrierii.
Curăţarea și îngrijirea
După decongelare, trebuie să curățați la interior
Frigiderul/Congelatorul cu o soluție slabă de
bicarbonat de sodiu. Apoi clătiți cu apă caldă
utilizând un burete sau o lavetă umedă și uscați.
Spălați coșurile cu apă caldă și săpun și asigurați-
că sunt complet uscate înainte de a le amplasa în
Frigider/Congelator. Se va forma condens pe spatele
peretelui frigiderului; cu toate acestea, acesta se va
scurge pe peretele din spate și în orificiul de drenare
din spatele coșului pentru salate.
254
Orificiul de drenare va avea introdusă o „tijă de
curățare”. Aceasta garantează faptul că bucățile mici
de alimente nu pot pătrunde în scurgere. După ce ați
curățat interiorul frigiderului și ați eliminat
reziduurile de alimente din jurul orificiului, utilizați
„tija de curățare” pentru a vă asigura că nu mai exis
blocaje. Utilizați finisaje de mobilă pentru a curăța
exteriorul Frigiderului/Congelatorului. Asigurați-vă că
ușile sunt închise pentru a preveni pătrunderea
substanțelor în etanșarea magnetică a ușii sau în
interior.
Grilajul condensatorului din spatele
Frigiderului/Congelatorului și componentele
adiacente pot fi aspirate utilizând o anexă cu perie
moale.
Nu utilizați substanțe de curățare dure, bureți
abrazivi sau solvenți pentru a curăța orice parte a
Congelatorului/Frigiderului.
MODIFICAREA LUMINII
INTERIOARE
1. Înainte de a înlocui becul LED, apăsați
întotdeauna și rotiți controlul termostatului pe
poziția „0”, apoi deconectați de la sursa de
alimentare.
2. Țineți și ridicați capacul becului LED.
3. Scoateți vechiul bec LED prin deșurubare în
sens anti-orar.
4. Înlocuiți cu un bec LED prin înșurubare în sens
orar, asigurându-vă că este fixat în suportul
pentru bec.
5. Refixați capacul acestuia și reconectați
Frigiderul/Congelatorul la rețeaua de
alimentare și porniți-l.
INVERSAREA SENSULUI DE
DESCHIDERE A UȘII
Pentru a modifica chiar dvs. direcția de deschidere,
vă rugăm să urmați următoarele instrucțiuni:
Instrumente necesare: Șurubelniță stil
Philips/șurubelniță cu cap plat/cheie hexagonală
1. a. Scoateți toate șuruburile capacului.
b. Ridicați capacul superior de pe Frigider.
c. Scoateți balamaua stângă a capacului.
Introduceți balamaua dreaptă a capacului.
2. a. Înșurubați la loc șuruburile, ridicați suportul
balamalei și scoateți-o.
b. Scoateți șurubul cu o șurubelniță și rotiți
suportul balamalei, apoi reatașați șurubul în
suportul balamalei. Scoateți ușa frigiderului.
3. a. Ridicați capacul balamalei superioare de pe
ușa frigiderului și mutați-o pe partea unde
doriți să o instalați.
b. Scoateți balamaua centrală deșurubând
șuruburile. Ridicați ușa congelatorului și
mutați-o.
c. Scoateți capacele șuruburilor și amplasați-le
pe partea opusă.
4. Scoateți adaptorul balamalei inferioare de pe
ușa congelatorului. Mutați adaptorul pe partea
opusă. Asigurați-vă că este fixat în siguranță.
5. a. Înclinați cu atenție frigiderul. Pentru înclinarea
frigiderului în timpul procesului de inversare a
ușii este nevoie de 2 persoane.
b. Scoateți șuruburile și balamaua inferioară.
Apoi scoateți picioarele ajustabile de pe
ambele laterale și reatașați-le pe partea opusă.
6. Scoateți șurubul de pe balamaua inferioară și
refixați-o pe partea opusă.
Amplasați la loc ușa frigiderului.
7. După amplasarea ușii frigiderului, înșurubați la
loc balamaua centrală (partea opusă) pe
frigider. Asigurați-vă că ușa coneglatorului este
aliniată orizontal și vertical, astfel încât
etanșările să fie închise pe toate părțile înainte
de strângerea balamalei
8. Amplasați la loc ușa frigiderului. Asigurați-vă că
ușa frigiderului este aliniată orizontal și vertical,
astfel încât etanșările să fie închise pe toate
părțile înainte de a strânge balamaua
superioară.
a. Introduceți suportul de balama și înșurubați-
l pe partea superioară a frigiderului.
b. Utilizați o cheie pentru a strânge dacă este
cazul.
9. Puneți la loc capacul superior și strângeți-l cu
șuruburile. Refaceți în ordine inversă pașii de
la 1a la 1c pentru detalii
10. Schimbași mânerul (cu aceeași metodă pentru
ușa frigiderului și a congelatorului)
a. Scoateți garnitura dreaptă de pe marginea
ușii superioare, instalați-o pe poziția stângă
simetrică.
b. Scoateți capacul din plastic al orificiului cu
părțile laterale și manipulați cu o șurubelniță,
c. fixați-le pe partea opusă. Puneți capacul din
plastic al orificiului pe poziția anterioară a
mânerelor.
Verificați de două ori dacă ușa este aliniată corect și
că toate etanșările sunt închise pe toate părțile. Dacă
este cazul, reajustați piciorușele de uniformizare
NOTĂ: Dacă doriți să inversați ușa, vă recomandăm
să contactați un tehnician calificat. Ar trebui să
încercați să inversați ușa singur numai dacă
considerați că sunteți calificat pentru acest proces.
Toate părțile scoase trebuie păstrate pentru
reinstalarea ușii. Trebuie să așezați congelatorul
frigiderului pe o suprafață solidă, astfel încât să nu
alunece în timpul procesului de schimbare a ușii. Nu
așezați frigiderul întins, întrucât acest lucru poate
deteriora sistemul de răcire. Asigurați-vă că
congelatorul frigiderului este deconectat și gol. Vă
recomandăm ca în timpul asamblării să existe 2
persoane care să manipuleze congelatorul
frigiderului.
DEPANARE
Dacă aparatul nu funcționează când îl porniți,
verificați dacă
Oprirea alimentării cu curent electric: Dacă
temperatura internă a interiorului
Frigiderului/Congelatorului este -18 °C sau mai
mică la revenirea alimentării, alimentele dvs.
sunt în siguranță. Alimentele din
Frigider/Congelator vor rămâne congelate timp
de aproximativ 16 ore cu ușa închisă. Nu
deschideți ușa acestuia mai mult decât este
necesar.
Produsul este conceput și construit strict
pentru utilizarea casnică.
255
Ștecărul este introdus corect în priză și că
alimentarea este pornită. (Pentru a verifica
alimentarea la priză, conectați un alt aparat).
Siguranța s-a ars/întrerupătorul s-a
blocat/comutatorul principal de distribuție a
fost oprit.
Controlul temperaturii a fost setat corect.
Dacă frigiderul este excepțional de rece, este
posibil să fi ajustat accidental butonul rotativ
de control al termostatului pe o poziție mai
superioară.
Dacă frigiderul este excepțional de cald, este
posibil ca compresorul să nu funcționeze.
Rotiți butonul rotativ de control al
termostatului la setarea maximă și așteptați
câteva minute. Dacă nu se aude un zgomot
bâzâit, acesta nu funcționează. Contactați
magazinul local unde ați efectuat achiziția.
Dacă în afara frigiderului apare condens,
acesta se poate datora unei modificări a
temperaturii camerei. Ștergeți orice urme de
umezeală. Dacă problema persistă, contactați
magazinul local unde ați efectuat achiziția.
Ștecărul din dotare a fost înlocuit, vă rugăm să
vă asigurați că noul ștecăr este conectat corect.
Dacă aparatul nu mai funcționează după
verificările de mai sus, vă rugăm să contactați
Serviciul pentru clienți.
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați
site-ul nostru web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . În secțiunea „website”,
alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde
puteți găsi numărul de telefon și formularul
pentru a contacta asistența tehnică
CASAREA VECHILOR
ELECTROCASNICE
Acest aparat este marcat conform directivei
europene 2012/19/UE privind Deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot
avea consecințe negative pentru mediu) și
elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să fie supusă la tratamente
specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți
agenții poluanți și a recupera toate materialele
reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a asigura că
DEEE nu devine o problemă de mediu: este vital să
urmați unele dintre regulile de bază:
DEEE nu trebuie tratată drept reziduu casnic.
DEEE trebuie predată la punctele de colectare
relevante administrate de municipalitate sau de către
companii înregistrate. În multe țări, pentru DEEE
mari, trebuie să existe colectarea de acasă.
În multe țări, atunci când cumpărați aparate mari, cel
vechi poate fi returnat la distribuitorul care îl va
colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul
este de tip echivalent și are aceleași funcții ca și
echipamentul furnizat.
Conformitate
Prin amplasarea marcajului pe acest produs,
confirmăm conformitatea cu toate cerințele
europene de siguranță, de sănătate și de mediu
relevante care se aplică în legislație pentru acest
produs.
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE,
trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un
an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani
pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an
pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru
Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE
REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite
imprimate și surse de lumină pe o perioadă de șapte
ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din
model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o
perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe o
perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe
piață a ultimei unități din model;
Pentru informații suplimentare despre produs, vă
rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică
furnizată împreună cu aparatul.
256
Български
ОБОБЩЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
КОМБИНИРАН CANDY
Климатичен клас
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ ВРАТИ
Коригиране на температура
ПРИ УПОТРЕБА
Функция Супер Замразяване
Съвети за запазване на храната перфектна
в Хладилника
Къде да съхранявате вашите храни в
Хладилника
Съхранение на замразена храна
Етикетирайте всичко
Ако не сте си вкъщи за продължителен
период от време
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
ПОДДРЪЖКА
Размразяване
Почистване и поддръжка
СМЯНА НА ВЪТРЕШНАТА СВЕТЛИНА
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред, моля
внимателно прочетете това ръководство с
инструкции, за да постигнете най-добра
ефективност. Съхранявайте цялата документация
за последващо ползване или за други
собственици. Този продукт е предназначен
единствено за домашна употреба или за
подобни приложения като:
- кухненски бокс за персонала в магазини, офиси
и друга работна среда
- във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в
друга среда от жилищен тип
- в семейни хотели тип bed and breakfast
(B & B)
- за кетъринг услуги и подобни приложения,
но не и като оборудване на обекти за
продажби на дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за
съхранение на храна, всяка друга употреба се
счита за опасна и производителят няма да бъде
отговорен за каквито и да е пропуски.
Препоръчително е също да запознаете с
условията на гаранцията. За да постигнете
възможно най-добра ефективност и
безпроблемно функциониране на уреда ви, е
много важно да прочетете внимателно тези
инструкции. Неспазването на тези инструкции
може да ви лиши от правото на безплатно
обслужване по време на гаранционния период.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Това ръководство съдържа
много важна информация
за безопасност.
Препоръчваме Ви да
съхранявате тези
инструкции на безопасно
място за лесна справка и
добра работа с уреда.
Хладилният уред съдържа
хладилен газ (R600a:
изобутан) и изолационен
газ (циклопентан), с висока
съвместимост с околната
среда, които, обаче, са
запалими.
Внимание: опасност
от пожар
Ако охладителната верига
се повреди:
Избягвайте открит огън
и източници на запалване.
Грижливо проветрете
стаята, в която се намира
уредът.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бъдете внимателни при
почистването/пренасян
ето на уреда и
избягвайте да
257
докосвате металните
жици на компресора в
задния край на уреда,
тъй като може да
нараните пръстите и
ръцете си или да
повредите вашия
продукт.
Този уред не е
предназначен за
съхранението на
каквито и да е други
уреди. Не се опитвайте
да сядате или да се
изправяте върху вашия
уред, тъй като не е
предназначен за такава
употреба. Може да се
нараните или да
повредите уреда.
Уверете се, че
захранващият кабел не
е заклещен под уреда
по време на и след
пренасянето/премества
нето му, за да се
предотврати
прекъсване или
повреждане на
захранващия кабел.
Когато позиционирате
уреда си, внимавайте
да не повредите
подовите настилки,
тръбите, стените
покрития и т.н. Не
местете уреда чрез
дърпане на капака или
дръжката. Не
позволявайте на деца
да си играят с уреда
или да пипат
контролния панел.
Нашата фирма отхвърля
всякаква отговорност, в
случай че не се следват
инструкциите.
Не монтирайте уреда
на влажни, мазни или
прашни места, нито го
излагайте на директна
слънчева светлина и
вода.
Не монтирайте уреда
близо до отоплителни
тела или запалими
материали.
Ако токът спре, не
отваряйте капака.
Замразената храна не
би трябвало да бъде
засегната, ако липсата
на захранване е за по-
малко от 20 часа. Ако
липсата на захранване
е по-продължителна,
храната трябва да бъде
проверена и изядена
258
веднага или сготвена и
замразена отново.
Не се притеснявайте,
ако установите, че
капакът на
хоризонталния фризер
се отваря трудно
веднага след като сте го
затворили. Това е така
поради разликата във
въздушното налягане,
което ще се изравни и
ще позволи капакът да
бъде отворен след
няколко минути.
Не свързвайте уреда
към електрическото
захранване, докато
всички предпазни
елементи от опаковката
и за транспорта не
бъдат премахнати.
Оставете го в покой
поне 4 часа преди да го
включите, за да може
компресорното масло
да се разпредели, ако е
пренасян
хоризонтално.
Този фризер трябва да
се използва само за
предвидената употреба
(т.е. съхранение и
замразяване на
хранителни продукти).
Не съхранявайте
лекарства или
научноизследователски
материали в
охладителите за вино.
Когато трябва да се
съхранява материал,
който изисква стриктен
контрол на
температурата на
съхранение, е
възможно той да се
развали или да настъпи
неконтролирана
реакция, която да
предизвика рискове.
Преди да извършите
каквато и да е
операция, изключете
захранващия кабел от
контакта.
При доставката
проверете дали
продуктът не е
повреден и дали
всичките му части и
аксесоари са в
перфектно състояние.
Ако се забележи теч в
охладителната система,
не пипайте контакта на
стената и не
259
използвайте открит
огън. Отворете
прозореца и оставете в
стаята да влезе въздух.
После се свържете с
център за поддръжка,
за да заявите ремонт.
Не използвайте
удължители или
адаптери.
Не дърпайте прекалено
силно или не
прегъвайте
захранващия кабел,
или не докосвайте
щепсела с мокри ръце.
Не повреждайте
щепсела и/или
захранващия кабел;
това може да причини
токов удар или пожар.
Не поставяйте или
съхранявайте запалими
и силно летливи
материали като етери,
петрол, пропан-бутан,
газ пропан, аерозоли,
лепила, чист алкохол и
т.н. Тези материали
могат да предизвикат
експлозия.
Ако захранващият
кабел е повреден, за да
се избегне опасност,
той трябва да бъде
подменен от
производителя, от
сервизен техник или от
лице със сходна
квалификация.
Не използвайте или
съхранявайте запалими
спрейове като спрей-
бои в близост до близо
до охладителите за
вино. Може да причини
експлозия или пожар.
Не поставяйте
предмети и/или
контейнери, пълни с
вода, върху уреда.
Не препоръчваме
използването на
удължители и
преходници-адаптери.
Не унищожавайте
уреда чрез горене.
Внимавайте да не
повредите
охладителната
система/тръбите на
уреда по време на
транспорта и
експлоатацията. В
случай на повреда не
излагайте уреда на
огън, потенциален
източник на запалване
260
и незабавно проветрете
стаята, където се
намира уредът.
Охладителната
система, намираща се
зад и вътре в
охладителите за вино
съдържа хладилен
агент. Затова трябва да
се избягва
повреждането на
тръбите.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна на
уреда, освен ако не са
от вид, препоръчан от
производителя.
Не повреждайте
охладителната верига.
Не използвайте
механични устройства
или други средства за
ускоряване процеса на
размразяване,
различни от
препоръчаните от
производителя.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна,
освен ако не са от вид,
препоръчан от
производителя.
Поддържайте
вентилационните
отвори на корпуса на
уреда или на
вградената конструкция
свободни от
препятствия.
Не използвайте остри
предмети или такива с
режещи ръбове като
ножове или вилици, за
да отстраните леда.
Не докосвайте
вътрешните
охладителни елементи,
особено ако ръцете Ви
са мокри, тъй като
можете да се изгорите
или нараните.
Никога не използвайте
за размразяването
сешоари, електрически
нагреватели или други
подобни електрически
уреди.
Не стържете с нож или
остър предмет, за да
премахнете скрежа или
леда, които се
появяват. С тези
предмети може да се
повреди охлаждащата
261
верига, теч от която
може да причини
пожар или да нарани
очите ви.
Не използвайте
механични устройства
или друго оборудване,
за да ускорите
процесът на
размразяване.
Абсолютно трябва да се
избягва използването
на открит огън или на
електрическо
оборудване като печки,
парочистачки, свещи,
газени лампи и
подобни, за да се
ускори процесът на
размразяване.
Никога не използвайте
вода за измиването на
мястото на компресора,
след почистване
избършете добре със
сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
Препоръчително е да
поддържате щепсела
чист, натрупването на
прекалено много прах
по щепсела може да
причини пожар.
Продуктът е
предназначен и
изработен само за
домашна употреба.
Гаранцията ще бъде
невалидна, ако
продуктът бъде
монтиран или
използван в търговски
или нежилищни битови
помещения.
Продуктът трябва да
бъде монтиран
правилно, разположен
и използван в
съответствие с
инструкциите,
съдържащи се в
предоставената книжка
с инструкции за
потребителя.
Гаранцията е
приложима само за
нови продукти и не
може да се прехвърля,
ако продуктът бъде
продаден на трети
лица.
Нашата фирма не носи
никаква отговорност за
случайни или
последващи щети.
Гаранцията по никакъв
начин не редуцира
262
вашите законови или
субективни права.
Не извършвайте
ремонти по този
охладител за вино.
Всякакви интервенции
трябва да бъдат
извършвани
единствено от
квалифициран
персонал.
Ако изхвърляте стар
продукт със заключване
или резе на вратата,
уверете се, че е оставен
в безопасно състояние,
за да се предотврати
заклещване на деца.
Този уред може да се
използва от деца над 8
години и от лица с
намалени физически,
сетивни или умствени
способности или липса
на опит и познания, ако
се наблюдават или са
инструктирани за
използването на уреда
по безопасен начин и
разбират свързаните с
това опасности.
Децата не трябва да
играят с уреда.
Почистването и
поддръжката не трябва
да се извършват от
деца без наблюдение.
Ключалка: Ако вашият
хладилник/фризер е
оборудван с ключалка,
за да се предотврати
децата да се затворят,
съхранявайте ключа,
далеч от достъпа на
деца и не в близост до
уреда. Ако се изхвърля
стар
Фризер/Хладилник,
счупете всички стари
брави или ключалки
като предпазна мярка.
За охладителите за
вино: „този уред е
предназначен да се
използва единствено за
съхраняване на вино“
За свободностоящ
уред: „този хладилен
уред не е предназначен
за вграждане“
За уреди без отделение
4 звезди: „този
хладилен уред не е
подходящ за
замразяване на
хранителни продукти
263
КОМБИНИРАН CANDY
Климатичен клас
Уредът е проектиран да работи в ограничен
температурен диапазон на околната среда в
зависимост от климатичните зони. Не използвайте
уреда при температури извън диапазона.
Климатичният клас на вашия уред е посочен на
стикера с техническото описание в отделението за
замразяване.
Климатичен
клас
околна среда
Температура
(°C)
околна среда
Температура
(°F)
Субнормален
От 10 до 32
От 50 до 90
Нормален
От 16 до 32
От 61 до 90
Субтропичен
От 16 до 38
От 61 до 100
Тропичен
От 16 до 43
От 61 до 110
- разширен умерен (SN): „този хладилен
уред е предназначен да се използва при
температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“;
- Умерен (N): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“;
- Субтропичен (ST): „този хладилен уред
е предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“;
- Тропичен (T): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“;
ИНСТРУКЦИИ ЗА
ТРАНСПОРТИРАНЕ
Уредът трябва да бъде транспортиран само във
вертикална изправена позиция. Опаковката при
доставката трябва да бъде непокътната по време
на транспортирането. Ако по време на
транспортирането продуктът е бил пренасян
хоризонтално, той трябва да лежи на лявата си
страна (докато вратата гледа напред) и не трябва
да бъде включван поне 4 часа, за да може
системата да се разпредели след като уредът е
поставен отново в изправена позиция.
1. Неизпълнението на горните инструкции
може да доведе до повреда в уреда.
Производителят няма да бъде отговорен,
ако тези инструкции са пренебрегнати.
2. Уредът трябва да бъде защитен от дъжд,
влага и други атмосферни влияния.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
1. Ако е възможно, избягвайте да поставяте
уреда близо до готварски печки, радиатори
или на директна слънчева светлина, тъй
като това ще накара компресора да работи
за дълги периоди от време. Ако е монтиран
до източник на топлина или хладилник,
спазвайте следните минимални странични
разстояния:
До готварски печки 4инча (100 mm
)
До радиатори 12инча (300 mm)
До хладилници 4инча (100 mm
)
2. Уверете се, че има достатъчно свободно
пространство около уреда, със средна
температура между 16°C и 32°C, за да се
осигури свободно циркулиране на въздух. В
идеалния случай, пространство не по-малко
от 9cm на гърба и 2cm от двете страни.
3. Уредът трябва да бъде разположен на
гладка повърхност.
4. Забранено е да използвате хладилния уред
на открито.
5. Защита от влага. Не поставяйте фризера на
влажни места, за да избегнете ръждясване
на металните части. И не пръскайте вода по
фризера, в противен случай това ще влоши
изолацията и ще доведе до теч.
6. Направете справка с разделПочистване и
поддръжка, за да подготвите уреда си за
употреба.
7. Ако фризерът е монтиран в неотопляеми
пространства, гаражи и т.н., в студено време
може да се получи конденз по външните
повърхности. Това е напълно нормално и не
е повреда. Премахнете конденза, като
използвате сухо парче плат.
8. Никога не поставяйте Охладителя в стената
или в издълбани кабини или в шкафове,
когато работи решетката на гърба може да
стане гореща и страните топли. Не
застилайте хладилника с покривка.
9.
No
Описание
1
Рафт за фризер
2
Термостат
3
Хладилни рафтове
4
Покривка за плодове и зеленчуци
5
По-чисти плодове и зеленчуци
6
Тераса на вратата на фризера
7
Тава за яйца
8
Балкони на хладилна врата
9
Изравняване на краката
264
Най - икономичната конфигурация изисква
чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете
да бъдат позиционирани в продукта, моля,
вижте горните снимки.
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
Преди да започнете да използвате фризера, моля
проверете дали:
1. Вътрешността му е суха и въздуха може да
циркулира свободно в задния край.
2. Почистете вътрешността, както е
препоръчано в раздел
ГРИЖА(електрическите части на
хладилника могат да се избърсват със суха
кърпа).
3. Не го включвайте до 4 часа след
преместване на хладилника/фризера.
Охлаждащата течност се нуждае от време за
да се утаи. Ако уредът е изключен по всяко
време, изчакайте 30 минути преди да го
включите отново, за да позволите на
охлаждащата течност да се утаи.
4. Преди свързване на Хладилника към
електрическото захранване, моля проверете
регулатора на термостата, разположен в
отделението на Хладилника.
5. Завъртете копчето на термостата на позиция
„3“ и включете електричеството.
Компресорът и светлината във
вътрешността на хладилника ще започне да
работи.
6. Преди съхраняване на храни в хладилника,
включете хладилника и изчакайте 24 часа,
за да се уверите, че той работи правилно и
за да позволите Хладилника да достигне до
правилната температура.
7. Отворете вратата 30 минути по-късно, ако
температурата в хладилника се понижи,
това показва, че системата на хладилника
работи добре. Когато хладилника работи за
определен период от време,
терморегулатора автоматично ще настрои
температурата в границите, когато се отвори.
РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ
ВРАТИ
Коригиране на температура
Следвайте следните точки:
Температурата в отделението на
хладилника и фризера се контролира от
терморегулатор, инсталиран на вътрешната
стена на хладилното отделение. Ние силно
препоръчваме да използвате термостат на
фризера, който да се проверява, че
температурата е под -18°C преди да бъде
зареден с храна. Това може да отнеме 2-3
часа.
Маркировките върху регулатора са
температурни градуси, не са точния градус
на температура. "0" е "OFF" и "7"
представлява най-ниската температура.
Моля, започнете с копчето за задаване на
позиция "4". Използвайте подходящ
термометър за проверка на температурата
след 2 часа. Температурата на хладилника
трябва да бъде зададена между +2°C и +5° и
на фризера ще варира между -18 и -25°C по
време на един типичен цикъл. За да се
намали температурата на хладилника,
завъртете регулатора към "6" и проверете
след един час.
ЗАБЕЛЕЖКА: Възможно е хладилникът с
фризер да не достига желаната температура
на работа, ако е поставен в много студена или
много топла стая или ако отваряте вратите на
хладилника и/или фризера твърде често.
ПРИ УПОТРЕБА
Възможно е уредът да не работи правилно (не е
изключено размразяване на съдържанието или
повишаване на температурата във фризера),
когато температурата на стаята, в която се намира,
остане под минималната препоръчителна за
продължителен период от време.
Този уред е проектиран за климатичен клас ST,
което означава, че температурата на стаята
трябва да бъде между 16 и 38.
Възможно е вътрешната температура да бъде
повлияна от фактори от рода на
местоположението на хладилника,
температурата на стаята, в която се намира,
както и честотата на отваряне на вратите,
затова Ви съветваме да вземете мерки
температурата да бъде в допустимите граници.
Във фризера и в отделението за ниска
температура не бива да се съхраняват газирани
напитки. Освен това някои продукти, като
например вода, не бива да се консумират
твърде студени.
Не съхранявайте хранителните продукти по-
дълго от препоръчаното от производителя.
Повишаването на температурата на
замразената храна по време на ръчно
размразяване, поддръжка или почистване
може да скъси срока на съхранение на
хранителните продукти.
Препоръчително е да поставяте замразената
храна на няколко реда върху стъклените
рафтове.
Необходимо е да вземете мерки срещу
развалянето на хранителните продукти в
случай на продължително спиране работата на
хладилника (напр. прекъсване на
електрозахранването или повреда на
охладителната система).
Вратата на отвора на изпарителя може да се използва
за съхраняване на хранителни продукти
Функция Супер Замразяване
1. Бързото замразяване позволява
образуването на влага вътре в храната от
фини ледени кристали, което предпазва
265
клетъчната мембрана да се повреди и
цитоплазмата се губи, когато се размразява.
По този начин оригиналната свежест и
хранителният състав на храните могат да
бъдат запазени.
2. За да бъдат консервирани прясно месо и
риба за дълго време, трябва да бъдат
поставени на бързо замразяване. За бързо
замразяване, завъртете регулатора на
температурата на настройка „7“, преди да
поставите храна (максималният допустим
капацитет е 2,5kg наведнъж)
3. След бързото замразяване, завъртете
регулатора обратно към първоначалната
позиция (Нормално, времето за бързо
замразяване няма да надвишава 4 часа).
Съвети за запазване на храната
перфектна в Хладилника
Вземете допълнителни грижи с месо и риба:
готвените меса трябва винаги да се съхраняват на
рафта над суровите меса, за да се избегне
прехвърляне на бактерии. Съхранявайте суровите
меса върху една табла, която е достатъчно голяма,
за да събира соковете и я покрийте с прозрачен
филм или фолио.
Оставете място около храната: Това позволява
студеният въздух да циркулира вътре в
Хладилника, като гарантира, че всички части на
Хладилника се поддържат студени.
Опакована храна!: за да се предотврати
прехвърлянето на вкусове и изсушаване, храната
трябва да бъде отделно пакетирана или покрита.
Плодовете и зеленчуците не трябва да бъдат
опаковани.
Полуготовите храни трябва да бъдат охлаждани
правилно: оставете полу-готовите храни да
изстинат преди да ги поставите в Хладилника.
Това ще помогне да се предотврати покачването
на вътрешната температура на Хладилника.
Затворете вратата!: за да предотвратите
студеният въздух да излезе, опитайте се да
ограничите броя пъти, които отваряте вратата.
Когато се връщате от пазар, сортирайте храните,
които трябва да се съхраняват в хладилника
преди отваряне на вратата. Отворете вратата само
за да сложите или извадите храната.
Къде да съхранявате вашите храни в
Хладилника
Поставяйте различните храни в
различните отделения, както е
посочено в таблицата по-долу.
Отделение на
хладилника
Вид храна
Вратата или поставките
на вратата на
хладилното отделение
Храни с
естествени
консерванти
като
конфитюри,
сокове,
напитки,
подправки.
Не дръжте там
бързоразваля
щи се храни.
Чекмедже за плодове и
зеленчуци (чекмедже за
свежо съхранение)
Плодовете,
билките и
зеленчуците
трябва да се
поставят
отделно.
Не
съхранявайте
банани, лук,
картофи и
чесън в
хладилника.
Рафт на хладилника
среден
Млечни
продукти, яйца
Рафт на хладилника
горен
Храни, които
не се нуждаят
от готвене,
като например
готови за
консумация
храни,
деликатесни
меса,
остатъци.
Чекмеджета/поставка
на фризера
Храни за
дългосрочно
съхранение.
Най-долното
чекмедже е за
сурово месо,
птици и риба.
Средното
чекмедже е за
замразени
зеленчуци и
бланширани
картофи.
Най-горната
поставка е за
сладолед,
замразени
плодове и
замразени
печива.
Хладна зона: Това е мястото, където трябва да се
съхранява храната, която ще издържи по-дълго,
ако се съхранява на студено. Мляко, яйца, кисело
мляко, плодови сокове, твърди сирена напр.
Чедър. Отворените буркани и бутилки със сосове
за салата, сосове и конфитюри. Мазнини, напр.
Масло, маргарин, разядки за мазане с ниско
съдържание на мазнини, мазнини за готвене и
свинска мас.
Най-студена зона (0°C до 5°C): това е мястото,
където трябва да се поддържа студено, за да се
съхраняват храни, които трябва да са студени:
- Суровата и не сготвена храна винаги трябва да
бъде опакована.
- Полуготовите охладени храни, напр. Готови
ястия, месни пайове, меки сирена.
- Полуготови меса, напр. Шунка,
266
- Готови салати (включително предварително
опаковани смесени зелени салати, ориз,
картофена салата и др.).
- Десерти, напр. с пресни сирена, домашно
приготвени храни и останали храни или
сметанови торти.
Хрупкавост: това е най-влажната част от
Хладилника. Зеленчуци, плодове, свежа салата,
напр. Немита цяла маруля, цели домати, репички
и др. могат да се съхраняват тук.
НИЕ ПРЕПОРЪЧВАМЕ, ВСИЧКИ ПРОДУКТИ,
СЪХРАНЯВАНИ В ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА САЛАТИ, ДА
БЪДАТ ОПАКОВАНИ.
ЗАБЕЛЕЖКА :Винаги опаковайте и съхранявайте
сурово месо, птици и риба на най-ниския рафт в
долната част на хладилника. Това ще ги спре да
капят или да докосват други храни. Не
съхранявайте запалителни газове или течности в
хладилника.
Електрическа работа, след 3 часа във фризера,
температурата в кабината е над -12°C, алармата
светлина е включена и зумер звучи.
Съхранение на замразена храна
Предварително опакована и замразена от
търговеца храна трябва да се съхранява според
инструкциите на производителя на замразена
храна за
фризерна камера.
За да се гарантира поддържането на високо
качество, постигнато от производителя на
замразени храни и от търговеца на дребно, трябва
да се има предвид следното:
1. Поставяйте пакетите във фризера колкото се
може по-скоро след покупка.
2. Не превишавайте датитеИзползвайте до“,
Годно до, посочени на опаковката.
ДА
НЕ
Размразявайте
храната от фризера в
хладилник или в
микровълнова фурна,
като следвате
инструкциите за
размразяване и
готвене.
Използвайте предмети с
остри ръбове като
ножове, вилици за
премахване на леда.
Размразявайте
напълно замразеното
месо преди готвене.
Слагайте гореща храна
във фризера. Оставете я
първо да се охлади.
Съхранявайте
замразената от
търговеца храна
според инструкциите,
поместени на
опаковките, които
купувате.
Слагайте пълни с течност
бутилки или затворени
метални съдове с
газирани течности във
фризера, тъй като могат
да избухнат.
Проверявайте
съдържанието на
хладилника на
редовни интервали.
Изваждайте продукти от
фризера с мокри ръце.
Почиствайте и
размразявайте
фризера редовно.
Замразявайте газирани
напитки.
Приготвяйте прясна Консумирайте сладолед
храна за замразяване
в малки порции, за да
осигурите бързо
замразяване.
и кубчета лед директно
от фризера. Може да
причинистудово
изгарянена устните.
Винаги избирайте
висококачествени
пресни храни и
проверявайте дали са
почистени добре
преди да ги
замразите.
Съхранявайте отровни
или опасни вещества във
фризера.
Опаковайте всяка
храна в алуминиево
фолио или в
найлонови торбички
за съхраняване във
фризер и се уверете,
че в тях не е останал
въздух.
Опаковайте
замразената храна,
когато я закупите и я
поставете във
фризера скоро след
това.
Съхранявайте храната
колкото се може по-
кратко и спазвайте
датитеГодно до“,
Използвайте до.
За повече информация относно
съхранението, изтеглете приложението и
посететеПолезни съвети“.
Препоръчва се температурата в
хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
За повечето категории храни най-
дълъг срок на съхранение в хладилното
отделение се постига при по-ниски температури.
Тъй като определени продукти (като пресни
плодове и зеленчуци) може да се развалят при
по-ниски температури, се препоръчва да ги
съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение,
ако има такива. В противен случай поддържайте
термостата на средна позиция.
За замразени храни спазвайте срока
за съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение се
постига, когато настройката отговаря на
референтните температури в отделението (една
звезда -6°C, две звезди -12°C, три звезди -18°C).
Етикетирайте всичко
Много храни изглеждат по същия начин,
когато са замразени, следователно
внимателното етикетиране ще помогне да
не се забравя какъв е продуктът. ако
времето за съхранение бъде превишено,
може да доведе до хранително отравяне.
На домашно готвена храна добавете датата,
така че в последствие да можете да се
уверите, че не ядете храна с изминал
препоръчван период на съхранение.
Можете да закупите специални етикети и
химикалки за Хладилник/Фризер Етикетите
267
се предлагат в различни цветове, които
могат да ви помогнат да използвате
ефективно вашия Хладилник/Фризер.
Например можете да оцветите кода на
месото в червен и зеленчуци зелени.
Използвайки различен цветен етикет за
всяко тримесечие на годината ще ви
помогне да сменяте своята замразена храна
по-ефективно.
Напишете съдържанието и датата. Добавете
на теглото и бележки за готвене, като
напримерпърво размразиилиготви от
замразени водете отделен дневникза
това какво е във всеки шкаф. Това ще спести
отварянето на вратата и излишно търсене.
Ако не сте си вкъщи за
продължителен период от време
Първо изключете хладилника и след това
изключете захранващия кабел от контакта.
Извадете всичката храна.
Почистете хладилника.
Оставете вратата открехната, за да
избегнете образуването на конденз, мухъл
или неприятни миризми.
Внимавайте особено много в присъствието
на деца. Децата не бива да имат достъп до
хладилника и да си играят с него.
При кратки ваканции от не повече от три
седмици можете да оставяте хладилника
включен.
При по-продължителни ваканции, в
случаите, в които хладилникът няма да се
използва няколко месеца, извадете всичката
храна и изключете захранващия кабел.
Внимателно почистете и подсушете
вътрешността на хладилника. За да
предотвратите образуването на мухъл,
оставете вратата открехната, като
подложите нещо, ако е необходимо, или
като я откачите от пантите.
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
За по-добра икономия на енергия предлагаме:
Да монтирате уреда далеч от източници на
топлина и директна слънчева светлина и в
помещение с добра вентилация.
Да избягвате да слагате гореща храна в
хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура,
което ще доведе до продължителна работа
на компресора.
Не поставяйте прекомерно много храна, за
да осигурите добра въздушна циркулация.
Размразете уреда, в случай че има лед, за
да улесните преноса на студен въздух.
В случай на липса на електрическа енергия,
е препоръчително да държите вратата на
хладилния уред затворена.
Отваряйте или дръжте вратата на уреда
отворена възможно най-малко.
Избягвайте да настройвате температурата
на прекалено ниски градуси.
Почиствайте задната страна на уреда от
прах.
ПОДДРЪЖКА
Размразяване
Размразявайте два пъти годишно или когато се е
образувал слой лед около 5 mm.
Също така можете да изключите фризера от
контакта и да издърпате захранващия щепсел.
Извадете тръба за изтичане и я поставете в съд за
вода.
Като временна мярка, скрежта трябва да се
изстъргва с пластмасов скрепер. НИКОГА не
използвайте метален или остър инструмент. Това
трябва да се извършва, ако натрупаната скреж не
може да бъде остъргана или ако тя започва да
пречи на съхранението на храните. Изберете
време, когато запасите на замразени храни са
малки и процедирайте по следния начин:
1. Извадете замразената храна, изключете
Хладилника от главното захранване и
оставете вратите отворени. Най-добре
замразената храна да бъде поставена в друг
Хладилник/Фризер или охладител. Ако това
не е възможно, обвийте храната, първо в
няколко листа вестник или големи кърпи и
след това в дебел плат или одеяло и я
оставете на хладно място.
2. Изстъргвайте колкото е възможно повече
скреж, като използвате пластмасовия
скрепер. За да се ускори процеса на
размразяване, поставете купи с топла вода в
отделението на Хладилника/Фризера. Както
твърдата скреж се отпусне, изстъргвайте я с
пластмасов скрепер и я отстранявайте.
3. Когато размразяването е завършено,
почистете вашия Хладилник/Фризер, както е
описано.
Почистване и поддръжка
След размразяване, трябва да почистите
Хладилника/Фризера от вътре със слаб разтвор на
сода бикарбонат. След това изплакнете с топла
вода, като използвате влажна гъба или кърпа и
подсушете. Измийте кошниците в топла сапунена
вода и се уверете, че те са напълно сухи, преди да
ги поставите в Хладилника/Фризера. Ще се
образува кондензация върху задната стена на
Хладилника; тя ще се стече надолу по задната
стена и в отточния отвор зад отделението за
салата.
Отточния отвор ще имаПочистваща
пръчкапоставена в него. Това гарантира, че
малки парчета от храна не могат да влизат в
отвора. След като сте почистили вътрешната
страна на вашия Хладилник и отстранете всякакви
остатъци от храна, налични около отвора,
използвайтеПочистващата пръчказа да се
уверите, че няма блокиращи частици.
Използвайте стандартен препарат за мебели за
почистване на външната част на
Хладилника/Фризера. Уверете се, че вратите са
затворени, за да се предотврати препарата да
отиде върху магнитните уплътнения или вътре.
Решетката на кондензатора от задната страна на
Хладилника/Фризера и прилежащите компоненти,
могат да бъдат почистени с прахосмукачка, като
се използва накрайника с мека четка.
268
Не използвайте разяждащи почистващи средства,
абразивни гъби или разтворители за почистване
на която и да е част от Хладилника/Фризера.
СМЯНА НА ВЪТРЕШНАТА
СВЕТЛИНА
1. Преди извършите смяна на LED светлината,
винаги натискайте и завъртайте регулатора
на термостат в позиция 0, след това
изключвайте захранването.
2. Задръжте и повдигнете капачката на LED
светлината.
3. Отстранете старата LED светлина, като я
развиете по посока, обратно на
часовниковата стрелка.
4. Заменете с нова LED светлина като
завинтите по посока на часовниковата
стрелка, като се уверите, че е стабилна във
фасонката.
5. поставете отново капачката на светлината и
включете отново вашия Хладилник/Фризер
към захранването и включете.
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА
ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА
За да промените посоката на отваряне сами, моля,
следвайте тези инструкции:
Необходими инструменти: Отвертка стил Philips /
плоска права отвертка / Шестоъгълен гаечен ключ
1. a. Първо отстранете всички капачки на
винтовете.
b. Повдигнете горния капак на Хладилника.
c. Свалете капачката на лявата панта.
Поставете капачката на дясната панта.
2. a. Развинтете винтовете, повдигнете
скобите пантата и я свалете.
b. Отстранете болта с отвертка и обърнете
скобите на пантата, след това прикачите
болт към пантата на скобата. Свалете
вратата на Хладилника.
3. а. Повдигнете горната капачка на пантата на
вратата на Хладилника и я преместете от
страната, от която желаете да я инсталирате.
b. Свалете средната панта като отстраните
винтовете. Повдигнете вратата на фризера и
я преместете.
c. Отстранете капачките на винтовете и ги
поставете на противоположната страна.
4. Отстранете адаптера на долната панта от
вратата на фризера. Преместете адаптер на
противоположната страна. Уверете се, че е
позициониран правилно.
5. a. Наклонете внимателно хладилника.
необходими са 2-ма души за да се наклони
хладилника за процедурата на обръщане на
вратата.
b. Отстранете винтове и долната панта. След
това отстранете регулируемите крачета от
двете страни и ги поставете отново от
противоположната страна.
6. Отстранете винта от долната панта и го
поставете на противоположната страна.
Поставете отново вратата на фризера.
7. След като поставите вратата на фризера,
завинтете отново средната панта (обратната
страна) на хладилника. Уверете се, че
вратата на фризера е подравнена
хоризонтално и вертикално, така че
уплътненията от всички страни са затворени,
преди да затегнете пантата
8. Поставете отново вратата на хладилника.
Уверете се, че вратата на хладилника е
подравнена хоризонтално и вертикално
така, че уплътненията да са затворени от
всички страни, преди крайно да затегнете
горната панта.
a. Поставете скобите на пантата и ги
завинтете към горната част на хладилника.
b. Ако е необходимо, използвайте гаечен
ключ за да ги затегнете.
9. Поставете отново горния капак и го
затегнете с винтовете. Прегледайте от
стъпка 1a до 1c за подробности
10. Смяна на дръжката (методът е един и същ
за вратата на хладилника и на фризера)
a. Отстранете втулка от горната страна на
вратата, като я инсталирате в лявата
симетрична позиция.
b.Отстранете двете страни на капачката на
пластмасовия отвор и дръжката с отвертка,
c.фиксирайте ги на противоположната
страна. Сложете капачката на пластмасовия
отвор, който е бил разположен, където се
намират в момента дръжките.
Проверете два пъти, дали вратата е подравнена
правилно и всички уплътнения са затворени от
всички страни. Ако е необходимо да регулирате
повторно регулиращите крачета
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако желаете да смените посоката на
отваряне на вратата, ние Ви препоръчваме да се
свържете с квалифициран техник. Вие трябва да
се опитате да обърнете посоката на вратата сами,
само ако смятате, че имате квалификацията за да
го направите.
Всички отстранени части трябва да бъдат
запазени, за да се извърши повторното
инсталиране на вратата. Вие трябва да поставите
хладилника фризер върху нещо твърдо, така че да
не позволява плъзгане по време на процеса на
смяна на вратата. Не поставяйте хладилника
фризер в легнала позиция, тъй като това може да
повреди охлаждащата система. Уверете се, че
хладилника фризер е изключен и празен. Ние
препоръчваме намесата на 2-ма човека за да се
извърши сглобяването.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако уредът не работи, когато е включен,
проверете.
Прекъсване на електричество: Ако
вътрешната температура на отделението
Хладилник/Фризер е -18°C или по-ниска,
когато се възстанови електрическото
захранване, храната ще бъде запазена.
Храната в Хладилника/Фризера ще остане
замразени за около 16 часа със затворена
врата. Не отваряйте вратата на
269
Хладилника/Фризера повече от
необходимото.
Продуктът е проектиран и произведен само
за домашна употреба.
Щепселът е поставен правилно в контакта и
дали захранването е включено. (За да
проверите захранването в контакта,
включете друг уред).
Предпазителят е изгорял/прекъсвачът е
изключил/главният прекъсвач е изключен.
Температурният контрол е настроен
правилно.
Ако хладилникът е прекалено студен, може
случайно да сте нагласили колелото на
контролния термостат на по-висока
позиция.
Ако хладилникът е прекалено топъл,
компресорът може да не работи. Завъртете
регулатора на термостата на максимална
стойност и изчакайте няколко минути. Ако
не бъде чут шум, той не работи. Свържете се
с местния магазин, където е направена
покупката.
Ако се появи конденз извън Хладилника,
това може да се дължи на промяна в
стайната температура. Избършете всички
остатъци от влага. Ако проблемът
продължава, свържете се с местния
магазина, където е направена покупката.
Ако предоставеният щепсел е бил сменен,
проверете дали новият е свързан правилно.
Ако след извършване на проверките по-горе
уредът все още не работи, моля свържете се
с отдел Обслужване на клиенти.
За да се свържете с техническата
помощ, посетете нашия уебсайт:
https://corporate.haier-europe.com/en/
. В раздела „websites“ изберете
марката на вашия продукт и вашата
държава. Ще бъдете пренасочени към
конкретния уебсайт, където можете
да намерите телефонния номер и
формуляра за връзка с техническата
помощ
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ
Този уред е маркиран в съответствие с
Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества
(които могат да причинят отрицателни последици
за околната среда), така и основни компоненти
(които могат да бъдат повторно използвани).
Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично
третиране, за да се отстранят и унищожат
правилно всички замърсители и да се съберат и
рециклират всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна
роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се
превърнат в проблем за околната среда; важно е
да се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови
отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните
пунктове за събиране, управлявани от общината
или от регистрирани дружества. За големи ОЕЕО в
много държави може да има възможност за
взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред,
старият може да бъде върнат на търговеца, който
трябва да го вземе безплатно на основа едно за
едно, стига обзавеждането да е от еквивалентен
тип и да има същите функции като
предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на маркировка върху този
продукт потвърждаваме съответствието на всички
европейски изисквания за безопасност, здраве и
опазване на околната среда, приложими от
законодателството за този продукт.
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от
ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Обединеното
кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2
години за Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година
за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се
изисква законова гаранция.
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни
платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на
пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и
чекмеджета най-малко в продължение на седем
години, и уплътнения за врати най-малко в
продължение на 10 години след пускането на
пазара на последната бройка от модела;
За допълнителна информация относно продукта,
моля, консултирайте се с
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на
енергийния етикет, доставен с уреда
270
Magyar
ÖSSZEGZÉS
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
CANDY COMBI
Klímaosztály
SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA
KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA
Hőmérséklet beállítása
HASZNÁLAT
Szuper fagyasztó funkció
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális
tárolásához
Hol tárolja a hűtőben az ételeket?
Fagyasztott élelmiszer tárolása
Címkézés
Ha hosszabb időre elutazik otthonról
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
ÜGYELJEN A TERMÉKRE
Leolvasztás
Tisztítás és ápolás
BELSŐ LÁMPA CSERÉJE
AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA
HIBAELHÁRÍTÁS
szönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Hűtőpe teljesítményének optimalizálása
érdekében használat előtt olvassa el körültekintően
a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi
dokumentumot őrizzen meg további használat
ljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a
termék kizárólag háztartásilra vagy az alábbi
alkalmazásokra használható:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági
munkakörnyezetek,
- szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit
biztosító (B & B) szállások
- konyhájában,
- vendéglátó-ipari és hasonló nem kiskereskdelmi
forgalom számárarténő alkalmazá
shoz.
A berendezés csak élelmiszerrolására
használható, rmely más használat veszélyesnek
tekintendő, a gyártó nemllal felelősséget a
mulasztásokért. Javasoljuk továbbá, hogy vegye
figyelembe a garanciális feltételeket. A berendezés
optimális teljesítménye és hibamentes működése
érdekében elengedhetetlen, hogy körültekintően
elolvassa ezeket az előírásokat. Az előírások
figyelmen kívül hagyása érvényteleíti a garancia
időszaka alatt az ingyenes szervizhez való jogát.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez az útmutató számos
fontos biztonsági
információt tartalmaz.
Őrizze ezeket az előírásokat
biztonságos helyen későbbi
hivatkozás céljából, és a
berendezés optimális
teljesítménye érdekében.
A hűtőgép hűtőközeggázt
(R600a: izobután) valamint
szigetelő gázt (ciklopentán)
tartalmaz, melyek
környezettel való
kompatibilitása nagyfokú,
mindazonáltal gyúlékonyak.
Vigyázat: tűzveszély
A hűtőközeg kör sérülése
esetén:
Ne használjon nyílt
lángot vagy gyújtóforrást.
Alaposan szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a
berendezés elhelyezésre
került.
FIGYELMEZTETÉS!
A berendezés hátsó
részén a kondenzátor
fém vezetékeinek
érintése elkerülése
érdekében a berendezés
tisztítását/szállítását
körültekintően kell
271
végezni, mivel
megsérülhet az ujja, keze,
vagy a termék.
A berendezés tervezése
nem más
berendezésekre történő
elhelyezésre történt. Ne
próbáljon a
berendezésre ráülni vagy
ráállni, mert tervezése
nem erre a célra történt.
Az Ön vagy a termék
sérülését okozhatja.
A főkábelek törése és
sérülése érdekében
ellenőrizze, hogy a
főkábelek nem szorultak-
e a berendezés alá a
szállítás/mozgatás alatt
és után.
A berendezés
elhelyezésekor ügyeljen
arra, hogyne sérüljön
meg a padló, ne
sérüljenek meg a csövek,
falburkolatok, stb. Ne
mozgassa a berendezést
a fedél vagy a fogantyú
húzásával. Ne engedje
gyerekeknek, hogy
játsszanak a
berendezéssel és a
vezérlőkkel. Társaságunk
elhárít minden
felelősséget az előírások
be nem tartása esetén.
Ne telepítse a
berendezést nedves,
olajos vagy poros helyre,
ne tegye ki közvetlen
napfénynek és víznek.
Ne telepítse a
berendezést fűtő
egységek vagy gyúlékony
anyagok közelébe.
Hálózati hiba esetén ne
nyissa fel a fedelet. A
fagyasztott élelmiszert
nem befolyásolja ha a
hiba maximum 20 órán
át áll fenn. Ha a hiba
ennél tovább tart,
ellenőrizni kell az
élelmiszert, azonnal el
kell fogyasztani, vagy
meg kell főzni, majd
újból le kell fagyasztani.
Ha azt észleli, hogy a
fagyasztóláda fedele
nehezen nyílik lezárást
követően, ne aggódjon.
Ez a nyomáskülönbség
miatt van, mely
kiegyenlítődik és néhány
másodperc eltelte után
lehetővé teszi a fedél
felnyitását.
272
Ne csatlakoztassa a
berendezést az
elektromos hálózathoz,
míg a csomagoláshoz és
szállításhoz használt
valamennyi védelmet el
nem távolított.
Vízszintes szállítás után
hagyja 4 órát pihenni
bekapcsolás előtt, hogy a
kompreszor olaj
leüllepedjen.
A fagyasztó csak az előírt
célra használható
(fagyasztható
élelmiszer).
Ne tároljon orvosságot
vagy kutatáshoz használt
anyagokat a borhűtőben.
Ha olyan anyagot tárol,
melynek tárolási
mérsékletét szigorúan
ellenőrizni kell,
előfordulhat, hogy az
anyag megromlik, vagy
ellenőrizhetetlen reakció
lép fel, mely
kockázatokat okozhat.
Bármilyen művelet előtt
válassza le a berendezést
az elektromos hálózatról.
Kézbesítéskor
ellenőrizze, hogy a
termék nem sérült és
valamennyi alkatrésze és
tartozéka megfelelő
állapotban van.
Ha a fagyasztó rendszer
szivárgását észleli, ne
érintse a fali csatlakozót
és ne használjon nyílt
lángot. Nyissa ki az
ablakot és szellőztesse ki
a helyiséget. Hívjon
szakembert a hiba
elhárításához.
Ne használjon
hosszabbító kábeleket
vagy adaptereket.
Ne húzza meg túlságosan
a tápkábelt, ne érintse a
csatlakozót nedves
kézzel.
Ne sértse meg a
csatlakozót és/vagy a
tápkábelt; áramütést
vagy tüzet okozhat.
Ne helyezzen vagy
tároljon gyúlékony vagy
nagyon illékony
anyagokat, például étert,
benzint, LPG-t, propán
gázt, spray dobozokat,
ragasztókat, tiszta
alkoholt, stb.
Ha a tápkábel sérült – a
kockázatok
minimalizálása
273
érdekében –, a
gyártónak, a gyártó
szervizpartnerének vagy
hasonló, képzett
személynek kell
kicserélnie.
Ne használjon vagy
tároljon gyúlékony
sprayt, például
festékszórót a borhűtő
mellett. Robbanást vagy
tüzet okozhat.
Ne helyezzen tárgyakat
és/vagy vízzel töltött
tartályokat a
berendezésre.
Nem javasoljuk
hosszabbító vezetékek és
több-utas adapterek
használatát.
Ne helyezze a
berendezést tűzbe
Ügyeljen arra, hogy
szállítás és használat
során ne sérüljön meg a
berendezés
hűtőköre/csövei. Sérülés
esetén ne tegye ki a
berendezést tűznek,
potenciális
gyújtóforrásnak, azonnal
szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a
berendezést elhelyezte.
A borhűtő mögött és a
borhűtőben lévő
hűtőrendszer
hűtőközeggázt tartalmaz.
Éppen ezért ne sértse
meg a csöveket.
Ne használjon
elektromos
berendezéseket a
berendezés élelmiszer
tároló rekeszében,
kivéve a gyártó által
jóváhagyott típust.
Ne okozza a hűtőközeg
kör sérülését.
A kiolvasztási folyamat
felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt
mechanikai
berendezéseket vagy
egyéb eszközöket
használja.
Ne használjon
elektromos
berendezéseket az
élelmiszer tároló
rekeszben, kivéve a
gyártó által jóváhagyott
típust.
A berendezés
tokozásában vagy a
beépített szerkezetben a
ventilációs nyílásokat
hagyja akadálymentesen.
274
Ne használjon hegyes
vagy éles tárgyakat, kést
vagy villát a jég
eltávolításához.
Ne érintse meg a belső
hűtőelemeket,
különösen nedves kézzel
ne – ilyen esetben égési
vagy más sérüléseket
szenvedhet.
Ne használjon
hajszárítót, elektromos
fűtő egységeket vagy
egyéb hasonló
elektromos berendezést
a kiolvasztáshoz.
Ne kaparja késsel vagy
éles tárggyal a jeget.
Megsérülhet a
hűtőközeg kör, a
szivárgás tüzet vagy
szemsérülést okozhat.
Ne használjon
mechanikai eszközöket
vagy egyéb berendezést
a kiolvasztási folyamat
felgyorsításához.
Szigorúan tilos nyílt láng
vagy elektromos
berendezések például
fűtő egységek,
gőztisztítók, gyertyák,
olajlámpák használata a
kiolvasztási fázis
felgyorsításához.
Soha ne használjon vizet
a kompresszor
mosásához, a
rozsdásodás
megelőzéséhez tisztítás
után törölje át száraz
textíliával.
Javasoljuk, hogy tartsa a
csatlakozót tisztán, a
csatlakozón
felhalmozódó por tüzet
okozhat.
A termék tervezése és
gyártása kizárólag
háztartási célra történt.
A garancia érvényét
veszti, ha a termék
telepítése vagy
használata kereskedelmi
vagy nem lakócélú
háztartási helyiségben
történik.
A terméket a mellékelt
felhasználói
kézikönyvnek
megfelelően kell
telepíteni, elhelyezni és
működtetni.
A garancia csak új
termékek esetén
alkalmazható és
275
ruházható át a termék
eladása esetén.
Társaságunk nem vállal
felelősséget a
véletlenszerű vagy
következményes
károkért.
A garancia semmilyen
módon nem sérti az Ön
törvényes jogait.
Ne végezzen javításokat
a borhűtőn. Minden
beavatkozást kizárólag
szakember végezhet!
Ha egy lakattal vagy
retesszel rögzített ajtajú
használt terméket
selejtez, gyerekek
beszorulásának
elkerülése érdekében
ellenőrizze, hogy
biztonságos
körülményekben hagyta.
A berendezést 8 évnél
idősebb gyermekek vagy
csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy
tapasztalattal és
ismerettel nem
rendelkező személyek
akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak
vagy ha megfelelő
utasításokkal láttál el
őket a berendezés
biztonságos használatát
illetően és megértették a
használatból eredő
veszélyeket.
Gyermekek nem
játszhatnak a
berendezéssel. A
berendezés tisztítását és
karbantartását
gyermekek csak
felügyelet alatt
végezhetik.
Zárak: ha
hűtője/fagyasztója zárral
van felszerelve, a
gyermekek
beragadásának
megakadályozása
érdekében, tartsa a
kulcsot a készüléktől
távol eső helyen. A
hűtő/fagyasztó
ártalmatlanítása esetén a
biztonság érdekében
szerelje le a régi zárakat
vagy lakatokat.
a bortároló készülékek
esetében: „Ezt a
készüléket kizárólag bor
tárolására tervezték.”
szabadon álló készülékek
esetében: „Ezt a
276
hűtőkészüléket nem
beépítésre tervezték.”
4-csillagos rekesszel nem
rendelkező készülékek
esetében: „Ez a
hűtőkészülék nem
alkalmas élelmiszerek
fagyasztására.”
CANDY COMBI
Klímaosztály
A berendezés tervezése korlátozott környezeti
hőmérséklet-tartományon történő működtetésre
történt a az éghajlati zónáknak megfelelően. Ne
használja a terméket a hőmérsékleti határértéken
kívül. Berendezésének klímaosztálya a hűtőrekeszben
a technikai leírást tartalmazó címkén van feltüntetve.
Klímaosztály
Körny. hőm. (°C)
Körny. hőm. (°F)
SN
10-32
50-32
N
16-32
61-32
ST
16-38
61-100
T
16-43
61-110
kiterjesztett mérsékelt övi (SN): Ezt a hű
tőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőm
érsékleten való használatra tervezték.;
mérsékelt övi (N): Ezt a hűtőkészüléket
16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.;
szubtrópusi övi (ST): Ezt a hűtőkészülé
ket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsé
kleten való használatra tervezték.;
trópusi övi (T): Ezt a hűtőkészüléket
16 °
C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.;
SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓK
A berendezés csak függőleges álló pozícióban
szállítható. A csomagolásnak szállítás során
sértetlennek kell lennie. Ha a termék szállítása
függőlegesen történt, csak bal oldalára helyezhető
(ha az ajtó előre néz), és legalább 4 órán keresztül
nem működtethető, hogy a rendszer leülepedjen a
berendezés függőleges pozícióba történő fordítása
után.
1. A fenti előírás figyelmen kívül hagyása a
berendezés károsodását okozhatja. A gyártó
nem vállal felelősséget ezeknek az
előírásoknak a figyelmen kívül hagyása esetén.
2. A berendezést védje eső, nedvesség és egyéb
környezeti hatás ellen.
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ
ELŐÍRÁSOK
1. Ha lehetséges, ne helyezze a berendezést
tűzhelyek, fűtőegységek közelébe, ne tegye ki
közvetlen napfénynek, ez a kompresszor
hosszú ideig történő működését okozza. Ha a
telepítés hőforrás vagy hűtőberendezés mellé
történt, tartsa be az alábbi minimum
távolságokat:
Tűzhelytől való távolság 4" (100 mm)
Fűtőegységtől való távolság 12" (300 mm)
Hűtőktől való távolság 4" (100 mm)
2. A berendezés körül a szabad levegő
áramláshoz biztosítson elegendő helyet,
melynek átlaghőmérséklete 16°C - 32°C között
van. Ideális esetben a berendezés hátsó részén
minimum 9cm, oldalsó részén minimum 2cm
helyre van szükség.
3. A berendezést sík felületre kell elhelyezni.
4. Tilos a hűtőszekrény szabadtéri használata.
5. Nedvességtől való védelem. Ne helyezze a
fagyasztót nedves helyre, hogy a fém részek ne
rozsdásodjanak. Ne permetezzen vizet a
fagyasztóra, különben gyengül a szigetelés és
áramszivárgást okozhat.
6. A berendezés használatra történő
előkészítéséhez tanulmányozza a „Tisztítás és
ápolás” szakaszt.
7. Ha a fagyasztó telepítése fűtetlen környezetbe,
garázsba stb. történik, hideg időjárás esetén
kondenzáció képződhet a külső felületeken. Ez
normálisnak és nem hibának tekintendő. A
kondenzációt száraz textíliával távolítsa el.
8. Soha ne helyezze a hűtőgépet süllyesztett
falba, beépített szekrényekbe vagy bútorokba,
a berendezés hátsó részén a rács
felforrósodhat és az oldalsó rész
felmelegedhet. Ne fedje le a hűtőgépet.
277
Az energiatakarékosság tekintetében
leghatékonyabb konfiguráció esetében a
fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a
termékben kell lenniük, ez ügyben
tájékozódjon a fenti képekből.
A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA
A fagyasztó használata előtt ellenőrizze az alábbiakat:
1. A belső rész száraz és a levegő szabadon
áramlik a hátsó részen.
2. Tisztítsa meg a belső rész az „ÁPOLÁS”
szakasznak megfelelően (a hűtőgép
elektromos részei csak száraz textíliával
törölhetők át).
3. A hűtőgépet/fagyasztót mozgatást követően 4
órán át ne kapcsolja be. A hűtőfolyadéknak le
kell ülepednie. Ha a berendezést lekapcsolja,
várjon 30 percet mielőtt visszakapcsolja, hogy
a hűtőfolyadék leülepedhessen.
4. Mielőtt a hűtőgépet csatlakoztatja az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze a
termosztát vezérlőjét a hűtőberendezésben.
5. Fordítsa a termosztát gombját „3” állásba,
majd helyezze áram alá a berendezést. A
hűtőgép kompresszorja és a lámpája működni
kezd.
6. Mielőtt a hűtőgépbe élelmiszert tárolna,
kapcsolja be a hűtőgépet és várjon 24 órát,
győződjön meg arról, hogy megfelelően
működik, és várja meg, míg a hűtő/fagyasztó
eléri a megfelelő hőmérsékletet.
7. 30 perc letelte után nyissa ki az ajtót, ha a
hűtőben a hőmérséklet megfelelően
lecsökkent, azt jelzi, hogy a hűtő rendszer jól
működik. A hűtőgép működése közben
bizonyos idő elteltével a hőmérséklet vezérlő
automatikusan beállítja a határértékeken belül
a hőmérsékletet.
KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY
HASZNÁLATA
Hőmérséklet beállítása
Az alábbiak szerint járjon el:
A hűtőgépben és a fagyasztóban a
hőmérsékletet a hűtőberendezés belső
falára telepített hőmérséklet vezérlő
vezérli. Mielőtt a fagyasztóba élelmiszert
töltene, ellenőrizze a fagyasztó
termosztátján, hogy a hőmérséklet -18°C
alatt van-e. Ez 2-3 órán át tart.
A gombon a jelölések a hőmérséklet
beosztásokat jelölik, NEM a pontos
hőmérsékletet. „0” a „KIKAPCSOLT” állapot,
és a „7” a legalacsonyabb hőmérséklet.
Először a gomb pozícióját állítsa „4” állásra.
2 óra elteltével megfelelő hőmérővel
ellenőrizze a hőmérsékletet. A
hűtőberendezés hőmérsékletét +2°C - +5°C
közé kell állítani, a fagyasztó hőmérséklete
ciklusonként -18 - -25°C között változik. A
hűtőberendezés hőmérsékletének
csökkentéséhez fordítsa a gombot „6”
állásba egy óra eltelte után.
MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a
hűtő/fagyasztó nem megfelelő hőmérsékleten
működik, ha kifejezetten meleg vagy hideg
helyiségben van, illetve túl gyakran nyitja ki a
hűtő/fagyasztó ajtaját.
HASZNÁLAT
Amennyiben a hűtőszekrény a működési
hőmérséklet tartomány leghidegebb pontja alatti
hőmérsékleten van hosszabb ideig előfordulhat, hogy
nem egyenletesen működik (esetleg kiolvad a
tartalma, vagy túl meleg lesz a fagyasztótérben).
A készülék klímaosztálya ST, tehát a helyiség
hőmérséklete 16 és 38℃ közötti lehet.
A belső hőmérsékletet a hűtőszekrény
elhelyezése, a környezeti hőmérséklet és az
ajtónyitás gyakorisága is befolyásolhatja, és
szükség esetén változtatni kell a hőmérséklet
szabályozó beállításán, figyelembe véve ezeket
a tényezőket
Szénsavas italokat nem lehet tárolni a
fagyasztótérben vagy a hűtőszekrény alacsony
hőmérsékletű részeiben, továbbá egyes
dolgokat, például jégkockákat nem szabad túl
hidegen fogyasztani
Az élelmiszerek gyártói által javasolt tárolási
időt semmilyen élelmiszer esetén nem szabad
túllépni
A fagyasztott élelmiszerek hőmérsékletének
emelkedése manuális leolvasztás, karbantartás
vagy tisztítás közben lerövidíti az élelmiszer
eltarthatóságát
A legjobb, ha a fagyasztott élelmiszereket több
réteg csomagolásban helyezzük el
Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig nem
működik (áramkimaradás vagy a hűtőszekrény
meghibásodása esetén) óvatosnak kell lenni a
tárolt fagyasztott élelmiszerekkel
Az ajtó és az elpárologtató közötti helyen is
lehet élelmiszert tárolni.
Szuper fagyasztó funkció
1. A gyors fagyasztás lehetővé teszi, hogy az
élelmiszerek nedvességtartalma finom
jégkristályokká képződjön, amelyek
meggátolják a sejtmembrán károsodását, és a
citoplazmát elvesszen a kiolvasztás során, így
No
Leírás
1
Fagyasztó polc
2
Termosztát
3
Hűtőszekrény polcai
4
Gyümölcs és zöldség élesebb borító
5
Gyümölcs és zöldség élesebb
6
Fagyasztóajtó erkély
7
Tojástálca
8
Hűtőszekrényajtók erkélyei
9
Szintező lábak
278
megőrizve az élelmiszerek eredeti frissességét
és tápanyag-összetevőjét.
2. A friss élelmiszer és a hal hosszú ideig történő
tárolását gyorsfagyasztással kell végezni. A
gyorsfagyasztáshoz állítsa a hőmérséklet
szabályzó gombot „7” állásba, mielőtt ételt
helyezne el (a maximum megengedhető
kapacitás 25kg egyszerre)
3. A gyorsfagyasztás után fordítsa a gombot
alapállásba (normál esetben a gyorsfagyasztás
nem lépheti túl a 4 órát).
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való
optimális tárolásához
Fokozottan ügyeljen a húsra és a halra: a főtt
hűsokat mindig a nyers hús fölé kell helyezni a
baktérium továbbításának elkerülése érdekében. A
nyers húst olyan tálcára helyezze, mely elég nagy
ahhoz, hogy összegyűjtse a levet, fedje le fóliával.
Hagyjon helyet az élelmiszer körül: ez lehetővé teszi
a hűtőben a hideg levegő áramlását, és a hűtő
minden részét hidegen tartja.
Csomagolja be az ételeket!: az ízek
továbbterjedésének és a kiszáradásnak a
megakadályozására az élelmiszert elkülönülten kell
csomagolni vagy le kell fedni. A gyümölcsöt és a
zöldségeket nem kell becsomagolni.
Az előfőzött ételeket megfelelően hűtse le: hagyja
az előfőzött ételeket lehűlni, mielőtt a hűtőbe teszi.
Ezzel megakadályozza a hűtő belső hőmérsékletének
növekedését.
Ne hagyja nyitva az ajtót!: a hideg levegő
szökésének megakadályozása érdekében korlátozza a
az ajtó nyitások számát. Vásárlást követően
rendszerezze a hűtőben tárolni kívánt ételeket,
mielőtt az ajtót kinyitja. Csak akkor nyissa ki a hűtő
ajtaját, ha ételt helyez be, illetve ételt vesz ki.
Hol tárolja a hűtőben az ételeket?
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint
helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Étel típusa
Hűtőtér ajtaja vagy
ajtópolcai
Természetes módon
tartósított
élelmiszerek, mint
például dzsemek,
gyümölcslevek,
italok, fűszerek.
Ne tároljon romlandó
élelmiszereket.
Frissentartó fiók
(salátás fiók)
A gyümölcsöket,
gyógynövényeket és
zöldségeket külön
kell elhelyezni a
frissentartó fiókban.
Ne tároljon banánt,
hagymát, burgonyát,
fokhagymát a
hűtőszekrényben.
Hűtőszekrény polc
középső
Tejtermékek, tojás
Hűtőszekrény polc
felső
Főzést nem igénylő
élelmiszerek, például
fogyasztásra kész
élelmiszerek,
csemegehús,
maradékok.
Fagyasztó
fiók(ok)/tálca
Hosszú távú tárolásra
szánt élelmiszerek.
Alsó fiók: nyers hús,
baromfi, hal.
Középső fiók:
fagyasztott zöldségek,
chips.
Felső tálca: fagylalt,
fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
Hideg terület: itt kell tárolni az élelmiszereket,
amelyek hosszabb ideig elállnak, ha hidegen vannak
tartva. Tej, tojás, joghurt, gyümölcslé, kemény sajtok,
pl. csedár sajt. Nyitott edények salátaöntetek üvegei,
mártások és lekvárok. Zsírok, vaj, margarin, alacsony
zsírtartalmú ételek, főzőzsírok és szalonna.
Leghidegebb terület (0°C - 5°C): titt kell az
élelmiszereket hidegen tartani, hogy biztonságosan:
- A nyers és főtlen ételek mindig legyenek
becsomagolva.
- Az előfőzött, hűtött élelmiszerek, pl. készételek,
húsos piték, lágy sajtok.
- Előfőzött húsok pl. sonka,
- Elkészített saláta (beleértve az előre csomagolt
vegyes zöldsalátákat, rizst, burgonyasaláta stb.).
-·Desszertek, pl. túró, házi készítésű ételek, maradék
vagy tejszínes sütemények.
Jégkockatartók: ez a hűtő legnedvesebb része. Itt
tárolhatók a zöldségek, gyümölcsök, friss saláták,
mosatlan saláták, paradicsom, retek.
A SALÁTA REKESZBEN TÁROLT VALAMENNYI
TERMÉKET CSOMAGOLJA BE.
MEGJEGYZÉS: A nyers húst, baromfit, halat mindig a
fűtő legalacsonyabb rekeszében tárolja
becsomagolva. Ez megakadályozza, hogy a többi
élelmiszerrel kapcsolatba kerüljön. Ne tároljon
gyúlékony gázokat vagy folyadékokat a hűtőben.
A fagyasztó elektromos működtetése után 3 órával a
szekrény hőmérséklete -12 ° C felett, a riasztás lámpa
világít, és hangjelzés hallható.
Fagyasztott élelmiszer tárolása
Az előre csomagolt kereskedelmi forgalomban lévő
élelmiszert fagyasztott élelmiszer gyártójának a
fagyasztó rekeszre vonatkozó előírásainak
megfelelően kell tárolni.
A fagyasztott élelmiszer gyártója és az élelmiszer
forgalmazója által biztosított magas minőség
fenntartása érdekében tartsa be az alábbiakat:
1. Vásárlás után a lehető leghamarabb helyezze a
csomagokat a fagyasztóba.
2. Ne lépje túl a csomagoláson jelzett
„Fogyasztható”, „Minőségét megőrzi”
dátumokat.
SZABAD
Az élelmiszert hűtőben
vagy mikrohullámú
sütőben olvassza le a
leolvasztás és főzés
előírásainak megfelelően.
A jég eltávolításához
hegyes, éles tárgyakat,
például kést, villát
használni.
Főzés előtt teljesen
olvassza ki a fagyasztott
húst.
élelmiszert tenni. Előbb
279
A kereskedelmi
forgalomban kapható
fagyasztott élelmiszert a
vásárolt élelmiszer
csomagolásán
feltüntetett előírásoknak
megfelelően tárolja.
Szénsavas folyadékot
tartalmazó üvegeket
vagy lezárt dobozokat a
fagyasztóba tenni, mivel
felrobbanhatnak.
Rendszeresen ellenőrizze
a hűtő tartalmát.
a fagyasztóból nedves
Rendszeresen tisztítsa és
olvassza le a
hűtőszekrényt.
Szénsavas italok
fagyasztása.
A gyors fagyasztás
biztosításához kisebb
adagokra készítse elő a
fagyasztásra szánt friss
élelmiszert.
fogyasztása közvetlenül
a fagyasztóból. Az ajkak
fagyási sérülését
Mindig kiváló minőségű
friss élelmiszert
vásároljon, ellenőrizze a
tisztaságát fagyasztás
előtt.
Mérgező vagy veszélyes
anyagok tárolás a
fagyasztóban.
Az élelmiszereket
alufóliában vagy
fagyasztóhoz alkalmas
műanyag dobozokban
tárolja, ellenőrizze, hogy
nem tartalmaznak
levegőt.
A fagyasztott élelmiszert
vásárlást követően
rövidesen tegye a
fagyasztóba.
Az élelmiszereket a
lehető legrövidebb ideig
tárolja, tartsa be a
„Minőségét megőrzi”,
„Fogyasztható”
dátumokat.
Tárolással kapcsolatos további
információkért töltse le az alkalmazás és
kattintson a Hasznos tanácsok ra.
Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a
hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a
leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos
termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak,
javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos
értékre a termosztátot.
Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az
élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a
beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -
12°C, három csillag -18°C).
Címkézés
Fagyasztva az ételek ugyanúgy néznek ki, ezért
ha címkével látja el az élelmiszereket, nem
felejti el, hogy milyen élelmiszert fagyasztott
le. A túl hosszú tárolási idő ételmérgezést
okozhat. Az otthon főzött ételeket lássa el
dátummal, így meggyőződhet arról, hogy nem
fogyaszt tárolási időn túl ételt.
Lehetősége van speciális hűtő/fagyasztó
címkék és tollak vásárlására. A címkék eltérő
színűek, melyek hatékonyabbá teszik a
hűtő/fagyasztó használatát. Például a húsokat
pirossal a zöldségeket zölddel jelölheti meg. Az
év minden egyes negyedévében egy eltérő
színű címke használata segít a fagyasztott
élelmiszerek hatékonyabb forgatásában.
Jegyezze fel a tartalmat és a dátumot. Jegyezze
fel a súlyt és a főzési információkat, min
„kiolvasztás először” vagy „főzés fagyasztóból”
és tartson egy külön „naplót” mi található az
egyes fiókokban. Ezzel megakadályozza az ajtó
nyitogatását és a felesleges keresést.
Ha hosszabb időre elutazik otthonról
Először kapcsolja ki a hűtőszekrényt, majd
húzza ki a fali csatlakozóból.
Vegye ki belőle az összes élelmiszert.
Tisztítsa ki a hűtőszekrényt.
Hagyja nyitva résnyire az ajtót, hogy megelőzze
a páralecsapódást, penészedést vagy rossz
szagok képződését.
Gyermekek esetén legyen különösen
ltekintő. A készülék nem gyermekjáték.
Rövidebb távollétek: Három hétnél rövidebb
távollétek esetén hagyja bekapcsolva a
hűtőszekrényt.
Hosszabb távollétek: Ha több hónapig nem
használja a hűtőszekrényt, vegye ki belőle az
összes élelmiszert, és húzza ki a tápkábelt.
Tisztítsa és szárítsa meg alaposan a készülék
belsejét. A szagképződés és penészedés
megelőzése érdekében hagyja nyitva résnyire
az ajtót: támassza ki, vagy ha szükséges, vegye
le.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Energiatakarékosság miatt az alábbiakat javasoljuk:
A berendezést telepítse távol hőforrásoktól és
ne tegye ki közvetlen napfénynek, telepítse jól
szellőző helyiségbe.
Ne helyezzen forró élelmiszert a hűtőgépbe,
hogy a belső hőmérséklet ne növekedjen és ne
okozza a kompresszor folyamatos működését.
Ne tegyen bele túl sok élelmiszert, hogy
biztosítsa a megfelelő levegő ellátást.
Ha a berendezés jegesedik, olvassza le, ezzel
megkönnyíti a hideg leadását.
Áramszünet esetén javasoljuk, hogy tartsa a
hűtőgép ajtaját zárva.
A berendezés ajtaját a lehető legkisebbre
nyissa és tartsa nyitva.
Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet.
Távolítsa el a berendezés hátuljáról a port.
280
ÜGYELJEN A TERMÉKRE
Leolvasztás
Évente kétszer végezzen leolvasztást, vagy ha a jég
réteg 5 mm.
Alternatív megoldásként válassza le a fagyasztót a
hálózatról és húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Húzza ki a víz elvezetőt és helyezze víztartályba.
Átmeneti intézkedésként a jeget egy műanyag lehúzó
segítségével kell lekaparni. SOHA ne használjon fém
vagy éles eszközt. Ezt akkor kell végezni, ha a
lerakódott jég nem távolítható el, vagy kezd a tárolt
étellel kapcsolatba kerülni. Válasszon egy olyan
időpontot, amikor kevés fagyasztott élelmiszer van a
hűtőben, és kövesse az alábbi lépéseket:
1. Vegye ki a fagyasztott ételt, áramtalanítsa a
hűtőberendezést, és hagyja nyitva az ajtót.
Ideális esetben a fagyasztott élelmiszert másik
hűtőbe/fagyasztóba kell tenni. Ha erre nincs
lehetőség, csomagolja be az ételt újságpapírba
vagy nagy törölközőbe, majd egy vastag
szőnyegbe vagy takaróba és tartsa hűvös
helyen.
2. Műanyag lehúzóval távolítsa el a lehető
legtöbb jeget. A kiolvasztás meggyorsításához
helyezzen forró vizet a hűtő/fagyasztó fülkébe.
Ha a szilárd jég fellazult, távolítsa el műanyag
kaparóval.
3. A kiolvasztás után tisztítsa meg a
hűtőt/fagyasztót a leírásnak megfelelően.
Tisztítás és ápolás
Kiolvasztás után tisztítsa meg a hűtő/fagyasztó belső
részét gyenge szódabikarbóna oldattal. Öblítse ki
meleg vízzel, nedves szivacs vagy ruha segítségével,
majd törölje szárazra. A kosarakat mossa el meleg
szappanos vízzel, ellenőrizze, hogy teljesen
megszáradt-e, mielőtt a hűtőbe/fagyasztóba
helyezné. A hűtő hátulján kondenzáció képződik;
mindazonáltal normál esetben lefolyik a hátsó falon
az elvezető tömlőbe a saláta rekesz mögé.
Az elvezető tömlőben „tisztítószeg” található. Ez
biztosítja, hogy a kisebb élelmiszer darabok ne
kerüljenek az elvezetőbe. Miután megtisztította a
hűtőberendezést és eltávolította az élelmiszer
maradványokat, a „tisztítószeggel” ellenőrizze, hogy
nincs-e eltömődés. A hűtő/fagyasztó külső részének
tisztításához használjon hétköznapi bútor tisztítót. Az
ajtókat csukja be, hogy a bútortisztító ne kerüljön a
mágneses ajtó tömítésre vagy a hűtő belsejébe.
A hűtő/fagyasztó hátoldalán a kondenzátor rácsa és a
szomszédos alkatrészek puha kefés rögzítéssel
porszívózhatók.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket,
súrolópárnákat vagy oldószereket a hűtő/fagyasztó
részeinek tisztításához.
BELSŐ LÁMPA CSERÉJE
1. A LED cseréje előtt nyomja meg és fordítsa el a
termosztát vezérlőt 0 állásba, majd
áramtalanítsa a hűtőberendezést.
2. Tartsa meg és emelje fel a LED lámpa fedelét.
3. Távolítsa el a régi LED-et, csavarja ki az
óramutató járásával ellentétes irányba.
4. Cserélje ki egy új LED lámpára, csavarozza be
az óramutató járásával megegyező irányba,
ellenőrizze, hogy a foglalatában rögzül.
5. Rögzítse vissza a lámpa fedelét és helyezze
áram alá a hűtőt/fagyasztót, majd kapcsolja be.
AJTÓ NYITÁSÁNAK
MEGFORDÍTÁSA
A nyitás irányának megfordításához az alábbiak
szerint járjon el:
Szükséges szerszámok: Philips csavarhúzó / lapos
csavarhúzó / hatszögletű kulcs
1. a. Távolítsa el a burkolat csavarjait.
b. Emelje le a hűtőről a burkolatot.
c. Távolítsa el bal csuklópántot. Helyezze fel a
jobb csuklópántot.
2. a. Csavarozza ki a csavarokat, emelje meg a
csuklópántot és távolítsa el.
b. Távolítsa el a csavart csavarhúzóval, és
fordítsa el a csuklópántot, majd rögzítse újra a
csavart a csuklópánthoz. Távolítsa el a hűtő
ajtaját.
3. a. Emelje fel a felső csuklópánt fedelét a
hűtőszekrény ajtaján és mozgassa a felszerelni
kívánt oldalra.
b. Távolítsa el a középső csuklópántot távolítsa
el ehhez a csavarokat. Emelje meg a fagyasztó
ajtaját és távolítsa el.
c. Távolítsa el a csavarok fedelét és helyezze az
ellenkező oldalra.
4. Távolítsa el az alsó csuklópántot a fagyasz
ajtajáról. Helyezze a csuklópántot az ellenkező
oldalra. Ellenőrizze, hogy megfelelően rögzül-e.
5. a. Óvatosan döntse meg a hűtőt. A hűtő
megdöntéséhez az ajtó nyitási irányának
megfordításához 2 emberre van szükség.
b. Távolítsa el a csavarokat és az alsó
csuklópántot. Távolítsa el az állítható lábakat
mindkét oldalról és rögzítse az ellenkező
oldalra.
6. Távolítsa el a csavart az alsó csuklópántról és
rögzítse az ellenkező oldalra.
Helyezze fel a fagyasztó ajtó hátulját.
7. A fagyasztó ajtó visszahelyezése után
csavarozza a csuklópántot vissza a hűtőre
(ellenkező oldal). A csuklópnt rögzítése előtt
ellenőrizze, hogy a fagyasztó ajtó vízszintesen
és függőlegesen illeszkedik-e úgy, hogy a
tömítések minden oldalon záródnak.
8. Helyezze fel a hűtő ajtó hátulját. A felső
csuklópánt rögzítése előtt ellenőrizze, hogy a
hűtő ajtó vízszintesen és függőlegese úgy
illeszkedik, hogy a tömítések minden oldalon
zárnak.
a. Illessze fel a csuklópántot és csavarozza a
hűtő felső részére.
b. Szükség esetén használjon kulcsot.
9. Helyezze fel a felső fedelet és erősítse meg
csavarokkal. Részletekért lásd 1a-1c lépések.
10. Fogantyú cseréje (hasonló a hűtő és a
fagyasztó ajtajának cseréjéhez)
a.Távolítsa el a jobb csapágyat a felső ajtóperemen,
rögzítse a bal szimmetrikus helyzetbe.
281
b.Távolítsa el a műanyag fedél mindkét oldalát,
használjon csavarhúzót.
c.rögzítse az ellenkező oldalon. Helyezze a műanyag
fedelet arra a helyre, ahol a fogantyúk vannak.
Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik, és
valamennyi tömítés zár. Szükség esetén állítsa be a
szintező lábakat.
MEGJEGYZÉS: Ha az ajtó nyitásának irányát szeretné
módosítani, forduljon szakemberhez. Csak akkor
módosítsa az ajtó nyitás irányának irányát, ha
szakszerűen képes elvégezni.
Az eltávolított alkatrészeket tegye félre az ajtó
újratelepítéséhez. A hűtőszekrényt szilárd felületre
kell helyezni, hogy az ajtócsere közben ne csússzon.
Ne fektesse el a fagyasztót, mivel a hűtő rendszer
károsodhat. Ellenőrizze, hogy a hűtő/fagyasztó
áramtalanítva van-e és üres. A hűtő/fagyasztó
szétszerelésénél 2 ember működjön közre.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a berendezés bekapcsoláskor nem működik
ellenőrizze az alábbiakat.
Áramszünet: Ha a hűtő/fagyasztó rekesz belső
hőmérséklete -18°C vagy annál kevesebb, az
áramellátás helyreállásakor, élelmiszere
biztonságban van. A hűtőbe/fagyasztóba
helyezett élelmiszer körülbelül 16 órán át
marad fagyott állapotban zárt ajtónál. Csak
szükség esetén nyissa ki a hűtő/fagyasztó
ajtaját.
A termék tervezése és gyártása kizárólag
háztartási célra történt.
A csatlakozó megfelelően csatlakozik és van
áramellátás. (Az áramellátás ellenőrzéséhez
csatlakoztasson egy másik berendezést a
hálózathoz).
A biztosíték kiégett/áramkör megszakító
kioldott/fő elosztó kapcsoló kikapcsolt
állapotban van.
A hőmérséklet vezérlő beállítása megfelelő.
Ha a hűtőberendezés nagyon hideg,
előfordulhat, hogy véletlenül a termosztát
vezérlőt magasabb pozícióba állította.
Ha a hűtőberendezés nagyon meleg,
előfordulhat, hogy a kompresszor nem
működik. Fordítsa a termosztát vezérlőt a
maximum állásba és várjon néhány percet. Ha
nem észlel zümmögő hangot, nem működik.
Forduljon a helyi kereskedőhöz, ahonnan a
vásárlás történt.
Ha a hűtőberendezés külső részén
kondenzációt észlel, ez a szobahőmérséklet
változás miatt fordulhat elő. Törölje le a párát.
Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a
helyi kereskedőhöz, ahonnan a vásárlás
történt.
A csatlakozó cseréje után ellenőrizze az új
csatlakozó megfelelő csatlakozását. Ha a
berendezés továbbra sem működik a fenti
ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba az
Ügyfélszolgálattal.
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el
weboldalunkra: https://corporate.haier-
europe.com/en/. A „weboldal” részben válassza ki a
termék márkáját és az országot. Átirányítanak az
adott weboldalra, ahol megtalálhatja a
telefonszámot és az űrlapot a technikai
segítségnyújtáshoz
282
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK
SELEJTEZÉSE
A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus
berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló
2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően történt.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív
hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket
(újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékai
különleges kezeléseknek legyenek alávetve, hogy
minden szennyező anyagot megfelelően
eltávolítsanak és selejtezzene, valamint minden
anyagot visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak.
Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak
biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai ne váljanak környezeti
problémává; fontos az alapvető szabályok betartása:
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékait hulladékait át kell adni az önkormányzat
vagy a bejegyzett társaságok által kezelt megfelelő
gyűjtőhelyekre. Bizonyos országokban a nagyobb
mennyiségű elektromos és elektronikus
berendezések hulladéka esetén háztartási gyűjtés
állhat rendelkezésre.
Bizonyos országokban, ha új berendezést vásárol, a
régi berendezés visszaadható a forgalmazónak, aki
térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés
típusa és funkciója megegyezik a szállított
berendezésével.
Megfelelőség
A jelölés termékre helyezésével megerősítjük,
hogy a termék megfelel valamennyi európai
biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi
követelménynek melyek a termékre alkalmazhatók a
törvényi előírásnak megfelelően.
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év,
Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év,
Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év,
Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év
Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig
nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott
áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó
darabjának forgalomba hozatalát követően legalább
hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy
modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések
egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább 10 évig;
A termékkel kapcsolatos további információkért
kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez
mellékelt energiacímkén.
283
Русский
ОБЗОР
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
КОМБИНИРОВАННЫЙ CANDY
Климатический класс
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО
ХОЛОДИЛЬНИКА
Регулирование температуры
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Функция интенсивного замораживания
Советы по хранению продуктов в
холодильнике
Зоны хранения продуктов в холодильнике
Хранение замороженных продуктов
Маркируйте все продукты
Если вы надолго уезжаете из дому
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
УХОД
Размораживание
Чистка и уход
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ВНУТРЕННЕЙ ПОДСВЕТКИ
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ
ДВЕРЕЦ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Благодарим вас за приобретение этого изделия.
Прежде чем пользоваться холодильником,
внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации, чтобы максимально использовать
его характеристики. Сохраните всю
документацию для последующего использования
или для других пользователей. Изделие
предназначено исключительно для домашнего
использования, а также для следующего
аналогичного применения:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах,
офисах и других рабочих помещениях;
- в загородных домах, для клиентов гостиниц,
мотелей и в других помещениях для
проживания;
- в гостиницах типа «постель и завтрак» (B & B);
- для выездного ресторанного обслуживания и
подобных услуг не в розничной торговле.
Электроприбор следует использовать только
для хранения продуктов. Применение в любых
иных целях может считаться опасным, и
производитель не несет ответственности за
подобные нарушения. Рекомендуется также
обратить внимание на условия гарантии. Для
достижения максимальной производительности
и безотказной работы электроприбора очень
важно внимательно изучить данные инструкции.
Несоблюдение этих указаний может привести к
аннулированию права на бесплатное
гарантийное обслуживание.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
В данном руководстве
содержится много важной
информации по технике
безопасности. Рекомендуем
сохранить эти инструкции в
надежном месте, с удобным
доступом, для приобретения
опыта в обращении с
электроприбором.
В холодильнике содержится
газообразный хладагент
(R600a: изобутан) и элегаз
(циклопентан), имеющие
высокую совместимость с
окружающей средой, однако,
они легко воспламеняются.
Осторожно!
Опасность пожара
В случае повреждения
контура охлаждения:
не пользуйтесь открытым
пламенем и источниками
воспламенения;
тщательно проветрите
помещение, в котором
установлен электроприбор.
284
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны во
время
чистки/перемещения
электроприбора, не
прикасайтесь к
металлическим
проводам в нижней
части конденсатора, так
как это может привести
к повреждению
пальцев и рук, а также к
повреждению изделия.
Данный электроприбор
не предназначен для
установки на другую
бытовую технику, или
под нее. Запрещается
садиться или
становиться на
электроприбор, так как
он не предназначен
для этого. Вы можете
получить травму или
повредить
электроприбор.
Убедитесь, что во
время или после
перемещения
электроприбора шнур
питания не зажат под
ним, так как это может
привести к
повреждению или
разрыву шнура
питания.
При установке примите
меры, чтобы не
повредить пол,
трубопроводы, стенные
покрытия и т.п. Не
перемещайте
электроприбор,
держась за крышку или
ручку. Не разрешайте
детям играть с
электроприбором или
трогать органы
управления. Наша
компания не несет
ответственности за
последствия в случае
несоблюдения
инструкций.
Не устанавливайте
электроприбор во
влажных, пыльных или
загрязненных маслом
местах, а также в
местах, подверженных
воздействию прямых
солнечных лучей или
воды.
Не устанавливайте
электроприбор вблизи
обогревателей или
воспламеняющихся
материалов.
285
В случае перебоев в
подаче электричества
не открывайте крышку.
Если
продолжительность
отсутствия
электроэнергии не
превышает 20 часов, то
это не повлияет на
замороженные
продукты. Если
электроэнергия
отсутствует на
протяжении более
длительного времени,
продукты необходимо
проверить, а затем
употребить в пищу или
приготовить и повторно
заморозить.
Не беспокойтесь, если
крышку морозильной
камеры тяжело открыть
сразу же после того, как
вы ее закрыли. Это
связано с перепадом
давления, которое
через несколько минут
уравняется, и крышку
можно будет открыть
нормально.
Не подключайте
электроприбор к
электросети, пока он не
будет полностью
распакован, и не будут
удалены все элементы,
защищающие его во
время
транспортировки.
Если изделие
транспортировали в
горизонтальном
положении, дайте ему
постоять на
протяжении минимум 4
часов перед
включением, чтобы
отстоялось
компрессорное масло.
Данный морозильник
следует использовать
только по назначению
(т.е. для хранения и
замораживания
продуктов питания).
Не храните лекарства и
материалы
исследований в
холодильниках для
вина. Если необходимо
хранить материал,
нуждающийся в
строгом контроле
температуры хранения,
он может испортиться,
или может произойти
неконтролируемая
286
реакция с созданием
опасной ситуации.
Перед проведением
каких-либо работ
отсоедините шнур
питания от розетки
электросети.
После доставки
проверьте изделие на
предмет повреждений
и нормального
состояния всех частей и
принадлежностей.
В случае обнаружения
течи системы
охлаждения, не
прикасайтесь к розетке
электросети и не
пользуйтесь открытым
пламенем. Откройте
окно для доступа
воздуха в помещение.
Затем обратитесь в
сервисный центр с
заявкой о ремонте.
Не используйте
удлинители и
переходники.
Не тяните и не сгибайте
сильно шнур питания, а
также не прикасайтесь
к нему мокрыми
руками.
Не допускайте
повреждений
штепсельной вилки
и/или шнура питания;
это может привести к
поражению
электрическим током
или пожару.
Не кладите в
электроприбор и не
храните в нем
легковоспламеняющие
ся и летучие
материалы, такие как
бензин, СПГ, газ
пропан, аэрозольные
баллоны, адгезивы,
чистый спирт и т.п. Эти
материалы могут стать
причиной взрыва.
При повреждении
шнура питания его
замену, во избежание
опасности, должен
производить
изготовитель,
сервисная служба или
квалифицированный
специализированный
персонал.
Не храните и не
используйте
легковоспламеняющие
ся аэрозоли, такие как
287
аэрозольные краски,
вблизи холодильников
для вина. Они могут
стать причиной взрыва
или пожара.
Не ставьте
наполненные водой
предметы и/или
контейнеры на
поверхность
электроприбора.
Мы не рекомендуем
пользоваться
удлинителями или
колодками с
несколькими гнездами.
Не утилизируйте
электроприбор
сжиганием. Старайтесь
не повредить
контур/трубопроводы
охлаждения
электроприбора при
транспортировке и во
время эксплуатации. В
случае повреждения,
не подвергайте
электроприбор
воздействию огня,
потенциальных
источников
воспламенения и
немедленно
проветрите
помещение, в котором
установлен
электроприбор.
Система охлаждения с
хладагентом
расположена сзади и
внутри холодильников
для вина. Поэтому не
допускайте
повреждения
трубопроводов.
Не пользуйтесь
электрическими
приборами внутри
отделений для
хранения пищевых
продуктов, если они не
относятся к
устройствам,
рекомендованным
производителем.
Не повредите контур
охлаждения.
Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства
кроме тех, которые
рекомендованы
производителем.
Не пользуйтесь
электроприборами в
288
отделениях для
хранения продуктов,
кроме приборов типа,
рекомендованного
производителем.
Не допускайте
перекрытия помехами
вентиляционных
отверстий на корпусе
электроприбора и на
встроенных
конструкциях.
Для удаления льда не
пользуйтесь
предметами с острыми
или заостренными
краями, такими как
ножи и вилки.
Не прикасайтесь к
внутренним
теплообменным
поверхностям,
особенно мокрыми
руками. В противном
случае возможно
обмораживание и
травмирование кожных
покровов.
Никогда не используйте
для размораживания
фены,
электронагреватели и
прочие аналогичные
электроприборы.
Не счищайте
образовавшийся иней
или лед ножом или
острыми предметами.
Этим можно повредить
контур охлаждения,
протекание которого
может вызвать
возгорание или
повредить вам глаза.
Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства.
Ни в коем случае не
используйте открытое
пламя или
электрооборудование,
например,
обогреватели,
пароочистители, свечи,
масляные лампы и т.п.,
чтобы ускорить процесс
размораживания.
Никогда не мойте
компрессор водой,
тщательно вытрите его
сухой тряпкой после
чистки, чтобы
предотвратить
появление ржавчины.
289
Рекомендуется
содержать
штепсельную вилку в
чистоте, так как
отложения пыли на
контактах могут
привести к возгоранию.
Изделие
предназначено и
изготовлено только для
бытового применения.
Гарантия аннулируется,
если электроприбор
установлен или
используется в
торговом или нежилом
бытовом помещении.
Расположение,
установку и
эксплуатацию изделия
следует производить в
соответствии с
инструкциями,
содержащимися в
прилагаемом буклете с
руководством
пользователя.
Гарантия
распространяется
только на новые
изделия и не
передается в случае
перепродажи изделия.
Наша компания не
несет ответственности
за побочные или
косвенные убытки.
Гарантия никоим
образом не уменьшает
ваших законных или
юридических прав.
Не занимайтесь
ремонтом
холодильников для
вина. Все работы
должны выполняться
только
квалифицированными
специалистами.
Если вы выбрасываете
старый электроприбор
с замком или защелкой
на дверце, убедитесь,
что они находятся в
безопасном состоянии,
чтобы дети не смогли
закрыться внутри.
Данный электроприбор
может использоваться
детьми в возрасте 8 лет
и старше, а также
лицами с
ограниченными
физическими,
сенсорными и
умственными
способностями,
290
недостаточным опытом
и знаниями, при
условии, что они
находятся под
соответствующим
наблюдением, или
проинструктированы о
порядке безопасного
пользования
электроприбором, и
осознают связанные с
этим опасности.
Не разрешайте детям
играть с
электроприбором.
Детям запрещается
выполнять чистку и
пользовательское
обслуживание без
присмотра.
Замки: если ваш
холодильник/морозиль
ная камера оснащены
замком, то для
предотвращения
возможного
закрывания ребенка
внутри холодильника
храните ключ в
недоступном месте
подальше от прибора.
При утилизации старого
холодильника/морозил
ьной камеры в качестве
меры
предосторожности
сломайте все старые
замки и защелки.
КОМБИНИРОВАННЫЙ CANDY
Климатический класс
Электроприбор предназначен для работы в
ограниченном диапазоне температур
окружающей среды, в зависимости от
климатических зон. Не используйте
электроприбор при температурах, выходящих за
установленные пределы. Климатический класс
электроприбора указан на табличке с техническим
описанием внутри холодильного отделения.
Климатический
класс
Окруж. T. (°C)
Окруж. T. (°F)
SN
От 10 до 32
От 50 до 90
N
От 16 до 32
От 61 до 90
ST
От 16 до 38
От 61 до 100
T
От 16 до 43
От 61 до 110
ИНСТРУКЦИИ ПО
ТРАНСПОРТИРОВКЕ
Электроприбор следует транспортировать только
в вертикальном положении.
Упаковка, в которой поставляется изделие, во
время транспортировки должна оставаться
неповрежденной. Если во время транспортировки
электроприбор находится в горизонтальном
положении, он должен лежать только на левой
стороне (если стоять лицом к передней дверце), и
его не следует эксплуатировать на протяжении
минимум 4 часов, чтобы дать системе отстояться
после приведения изделия обратно в
горизонтальное положение.
1. Несоблюдение вышеприведенных
инструкций может привести к повреждению
прибора. Производитель не несет
ответственности в случае несоблюдения
этих указаний.
2. Электроприбор должен быть защищен от
воздействия дождя, влаги и других
атмосферных явлений.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
1. По возможности не устанавливайте
электроприбор возле газовых плит,
радиаторов или в местах, где он может
подвергаться воздействию прямых
солнечных лучей. Это приведет к работе
компрессора в течение продолжительного
времени. При установке рядом с
источником тепла или холодильником
соблюдайте следующие минимальные
расстояния:
291
От плит 4" (100 мм)
От радиаторов 12" (300 мм)
От холодильников
4" (100 мм)
2. Убедитесь, что вокруг электроприбора
достаточно пространства для свободной
циркуляции воздуха со средней
температурой от +1C до +32°C. В
идеальном случае за задней стенкой
прибора должно быть не менее 9 см, а по
бокам не менее 2 см свободного места.
3. Электроприбор следует устанавливать на
ровной поверхности.
4. Запрещается использовать холодильник на
открытом воздухе.
5. Защита от влаги. Не устанавливайте
морозильник во влажном месте, чтобы
металлические детали не ржавели. Не
распыляйте также воду на морозильник, это
может повредить изоляцию и вызвать
утечку тока.
6. При подготовке электроприбора к
эксплуатации см. раздел «Чистка и уход».
7. Если морозильник установлен в
неотапливаемом помещении, гараже и т.п.,
в холодную погоду на наружных
поверхностях может конденсироваться
влага. Это вполне нормально и не является
признаком неисправности. Удалите
конденсат сухой тканью.
8. Запрещается устанавливать работающий
холодильник в утопленные в стене либо
полностью закрытые шкафчики или мебель,
поскольку решетка на задней поверхности
может стать горячей, а боковины теплыми.
Не закрывайте холодильник какими-либо
покрытиями.
ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом эксплуатации морозильника
убедитесь в следующем:
1. Внутри сухо и ничто не препятствует
свободной циркуляции воздуха позади
электроприбора.
2. Очищайте внутреннее пространство в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе «УХОД»
(электрические части холодильника можно
только протереть сухой тканью).
3. После перемещения
холодильник/морозильную камеру можно
включать только по истечении 4 часов.
Требуется время, чтобы охлаждающая
жидкость отстоялась. В случае выключения
электроприбора следует подождать 30
минут, прежде чем снова включать его,
чтобы охлаждающая жидкость отстоялась.
4. Перед подключением холодильника к
источнику электропитания проверьте
положение дискового регулятора
термостата, расположенного внутри
холодильного отделения.
5. Поверните ручку термостата в положение
«3» и включите электропитание.
Компрессор и подсветка внутри
холодильника начнут работать.
6. Прежде чем помещать продукты в
холодильник, включите его и оставьте на 24
часа, чтобы убедиться в надлежащей работе
электроприбора, а также для снижения
температуры внутри
холодильника/морозильной камеры до
надлежащего значения.
7. Откройте дверцу через 30 минут: если
температура внутри холодильника
существенно понизилась, это означает, что
система электроприбора работает
правильно. При открывании холодильника
на некоторый период времени регулятор
температуры будет автоматически
устанавливать температуру в соответствии с
интервалом, на который открывали
электроприбор.
No
Описание
1
Полка морозильная
2
Термостат
3
Полки для холодильников
4
Крышка для фруктов и овощей
5
Контейнер для фруктов и овощей
6
Дверь морозильной камеры балкон
7
Лоток для яиц
8
Холодильные двери балконов
9
Регулируемые ножки
292
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО
ХОЛОДИЛЬНИКА
Регулирование температуры
Выполните такие шаги:
Температура в холодильнике и мор
озильной камере задается с помощ
ью регулятора температуры, устано
вленного на внутренней стенке хол
одильного отделения. Настоятельн
о рекомендуется перед размещени
ем каких-либо продуктов использо
вать термостат морозильной камер
ы, чтобы удостовериться в том, что
температура внутри нее ниже -18°C.
Это может занять 2-3 часа.
Отметки на ручке это уровни темп
ературы, а НЕ точное значение тем
пературы в градусах. «0» это «Вык
лючено», а «7» означает самую низк
ую температуру.
Сначала установите ручку на значе
ние «4». Через 2 часа воспользуйтес
ь подходящим термометром, чтобы
проверить температуру. Температу
ра внутри холодильного отделения
должна быть установлена на значе
ние от +2°C до +5°, а температура вн
утри морозильного отделения буде
т колебаться от -18 до -25°C в станда
ртном цикле. Чтобы снизить темпе
ратуру в холодильнике, поверните
рукоятку в положение «6» и провер
ьте уровень через один час.
ПРИМЕЧАНИЕ. Холодильник/морозильная
камера может не вырабатывать нужной
температуры, если в помещении слишком
жарко или холодно, или если вы слишком
часто открываете дверцу
холодильника/морозильной камеры.
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Прибор не должен работать непрерывно
(вероятность разморозки содержимого или
повышение температуры в морозильной камере)
в течение длительного периода времени при
минимальном значении температуры, на которое
рассчитан холодильник.
Климатический класс ST и температура в
помещении от 16 до 38.
Внутренняя температура может зависеть от
таких факторов как расположение
холодильника, окружающая температура и
частота открывания дверцы, поэтому может
появляться предупреждение о
необходимости корректировки
температуры в зависимости от сочетания
этих факторов.
Не следует хранить шипучие напитки в
морозильной камере или отсеках с низкой
температурой и не следует употреблять
некоторые продукты, охлажденными до
чрезмерно низкой температуры.
Не превышайте сроки хранения,
рекомендуемые изготовителями всех видов
продуктов.
Повышение температуры замороженных
продуктов в процессе ручного
размораживания, технического
обслуживания или очистки может сократить
установленный срок хранения.
Лучше всего хранить замороженные
продукты в упаковке на разных уровнях
стеклянных полок.
Особого внимания требует хранение
замороженных продуктов в случае
длительного отключения холодильника
(ввиду сбоя подачи электроэнергии или
поломки систем устройства).
Дверцу в отсек испарителя можно
использовать для хранения продуктов.
Функция интенсивного
замораживания
1. Быстрая заморозка сохраняет влагу внутри
продуктов в форме мелких ледяных
кристаллов, что предотвращает
повреждение клеточных мембран и
вытекание цитоплазмы при
размораживании, позволяя таким образом
сберечь исходную свежесть и питательную
ценность пищи.
2. Свежие блюда и рыбу, которые планируется
хранить в течение длительного времени,
следует замораживать быстро. Для
быстрого замораживания перед
помещением продуктов в морозильную
камеру установите ручку регулятора
температуры в положение «7»
(максимально допустимое количество
продуктов для однократной загрузки
составляет 2,5 кг)
3. После быстрого замораживания верните
ручку в исходное положение (обычно время
быстрого замораживания не превышает 4
часа).
293
Советы по хранению продуктов в
холодильнике
Уделяйте особое внимание мясу и рыбе:
приготовленные мясные блюда следует
обязательно хранить на полке выше сырого мяса,
чтобы исключить бактериальное загрязнение.
Храните сырые мясопродукты на тарелке
достаточно большого размера, чтобы из нее не
вытекали мясные соки; также ее следует
закрывать пищевой пленкой или фольгой.
Оставляйте вокруг продуктов достаточно места:
таким образом холодный воздух будет
циркулировать в холодильнике, поддерживая
низкой температуру всех компонентов внутри
него.
Заворачивайте продукты!: чтобы избежать
передачи запахов и высыхания продуктов, их
следует раздельно упаковывать или прикрывать.
Фрукты и овощи не нужно заворачивать в
упаковку.
Готовые блюда следует правильно охлаждать:
прежде чем помещать приготовленное блюдо в
холодильник, подождите, пока оно остынет. Это
позволит избежать повышения температуры
внутри холодильника.
Закрывайте дверцу!: чтобы избежать утечки
холодного воздуха, постарайтесь реже открывать
дверцу холодильника. Прежде чем помещать
купленные продукты в холодильник,
рассортируйте их. Открывайте дверцу только для
того, чтобы вынуть или положить продукты.
Зоны хранения продуктов в
холодильнике
Прохладная зона: место, где продукты будут
храниться дольше, если они будут прохладными.
Молоко, яйца, йогурты, фруктовые соки, твердые
сыры, такие как чеддер. Открытые банки и
бутылки заправок для салатов, соусов и варений.
Жировые продукты, например, сливочное масло,
маргарин, маложирные спреды, кулинарные
жиры и смалец.
Холодная зона (от 0°C до +5°C): место, где следует
хранить продукты, температура которых должна
быть низкой:
- Сырые и неприготовленные продукты
необходимо обязательно хранить в упаковке.
-·Готовые охлажденные продукты, такие как
готовые блюда, мясные пироги, мягкие сыры.
-·Готовые мясопродукты, например, ветчина.
-·Готовые салаты (в том числе упакованные
зеленые салаты-смеси, рисовые и картофельные
салаты и т.д).
- Десерты, например, нежирный мягкий сыр,
домашние блюда и остатки либо торты с кремом.
Контейнер для овощей и фруктов: это самая
влажная зона холодильника. Овощи, фрукты,
свежие продукты для салата и т.д. Здесь можно
хранить немытый салат-латук, цельные томаты,
редис и т.д.
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ВСЕ ПРОДУКТЫ ДЛЯ
САЛАТОВ В УПАКОВКЕ.
ПРИМЕЧАНИЕ. Сырое мясо, птицу и рыбу следует
обязательно заворачивать в обертку и хранить на
самой нижней полке в нижней части
холодильника. Это предотвратит контакт и
попадание соков на другие продукты. Не ставьте в
холодильник воспламеняющиеся газы или
жидкости.
Если температура в морозильной камере после 3
часов работы выше -12°C, загорается сигнальный
индикатор и звучит зуммер.
Хранение замороженных продуктов
Упакованные продукты, предварительно
замороженные в промышленных условиях,
следует хранить в соответствии с инструкциями их
производителей для
морозильных
отделений.
Чтобы добиться наилучшего качества продуктов,
достигнутого производителем замороженных
продуктов, и поддерживавшегося реализатором
продуктов питания, следует помнить следующее:
1. Помещайте пакеты в морозильник как можно
быстрее после их приобретения.
2. Не превышайте сроки хранения
(«Использовать до…», «Срок годности»),
указанные на упаковке.
СЛЕДУЕТ
НЕ СЛЕДУЕТ
Тщательно
размораживать
продукты из
морозильника в
холодильнике или в
микроволновой печи, в
соответствии с
инструкциями по
размораживанию и
приготовлению.
Использовать для
удаления льда
предметы с острыми
краями, такие как ножи
и вилки.
Полностью
размораживать
замороженные
продукты перед
приготовлением.
Помещать горячие
продукты в
морозильник.
Необходимо вначале
дать им остыть.
Хранить купленные
продукты,
замороженные в
промышленных
условиях, в
соответствии с
инструкциями,
приведенными на
упаковке.
Помещать бутылки с
жидкостью или
закрытые банки с
газированными
напитками в
морозильник, так как
они могут лопнуть.
Регулярно проверять
содержимое
холодильника.
Доставать продукты из
морозильника
мокрыми руками.
Регулярно производить
чистку и
размораживание
холодильника.
Замораживать
газированные напитки.
Подготавливать свежие
продукты для
замораживания
небольшими порциями,
чтобы обеспечить
быстрое
замораживание.
Употреблять
мороженое и шербет
непосредственно из
морозильника. Это
может привести к
обморожению губ.
294
Всегда выбирать
свежие
высококачественные
продукты и тщательно
вымывать или очищать
их перед
замораживанием.
Хранить в
морозильнике
ядовитые или иные
опасные вещества.
Заворачивать все
продукты в
алюминиевую фольгу
или помещать в
качественные пакеты из
пластика для
морозильников,
полностью удалив из
них воздух.
Заворачивать
замороженные
продукты при покупке и
помещать их в
морозильник как
можно быстрее.
Хранить продукты как
можно меньшее
количество времени и
придерживаться
указанных сроков
хранения и
употребления в пищу.
Чтобы узнать больше о хранении, загрузите
приложение и ознакомьтесь с разделом
«Подсказки».
Маркируйте все продукты
Многие продукты в замороженном виде
выглядят одинаково, поэтому аккуратная
маркировка поможет избежать путаницы.
Превышение сроков хранения продуктов
может стать причиной пищевого отравления.
Указав дату приготовления на домашних
блюдах, вы будете точно знать, что не
превысили рекомендованный срок
хранения этого продукта.
Можно приобрести специальные этикетки и
ручки для холодильника/морозильной
камеры. Этикетки бывают разных цветов,
что поможет вам более эффективно
пользоваться холодильником/морозильной
камерой. Например, можно использовать
красный цвет для мяса и зеленый для
овощей. Использование этикеток различных
цветов для каждой четверти года поможет
более эффективно обращаться с
замороженными продуктами.
Указывайте содержимое и дату. Можно
добавить сведения о весе продукта и
замечания по приготовлению, например,
«сначала разморозить» или «готовить без
размораживания», и вести отдельный
«журнал» по каждому контейнеру.
Благодаря этому можно сократить время
открытия дверцы и поиска нужного
продукта среди запасов.
Если вы надолго уезжаете из дому
Отключите холодильник: сначала поверните
выключатель, а затем выньте вилку из
розетки.
Выньте все продукты.
Очистите холодильник.
Оставьте дверцу открытой, чтобы не
допустить образования конденсата, плесени
или появления посторонних запахов.
Особого внимания требуют дети. Не
допускайте игр с прибором.
Короткий отпуск: Уезжая менее чем на три
недели, оставляйте холодильник
включенным.
Длительный отпуск: Если вы не планируете
пользоваться прибором в течение
нескольких месяцев, выньте из него все
продукты и отключите от сети. Тщательно
очистите и просушите холодильник изнутри.
Во избежание появления неприятных
запахов и плесени, оставьте дверцу
холодильника открытой, заблокировав ее в
определенном положении, или полностью
сняв.
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
Для лучшей экономии электроэнергии
рекомендуем:
Устанавливайте электроприбор на удалении
от источников тепла, в местах, куда не
попадает прямой солнечный свет, и в
хорошо проветриваемом помещении.
Не помещайте горячие продукты в
холодильник, чтобы избежать повышения
внутренней температуры, что заставит
компрессор работать непрерывно.
Не переполняйте морозильник продуктами,
чтобы обеспечить нормальную циркуляцию
воздуха.
При образовании льда размораживайте
электроприбор, чтобы облегчить передачу
холода.
В случае отсутствия электроэнергии
рекомендуется держать дверцу
холодильника закрытой.
Как можно меньше открывайте и держите
открытыми дверцы электроприбора.
Старайтесь не устанавливать очень низкие
температуры.
Удаляйте пыль с задней стенки
электроприбора.
УХОД
Размораживание
Производите размораживание два раза в год, или
когда слой льда достигнет толщины
приблизительно 5 мм.
В качестве альтернативы можно выключить
морозильник на штепсельной розетке и извлечь
штепсельную вилку из электросети. Достаньте
водоотводную трубку и вставьте ее в контейнер
для воды.
295
В качестве временной меры такой иней следует
соскрести пластиковым скребком. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
использовать металлические или острые
инструменты. Эту процедуру следует проводить в
том случае, если слой инея не удается соскрести,
или если он препятствует хранению продуктов.
Выберите время, когда запасы замороженных
продуктов будут небольшими, и выполните такие
действия:
1. Выньте замороженные продукты,
отключите холодильник от сети
электропитания и оставьте дверцы
открытыми. В идеале замороженные
продукты нужно поместить в другой
холодильник/морозильную камеру. Если
это невозможно, заверните продукты
сначала в несколько слоев газет или
большие полотенца, затем в толстый коврик
или одеяло, и поместите в прохладное
место.
2. Соскребите как можно больше инея с
помощью пластикового скребка. Чтобы
ускорить процесс оттаивания, поместите
несколько мисок с горячей водой внутрь
холодильника/морозильной камеры. По
мере того, как толстая наморозь будет
слабеть, снимайте ее пластиковым
скребком и выбрасывайте.
3. По завершении размораживания очистите
холодильник/морозильную камеру в
соответствии с описанием.
Чистка и уход
После размораживания следует вымыть
холодильник/морозильную камеру изнутри
слабым раствором соды. Затем сполосните
теплой водой с помощью влажной губки и
вытрите насухо. Вымойте ящики теплой мыльной
водой и убедитесь, что они полностью сухие,
прежде чем устанавливать их на место в
холодильник/морозильную камеру. На задней
стенке холодильника образуется конденсат;
однако обычно он стекает по задней стенке в
отверстие для стока воды за контейнером для
зелени и овощей.
В отверстие для стока воды вставлен зонд для
прочистки. Он предохраняет отверстие от
попадания мелких кусочков еды. После очистки
внутренней поверхности холодильника и
удаления всех остатков пищи вокруг отверстия
воспользуйтесь зондом для прочистки, чтобы
удостовериться в отсутствии любых закупорок.
Для внешних поверхностей
холодильника/морозильной камеры используйте
стандартный полироль для мебели. Проверяйте,
чтобы все дверцы были закрыты, это
предотвратит попадание полироля на магнитный
уплотнитель дверей или внутрь электроприбора.
Решетку конденсатора на задней поверхности
холодильника/морозильной камеры и
прилегающие компоненты можно почистить
пылесосом с мягкой щеткой.
Запрещается использовать для очистки каких-
либо частей холодильника/морозильной камеры
агрессивные чистящие средства, абразивные
губки или растворители.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
ВНУТРЕННЕЙ ПОДСВЕТКИ
1. Перед проведением замены светодиодной
лампочки обязательно нажмите на
регулятор термостата и переведите его в
положение 0, затем отсоедините прибор от
сети электропитания.
2. Нажмите и поднимите крышку
светодиодного светильника.
3. Выньте старую светодиодную лампочку,
выкрутив ее против часовой стрелки.
4. Установите новую светодиодную лампочку,
вкрутив по часовой стрелке и убедившись,
что она зафиксирована в держателе.
5. Установите на место крышку светильника и
подсоедините холодильник/морозильную
камеру к сети электропитания, после чего
включите прибор.
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ
ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ
Для самостоятельной смены направления
открывания выполните эти инструкции:
Необходимые инструменты: Крестообразная
отвертка / плоская отвертка / накидной
шестигранный ключ
1. a. Сначала выкрутите все винты крышки.
b. Снимите верхнюю крышку с
холодильника.
c. Снимите заглушку левой петли.
Установите заглушку правой петли.
2. a. Выкрутите винты, приподнимите
кронштейн петли и снимите его.
b. Выкрутите болт с помощью отвертки и
переверните кронштейн петли, после чего
снова вставьте в него болт. Снимите дверцу
холодильника.
3. a. Снимите заглушку верхней петли дверцы
холодильника и переставьте ее на другую
сторону.
b. Снимите среднюю петлю, выкрутив винты.
Приподнимите дверцу холодильника и
снимите ее.
c. Снимите заглушки винтов и переставьте
на противоположную сторону.
4. Снимите адаптер нижней петли с дверцы
морозильной камеры. Переставьте адаптер
на противоположную сторону. Убедитесь,
что он надежно установлен на месте.
5. a. Осторожно наклоните холодильник. Для
наклона холодильника в процессе смены
направления открывания дверец требуются
2 человека.
b. Извлеките винты и снимите нижнюю
петлю. Затем снимите регулируемые ножки
с обеих сторон и переставьте на
противоположную сторону.
296
6. Выкрутите винты нижней петли и
переставьте на противоположную сторону.
Установите дверцу морозильной камеры на
место.
7. После установки дверцы морозильной
камеры установите среднюю петлю на
противоположную сторону корпуса и
закрутите винты. Прежде чем затянуть
крепление петли, проверьте, выровнена ли
дверца морозильной камеры по
горизонтали и вертикали, чтобы уплотнения
прилегали со всех сторон.
8. Установите дверцу холодильника на место.
Прежде чем затянуть крепление верхней
петли, проверьте, выровнена ли дверца
холодильника по горизонтали и вертикали,
чтобы уплотнения прилегали со всех сторон.
a. Вставьте кронштейн петли и прикрутите
его к верхней стороне холодильника.
b. Чтобы затянуть его надлежащим образом,
воспользуйтесь накидным ключом.
9. Установите верхнюю крышку на место и
закрепите винтами. Выполните шаги с 1a по
1c в обратном порядке для деталей.
10. Установите на место ручку (способ
идентичен для дверец холодильника и
морозильной камеры).
a. Снимите правую втулку на верхней
планке дверцы, установите в симметричное
положение слева.
b. Снимите две стороны пластиковой
заглушки и ручку с помощью отвертки,
c. закрепите их с противоположной стороны.
Поместите пластиковую заглушку на то
место, где ранее находилась ручка.
Дважды проверьте правильность выравнивания
дверцы, чтобы уплотнения прилегали со всех
сторон. При необходимости повторно
отрегулируйте ножки для установки по уровню
ПРИМЕЧАНИЕ. Для смены направления
открывания дверец рекомендуем обратиться к
квалифицированному техническому специалисту.
Вы можете попытаться изменить направление
открывания сами только в том случае, если
обладаете достаточными знаниями и навыками.
Все снятые детали следует сохранять до установки
дверцы на место. Следует установить
холодильник на что-то твердое, чтобы он не
соскользнул во время перестановки дверец. Не
кладите холодильник на заднюю стенку,
поскольку это может повредить систему
охлаждения. Удостоверьтесь, что холодильник
пуст и отсоединен от сети электропитания.
Рекомендуется, чтобы во время сборки с
холодильником работало 2 человека.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
Если электроприбор не работает после
включения, проверьте.
Отключение электропитания: Если на
момент включения электроэнергии
температура внутри
холодильника/морозильной камеры
составляет -18°C или меньше, ваши
продукты в безопасности. При закрытой
дверце продукты будут оставаться в
замороженном состоянии на протяжении
примерно 16 часов. Не открывайте дверцу
холодильника/морозильной камеры чаще
необходимого.
Изделие предназначено и изготовлено
только для бытового применения.
Правильно ли вставлена штепсельная вилка
в розетку, и есть ли в сети напряжение. (Для
проверки наличия напряжения подключите
к этой же розетке другой электроприбор).
Не перегорел ли предохранитель / сработал
автоматический выключатель / выключен
главный распределительный рубильник.
Правильно ли установлена температура.
Если внутри холодильника слишком низкая
температура, возможно, вы случайно
установили регулятор термостата на более
высокое значение.
Если внутри холодильника тепло,
возможно, компрессор не работает.
Поверните дисковый регулятор термостата
в максимальное положение и подождите
несколько минут. Если гудящий шум
отсутствует, то компрессор не работает.
Обратитесь в магазин, в котором был
приобретен этот электроприбор.
Появление конденсата на внешних
поверхностях холодильника может быть
связано с изменением температуры в
помещении. Сотрите влагу тряпкой. Если
проблему не удается устранить, обратитесь
в магазин, в котором был приобретен этот
электроприбор.
Правильно ли подсоединена новая
штепсельная вилка, в случае замены
оригинальной запрессованной вилки. Если
после вышеуказанных проверок
электроприбор по-прежнему не работает,
обратитесь в сервисную службу.
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ
БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный электроприбор маркирован в
соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об
отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
WEEE (отходы электрического и бытового
оборудования) содержат загрязняющие вещества
(которые могут оказывать отрицательное
воздействие на окружающую среду) и базовые
компоненты (которые могут использоваться
повторно). Необходимо обеспечить специальную
обработку WEEE, чтобы надлежащим образом
удалить и утилизировать все загрязняющие
297
вещества, а также извлечь и повторно
использовать все материалы.
Физические лица могут играть важную роль в том,
чтобы WEEE не становились проблемой для
окружающей среды; необходимо следовать
нескольким базовым правилам:
с WEEE не следует обращаться, как с бытовыми
отходами.
WEEE следует сдавать на соответствующие пункты
сбора отходов, управляемые муниципалитетами
или зарегистрированными компаниями. Во
многих странах возможен прием крупных WEEE на
дому у пользователей.
Во многих странах при приобретении новой
бытовой техники можно сдать старую продавцу,
который обязан бесплатно принять ее в порядке
«одна за одну», если оборудование аналогичного
типа и имеет те же функции, что и поставляемое
оборудование.
Соответствие
Нанесением маркировки на данное изделие
мы подтверждаем его соответствие всем
релевантным европейским требованиям по
безопасности, здравоохранению и охране
окружающей среды, действующим в
законодательстве относительно данного изделия.
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy

Documenttranscriptie

USER MANUAL DOUBLE DOOR 1 2 LANGUAGES Italiano........................................................................................................................................................... 5 English ......................................................................................................................................................... 19 Français ....................................................................................................................................................... 31 Español ........................................................................................................................................................ 45 Deutsch........................................................................................................................................................ 59 Portuguese .................................................................................................................................................. 73 Nederlands .................................................................................................................................................. 87 Ελληνικά ..................................................................................................................................................... 100 Dansk .......................................................................................................................................................... 115 Svenska ....................................................................................................................................................... 128 Suomi.......................................................................................................................................................... 140 Norsk .......................................................................................................................................................... 153 Hrvatski....................................................................................................................................................... 164 Srpski .......................................................................................................................................................... 177 Čeština . ....................................................................................................................................................... 190 Polski .......................................................................................................................................................... 202 Slovenščina . ................................................................................................................................................ 217 Slovenský .................................................................................................................................................... 229 Română ...................................................................................................................................................... 243 Български .................................................................................................................................................. 256 Magyar ...................................................................................................................................................... 270 Русский ...................................................................................................................................................... 283 3 4 Italiano SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA FRIGORIFERO COMBINATO CANDY Classe climatica ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE PRIMO UTILIZZO FUNZIONAMENTO MODELLO DOPPIA PORTA Regolazione della temperatura USO Funzione di congelamento rapido Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel frigorifero Posizioni di conservazione degli alimenti nel frigorifero Conservazione di alimenti congelati Etichettare tutto Assenza da casa per lunghi periodi RISPARMIO ENERGETICO MANUTENZIONE Sbrinamento Pulizia e manutenzione SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA INTERNA INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO SOLUZIONE DEI PROBLEMI Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come: - zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, - aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali, - ad es. Bed and Breakfast (B&B), - servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico. Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono infiammabili. Attenzione: rischio di incendio Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:  evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione. Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico AVVERTENZA! • Durate le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi metallici 5 del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. • Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi. • Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini di • • • • giocare con l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina qualunque responsabilità. Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce solare diretta. Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili. In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto. Se il coperchio del congelatore orizzontale 6 • • • • non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio. Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto. Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale. Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il congelamento di alimenti. Non conservare medicinali o materiali di • • • • ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose. Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni. In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione. Non adoperare adattatori né cavi di prolunga. 7 • Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani umide. • Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione. • Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. • Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni. • Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle • • • • cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni. Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato. L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna delle cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i tubi. 8 • Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. • Non danneggiare il circuito di refrigerazione. • Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. • Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. • Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. • Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con • • • • • le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni. Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento. Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi. Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo di sbrinamento. Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento. 9 • Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. • Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. • Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. • Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata. • Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione. • La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto. • L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali. • La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge. • Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato. • Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo 10 • • • • sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi. Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. Blocchi: se il frigorifero e/o il congelatore è provvisto di bloccaporte, tenere lontani i bambini dall'elettrodomestico per evitare che rimangano intrappolati nel dispositivo di blocco. Prima di smaltire un vecchio frigorifero o congelatore, smontare i dispositivi di blocco per motivi di sicurezza. per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» • per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti»; FRIGORIFERO COMBINATO CANDY Classe climatica Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica dell'elettrodomestico è riportata sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica all'interno del vano frigorifero. Classe climatica T. amb. (°C) T. amb. (°F) SN da 10 a 32 da 50 a 90 N da 16 a 32 da 61 a 90 ST da 16 a 38 da 61 a 100 T da 16 a 43 da 61 a 110 — temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; — Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»; — Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»; — Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»; ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO 11 L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballo deve restare intatto durante il trasporto. Se durante il trasporto il prodotto viene collocato in posizione orizzontale, deve essere adagiato solo sul lato sinistro (guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato per almeno 4 ore, per consentire l'assestamento del sistema una volta riportato l'elettrodomestico in posizione verticale. 1. La mancata osservanza delle precedenti istruzioni può provocare danni all'elettrodomestico. Se queste istruzioni non vengono seguite, il produttore non potrà essere ritenuto responsabile. 2. L'elettrodomestico deve essere protetto dalla pioggia, dall'umidità e da altri agenti atmosferici. diventare molto calda. Non coprire mai il frigorifero. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. Se possibile, evitare di installare l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori o alla luce solare diretta, in quanto il compressore potrebbe rimanere in funzione per lunghi periodi. Se l'elettrodomestico viene installato vicino a una fonte di calore o a un frigorifero, lasciare lateralmente i seguenti spazi: Dai fornelli 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 100 mm (4") Dai radiatori 300 mm (12") Dai frigoriferi 100 mm (4") Accertarsi che attorno all'elettrodomestico lo spazio sia sufficiente per la circolazione dell'aria e che la temperatura media dell'ambiente in cui è installato sia compresa tra 16 e 32 °C. È preferibile lasciare almeno 9 cm di spazio nella parte posteriore e almeno 2 cm di spazio sui lati. L'apparecchiatura deve essere collocata su una superficie omogenea. Il frigorifero non può essere utilizzato all'aperto. Protezione dall'umidità. Non collocare il congelatore in luoghi umidi per evitare la formazione di ruggine sulle parti metalliche. Non spruzzare acqua sul congelatore per evitare di indebolire l'isolamento e causare perdite di corrente. Per preparare l'elettrodomestico all'uso, fare riferimento alla sezione "Pulizia e manutenzione". Se il congelatore viene installato in ambienti non riscaldati (ad es. garage), nei climi freddi si potrebbe formare condensa sulle superfici esterne. Questa condizione è normale e non indica un guasto. Rimuovere la condensa con un panno asciutto. Il frigorifero in funzione non deve essere mai collocato in una parete o in un armadio da incasso, in quanto le pareti laterali potrebbero scaldarsi e la griglia posteriore potrebbe No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descrizione Ripiano el congelatore Termostato Ripiani del frigorifero Coperchio del cassetto Cassetto per frutta e verdura Balconcino porta freezer Vassoio per le uova Balconcini porta frigorifero Piedini di livellamento La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti. PRIMO UTILIZZO Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare le seguenti verifiche: 1. L'interno deve essere asciutto e l'aria deve circolare liberamente sulla parte posteriore. 2. Pulire la parte interna come indicato nella sezione "Cura dell'elettrodomestico"; per pulire i componenti elettrici del frigorifero, adoperare solo un panno asciutto. 3. Se il frigorifero/congelatore viene spostato, attendere 4 ore prima di riaccenderlo per consentire la stabilizzazione del fluido refrigerante. Se l'elettrodomestico viene spento, attendere 30 minuti prima di riaccenderlo per consentire la stabilizzazione del fluido refrigerante. 4. Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica, controllare il termostato all'interno del frigorifero. 5. Ruotare il regolatore del termostato in posizione "3" e accendere l'elettrodomestico. Il compressore e la luce interna del frigorifero si accendono. 6. Prima di conservare gli alimenti nell'elettrodomestico, accenderlo e attendere 24 ore, accertarsi che funzioni correttamente e 12 lasciare che il frigorifero e il congelatore raggiungano la temperatura corretta. Dopo 30 minuti aprire lo sportello; se la temperatura del frigorifero è diminuita, l'elettrodomestico funziona correttamente. Quando il frigorifero è in funzione da un po' di tempo, il dispositivo di controllo della temperatura imposta automaticamente gli intervalli di temperatura. 7. FUNZIONAMENTO MODELLO DOPPIA PORTA Regolazione della temperatura • • • Procedura: • La temperatura del vano frigorifero e del vano congelatore è gestita dal dispositivo di controllo della temperatura installato nella parete interna del vano frigorifero. Prima di conservare gli alimenti da congelare, si raccomanda di regolare il termostato del • • congelatore su una temperatura inferiore a – 18 °C. Il raggiungimento di tale temperatura richiede 2-3 ore. Sulla manopola sono indicati i livelli di temperatura e non i gradi esatti. "0" indica che • l'elettrodomestico è spento, "7" indica che è • impostata la temperatura più bassa. Quando il frigorifero viene messo in funzione, impostare la manopola in posizione "4". Dopo 2 ore, controllare la temperatura con un termometro. Normalmente, la temperatura del frigorifero è impostata tra +2 e +5 °C, • Funzione di congelamento rapido 1. 2. mentre quella del congelatore è impostata tra –18 e –25 °C. Per ridurre la temperatura del frigorifero, ruotare la manopola verso la posizione "6" e controllare la temperatura dopo un'ora. NOTA: Il frigorifero/freezer potrebbe non funzionare alla temperatura corretta se si trova in un ambiente molto caldo o freddo o se la porta viene aperta troppo spesso USO L'elettrodomestico potrebbe non funzionare in modo regolare (possibile scongelamento degli alimenti o temperatura troppo alta nello scomparto per gli alimenti congelati) se collocato per un lungo periodo di tempo in un'area con temperatura inferiore alla temperatura minima di regolazione • La classe climatica è ST, e la temperatura ambiente è tra 16℃ e 38℃. • La temperatura interna può essere influenzata da fattori quali la posizione del frigorifero, la temperatura ambiente e la frequenza di apertura delle porte e potrebbe essere necessario impostare un avviso che regoli il dispositivo di controllo della temperatura per adeguarla a queste variabili Le bevande effervescenti non devono essere immagazzinate nel freezer o in scomparti a bassa temperatura e alcuni prodotti come i cubetti di ghiaccio non devono essere consumati troppo freddi Non superare il tempo di conservazione consigliato dal produttore per i vari tipi di alimenti L'aumento della temperatura degli alimenti congelati, che si verifica durante lo sbrinamento manuale, la manutenzione o la pulizia, può ridurre la durata degli alimenti Si consiglia di avvolgere gli alimenti congelati con svariati strati di pellicola. È importante fare attenzione alla conservazione di alimenti congelati in caso di periodi prolungati di mancato funzionamento dell'elettrodomestico (interruzione dell'alimentazione elettrica o anomalie del sistema di refrigerazione) L'area tra la porta e l'evaporatore può essere utilizzata per conservare gli alimenti. 3. Con il congelamento rapido, l'umidità interna degli alimenti forma cristalli di ghiaccio fini che evitano danni alla membrana delle cellule e la perdita del citoplasma in fase di scongelamento, conservando la freschezza e le caratteristiche nutritive degli alimenti. Per conservare per lungo tempo carne e pesce fresco, utilizzare il congelamento rapido. Per utilizzare il congelamento rapido, ruotare la manopola della temperatura in posizione "7" prima di riporre gli alimenti nell'elettrodomestico (2,5 kg alla volta). Dopo il congelamento rapido, ruotare nuovamente la manopola nella posizione originaria. Normalmente, il congelamento rapido non richiede più di 4 ore. Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel frigorifero Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per evitare contaminazioni il trasferimento dei batteri, la carne cucinata deve essere sempre collocata su scaffale più in alto di quello su cui è conservata la carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto abbastanza capiente da raccogliere i liquidi e coprirlo con una pellicola di plastica o carta stagnola. Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si favorisce la circolazione dell'aria nel frigorifero e il corretto raffreddamento di tutte le zone dell'elettrodomestico. Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i singoli alimenti per evitarne l'essiccazione e la contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e verdura. Raffreddare gli alimenti precotti prima di conservarli: prima di collocare alimenti precotti nel 13 frigorifero, lasciarli raffreddare per evitare l'aumento della temperatura interna dell'elettrodomestico. Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il tempo di apertura degli sportelli per evitare la fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa, ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello del frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o estrarre gli alimenti. Posizioni di conservazione degli alimenti nel frigorifero Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante Vani frigoriferi • Porta o balconi del vano frigorifero • • Cassetto crisper (cassetto insalata) Ripiano frigorifero centrale • • • Ripiano frigorifero - top • • Cassetto/i congelatore/vassoio • • Tipo di alimento Alimenti con conservanti naturali, come marmellate, succhi di frutta, bevande, condimenti. Non conservare alimenti deperibili. Frutta, erbe e verdura devono essere collocati separatamente nel contenitore più fresco. Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in frigorifero. Prodotti lattiero-caseari, uova Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti da mangiare, salumi, avanzi. Alimenti per la conservazione a lungo termine. Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce. Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine. Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da forno surgelati. Zona fredda: conservare gli alimenti che durano di più se conservati freddi, ad esempio latte, uova, yogurt, succhi di frutta e formaggi di pasta dura, vasetti aperti e condimenti per insalate, salse e pasticci, burro, margarina, margarina dietetica, grassi alimenti a basso contenuto di grassi, grassi di cottura e lardo. Zona più fredda (da 0 a 5 °C): conservare gli alimenti che devono rimanere freddi: - Gli alimenti crudi e non cotti devono essere sempre confezionati. - Alimenti precucinati raffreddati (ad es. cibi pronti, pasticci di carne, formaggi morbidi). - Carne precotta (ad es. prosciutto). - Insalate preparate (ad es. insalata verde preconfezionata, riso, insalata di patate) - Dessert (ad es. formaggi a pasta fresca, cibi preparati in casa, avanzi o torte alla crema). Comparto frutta e verdura: è la zona più umida del frigorifero. In questa zona conservare verdura, frutta, insalata fresca (ad es. lattuga intera non lavata, pomodori interi, ravanelli). TUTTI I PRODOTTI CONSERVATI NEL CONTENITORE PER INSALATE DEVONO ESSERE CONFEZIONATI. NOTA: confezionare sempre carni, pollami e pesci crudi; collocare il pesce nella parte più bassa del frigorifero per evitare che gocciolino contaminando gli altri alimenti. Non conservare gas o liquidi infiammabili nel frigorifero. Funzionamento elettrico del congelatore dopo 3 ore, temperatura del vano superiore –12 °C, spia di allarme accesa ed emissione di un segnale acustico. Conservazione di alimenti congelati Gli alimenti congelati confezionati disponibili in commercio devono essere conservati secondo le istruzioni del produttore relative al comparto . congelatore Per garantire la massima qualità offerta dal produttore degli alimenti congelati e dal rivenditore di tali alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni 1. Inserire le confezioni nel congelatore nel più breve tempo possibile dopo l'acquisto. 2. Non conservare il prodotto oltre la data di scadenza obbligatoria o consigliata (indicata sulla confezione). OPERAZIONI CONSENTITE Scongelare gli alimenti togliendoli dal congelatore e collocandoli nel frigorifero in un forno a microonde, attenendosi alle istruzioni per lo scongelamento e la cottura. Scongelare completamente la carne congelata prima della cottura. OPERAZIONI NON CONSENTITE Adoperare oggetti appuntiti o affilati come coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio. Collocare alimenti caldi nel congelatore. Attendere che gli alimenti si raffreddino. 14 Conservare i surgelati attenendosi alle istruzioni riportate sulle confezioni. Controllare regolarmente il contenuto del congelatore. Pulire e sbrinare periodicamente il congelatore. Preparare alimenti freschi per congelarli in piccole porzioni per garantirne il congelamento rapido. Collocare nel congelatore bottiglie piene di liquido o lattine sigillate contenenti bevande gassate a rischio di scoppio. Togliere gli alimenti dal congelatore con le mani bagnate. Congelare bevande frizzanti. Consumare granite e gelati subito dopo averli estratti dal congelatore, in quanto potrebbero causare bruciature alle labbra. Scegliere sempre alimenti Conservare sostanze di alta qualità e accertarsi velenose o pericolose che siano perfettamente nel congelatore. puliti prima di congelarli. Avvolgere tutti gli alimenti in una pellicola di alluminio o inserirli in sacchetti di plastica da congelatore per evitare l'ingresso dell'aria. Confezionare e collocare nel congelatore gli alimenti congelati il più presto possibile. Conservare gli alimenti per il minor tempo possibile e rispettare le date di scadenza. • Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -18°C nel vano freezer. • Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media del termostato. • Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C). Per ulteriori informazioni sulla conservazione, scaricare l'app "Consigli utili". Etichettare tutto • • Molti alimenti appaiono simili quando sono congelati, per cui è opportuno etichettarli per poterli riconoscere facilmente. Se gli alimenti • rimangono conservati per troppo tempo, potrebbero deteriorarsi. Per evitare il rischio di consumare conservati troppo a lungo, etichettare gli alimenti cucinati in casa indicando la data di cottura, adoperando penne ed etichette apposite per frigoriferi e congelatori e utilizzando etichette di colore diverso. Ad esempio, etichettare la carne rossa e la verdura con colori diversi o utilizzare un'etichetta di colore diverso per ogni trimestre dell'anno per ruotare correttamente i cicli di conservazione. Scrivere la data e il contenuto. Aggiungere peso e annotazioni utili, ad esempio "Scongelare per primo", e tenere un registro separato per i prodotti conservati nei singoli cassetti. In tal modo, si riduce la frequenza di apertura degli sportelli e gli alimenti vengono individuati più facilmente. Assenza da casa per lunghi periodi • • • • • • • Prima di tutto spegnere il frigorifero dopodich é staccare la spina dalla presa. Togliere tutti gli alimenti. Pulire il frigorifero. Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la possibile formazione di condensa. Prestare la massima attenzione in caso di presenza di bambini. Non consentire ai bambini di accedere all'elettrodomestico. Assenze brevi: Lasciare il frigorifero in funzione in caso di assenze inferiori alle tre settimane. Assenze prolungate: Se l'elettrodomestico non verrà utilizzato per svariati mesi, rimuovere tutti gli alimenti e staccare la spina. Pulire e asciugare accuratamente l'interno dell'elettrodomestico. Per impedire la formazione di odori e di muffa, lasciare la porta leggermente aperta, se necessario bloccarla o farla rimuovere. RISPARMIO ENERGETICO Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato. • Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore. • Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti. • In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il trasferimento del freddo. • In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero. • Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile. • Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda. 15 • Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA INTERNA 1. Sbrinamento Sbrinare l'elettrodomestico due volte all'anno oppure quando si forma uno strato di ghiaccio di circa 5 mm. In alternativa, spegnere il congelatore e staccare la spina. Estrarre il condotto d'acqua e inserirlo in un contenitore per l'acqua. Rimuovere provvisoriamente la brina con un raschietto di plastica. Non adoperare MAI utensili metallici o affilati. Lo sbrinamento deve essere effettuato quando non è possibile raschiare la brina o se la brina causa problemi di conservazione degli alimenti. Scegliere un momento in cui gli alimenti congelati sono pochi e procedere come segue: 1. Estrarre gli alimenti congelati, spegnere il frigorifero e lasciare aperti gli sportelli. Se possibile, collocare gli alimenti congelati in un altro frigorifero o congelatore. Se non è possibile, Avvolgere gli alimenti con vari fogli di carta di giornale o grossi asciugamani, coprirli con un panno di stoffa pesante (ad es. una coperta o un tappeto) e mantenerli in un luogo fresco. 2. Rimuovere quanta più brina possibile con il raschietto di plastica. Per accelerare il processo di sbrinamento, collocare una scodella di acqua calda nel vano frigorifero o congelatore. Quando la brina solida si scioglie, rimuoverla con un raschietto di plastica facendo leva. 3. Al termine dello sbrinamento, pulire il frigorifero e il congelatore come descritto. Pulizia e manutenzione Dopo lo scongelamento, pulire la parte interna del frigorifero e del congelatore con bicarbonato di sodio ben diluito. Risciacquare con acqua fredda e asciugare con un panno o una spugna morbida. Lavare i cestelli in acqua fredda e sapone e lasciarli asciugare completamente prima di ricollocarli nell'elettrodomestico. Sulla parete posteriore del frigorifero si forma condensa che normalmente scivola via nel foro di scarico sotto il contenitore per insalate. Nel foro di scarico è inserito un attrezzo a punta che evita l'ingresso di residui di cibo nello scarico. Dopo aver pulito la parte interna del frigorifero e aver rimosso eventuali residui di cibo, utilizzare l'attrezzo a punta per accertarsi dell'assenza di ostruzioni nel condotto di scarico. Pulire la parte esterna del frigorifero con un comune detergente per mobili. Accertarsi che gli sportelli siano chiusi per evitare che il detergente penetri nel frigorifero o nelle guarnizioni magnetiche degli sportelli. Pulire la griglia del condensatore sulla parte posteriore del frigorifero e i componenti vicini con un aspirapolvere dotato di spazzola morbida. Non utilizzare detergenti concentrati, spugne abrasive o solventi per pulire il frigorifero. 2. 3. 4. 5. Prima di sostituire la lampada a LED, impostare il regolatore del termostato in posizione 0 e staccare la spina dell'elettrodomestico. Sollevare e mantenere il coperchio della lampada a LED. Togliere la vecchia lampada ruotandola in senso antiorario. Montare la nuova lampada ruotandola in senso orario e accertarsi che sia fissata al portalampada. Rimontare il coperchio della lampada, ricollegare la spina e accendere l'elettrodomestico. INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO Per cambiare il senso di apertura, attenersi alle seguenti istruzioni: Utensili necessari: cacciavite Phillips, cacciavite a lama e chiave esagonale 1. a. Rimuovere prima tutte le viti dei coperchi. b. Staccare il coperchio superiore del frigorifero. c. Rimuovere il coperchio della cerniera sinistra. Inserire il coperchio della cerniera destra. 2. a. Svitare le viti, sollevare il supporto della cerniera e staccarlo. b. Rimuovere il bullone con un cacciavite, capovolgere il supporto della cerniera e applicare nuovamente il bullone. Rimuovere lo sportello del frigorifero. 3. a. Sollevare il coperchio superiore della cerniera dello sportello del frigorifero e spostarla sul lato di installazione. b. Staccare la cerniera centrale svitando le viti. Sollevare lo sportello del congelatore e staccarlo. c. Rimuovere i coperchi delle viti e collocarli sul lato opposto. 4. Staccare l'adattatore della cerniera inferiore dallo sportello del congelatore. Montare l'adattatore sul lato opposto. Accertarsi che sia bloccato saldamente. 5. a. Inclinare il frigorifero con attenzione. Durante la procedura di inversione del senso di apertura degli sportelli, per inclinare il frigorifero occorrono due persone. b. Rimuovere le viti e la cerniera inferiore. Rimuovere i piedini regolabili da entrambi i lati e rimontarli sul lato opposto. 6. Rimuovere la vite della cerniera inferiore e rimontarla sul lato opposto. Ricollocare lo sportello del congelatore nel senso giusto. 7. Dopo aver collocato lo sportello del frigorifero in posizione, riavvitare la cerniera centrale sul frigorifero (sul lato opposto). Prima di fissare definitivamente la cerniera, accertarsi che lo sportello del congelatore sia allineato orizzontalmente e verticalmente in modo che le guarnizioni si chiudano perfettamente su tutti i lati. 16 8. Ricollocare lo sportello del frigorifero nel senso giusto. Prima di fissare definitivamente la cerniera superiore, accertarsi che lo sportello del frigorifero sia allineato orizzontalmente e verticalmente, in modo che le guarnizioni si chiudano perfettamente su tutti i lati. a. Inserire il supporto della cerniera e avvitarlo sulla parte superiore del frigorifero. b. Stringerlo con una chiave, se necessario. 9. Rimontare il coperchio superiore, avvitarlo e stringere le viti (effettuando all'inverso la procedura da 1a a 1c). 10. Cambiare la maniglia, effettuando le stesse operazioni per lo sportello del frigorifero e quello del congelatore. a. Rimuovere la boccola destra sulla finitura superiore dello sportello e montarla a sinistra in posizione simmetrica. b. Rimuovere due lati del coperchio di plastica del foro facendo leva con un cacciavite. c. Fissarlo sul lato opposto. Collocare il coperchio di plastica del foro dal lato delle maniglie. Accertarsi nuovamente che lo sportello sia allineato correttamente e che tutte le guarnizioni si chiudano perfettamente su tutti i lati. Se necessario regolare i piedini di livellamento. NOTA: per invertire il senso di apertura degli sportelli, è preferibile rivolgersi a un tecnico qualificato, in quanto la procedura può risultare troppo complessa. Conservare tutti i componenti smontati per riutilizzarli nel caso in cui si debba ripristinare il senso di apertura originario degli sportelli. Durante la procedura di inversione del senso di apertura degli sportelli, il frigorifero deve rimanere adagiato a una superficie solida e non scivolosa. Non stendere a terra il frigorifero, altrimenti l'impianto refrigerante potrebbe danneggiarsi. Accertarsi che il frigorifero sia vuoto e che la spina sia staccata. La procedura richiede due persone. • • • • Se il frigorifero è troppo caldo, il compressore potrebbe essere guasto. Ruotare il regolatore del termostato al massimo e attendere alcuni minuti. Se non si avverte il rumore del compressore, è probabile che sia guasto. Rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato l'elettrodomestico. La formazione di condensa all'esterno del frigorifero potrebbe essere causata da una variazione della temperatura ambiente. Strofinare via eventuali residui di umidità. Se il problema non si risolve, rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato l'elettrodomestico. Qualora la spina in dotazione sia stata oggetto di sostituzione, accertarsi che la nuova spina sia collegata correttamente. Se dopo questi controlli l'elettrodomestico non funziona, rivolgersi all'assistenza clienti. Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica SOLUZIONE DEI PROBLEMI • • • • • • • Se l'elettrodomestico viene acceso e non funziona, effettuare i controlli seguenti. Interruzione di corrente: se la temperatura del comparto congelatore è inferiore a –18°C al ripristino dell'alimentazione, gli alimenti sono sicuri. Con lo sportello chiuso, gli alimenti nel congelatore rimangono congelati per circa 16 ore. Aprire lo sportello del frigorifero e del congelatore solo quando è necessario. Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. Accertarsi che la spina sia inserita correttamente nella presa e che l'alimentazione sia attiva (per controllare il funzionamento della presa, collegare un altro elettrodomestico). Accertarsi che il fusibile non sia bruciato, che l'interruttore automatico non sia scattato e che l'interruttore principale non sia disattivato. Accertarsi che sia stata impostata la temperatura corretta. Se il frigorifero è troppo freddo, è possibile che il regolatore del termostato sia stato impostato su un numero maggiore. 17 SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali. Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli. In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito. Conformità L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge. Garanzia La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta. Disponibilita’ dei ricambi termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di 18 English SUMMARY SAFETY INFORMATION COMBI REFRIGERATOR CANDY Climate Class TRANSPORTATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS STARTING TO USE DOUBLE DOOR OPERATION Adjusting temperature IN USE Super Freezing Function Tips for keeping food perfect in the Fridge Where to store your foods in the fridge Label everything If you're not at home for a long time ENERGY SAVING information. Please, we suggest you keep these instructions in a safe place for easy reference and a good experience with the appliance. The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however, inflammable. TAKE CARE Defrosting Cleaning and Care CHANGING THE INTERNAL LIGHT REVERSING THE DOOR SWING TROUBLE SHOOTING Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B & B) - for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. Please, to obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to carefully read these instructions. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. SAFETY INFORMATION This guide contains many important safety Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged:  Avoid opening flames and sources of ignition. Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated WARNING! • Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product. 19 • This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. • Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. • When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Our company declines to accept any liability should the instructions not be followed. • Do not install the appliance in humid, oily • • • • or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen. If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have closed it, don't worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. 20 • Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to settle if transported horizontally. • This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing of edible foodstuff). • Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can cause risks. • Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. • On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition. • If in the refrigeration system a leak is noted, • • • • • do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair. Do not use extension cords or adapters. Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands. Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion. 21 • Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine Coolers. It could cause an explosion or fire. • Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance. • We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters. • Do not dispose of the appliance on a fire. Take care not to damage, the cooling circuit/pipes of the appliance in transportation and in use. In case of damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated. • The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes. • Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not damage the refrigerant circuit. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid cracks or injuries. • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. 22 • Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the frost. • Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. • Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. • Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. • Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. • Never use water wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. • The product is designed and built for domestic household use only. • The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or nonresidential domestic household premises. • The product must be correctly installed, located and operated in accordance with the instructions contained in the User Instructions Booklet provided. • The guarantee is applicable only to new products and is not transferable if the product is resold. • Our company disclaims any liability for incidental or consequential damages. • The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. 23 • Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely by qualified personnel. • If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not • • • • be made by children without supervision. Locks :If your Fridge/Freezer is fitted with a lock, to prevent children being entrapped keep the key out of reach and not in the vicinity of the appliance. If disposing of an old Fridge/Freezer break off any old locks or latches as a safeguard. “FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs” “FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance” “FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine COMBI REFRIGERATOR CANDY Climate Class The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on climate zones. Do not use the appliance at the temperature out of the limit. Climate class of your appliance is indicated on the label with technical description inside the fridge compartment. 24 Climate Class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F) SN From 10 to 32 From 50 to 90 N From 16 to 32 From 61 to 90 ST From 16 to 38 From 61 to 100 T From 16 to 43 From 61 to 110 - extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’; - temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’; - subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’; - tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Make sure that sufficient room, with an average temperature of between 16°C and 32°C, is provided around the appliance to ensure free air circulation. Ideally, a space of no less than 9cm on the back and 2cm on the sides. The appliance should be located on a smooth surface. It is forbidden to use the refrigerator outdoors. Protection from moisture. Do not locate the freezer in moist space to avoid the metal parts rusty. And do not spray water to the freezer, otherwise it will weaken the insulation and causes current leakage. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use. If the freezer is installed in unheated areas, garages etc., in cold weather condensation may form on the outer surfaces. This is quite normal and is not a fault. Remove the condensation by wiping with a dry cloth. Never place Refrigerator in a wall recessed or into fitted cabinets or fumiture when it is working, the grille at the back may become hot and the sides warm. Do not drape the Refrigerator with any covering. ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’; TRANSPORTATION INSTRUCTIONS The appliance should be transported only in a vertical upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. If during the course of transport the product has been transported horizontally, it must only be laid on its left hand side (when facing the door front) and it must not be operated for at least 4 hours to allow the system to settle after the appliance is brought back to upright position. 1. 2. Failure to comply with the above instructions could result in damage occurring to the appliance. The manufacturer will not be held responsible if these instructions are disregarded. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. If possible avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight as this will cause the compressor to run for long periods. If installed next to a source of heat or refrigerator, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 4" (100 mm) From Radiators 12" (300 mm) From Fridges No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description Freezer shelf Thermostat Refrigerator shelves Crisper cover Fruit and vegetable crisper Freezer door balcony Egg tray Refrigerator door balconies Leveling feet The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures. 4" (100 mm) 25 STARTING TO USE Before you starting to use the freezer, please check that: 1. The interior is dry and air can circulate freely at the rear. 2. Clean the interior as recommended under "TAKE CARE" section (electric parts of the refrigerator can only be wiped by dry cloth). 3. Do not switch on until 4 hours after moving the fridge/freezer. The coolant fluid needs time to settle. If the appliance is switched off at any time, wait 30 minutes before switching back on to allow the coolant fluid to settle. 4. Before connecting the Refrigerator to the mains supply position. The thermostat control dias is located inside the Fridge compartment. 5. Turn the thermostat knob to the “3” position and turn on the electricity. The compressor and the light inside the refrigerator will begin to work. 6. Before storing foods in your refrigerator, turn the refrigerator on and wait for 24 hours, to make sure it is working properly and to allow the Fridge/Freezer to fail to the correct temperature. 7. Open the door 30 minutes later, if the temperature in the refrigerator decreased obviously, it shows that the refrigerator system works well. When the refrigerator operates for a period of time, the temperature controller will automatically set the temperature within limits it opens. DOUBLE DOOR OPERATION Adjusting temperature Follow these points: • The temperature in the refrigerator and freezer compartment is controlled by the temperature controller installed on the inside wall of the refrigerator compartment. We strongly recommend you use a freezer thermostat to check that the temperature is below -18°C before loading any food. This can take 2-3 hours. • The marks on the knob are the temperature grades, NOT the exact degree of temperature. “0” is “OFF” and “7” represents the lowest temperature. • Please start with the knob set to position “4”. Use a suitable thermometer to check the temperature after 2 hours. The refrigerator temperature should be set between +2°C and +5° and the freezer will vary between -18 and 25°C over a typical cycle. To reduce the refrigerator temperature turns the knob towards “6” and check after one hour. NOTE: The Fridge/Freezer may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or cold room or if you open the Fridge/Freezer door too often. IN USE The appliance might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed • The fact that the climate class is ST, and the room temperature of between 16℃ and 38℃. • The fact that the internal temperatures could be affected by such factors as the location of the refrigerating appliance, ambient temperature and the frequency of door opening, and, if appropriate, a warning that the setting of any temperature control device might have to be varied to allow for these factors • The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as water ices should not be consumed too cold • The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind of food • The fact that a rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or cleaning could shorten the storage life • It is better wrapping the frozen food in several layers of the glass shelves. • The care required with regard to frozen food in storage in the event of an extended nonrunning of the refrigerating appliance (interruption of power supply or failure of the refrigerating system) • The door to the evaporator clearance can be used to store food. Super Freezing Function 1. 2. 3. Quick freezing allows moisture inside foodstuffs to form fine ice-crystals which prevent the cell membrane from being damaged and the cytoplasm being lost when unfreezing, thus the original freshness and nutrition constituent of foodstuffs can be retained. Fresh meal and fish to be stored for long time must be done by quick freezing. To quick freeze turn the temperature knob to setting “7” before adding food (the maximum allowable capacity is 2.5kg at a time) After quick freezing, turn the knob back to the original position (Normally time for quick freezing shall not exceed 4 hours). 26 Tips for keeping food perfect in the Fridge Take extra care with meat and fish: cooked meats should always be stored on a shelf above raw meats to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a plate which is large enough to collect juices and cover it with cling film or foil. Leave space around food: this allows cold air to circulate around the Fridge, ensuring all parts of the Fridge are kept cool. Wrap up food!: to prevent transfer of flavors and drying out, food should be separately packed or covered. Fruit and vegetables need not be wrapped. Pre-cooked food should be cooled properly: allow pre-cooked food to cool down before placing in the Fridge. This will help to stop the internal temperature of the Fridge from rising. Shut the door!: to prevent cold air escaping, try to limit the number of times you open the door. When retuning from shopping, sort foods to be kept in your Fridge before opening the door. Only open the door to put food in or take it out. Where to store your foods in the fridge Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator Type of food compartment • Foods with natural preservatives, such as jams, juices, Door or balconies of drinks, condiments. fridge compartment • Do not store perishable foods • Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the Crisper drawers crisper bin (salad drawer) • Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator • Dairy products, eggs Fridge shelf – middle • Fridge shelf – top • • Freezer drawer(s)/tray • • Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat foods, deli meats, leftovers. Foods for long-term storage Bottom drawer for raw meet, poultry, fish Middle drawer for frozen vegetables, chips. Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked goods. Cool area: this is where to store foods which will keep longer if they are kept cool. Milk, eggs, yogurt, fruit juices, hard cheeses eg. Cheddar. Opened jars and bottles of salad dressings, sauces and jams. Fats, eg. Butter, margarine, low-fat speads, cooking fats and lard. Coldest area (0°C to 5°C): this is where foods which must be cold to keep them safe should be kept: -·Raw and uncooked foods should always be wrapped. -·Pre-cooked chilled foods, eg. Ready meals, meat pies, soft cheeses. -·Pre-cooked meats eg. Ham, -·Prepared salads(including pre-packed mixed green salads, rice, potato salad etc). -·Desserts, eg. Fromage frais, home-prepared food and leftovers or cream cakes. Crisper: this is the most humid part of the Fridge. Vegetables, fruit, fresh salad items eg. Unwashed whole lettuce, whole tomatoes, radishes etc can be stored here. WE RECOMMEND THAT ALL PRODUCE KEPT IN THE SALAD BIN IS WRAPPED. NOTE: Always wrap and store raw meat, poultry and fish on the lowest shelf at the bottom of the fridge. This will stop them dripping onto, or touching other foods. Do not store inflammable gasses or liquids in the fridge. Electrical operation after 3h on the freezer, the temperature in the cabinet above -12°C, the alarm light is lit, and buzzer sounds. Storing Frozen Food Prepackaged commercially frozen food should be stored in accordance with the frozen food freezer manufacturer's instructions for a compartment. To ensure that the high quality achieved by the frozen food manufacturer and the food retailer is maintained the following should be remembered: 1. Put packets in the freezer as quickly as possible after purchase. 2. Do not exceed “Use By”, “Best Before” dates on the packaging. DO Defrost food from the freezer thoroughly in a fridge or in a microwave oven following defrosting and cooking instructions. Defrost frozen meat completely before cooking. Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets that you buy. Check contents of the refrigerator at regular intervals. Clean and defrost your refrigerator regularly. Prepare fresh food for freezing in small portions DON'T Use pointed sharp edged objects such as knives, forks to remove the ice. Put hot food in the freezer. Let it cool down first. Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer as they may burst. Remove items from the freezer with wet hands. Freeze fizzy drinks. Consume ice-cream and water ices direct from 27 to ensure rapid freezing. freezer. It may cause “freezer burns” on lips. Always choose high Store poisonous or quality fresh food and be dangerous substances in sure it is thoroughly clean the freezer. before you freeze it. Wrap all foods in aluminum foil or freezer quality plastic bags and make sure any air is excluded. Wrap frozen food when you buy it and put it into the freezer shortly. Keep food for as short a time as possible and adhere to “Best Before”, “Use By” dates. • It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment. • For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat. • For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12° C, three stars -18°C) For more about storing, download the App and visit “Tips & Hints”. Label everything • • • Many foods look the same when frozen, so careful labeling will help avoid forgetting what an item is. Storage times being exceeded could cause food poisoning. On home cooked food add the date as you will then be able to make sure you don not eat food past the recommended storage period. You can buy special Fridge/Freezer labels and pens. Labels come in different colors which can help you use your Fridge/Freezer effectively. For instance you could color code meat red and vegetables green. Using a different color label for each quarter of the year will help you rotate your frozen food more efficiently. Write the contents and date. Add the weight and notes on cooking such as “thaw first”, or “cook from frozen” and keep a separate “logbook” of what is in each drawer. This will save opening the door and searching around unnecessarily. If you're not at home for a long time • • • • • • • Turn off the refrigerator first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all the food. Clean the refrigerator. Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors. Use extreme caution in the case of children. The unit should not be accessible to child's play. Short vacations: Leave the refrigerator operating during vacations of less than three weeks. Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all food and unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary or have the door removed. ENERGY SAVING For better energy saving we suggest: • Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well-ventilated room. • Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuous functionalizing of the compressor. • Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. • Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. • In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. • Open or keep the doors of the appliance open as little as possible. • Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. • Remove dust present on the rear of the appliance. TAKE CARE Defrosting Defrost twice a year or when a frost layer of around 5 mm has formed. Alternatively you may switch off the freezer at the socket outlet and pull out the mains plug. Extract the water conduit and put in a water container. As a temporary measure, this frost should be scraped away using a plastic scraper. NEVER use a metal or sharp instrument. This should be carried out if the frost build-up cannot be scraped away, or if it begins to interfere with the food storage. Chose a time when the stock of frozen food is low and proceed as follow: 1. Take out the frozen food, turn the Refrigerator off at the mains supply and leave the doors open. Ideally the frozen food should be put into another Fridge/Freezer or refrigerator. If this is not possible wrap the food, firstly in several sheets of newspaper or large towels 28 2. 3. and then in a thick rug or blanket and keep it in a cool place. Scrape away as much frost build-up as possible using the plastic scraper. To accelerate the thawing process place bowls of hot water inside the Fridge/Freezer cabinet. As the solid frost loosens, prize it away with the plastic scraper and remove. When defrosting is completed, clean your Fridge/Freezer as described. Cleaning and Care After defrosting you should clean the Fridge/Freezer internally with a weak solution of bicarbonate of soda. Then rinse with warm water using a damp sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets in warm soapy water and ensure they are completely dry before replacing in the Fridge/Freezer. Condensation will form on the back wall of the Fridge; however it will normally run down the back wall and into the drain hole behind the salad bin. The drain hole will have a “cleaning spike” inserted into it. This ensures that small pieces off food can not enter the drain. After you have cleaned the inside of your Fridge and removed any food residues from around the whole, use the “cleaning spike” to make sure that there are no blockages. Use standard furniture polish to clean the Fridge/Freezer exterior. Make sure that the doors are closed to prevent polish getting on the magnetic door seal or inside. The grille of the condenser at the back of the Fridge/Freezer and the adjacent components can be vacuumed using a soft brush attachment. Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents to clean any part of the Fridge/Freezer. CHANGING THE INTERNAL LIGHT 1. 2. 3. 4. 5. Before carrying out the LED replacement always press and turn the thermostat control to dial to position 0, then disconnecting the mains supply. Hold and lift up the LED light cover. Remove the old LED by unscrewing it in an anti-clockwise direction. Replace with a new LED light by screwing it in a clockwise direction marking sure that it is secure in the bulb holder. Refit the light cover and re-connect your Fridge/Freezer to the mains supply and switch on. REVERSING THE DOOR SWING To change the opening direction yourself, please follow these instructions: Tools required: Philips style screwdriver / flat bladed screwdriver / Hexagonal spanner 1. a. Remove all the cover's screws first. b. Lift the top cover away from the Fridge. c. Remove the left hinge cover. Insert the right hinge cover. 2. a. Undo the screws, lift the hinge bracket up and take it off. b. Remove the bolt with a screwdriver and flip the hinge bracket then reattach the bolt to the hinge bracket. Remove the fridge door. 3. a. Lift the top hinge cover on the fridge door and move it to the side you want to install. b. Take of the middle hinge by removing the screws. Lift the freezer door up and move it away. c. Remove the screws' covers and place them to the opposite side. 4. Remove the bottom hinge adaptor from the freezer door. Move the adaptor to the opposite side. Ensure it is securely located. 5. a. Tilt the fridge carefully. 2 people are required to tilt the fridge during the door reversing process. b. Remove the screws and bottom hinge. Then remove the adjustable feet from both side and reattach them to the opposite side. 6. Remove the screw from the bottom hinge and refit it to the opposite side. Place the freezer door back on. 7. After placing the freezer door, screw the middle hinge back onto (the opposite side) the fridge. Ensure the freezer door is aligned horizontally and vertically, so that the seals are closed on all sides before finally tightening the hinge. 8. Place the fridge door back on. Ensure the fridge door is aligned horizontally and vertically so that the seals are closed on all sides before finally tightening the top hinge. a. Insert the hinge bracket and screw it to the top of the fridge. b. Use a spanner to tighten it if necessary. 9. Put the top cover back and tighten it with the screws. Reverse step 1a to 1c for details 10. Change the handle(which is the same method for both fridge door and freezer door) a.Remove the right bush on the upper door trim, install it to left symmetrical position. b.Remove two side of plastic hole cover and handle with a screwdriver, c.fix them on the opposite side. Put the plastic hole cover that were situated where the handles are presently. Double check that the door is aligned correctly and all the seals are closed on all sides. If necessary, readjust the levelling feet. NOTE: If you want to have the door swing reversed, we recommend that your contact a qualified technician. You should only try to reverse the door yourself if you believe that you are qualified to do so. All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. You should rest the fridge freezer on something solid so that it will not slip during the door change process. Do not lay the fridge freezer flat as this may damage the coolant system. Ensure the fridge freezer is unplugged and empty. We recommend that 2 people handle the fridge freezer during assembly. 29 TROUBLE SHOOTING • • • • • • • • • • • If the appliance does not operate when switched on, check. Power cut: If the internal temperature of the Fridge/Freezer compartment is -18°C or less when the power returns, your food is safe. The food in your Fridge/Freezer will remain frozen for approx 16 hours with the door closed. Do not open the Fridge/Freezer door more than necessary. The product is designed and built for domestic household use only. The plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance). The fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off. The temperature control has been set correctly. If the refrigerator is exceptionally cold, you may have accidentally adjusted the thermostat control dial to a higher position. If the refrigerator is exceptionally warm, the compressor may not be working. Turn the thermostat control dial to the maximum setting and wait a few minutes. If there is no humming noise, it is not working. Contact the local store where your purchase was made. If condensation appears outside of the Refrigerator, this may be due to a change in the room temperature. Wipe off any residue of moisture. If the problem continues contact the local store where your purchase was made. If the provided plug has been replaced, make sure the new plug is properly connected. If the appliance is still not operating after the above checks, please contact Customer Service. To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haiereurope.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: WEEE should not be treated as household waste. WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. GUARANTEE Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”. For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance SCRAPPING OLD APPLIANCES This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is 30 Français TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ COMBI CANDY Classe climatique INSTRUCTIONS DE TRANSPORT INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DÉMARRAGE FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE Réglage de la température DURANT L'UTILISATION Fonction de congélation rapide Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur Où ranger vos aliments dans le réfrigérateur Stockage des aliments surgelés Etiqueter tout Si vous vous absentez pendant une période prolongée ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ENTRETIEN Dégivrage Nettoyage et entretien CHANGER LA LAMPE INTERNE INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE DÉPANNAGE Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : - coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel - dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B) - pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail. Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout nonrespect de ces instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Ce guide contient de nombreuses informations importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de l'appareil. Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui présentent une compatibilité élevée avec l'environnement mais des propriétés inflammables. Attention : risque d'incendie En cas de dommages du circuit de réfrigérant :  Éviter des flammes ouvertes et des sources d'inflammation. Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. AVERTISSEMENT ! • Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l'appareil 31 pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l'arrière de l'appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l'appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant donné qu'il n'est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. • Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé sous l'appareil pendant et après le transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter de couper ou d'endommager le câble secteur. • Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou falsifier les commandes. Notre entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect des instructions. • Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau. • Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables. • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement 32 • • • • • ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après l'avoir ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s'ouvrir normalement après quelques minutes. Ne pas brancher l'appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport. Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l'allumer pour permettre à l'huile du compresseur de décanter s'il a été transporté horizontalement. Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la conservation et la congélation de denrées comestibles). Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. • Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. • A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état. • Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Ensuite appeler un service après-ventes pour demander une réparation. 33 • Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs. • Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. • Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, un agent après-vente ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger. • Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. • Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie. • Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil. • Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d'adaptateurs multiples. • Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux de refroidissement de l'appareil pendant le transport et l'utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer l'appareil au feu, à une source d'inflammation potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. • Le système de réfrigération positionné 34 • • • • derrière et à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager les tuyaux. Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Ne pas endommager circuit réfrigérant. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. • Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains sont humides, car vous pourriez vous brûler ou vous blesser. • Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la structure encastrée, libres de toute obstruction. • Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des fourchettes pour retire la couche de glace. • Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques ou d'autres appareils électriques similaires pour le dégivrage. • Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos yeux. 35 • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage. • Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d'un équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage. • Ne jamais utiliser de l'eau pour laver le compresseur, l'essuyer avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. • Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie. • Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. • La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans des espaces • • • • • • domestiques nonrésidentiels ou commerciaux ; Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé conformément aux instructions contenues dans le Manuel d'instructions de l'utilisateur fourni. La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n'est pas transférable si le produit est revendu. Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou consécutifs. La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques. Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d'une serrure ou d'un 36 verrou fixé sur la porte, assurez-vous qu'il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s'y retrouvent piégés. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Verrous : si votre réfrigérateur/congélateu r est équipé d'un verrou, pour empêcher les enfants de se faire piéger, rangez la clé hors de portée et loin de l'appareil Si vous éliminez un vieux réfrigérateur/ congélateur cassez tous les vieux verrous ou loquets par mesure de sécurité. • autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.» • pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable» • pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire»; • COMBI CANDY Classe climatique L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en fonction des zones climatiques. Ne pas utiliser l'appareil à des températures situées en dehors de la limite. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette contenant la description technique à l'intérieur du compartiment réfrigérateur. Classe climatique Amb. T. (°C) Amb. T. (°F) SN De 10 à 32 De 50 à 90 N De 16 à 32 De 61 à 90 37 ST De 16 à 38 De 61 à 100 T De 16 à 43 De 61 à 110 — tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des tempé ratures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C», — Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C», — Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C», — Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»; 6. 7. 8. sinon cela va affaiblir l'isolation et entraîner des fuites de courant. Cf. Chapitre « Nettoyage et entretien » pour préparer votre appareil à l'utilisation. Si le congélateur est installé dans des espaces non chauffés, des garages etc., par temps froid, de la condensation peut se former sur les surfaces extérieures. Cela est tout à fait normal et ne constitue pas un défaut. Retirez la condensation en l'essuyant avec un chiffon sec. Ne placez jamais le réfrigérateur encastré dans un mur ni dans une armoire aménagée ou un meuble lorsqu'il est en marche, la grille au dos de l'appareil peut devenir brûlante et les côtés chauds. N'enveloppez pas le réfrigérateur dans un quelconque habillage. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT L'appareil doit être transporté uniquement en position debout à la verticale. L'emballage de livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au cours du transport, le produit a été transporté à l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en faisant face à la porte) et il ne doit pas être utilisé pendant au moins 4 heures pour permettre au système de décanter après avoir ramené l'appareil en position verticale. 1. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner des dommages à l'appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable si ces instructions ne sont pas respectées. 2. L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et d'autres influences atmosphériques. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. Si possible, éviter d'installer l'appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la lumière directe du soleil car cela entraînera un fonctionnement prolongé du compresseur. En cas d'installation à côté d'une source de chaleur ou d'un réfrigérateur, maintenir les distances latérales minimales suivantes : Par rapport aux cuisinières 4" (100 mm) Par rapport aux radiateurs 12" (300 mm) Par rapport aux réfrigérateurs 2. 3. 4. 5. 4" (100 mm) Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour de l'appareil, avec une température moyenne comprise entre 16°C et 32°C, pour garantir une libre circulation de l'air. L'idéal est de laisser un espace de 9cm au dos de l'appareil et de 2 cm latéralement. L'appareil doit être posé sur une surface lisse. Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à l'extérieur. Protection contre l'humidité. Ne pas installer le congélateur dans un espace humide pour éviter une corrosion des pièces métalliques. Et ne pas vaporiser d'eau sur le congélateur, No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description Étagère de congélateur Thermostat Étagères de réfrigérateur Couvercle du bac à fruits et légumes Bac à fruits et légumes Balcon de la porte du congélateur Plateau d'oeufs Balcons de porte de réfrigérateur Pieds de nivellement La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus. DÉMARRAGE Avant de commencer à utiliser le congélateur, veuillez vérifier que : 1. L'intérieur est sec et l'air peut circuler librement à l'arrière. 2. Nettoyez l'intérieur de la façon recommandée dans la section PRENDRE SOIN (ne nettoyez les parties électriques du réfrigérateur qu'avec un chiffon sec). 3. N'allumez que 4 heures après avoir déplacé e réfrigérateur/congélateur. Le fluide réfrigérant a besoin de temps pour se décanter. Si vous 38 4. 5. 6. 7. éteignez l'appareil, attendez 30 minutes avant de le rallumer pour laisser le temps au fluide réfrigérant de se décanter. Avant de brancher le réfrigérateur sur le secteur, veuillez contrôler le cadran du thermostat à l'intérieur du réfrigérateur. Placez le bouton du thermostat sur la position 3 et mettez sous tension. Le compresseur et la lumière interne du réfrigérateur commence à fonctionner. Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour laisser le réfrigérateur/congélateur s'établir à la bonne température. Ouvrez la porte 30 minutes plus tard, si la température à l'intérieur du réfrigérateur diminue de façon évidente, c'est qu'il fonctionne bien Lorsque le réfrigérateur est en marche pendant un certain temps, le régulateur thermique règle automatiquement la température dans les limites à l'ouverture. FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE Réglage de la température Procédez de la sorte : • • • La température à l'intérieur du réfrigérateur et du congélateur est contrôlée par le régulateur de température installé sur la paroi interne du réfrigérateur Nous recommandons vivement d'utiliser un thermostat pour vérifier si la température est inférieure à -18°C avant de stocker de la nourriture. Cela peut prendre de 2 à 3 heures. Les marques sur le bouton indiquent les niveaux de température, PAS la température exacte en degrés. 0 signifie OFF et 7 représente la température la plus basse Commencez en plaçant le bouton sur 4. Utilisez un thermomètre pour vérifier la température après 2 heures. La température du réfrigérateur devrait être comprise entre +2°C et +5°C et celle du congélateur entre -18*C et -25°C durant un cycle classique. Pour diminuer la température du réfrigérateur faites tourner le bouton sur 6 et vérifiez après une heure. REMARQUE : Le réfrigérateur/freezer peut ne pas fonctionner à la bonne température s'il est placé dans un endroit particulièrement chaud ou froid, ou si vous ouvrez la porte du réfrigérateur/freezer trop souvent. trop monter dans le compartiment des aliments congelés) s'il est exposé pendant une période prolongée à une température inférieure à la plage de températures pour laquelle il a été conçu. • Le fait que la classe de climat est ST et la température ambiante est comprise entre 16℃ et 38℃. • Le fait que la température interne peut être influencée par ces facteurs, comme l'emplacement de l'appareil de réfrigération, la température ambiante et la fréquence avec laquelle la porte est ouverte et, le cas échéant, un avertissement indiquant que le réglage de la température du dispositif de contrôle pourrait devoir être modifié afin de s'adapter à ces facteurs. • Le fait que les boissons effervescentes ne doivent pas être conservées dans les compartiments freezer, dans des rangements ou des compartiments à basse température, et que certains produits, comme l'eau glacée, ne doivent pas être consommés trop froids. • La nécessité de ne pas dépasser la date de péremption indiquée par le fabriquant des aliments • Le fait qu'une augmentation de la température des aliments congelés, par la décongélation manuelle, l'entretien ou le nettoyage, peut réduire la durée de conservation • Il convient d'envelopper les aliments congelés dans plusieurs couches et de les placer sur les étagères en verre. • L'attention nécessaire à l'égard des aliments congelés conservés en cas de panne prolongée de l'appareil de réfrigération (interruption de l'alimentation électrique ou panne du système de réfrigération) • La porte de l'évaporateur peut être utilisée pour conserver des aliments. Fonction de congélation rapide 1. 2. 3. La congélation rapide permet à l'humidité contenue dans les aliments de former de fins cristaux de glace qui empêchent les membranes cellulaires d'être endommagées et le cytoplasme de se perdre pendant la congélation, de façon à ce que les aliments conservent leur fraîcheur et leurs propriétés nutritives d'origine. La viande fraîche et le poisson, qui doivent être stockés pendant longtemps, doivent subir une congélation rapide. Pour congeler rapidement placez le bouton de réglage de la température sur 7 avant de mettre les aliments (la capacité maximum admise est de 2,5 kg à la fois). Après la congélation rapide, remettez le bouton dans sa position d'origine (la durée de la congélation rapide ne dépasse généralement pas 4 heures) DURANT L'UTILISATION L'appareil peut ne pas fonctionner correctement (le contenu peut se décongeler ou la température peut 39 Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur Faites très attention avec la viande et le poisson : les viandes cuites doivent toujours être rangées sur une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter tout transfert de bactéries. Placez la viande crue sur un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la avec une pellicule. Laissez assez d'espace autour des aliments : Cela permet à l'air froid de circuler autour du réfrigérateur et de garantir que le réfrigérateur reste froid. Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert de saveurs et la perte de goût, les aliments doivent être emballés séparément ou couverts. Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être enveloppés. Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela empêchera la température interne du réfrigérateur d'augmenter. Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins possible De retour des courses, séparez les aliments à mettre dans le réfrigérateur avant d'ouvrir la porte. N'ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les aliments du réfrigérateur Où ranger vos aliments dans le réfrigérateur Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments • Porte ou balconnets du compartiment réfrigérateur • • Bac à légumes (tiroir à salade) Clayette du réfrigérateur - milieu • • • Clayette du réfrigérateur - supérieure Tiroir(s)/grille du • Aliments contenant des agents de conservation naturels, tels que confitures, jus, boissons, condiments. Ne pas entreposer d’aliments périssables. Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés séparément dans le bac à légumes. Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre et l’ail au réfrigérateur. Produits laitiers, œufs Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes. Aliments destinés à congélateur • • • être conservés longtemps. Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson. Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites. Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés, produits de boulangerie congelés. Zone froide : c'est l'endroit où ranger les aliments qui durent plus longtemps s'ils restent frais. Lait, œufs, yaourts, jus de fruit, fromages durs comme le Cheddar. Pots et bouteilles d'assaisonnement pour salades ouverts, sauces et confitures. Matières grasses comme le beurre, la margarine, les pâtes à tartiner allégées, les graisses de cuisson et le lard. Zone la plus froide (0°C à 5°C) : c'est l'endroit où ranger les aliments qui doivent être froids pour garantir leur sécurité : Les aliments non cuisinés ou crus doivent toujours être enveloppés. Aliments pré-cuisinés congelés tels que repas prêts, tourtes à la viande, fromages mous Viandes pré-cuisinées telles que le jambon Salades préparées (y compris salades vertes variées pré-conditionnées, riz, salade de pommes de terre. etc..) Desserts, tels que fromage frais, aliments préparés maison et restes ou gâteaux à la crème. Bac à légumes : c'est la partie la plus humide du réfrigérateur. Légumes, fruits, ingrédients pour salades fraîches tels que laitue non lavée, tomates entières, radis, etc peuvent y être rangés NOUS RECOMMANDONS D'ENVELOPPER TOUS LES ELEMENTS CONSERVES DANS LE BAC A SALADE. REMARQUE : Enveloppez et rangez toujours la viande crue et le poisson sur l'étagère la plus basse du réfrigérateur. Cela les empêchera de dégoutter sur les autres aliments ou de les toucher. Ne rangez pas de gaz ni de liquides inflammables dans le réfrigérateur. Fonctionnement électrique après 3h sur le congélateur, la température interne dépasse -12°C l'alarme est éclairée et la sonnerie retentit. Stockage des aliments surgelés Les aliments préemballés surgelés du commerce doivent être conservés conformément aux instructions du fabricant d'aliments surgelés pour un . compartiment du congélateur Pour garantir le maintien du haut niveau de qualité des aliments congelés du fabricant et du distributeur d'aliments, il convient de se rappeler ce qui suit : 1. Placez vos sachets dans le congélateur le plus rapidement possible après l'achat. 2. Ne dépassez pas les dates « A consommer jusqu'au », « A consommer de préférence avant » notées sur l'emballage. 40 A FAIRE A NE PAS FAIRE Faire entièrement décongeler les aliments du congélateur dans un réfrigérateur ou au four micro-ondes en suivant les instructions de décongélation et de cuisson. Utiliser des objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des fourchettes pour retirer la couche de glace. Faire décongeler entièrement la viande surgelée avant la cuisson. Conserver des aliments surgelés du commerce conformément aux instructions données sur les paquets que vous achetez. Vérifier le contenu du congélateur à intervalles réguliers. Nettoyer et dégivrer régulièrement votre congélateur. Préparer des aliments frais pour une congélation en petites quantités pour assurer une congélation rapide. Placer des aliments chauds dans le congélateur. Les laisser refroidir au préalable. Placer des bouteilles remplies de liquide ou des boîtes fermées contenant des liquides gazeux dans le congélateur car ils peuvent éclater. Retirer les éléments du congélateur avec les mains humides. • • Pour en savoir plus sur le stockage, téléchargez l'application et visitez « Trucs et Astuces ». Etiqueter tout • Congeler des boissons gazeuses. Consommer des crèmes glacées ou des glaces à l'eau directement depuis le congélateur. Cela peut entraîner des « brûlures de congélation » sur les lèvres. Toujours choisir des aliments frais de grande Conserver des qualité et s'assurer qu'ils substances dangereuses sont parfaitement ou toxiques dans le propres avant de les congélateur. congeler. Envelopper tous les aliments dans du papier aluminium ou des sacs en plastique pour congélateur et s'assurer que l'air a été chassé. Envelopper les aliments surgelés lorsque vous les achetez et que vous les placez dans le congélateur rapidement. Conserver les aliments pendant un temps aussi bref que possible et respecter les dates « A consommer de préférence avant », « Date de péremption ». • Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur. Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat. Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C). • • De nombreux aliments ont le même aspect une fois gelés, étiquetez-les donc soigneusement pour éviter d'oublier de quoi il s'agit. En dépassant les dates limite de stockage vous vous exposez à un empoisonnement. Sur les aliments cuits maison ajoutez la date afin d'avoir la certitude de ne pas manger un aliment après sa date limite de stockage. Vous pouvez achetez des étiquette et des feutres spéciaux pour réfrigérateur/ congélateur. Les étiquettes ont des couleurs différentes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre réfrigérateur/ congélateur. Vous pouvez par exemple choisir le rouge pour la viande et le vert pour les légumes verts. En utilisant des étiquettes de couleurs différentes pour chaque trimestre vous serez en mesure de faire « tourner » votre stock de produits congelés plus efficacement. Ecrivez le contenu et la date. Ajoutez le poids et des remarques sur la cuisson telles que « décongeler d'abord » ou « cuire congelé » et tenez un « carnet de bord » de ce qui est conservé dans chaque tiroir. Cela vous évitera d'ouvrir la porte et de vous lancer dans des recherches inutiles. Si vous vous absentez pendant une période prolongée • • • • • Éteignez d'abord le réfrigérateur, puis débranchez l'unité de la prise murale. Retirez tous les aliments. Nettoyez le réfrigérateur. Laissez le couvercle légèrement ouvert afin d'éviter la formation de condensation, de moisissure ou d'odeurs. En présence d'enfants, aire extrêmement attention. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. 41 • • Vacances courtes : Si les vacances durent moins de trois semaines, laissez fonctionner le réfrigérateur. Vacances longues : Si le dispositif est amené à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tous les aliments et débranchez le câble d'alimentation. Nettoyez et essuyez soigneusement l'intérieur de l'appareil. Pour éviter la formation d'odeurs ou de moisissure, laissez la porte légèrement ouverte ; si nécessaire, bloquez-la ou démontez-la. ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit : • Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. • Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur. • Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de l'air. • Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid. • En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible. • Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses. • Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil. ENTRETIEN Dégivrage Effectuez un dégivrage deux fois par an ou lorsqu'une couche de givre d'environ 5 mm s'est formée. Ou bien vous pouvez également éteindre le congélateur au niveau de la prise mural et retirer la fiche secteur. Retirez la conduite d'eau et placez-la dans un récipient d'eau. Comme mesure provisoire, enlevez cette couche de givre avec un grattoir en plastique. N'utilisez JAMAIS d'instruments métalliques ou pointus. Cela ne peut se faire que si le givre ne peut pas être gratté ou s'il gêne les aliments stockés Choisissez le moment où il y a peu d'aliments congelés et procédez de la sorte : 1. Sortez les aliments congelés et mettez hors tension le réfrigérateur et laisser les portes ouvertes. L'idéal consiste à placer les aliments congelés dans un autre réfrigérateur/congélateur ou réfrigérateur. Si cela est impossible enveloppez les aliments, d'abord dans plusieurs feuilles de papier ou de grandes serviettes et ensuite dans une couverture épaisse et rangez le tout dans un endroit frais. 2. Grattez autant de givre que possible avec un grattoir en plastique. Pour accélérer le processus de dégel placez des bols d'eau chaude à l'intérieur du 3. réfrigérateur/congélateur. Lorsque la glace se détache, arrachez-la avec le grattoir en plastique et éliminez-la. Au terme du dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur/congélateur de la façon décrite. Nettoyage et entretien Après le dégivrage vous devez nettoyer l'intérieur du réfrigérateur/congélateur avec de l'eau légèrement additionnée de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau tiède en vous aidant d'une éponge humide ou d'un chiffon et séchez. Lavez les paniers à l'eau savonneuse tiède et vérifiez s'ils sont parfaitement secs avant de les remettre dans le réfrigérateur/congélateur. Des condensats se forment sur la paroi arrière du réfrigérateur ; cependant ils devraient s'écouler par le trou d'évacuation derrière le bac à légumes. Dans le trou d'évacuation il y a une "pique de nettoyage". Cela évite que des petits morceaux d'aliment ne pénètrent dans le trou d'évacuation. Après avoir nettoyé l'intérieur de votre réfrigérateur et retiré tous les restes d'aliments autour du trou, utilisez la pique de nettoyage pour vous assurer qu'il n'est pas colmaté. Utilisez un produit d'entretien classique pour nettoyer l'extérieur de votre réfrigérateur/congélateur Vérifiez si les portes sont fermées afin d'éviter que du produit d'entretien ne se dépose sur le joint de la porte magnétique ou à l'intérieur. La grille du condensateur au dos du réfrigérateur/congélateur et les éléments voisins peuvent être nettoyés avec un aspirateur équipé de la petite brosse souple. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de tampons abrasifs ou de solvants pour nettoyer les parties du réfrigérateur/congélateur. CHANGER LA LAMPE INTERNE 1. 2. 3. 4. 5. Avant de remplacer la LED appuyez toujours sur le cadran du thermostat et mettez-le sur 0 puis mettez hors tension. Saisissez et relevez la vitre de la LED. Retirez la vieille LED en la dévissant en sens antihonaire. Remplacez-la par une nouvelle LED en la vissant en sens horaire en vérifiant si elle est solidement fixée sur la douille Remettez en place la vitre, remettez sous tension votre réfrigérateur/congélateur et allumez-le. INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE Pour inverser l'ouverture de la porte par vous-même, procédez de la sorte. Outils nécessaires : Tournevis Philips/tournevis plat/clé à six pans 1. a. Retirez d'abord toutes les vis du capot b. Soulevez et retirez le capot du réfrigérateur. c. Retirez le couvercle gauche de la charnière. Enfilez le couvercle droit de la charnière 2. a. Desserrez les vis, soulevez l'axe d'articulation et retirez-le. 42 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. b. Retirez le boulon avec un tournevis et inverser l'axe d'articulation puis remettez en place le boulon sur l'axe d'articulation. Retirer la porte du réfrigérateur. a. Soulevez la charnière supérieure de la porte du réfrigérateur et montez-la sur le côté voulu. b. Retirez la charnière intermédiaire en enlevant les vis. Soulevez la porte du congélateur et retirez-la. c. Retirez les couvercles des vis et montez-les sur le côté opposé. Retirez l'adaptateur de la charnière inférieure de la porte du congélateur. Montez l'adaptateur sur le côté opposé. Vérifiez s'il est solidement fixé. a. Basculez avec prudence le réfrigérateur. Il faut 2 personnes pour basculer le réfrigérateur pendant le processus d'inversion de la porte. b. Retirez les vis et la charnière inférieure. Retirez ensuite le pied réglable des deux côtés et refixez-les sur le côté opposé. Retirez la vis de la charnière inférieure et refixez-la sur le côté opposé. Remettez en place la porte du congélateur. Une fois la porte du congélateur en place, vissez la charnière intermédiaire sur (le côté opposé) le réfrigérateur. Vérifier si la porte du congélateur est alignée horizontalement et verticalement, de façon à ce que les joints soient fermés sur tous les côtés, avant de serrer la charnière. Remettez en place la porte du réfrigérateur. Vérifiez si la porte du réfrigérateur est alignée horizontalement et verticalement de façon à ce que les joints soient fermés sur tous les côtés avant de serrer définitivement la charnière supérieure. a. Placez l'axe d'articulation et vissez-le en haut du réfrigérateur. b. Servez-vous éventuellement d'une clé pour serrer. Remettez en place le couvercle et serrez-le avec les vis. Consultez les points de 1a à 1c pour en savoir davantage Changez la poignée (avec la même méthode pour la porte du réfrigérateur et pour celle du congélateur) a. Retirez le coussinet droit de la garniture supérieure de la porte, montez-le à gauche symétriquement. b. Retirez deux côtés du couvercle en plastique et la poignée avec un tournevis. c. fixez-les sur le côté opposé. Mettez en place le couvercle de la poignée là où se trouve la poignée à présent. Vérifier soigneusement si la porte est correctement alignée et si tous les joints sont fermés sur tous les côtés. Au besoin régler à nouveau les pieds de mise à niveau. REMARQUE : Si vous voulez inverser l'ouverture de la porte, nous vous recommandons de contacter un technicien qualifié. Ne tentez d'inverser l'ouverture de la porte par vous-même que si vous êtes certain d'en être capable. Toutes les pièces retirées doivent être mises de côté pour remonter la porte Vous devez appuyer le réfrigérateur/congélateur contre quelque chose de solide pour éviter qu'il ne glisse pendant le processus d'inversion de la porte. Ne couchez pas le réfrigérateur/congélateur à plat afin de ne pas endommager le système réfrigérant. Vérifiez si le réfrigérateur/congélateur est débranché et vide. Nous recommandons de faire tenir le réfrigérateur/congélateur par 2 personnes pendant le montage. DÉPANNAGE • • • • • • • • • • • Si l'appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension, vérifier. Coupure de courant : Si la température interne du réfrigérateur/congélateur est inférieure ou égale à -18°C lorsque le courant revient vos aliments sont protégés Les aliments de votre réfrigérateur/congélateur restent congelés environ 16 heures si la porte reste fermée. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur/congélateur plus que nécessaire. Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. La fiche est correctement insérée dans la prise et l'alimentation électrique est activée. (Pour vérifier l'alimentation électrique de la prise, brancher un autre appareil). Le fusible a sauté/le disjoncteur s'est déclenché/l'interrupteur secteur est coupé. Le contrôle de la température a été réglé correctement. Si le réfrigérateur est exceptionnellement froid, vous avez peut être réglé par erreur le thermostat sur une position plus élevée. Si le réfrigérateur est exceptionnellement chaud, il se peut que le compresseur ne marche pas Placez le cadran du thermostat sur le réglage maximum et attendez quelques minutes. Si vous n'entendez aucun ronronnement, il ne marche pas. Contactez le revendeur local. où vous avez acheté votre appareil Si des condensats se forment à l'extérieur du réfrigérateur, cela peut être imputable à un changement de la température ambiante. Essuyez toute l'humidité résiduelle. Si le problème persiste, contactez le revendeur local. où vous avez acheté votre appareil. Si vous avez changé la fiche intégrée la nouvelle fiche doit être câblée correctement. Si l'appareil persiste à ne pas fonctionner après les vérifications ci-dessus, veuillez contacter votre Service Clients. Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique 43 MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux. Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois fondamentales : les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni. Conformité En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu'il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d'environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit. GARANTIE La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’ UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie. DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de 44 Español ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD COMBI CANDY Clase climática INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE Ajuste de la temperatura DURANTE EL USO Función Super Congelación Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del refrigerador Dónde almacenar los alimentos en el frigorífico Conservación de alimentos congelados Etiquete todo Si no va a estar en casa durante mucho tiempo AHORRO ENERGÉTICO CUIDADOS Descongelación Limpieza y cuidados SUSTITUCIÓN DE LA LUZ INTERNA INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, - en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, - en establecimientos bed and breakfasts (B&B), - para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor. Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Esta guía puede contener información de seguridad importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y garantizar que tenga una buena experiencia con el electrodoméstico. El congelador contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque poseen una elevada compatibilidad con el medio ambiente, son inflamables. Precaución: riesgo de incendio En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante:  Evite llamas desnudas y fuentes de ignición. Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico. 45 PRECAUCIÓN • Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto. • Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales. • Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del transporte/traslado del electrodoméstico. • Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de no causar daños en revestimientos de suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente mover el electrodoméstico tirando de la puerta o del asa. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico ni con los controles. Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de que no se sigan las instrucciones pertinentes. • No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el agua. • No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. • En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los 46 alimentos congelados no deberían verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar. • Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. • No conecte el electrodoméstico al suministro eléctrico hasta que todos los embalajes y protectores para el transporte se hayan retirado por completo. • Si el electrodoméstico se ha transportado en posición horizontal, • • • • proceda a colocarlo en su lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de ponerlo en marcha para que repose el aceite del compresor. Este congelador solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido concebido, a saber, el almacenamiento y la congelación de productos comestibles. No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al almacenar material que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. Una vez recibido, realice las comprobaciones 47 • • • • • pertinentes a fin de garantizar que el producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están en perfecto estado. Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma mural y no utilice llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia. A continuación, llame a un centro de asistencia técnica para solicitar la reparación. No use cables prolongadores ni adaptadores. No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos húmedas. No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas. El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable de • • • • • alimentación que esté dañado para evitar riesgos. No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión. No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios. No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato. No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas. No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga cuidado de no dañar las tuberías/el circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte o 48 • • • • el uso. En caso de daños, no exponga el electrodoméstico al fuego, a una fuente de ignición potencial y ventile de inmediato la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico. El sistema de refrigeración situado en la parte posterior e interior de la cámara de vino contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos. No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. No dañe el circuito refrigerante. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante. • No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. • Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas. • No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha. • No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u otros aparatos similares para descongelar. • No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace, el circuito refrigerante podría resultar dañado y las fugas podrían 49 • • • • • • provocar incendios o daños oculares. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación. Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas o equipos eléctricos para acelerar la fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y similares. Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño seco para evitar el óxido tras la limpieza. Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. La garantía quedará sin validez si el producto se • • • • • • instala o utiliza en lugares comerciales o no residenciales. El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse correctamente, de acuerdo con las instrucciones contenidas en el Manual de instrucciones del usuario suministrado. La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende el producto. Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o emergentes. La garantía no afectará, en ningún caso, a sus derechos legales. No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino. Todas las intervenciones debe llevarlas a cabo únicamente personal cualificado. Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador 50 instalado en la puerta, asegúrese de depositarlo en condiciones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y entiendan los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben realizar operaciones de limpieza y mantenimiento. • Bloqueos: si su frigorífico/congelador está dotado con un bloqueo, para evitar que los niños se queden atrapados, guarde la llave fuera de su alcance y no en las cercanías de la aplicación. Al eliminar un viejo frigorífico/ congelador, rompa todos los bloqueos o pasadores como una medida de seguridad. • En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» • En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». • En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios COMBI CANDY Clase climática El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas ambiente establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si la temperatura rebasa estos límites establecidos. La clase climática de su electrodoméstico figura en la etiqueta junto a la 51 descripción técnica, en el interior del compartimento frigorífico. Clase climática Amb. T. (°C) Amb. T. ( °F) SN De 10 a 32 De 50 a 90 N De 16 a 32 De 61 a 90 ST De 16 a 38 De 61 a 100 T De 16 a 43 De 61 a 110 templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»; templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»; Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C». INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE 4. 5. 6. 7. 8. Queda terminantemente prohibido utilizar el congelador en exteriores. Protección de la humedad. Para evitar que se oxiden las partes metálicas, no debe colocar el congelador en un lugar húmedo. Y no pulverice agua sobre el congelador, pues esto podría debilitar el aislamiento y provocar fugas de corriente. Siga las instrucciones indicadas en el apartado "Limpieza y cuidados" para preparar el electrodoméstico para el uso. Si el congelador se instala en zonas sin calefacción, garajes, etc., es posible que se produzca condensación en las superficies exteriores durante los meses más fríos. Este fenómeno es bastante habitual y no es un defecto del electrodoméstico. Puede retirar la condensación con un paño seco. No coloque nunca el frigorífico empotrado en la pared o dentro de armarios o muebles muy ajustados mientras está funcionando, la rejilla de la parte trasera podría calentarse demasiado, así como los laterales. No cubra de ninguna manera el frigorífico. El electrodoméstico debería transportarse siempre en posición recta y vertical. Los elementos de embalaje deben permanecer intactos durante el transporte. Si durante el transporte, el producto se ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a la puerta frontal), sino que además no debe ponerse en marcha hasta después de transcurridas 4 horas para permitir que el sistema se estabilice una vez que el aparato se vuelve a colocar en posición recta. 1. El incumplimiento de las instrucciones anteriores podría provocar daños en el electrodoméstico. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan estas instrucciones. 2. El electrodoméstico debe protegerse frente a la lluvia, la humedad y otros factores meteorológicos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. 2. 3. Si fuera posible, evite colocar el electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores y bajo la luz directa del sol pues esto provocará que el compresor se ponga en marcha durante largos periodos de tiempo. Si se instala junto a una fuente de calor o un frigorífico, respete las distancias de separación mínimas siguientes: De cocinas 4" (100 mm) De radiadores 12" (300 mm) De frigoríficos 4" (100 mm) Asegúrese de dejar espacio suficiente, con una temperatura media de entre 16 y 32 ºC, alrededor del aparato para garantizar una circulación del aire óptima. Lo ideal sería un espacio de no menos de 9cm en la parte trasera y 2cm en los laterales. El electrodoméstico debería instalarse sobre una superficie lisa. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Estante del congelador Termostato Estantes del refrigerador Tapa para frutas y verduras Cajón para frutas y verduras Balcón de la puerta del congelador Bandeja de huevos Balcones de la puerta del refrigerador Pies de nivelación La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. PUESTA EN MARCHA Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que: 52 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior. Limpie el interior como se recomienda en la sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes eléctricas del frigorífico solo pueden ser limpiadas con un trapo seco). No lo encienda hasta 4 horas después de haber movido el frigorífico/congelador. El fluido refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si la aplicación se apaga en cualquier momento, espere 30 min antes de volver a encenderla para permitir que el refrigerante se asiente. Antes de conectar el frigorífico a la red eléctrica, por favor, controle del termostato en el interior del compartimento frigorífico. Ajuste el termostato en la posición "3" y encienda la electricidad. Se activarán el compresor y la luz del interior del frigorífico. Antes de almacenar comida en su frigorífico, encienda el frigorífico y espere 24 horas para asegurarse de que está funcionando adecuadamente y para permitir que el frigorífico/ congelador alcance la temperatura correcta. Abra la puerta 30 minutos después, si la temperatura en el frigorífico desciende de manera evidente, significa que el sistema funciona correctamente. Cuando el frigorífico funciona durante un cierto periodo de tiempo, el controlador de la temperatura ajustará automáticamente los intervalos de temperatura. FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE Ajuste de la temperatura Siga estos puntos: • La temperatura en el frigorífico y en el compartimento congelador es controlada • • mediante el controlador de temperatura instalado en la pared interna del compartimento frigorífico. Recomendamos encarecidamente que use un termostato de congelador para controlar que la temperatura se mantiene por debajo de -18ºC antes de cargar la comida. Esto puede tardar 2-3 horas. Las marcas en el mando son los niveles de temperatura, NO los grados de temperatura exactos. “0” es “OFF” y “7” representa la temperatura más baja. Por favor, comience con el mando en la posición “4”. Use un termómetro adecuado para controlar la temperatura después de 2 horas. La temperatura del frigorífico debería estar entre +2°C y +5° y la del congelador puede variar entre -18 y -25°C durante un ciclo típico. Para reducir la temperatura del frigorífico, gire el mando hacia el “6” y controle después de una hora. NOTA: El frigorífico/congelador podría no funcionar a la temperatura correcta si la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un lugar con temperatura demasiado alta o baja. DURANTE EL USO El electrodoméstico podría no funcionar de manera adecuada (posibilidad de que el contenido se descongele o que la temperatura aumente demasiado en el compartimento de congelación) si permanece durante un largo periodo de tiempo a temperaturas por debajo del límite inferior del rango de temperatura para el que está diseñado. Tiene la clase climática ST y funciona a • temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C. • La ubicación del electrodoméstico, la temperatura ambiente y la frecuencia con que se abre la puerta podrían afectar a la temperatura interna; si es el caso, el aviso de ajuste del dispositivo de control de temperatura tendría que modificarse para permitir estos factores. • Las bebidas efervescentes no deberían guardarse en los armarios o compartimentos de congelación o a baja temperatura y algunos productos, como el granizado, no deberían estar demasiado fríos cuando se consumen. • Es necesario no superar el tiempo de almacenamiento que recomiendan los fabricantes de los alimentos de cualquier tipo. • La duración en almacenamiento del alimento congelado podría acortarse si aumenta su temperatura durante la descongelación manual, el mantenimiento o la limpieza. • Es mejor envolver el alimento congelado en varias capas de película. • Los alimentos congelados requieren atención en caso de que el electrodoméstico no funcione durante un periodo prolongado de tiempo (interrupción de corriente o fallo del sistema de refrigeración). • La puerta al espacio del evaporador puede utilizarse para guardar alimentos. Función Super Congelación 1. 2. 3. La congelación rápida permite que la humedad dentro de los alimentos forme finos cristales de hielo que impiden que la membrana celular resulte dañada y que el citoplasma se pierda al descongelar, conservando así la frescura y los valores nutritivos originales de los alimentos. Para ser guardados durante largo tiempo, las comidas frescas y el pescado deben congelarse mediante congelación rápida. Para la congelación rápida, gire el mando de temperatura a la posición “7” antes de introducir la comida (la capacidad máxima permitida es de 2,5kg de una sola vez) Después de una congelación rápida, coloque el mando de nuevo en la posición original (el tiempo normal para la congelación rápida no debería superar las 4 horas). 53 Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del refrigerador Preste una especial atención con las carnes y pescados: las carnes cocinadas deberían almacenarse siempre en un estante por encima de las carnes crudas para evitar la transferencia de bacterias. Conserve las carnes crudas en un plato que sea lo suficientemente grande para recoger los jugos y cúbralo con film transparente o aluminio. Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá que el aire frío circule alrededor del frigorífico, asegurando que todas sus partes se mantienen frescas. ¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de sabores y que se seque en exceso, la comida debe empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y la verdura no necesitan ser envueltas. La comida precocinada debe refrigerarse adecuadamente: deje que la comida precocinada se enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este contribuirá a evitar que la temperatura interna del frigorífico se eleve. ¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío, intente limitar el número de veces que abre la puerta. Al volver de las compras, clasifique los alimentos que deben guardarse en el frigorífico antes de abrir la puerta. Abra la puerta solo para meter o sacar comida. Dónde almacenar los alimentos en el frigorífico Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente. Compartimentos del frigorífico Tipo de alimento • Puerta o balcones del compartimento del frigorífico • • Cajón de verdura • Estante del frigorífico central • • Estante del frigorífico superior Cajones del congelador/ bandeja • Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas, zumos, bebidas y condimentos. No almacene alimentos perecederos. Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por separado en el recipiente de verdura. No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el frigorífico. Productos lácteos, huevos Alimentos que no necesitan cocinarse, como alimentos listos para comer, carnes delicatessen y sobras.. Alimentos para almacenamiento a • • • largo plazo. Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y pescado. Cajón central para verduras congeladas y patatas fritas. Bandeja superior para helado, fruta congelada y productos horneados congelados. Zona fría: aquí es donde almacenar los alimentos que se conservarán por más tiempo si se mantienen fríos. Leche, huevos, yogur, zumos de frutas, quesos curados. Botes abiertos de salsas para ensalada, salsas y mermelada. Grasas, p. ej., mantequilla, margarina, grasa para cocinar y manteca. El área más fría (0°C a 5°C): aquí es donde deben conservarse los alimentos que deben estar fríos para mantenerlos seguros: -·Los alimentos crudos y no cocinados deben envolverse siempre. -·Comidas precocinadas, p. ej., comidas listas, pasteles de carne, quesos cremosos. -·Carnes precocinadas, p. ej., jamón cocido -·Ensaladas preparadas (incluyendo las ensaladas verdes mixtas pre-empaquetadas, ensaladas de arroz, de patatas, etc.). -·Postres, p. ej., quesos frescos, comida casera y restos o pasteles de crema. Cajón para verduras: esta es la parte más húmeda del frigorífico. Verduras, frutas, ensaladas frescas, p. ej. lechuga entera no lavada, tomates enteros, rábanos, etc. se pueden almacenar aquí. RECOMENDAMOS ENVOLVER TODOS LOS PRODUCTOS CONSERVADOS EN EL CAJÓN PARA VERDURAS. NOTA: envuelva siempre y almacene la carne cruda, aves y pescados en el estante inferior del frigorífico. Esto evitará que goteen o entren en contacto con otros alimentos. No almacene gases o líquidos inflamables en el frigorífico. Funcionamiento eléctrico después de 3 h. en el congelador, la temperatura es superior a -12ºC, la alarma se ilumina y suena el zumbador. Conservación de alimentos congelados Los alimentos congelados comercialmente preenvasados se pueden guardar de acuerdo con las instrucciones del fabricante para un compartimento de congelador. Para garantizar el mantenimiento de la alta calidad ofrecida por el fabricante de alimentos congelados y el distribuidor de los mismos, recuerde lo siguiente: 1. Introduzca los envases en el congelador lo antes posible después de la compra. 2. No rebase las fechas de caducidad (Consumir preferentemente antes de) indicadas en el envase. 54 QUÉ DEBE HACER Descongelar por complejo alimentos sacados del congelador en un frigorífico o en un microondas siguiendo las instrucciones de descongelación o cocción. Descongelar por completo carne congelada antes de la cocción. Guardar alimentos congelados comercialmente de acuerdo con las instrucciones indicadas en los envases. Comprobar periódicamente el contenido del frigorífico. Limpiar y descongelar el frigorífico de forma regular. Preparar los alimentos frescos para su congelación en pequeñas porciones a fin de garantizar una congelación rápida. QUÉ NO DEBE HACER Usar objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha. Introducir alimentos calientes en el congelador. Dejar que primero baje la temperatura. Introducir botellas llenas de líquido o latas herméticas que contengan líquidos con gas en el congelador, pues podrían reventar. Retirar productos del congelados con las manos húmedas. • • Etiquete todo • Congelar bebidas gaseosas. Consumir helados y polos sacados directamente del congelador. Podría provocar quemaduras por frío intenso en los labios. Seleccionar siempre alimentos frescos de Almacenar sustancias calidad y asegurarse de tóxicas o peligrosas en que estén perfectamente el congelador. limpios antes de congelarlos. Envolver todos los alimentos en papel de aluminio o bolsas plásticas para congelar y asegurar que no queda aire en el interior. Envolver los alimentos tras comprarlos e introducirlos en el congelador cuanto antes. Conservar los alimentos el menor tiempo posible y respetar las fechas de caducidad o de consumo preferente. • Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -18°C en el compartimento del congelador. • Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga un ajuste medio del termostato. Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C). Para acceder a más información sobre conservación y almacenamiento, descargue la aplicación y consulte los “Consejos & Sugerencias”. • • Muchos alimentos tienen el mismo aspecto cuando están congelados, así que el etiquetado le ayudará a no olvidar cuál es cuál. Si se superan los tiempos de almacenamiento previstos de los alimentos, existe el riesgo de sufrir una intoxicación alimentaria. A los alimentos cocinados en casa, colóqueles la fecha para asegurarse de no comer comida que haya superado el periodo de almacenamiento recomendado. Puede comprar etiquetas y rotuladores especiales para frigorífico/congelador. Las etiquetas tienen colores diferentes lo que le ayudará a usar su frigorífico/congelador de manera más eficiente. Por ejemplo, puede clasificar la carne con etiquetas rojas y las verduras con etiquetas verdes. Usar etiquetas de colores diferentes cada tres meses le ayudará a rotar más eficientemente los alimentos que conserve en el congelador. Escriba los contenidos y la fecha. Añada el peso y notas sobre la cocción, como por ejemplo "descongelar antes" o "cocinar desde congelado" y mantenga un registro de lo que hay en cada cajón. Esto evitará tener que abrir la puerta y rebuscar innecesariamente. Si no va a estar en casa durante mucho tiempo • • • • • • • Apague el frigorífico primero y luego desenchufe el electrodoméstico de la pared. Extraiga todos los alimentos. Limpie el frigorífico. Deje la tapa un poco abierta para evitar que se forme condensación, moho o malos olores. Extreme las precauciones si hay niños. El electrodoméstico no es un juguete y no deberí a estar accesible a los niños. Breves vacaciones: Deje el frigorífico en funcionamiento si va a estar fuera menos de tres semanas. Vacaciones largas: Si no se va a utilizar en varios meses, saque los alimentos del electrodoméstico y desenchufe el cable de alimentación. Limpie y seque meticulosamente el interior. Para evitar la aparición de olores y moho, deje la puerta ligeramente abierta. Bloquee o quite puerta si es necesario. 55 AHORRO ENERGÉTICO Para reducir el consumo energético, sugerimos: • Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una habitación bien ventilada. • Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor. • No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire. • Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia del frío. • En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta del congelador. • Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible. • Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías. • Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico. CUIDADOS Descongelación Proceda a descongelar el electrodoméstico dos veces al año o si se forma una capa de escarcha de unos 5 mm. De manera alternativa, puede apagar el congelador en la toma mural y desenchufarlo. Extraiga el conducto de agua y colóquelo sobre un recipiente. Como medida temporal, la escarcha deberá ser eliminada mediante un raspador de plástico. NO use NUNCA instrumentos de metal o afilados. Esto debe llevarse a cabo si la formación de escarcha no puede ser raspada o si empieza a interferir con el almacenamiento de comida. Elija un momento en el que hay poca comida almacenada y proceda de esta manera: 1. Saque la comida congelada, corte la alimentación principal del frigorífico y deje la puerta abierta. Lo ideal sería que la comida congelada se colocara en otro congelador o frigorífico. Si esto no es posible, envuelva la comida, primero en varias capas de periódico o en grandes trapos y después en una manta gruesa y guárdela en un lugar fresco. 2. Raspe toda la escarcha que puede con el raspador de plástico. Para acelerar el proceso de descongelación, coloque cuencos de agua caliente dentro del frigorífico/congelador. Cuando la escarcha sólida se vaya soltando, arránquela con el raspador de plástico y extráigala. 3. Cuando se haya completado la descongelación, limpie su frigorífico/congelador como se describe. Limpieza y cuidados Después de descongelar, debe limpiar internamente el frigorífico/congelador con una solución no agresiva de bicarbonato de soda. Después, aclárelo con agua caliente usando una esponja húmeda o un trapo y seque. Lave las cestas con agua caliente con jabón y asegúrese de que están completamente secas antes de volver a meterlas en el frigorífico/congelador. Se formará condensación en la pared del fondo del frigorífico; sin embargo, normalmente caerá por la pared hasta el orificio de drenaje que se encuentra detrás del cajón para verduras. El orificio de drenaje tendrá la "barra de limpieza" introducida en él. Esto asegurará que no entren en el drenaje pequeños trozos de comida. Después de haber limpiado el interior del frigorífico y eliminado cualquier residuo de comida de alrededor del orificio, use la "barra de limpieza" para asegurarse de que no hay obstrucciones. Para limpiar el exterior del frigorífico/congelador, use una cera para muebles estándar. Asegúrese de que las puertas están cerradas para evitar que la cera llegue a la junta magnética de la puerta o al interior. La rejilla del condensador en la parte posterior del frigorífico/congelador y los componentes adyacentes pueden limpiarse con aspirador usando un accesorio de cepillo suave. No use limpiadores agresivos, estropajos o disolventes para limpiar parte alguna del frigorífico/congelador. SUSTITUCIÓN DE LA LUZ INTERNA 1. 2. 3. 4. 5. Antes de llevar a cabo la sustitución del LED presione y gire el control del termostato hasta la posición de 0, después, desconecte la alimentación eléctrica. Eleva la cubierta de la luz LED. Retire el LED gastado desenroscándolo hacia la izquierda. Sustituya por una luz de LED nueva enroscándola hacia la derecha y asegurándose de que queda bien asegurada en el soporte. Vuelva a colocar la cubierta, vuelva a conectar el frigorífico/congelador a la alimentación y enciéndalo. INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Para cambiar usted mismo la dirección de apertura, por favor, siga estas instrucciones: Herramientas necesarias: Destornillador tipo Philips / destornillador de punta plana / llave hexagonal 1. a. En primer lugar, retire todos los tornillos de la cubierta. b. Retire del frigorífico la cubierta superior. c. Retire la tapa de la bisagra izquierda. Introduzca la tapa de la bisagra derecha. 2. a. Retire los tornillos, eleve el soporte de la bisagra y sáquelo. b. Retire el perno con un destornillador y dé la vuelta al soporte de la bisagra, después, vuelva a enroscar el perno al soporte de la bisagra. Retire la puerta del frigorífico. 3. a. Eleve la tapa de la bisagra superior de la puerta del frigorífico y muévala al lado que quiere instalar. b. Retire la bisagra central desenroscando los tornillos. Eleve la puerta del congelador y retírela. c. Quite las tapas de los tornillos y colóquelos en el lado opuesto. 56 4. Retire de la puerta del congelador el adaptador de la bisagra inferior. Mueva el adaptador al lado opuesto. Asegúrese de colocarlo de forma segura. 5. a. Incline el frigorífico con cuidado. Son necesarias dos personas para inclinar el frigorífico durante el proceso de inversión de la puerta. b. Retire los tornillos y la bisagra inferior. Después, retire el pie ajustable de ambos lados y vuelva a colocarlos en el lado opuesto. 6. Retire el tornillo de la bisagra inferior y vuelva a ajustarlo en el lado opuesto. Vuelva a instalar la puerta del congelador. 7. Después de colocar la puerta del congelador, vuelva a atornillar la bisagra central (en el lado apuesto) en el frigorífico. Asegúrese de que la puerta del congelador está alineada horizontal y verticalmente de manera que las juntas estén cerradas por todos los lados antes de apretar la bisagra 8. Vuelva a instalar la puerta del frigorífico. Asegúrese de que la puerta del frigorífico está alineada vertical y horizontalmente de manera que las juntas estén cerradas en todos los lados antes de apretar finalmente la bisagra superior. a. Introduzca el soporte de la bisagra y atorníllelo en la parte superior del frigorífico. b. Si fuera necesario, use una llave para apretar. 9. Vuelva a colocar la tapa y apriétela con los tornillos. Para los detalles, invierta los pasos del 1a al 1c. 10. Cambie el asa (que es el mismo método tanto para la puerta del frigorífico como para la del congelador) a. Retire el casquillo derecho en la parte superior del panel de la puerta e instálelo a la izquierda en posición simétrica. b. Retire la cubierta del orificio de plástico y el asa con un destornillador. c. fíjelos en el lado opuesto. Ponga la cubierta del orificio de plástico donde se encuentra ahora el asa. Controle dos veces que la puerta está alineada correctamente y que todas las juntas están cerradas por todos los lados . Si fuera necesario, vuelva a ajustar el pie de nivelación. NOTA: Si desea invertir el lado de apertura de la puerta, le aconsejamos ponerse en contacto con un técnico. Solo debería intentar invertir la puerta si cree que está suficientemente cualificado para ello. Deben conservarse todas las piezas desmontadas para la posterior reinstalación de la puerta. Debería colocar el frigorífico/congelador sobre algo sólido para que no resbale durante el proceso de cambio. No tumbe el frigorífico/congelador ya que esto podría dañar el sistema del refrigerante. Asegúrese de que el frigorífico/congelador está vació y desconectado. Durante el montaje, recomendamos que dos personas manejen el frigorífico/congelador. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • • • • • • • • • • • Si el electrodoméstico no funciona al encenderlo, haga las comprobaciones siguiente. Corte eléctrico: Si la temperatura interna del compartimento congelador es -18ºC o menos cuando vuelva la corriente, sus alimentos estarán seguros. La comida en su congelador permanecerá congelada durante unas 16 horas con la puerta cerrada. No abra la puerta del frigorífico/congelador más de lo necesario. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. El enchufe está correctamente introducido en la toma y hay suministro eléctrico. (Para comprobar si la toma recibe alimentación eléctrica, enchufe otro aparato). Han saltado los fusibles/se ha accionado el disyuntor/se ha desconectado el interruptor de distribución del suministro eléctrico. El control de temperatura se ha ajustado correctamente. Si el frigorífico está excepcionalmente frío, es posible que haya ajustado accidentalmente el dial de control del termostato en una posición más alta. Si el frigorífico está excepcionalmente caliente, es posible que el compresor no esté funcionando. Coloque el dial de control del termostato en el ajuste más alto y espere unos minutos. Si no escucha un zumbido, no está funcionando. Póngase en contacto con el comercio donde adquirió el frigorífico. Si aparece condensación en el exterior del frigorífico, podría deberse a un cambio en la temperatura de la habitación. Elimine toda la humedad residual. Si el problema continúa, póngase en contacto con el comercio donde adquirió el frigorífico. Si se ha cambiado el enchufe original, comprobar que el nuevo enchufe se ha conectado correctamente. Si el electrodoméstico sigue sin funcionar tras las comprobaciones anteriores, contacte con el Servicio de atención al cliente. Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la asistencia técnica. 57 DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo; Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato. Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales. Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas: Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos. Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño. En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado. Conformidad Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente establecidos para este producto. GARANTÍA La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.” DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo. Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como 58 Deutsch ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN COMBI CANDY Klimaklasse ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT INSTALLATIONSANWEISUNG INBETRIEBNAHME DOPPELTÜRBETRIEB Einstellen der Temperatur GEBRAUCH Schnellfrost-Funktion Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln Wo welche Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden sollten Lagerung von Tiefkühlprodukten Beschriften Sie alles Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet ENERGIE SPAREN WARTUNG Abtauen Reinigen und pflegen AUSTAUSCH DER KÜHLSCHRANKBELEUCHTUNG TÜRANSCHLAG ÄNDERN FEHLERSUCHE Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften, - Bed & Breakfast (B&B), - Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel. Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen. SICHERHEITSINFORMATIONEN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese Anleitung daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf. Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind. Vorsicht: Feuergefahr Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:  Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden. Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. WARNUNG! • Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte. 59 • Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. • Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird. • Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine • • • • Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden. Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen. Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien installieren. Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der 60 • • • • hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden. Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen kann. Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln) verwendet werden. Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird Material gelagert, das eine strenge Kontrolle • • • • • der Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann. Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind. Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen. Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden. Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker 61 • • • • • nicht mit nassen Händen berühren. Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen Stromschlag- und Brandgefahr! Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr! In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten • • • • Behälter auf das Gerät stellen. Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer Beschädigung das Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät befindet, sofort gut lüften. Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen. Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. 62 • Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. • Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen. • Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. • Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. • Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können. • Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen. • Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden. • Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem Messer oder sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich entzünden oder die Augen schädigen. • Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Für die Reinigung des Kompressors kein 63 • • • • • • Wasser darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden. Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird. Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und betrieben werden. Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird. Unser Unternehmen übernimmt keine • • • • Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt. Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden können. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen 64 benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. • Schlösser: Falls Ihr Kühlschrank/Gefriergerät mit einem Schloss versehen ist, den Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Geräts aufbewahren, damit spielende Kinder nicht im Gerät eingeschlossen werden können. Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, zerstören oder entfernen Sie zur Sicherheit alle Schlösser und Riegel. • für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ • für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“; • für Geräte ohne 4Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet“; COMBI CANDY Klimaklasse Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Etikett mit den technischen Daten im Gefrierfach angegeben. Klimaklasse Umgeb. T. (°C) Umgeb. T. (°F) SN Von 10 bis 32 Von 50 bis 90 N Von 16 bis 32 Von 61 bis 90 ST Von 16 bis 38 Von 61 bis 100 T Von 16 bis 43 Von 61 bis 110 erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“; tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“; ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert werden. Die Verpackung des Geräts darf beim Transport nicht beschädigt werden. Wenn das Produkt während des Transports waagerecht befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite (Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden lang aufrecht stehen, damit sich das System wieder erholen kann. 65 1. 2. Die Nichtbeachtung der oben stehenden Anweisungen kann das Gerät beschädigt werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn die oben stehenden Anweisungen nicht befolgt werden. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und sonstigen Witterungseinflüssen geschützt werden. INSTALLATIONSANWEISUNG 1. Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben Kochstellen, Heizungen oder in direktem Sonnenlicht aufstellen, weil dadurch der Kompressor länger läuft. Wird das Gerät neben einer Hitzequelle oder neben einem Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden: Bis zur Kochstelle 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 100 mm Bis zur Heizung 300 mm Bis zum Kühlschrank 100 mm Darauf achten, dass ausreichend Platz mit einer Durchschnittstemperatur von 16 °C bis 32 °C um das Gerät vorhanden ist, sodass die Luft zirkulieren kann. Dies sind idealerweise mindestens 9 cm auf der Rückseite und 2 cm an den Seiten des Geräts. Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund aufgestellt werden. Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben werden. Vor Feuchtigkeit schützen. Die Kühltruhe nicht in feuchten Räumen betreiben, um Rosten der Metallteile zu verhindern. Kein Wasser auf die Kühltruhe sprühen, da dies die Isolierung aufweichen und zu Kriechstrom führen kann. Lesen Sie den Abschnitt „Reinigen und pflegen“ und bereiten Sie Ihr Gerät auf die Inbetriebnahme vor. Wird die Kühltruhe in unbeheizten Räumen wie z.B. Garagen aufgestellt, kann sich bei Kälte auf der Außenfläche Kondenswasser bilden. Dies ist ein normaler Vorgang und kein Gerätefehler. Das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch abwischen. Den laufenden Kühlschrank niemals in Wandnischen oder Einbauschränke stellen, da die Kühlschleife auf der Rückseite heiß und die Seiten warm werden können. Den Kühlschrank nicht abdecken. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Beschreibung Gefrierfach Thermostat Kühlschrankregale Gemüse und Gemüse knuspriger Deckel Obst und Gemüse knuspriger Gefriertür Balkon Eierablage Balkone mit Kühlschranktüren Füße nivellieren Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder. INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühltruhe Folgendes: 1. Der Innenraum ist trocken und die Luft kann an der Rückseite unbehindert zirkulieren. 2. Den Innenraum wie unter „Reinigen und pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch abwischen). 3. Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde vier Stunden lang nicht einschalten. Die Kühlflüssigkeit muss sich erst setzen. Wird das Gerät ausgeschaltet, mit dem Einschalten 30 Minuten warten, damit sich der Kühlkreislauf setzen kann. 4. Prüfen Sie die Einstellung des Thermostatrads im Innern des Kühlschranks, bevor Sie diesen an die Stomversorgung anschließen. 5. Stellen Sie das Stellrad des Thermostats auf „3“ und schalten Sie den Strom ein. Der Kompressor und das Kühlschranklicht werden eingeschaltet. 6. Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen, damit die richtige Temperatur erreicht wurde. 66 7. Öffnen Sie die Tür 30 Minuten später und prüfen Sie, ob sich die Kühlschranktemperatur deutlich verringert hat. Dies deutet darauf hin, dass das Kühlsystem ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der Kühlschrank eine Weile gelaufen ist, stellt der Temperaturregler die Temperatur automatisch innerhalb des möglichen Bereichs ein. DOPPELTÜRBETRIEB • • Einstellen der Temperatur Beachten Sie Folgendes: • Die Temperatur im Kühl- und Gefrierfach wird über den Regler im Kühlschrankinneren eingestellt. Wir empfehlen, mit einem Thermometer zu überprüfen, ob die Temperatur im Gefrierfach unter -18°C liegt, bevor Lebensmittel darin gelagert werden. Dies kann 2-3 Stunden dauern. • Die Markierungen auf dem Stellrad sind Temperaturbereiche und KEINE genaue Temperaturangabe. „0“ bedeutet AUS und „7“ ist die niedrigste Temperatur. • Stellen Sie das Rad zunächst auf „4“. Prüfen Sie die Kühlschranktemperatur nach zwei Stunden mit einem geeigneten Thermometer. Die Kühlschranktemperatur sollte zwischen +2°C und +5° liegen und die Temperatur des Gefrierfachs sollte -18 bis -25°C betragen. Um die Temperatur zu reduzieren, drehen Sie den Regler auf „6“ und prüfen Sie nach einer Stunde erneut. HINWEIS: Der Kühlschrank/Gefrierschrank arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter Temperatur, wenn dieser in einem besonders warmen oder kalten Raum betrieben oder wenn die Kühlschrank-/Gefrierschranktür zu oft geöffnet wird. • • • im Gefrierfach oder -schränken sowie Tiefkühlfächern gelagert werden und einige Produkte, wie Wassereis dürfen nicht zu kalt verzehrt werden. Die seitens der von den Lebensmittelherstellern empfohlenen Lagerzeiten aller Lebensmittel dürfen nicht überschritten werden. Ein Temperaturanstieg der gefrorenen Lebensmittel während des manuellen Auftauens, der Wartung oder Reinigung kann zu einer verkürzten Haltbarkeit führen. Es wird eine Lagerung in mehreren Schichten auf den Glasböden empfohlen. Bei der Lagerung gefrorener Lebensmittel muss auf den Fall eines längeren Betriebsausfalls des Kühlschranks geachtet werden (Stromausfall oder Ausfall des Kühlsystems) Die Tür zum Verdampfer lässt sich zur Lagerung von Lebensmitteln verwenden. Schnellfrost-Funktion 1. 2. 3. Über die Schnellfrost-Funktion entstehen im Inneren der Lebensmittel feine Eiskristalle, sodass die Zellmembran nicht beschädigt wird. Dadurch geht das Zytoplasma beim Auftauen nicht verloren und die ursprüngliche Frische und die Nährstoffe der Lebensmittel bleiben erhalten. Frisch zubereitete Mahlzeiten und Fisch sollten über die Schnellfrost-Funktion eingefroren werden. Zum Einschalten der SchnellfrostFunktion, den Temperaturregler auf „7“ stellen, bevor Lebensmittel eingefroren werden (es dürfen höchstens 2,5 kg auf einmal eingefroren werden). Stellen Sie nach der Schnellfrost-Funktion das Stellrad wieder auf seine ursprüngliche Stellung (die Schnellfrost-Dauer sollte nicht länger als vier Stunden betragen). Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln GEBRAUCH Das Gerät funktioniert gegebenenfalls nicht durchgängig, wenn der Standort des Geräts längere Zeit bei kälteren Temperaturen als die für das Gerät vorgesehenen gewählt wurde, da dies zu einem Auftauen der Speisen oder zu warmer Temperatur im Gefrierfach führen kann • Da das Gerät über Klimaklasse ST verfügt, lässt es sich am Besten bei einer Raumtemperatur von 16 ° und 38 C betreiben. • Die internen Temperaturen können durch Faktoren, wie den Standort des Kühlschranks, die Raumtemperatur und die Frequenz der Türöffnung beeinflusst werden und es ist gegebenenfalls eine Warnung zur Einstellung der Temperatur irgendeines Temperaturkontrollgeräts erforderlich, um diese Faktoren zu ermöglichen. • Es dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch geboten: Durchgegartes Fleisch sollte immer in einem Fach über dem rohen Fleisch aufbewahrt werden, um eine Übertragung von Bakterien zu vermeiden. Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug ist, um auslaufende Säfte aufzufangen und bedecken Sie es mit Klarsichtfolie. Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah nebeneinander: So kann die kalte Luft im Kühlschrank zirkulieren und alle Bereiche bleiben kühl. Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden, dass der Geschmack verloren geht oder Lebensmittel austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder abgedeckt werden. Obst und Gemüse müssen nicht eingepackt werden. Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden: Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird verhindert, dass sich die Innentemperatur im Kühlschrank erhöht. Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die kalte Luft entweicht. Sie sollten die Kühlschranktür 67 daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre Einkäufe zuerst, bevor Sie den Kühlschrank öffnen und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um Lebensmittel hineinzulegen oder herauszunehmen. Wo welche Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden sollten Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle Kühlschrankfach Tür oder Balkon des Kühlfachs Crisper Schubladen (Salatschublade) Kühlschrankregal - Mitte Art von Essen • Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffe n wie Marmeladen, Säften, Getränken und Gewürzen. • Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel • Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den Crisperbehälter gegeben warden • Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und Knoblauch nicht im Kühlschrank • Milchprodukte, Eier • Kühlschrankregal - oben • • Gefrierschublade (n) / Tablett • • Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen, wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren und Essensreste. Lebensmittel zur Langzeitlagerung Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel und Fisch Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse, Pommes Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und gefrorene Backwaren. Kühlbereich: Hier werden Lebensmittel gelagert, die gekühlt länger halten. Milch, Eier, Joghurt, Säfte, Hartkäse wie Parmesan. Geöffnete Gläser und Flaschen mit Salatdressing, Grillsaucen und Marmeladen. Fetthaltige Lebensmittel wie Butter, Margarine, Diätmargarine, Bratfett und Speck. Kältester Bereich (0°C bis 5°C): Hier sollten Lebensmittel verstaut werden, die ohne Kühlung verderben: -·Rohe und nicht durchgegarte Lebensmittel sollten immer eingepackt werden. -·Tiefgefrorene Fertiggerichte, Fleischpasteten und Weichkäse. -·Durchgegartes Fleisch wie beispielsweise Kochschinken. -·Fertige Salate (einschließlich abgepackte Blattsalate, Reis- und Kartoffelsalat usw.). -·Desserts, übrig gebliebene Speisen und Sahnekuchen. Crisper: Dies ist der Bereich des Kühlschranks mit der höchsten Luftfeuchtigkeit. Hier können beispielsweise Gemüse, Obst, frische Salate, Tomaten und Radieschen aufbewahrt werden. ES IST ZU EMPFEHLEN, DASS ALLE LEBENSMITTEL IM GEMÜSEFACH EINGEPACKT WERDEN. HINWEIS: Rohes Fleisch, Geflügel und Fisch immer einpacken und auf der unteren Regalfläche des Kühlschranks aufbewahren. Dadurch kann es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen. Keine entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten im Kühlschrank lagern. Nach drei Stunden Betrieb beträgt die Temperatur im Gefrierfach mehr als -12°C, die Alarmleuchte und das Alarmsignal sind an. Lagerung von Tiefkühlprodukten Kommerzielle Tiefkühlware sollte im Einklang mit den Empfehlungen des Lebensmittelherstellers in der Tiefkühltruhe gelagert werden. Um zu gewährleisten, dass die vom Hersteller und vom Einzelhandel erzielte Lebensmittelqualität aufrechterhalten wird, sollte Folgendes berücksichtigt werden: 1. Tiefkühlware so schnell wie möglich nach dem Einkauf in das Gefrierfach legen. 2. Das auf der Verpackung angegebene Haltbarkeitsdatum sollte nicht überschritten werden. JA Tiefgefrorene Lebensmittel vollständig im Kühlschrank oder entsprechend der Anweisungen in einer Mikrowelle auftauen. Gefrorenes Fleisch vor der Zubereitung vollständig auftauen lassen. Kommerzielle Tiefkühlware entsprechend der Verpackungsangabe lagern. Inhalt des Kühlschranks in regelmäßigen Abständen überprüfen. Den Kühlschrank regelmäßig reinigen und abtauen. Frische Lebensmittel in kleinen Portionen einfrieren. NEIN Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen. Keine heißen Lebensmittel in das Gefriergerät stellen. Diese zuerst abkühlen lassen. Keine Flaschen oder Dosen mit kohlensäurehaltigen Getränken im Gefriergerät lagern, da diese platzen können. Keine Gegenstände mit nassen Händen aus der Kühltruhe nehmen. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Speiseeis oder Eiswürfel nicht direkt aus der Kühltruhe verzehren. Dies kann „Gefrierbrand“ auf den 68 auftauen“ oder „tiefgekühlt erhitzen“ hinzu, und notieren Sie in einem „Haushaltsbuch“ was sich in jeder Schublade befindet. Dadurch wird ein unnötiges Öffnen der Tür und langes Suchen verhindert. Lippen verursachen. Nur qualitativ hochwertige und Keine giftigen oder gründlich gereinigte gefährlichen Substanzen frische Lebensmittel im Gefriergerät lagern. einfrieren. Lebensmittel in Aluminiumfolie oder Gefrierbeuteln einfrieren und dabei möglichst keine Luft einschließen. Tiefkühlware direkt nach dem Einkauf in eine Kühltasche legen und umgehend in die Tiefkühltruhe umfüllen. Lebensmittel so kurzfristig wie möglich aufbewahren und das Verfallsdatum beachten. • Es wird empfohlen, die Temperatur im Kü hlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen. • Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden. • Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den Einstellungen die Referenztemperaturen f ür das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C, 2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C). Beschriften Sie alles • • • Viele Lebensmittel sehen gleich aus, wenn sie gefroren sind. Eine sorgfältige Beschriftung hilft daher bei der Vorratshaltung. Wird die Aufbewahrungsdauer überschritten, können Lebensmittel vergiftet werden. Schreiben Sie das Datum auf selbst zubereitete Speisen, damit Sie auch in diesem Fall keine verdorbenen Lebensmittel zu sich nehmen. Zu diesem Zweck können Sie sich spezielle Etiketten und Stifte anschaffen. Es gibt Etiketten in allen Farben, was Ihnen bei einer effektiven Ausnutzung Ihres Kühlschranks/Gefriergeräts hilft. Sie könnten Fleisch beispielsweise mit einem roten und Gemüse mit einem grünen Etikett versehen. Wenn Sie jedes Quartal Etiketten mit einer anderen Farbe verwenden, wird Ihre Aufbewahrung tiefgefrorener Lebensmittel effektiver. Schreiben Sie Inhalt und Datum auf das Etikett. Fügen Sie das Gewicht und Zubereitungsempfehlungen wie „zuerst Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet • • • • • • • Schalten Sie den Kühlschrank zunächst aus und trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz. Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Kü hlschrank. Reinigen Sie den Kühlschrank. Lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet, um die potenzielle Kondensations-, Schimmel- und Geruchsbildung zu verhindern. Besondere Vorsicht ist bei Kindern geboten. Das Gerät muss von Kindern ferngehalten werden. Kurzurlaube: Lassen Sie den Kühlschrank in Betrieb bei Urlauben von weniger als drei Wochen. Lange Urlaube: Wird das Gerät für längere Monate nicht verwendet, müssen alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank entnommen und das Netzkabel von der Steckdose gezogen werden. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um Geruchsbildung und Schimmelwachstum zu verhindern, lassen Sie die Tür leicht offen: Blockieren Sie die Tür gegebenfalls offen oder entfernen Sie die Tür. ENERGIE SPAREN Tipps zum Energiesparen: • Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb. • Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten. • Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern. • Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten. • Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten. • Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen. • Staubablagerungen von der Geräterückseite entfernen. WARTUNG Abtauen Zweimal im Jahr oder wenn sich eine zirka 5 mm dicke Eisschicht gebildet hat abtauen. Entweder, Sie schalten den Kühlschrank am Schalter neben der Stromversorgung ab oder Sie ziehen den Stecker aus der Steckdose. Den Wasserlauf herausziehen und einen Wasserbehälter unterstellen. 69 Vorübergehend können Frostbeläge mit einem Plastikschaber abgekratzt werden. Verwenden Sie KEINE scharfkantigen Gegenstände aus Metall. Die folgende Maßnahme sollte durchgeführt werden, wenn sich die angesammelte Eisschicht nicht mehr abkratzen lässt oder die Lagerung der Lebensmittel behindert. Nutzen Sie einen Zeitpunkt, wenn sich wenige Tiefkühlware im Gefriergerät befindet, und verfahren Sie wie folgt: 1. Nehmen Sie die Tiefkühlware heraus, trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung und lassen Sie die Türen offen. Idealerweise sollten die gefrorenen Lebensmittel in einem anderen Kühlschrank oder Gefriergerät aufbewahrt werden. Ist dies nicht möglich, packen Sie die Lebensmittel zuerst in mehrere Lagen Zeitungspapier oder große Handtücher und dann in ein dickes Handtuch oder in eine Decke und bewahren Sie sie an einem kühlen Ort auf. 2. Kratzen Sie so viel Eis wie möglich mit dem Plastikschaber ab. Um das Abtauen zu beschleunigen, mehrere Schüsseln mit heißem Wasser in das Kühl-/Gefrierfach stellen. Wenn sich die feste Eisschicht löst, diese mit dem Plastikschaber abbrechen und herausnehmen. 3. Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist, das Kühl-/Gefriergerät wie beschrieben reinigen. Reinigen und pflegen Nach dem Abtauen sollten Sie das Kühl-/Gefriergerät innen mit einer milden Natronlauge auswaschen. Dann mit einem feuchten Schwammtuch mit warmem Wasser abwischen und trocken reiben. Die Schubladen in warmem Spülwasser reinigen und vollständig trocknen lassen, bevor sie zurück in das Kühl-/Gefriergerät gestellt werden. An der Rückwand des Kühlschranks entsteht Kondenswasser, das normalerweise an der Wand hinunter in einen Ablauf hinter dem Gemüsefach läuft. Der Ablauf ist mit einem „Reinigungsfilter“ versehen. Dies verhindert, dass kleine Lebensmittelreste in den Ablauf geraten. Entfernen Sie im Anschluss an die Reinigung des Innenraums eventuelle Lebensmittelreste im Bereich des Ablaufs und prüfen Sie den „Reinigungsfilter“ auf Verstopfungen. Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/Gefriergeräts mit handelsüblicher Möbelpolitur. Achten Sie dabei darauf, dass die Türen geschlossen sind, damit keine Politur auf die Magnetdichtung oder in den Innenraum gelangt. Der Grill des Kondensators auf der Rückseite des Kühl-/Gefriergeräts und die dazugehörigen Teile können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel, um Kühlschrank oder Gefriergerät zu reinigen. AUSTAUSCH DER KÜHLSCHRANKBELEUCHTUNG 1. Drücken und stellen Sie das Thermostatrad vor dem Austausch einer LED auf 0 und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 2. 3. 4. 5. Abdeckung der LED-Lampe festhalten und abnehmen. Die alte LED entgegen dem Uhrzeigersinn herausschrauben. Neue LED im Uhrzeigersinn einschrauben und darauf achten, dass sie sicher in der Fassung sitzt. Die Abdeckung wieder aufsetzen und das Gerät wieder an die Stromversorgung anschließen und einschalten. TÜRANSCHLAG ÄNDERN Um den Türanschlag zu ändern, befolgen Sie diese Anweisungen: Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher/Schlitzschraubendreher/Sechskantschlüssel 1. a. Zunächst die Schrauben aller Abdeckungen entfernen. b. Die obere Abdeckung vom Kühlschrank abnehmen. c. Die Abdeckung des linken Scharniers entfernen. Abdeckung des rechten Scharniers einsetzen. 2. a. Schrauben herausdrehen, Scharnierhalterung anheben und abnehmen. b. Bolzen mit einem Schraubenzieher entfernen, Scharnierhalterung umdrehen und den Bolzen wieder erneut in die Halterung einsetzen. Die Kühlschranktür abnehmen. 3. a. Abdeckung des oberen Scharniers abnehmen und auf der anderen Seite wieder einsetzen. b. Schrauben des mittleren Scharniers herausschrauben. Kühlschranktür anheben und herausnehmen. c. Abdeckungen der Schrauben entfernen und auf der anderen Seite platzieren. 4. Den Adapter des unteren Scharniers aus der Gefrierschranktür herausnehmen. Den Adapter auf der anderen Seite einsetzen. Prüfen, ob er sicher befestigt ist. 5. a.Den Kühlschrank vorsichtig kippen. Es werden zwei Personen benötigt, um den Kühlschrank beim Ändern des Türanschlags zu kippen. b. Schrauben und unteres Scharnier entfernen. Dann die Justierfüße von der einen Seite entfernen und an der anderen wieder einsetzen. 6. Schraube aus dem unteren Scharnier herausdrehen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder einsetzen. Die Tür des Gefrierschranks wieder einsetzen. 7. Nach dem Anpassen der Tür das mittlere Scharnier wieder (auf der gegenüber liegenden Seite) am Kühlschrank festschrauben. Vor dem Festziehen des Scharniers darauf achten, dass die Kühlschranktür senk- und waagerecht ausgerichtet ist, damit die Dichtungen an allen Seiten gut schließen. Die Tür des Kühlschranks wieder einsetzen. Vor dem Festziehen des oberen Scharniers darauf achten, dass die Kühlschranktür senkund waagerecht ausgerichtet ist, damit die Dichtungen an allen Seiten gut schließen. 70 a. Scharnierhalterung einsetzen und auf der Oberseite des Kühlschranks festschrauben. b. Nötigenfalls mit einem Schraubenschlüssel festziehen. 8. Obere Abdeckung wieder aufsetzen und mit den Schrauben befestigen. Schritt 1a bis 1c in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 9. Türgriff umschrauben (Vorgehensweise ist für Kühl- und Gefrierschranktür gleich). a. Rechte Befestigung an der oberen Türverkleidung entfernen und symmetrisch auf der linken Seite wieder befestigen. b. Zwei Seiten der Lochabdeckung aus Plastik mit einem Schraubendreher abnehmen. c. Auf der anderen Seite wieder befestigen. Alte Plastikabdeckung an der Stelle aufsetzen, wo vorher die Griffe waren. Noch einmal überprüfen, ob die Kühlschranktür richtig ausgerichtet ist und die Dichtungen an allen Seiten gut schließen. Nötigenfalls die Stellfüße erneut justieren. HINWEIS: Wenn Sie den Türanschlag ändern wollen, ist es empfehlenswert, einen qualifizierten Techniker damit zu beauftragen. Sie sollten den Anschlag nur dann selbst ändern, wenn Sie ausreichend qualifiziert sind. Alle abgenommenen Teile müssen gut aufbewahrt werden und werden beim erneuten Einsetzen der Tür wieder gebraucht. Das Kühl-/Gefriergerät sollte auf einer festen Ebene stehen, damit es beim Ändern des Türanschlags nicht rutscht. Das Kühl-/Gefriergerät nicht flach hinlegen, weil dadurch das Kühlsystem beschädigt werden könnte. Sicherstellen, dass das Kühl-/Gefriergerät von der Stromversorgung getrennt und leer ist. Bei der Montage sollte das Kühl-/Gefriergerät von zwei Personen gestützt werden. • • • • • • Ist der Kühlschrank außergewöhnlich kalt, haben Sie das Thermostatrad vielleicht aus Versehen höher gedreht. Ist der Kühlschrank außergewöhnlich warm, ist vielleicht der Kompressor ausgefallen. Drehen Sie das Thermostatrad auf die höchste Stellung und warten Sie ein paar Minuten. Wenn Sie kein Summen hören, funktioniert er nicht. Nehmen Sie Kontakt zu dem Händler auf, bei dem Sie den Kühlschrank gekauft haben. Bildet sich Kondenswasser auf den Außenwänden des Kühlschranks, liegt dies eventuell an einer Änderung der Raumtemperatur. Wischen Sie die entstandene Feuchtigkeit ab. Wenn das Problem weiter besteht, nehmen Sie Kontakt zu dem Händler auf, bei dem Sie den Kühlschrank gekauft haben. Wenn der mitgelieferte Netzstecker ausgetauscht werden musste, überprüfen Sie, ob der neue Stecker richtig angeschlossen ist. Funktioniert das Gerät nach der obigen Überprüfung immer noch nicht, kontaktieren Sie den Kundendienst. Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren Wenn Sie weitere Infos zur Lagerung wünschen, laden Sie die App herunter und lesen Sie den Abschnitt „Tipps + Tricks“. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN FEHLERSUCHE • • • • • • Wenn das Gerät beim Einschalten nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes. Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im Gefrierfach bei Behebung des Stromausfalls immer noch -18°C oder weniger, so sind Ihre Lebensmittel nicht verdorben. Bei geschlossener Tür bleiben Ihre Lebensmittel im Kühlschrank/Gefrierfach noch 16 Stunden lang gefroren. Das Kühl-/Gefriergerät sollte bei einem Stromausfall nicht häufiger als nötig geöffnet werden. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Der Netzstecker steckt richtig in der Steckdose und die Stromversorgung ist gewährleistet. (Um zu überprüfen, ob die Steckdose geht, stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein.) Eventuell ist eine Sicherung durchgebrannt, der Schutzschalter wurde ausgelöst oder der Hauptschalter wurde ausgeschaltet. Die Temperaturkontrolle wurde richtig eingestellt. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und ElektronikAltgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln: Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. 71 Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und ElektronikAltgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät. Konformität Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind. GARANTIE Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich. VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar. Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Tü rdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett 72 Portuguese SUMÁRIO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA COMBI CANDY Classe Climática INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO COMEÇAR A USAR FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA Ajustar a temperatura DURANTE A UTILIZAÇÃO Função de congelamento super rápido Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico Onde armazenar os seus alimentos no frigorífico Armazenamento de Alimentos Congelados Rotule tudo Se estiver fora de casa por um período prolongado ECONOMIA DE ENERGIA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Este guia contém muitas informações de segurança importantes. Sugerimos que guarde estas instruções num local seguro para uma referência fácil e uma boa experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta compatibilidade com o ambiente, que são, contudo, inflamáveis. TENHA CUIDADO Descongelamento Limpeza e cuidados SUBSTITUIR A LUZ INTERNA INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: - a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial - em pensões (B & B) - para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho. Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita durante o período de garantia. Cuidado: risco de incêndio Caso o circuito refrigerante esteja danificado:  Evite chamas nuas e fontes de ignição. Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está situado. AVISO! • Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos 73 ou danificar o seu produto. • Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho. Não tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho, pois este não está concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o aparelho. • Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante ou após o transporte/movimentaçã o do mesmo, para evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou danificado. • Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento, canos, revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou mexam nos • • • • comandos. A nossa empresa declina aceitar qualquer responsabilidade caso as instruções não sejam respeitadas. Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou à água. Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada. Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá equilibrar-se e permitir 74 • • • • que a tampa seja aberta normalmente após alguns minutos. Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de embalagem e de transporte tenham sido removidas. Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes de ligar, para permitir que o óleo do compressor estabilize, caso tenha sido transportado na horizontal. Este congelador só deverá ser utilizado para os fins previstos (i.e. armazenamento e congelação de géneros alimentícios). Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa nos Frigoríficos para Vinho. Quando pretender armazenar um material que exija um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, é possível que se deteriore • • • • • • ou que ocorra uma reação descontrolada que pode causar riscos. Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições. Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação. Não use extensões ou adaptadores. Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha com as mãos molhadas. Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode 75 • • • • causar choques elétricos ou incêndios. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica do fabricante ou por um técnico qualificada para evitar perigo Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter, petróleo, GPL, gás propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão. Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto dos Frigoríficos para Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio. Não coloque objetos e/ou recipientes com água no topo do aparelho. • Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores. • Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa. • O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos. • Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não danifique o circuito de refrigeração. 76 • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante. • Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves. • Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções. • Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo. • Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros • • • • aparelhos similares para a descongelação. Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí decorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos. Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de descongelamento. Evite completamente a utilização de chamas nuas ou equipamento elétrico, tais como aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e similares de forma a acelerar a fase de descongelamento. Nunca use água para lavar a área do compressor, limpe-a com um pano seco cuidadosamente depois de limpar para evitar a ferrugem. 77 • Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar um incêndio. • O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. • A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou não-residenciais. • O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido. • A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto seja vendido novamente. • A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou consequentes. • A garantia não diminui de qualquer forma os seus direitos estatutários ou legais. • Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos. Todas as intervenções devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado. • Caso esteja a descartar um produto velho com um fecho ou trava instalado na porta, certifique-se que esta é deixada num estado seguro para evitar o aprisionamento de crianças. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. 78 • As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. • Fechos: se o seu frigorífico/congelador estiver equipado com um fecho, para impedir que crianças fiquem presas no interior mantenha a chave fora do alcance e longe do aparelho. Caso esteja a descartar um frigorífico/congelador velho certifique-se de que parte quaisquer fechos ou travas que possam existir como salvaguarda. • No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos». • No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável»; • No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios» COMBI CANDY Classe Climática O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A classe climática do seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição técnica no interior do compartimento do frigorífico. Classe Climática Amb. T. (°C) Amb. T. (°F) SN De 10 a 32 De 50 a 90 N De 16 a 32 De 61 a 90 ST De 16 a 38 De 61 a 100 T De 16 a 43 De 61 a 110 — temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»; — Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»; — Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»; — Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»; INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE O aparelho deve ser transportado apenas numa posição vertical. A embalagem, como fornecida, deve estar intacta durante o transporte. Se, durante o transporte do produto, este foi transportado horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu lado esquerdo (quando voltado para a porta frontal) e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para permitir que o sistema assente depois do aparelho ser reposto na posição erecta. 1. A falha no cumprimento com as instruções acima pode resultar na ocorrência de danos no aparelho. O fabricante não será considerado responsável caso estas instruções não sejam respeitadas. 79 2. aparelho deve ser protegido da chuva, humidade e outras influências atmosféricas. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1. Se possível evite colocar o aparelho próximo de fogões, radiadores ou sob luz solar direta, já que isso irá causar que o compressor funcione durante longos períodos. Caso seja instalado próximo de uma fonte de calor ou frigorífico, mantenha as dimensões de folgas laterais mínimas: De Fogões 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4" (100 mm) De Radiadores 12" (300 mm) De Frigoríficos 4" (100 mm) Certifique-se de que existe espaço suficiente, com uma temperatura média entre 16 °C e 32 °C, em redor do aparelho para assegurar uma livre circulação do ar. Idealmente, deve ser um espaço não inferior a 9 cm na parte traseira e a 2 cm dos lados. Aparelho deve ser localizado numa superfície lisa. É proibido usar o frigorífico em exteriores. Proteção contra humidade. Não coloque o congelador num local húmido para evitar que as peças metálicas se enferrujem. E não pulverize água no congelador, de outra forma isso irá enfraquecer o isolamento e causar fugas de corrente. Consulte a seção sobre “Limpeza e Cuidados” para preparar o seu aparelho para o uso. Caso o congelador seja instalado em zonas não aquecidas, garagens, etc., em tempo frio pode formar-se condensação nas superfícies exteriores. Isso é normal e não é um defeito. Remova a condensação limpando com um pano seco. Nunca coloque o frigorífico junto a paredes ou em armários ou móveis encastrados quando estiver a funcionar, uma vez que a grelha na parte traseira pode ficar quente e os lados podem ficar quentes. Não tape o frigorífico com nenhum tipo de cobertura. Descrição Prateleira do freezer Termostato Prateleiras de geladeira Capa para gaveta de frutas e vegetais Gaveta de frutas e vegetais Varanda da porta do freezer Bandeja de ovo Varandas com porta de geladeira Pés niveladores A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima. COMEÇAR A USAR Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se: 1. interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira. 2. Limpe o interior conforme recomendado na secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas do frigorífico apenas podem ser limpas com um pano seco). 3. Não ligue o aparelho até terem decorrido quatro horas depois de ter movimentado o frigorífico/congelador. O fluido de refrigeração precisa de tempo para assentar. Se o aparelho for desligado em qualquer altura, aguarde 30 minutos antes de o voltar a ligar para permitir que o fluido de refrigeração assente. 4. Antes de ligar o frigorífico na posição de fornecimento de alimentação elétrica. O disco de controlo do termóstato encontra-se no interior do compartimento do frigorífico. 5. Rode o seletor rotativo do termóstato para a posição “3” e ligue a alimentação elétrica. O compressor e a luz no interior do frigorífico começam a funcionar. 6. Antes de guardar alimentos no frigorífico, ligue o mesmo e aguarde 24 horas, para se certificar de que este está a funcionar de forma correta e para permitir que o frigorífico/congelador atinja a temperatura correta. 7. Abra a porta 30 minutos depois, e se a temperatura no frigorífico tiver diminuído de forma óbvia, isto significa que o sistema do frigorífico está a funcionar corretamente. Depois do frigorífico estar a funcionar após um período de tempo, o controlador de temperatura irá automaticamente definir a temperatura no intervalo permitido. FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA Ajustar a temperatura Siga estes pontos: • A temperatura nos compartimentos do frigorífico 80 e do congelador é controlada pelo controlador de temperatura instalado na parede interior do compartimento do frigorífico. Recomendamos vivamente que utilize um termóstato para • • congelador para verificar se a temperatura é de - • • 18 °C antes de colocar quaisquer alimentos. Esta ação pode demorar 2 a 3 horas. • As indicações no seletor rotativo são os níveis da temperatura, NÃO os graus exatos de temperatura. É melhor enrolar o alimento congelado em várias camadas das prateleiras de vidro. • Os cuidados necessários para o armazenamento de alimentos congelados na eventualidade de não funcionamento prolongado do aparelho de refrigeração (interrupção da fonte de alimentação ou falha no sistema de refrigeração) A porta de separação do evaporador pode ser usada para armazenar alimentos. “0” é sinónimo de “DESLIGADO” e “7” representa a temperatura mais baixa. Comece com o seletor rotativo definido na posição “4”. Utilize um termómetro apropriado para verificar a temperatura ao fim de duas horas. A • temperatura do frigorífico deve estar definida Função de congelamento super rápido entre +2 °C e +5 °C e o congelador irá variar entre 1. -18 e -25 °C ao longo de um ciclo normal. Para reduzir a temperatura do frigorífico rode o seletor rotativo para “6” e verifique a temperatura ao fim de uma hora. NOTA: O frigorífico/congelador pode não funcionar à temperatura correta se estiver numa sala particularmente quente ou fria ou se abrir a porta do frigorífico/congelador demasiadas vezes 2. 3. DURANTE A UTILIZAÇÃO O aparelho pode não funcionar devidamente (possibilidade de descongelar o conteúdo ou a temperatura se tornar muito quente no compartimento de alimentos congelados) se for instalado por um longo período de tempo abaixo do limite de frio da gama de temperaturas para as quais o aparelho de refrigeração foi projetado • • • É necessário não exceder o(s) tempo(s) de armazenamento recomendado pelos fabricantes de alimentos para qualquer tipo de alimento De facto, um aumento da temperatura dos alimentos congelados durante o descongelamento, manutenção ou limpeza manual pode encurtar a vida de armazenamento De facto pertence à classe climática ST, com temperatura ambiente entre 6 ℃ e 38 ℃. Efetivamente as temperaturas internas poderiam ser afetadas por determinados fatores tais como: a localização do aparelho de refrigeração, a temperatura ambiente e a frequência de abertura da porta, e, se for adequado, um aviso de que a configuração de qualquer dispositivo de controlo da temperatura pode ser variada ao permitir esses fatores Na verdade as bebidas efervescentes não devem ser armazenadas em compartimentos ou armários congeladores de alimentos ou em compartimentos ou armários de baixa temperatura e alguns produtos, como por ex. os gelados à base de água, não devem ser consumidos demasiado frios O congelamento rápido permite que a humidade no interior dos alimentos forme pequenos cristais de gelo que impedem os danos da membrana das células e a perda do citoplasma depois do descongelamento, desta forma ajudando a manter a frescura e a nutrição original que compõem os alimentos. Peixe e carne frescos podem ser guardados durante um longo período de tempo através do uso do congelamento rápido. Para utilizar o congelamento rápido, rode o seletor da temperatura para a posição “7” antes de adicionar alimentos (a capacidade máxima permitida é de 2,5 kg de cada vez). Após o congelamento rápido, rode o seletor novamente para a posição original (normalmente o tempo para congelamento rápido não excederá um período de quatro horas). Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes cozinhadas devem ser sempre guardadas numa prateleira acima de carnes cruas para evitar a transferência de bactérias. Mantenha as carnes cruas num prato suficientemente grande para recolher os sucos libertados e cubra-as com película aderente ou de alumínio. Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao ar frio circular no interior do frigorífico , assegurando que todas as peças do frigorífico são mantidas frias. Embrulhar os alimentos: para impedir a transferência de sabores e para impedir que os alimentos fiquem secos, estes devem ser embalados ou cobertos separadamente. Fruta e legumes não precisam de ser embrulhados. Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de forma adequada: deixe que alimentos précozinhados arrefeçam antes de os colocar no frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a temperatura interna do frigorífico aumente. Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente limitar o número de vezes que abre a porta. Ao voltar das compras, organize os alimentos a colocar no 81 frigorífico antes de abrir a porta. Abra apenas a porta para colocar ou retirar alimentos. Onde armazenar os seus alimentos no frigorífico Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo Compartimentos do frigorífico Tipo de alimento • Porta ou prateleiras do compartimento do frigorífico • • Gaveta dos frescos (gaveta de salada) Prateleira do frigorífico meio • • • Prateleira do frigorífico parte superior • • Gaveta (s)/ bandeja do congelador • • Alimentos com conservantes naturais, como compotas, sumos, bebidas, condimentos. Não armazene alimentos perecíveis. Frutas, ervas e legumes devem ser colocados separadamente no caixote do lixo. Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no frigorífico. Produtos lácteos, ovos Alimentos que não precisam ser cozinhados, como alimentos prontos para consumo, carnes de deli, sobras. Alimentos para armazenamento a longo prazo. Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe. Gaveta do meio para legumes congelados, batatas fritas. Bandeja superior para gelado, frutas congeladas, produtos de panificação congelados. Área de refrigeração: esta é a área onde deve guardar alimentos que serão conservados durante mais tempo se forem mantidos refrigerados. Leite, ovos, iogurte, sumos de fruta, queijos duros como, por exemplo, cheddar. Frasco e garrafas de temperos para saladas, molhos e compostas de fruta. Gorduras como, por exemplo, manteiga, margarina, cremes de barrar de baixo teor de gordura, gorduras para cozinhar e banha. Área mais fria (0 °C a 5 °C): é onde devem ser colocados alimentos que pretende que sejam refrigerados para os proteger: -·Alimentos crus e não cozinhados devem ser sempre embrulhados. -·Alimentos pré-cozinhados frescos como, por exemplo, refeições pré-preparadas, empadões de carne, queijos macios. -·Carnes pré-cozinhadas como, por exemplo, presunto. -·Saladas preparadas (incluindo saladas verdes mistas pré-embaladas, arroz, salada de batata, etc). -·Sobremesas como, por exemplo, fromage frais, refeições caseiras ou sobras ou bolos com cremes. Mais fresco: é a parte mais húmida do frigorífico. Aqui podem ser armazenados vegetais, fruta, artigos de saladas frescas como, por exemplo, alface inteira não lavada, tomates inteiros, rabanetes, etc. RECOMENDAMOS QUE MANTENHA TODOS OS PRODUTOS NO RECIPIENTE PARA SALADAS EMBRULHADOS. NOTA: Embrulhe e guarde sempre carne crua, aves e peixe na prateleira mais baixa na parte inferior do frigorífico. Isto irá impedir que pinguem, ou toquem em outros alimentos. Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no frigorífico. Após três horas de funcionamento elétrico no congelador, a temperatura do compartimento superior é de -12°C, a luz do alarme está acesa e o sinal sonoro é emitido. Armazenamento de Alimentos Congelados A comida congelada pré-embalada comercialmente deve ser armazenada de acordo com as instruções do fabricante da comida congelada para um compartimento de congelador. Para se certificar que a elevada qualidade obtida pelo fabricante dos alimentos e o retalhista de alimentos seja mantida, deve lembrar-se do seguinte: 1. Coloque as embalagens no congelador o mais rapidamente possível depois da compra. 2. Não ultrapasse as datas de “Usar Até”, “Melhor Antes” na embalagem. FAÇA Descongele comida do congelador completamente num frigorífico ou num forno microondas seguindo as instruções de descongelamento e cozimento. Descongele a carne congelada completamente antes de cozinhar. Armazene a comida congelada comercialmente de acordo com as instruções fornecidas nas embalagens nas quais a adquiriu. NÃO FAÇA Use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo. Coloque comida quente no congelador. Deixe-a arrefecer primeiro. Coloque garrafas cheias de líquido ou latas seladas contendo bebidas carbonatadas no congelador já que estas podem rebentar. 82 Verifique o conteúdo do frigorífico a intervalos regulares. Limpe e descongele o seu frigorífico regularmente. Prepare alimentos frescos para congelamento em pequenas porções para assegurar um congelamento rápido. Remova os itens do congelador com mãos molhadas. Congele bebidas carbonatadas. Consuma gelados e sorvetes diretamente do congelador. Isso pode causar “queimaduras por congelação” nos lábios. Selecione sempre alimentos frescos de alta Armazene substâncias qualidade e certifique-se venenosas ou perigosas de que são no congelador. cuidadosamente limpos antes de os congelar. Embrulhe todos os alimentos em papel de alumínio ou sacos plásticos próprios para congelador e certifiquese que remove todo o ar. Embrulhe a comida congelada quando a comprar e coloque-a no congelador o mais rapidamente possível. Mantenha a comida o mínimo de tempo possível e respeite as datas de “Data de validade” e de “Utilizar até”. • Para mais informações sobre armazenamento, descarregue a App e visite “Dicas”. • Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para -18 °C no compartimento do congelador. • Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato. • Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C). Rotule tudo • Muitos alimentos são idênticos quando congelados, por isso uma rotulagem cuidadosa irá ajudar a evitar que esqueça de que artigo se trata. O excesso dos períodos de armazenamento pode causar problemas de intoxicação alimentar. Em alimentos cozinhados em casa adicione a data, visto que • • assim poderá certificar-se de que não come alimentos para além do período recomendado de armazenamento. Pode comprar etiquetas e canetas especiais para utilização no frigorífico/congelador. Existem etiquetas disponíveis em várias cores que podem ajudá-lo a usar o seu frigorífico/congelador de forma eficaz. Pode, por exemplo, usar vermelho como código de cores para carne e verde para vegetais. Utilizar uma cor diferente para cada trimestre do ano irá ajudar a realizar uma rotação mais eficaz dos seus alimentos congelados. Escreva o conteúdo e a data. Adicione o peso e notas sobre cozinhar como, por exemplo, “descongelar primeiro”, ou “cozinhar congelado” e tenha um "livro de registo" separado do que existe em cada gaveta. Isto irá evitar que abra a porta e procure de forma desnecessária. Se estiver fora de casa por um período prolongado • • • • • • • Desligue o frigorífico primeiro e depois desconecte a unidade da tomada. Retire todos os alimentos. Limpe o frigorífico. Deixe a porta um pouco aberta para evitar a possível formação de condensação, mofo ou odores. Tenha extrema cautela no caso das crianças. A unidade não deve estar acessível para as brincadeiras das crianças. Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar durante as férias com menos de três semanas. Férias longas: Se o aparelho não for utilizado por vários meses, remova todos os alimentos e desconecte o cabo de alimentação. Limpe e seque completamente o interior. Para evitar os odores e o desenvolvimento de mofo, deixe a porta ligeiramente aberta: bloqueando-a, se necessário, removendo-a. ECONOMIA DE ENERGIA Para uma melhor economia de energia sugerimos: • A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar direta num local bem ventilado. • Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor. • Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do ar. • Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio. • Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do frigorífico fechada. • Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível. 83 • • Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias. Remova o pó presente na traseira do aparelho. TENHA CUIDADO Descongelamento Descongele duas vezes por ano ou quando se tiver formado uma camada de gelo de cerca de 5 mm. Como alternativa, pode desligar o congelador e retirar a ficha elétrica da tomada. Remova a conduta de água e coloque um contentor para água. Como medida temporária, este gelo deve ser eliminado utilizando um raspador de plástico. NUNCA utilize um instrumento metálico ou afiado. Esta ação deve ser realizada se não for possível eliminar a acumulação de gelo, ou se esta começar a interferir com o armazenamento dos alimentos. Escolha uma altura em que tenha um reduzido número de alimentos congelados e proceda da seguinte forma: 1. Retire os alimentos congelados, desligue o frigorífico da alimentação elétrica e deixe as portas abertas. Idealmente os alimentos congelados devem ser colocados noutro frigorífico/congelador ou frigorífico. Se tal não for possível, embrulhe os alimentos, primeiro em várias folhas de jornal ou em toalhas grandes e, em seguida, num tapete espesso e guarde-os num local fresco. 2. Raspe o máximo de gelo acumulado possível utilizando o raspador em plástico. Para acelerar o processo de descongelamento coloque tigelas de água quente no interior do compartimento do frigorífico/congelador. À medida que o gelo sólido se soltar, liberte-o com o raspador em plástico e remova-o. 3. Quando o descongelamento estiver concluído, limpe o frigorífico/congelador conforme descrito. Limpeza e cuidados Após o descongelamento, deve limpar o frigorífico/congelador internamente com uma solução ligeira de bicarbonato de sódio. Em seguida, enxagúe com água morna usando um pano ou uma esponja húmida e, em seguida, seque a zona. Lave os cestos com água morna com sabão e certifique-se de que estes secam totalmente antes de os colocar novamente no frigorífico/congelador. Irá ocorrer a formação de condensação na parte traseira do frigorífico; contudo esta irá escorrer normalmente ao longo da parede traseira e será recolhida no orifício de drenagem existente por trás do cesto para saladas. O orifício de drenagem terá um "pino de limpeza" inserido no mesmo. Este assegura que pequenos pedaços de comida não conseguem entrar no orifício. Depois de ter limpo o interior do frigorífico e de ter removido quaisquer resíduos de alimentos da proximidade do orifício, utilize o "pino de limpeza" para se certificar de que não existem quaisquer obstruções. Utilize um produto limpa-móveis normal para limpar o exterior do frigorífico/congelador. Certifique-se de que as portas estão fechadas para impedir que o produto limpa-móveis entre para o interior do aparelho ou que entre em contacto com o vedante magnético da porta. A grelha do condensador na parte traseira do frigorífico/congelador e os componentes adjacentes podem ser aspirados utilizando um acessório com escova macia. Não utilize produtos de limpeza agressivos, esfregões ou solventes para limpar qualquer parte do frigorífico/congelador. SUBSTITUIR A LUZ INTERNA 1. 2. 3. 4. 5. Antes de realizar a substituição do LED pressione e rode sempre o seletor de controlo do termóstato para a posição 0, desligando-o assim da alimentação elétrica. Segure e levante e cobertura da luz LED. Retire o LED antigo desenroscando-no na direção contrária aos ponteiros do relógio. Substitua por uma nova luz LED enroscando-a na direção dos ponteiros do relógio certificando-se de que esta fica bem fixa no suporte da lâmpada. Volte a colocar a cobertura da luz e volte a conetar o frigorífico/congelador à alimentação elétrica e ligue-o. INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA Para alterar o sentido de abertura por si próprio, siga as instruções a seguir: Ferramentas necessárias: Chave de fendas de cabeça Philips/chave de fendas de cabeça plana/chave sextavada 1. a. Primeiro retire todos os parafusos da cobertura. b. Levante a cobertura superior do frigorífico. c. Retire a cobertura da dobradiça esquerda. Introduza a cobertura da dobradiça direita. 2. a. Desaperte os parafusos, levante o suporte da dobradiça e retire-o. b. Retire o parafuso com uma chave de fendas e vire o suporte da dobradiça e, em seguida, volte a prender o parafuso ao suporte da dobradiça. Remova a porta do frigorífico. 3. a. Levante a cobertura da dobradiça superior na porta do frigorífico e movimente-a para o lado onde a pretende instalar. b. Retire a dobradiça do meio removendo os parafusos. Levante a porta do congelador e tire-a da frente. c. Retire as coberturas dos parafusos e coloque-as do lado oposto. 4. Retire o adaptador da dobradiça inferior da porta do congelador. Movimente o adaptador para o lado oposto. Certifique-se de que este está bem fixo. 5. a. Incline cuidadosamente o frigorífico. São necessárias duas pessoas para inclinar o frigorífico durante o processo de inversão da porta. b. Retire os parafusos e a dobradiça inferior. Em seguida, retire os pés ajustáveis de ambos os lados e volte a prendê-los no lado oposto. 84 6. Retire o parafuso da dobradiça inferior e volte a instalar a mesma no lado oposto. Volte a colocar a porta do congelador. 7. Depois de colocar a porta do congelador, volte a aparafusar a dobradiça do meio (no lado oposto) no frigorífico. Certifique-se de que a porta do frigorífico está alinhada horizontal e verticalmente de modo a que os vedantes fiquem bem fechados em todos os lados antes de apertar finalmente a dobradiça superior. 8. Volte a colocar a porta do frigorífico. Certifique-se de que a porta do frigorífico está alinhada horizontal e verticalmente de modo a que os vedantes fiquem bem fechados em todos os lados antes de apertar finalmente a dobradiça superior. a. Volte a colocar o suporte da dobradiça e aparafuse-o na parte superior do frigorífico. b. Utilize uma chave sextavada para apertar caso seja necessário. 9. Volte a colocar a cobertura superior e aperte-a com os parafusos. Repita os passos 1a a 1c na ordem inversa. 10. Mude a pega (que implica o mesmo método tanto para a porta do frigorífico como para a porta do congelador) a. Retire a bucha direita do revestimento da porta superior, e instale na posição simétrica do lado esquerdo. b. Retire os dois lados da cobertura do orifício de plástico e pega com uma chave de fendas. c. Fixe-os no lado oposto. Coloque a cobertura do orifício de plástico no local onde se encontram atualmente as pegas. Certifique-se de que a porta está corretamente alinhada e de que todos os vedantes em todos os lados estão fechados. Se recessário, reajuste os pés niveladores. NOTA: Caso pretenda inverter o sentido de abertura da porta, recomendamos que contacte um técnico qualificado. Apenas deve tentar inverter o sentido da porta pessoalmente se acreditar que está qualificado para o fazer. Todas as peças removidas têm de ser guardadas para realizar a reinstalação da porta. Deve apoiar o frigorífico/congelador sobre algo sólido de modo a que este não derrape durante o processo de mudança da porta. Não deite o frigorífico/congelador de forma plana no chão uma vez que isto pode danificar o sistema de refrigeração. Certifique-se de que o frigorífico/congelador está desligado da corrente elétrica e vazio. Recomendamos que duas pessoas manuseiem o frigorífico/congelador durante a montagem. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • • Caso o aparelho não funcione quando ligado, verifique. Falha de eletricidade: Se a temperatura interna do frigorífico/congelador for de -18 °C ou inferior quando a eletricidade regressar, os seus alimentos estão seguros. Os alimentos no seu frigorífico/congelador permanecerão congelados durante cerca de 16 horas com a • • • • • • • • porta fechada. Não abra a porta do frigorífico/congelador mais do que o necessário. O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. Se a ficha está inserida devidamente na tomada e a fonte de alimentação está ligada. (Para verificar a alimentação de energia na tomada, ligue outro aparelho qualquer). O fusível fundiu/disjuntor foi ativado/interruptor geral de distribuição foi desligado. O controlo de temperatura foi configurado corretamente. Se o frigorífico estiver excecionalmente frio, pode ter ajustado acidentalmente o seletor de controlo do termóstato para uma posição mais alta. Se o frigorífico estiver excecionalmente quente, é possível que o compressor não esteja a funcionar. Rode o seletor de controlo do termóstato para a posição máxima e aguarde alguns minutos. Se não escutar um zumbido, este não está a funcionar. Contacte a loja local onde realizou a compra. Se surgir condensação na parte exterior do frigorífico, esta pode dever-se a uma mudança na temperatura ambiente. Limpe qualquer resíduo de humidade. Se o problema persistir, contacte a loja local onde realizou a compra. Caso tenha substituído a ficha fornecida, certifique-se que a nova ficha foi ligada devidamente. Caso o aparelho ainda não esteja a funcionar depois das verificações acima, por favor contacte o Serviço a Clientes. Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a assistência técnica ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais. 85 Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas: Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos. Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões, pode existir. Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido. Conformidade Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este produto. GARANTIA A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.” DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa; pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho 86 Nederlands OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE COMBI CANDY Klimaatklasse TRANSPORTINSTRUCTIES INSTALLATIE-INSTRUCTIES IN GEBRUIK NEMEN BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR Temperatuur aanpassen TIJDENS GEBRUIK Supervriesfunctie Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren Op welke plaats in de koelkast moet u uw voedsel bewaren Bevroren levensmiddelen bewaren Alles etiketteren Als u langere tijd niet thuis bent ENERGIEBESPARING VERZORGING Ontdooien Reiniging en onderhoud VEILIGHEIDSINFORMATIE In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken. De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn. HET LAMPJE IN DE KOELKAST VERVANGEN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN PROBLEMEN OPLOSSEN Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: - de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen - in bed and breakfasts (B & B) - voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen. Voorzichtig: brandgevaar Als het koelcircuit beschadigd raakt:  Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed. WAARSCHUWING! • Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te 87 raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen. • Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt. • Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat • • • • spelen of aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden gevolgd. Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water. Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen. Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren. Maakt u zich geen zorgen als het deksel van 88 • • • • de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend. Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd. Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal transport. Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare voedingsmiddelen). Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden opgeslagen waarvoor • • • • • een strenge controle van de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's kan veroorzaken. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert. Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn. Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de 89 • • • • stekker niet met natte handen aan. Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken. Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een • • • • • explosie of brand veroorzaken. Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan. Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat. Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor 90 • • • • • levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. • Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. • Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien. • Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen. • Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen. • Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen. • Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze na 91 • • • • • • het reinigen goed af met een droge doek om roest te voorkomen. Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan brand veroorzaken. Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of nietresidentiële huishoudelijke omgevingen. Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding. De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht. Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of • • • • gevolgschade van de hand. De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten. Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen 92 • • • • gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Sloten: als uw koelkast/vriezer een slot heeft om te voorkomen dat kinderen erin worden opgesloten, bewaar de sleutel dan buiten hun bereik en niet in de buurt van het apparaat. Als u een oude koelkast/vriezer wegdoet, verwijder dan voor de veiligheid de oude sloten of grendels. voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” • voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” COMBI CANDY Klimaatklasse Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik, afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten. De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven op het label met de technische beschrijving in het koelkastgedeelte. Klimaatklasse Omg. T. (°C) Omg. T. (°F) SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90 N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90 ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100 T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110 — uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”; — Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”; — Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”; — Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”; TRANSPORTINSTRUCTIES Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden vervoerd. De verpakking moet intact zijn tijdens het transport. Als het product tijdens het transport horizontaal moet worden vervoerd, mag het alleen op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de voorkant) worden gelegd en mag het ten minste 4 uur niet worden gebruikt om het systeem te laten stabiliseren nadat het apparaat weer rechtop is gezet. 1. Als u de bovenstaande instructies niet in acht neemt, kan dat schade aan het apparaat tot gevolg hebben. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als deze instructies niet in acht worden genomen. 2. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden. 93 INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1. Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar in bedrijf blijft. Als het apparaat in de buurt van een warmtebron of koelkast wordt geïnstalleerd, houd dan de volgende minimumafstanden aan de zijkanten aan: Van kooktoestellen 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4" (100 mm) Van radiatoren 12" (300 mm) Van koelkasten 4" (100 mm) Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is om de lucht vrij te laten circuleren en dat de gemiddelde temperatuur tussen 16°C en 32°C is. Ideaal is een ruimte van ten minste 9 cm aan de achterkant en 2 cm aan de zijkanten. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Het is verboden om de koelkast buiten te gebruiken. Bescherming tegen vocht. Plaats de vriezer niet in een vochtige ruimte, om te voorkomen dat de metalen onderdelen gaan roesten. En spuit geen water op de vriezer, anders verzwakt de isolatie en kan er stroom gaan lekken. Raadpleeg het gedeelte "Reiniging en onderhoud" om het apparaat voor te bereiden op het gebruik. Als de vriezer in een onverwarmde ruimte, garage, enz. wordt geplaatst, kan er bij koud weer condens op de buitenkant ontstaan. Dit is volledig normaal en wijst niet op een storing. Veeg de condens af met een droge doek. Plaats de werkende koelkast nooit in een nis in de wand of in vaste kasten of meubels; het rooster aan de achterkant kan dan heet worden en de zijkanten warm. Leg geen bedekkingen op de koelkast. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Omschrijving Vriezer plank Thermostaat Koelkast planken Groentedeksel voor groenten en fruit Groente- en fruitschaal Vriezerdeur balkon Eierrekje Balkons in koelkastdeur Stelvoeten De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen. IN GEBRUIK NEMEN Controleer het volgende voordat u de vriezer in gebruik neemt: 1. Of de binnenkant droog is en de lucht goed kan circuleren aan de achterkant. 2. Reinig de binnenkant volgens de aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING" (de elektrische onderdelen van de koelkast mogen alleen worden afgenomen met een droge doek). 3. Schakel de koelkast/diepvriezer pas 4 uur nadat deze is verplaatst in. De koelvloeistof heeft tijd nodig om te bezinken. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wacht dan 30 minuten voordat u het weer aanzet, zodat de koelvloeistof kan bezinken. 4. Controleer voordat u de koelkast op de voeding aansluit de thermostaatinstelling in de koelkast. 5. Draai de thermostaat op stand "3" en schakel de elektriciteit in. De compressor en het licht in de koelkast gaan werken. 6. Voordat u voedsel in uw koelkast opslaat, moet u de koelkast inschakelen en 24 uur wachten om er zeker van te zijn dat deze goed werkt en om de Koelkast/diepvriezer de juiste temperatuur te laten bereiken. 7. Open de deur 30 minuten later; als de temperatuur in de koelkast aanzienlijk is gedaald, geeft dit aan dat het koelingssysteem goed werkt. Als de koelkast een tijd in werking is, stelt de temperatuurregelaar automatisch de temperatuurintervallen in. BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR Temperatuur aanpassen Volg deze punten: • De temperatuur in de koelkast en het vriesgedeelte wordt geregeld met de temperatuurregelaar op de binnenwand van het koelkastgedeelte. We raden u sterk aan om een vriezerthermostaat te gebruiken om te controleren of de temperatuur lager is dan 18°C voordat u voedsel in de diepvriezer legt. Dit kan 2-3 uur duren. 94 • • De markeringen op de knop zijn de temperatuurgraden, NIET de exacte temperatuur. "0" is "UIT" en "7" staat voor de laagste temperatuur. Begin met de knop op stand "4". Gebruik een voor dit doeleinde geschikte thermometer om de temperatuur na 2 uur te controleren. De temperatuur van de koelkast moet worden ingesteld tussen +2°C en +5°C en de diepvriezer varieert tussen -18°C en -25°C gedurende een normale cyclus. Om de temperatuur van de koelkast te verlagen, draait u de knop op "6" en controleert u de temperatuur na een uur. OPMERKING: De koelkast/vriezer werkt mogelijk niet op de juiste temperatuur als het zeer heet of koud is in de ruimte of als u de deur van de koelkast/vriezer te vaak opent. TIJDENS GEBRUIK Het apparaat werkt mogelijk niet consequent (kans op ontdooien van de inhoud of een te hoge temperatuur in het vak voor ingevroren voedsel) wanneer het langere tijd in een koudere ruimte wordt geplaatst dan waarvoor het apparaat bedoeld is • De klimaatklasse van dit apparaat is ST en de omgevingstemperatuur moet tussen de 16°C en 38°C liggen. • De binnentemperatuur kan beïnvloed worden door factoren als de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en hoe vaak de deur wordt geopend. Indien nodig moet de instelling van temperatuurregelingsapparaten hieraan worden aangepast. • Koolzuurhoudende dranken mogen niet in de vriezer of in de lage-temperatuurvakken worden geplaatst. Sommige producten, zoals ijsblokjes, mogen niet te koud worden geconsumeerd • Bewaar voedsel niet langer dan de uiterste houdbaarheidsdatum die staat aangegeven op de verpakking • Een temperatuurstijging van bevroren voedsel tijdens handmatig ontdooien, onderhoud of reiniging zorgt ervoor dat het voedsel minder lang bewaard kan worden • Het is beter om bevroren voedsel te verpakken in verschillende lagen. • Wees voorzichtig met het consumeren van ingevroren voedsel als er een langdurige storing van het apparaat is geweest (stroomuitval of storing van het koelsysteem) • De ruimte tussen de deur en de verdamper kan worden gebruikt om voedsel te bewaren. Supervriesfunctie 1. 2. 3. Snel bevriezen zorgt ervoor dat vocht in voedsel fijne ijskristallen kan vormen die voorkomen dat de celmembranen beschadigd raken en het cytoplasma verloren gaat tijdens het ontdooien, waardoor de oorspronkelijke versheid en voedingswaarde van voedsel behouden kan blijven. Verse maaltijden en vis die een lange tijd moeten worden bewaard, moeten worden ingevroren door ze snel te bevriezen. Voor snel bevriezen draait u de temperatuurknop op stand "7" voordat u voedsel toevoegt (de maximaal toegestane capaciteit is 2,5 kg per keer) Draai na snel bevriezen de knop terug op de oorspronkelijke stand (gewoonlijk mag de tijd voor snel bevriezen niet langer zijn dan 4 uur). Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid vlees moet altijd worden bewaard op hogere plank dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te voorkomen. Leg rauw vlees op een bord dat groot genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af met plasticfolie. Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor kan er koude lucht door de koelkast circuleren, zodat alle gedeelten van de koelkast koud blijven. Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart worden verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te worden verpakt. Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat voorgekookt voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de binnentemperatuur van de koelkast stijgt. Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te openen om te voorkomen dat er koude lucht ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer dan het voedsel dat u in de koelkast moet bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de koelkast te plaatsen of eruit te halen. Op welke plaats in de koelkast moet u uw voedsel bewaren Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel Koelkastvakken Type voeding • Voedingsmiddelen met natuurlijke conserveringsmidd Deur of balkons van elen, zoals koelkastcompartimen jam,sappen, t dranken, specerijen. Bewaar geen • bederfelijk voedsel. • Fruit, kruiden en Frissere lade groenten moeten (saladelade) apart in de 95 • Koelkast- midden • • Koelkast- bovenkant • • Vrieslade (s)/ lade • • crisperbak worden geplaatst. Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in de koelkast. Zuivelproducten, eieren Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen, vleeswaren, restjes. Voedingsmiddelen voor langdurige opslag. Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis. Middelste lade voor firozen groenten, chips. Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren gebakken goederen. Koel gedeelte: hier moet u voedsel opslaan dat langer goed blijft als het koel wordt bewaard. Melk, eieren, yoghurt, vruchtensappen, harde kazen zoals Cheddar. Geopende potten en flessen met sladressing, sauzen en jam. Vetten, zoals boter, margarine, vetarme spreads, kookvetten en reuzel. Het koudste gedeelte (0°C tot 5°C): hier moet u voedsel bewaren dat koud moet zijn om goed te blijven: - Rauw en onbereid voedsel moet altijd worden verpakt. - Voorgekookt voedsel, zoals kant-en-klare maaltijden, vleespastei, zachte kazen. - Voorgekookte vleeswaren, zoals ham - Bereide salades (inclusief voorverpakte gemengde groene salades, rijstsalade, aardappelsalade, enz.). - Desserts, zoals kwark, zelfbereide gerechten en overgebleven voedsel of gebak met room. Verslade: dit is het meest vochtige gedeelte van de koelkast. Groente, fruit, verse salades enz. Ongewassen kroppen sla, hele tomaten, radijs, enz. kunnen hierin worden bewaard. WE RADEN U AAN OM ALLE PRODUCTEN IN DE VERSLADE TE VERPAKKEN. LET OP: Verpak rauw vlees, gevogelte en vis en bewaar het op de onderste plank onderin de koelkast. Op die manier kunnen ze niet op ander voedsel druipen of ermee in aanraking komen. Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in de koelkast. Elektrische werking na 3 uur op de vriezer, de temperatuur in de kast boven -12°C, het alarmlampje brandt en de zoemer klinkt. Bevroren levensmiddelen bewaren Commercieel voorverpakt bevroren voedsel moet worden bewaard volgens de instructies van de fabrikant van het bevroren voedsel in een diepvriesvak. Om ervoor te zorgen dat de hoge kwaliteit die bereikt is door de fabrikant van het bevroren voedsel en de verkoper van het voedsel wordt behouden, moet u het volgende in acht nemen: 1. Leg de verpakkingen zo snel mogelijk na aankoop in de diepvriezer. 2. Overschrijd de houdbaarheidsdata die op de verpakking staan niet. WEL DOEN Voedsel uit de diepvriezer goed ontdooien in een koelkast of in een magnetron volgens de instructies voor ontdooien en bereiden. Bevroren vlees volledig ontdooien voordat u het bereidt. Commercieel ingevroren voedsel bewaren volgens de aanwijzingen op de verpakkingen die u heeft gekocht. De inhoud van de koelkast regelmatig controleren. Uw koelkast regelmatig reinigen en ontdooien. Vers voedsel dat u wilt invriezen in kleine porties bereiden zodat het snel bevriest. Altijd vers voedsel van hoge kwaliteit kiezen en ervoor zorgen dat het goed schoon is voordat u het invriest. Al het voedsel in aluminiumfolie of plastic diepvrieszakken verpakken en ervoor zorgen dat alle lucht is verwijderd. Bevroren voedsel inpakken als u het koopt en het zo snel mogelijk in de diepvriezer leggen. Voedsel zo kort mogelijk proberen te bewaren en de houdbaarheidsdatum respecteren. NIET DOEN Puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken gebruiken om het ijs te verwijderen. Warm voedsel in de diepvriezer leggen. Laat het eerst afkoelen. Met vloeistof gevulde flessen of afgesloten blikjes met koolzuurhoudende vloeistoffen in de diepvriezer leggen, omdat deze kunnen barsten. Artikelen uit de diepvriezer halen met natte handen. Koolzuurhoudende dranken invriezen. IJs en waterijs rechtstreeks uit de diepvriezer opeten. Dit kan "vriesbrand" op de lippen veroorzaken. Giftige of gevaarlijke stoffen bewaren in de diepvriezer. 96 Download de App en ga naar "Tips & Hints" voor meer informatie over het bewaren van voedsel. • • • Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het vriesvak op -18°C. Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de thermostaat. Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren 18°C). Alles etiketteren • • • Veel producten lijken op elkaar als ze bevroren zijn, dus zorgvuldig etiketteren helpt om te onthouden wat alles is. Het overschrijden van de bewaringsperiode kan voedselvergiftiging veroorzaken. Schrijf de datum op zelfbereid voedsel, zodat u zeker weet dat u geen voedsel eet dat over de aanbevolen bewaringsperiode heen is. U kunt speciale etiketten en pennen voor de koelkast/diepvriezer kopen. De etiketten hebben verschillende kleuren, die u kunnen helpen om uw koelkast/diepvriezer efficiënt te gebruiken. U kunt bijvoorbeeld rood gebruiken voor vlees en groen voor groente. Door een bepaalde kleur etiketten te gebruiken voor elk kwartaal van het jaar, kunt u uw bevroren voedsel efficiënter roteren. Schrijf de inhoud en de datum op. Voeg het gewicht toe en opmerkingen over de bereiding, zoals "eerst ontdooien" of "bevroren bereiden" en houd een apart "logboek" bij van wat in iedere lade zit. Zo hoeft u de deur minder vaak te openen en hoeft u minder te zoeken. Als u langere tijd niet thuis bent • • • • • • • Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker uit het stopcontact. Haal al het voedsel eruit. Maak de koelkast schoon. Laat de deur een beetje openstaan, zodat er geen condens, schimmel of luchtjes kunnen ontstaan. Wees zeer voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat mag niet toegankelijk zijn voor kinderen om mee te spelen. Korte vakanties: Laat de koelkast ingeschakeld tijdens vakanties van minder dan drie weken. Lange vakanties: Als het apparaat enkele maanden niet gebruikt zal worden, haal dan al het voedsel eruit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant grondig schoon en droog. Laat de deur een beetje openstaan om luchtjes en schimmelvorming te voorkomen; zet iets tussen de deur om hem open te houden of verwijder de deur. ENERGIEBESPARING Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan: • Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. • Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken. • Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen. • Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te vergemakkelijken. • De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is. • De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te houden. • De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen. • Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen. VERZORGING Ontdooien Ontdooi het apparaat tweemaal per jaar of als er een ijslaag van ongeveer 5 mm is gevormd. U kunt de diepvriezer ook uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Koppel de waterleiding los en laat het water in een bak lopen. Als tijdelijke maatregel kunt u deze ijslaag wegschrapen met een plastic schraper. Gebruik NOOIT een metalen of scherp instrument. Dit moet worden uitgevoerd als de gevormde ijslaag niet meer kan worden weggeschraapt, of als de ijslaag invloed heeft op de opslag van het voedsel. Kies een periode dat er weinig bevroren voedsel in de diepvriezer ligt en ga als volgt te werk: 1. Neem het bevroren voedsel uit de diepvriezer, schakel de koelkast uit met de hoofdschakelaar en laat de deuren open staan. Het is het beste om het bevroren voedsel in een andere koelkast/diepvriezer te bewaren. Als dit niet mogelijk is, wikkelt u het voedsel eerst in meerdere vellen krantenpapier of grote handdoeken en dan in een dik kleed of deken en bewaart u het op een koele plaats. 2. Schraap zoveel mogelijk opgebouwd ijs weg met de plastic schraper. Om het ontdooien te versnellen, zet u kommen met heet water in de koelkast/diepvriezer. Naarmate het vastgevroren ijs losraakt, schraapt u het weg met de plastic schraper en verwijdert u het. 3. Als het ontdooien is voltooit, reinigt u uw koelkast/diepvriezer volgens de beschrijving. 97 Reiniging en onderhoud Na het ontdooien moet u de binnenkant van de koelkast/diepvriezer reinigen met een lichte bicarbonaat-oplossing. Neem de binnenkant daarna af met warm water met een vochtige spons of doek en veeg hem droog. Was de laden met warm water met wat afwasmiddel en zorg ervoor dat ze helemaal droog zijn voordat u ze terugplaatst in de koelkast/diepvriezer. Er wordt condens gevormd op de achterwand van de koelkast; dit loopt gewoon omlaag langs de achterwand en in het afvoergat achter de verslade. In het afvoergat zit een "reinigingspen". Deze zorgt ervoor dat er geen voedseldeeltjes in de afvoer terecht kunnen komen. Nadat u de binnenkant van de koelkast heeft gereinigd en alle voedselresten rondom het gat heeft verwijderd, gebruikt u de "reinigingspen" om er zeker van te zijn dat de afvoer niet verstopt is. Gebruik normale meubelwas om de buitenkant van de koelkast/vriezer schoon te maken. Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn om te voorkomen dat er was op de magnetische deurafdichting of in de koelkast/diepvriezer komt. Het rooster van de condensator op de achterkant van de koelkast/diepvriezer en de omringende componenten kunnen worden gestofzuigd met een zachte borstel. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen voor het reinigen van onderdelen van de koelkast/diepvriezer. HET LAMPJE IN DE KOELKAST VERVANGEN 1. 2. 3. 4. 5. Voordat u de LED vervangt, moet u de thermostaat altijd op stand 0 zetten en de stekker uit het stopcontact halen. Verwijder de afdekking van het LED-lampje door deze omhoog te brengen. Verwijder het oude LED-lampje door het linksom los te draaien. Vervang het door een nieuw LED-lampje door dit rechtsom vast te draaien en te controleren of het goed in de fitting zit. Plaats de afdekking terug en sluit uw koelkast/vriezer weer aan op de elektriciteit. DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN Volg deze instructies als u de openingsrichting zelf wilt veranderen: Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier / sleufkopschroevendraaier / inbussleutel 1. a. Verwijder eerst alle schroeven van de bedekking. b. Til de bovenste bedekking van de koelkast af. c. Verwijder de kap van het linkerscharnier. Breng de kap van het rechterscharnier aan. 2. a. Verwijder de schroeven, til de scharnierbeugel omhoog en verwijder hem. b. Verwijder de bout met een schroevendraaier en klap de scharnierbeugel om en bevestig de bout dan weer aan de scharnierbeugel. Verwijder de deur van de koelkast. 3. a. Til de bovenste scharnierkap van de koelkastdeur op en breng deze naar de kant waarop u deze wilt installeren. b. Verwijder het middelste scharnier door de schroeven te verwijderen. Til de deur van de vriezer op en verwijder hem. c. Verwijder de schroefkappen en plaats ze aan de tegenovergestelde kant. 4. Verwijder de onderste scharnieradapter van de diepvriezerdeur. Breng de adapter naar de andere kant. Controleer of hij goed is bevestigd. 5.a. Kantel de koelkast voorzichtig. Er zijn 2 mensen nodig om de koelkast te kantelen tijdens het omkeren van de openingsrichting van de deuren. b. Verwijder de schroeven en het onderste scharnier. Verwijder dan de stelpoten van beide kanten en bevestig ze aan de tegenovergestelde kant. 6. Verwijder de schroef van het onderste scharnier en bevestig het scharnier aan de tegenovergestelde kant. Plaats de deur van de diepvriezer terug. 7. Na het plaatsen van de diepvriezerdeur, schroeft u het middelste scharnier weer vast op (de tegenoverliggende kant) van de koelkast. Controleer of de deur van de koelkast horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de afdichtingen aan alle zijden gesloten zijn, voordat u het scharnier vastschroeft. 8. Plaats de deur van de koelkast terug. Controleer of de deur van de koelkast horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de afdichtingen aan alle zijden gesloten zijn, voordat u het bovenste scharnier vastschroeft. a. Breng de scharnierbeugel aan en schroef deze vast aan de bovenkant van de koelkast. b. Gebruik indien nodig een inbussleutel om hem vast te draaien. 9. Breng de bovenste afdekking weer aan en bevestig deze met de schroeven. Keer stap 1a om in 1c voor details 10. Vervang de handgreep (dezelfde methode voor de deur van de koelkast en die van de diepvriezer) a. Verwijder de rechterbus van de bovenste deurafwerking, installeer hem symmetrisch in de linkerpositie. b. Verwijder twee zijden van de plastic afdekkap en handgreep met een schroevendraaier, c. bevestig ze op de tegenovergestelde zijde. Plaats de plastic afdekkappen die geplaatst waren waar de handgrepen nu zijn. Controleer opnieuw of de deur goed is uitgelijnd en of alle afdichten aan alle zijden gesloten zijn. Pas de stelpoten indien nodig opnieuw aan. OPMERKING: Als u de openingsrichting van de deur wilt omkeren, raden we u aan om contact op te nemen met een gekwalificeerde technicus. U moet alleen proberen om de deur om te keren als u denkt dat u hiervoor gekwalificeerd bent. Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de deur weer te kunnen installeren. U 98 moet de koelkast/diepvriezer op een stevige ondergrond plaatsen, zodat hij niet kan wegglijden tijdens de procedure van het omkeren van de deuren. Leg de koelkast/diepvriezer niet plat neer omdat het koelsysteem daardoor kan beschadigen. Zorg ervoor dat de stekker van de koelkast/diepvriezer uit het stopcontact is gehaald en dat de koelkast/diepvriezer leeg is. We raden aan om de koelkast/diepvriezer met 2 personen te hanteren tijdens de montage. PROBLEMEN OPLOSSEN • • • • • • • • • • • Als het apparaat niet werkt wanneer u het inschakelt, controleer dan het volgende. Stroomstoring: Als de binnentemperatuur van de koelkast/diepvriezer -18°C of lager is wanneer de stroom terugkeert, is uw voedsel veilig. Het voedsel in uw koelkast/diepvriezer blijft ongeveer 16 uur bevroren met de deur dicht. Open de koelkast/diepvriezer niet vaker dan nodig is. Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. Of de stekker goed in het stopcontact zit en of de voeding is ingeschakeld. (Om te controleren of er stroom op het stopcontact staat, sluit u er een ander apparaat op aan). Of de zekering is doorgeslagen/de stroomonderbreker is ingeschakeld/de hoofdschakelaar is uitgeschakeld. Of de temperatuurregeling goed is ingesteld. Als de koelkast uitzonderlijk koud is, is het mogelijk dat u de thermostaat ongewild op een hogere positie heeft gezet. Als de koelkast uitzonderlijk warm is, is het mogelijk dat de compressor niet werkt. Draai de thermostaat op de maximale stand en wacht enkele minuten. Als er geen zoemend geluid is, werkt de compressor niet. Neem contact op met de plaatselijke winkel waar u het apparaat heeft gekocht. Als er condens verschijnt op de buitenkant van de koelkast, kan dit komen door een verandering van de kamertemperatuur. Veeg eventuele vochtresten weg. Neem contact op met de plaatselijke winkel waar u het apparaat heeft gekocht als het probleem blijft bestaan. Als de stekker van het apparaat is vervangen, controleer dan of de nieuwe stekker goed is bevestigd. Als het apparaat nog steeds niet werkt na de bovenstaande controles, neemt u contact op met de klantenservice. Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen: WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval. WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE. In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur. Conformiteit Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product. GARANTIE Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist. BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd 99 Ελληνικά ΣΥΝΟΨΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ COMBI CANDY Κατηγορία κλίματος ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ Ρύθμιση θερμοκρασίας ΣΕ ΧΡΗΣΗ Υπερψυκτική λειτουργία Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο Που να αποθηκεύετε τα τρόφιμά στο ψυγείο Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων Τοποθετείτε παντού ετικέτες Εάν δεν είστε σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Απόψυξη Καθαρισμός και φροντίδα ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: - την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα - σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα - σε πανσιόν (B & B) - για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις. Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να φυλάξτε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη αναφορά και για μια καλή εμπειρία με τη συσκευή. Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο), με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία ωστόσο είναι, εύφλεκτα. Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη:  Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης. Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να 100 αποφύγετε να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής, καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας. • Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή σας διότι δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση. Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου. • Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο, σε σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή τη λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό φως και νερό. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά. • Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει 101 περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου. • Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο, μην ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης η οποία θα εξισωθεί μετά από λίγα λεπτά και θα επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι. • Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς. • Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να επανέλθει. • Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του (δηλ. αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων). • Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα Wine Cooler. Όταν πρόκειται να αποθηκευτεί ένα υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. • Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. • Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση. 102 • Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην αγγίξετε την πρίζα και μη χρησιμοποιήσετε γυμνές φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να αεριστεί το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή. • Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμογείς. • Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. • Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να προκαλέσει • • • • • ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη, υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με νερό επάνω στη συσκευή. Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης και πολύπριζων. Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό κύκλωμα και οι σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη 103 • • • • • μεταφορά και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή. Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και μέσα στα Wine Cooler περιέχει ψυκτικό. Συνεπώς, αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο • • • • • εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να τραυματιστείτε. Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια. Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών, ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές για την απόψυξη. Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που δημιουργείται. Αυτά 104 • • • • μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή από το οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά. Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά • • • • • • υπολείμματα σκόνης στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς ή μη οικιακούς χώρους. Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο Οδηγιών Χρήσης. Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν μεταπωληθεί το προϊόν. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες. Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα 105 νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα. • Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. • Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο, βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση παιδιών. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει παρασχεθεί επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι • • • • κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Κλειδαριές: Εάν το ψυγείο/καταψύκτης σας είναι εφοδιασμένο με κλειδαριά, για να προληφθεί η παγίδευση παιδιών, φυλάσσετε το κλειδί μακριά και όχι κοντά στη συσκευή. Εάν απορρίπτετε ένα παλαιό ψυγείο/καταψύκτη αποσπάστε οποιεσδήποτε παλιές κλειδαριές ή μάνδαλα ως προληπτικό μέτρο. για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να 106 χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» • για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων» 2. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές επιδράσεις. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1. Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για μεγάλα διαστήματα. Εάν εγκατασταθεί δίπλα σε μια πηγή θερμότητας ή σε ψυγείο, διατηρήστε τις παρακάτω ελάχιστες πλευρικές αποστάσεις: Από κουζίνες Από καλοριφέρ Από ψυγεία COMBI CANDY Κατηγορία κλίματος Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου. Κατηγορία κλίματος SN Θερμ. Περ. (°C) Θερμ. Περ. (°F) Από 10 έως 32 Από 50 έως 90 N Από 16 έως 32 Από 61 έως 90 ST Από 16 έως 38 Από 61 έως 100 T Από 16 έως 43 Από 61 έως 110 — εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C», — Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C», — Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C», — Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C», ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν έχει μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε την εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 4 ώρες για να επιτραπεί στο σύστημα να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε όρθια θέση. 1. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν αγνοηθούν αυτές οι οδηγίες. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4" (100 mm) 12" (300 mm) 4" (100 mm) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, μια μέση θερμοκρασία μεταξύ 16°C και 32°C, ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα. Ιδανικά, ένα διάκενο όχι μικρότερο από 9cm το πίσω μέρος και 2cm στις πλευρές. Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη πάνω σε λεία επιφάνεια. Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε εξωτερικούς χώρους. Προστασία από την υγρασία. Μην τοποθετήσετε τον καταψύκτη σε υγρό χώρο για να μην σκουριάσουν τα μεταλλικά μέρη. Και μην ψεκάζετε νερό στον καταψύκτη , διαφορετικά θα αποδυναμωθεί η μόνωση και θα προκληθεί διαρροή ρεύματος. Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα» για να προετοιμάσετε τη συσκευή σας για χρήση. Εάν ο καταψύκτης εγκατασταθεί σε μη θερμαινόμενο χώρο, γκαράζ κλπ., σε κρύο καιρό μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση στις εξωτερικές επιφάνειες. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν πρόκειται για βλάβη. Αφαιρέστε τη συμπύκνωση σκουπίζοντας με ένα στεγνό πανί. Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σε μία εσοχή τοίχου ή σε εντοιχισμένα ντουλάπια ή έπιπλα όταν λειτουργεί, η γρίλια στο πίσω μέρος και οι πλευρές μπορεί να ζεσταθούν. Μην καλύπτετε το ψυγείο με οποιοδήποτε κάλυμμα. 107 6. 7. ρεύματος. Ο συμπιεστής και το φως μέσα στο ψυγείο θα αρχίσουν να λειτουργούν. Πριν αποθηκεύσετε τρόφιμα στο ψυγείο, ενεργοποιήστε το ψυγείο και περιμένετε 24 ώρες, για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά και για να επιτρέψετε στο ψυγείο/καταψύκτη να επιτύχει τη σωστή θερμοκρασία. Ανοίξτε την πόρτα μετά από 30 λεπτά, εάν η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο έχει εμφανώς μειωθεί, δείχνει ότι το σύστημα ψύξης λειτουργεί σωστά. Όταν το ψυγείο λειτουργεί για κάποιο χρονικό διάστημα, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας θα ρυθμίσει αυτόματα τη θερμοκρασία μέσα στα όρια που ανοίγει. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Περιγραφή Ράφι καταψύκτη Θερμοστάτης Ράφια ψυγείου Τραγανή κάλυψη φρούτων και λαχανικών Τραγανή φρούτων και λαχανικών Μπαλκόνι πορτών καταψύκτη Δίσκος αυγών Μπαλκόνια πορτών ψυγείου Ισοπέδωση ποδιών Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες. ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη, παρακαλούμε ελέγξτε ότι: 1. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος. 2. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα «ΠΡΟΣΟΧΗ» (τα ηλεκτρικά μέρη του ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο με στεγνό πανί). 3. Μην ενεργοποιήσετε πριν περάσουν 4 ώρες από τη μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη. Το ψυκτικό υγρό χρειάζεται χρόνο για να επανέλθει στη θέση του. Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή, περιμένετε 30 λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά για να επιτρέψετε στο ψυκτικό υγρό να επανέλθει στη θέση του. 4. Πριν συνδέσετε το ψυγείο στην παροχή ρεύματος, παρακαλούμε να ελέγξετε το διακόπτη του θερμοστάτη στο εσωτερικό του ψυγείου. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης του θερμοστάτη βρίσκεται μέσα στο θάλαμο του ψυγείου. 5. Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση «3» και ενεργοποιήστε την παροχή Ρύθμιση θερμοκρασίας Έχετε υπόψη σας αυτά τα σημεία: • • • Η θερμοκρασία στο θάλαμο του ψυγείου και του καταψύκτη ελέγχεται από τον ρυθμιστή θερμοκρασίας που είναι εγκατεστημένος στο εσωτερικό τοίχωμα του θαλάμου ψύξης. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε έναν θερμοστάτη καταψύκτη για να βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία είναι κάτω από -18°C πριν τοποθετήσετε οποιοδήποτε τρόφιμο. Αυτό μπορεί να χρειαστεί 2-3 ώρες. Οι ενδείξεις επάνω στο διακόπτη είναι οι βαθμίδες της θερμοκρασίας, ΟΧΙ οι ακριβείς βαθμοί θερμοκρασίας. Το “0” είναι το “OFF” και το “7” αντιπροσωπεύει τη χαμηλότερη θερμοκρασία. Παρακαλούμε ξεκινήστε με το διακόπτη τοποθετημένο στη θέση “4”. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο θερμόμετρο για να ελέγξετε τη θερμοκρασία μετά από 2 ώρες. Η θερμοκρασία του ψυγείου πρέπει να ρυθμίζεται μεταξύ +2°C και +5° και του καταψύκτη θα κυμαίνεται μεταξύ -18 και 25°C σε ένα τυπικό κύκλο. Για να μειώσετε τη θερμοκρασία του ψυγείου περιστρέψτε το διακόπτη προς το “6” και ελέγξτε μετά από μία ώρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κατάψυξη/συντήρηση μπορεί να μην λειτουργεί στην σωστή θερμοκρασία εάν είναι σε ένα ιδιαίτερα θερμό ή ψυχρό δωμάτιο ή εάν ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα της κατάψυξης/συντήρησης ΣΕ ΧΡΗΣΗ Η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί σωστά (πιθανότητα ξεπαγώματος των περιεχομένων ή η θερμοκρασία γίνεται πολύ ζεστή μέσα στον θάλαμο κατεψυγμένων τροφίμων) όταν παραμένει για μία μεγάλη χρονική περίοδο κάτω από το ψυχρό άκρο 108 του εύρους των θερμοκρασιών για το οποίο είναι σχεδιασμένη η συσκευή του ψυγείου • Το γεγονός ότι η κλιματική κατηγορία είναι ST,και η θερμοκρασία του δωματίου μεταξύ 16℃ και 38°C. • Το γεγονός ότι οι εσωτερικές θερμοκρασίες μπορεί να επηρεαστούν από τέτοιους παράγοντες όπως η τοποθεσία της συσκευής του ψυγείου, η θερμοκρασία του περιβάλλοντος και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας, και, εάν εφαρμόζεται, μία προειδοποίηση ότι η ρύθμιση οποιασδήποτε συσκευής ελέγχου θερμοκρασίας μπορεί να πρέπει να μεταβάλλεται έτσι ώστε να επιτρέψει αυτούς τους παράγοντες • Το γεγονός ότι τα αφρώδη ποτά δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται σε θαλάμους κατάψυξης τροφίμων ή θαλάμους ή σε χώρους χαμηλής θερμοκρασίας ή θαλάμους, και ότι ορισμένα προϊόντα όπως τα παγάκια δεν θα πρέπει να καταναλώνονται πολύ παγωμένα • Η ανάγκη να μην υπερβαίνουν τον χρόνο(ους) αποθήκευσης που συνιστάται από τους κατασκευαστές τροφίμων για οποιοδήποτε είδος φαγητού • Το γεγονός ότι μία αύξηση στην θερμοκρασία των κατεψυγμένων τροφίμων κατά την διάρκεια της χειροκίνητης απόψυξης, συντήρησης ή καθαρισμού μπορεί να συντομεύσει την διάρκεια του χρόνου αποθήκευσης • Είναι καλύτερο να συσκευάζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σε μερικά στρώματα των γυάλινων ραφιών. • Η φροντίδα που απαιτείται όσον αφορά τα κατεψυγμένα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα σε περίπτωση μίας παρατεταμένης διακοπής λειτουργίας της συσκευής του ψυγείου (διακοπή παροχής ρεύματος ή βλάβη του συστήματος ψύξης) • Η πόρτα στο διάκενο της εβαπορέτας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση τροφίμων. Υπερψυκτική λειτουργία 1. 2. 3. Η ταχεία κατάψυξη επιτρέπει στην υγρασία που υπάρχει μέσα στα τρόφιμα να σχηματίσει λεπτούς κρυστάλλους πάγου που εμποδίζουν την καταστροφή της κυτταρικής μεμβράνης και την απώλεια του κυτταροπλάσματος κατά την απόψυξη, έτσι μπορούν να διατηρηθούν η αρχική φρεσκάδα και τα θρεπτικά συστατικά των τροφίμων. Για το νωπό κρέας και τα ψάρια που πρόκειται να αποθηκευτούν για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει γίνεται χρήση της ταχείας κατάψυξης. Για να καταψύξετε γρήγορα περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση «7» πριν προσθέσετε τα τρόφιμα (η μέγιστη επιτρεπόμενη ποσότητα είναι 2,5kg κάθε φορά) Μετά την ταχεία κατάψυξη, περιστρέψτε το διακόπτη πίσω στην αρχική του θέση (Κανονικά ο χρόνος για την ταχεία κατάψυξη δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τις 4 ώρες). Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων. Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς και καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο. Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί μέσα στο ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του ψυγείου διατηρούνται δροσερά. Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν χρειάζεται να τυλίγονται. Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας του ψυγείου. Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να περιορίσετε τον αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν επιστρέφετε από τα ψώνια, ξεχωρίστε τα τρόφιμα που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την πόρτα. Ανοίγετε την πόρτα μόνο για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα. Που να αποθηκεύετε τα τρόφιμά στο ψυγείο Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που ακολουθεί Χώροι θαλάμου Είδος προϊόντος ψυγείου Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, Πόρτα ή ράφια καρυκεύματα. θαλάμου ψυγείου Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα. Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών. Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι σαλάτας) Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες, σκόρδο στο ψυγείο. Γαλακτοκομικά προϊόντα, Ράφι ψυγείου - μεσαίο αυγά Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως έτοιμα προς Ράφι ψυγείου - επάνω κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά, περισσεύματα. Τρόφιμα για μακροχρόνια Συρτάρι (-α)/δίσκος αποθήκευση. καταψύκτη Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια. 109 Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες. Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα, κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα. Ψυχρή περιοχή: εκεί μπορείτε να αποθηκεύσετε τα τρόφιμα που θα διατηρηθούν περισσότερο εάν διατηρούνται δροσερά. Γάλα, αυγά, γιαούρτι, χυμοί φρούτων, σκληρά τυριά π.χ. Τσένταρ. Ανοιγμένα βάζα και μπουκάλια με ντρέσσινγκ για σαλάτες, σάλτσες και μαρμελάδες. Λίπη, π.χ. Βούτυρο, μαργαρίνη, αλειφόμενα προϊόντα με χαμηλά λιπαρά, λίπη μαγειρικής και λαρδί. Ψυχρότερη περιοχή (0°C έως 5°C): εκεί μπορείτε να αποθηκεύσετε τα τρόφιμα που θα πρέπει να διατηρηθούν κρύα για να διατηρηθούν. -·Τα ωμά και άψητα τρόφιμα θα πρέπει πάντα να τυλίγονται. -·Προμαγειρεμένα κατεψυγμένα τρόφιμα, π.χ. Έτοιμα γεύματα, κρεατόπιτες, μαλακά τυριά. -·Προψημένα κρέατα π.χ. Ζαμπόν, -·Έτοιμες σαλάτες (συμπεριλαμβανομένων των προσυσκευασμένων ανάμεικτων πράσινων σαλατών, ρύζι, πατατοσαλάτα κ.λπ.). -·Επιδόρπια, π.χ. Fromage frais, φαγητά παρασκευασμένα στο σπίτι και περισσεύματα τροφίμων ή κέικ με κρέμα. Συρτάρι λαχανικών: αυτό είναι ο πιο υγρός χώρος του ψυγείου. Λαχανικά, φρούτα, φρέσκα σαλατικά π.χ. Μπορείτε να αποθηκεύετε ολόκληρο μαρούλι που δεν έχει πλυθεί, ολόκληρες ντομάτες, ραπανάκια κ.λπ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΦΥΛΑΓΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ ΓΙΑ ΣΑΛΑΤΙΚΑ ΝΑ ΤΥΛΙΓΟΝΤΑΙ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντοτε τυλίγετε και αποθηκεύετε ωμό κρέας, πουλερικά και ψάρια στο χαμηλότερο ράφι στο κάτω μέρος του ψυγείου. Αυτό θα τα εμποδίσει να ακουμπήσουν ή να στάξουν επάνω σε άλλα τρόφιμα. Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα υγρά ή αέρια στο ψυγείο. Ηλεκτρική λειτουργία μετά από 3 ώρες στον καταψύκτη, η θερμοκρασία στον θάλαμο πάνω από -12°C, ανάβει η λυχνία συναγερμού και ακούγεται ο βομβητής. Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου πρέπει να αποθηκεύονται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή των κατεψυγμένων . τροφίμων για έναν καταψύκτη Για να εξασφαλιστεί ότι διατηρείται η υψηλή ποιότητα που επιτυγχάνεται από τον κατασκευαστή κατεψυγμένων τροφίμων και τον λιανοπωλητή πρέπει να θυμάστε τα εξής: 1. Τοποθετήστε τις συσκευασίες στον καταψύκτη το ταχύτερο δυνατό μετά την αγορά. 2. Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες «Χρήση έως», «Ανάλωση πριν από» πάνω στις συσκευασίες. ΝΑΙ ΜΗΝ Αποψύχετε καλά τα τρόφιμα από την καταψύκτη σε ένα ψυγείο ή σε φούρνο μικροκυμάτων ακολουθώντας τις οδηγίες απόψυξης και μαγειρέματος. Χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Αποψύχετε εντελώς το κατεψυγμένο κρέας πριν το μαγείρεμα. Τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα στον καταψύκτη. Αφήστε τα πρώτα να κρυώσουν. Αποθηκεύετε τυποποιημένα κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή στις συσκευασίες που αγοράζετε. Ελέγχετε το περιεχόμενο του ψυγείου σε τακτικά διαστήματα. Καθαρίζετε και αποψύχετε τακτικά το ψυγείου σας. Προετοιμάζετε φρέσκα τρόφιμα για κατάψυξη σε μικρές μερίδες ώστε να εξασφαλιστεί η ταχεία κατάψυξη. Πάντοτε επιλέγετε φρέσκα τρόφιμα υψηλής ποιότητας και εξασφαλίζετε ότι είναι καλά καθαρισμένα πριν τα καταψύξετε. Τυλίγετε όλα τα τρόφιμα σε φύλλο αλουμινίου ή πλαστικές σακούλες κατάλληλες για την κατάψυξη και βεβαιωθείτε ότι απομακρύνεται οποιοσδήποτε αέρας. Τυλίγετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα κατά την αγορά και τοποθετήστε τα στον καταψύκτη σύντομα. Αποθηκεύετε τα τρόφιμα όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο και συμμορφώνεστε με τις ημερομηνίες «Ανάλωση πριν από”, «Χρήση έως”. Τοποθετείτε μπουκάλια με υγρό ή σφραγισμένα δοχεία που περιέχουν ανθρακούχα υγρά στον καταψύκτη καθώς μπορεί να σκάσουν. Αφαιρείτε αντικείμενα από τον καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Καταψύχετε αεριούχα ποτά. Καταναλώνετε παγωτά και παγάκια κατευθείαν από τον καταψύκτη. Μπορεί να προκληθούν «καψίματα κατάψυξης» στα χείλη. Αποθηκεύετε δηλητηριώδεις ή επικίνδυνες ουσίες στον καταψύκτη. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποθήκευση, κατεβάστε την εφαρμογή και επισκεφτείτε την ενότητα «Συμβουλές & Βοήθεια». 110 • • • Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης. Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη. Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια 18°C). Τοποθετείτε παντού ετικέτες • • • Πολλά τρόφιμα έχουν την ίδια όψη όταν είναι κατεψυγμένα, έτσι η προσεκτική σήμανση θα σας βοηθήσει να μην ξεχνάτε τι είναι κάποιο προϊόν. Η υπέρβαση του χρόνου αποθήκευσης μπορεί να προκαλέσει τροφική δηλητηρίαση. Σε μαγειρεμένα στο σπίτι τρόφιμα προσθέστε την ημερομηνία καθώς έτσι θα είστε σε θέση να βεβαιωθείτε ότι δεν καταναλώνετε τρόφιμα πέρα από την συνιστώμενη περίοδο αποθήκευσης. Μπορείτε να αγοράσετε ειδικές ετικέτες και στυλό για χρήση σε ψυγείο/καταψύκτη. Οι ετικέτες διατίθενται σε διαφορετικά χρώματα ώστε να σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε αποτελεσματικά το ψυγείο/καταψύκτη σας. Για παράδειγμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κόκκινο για το κρέας και το πράσινο για τα λαχανικά. Η χρήση ετικέτας διαφορετικού χρώματος για κάθε τρίμηνο του έτους θα σας βοηθήσει να εναλλάσσετε αποτελεσματικότερα τα κατεψυγμένα σας τρόφιμα. Γράψτε το περιεχόμενο και την ημερομηνία. Προσθέστε το βάρος και σημειώσεις για το μαγείρεμα, όπως «πρώτα ξεπαγώστε» ή «μαγειρέψτε απευθείας από την κατάψυξη» και κρατήστε ένα ξεχωριστό «ημερολόγιο» του τι βρίσκεται σε κάθε συρτάρι. Αυτό θα εξοικονομήσει ανοίγματα της πόρτας και άσκοπη αναζήτηση. Εάν δεν είστε σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα • • • Πρώτα σβήστε το ψυγείο και μετά αποσυνδέστε την μονάδα από την πρίζα του τοίχου. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα. Καθαρίστε το ψυγείο. • • • • Αφήστε ελαφρά ανοιχτή την πόρτα έτσι ώστε να αποφύγετε τον σχηματισμό υδρατμών, μούχλας, ή οσμών. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί στην περίπτωση παιδιών. Η μονάδα δεν θα πρέπει να είναι προσβάσιμη σε παιδιά για παιχνίδι. Σύντομες διακοπές: Αφήστε το ψυγείο σε λειτουργία κατά την διάρκεια των διακοπών με μικρότερη διάρκεια από τρεις εβδομάδες. Παρατεταμένες διακοπές: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για μερικούς μήνες, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του τοίχου. Καθαρίστε και στεγνώστε σχολαστικά εσωτερικό. Για να αποφύγετε τις οσμές και την ανάπτυξη μούχλας, αφήστε ελαφρά ανοιχτή την πόρτα: εάν είναι απαραίτητο μπλοκάρετε την ανοιχτή ή αφαιρέστε την πόρτα. ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε: • Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο. • Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή. • Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα. • Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους. • Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του ψυγείου κλειστή. • Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο. • Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες. • Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ Απόψυξη Αποψύχετε δύο φορές το χρόνο ή όταν έχει σχηματιστεί στρώμα πάγου περίπου 5 mm. Εναλλακτικά μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον καταψύκτη αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα. Εξάγετε το σωλήνα νερού και τοποθετήστε τον σε ένα δοχείο για νερό. Ως προσωρινό μέτρο, αυτός ο πάγος θα πρέπει να απομακρύνεται χρησιμοποιώντας μια πλαστική ξύστρα. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό ή αιχμηρό εργαλείο. Αυτό θα πρέπει να εκτελείται εάν η συσσώρευση πάγου δεν μπορεί να απομακρυνθεί με την ξύστρα ή εάν αρχίσει να εμποδίζει την αποθήκευση τροφίμων. Επιλέξτε ένα χρόνο κατά τον οποίο τα κατεψυγμένα τρόφιμα είναι λίγα και προβείτε ως εξής: 1. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα, απενεργοποιήστε το ψυγείο από την 111 2. 3. τροφοδοσία και αφήστε τις πόρτες ανοιχτές. Ιδανικά τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να τοποθετηθούν σε ένα άλλο ψυγείο/καταψύκτη ή ψυγείο. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, τυλίξτε το φαγητό, πρώτα σε πολλά φύλλα εφημερίδων ή σε μεγάλες πετσέτες και στη συνέχεια σε ένα χοντρό χαλάκι ή κουβέρτα και διατηρήστε το σε δροσερό μέρος. Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερο πάγο χρησιμοποιώντας την πλαστική ξύστρα. Για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης τοποθετήστε κύπελλα με ζεστό νερό μέσα στο θάλαμο του ψυγείου/καταψύκτη. Καθώς ο συμπαγής πάγος απελευθερώνεται, χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα σαν μοχλό και αφαιρέστε τον. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, καθαρίστε το ψυγείο/καταψύκτη, όπως περιγράφεται. Καθαρισμός και φροντίδα Μετά την απόψυξη θα πρέπει να καθαρίσετε το ψυγείο/καταψύκτη εσωτερικά με ένα ασθενές διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα). Στη συνέχεια, ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας ένα υγρό σφουγγάρι ή πανί και σκουπίστε να στεγνώσει. Πλύνετε τα καλάθια με ζεστό σαπουνόνερο και βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνά πριν τα επανατοποθετήσετε στο ψυγείο/καταψύκτη. Θα σχηματιστεί συμπύκνωση στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Ωστόσο συνήθως κυλά προς τα κάτω στο πίσω τοίχωμα και εισέρχεται στην οπή αποστράγγισης πίσω από το καλάθι για τα σαλατικά. Η οπή αποστράγγισης θα έχει μια «ακίδα καθαρισμού» τοποθετημένη σε αυτήν. Αυτή εξασφαλίζει ότι μικρά κομμάτια τροφίμων δεν μπορούν να εισέλθουν στην αποχέτευση. Αφού καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου σας και αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων από παντού, χρησιμοποιήστε την «ακίδα καθαρισμού» για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αποφράξεις. Χρησιμοποιήστε συνηθισμένα γυαλιστικά επίπλων για να καθαρίσετε το εξωτερικό του ψυγείου/καταψύκτη. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι κλειστές για να αποφύγετε την πρόσβαση του γυαλιστικού στο μαγνητικό λάστιχο της πόρτας ή στο εσωτερικό. Η γρίλια του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος του ψυγείου/καταψύκτη και τα παρακείμενα εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ηλεκτρική σκούπα χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά, σύρμα καθαρισμού ή διαλύτες για τον καθαρισμό οποιουδήποτε μέρος του ψυγείου/καταψύκτη. ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ 1. 2. Πριν πραγματοποιήσετε την αντικατάσταση του λαμπτήρα LED, πάντα πιέζετε και περιστρέφετε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση 0 και στη συνέχεια αποσυνδέετε την παροχή ρεύματος. Κρατήστε και ανασηκώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα LED. 3. 4. 5. Αφαιρέστε τον παλιό λαμπτήρα LED ξεβιδώνοντάς τον σε αριστερόστροφη κατεύθυνση. Αντικαταστήστε με ένα νέο λαμπτήρα LED, βιδώνοντάς τον δεξιόστροφα και εξασφαλίζοντας ότι είναι ασφαλισμένος στο ντουί. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα και επανασυνδέστε το ψυγείο/καταψύκτη στην τροφοδοσία και ενεργοποιήστε το. ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Για να αλλάξετε μόνοι σας την κατεύθυνση ανοίγματος, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες: Απαιτούμενα εργαλεία: Σταυροκατσάβιδο / κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή / εξάγωνο κλειδί 1. α. Αφαιρέστε πρώτα όλες τις βίδες του καλύμματος. β. Ανασηκώστε το επάνω κάλυμμα από το ψυγείο. γ. Αφαιρέστε το αριστερό κάλυμμα του μεντεσέ. Τοποθετήστε το δεξιό κάλυμμα του μεντεσέ. 2. α. Ξεβιδώστε τις βίδες, ανασηκώστε τον βραχίονα του μεντεσέ και αφαιρέστε τον. β. Αφαιρέστε το μπουλόνι με ένα κατσαβίδι και αναποδογυρίστε τον βραχίονα του μεντεσέ, στη συνέχεια επανατοποθετήστε το μπουλόνι στο βραχίονα μεντεσέ. Αφαιρέστε την πόρτα του ψυγείου. 3. α. Ανασηκώστε το επάνω κάλυμμα του μεντεσέ στην πόρτα του ψυγείου και μετακινήστε το στην πλευρά που θέλετε να εγκαταστήσετε. β. Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ αφαιρώντας τις βίδες. Ανασηκώστε την πόρτα του καταψύκτη και απομακρύνετε την. γ. Αφαιρέστε τα καλύμματα των βιδών και τοποθετήστε τα στην απέναντι πλευρά. 4. Αφαιρέστε τον κάτω προσαρμογέα μεντεσέ από την πόρτα του καταψύκτη. Μετακινήστε τον προσαρμογέα στην απέναντι πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια. 5. α. Γείρετε προσεκτικά το ψυγείο. Απαιτούνται 2 άτομα για να γείρουν το ψυγείο κατά τη διαδικασία αναστροφής της πόρτας. β. Αφαιρέστε τις βίδες και τον κάτω μεντεσέ. Στη συνέχεια αφαιρέστε τα ρυθμιζόμενα πέλματα και από τις δύο πλευρές και επανατοποθετήστε τα στην απέναντι πλευρά. 6. Αφαιρέστε τη βίδα από τον κάτω μεντεσέ και επανατοποθετήστε την στην απέναντι πλευρά. Επανατοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη. 7. Αφού τοποθετήσετε την πόρτα του καταψύκτη, βιδώστε ξανά τον μεσαίο μεντεσέ στο ψυγείο (στην αντίθετη πλευρά). Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του καταψύκτη είναι ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα έτσι ώστε τα λάστιχα να είναι κλειστά σε όλες τις πλευρές πριν σφίξετε τον μεντεσέ. 8. Επανατοποθετήστε την πόρτα του ψυγείου. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του ψυγείου είναι 112 ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα έτσι ώστε τα λάστιχα να είναι κλειστά σε όλες τις πλευρές πριν σφίξετε εντελώς τον επάνω μεντεσέ. α. Εισάγετε τον βραχίονα του μεντεσέ και βιδώστε τον στο επάνω μέρος του ψυγείου. β. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για να τον σφίξετε εάν χρειάζεται. 9. Επανατοποθετήστε το επάνω κάλυμμα και σφίξτε το με τις βίδες. Ανατρέξτε στα βήματα 1α έως 1γ για περισσότερες λεπτομέρειες 10. Αλλάξτε τη λαβή (είναι η ίδια μέθοδος τόσο για την πόρτα του ψυγείου όσο και για την πόρτα του καταψύκτη) α. Αφαιρέστε τον δεξιό δακτύλιο στην επάνω επένδυση της πόρτας και τοποθετήστε τον στην αριστερή συμμετρική θέση. β. Αφαιρέστε τις δύο πλευρές του πλαστικού καλύμματος οπών και τη λαβή με ένα κατσαβίδι, γ. στερεώσετε τα στην απέναντι πλευρά. Τοποθετήστε το πλαστικό κάλυμμα οπών που βρισκόταν εκεί που είναι τώρα οι λαβές. Ελέγξτε δύο φορές ότι η πόρτα ευθυγραμμίζεται σωστά και ότι όλα τα λάστιχα είναι κλειστά σε όλες τις πλευρές. Εάν χρειάζεται, επαναρυθμίστε τα πέλματα αλφαδιάσματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέλετε να αντιστρέψετε το άνοιγμα της πόρτας, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Θα πρέπει να αποπειραθείτε να αντιστρέψετε την πόρτα μόνοι σας μόνο εάν πιστεύετε ότι είστε κατάλληλα καταρτισμένοι. Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να φυλάσσονται για να γίνει η επανεγκατάσταση της πόρτας. Θα πρέπει να ακουμπήσετε το ψυγείο/καταψύκτη σε κάτι στερεό, έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά τη διαδικασία αλλαγής της πόρτας. Μην πλαγιάσετε το ψυγείο/καταψύκτη οριζόντια, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα ψύξης. Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο/καταψύκτης δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα και είναι άδειο. Συνιστούμε να χειρίζονται το ψυγείο/καταψύκτη 2 άτομα κατά τη συναρμολόγηση. • • • • • • • Το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και είναι ενεργοποιημένη η παροχή ρεύματος. (Για να ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην πρίζα, συνδέστε μια άλλη συσκευή). Η ασφάλεια έχει καεί/έχει πέσει ο ασφαλειοδιακόπτης/έχει απενεργοποιηθεί ο γενικός διακόπτης. Το χειριστήριο θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί σωστά. Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά ψυχρό, μπορεί να έχετε ρυθμίσει κατά λάθος τον περιστρεφόμενο διακόπτη του θερμοστάτη σε υψηλότερη θέση. Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά θερμό, μπορεί να μην λειτουργεί ο συμπιεστής. Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη μέγιστη ρύθμιση και περιμένετε για λίγα λεπτά. Εάν δεν ακούγεται κανένας θόρυβος, σημαίνει ότι δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε την αγορά σας. Εάν εμφανιστεί συμπύκνωση εξωτερικά στο ψυγείο, αυτό μπορεί να οφείλεται σε μια αλλαγή της θερμοκρασίας του χώρου. Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα υγρασίας. Εάν το πρόβλημα συνεχιστεί, επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε την αγορά σας. Εάν έχετε αλλάξει το ενσωματωμένο φις, βεβαιωθείτε ότι το νέο φις έχει συνδεθεί σωστά. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. • Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • • • Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την ενεργοποιείτε, ελέγξτε. Διακοπή ρεύματος: Εάν η εσωτερική θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου/καταψύκτη είναι -18°C ή χαμηλότερη όταν επανέλθει το ρεύμα, τα τρόφιμά σας είναι ασφαλή. Τα τρόφιμα στο ψυγείο/καταψύκτη σας θα παραμείνουν παγωμένα για περίπου 16 ώρες με κλειστή την πόρτα. Μην ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου/καταψύκτη περισσότερο από ότι είναι απαραίτητο. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι 113 οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά. Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες: Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα. Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία, υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Συμμόρφωση Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν. ΕΓΓΎΗΣΗ Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση. ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του μοντέλου λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή. 114 Dansk OPSUMMERING SIKKERHEDSOPLYSNINGER KOMBINATIONSKØLESKAB CANDY Klimaklasse TRANSPORTVEJLEDNINGER INSTALLATIONSVEJLEDNINGER FØRSTE ANVENDELSE ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE Justering af temperaturen ANVENDELSE Super frostfunktion Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet Sådan kan maden opbevares i køleskabet Opbevaring af frossen mad Mærk alting Hvis du ikke er hjemme i længere tid ENERGIBESPARELSE PLEJE Afrimning Rengøring og pleje UDSKIFTNING AF LYSET I ENHEDEN VEND LÅGEN FEJLFINDING Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller tilsvarende anvendelse så som: - i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i andre arbejdsmiljøer - på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og andre miljøer af en boligmæssig art - på bed and breakfasts (B & B) - til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog ikke detailhandel-salg. Denne enhed må kun anvendes til det formål at opbevare madvarer, og alt andet brug anses for farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen udeladelser. Det anbefales endvidere, at man bemærker alle garanti-betingelserne Det er meget vigtigt, at man omhyggeligt læser denne vejledning for at opnå den bedst mulige ydelse og fejlfrie drift af enheden. Overholdes disse vejledninger ikke, kan det ugyldiggøre din ret til gratis service i løbet af garantiperioden. SIKKERHEDSOPLYSNINGER Denne vejledning indeholder mange vigtige sikkerhedsoplysninger. Vi anbefaler, at du opbevarer disse vejledninger på et sikkert sted til nem reference, så du opnår en god oplevelse med enheden. Køleskabet indeholder en kølende gas (R600a: isobutan) og isolations- gas (cyklopentan), med høj forenelighed med miljøet, der imidlertid er meget brandbar. Forsigtighed: brandfare Hvis kølekredsløbet beskadiges:  Undgå åben ild og antændingskilder. Sørg for rigelig ventilation i det lokale, hvor enheden er placeret. ADVARSEL! • Man skal være opmærksom, når man rengør/transporterer enheden, ikke at røre ved kondensatorens metaltråde på bagsiden af enheden, da det kan gøre skade på fingre og 115 • • • • hænder eller på produktet. Denne enhed er ikke designet til at stable med andre enheder. Forsøg ikke at sidde eller stå ovenpå din enhed, da den ikke er designet til den slags brug. Du kan komme til skade, eller du kan gøre skade på enheden. Sørg for at el-ledningen ikke kommer i klemme under enheden under og efter transport, så elledningen ikke bliver beskadiget. Når du placerer din enhed, skal du passe på ikke at beskadige gulvet, rørene, vægbeklædning osv. Flyt ikke enheden ved at trække i lågen eller grebet. Tillad ikke at børn leger med enheden eller betjeningsknapperne. Vores virksomhed påtager sig intet ansvar, hvis vejledningerne ikke følges. Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller • • • • støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand. Installer ikke enheden nær varmeelementer eller brandbare materialer. Hvis der er strømsvigt, må låget ikke åbnes. Frosne madvarer bør ikke blive påvirket, hvis strømsvigtet varer mindre end 20 timer. Hvis strømsvigtet varer længere, skal maden kontrolleres og spises øjeblikkeligt, eller den skal tilberedes og derefter fryses igen. Hvis du opdager, at låget til fryseren er besværligt at åbne, lige efter du har lukket det, er det helt normalt. Dette skyldes trykforskellen, der er ved at blive udlignet, og låget kan åbnes normalt efter et par minutter. Undlad at tilslutte enheden til elforsyningen, før al emballage og alle 116 • • • • • transportbeskyttelser er blevet fjernet. Lad den stå i mindst 4 timer, før den tændes, for at tillade kompressorolien at sætte sig, hvis enheden har været transporteret vandret. Denne fryser må kun anvendes til dens tilsigtede brug (dvs. opbevaring af spiselige madvarer). Undlad at opbevare medicin eller forskningsmaterialer i vinkølerne. Når materialer, der kræver streng kontrol af opbevaringstemperature r, skal lagres, er det muligt, de vil blive forringet, eller at der kan opstå ukontrollerbare reaktioner, der kan forårsage risici. Inden der foretages nogen handlinger, skal strømstikket tages ud af kontakten. Ved levering skal man kontrollere, at produktet ikke er beskadiget samt • • • • • at alle dele og al tilbehør er i perfekt stand. Hvis der opdages en lækage i kølesystemet, må man ikke røre ved vægudtaget og man må ikke bruge åben ild. Åben vinduet og lad frisk luft komme ind i rummet. Ring derefter til et servicecenter med henblik på reparation. Brug ikke forlængerledninger eller adaptere. Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder. Undlad at beskadige stikket og/eller ledningen; dette kan forårsage elektriske stød eller brand. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer. 117 • Undlad at placere eller opbevare meget brandbare og meget flygtige materialer så som æter, benzin, flaskegas, propangas, spraydåser med drivgas, lim, ren alkohol osv. i enheden, da disse materialer kan forårsage eksplosioner. • Undlad at opbevare brandbare spraydåser så som eksempelvis spraymaling i nærheden af vinkøleren. Det kan forårsage en eksplosion eller brand. • Undlad at placere genstande og/eller beholdere, der er fyldte med vand ovenpå enheden. • Vi anbefaler ikke brugen af forlængerledninger og flervejsadaptere. • Undlad at udsætte enheden for brand. Sørg for ikke at beskadige kølekredsløbet/rørene i enheden ved transport eller brug. Ved skader må enheden ikke udsættes for åben ild og • • • • • potentielle antændingskilder, og rummet, hvor enheden er placeret, skal øjeblikket udluftes. Kølesystemet, der er placeret bagved og inde i vinkøleren indeholder kølevæske. Derfor skal man undgå at beskadige rørene. Brug ikke elektriske anordninger inde i enhedens opbevaringsrum, med mindre de er af en type, der er anbefalet af producenten. Undlad at beskadige kølekredsløbet. Brug ikke mekaniske enheder eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimningsprocessen, med mindre de er anbefalet af producenten. Brug ikke elektriske anordninger inde i opbevaringsrummene, med mindre de er af en type, der er anbefalet af producenten. 118 • Undlad at røre ved interne køleelementer, især med våde hænder, for at undgå revner eller skader. • Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer. • Brug ikke spidse eller skarpe genstande så som knive eller gafler til at fjerne isen. • Brug aldrig hårtørrer, elektriske varmeenheder eller andre elektriske apparater til afrimning. • Undlad at skrabe med en kniv eller en skarp genstand for at fjerne frost eller is. Dette kan skade kølekredsløbet og væske fra dette kan forårsage brand eller beskadige dine øjne. • Brug ikke mekaniske enheder eller andet udstyr til at fremskynde afrimnings-processen. • Undgå under alle omstændigheder brugen af åben ild eller elektrisk udstyr så som • • • • • • varmeelementer, damprensere, lys, olielamper og lignende til at fremskynde afrimningsfasen. Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust. Det anbefales at holde stikket rent. Alle former for støv på stikket kan være årsag til brand. Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet. Garantien annulleres, hvis produktet installeres eller anvendes til kommercielle eller ikkehusholdningsformål. Produktet skal installeres korrekt, placeres og betjenes i overensstemmelse med de vejledninger, der fremgår af brugervejledningen, der medfølger. Garantien gælder kun for nye produkter, og kan 119 • • • • • ikke overføres, hvis produktet videresælges. Vores virksomhed fralægger sig ethvert ansvar for tilfældige eller påfølgende skader. Garantien forringer ikke på nogen måde dine lovbestemte eller juridiske rettigheder. Undlad at foretage reparationer på denne vinkøler. Alle indgreb må kun foretages af kvalificerede personer. Hvis du bortskaffer et gammelt produkt, med en lås eller en haspe på lågen, skal du sikre, det efterlades sikket for at forhindre, at børn kan blive lukket inde. Denne enhed kan bruges af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske sansemæssige eller mentale evner eller som mangler erfaring og viden, forudsat at de har fået tilstrækkelige anvisninger i forhold til, hvordan man bruger enheden på en sikker måde, således at de • • • • • forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med enheden. Børn må ikke foretage rengøring eller vedligeholdelse på enheden, med mindre de er under opsyn. Låse: Hvis dit kølefryseskab er udstyret med en lås for at forhindre at børn bliver lukket inde, skal nøglen opbevares uden for børns rækkevidde og ikke i nærheden af enheden. Ved bortskaffelse af et gammel kølefryseskab skal alle gamle låse og hasper brækkes af som en sikkerhed. Hvad angår vinkøleskabe: »Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.« Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: »Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat.« Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: 120 »Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer.«. KOMBINATIONSKØLESKAB CANDY Klimaklasse Dette apparat er designet til at fungere i det begrænsede interval af den omkringværende temperatur afhængigt af klimazoner. Brug ikke enheden ved temperaturer, der er udenfor grænserne. Din enheds klimaklasse er angivet på mærkaten med teknisk beskrivelse inde i køleskabsrummet. — udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« — Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« — Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.« — Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 43 °C.« Klimaklasse Omkringværende Omkringværende T. (°C) T. (°F) SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90 N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90 ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100 T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110 121 TRANSPORTVEJLEDNINGER Denne enhed må kun transporteres i lodret, opretstående position. Den medfølgende emballage skal være intakt under hele transporten. Hvis produktet transporteres vandret, må det kun lægges på venstre side (når man står ved lågen) og det må ikke tilsluttes indtil mindst 4 timer efter, for at give systemet lov til at sætte sig, efter enheden rejses op til lodret igen. 1. Overholdes dette ikke, kan det resultere i, at der sker skader på enheden. Producenten er ikke ansvarlig, hvis disse anvisninger ikke følges. 2. Enheden skal beskyttes mod regn, fugt og andre atmosfæriske påvirkninger. INSTALLATIONSVEJLEDNINGER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Hvis det er muligt, skal man undgå at placere enheden nær komfurer, radiatorer eller i direkte sollys, da dette kan gøre, at kompressoren kører i lange perioder. Hvis enheden installeres nær en varmekilde eller et køleskab, skal følgende frirumsafstande overholdes: Fra komfurer 4" (100 mm) Fra radiatorer 12" (300 mm) Fra køleskabe 4" (100 mm) Sørg for, der er tilstrækkeligt plads med en gennemsnitstemperatur mellem 16 °C og 32 °C omkring enheden for at sikre, at der cirkulerer frisk luft omkring. Der bør være en plads på mindst 9 cm bagved og 2 cm i siderne. Enheden skal placeres på en jævn overflade. Det er forbudt at bruge køleskabet udenfor. Beskyt enheden mod fulgt. Placer ikke fryseren i et fugtigt område, da det kan bevirke, at metaldelene ruster. Sprøjt ikke vand på fryseren, da det kan svække isolering og forårsage lækager. Vi henviser til afsnittet ”Rengøring og pleje” for klargøringen af enheden før brug. Hvis fryseren installeres i uopvarmede områder så som garager, kan der i koldt vejr danne sig kondens på de udvendige overflader. Dette er helt normalt og er ikke en fejl. Fjern dette ved at tørre enheden over med en tør klud. Placer aldrig køleskabet i en vægfordybning eller i skabe, mens det kører, da risten på bagsiden og siderne kan blive meget varme. Overdæk ikke køleskabet med stof eller andet. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Beskrivelse Fryserhylde Termostat Køleskabshylder Frisk og grøntsagskniv Frugt- og grøntsagsskarpere Fryser dør altan Æggebakke Køleskabsdøre balkoner Nivellerende fødder Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder. FØRSTE ANVENDELSE Inden du begynder at bruge fryseren, skal du kontrollere, at: 1. Den er tør indvendig og at der kan cirkulere luft omkring bagved. 2. Rengør den indvendig, som angivet under afsnittet ”PLEJE” (elektriske dele på køleskabet må kun tørres med en tør klud). 3. Vent med at tænde køleskabet/fryseren indtil 4 timer efter, det er blevet flyttet. Kølervæsken skal bruge tid til at sætte sig. Hvis apparatet slukkes, ventes 30 minutter, før det tændes igen, således at kølervæsken kan sætte sig. 4. Inden køleskabet sluttes til el-nettet. Termostathjulet er placeret inden i køleskabsrummet. 5. Drej termostathjulet til ”3” og tænd for strømmen til køleskabet. Kompressoren og lyset i køleskabet aktiveres. 6. Inden du opbevarer madvarer i dit køleskab, skal du slukke for det og vente i 24 timer for at sikre, det fungerer korrekt, samt for at tillade at fryserens/køleskabets temperatur falder til den korrekte temperatur. 7. Åbn døren 30 minutter senere. Hvis temperaturen i køleskabet er faldet nævneværdigt, betyder det, at systemet fungerer korrekt. Når køleskabet har kørt i en periode, indstiller temperaturvælgeren 122 automatisk temperaturen inden for grænserne. • ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE Justering af temperaturen Følg disse trin. • Temperaturen i køleskabet og i fryseren styres af en temperaturstyring, der er installeret på den indvendige side af kølerummet. Vi anbealer på det kraftigste, at man anvender en frysertermostat til at kontrollere, at temperaturen er under -18 °C , inden enhende fyldes med madvarer. Dette kan tage 2-3 timer. • Mærkerne på knappen er temperaturindstillinger, de afspejler ikke temperaturgrader. “0” er “SLUKKET” og “7” repræsenterer den laveste temperatur. • Begynd med knappen ved position ”4”. Brug en velegnet termostat til at kontrollere temperaturen efter 2 timer. Køleskabstemperaturen skal indstilles til mellem +2 °C og +5 ° og frysertemperaturen skal være mellem -18 og -25 °C. Køleskabatemperaturen mindskes ved at knappen drejes til ”6”, og temperaturen kontrolleres efter en time. BEMÆRK: køleskabet/fryseren har muligvis ikke den rette temperatur, hvis det er et meget varmt eller koldt lokale, eller hvis lågen åbnes for ofte. ANVENDELSE Enheden fungerer muligvis ikke korrekt (der er mulighed for, at varer tør op eller at temperaturen bliver for høj i rummet til frossen mad), når den i længere tid er indstillet til at køre ned under det kolde temperaturinterval, som dette køleskabet er designet til. • Klimaklassen er ST, og en rumtemperatur mellem 16 °C og 38 °C. • Den indvendige temperatur kan påvirkes af faktorer som køleskabets placering, omkringværende temperaturer og hyppig åbning af lågen, og hvis det er relevant, kan der lyde en advarsel, der fortæller, at den indstillede temperatur måske varieres for at tage højde for disse faktorer. • Mousserende drikke må ikke opbevares i fryserummet /skabet til madvarer, og visse produkter så som isterninger bør ikke indtages, når de er for kolde. • Undlad at overstige opbevaringstiderne, der er anbefalet af producenterne af madvarerne. • Når frosne madvarers temperatur stiger ved manuel afrimning, vedligeholdelse eller rengøring, kan det afkorte opbevaringstiden. • Det er bedre at pakke frossen mad godt ind, inden opbevaring på glashylderne. • Den nødvendige pleje i forhold til opbevaring af frosne madvarer, hvis køleenheden ikke kører (strømafbrydelse eller fejl på kølesystemet). Lågen til køleelementet kan anvendes til opbevaring af madvarer. Super frostfunktion 1. 2. 3. Hurtig nedfrysning gør, at fugt inde i madvarerne kan danne iskrystaller, hvilket forhindrer cellemembranen i at tage skade eller at cytoplasmaer går tabt ved optøning, og dermed bevares madens oprindelige friskhed og næringsværdi. Fersk kød og fisk, der skal opbevares længe, skal hurtigt fryses. For at opnå hurtig frysning, drejes temperaturknappen til ”7”, inden der kommer mad i frysen (den maksimalt tilladte mængde ad gangen er 2,5 kg.). Efter hurtig frysning drejes knappen tilbage til den oprindelige placering (den almindelige tid for hurtig frysning må ikke overstige 4 timer). Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet Vær særlig omhyggelig med kød og fisk: tilberedt kød skal altid opbevares på en hylde over råt kød for at undgå bakterieoverførsel. Opbevar råt kød på en tallerken, der er stor nok til at indsamle saften og tildæk kødet med frysefolie. Gør plads omkring madvarerne: dette giver den kolde luft mulighed for at cirkulere omkring i køleskabet, og sikrer at alle dele af køleskabet holdes kolde. Indpak madvarerne!: for at undgå at de tager smag fra hinanden eller at maden bliver tør, bør man indpakke madvarerne separat. Frugt og grøntsager behøver ikke at blive pakket ind. Forhåndstilberedte madvarer skal nedkøles korrekt: lad alle de tilberedte madvarer køle helt ned, inden de placeres i køleskabet. Dette er med til at forhindre, at den indvendige temperatur i køleskabet stiger. Luk lågen!: for at forhindre at den kolde luft trænger ud, bør du forsøge at mindske antallet af gange, lågen åbnes. Når du har handlet, skal du sortere de madvarer fra, der skal i køleskabet, inden du åbner lågen. Åbn kun lågen for at sætte madvarer ind eller tage dem ud. Sådan kan maden opbevares i køleskabet Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel Køleskab Type mad • Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj, juice, Dør eller altaner i drikkevarer, køleskabet krydderier. • Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer Crisper skuffer • Frugt, krydderurter og (salat skuffe) grøntsager skal 123 • Køleskabshylde midt Køleskabshylde top • • • • Fryseskuffe (r) / bakke • • anbringes separat i den skarpere beholder Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet Mejeriprodukter, æg Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede, delikatesser, rester. Fødevarer til langtidsopbevaring Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips. Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk. Koldt område: det er her, du skal opbevare madvarer, der holder længere, hvis de holdes nedkølede. Mælk, æg, yoghurt, frugtjuice, hårde oste f.eks. cheddar. Åbne glas og flasker med salatdressinger, saucer og syltetøj. Fedtstoffer f.eks. smør, margarine, smørepålæg, madlavningsfedtstoffer og almindeligt fedt. Koldeste område (0 °C til 5 °C): her opbevares de madvarer, der skal være kolde ifor at bevare friskheden: -·Rå og ikke-tilberedte madvarer skal altid indpakkes. -·Forhåndstilberedte og nedkølede madvarer som eksempelvis færdigtilberedte måltider, madtærter, bløde oste. -·Prætilberedte madvarer som eksempelvis skinke -·Tilberedte salater (herunder indpakkede grønne salater, ris, kartoffelsalat osv.). -·Desserter og creme fraise, hjemmelavet mad og rester eller cremekager. Grøntsagsskuffe: her findes den højeste fugtighed. Grøntsager, frugt, salat som eksempelvis icebergsalat, hele tomater, radiser osv. kan opbevares her. VI ANBEFALER AT ALLE PRODUKTER I GRØNTSAGSSKUFFEN PAKKES IND. BEMÆRK: Indpak og opbevar altid råt kød, fjerkræ og fisk på den nederste hylde, nederst i køleskabet. På den måde drypper der ikke saft på andre fødevarer. Opbevar ikke brandbare gasser eller væsker i køleskabet. Hvis temperaturen i fryserummet efter 3 timers drift overstiger -12 °C, aktiveres en alarm, der lyser og udsender lydligt signal. Opbevaring af frossen mad Forhåndspakkede frosne madvarer skal opbevares i overensstemmelse med producentens anvisninger i fryserum. et For at sikre, at den høje kvalitet, producenten af de frosne fødevarer har opnået, bevares, skal følgende overholdes: 1. Læg madvarerne i fryseren hurtigst muligt efter købet. 2. Overhold datoerne for ”Bedst før” og ”Anvendes inden”. Du skal Optø maden fra fryseren grundigt i køleskabet eller i en mikroovn ud fra optønings- og tilberedningsvejledningerne. Tø frossent kød helt op inden tilberedning. Opbevare forhåndsfrosne madvarer i overensstemmelse med de vejledninger, der forefindes på pakkerne, du køber. Kontrollere indholdet i køleskabet med regelmæssige mellemrum. Rengøre og afrime dit køleskab regelmæssigt. Klargøre mad der skal fryses i små portioner for at sikre, de fryser hurtigt. Altid vælge madvarer af høj kvalitet og sørge for, det er renset ordentligt, inden det fryses. Indpakke alle madvarer i sølvpapir eller frostsikre plastikposer og sørge for at lukke luften ud. Indpakke frosne fødevarer, du køber, og lægge dem hurtigst muligt i fryseren. Opbevare madvarer i kortest mulig tid og overholde datoerne for ”Bedst før” og ”Anvendes inden”. Du skal ikke Anvende spidse eller skarpe genstande så som knive eller gafler til at fjerne isen. Lægge varm mad i fryseren. Lad den køle ned først. Lægge flasker med væsker eller dåser der indeholder kulsyreholdige drikke i fryseren, da de kan sprænge. Fjerne ting, fra fryseren med våde hænder. Fryse kulsyreholdige drikkevarer. Spise is og isterninger direkte fra fryseren. Det kan forårsage ”frostbid” på læberne. Opbevare giftige eller farlige substanser i fryseren. For yderligere oplysninger om opbevaring henvises til appen og ”Tips og tricks”. • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. • For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-skufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til 124 stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten. • For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner 12 °C, 3-stjerner -18 °C). Mærk alting • • • Mange fødevarer ser ens ud, når de er frosne, så vær omhyggelig med at mærke fødevarerne. Hvis opbevaringstiderne overskrides, kan det forårsage madvareforgiftning. På hjemmelavet mad skrives tilberedningsdatoen, så du er sikker på, din mad stadig er frisk, når du skal spise den. Du kan købe særlige kuglepenne og mærkater til frysere. Mærkater findes i mange forskellige farver, og det kan hjælpe dig med at opnå større effektivitet i fryseren. Du kan eksempelvis farvekode kødet rødt og grøntsagerne grønt. Med forskellige farvemærkater til hvert kvartal a året kan du rotere dit fryserindhold mere effektivt. Skriv indholdet og datoen. Tilføj vægt og noter om tilberedning så som ”Tø op først” eller ”tilbered fra frossen” og lag en logbog over dit fryserindhold. På den måde skal du ikke åbne lågen og lede hle indholdet unødigt igennem. Hvis du ikke er hjemme i længere tid • • • • • • • Sluk først køleskabet og træk derefter stikket ud af vægstikket. Fjern al maden. Rengør køleskabet. Lad låget stå åbent for at undgå, der danner sig kondens, mug eller lugt. Vær meget forsigtigt i nærheden a børn. Enheden må ikke være tilgængelige til børneleg. Korte ferier: lad køleskabet køre, mens di er på ferier, der varer mindre end tre uger. Lange ferier: hvis enheden ikke skal anvendes i flere måneder, fjernes al maden og strømstikket tages ud af kontakten. Rengør og tør køleskabet af indvendigt. For at undgå at der danner sig lugt og mug, skal lågen åbnes let. Bloker eventuelt lågen, så den ikke lukker eller fjern den helt. ENERGIBESPARELSE For at spare mere på energien anbefaler vi: • Enheden skal installeres væk fra varmekilder og må ikke udsættes for direkte sollys. Det skal være på et godt ventileret sted. • Undgå at placere varm mad i køleskabet for at undgå at den indvendige temperatur stiger og dermed forårsager, at kompressoren kører hele tiden. • Undlad at proppe for mange madvarer i køleskabet, da det forhindrer korrekt luftcirkulation. • Afrim enheden, hvis der er isforekomster for at øge kuldeoverførslen. • • • • Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren holdes lukket. Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade lågerne stå åbne. Undgå at indstille temperaturen til for kolde kuldegrader. Fjern støv på bagsiden af enheden. PLEJE Afrimning Afrim enheden to gange om året, eller hvis der har dannet sig et frostlag på ca. 5 mm. Du kan også slukke for fryseren på stikkontakten og trække ledningen ud af stikket. Tag vandledningen ud og placer den i en beholder. Som en midlertidig løsning skal isen skrabes af med en plastikskraber. Brug ALDRIG metal eller andre skarpe instrumenter. Dette skal foretages, hvis isophobningen ikke kan skrabe væk, eller hvis det er begyndt at have en effekt på madvareopbevaringen. Vælg et tidspunkt, hvor der ikke er så meget i fryseren og foretag følgende: 1. Tag de frosne madvarer ud, sluk for enheden på vægstikket og lad lågen stå åben. De frosne madvarer skal helst opbevares i et andet kølefryseskab eller køleskab. Hvis det ikke er muligt, skal madvarerne pakkes ind, først i flere lag avispapir eller store håndklæder og derefter i et tykt tæppe, der kan holde på kulden. 2. Skrab mest muligt is væk med plastikskraberen. Optøningsprocessen kan øges, ved at der placeres skåle med varmt vand i kølefryseskabet. I takt med at den hårde is løsner sig, kan den skrabes væk med plastikskraberen og fjernes. 3. Når afrimningen er overstået, rengøres kølefryseskabet ud fra anvisningerne. Rengøring og pleje Efter afrimningen skal kølefryseskabet rengøres indvendigt med en svag opløsning af tvekulsurt natron. Der skylles efter med varmt vand, tørres med en fugtig svamp eller en klud og til sidst tørres enheden af. Vask kurvene i varmt sæbevand og sørg for, de er helt tørre, inden de sættes tilbage i kølefryseskabet. Der kan danne sig kondens på køleskabets bagvæg; men det vil normalt løbe ned a bagvæggen og ind i drænhullet bagved grøntsagsskuffen. Drænhullet er udstyret med en ”rengøringsstift”. Dette sikrer, at der ikke kan komme små stykker mad ned i drænet. Når du har rengjort køleskabet indvendigt og fjernet alle madrester, anvendes ”rengøringsstiften” til at sikre, at der ikke er blokeringer i hullet. Brug almindelig møbelpudsemiddel til at rengøre kølefryseskabet udvendigt. Sørg for at lågerne er lukkede, så der ikke trænger noget ind ved de magnetiske lågepakninger eller ind i selve enheden. Kondensatorens rist bagpå kølefryseskabet og de tilstødende rum kan støvsuges med det bløde børstetilbehør. 125 Anvend ikke skrappe rengøringsmidler, skuresvampe eller opløsningsmiddel til at rengøre nogen dele af kølefryseskabet. UDSKIFTNING AF LYSET I ENHEDEN 1. 2. 3. 4. 5. Inden LED-pæren udskiftes, skal man indstille termostatstyringen til 0 og derefter slukke for strømforsyningen. Hold og løft dækslet til LED-lyset. Fjern den gamle LED ved at skrue den mod uret. Udskift med en ny LED-pære ved at skrue den ind med uret og søg for, den sidder korrekt i fatningen. Sæt lysdækslet på igen og slut igen kølefryseskabet til strømmen. VEND LÅGEN Følg følgende vejledninger for at vende lågens åbningsretning: Nødvendigt værktøj: stjerneskruetrækker/fladhovedet skruetrækker / skiftenøgle 1. a. Fjern alle skruerne til dækslet. b. Fjern det øverste dæksel. c. Fjern dækslet til det venstre hængsel. Sæt det højre hængselsdæksel på. 2. a. Løsn skruerne, løft hængselsbeslaget op og tag det af. b. Fjern bolten med en skruetrækker og skub hængselsbeslaget tilbage og fastgør bolten til hængselsbeslaget. Fjern køleskabslågen. 3. a. Løft det øverste hængselsdæksel af køleskabslågen og flyt det til den side, hvor det skal monteres. b. Tag det midterste hængsel af ved at fjerne skruerne. Løft fryserlågen op og lyt den. c. Fjern skruernes dæksler og placer dem i den modsatte side. 4. Fjern den nederste hængselsadapter fra fryserlågen. Flyt adapteren til den modsatte side. Sørg for at den er sikkert fastgjort. 5. a. Tip forsigtigt enheden. Der skal to personer til at tippe enheden under processen med at vende lågen. b. Fjern skruerne og det nederste hængsel. Fjern derefter de justerbare fødder i begge sider og sæt dem på i den anden ende. 6. Fjern skruerne fra det nederste hængsel og sæt dem på i den modsatte side. Sæt fryserlågen på igen. 7. Når fryserlågen er sat på igen, skrues det midterste hængsel igen på køleskabet (i den modsatte side). Sørg for at fryserlågen er justeret vandret og lodret, således at pakningerne lukker tæt til på alle sider, inden hængslet spændes. 8. Sæt køleskabslågen på igen. Sørg for at køleskabslågen er justeret vandret og lodret, således at pakningerne lukker tæt til på alle sider, inden tophængslet spændes. a. sæt hængselsbeslaget på og skru det fast ovenpå køleskabet. b. Brug en skiftenøgle til at spænde efter med, hvis det er nødvendigt. 10. Sæt det øverste dæksel på plads og spænd det fast med skruerne. Foretag trin 1a til 1c i modsat rækkefølge 11. Vend grebet (det er samme metode for både køleskabslåge og fryserlåge). a. Fjern den højre bøsning på den øverste lågekant, og monter den i den venstre symmetriske position. b. Fjern de to sider af plastikdækslet og grebet med en skruetrækker, c. sæt dem fast på den modsatte side. Sæt plastikdækslet der, hvor grebet tidligere var placeret. Kontroller igen, at lågerne er korrekt justeret og at alle pakningerne lukker tæt til på alle sider. Hvis det er nødvendigt, genjusteres benene. BEMÆRK: Hvis du ønsker at vende lågen, anbefaler vi, at du kontakter en tekniker. Du bør kun forsøge at vende lågen selv, hvis du mener, du er kvalificeret til dette. Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan sættes på igen. Du skal lade enheden hvile mod en fast flade, så den ikke glider, mens du vender lågen. Undlad at lægge enheden ned, da dette kan beskadige kølersystemet. Sørg for at strømmen til enheden er afbrudt, samt at enheden er tom. Vi anbefaler, at to personer håndterer enheden under samling. 126 FEJLFINDING • • • • • • • • • • • Hvis enheden ikke fungerer, når det tændes, skal følgende kontrolleres: Strømsvigt: hvis den indvendige temperatur i kølefryseskabet er -18°C eller mindre, når strømmen vender tilbage, har maden klaret det. Maden i dit kølefryseskab forbliver frossen i cirka 16 timer med lukket låge. Undlad at åbne lågen til kølefryseskabet mere end højst nødvendigt. Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet. At stikket er sat korrekt i stikket og strømforsyningen er tændt. (Sæt en anden enhed til for at kontrollere strømforsyningen til stikket). Der er sprunget en sikring/kredsløbsafbryderen er aktiveret/hovedkontakten er slukket. Temperaturvælgeren er korrekt indstillet. Hvis køleskabet er meget koldt, har du muligvis ved et uheld justeret termostaten til en højere placering. Hvis køleskabet er meget varmt, fungerer kompressoren muligvis ikke. Drej termostathjulet til den maksimale indstilling, og vent et par minutter. Hvis der ikke høres en brummende lys, fungerer enheden ikke. Kontakt den lokale forhandler, hvor du købte produktet. Hvis der opstår kondens udenfor køleskabet, kan det skyldes en ændring i rumtemperaturen. Tør alle former for fugt af. Hvis problemet varer ved, kontaktes den lokale forhandler, hvor du købte produktet. Hvis det medfølgende stik er blevet udskiftet, skal man sikre, at det nye stik er korrekt tilsluttet. Hvis apparatet stadig ikke fungerer efter alle de ovennævnte kontroller, bedes man kontakte kundeservice. For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes alle de specifikke behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle forureningskilder og genbruge og genanvende materialer. Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre, at enheden ikke bliver et miljømæssigt spørgsmål; det er vigtigt at følge nogle basisregler: Enheden må ikke behandles som husholdningsaffald. Enheden skal afleveres ved de relevante afhentningssteder, der styres kommunalt eller a registrerede virksomheder. I mange lande afhentes store enheder muligvis. I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr, aflevere det brugte til forhandleren, der tager gratis imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type eller har de samme funktioner, som det nye udstyr. Overensstemmelse Ved at placere -mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante, europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. GARANTI Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti. TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter konvertering af den sidste enhed i en model Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model. For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på energimærket, der følger med apparatet. 127 Svenska SAMMANFATTNING SÄKERHETSINFORMATION KOMBINATIONSKYL CANDY Klimatklass TRANSPORTANVISNINGAR INSTALLATIONSANVISNINGAR BÖRJA ANVÄNDA ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR Justera temperatur I BRUK Superfrysfunktion Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet Var du bör förvara livsmedlen i kylskåpet Förvaring av frysta livsmedel Märk allt Om du inte är hemma under en längre tid. ENERGIBESPARING SKÖTSEL Avfrosta Rengöring och skötsel BYTE AV INNERBELYSNINGEN VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING FELSÖKNING Tack för att du har köpt denna produkt. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylskåpet för att maximera prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.: - personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer - på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer av bostadstyp - på bed and breakfast (B&B) - för cateringtjänster och liknande användning, inte för detaljhandel. Denna apparat får endast användas för förvaring av livsmedel. All annan användning anses vara farlig och tillverkaren ansvarar inte för eventuell underlåtenhet. Det rekommenderas också att du observerar garantivillkoren. Det är mycket viktigt att du läser dessa anvisningar för bästa möjliga prestanda och problemfri drift av din apparat. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan upphäva din rätt till kostnadsfri service under garantiperioden. SÄKERHETSINFORMATION Den här guiden innehåller mycket viktig säkerhetsinformation. Vi rekommenderar att du förvarar denna information på ett säkert ställe för enkel hänvisning och för en bra upplevelse med apparaten. Kylskåpet innehåller kylgas (R600a: isobutan) och isolerande gas (cyklopentan) som har hög förenlighet med miljön, men som är brandfarliga. Varning: Brandrisk Om kylkretsen skadas:  Undvik öppen eld och antändningskällor. Ventilera rummet där apparaten är placerad VARNING! • Försiktighet måste vidtas när apparaten rengörs eller bärs för att undvika att röra kondensatorns metalltråd på baksidan av apparaten eftersom du kan skada dina fingrar och händer eller skada din produkt. • Denna apparat är inte utformad för att staplas på någon annan apparat. 128 • • • • Försök inte att sitta eller stå längst upp på apparaten eftersom den inte är avsedd för sådan användning. Du kan skada dig själv eller apparaten. Se till att nätsladden inte ligger under apparaten medan och efter att du flyttar den för att undvika att nätsladden skärs av eller skadas. När du placerar apparaten ska du vara försiktig så att du inte skadar golv, rör, väggbeklädnad etc. Flytta inte apparaten genom att dra i locket eller handtaget. Låt inte barn leka med apparaten eller manipulera kontrollerna. Vårt företag accepterar inte något ansvar om anvisningarna inte följs. Installera inte apparaten på fuktiga, oljiga eller dammiga ställen och utsätt den inte för direkt solljus och vatten. Installera inte apparaten i närheten av • • • • värmeelement eller lättantändliga material. Öppna inte locket vid strömavbrott. Frysta livsmedel bör inte påverkas om felet varar i mindre än 20 timmar. Om felet varar längre ska livsmedlen kontrolleras och ätas omedelbart eller kokas och därefter frysas om. Om du upptäcker att locket på frysboxen är svårt att öppna efter att du har stängt det ska du inte oroa dig. Detta beror på tryckskillnaden som kommer att jämnas ut och öppna locket normalt efter några minuter. Anslut inte apparaten till elnätet förrän du har tagit bort alla förpacknings- och transportskydd. Låt stå i minst 4 timmar innan du slår på den för att kompressoroljan ska kunna lösas om den transporteras horisontellt. 129 • Denna frys får endast användas för avsedd användning (dvs förvaring och frysning av ätbara livsmedel). • Förvara inte medicin eller forskningsmaterial i vinkylare. När material som kräver en strikt kontroll av förvaringstemperaturer ska förvaras kan det försämras eller det kan uppstå en okontrollerad reaktion som kan orsaka risker. • Dra ut nätsladden ur eluttaget innan du utför några åtgärder. • Kontrollera vid leveransen att produkten inte är skadad och att alla delar och tillbehör är i perfekt skick. • Om en läcka upptäcks i kylsystemet ska du inte vidröra vägguttaget och inte använda öppen eld. Öppna fönstret och släpp in luft i rummet. Kontakta sedan servicecenter och be om reparation. • Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar. • Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den inte, och vidrör inte kontakten med våta händer. • Skada inte kontakten och/eller nätsladden. Detta kan orsaka elstötar eller bränder. • Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. • Placera eller förvara inte brandfarliga och mycket flyktiga material som t.ex. eter, bensin, gasol, propangas, aerosolsprayburkar, lim, ren alkohol etc. Dessa material kan orsaka explosion. • Använd inte och förvara inte brandfarliga sprayer, som till exempel sprayfärg, nära vinkylaren. Det kan orsaka explosion eller brand. 130 • Placera inte föremål och/eller behållare fyllda med vatten ovanpå apparaten. • Vi rekommenderar att inte använda förlängningssladdar och grenuttag. • Kassera inte apparaten vid brand. Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen/rören vid transport och användning. Vid eventuell skada ska du inte utsätta apparaten för brand, potentiella antändningskällor och rummet där apparaten är placerad ska ventileras omedelbart. • Kylsystemet som finns bakom och inne i vinkylaren innehåller kylmedel. Undvik därför att skada rören. • Använd inte elektriska apparater inne i apparatens matförvaringsfack, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. • Skada inte kylkretsen. • Använd inte andra mekaniska enheter eller andra medel för att påskynda avfrostningen än de som rekommenderas av tillverkaren. • Använd inte elektriska apparater inne i matförvaringsfacken, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. • Vidrör inte de inre kylelementen, särskilt inte med våta händer, för att undvika sprickor eller skador. • Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fria från hinder. • Använd inte spetsiga eller skarpa objekt som t.ex. knivar eller gafflar för att ta bort frosten. • Använd aldrig hårtorkar, elvärmare eller andra liknande elektriska apparater för avfrostning. • Skrapa inte med en kniv eller ett med skarpt 131 • • • • • föremål för att ta bort frost eller is. Det kan orsaka skada på kylkretsen och spillet kan orsaka brand eller skada ögonen. Använd inte mekaniska apparater eller någon annan utrustning för att påskynda avfrostningen. Använd absolut inte öppen eld eller elektrisk utrustning som till exempel värmare, ångrenare, ljus, oljelampor, etc för att påskynda avfrostningsfasen. Använd aldrig vatten för att rengöra kompressorn, torka den noggrant med en torr trasa efter rengöring för att förhindra rost. Vi rekommenderar att du håller stickkontakten ren eftersom för mycket dammrester på kontakten kan orsaka brand. Produkten är endast avsedd och tillverkad för hemmabruk. • Garantin gäller inte om produkten installeras eller används i kommersiella fastigheter eller fastigheter som inte är privata hushåll. • Produkten måste installeras korrekt, placeras och användas i enlighet med anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen. • Garantin gäller endast nya produkter och kan inte överlåtas om produkten säljs vidare. • Vårt företag avstår från allt ansvar för tillfälliga skador eller följdskador. • Garantin minskar inte på något sätt dina lagstadgade eller lagliga rättigheter. • Utför inte reparationer på denna vinkylare. Eventuella ingrepp får endast utföras av kvalificerad personal. • Om du kasserar en gammal produkt med ett lås eller en spärr monterad på dörren, se till att den lämnas i 132 säkert skick för att förhindra att barn fastnar. • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet och kunskap under förutsättning att de får tillräcklig tillsyn eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och att de förstår de faror som är inblandade. • Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll av apparaten får inte utföras av barn utan tillsyn. • Lås: Om din kyl/frys är försedd med ett lås ska du hålla nyckeln utom räckhåll för barn och inte i närheten av apparaten för att de inte ska fastna. Vid bortskaffande av en gammal kyl/frys tar du för säkerhets skull bort alla gamla lås eller spärrar. • För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”. • För fristående kyl/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt.” • För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.” KOMBINATIONSKYL CANDY Klimatklass Apparaten är utformad för att fungera inom det begränsade intervallets omgivningstemperatur beroende på klimatzon. Använd inte apparaten vid temperaturen utanför gränsen. Apparatens klimatklass anges på etiketten med den tekniska beskrivningen i kylfacket. Klimatklass Omg. T. (°C) Omg. T. (°F) SN Från 10 till 32 Från 50 till 90 N Från 16 till 32 Från 61 till 90 ST Från 16 till 38 Från 61 till 100 T Från 16 till 43 Från 61 till 110 — Utökad tempererad (SN): Texten ” Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C. ”. — Tempererad (N): Texten ”Denna kyl/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C. ”. — Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C. ”. 133 — Tropisk (T): Texten ”Denna kyl/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C. ”. TRANSPORTANVISNINGAR Apparaten får endast transporteras i vertikalt upprätt läge. Förpackningen som medföljer måste vara obruten under transport. Om produkten har transporterats horisontellt under transporten får den endast läggas på vänster sida (när den är vänd mot dörrfronten) och den får inte användas under minst 4 timmar för att låta systemet sätta sig tillrätta efter att apparaten har ställs tillbaka till upprätt position. 1. 2. Om du inte följer ovanstående anvisningar kan det leda till skador på apparaten. Tillverkaren kommer inte att hållas ansvarig om dessa anvisningar inte följs. Apparaten måste skyddas mot regn, fukt och annan inverkan av väderlek. INSTALLATIONSANVISNINGAR 1. Undvik om möjligt att placera apparaten nära spisar, värmeelement eller i direkt solljus eftersom det kommer att leda till att kompressorn körs under långa perioder. Om den är installerad bredvid en värmekälla eller ett kylskåp, behåll följande minsta sidoklareringar: Från spisar Från värmeelement Från kylskåp 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Beskrivning Fryshylla Termostat Kylhyllor Frukt- och grönsakskrispare Frukt- och grönsakskrispare Frysdörr balkong Äggbricka Balkonger med kylskåpsdörrar Utjämnande fötter 100 mm (4 tum) 300 mm (12 tum) 100 mm (4 tum) Se till att det finns tillräckligt med utrymme finns runt apparaten för att säkerställa fri cirkulation av luft och att det är en genomsnittstemperatur på mellan 16 °C och 32 °C. Det bästa är att ha ett utrymme på minst 9 cm på baksidan och 2 cm på sidorna. Apparaten ska stå på en jämn yta. Det är förbjudet att använda kylskåpet utomhus. Skydda det mot fukt. Placera inte frysen i fuktigt utrymme för att undvika att metalldelarna rostar. Spruta inte vatten på frysen. Det kan försvaga isoleringen och orsaka strömläckage. Se avsnittet "Rengöring och skötsel" för att förbereda din apparat för användning. Om frysen är installerad i ouppvärmda områden, garage mm kan det vid kallt väder bildas kondensation på utsidan. Det här är helt normalt och det är inte ett fel. Ta bort kondensationen genom att torka av den med en torr trasa. Placera aldrig kylskåp i en inbyggd vägg eller i monterade skåp eller möbler medan det är påslaget. Gallret på baksidan kan bli varmt och sidorna varma. Täck inte kylskåpet med något skydd. en mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i produkten, se ovanstående bilder. BÖRJA ANVÄNDA Innan du börjar använda frysen, kontrollera att: 1. Insidan är torr och luften kan cirkulera fritt bakom. 2. Rengör insidan enligt rekommendationerna i avsnitt "SKÖTSEL" (elektriska delar i kylskåpet får bara torkas av med en torr trasa). 3. Slå inte på kylskåpet/frysen förrän 4 timmar efter att du har flyttat det. Kylvätskan behöver tid att lösa sig. Om apparaten stängs av, vänta i 30 minuter innan du sätter på den igen för att låta kylvätskan lösa sig. 4. Innan du ansluter kylskåpet till nätspänningen. Termostatens regulator är placerad inuti kylskåpet. 5. Vrid termostatvredet till läge "3" och sätt på strömmen. Kompressorn och lampan i kylskåpet börjar börja fungera. 6. Innan du förvarar mat i kylskåpet slår du på kylskåpet och väntar i 24 timmar, ser till att det fungerar ordentligt och låter kyl/frysen sjunka till rätt temperatur. 7. Öppna dörren 30 minuter senare om temperaturen i kylskåpet har sjunkit ordentligt, det visar att kylsystemet fungerar korrekt. När kylskåpet har varit påslaget under 134 en tid ställer temperaturregulatorn automatiskt in temperaturen inom gränserna när det öppnas efter en tid. • ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR Justera temperatur • Följ punkterna nedan: • • Temperaturen i kylskåpet och frysen styrs av temperaturregulatorn som är installerad på kylskåpets innervägg. Vi rekommenderar starkt att du använder en frystermostat för att kontrollera att temperaturen är under - • • 18 °C innan du lägger in några livsmedel. Detta kan ta 2-3 timmar • Markeringarna på vredet är temperaturgraderna, INTE den exakta Superfrysfunktion temperaturgraden. “0” är “AV” och 1. “7” representerar den lägsta temperaturen. • konsumeras för kalla Behovet att inte överskrida den lagringstid som rekommenderas av livsmedelsproducenterna för någon form av livsmedel Det faktum att om temperaturen hos den frysta maten ökar under manuell avfrostning, underhåll eller rengöring kan det förkorta förvaringstiden Det är bättre att slå in den frysta maten i flera lager på glashyllorna. Den omsorg som krävs med avseende på lagring av frysta livsmedel i händelse av en längre avstängning av kylaggregatet (strömavbrott eller fel i kylsystemet). Dörren till förångarutrymmet kan användas för att förvara mat. Börja med att ställa in vredet på "4". Använd en lämplig termometer för att kontrollera temperaturen efter 2 timmar. Kylskåpstemperaturen bör ställas in mellan 2. + 2 °C och + 5° och frysen varierar mellan 18 och -25 °C under en normal cykel. Vrid vredet till "6" och kontrollera efter en timme om du vill minska kylskåpstemperaturen. OBS! Kyl/frysen kanske inte fungerar vid rätt temperatur om det är placerat i ett särskilt varmt eller kallt rum eller om du ofta öppnar kyl/frysendörren. I BRUK Apparaten kanske inte fungerar konsekvent (möjligheten att tina upp innehållet eller temperaturen blir för varm i frysfacket) när den placeras under en längre tid under den kalla änden av det temperaturområde som kylaggregatet är utformat för • Det faktum att klimatklassen är ST och rumstemperaturen mellan 16 ℃ och 38 ℃. • Det faktum att innertemperaturerna kan påverkas av faktorer som t.ex. kylaggregatets läge, omgivningstemperaturen och hur ofta dörren öppnas, och om så är lämpligt, en varning om att inställningen av en temperaturkontrollanordning kanske måste ställas in för att tillåta dessa faktorer • Det faktum att kolsyrade drycker inte ska förvaras i kyl- eller frysfack och att vissa produkter som exempelvis isbitar inte bör 3. Snabbfrysning låter fukten i livsmedlen bilda fina iskristaller som förhindrar att cellmembranet skadas och cytoplasman försvinner när den fryser, vilket innebär att livsmedlens ursprungliga färskhet och näringskomponenter kan behållas. Färska livsmedel och fisk som ska förvaras under lång tid måste frysas snabbt. För snabbfrysning vrider du temperaturvredet till "7" innan du lägger in livsmedeln (den maximala tillåtna kapaciteten är 2,5 kg i taget) Efter snabbfrysning vrider du tillbaka vredet till det ursprungliga läget (normalt får tiden för snabbfrysning inte överstiga 4 timmar). Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet Var försiktig med kött och fisk: Kokt kött bör alltid förvaras på en hylla ovanför rått kött för att undvika överföring av bakterier. Förvara rått kött på en tallrik som är tillräckligt stor för att samla upp köttsaften och täck över den med plastfilm eller folie. Lämna utrymme runt livsmedlen: det låter kall luft cirkulera runt i kylskåpet så att alla delar av kylskåpet hålls svala. Förpacka mat: för att förhindra överföring av smaker och uttorkning, bör maten förpackas eller täckas separat. Frukt och grönsaker behöver inte förpackas. Förkokt mat ska kylas ordentligt: låt förkokt mat svalna innan du lägger in den i kylskåpet. Detta hjälper till att förhindra att kylens innertemperatur stiger. Stäng dörren! Försök att begränsa antalet gånger du öppnar dörren för att förhindra att kall luft strömmar ut. När du återvänder från snabbköpet bör du sortera livsmedel som du ska förvara i kylskåpet innan du öppnar dörren. Öppna bara dörren för att sätta in eller ta ut livsmedel. Var du bör förvara livsmedlen i kylskåpet Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell Kylskåp Dörr eller balkonger i • Typ av mat Livsmedel med naturliga 135 kylskåpet • • Crisper lådor (salladslåda) Kylhylla mitten Kylhylla topp • • • • • Fryslådor / fack • • konserveringsmedel, såsom sylt, juice, drycker, kryddor. Förvara inte lättfördärvliga livsmedel Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i skarpkärlet Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen Mejeriprodukter, ägg Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat, delikatesser, matrester. Livsmedel för långvarig förvaring Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk Mittlåda för frysta grönsaker, chips. Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk. Kallt område: här kan du förvara mat som håller längre om de hålls svala. Mjölk, ägg, yoghurt, fruktjuicer, hårda ostar, t.ex. cheddar. Öppnade burkar och flaskor med salladsdressing, såser och sylt. Fetter som t.ex. smör, margarin, magra bredbara pålägg, matlagningsfett och ister. Kallaste området (0 °C till 5 °C): här förvaras livsmedel som måste hållas kalla för att hålla dem säkra -·råa och okokta livsmedel ska alltid vara inslagna. -·förkokta kylda livsmedel, t.ex. färdigmat, köttpajer, mjuka ostar. -·förkokt kött, t.ex. skinka, -·förberedda sallader (inklusive förpackade blandade gröna sallader, ris, potatisallad etc), -·desserter, t.ex. färskost, hemlagad mat och rester eller gräddbakelser. Svalen: det här är den fuktigaste delen av kylskåpet. Grönsaker, frukt, färska salladsartiklar, t.ex. otvättad hel sallat, hela tomater, rädisor mm kan förvaras här. VI REKOMMENDERAR ATT ALLA PRODUKTER SOM LÄGGS I SALLADSBEHÅLLAREN ÄR INSLAGNA. OBS! Slå alltid in och förvara rått kött, fågel och fisk på den lägsta hyllan längst ned i kylskåpet. Detta förhindrar att de droppar på eller vidrör andra livsmedel. Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i kylskåpet. Efter att frysen har fungerat i 3 timmar, om temperaturen i skåpet överskrider -12 °C, kommer larmlampan att tändas och ljudsignalen låter. Förvaring av frysta livsmedel Kommersiellt förpackade frysta livsmedel bör förvaras i enlighet med producenten av frysta frysar. livsmedels instruktioner för För att säkerställa att den höga kvaliteten som uppnåtts av producenten av frysta livsmedel upprätthålls, bör du notera följande: 1. Sätt in förpackningarna i frysen så fort som möjligt efter inköpet. 2. Överskrid inte "Använd före"- och "Bäst före"datumen på förpackningen. GÖR Tina mat från frysen ordentligt i kylskåp eller i mikrovågsugn och följ anvisningarna för avfrostning och matlagning. Tina fryst kött helt innan du tillagar det. Förvara kommersiellt frysta livsmedel i enlighet med anvisningarna på förpackningarna. Kontrollera regelbundet innehållet i kylskåpet. Rengör och frosta av kylskåpet regelbundet. Förbered frysning av färska livsmedel i små portioner för att säkerställa en snabb frysning. Välj alltid färska livsmedel av hög kvalitet och var noga med att de är ordentligt rena innan du fryser dem. Slå in alla livsmedel i aluminiumsfolie eller i fryspåsar och se till att all luft tas bort. Slå in fryst mat när du köper den och lägg in den snabbt i frysen. Förvara livsmedel så kort tid som möjligt och håll dig till "Bäst före"- och "Använd före"-datumen. GÖR INTE Använd inte spetsiga eller skarpa kanter som exempelvis knivar eller gafflar för att ta bort isen. Lägg inte in varm mat i frysen. Låt den svalna först. Sätt inte in flaskor fyllda med vätska eller förseglade burkar som innehåller kolsyrade vätskor i frysen eftersom de kan brista. Ta inte ut artiklar från frysen med våta händer. Frys inte läskedrycker. Konsumera inte glass och isbitar direkt från frysen. Det kan orsaka "frostskada" på läpparna. Förvara inte giftiga eller farliga ämnen i frysen. För mer information om förvaring kan du hämta appen och besöka "Tips och råd". • Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i frysfacket. • För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i 136 grönsaksfack, i förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten. • För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-stjärnig 12 °C, 3-stjärnig -18 °C). Märk allt • • • Många livsmedel ser ut på samma sätt när de är frysta, så noggrann märkning hjälper till att inte glömma vad en viss artikel är. Om förvaringstiderna överskrids kan det orsaka matförgiftning. På hemlagad mat skriver du datumet så att du vet att du inte äter mat som överskrider den rekommenderade förvaringsperioden. Du kan köpa speciella kyl-/frysetiketter och pennor. Etiketter finns i olika färger så att du kan använda din kyl/frys på ett effektivt sätt. Du kan t.ex. färgkoda kött med rött och grönsaker med grönt. Om du använder en annan färgmärkning för varje kvartal av året hjälper det dig att rotera din frysta mat på ett mer effektivt sätt. Skriv innehållet och datumet. Lägg till vikt och anteckningar om tillagning som t.ex. "tina först" eller "tillaga från frusen" och håll en separat "loggbok" över vad som finns i varje låda. Detta undviker att du öppnar dörren och letar i onödan. Om du inte är hemma under en längre tid. • • • • • • • Stäng först av kylskåpet och dra sedan ur kontakten ur vägguttaget. Ta bort all mat. Rengör kylskåpet. Låt locket vara öppet något för att undvika eventuell bildning av kondens, mögel eller dålig lukt. Var mycket försiktig när det gäller barn. Enheten ska inte vara tillgänglig att leka med för barns. Korta helgdagar: låt kylskåpet vara påslaget under en semester på mindre än tre veckor. Långa semestrar: om apparaten inte ska användas på flera månader, ta bort all mat och koppla ur nätsladden. Rengör och torka insidan noggrant. För att förhindra lukt och mögeltillväxt, lämna dörren öppet något: blockera den öppen om det behövs eller ta bort dörren. ENERGIBESPARING För bättre energibesparing föreslår vi: • Installera apparaten bort från värmekällor och utsätt den inte för direkt solljus och placera den i ett välventilerat rum. • Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att undvika att öka innertemperaturen och därigenom orsaka att kompressorn fungerar kontinuerligt. • • • • • • Lägg inte in för mycket mat för att säkerställa korrekt luftcirkulation. Frosta av apparaten om det uppstår is för att underlätta överföringen av kyla. Vid elavbrott är det lämpligt att hålla kylskåpsdörren stängd. Öppna eller håll dörren på apparaten öppen så lite som möjligt. Undvik att justera temperaturinställningen till för kallt. Ta bort damm på baksidan av apparaten. SKÖTSEL Avfrosta Avfrosta två gånger om året eller när ett frostskikt på ca 5 mm har bildats. Alternativt kan du stänga av frysen vid vägguttaget och dra ut stickkontakten. Ta bort vattenledningen och sätt in en vattenbehållare. Som en tillfällig åtgärd ska denna frost skrapas bort med en plastskrapa. Använd ALDRIG metall eller ett vasst instrument. Detta bör utföras om frostskiktet inte kan skrapas bort eller om det börjar störa förvaringen av livsmedlen. Välj en tid när det finns lite fryst mat och gör följande: 1. Ta ut den frusna maten, koppla bort kylskåpet från elnätet och lämna dörrarna öppna. Frusen mat bör helst förvaras i en annan kyl/frys eller kylskåp. Om detta inte är möjligt packar du in maten i flera tidningspapper eller stora handdukar och sedan i en tjock matta eller filt och håller den på en sval plats. 2. Skrapa bort så mycket frostskikt som möjligt med hjälp av plastskrapan. För att påskynda upptiningsprocessen placerar du skålar med varmt vatten inne i kylen/frysen. När den fasta frosten lossnar kan du skrapa den med plastskrapan och ta bort den. 3. När avfrostningen är klar, rengör din kyl/frys enligt beskrivningen. Rengöring och skötsel Efter avfrostning ska du rengöra insidan av kylen/frysen med en svag lösning av natriumbikarbonat. Skölj sedan med varmt vatten med en fuktig svamp eller trasa och torka av. Tvätta korgarna med varmt tvålvatten och se till att de är helt torra innan de sätts tillbaka i kylen/frysen. Kondens kommer att bildas på baksidan av kylskåpet, men den kommer normalt att rinna längs bakväggen och in i avloppshålet bakom salladsbehållaren. Avloppshålet kommer att ha en "rengöringspinne" inne i den. Detta säkerställer att små bitar av mat inte kan komma in i avloppet. När du har rengjort insidan av kylskåpet och tagit bort matrester, använd "rengöringspinnen" för att se till att det inte är igensatt. Använd vanlig möbelpolish för att rengöra kyl/frysen på utsidan. Se till att dörrarna är stängda för att förhindra att eventuell polish hamnar på den magnetiska dörrtätningen eller inuti. Kondensatorns galler på baksidan av kylen/frysen och de intilliggande komponenterna kan dammsugas med en mjuk borste. 137 9. Sätt tillbaka det övre höljet och dra åt det med skruvarna. Gå tillbaka till steg 1a till 1c för detaljer 10. Ändra handtaget (som är samma metod för både kyldörr och frysdörr) a. Ta bort höger hylsa på den övre dörrlisten, installera den till vänster i symmetriskt läge. b. Använd en skruvmejsel för att lyfta upp båda sidorna av plastkåpan som täcker hålet. c. på den motsatta sidan. Sätt i plastkåpan som täcker hålet som var placerat vid handtagen. Kontrollera att dörren är korrekt justerad och att alla tätningar är förseglade på alla sidor. Vid behov justerar du nivelleringsfötterna igen. OBS! Om du vill ha dörrens öppningsrikning omvänd rekommenderar vi att du kontaktar en kvalificerad tekniker. Du bör bara försöka vända om dörren själv om du tror att du är kvalificerad nog att göra detta. Alla delar som tas bort måste sparas till dörrens ominstallation. Du bör vila kylskåpet på något fast så att det inte glider under ändringen av dörren. Placera inte kyl/frysen plant eftersom det kan skada kylmedelssystemet. Se till att kylskåpet är frånkopplat och tomt. Vi rekommenderar att 2 personer hanterar kyl/frysen under montering. Använd inte starka rengöringsmedel, skursvampar eller lösningsmedel för att rengöra någon del av kylen/frysen. BYTE AV INNERBELYSNINGEN 1. 2. 3. 4. 5. Innan du byter ut LED-lampan, tryck alltid på och vrid termostatreglaget till läge 0 och koppla sedan ur nätkabeln. Håll och lyft upp LED-lamplocket. Ta bort den gamla LED-lampan genom att skruva loss den i moturs riktning. Byt ut mot en ny LED-lampa genom att skruva den medurs, vilket gör att den sätts fast i lamphållaren. Sätt tillbaka lamplocket och koppla in din kyl/frys till elnätet och slå på. VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING För att ändra öppningsriktningen själv följer du anvisningarna nedan: Verktyg som krävs: stjärnskruvmejsel/platt skruvmejsel/sexkantnyckel 1. a. Ta bort alla skruvar på höljet först. b. Lyft upp det övre höljet från kylskåpet. c. Ta bort vänster gångjärnskåpa. Sätt in höger gångjärnskåpa. 2. a. Lossa skruvarna, lyft upp gångjärnsfästet och ta av det. b. Ta bort bulten med en skruvmejsel och vänd gångjärnsfästet och sätt sedan fast bulten på gångjärnet. Ta bort frysdörren. 3. a. Lyft den övre gångjärnskåpan på kyldörren och flytta den till sidan som du vill installera. b. Ta bort det mittersta gångjärnet genom att ta bort skruvarna. Lyft upp frysdörren och flytta bort den. c. Ta bort skruvarna och placera dem på den motsatta sidan. 4. Ta bort den nedre gångjärnsadaptern från frysdörren. Flytta adaptern till den motsatta sidan. Se till att den är ordentligt placerad. 5. a. Luta kylsåpet försiktigt. Det krävs 2 personer för att luta kylskåpet vid byte av dörrarnas öppningsriktning. b. Ta bort skruvar och nedre gångjärnet. Ta sedan bort de justerbara fötterna från båda sidorna och sätt tillbaka dem på motsatt sida. 6. Ta bort skruven från det nedre gångjärnet och sätt tillbaka den på den motsatt sidan. Sätt tillbaka frysdörren. 7. Efter att du har placerat frysdörren, skruva in det mittersta gångjärnet på (den motsatta sidan) på kylskåpet. Se till att frysdörren är inriktad horisontellt och vertikalt så att tätningarna är förslutna på alla sidor innan du drar åt gångjärnet. 8. Sätt tillbaka frysdörren. Se till att kylskåpsdörren är inriktad horisontellt och vertikalt så att tätningarna är förslutna på alla sidor innan du drar åt det översta gångjärnet. a. Sätt i gångjärnsfästet och skruva fast det längst upp på kylskåpet. b. Använd vid behov en skiftnyckel för att dra åt det. FELSÖKNING • • • • • • • • • • • Om apparaten inte fungerar när den är påslagen, kontrollera. Strömavbrott: Om kyl/frysens innertemperatur är -18 °C eller mindre när strömmen kommer tillbaka är maten säker. Maten i din kyl/frys kommer att vara frusen i ca 16 timmar med dörren stängd. Öppna inte kyl-/frysdörren mer än nödvändigt. Produkten är endast avsedd och tillverkad för hemmabruk. Att stickkontakten sitter ordentligt i uttaget och att strömförsörjningen är på. (För att kontrollera uttagets strömförsörjning sätter du i en annan apparat). Säkringen har gått/strömbrytaren har lösts ut/huvudströmbrytaren har stängts av. Temperaturreglaget är korrekt inställt. Om kylskåpet är extremt kallt kan du ha ställt in termostatreglaget till ett högre läge av misstag. Om kylskåpet är extremt varmt kan det hända att kompressorn inte fungerar. Vrid termostatreglaget till maximal inställning och vänta i några minuter. Om det inte hörs något brus, fungerar det inte. Kontakta den affär där du köpte apparaten. Om kondens visas utanför kylskåpet kan detta bero på en förändring av rumstemperaturen. Torka bort eventuella fuktrester. Kontakta den affär där du köpte apparaten om problemet kvarstår. Om den medföljande kontakten har bytts ut, kontrollera att den nya kontakten är korrekt ansluten. Kontakta kundservice om apparaten fortfarande inte fungerar efter ovanstående kontroller. För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans 138 SKROTNING AV GAMLA APPARATER Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan ha negativa konsekvenser för miljön) och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas på ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt och återvinna och återanvända allt material. Individer kan spela en viktig roll för att se till att WEEE inte blir en miljöfråga. Det är viktigt att följa några grundläggande regler: WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall. WEEE bör överlämnas till relevanta insamlingsställen som förvaltas av kommunen eller av registrerade företag. I många länder kan hämtning i hemmet för stora WEEE finnas tillgängligt. I många länder kan du när du köper en ny apparat återlämna den gamla till återförsäljaren som måste hämta den kostnadsfritt, så länge utrustningen är av en liknande typ och har samma funktion som den nya utrustningen. Överensstämmelse Genom att sätta varumärket på denna produkt bekräftar vi överensstämmelse med alla relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är tillämpliga inom lagstiftningen för denna produkt. GARANTI Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti. TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista modellen av modellen släppts ut på marknaden. Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst 10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden. Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket som medföljer apparaten. 139 Suomi JOHDANTO TURVALLISUUSTIEDOT CANDY YHDISTELMÄJÄÄKAAPPI Ilmastoluokka KULJETUSOHJEET ASENNUSOHJEET KÄYTÖN ALOITTAMINEN KAKSIOVINEN KÄYTTÖ Lämpötilan säätäminen KÄYTTÖ Superpakastustoiminto Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen jääkaapissa Elintarvikkeiden sijoittaminen jääkaappiin Pakastettujen tuotteiden säilyttäminen Merkitse kaikki Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan VIRRANSÄÄSTÖ HUOLEHDI Sulatus Puhdistaminen ja hoito SISÄLLÄ OLEVAN LAMPUN VAIHTAMINEN OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO VIANMÄÄRITYS Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: - henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä - maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt - aamiaismajoitus (Bed & Breakfast) - pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti. Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään vaurioista. Suosittelemme myös kiinnittämään huomiota takuuehtoihin. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolellisesti, jotta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja laite toimii ilman häiriöitä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa evätä oikeuden ilmaisiin korjauksiin takuuaikana. TURVALLISUUSTIEDOT Tässä oppaassa on paljon tärkeitä turvallisuustietoja. Suosittelemme säilyttämään ohjeet turvallisessa paikassa, jotta niitä on helppo käyttää ja laitteesta saadaan hyvä käyttökokemus. Jääkaapin sisällä on kylmäainekaasua (R600a: isobutaani) ja eristekaasua (syklopentaani), jotka ovat ympäristöystävällisiä, mutta kuitenkin herkästi syttyviä. Varo: tulipalon vaara Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:  Vältä avotulta ja sytytyslähteitä. Tuuleta huolellisesti tila, jossa laite sijaitsee VAROITUS! • Ole varovainen, kun puhdistat/kannat laitetta, jotta et kosketa lauhduttimen metallilankoja laitteen takana. Ne voivat vahingoittaa sormia ja käsiä tai vaurioittaa tuotetta. • Tätä laitetta ei ole suunniteltu minkään toisen laitteen päälle tai 140 alle. Älä istu tai seiso laitteen päällä. Sitä ei ole suunniteltu tällaiseen käyttöön. Voit loukkaantua itse tai laite voi saada vaurioita. • Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen. • Varo vaurioittamasta lattiaa, putkia, lattiapäällysteitä jne., kun sijoitat laitetta. Älä siirrä laitetta kannesta tai kahvasta vetämällä. Älä anna lasten leikkiä laitteella tai peukaloida sen säätimiä. Yhtiömme kieltäytyy hyväksymästä mitään vastuuta, jos ohjeita ei ole noudatettu. • Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai pölyiseen paikkaan, äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle tai vedelle. • Älä asenna laitetta lähelle lämmittimiä tai syttyviä materiaaleja. • Älä avaa ovea sähkökatkon aikana. Pakasteet eivät sula, jos katkos kestää alle 20 tuntia. Jos katkos on pidempi, elintarvikkeet on tarkastettava ja syötävä heti tai valmistettava ruoaksi ja pakastettava sitten uudelleen. • Jos pakastimen ovea on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen, älä huolestu. Se johtuu paine-erosta, joka tasaantuu ja sallii oven avaamisen normaalisti muutaman minuutin päästä. • Älä yhdistä laitetta sähkövirtaan ennen kuin kaikki pakkaus- ja kuljetussuojat on poistettu. • Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna sen seistä vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket sen päälle, jotta 141 • • • • • lauhduttimen öljy asettuu. Tätä pakastinta saa käyttää vain sille määritettyyn käyttötarkoitukseen (ts. elintarvikkeiden säilyttämiseen ja pakastamiseen). Älä säilytä lääkkeitä tai tutkimusmateriaaleja viininjäähdyttimissä. Materiaali, joka vaatii tarkkaa säilytyslämpötilaa, voi heikentyä tai aiheuttaa hallitsemattoman reaktion, mikä voi aiheuttaa vaaraa. Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista. Varmista toimituksen saadessasi, että tuote ei ole vaurioitunut ja kaikki osat ja varusteet ovat hyvässä kunnossa. Jos jäähdytysjärjestelmässä havaitaan vuoto, älä koske seinäpistorasiaan, äläkä käytä avotulta. Avaa ikkuna ja tuuleta • • • • • • tila. Pyydä huoltoliikettä korjaamaan laite. Älä käytä jatkojohtoja tai sovittimia. Älä vedä tai taivuttele virtajohtoa tarpeettomasti tai kosketa pistoketta märin käsin. Älä vaurioita pistoketta ja/tai virtajohtoa. Se voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi. Älä säilytä laitteen lähellä syttyviä ja erittäin haihtuvia materiaaleja, kuten eetteri, bensiini, LPG, propaanikaasu, aerosolisuihkeet, liimat, puhdas alkoholi jne. Nämä materiaalit voivat aiheuttaa räjähdyksen. Älä käytä tai säilytä syttyviä suihkeita, kuten 142 • • • • • suihkutettava maali, lähellä viininjäähdyttimiä. Se saattaa aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Älä laita vedellä täytettyjä esineitä ja/tai astioita laitteen päälle. Emme suosittele jatkojohtojen tai sovittimen käyttöä. Älä hävitä laitetta polttamalla. Vältä vaurioittamasta laitteen jäähdytyspiiriä/-putkia kuljetuksen tai käytön aikana. Mikäli vaurioituminen tapahtuu, älä altista laitetta tulelle, mahdollisille sytytyslähteille. Tuuleta tila, jossa laite on. Viininjäähdyttimen takana ja sisällä oleva jäähdytysjärjestelmä sisältää kylmäainetta. Vältä tästä syystä putkien vaurioituminen. Älä käytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä. • Älä vaurioita jäähdytyspiiriä. • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja. • Älä käytä sisäpuolella sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä. • Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi. • Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista. • Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen. • Älä sulata laitetta hiustenkuivaajalla, sähkölämmittimillä tai muilla sähkölaitteilla. • Älä poista huurretta tai jäätä veitsellä tai terävällä esineellä kaapimalla. 143 • • • • • Jäähdytyspiiri voi vaurioitua ja aiheuttaa vuotoa, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai vahingoittaa silmiä. Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita varusteita sulamisprosessin nopeuttamiseen. Vältä ehdottomasti käyttämästä avotulta, sähkölaitteita, kuten lämmittimiä, höyrypesureita, kynttilöitä, öljylamppuja ja vastaavia, sulatusvaiheen nopeuttamisessa. Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi. Suosittelemme pitämään pistokkeen puhtaana. Pistokkeen pölyjäämät voivat aiheuttaa tulipalon. Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain kotitalouskäyttöön. • Takuu mitätöityy, jos tuote asennetaan tai sitä käytetään kaupallisissa tiloissa tai muussa kuin kotitalouskäytössä. • Tuote on asennettava, sijoitettava ja sitä on käytettävä tässä käyttöoppaassa olevien ohjeiden mukaisesti. • Takuu koskee vain uusia tuotteita eikä se siirry tuotteen mukana, jos tuote myydään eteenpäin. • Yhtiömme ei ole vastuussa mistään satunnaisista tai välillisistä vahingoista. • Takuu ei millään tavalla heikennä lakisääteisiä oikeuksiasi. • Älä tee korjauksia tähän viininjäähdyttimeen. Vain ammattitaitoinen henkilökunta saa suorittaa toimenpiteitä laitteelle. • Jos hävität vanhan laitteen, jonka ovessa on lukko tai salpa, riko se, jotta estät lapsia jäämästä loukkuun laitteen sisälle. 144 • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä edellyttäen, että heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä puhdistus- tai kunnossapitotoimenpitei tä ilman valvontaa. • Lukot: Jos jääkaappi/ pakastin on varustettu lukolla, pidä avain poissa lasten ulottuvilta äläkä säilytä sitä laitteen lähellä. Tällä estetään lasten jääminen loukkuun. Kun hävität vanhan jääkaapin/ pakastimen, riko kaikki vanhat lukot ja salvat turvallisuustoimenpiteenä. • viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” • vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” • sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” 145 CANDY YHDISTELMÄJÄÄKAAPPI Ilmastoluokka Laite on suunniteltu toimimaan rajoitetulla ympäristölämpötila-alueella ilmastovyöhykkeistä riippuen. Älä käytä laitetta lämpötila-alueen ulkopuolella. Laitteen ilmastoluokka näkyy jääkaapin sisällä olevasta arvokilvestä, jossa on tekniset tiedot. Ilmastoluokka Ymp. lämpötila (°C) Ymp. lämpötila (°F) SN 10–32 50–90 N 16–32 61–90 ST 16–38 61–100 T 16–43 61–110 3. 4. 5. 6. 7. — laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; — Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; — Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16– 38 °C:n ympäristölämpötiloissa”; — Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16– 43 °C:n ympäristölämpötiloissa”; Jääkaappia ei saa käyttää ulkona. Suojaa se kosteudelta. Älä sijoita pakastinta kosteaan paikkaan, jotta sen metalliset osat eivät ruostu. Älä suihkuta vettä pakastimeen, muutoin sen eristys heikentyy ja se aiheuttaa vuotoa. Katso laitteen käyttöön valmistelu kohdasta ”Puhdistaminen ja hoito”. Jos pakastin asennetaan lämmittämättömään tilaan, autotalliin jne., kylmä ilma voi aiheuttaa kondensaatiota laitteen ulkopintoihin. Tämä on aivan normaalia, eikä merkitse vikaa. Pyyhi kondensaatio kuivalla liinalla. Älä koskaan aseta jääkaappia seinän syvennykseen tai kaappiin tai kalusteeseen, kun se on käytössä. Takana oleva ritilä voi kuumentua ja sivut lämmetä. Älä peitä jääkaappia millään tavalla. KULJETUSOHJEET Laite tulisi kuljettaa aina vain pystyasennossa. Pakkauksen pitää säilyä ehjänä kuljetuksen aikana. Jos tuotetta on kuljetettava vaaka-asennossa, sen saa asettaa vain vasemmalle kyljelle (edestä päin katsottuna), eikä sitä saa ottaa käyttöön ennen kuin se on seissyt vähintään 4 tuntia pystyasennossa, jotta laitteen järjestelmä tasaantuu. 1. Edellä mainittujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitteen vaurioitumiseen. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jos ohjeita ei noudateta. 2. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja muilta säävaikutuksilta. ASENNUSOHJEET 1. Mikäli mahdollista vältä laitteen asentamista lähelle liesiä, lämpöpattereita tai suoraan auringonpaisteeseen, koska silloin kompressori käy pitkiä aikoja. Jos se asennetaan lähelle lämmönlähteitä tai jääkaappia, jätä vähintään seuraava vapaa tila sivuille: Liedet Lämpöpatterit Jääkaapit 1. 2. 4" (100 mm) 12" (300 mm) 4" (100 mm) Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi lämpötilaltaan keskimäärin 16–32 °C olevaa vapaata tilaa ilmankierrolle. Mielellään vähintään 9 cm takana ja 2 cm sivuilla. Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kuvaus Pakastinhylly Termostaatti Jääkaapin hyllyt Hedelmien ja vihannesten terävämpi kansi Hedelmien ja vihannesten terävämpi Pakastimen oven parveke Munalokero Jääkaapin oven parvekkeet Tasoitusjalat Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat. KÄYTÖN ALOITTAMINEN Tarkasta ennen pakastimen käytön aloittamista, että: 1. sisäpinnat ovat kuivat ja ilma kiertää vapaasti laitteen takana. 2. Puhdista sisäpuoli, kuten kohdassa ”HUOLENPITO” suositellaan (jääkaapin sähköosat saa pyyhkiä vain kuivalla liinalla). 3. Älä kytke päälle ennen kuin 4 tuntia on kulunut jääkaapin/pakastimen siirtämisestä. 146 4. 5. 6. 7. Jäähdytysneste tarvitsee aikaa asettuakseen. Jos laite kytketään pois päältä, odota 30 minuuttia ennen uudelleen kytkemistä, jotta jäähdytysneste asettuu. Aseta lämpötila ennen kuin yhdistät jääkaapin sähkövirtaan. Termostaatin säädin sijaitsee jääkaapin sisällä. Käännä termostaatin nuppi kohtaan ”3” ja kytke virta päälle. Kompressori alkaa toimia ja valo syttyy jääkaapin sisälle. Kytke jääkaappi päälle ja odota 24 tuntia ennen elintarvikkeiden laittamista sen sisälle. Tämä varmistaa, että laite toimii kunnolla ja jääkaappi/pakastin saavuttaa oikean lämpötilan. Avaa ovi 30 minuutin kuluttua, jos jääkaapin lämpötila on selvästi viileämpi, jäähdytysjärjestelmä toimii oikein. Kun jääkaappi on toiminut tietyn ajan, lämpötilan säädin asettaa lämpötilan automaattisesti rajojen sisäpuolelle. KAKSIOVINEN KÄYTTÖ Lämpötilan säätäminen Noudata seuraavia ohjeita: • Jääkaapin ja pakastimen lämpötilaa säätelee lämpötilansäädin, joka on asennettu jääkaappiosan sisäpuolelle seinään. Suosittelemme ehdottomasti käyttämään pakastimen termostaattia ja tarkistamaan, että lämpötila on alle -18 °C ennen ruokien laittamista pakastimeen. Tämä voi kestää 2–3 tuntia. • Nupissa olevat merkit ovat lämpötila-alueita, EI tarkkoja lämpötila-asteita. ”0” on ”POIS PÄÄLTÄ” ja ”7” on kylmin lämpötila. • Aloita kääntämällä nuppi asentoon ”4”. Käytä sopivaa lämpömittaria ja tarkista lämpötila 2 tunnin kuluttua. Jääkaapin lämpötila pitäisi asettaa +2 asteen ja +5 asteen välille ja pakastimen lämpötilan pitäisi olla -18 asteen ja -25 asteen välillä normaalissa käytössä. Voit alentaa jääkaapin lämpötilaa kääntämällä nuppia kohti asentoa ”6” ja tarkistaa tunnin päästä. HUOMIO: Jääkaappi/pakastin ei toimi oikealla lämpötilalla, jos se on erityisen kuumassa tai kylmässä huoneessa tai jos avaat jääkaapin/pakastimen oven liian usein. KÄYTTÖ Laite ei toimi kunnolla (sisältö voi alkaa sulaa tai pakastinosan lämpötila tulla liian korkeaksi), jos lämpötila on pitkän aikaa laitteelle suunnitellun lämpötila-alueen ulkopuolella. • Tuotteen ilmastoluokka on ST, jossa ympäristön lämpötila on 16–38°C. • • • • • • • Sisälämpötilaan voivat vaikuttaa kylmälaitteen sijaintipaikka, ympäristön lämpötila ja oven avaamistiheys. Laitteessa voi olla käytössä varoitus, lämpötilan uudelleen säätämiseksi. Poreilevia juomia ei saa säilyttää pakastimessa ja joitakin tuotteita, kuten jääkuutioita, ei saa laittaa suuhun juuri pakastimesta otettuina. Valmistajien suosituksia tuotteiden säilytysajoista ei saa ylittää. Pakastimen lämpötilan nousu manuaalisen sulatuksen, huollon tai puhdistuksen aikana voi lyhentää tuotteiden säilymisaikaa. Suosittelemme käärimään pakasteet usean suojakerroksen sisään näiden toimenpiteiden ajaksi. Pakastetut tuotteet vaativat erityistoimenpiteitä, jos kylmälaite on pidemmän ajan pois päältä (sähkökatkos tai vika jäähdytysjärjestelmässä). Oven säilytyshyllyä voidaan käyttää ruokien säilyttämisen. Superpakastustoiminto 1. 2. 3. Pikapakastuksen ansiosta elintarvikkeiden sisältämä kosteus muuttuu pieniksi jääkiteiksi, jotka estävät solukalvoa vaurioitumasta ja solulimaa häviämästä sulatuksen aikana. Tämä auttaa säilyttämään elintarvikkeiden alkuperäisen tuoreuden ja ravintoarvon. Tuore liha ja kala, joita aiotaan säilyttää pitkään, on pakastettava pikapakastuksella. Valitse pikapakastus kääntämällä lämpötilanuppi asentoon ”7” ennen ruoan laittamista pakastimeen (kerralla pakastettavien tuotteiden enimmäismäärä on 2,5 kg). Kun ruoka on pakastunut, käännä nuppi takaisin alkuperäiseen asentoon (normaalisti pikapakastusaika ei ylitä 4 tuntia). Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen jääkaapissa Ole erittäin huolellinen lihan ja kalan kanssa: valmiit ruoat tulee säilyttää aina raakojen lihojen yläpuolella olevalla hyllyllä bakteerien siirtymisen välttämiseksi. Pidä raaka liha tarpeeksi isolla alustalla, joka kerää nesteet ja peitä liha kalvolla tai foliolla. Jätä elintarvikkeiden ympärille riittävästi tilaa: kylmä ilma kiertää silloin paremmin jääkaapissa, mikä varmistaa kaikkien jääkaapin osien kylmänä pysymisen. Kääri ruoat: vältät hajut ja kuivumisen pakkaamalla tai peittämällä valmiit ruoat. Hedelmiä ja vihanneksia ei tarvitse kääriä pakettiin. Esivalmistetut ruoat on jäähdytettävä kunnolla: anna esivalmistettujen ruokien jäähtyä kunnolla ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Tämä estää jääkaapin sisälämpötilan nousemisen. Sulje ovi: rajoita oven avaamiskertoja, jotta estät kylmän ilman poistumisen. Kun tulet kaupasta, lajittele jääkaapissa säilytettävät tuotteet ennen oven avaamista. Avaa ovi vain tuotteiden laittamiseksi sisälle tai ottamiseksi ulos. 147 Elintarvikkeiden sijoittaminen jääkaappiin Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosast o Jääkaappiosasto n ovi tai parvekkeet Ruokalaji • • • Crisper-laatikot (salaattilaatikko) Jääkaapin hylly keskellä • • • Jääkaapin hylly yläosa • • Pakastimen laatikko (t) / tarjotin • • Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten hillot, mehut, juomat, mausteet. Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa erikseen terävämpään astiaan Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita, valkosipulia jääkaapissa Meijerituotteet, munat Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten valmisruoat, deli-liha, jäännökset. Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille. Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja leivonnaisia varten. Viileä alue: viileänä pidettävät ruoat säilyvät kauemmin tällä alueella. Maito, kananmunat, jugurtti, hedelmämehut, kovat juustot esim. cheddar. Avatut salaatinkastike-, kastike- ja hillotölkit ja pullot. Rasva, esim. voi, margariini, vähärasvaiset levitteet, paistorasvat ja silava. Kylmin alue (0–5 °C): nämä elintarvikkeet vaativat kylmää säilytystilaa, jotta ne säilyvät turvallisina: Raa'at tuotteet on aina käärittävä pakettiin. Esivalmistetut jäähdytetyt ruoat, esim. valmiit ateriat, lihapiirakat, pehmeät juustot. Kypsät lihavalmisteet, esim. kinkku. Valmiit salaatit (mukaan lukien pakatut vihreät sekasalaatit, riisi-, perunasalaatit jne.). Jälkiruoat, esim. tuorejuustot, kotona valmistetut ruoat ja ylijääneet ruoat tai kermakakut. Vihanneslaatikko: tämä on jääkaapin kostein osa. Vihannekset, hedelmät, tuoreet salaatit jne. Pesemättömät kokonaiset lehtisalaatit, tomaatit, retiisit jne. voidaan säilyttää täällä. SUOSITTELEMME PAKKAAMAAN KAIKKI VIHANNESLAATIKOSSA SÄILYTETTÄVÄT TUOTTEET. HUOMAUTUS: Kääri raaka liha, siipikarja ja kala pakkaukseen ja säilytä jääkaapin alimmalla hyllyllä. Tämä estää niiden nesteiden valumisen ja pääsemisen muihin elintarvikkeisiin. Älä säilytä jääkaapissa herkästi syttyviä kaasuja tai nesteitä. Yli 3 tunnin sähkökatkos aiheuttaa jääkaapin lämpötilan nousemisen yli 12 °C:een, jolloin varoitusvalo syttyy ja merkkiääni kuuluu. Pakastettujen tuotteiden säilyttäminen Pakatut, kaupoissa myytävät pakasteet säilytetään pakasteiden valmistajan ohjeiden mukaan pakastinosassa. Pakasteiden valmistajan ja myymälän saavuttaman tuotteiden korkean laadun säilymiseksi tulee muistaa seuraavat asiat: 1. Laita pakkaukset pakastimeen mahdollisimman nopeasti ostamisen jälkeen. 2. Älä ylitä pakkausten merkintöjä ”Käytettävä viimeistään” ja ”Parasta ennen”. TEE NÄIN Sulata pakastimen tuotteet jääkaapissa tai mikroaaltouunissa sulatus- ja valmistusohjeita noudattaen. Sulata pakastettu tuote täysin ennen valmistamista. Säilytä valmiit pakasteet pakkauksissa olevien ohjeiden mukaisesti. Tarkasta jääkaapin sisältä säännöllisin väliajoin. Puhdista ja sulata jääkaappi säännöllisesti. Valmista ruoka pieniin annoksiin nopean jäätymisen varmistamiseksi. Valitse aina korkealaatuiset tuotteet pakastettaviksi ja varmista niiden puhtaus. Kääri kaikki elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakastepusseihin ja varmista, että niistä on poistettu ilma. Kääri pakastettu ruoka ostamisen jälkeen ja laita nopeasti pakastimeen. ÄLÄ TEE Käytä teräväkärkisiä tai reunaisia esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen. Laita kuumaa ruokaa pakastimeen. Anna sen jäähtyä ensin. Laita pakastimeen hiilihapollisella nesteellä täytettyjä pulloja tai suljettuja tölkkejä, ne voivat räjähtää. Poista tuotteita pakastimesta märin käsin. Pakasta poreilevia juomia. Nauti jäätelö ja jääkuutiot suoraan pakastimesta. Jää voi ”polttaa” huulia. Säilytä myrkyllisiä tai vaarallisia aineita pakastimessa. 148 Säilytä ruokia mahdollisimman lyhyt aika ja noudata merkintöjä ”Käytettävä viimeistään” ja ”Parasta ennen”. Lisää tietoa säilyttämisestä saat lataamalla sovelluksen ja käymällä kohdassa ”Vinkit ja vihjeet”. • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan 18 °C pakastinosastolle. • Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen. • Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C). Merkitse kaikki • • • Monet elintarvikkeet näyttävät samanlaisilta pakastettuina. Merkitse ne huolellisesti, jotta et unohda, mitä niissä on. Ylitetyt käyttöajat voivat aiheuttaa ruokamyrkytyksiä. Lisää kotona valmistettuihin ruokiin päivämäärät, jotta et syö ruokia suositellun säilytysajan jälkeen. Myynnissä on jääkaapin/pakastimen kestäviä tarroja ja merkintäkyniä. Tarroja on saatavilla useina väreinä, mikä helpottaa jääkaapin/pakastimen tehokasta käyttöä. Voit esimerkiksi merkitä lihat punaisilla ja vihannekset vihreillä tarroilla. Kun käytät erivärisiä tarroja joka vuosineljänneksellä, tuotteiden kierto on helpompaa ja tehokkaampaa. Merkitse tarraan sisältö ja päivämäärä. Lisää paino ja merkintä valmistustavasta ”sulata ensin” tai ”valmista jäisenä” ja pidä erillistä lokikirjaa kunkin laatikon sisällöstä. Tämä säästää ovien avauksilta ja tarpeettomalta tuotteiden hakemiselta. Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan • • • • • • Kytke jääkaappi ensin pois päältä ja irrota sitten pistoke pistorasiasta. Tyhjennä sisältä kaikki elintarvikkeet. Puhdista jääkaappi. Jätä ovi hieman raolleen, jotta vältät kondensaation, homehtumisen tai hajut. Ole erityisen varovainen lasten kanssa. Laitetta ei saa käyttää lasten leikeissä. Lyhyet lomat: jätä jääkaappi päälle, jos loma kestää alle kolme viikkoa. • Pitkät lomat: jos laitetta ei käytetä moneen kuukauteen, poista kaikki elintarvikkeet ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Puhdista ja kuivaa laite huolellisesti sisäpuolelta. Jätä ovi hieman raolleen, jotta vältät hajut ja homeen. Estä tarvittaessa sen sulkeutuminen tai irrota ovi paikaltaan. VIRRANSÄÄSTÖ Virransäästön takia suosittelemme: • Asentamaan laitteen etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonpaisteesta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemisen ja kompressorin yhtäjaksoisen käymisen. • Älä laita tuotteita liian tiheästi, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. • Sulata laite, jos sisällä on jäätä. • Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni. • Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se mahdollisimman vähän. • Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi. • Poista pöly laitteen takaa. HUOLEHDI Sulatus Sulata laite kaksi kertaa vuodessa tai jääkerroksen ollessa noin 5 mm. Voit kytkeä pakastimen pois päältä ja irrottaa pistokkeen pistorasiasta. Vedä vesijohto ulos ja laita vesiastiaan. Tilapäisenä toimenpiteenä voi jään kaapia pois muovisella kaapimella. ÄLÄ käytä metallisia tai teräviä esineitä. Tämä tulee tehdä, jos jäätä ei saada kaavittua irti tai jos se häiritsee ruokien säilyttämistä. Valitse ajankohta, jolloin ruokien määrä on pienin ja toimi seuraavasti: 1. Tyhjennä ruoat, irrota jääkaappi sähkövirrasta ja jätä ovet auki. Parasta olisi, jos pakastetut tuotteet voitaisiin laittaa toiseen jääkaappipakastimeen tai jääkaappiin. Jos tämä ei ole mahdollista, kääri tuotteet ensin sanomalehteen tai isoihin pyyheliinoihin ja sen jälkeen paksuun peitteeseen ja säilytä viileässä paikassa. 2. Kaavi aina mahdollisimman paljon jäätä pois muovisella kaapimella. Voit nopeuttaa sulamista laittamalla kuumaa vettä sisältäviä astioita jääkaapin/pakastimen sisään. Kun kiinteä jää alkaa irrota, väännä sitä muovisella kaapijalla ja poista. 3. Kun sulatus on valmis, puhdista jääkaappi/pakastin ohjeiden mukaan. Puhdistaminen ja hoito Puhdista jääkaappi/pakastin sulatuksen jälkeen sisäpuolelta miedolla ruokasoodaliuoksella. Huuhtele sitten lämpimällä vedellä käyttäen kosteata sientä tai liinaa ja pyyhi kuivaksi. Pese laatikot lämpimällä saippuavedellä. Varmista, että ne ovat täysin kuivat ennen takaisin jääkaappiin/pakastimeen asettamista. Jääkaapin takaseinään muodostuu kondenssia. Se 149 valuu tavallisesti takaseinää pitkin alas salaattilaatikon takana olevaan tyhjennysaukkoon. Tyhjennysaukossa on ”puhdistustikku” työnnettynä sisään. Se varmistaa, että pieniä ruokamuruja ei voi päästä tyhjennysaukkoon. Kun olet puhdistanut jääkaapin sisäpuolelta ja poistanut kaikki ruokajäämät, puhdista aukko ”puhdistustikulla”, jotta siellä ei ole tukoksia. Käytä tavanomaisia huonekalujen puhdistusaineita jääkaapin/pakastimen ulkopintojen puhdistamiseen. Varmista, että ovet ovat kiinni, jotta puhdistusaineita ei pääse oven magneettitiivisteeseen tai sisälle. Jääkaapin/pakastimen takana oleva lauhdutinritilä ja sen vieressä olevat komponentit voidaan imuroida käyttäen pehmeää harjalisäosaa. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, hankaussieniä tai liuottimia jääkaapin/pakastimen minkään osan puhdistamiseen. SISÄLLÄ OLEVAN LAMPUN VAIHTAMINEN 1. 2. 3. 4. 5. Ennen LED-lampun vaihtamista termostaatin säätönuppi on käännettävä asentoon 0 ja laite on irrotettava sähkövirrasta. Pidä ja nosta LED-lampun suojusta. Poista vanha LED-lamppu kiertämällä sitä vastapäivään. Korvaa se uudella LED-lampulla kiertämällä sitä myötäpäivään. Varmista, että se on kunnolla kiinni pidikkeessä. Aseta lampun suojus paikalleen ja yhdistä jääkaappi/pakastin sähkövirtaan ja kytke päälle. OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO Voit vaihtaa avautumissuunnan itse noudattamalla näitä ohjeita: Tarvittavat työkalut: ristipääruuvitaltta / litteäpäinen ruuvitaltta / kuusioavain 1. a. Irrota ensin kaikki suojuksen ruuvit. b. Nosta jääkaapin yläkansi pois paikaltaan. c. Irrota vasemman saranan suojus. Asenna oikean saranan suojus. 2. a. Irrota ruuvit, nosta saranan kiinnike ja ota se pois. b. Irrota pultti ruuvitaltalla, käännä saranan kiinnike ja kiinnitä pultti takaisin kiinnikkeeseen. Irrota jääkaapin ovi. 3. a. Nosta yläsaranan suojus jääkaapin ovesta ja laita se sille puolelle, johon haluat asentaa. b. Irrota ruuvit ja ota keskisarana irti. Nosta pakastimen ovi ylös ja aseta se syrjään. c. Irrota ruuvin suojukset ja aseta ne vastakkaiselle puolelle. 4. Irrota alasaranan adapteri pakastimen ovesta. Siirrä adapteri vastakkaiselle puolelle. Varmista, että se on hyvin paikoillaan. 5. a. Kallista jääkaappia varovasti. Jääkaapin kallistamiseen tarvitaan kaksi henkilöä oven kätisyyden vaihdon yhteydessä. b. Irrota ruuvit ja alasarana. Irrota sen jälkeen säädettävä jalat molemmilta puolilta ja kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle. 6. Irrota ruuvi alasaranasta ja kiinnitä sarana vastakkaiselle puolelle. Asenna pakastimen ovi takaisin paikoilleen. 7. Ruuvaa sen jälkeen keskisarana takaisin jääkaappiin (vastakkaiselle puolelle). Varmista ennen saranan lopullista kiristämistä, että pakastimen ovi on säädetty vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet sulkevat oven kaikilta sivuilta. 8. Asenna jääkaapin ovi takaisin paikoilleen. Varmista ennen saranan lopullista kiristämistä, että jääkaapin ovi on säädetty vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet sulkevat oven kaikilta sivuilta. a. Asenna saranan kiinnike ja ruuvaa se jääkaapin yläosaan. b. Käytä tarvittaessa kiintoavainta. 9. Aseta yläkansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuveilla. Suorita vaiheet 1a–1c päinvastaisessa järjestyksessä. 10. Kahvan vaihtaminen (sama menetelmä jääkaapin ovelle ja pakastimen ovelle) a. Irrota oikealla oleva holkki yläoven reunasta ja asenna se vasemmalle symmetriseen kohtaan. b. Irrota muovinen reikäsuojus ja kahva ruuvitaltalla, c. kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle. Aseta muovinen reikäsuojus kahvojen nykyiseen sijaintiin. Tarkista, että ovi kohdistuu oikein ja tiivisteen sulkevat oven kaikilta sivuilta. Säädä tarvittaessa säätöjalat uudelleen. HUOMAUTUS: Jos haluat oven avautuvan toiseen suuntaan, suosittelemme, että otat yhteyttä pätevään asentajaan. Voit yrittää vaihtaa kätisyyttä itse, jos uskot olevasi pätevä tekemään sen. Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista varten. Jääkaappipakastimen on seisottava tukevalla alustalla, jottei se liu'u oven vaihdon aikana. Älä laita jääkaappipakastinta kyljelleen, sillä muutoin kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua. Varmista, että jääkaappipakastin on irrotettu virtalähteestä ja on tyhjä. Suosittelemme, että asennuksen suorittaa kaksi henkilöä. 150 VIANMÄÄRITYS • • • • • • • • • • • Jos laite ei toimi, kun se kytketään päälle, tarkasta Sähkökatkos: Jos jääkaappi-/pakastinosaston sisälämpötila on -18 °C tai alle sähkön palautuessa, elintarvikkeet ovat turvallisia. Ruoat pysyvät jäätyneinä noin 16 tuntia, kun ovi on suljettu. Älä avaa jääkaappipakastimen ovea tarpeettomasti. Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain kotitalouskäyttöön. Tarkista, että pistoke on kytketty pistorasiaan ja laite on käynnistetty. (Liitä toinen laite pistorasiaan, jotta voit tarkistaa pistorasian toiminnan.) Sulake on palanut/katkaisija on lauennut/virta on kytketty pois pääkytkimestä. Lämpötilan säädin on asetettu oikein. Jos jääkaappi on poikkeuksellisen kylmä, olet ehkä vahingossa säätänyt termostaatin säätimen kylmempään asentoon. Jos jääkaappi on poikkeuksellisen lämmin, kompressori ei ehkä toimi. Käännä termostaatin säädin maksimiasetukseen ja odota muutamia minuutteja. Jos et kuule hyrinää, kompressori ei toimi. Ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Jos jääkaapin ulkopuolelle ilmestyy kondenssia, se voi johtua huoneen lämpötilan muutoksesta. Pyyhi kosteus pois. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Jos laitteen pistoke on vaihdettu, varmista, että uusi pistoke on kunnolla yhdistetty. Jos laite ei edellä mainittujen toimien jälkeenkään toimi, ota yhteys asiakaspalveluun. Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä 151 VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana toimitetulla energiamerkinnällä Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää. Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää: Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on suurikokoisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja. Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta. Vaatimustenmukaisuus Asettamalla -merkin tähän tuotteeseen vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien sellaisten eurooppalaisten turvallisuutta, terveyttä ja ympäristöä koskevien vaatimusten kanssa, jotka soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle. TAKUU Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle, 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta. VARAOSIEN SAATAVUUS Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille; 152 Norsk SAMMENDRAG SIKKERHETSINFORMASJON KOMBI-KJØLESKAP FRA CANDY Klimaklasse TRANSPORTINSTRUKSJONER INSTALLASJONSINSTRUKSJONER TA I BRUK BRUK AV DE TO DØRENE Justere temperaturen I BRUK Hurtigfrysing Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i fryseren Plassering av matvarene i kjøleskapet Oppbevare frossen mat Merk alt Hvis du skal være borte lenge ENERGISPARING VEDLIKEHOLD Avriming Rengjøring og vedlikehold BYTTE PÆRE HENGSLE OM DØREN FEILSØKING Takk for at du kjøpte dette produktet. For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger eller lignende miljøer, derunder: - personalkjøkkener i butikker, på kontorer eller i andre arbeidsmiljøer - på gårder, av gjester på hoteller, moteller og andre typer innkvarteringer - på pensjonater - catering-tjenester og lignende tjenester der det ikke er snakk om butikksalg. Enheten skal kun brukes til å oppbevare matvarer. All annen bruk anses som farlig, og vil gjøre at produsenten fratas alt erstatningsansvar. Det anbefales at du setter deg inn i garantivilkårene. For å sikre feilfri drift og best mulig resultat fra enheten er det svært viktig at du leser nøye gjennom disse instruksjonene. Hvis du ikke følger instruksjonene, kan du miste retten til gratis service i garantiperioden. SIKKERHETSINFORMASJON Denne veiledningen inneholder viktig sikkerhetsinformasjon. Vi anbefaler at du oppbevarer veiledningen trygt og enkelt tilgjengelig, slik at du kan få størst mulig utbytte av enheten. Kjøleskapet inneholder kjølegass (R600a: isobutan) og isolasjonsgass (syklopentan). Disse er svært miljøkompatible, men brennbare. Advarsel: brannfare Ved skader på kjølemiddelkretsen:  unngå åpen ild og antennelseskilder. Sørg for god ventilasjon i rommet der enheten er plassert ADVARSEL! • Når du rengjør/bærer enheten, må du være forsiktig så du ikke kommer borti metalltrådene for kondensatoren på baksiden, da dette kan gjøre at du skader fingrene eller produktet. 153 • Enheten er ikke ment å skulle stables på/under et annet produkt. Ikke sitt eller stå oppå enheten. Du risikerer å skade deg selv eller enheten. • For å unngå at strømkabelen kuttes eller skades må du passe på at den ikke kommer i klem under enheten når denne bæres/flyttes. • Vær forsiktig så du ikke skader gulvet, rør, veggtapet osv. når du plasserer enheten. Ikke flytt enheten ved å trekke i lokket eller håndtaket. Ikke la barn leke med enheten eller tukle med kontrollene. Selskapet vårt er ikke erstatningsansvarlig i tilfeller der instruksjonene ikke er fulgt. • Ikke monter enheten på steder med fuktighet, olje eller støv, og ikke utsett den for direkte sollys og vann. • Ikke monter enheten nær varmeelementer • • • • eller brennbare materialer. Ikke forsøk å åpne lokket ved strømbrudd. Hvis strømbruddet varer i mindre enn 20 timer, skal det ikke ha noe å si for de frosne matvarene. Ved lengre strømbrudd må matvarene undersøkes og enten spises direkte eller tilberedes og deretter fryses på nytt. Det er ingen grunn til bekymring om lokket på fryseren skulle være vanskelig å åpne like etter at du har lukket det. Trykkforskjellen som gjør at dette skjer, utlignes etter noen få minutter, og lokket kan da igjen åpnes som normalt. Fjern all emballasje og transportbeskyttelse før du kobler enheten til strømforsyningen. La enheten stå i minst 4 timer før du slår den på. Dette gir kompressoroljen tilstrekkelig tid til å 154 • • • • • stabilisere seg hvis enheten har blitt transportert horisontalt. Fryseren skal kun brukes til det tiltenkte formålet – det vil si oppbevaring og frysing av matvarer. Ikke oppbevar medisiner eller forskningsmaterialer i vinkjølerne. Materialer som krever streng temperaturregulering, kan bli forringet ved oppbevaring, eller det kan oppstå en ukontrollert og potensielt farlig reaksjon. Ta støpselet ut av stikkontakten før du utfører arbeider på enheten. Ved levering må du kontrollere at alle deler av produktet samt tilbehør er i perfekt stand. Hvis det oppdages en lekkasje i kjølesystemet, må du unngå å ta på veggkontakten. Ikke bruk åpen ild. Åpne vinduet for å slippe inn luft i • • • • • • rommet. Ring deretter et verksted for å bestille reparasjon. Ikke bruk skjøteledninger eller adaptere. Unngå å trekke hardt i eller bøye strømledningen, og ikke ta på støpselet mens du er våt på hendene. Unngå skader på støpselet og/eller strømledningen, da dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Hvis strømledningen er skadet, må du få den skiftet av produsenten, en servicerepresentant for produsenten, eller en annen kvalifisert person. Unngå å plassere eller oppbevare brennbare og svært flyktige materialer som f.eks. eter, bensin, LPG, propangass, sprayflasker, lim eller ren alkohol nær enheten, da disse materialene kan forårsake eksplosjon. Ikke bruk eller oppbevar brennbare sprayer som f.eks. spraylakk nær vinkjølerne. Dette kan 155 • • • • • • forårsake eksplosjon eller brann. Gjenstander og/eller beholdere som er fylt med vann, skal ikke plasseres oppå enheten. Bruk av skjøteledninger og multiadaptere er ikke anbefalt. Ikke forsøk å brenne enheten. Vær forsiktig så du ikke skader kjølekretsen/-rørene på enheten under transport og bruk. Hvis det har oppstått skader på enheten, må den holdes unna ild og potensielle antennelseskilder. Luft straks rommet der enheten er plassert. Kjølesystemet bak og inni vinkjølerne inneholder kjølemiddel. Pass derfor på at rørene ikke skades. Elektrisk utstyr skal ikke brukes i matoppbevaringsromme ne i enheten med mindre utstyret er anbefalt av produsenten. Unngå skader på kjølekretsen. • Hvis du ønsker å fremskynde avrimingen, må du bruke metoder/utstyr som produsenten har anbefalt. • Elektrisk utstyr skal ikke brukes i matoppbevaringsromme ne med mindre utstyret er anbefalt av produsenten. • Ikke ta på de interne kjøleelementene (særlig ikke når du er våt på hendene). Dette kan føre til sprekkdannelse eller personskader. • Sørg for at ventilasjonsåpningene i enhetskabinettet eller den innebygde strukturen ikke blokkeres. • Ikke forsøk å fjerne rim ved hjelp av spisse eller skarpe gjenstander som for eksempel kniver eller gafler. • Aldri bruk hårtørker, elektriske varmeovner eller lignende elektrisk utstyr for å avrime enheten. 156 • Ikke forsøk å skrape bort rim eller is med kniv eller en annen skarp gjenstand. Kjølekretsen kan da bli skadet, og det kan lekke ut væske som kan forårsake brann eller øyeskader. • Ikke forsøk å fremskynde avrimingen ved hjelp av mekaniske enheter eller annet utstyr. • Ikke under noen omstendigheter forsøk å få fortgang på avrimingen ved å bruke åpen ild, elektrisk utstyr som f.eks. varmeovner, damprengjøringsutstyr, stearinlys, oljelamper eller lignende. • Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av grundig med en tørr klut etter rengjøring for å unngå rust. • Det anbefales å holde støpselet rent, da støvansamlinger kan medføre brannfare. • Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger. • Hvis produktet monteres eller brukes i annet enn bolighus (f.eks. i kommersielle bygninger), opphører garantien å gjelde. • Produktet må monteres, plasseres og brukes samsvar med instruksjonene i den medfølgende veiledningen. • Garantien gjelder kun nye produkter, og kan ikke overføres hvis produktet selges videre. • Selskapet vårt kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle tilfeldige skader eller følgeskader. • Garantien begrenser ikke på noen måte de lovfestede rettighetene du har. • Ikke forsøk å reparere denne vinkjøleren. Alle eventuelle arbeider må utføres av kvalifisert personell. • Hvis du kasserer et gammelt produkt som har lås eller klinke på døren, må du passe på å sikre denne slik at barn ikke kan bli innesperret. 157 • Enheten kan brukes av barn fra åtte år, personer som mangler erfaring med / kunnskap om produktet, eller personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne. Dette forutsetter imidlertid at bruken skjer under tilsyn, eller at nevnte brukere får opplæring i hvordan enheten skal benyttes, og forstår risikoene knyttet til enheten. • Ikke la barn leke med enheten. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde enheten uten tilsyn. • Lås: Hvis kjøleskapet/fryseren er utstyrt med lås, oppbevarer du nøkkelen på et trygt sted unna enheten, slik at barn ikke kan bli innesperret ved et uhell. Av hensyn til sikkerheten bør du bryte av eventuelle gamle låser eller klinker når du kasserer kjøleskapet/fryseren. KOMBI-KJØLESKAP FRA CANDY Klimaklasse Omg. temp. (°C) SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90 N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90 ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100 T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110 TRANSPORTINSTRUKSJONER Enheten skal kun fraktes i stående stilling. Emballasjen skal være intakt under hele transporten. Hvis produktet har blitt fraktet horisontalt under transporten, må det stilles opp på venstre side (sett fra frontdøren) og stå slik i minst 4 timer, slik at systemet får stabilisert seg før produktet tas i bruk. 1. Hvis instruksjonen ovenfor ikke følges, kan det oppstå skade på enheten. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig hvis disse instruksjonene ikke følges. 2. Enheten må beskyttes mot regn, fuktighet og annen miljøpåvirkning. INSTALLASJONSINSTRUKSJONER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Klimaklasse Enheten er ment å skulle brukes innenfor et begrenset temperaturområde (omgivelsestemperatur) avhengig av klimasone. Ikke bruk enheten utenfor dette temperaturområdet. Enhetens klimaklasse er angitt på etiketten med den tekniske beskrivelsen i kjøleskapet. Omg. temp. (°F) 8. Unngå så langt som mulig å plassere enheten nær komfyrer, radiatorer eller i direkte sollys, da dette vil føre til at kompressoren kjører over lengre tidsperioder. Ved montering nær en varmekilde eller et kjøleskap må du passe på følgende minimumskrav til klaring på sidene: Fra en komfyr 100 mm (4 tommer) Fra en radiator 300 mm (12 tommer) Fra et kjøleskap 100 mm (4 tommer) Sørg for at den gjennomsnittlige omgivelsestemperaturen er 16–32 °C, og at det er nok plass rundt enheten til at luften kan sirkulere fritt. Ideelt sett bør det være minimum 9 cm klaring bakover og 2 cm på sidene. Plasser enheten på en glatt overflate. Det er forbudt å bruke kjøleskapet utendørs. Beskytt enheten mot fuktighet. For å unngå rust på metalldeler er det viktig at fryseren ikke står på et fuktig sted. Spray heller ikke vann på fryseren, da dette vil redusere isolasjonen og forårsake lekkasjestrøm. Se avsnittet «Rengjøring og vedlikehold» for mer informasjon om hvordan du klargjør enheten for bruk. Hvis fryseren installeres på et ikke-oppvarmet sted, i en garasje osv. , kan det oppstå kondens på utsiden ved kaldt vær. Dette er helt normalt, og er ikke en feil. Tørk bort kondensen med en tørr klut. Aldri plasser kjøleskapet i en veggnisje, et innebygd skap eller et annet møbel mens det er i bruk. Sidene og grillen på baksiden kan få høy temperatur. Ikke dekk til kjøleskapet med et teppe eller lignende. 158 BRUK AV DE TO DØRENE Justere temperaturen • • • • No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Beskrivelse Fryserhylle Termostat Kjøleskapshyller Frukt- og grønnsakskrydder Frukt- og grønnsaksspray Frysedør balkong Eggbrett Kjøleskap dør balkonger Utjevnende føtter Følg denne fremgangsmåten: Temperaturen i kjøleskapet og fryserdelen styres av temperaturkontrollen som er installert på veggen inni kjøleskapet. Før du begynner å sette inn mat, anbefaler vi på det sterkeste at du bruker en frysertermostat for å kontrollere at temperaturen er under -18 °C. Det kan ta 2–3 timer å få temperaturen så lav. Merkene på knappen er temperaturinnstillinger og IKKE de nøyaktige temperaturgradene. «0» er «AV» og «7» er laveste temperaturinnstilling Start med å stille knappen til «4». Kontroller temperaturen etter 2 timer ved hjelp av et egnet termometer. Kjøleskapstemperaturen bør stilles til mellom +2 °C og +5 °C, og frysertemperaturen vil variere fra -18 °C til -25 °C i løpet av en vanlig syklus. Hvis du vil stille ned kjøleskapstemperaturen, vrir du knappen til «6» og sjekker etter én time. MERK: Det er ikke sikkert at kjøleskapet/fryseren klarer å holde riktig temperatur hvis det er ekstremt varmt/kaldt i rommet, eller hvis kjøleskaps-/fryserdøren åpnes for ofte. TA I BRUK Før du begynner å bruke fryseren: 1. Forsikre deg om at innsiden er tørr, og at luften kan sirkulere fritt på baksiden. 2. Rengjør innsiden slik det anbefales i avsnittet om vedlikehold (elektriske deler skal kun tørkes av en med en klut). 3. La kjøleskapet/fryseren stå i 4 timer etter transport før du slår det/den på. Kjølevæsken må få tid til å stabilisere seg. Hvis enheten på noe tidspunkt slås av, venter du i 30 minutter før du slår den på igjen. Dette gir kjølevæsken tid til å stabilisere seg. 4. Før du kobler kjøleskapet til strømforsyningen. Termostatkontrollene befinner seg i kjøleskapet. 5. Vri termostatknappen til «3», og slå på strømmen. Kompressoren og lyset i kjøleskapet slår seg på. 6. Fra du slår på kjøleskapet, lar du det gå 24 timer til du fyller det med mat. Kjøleskapet/fryseren får dermed kjølt seg ned til riktig temperatur, og du får forsikret deg om at alt fungerer slik det skal. 7. Åpne døren etter 30 minutter hvis temperaturen i kjøleskapet har falt merkbart. Dette viser at kjølesystemet fungerer riktig. Etter at kjøleskapet har vært i bruk en stund, åpnes temperaturkontrollen automatisk. I BRUK Hvis enheten har for lav omgivelsestemperatur rundt seg over lengre tid, kan det gå ut over ytelsen (det er fare for at innhold tiner eller at temperaturen i fryseren blir for høy). • Ettersom enheten tilhører klimaklasse ST, skal romtemperaturen være mellom 16°C og 38°C. • Den interne temperaturen kan påvirkes av hvor kjøleskapet er plassert, omgivelsestemperaturen og hvor ofte døren åpnes. Temperaturkontrollen vil derfor kanskje måtte justeres for å ta høyde for disse faktorene. • Kullsyreholdige drikker skal ikke oppbevares i fryser eller skap/rom med lav temperatur, og enkelte produkter skal ikke konsumeres i for kald stand. • Matvarer skal ikke lagres lengre enn det matvareprodusenten anbefaler. • Med manuell avriming, vedlikehold eller rengjøring av enhet kan frosne matvarer få en temperaturøkning som forkorter holdbarhetstiden. • Det anbefales å pakke frossen mat i flere lag på glasshyllene. • Hvis enheten får et lengre driftsstans (pga. strømbrudd eller feil på kjølesystemet), må du 159 • være forsiktig med hvordan du håndterer de frosne matvarene. Det er mulig å oppbevare mat i døren. Hurtigfrysing 1. 2. 3. Ved hurtigfrysing vil fuktigheten i matvarene danne fine iskrystaller som gjør at det ikke oppstår skader på cellemembranen eller tap av cytoplasma ved tining. Matvarene bevarer dermed opprinnelig ferskhet og næringsverdi. Hurtigfrysing skal brukes på ferskt kjøtt og fisk som skal langtidslagres. For å benytte hurtigfrysing vrir du temperaturknappen til "7", og tilsetter deretter matvarene (maks 2,5 kg om gangen). Etter endt hurtigfrysing vrir du knappen tilbake til opprinnelig posisjon (funksjonen for hurtigfrysing skal vanligvis ikke brukes i mer enn 4 timer). Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i fryseren Vær ekstra nøye med kjøtt og fisk: Tilberedt kjøtt skal alltid oppbevares atskilt fra rått kjøtt (på en høyere hylle) for å unngå at det overføres bakterier. Legg rått kjøtt på en tallerken som er stor nok til å fange opp saften som siver ut, og dekk over med plast- eller aluminiumsfolie. La det være plass rundt maten: Dette sikrer at kald luft kan sirkulere fritt, slik at alle deler av kjøleskapet avkjøles. Pakk inn maten! Ved å dekke over eller pakke maten separat, unngår du at den tørker ut eller setter smak på andre matvarer. Det er ikke nødvendig å pakke inn frukt og grønnsaker. Tilberedt mat må avkjøles nøye: Sørg for at tilberedt mat avkjøles helt før den settes i kjøleskapet. Dette hindrer at temperaturen inne i kjøleskapet stiger. Lukk døren! For å unngå at det slipper ut kald luft bør du prøve å begrense antall ganger du åpner døren. Når du har vært ute og handlet, sorterer du varene som skal i kjøleskapet, før du åpner døren. Åpne døren kun når du skal sette inn eller ta ut matvarer. Plassering av matvarene i kjøleskapet Kjøleområde: Her plasserer du matvarer som får lengre holdbarhet hvis de oppbevares kjølig. Melk, jogurt, fruktjuice, hard ost (f.eks. cheddar). Åpnede glass og flasker med salatdressing, saus og syltetøy. Fett som f.eks. smør, margarin, lettsmør og smult. Kaldest del (0 °C til 5 °C): Her oppbevarer du matvarer som trenger å lagres kaldt for å være trygge å spise: - Rå og utilberedt mat skal alltid pakkes inn. - Tilberedt, avkjølt mat som f.eks. ferdigmat, kjøttpaier og myk ost. - Tilberedt kjøtt som f.eks. skinke. - Ferdige salater (innbefattet forhåndspakkede grønne salatblandinger, ris- og potetsalater). - Desserter som f.eks. fromasj og kremkaker, hjemmelaget mat og rester. Grønnsaksskuff: Dette er den delen av kjøleskapet som har høyest fuktighet. Den brukes til grønnsaker, frukt og fersk salat (f.eks. kan du her ha uvaskede salathoder, hele tomater og reddiker). VI ANBEFALER AT ALLE PRODUKTER I GRØNNSAKSSKUFFEN ER INNEPAKKET. MERK: Rått kjøtt, fjærkre og fisk skal alltid pakkes inn og oppbevares på nederste hylle i kjøleskapet. Dette hindrer at produktene tar borti annen mat, eller at det drypper saft fra dem ned på andre matvarer. Ikke oppbevar brennbare gasser eller væsker i kjøleskapet. Etter at kjøleskapet har vært i drift i 3 timer, er temperaturen over -12 °C, alarmlampen lyser og det høres en varsellyd. Oppbevare frossen mat Frosne, forhåndsemballerte butikkmatvarer skal i fryseren i tråd med oppbevares anbefalingene fra matvareprodusenten. Pass på følgende for å sikre at de frosne matvarene bevarer høy kvalitet: 1. Legg matvarene i fryseren så snart som mulig etter at du har kjøpt dem. 2. Ikke spis mat der «Siste holdbarhetsdato» eller "Best før"-datoen er utløpt. GJØR DETTE Tin mat fra fryseren i ovn eller mikrobølgeovn i tråd med instruksjonene for tining og tilberedning. La frossent kjøtt tine helt før du tilbereder det. Oppbevar frosne butikkmatvarer slik det beskrives på emballasjen. Se gjennom innholdet i kjøleskapet med jevne mellomrom. Rengjør og avrim kjøleskapet med jevne mellomrom. Putt fersk mat som skal fryses, i små beholdere, slik at fryseprosessen går raskt. Velg alltid fersk mat av høy kvalitet, og forsikre deg om at den er helt ren før du fryser den. Pakk all mat i aluminiumsfolie eller plastposer som er egnet for frysing, og sørg for å få ut all luft. Pakk inn frossen mat når du kjøper den, og putt den raskt i fryseren. Oppbevar maten så kort som mulig, og rett deg etter "Siste holdbarhetsdato" og "Best før"-datoene. IKKE GJØR DETTE Ikke forsøk å fjerne is ved hjelp av skarpe gjenstander som for eksempel kniver. Ikke legg varm mat i fryseren. La den først avkjøles. Ikke legg flasker med væske eller uåpnede bokser med kullsyreholdig drikke i fryseren, da dette kan føre til at de sprekker. Ikke ta ting ut av fryseren mens du er våt på hendene. Ikke frys kullsyreholdige drikker. Ikke spis iskrem eller isbiter direkte fra fryseren. Dette kan gi frostskader på leppene. Ikke oppbevar giftige eller farlige substanser i fryseren. 160 Last ned appen og se "Tips og råd" for mer informasjon om oppbevaring. • Merk alt VEDLIKEHOLD • • • Mange matvarer ser like ut når de er frosne, så vær nøye med merkingen, slik at du vet hva som er hva. Mat som har blitt lagret for lenge, kan gi matforgiftning. Hjemmelaget mat bør merkes med dato, slik at du ikke risikerer å spise mat som er for gammel. Du kan kjøpe spesialetiketter og penner for bruk i kjøleskap/fryser. Etiketter med forskjellige farger kan hjelpe deg å sortere innholdet i kjøleskapet/fryseren mer effektivt. Du kan for eksempel bruke en rød fargekode for kjøtt og en grønn for grønnsaker. Ved å ha ulik farge på etikettene for hvert kvartal av året kan du enklere holde kontroll på hvor gamle matvarene er. Skriv på innhold og dato. Legg til informasjon om vekt og tilberedning (f.eks. "må først tines" eller "tilbered fra frossen stand"), og før en separat loggbok over hva som befinner seg i hver skuff. Du slipper da å bruke mye tid på å lete rundt etter ting. Hvis du skal være borte lenge • • • • • • • Slå først av kjøleskapet, og ta deretter støpselet ut av veggkontakten. Ta ut alle matvarene. Rengjør kjøleskapet. La døren stå litt på gløtt, slik at det ikke dannes kondens, mugg eller lukt. Vær ekstremt forsiktig hvis det er barn i nærheten. Ikke la barn leke med enheten. Korte ferieturer: La kjøleskapet være på hvis du skal være borte i mindre enn tre uker. Lange ferieturer: Hvis det er flere måneder til enheten skal brukes igjen, tar du ut alle matvarene og kobler fra strømledningen. Rengjør og tørk innsiden grundig. La døren stå litt på gløtt for å unngå muggdannelse og lukt (sett inn en kile for å holde døren åpen, eller ta av døren helt). ENERGISPARING For å spare strøm anbefaler vi følgende: • Installer enheten unna varmekilder på et godt ventilert rom der den ikke utsettes for direkte sollys. • Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette vil øke temperaturen i kjøleskapet og føre til at kompressoren kjører kontinuerlig. • Ikke fyll kjøleskapet med mer mat enn at luften fortsatt kan sirkulere fritt. • Hvis det har dannet seg is, avrimer du enheten for å sikre god kuldeoverføring. • Ved mangel på strøm anbefales det å holde kjøleskapsdøren lukket. • Dørene på enheten bør åpnes og holdes åpne så lite som mulig. • Unngå å stille temperaturen for lavt. Fjern eventuelt støv som har samlet seg på baksiden av enheten. Avriming Avrim to ganger i året eller når det har dannet seg et rimlag på ca. 5 mm. Alternativt kan du slå av fryseren og trekke ut støpselet. Ta ut vannrennen, og sett inn en vannbeholder. Som midlertidig løsning skraper du bort rimet med en plastskrape. ALDRI bruk metall eller skarpe gjenstander. Dette skal gjøres hvis det ikke er mulig å skrape bort rimet som har dannet seg, eller hvis rimet begynner å gå ut over oppbevaringen av maten. Velg et tidspunkt når det er lite mat i fryseren, og følg denne fremgangsmåten: 1. Ta ut den frosne maten, slå av kjøleskapet og la døren stå åpen. Ideelt sett bør den frosne maten flyttes over til en annen fryser eller et annet kjøleskap. Hvis det ikke er mulig, pakker du først inn maten i flere lag med avispapir / et stort håndkle, legger et tykt pledd eller teppe rundt, og plasserer maten på et kjølig sted. 2. Skrap bort så mye rim som mulig med en plastskrape. Sett skåler med kokvarmt vann i kjøleskapet/fryseren for at det skal tine raskere. Fjern isen med plastskrapen etter hvert som den løsner. 3. Når avrimingen er fullført, rengjør du kjøleskapet/fryseren slik det beskrives. Rengjøring og vedlikehold Etter avrimingen rengjør du kjøleskapet/fryseren innvendig med en svak løsning av natriumhydrogenkarbonat. Skyll deretter med varmt vann, gå over med svamp eller klut og tørk av. Vask kurvene i varmt såpevann, og kontroller at de er helt tørre før du setter dem tilbake på plass i kjøleskapet/fryseren. Kondensen som dannes på bakveggen i kjøleskapet, vil vanligvis renne ned i dreneringshullet bak grønnsaksskuffen. Det er satt en "rengjøringsspiker" i dreneringshullet. Denne skal hindre at små matbiter havner i dreneringssystemet. Når du har rengjort kjøleskapet innvendig og fjernet eventuelle matrester rundt dreneringshullet, bruker du "rengjøringsspikeren" for å sikre at det ikke finnes blokkeringer. Utsiden av kjøleskapet/fryseren rengjøres med vanlig møbelpuss. Pass på at dørene er lukket, slik at det ikke kommer møbelpuss på innsiden eller den magnetiske dørforseglingen. Kondensergrillen på baksiden av kjøleskapet/fryseren og de tilstøtende komponentene kan støvsuges med et mykt børstemunnstykke. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, skuresvamper eller løsemidler når du rengjør kjøleskapet/fryseren. BYTTE PÆRE 1. 2. 3. Før du bytter LED-pæren, må du trykke på og vri termostatkontrollen til 0 og deretter koble fra strømmen. Hold og løft opp LED-lampedekselet. Ta ut den gamle LED-pæren ved å vri den mot klokken. 161 4. 5. Sett inn en ny LED-pære ved å skru den med klokken, og pass på at den sitter riktig i pæreholderen. Sett på plass igjen dekselet, koble til strømmen og slå på igjen kjøleskapet/fryseren. HENGSLE OM DØREN Følg fremgangsmåten under hvis du vil endre hvilken vei døren åpnes. Nødvendige verktøy: stjerneskrutrekker / flatbladet skrutrekker / sekskantet skrunøkkel 1. a. Skru ut alle skruene i dekselet. b. Løft av toppdekselet på kjøleskapet. c. Ta av venstre hengslede deksel. Sett på høyre hengslede deksel. 2. a. Løs skruene, løft opp og ta av hengselbraketten. b. Fjern skruen med en skrutrekker, vend hengselbraketten og skru deretter inn igjen skruen i braketten. Ta av kjøleskapsdøren. 3. a. Løft topphengselet på kjøleskapsdøren, og flytt det til den siden du vil ha det på. b. Skru ut skruene i det midtre hengselet. Løft opp og fjern fryserdøren. c. Ta av dekslene på skruene, og flytt dem til motsatt side. 4. Fjern nederste hengseladapter fra fryserdøren. Flytt adapteren til motsatt side. Kontroller at den sitter trygt. 5. a. Vipp kjøleskapet forsiktig. Kjøleskapet må vippes av to personer mens døren snus. b. Fjern skruene og det nederste hengselet. Fjern deretter de justerbare føttene fra begge sider, og fest dem på motsatt side. 6. Fjern skruen fra det nederste hengselet, og sett den inn igjen på motsatt side. Sett på igjen fryserdøren. 7. Når fryserdøren er på plass, skrur du fast midtre hengsel på motsatt side av kjøleskapet. Før du strammer hengselet, kontrollerer du at fryserdøren er riktig justert horisontalt og vertikalt, slik at det er tett forsegling på alle sider. 8. Sett på igjen kjøleskapsdøren. Før du trekker til hengselet, kontrollerer du at kjøleskapsdøren er riktig justert horisontalt og vertikalt, slik at det er tett forsegling på alle sider. a. Sett inn hengselbraketten, og skru den fast til toppen av kjøleskapet. b. Stram den eventuelt med en skrunøkkel. 9. Sett på igjen toppdekselet, og stram det med skruene. Se trinn 1a til 1c for mer informasjon. 10. Bytte håndtaket (fremgangsmåten er den samme for kjøleskaps- og fryserdøren) a. Fjern høyre bøssing på øvre dørlist, og installer den på samme sted til venstre. b. Bruk en skrutrekker for å løfte opp begge sider av plastdekselet over hullet. c. Fest dem på motsatt side. Plasser plasthulldekselet som befant seg der håndtakene er nå. Dobbeltsjekk at døren er riktig justert og har tett forsegling på alle sider. Reguler eventuelt høyden på føttene. MERK: Vi anbefaler at du kontakter en kvalifisert tekniker hvis du ønsker å hengsle om døren. Du bør kun forsøke å hengsle om døren hvis du føler at du er kvalifisert til å gjøre dette. Ta vare på alle delene som fjernes, og bruk dem når du setter på igjen døren. Sørg for at kjøleskapet/fryseren står støtt og ikke kan forskyve seg under arbeidet med døren. Ikke legg kjøleskapet/fryseren flatt, da dette kan skade kjølesystemet. Forsikre deg om at kjøleskapet/fryseren er frakoblet og tom. Vi anbefaler at dere er to når dere hengsler om døren på kjøleskapet/fryseren. FEILSØKING • • • • • • • • • • Hvis enheten ikke fungerer selv om den er slått på, sjekker du om følgende er tilfelle: Strømbrudd: Hvis temperaturen i kjøleskapet/fryseren er -18 °C eller mindre når strømmen kommer tilbake, er matvarene uskadet. Maten i kjøleskapet/fryseren forblir frossen i ca. 16 timer når døren er lukket. Unngå å åpne kjøleskaps-/fryserdøren mer enn nødvendig. Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger. Støpselet er riktig satt inn i stikkontakten, og strømmen er på. (Koble et annet apparat til stikkontakten for å kontrollere at den fungerer). Det har gått en sikring / kretsbryteren er utløst / strømforsyningsbryteren er slått av. Temperaturkontrollen er stilt inn riktig. Hvis kjøleskapet er kaldere enn normalt, kan du ved et uhell ha stilt opp termostatkontrollen. Hvis kjøleskapet er varmere enn normalt, kan det hende at kompressoren ikke virker. Vri termostatkontrollen til maks, og vent i noen minutter. Hvis du ikke hører en lav dur, fungerer ikke kompressoren. Kontakt butikken hvor kjøpet ble gjort. Hvis det oppstår kondens på utsiden av kjøleskapet, kan det skyldes en endring i romtemperaturen. Tørk bort eventuell fuktighet. Hvis problemet vedvarer, kontakter du butikken hvor kjøpet ble gjort. Hvis det medfølgende støpselet har blitt skiftet, kontrollerer du at det nye støpselet er satt skikkelig inn. Kontakt kundeservice hvis løsningsforslagene ovenfor ikke hjelper. 162 KASSERING Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på. Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan du som forbruker gi et viktig bidrag til at WEEE ikke blir et miljøproblem: WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall. WEEE skal leveres inn til angitte innsamlingssteder som driftes av kommunen eller en sertifisert aktør. I mange land er det mulig å få større WEEE hentet hjemme. Når du kjøper en ny enhet, vil du i mange land ha mulighet til å returnere den gamle enheten til forhandleren uten ekstra kostnad – forutsatt at den gamle enheten er av tilsvarende type og har de samme funksjonene som den nye. Samsvarserklæring -merket bekrefter at dette produktet innfrir alle relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-, helse- og miljøkrav. 163 Hrvatski SAŽETAK SIGURNOSNE INFORMACIJE COMBI CANDY Klimatski razred UPUTE ZA PRENOŠENJE UPUTE ZA POSTAVLJANJE POČETAK UPORABE RAD HLADNJAKA – ZAMRZIVAČA Prilagodba temperature U UPOTREBI Funkcija super smrzavanja Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku Gdje pohranjivati vašu hranu u hladnjaku Čuvanje zamrznute hrane Sve oznaćite natpisom Ako niste kod kuće dulje vremensko razdoblje ŠTEDNJA ENEGRIJE ODRŽAVANJE Odleđivanje Čišćenje i održavanje ZAMJENA UNUTRAŠNJEG SVJETLA OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA RJEŠAVANJE PROBLEMA Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja. Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima: - prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora, - poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput - smještaja za noćenje s doručkom (B&B) - pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne uključuje maloprodaju. Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može biti opasna te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam napominjemo da pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što bolji i ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da pažljivo pročitate ove upute. Nepridržavanjem uputa možete poništiti pravo na besplatno servisiranje tijekom jamstvenog razdoblja. SIGURNOSNE INFORMACIJE Ovaj priručnik sadržava važne sigurnosne informacije. Savjetujemo vam da sačuvate ove upute na sigurnom mjestu kako biste ih pogledati u bilo kojem trenutku i kako biste lako rukovali uređajem. Hladnjak sadržava rashladni plin (R600a: izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su iznimno kompatibilni s okolinom, ali su zapaljivi. Oprez: rizik od požara Ako se zatvoreni sustav rashladnog sredstva ošteti:  Izbjegavajte otvoren plamen i izvore zapaljenja. Dobro provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. UPOZORENJE! • Posebno pazite priliko čišćenja/nošenja uređaja kako ne biste dodirivali metalne žice kondenzatora na stražnjem dijelu uređaja jer biste mogli ozlijediti svoje prste i ruke ili oštetiti uređaj. • Ovaj uređaj nije namijenjen za 164 postavljanje na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte stati ili sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi. Možete se ozlijediti ili oštetiti uređaj. • Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod uređaja tijekom i nakon prenošenja/nošenja uređaja kako biste izbjegli da se navedeni kabeli prerežu ili oštete. • Prilikom postavljanja vašeg uređaja pazite da ne oštetite podnu površinu, cijevi, zidne obloge. Ne vucite uređaj za poklopac ili ručku kako biste ga pomaknuli. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem ili upravljačkim gumbima. Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za uporabu uređaja koja nije u skladu s uputama. • Ne postavljajte uređaj na vlažna, masna ili prašnjava mjesta te ga ne izlažite izravnoj • • • • Sunčevoj svjetlosti ili vodi. Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili zapaljivih materijala. Ako dođe do nestanka električne energije, ne otvarajte poklopac. Zaleđena hrana neće se pokvariti ako nestanak struje ne bude dulji od 20 sati. Ako nestanak struje traje dulje od navedenog vremena, zaleđena hrana treba se provjeriti i odmah konzumirati ili pripremiti pa ponovno zalediti. Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti poklopac zamrzivača škrinje odmah nakon njegovog zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom u tlaku koji se treba izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta. Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u potpunosti ne uklonite 165 • • • • • ambalažu i zaštitne štitnike. Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da nepomično stoji najmanje 4 sata kako bi se ulje slilo u kućište kompresora ako se zamrzivač prenosi u vodoravnom položaju. Ovaj zamrzivač mora se upotrebljavati samo u namijenjene svrhe (npr. čuvanje i zaleđivanje hrane za konzumiranje). Ne čuvajte lijekove ili druge materijale za istraživanje u hladnjacima za vino. Materijal se može uništiti ili nekontrolirana reakcija uzrokovati nastanak rizika ako materijal zahtijeva izniman nadzor temperature na kojoj se čuva. Prije izvođenja bilo koje radnje, izvucite kabel za napajanje iz utičnice. Prilikom isporuke uređaja provjerite je li uređaj oštećen i jesu li svi dijelovi, kao i dodaci, u savršenom stanju. • Ako zamijetite curenje na sustavu za hlađenje, ne uključujte kabel za napajanje u utičnicu i ne upotrebljavajte otvoreni plamen. Otvorite prozor kako bi zrak ušao u prostoriju. Zatim nazovite servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja. • Ne upotrebljavajte produžne kabele ili prilagodnike. • Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje te ne dodirujte utikač mokrim rukama. • Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili požara. • Ne pohranjujte i ne čuvajte u uređaju zapaljive i iznimno hlapljive materijale poput etera, benzina, ukapljenoga plina, propana, spremnike za raspršivanje aerosola, ljepila, čisti alkohol itd. Ovi materijali mogu uzrokovati eksploziju. 166 • Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili jednako kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. • Ne upotrebljavajte i ne čuvajte zapaljive sprejeve, poput boje u spreju, pokraj hladnjaka za vino. Može doći do nastanka eksplozije ili požara. • Ne postavljajte predmete i/ili spremnike s vodom na uređaj. • Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika. • Ne zbrinjavajte uređaj spaljivanjem. Pazite da prilikom prenošenja i uporabe ne oštetite zatvoreni sustav za hlađenje/cijevi uređaja. Ako dođe do oštećenja navedenih dijelova, ne izlažite uređaj vatri i mogućem izvoru zapaljenja te odmah prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. • Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino, sadržava rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite cijevi. • Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane unutar uređaja, osim ako je navedenu uporabu preporučio proizvođač. • Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva. • Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo kakve druge alate kako biste ubrzali postupak odleđivanja, osim onih koje je preporučio proizvođač. • Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane, osim ako je navedenu uporabu preporučio proizvođač. • Pazite da ventilacijski otvori na uređaju ili ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni. 167 • Ne dodirujte unutarnje elemente za hlađenje, pogotovo ne mokrim rukama, kako se ne biste opekli ili povrijedili. • Ne upotrebljavajte šiljaste ili oštre predmete, poput noževa ili vilica, kako biste uklonili led. • Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu, električne grijače ili druge električne uređaje za odleđivanje. • Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako biste ga uklonili. Korištenjem navedenih predmeta možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a njegovo curenje može uzrokovati požar ili oštećenje vaših očiju. • Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste ubrzali postupak odleđivanja. • U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog plamena ili električne opreme – • • • • • poput grijača, čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste ubrzali postupak odleđivanja. Nikada ne čistite kompresor mlazom vode. Obrišite ga temeljito suhom krpom nakon čišćenja kako biste spriječili nastajanje hrđe. Savjetujemo vam da očistite i kabel za napajanje jer bilo kakve prevelike naslage prašine na kabelu za napajanje mogu uzrokovati požar. Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u kućanstvu. Jamstvo se poništava ako se uređaj postavi ili upotrebljava u komercijalnim ili nestambenim prostorima. Uređaj se mora pravilno postaviti, namjestiti i njime se rukovati sukladno uputama koje su navedene u isporučenom korisničkom priručniku s uputama. 168 • Jamstvo, koje se primjenjuje samo na nove uređaje, nije prenosivo na rabljene uređaje. • Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za slučajna ili posljedična oštećenja. • Jamstvo ne poništava ni u kojem obliku vaša zakonska ili pravna prava. • Ne obavljajte popravke na hladnjacima za vino. Sve postupke treba isključivo obaviti osposobljeno osoblje. • Ako zbrinjavate stari uređaj s bravom ili zatvaračem na vratima, provjerite je li uređaj u sigurnom stanju kako bi se spriječilo zaglavljivanje djece. • Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, samo ako se nalaze pod • • • • • odgovarajućim nadzorom ili su poznati s uputama o sigurnom korištenju uređaja i poznaju opasnosti kojima se izlažu njegovom uporabom. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti ili održavati uređaj ako se ne nalaze pod nadzorom odrasle osobe. Brave: Ako vaš hladnjak/zamrzivač ima bravu, kako biste spriječili djecu da se zaglave držite ključ izvan dohvata i podalje od uređaja. Ako odlažete stari hladnjak/zamrzivač, kao mjeru sigurnosti odvalite bilo koje stare brave ili zasune. za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj 169 rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.” COMBI CANDY Klimatski razred Uređaj je osmišljen za rad u ograničenom rasponu okolišne temperature koja ovisi o klimatskim zonama. Ne upotrebljavajte uređaj na temperaturama koje nisu unutar raspona. Klimatski razred vašeg uređaja naznačen je na naljepnici s tehničkim opisom unutar odjeljka hladnjaka Klimatski razred SN Okolišna temperatura (°C) Od 10 do 32 Okolišna temperatura (°F) Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 — prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; — Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; — Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.”; — Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.”; Hladnjaci 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4" (100 mm) Provjerite da ima dovoljno prostora oko uređaja, uz temperaturu između 16 °C i 32 °C kako bi se osiguralo slobodno strujanje zraka. Idealno je imati ne manje od 9 cm prostora straga i 2 cm sa strana. Uređaj se mora postaviti na ravnu površinu. Zabranjeno je upotrebljavati hladnjak na otvorenom. Zaštitite ga od vlage. Ne postavljajte hladnjak u vlažne prostorije kako biste spriječili nastanak hrđe na metalu. Ne špricajte vodu u zamrzivač jer ćete oslabiti izolacijski sloj i uzrokovati pojavu curenja. Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“ kako bi ste pripremili svoj uređaj za uporabu. Ako se zamrzivač postavi unutar prostorija koje se ne zagrijavaju, garaža, itd., kondenzacija se može pojaviti na vanjskim površinama zamrzivača tijekom hladnog vremena. Riječ je o normalnoj pojavi, a ne o kvaru. Uklonite kondenziranu tekućinu suhom krpom. Nikad ne postavljajte hladnjak u zidne niše ili ugradbene ormariće ili namještaj dok radi jer se rešetka na stražnjoj strani može zagrijati, a stranice mogu postati tople. Nemojte ogrtati hladnjak nikakvim pokrivalom. UPUTE ZA PRENOŠENJE Uređaj se treba prenositi samo uspravno u okomitom položaju. Tijekom prenošenja ambalaža se ne smije ukloniti. Ako se uređaj prenosi u vodoravnom položaju, potrebno ga je postaviti na lijevu bočnu stranu (gledano s prednje strane) i ne smije se uključiti najmanje 4 sata nakon postavljanja uređaja u uspravan položaj kako bi se sustav oporavio. 1. Nepridržavanje prethodnih uputa može uzrokovati nastanak oštećenja uređaja. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost ako se ove upute ne slijede. 2. Uređaj se mora zaštiti od kiše, vlage i drugih atmosferskih utjecaja. UPUTE ZA POSTAVLJANJE 1. Izbjegavajte postavljanje uređaja u blizini štednjaka, radijatora ili na mjestima gdje je izložen Sunčevoj svjetlosti jer će kompresor raditi dulje vrijeme. Ako postavite uređaj u blizini izvora topline ili hladnjaka, pridržavajte se sljedećih najmanjih odmaka: Štednjaci 4" (100 mm) Radijatori 12" (300 mm) No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opis Polica za zamrzavanje Termostat Police za hladnjak Hrskaviji pokrov voća i povrća Hrskaviji od voća i povrća Balkon na vratima zamrzivača Pladanj za jaja Balkoni na vratima hladnjaka Izravnavanje stopala 170 Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike. iznimno toploj ili hladnoj prostoriji te ako se njegova vrata otvaraju prečesto. POČETAK UPORABE Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač: 1. Provjerite je li njegova unutrašnjost suha i može li zrak slobodno se kretati u njegovom stražnjem dijelu. 2. Očistite unutrašnjost kako je preporučeno u odjeljku „BRIGA” (električne dijelove hladnjaka možete obrisati isključivo suhom krpom). 3. Ne uključujte ga dok ne prođe 4 sata nakon pomicanja hladnjaka/zamrzivača. Rashladnom sredstvu potrebno je vremena da se slegne. Ako je uređaj isključen u bilo kojem trenutku pričekajte 30 minuta prije nego što ga opet uključite kako bi se rashladno sredstvo sleglo. 4. Prije povezivanja hladnjaka s glavnim mrežnim dovodom energije provjerite brojčanik termostata smješten unutar hladnjaka. 5. Okrenite kolut termostata na položaj „3” i uključite struju. Kompresor i svjetlo unutar hladnjaka će početi s radom. 6. Prije stavljanja hrane u vaš hladnjak uključite ga i pričekajte 24 sata kako biste bili sigurni da ispravno radi i dopustili da hladnjak/zamrzivač postigne točnu temperaturu. 7. Otvorite vrata nakon 30 minuta, ako je temperatura u hladnjaku očito opala znači da sustav hlađenja radi ispravno. Kad hladnjak radi određeno vrijeme upravljač temperature automatski će postaviti temperaturu u granicama za otvaranje. RAD HLADNJAKA – ZAMRZIVAČA Prilagodba temperature Slijedite ove točke: • Temperatura u hladnjaku i predjelu zamrzivača kontrolira se upravljačem temperature postavljenim na unutrašnjoj stijenki predjela hladnjaka. Preporučujemo vam da provjerite je li temperatura na termostatu zamrzivača ispod -18 °C prije stavljanja hrane. Ovo može potrajati 2 – 3 sata. • Oznake na kolutu su temperaturni razredi, a NE točan broj stupnjeva. „0” je „ISKLJUČENO”, a „7” predstavlja najnižu temperaturu. Započnite s kolutom okrenutim na položaj • „4”. Upotrijebite odgovarajući termometar za provjeru temperature nakon 2 sata. Temperatura hladnjaka treba biti postavljena između +2 °C i +5 °C, a zamrzivač će varirati između -18 i -25 °C u tipičnom ciklusu. Kako bi se smanjila temperatura hladnjaka okrenite kolut prema „6” i provjerite nakon sat vremena. NAPOMENA: Hladnjak/zamrzivač možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u U UPOTREBI Uređaj možda neće ujedinačeno raditi (moguće odleđivanje namirnica ili značajno podizanje temperature u odjeljku za smrznutu hranu) kada se upotrebljava dulje vremensko razdoblje ispod najnižih vrijednosti temperatura za koje je osmišljen. • Budući da je klimatski razred uređaja ST dok se temperatura prostorije kreće od 16 ℃ do 38℃. • Budući da čimbenici – poput položaja uređaja za hlađenje, okolišne temperature i učestalosti otvaranja vrata – mogu utjecati na temperaturu unutrašnjeg prostora čija promjena može ukazivati, ako je prikladno, na promjenu postavke uređaja za namještanje temperature koja se mora izmijeniti kako bi navedeni čimbenici imali pripadajući učinak. • Budući da se pjenušava pića ne smiju pohranjivati u odjeljcima zamrzivača za namirnice ili pretincima ili niskotemperaturnim odjeljcima ili pretincima te se neki proizvodi – poput ledene vode – ne smiju konzumirati prehladni. • Vrijeme pohranjivanja, koje preporučuju proizvođači za bilo koju namirnicu, ne smije se prekoračiti. • Budući da temperatura zamrznutih namirnica raste tijekom ručnog odmrzavanja, postupak održavanja ili čišćenja može smanjiti njihov rok trajanja. • Bolje je zamotati zamrznutu hranu u nekoliko slojeva na staklenim policama. • Potrebno je biti pažljiv sa zaleđenom hranom tijekom produljenog vremenskog razdoblja nerada uređaja za hlađenje (prekid napajanja električnom energijom ili kvar sustava za hlađenje). • Vratašca za čišćenje isprivača mogu se upotrebljavati za pohranjivanje hrane. Funkcija super smrzavanja 1. 2. 3. Brzo smrzavanje pretvara vlagu u hrani u fine ledene kristale koji sprečavaju oštećenje staničnih membrana i gubitak citoplazme kod odmrzavanja kako bi se zadržala izvorna svježina i sastav nutrijenata u hrani. Svježe meso i riba koji se pohranjuju na duže vrijeme trebaju se brzo smrznuti. Za brzo smrzavanje okrenite temperaturni kolut na postavku „7” prije nego što dodate hranu (maksimalni dopušteni kapacitet odjednom iznosi 2,5 kg) Nakon brzog smrzavanja okrenite kolut natrag u izvorni položaj (uobičajeno vrijeme brzog smrzavanja ne smije premašiti 4 sata). Je li hladnjak dovoljno hladan? 171 Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku Budite dodatno pažljivi s mesom i ribom: kuhano meso uvijek treba pohraniti na policu iznad sirovog mesa kako bi se izbjegao prijenos bakterija. Držite sirovo meso na tanjuru koji je dovoljno velik za prikupljanje sokova i pokrijte ga prozirnom ili aluminijskom folijom. Ostavite prostora oko hrane: na ovaj način hladni zrak može cirkulirati po hladnjaku, omogućavajući održavanje svih dijelova hladnjaka hladnima. Zamotajte hranu: kako bi se spriječio prijenos okusa i isušivanje hrana bi trebala biti pakirana zasebno ili pokrivena. Voće i povrće ne treba biti zamotano. Prethodno skuhana hrana treba se ohladiti na odgovarajući način: pustite prethodno skuhanu hranu da se ohladi prije nego je stavite u hladnjak. Na ovaj način spriječit će se porast unutrašnje temperature hladnjaka. Zatvorite vrata!: kako bi se spriječio gubitak hladnog zraka pokušajte ograničiti broj otvaranja vrata. Kad se vratite iz kupovine rasporedite hranu koju ćete pohraniti u hladnjaku prije otvaranja vrata. Otvarajte vrata samo za stavljanje ili vađenje hrane. Gdje pohranjivati vašu hranu u hladnjaku Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici Odjeljci hladnjaka Vrsta hrane • Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su Vrata ili police na džemovi,sokovi, vratima hladnjaka pića, začini. Nemojte čuvati • kvarljivu hranu. • Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju Ladica za krumpir ladicu. (ladica za salatu) Ne čuvajte banane, • luk, krumpir, češnjak u hladnjaku. Polica hladnjaka – • Mliječni proizvodi, srednja jaja • Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su gotove Polica hladnjaka – vrh namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane. • Hrana za dugotrajno skladištenje. • Donja ladica za sirovo meso, perad, Ladica/ladice ribu. zamrzivača • Srednja ladica za smrznuto povrće, čips. Gornji pladanj za • sladoled, smrznuto voće, smrznuta peciva. Hladni dio ovdje pohranjujete hranu koja će duže trajati ako je hladnija. Mlijeko, jaja, jogurt, voćni sokovi, tvrdi sirevi, npr. cheddar. Otvorene staklenke i boce preljeva za salatu, umaka i džemova. Masnoće, npr. maslac, margarin, namazi s niskim udjelom masti, masnoće za kuhanje i mast. Najhladniji dio (0°C do 5°C): ovdje treba držati hranu koja mora biti hladna kako bi bila sigurna: -·Sirova i nekuhana hrana uvijek mora biti zamotana. -·Prethodno skuhana ohlađena hrana, npr. gotovi obroci, mesne pite, mekani sirevi. -·Prethodno skuhana mesa, npr. šunka, -·Pripremljene salate (uključujući prepakirane miješane zelene salate, rižu, krumpirovu salatu itd.). -·Deserti, npr. fromage frais, hrana pripremljena kod kuće i ostaci ili kremasti kolači. Ladica: ovo je najvlažniji dio hladnjaka. Ovdje se može pohraniti povrće, voće, svježe salate, npr. neoprana cijela salata, cijele rajčice, rotkvice itd. PREPORUČAMO DA SVE PROIZVODE U POSUDI ZA SALATU DRŽITE ZAMOTANE. NAPOMENA: Uvijek zamotajte i pohranite sirovo meso, piletinu i ribu na najnižu policu na dnu hladnjaka. Na ovaj način neće kapati niti dodirivati drugu hranu. Ne pohranjujte zapaljive plinove ili tekućine u hladnjaku. Električni pogon nakon 3 h na zamrzivaču, temperatura unutra iznad -12 °C, svjetlo alarma je upaljeno i čuje se zvučni signal. Čuvanje zamrznute hrane Prethodno pakirana i zaleđena hrana široke potrošnje treba se čuvati sukladno uputama proizvođača zaleđene hrane koje se odnose na . odjeljak zamrzivača Kako bi se sačuvala visoka kvaliteta hrane koju propisuje proizvođač zamrznute hrane, a koju održava prodavač, pazite da: 1. Stavite pakiranja hrane u zamrzivač što je prije moguće nakon kupnje. 2. Ne konzumirate hranu nakon isteka datuma navedenog ispod „Najbolje upotrijebiti do“ i „Rok trajanja“. 172 DOPUŠTENO Odleđivati hranu iz zamrzivača u hladnjaku ili mikrovalnoj pećnici sukladno uputama za odleđivanje i pripremanje. Odmrzavati zamrznuto meso prije pripremanja. Čuvati zamrznutu hranu široke potrošnje sukladno uputama koje su navedene na pakiranjima koja kupite. Provjeriti sadržaj hladnjaka u pravilnim intervalima. Redovito očistiti i odmrznuti hladnjak. Pripremati svježu hranu za zaleđivanje u malim porcijama kako bi se brže zaledila. Uvijek odabrati visokokvalitetnu svježu hranu i provjeriti je li temeljito čista prije zaleđivanja. Zamotati svu hranu u aluminijsku foliju ili staviti je u kvalitetne plastične vreće za zaleđivanje i istisnuti zrak. Omotati zamrznutu hranu nakon kupnje i staviti je odmah u zamrzivač. Držati hranu što je kraće moguće i konzumirati je prije datuma navedenog ispod „Najbolje upotrijebiti do“ i „Rok trajanja“. ZABRANJENO Upotrijebiti šiljaste ili oštre predmete, poput noževa ili vilica, kako biste uklonili led. Staviti vruću hranu u zamrzivač. Ostaviti prvo da se hrana ohladi. Stavljati boce s tekućinom ili zatvorene limenke s gaziranim tekućinama u zamrzivač jer mogu prsnuti. Ukloniti namirnice iz zamrzivača mokrim rukama. zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice 18 °C). Sve oznaćite natpisom • • Zaleđivati gazirana pića. Konzumirati sladoled i zaleđenu vodu izravno iz zamrzivača. Može uzrokovati pojavu „ledenih opekotina“ na usnama. Čuvati otrovne ili opasne tvari u zamrzivaču. Kako biste saznali više informacija o čuvanju, preuzmite aplikaciju i pogledajte odjeljak „Savjeti i trikovi“. • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača. • Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu postavku termostata. • Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature odjeljka (jedna • Mnoga hrana izgleda isto kad je zamrznuta, stoga će pažljivo označavanje natpisom pomoći da ne zaboravite što je određeni proizvod. Prekoračenje roka valjanosti može dovesti do trovanja hranom. Na hrani kuhanoj kod kuće dodajte datum kako biste bili sigurni da ne jedete hranu kojoj je istekao preporučeni rok trajanja. Možete kupiti posebne naljepnice i olovke za hladnjak/zamrzivač. Naljepnice dolaze u različitim bojama što vam može pomoći da učinkovito upotrebljavate svoj hladnjak/zamrzivač. Na primjer, možete meso označiti crvenom bojom, a povrće zelenom. Koristeći se naljepnicama različite boje za svako tromjesečje u godini pomoći će vam učinkovitije rotirati svoju zamrznutu hranu. Napišite sadržaj i datum. Dodajte težinu i napomene o kuhanju poput „prvo odmrznuti” ili „kuhati bez odmrzavanja” i držite poseban „zapisnik” o tome što je u pojedinoj ladici. Na ovaj način nećete morati otvarati vrata i nepotrebno pretraživati uokolo. Ako niste kod kuće dulje vremensko razdoblje • • • • • • • Prvo isključite hladnjak i izvucite kabel za napajanje uređaja iz električne utičnice. Izvadite sve namirnice. Očistite hladnjak. Ostavite poklopac lagano otvorenim kako biste izbjegli stvaranje kondenzacije, plijesni ili neugodnih mirisa. Budite iznimno oprezni kada je riječ o djeci. Uređaj ne smije biti dostupan djeci za igranje. Kratka vremena odsutnosti: Ostavite hladnjak da rad tijekom razdoblja odsutnosti koje nije dulje od tri tjedna. Dulja vremena odsutnosti: Ako se uređaj neće upotrebljavati nekoliko mjeseci, izvadite sve namirnice i izvucite kabel za napajanje. Temeljito očistite i osušite. Kako biste spriječili nastanak neugodnih mirisa i plijesni, ostavite vrata lagano otvorenima: zapriječite ih ako je potrebno ili ih skinite. ŠTEDNJA ENEGRIJE Kako biste ostvarili bolju uštedu energije: • Postavite uređaj dalje od izvora topline u dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen izravnoj Sunčevoj svjetlosti. • Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako biste izbjegli povećavanje unutrašnje temperature i stalan rad kompresora. • Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak mogao pravilno kretati. • Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava hlađenje. • Ako dođe do nestanka električne energije, preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu zatvorena. 173 • • • Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja. Ne namještajte temperaturu na iznimno niske vrijednosti. Uklonite prašinu na stražnjem dijelu uređaja. ODRŽAVANJE Odleđivanje Odledite dvaput godišnje ili kad se stvori sloj leda od oko 5 mm. U protivnom možete isključiti zamrzivač izvlačenjem kabela za napajanje zamrzivača iz utičnice i odspojiti ga s glavnog napajanja. Izvucite cijev za vodu i stavite je u spremnik za vodu. Kao privremena mjera ovaj led bi se trebalo ostrugati plastičnom strugalicom. NIKAD ne upotrebljavajte metalne ili oštre predmete. Ovo je potrebno izvršiti ako nije moguće ostrugati naslage leda ili ako te naslage počinju smetati u pohrani hrane. Odaberite trenutak kad imate malu zalihu zamrznute hrane i nastavite na sljedeći način 1. Izvadite zamrznutu hranu, isključite hladnjak iz glavnog napajanja i ostavite vrata otvorena. Idealno bi bilo staviti zamrznutu hranu u drugi hladnjak/zamrzivač ili hladnjak. Ako to nije moguće zamotajte hranu prvo u nekoliko listova novinskog papira ili velike ručnike, a zatim u debeli sag ili deku i držite je na hladnom mjestu. 2. Ostružite što je više moguće naslaga plastičnom strugalicom. Kako biste ubrzali postupak odleđivanja postavite zdjele s vrućom vodom unutar hladnjaka/zamrzivača. Dok se čvrsta hrana otapa ostružite je plastičnom strugalicom i uklonite. 3. Kad je odleđivanje dovršeno očistite svoj hladnjak/zamrzivač kako je opisano. Čišćenje i održavanje Nakon odmrzavanja trebate očistiti unutrašnjost hladnjaka/zamrzivača slabom otopinom sode bikarbone. Zatim isperite toplom vodom mokrom spužvom ili krpom i posušite. Operite košare u toploj sapunjavoj vodi i u potpunosti ih osušite prije postavljanja u hladnjak/zamrzivač. Stvorit će se kondenzacija na stražnjoj stijenki hladnjaka, ali će poteći niz stražnju stijenku i u odvodni otvor iza posude za salatu. Odvodni otvor imat će umetnut „šiljak za čišćenje”. Na ovaj način sitni komadi hrane ne mogu ući u odvod. Nakon što ste očistili unutrašnjost vašeg hladnjaka i uklonili bilo kakve ostatke hrane oko otvora upotrijebite „šiljak za čišćenje” kako biste bili sigurni da nema blokada. Upotrijebite standardno sredstvo za poliranje namještaja za čišćenje vanjske strane hladnjaka/zamrzivača. Provjerite da su vrata zatvorena kako bi se spriječila pojava premaza na magnetskoj brtvi vrata ili iznutra. Rešetka kondenzatora na stražnjoj strani hladnjaka/zamrzivača i okolne komponente mogu se usisati nastavkom s mekanom četkom. Nemojte upotrebljavati gruba sredstva za čišćenje, spužvice za ribanje ili otapala za čišćenje bilo kojeg dijela hladnjaka/zamrzivača. ZAMJENA UNUTRAŠNJEG SVJETLA 1. 2. 3. 4. 5. Prije zamjene lampice LED uvijek pritisnite i okrenite brojčanik termostata u položaj 0, a zatim odspojite dovod energije. Držite i podignite poklopac lampice LED. Zamijenite staru lampicu LED odvijajući je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Zamijenite novom lampicom LED pritežući je u smjeru kazaljke na satu provjeravajući da je čvrsto postavljena u grlu lampice. Ponovno postavite poklopac lampice i uključite svoj hladnjak/zamrzivač u napajanje i pokrenite ga. OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA Kako biste sami promijenili smjer vrata slijedite ove upute: Potreban alat: Philips odvijač / ravni odvijač / heksagonalni ključ 1. a. Uklonite sve vijke s poklopca. b. Podignite gornji poklopac s hladnjaka. c. Uklonite lijevi poklopac zgloba. Umetnite desni poklopac zgloba. 2. a. Odvrnite vijke, podignite zglobni držač i skinite ga. b. Uklonite zasun odvijačem i okrenite zglobni držač, a zatim ponovno spojite zasun sa zglobnim držačem. Uklonite vrata hladnjaka. 3. a. Podignite gornji poklopac zgloba na vratima hladnjaka i pomaknite ga na stranu na koju ga želite postaviti. b. Skinite srednji zglob uklanjajući vijke. Podignite vrata zamrzivača i uklonite ih. c. Uklonite poklopce vijaka i postavite ih na suprotnu stranu. 4. Uklonite adapter donjeg zgloba s vrata zamrzivača. Pomaknite adapter na suprotnu stranu. Provjerite da je sigurno smješten. 5. a. Pažljivo nagnite hladnjak. Potrebno je dvoje ljudi za naginjanje hladnjaka tijekom postupka okretanja smjera vrata. b. Uklonite vijke i donji zglob. Zatim uklonite prilagodljive nožice s obje strane i ponovno ih postavite na suprotnu stranu. 6. Uklonite vijak s donjeg zgloba i ponovno ga postavite na suprotnoj strani. Ponovno postavite vrata zamrzivača. 7. Nakon postavljanja vrata zamrzivača zavrnite srednji zglob na hladnjak (suprotnu stranu). Provjerite jesu li se vrata hladnjaka poravnala vodoravno i okomito kako bi se brtve mogle zatvoriti na svim stranama prije konačnog zatezanja zgloba. 8. Ponovno postavite vrata hladnjaka. Provjerite jesu li se vrata hladnjaka poravnala vodoravno i okomito kako bi se brtve mogle zatvoriti s obje strane prije konačnog zatezanja gornjeg zgloba. a. Umetnite zglobni držač i stegnite ga na vrhu hladnjaka. b. Upotrijebite ključ za zatezanje ako je potrebno. 174 9. Ponovno postavite poklopac i zategnite ga vijcima. Slijedite korake 1a do 1c unatrag 10. Promjena ručke (isti način za vrata hladnjaka i vrata zamrzivača) a. Uklonite čahuru s desne strane na gornjoj oblozi vrata, postavite je simetrično na lijevu stranu. b. Uklonite dvije strane plastičnog pokrivala rupe i ručku odvijačem, c. učvrstite ih na suprotnoj strani. Postavite plastično pokrivalo rupe tamo gdje se sada nalaze ručke. Dobro provjerite da su vrata ispravno poravnata i sve brtve su zatvorene na svim stranama. Ako je potrebno ponovno prilagodite noge za niveliranje. NAPOMENA: Ako želite okrenuti smjer zatvaranja vrata preporučamo vam da se obratite kvalificiranom tehničaru. Sami biste to trebali činiti isključivo ako smatrate da ste kvalificirani za tu radnju. Svi uklonjeni dijelovi moraju se sačuvati kako bi se vrata mogla ponovno postaviti. Trebate nasloniti hladnjak/zamrzivač na nešto čvrsto kako ne bi proklizao tijekom postupka zamjene smjera vrata. Nemojte potpuno poleći hladnjak/zamrzivač jer se tako može oštetiti sustav hlađenja. Provjerite da je hladnjak/zamrzivač isključen iz napajanja i prazan. Preporučamo da 2 ljudi rukuje hladnjakom/zamrzivačem tijekom sastavljanja. • priključen. Ako uređaj i dalje ne radi nakon što obavite svoje prethodno navedene promjene, obratite se korisničkoj službi. Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haiereurope.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći RJEŠAVANJE PROBLEMA • • • • • • • • • • Ako uređaj ne radi kada se uključi, provjerite. Nestanak struje Ako je unutrašnja temperatura hladnjaka/zamrzivača -18 °C ili niža kad se struja vrati, vaša je hrana sigurna. Hrana u vašem hladnjaku/zamrzivaču će ostati smrznuti oko 16 sati uz zatvorena vrata. Ne otvarajte vrata hladnjaka/zamrzivača više nego je potrebno. Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u kućanstvu. Kabel za napajanje pravilno je umetnut u utičnicu i napajanje je uključeno. (Kako biste provjerili napajanje utičnice, uključite kabel za napajanje drugog uređaja u istu utičnicu). Osigurač je pregorio/došlo je do prekida u strujnom krugu/glavni razvodni prekidač isključen je. Nadzor temperature pravilno je postavljen. Ako je hladnjak iznimno hladan, možda ste slučajno pomakli kolut termostata na viši položaj. Ako je hladnjak iznimno topao, moguće je da kompresor ne radi. Okrenite kolut termostata na maksimalnu postavku i pričekajte nekoliko minuta. Ako se ne čuje brujanje, ne radi. Obratite se lokalnoj trgovini u kojoj ste obavili kupnju. Ako dolazi do kondenzacije izvan hladnjaka, moguće je da je uzrok promjena temperature u prostoriji. Obrišite bilo kakav ostatak vlage. Ako problem i dalje postoji, obratite se lokalnoj trgovini u kojoj ste obavili kupnju. Ako se isporučeni kabel za napajanje zamijeni, provjerite je li novi kabel za napajanje pravilno 175 ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je da se oprema WEEE obrađuje primjenom odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi materijali. Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila: Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad. Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o većim količinama opreme WEE, prikupljanje na kućnom pragu obavlja se u brojnim državama. U brojnim se državama prilikom kupnje novog uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji će ga preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste vrste ili ima iste funkcije kako i kupljena oprema. Sukladnost Postavljanjem oznake na ovaj uređaj potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće europske sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve koji se primjenjuju unutar zakona kojem podliježe ovaj uređaj. JAMSTVO Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo. DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem 176 Srpski SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE COMBI CANDY Klimatski razred UPUTSTVA ZA TRANSPORT UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE PUŠTANJE U RAD RAD MODELA SA DVOJA VRATA Podešavanje temperature PRILIKOM UPOTREBE Funkcija brzog zamrzavanja Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru Gde skladištiti hranu unutar frižidera Skladištenje zamrznute hrane Napravite nalepnice za sve namirnice Ako duži vremenski period nećete biti kod kuće UŠTEDA ENERGIJE ODRŽAVANJE Otapanje Čišćenje i održavanje BEZBEDNOSNE INFORMACIJE Ovo uputstvo sadrži mnoštvo važnih bezbednosnih informacija. Savetujemo vam da ova uputstva čuvate na sigurnom mestu kako bi vam ona bila pri ruci i kako bi vam bila od koristi radi kvalitetnog rada uređaja. Frižider sadrži rashladni gas (R600a: izobutan) kao i izolacioni gas (ciklopentan), koji, iako zapaljivi, ni najmanje ne utiču nepovoljno na okolinu. PROMENA UNUTRAŠNJEG SVETLA PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili: - u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija - na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata - u smeštajnim jedinicama za prenoćište s doručkom (B & B) - za ketering službe i slične primene koje ne podrazumevaju trgovinu na malo. Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje hrane, dok se svaka drugačija namena smatra opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za moguće kvarove. Takođe je preporučljivo da osmotrite uslove garancije. Molimo vas da imate na umu da je za potpuno iskorišćavanje performansi i besprekoran rad vašeg uređaja veoma važno da pažljivo pročitate ova uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno servisiranje u okviru garantnog roka. Upozorenje: opasnost od požara Ukoliko dođe do oštećenja cevnog sistema sa rashladnim gasom:  Izbegavajte upotrebu otvorenog plamena i izvora zapaljenja. Dobro provetrite prostoriju u kojoj je uređaj smešten. UPOZORENJE! • Mora se voditi računa prilikom čišćenja uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao kontakt sa metalnim žicama 177 kondenzatora na poleđini uređaja, jer možete povrediti prste i ruke ili možete oštetiti uređaj. • Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo koji drugi uređaj ili ispod njega. Nemojte sedati niti se penjati na vrh svog uređaja jer nije predviđen za takvu upotrebu. Možete se povrediti ili oštetiti uređaj. • Vodite računa da ne dođe do priklještenja napojnog kabla tokom ili nakon podizanja/pomeranja uređaja, kako biste sprečili kidanje ili oštećivanje kabla. • Prilikom postavljanja uređaja na njegovo mesto, vodite računa da pod, cevi, zidove itd. Nemojte pomerati uređaj tako što biste ga vukli za vrata ili ručku. Ne dopuštajte deci da se igraju s uređajem ili njegovim upravljačkim komandama. Naša • • • • kompanija neće snositi nikakvu odgovornost za bilo kakav kvar ukoliko se nisu sledila ova uputstva. Nemojte ovaj uređaj postavljati na mesto kojem ima vlage, ulja ili prašine i nemojte ga izlagati suncu i vodi. Nemojte ovaj uređaj postavljati blizu bilo kakvih izvora toplote ili zapaljivih materijala. Ukoliko je došlo do kvara električnog napajanja, nemojte otvarati vrata uređaja. To se neće odraziti na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od 20 sati. Ukoliko kvar bude vremenski trajao duže, hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je skuvati, a zatim ponovo zamrznuti. Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata horizontalnog zamrzivača teško otvaraju neposredno nakon njihovog zatvaranja. To se događa usled razlike u pritisku 178 • • • • • koji će se izjednačiti i dozvoliti da se vrata normalno otvore nakon nekoliko minuta. Nemojte uređaj priključivati na izvor električnog napajanja dok se ne uklone sva ambalaža i transportni štitnici. Sačekajte da prođe najmanje 4 sati pre nego što uključite uređaj da bi se ulje u kompresoru sleglo ukoliko je uređaj bio polegnut tokom transporta. Ovaj zamzrivač se sme upotrebljavati samo za ono za šta je namenjen (tj. Čuvanje i zamrzavanje jestivih namirnica). Nemojte u vitrini za vino držati lekove ili uzorke za ispitivanje. Prilikom skladištenja temperaturno osetljive materije, može doći do njenog kvarenja ili neke druge nekontrolisane reakcije. Pre sprovođenja bilo kakve operacije, • • • • • • iskopčajte napojni kabl iz utičnice za električnu energiju. Prilikom prispeća uređaja, obavite proveru da biste ustanovili da li je uređaj oštećen i da li su svi njegovi delovi i dodaci u savršenom stanju. Ukoliko dođe do curenja u rashladnom sistemu, izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom i nemojte koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i dozvolite da uđe vazduh u prostoriju. Nakon toga, pozovite servisni centara. Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za napajanje. Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili dodirivati ga prljavim rukama. Vodite računa da ne oštetite utikač i/ili utičnicu električnog napajanja; to može dovesti do strujnog udara ili izbijanja požara. Nemojte u unutrašnjosti zamrzivača stavljati ili skladištiti zapaljive i 179 • • • • • visoko isparljive materijale kao što su eter, benzin, tečni naftni gas, propan, aerosol sprej boca, adhezivi, čist alkohol itd. Ovi materijali mogu prouzrokovati eksploziju. Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti zamenjen od strane proizvođača, ovlašćenog servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se izbegla opasnost. Nemojte blizu vitrine za vino koristiti ili skladištiti zapaljive sprejeve kao što je boja u spreju. To može prouzrokovati eksploziju ili požar. Na vrh uređaja nemojte postavljati predmete i/ili posude s vodom. Ne preporučujemo upotrebu produžnih kablova i adaptera sa više priključnih mesta. Nemojte uređaj izlagati vatri. Vodite računa da prilikom transporta ili tokom upotrebe ne oštetite rashladni sistem/cevi uređaja. U • • • • • slučaju oštećenja, nemojte uređaj izlagati vatri i potencijalnom izvoru zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga vodite računa da ne dođe do oštećivanja cevi. Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije reč o modelima koje je preporučio proizvođač. Pazite da ne oštetite rashladni sistem. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge predmete da biste upravljali procesom otapanja, osim ukoliko je reč o onome što je preporučio proizvođač. Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije reč o 180 • • • • • načinu koji je preporučio proizvođač. Vodite računa da u ventilacionim otvorima na kućištu ili unutar uređaja nema fizičkih prepreka koje sprečavaju ventilaciju. Nemojte pokušavati da mraz unutar zamrzivača uklanjate koristeći zašiljene ili oštre predmete kao što su noževi i viljuške. Ne dodirujte unutrašnje elemente za hlađenje, pogotovo ne mokrim rukama, da se ne biste opekli ili povredili. Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne grejalice ili slične električne uređaje da biste otopili led. Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste sastrugali mraz ili led koji se pojavio. To bi moglo dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled čega bi moglo doći do zapaljenja rashladnog gasa ili bi • • • • • • vam isti mogao prsnuti u oči. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu da biste ubrzali proces otapanja. Nikako nemojte pokušavati da pomoću otvorenog plamena ili električne opreme, kao što su grejalice, paročistači, sveće, uljne lampe ili nešto nalik tome da biste ubrzali proces otapanja. Nikada nemojte vodom prati kompresor, već ga nakon čišćenja temeljno obrišite suvom krpom da biste sprečili pojavljivanje rđe. Preporučljivo je da utikač uvek bude čist jer prljavština na njemu može prouzrokovati požar. Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Garantni rok će biti prekinut ukoliko je uređaj postavljen ili ukoliko se koristi u 181 • • • • • • komercijalne svrhe ili van domaćinstva. Ovaj uređaj se mora postaviti na odgovarajuć način, na odgovarajućem mestu i njime se mora rukovati u skladu s uputstvima koji se nalaze u brošuri Korisničko uputstvo. Garancija je primenjiva samo na nove uređaje i ne može se preneti ukoliko je uređaj preprodat. Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za slučajno oštećivanje i oštećivanje koje je posledica nemarnog korišćenja. Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša prava garantovana ustavom i zakonom. Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino. Sve popravke mora izvoditi isključivo za to kvalifikovano osoblje. Ukoliko uklanjate stari uređaj sa bravom ili rezom na vratima, postarajte se da su obezbeđene da deca ne bi mogla upasti u unutrašnjost zamrzivača. • Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina, kao i osobe čije su fizičke i mentalne sposobnosti i čula smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i znanje za korišćenje ovog uređaja; takvim osobama treba obezbediti odgovarajući nadzor ili uputstva o bezbednom korišćenju ovog uređaja i treba ih upoznati s potencijalnim opasnostima. • Deca se ne smeju igrati s ovim uređajem. Deca ne smeju bez nadzora obavljati procese čišćenja i redovnog održavanja. • Brave: Ako na vašem frižideru/zamrzivaču postoji brava, postarajte se da njen ključ bude van domašaja dece kako deca ne bi upala u isti, kao i da se ključ ne nalazi u blizini uređaja. Prilikom odlaganja starog 182 frižidera/zamrzivača, iz bezbednosnih razloga, polomite brave ili reze koje se nalaze na njemu. COMBI CANDY 2. 3. 4. 5. Klimatski razred Ovaj uređaj je dizajniran za rad u prostoru čiji je temperaturni opseg ograničen u zavisnosti od klimatskih zona. Nemojte ovaj uređaj koristiti na temperaturi koja je izvan dozvoljenih granica. Klimatski razred vašeg uređaja je naznačen na nalepnici sa tehničkim opisom, koja se nalazi u unutrašnjosti zamrzivača. Klimatski razred SN Sobna temp. (° C) Sobna temp. (° F) Od 10 do 32 Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 UPUTSTVA ZA TRANSPORT 6. 7. 8. Pobrinite se da oko uređaja ima dovoljno prostora za slobodan protok vazduha, kao i da raspon temperatura u tom prostoru bude između 16 °C i 32 °C. Idealno bi bilo da taj prostor ne bude manji od 9 cm pozadi i 2 cm s obe strane. Uređaj mora biti postavljen na ravnoj površini. Zabranjeno je da se frižider drži na otvorenom. Zaštitite uređaj od vlage. Nemojte zamrzivač držati na vlažnom mestu kako ne bi došlo do pojave korozije na metalnim delovima. Nemojte zamrzivač prskati vodom, jer to može oslabiti njegovu izolaciju i dovesti do curenja rashladnog sredstva. Prilikom pripreme uređaja za upotrebu, videti odeljak „Čišćenje i održavanje“. Ukoliko je zamrzivač postavljen u prostoriji koja se ne greje, kao što je npr. garaža, može doći do pojave kondenzacije na njegovoj spoljašnjosti. To je uobičajena pojava i nije reč o kvaru. Uklonite kondenzaciju pomoću suve krpe. Nikada nemojte frižider postavljati unutar upuštenih zidova ili unutar ormarića ili nameštaja po meri kada on radi jer može doći do zagrevanja rešetke kondenzatora i njegovih bočnih strana. Nemojte ničim prekrivati frižider. Ovaj uređaj treba transportovati samo u uspravnom položaju. Ambalaža u koju je uređaj zapakovan se tokom transporta ne sme oštetiti. Ukoliko je uređaj tokom transportovan u horizontalnom položaju, može se naginjati samo na njegovu levu stranu (gledano spreda) i ne sme se uključivati najmanje 4 sati da bi se sadržaj rashladnog sistema slegao nakon što je uređaj vraćen u uspravni položaj. 1. Ukoliko se ne slede ova uputstva može doći do oštećivanja uređaja. Proizvođač uređaja se neće smatrati odgovornim za nastalu štetu ukoliko se nisu sledila pomenuta uputstva. 2. Ovaj uređaj se mora zaštititi od kiše, vlage i drugih atmosferskih uticaja. UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE 1. Ako je moguće, izbegavajte da ovaj uređaj postavljate pored šporeta, radijatora ili na direktnu sunčevu svetlost jer to može dovesti do toga da kompresor radi u većim intervalima nego što je predviđeno. Ukoliko je uređaj postavljen blizu nekog izvora toplote ili frižidera, poštujte sledeće minimalne razdaljine: Od šporeta 100 mm Od radijatora 300 mm Od frižidera 100 mm No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opis Polica za zamrzavanje Termostat Police za frižidere Hrskaviji pokrivač voća i povrća Hrskaviji od voća i povrća Terasa na vratima zamrzivača Tacna za jaja Balkoni na vratima hladnjaka Izravnavanje stopala PUŠTANJE U RAD Pre uključivanja vašeg zamrzivača, molimo proverite sledeće: 1. Da li je unutrašnjost suva i da li vazduh slobodno može da cirkuliše s prednje strane. 183 2. 3. 4. 5. 6. 7. Njegovu unutrašnjost čistite kao što je navedeno u odeljku „ODRŽAVANJE“ (električni delovi frižidera se smeju brisati isključivo suvom tkaninom). Frižider/Zamrzivač se sme uključiti tek 4 sata nakon njegovog pomeranja. Potrebno je vreme da se rashladna tečnost slegne. Nakon svakog isključivanja uređaja, sačekajte da prođe 30 minuta pre ponovnog uključivanja, jer je rashladna tečnost mora slegnuti. Pre povezivanja frižidera s glavnim napajanjem. Proverite da li se u unutrašnjosti frižidera nalaze brojke za podešavanje termostata za upravljanje temperaturom. Okrenite dugme termostata na poziciju „3“ i uključite napajanje. Nakon toga će se uključiti kompresor i osvetljenje unutar frižidera. Pre skladištenja hrane u frižider, uključite ga i pustite da radi 24 časa da biste proverili da li radi kako treba i dozvolite frižideru/zamrzivaču da postigne odgovarajuću temperaturu. Otvorite vrata uređaja nakon 30 minuta i ako nakon toga osetite da je temperatura znatno opala, to znači da rashladni sistem radi kako treba. Nakon određenog perioda rada frižidera, uređaj za upravljanje temperaturom će automatski podesiti temperaturu u skladu sa zadatom vrednošću. 184 RAD MODELA SA DVOJA VRATA Podešavanje temperature Imajte na umu sledeće: • Temperatura unutar frižidera i zamrzivača podešava se pomoću uređaja za upravljanje temperaturom koji se nalazi na zadnjem delu unutar frižidera. Snažno preporučujemo da, pre skladištenja hrane u zamrzivač, pomoću termostata zamrzivača proverite da li je temperatura ispod -18 °C. Dostizanje te temperature može potrajati od 2 do 3 sata. Obeležja na točkiću termostata • predstavljaju stepene temperature, NE i tačnu vrednost temperature. „0“ označava „ISKLJUČENO“ a „7“ označava najnižu temperaturu. • Molimo da točkić termostata najpre postavite u položaj „4“. Pomoću odgovarajućeg termostata, proverite temperaturu nakon 2 sata. Temperatura unutar frižidera treba da bude između +2 °C i +5 °C, dok će temperatura unutar zamrzivača varirati između -18 °C i -25 °C Da biste smanjili temperaturu unutar frižidera, postavite točkić termostata na poziciju „6“ i proverite je ponovo nakon sat vremena. NAPOMENA: Frižider/zamrzivač možda neće raditi na pravoj temperaturi ako se nalazi u izuzetno toploj ili hladnoj prostoriji ili ako previše često otvarate vrata frižidera/zamrzivača PRILIKOM UPOTREBE Može da dođe do neujednačenog rada uređaja (moguće odmrzavanje sadržaja ili previše visoka temperatura u komori sa zamrznutom hranom) ako se tokom dužeg vremenskog perioda nalazi na niskoj temperaturi, ispod opsega temperatura za koje je rashladni uređaj projektovan • Uređaj je projektovan za klimatsku klasu ST (subtropska) i sobnu temperaturu između 16°C i 38°C. • Na unutrašnju temperaturu mogu da utiču faktori kao što je mesto postavljanja rashladnog uređaja, sobna temperatura i učestalost otvaranja vrata i, po potrebi, treba promeniti podešavanje uređaja za kontrolu temperature da bi se zadovoljili ovi faktori • Penušava pića ne treba odlagati u pregrade ili komore za zamrzavanje hrane ili u pregrade ili komore sa niskim temperaturama i neke proizvode kao što je led ne treba konzumirati previše hladne • • • • • Ni jednu vrstu hrane ne treba držati duže od perioda koje preporučuju proizvođači Imajte u vidu da porast temperature smrznute hrane tokom ručnog odmrzavanja, održavanja ili čišćenja može da skrati rok skladištenja Smrznutu hranu na staklenim policama treba obmotati sa nekoliko slojeva. Treba voditi računa o zamrznutoj hrani u komori u slučaju dužeg perioda prekida rada rashladnog uređaja (usled nestanka struje ili kvara na rashladnom sistemu) Prostor u vratima isparivača može da se koristi za odlaganje hrane. Funkcija brzog zamrzavanja 1. 2. 3. Zahvaljujući brzom zamrzavanju, vlaga unutar namirnica pretvara se u nežne kristale leda koji ne dozvoljavaju da prilikom odmrzavanja dođe do oštećivanja ćelijske membrane i uništavanja citoplazme, već se zahvaljujući toj funkciji čuva prvobitna svežina i hranljivost namirnica. Sveža hrana i riba koje će se skladištiti u zamrzivač, treba zalediti pomoću opcije brzog zamrzavanja. Za brzo zamrzavanje, pre skladištenja hrane, okrenite točkić termostata na poziciju „7“ (najveći dozvoljeni kapacitet u jednom trenutku je 2,5 kg). Nakon brzog zamrzavanja, okrenite točkić na prvobitnu poziciju (obično nije potrebno više od 4 sata za brzo zamrzavanje). Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru Budite naročito oprezni sa skladištenjem mesa i ribe: kuvano meso uvek treba staviti na policu iznad police na kojoj se nalazi sirovo meso kako bi se izbeglo prenošenje bakterija. Sirovo meso držite na tacni koja je dovoljno duboka da primi sokove iz mesa i prekrijte je lepljivom ili običnom folijom. Ostavite prostor oko hrane: tako omogućavate protok vazduha unutar frižidera što će dovesti do hlađenja svih namirnica unutar frižidera. Obavezno umotajte hranu: da biste sprečili širenje mirisa i sušenje hrane, ona se mora zasebno pakovati ili prekrivati. Voće i povrće ne treba umotavati. Skuvana hrana se mora dobro ohladiti: sačekajte da se skuvana hrana dobro ohladi pre nego što je stavite u frižider. Tako ćete sprečiti opadanje temperature u frižideru i njegovo otapanje. Obavezno zatvorite vrata: da biste sprečili izlaženje vazduha, nemojte prečesto otvarati vrata. Nakon što stignete iz kupovine, sortirajte hranu pre nego što je stavite u frižider. Vrata otvarajte samo da biste stavili hranu u frižider ili je izvadili iz njega. Gde skladištiti hranu unutar frižidera Hladan prostor: ovde treba stavljati namirnice koje se hlade da bi dugo trajale. Mleko, jaja, jogurt, voćni sokovi, tvrdi sirevi, npr. čedar. Otvorene posude i flašice s prelivima za salatu, sosovi i džemovi. Masne namirnice, npr. maslac, margarin, namazi s niskim sadržajem masti, masti za kuvanje i svinjska mast. Najhladniji prostor (od 0 °C do 5 °C): ovde treba stavljati namirnice koje se moraju hladiti da bi ne bi propale: -·Sirovu i nekuvanu hranu uvek treba umotavati. 185 -·Kuvana ohlađena hrana, npr. gotova jela, pite od mesa, meki sirevi. -·Kuvano meso, npr. šunka. -·Pripremljene salate (uključujući upakovanu mešane zelene salate, pirinač, salatu od krompira itd.). -·Deserte, npr. sirni namazi, domaća hrana i ostaci ili torte s krem filom. Sveže namirnice: ovo je prostor u frižideru s najviše vlage. Ovde se može držati povrće, voće, namirnice za svežu salatu, npr. neoprana cela salata, celi paradajz, rotkvica itd. SAVETUJEMO VAM DA SVE NAMIRNICE U POSUDI ZA SALATE BUDU UMOTANE. NAPOMENA: Sirovo meso, živinsko meso i ribu uvek umotavajte i držite na najnižoj polici na dnu frižidera. Tako neće kapati na druge namirnice, niti ih dodirivati. U frižideru nemojte držati zapaljive gasove ili tečnosti. Nakon 3 sata od početka rada zamrzivača, temperatura unutar njega je iznad -12 °C, indikator upozorenja je uključen, zvonce se oglašava. Svu hranu umotajte u aluminijumsku foliju ili u kvalitetne kese za zamrzivače i postarajte se da tom prilikom istisnete sav vazduh. Umotajte fabrički zamrznutu hranu nakon kupovine i što pre je stavite u zamrzivač. Držite hranu u zamrzivaču što kraće i poštujte datume za „Upotrebljivo do“ i „Najbolje upotrebiti do“. Za više informacija o skladištenju namirnica, preuzeti našu aplikaciju i otići na deo „Saveti i trikovi“. Napravite nalepnice za sve namirnice • Skladištenje zamrznute hrane Fabrički zapakovanu i zamrznutu komercijalizovanu hranu treba skladištiti u skladu s uputstvima proizvođača za skladištenje zamrznute hrane u delu zamrzivača. Da biste kvalitetno koristili hranu koja je fabrički zamrznuta ili koje je zamrznuo neki trgovac na malo, treba voditi računa o sledećim smernicama: 1. Pakete sa zamrznutom hranom što pre stavite u zamrzivač nakon službe. 2. Nemojte prekoračivati datume „Upotrebljivo do“ i „Najbolje upotrebiti do“. DOZVOLJENO JE Dobro otopiti hranu iz zamrzivača u frižideru ili mikrotalasnoj pećnici vodeći računa o uputstvima za otapanje i kuvanje. Otopiti meso u potpunosti pre kuvanja. Fabrički zamrznutu hranu skladištite u skladu sa uputstvima navedenim na pakovanju kupljene namirnice. Redovno proveravati sadržaj frižidera. Redovno čistite i otapajte frižider. Pripremati hranu koju želite da zamrznete u malim porcijama radi bržeg zaleđivanja. Uvek birajte svežu i kvalitetnu hranu i proverite da li je ista dobro oprana. • NIJE DOZVOLJENO Za uklanjanje leda koristiti oštre predmete kao što su noževi. Stavljati vrelu hranu u zamrzivač. Sačekajte da se najpre ohladi. Stavljati flaše ili zapečaćene konzerve sa gaziranom tečnošću je može doći do njihovog pucanja. Vaditi namirnice iz zamrzivača vlažnim rukama. Zamrzavati gazirana pića. Konzumiranje sladoleda i leda odmah po vađenju iz zamrzivača. To može prouzrokovati „ledene opekotine“ na usnama. Skladištenje otrovnih i opasnih supstanci u zamrzivaču. • Mnoge namirnice izgledaju slično kada su zamrznute, pa će pedantno lepljenje nalepnica smanjiti mogućnost da zaboravite o kojoj je namirnici reč. Ukoliko se prekorači vreme skladištenja hrane, može doći do trovanja hranom. Na domaćoj kuvanoj hrani napišite datum da ne biste slučajno koristili tu hranu ako prođe dozvoljeno vreme za njeno skladištenje. Možete kupiti posebne nalepnice i olovke namenjene frižideru/zamrzivaču. Nalepnice mogu biti u različitim bojama, što može koristiti za efikasnu upotrebu frižidera/zamrzivača. Na primer, za meso možete izabrati crvenu, a za povrće zelenu boju. Ako na svaka četiri meseca promenite boju nalepnice, to će vam olakšati zamenu zamrznute hrane. Zapišite sadržaj i datum skladištenja. Navedite težinu i napomene za kuvanje, kao što su „najpre otopiti“ ili „kuvati zamrznuto“ i za sadržaj svake fioke napravite „beležnicu“. To će smanjiti bespotrebno trošenje vremena na otvaranje i pretraživanje fioke. Ako duži vremenski period nećete biti kod kuće • • • • • • • Prvo isključite frižider, a zatim izvucite utikač iz utičnice u zidu. Izvadite svu hranu. Očistite frižider. Ostavite vrata blago otvorena da ne bi došlo do kondenzacije, stvaranja buđi i neprijatnog mirisa. Budite posebno pažljivi u prisustvu dece. Uređaj ne treba da bude dostupan za dečiju igru. Kratka odsustva: Ostavite frižider da radi ako idete na odmor kraći od tri nedelje. Duga odsustva: Ako uređaj nećete koristi nekoliko meseci, izvadite svu hranu i isključite kabl za napajanje. Detaljno očistite i osušite unutrašnjost. Da biste 186 sprečili stvaranje neprijatnog mirisa i buđi, ostavite vrata blago otvorena: blokirajte ih ako je potrebno da bi bila otvorena ili ih skinite. UŠTEDA ENERGIJE Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće: • Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote, ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj svetlosti i držanje zamrzivača u dobro provetravanoj prostoriji. • Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu jer to može dovesti do povećavanja unutrašnje temperature, a samim tim i neprestanog rada kompresora. • Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama radi dobre cirkulacije vazduha. • U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da biste olakšali prenos hladnoće. • U slučaju prekida električne energije, preporučljivo je da vrata frižidera ostanu zatvorena. • Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće. • Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma nisku temperaturu. • Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj strani uređaja. ODRŽAVANJE Otapanje Otapajte uređaj dvaput godišnje ili kada sloj mraza dostigne debljinu od 5 mm. To može učiniti i isključivanjem zamrzivača iz utičnice. Izvucite otopljenu vodu i stavite je u posudu za vodu. Ponekad se led može strugati pomoću nekog plastičnog strugača. NIKADA za struganje nemojte koristiti metalne i oštre predmete. Ovaj proces možete primeniti kada se naslage leda ne mogu sastrugati ili ukoliko one počnu da prekrivaju prostor za skladištenje namirnica. Sačekajte da se smanji broj namirnica i sledite sledeća uputstva: 1. Izvadite zamrznutu hranu, iskopčajte kombinovani frižider iz napajanja i otvorite vrata. Bilo bi najbolje kada biste izvađenu zamrznutu hranu stavili u drugi frižider/zamrzivač. Ako to nije moguće, umotajte hranu, najpre u nekoliko slojeva novina ili velikih peškira, a zatim u neku debelu krpu ili ćebe i čuvajte na hladnom mestu. 2. Koristeći plastični strugač, sastružite što je moguće više leda. Da biste ubrzali proces otapanja, u frižider/zamrzivač stavite plastične činije s vrućom vodom. Nakon što debeli sloj leda popusti, odvojte ga pomoću plastičnog strugača i uklonite. 3. Nakon što se otopili frižider/zamrzivač, očistite u skladu s opisom. Čišćenje i održavanje Nakon otapanja, unutrašnjost frižidera/zamrzivača treba da očistite pomoću blagog rastvora sode bikarbone. Unutrašnjost zatim isperite toplom vodom koristeći vlažnim sunđerom ili tkaninom i isušite je. Operite posude toplom vodom i sapunicom i dobro ih osušite pre nego što je vratite u frižider/zamrzivač. Na zadnjem delu frižidera će se formirati kondenzovana tečnost; pa ipak, ona će skliznuti niz zadnji zid u otvor za pražnjenje, koji se nalazi iza posude za salate. Unutar otvora za pražnjenje biće umetnut „vrh za čišćenje“. To će sprečiti da sitni komadići namirnica upadnu u taj otvor. Nakon čišćenja unutrašnjosti svog frižidera i uklanjanja ostataka hrane oko tog otvora, upotrebite „vrh za čišćenje“ da biste proverili da li je došlo do začepljenja otvora. Za čišćenje spoljašnjosti frižidera/zamrzivača, koristite uobičajena sredstva za poliranje nameštaja. Vodite računa da vrata uređaja budu zatvorena kako sredstvo za poliranje ne bi dospelo na magnetnu zaptivnu traku na vratima ili u unutrašnjost uređaja. Rešetka kondenzatora na poleđini frižidera/zamrzivača i delovi za podešavanje se mogu usisati pomoću dodatka s četkom. Nemojte koristiti grube predmete, jastučiće za čišćenje ili rastvore da biste njima čistili bilo koji deo frižidera/zamrzivača. PROMENA UNUTRAŠNJEG SVETLA 1. 2. 3. 4. 5. Pre zamene LED osvetljenja, uvek najpre pritisnite i okrenite točkić termostata u poziciju 0 i nakon toga isključite napajanje. Pritisnite i podignite poklopac LED svetla. Izvadite staru LED sijalicu tako što ćete je odvrnuti suprotno od smera kazaljke na satu. Postavite novu LED sijalicu tako što ćete je zavrnuti u smeru kazaljke na satu i proveriti da li dobro postavljena unutar grla. Vratite poklopac osvetljenja na svoje mesto i povežite vaš frižider/zamrzivač s napajanjem i uključite ga. PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA Ukoliko želite da sami zamenite smer otvaranja vrata, sledite sledeća uputstva: Neophodan alat: Phillips odvijač / ravan odvijač / okasti ključ 1. a. Najpre odvrnite zavrtnje poklopca. b. Skinite gornji poklopac. c. Skinite poklopac s leve šarke. Umetnite poklopac desne šarke. 2. a. Odvrnite zavrtnje, podignite nosač šarke i skinite ga. b. Izvadite klin pomoću odvijača, okrenite šarku i nakon toga vratite klin u šarku. Skinite vrata frižidera. 3. a. Podignite poklopac gornje šarke na vratima i premestite ga na željenu stranu. b. Skinite srednju šarku odvrtanjem zavrtnjeva. Podignite vrata zamrzivača i sklonite ih. c. Skinite poklopce zavrtnjeva i postavite ih na suprotnu stranu. 4. Skinite osigurač s donje šarke na vratima zamrzivača. Postavite adapter na suprotnu stranu. Proverite da li je dobro pričvršćen. 187 5. a. Pažljivo nagnite frižider. Potrebne su 2 osobe za naginjanje frižidera prilikom premeštanja vrata. b. Odvrnite zavrtnje i donju šarku. Zatim odvrnite nogicu za nivelisanje s obe strane i postavite ih na suprotnu stranu. 6. Odvrnite zavrtnje s donje šarke i postavite je na suprotnu stranu. Vratite vrata zamrzivača na svoje mesto. 7. Nakon što postavite vrata zamrzivača, zavrnite srednju šarku na frižider (na suprotnu stranu). Vodite računa da vrata frižidera budu poravnata vodoravno i uspravno da bi zaptivne trake zaptivale svuda pre nego što gornju šarku zategnete do kraja. 8. Vratite vrata frižidera na svoje mesto. Vodite računa da vrata frižidera budu poravnata vodoravno i uspravno da bi zaptivne trake zaptivale svuda pre nego što gornju šarku zategnete do kraja. a. Ubacite nosač šarke i zavrnite ga na vrh frižidera. b. Ako je potrebno, dotegnite ga pomoću ključa. 9. Vratite gornji poklopac na svoje mesto i dotegnite ga pomoću zavrtnjeva. Za više informacija, pregledajte korake od 1a do 1c. 10. Premestite ručicu (način premeštanja je isti i za vrata frižidera i za vrata zamrzivača). a. Skinite desnu čauru s gornjeg okvira vrata i postavite ga simetrično na levu stranu. b. Skinite dve strane plastičnog čepa i ručicu pomoću odvijača, c. Postavite ih na suprotnu stranu. Postavite plastične čepove koji su se nalazili na mestu na kom se sad nalazi ručica. Dvaput proverite da li su vrata dobro poravnata i da li zaptivna traka svuda zaptiva. Ako je potrebno, ponovo podesite stopice za nivelisanje. NAPOMENA: Ukoliko želite da promenite smer otvaranja vrata, savetujemo vam da pozovete osobu koja je za to obučena. Smer otvaranja vrata možete sami menjati samo ukoliko smatrate da ste u stanju da to uradite sami. Svi delovi koji su skinuti, moraju se čuvati za ponovno postavljanje vrata. Prilikom promene smera otvaranja vrata, frižider/zamrzivač morate postaviti na čvrstu površinu kako ne bi došlo do njegovog klizanja. Nemojte polagati frižider/zamrzivač u vodoravni položaj jer se tako može oštetiti rashladni sistem. Proverite da li je frižider/zamrzivač isključen i ispražnjen. Savetujemo vam da sastavljanje delova frižidera/zamrzivača obavljaju 2 osobe. OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA • • • • • • • • • • Ukoliko uređaj ne radi dok je uključen, molimo proverite sledeće. Nestanak struje: Ukoliko je prilikom ponovnog uspostavljanja napajanja temperatura unutar zamrzivača -18 °C ili manja, vaša hrana je bezbedna za upotrebu. Ukoliko su vrata frižidera/zamrzivača zatvorena, hrana u njemu će ostati zaleđena otprilike 16 sati. Nemojte otvarati vrata frižidera/zamrzivača više nego što je neophodno. Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Da li je utikač dobro ukopčan u utičnicu i da li je električno napajanje uključeno. (Da biste proverili napajanje u utičnici, ukopčajte utikač na drugo mesto.) Da li je topljivi/automatski osigurač reagovao i isključio glavni prekidač napajanja. Da li je upravljanje temperaturom adekvatno podešeno. Ukoliko je temperatura u kombinovanom frižideru preniska, moguće je da ste slučajno točkić termostata podesili na višu poziciju. Ako je temperatura u kombinovanom frižideru previsoka, moguće je da kompresor ne radi. Okrenite točkić termostata na najveću brojku i sačekajte nekoliko minuta. Ukoliko ne čujete zvuk rada kompresora, on ne funkcioniše. Stupite u kontakt s osobljem prodavnice u kojoj ste kupili vaš uređaj. Ako dođe do sakupljanja kondenzacije na spoljnjem delu kombinovanog frižidera, uzrok je možda promena temperature u prostoriji u kojoj se uređaj nalazi. Obrišite ostatke vlage. Ukoliko problem nije rešen, stupite u kontakt s osobljem prodavnice u kojoj ste kupili vaš uređaj. Da li je isporučeni utikač dobro povezan ukoliko je njime zamenjen prethodni utikač koji je bio neispravan. Ukoliko uređaj ni nakon svih ovih provera ne radi, obratite se Korisničkoj podršci. 188 ODLAGANJE STAROG UREĐAJA Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (OEEO). OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO materijali budu podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi zagađivači na odgovarajuć način, a sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to moguće. Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka osnovna pravila: OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad. OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada, koja su u nadležnosti lokalne samouprave ili za to registrovanih kompanija. U mnogim zemljama, organizovano je sakupljanje krupnog otpada U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena oprema. Usklađenost Postavljanjem znaka na ovaj uređaj, potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne sredine koji su zakonski primenjivi za ovaj uređaj. 189 Čeština SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE COMBI CANDY Klimatická třída POKYNY PRO PŘEPRAVU POKYNY PRO INSTALACI JAK ZAČÍT POUŽÍVAT POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ CHLADNIČKY/MRAZNIČKY Nastavení teploty PŘI POUŽITÍ Funkce rychlého mrazení Tipy pro správné uložení potravin Kam v chladničce ukládat potraviny Ukládání zmrazených potravin Všechno označte štítky Při dlouhodobé nepřítomnosti ÚSPORA ENERGIE OŠETŘOVÁNÍ Rozmrazování Čištění a péče BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod obsahuje mnoho důležitých bezpečnostních informací. Doporučujeme vám uchovat tyto pokyny na bezpečném místě, aby byly snadno dostupné a používání spotřebiče bylo bezproblémové. Mrazák obsahuje plynné chladivo (R600a: isobutan) a izolační plyn (cyklopentan). Tyto plyny jsou šetrné k životnímu prostředí, ale jsou hořlavé. VÝMĚNA VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: - kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných pracovních prostředích - farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí - noclehárny (B & B) - cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu svého spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době. Upozornění: nebezpečí požáru Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:  nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zdroji hoření. Důkladně větrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn. VAROVÁNÍ! • Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát pozor, abyste se nedotkli kovových drátů výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli 190 byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poškodit spotřebič. • Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. • Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu napájení. • Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd. Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo kliku. Nenechte děti, aby si se spotřebičem hráli nebo manipulovali s ovladači. Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy, naše společnost se zříká veškeré odpovědnosti. • Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků nebo vody. • Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů. • Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny, pokud bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek proudu delší, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit. • Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik minut. • Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým proudem, dokud nejsou odstraněny všechny 191 • • • • • obaly a chrániče pro přepravu. Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru. Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným účelům (tj. ukládání a mrazení potravin). V chladničce na víno neskladujte léky nebo materiály určené pro výzkum. Pokud budete skladovat materiál, který vyžaduje přísnou kontrolu teploty skladování, je možné, že dojde k jeho znehodnocení nebo může dojít k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí. Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte kabel napájení od zásuvky. Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen a že všechny • • • • • • součásti a příslušenství jsou v dokonalém stavu. Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu. Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry. Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama. Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mohou způsobit výbuch. Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho 192 • • • • • servisní technik nebo podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací. Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru. Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty nebo nádoby s vodou. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani síťové adaptéry. Nelikvidujte spotřebič spálením. Při přepravě a používání spotřebiče dbejte, aby nedošlo k poškození okruhu/potrubí chladiva. V případě poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn. Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na víno • • • • • • obsahuje chladivo. Zabraňte poškození potrubí. Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. Nepoškoďte okruh chladiva. Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem. Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez překážek. Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty. 193 • Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a to obzvláště pokud máte mokré ruce, protože byste se mohli popálit nebo zranit. • Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné podobné elektrické spotřebiče. • Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku. • Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu rozmrazování. • Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování. • Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně je otřete suchým hadrem. • Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár. • Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti. • Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt instalován nebo používán v komerčních nebo nerezidenčních prostorách. • Tento produkt musí být správně instalován, umístěn a provozován v souladu s pokyny uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele. • Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není přenosná, pokud je produkt znovu prodán. • Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné nebo následné škody. 194 • Záruka v žádném případě neruší vaše práva vyplývající z předpisů nebo zákonů. • Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný opravář. • Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti. • Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny, jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že osoby rozumí možným rizikům. • Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění a uživatelskou údržbu • • • • nesmí provádět děti bez dozoru. Zámky: pokud je vaše chladnička/mrazák vybavena zámky, abyste zabránili uvěznění dětí, ukládejte klíč mimo jejich dosah a ne v blízkosti spotřebiče. Při likvidaci staré chladničky/mrazáku z bezpečnostních důvodů rozbijte všechny staré zámky a západky. u spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ u volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“; u spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.“; COMBI CANDY Klimatická třída Spotřebič je určen pro používání v omezeném rozsahu okolních teplot v závislosti na klimatických zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanovený rozsah teplot. Klimatická třída vašeho spotřebiče je uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř mrazáku. 195 Klimatická třída SN Okolní teplota T. (°C) Od 10 do 32 Okolní teplota T. (°F) Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 — rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k použ ívání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; — mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotř ebič je určen k použ ívání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“; — subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k použ ívání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“; — tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotř ívání při teplotách okolí od ebič je určen k použ 16 °C do 43 °C.“; 6. 7. 8. Příprava spotřebiče k používání je popsána v „Čištění a ošetřování“. Pokud je spotřebič umístěn v nevytápěných prostorách, např. v garáži, může v chladu docházet ke kondenzaci vody na vnějších površích. Jedná se o normální jev a ne o vadu. Odstraňte kondenzovanou vodu suchým hadrem. Nikdy neumisťujte fungující chladničku do prohlubní ve zdi, do skříní nebo nábytku. Mřížka na zadní stěně by byla horká a boční stěny teplé. Nezakrývejte chladničku žádným krytem. POKYNY PRO PŘEPRAVU Spotřebič se smí přepravovat pouze ve svislé poloze. V průběhu přepravy se nesmí poškodit dodaný obal. Pokud je v průběhu přepravy nutné otočit produkt do vodorovné polohy, musí být položen na levou stranu (při pohledu zepředu a po otočení do svislé polohy se nesmí zapnout dříve než za 4 hodiny, aby se systém usadil. 1. Pokud výše uvedený pokyn nedodržíte, může dojít k poškození spotřebiče. Pokud tyto pokyny nebudou dodrženy, výrobce nenese žádnou odpovědnost. 2. Spotřebič je nutné chránit před deštěm, vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy. POKYNY PRO INSTALACI 1. 2. 3. 4. 5. Pokud je to možné, neumisťujte spotřebič v blízkosti sporáků, radiátorů nebo na přímém slunečním světle, protože by to způsobilo běh kompresoru po dlouhou dobu. Pokud je spotřebič umístěn poblíž zdroje tepla nebo chladničky, dodržujte minimální vzdálenost po stranách: Od sporáků 100 mm Od radiátorů 300 mm Od chladniček 100 mm Zajistěte, aby okolo spotřebiče byl dostatek místa s průměrnou teplotou mezi 16 °C a 32 °C, aby okolo něj mohl proudit vzduch. V ideálním případě alespoň 9 cm za spotřebičem a 2 cm po stranách. Spotřebič musí být umístěn na rovné ploše. Je zakázáno používat spotřebič mimo uzavřené prostory. Ochrana před vlhkostí. Neumisťujte spotřebič do vlhkých prostor. Mohlo by dojít ke korozi kovových částí. Na mrazák nestříkejte vodu. Došlo by k poškození izolace a probíjení. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Popis Mrazicí police Termostat Police chladničky Křupavý obal na ovoce a zeleninu Křupavé ovoce a zelenina Balkon s mrazničkou Podnos na vejce Balkony dveří chladničky Vyrovnávací nohy Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše. JAK ZAČÍT POUŽÍVAT Před začátkem používání mrazáku proveďte následující kontroly: 1. Vnitřek je suchý a kolem zadní strany může volně cirkulovat vzduch. 2. Vyčistěte vnitřek tak, jak je uvedeno v části „PÉČE O SPOTŘEBIČ“ (elektrické součásti chladničky lze otřít pouze suchým hadrem). 3. Po přemístění chladničky/mrazáku je nezapínejte dříve než 4 hodiny po přemístění. Chladivo potřebuje čas na usazení. Pokud je kdykoliv spotřebič vypnut, aby se mohlo 196 4. 5. 6. 7. chladivo usadit, zapněte znovu spotřebič až po 30 minutách. Než chladničku připojíte ke zdroji napájení, zkontrolujte ovladač termostatu uvnitř chladničky. Ovladač termostatu je umístěn uvnitř chladničky. Otočte termostat do polohy „3“ a zapněte napájení. Spustí se kompresor a rozsvítí světlo uvnitř chladničky. Před tím, než do chladničky uložíte potraviny, zapněte chladničku a vyčkejte 24 hodin. Tím se ujistíte, že řádně funguje, a chladnička/mrazák dosáhnou správné teploty. Po 30 minutách otevřete dveře. Pokud teplota v ledničce znatelně klesla, systém chladničky funguje správně. Pokud chladnička nějakou dobu funguje, regulátor teploty automaticky udržuje teplotu ve stanoveném rozmezí. • • • • • • Vnitřní teploty mohou být ovlivněny takovými faktory, jako je umístění chladicího spotřebiče, teplota okolí a frekvence otvírání dveří; upozorňujeme, že nastavení jakéhokoli zařízení pro ovládání teploty může být nutné změnit na základě těchto faktorů. Šumivé nápoje nesmějí být skladovány v mrazicích oddílech pro potraviny nebo skříních ani v nízkoteplotních oddílech nebo skříních; některé produkty, jako jsou vodní zmrzliny, by se neměly jíst příliš chladné. U žádného produktu nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu. Zvýšení teploty zmrazených potravin při ručním odmrazování, údržbě nebo čištění může zkrátit dobu skladování. Doporučujeme zabalit zmrazené potraviny do několika vrstev novin. V případě delšího vypnutí chladicího spotřebiče (přerušení napájení nebo porucha chladicího systému) je nutné se postarat o uskladněné zmrazené potraviny. Dvířka k výparníku lze použít k uskladnění potravin. POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ CHLADNIČKY/MRAZNIČKY • Nastavení teploty Funkce rychlého mrazení Postupujte následovně: • Teplota v chladničce a mrazáku je regulována regulátorem teploty namontovaným na boční stěně chladničky. Důrazně doporučujeme zkontrolovat před uložení jakýchkoliv potravin, že termostat mrazáku je nastaven na -18 °C. Dosažení této teploty může trvat 2 až 3 hodiny. Značky na ovladači jsou orientační, • NEZNAMENAJÍ přesnou teplotu. „0“ znamená VYPNUTO, „7“ znamená nejnižší teplotu. • Na začátku nastavte ovladač na „4“. Po 2 hodinách použijte vhodný teploměr a zkontrolujte teplotu. V typickém cyklu musí být teplota v chladničce nastavena mezi +2 °C a +5 °C a teplota v mrazáku mezi -18 a -25 °C. Pokud chcete v chladničce snížit teplotu, otočte ovladač na „6“ a za hodinu zkontrolujte teplotu. POZNÁMKA: Chladnička/mraznička nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v obzvlášť horké nebo chladné místnosti, nebo pokud příliš často otevíráte dveře chladničky/mrazničky PŘI POUŽITÍ Spotřebič nemusí fungovat stejnoměrně (možnost rozmrazování obsahu nebo příliš vysoké teploty v prostoru pro mražené potraviny), pokud je po delší dobu pod limitem rozsahu chladných teplot, pro který je chladicí zařízení navrženo. • Klimatická třída je ST a pokojová teplota mezi 16°C a 38°C. 1. 2. 3. Funkce rychlého mrazení zajistí rychlé zmrazení vlhkosti uvnitř potravin, které vytvoří malé krystaly vody, které brání porušení obalů buněk a ztrátě cytoplasmy při rozmrazování. Je udržena původní čerstvost a nutriční hodnoty původní potraviny. Čerstvé potraviny a ryby, které se budou skladovat po dlouhou dobu, se musí rychle zmrazit. Pokud je chcete rychle zmrazit, před vložením potravin otočte ovladač fo polohy „7“ (maximální povolená dávka mrazených potravin je 2,5 kg). Po rychlém zmrazení otočte ovladačem zpět do původní polohy (běžně trvá rychlé zmrazení 4 hodiny). Tipy pro správné uložení potravin Mimořádnou pozornost věnujte masu a rybám: uvařená jídla se musí vždy skladovat nad syrovým masem, aby se zabránilo přenosu baktérií. Uložte syrové maso na talíř, který je dostatečně velký, aby zachytil šťávy, a zakryjte je fólií. Okolo potravin nechte volné místo: to umožní chladnému vzduchu v chladničce cirkulovat a udržovat tak všechna místa v chladničce v chladu. Potraviny zabalte!: potraviny je nutné samostatně zakrýt nebo obalit, aby se nepřenášely zápachy a potraviny nevyschly. Ovoce a zeleninu není třeba balit. Uvařené potraviny musí být řádně zchlazeny: před uložením uvařených potravin do chladničky musí výt potraviny řádně zchlazeny. Tím zabráníte zvýšení teploty v chladničce. Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal, otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte z nákupu, před tím, než otevřete dveře chladničky, potraviny roztřiďte. Dveře otevírejte pouze při vkládání nebo odebírání potravin. 197 Kam v chladničce ukládat potraviny Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky Prostory chladničky • Dveře nebo dveřní přihrádky chladničky • • Zásuvka na ovoce a zeleninu (zásuvka na salát) Police lednice – uprostřed • • • Police chladničky – nahoře • • Zásuvka/zásobník mrazničky • • Typ jídla Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou džemy, džusy, nápoje, koření. Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze. Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny samostatně do koše na ovoce a zeleninu. V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory, česnek. Mléčné výrobky, vejce Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová jídla, delikatesy, zbytky. Potraviny pro dlouhodobé skladování. Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby. Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky. Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené pečivo. Chladný prostor: sem ukládejte produkty, které v chladnu vydrží déle. Mléko, vejce, jogurt, ovocné šťávy, tvrdé sýry např. čedar. Otevřené džbány a lahve s dresingy na salát, omáčky a džemy. Tuky, např. máslo, margarín, nízkotučné výrobky, tuky na vaření a sádlo. Nejchladnější prostor (0 °C až 5 °C): sem ukládejte potraviny, které musí být v chladu, aby byly bezpečné: -·Syrové a neuvařené potraviny musí být vždy zabaleny. -·Předvařená zmrazená jídla, např. hotová jídla, masové koláče, měkké sýry. -·Předvařená masa, např. šunka. -·Připravené saláty (včetně balených směsí zelených salátů, rýže, bramborový salát atd.). - Dezerty, např. čerstvé sýry, doma uvařená jídla a zbytky nebo smetanové dorty. Přihrádka na ovoce a zeleninu: toto je nejvlhčí prostor chladničky. Zde můžete skladovat zeleninu, ovoce, čerstvé suroviny na saláty např. neomytý celý hlávkový salát, celá rajčata, ředkvičky atd. DOPORUČUJEME, ABY VEŠKERÉ PRODUKTY V PŘIHRÁDCE NA OVOCE A ZELENINU BYLY VŽDY ZABALENY. POZNÁMKA: Vždy zabalte a uložte syrové maso, drůbež a ryby v nejnižší přihrádce ve spodní části chladničky. Nebude z nich kapat šťáva na jiné potraviny a nebudou se jiných potravin dotýkat. Do chladničky neukládejte hořlavé plyny nebo kapaliny. Po třech hodinách chodu mrazáku, pokud je v něm teplota nad -12 °C, rozsvítí se varovná kontrolka a bude znít zvuková výstraha. Ukládání zmrazených potravin Zabalené a v zmrazeném stavu zakoupené potraviny musí být skladovány v souladu s pokyny výrobce zmrazené potraviny pro prostor mrazáku . Aby byla udržena vysoká kvalita zmrazené potraviny, kterou dosáhl její výrobce a prodejce, je nutné dodržovat následující pravidla: 1. Vložte zmrazené potraviny do mrazáku co nejdříve po nákupu. 2. Dodržujte data „Spotřebovat do“, „Datum spotřeby“ uvedené na obalu. ANO Rozmrazujte potraviny důkladně v chladničce nebo mikrovlnné troubě podle pokynů pro rozmrazování a vaření. Před vařením zmrazené potraviny dokonale rozmrazte. Nakoupené zmrazené potraviny uchovávejte v souladu s pokyny na obalech nakoupených potravin. Pravidelně kontrolujte obsah chladničky. Pravidelně mrazák čistěte a rozmrazujte. Připravte potraviny k mrazení v malých porcích, aby se rychle zmrazily. Vždy vybírejte vysoce kvalitní čerstvé potraviny a před zmrazením je dokonale očistěte. Všechny potraviny zabalte do alobalu nebo plastových sáčku pro mrazení a vytlačte z obalu všechen vzduch. Po nakoupení potraviny zabalte a rychle vložte do mrazáku. NE Pro odstraňování námrazy používat špičaté nebo ostré předměty. Vkládat do mrazáku horké potraviny. Nechte je nejprve vychladnout. Vkládat do mrazáku lahve s kapalinami nebo utěsněné plechovky obsahující kysličníkem uhličitým sycené kapaliny. Mohlo by dojít k jejich prasknutí. Vyndavat potraviny z mrazáku mokrýma rukama. Mrazit šumivé nápoje. Konzumovat zmrzlinu a ledové kostky hned po vyndání z mrazáku. Mohli byste si popálit rty mrazem. Ukládat do mrazáku jedovaté a nebezpečné látky. 198 Skladujte potraviny co nejkratší dobu a dodržujte data „Spotřebujte do“ a „Datum spotřeby“. Pokud chcete získat více informací o skladování, stáhněte si aplikaci a navštivte stránky „Tipy a rady“. • Dlouhá dovolená: Pokud se spotřebič nebude používat několik měsíců, vyjměte veškeré potraviny a odpojte napájecí kabel. Vyčistěte a vysušte vnitřek spotřebiče. Aby se zabránilo tvorbě zápachu a plísní, pootevřete trochu dveře: v případě potřeby je zablokujte, nebo dveře vysaďte. ÚSPORA ENERGIE • Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na 18°C. • U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu. • Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C). Pro vyšší úsporu energie doporučujeme: • Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého slunečního svitu a v dobře větrané místnosti. • Nevkládat do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by běžel bez přestávek. • Nehromaďte potraviny, aby se zajistila dostatečná cirkulace vzruchu. • Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte odmrazení, aby se zajistil správný přenos chladu. • Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené. • Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně. • Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš nízkou teplotu. • Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní straně spotřebiče. Všechno označte štítky OŠETŘOVÁNÍ • • • Mnoho potravin po zmrazení vypadá stejně. Proto pečlivé označení štítkem vám pomůže nezapomenout, co která položka je. Pokud překročíte dobu skladování, může dojít ke zkažení potravin. Na doma uvařené potraviny napište datum, abyste si byli jistí, že nejíte potraviny starší než je doporučená doba skladování. Můžete si zakoupit speciální štítky a pera pro chladničky/mrazáky. Štítky si můžete pořídit v různých barvách, což vám pomůže v lepší orientaci v chladničce/mrazáku. Například můžete pro maso zvolit červené štítky a pro zeleninu zelené. Pokud použijete štítky různé barvy pro každé čtvrtletí v roce, můžete efektivněji otáčet vaše zmrazené potraviny. Na štítku uveďte obsah a datum. Doplňte hmotnost a pokyny pro vaření, například „nejprve rozmrazit“ nebo „před přípravou nerozmrazovat“ a udržujte se samostatný seznam položek v každé zásuvce. Nebudete tak potraviny muset hledat a omezíte otevírání dveří. Při dlouhodobé nepřítomnosti • • • • • • Nejprve vypněte chladničku a potom ji odpojte od elektrické zásuvky. Vyjměte všechny potraviny. Vyčistěte chladničku. Nepatrně pootevřete dveře, aby se zabránilo možné tvorbě kondenzace, plísní nebo pachů. Dětem věnujte mimořádnou pozornost. Děti si nesmějí s chladničkou hrát. Krátká dovolená: Při dovolené kratší než tři týdny nechte chladničku v provozu. Rozmrazování Rozmrazujte dvakrát do roka, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky asi 5 mm. Můžete také vypnout napájení mrazáku a vytáhnout kabel napájení. Vyjměte potrubí vody a vložte jej do nádoby s vodou. Jako dočasné opatření lze tuto námrazu seškrábat plastovou škrabkou. NIKDY nepoužívejte kovové nebo ostré předměty. Toto se musí provést, pokud námrazu nelze seškrábnout, nebo když námraza překáží při ukládání potravin. Vyberte si dobu, kdy skladujete málo zmrzlých potravin a postupujte následovně: 1. Vyndejte všechny zmrazené potraviny, vypněte chladničku a nechte dveře otevřené. V ideálním případě je možné uložit zmrazené potraviny do jiné chladničky/mrazáku. Pokud to není možné, zabalte potraviny, nejprve do několika listů novin nebo velkých ručníků a poté na ně položte těžký přehoz nebo deku a uložte je na chladném místě. 2. Plastovou škrabkou seškrabte co nejvíce námrazy. Abyste urychlili proces rozmrazení, umístěte do chladničky/mrazáku nádoby s horkou vodou. Když se začne uvolňovat námraza, seškrabte ji plastovou škrabkou. 3. Po dokončení rozmrazování, vyčistěte chladničku/mrazák popsaným způsobem. Čištění a péče Po rozmrazení musíte očistit vnitřek chladničky/mrazáku slabým roztokem jedlé sody. Poté opláchněte vlažnou vodou a houbou nebo hadrem vytřete do sucha. Omyjte koše v teplé vodě s mýdlem a před vložením do chladničky/mrazáku je důkladně osušte. Na zadní stěně chladničky bude kondenzovat voda; ta normálně steče dolů a vyteče 199 výpustným otvorem za přihrádkou na zeleninu a ovoce. Ve výpustném otvoru je „jehla na čištění“. Ta brání, aby se do otvoru nedostaly malé kousky potravin. Po vyčištění interiéru chladničky a odstranění jakýchkoliv zbytků potravin kolem otvoru použijte „jehlu na čištění“ a ujistěte se, že otvor nic neblokuje. Exteriér chladničky/mrazáku čistěte běžnými prostředky na nábytek. Ujistěte se, že jsou dveře zavřeny, aby se čisticí prostředek nedostal na těsnění magnetických dveří nebo dovnitř. Mřížku kondenzátoru v zadní části chladničky/mrazáku a přilehlé součásti můžete vyluxovat pomocí nástavce s jemným kartáčkem. Na čištění žádných částí chladničky/mrazáku nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, prášky nebo rozpouštědla. VÝMĚNA VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ 1. 2. 3. 4. 5. Před výměnou LED světelného zdroje vždy stiskněte a otočte ovladačem termostatu do polohy 0 a odpojte hlavní zdroj napájení. Uchopte a zvedněte kryt LED světelného zdroje. Vyjměte starý LED světelný zdroj tak, že jej vyšroubujete proti směru hodinových ručiček. Umístěte nový LED světelný zdroj tak, že jej zašroubujete ve směru hodinových ručiček. Ujistěte se, že je pevně v držáku světelného zdroje. Vraťte kryt osvětlení na místo a chladničku/mrazák opět připojte k hlavnímu zdroji napájení a zapněte. OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ Pokud chcete sami změnit směr otevírání dveří, postupujte podle těchto pokynů: Potřebné nářadí: Křížový šroubovák / plochý šroubovák / šestihranný očkový klíč 1. a. Nejprve vyjměte všechny šrouby krytu. b. Zvedněte horní kryt chladničky. c. Vyjměte levý kryt závěsu. Vložte pravý kryt závěsu. 2. a. Odšroubujte šrouby, zvedněte držák závěsu a sejměte jej. b. Vyšroubujte šroub pomocí šroubováku a obraťte držák závěsu, poté šroub znovu zašroubujte k držáku závěsu. Vyjměte dveře chladničky. 3. a. Zvedněte horní kryt závěsu na dveřích chladničky a přesuňte je na stranu, kam je chcete instalovat. b. Sejměte prostřední závěs tak, že vyšroubujete šrouby. Zvedněte dvířka mrazáku a sejměte je. c. Sejměte kryty šroubů a umístěte je na protější stranu. 4. Sejměte adaptér spodního závěsu z dveří mrazáku. Přesuňte adaptér na protější stranu. Ujistěte se o správném umístění. 5. a. Opatrně chladničku naklopte. Během otáčení zavěšení dveří jsou k naklopení ledničky zapotřebí 2 osoby. b. Vyšroubujte šrouby a spodní závěs. Poté z obou stran odstraňte nastavitelné nožky a upevněte je na protější stranu. 6. Vyšroubujte šroub ze spodního závěsu a umístěte jej na protější stranu. Vraťte dveře mrazáku zpět na místo. 7. Po vrácení dveří mrazáku zašroubujte prostřední závěs zpět na chladničku (na protější stranu). Ujistěte se, že dveře mrazáku jsou horizontálně i vertikálně zarovnány tak, aby před utažením závěsu těsnění na všech stranách těsnila. 8. Vraťte dveře chladničky zpět na místo. Ujistěte se, že dveře chladničky jsou horizontálně i vertikálně zarovnány tak, aby před konečným utažením horního závěsu těsnění na všech stranách těsnila. a. Umístěte kryt závěsu a zašroubujte jej do horní části chladničky. b. Je-li to k dotažení nutné, použijte klíč. 9. Vraťte horní kryt na místo a utáhněte jej pomocí šroubů. Postupujte podle obráceného pořadí kroků 1a až 1c. 10. Výměna rukojeti (jde o stejný postup u dveří chladničky i mrazáku) a. Sejměte krytku z horního obložení dveří a nainstalujte ji do symetrické polohy vlevo. b. Pomocí šroubováku sejměte dvě strany plastového krytu otvoru a rukojeť, c. Upevněte je na protější stranu. Plastový kryt otvoru umístěte tam, kde byly předtím rukojeti. Pečlivě zkontrolujte, zda jsou dveře zarovnány a všechna těsnění na všech stranách těsní. Je-li to nutné, upravte polohovací nožky. POZNÁMKA: Pokud chcete otočit směr otvírání dveří, doporučujeme vám kontaktovat odborného technika. Sami tento úkon vykonávejte pouze v případě, že si myslíte, že jste na to dost kvalifikovaní. Veškeré sejmuté díly uchovejte pro opětovnou instalaci dveří. Chladničku/mrazák postavte na pevný povrch, aby během výměny dveří nesklouzla. Chladničku/mrazák nepokládejte, může dojít k poškození systému chladiva. Chladničku/mrazák odpojte a vyprázdněte. Doporučujeme, aby montáž mrazáku prováděli 2 osoby. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • • • • • • • Pokud se po zapnutí spotřebič nezapne, zkontrolujte následující body. Výpadek proudu: Pokud je při obnovení napájení teplota uvnitř mrazáku -18 °C nebo nižší, vaše potraviny jsou v bezpečí. Pokud jsou dveře zavřené, zůstanou vaše potraviny v mrazáku zmrzlé po dobu asi 16 hodin. Neotevírejte dveře chladničky/mrazáku více, než je potřeba. Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti. Zástrčka je řádně zasunuta do zásuvky a napájení elektrickým proudem je zapnuté. (Zkontrolujte, že je zásuvka napájena pomocí jiného spotřebiče). Není přepálená pojistka / rozpojen jistič / hlavní vypínač vedení byl vypnut. Bylo provedeno správné nastavení teploty. Pokud je v chladničce mimořádně nízká teplota, možná jste nechtěně nastavili ovladač termostatu na vyšší chlazení. 200 • • • • Pokud je v chladničce mimořádně vysoká teplota, možná nefunguje kompresor. Otočte ovladač termostatu na nejvyšší chlazení a vyčkejte několik minut. Pokud neuslyšíte zvuk kompresoru, kompresor nefunguje. Kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič koupili. Pokud na vnějším povrchu chladničky kondenzuje voda, může to být způsobeno změnou teploty v místnosti. Otřete veškeré zbytky vlhkosti. Pokud problém přetrvává, kontaktujte obchod, ve kterém jste spotřebič koupili. Pokud jste vyměnili zástrčku, zkontrolujte, že byla tato zástrčka řádně připojena. Pokud po těchto kontrolách spotřebič nefunguje, kontaktujte zákaznický servis. Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento produkt. ZÁRUKA Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka. DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu; Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém štítku dodaném se zařízením LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné dodržovat některá základní pravidla: S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem. Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou společností. V mnoha zemích se organizuje odběr velkých elektrických a elektronických zařízení z domácností. V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič. Shoda s předpisy Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví 201 Polski SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA COMBI CANDY Klasa klimatyczna INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM DRZWICZEK Regulacja temperatury PODCZAS UŻYCIA Funkcja Super Freezing Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w lodówce Przechowywanie żywności już zamrożonej Podczas dłuższej nieobecności w domu OSZCZĘDZANIE ENERGII PIELĘGNACJA Rozmrażanie Czyszczenie i pielęgnacja WYMIANA LAMPKI WEWNĘTRZNEJ ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań. Może być użytkowane: - w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, - w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli oraz w innych środowiskach typu mieszkalnego, - w pensjonatach, - w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych z handlem detalicznym. Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania żywności, a każdy inny sposób użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i producent nie ponosi odpowiedzialności za jego skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i bezproblemowej pracy urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do instrukcji może skutkować utratą prawa do bezpłatnego serwisowania w okresie obowiązywania gwarancji. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podręcznik zawiera wiele ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W celu zagwarantowania bezproblemowej eksploatacji urządzenia zalecamy odłożenie dokumentacji w bezpieczne miejsce. Urządzenie wykorzystuje czynnik chłodniczy (R600a: izobutan) oraz gaz izolacyjny (cyklopentan). Substancje te spełniają wymogi dotyczące ochrony środowiska, jednak są łatwopalne. Ostrożnie: ryzyko pożaru W razie uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego:  Unikać nieosłoniętych płomieni i nie korzystać ze źródeł zapłonu. Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. 202 OSTRZEŻENIE! • Podczas czyszczenia/przenoszenia zamrażarki należy zachować ostrożność, tak aby nie dotknąć znajdujących się z tyłu metalowych przewodów sprężarki, ponieważ grozi to obrażeniami palców lub dłoni albo uszkodzeniem produktu. • Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie należy siadać ani stawać na urządzeniu, ponieważ nie jest ono zaprojektowane do takich zastosowań. Grozi to odniesieniem urazów lub uszkodzeniem urządzenia. • Podczas podnoszenia/przenoszen ia zamrażarki należy uważać, żeby nie przygnieść kabla zasilającego, ponieważ grozi to jego przerwaniem lub uszkodzeniem. • W trakcie ustawiania urządzenia należy uważać, żeby nie uszkodzić podłoża, rur, ścian itp. Nie przesuwać urządzenia przez ciągnięcie za pokrywę lub uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na bawienie się urządzeniem ani na manipulowanie przy jego przełącznikach. Nieprzestrzeganie instrukcji będzie skutkowało zwolnieniem naszej firmy z jakiejkolwiek odpowiedzialności. • Nie montować urządzenia w miejscach wilgotnych, zaolejonych, zapylonych ani nie wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani wody. • Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń grzewczych lub materiałów łatwopalnych. • W razie awarii zasilania nie należy otwierać pokrywy. Awarie 203 trwające krócej niż 20 godzin nie powinny wpływać na zamrożoną żywność. W przypadku dłuższych awarii żywność należy sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie zamrozić. • Utrudnione otwieranie pokrywy zamrażarki skrzyniowej zaraz po jej zamknięciu nie świadczy o awarii. Przyczyną jest różnica ciśnień, która po kilku minutach powinna się wyrównać, umożliwiając normalne otwarcie urządzenia. • Nie należy podłączać urządzenia do zasilania, dopóki wszystkie opakowania oraz elementy zabezpieczające podczas transportu nie zostaną usunięte. • Jeśli zamrażarka była transportowana w pozycji poziomej, przed podłączeniem należy odczekać co najmniej 4 godziny, żeby umożliwić • • • • • ścieknięcie oleju sprężarkowego. Zamrażarka może być wykorzystywana wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem (tzn. do przechowywania i zamrażania żywności). Nie przechowywać leków ani materiałów badawczych w chłodziarce do wina. Jeżeli przechowywane mają być materiały wymagające ścisłej kontroli temperatury przechowywania, mogą ulec one zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie części oraz akcesoria są w idealnym stanie. W przypadku stwierdzenia 204 • • • • nieszczelności układu chłodzącego nie dotykać gniazdka ściennego i nie używać nieosłoniętych płomieni. Otworzyć okno i wpuścić powietrze do pomieszczenia. Skontaktować się z serwisem w celu przeprowadzenia naprawy. Nie używać przedłużaczy ani dodatkowych połączeń. Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać kabla zasilającego ani nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Nie uszkadzać wtyczki ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. • Nie umieszczać ani nie przechowywać w urządzeniu substancji łatwopalnych i wysoce lotnych takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz propanowy, aerozole, kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą spowodować wybuch. • Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu chłodziarki do wina łatwopalnych aerozoli takich jak farba w sprayu. Może to doprowadzić do wybuchu lub pożaru. • Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów lub pojemników napełnionych wodą. • Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i rozgałęźników. • Nie należy utylizować urządzenia przez spalenie. Należy uważać, żeby nie uszkodzić obwodu chłodniczego/rur urządzenia podczas transportu i użytkowania. W 205 • • • • • przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie narażać urządzenia na kontakt z ogniem lub potencjalnymi źródłami zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. Układ chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz chłodziarki do wina zawiera czynnik chłodniczy. W związku z tym należy unikać uszkadzania rurek. Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. Nie uszkadzać obwodu chłodniczego. Nie używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych środków przyspieszania procesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz • • • • • komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy. Nie dotykaj wewnętrznych elementów chłodzących, zwłaszcza jeśli masz mokre ręce, ponieważ możesz ulec poparzeniu lub doznać obrażeń. Nie usuwać szronu przy pomocy spiczastych lub ostrych przedmiotów takich jak noże lub widelce. Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do włosów, grzejników elektrycznych ani podobnych urządzeń. Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani lodu nożem ani innym ostrym przedmiotem. W ten 206 • • • • sposób można doprowadzić do uszkodzenia obwodu chłodniczego i wycieku czynnika chłodniczego, który może spowodować pożar lub uraz oczu. Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do przyspieszania procesu rozmrażania. Bezwzględnie unikać używania nieosłoniętych płomieni i urządzeń elektrycznych, takich jak nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp naftowych itp. do przyspieszania rozmrażania. Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy. Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może spowodować pożar. • Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku domowego. • Instalacja lub eksploatacja produktu w obiektach komercyjnych lub niemieszkalnych spowoduje unieważnienie gwarancji. • Produkt musi zostać odpowiednio zainstalowany, ustawiony i być prawidłowo obsługiwany zgodnie z informacjami zawartymi w dołączonej instrukcji. • Gwarancja dotyczy tylko produktów nowych i nie ulega przeniesieniu w przypadku odsprzedaży. • Nasza firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub następcze. • Gwarancja w żaden sposób nie wpływa na przysługujące właścicielowi produktu prawa wynikające z ustaw lub przepisów. 207 • Nie wykonywać samodzielnych napraw chłodziarki do wina. Wszelkie prace przy urządzeniu muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. • Wyrzucając zużyty produkt, którego drzwi są zamykane na kłódkę lub zasuwę, należy zadbać, aby dzieci nie miały możliwości przypadkowego zatrzaśnięcia się wewnątrz produktu. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak • • • • bezpiecznie obsługiwać urządzenie. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez dozoru. Zamki: jeżeli lodówka/zamrażarka jest wyposażona w zamek, należy trzymać klucz poza zasięgiem dzieci i z dala od urządzenia, aby zapobiec uwięzieniu dzieci wewnątrz. Pozbywając się starej lodówki/zamrażarki, w ramach środków bezpieczeństwa należy zerwać wszystkie stare zamki lub zasuwy. w przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” w przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do 208 użytku jako urządzenie do zabudowy.” • w przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.” godziny, żeby umożliwić stabilizację układu po przywróceniu pozycji pionowej. 1. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji grozi uszkodzeniem urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki zignorowania tych instrukcji. 2. Urządzenie musi być zabezpieczone przed deszczem, wilgocią oraz innymi zjawiskami atmosferycznymi. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI 1. COMBI CANDY Klasa klimatyczna Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w ograniczonym zakresie temperatur roboczych zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy użytkować urządzenia w temperaturach wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna urządzenia została podana na etykiecie z opisem technicznym wewnątrz komory chłodziarki. Klasa klimatyczna SN Temp. otoczenia (°C) Od 10 do 32 Temp. otoczenia (°F) Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 — rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje si ę ostrze ż enie: „ Urz ą dzenie ch ł odnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”, — umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”, — subtropikalna: dodaje si ę ostrze żenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do uż ytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”, — tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „ Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”; INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Opakowanie nie może ulec uszkodzeniu w trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt musi zostać ustawiony poziomo, wolno go położyć wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby patrzącej na przednią krawędź drzwi), a przed uruchomieniem należy odczekać co najmniej 4 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. W miarę możliwości należy unikać ustawiania urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników lub w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych, ponieważ będzie to powodowało wydłużanie pracy sprężarki. W przypadku instalacji w pobliżu źródeł ciepła lub lodówek należy zachować następujący minimalny odstęp boczny: Piekarnik 4" (100 mm) Grzejnik 12" (300 mm) Lodówka 4" (100 mm) Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu o średniej temperaturze w zakresie od 16°C do 32°C i pozostawić wokół niego wystarczającą ilość wolnej przestrzeni, żeby umożliwić swobodny przepływ powietrza. W idealnym przypadku, przestrzeń z tyłu powinna być nie mniejsza niż 9 cm, a po bokach nie mniejsza niż 2 cm. Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni. Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz. Ochrona przed wilgocią. Nie ustawiać zamrażarki w wilgotnych miejscach, ponieważ grozi to rdzewieniem elementów metalowych. Nie spryskiwać zamrażarki wodą, ponieważ może to osłabić izolację i spowodować upływ prądu. Przygotowanie urządzenia do użytku opisano w części „Czyszczenie i pielęgnacja”. W przypadku instalacji zamrażarki w miejscu nieogrzewanym (takim jak np. garaż) w chłodne dni na zewnętrznych powierzchniach urządzenia może się skraplać woda. Jest to normalne zjawisko, które nie oznacza awarii. Należy zetrzeć taką wilgoć za pomocą suchej ściereczki. Nie należy umieszczać działającej lodówki w ścianie wnękowej lub w zabudowanych szafkach lub meblach, ponieważ kratka znajdująca się z tyłu oraz boki urządzenia mogą się rozgrzać. Nie należy przykrywać lodówki. 209 7. Otworzyć drzwi 30 minut później – jeżeli temperatura w lodówce wyraźnie spadnie, będzie to oznaczało, że układ lodówki działa poprawnie. Po pewnym okresie pracy lodówki regulator temperatury automatycznie ustawi temperaturę w odpowiednim zakresie. DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM DRZWICZEK Regulacja temperatury No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opis Półka zamrażarki Termostat Półki lodówki Osłona pojemnika na owoce i warzywa Pojemnik na owoce i warzywa Balkon z drzwiami zamrażarki Taca na jajka Balkony drzwi lodówki Nóżki poziomujące Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki. ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy: 1. Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu urządzenia możliwy jest swobodny obieg powietrza. 2. Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze wskazówkami podanymi w części „PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki można wycierać wyłącznie za pomocą suchej ściereczki). 3. Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 4 godzin po przeniesieniu. Osiadanie płynu chłodzącego wymaga czasu. Po wyłączeniu urządzenia w dowolnym momencie należy odczekać 30 minut przed ponownym włączeniem, aby płyn chłodzący mógł osiąść. 4. Przed podłączeniem lodówki do zasilania należy sprawdzić pokrętło regulacji termostatu znajdujące się wewnątrz lodówki. 5. Przekręcić pokrętło termostatu do pozycji „3” i włączyć zasilanie. Sprężarka i światło wewnątrz lodówki zaczną działać. 6. Przed rozpoczęciem przechowywania żywności włączyć lodówkę i odczekać 24 godziny, aby upewnić się, że działa ona prawidłowo i aby umożliwić lodówce/zamrażarce osiągnięcie wymaganej temperatury. Należy przestrzegać następujących zaleceń: • Temperatura w komorze lodówki i zamrażarki jest ustawiana przez regulator temperatury mieszczący się na wewnętrznej ścianie komory lodówki. Przed rozpoczęciem przechowywania żywności zalecamy użycie termostatu zamrażarki w celu zapewnienia, że temperatura wynosi poniżej −18°C. Może to zająć 2–3 godziny. • Oznaczenia na pokrętle są przedziałami temperatury, a nie dokładnymi stopniami miary temperatury. „0” oznacza stan wyłączenia, a „7” oznacza najniższą temperaturę. • Należy rozpocząć od ustawienia pokrętła w pozycji „4”. Użyć odpowiedniego termometru, aby sprawdzić temperaturę po upływie 2 godzin. Temperaturę lodówki należy ustawić w przedziale od +2°C do +5°C, a temperatura zamrażarki będzie się zmieniać w zakresie od −18°C do −25°C w ramach typowego cyklu. Aby zmniejszyć temperaturę lodówki, należy obrócić pokrętło do pozycji „6” i sprawdzić temperaturę po godzinie. UWAGA: Chłodziarko-zamrażarka może nie działać, zapewniając prawidłową temperaturę, jeśli znajduje się w szczególnie ciepłym lub chłodnym pomieszczeniu bądź jeśli jej drzwiczki będą zbyt często otwierane. PODCZAS UŻYCIA Urządzenie może nie działać w prawidłowy sposób (możliwość rozmrażania zawartości lub generowanie zbyt wysokiej temperatury w komorze zamrażarki), jeśli zostanie umieszczone na dłuższy czas w miejscu, w którym panuje temperatura wykraczająca poza zakres niskich temperatur, dla którego to urządzenie chłodzące zostało zaprojektowane. • Klasa klimatyczna urządzenia to ST, a temperatura pomieszczenia powinna wynosić od 16℃ do 38℃. • Na temperatury wewnętrzne mogą mieć wpływ takie czynniki, jak umiejscowienie urządzenia chłodzącego, temperatura otoczenia oraz częstotliwość otwierania 210 • • • • • • drzwiczek. Może być też wymagane ustawienie ostrzeżenia, według którego urządzenie sterujące temperaturą dostosowywałoby ją do tego typu zmiennych. W komorach zamrażarki ani w komorach niskiej temperatury nie należy umieszczać napojów gazowanych, a niektórych produktów, na przykład kostek lodu, nie należy spożywać, gdy są zbyt zimne. Nie należy przekraczać czasu przechowywania zalecanego przez producentów żywności, niezależnie od jej rodzaju. Wzrost temperatury zamrożonej żywności podczas ręcznego rozmrażania, konserwacji lub czyszczenia może skrócić czas przydatności żywności do spożycia. Zaleca się owijać zamrażaną żywność kilkoma warstwami folii. Należy odpowiednio przechować zamrożoną żywność w przypadku dłuższego braku działania urządzenia chłodzącego (przerwane zasilanie elektryczne lub nieprawidłowe działanie układu chłodzenia). Miejsce pomiędzy drzwiczkami i parownikiem można wykorzystać do przechowywania żywności. Funkcja Super Freezing 1. 2. 3. Szybkie zamrażanie sprawia, że wilgoć wewnątrz produktów spożywczych zaczyna tworzyć drobne kryształy lodu, które zapobiegają uszkodzeniu błony komórkowej oraz utracie cytoplazmy podczas rozmrażania, co umożliwia zachowanie pierwotnej świeżości i składników odżywczych w produktach spożywczych. Świeże posiłki i ryby, które mają być przechowywane przez długi czas, powinny zostać zamrożone poprzez szybkie zamrażanie. Aby przeprowadzić szybkie zamrażanie, przed rozpoczęciem przechowywania żywności należy przekręcić pokrętło temperatury do pozycji „7” (maksymalna dopuszczalna pojemność wynosi 2,5 kg za jednym razem). Po zakończeniu szybkiego zamrożenia należy obrócić pokrętło z powrotem do pierwotnej pozycji (zazwyczaj czas szybkiego zamrażania nie przekracza 4 godzin). Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w lodówce Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli Komory chłodziarki • Drzwiczki lub półki na drzwiczkach komory lodówki • • Szuflada na owoce i warzywa (szuflada na surówki) Środkowa półka lodówki • • • Górna półka lodówki • Szuflady/tacka zamrażarki • • Rodzaj żywności Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład dżemy, soki, napoje, przyprawy. Nie przechowywać żywności łatwo psującej się. Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w szufladzie na owoce i warzywa. Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli, ziemniaków ani czosnku. Produkty mleczne, jaja Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania gotowe, wędliny, pozostałości. Żywność do długotrwałego przechowywania Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby. Środkowa szuflada 211 • na mrożone warzywa i frytki. Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki. Zachować szczególną ostrożność, przechowując mięso i ryby:gotowane mięso należy zawsze przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby uniknąć przenoszenia bakterii. Przechowywać surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby zbierać soki i przykryć je folią lub folią przylegającą. Pozostawić przestrzeń wokół żywności: umożliwia to obieg zimnego powietrza wokół lodówki, co zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki. Foliować żywność! Należy osobno pakować lub przykrywać żywność, aby zapobiec przenoszeniu aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią owoców i warzyw. Należy odpowiednio schładzać wstępnie gotowane potrawy: przed umieszczeniem żywności w lodówce należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to utrzymać wewnętrzną temperaturę lodówki. Należy zamykać drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu zimnego powietrza, należny ograniczyć częstotliwość otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy przed otwarciem drzwi lodówki przygotować produkty spożywcze, które mają być przechowywane w lodówce. Drzwi należy otwierać wyłącznie po to, aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować żywność z lodówki. Przechowywanie żywności już zamrożonej Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z instrukcjami producenta żywności dotyczącymi przechowywania w komorze zamrażarki . Żeby zachować wysoką jakość mrożonej żywności zapewnioną przez jej producenta oraz sprzedawcę, należy pamiętać o poniższych zasadach: 1. Mrożonka musi się znaleźć w zamrażarce w jak najkrótszym czasie od momentu zakupienia. 2. Należy przestrzegać zamieszczanych na opakowaniu dat „należy spożyć przed” oraz „termin ważności”. 212 NALEŻY Dokładnie rozmrażać wyjętą z zamrażarki żywność w lodówce lub kuchence mikrofalowej, przestrzegając instrukcji dotyczących rozmrażania i przyrządzania. Dokładnie rozmrażać mrożone mięso przed przyrządzeniem. Przechowywać zakupione mrożonki zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu. Regularnie sprawdzać zawartość lodówki. Regularnie czyścić i rozmrażać lodówkę. Przygotowywać świeżą żywność do zamrożenia w małych porcjach, żeby zagwarantować szybkie zamrożenie. Zawsze wybierać wysokiej jakości świeżą żywność i dokładnie ją czyścić przed zamrożeniem. Owijać wszystkie produkty folią aluminiową lub wkładać w woreczki do zamrażania, pamiętając o usunięciu powietrza. Zafoliować mrożoną żywność po zakupie i jak najszybciej umieścić w zamrażarce. Przechowywać żywność przez jak najkrótszy czas i przestrzegać dat „należy spożyć przed” oraz „termin ważności”. NIE NALEŻY Usuwać lodu przy pomocy spiczastych i ostrych przedmiotów takich jak noże lub widelce. Wkładać do zamrażarki gorącej żywności. Żywność musi wcześniej wystygnąć. Wkładać do zamrażarki butelek z płynami ani zamkniętych puszek z napojami gazowanymi, ponieważ mogą pęknąć. Wyjmować produktów z zamrażarki mokrymi dłońmi. Zamrażać napojów gazowanych. Spożywać lodów lub zamrożonej wody natychmiast po wyjęciu z zamrażarki. Grozi to bolesnymi urazami ust. Przechowywać w zamrażarce trujących ani niebezpiecznych substancji. Żeby dowiedzieć się więcej o przechowywaniu żywności, pobierz aplikację i odwiedź zakładkę „Porady i wskazówki”. • Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe, na 18°C w komorze zamrażarki. • W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu. • W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C). Oznaczanie produktów etykietami • • • Wiele zamrożonych produktów żywnościowych wygląda identycznie, w związku z czym odpowiednie etykietowanie pomoże w rozróżnianiu produktów. Nadmiernie długi czas przechowywania może spowodować zatrucie żywności. Posiłki przyrządzone w domu należy oznaczyć datą przygotowania, aby mieć na uwadze zalecany okres przechowywania. Istnieje możliwość nabycia specjalnych etykiet do lodówki/zamrażarki, a także długopisów. Etykiety posiadają różne kolory, które mogą pomóc w skutecznym korzystaniu z lodówki/zamrażarki. Na przykład mięso można oznaczyć kolorem czerwonym, a warzywa zielonym. Korzystanie z etykiet o różnych kolorach dla każdego kwartału roku pomoże w zarządzaniu mrożoną żywnością w sposób bardziej efektywny. Należy zapisać na nich zawartość oraz datę. Podać wagę i uwagi dotyczące gotowania, takie jak „Rozmrozić w pierwszym rzędzie” lub „Gotować w stanie zamrożenia” i zapisywać w oddzielnym „Dzienniku” zawartość każdej z szuflad. Zmniejsza to częstotliwość otwierania drzwi i ogranicza zbędne przeszukiwania zamrażarki. Podczas dłuższej nieobecności w domu • • • • • • • Najpierw należy wyłączyć chłodziarkę, a dopiero później odłączyć ją od gniazdka w ścianie. Wyjąć całą żywność. Wyczyścić chłodziarkę. Pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone, aby uniknąć tworzenia się skroplin, pleśni lub nieprzyjemnego zapachu. Zachować maksymalną ostrożność w przypadku obecności dzieci. Nie powinny mieć one dostępu do tego urządzenia. Krótka nieobecność: W przypadku nieobecności w domu przez okres krótszy niż trzy tygodnie urządzenie najlepiej jest pozostawić włączone. Długa nieobecność: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy wyjąć z niego całą żywność i odłączyć je od źródła zasilania. Wyczyść i wysusz porządnie wnętrze. Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni, należy pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone: w razie potrzeby można je czymś zablokować lub całkowicie zdjąć. OSZCZĘDZANIE ENERGII W celu uzyskania większej oszczędności energii należy przestrzegać poniższych zaleceń: 213 • • • • • • • • Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła, w miejscu nienasłonecznionym i w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Aby uniknąć wzrostu temperatury wewnętrznej powodującego ciągłe załączanie sprężarki, nie należy wkładać do lodówki gorących produktów spożywczych. Nie napełniać urządzenia nadmiernie, ponieważ może to utrudniać przepływ powietrza. Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia się lodu w celu ułatwienia przepływu chłodu. W razie braku prądu zaleca się zostawienie lodówki z zamkniętymi drzwiami. Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak najkrótszy czas. Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur. Usuwać kurz z tyłu urządzenia. PIELĘGNACJA Rozmrażanie Urządzenie należy rozmrażać dwa razy w roku lub kiedy warstwa szronu osiągnie grubość ok. 5 mm. Można również wyłączyć zamrażarkę za pomocą wyłącznika gniazdka i wyjąć wtyczkę kabla zasilającego. Wyciągnąć rurkę odpływową i podłożyć pojemnik na wodę. W ramach tymczasowego środka zabezpieczającego szron należy usunąć za pomocą plastikowego skrobaka. Nie należy NIGDY używać przyrządów metalowych lub zaostrzonych. Należy przeprowadzić rozmrażanie, jeżeli usunięcie szronu nie jest możliwe lub jeżeli szron przeszkadza w przechowywaniu żywności. Należy wyznaczyć okres czasu składowania niewielkiej ilości zamrożonej żywności i postępować następująco: 1. Wyjąć zamrożone potrawy, odłączyć lodówkę od zasilania i otworzyć drzwi. W idealnym przypadku mrożoną żywność należy umieścić w innej lodówce/zamrażarce lub chłodziarce. Jeżeli nie można zafoliować żywności, należy owinąć ją najpierw w kilka arkuszy gazet lub dużych ręczników, a następnie w gruby dywan lub koc i przechowywać w chłodnym miejscu. 2. Zeskrobać jak najwięcej szronu przy użyciu plastikowego skrobaka. Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić miski z gorącą wodą wewnątrz szafki lodówki/zamrażarki. W miarę topnienia szronu należy zgarniać go przy użyciu plastikowego skrobaka i usuwać. 3. Po zakończeniu rozmrażania wyczyścić lodówkę/zamrażarkę zgodnie z opisem. Czyszczenie i pielęgnacja Po usunięciu szronu należy wyczyścić wnętrze lodówki/zamrażarki przy użyciu słabego roztworu wodorowęglanu sodu. Następnie spłukać ciepłą wodą, przy użyciu wilgotnej gąbki lub szmatki i wytrzeć do sucha. Umyć kosze ciepłą wodą z mydłem i upewnić się, że są całkowicie suche przed ich odłożeniem do lodówki/zamrażarki. Na tylnej ścianie lodówki będzie miała miejsce kondensacja, ale kondensat spłynie tylną ścianką do otworu spustowego znajdującego się za pojemnikiem na sałatkę. W otworze spustowym znajduje się „szpikulec do czyszczenia”. Zapobiega on dostawaniu się drobin żywności do spustu. Po wyczyszczeniu wnętrza lodówki i usunięciu wszelkich resztek żywności, użyć „szpikulca do czyszczenia”, aby upewnić się, że spust nie został zatkany. Do czyszczenia obudowy chłodziarki/zamrażarki należy używać zwykłych środków do czyszczenia mebli. Upewnić się, że drzwi są zamknięte, aby zapobiec dostaniu się środka czyszczącego na magnetyczną uszczelkę drzwi lub do wnętrza urządzenia. Kratkę kondensatora umieszczoną z tyłu lodówki/zamrażarki i sąsiednie elementy można odkurzyć przy użyciu miękkiej szczoteczki. Nie należy używać szorstkich środków czyszczących, ściereczek czy rozpuszczalników do czyszczenia jakiejkolwiek części lodówki/zamrażarki. WYMIANA LAMPKI WEWNĘTRZNEJ 1. 2. 3. 4. 5. Przed dokonaniem wymiany lampki zawsze należy nacisnąć i obrócić pokrętło termostatu, aby wybrać pozycję 0, a następnie odłączyć zasilanie sieciowe. Przytrzymać i podnieść pokrywę lampki LED. Usunąć starą diodę LED, odkręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umieścić nową diodę LED, przykręcając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, upewniając się, że jest umieszczona stabilnie w uchwycie diody. Zamontować ponownie pokrywę lampki i podłączyć ponownie lodówkę/zamrażarkę do zasilania i włączyć ją. ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI Aby samodzielnie zmienić kierunek otwierania drzwi, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Potrzebne narzędzia: śrubokręt krzyżakowy / płaski śrubokręt / klucz sześciokątny 1. a. Usunąć najpierw wszystkie śruby pokrywy. b. Umieścić górną pokrywę z dala od lodówki. c. Zdjąć lewostronną pokrywę zawiasu. Umieścić prawostronną pokrywę zawiasu. 2. a. Odkręcić śruby, podnieść wspornik zawiasu i zdjąć go. b. Odkręcić śrubę przy użyciu śrubokręta i odwrócić uchwyt zawiasu, a następnie ponownie przykręcić śrubę do wspornika zawiasu. Zdjąć drzwi lodówki. 3. a. Podnieść górną pokrywę zawiasu do drzwi lodówki i przesunąć ją do boku, na którym zostaną zamontowane drzwi lodówki. b. Zdjąć środkowy zawias, odkręcając śruby. Unieść drzwi zamrażarki i odsunąć je. c. Zdjąć pokrywy śrub i umieścić je na przeciwnej stronie. 4. Zdjąć dolny uchwyt zawiasu z drzwi zamrażarki. Przesunąć adapter na przeciwną stronę. 214 Upewnić się, że jest umieszczony w sposób bezpieczny. 5. a. Ostrożnie przechylić lodówkę. Podczas procesu odwracania drzwi do przechylania lodówki potrzeba 2 osób. b. Odkręcić śruby i zawias dolny. Następnie wyjąć regulowane stopki z obu stron i ponownie przykręcić je po przeciwnej stronie. 6. Odkręcić śrubę z dolnego zawiasu i założyć ją po drugiej stronie. Ponownie zamontować drzwi zamrażarki. 7. Po zamontowaniu drzwi zamrażarki dokręcić zawias środkowy z powrotem na lodówce (po jej przeciwnej stronie). Przed dokręceniem zawiasu należy upewnić się, że drzwi zamrażarki zostały wyrównane poziomo i pionowo w taki sposób, aby uszczelki były zamknięte ze wszystkich stron. 8. Ponownie zamontować drzwi lodówki. Przed ostatecznym dokręceniem górnego zawiasu należy upewnić się, że drzwi lodówki zostały wyrównane poziomo i pionowo w taki sposób, aby uszczelki były zamknięte ze wszystkich stron. a. Zamontować wspornik zawiasu i przykręcić go do górnej części lodówki. b. W razie potrzeby użyć klucza do dokręcania. 9. Ponownie zamontować górną pokrywę i dokręcić ją śrubami. Odwrócić kroki od 1a do 1c w celu uzyskania szczegółowego opisu. 10. Zmienić położenie uchwytu (odbywa się w sposób identyczny w przypadku drzwi lodówki, jak i drzwi zamrażarki). a. Zdjąć prawostronną tuleję na górnej pokrywie drzwi, zamontować ją po lewej stronie w sposób symetryczny. b. Zdjąć dwie strony plastikowej pokrywy otworu i uchwyt przy użyciu śrubokręta. c. Przymocować je po przeciwnej stronie. Zamontować pokrywę otworu z tworzywa sztucznego, która znajdowała się w miejscu, gdzie umieszczono uchwyty. Dokładnie sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo wyrównane, a wszystkie uszczelnienia są zamknięte ze wszystkich stron. W razie potrzeby ponownie wyregulować nóżki poziomowania. UWAGA: W przypadku zamiaru odwrócenia ruchu skrzydła drzwi, zalecamy skontaktowanie się z wykwalifikowanym technikiem. Próby odwrócenia ruchu skrzydła drzwi należy podjąć wyłącznie w przypadku posiadania odpowiednich kwalifikacji. Wszystkie usunięte części należy zachować, aby ponownie zamontować drzwi. Należy najpierw umieścić lodówkę na twardym podłożu, aby nie poślizgnąć się podczas procesu zmiany ruchu skrzydła drzwi. Nie ustawiać zamrażarki lodówki na płasko, ponieważ może to spowodować uszkodzenie układu chłodzenia. Upewnić się, że zamrażarka lodówki jest odłączona od zasilania i opróżniona. Zalecamy, aby podczas montażu zamrażarką lodówki zajmowały się 2 osoby. • • • • • • • • • • Awaria zasilania: Jeżeli wewnętrzna temperatura komory lodówki/zamrażarki wynosi −18 °C lub mniej w momencie przywrócenia zasilania, żywność pozostaje bezpieczna. Przy zamkniętych drzwiach żywność znajdująca się w lodówce/zamrażarce pozostanie zamrożona przez około 16 godzin. Nie otwierać drzwi lodówki/zamrażarki częściej niż to konieczne. Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku domowego. Wtyczka jest prawidłowo podłączona do gniazda, a zasilanie jest włączone (w celu sprawdzenia gniazda należy podłączyć do niego inne urządzenie). Bezpiecznik nie uległ przepaleniu/nie zadziałał wyłącznik automatyczny/nie użyto głównego wyłącznika instalacyjnego. Prawidłowo ustawiono temperaturę. Jeżeli temperatura w lodówce okaże się wyjątkowo niska, być może miała miejsce przypadkowa regulacja pokrętła sterującego termostatem do wyższego położenia. Jeżeli temperatura w lodówce jest wyjątkowo wysoka, być może nie działa sprężarka. Obrócić pokrętło sterujące termostatu do wartości maksymalnej i zaczekać kilka minut. Jeżeli nie rozlegnie się buczenie, to oznacza, że sprężarka nie działa. Należy skontaktować się z lokalnym sklepem, w którym dokonano zakupu. Kondensacja mająca miejsce na zewnątrz lodówki może być spowodowana zmianą temperatury w pomieszczeniu. Należy wytrzeć resztki wilgoci. Jeżeli problem wciąż występuje, należy skontaktować się z lokalnym sklepem, w którym dokonano zakupu. Nowa wtyczka jest prawidłowo podłączona w przypadku wymiany wtyczki fabrycznej. Jeśli mimo wszystko urządzenie wciąż nie działa, należy się skontaktować z działem obsługi klienta. Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Jeśli urządzenie nie uruchamia się po włączeniu, należy sprawdzić, czy: 215 ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i poddania recyklingowi wszystkich materiałów. Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie zagrażał środowisku. Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku podstawowych zasad: Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak odpadów z gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do odpowiednich punktów odbioru zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione firmy. W wielu krajach stosowany może być odbiór zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o dużych rozmiarach z domu. W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare można oddać sprzedawcy, który musi je bezpłatnie odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest podobnego typu i ma takie same funkcje jak urządzenie dostarczone. Zgodność Umieszczając znak na tym produkcie, potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w prawodawstwie dotyczącym tego produktu. GWARANCJI Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok, Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja – gwarancja prawna nie jest wymagana DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez 216 Slovenščina POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE COMBI CANDY Klimatski razred NAVODILA ZA PREVOZ NAVODILA ZA NAMESTITEV ZAČETEK UPORABE DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI Nastavitev temperature MED UPORABO Funkcija hitrega zamrzovanja Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku Kje v hladilniku shranjevati katera živila Shranjevanje zamrznjenih živil Označevanje z nalepkami Če vas dalj časa ne bo doma VARNOSTNE INFORMACIJE Ta navodila vsebujejo veliko pomembnih varnostnih informacij. Predlagamo vam, da ta navodila shranite na varnem mestu, kjer jih boste imeli vselej pri roki, če bi jih potrebovali. Zamrzovalnik vsebuje hladilni plin (R600a: izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan), ki sta okolju prijazna, vendar vnetljiva. VARČEVANJE Z ENERGIJO NEGA Odtaljevanje Čiščenje in nega ZAMENJAVA NOTRANJE LUČI MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so: - čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, - kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov, - ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B), - katering in podobne storitve, ki niso namenjene prodaji na drobno. To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno, proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega opozorila ne odgovarja za posledice. Priporočamo vam, da se seznanite tudi z garancijskimi pogoji. Če želite doseči najboljše zmogljivosti vaše naprave in se izogniti težavam pri njenem delovanju, je zelo pomembno, da pozorno preberete ta navodila. Če teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite pravico do brezplačnega servisiranja v času veljavnosti garancije. požara Pozor: nevarnost Če se hladilni tokokrog poškoduje:  izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga, dobro prezračite prostor, v katerem se aparat nahaja. OPOZORILO! • Med čiščenjem/prenašanjem aparata pazite, da se ne dotaknete kovinskih žic kondenzatorja na zadnji strani aparata, saj si pri tem lahko poškodujete prste in roke ali pa povzročite poškodbe izdelka. 217 • Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na druge aparate. Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh vašega aparata, saj ni temu namenjen. Pri tem lahko poškodujete sebe ali aparat. • Pazite, da med prenašanjem ali prestavljanjem aparata pod njim ne ukleščite priključnega kabla, saj ga s tem lahko odrežete ali poškodujete. • Pri nameščanju aparata pazite, da ne poškodujete talnih oblog, cevi, stenskih oblog ipd. Aparata ne prestavljajte tako, da ga vlečete za pokrov ali ročaj. Ne pustite otrokom, da bi se igrali z aparatom ali posegali v njegove nastavitve. Naša družba zavrača vsakršno odgovornost v primeru neupoštevanja navodil. • Aparata ne nameščajte na vlažno, mastno ali prašno mesto in ne izpostavljajte ga • • • • • neposredni sončni svetlobi ali vodi. Aparata ne nameščajte v bližino grelnikov ali vnetljivih materialov. V primeru izpada električne energije ne odpirajte pokrova. Če izpad ne traja dlje kot 20 ur, to ne bi smelo vplivati na zamrznjena živila. Če izpad električne energije traja dlje, živila preverite in jih takoj pojejte ali pa jih skuhajte in nato zamrznite. Če pokrov zamrzovalne skrinje težko odprete takoj po tem, ko ste ga pravkar zaprli, ne skrbite. To je posledica razlike v tlaku, ki se izenači in po nekaj minutah omogoči normalno odpiranje pokrova. Aparata ne priključujte na električno napajanje, dokler ne odstranite vseh zaščit, ki so bile potrebne zaradi pakiranja in prevoza. Preden aparat vključite, ga pustite najmanj 4 ure mirovati, da se olje v 218 • • • • • kompresorju posede, če ste aparat prevažali v vodoravni legi. Zamrzovalnik uporabljajte le za predvidene namene (in sicer za shranjevanje in zamrzovanje užitnih živil). V vinski vitrini ne shranjujte zdravil ali snovi za raziskovalne namene. Če snovi, ki jih shranjujete, zahtevajo strogi nadzor temperature shranjevanja, se lahko pokvarijo ali pa pride do nenadzorovane reakcije, ki je lahko nevarna. Pred kakršnimi koli posegi iztaknite vtič priključnega kabla iz omrežne vtičnice. Ob dostavi se prepričajte, da izdelek ni poškodovan ter da so vsi sestavni deli in dodatki brezhibno ohranjeni. Če opazite puščanje hladilnega sistema, se ne dotikajte stenske vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite • • • • • okno in prezračite prostor. Nato pokličite serviserja zaradi popravila. Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev. Priključnega kabla ne vlecite premočno in ne zvijajte ga ter ne dotikajte se vtiča z mokrimi rokami. Pazite, da ne poškodujete vtiča in/ali priključnega kabla, saj to lahko povzroči električni udar ali požar. Ne postavljajte ali shranjujte vnetljivih in zelo hlapnih snovi, kot so eter, bencin, UNP, propan, aerosolni razpršilci, lepila, čisti alkohol ipd. Te snovi lahko povzročijo eksplozijo. Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati izdelovalec, tehnik za servis ali podobno kvalificiran tehnik, da se izognete tveganju. 219 • V bližini vinske vitrine ne uporabljajte in ne shranjujte vnetljivih razpršil, kot so barve v razpršilu. To lahko povzroči eksplozijo ali požar. • Na vrh aparata ne postavljajte predmetov in/ali posod, napolnjenih z vodo. • Odsvetuje se uporaba podaljškov in razdelilnih letev. • Aparata ne mečite v ogenj. Pazite, da med prevozom in med uporabo ne poškodujete hladilnega tokokroga/cevi aparata. V primeru poškodbe, aparata ne izpostavljajte ognju ali morebitnim virom vžiga in takoj prezračite prostor, v katerem je aparat nameščen. • Hladilni sistem, ki se nahaja na zadnji strani in v notranjosti vinske vitrine, vsebuje hladivo. Zato pazite, da ne poškodujete cevi. • Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil aparata, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec. • Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga. • Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odtaljevanja oziroma takih, ki jih ne priporoči proizvajalec. • Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec. • Ne zapirajte prezračevalnih odprtin na ohišju aparata ali na vgradnih elementih. • Ne uporabljajte koničastih ali ostrih predmetov, kot so noži ali vilice, za odstranjevanje ledu. • Ne dotikajte se notranjih hladilnih elementov, posebej če imate mokre roke, ker se lahko 220 • • • • • opečete ali se poškodujete. Nikoli ne uporabljajte sušilnikov za lase, električnih grelnikov ali drugih podobnih električnih aparatov za odtaljevanje. Ne uporabljajte noža ali ostrih predmetov za odstranjevanje morebitnega ledu ali snega. S takimi predmeti lahko poškodujete hladilni tokokrog, zaradi česar lahko pride do požara ali poškodbe oči. Ne uporabljajte mehanskih priprav ali druge opreme za pospešitev odtaljevanja. Strogo se izogibajte uporabi odprtega plamena ali električne opreme, kot so grelniki, parni čistilniki, sveče, oljne svetilke in podobno za pospešitev odtaljevanja. Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da preprečite rjavenje. • Priporoča se redno čiščenje vtiča, saj lahko prekomerni nanosi prahu na njem povzročijo požar. • Izdelek je zasnovan in izdelan le za gospodinjsko uporabo. • Garancija preneha veljati, če se izdelek namesti ali uporablja v poslovnih ali nestanovanjskih prostorih. • Izdelek je treba pravilno postaviti, namestiti in upravljati v skladu s priloženimi navodili. • Garancija velja le za nove izdelke in ni prenosljiva, temveč velja le za prvega kupca. • Naše podjetje zavrača vsakršno odgovornost za naključno ali posledično škodo. • Garancija v nobenem primeru ne zmanjšuje vaših statutornih in zakonskih pravic. • Vinske vitrine ne popravljajte na lastno pest. Vse posege na njej 221 • • • • naj izvajajo izključno usposobljene osebe. Če zavržete odsluženi izdelek, ki ima zapah ali ključavnico na vratih, onemogočite njegovo zapiranje, tako da preprečite ujetje otrok. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali z pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod pogojem, da so jim zagotovljeni ustrezen nadzor ali navodila glede varne uporabe naprave ter da razumejo tveganja, ki so s tem povezana. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci naj aparata ne čistijo in naj na njem ne izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora. Ključavnica: Če je vaš hladilnik/zamrzovalnik opremljen s ključavnico, poskrbite za varnost otrok, da se ne bodo mogli zapreti, zato hranite ključ izven dosega otrok in ne v bližini aparata. Če imate star hladilnik/zamrzovalnik, iz varnostnih razlogov odstranite vse ključavnice ali zapahe. • za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ • za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“; • za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“; COMBI CANDY Klimatski razred Aparat je namenjen za delovanje v omejenem temperaturnem razponu, odvisno od podnebnega območja. Ne uporabljajte aparata, če temperatura presega mejne vrednosti. Klimatski razred vašega aparata je naveden na nalepki s tehničnimi podatki v notranjosti zamrzovalnika. Klimatski razred SN Temperatura ozračja (°C) Od 10 do 32 Temperatura ozračja (°F) Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 — razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“; 222 — Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“; — Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“; — Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 43 °C“; NAVODILA ZA PREVOZ Aparat je treba prevažati le v pokončni legi. Ob dobavi embalaža ne sme biti poškodovana zaradi prevoza. Če se aparat prevaža v vodoravni legi, sme biti postavljen le na levi stranici (gledano proti vratom s sprednje strani), po pokončni postavitvi pa se ga najmanj 4 ure ne sme vključiti, tako da se sistem uredi. 1. Neupoštevanje zgornjih navodil ima lahko za posledico poškodbe aparata. Proizvajalec ne odgovarja za posledice, če teh navodil ne upoštevate. 2. Aparat je treba zaščititi pred dežjem, vlago in drugimi vremenskimi dejavniki. NAVODILA ZA NAMESTITEV 1. Če je mogoče, aparata ne postavljajte ob kuhalne plošče, radiatorje ali na neposredno sončno svetlobo, saj to lahko povzroči daljši čas delovanja kompresorja. Če ga postavite ob vir toplote ali zamrzovalnik, zagotovite naslednje najmanjše razdalje ob straneh: od kuhalne plošče od radiatorja od zamrzovalnika 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4" (100 mm), 12" (300 mm), 4" (100 mm). Okoli aparata naj bo dovolj prostora s povprečno temperaturo med 16 °C in 32 °C, da zagotovite prosto kroženje zraka. V idealnih razmerah je na zadnji strani najmanj 9 cm in ob strani 2 cm prostora. Aparat postavite na gladko površino. Zamrzovalnika ne uporabljajte na prostem. Zaščitite ga pred vlago. Zamrzovalnika ne postavljajte v vlažne prostore, da preprečite rjavenje kovinskih delov. Zamrzovalnika ne pršite z vodo, saj lahko to škodi izolaciji in povzroči uhajanje tekočine. Oglejte si poglavje „Čiščenje in nega“ za pripravo vašega aparata na uporabo. Če je zamrzovalnik nameščen v neogrevanih prostorih, garažah ipd., se lahko ob hladnem vremenu na zunanjih površinah tvori kondenz. To ni napaka, temveč povsem normalen pojav. Kondenz obrišite s suho krpo. Hladilnika med delovanjem ne postavite v stensko nišo ali v omare ali drugo pohištvo, mreža na zadnji strani lahko postane vroča in ob straneh topla. Hladilnika ne prekrivajte s prekrivali. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opis Zamrzovalna polica Termostat Police za hladilnike Pokrivalo za sadje in zelenjavo Hrustljavo sadje in zelenjava Balkon z zamrzovalnimi vrati Jajčni pladenj Balkoni na vratih hladilnika Izravnavanje stopal Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika. ZAČETEK UPORABE Pred začetkom uporabe zamrzovalnika preverite naslednje: 1. Prepričajte se, da je notranjost suha in da lahko zrak na zadnji strani prosto kroži. 2. Notranjost hladilnika očistite, kot priporoča poglavje „SKRB“ (električne dele hladilnika lahko samo obrišete z mokro krpo). 3. Če ste hladilnik/zamrzovalnik premikali, ga vsaj 4 ure po premikanju ne vklopite. Hladilna tekočina se mora umiriti. Kadar aparat izklopite, počakajte 30 minut preden ga zopet vklopite, da se hladilna tekočina lahko umiri. 4. Preden hladilnik priključite na električno omrežje, preverite stikalo za nastavitve termostata je v notranjosti hladilnika. 5. Obrnite termostat na položaj „3“ in vklopite elektriko. Kompresor in lučka v hladilniku bosta začela delovati. 6. Preden boste v hladilnik shranili živila, hladilnik vklopite in počakajte 24 ur, da se prepričate, da deluje brezhibno in da bo hladilnik/zamrzovalnik vzpostavil ustrezno temperaturo. 7. Po 30 minutah odprite vrata in če je temperatura padla, sistem hlajenja deluje. Ko hladilnik nekaj časa deluje, bo nadzor 223 temperature samodejno nastavil v dovoljenih okvirih. DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI Nastavitev temperature Upoštevajte naslednje točke: Temperaturo v hladilniku in zamrzovalniku nadzorujemo z nadzorom temperature, ki je vgrajen na notranji strani hldilnika. Močno priporočamo, da s pomočjo termostata zamrzovalnika preverite, da je temperatura pod -18 °C in šele nato vanj nalož ite ž ivila. To lahko traja 2-3 ure. Oznake na gumbu so stopnje temperature IN NE toč na stopinja temperature. “0” je “IZKLOP” in “7” predstavlja najniž jo temperaturo. Prosimo, da začnete z nastavitvijo gumba na “4”. Uporabite ustrezen termometer in preverite temperaturo po 2 urah. Temperatura v hladilniku sme biti med +2 °C in +5 °C in v zamrzovalniku se bo gibala med -18 in -25 °C med tipičnim ciklusom. Če ž elite temperaturo v hladilniku zmanjšati, obrnite gumb na “6” in preverite stanje po eni uri. OPOMBA: Hladilnik/zamrzovalnik ne bo deloval z ustrezno temperaturo, če bo postavljen v posebej vroč ali hladen prostor oziroma če boste prepogosto odpirali vrata hladilnika/zamrzovalnika. MED UPORABO Aparat morda ne bo deloval pravilno (možnost odmrzovanja vsebine ali previsoke temperature v predelu za zamrznjeno hrano), če bo dalj časa deloval v prostoru s temperaturo, ki je na spodnji meji temperaturnega razpona, za katerega je zasnovan. • Klimatski razred je ST in sobna temperatura mora biti med 16 in 38 ℃. • Na temperaturo v notranjosti lahko vplivajo dejavniki, kot so lokacija postavitve hladilnika, temperatura okolice in pogostost odpiranja vrat, zato bo zaradi teh dejavnikov morda treba različno nastaviti napravo za nadzorovanje temperature. • Gaziranih pijač ni dovoljeno shranjevati v zamrzovalnih predalih ali zamrzovalnih omarah oziroma v predalih ali omarah z nizko temperaturo, prav tako pa velja, da nekaterih izdelkov, npr. sladoleda, ni dobro uživati preveč ohlajenih. • Ne prekoračite časa hrambe, ki ga za svoje izdelke priporočajo proizvajalci živil. • Med ročnim odtajanjem se temperatura zamrznjene hrane dvigne, zato se lahko zaradi vzdrževanja in čiščenje skrajša rok uporabe živil. • Najbolje je, da zamrznjena živila na steklenih policah zavijete v več slojev. V primeru daljšega obdobja nedelovanja hladilnika (prekinitev napajanja ali nedelovanje hladilnega sistema), morate biti previdni pri ravnanju z živili, shranjenih v hladilniku. Vrata do predela z uparjalnikom lahko uporabite za shranjevanje živil. • • Funkcija hitrega zamrzovanja 1. 2. 3. Hitro zamrzovanje omogoča, da se v živilih tvorijo kristali ledu, kar med taljenjem preprečuje, da bi se celične membrane poškodovale in bi se citoplazma uničila, kar ohranja originalno svežino in prehransko vrednost živila. Če želite sveže meso in ribe zamrzniti za dalj časa, morate to storiti s funkcijo hitrega zamrzovanja. Za hitro zamrzovanje obrnite gumb za nastavitev temperature na „7“ in šele nato dodajte v zamrzovalnik nova živila. (največja dovoljena količina naenkrat je 2.5 kg) Po hitrem zamrzovanju obrnite gumb nazaj na prvotni položaj (običajno čas hitrega zamrzovanja ne presega 4 ur). Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku Posebno pozorni bodite pri mesu in ribi:Kuhano meso je treba shranjevati na polici nad surovim mesom, da preprečimo prenos bakterij. Surovo meso shranjujte na krožniku, ki je dovolj velik, da se na njem zbira sok mesa in pokrijte ga s plastično folijo. Okrog živil pustite prostor: tako bo hladen zrak lahko krožil po hladilniku, da bodo vsa živila ostala hladna. Hrano zavijte: da preprečite prenos okusov in izsuševanje, je treba hrano zapakirati ločeno ali jo pokriti. Sadja in zelenjave ni treba zaviti. Toplotno obdelana živila je treba pravilno ohladiti: počakajte, da se toplotno obdelana živila ohladijo in jih šele nato postavite v hladilnik. Tako notranja temperatura v hladilniku ne bo naraščala. Zapirajte vrata!:Hladen zrak ne bo uhajal, če boste vrata hladilnika čim manjkrat odprli. Ko pridete iz trgovine, živila najprej sortirajte in šele nato odprite vrata hladilnika. Vrata odprite samo, da v hladilnik položite živilo ali da ga iz njega vzamete. Kje v hladilniku shranjevati katera živila Postavite različna ž ivila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo Hladilni predelki Vrata ali police hladilnika • • • Predal za ohranjanje svežine (predal za solate) • Vrsta živil Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade, sokovi, pijače, začimbe. Ne shranjujte pokvarljivih živil. Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v posodo za ohranjanje svežine. V hladilniku ne 224 Hladilna polica – srednja Hladilna polica – zgornja • • • • Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika shranjujte banan, čebule, krompirja in česna. Mlečni izdelki, jajca • • Polica chladničky – horná Živila za dolgoročno shranjevanje. Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe. Srednji predal za zelenjavo, čips. Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje, zamrznjeno pecivo. Hladno območje: v tem območju shranjujte živila, ki jih boste shranjevali dalj časa in morajo ostati hladna. mleko, jajca, jogurt, sadni sokovi, trdi siri, npr. cheddar. odprte kozarce in steklenice s solatnimi prelivi, omake in marmelade. maščobe, npr. maslo, margarino, izdelki z manj maščobe, maščoba za kuhanje in svinjska mast. Najhladnejše območje (0°C do 5°C): to je območje, kjer shranjujemo živila, ki morajo ostati hladna in varno shranjena: -·Surova in toplotno neobdelana živila morajo biti vedno zavita. -·Toplotno obdelana in ohlajena živila, npr.pripravljeni obroki, mesne pite, mehki siri. -·Kuhani mesni izdelki, npr. šunka -·Pripravljene solate (vključno s predpakiranimi mešanimi zelenimi solatami, rižem in krompirjevo solato itd). -·Deserti, npr. sveži siri, doma pripravljena hrana in ostanki kremnih rezin. Predal za zelenjavo: to je najbolj vlažen del hladilnika. Zelenjava, sadje, sveže solate itd. Neoprano celo glavo zelene solate, cele paradižnike, radič itd. lahko hranimo tukaj. PRIPOROČAMO, DA VSE IZDELKE, KI SO V PREDALU ZA SOLATO, ZAVIJETE. POZORVedno zavijte in šele nato shranite surovo meso, piščanca in ribo na najnižjo polico na dnu hladilnika.. Tako meso in ribe ne bodo mogle pasti v drugo živilo, niti se ne bodo mogle dotikati druge hrane. V hladilniku ne shranjujte vnetljivih hlapov ali tekočin. Po 3 urah priklopa na električno napetost, je v zamrzovalniku temperatura skrinje nad -12°C, lučka alarma sveti in alarm se oglaša. Shranjevanje zamrznjenih živil Predpakirana, tovarniško zamrznjena živila je treba shranjevati v skladu z navodili proizvajalca zamrznjenega živila v zamrzovalnem razdelku. Da bi zagotovili visoko kakovost, ki sta jo dosegla proizvajalec zamrznjenih živil in prodajalec hrane, je treba upoštevati naslednje: 1. 2. Živilo vstavite v zamrzovalnik čim prej po nakupu. Ne presezite datumov uporabnosti, ki so z oznakama „Uporabno do“ in „Uporabno najmanj do“ navedeni na embalaži. DOVOLJENO Temeljito odtaliti živila iz zamrzovalnika v hladilniku ali mikrovalovni pečici, pri tem pa slediti navodilom za odtaljevanje in kuhanje. Meso pred kuhanjem v celoti odtaliti. Shranjevati tovarniško zamrznjena živila v skladu z navodili na embalaži. Redno preverjati vsebino hladilnika. Redno čistiti in odtaljevati hladilnik. Pripraviti sveža živila za zamrzovanje v majhnih količinah za zagotovitev hitrejšega zamrzovanja. Vselej izbrati visoko kakovostna sveža živila in jih pred zamrzovanjem temeljito očistiti. Oviti vsa živila v aluminijasto folijo ali plastične vrečke, namenjene za zamrzovanje živil in iz njih iztisniti ves zrak. Ob nakupu zaviti zamrznjena živila in jih čim prej vstaviti v zamrzovalnik. Hraniti živila čim manj časa in upoštevati datume „uporabno najmanj do“ in „Uporabno do“. PREPOVEDANO Uporabljati koničaste ali ostre predmete, kot so noži ali vilice, za odstranjevanje ledu. Vstavljati vroča živila v zamrzovalnik. Pred tem naj se ohladijo. Vstavljati v zamrzovalnik s tekočino napolnjene steklenice ali zaprte pločevinke z gazirano tekočino, saj jih lahko raznese. Jemati živila iz zamrzovalnika z mokrimi rokami. Zamrzovati gazirane pijače. Jesti sladoled neposredno iz zamrzovalnika. To lahko povzroči ozebline. Shranjevati strupene ali škodljive snovi v zamrzovalniku. Če želite izvedeti več o shranjevanju, prenesite aplikacijo in si oglejte zavihek „Nasveti in namigi“ (Tips & Hints). • Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na – 18 °C v zamrzovalnem predelku. • Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih 225 hranite v predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev termostata. • • Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C). • Označevanje z nalepkami • • • Mnoga živila so zamrznjena videti enako. Zato vsebino skrbno označite z nalepko, da ne boste kasneje pozabili, kaj je v vrečki. Če prekoračite čas shranjevanja, so živila lahko pokvarjena. Na doma pripravljena živila napišite datum , da ne boste jedli ali shranjevali živil, ki so pretečena. Kupite lahko posebne nalepke in pisala za pisanje nalepk za zamrzovalnik. Nalepke so različnih barv, ki vam lahko pomagajo, da boste hladilnik čim bolj učinkovito uporabljali. Na primer lahko obarvate kodo rdečega mesa in zelene zelenjave. Če uporabite različno obarvane nalepke za vsako četrtletje, boste zamrznjena živila lažje rotirali. Napišite vsebino in datum. Dodajte težo in zapišite na kuhano hrano na primer „najprej odtaliti“, ali „kuhanje zamrznjenega živila“ in ločeno hranite dnevnik z vnosi. Tako boste preprečili odpiranje vrat in iskanje po nepotrebnem. Če vas dalj časa ne bo doma • • • • • • • Najprej izklopite hladilnik in ga odklopite iz vtičnice. Odstranite vsa živila. Očistite hladilnik. Pokrov pustite nekoliko odprt, da preprečite kondenziranje vode ter nastanek plesni ali vonjav. Bodite še posebej previdni, če imate otroke. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Kratek dopust: Če boste na dopustu manj kot tri tedne, pustite hladilnik vklopljen. Daljši dopust: Če aparata ne boste uporabljali več mesecev, odstranite iz njega vsa živila in izvlecite napajalni kabel. Temeljito očistite in osušite notranjost aparata. Da bi preprečili nastanek vonjav ali plesni, pustite vrata nekoliko odprta; po potrebi jih podložite, da bodo ostala odprta, ali pa jih snemite. VARČEVANJE Z ENERGIJO Za večji prihranek energije vam svetujemo naslednje: • aparat namestite v dobro prezračen prostor, daleč od virov toplote in ne izpostavljate ga neposredni sončni svetlobi; • v zamrzovalnik ne vstavljajte vročih živil, da preprečite naraščanje temperature v notranjosti aparata, kar povzroča stalno delovanje kompresorja; • • • • zamrzovalnika ne napolnite prekomerno z živili, tako da zagotovite ustrezno kroženje zraka; če se nabere led, odtalite aparat, da omogočite lažji prenos hladu; v primeru izpada električne energije vam svetujemo, da ne odpirate vrat zamrzovalnika; vrata aparata opirajte čim manj in za čim krajši čas; temperature ne nastavite prenizko; brišite prah z zadnje strani aparata. NEGA Odtaljevanje Aparat odtalite dvakrat na leto oziroma takrat, ko se v njem nabere približno 7 mm debel sloj ledu. Če želite, lahko izključite napajanje zamrzovalnika, tako da izvlečete omrežni vtič iz vtičnice. Izvlecite vodovodno cev in jo vstavite v posodo z vodo. Led lahko najprej samo postrgate s plastičnim strgalom. NIKOLI ne uporabljajte kovinskih ali ostrih predmetov. Če pa ledu ne morete preprosto postrgati ali če že sega v predal za shranjevanje živil: Izberite čas, ko bo v zamrzovalniku malo živil in postopajte kot sledi: 1. Iz zamrzovalnika vzemite vsa zamrznjena živila in hladilnik izključite iz električnega omrežja, vrata hladilnika pustite odprta. Najbolje je, da zamrznjena živila med čiščenjem položite v drug zamrzovalnik/hladilnik. Če pa to ni mogoče, najprej živila zavijte v več plasti časopisnega papirja ali v velike brisače in jih potem zavijte v gosto tkano tkanino ali odejo in jih shranite na hladnem mestu. 2. S plastičnim strgalom postrgajte čim več ledu. Odmrzovanje bo potekalo hitreje, če boste v zamrzovalnik/hladilnik postavili steklenice z vročo vodo. Postrgane trde kose ledu odstranite. 3. Ko je odmrzovanje zaključeno, očistite hladilnik/zamrzovalnik kot je opisano v nadaljevanju. Čiščenje in nega Odmrznjen hladilnik/zamrzovalnik znotraj očistite z blago raztopino sode bikarbone. Nato površine splaknite s toplo vodo, uporabite vlažno gobico in nato osušite s krpo. Operite košare v topli milnici in jih dobro osušite, preden jih boste ponovno dali v hladilnik/zamrzovalnik. Na zadnji strani hladilnika bo nastajal kondenz; po zadnji steni bo nato stekel navzdol v odprtino, ki je za predalom za solato. V odprtini bo „konica za čiščenje“. Zaradi te konice v odprtino ne bodo mogli priti majhni delci. Ko očistite notranjost svojega hladilnika in odstranite vse ostanke živil, uporabite „konico za čiščenje“, da se boste prepričali, da odprtina ni zablokirana. Za čiščenje zunanjosti hladilnika/zamrzovalnika uporabite standardno loščilo za pohištvo. Vrata morajo biti dobro zaprta, da loščilo ne pride v stik z magneti na vratih ali v notranjost hladilnika/zamrzovalnika. 226 Rešetka kondenzatorja na zadnji strani zamrzovalnika/hladilnika in bližnje komponente lahko posesate s priloženo krtačo. Za čiščenje posameznih delov hladilnika/zamrzovalnika ne uporabljajte grobih čistil, žičnatih gobic ali topil. ZAMENJAVA NOTRANJE LUČI 1. 2. 3. 4. 5. Pred menjavo LED-luči vedno pritisnite in obrnite termostat na položaj 0, potem izključite iz električnega omrežja. Primite in dvignite pokrov LED-luči. Staro LED-luč ostranite, tako da jo odvijete v smeri nasproti urnemu kazalcu. Nadomestite jo z novo LED-lučko, tako da jo privijete v smeri urnega kazalca in se prepričajte, da je dobro pritrjena . Ponovno namestite pokrov in priključite hladilnik/zamrzovalnik na električno omrežje in ga vklopite. MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT Za zamenjavo smeri odpiranja vrat postopajte kot sledi: Potrebujete orodje: Križni Izvijač / ploščati izvijač / šestrobi ključ za vijake 1. a. Najprej odstranite vse vijake pokrova. b. Dvignite zgornji pokrov s hladilnika. c. Odstranite levi tečaj. Namestite desni tečaj. 2. a. Odvijte vijake, dvignite okvir tečajev in ga vzemite proč. b. Odstranite vijak z izvijačem in namestite okvir tečaja in ponovno namestite vijak na okov tečaja. Odstranite vrata hladilnika. 3. a. Dvignite zgornji pokrov tečaja na vratih hladilnika in jih jih premaknite na stran, kamor jih želite namestiti. b. Odstranite srednji tečaj, tako da odstranite vijake. Dvignite vrata zamrzovalnika in jih odstranite. c. Odstranite pokrove vijakov in jih prenesite na drugo stran. 4. Odstranite spodnji adapter tečaja z vrat zamrzovalnika. Prestavite adapter na nasprotno stran. Prepričajte se, da je varno nameščen. 5. a. Previdno nagnite hladilnik. Za nagibanje hladilnika med menjavo strani odpiranja sta potrebni dve osebi. b. Odstranite vijake in spodnji tečaj. Potem odstranite nastavljivo nogo z obeh strani in jo pritrdite na nasprotno stran. 6. Odstranite vijak na spodnji strani in ga namestite na nasprotno stran. Vrata zamrzovalnika ponovno namestite. 7. Ko namestite vrata zamrzovalnika, privijte srednji tečaj nazaj na (nasprotno stran) hladilnik. Vrata zamrzovalnika morajo biti umerjena vodoravno in navpično, da so tesnila na vseh straneh dobro zaprta in šele nato pritrdite tečaj. 8. Vrata hladilnika ponovno namestite. Prepričajte se, da so vrata hladilnika natančno umerjena vodoravno in navpično, da so tesnila na vseh straneh zaprta in šele nato dokončno pritrdite zgornji tečaj. a. Namestite okov tečaja in ga z vijakom pritdite na vrh hladilnika. b. Če je potrebno, uporabite šestrobi ključ za vijake. 9. Ponovno namestite zgornji pokrov in ga pritrdite z vijaki. Koraki 1a do 1c v obratnem vrstnem redu 10. Prestavite ročaj(način je enak tako za vrata zamrzovalnika kot za vrata hladilnika ) a.Odstranite desni nastavek na zgornjem delu vrat in ga namestite na simetrični levi položaj. b.Odstranite obe strani plastičnega pokrova odprtine in uporabite izvijač, c.pritrdite ju na nasprotno stran. Plastični pokrov, ki je bil nameščen, kjer sta zdaj ročaja. Dvakrat preverite, da so vrata pravilno naravnana in so vsa tesnila zaprta na vseh straneh. Po potrebi noge za nastavitev višine ponovno naravnajte POZOR: Če želite obrniti stran odpiranja, priporočamo, da se obrnete na usposobljene strokovnjake. Sami lahko poskusite obrniti smer odpiranja vrat, če verjamete, da to lahko naredite sami. Vse dele, ki jih odstranite, morate shraniti za ponovno montažo. Hladilnik/zamrzovalnik morate nasloniti na trdno podlago, da med menjavo vrat ne bo zdrsel na tla. Hladilnika/zamrzovalnika ne polagajte na tla, ker bi se lahko poškodoval sistem hlajenja. Prepričajte se, da je hladilnik/zamrzovalnik izključen in je prazen. Priporočamo, da hladilnik/zamrzovalnik med montažo premikata dve osebi. 227 ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK • • • • • • • • • • • Če aparat ob vklopu ne deluje, preverite naslednje. Če zmanjka električnega toka: Če je notranja temperatura hladilnika/zamrzovalnika -18 °C ali manj, ko se električni tok ponovno vklopi, so vaša živila varna. Živila v vašem hladilniku/zamrzovalniku bodo ostala zamrznjena še približno 16 ur, če so vrata zaprta. Ne odpirajte vrat hladilnika/zamrzovalnika več kot je potrebno. Izdelek je zasnovan in izdelan le za gospodinjsko uporabo. Prepričajte se, ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in ali je električno napajanje vzpostavljeno. (Če želite preveriti, ali je omrežna vtičnica pod napetostjo, vanjo vključite drugo napravo). Preverite, ali je pregorela varovalka/se je sprožil odklopnik/je bilo izključeno glavno stikalo. Preverite, ali je gumb za nastavitev temperature pravilno nastavljen. Če je hladilnik izjemno hladen, ste morda po nesreči premaknili stikalo za upravljanje temperature na višji nivo. Če je hladilnik izjemno topel, morda ne deluje kompresor. Obrnite stikalo termostata na maksimum in počakajte nekaj minut. Če ne slišite brenčanja, ne deluje. Obrnite se na lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili. Če se na zunanji strani hladilnika pojavi kondenz, je to morda posledica spremembe temperature v prostoru. Obrišite vlago. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na lokalno trgovino, kjer ste hladilnik kupili. Če ste prvotni vtič zamenjali, se prepričajte, da je novi pravilno vezan. Če aparat po teh preverjanjih še vedno ne deluje, se obrnite na poprodajno službo. Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haier-europe.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo ODLAGANJE STARIH APARATOV Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzročijo negativne posledice za okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali. Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava. Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila. OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske odpadke. OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki jih upravlja občina ali registrirana podjetja. V mnogih državah je zaradi velikih količin OEEO lahko zagotovljen domači odvoz. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno prevzeti po načelu eden za enega, če je nova oprema enake vrste in ima enake funkcije kot stara. Skladnost Oznaka na izdelku potrjuje skladnost z vsemi ustreznimi evropskimi zahtevami s področja varnosti, zdravja in okolja, ki se v zakonodaji uporabljajo za ta izdelek. JAMSTVO Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna. RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela; kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem; Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski nalepki, priloženi napravi 228 Slovenský môže viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný servis počas záručnej doby. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE COMBI CANDY Tento návod obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných informácií. Tieto pokyny odporúčame uložiť na bezpečnom mieste, aby slúžili ako zdroj informácií na uľahčenie a zefektívnenie používania spotrebiča. Chladnička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután) a izolačný plyn (cyklopentán), ktoré predstavujú veľmi nízku záťaž pre životné prostredie, sú však horľavé. OBSAH Klimatická trieda POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ZAČATIE POUŽÍVANIA DVOJITÉ DVERE – PREVÁDZKA Úprava teploty PRI POUŽÍVANÍ Funkcia super mrazenia Tipy na dokonalé uskladnenie potravín v chladničke Kde v chladničke ukladať potraviny Uskladňovanie zmrazených potravín Všetko si označte Ak nebudete dlhšiu dobu doma ÚSPORA ENERGIE STAROSTLIVOSŤ Odmrazovanie Čistenie a starostlivosť VÝMENA VNÚTORNÉHO OSVETLENIA OTOČENIE DVERÍ RIEŠENIE PROBLÉMOV Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo na podobné účely, ako napríklad: - kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach, - na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach, - v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami, - na poskytovanie stravovacích služieb a služieb podobného charakteru, ktoré nie sú určené na maloobchodný predaj. Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca neponesie zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zároveň odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho možného výkonu a bezchybnej prevádzky spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne prečítali tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov Upozornenie: riziko vzniku požiaru V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:  Eliminujte otvorené plamene a zdroje vznietenia. Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza. VÝSTRAHA! • Počas čistenia/prenášania spotrebiča bezpodmienečne dávajte 229 pozor, aby ste sa nedotkli kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti spotrebiča, pretože môže dôjsť k poraneniu prstov a rúk, prípadne k poškodeniu produktu. • Tento spotrebič nie je určený na stohovanie s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na spotrebič nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto použitie nie je navrhnutý. Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič. • Dbajte, aby počas prenášania/premiestňov ania spotrebiča a po ňom nedošlo k zachyteniu napájacieho kábla pod spotrebičom a následnému prerezaniu alebo poškodeniu kábla. • Počas presúvania spotrebiča na miesto dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahovú krytinu, potrubia, omietku stien a pod. Pri premiestňovaní spotrebič neťahajte za • • • • veko ani rukoväť. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so spotrebičom a aby nemanipulovali s ovládacími prvkami. V prípade nedodržania pokynov sa naša spoločnosť zrieka akejkoľvek zodpovednosti. Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných a olejom znečistených priestoroch, nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu a vode. Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani horľavých materiálov. V prípade výpadku prúdu neotvárajte veko. Výpadok kratší než 20 hodín nebude mať žiadny vplyv na zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť. Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po 230 • • • • zatvorení otvára veľmi sťažka, nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa po niekoľkých minútach vyrovná, takže sa veko bude dať znova normálne otvoriť. Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete odstráňte všetok obalový materiál a prepravné ochranné prvky. Ak sa zariadenie prepravovalo vo vodorovnej polohe, pred zapnutím ho nechajte aspoň 4 hodiny stáť vo vzpriamenej polohe, aby sa usadil olej v kompresore. Táto mraznička sa smie používať iba na určený účel (t. j. uskladňovanie a zmrazovanie potravín určených na konzumáciu). V chladiacich boxoch na víno neskladujte lieky ani laboratórne materiály. Ak potrebujete uskladniť materiál, ktorý vyžaduje presnú reguláciu teploty • • • • • skladovania, je možné, že sa znehodnotí, prípadne môže dôjsť k nekontrolovanej reakcii, ktorá môže spôsobiť riziká. Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky. Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo v bezchybnom stave. Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnosť. Následne zatelefonujte do servisného strediska a požiadajte o vykonanie opravy. Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry. Napájací kábel neťahajte príliš veľkou silou ani ho neskrúcajte, zástrčky sa 231 • • • • nedotýkajte mokrými rukami. Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť výrobcovi, v autorizovanom servisnom stredisku alebo to musí urobiť iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie horľavých a veľmi prchavých materiálov, ako sú napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG), plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom, priľnavé látky, čistý alkohol atď. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch. V blízkosti chladiacich boxov na víno nepoužívajte ani neskladujte horľavé • • • • spreje, napríklad striekacie laky. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru. Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby naplnené vodou. Neodporúčame používanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov. Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby počas prepravy a používania nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča. V prípade poškodenia ochráňte spotrebič pred ohňom a potenciálnymi zdrojmi vzplanutia a okamžite vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza. Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za chladiacimi boxmi na víno a v ich vnútrajšku, obsahuje chladivo. Preto dbajte, aby nedošlo k poškodeniu potrubí. 232 • Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. • Nepoškoďte chladiaci okruh. • Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca. • Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. • Nedotýkajte interných chladiacich prvkov, predovšetkým ak máte mokré ruky, pretože by ste sa mohli popáliť alebo zraniť. • Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii. • Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad nože alebo vidličky. • Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo podobné elektrické spotrebiče. • Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom. Takéto predmety môžu poškodiť chladiaci okruh a spôsobiť únik chladiva, čo môže viesť k požiaru alebo poraneniu očí. • Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné vybavenie. • Na urýchlenie odmrazovania v žiadnom prípade nepoužívajte otvorený plameň ani elektrické vybavenie, ako napríklad ohrievače, parné čističe, sviečky, olejové lampy a pod. • Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou 233 • • • • • • a po čistení ho dôkladne utrite suchou handrou s cieľom zabrániť hrdzaveniu. Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné usadeniny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť vznik požiaru. Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na použitie v domácnostiach. V prípade inštalovania alebo používania produktu v komerčných alebo nebytových domových priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky. Produkt treba nainštalovať, umiestniť a obsluhovať správne v súlade s pokynmi uvedenými v brožúre s pokynmi pre používateľov. Záruka sa vzťahuje iba na nové produkty a v prípade ďalšieho predaja produktu je neprenosná. Naša spoločnosť sa zrieka akejkoľvek • • • • zodpovednosti za náhodné alebo následné škody. Záruka žiadnym spôsobom neobmedzuje vaše štatutárne či legislatívne práva. Nevykonávajte opravy týchto chladiacich boxov na víno. Akékoľvek prípadné zásahy smie vykonávať iba kvalifikovaný personál. Ak likvidujete starý produkt s uzamykacím alebo poistným mechanizmom namontovaným na dvierkach, uistite sa, že je v bezpečnom stave a že nemôže dôjsť k uviaznutiu detí vnútri produktu. Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môžu používať tento spotrebič, pokiaľ sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa 234 • • • • bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ rozumejú potenciálnym nebezpečenstvám vyplývajúcim z jeho používania. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú bez dohľadu čistiť spotrebič ani vykonávať jeho bežnú údržbu. Zámky: Pokiaľ je vaša chladnička/maznička vybavená zámkou na ochranu pred uviaznutím detí, kľúč udržujte mimo dosah a nie v blízkosti spotrebiča. Pokiaľ vyhadzujete starú chladničku/mrazničku, zlomte ako ochranné opatrenie všetky staré zámky či západky. v prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“. v prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič“ • v prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín“ COMBI CANDY Klimatická trieda Tento spotrebič je navrhnutý na prevádzku v obmedzenom rozsahu teplôt okolitého prostredia v závislosti od podnebných pásiem. Spotrebič nepoužívajte pri teplotách, ktoré sú mimo uvedeného rozsahu. Klimatická trieda spotrebiča je uvedená na štítku s technickými údajmi vnútri chladiaceho boxu. Klimatická trieda Okol. t. (°C) Okol. t. (°F) SN Od 10 do 32 Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 — rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na použ ívanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C“; — Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na použ ívanie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C“; — Subtropick á (ST): „ tento chladiaci spotrebič je určený na použ ívanie pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C“; — Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na použ ívanie pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C“; POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY Spotrebič by sa mal prepravovať iba vo zvislej vzpriamenej polohe. Počas prepravy nesmie dôjsť k porušeniu baliaceho materiálu. Ak sa produkt musí prepravovať vo vodorovnej polohe, smie sa ukladať iba na ľavú stranu (pri pohľade na dvierka spredu) a po opätovnom uvedení do vzpriamenej polohy sa spotrebič nesmie prevádzkovať minimálne 4 hodiny, aby sa systém uviedol do pôvodného stavu. 1. týchto pokynov môže viesť k poškodeniu spotrebiča. Výrobca neponesie zodpovednosť v prípade ignorovania týchto pokynov. 2. Spotrebič treba bezpodmienečne chrániť pred dažďom, vlhkosťou a ďalšími poveternostnými vplyvmi. POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE 1. Ak je to možné, spotrebič neumiestňujte do blízkosti sporákov, radiátorov alebo na priame slnečné svetlo, inak bude kompresor v prevádzke počas dlhých časových úsekov. 235 V prípade inštalácie v blízkosti zdroja tepla alebo chladničky zachovajte nasledujúce minimálne odstupy po stranách: Od sporákov 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 100 mm (4 palce) Od radiátorov 300 mm (12 palcov) Od chladničiek 100 mm (4 palce) Zabezpečte, aby bol okolo spotrebiča dostatok miesta s priemernou teplotou od 16 °C do 32°C, aby bolo zabezpečené voľné prúdenie vzduchu. Ideálny voľný priestor je minimálne 9 cm za a 2 cm na bokoch. Spotrebič treba umiestniť na hladký povrch. Používanie chladničky v exteriéroch je zakázané. Ochrana pred vlhkosťou. Aby sa predišlo hrdzaveniu kovových častí, mrazničku neumiestňujte do vlhkých priestorov. Mrazničku neostrekujte vodou, v opačnom prípade dôjde k oslabeniu izolácie a následne k prúdovému zvodu. Informácie týkajúce sa prípravy spotrebiča na použitie nájdete v časti „Čistenie a starostlivosť“. V prípade inštalovania mrazničky v nevyhrievaných priestoroch, garážach a pod. môže v chladnom počasí dochádzať k tvorbe kondenzátu na jej vonkajších povrchoch. Nejde o poruchu, je to prirodzený jav. Kondenzát utrite suchou handrou. Chladničku nikdy nezasúvajte do výklenkov ani do vstavaných skriní či nábytku, pokiaľ je v prevádzke; zadná mriežka a boky by sa mohli zahriať. Chladničku nezakrývajte žiadnou pokrývkou. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Popis Mraziaca polica Termostat Police chladničky Ostrý obal na ovocie a zeleninu Ovocno-zeleninový chrumkavý Balkón s dverami do mrazničky Podnos na vajcia Balkóny dverí chladničky Vyrovnávacie nohy Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené vo výrobku, pozrite si vyššie uvedené obrázky. 236 ZAČATIE POUŽÍVANIA Pred začatím používania vykonajte nasledujúce kontroly a činnosti: 1. Interiér je suchý a vzduch môže voľne cirkulovať v zadnej časti. 2. Vnútrajšok vyčistite podľa pokynov v časti „STAROSTLIVOSŤ“ (elektrické diely chladničky je možné iba utrieť suchou handričkou). 3. Chladničku/mrazničku nezapínajte skôr ako 4 hodiny od presunu. Chladiaca kvapalina potrebuje čas sa usadiť. Pokiaľ spotrebič kedykoľvek vypnete, vyčkajte 30 minút, než ho znovu zapnete, aby sa chladiaca kvapalina mohla usadiť. 4. Pred zapojením chladničky do elektrického napájania skontrolujte ovládač termostatu vnútri chladničky. Otočné regulačné koliesko sa nachádza v časti chladničky. 5. Koliesko termostatu nastavte do polohy „3“ a zapnite elektrické napájanie. Kompresor sa spustí a svetlo vo vnútri chladničky sa rozsvieti. 6. Pred uložením potravín do chladničky chladničku zapnite a vyčkajte 24 hodín pre kontrolu, či správne funguje, a nechajte chladničku/mrazničku dosiahnuť správnu teplotu. 7. Dvere otvorte o 30 minút neskôr, pokiaľ teplota v nej zjavne klesla, znamená to, že chladiaci systém funguje správne. Pokiaľ chladnička funguje po určitý čas, ovládač teploty automaticky nastaví teplotu na stanovené limity. DVOJITÉ DVERE – PREVÁDZKA Úprava teploty Postupujte nasledovne: • Teplotu v chladničke a v mraziacom boxe je možné ovládať s pomocou ovládača teploty na • • vnútornej stene oddielu chladničky. Dôrazne odporúčame, aby ste pred vložením potravín skontrolovali s pomocou termostatu, či je teplota nižšia ako -18 °C. To môže trvať 2-3 hodiny. Značky na gombíku predstavujú miery a NIE presné teplotné stupne. „0“ znamená „VYPNUTÉ“ a „7“ predstavuje najnižšiu teplotu. Začnite nastavením kolieska do polohy „4“. Na kontrolu teploty po 2 hodinách použite vhodný teplomer. Teplota chladničky by mala byť nastavená medzi +2 °C a +5 °C a teplota v mrazničke sa pri bežnom cykle môže pohybovať medzi -18 a -25 °C. Na zníženie teploty v chladničke odporúčame otočiť koliesko do polohy „6“ a po hodine teplotu skontrolovať. POZNÁMKA: Chladnička/mraznička nedokáže udržať správnu prevádzkovú teplotu, pokiaľ sa nachádza vo veľmi teplej alebo veľmi studenej miestnosti alebo ak príliš často otvárate dvere chladničky/mrazničky PRI POUŽÍVANÍ Spotrebič nemusí pracovať v súlade s technickými parametrami (možnosť rozmrazenia obsahu alebo príliš vysoká teplota v priestore pre mrazené potraviny), keď sa dlhodobo nachádza pri teplotách nižších ako je rozsah teplôt, pre ktoré je chladnička navrhnutá • Platí, že klimatická trieda chladničky je ST, preto by teplota v miestnosti mala byť v rozsahu 16℃ až 38℃. • Platí, že vnútorné teploty spotrebiča môžu byť ovplyvnené faktormi ako umiestnenie chladničky, teplota prostredia a frekvencia otvárania dverí, pričom nezabudnite, že nastavenie zariadenia na kontrolu teploty si môže vyžadovať úpravu v závislosti od uvedených faktorov • Platí, že šumivé nápoje sa nesmú skladovať v mrazničke, v mraziacich oddeleniach ani v priestoroch s veľmi nízkou teplotou chladničky a že výrobky ako zmrzlina s vysokým obsahom vody sa nesmú konzumovať príliš studené • Pri žiadnej potravine neprekračujte dobu skladovania odporúčanú jej výrobcom • Platí, že teplota mrazených potravín počas manuálneho odmrazovania, vykonávania údržby alebo čistenia sa zvyšuje, následkom čoho môže byť skrátenie doby skladovania • Mrazené potraviny je lepšie uložiť v niektorých vrstvách na sklenených policiach. • Mrazené potraviny si vyžadujú starostlivosť aj v prípade dlhšieho prerušenia prevádzky chladničky (prerušenie dodávky elektriny alebo porucha chladiaceho systému) • Dvierka oddelenia výparníka sa dajú použiť ba skladovanie potravín. • The care required with regard to frozen food in storage in the event of an extended nonrunning of the refrigerating appliance (interruption of power supply or failure of the refrigerating system) • The door to the evaporator clearance can be used to store food. Funkcia super mrazenia 1. 2. 3. Rýchle mrazenie umožňuje, aby voda vo vnútri potravín vytvorila jemné kryštály ľadu, čo zabráni poškodeniu membrány buky a strate cytoplazmy pri rozmrazovaní, takže sa zachová pôvodná čerstvosť a nutričná hodnota potravín. Čerstvé mäso a ryby na dlhodobé uloženie vyžadujú rýchle mrazenie. Na rýchle mrazenie otočte koliesko teploty na nastavenie „7“ ešte než vložíte potraviny (maximálna prípustná kapacita naraz je 2,5 kg). Po rýchlom zmrazení otočte koliesko späť do pôvodnej polohy (obvyklý čas na rýchle zmrazenie neprekračuje 4 hodiny). 237 Tipy na dokonalé uskladnenie potravín v chladničke Mimoriadnu pozornosť venujte mäsu a rybám: tepelne spracované mäso je treba vždy dávať nad surové mäso, aby sa zabránilo prenosu baktérií. Surové mäso nechávajte vo vaničke, ktorá je dostatočná na zachytenie šťav, a mäso zabalte do potravinárskej fólie či vrecka. Okolo potravín nechajte voľné miesto: to umožní obeh chladného vzduchu v chladničke a zabezpečí, že všetky časti potravín zostanú chladné. Potraviny zabaľte! Aby sa zabránilo prenosu chutí a vysušovaniu, je treba potraviny samostatne zabaliť alebo zakryť. Ovocie a zeleninu nie je treba baliť. Predvarené potraviny je treba riadne vychladiť: pred uložením do chladničky nechajte predvarené potraviny vychladnúť. To pomôže zastaviť zvyšovanie teploty vo vnútri chladničky. Zatvorte dvere!: aby ste zabránili únikom vzduchu, skúste obmedziť frekvenciu otváraní dverí. Keď sa vrátite z nákupu, roztrieďte potraviny na uloženie do chladničky ešte pred otvorením dverí. Dvere otvárajte iba na výber či vloženie potravín. Kde v chladničke ukladať potraviny Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky Oddelenia chladničky Druh potraviny • Dvere alebo bočné police chladničky • • Zásuvka na zeleninu a ovocie (zásuvka na šalát) Polička chladničky – stredná • • • Polica chladničky – horná Zásuvka(-y) mrazničky/polica • • Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá. Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze. Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu. Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v chladničke. Mliečne výrobky, vajcia Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky pokrmov Potraviny na dlhodobé skladovanie. Spodná zásuvka na • • surové mäso, hydinu, ryby. Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky. Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené pečivo. Chladná časť: sem patria potraviny, ktoré vydržia dlhšia, pokiaľ sú v chlade. Mlieko, vajcia, jogurty, čerstvé šťavy, tvrdé syry, napr. čedar. Otvorené konzervy a fľaše so šalátovým dresingom, omáčkami či marmeládami. Tuky, napr. maslo margarín, nízko tučné nátierky, varné tuky a sadlo. Najchladnešia časť (0 °C až 5 °C): táto čast slúži na ukladanie potravín, ktoré vyžadujú chlad pre zachovanie bezpečnosti: ·Surové a tepelne nespracované potraviny je treba vždy zabaliť. -·Predvarené chladené potraviny, napr. pripravené jedlá, mäsové koláče, mäkké syry. -·Predvarené mäso, napr. šunka. -·Pripravené šaláty (vrátane vopred zabalených zelených šalátov, ryže, zemiakových šalátov atď.). -·Dezerty, napr. šľahaný tvaroh, domáce potraviny, zvyšky krémových koláčov. Crisper: toto je časť chladničky s najvyššou vlhkosťou. Sem je možné ukladať zeleninu, ovocie, čerstvé šaláty, napr. neumytý celý hlávkový šalát, celé paradajky, koreňová zelenia atď. ODPORÚČAME NECHÁVAŤ VŠETKY TIETO POTRAVINY ZABALENÉ V ŠALÁTOVOM KOŠI. POZNÁMKA:Surové mäso, hydinu a ryby na dolnej polici na dne chladničky vždy nechávajte zabalené. Tým sa zabráni kvapkaniu na ostatné potraviny či styku s nimi. V chladničke neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny. Pokiaľ je po zapnutí elektrického napájania po 3 hodinách teplota v mrazničke vyššia ako -12 °C, rozsvieti sa varovná kontrolka a zaznie bzučiak. Uskladňovanie zmrazených potravín Komerčne dostupné balené mrazené potraviny treba skladovať v súlade s pokynmi od výrobcov mrazených potravín, ktoré sa týkajú skladovania potravín . v mraziacich boxoch V záujme zachovania vysokej kvality produktov dodávaných výrobcami mrazených potravín a maloobchodnými predajcami potravín majte na pamäti nasledujúce zásady: 1. Balenia vložte do mrazničky čo najskôr po zakúpení. 2. Neprekračujte dátumy spotreby alebo minimálnej trvanlivosti uvedené na obaloch. ODPORÚČA SA Pokrmy z mrazničky dôkladne rozmrazovať v chladničke alebo mikrovlnej rúre podľa pokynov týkajúcich sa rozmrazovania a varenia. ZAKAZUJE SA Používať predmety s ostrými hranami, ako napríklad nože a vidličky, na odstraňovanie ľadu. 238 Zmrazené mäso pred varením úplne rozmraziť. Komerčne dostupné mrazené potraviny skladovať v súlade s pokynmi uvedenými na zakúpených baleniach. V pravidelných intervaloch kontrolovať obsah chladničky. Pravidelne čistiť a odmrazovať chladničku. Čerstvé potraviny pred zmrazením rozdeliť na malé dávky s cieľom zaistiť rýchle zmrazenie. Vždy kupujte čerstvé potraviny vysokej kvality a pred zmrazením sa uistite, že sú dokonale čisté. Všetky potraviny zabaliť do alobalu alebo plastových vrecúšok určených na vákuové skladovanie potravín v mrazničke. Mrazené potraviny bezprostredne po zakúpení zabaliť a vložiť do mrazničky. Potraviny skladovať čo najkratšie a dodržiavať dátumy minimálnej trvanlivosti a spotreby. Vkladať horúce potraviny do mrazničky. Najskôr ich nechajte vychladnúť. Vkladať fľaše s tekutinami alebo uzavreté nádoby so sýtenými nápojmi do mrazničky, pretože môžu prasknúť. Vyberať balenia z mrazničky mokrými rukami. Zmrazovať šumivé nápoje. Konzumovať zmrzlinu a mrazené drene priamo z mrazničky. Takéto konanie môže spôsobiť omrzliny pier. Skladovať v mrazničke jedovaté alebo nebezpečné látky. Ak sa chcete dozvedieť viac o uskladňovaní, prevezmite si aplikáciu a pozrite si časť „Tipy a rady“. • V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to možné, na -18 °C. • Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie termostatu. • Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín. Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková -18 °C). Všetko si označte • • • Po zmrazení sa veľa potravín navzájom podobá, takže si ich starostlivo označte štítkami, aby ste ich rozpoznali. Niekedy môže dlhé skladovanie spôsobiť otravy potravinami. Na domáce varené potraviny doplňte dátum, aby ste ich nekonzumovali po uplynutí odporúčanej doby skladovania. Môžete si kúpiť špeciálne štítky a perá do chladničky/mrazničky. Štítky sa dodávajú v rôznych farbách, čo vám pomôže pri efektívnom využití vašej chladničky/mrazničky. Napríklad môžete mäso označiť červenou farbou a zeleninu zelenou. S pomocou štítkov rôznych farieb pre jednotlivé štvrťročia môžete efektívnejšie rotačne spravovať vaše mrazené potraviny. Napíšte obsah a dátum. Doplňte hmotnosť a poznámky o varení ako napr. „najskôr rozmraziť“ alebo „variť zo zmrazeného“ a veďte si samostatný denník o tom, čo je obsahom jednotlivých zásuviek. Tým si ušetríte zbytočné otváranie dverí a hľadanie. Ak nebudete dlhšiu dobu doma • • • • • • • Chladničku najprv vypnite a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Vyberte všetky potraviny. Chladničku vyčistite. Dvierka nechajte pootvorené, aby ste zabránili kondenzácii vody, rastu plesní a tvorbe pachov. V prítomnosti detí dávajte veľký pozor. Nedovoľte aby sa deti hrali so spotrebičom. Krátka dovolenka: Ak dovolenka bude trvať kratšie ako tri týždne, chladničku nechajte v prevádzke. Dlhá dovolenka: Ak nebudete spotrebič používať niekoľko mesiacov, vyberte z neho všetky potraviny a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Vnútro dôkladne vyčistite a vysušte. Aby ste zabránili tvorbe pachov a rastu plesní, nechajte dvere pootvorené: podľa potreby ich podoprite alebo ich zveste. ÚSPORA ENERGIE V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky: • Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti. • S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému nepretržitému chodu kompresora nevkladajte do chladničky horúce potraviny. • V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu neprepĺňajte zariadenie potravinami. • Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok. • V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponechať dvierka chladničky zavreté. • Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte otvorené čo možno najmenej. • Nenastavujte príliš nízke teploty. 239 • Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu. STAROSTLIVOSŤ 3. 4. Odmrazovanie Odmrazovanie vykonávajte dvakrát ročne, alebo keď hrúbka námrazy dosiahne približne 5 mm. Prípadne môžete vypnúť elektrickú zásuvku, do ktorej je mraznička zapojená, a odpojiť napájací kábel. Povytiahnite odvodňovacie potrubie a umiestnite nádobu na vodu. V rámci dočasného opatrenia je treba tento ľad zoškriabať s pomocou plastovej škrabky. NIKDY nepoužívajte kovové ani ostré nástroje. Takto je treba postupovať, pokiaľ sa nahromadený ľad nedá odlomiť, alebo pokiaľ začína zasahovať do priestoru na uloženie potravín. Vyberte okamih, keď sú zásoby mrazených potravín malé a postupujte nasledovne: 1. Vyberte mrazené potraviny, vypnite mrazničku z elektrickej zásuvky a nechajte dvere otvorené. V ideálnom prípade je treba dať mrazené potraviny do inej chladničky/mrazničky či chladničky. Pokiaľ to nie je možné, potraviny zabaľte najskôr do niekoľkých vrstiev novín alebo veľkých uterákov a potom ich postavte na deku či plachtu na chladné miesto. 2. Čo najviac nahromadeného ľadu oškrabte s pomocou plastovej škrabky. Na urýchlenie procesu odmrazenia vložte do skrine chladničky/mrazničky misu s horúcou vodou. Ako sa bude námraza postupne uvoľňovať, oškrabte ju plastovou škrabkou a odstráňte. 3. Po dokončení odmrazenia vyčistite chladničku/mrazničku podľa popisu. Čistenie a starostlivosť Po odmrazení by ste mali chladničku/mrazničku vo vnútri vyčistiť slabým roztokom jedlej sódy. Potom vnútrajšok opláchnite teplou vodou s pomocou vlhkej hubky či handričky a do sucha utrite. Umyte koše v teplej vode s čistiacim prostriedkom a pred ich vrátením do chladničky/mrazničky ich nechajte poriadne uschnúť. Za zadnej stene chladničky sa vytvorí kondenzát; ten však normálne steká po zadnej stene do vypúšťacieho otvoru za šalátovým košom. Do vypúšťacieho otvoru je zasunutý „čistiaci hrot“. Ten zabezpečuje, aby sa do otvoru nedostali malé kúsky potravín. Po vyčistení vnútrajšku chladničky a odstránení zvyškov potravín z jeho okolia použite čistiaci hrot pre kontrolu, či otvor nie je zablokovaný. Na čistenie vonkajška chladničky/mrazničky používajte bežný leštiaci prostriedok na nábytok. Nezabudnite zatvoriť dvere, aby sa leštidlo nedostalo na magnetické tesnenia dverí či do vnútra. Mriežka kondenzátora na zadnej stene chladničky/mrazničky a susediace komponenty je možné povysávať s pomocou násady mäkkej kefy. Na čistenie akýchkoľvek vnútorných častí chladničky/mrazničky nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, drsné hubky ani rozpúšťadlá. VÝMENA VNÚTORNÉHO OSVETLENIA 1. 2. Pred výmenou vnútornej LED diódy vždy stlačte a otočte koliesko nastavenia termostatu do polohy 0 a potom vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. Uchopte a zdvihnite kryt svetelnej LED diódy. 5. Pôvodnú LED diódu odstráňte vyskrutkovaním proti smeru hodinových ručičiek. Vymeňte ju za novú LED diódu, ktorú zaskrutkujte na miesto v smere hodinových ručičiek tak, aby v objímke pevne držala. Vráťte na miesto kryt svetla a chladničku/mrazničku znovu zapojte do zásuvky a zapnite. OTOČENIE DVERÍ Pre zmenu strany otváranie dverí postupujte nasledovne: Potrebné náradie: krížový skrutkovač / plochý skrutkovač / šesťhranný kľúč 1. a. Najskôr odstráňte všetky skrutky krytu. b. Horný kryt odstráňte z chladničky. c. Odstráňte kryt ľavého pántu. Nasaďte kryt pravého pántu. 2. a. Vyskrutkujte skrutky, zdvihnite ľavý držiak pántu nahor a vytiahnite ho. b. S pomocou skrutkovača odstráňte skrutku a otočte nosník pántu a znovu zaskrutkujte skrutku do nosníka pántu. Demontujte dvere chladničky. 3. a. Zdvihnite horný kryt dverí chladničky a posuňte ho na tú stranu, na ktorú chcete dvere inštalovať. b. Vyskrutkovaním skrutiek odstráňte stredný pánt. Zdvihnite dvierka mrazničky a odstráňte ich. c. Odstráňte kryty skrutiek a dajte ich na opačnú stranu. 4. Z dvierok mrazničky odstráňte dolný adaptér pántu. Adaptér presuňte na druhú stranu. Skontrolujte, či je bezpečne nasadený. 5. a. Chladničku opatrne nakloňte. Na naklonenie chladničky pri otočení dverí sa vyžaduje spolupráca 2 osôb. b. Odstráňte skrutky a dolné pánty. Nasledovne odstráňte nastaviteľné nôžky z oboch strán a znovu ich pripojte na opačnú stranu. 6. Odstráňte skrutku z dolného pántu a presuňte ho na opačnú stranu. Znovu naň poveste dvere mrazničky. 7. Po umiestnení dverí mrazničky zaskrutkujte stredný pánt späť (na opačnú stranu) chladničky. Ešte pred utiahnutím pántov skontrolujte, či sú dvierka mrazničky horizontálne a vertikálne zarovnané tak, aby sa tesnenia priliehali na všetkých stranách. 8. Znovu naň poveste dvere chladničky. Ešte pred utiahnutím pántov skontrolujte, či sú dvierka chladničky horizontálne a vertikálne zarovnané tak, aby sa tesnenia priliehali na všetkých stranách. a. Nasaďte nosník pántu a zaskrutkujte ho na hornú stranu chladničky. b. V prípade potreby použite na jeho utiahnutie kľúč. 9. Nasaďte horný kryt späť a utiahnite ho skrutkami. Pre podrobnosti postupujte podľa krokov 1a až 1c v opačnom poradí. 10. Otočenie rukoväte (rovnaký postup pre rukoväť chladničky a mrazničky) 240 a. Odstráňte pravé puzdro na hornom leme dverí a nainštalujte ho doľava do symetrickej polohy. b. S pomocou skrutkovača odstráňte dva platové kryty otvorov a rukoväť. c. Pripevnite ich na opačnú stranu. Nasaďte plastové kryty otvorov na prázdne otvory tam, kde predtým bola rukoväť. Skontrolujte, či sú dvierka správne zarovnané a všetky tesnenia na všetkých stranách priliehajú. V prípade potreby upravte vyrovnávacie nôžky. POZNÁMKA: Pokiaľ chcete obrátiť otváranie dverí, odporúčame vám obrátiť sa na kvalifikovaného technika. Obrátiť dvere by ste sa mali pokúšať, iba pokiaľ si myslíte, že na to máte potrebnú kvalifikáciu. Všetky demontované diely je treba uchovať na opakovanú inštaláciu dverí. Chladničku/mrazničku by ste mali postaviť na pevný podklad, aby v priebehu procesu nekĺzala. Chladničku/mrazničku nepokladajte na chrbát, mohlo by to poškodiť chladiaci systém. Skontrolujte, či je chladnička odpojená od elektrického napájania a prázdna. Odporúčame, ale sa na manipulácii v priebehu montáže podieľali 2 osoby. • nefunguje ani po vykonaní uvedených kontrol, obráťte sa na oddelenie služieb pre zákazníkov. Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haier-europe.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci RIEŠENIE PROBLÉMOV • • • • • • • • • • Ak sa spotrebič po zapnutí neuvedie do chodu, skontrolujte nasledujúce body. Výpadok elektrickej energie: Pokiaľ je vnútorná teplota chladničky/mraziaceho boxu pri obnovení elektrického napájania -18 °C alebo nižšia, vaše potraviny sú v bezpečí. Pokiaľ sú dvere zatvorené, potraviny vo vašej chladničke/mrazničke zostanú zmrazené približne 16 hodín. Dvere chladničky/mrazničky neotvárajte zbytočne často. Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na použitie v domácnostiach. Zástrčka je riadne zapojená v zásuvke a prívod elektrickej energie je zapnutý. (Kontrolu prívodu elektrickej energie do zásuvky vykonáte zapojením iného spotrebiča.) Došlo k vypáleniu poistky/aktivácii ističa/vypnutiu hlavného spínača rozvodu prúdu. Regulácia teploty je správne nastavená. Pokiaľ je teplota v chladničke mimoriadne nízka, mohlo sa stať, že ste omylom nastavili termostat na vyššiu úroveň. Pokiaľ je príliš vysoká, nemusí fungovať kompresor. Otočte koliesko nastavenia termostatu na maximálne nastavenia a niekoľko minút vyčkajte. Pokiaľ sa neozve bzučivý zvuk, kompresor nefunguje. Obráťte sa na miestnu predajňu, kde ste spotrebič kúpili. Pokiaľ sa na vonkajšej strane chladničky objaví kondenzovaná voda, môže to byť dôsledok zmeny teploty v miestnosti. Zvyškovú vlhkosť utrite. Pokiaľ problém pretrváva, obráťte sa na miestnu predajňu, kde ste spotrebič kúpili. Ak ste vykonali výmenu osadenej lisovanej zástrčky, skontrolujte, že nová zástrčka má správne pozapájané vodiče. Ak spotrebič 241 LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na energetickom štítku dodávanom so spotrebičom. Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých materiálov. Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné pravidlá: OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny odpad. OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami. V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ. V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami ako dodané vybavenie. Informácia o zhode Označením tohto produktu značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci právnych predpisov pre tento produkt. ZÁRUKA Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku. DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10 rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh; 242 Română REZUMAT INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ COMBI CANDY Clasa de climat INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII OPERARE CU DOUĂ UȘI Ajustarea temperaturii ÎN TIMPUL UTILIZĂRII Funcţia de congelare rapidă Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în Frigider Unde să puneţi alimentele în frigider Depozitarea alimentelor congelate Etichetaţi totul În cazul unei absenţe îndelungate ECONOMIE DE ENERGIE INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ Acest ghid conține mult informații de siguranță importante. Vă sugerăm să păstrați aceste instrucțiuni la loc sigur pentru o consultare facilă și o bună experiență cu aparatul. Congelatorul conține un gaz refrigerant (R600a: izobutan) și gaz izolant (ciclopentan), cu un grad ridicat de compatibilitate cu mediul, care, totuși, sunt inflamabile. AVEŢI GRIJĂ Decongelarea Curăţarea și îngrijirea MODIFICAREA LUMINII INTERIOARE Atenție, risc de incendiu INVERSAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UȘII DEPANARE Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs. Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați toate documentele pentru utilizarea ulterioară sau pentru alți proprietari. Acest produs este destinat utilizării exclusiv casnică sau pentru aplicații similare, cum ar fi: - zona de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri sau alte medii de lucru - la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte medii de tip rezidențial - în pensiuni (B&B) - pentru servicii de catering și aplicații similare, nu pentru vânzarea cu amănuntul. Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul depozitării de alimente, orice altă utilizare este considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi responsabil pentru nicio omisiune. De asemenea, se recomandă să rețineți condițiile de garanție. Vă rugăm ca în vederea obținerii celei mai bune performanțe și funcționării fără probleme să citiți cu atenție aceste instrucțiuni. Nereușita de a citi aceste instrucțiuni poate invalida dreptul la service gratuit în timpul perioadei de garanție. Dacă circuitul refrigerant se deteriorează:  evitați flăcările deschise și sursele de aprindere. Aerisiți metodic camera în care este amplasat aparatul. AVERTISMENT! • Trebuie să fiți atenți în timp ce curățați/transportați aparatul pentru a evita atingerea anselor metalice ale condensatorului din spatele aparatului, întrucât vă puteți vătăma 243 degetele și mâinile sau deteriora produsul. • Acest aparat nu este conceput pentru suprapunerea cu alt aparat. Nu încercați să vă așezați sau să stați în picioare pe aparat, întrucât nu este conceput pentru o astfel de utilizare. Vă puteți răni sau deteriora aparatul. • Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este prins sub aparat în timpul și după transportarea/deplasare a aparatului, pentru a evita tăierea sau deteriorarea acestuia. • Atunci când poziționați aparatul, aveți grijă să nu deteriorați podeaua, țevile, vopseaua de pe pereți etc. Nu mutați aparatul prin tragerea capacului sau a mânerului. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul sau cu comenzile. Compania noastră refuză să accepte orice • • • • responsabilitate în cazul în care instrucțiunile nu sunt respectate. Nu instalați aparatul în locuri umede, uleioase sau pline de praf, nu îl expuneți la lumina directă și la apă. Nu instalați aparatul în apropierea caloriferelor sau a materialelor inflamabile. Dacă există o cădere de tensiune, nu deschideți capacul. Alimentele congelate nu ar trebui să fie afectate dacă întreruperea durează mai puțin de 20 de ore. Dacă întreruperea este mai lungă, atunci alimentele trebuie verificate și consumate imediat sau gătite și apoi congelate. Dacă descoperiți că capacul lăzii frigorifice este greu de deschis chiar după ce l-ați închis, nu vă faceți griji. Aceasta se datorează diferenței de presiune care va egaliza și va lăsa capacul 244 • • • • să fie deschis normal după câteva minute. Nu conectați aparatul la alimentarea cu curent până când nu ați îndepărtat toate ambalajele și protecțiile de transport. Lăsați-l să stea timp de cel puțin 4 ore înainte de a-l porni pentru a permite uleiului din compresor să se așeze dacă este transportat orizontal. Acest congelator trebuie utilizat numai în scopul prevăzut (adică, depozitare și congelarea alimentelor comestibile). Nu depozitați medicamente sau materiale de cercetare în Răcitoarele de vin. Atunci când se vor depozita materiale care necesită un control strict al temperaturilor de depozitare, este posibil ca acesta să se deterioreze sau poate surveni o reacție necontrolată care poate cauza riscuri. • Înainte de a efectua orice operațiune, deconectați cablul de alimentare de la priză. • La livrare, verificați pentru a vă asigura că produsul nu este deteriorat și că toate piesele și accesoriile sunt în stare perfectă. • Dacă se observă o scurgere în sistemul de refrigerare, nu atingeți priza de perete și nu utilizați flăcări deschise. Deschideți fereastra și lăsați să intre aerul în cameră. Apoi apelați un centru de service pentru a solicita reparații. • Nu utilizați prelungitoare sau adaptoare. • Nu trageți excesiv sau nu îndoiți cablul de alimentare cu mâinile ude. • Nu deteriorați priza și/sau cablul de alimentare; aceasta poate determina electrocutarea sau incendiul. • Dacă este deteriorat cablul de alimentare, 245 • • • • • acesta trebuie înlocuit de către producător, de inginerii săi de service sau de ingineri calificați similar pentru a evita pericolul. Nu amplasați sau nu depozitați materiale inflamabile și extrem de volatile, cum ar fi eter, petrol, LPG, gaz propan, tuburi cu aerosoli, adezivi, alcool pur etc. Aceste materiale pot cauza o explozie. Nu utilizați sau nu depozitați sprayuri inflamabile, cum ar fi spray cu vopsea, în apropierea Răcitoarelor de vin. Aceasta poate cauza o explozie sau un incendiu. Nu amplasați obiecte și/sau recipiente umplute cu apă deasupra aparatului. Nu recomandăm utilizarea prelungitoarelor și a adaptoarelor multidirecționale. Nu eliminați aparatul într-un foc. Aveți grijă să • • • • nu deteriorați circuitele/țevile de răcire ale aparatului în timpul transportului și al utilizării. În cazul deteriorării, nu expuneți aparatul la foc, potențiale surse de aprindere și aerisiți imediat camera unde este amplasat aparatul. Sistemul de refrigerare poziționat în spatele și în interiorul Răcitoarelor de vin conțin agent refrigerant. Prin urmare, evitați deteriorarea tuburilor. Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către producător. Nu deteriorați circuitul refrigerant. Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace de a accelera procesul de decongelare, diferite de cele 246 • • • • • • recomandate de producător. Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către producător. Nu atingeți elementele de răcire interne, în special dacă aveți mâinile ude, deoarece vă puteți arde sau răni. Mențineți fantele de aerisire ale carcasei aparatului sau încorporate în structură fără obstrucțiuni. Nu utilizați obiecte cu vârf sau ascuțite, cum ar fi cuțitele sau furculițele pentru a îndepărta stratul de congelat. Nu utilizați niciodată uscătoare de păr, încălzitoare electrice sau alte astfel de aparate electrice pentru decongelare. Nu răzuiți cu un cuțit sau un obiect ascuțit pentru a îndepărta stratul de congelat sau gheața care • • • • apare. Procedând astfel, circuitul refrigerant se poate deteriora, iar scurgerile acestuia pot provoca un incendiu sau vătăma ochii. Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte echipamente pentru a grăbi procesul de decongelare. Evitați în mod absolut utilizarea de flăcări deschise sau echipament electric, cum ar fi încălzitoarele, dispozitivele de curățare cu abur, lămpile cu ulei și altele asemenea pentru a grăbi faza de decongelare. Nu utilizați niciodată spălarea cu apă a poziției compresorului, ștergeți-l cu o lavetă uscată metodic după curățare pentru a preveni rugina. Se recomandă să mențineți ștecărul curat, orice reziduuri de praf excesive pe acesta pot cauza incendiul. 247 • Produsul este conceput și construit strict pentru utilizarea casnică. • Garanția va fi nulă dacă produsul este instalat sau utilizat în medii comerciale sau spații domestice nerezidențiale. • Produsul trebuie instalat, amplasat și operat corect în conformitate cu instrucțiunile cuprinse în Broșura cu instrucțiuni de utilizare furnizată. • Garanția se aplică numai produselor noi și nu se poate transfera dacă produsul este revândut. • Compania noastră renunță la orice responsabilitate pentru deteriorările accidentale sau pe cale de consecință. • Garanția nu vă diminuează în niciun mod drepturile dvs. statutare sau legale. • Nu efectuați lucrări de reparații asupra acestor Răcitoare de vin. Toate intervențiile trebuie • • • • efectuate exclusiv de către personal calificat. Dacă eliminați un produs vechi cu o încuietoare sau ivăr pe ușă, asigurațivă că acesta este lăsat în condiție de siguranță pentru a preveni blocarea copiilor. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe cu condiția să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în mod sigur și să înțeleagă pericolele implicate. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de către copii fără supraveghere. Blocare: În cazul în care Frigiderul/Congelatorul 248 dvs. este dotat cu o încuietoare, pentru a preveni blocarea copiilor, nu lăsați cheile la îndemână și nici în apropierea aparatului. Dacă eliminați un frigider/Congelator vechi, rupeți încuietorile sau zăvoarele vechi, ca măsură de protecție. • în ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” • în ceea ce privește un aparat frigorific de sinestătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat”; • în ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat pentru congelarea produselor alimentare”; COMBI CANDY Clasa de climat Aparatul este conceput să funcționeze în interval limitat de temperatură ambientală, în funcție de zone climatice. Nu utilizați aparatul la temperaturi care depășesc limita. Clasa de climat a aparatului dvs. este indicată pe eticheta cu descrierea tehnică din interiorul compartimentului de frigider. Clasa de climat T. amb. (°C) T. amb. (°F) SN De la 10 la 32 De la 50 la 90 N De la 16 la 32 De la 61 la 90 ST De la 16 la 38 De la 61 la 100 T De la 16 la 43 De la 61 la 110 — temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”; — Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C”; — Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C”; — Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 43 °C”; INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT Aparatul trebuie transportat numai în poziție verticală. Ambalajul în starea sa la furnizare trebuie să fie intact în timpul transportului. Dacă în timpul transportului, produsul a fost transportat în poziție orizontală, acesta trebuie așezat numai pe partea sa stângă (cu fața spre ușa frontală) și nu trebuie pus în funcționare timp de cel puțin 4 ore pentru a permite sistemului să se așeze după ce aparatul este adus în poziție verticală. 1. Nereușita de a vă conforma cu instrucțiunile de mai sus poate duce la deteriorarea produsului. Producătorul nu va fi responsabil dacă aceste instrucțiuni sunt ignorate. 2. Aparatul trebuie protejat împotriva ploii, umezelii și a altor influențe atmosferice. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE 1. 2. Dacă este posibil, evitați amplasarea aparatului lângă aragazuri, calorifere sau direct în lumina solară, întrucât acest lucru va determina funcționarea compresorului pe perioade lungi de timp. Dacă este instalat alături de o sursă de căldură sau frigider, mențineți următoarele distanțe de separare minime: Față de aragazuri 4" (100 mm) Față de calorifere 12" (300 mm) Față de frigidere 4" (100 mm) Asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul aparatului, cu o medie de temperatură între 16°C și 32°C, pentru a garanta circulația liberă a aerului. În mod ideal, în spate trebuie să existe un spațiu nu mai mic de 9 cm și 2 cm în laterale. 249 3. 4. 5. 6. 7. 8. Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață netedă. Este interzisă utilizarea frigiderului în natură. Protejați împotriva umezelii. Nu amplasați congelatorul în spații umede pentru a evita ruginirea pieselor de metal. Și nu pulverizați apă pe congelator, în caz contrar, aceasta va slăbi izolația și provoacă scurgeri de curent. Consultați secțiunea „Curățare și îngrijire” pentru a pregăti aparatul în vederea utilizării. Dacă congelatorul este instalat în zone neîncălzite, garaje etc., se poate forma condens în sezonul rece pe suprafețele externe. Acest lucru este normal și nu este un defect. Îndepărtați condensul prin ștergerea cu o lavetă umedă. Nu amplasați niciodată Frigiderul într-o nișă din perete sau în dulapuri sau mobilă în timp ce funcționează; grilajul din spate se înfierbântă, iar părțile laterale se încălzesc. Nu drapați Frigiderul cu nicio acoperire. 3. 4. 5. 6. 7. frigiderului pot fi șterse numai cu o cârpă uscată). Nu porniți aparatul mai devreme de ore după mutarea acestuia. Lichidul de răcire are nevoie de timp pentru a se așeza. În cazul în care aparatul este oprit în orice moment, așteptați timp de 30 de minute înainte de a-l reporni pentru a lăsa lichidul de răcire să se așeze. Înainte de conectarea Frigiderului la rețeaua de alimentare, vă rugăm să verificați butonul de control al termostatului din interiorul acestuia Rotiți butonul termostatului la poziția „3” și porniți alimentarea. Compresorul și lumina din interiorul frigiderului vor începe să funcționeze. Înainte de stocarea alimentelor în frigider, porniți frigiderul și așteptați timp de 24 de ore pentru a vă asigura că acesta funcționează corect și pentru a permite Frigiderului/Congelatorului să ajungă la temperatura corectă. Deschideți ușa 30 de minute mai târziu dacă temperatura din frigider a scăzut în mod evident, aceasta demonstrează că sistemul frigiderului funcționează bine. Atunci când frigiderul funcționează pentru o perioadă de timp, controlerul temperaturii va seta automat temperatura în limitele în care se deschide. OPERARE CU DOUĂ UȘI Ajustarea temperaturii No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descriere Raft congelator Termostat Rafturi pentru frigidere Husă pentru frișcă de fructe și legume Fructe de legume și fructe Balcon ușă congelator Tava pentru ouă Balcoane la ușa frigiderului Picioare de nivelare Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus. PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII Înainte de a începe să utilizați congelatorul, vă rugăm să verificați dacă: 1. interiorul este uscat și aerul poate circula liber în partea din spate. 2. Curățați interiorul conform recomandărilor din secțiunea „ÎNGRIJIRE” (piesele electrice ale Respectați acești pași: • Temperatura din compartimentul frigiderului și al congelatorului este controlată cu ajutorul controlerului de temperatură instalat pe peretele interior al acestuia. Vă recomandăm ferm să utilizați un termostat pentru congelator, pentru a verifica dacă temperatura se situează sub -18°C înainte de încărcarea cu alimente. Aceasta poate dura 2-3 ore. • Marcajele de butonul rotativ reprezintă treptele de temperatură, NU temperatura exactă. „0” înseamnă „OPRIT”, iar „7” reprezintă cea mai scăzută temperatură. • Vă rugăm să începeți setând butonul rotativ pe poziția „4”. Utilizați un termometru adecvat pentru a verifica temperatura după 2 ore. Temperatura frigiderului trebuie să se situeze între +2°C și +5°, iar cea a congelatorului va varia între -18 și -25°C într-un ciclu uzual. Pentru a reduce temperatura frigiderului, rotiți butonul rotativ spre „6” și verificați după o oră. OBSERVAŢIE: Este posibil ca frigiderul/congelatorul să nu funcționeze la temperatura corectă dacă este amplasat într-o cameră deosebit de caldă sau rece sau dacă deschideți ușa frigiderului/congelatorului prea des. 250 Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în Frigider ÎN TIMPUL UTILIZĂRII Este posibil ca aparatul să nu funcționeze constant (există posibilitatea de decongelare a alimentelor sau ca temperatura să devină prea mare în compartimentul de alimente congelate) când funcționează timp îndelungat sub limita de temperatură scăzută din intervalul de temperaturi pentru care aparatul frigorific este proiectat • Faptul că clasa de climă este ST, iar temperatura camerei este între 16°C și 38°C. • Faptul că temperaturile interne ar putea fi afectate de factori precum amplasarea aparatului frigorific, temperatura ambiantă și frecvența deschiderii ușii și, dacă este cazul, un avertisment privind faptul că montarea oricărui dispozitiv de reglare a temperaturii trebuie să fie diferită în funcție de acești factori • Faptul că băuturile carbogazoase nu trebuie depozitate în compartimentele pentru alimente ale congelatorului sau în aparate tip dulap sau în compartimente sau aparate tip dulap cu temperatură scăzută și că anumite produse, precum sorbeturile, nu trebuie consumate prea reci • Cerința de a nu se depăși durata(ele) de depozitare recomandată(e) de producătorii de alimente pentru orice tip de aliment • Faptul că creșterea temperaturii alimentelor congelate în timpul decongelării manuale, a întreținerii sau curățării ar putea scurta durata de depozitare • Este mai bine să se învelească alimentele congelate în mai multe straturi înainte de a le așeza pe rafturile de sticlă. • Atenția necesară privind alimentele congelate păstrate în cazul unei perioade extinse de nefuncționare a aparatului frigorific (întreruperea alimentării cu energie sau defectarea sistemului frigorific) • Spațiul liber dintre ușă și evaporator poate fi utilizat pentru păstrarea alimentelor. Aveți o deosebită grijă cu carnea și peștele: carnea gătită trebuie stocată întotdeauna pe un raft deasupra cărnii crude pentru a evita transferul bacterian. Păstrați carnea crudă pe o farfurie suficient de mare pentru a colecta sucurile și acoperiți-o cu folie alimentară. Lăsați spațiu în jurul alimentelor: acesta permite aerului să circule în frigider, garantând răcirea tuturor părților frigiderului. Ambalați mâncarea: pentru a preveni transferul aromelor și uscarea, alimentele trebuie ambalate separat sau acoperite. Fructele și legumele nu trebuie ambalate. Alimentele pre-gătite trebuie răcite corespunzător: lăsați alimentele pre-gătite să se răcească înainte de a le amplasa în frigider. Aceasta va ajuta la oprirea creșterii temperaturii interne a frigiderului. Închideți ușa!: pentru a preveni ieșirea aerului rece, încercați să limitați numărul de deschideri ale ușii. Când reveniți de la cumpărături, sortați alimentele care se vor păstra la frigider înainte de a deschide ușa. Deschideți ușa numai pentru a pune sau a scoate alimentele. Unde să puneţi alimentele în frigider Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos Compartimentele frigiderului Compartimentele ușii sau ale suporturilor frigiderului Tipul de aliment • • • Sertar de legume (sertar pentru salată) • Funcţia de congelare rapidă 1. 2. 3. Congelarea rapidă permite umezelii din interiorul alimentelor să formeze cristale de gheață fine care previn deteriorarea membranei celulare și pierderea citoplasmei la decongelare, păstrând astfel prospețimea și constituentul nutritiv ale alimentelor. Alimentele și peștele proaspete care se stochează pe perioade lungi fe timp trebuie congelate rapid. Pentru a congela rapid, rotiți butonul rotativ de temperatură la setarea „7” înainte de a adăuga alimente (capacitatea maximă permisă este de 2,5 kg o dată) După congelarea rapidă, rotiți butonul rotativ la poziția originală (durata normală de congelare rapidă nu va depăși 4 ore). Raftul din mijloc al frigiderului • • Raftul superior al frigiderului Sertarul (sertarele)/tava congelatorului • Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi gemuri,sucuri, băuturi, condimente. Nu depozitați alimente perisabile. Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în sertarul de legume. Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider. Produse lactate, ouă Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare. Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung. 251 • • • Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre, pește. Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață. Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate, produse de patiserie congelate. Zona de răcire: aceasta este zona în care stocați alimentele care vor rezista mai mult dacă sunt păstrate reci. Lapte, ouă, iaurt, sucuri de fructe, brânză tare, de ex., Cheddar. Borcanele și recipientele deschise de dresinguri de salată, sosuri și gemuri. Grăsimi, de ex., unt, margarină, paste tartinabile, grăsimi de gătit și untură. Cea mai rece zonă (0°C până la 5°C): aici trebuie păstrate alimentele care trebuie să fie reci pentru a le păstra în siguranță: -·Alimentele crude și negătite trebuie întotdeauna ambalate. -·Alimentele pre-gătite răcite, de ex., mese pregătite, plăcinte cu carne, brânzeturi moi. -·Carne pre-procesată, de ex., șuncă, -·Salate pregătite (inclusiv mixuri de salate verzi, orez, salată de cartofi etc.). -·Deserturi, de ex., brânză proaspătă, alimente pregătite în casă și resturi sau prăjituri cu smântână. Crisper: aceasta este cea mai umedă parte a frigiderului. Legumele, fructele, salatele, de ex., salată întreagă nespălată, roșii întregi, ridichi etc. pot fi stocate aici. VĂ RECOMANDĂM CA TOATE PRODUSELE PĂSTRATE ÎN COȘUL PENTRU SALATE SĂ FIE AMBALATE. NOTĂ: Ambalați și depozitați întotdeauna carnea crudă, puiul și peștele crude pe cel mai jos raft din partea inferioară a frigiderului. Aceasta va opri scurgerile sau contactul cu alte alimente. Nu depozitași gaze sau lichide inflamabile în frigider. Funcționarea electrică după 3 ore a congelatorului, temperatura din interior atinge -12°C, se aprinde o lumină de alarmă și se emite un sunet de alarmă. Depozitarea alimentelor congelate Alimentele congelate preambalate comercial trebuie depozitate în conformitate cu instrucțiunile producătorului acestora pentru un compartiment al congelatorului. Pentru a vă asigura că se menține calitatea înaltă obținută de producătorul alimentelor congelate și distribuitorul alimentar, trebuie să rețineți următoarele: 1. Puneți pachetele în congelator cât mai repede posibil după achiziționare. 2. Nu depășiți datele „A se utiliza până la”, „A se consuma înainte de” de pe ambalaj. FACEȚI Decongelați alimentele din congelator cu atenție în frigider sau la un cuptor cu microunde respectând instrucțiunile de decongelare și gătire. Decongelați carnea înghețată complet înainte de a o găti. Depozitați alimentele congelate comercial în conformitate cu instrucțiunile furnizate pe pachetele pe care le cumpărați. Verificați conținutul frigiderului la intervale regulate. Curățați și decongelați frigiderul periodic. Pregătiți alimentele pentru congelate în porții mici pentru a garanta congelarea rapidă. NU FACEȚI Nu utilizați obiecte cu vârf ascuțite, cum ar fi cuțitele sau furculițele pentru a îndepărta gheața. Nu puneți alimente fierbinți în congelator. Lăsați-le mai întâi să se răcească. Nu puneți sticle umplute cu lichid sau conserve sigilate care conțin lichide carbonatate în congelator, întrucât pot exploda. Nu scoateți articolele din congelator cu mâinile ude. Nu congelați băuturi acidulate. Nu consumați înghețata direct din congelator. Aceasta poate cauza „arsuri de congelare” pe buze. Alegeți întotdeauna Nu depozitați substanțe alimente proaspete și otrăvitoare sau asigurați-vă că sunt foarte periculoase în curate înainte de a le congelator. congela. Ambalați toate alimentele în folie de aluminiu sau pungi din plastic de calitate pentru congelare și asigurați-vă că este scos aerul. Înfășurați alimentele înghețate atunci când le cumpărați și puneți-le în congelator pentru perioade scurte de timp. Păstrați alimentele pentru perioade cât mai scurte de timp posibil și respectați datele „Expiră la”, „A se consuma până la”. • Pentru mai multe informații despre depozitare, descărcați aplicația și vizitați „Sfaturi și recomandări”. • Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului. • Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute. Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le 252 • păstrați în sertarele pentru legume, în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare medie a termostatului. Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele 12 °C, trei stele -18 °C). Etichetaţi totul • • • Multe alimente arată similar când sunt congelate, așa că etichetarea cu atenție vă ajută să evitați să uitați ce este un anumit articol. Depășirea duratei de depozitare poate cauza otrăvirea alimentelor. La alimentele gătite în casă adăugați data pentru că atunci veți putea să fiți sigură că nu mâncați alimentele după perioada de depozitare recomandată. Puteți cumpăra etichete și pixuri speciale pentru Frigider/Congelator. Etichetele au culori diferite, fapt care vă ajută să vă utilizați Frigiderul/Congelatorul eficient. De exemplu, puteți coda cu culori carnea roșie și legumele verzi. Utilizând o etichetă de culoare diferită pentru fiecare trimestru al anului veți ajuta la rotația mai eficientă a alimentelor dvs. congelate. Scrieți conținutul și data. Adăugați greutatea și observații privind modul de gătire, cum ar fi „decongelați mai întâi” sau „gătiți din stare congelată” și păstrați un „jurnal” separat a conținutului fiecărui sertar. Astfel veți reduce numărul de deschideri ale ușii și căutatului inutil. În cazul unei absenţe îndelungate • • • • • • • Opriți întâi frigiderul, apoi scoateți unitatea din priza de perete. Scoateți toate alimentele. Curățați frigiderul. Lăsați capacul întredeschis pentru a evita formare a condensului, mucegaiului sau a mirosurilor neplăcute. Acordați atenție sporită în cazul copiilor. Unitatea nu trebuie să fie accesibilă copiilor în timp ce aceștia se joacă. Concedii scurte: Lăsați frigiderul să funcționeze în timpul concediilor cu durata mai mică de trei săptămâni. Concedii lungi: Dacă aparatul nu va fi folosit timp de mai multe luni, scoateți toate alimentele și deconectați cablul Curățați și uscați interiorul complet. Pentru a preveni formarea mirosurilor neplăcute și a mucegaiului, lăsați ușa întredeschisă: blocați-o astfel încât să rămână deschisă, dacă este necesar, sau demontați ușa. ECONOMIE DE ENERGIE Pentru o mai bună economie de energie vă sugerăm: • • • • • • • • instalarea aparatului departe de sursele de căldură și nu îl expuneți la lumina solară directă și într-o cameră bine aerisită. Evitați să puneți alimentele fierbinți în congelator pentru a evita creșterea temperaturii interne și, prin urmare, cauzând funcționarea continuă a compresorului. Nu încărcați în mod excesiv cu alimente pentru a garanta o circulație adecvată a aerului. Decongelați aparatul în caz că există gheață pentru a facilita transferul aerului rece. În cazul absenței energiei electrice, se recomandă păstrarea ușii frigiderului închise. Deschideți sau țineți ușile aparatului deschise cât mai puțin posibil. Evitați ajustarea setării de temperatură la prea rece. Eliminați praful prezent pe partea din spate a aparatului. AVEŢI GRIJĂ Decongelarea Decongelați de două ori pe an sau atunci când s-a format un strat de gheață în jur de 5 mm. Alternativ, puteți opri congelatorul de la priză și deconectați ștecărul. Extrageți tubul pentru apă și puneți-l într-un recipient. Ca măsură temporară, această gheață trebuie răzuită utilizând o racletă din plastic. Nu utilizați NICIODATĂ un instrument metalic sau ascuțit. Aceasta trebuie efectuată dacă acumularea de gheață nu poate fi răzuită sau dacă începe să interfereze cu alimentele depozitate. Alegeți momentul în care cantitatea de alimente congelate este redusă și procedați, după cum urmează: 1. Scoateți alimentele congelate, opriți Frigiderul de la sursa de alimentare și lăsați ușile deschise. În mod ideal, alimentele congelate trebuie puse în alt Frigider/Congelator sau frigider. Dacă acest lucru nu este posibil, ambalați alimentele, mai întâi în câteva foi de ziar sau prosoape mari și apoi întru-un cârpă sau pătură groasă, și păstrați-le la loc rece. 2. Răzuiți cât mai multă acumulare de gheață posibil utilizând racleta din plastic. Pentru a accelera procesul de decongelare, amplasați castroane cu apă fierbinte în interiorul Frigiderului/Congelatorului. Pe măsură ce gheața se topește, colectați-o cu racleta din plastic și îndepărtați-o. 3. La finalul decongelării, curățați Frigiderul/Congelatorul conform descrierii. Curăţarea și îngrijirea După decongelare, trebuie să curățați la interior Frigiderul/Congelatorul cu o soluție slabă de bicarbonat de sodiu. Apoi clătiți cu apă caldă utilizând un burete sau o lavetă umedă și uscați. Spălați coșurile cu apă caldă și săpun și asigurați-vă că sunt complet uscate înainte de a le amplasa în Frigider/Congelator. Se va forma condens pe spatele peretelui frigiderului; cu toate acestea, acesta se va scurge pe peretele din spate și în orificiul de drenare din spatele coșului pentru salate. 253 Orificiul de drenare va avea introdusă o „tijă de curățare”. Aceasta garantează faptul că bucățile mici de alimente nu pot pătrunde în scurgere. După ce ați curățat interiorul frigiderului și ați eliminat reziduurile de alimente din jurul orificiului, utilizați „tija de curățare” pentru a vă asigura că nu mai există blocaje. Utilizați finisaje de mobilă pentru a curăța exteriorul Frigiderului/Congelatorului. Asigurați-vă că ușile sunt închise pentru a preveni pătrunderea substanțelor în etanșarea magnetică a ușii sau în interior. Grilajul condensatorului din spatele Frigiderului/Congelatorului și componentele adiacente pot fi aspirate utilizând o anexă cu perie moale. Nu utilizați substanțe de curățare dure, bureți abrazivi sau solvenți pentru a curăța orice parte a Congelatorului/Frigiderului. MODIFICAREA LUMINII INTERIOARE 1. 2. 3. 4. 5. Înainte de a înlocui becul LED, apăsați întotdeauna și rotiți controlul termostatului pe poziția „0”, apoi deconectați de la sursa de alimentare. Țineți și ridicați capacul becului LED. Scoateți vechiul bec LED prin deșurubare în sens anti-orar. Înlocuiți cu un bec LED prin înșurubare în sens orar, asigurându-vă că este fixat în suportul pentru bec. Refixați capacul acestuia și reconectați Frigiderul/Congelatorul la rețeaua de alimentare și porniți-l. INVERSAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UȘII Pentru a modifica chiar dvs. direcția de deschidere, vă rugăm să urmați următoarele instrucțiuni: Instrumente necesare: Șurubelniță stil Philips/șurubelniță cu cap plat/cheie hexagonală 1. a. Scoateți toate șuruburile capacului. b. Ridicați capacul superior de pe Frigider. c. Scoateți balamaua stângă a capacului. Introduceți balamaua dreaptă a capacului. 2. a. Înșurubați la loc șuruburile, ridicați suportul balamalei și scoateți-o. b. Scoateți șurubul cu o șurubelniță și rotiți suportul balamalei, apoi reatașați șurubul în suportul balamalei. Scoateți ușa frigiderului. 3. a. Ridicați capacul balamalei superioare de pe ușa frigiderului și mutați-o pe partea unde doriți să o instalați. b. Scoateți balamaua centrală deșurubând șuruburile. Ridicați ușa congelatorului și mutați-o. c. Scoateți capacele șuruburilor și amplasați-le pe partea opusă. 4. Scoateți adaptorul balamalei inferioare de pe ușa congelatorului. Mutați adaptorul pe partea opusă. Asigurați-vă că este fixat în siguranță. 5. a. Înclinați cu atenție frigiderul. Pentru înclinarea frigiderului în timpul procesului de inversare a ușii este nevoie de 2 persoane. b. Scoateți șuruburile și balamaua inferioară. Apoi scoateți picioarele ajustabile de pe ambele laterale și reatașați-le pe partea opusă. 6. Scoateți șurubul de pe balamaua inferioară și refixați-o pe partea opusă. Amplasați la loc ușa frigiderului. 7. După amplasarea ușii frigiderului, înșurubați la loc balamaua centrală (partea opusă) pe frigider. Asigurați-vă că ușa coneglatorului este aliniată orizontal și vertical, astfel încât etanșările să fie închise pe toate părțile înainte de strângerea balamalei 8. Amplasați la loc ușa frigiderului. Asigurați-vă că ușa frigiderului este aliniată orizontal și vertical, astfel încât etanșările să fie închise pe toate părțile înainte de a strânge balamaua superioară. a. Introduceți suportul de balama și înșurubațil pe partea superioară a frigiderului. b. Utilizați o cheie pentru a strânge dacă este cazul. 9. Puneți la loc capacul superior și strângeți-l cu șuruburile. Refaceți în ordine inversă pașii de la 1a la 1c pentru detalii 10. Schimbași mânerul (cu aceeași metodă pentru ușa frigiderului și a congelatorului) a. Scoateți garnitura dreaptă de pe marginea ușii superioare, instalați-o pe poziția stângă simetrică. b. Scoateți capacul din plastic al orificiului cu părțile laterale și manipulați cu o șurubelniță, c. fixați-le pe partea opusă. Puneți capacul din plastic al orificiului pe poziția anterioară a mânerelor. Verificați de două ori dacă ușa este aliniată corect și că toate etanșările sunt închise pe toate părțile. Dacă este cazul, reajustați piciorușele de uniformizare NOTĂ: Dacă doriți să inversați ușa, vă recomandăm să contactați un tehnician calificat. Ar trebui să încercați să inversați ușa singur numai dacă considerați că sunteți calificat pentru acest proces. Toate părțile scoase trebuie păstrate pentru reinstalarea ușii. Trebuie să așezați congelatorul frigiderului pe o suprafață solidă, astfel încât să nu alunece în timpul procesului de schimbare a ușii. Nu așezați frigiderul întins, întrucât acest lucru poate deteriora sistemul de răcire. Asigurați-vă că congelatorul frigiderului este deconectat și gol. Vă recomandăm ca în timpul asamblării să existe 2 persoane care să manipuleze congelatorul frigiderului. DEPANARE • • • Dacă aparatul nu funcționează când îl porniți, verificați dacă Oprirea alimentării cu curent electric: Dacă temperatura internă a interiorului Frigiderului/Congelatorului este -18 °C sau mai mică la revenirea alimentării, alimentele dvs. sunt în siguranță. Alimentele din Frigider/Congelator vor rămâne congelate timp de aproximativ 16 ore cu ușa închisă. Nu deschideți ușa acestuia mai mult decât este necesar. Produsul este conceput și construit strict pentru utilizarea casnică. 254 • • • • • • • Ștecărul este introdus corect în priză și că alimentarea este pornită. (Pentru a verifica alimentarea la priză, conectați un alt aparat). Siguranța s-a ars/întrerupătorul s-a blocat/comutatorul principal de distribuție a fost oprit. Controlul temperaturii a fost setat corect. Dacă frigiderul este excepțional de rece, este posibil să fi ajustat accidental butonul rotativ de control al termostatului pe o poziție mai superioară. Dacă frigiderul este excepțional de cald, este posibil ca compresorul să nu funcționeze. Rotiți butonul rotativ de control al termostatului la setarea maximă și așteptați câteva minute. Dacă nu se aude un zgomot bâzâit, acesta nu funcționează. Contactați magazinul local unde ați efectuat achiziția. Dacă în afara frigiderului apare condens, acesta se poate datora unei modificări a temperaturii camerei. Ștergeți orice urme de umezeală. Dacă problema persistă, contactați magazinul local unde ați efectuat achiziția. Ștecărul din dotare a fost înlocuit, vă rugăm să vă asigurați că noul ștecăr este conectat corect. Dacă aparatul nu mai funcționează după verificările de mai sus, vă rugăm să contactați Serviciul pentru clienți. Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haiereurope.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a contacta asistența tehnică CASAREA VECHILOR ELECTROCASNICE În multe țări, atunci când cumpărați aparate mari, cel vechi poate fi returnat la distribuitorul care îl va colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul este de tip echivalent și are aceleași funcții ca și echipamentul furnizat. Conformitate Prin amplasarea marcajului pe acest produs, confirmăm conformitatea cu toate cerințele europene de siguranță, de sănătate și de mediu relevante care se aplică în legislație pentru acest produs. GARANȚIA Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală. DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model; mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model; Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul. Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot avea consecințe negative pentru mediu) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți agenții poluanți și a recupera toate materialele reciclabile. Persoanele pot juca un rol important în a asigura că DEEE nu devine o problemă de mediu: este vital să urmați unele dintre regulile de bază: DEEE nu trebuie tratată drept reziduu casnic. DEEE trebuie predată la punctele de colectare relevante administrate de municipalitate sau de către companii înregistrate. În multe țări, pentru DEEE mari, trebuie să existe colectarea de acasă. 255 Български ОБОБЩЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ КОМБИНИРАН CANDY Климатичен клас ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ ВРАТИ Коригиране на температура ПРИ УПОТРЕБА Функция Супер Замразяване Съвети за запазване на храната перфектна в Хладилника Къде да съхранявате вашите храни в Хладилника Съхранение на замразена храна Етикетирайте всичко Ако не сте си вкъщи за продължителен период от време ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ ПОДДРЪЖКА Размразяване Почистване и поддръжка СМЯНА НА ВЪТРЕШНАТА СВЕТЛИНА ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Благодарим Ви, че закупихте този продукт. Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за домашна употреба или за подобни приложения като: - кухненски бокс за персонала в магазини, офиси и друга работна среда - във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в друга среда от жилищен тип - в семейни хотели тип „bed and breakfast“ (B & B) - за кетъринг услуги и подобни приложения, но не и като оборудване на обекти за продажби на дребно. Този уред трябва да бъде използван само за съхранение на храна, всяка друга употреба се счита за опасна и производителят няма да бъде отговорен за каквито и да е пропуски. Препоръчително е също да запознаете с условията на гаранцията. За да постигнете възможно най-добра ефективност и безпроблемно функциониране на уреда ви, е много важно да прочетете внимателно тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да ви лиши от правото на безплатно обслужване по време на гаранционния период. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Това ръководство съдържа много важна информация за безопасност. Препоръчваме Ви да съхранявате тези инструкции на безопасно място за лесна справка и добра работа с уреда. Хладилният уред съдържа хладилен газ (R600a: изобутан) и изолационен газ (циклопентан), с висока съвместимост с околната среда, които, обаче, са запалими. Внимание: опасност от пожар Ако охладителната верига се повреди:  Избягвайте открит огън и източници на запалване. Грижливо проветрете стаята, в която се намира уредът. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Бъдете внимателни при почистването/пренасян ето на уреда и избягвайте да 256 докосвате металните жици на компресора в задния край на уреда, тъй като може да нараните пръстите и ръцете си или да повредите вашия продукт. • Този уред не е предназначен за съхранението на каквито и да е други уреди. Не се опитвайте да сядате или да се изправяте върху вашия уред, тъй като не е предназначен за такава употреба. Може да се нараните или да повредите уреда. • Уверете се, че захранващият кабел не е заклещен под уреда по време на и след пренасянето/премества нето му, за да се предотврати прекъсване или повреждане на захранващия кабел. • Когато позиционирате уреда си, внимавайте да не повредите подовите настилки, тръбите, стените покрития и т.н. Не местете уреда чрез дърпане на капака или дръжката. Не позволявайте на деца да си играят с уреда или да пипат контролния панел. Нашата фирма отхвърля всякаква отговорност, в случай че не се следват инструкциите. • Не монтирайте уреда на влажни, мазни или прашни места, нито го излагайте на директна слънчева светлина и вода. • Не монтирайте уреда близо до отоплителни тела или запалими материали. • Ако токът спре, не отваряйте капака. Замразената храна не би трябвало да бъде засегната, ако липсата на захранване е за помалко от 20 часа. Ако липсата на захранване е по-продължителна, храната трябва да бъде проверена и изядена 257 • • • • веднага или сготвена и замразена отново. Не се притеснявайте, ако установите, че капакът на хоризонталния фризер се отваря трудно веднага след като сте го затворили. Това е така поради разликата във въздушното налягане, което ще се изравни и ще позволи капакът да бъде отворен след няколко минути. Не свързвайте уреда към електрическото захранване, докато всички предпазни елементи от опаковката и за транспорта не бъдат премахнати. Оставете го в покой поне 4 часа преди да го включите, за да може компресорното масло да се разпредели, ако е пренасян хоризонтално. Този фризер трябва да се използва само за предвидената употреба (т.е. съхранение и • • • • замразяване на хранителни продукти). Не съхранявайте лекарства или научноизследователски материали в охладителите за вино. Когато трябва да се съхранява материал, който изисква стриктен контрол на температурата на съхранение, е възможно той да се развали или да настъпи неконтролирана реакция, която да предизвика рискове. Преди да извършите каквато и да е операция, изключете захранващия кабел от контакта. При доставката проверете дали продуктът не е повреден и дали всичките му части и аксесоари са в перфектно състояние. Ако се забележи теч в охладителната система, не пипайте контакта на стената и не 258 • • • • • използвайте открит огън. Отворете прозореца и оставете в стаята да влезе въздух. После се свържете с център за поддръжка, за да заявите ремонт. Не използвайте удължители или адаптери. Не дърпайте прекалено силно или не прегъвайте захранващия кабел, или не докосвайте щепсела с мокри ръце. Не повреждайте щепсела и/или захранващия кабел; това може да причини токов удар или пожар. Не поставяйте или съхранявайте запалими и силно летливи материали като етери, петрол, пропан-бутан, газ пропан, аерозоли, лепила, чист алкохол и т.н. Тези материали могат да предизвикат експлозия. Ако захранващият кабел е повреден, за да се избегне опасност, • • • • той трябва да бъде подменен от производителя, от сервизен техник или от лице със сходна квалификация. Не използвайте или съхранявайте запалими спрейове като спрейбои в близост до близо до охладителите за вино. Може да причини експлозия или пожар. Не поставяйте предмети и/или контейнери, пълни с вода, върху уреда. Не препоръчваме използването на удължители и преходници-адаптери. Не унищожавайте уреда чрез горене. Внимавайте да не повредите охладителната система/тръбите на уреда по време на транспорта и експлоатацията. В случай на повреда не излагайте уреда на огън, потенциален източник на запалване 259 • • • • • и незабавно проветрете стаята, където се намира уредът. Охладителната система, намираща се зад и вътре в охладителите за вино съдържа хладилен агент. Затова трябва да се избягва повреждането на тръбите. Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. Не повреждайте охладителната верига. Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя. Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от вид, • • • • • препоръчан от производителя. Поддържайте вентилационните отвори на корпуса на уреда или на вградената конструкция свободни от препятствия. Не използвайте остри предмети или такива с режещи ръбове като ножове или вилици, за да отстраните леда. Не докосвайте вътрешните охладителни елементи, особено ако ръцете Ви са мокри, тъй като можете да се изгорите или нараните. Никога не използвайте за размразяването сешоари, електрически нагреватели или други подобни електрически уреди. Не стържете с нож или остър предмет, за да премахнете скрежа или леда, които се появяват. С тези предмети може да се повреди охлаждащата 260 • • • • верига, теч от която може да причини пожар или да нарани очите ви. Не използвайте механични устройства или друго оборудване, за да ускорите процесът на размразяване. Абсолютно трябва да се избягва използването на открит огън или на електрическо оборудване като печки, парочистачки, свещи, газени лампи и подобни, за да се ускори процесът на размразяване. Никога не използвайте вода за измиването на мястото на компресора, след почистване избършете добре със сухо парче плат, за да предотвратите ръжда. Препоръчително е да поддържате щепсела чист, натрупването на прекалено много прах по щепсела може да причини пожар. • Продуктът е предназначен и изработен само за домашна употреба. • Гаранцията ще бъде невалидна, ако продуктът бъде монтиран или използван в търговски или нежилищни битови помещения. • Продуктът трябва да бъде монтиран правилно, разположен и използван в съответствие с инструкциите, съдържащи се в предоставената книжка с инструкции за потребителя. • Гаранцията е приложима само за нови продукти и не може да се прехвърля, ако продуктът бъде продаден на трети лица. • Нашата фирма не носи никаква отговорност за случайни или последващи щети. • Гаранцията по никакъв начин не редуцира 261 • • • • вашите законови или субективни права. Не извършвайте ремонти по този охладител за вино. Всякакви интервенции трябва да бъдат извършвани единствено от квалифициран персонал. Ако изхвърляте стар продукт със заключване или резе на вратата, уверете се, че е оставен в безопасно състояние, за да се предотврати заклещване на деца. Този уред може да се използва от деца над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани за използването на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с това опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и • • • • поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение. Ключалка: Ако вашият хладилник/фризер е оборудван с ключалка, за да се предотврати децата да се затворят, съхранявайте ключа, далеч от достъпа на деца и не в близост до уреда. Ако се изхвърля стар Фризер/Хладилник, счупете всички стари брави или ключалки като предпазна мярка. За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти“ 262 До готварски печки КОМБИНИРАН CANDY До радиатори Климатичен клас До хладилници Уредът е проектиран да работи в ограничен температурен диапазон на околната среда в зависимост от климатичните зони. Не използвайте уреда при температури извън диапазона. Климатичният клас на вашия уред е посочен на стикера с техническото описание в отделението за замразяване. Климатичен клас Субнормален околна среда Температура (°C) От 10 до 32 околна среда Температура (°F) От 50 до 90 Нормален От 16 до 32 От 61 до 90 Субтропичен От 16 до 38 От 61 до 100 Тропичен От 16 до 43 От 61 до 110 разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“; Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °C“; Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 38 °C“; Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 43 °C“; 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4инча (100 mm) 12инча (300 mm) 4инча (100 mm) Уверете се, че има достатъчно свободно пространство около уреда, със средна температура между 16°C и 32°C, за да се осигури свободно циркулиране на въздух. В идеалния случай, пространство не по-малко от 9cm на гърба и 2cm от двете страни. Уредът трябва да бъде разположен на гладка повърхност. Забранено е да използвате хладилния уред на открито. Защита от влага. Не поставяйте фризера на влажни места, за да избегнете ръждясване на металните части. И не пръскайте вода по фризера, в противен случай това ще влоши изолацията и ще доведе до теч. Направете справка с раздел „Почистване и поддръжка“, за да подготвите уреда си за употреба. Ако фризерът е монтиран в неотопляеми пространства, гаражи и т.н., в студено време може да се получи конденз по външните повърхности. Това е напълно нормално и не е повреда. Премахнете конденза, като използвате сухо парче плат. Никога не поставяйте Охладителя в стената или в издълбани кабини или в шкафове, когато работи решетката на гърба може да стане гореща и страните топли. Не ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ Уредът трябва да бъде транспортиран само във вертикална изправена позиция. Опаковката при доставката трябва да бъде непокътната по време на транспортирането. Ако по време на транспортирането продуктът е бил пренасян хоризонтално, той трябва да лежи на лявата си страна (докато вратата гледа напред) и не трябва да бъде включван поне 4 часа, за да може системата да се разпредели след като уредът е поставен отново в изправена позиция. 1. Неизпълнението на горните инструкции може да доведе до повреда в уреда. Производителят няма да бъде отговорен, ако тези инструкции са пренебрегнати. 2. Уредът трябва да бъде защитен от дъжд, влага и други атмосферни влияния. ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ 1. Ако е възможно, избягвайте да поставяте уреда близо до готварски печки, радиатори или на директна слънчева светлина, тъй като това ще накара компресора да работи за дълги периоди от време. Ако е монтиран до източник на топлина или хладилник, спазвайте следните минимални странични разстояния: 9. застилайте хладилника с покривка. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Описание Рафт за фризер Термостат Хладилни рафтове Покривка за плодове и зеленчуци По-чисти плодове и зеленчуци Тераса на вратата на фризера Тава за яйца Балкони на хладилна врата Изравняване на краката 263 Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки. термометър за проверка на температурата след 2 часа. Температурата на хладилника трябва да бъде зададена между +2°C и +5° и на фризера ще варира между -18 и -25°C по време на един типичен цикъл. За да се намали температурата на хладилника, завъртете регулатора към "6" и проверете след един час. НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА Преди да започнете да използвате фризера, моля проверете дали: 1. Вътрешността му е суха и въздуха може да циркулира свободно в задния край. 2. Почистете вътрешността, както е препоръчано в раздел „ГРИЖА“ (електрическите части на хладилника могат да се избърсват със суха кърпа). 3. Не го включвайте до 4 часа след преместване на хладилника/фризера. Охлаждащата течност се нуждае от време за да се утаи. Ако уредът е изключен по всяко време, изчакайте 30 минути преди да го включите отново, за да позволите на охлаждащата течност да се утаи. 4. Преди свързване на Хладилника към електрическото захранване, моля проверете регулатора на термостата, разположен в отделението на Хладилника. 5. Завъртете копчето на термостата на позиция „3“ и включете електричеството. Компресорът и светлината във вътрешността на хладилника ще започне да работи. 6. Преди съхраняване на храни в хладилника, включете хладилника и изчакайте 24 часа, за да се уверите, че той работи правилно и за да позволите Хладилника да достигне до правилната температура. 7. Отворете вратата 30 минути по-късно, ако температурата в хладилника се понижи, това показва, че системата на хладилника работи добре. Когато хладилника работи за определен период от време, терморегулатора автоматично ще настрои температурата в границите, когато се отвори. РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ ВРАТИ Коригиране на температура Следвайте следните точки: • • • Температурата в отделението на хладилника и фризера се контролира от терморегулатор, инсталиран на вътрешната стена на хладилното отделение. Ние силно препоръчваме да използвате термостат на фризера, който да се проверява, че температурата е под -18°C преди да бъде зареден с храна. Това може да отнеме 2-3 часа. Маркировките върху регулатора са температурни градуси, не са точния градус на температура. "0" е "OFF" и "7" представлява най-ниската температура. Моля, започнете с копчето за задаване на позиция "4". Използвайте подходящ ЗАБЕЛЕЖКА: Възможно е хладилникът с фризер да не достига желаната температура на работа, ако е поставен в много студена или много топла стая или ако отваряте вратите на хладилника и/или фризера твърде често. ПРИ УПОТРЕБА Възможно е уредът да не работи правилно (не е изключено размразяване на съдържанието или повишаване на температурата във фризера), когато температурата на стаята, в която се намира, остане под минималната препоръчителна за продължителен период от време. • Този уред е проектиран за климатичен клас ST, което означава, че температурата на стаята трябва да бъде между 16℃ и 38℃. • Възможно е вътрешната температура да бъде повлияна от фактори от рода на местоположението на хладилника, температурата на стаята, в която се намира, както и честотата на отваряне на вратите, затова Ви съветваме да вземете мерки температурата да бъде в допустимите граници. • Във фризера и в отделението за ниска температура не бива да се съхраняват газирани напитки. Освен това някои продукти, като например вода, не бива да се консумират твърде студени. • Не съхранявайте хранителните продукти подълго от препоръчаното от производителя. • Повишаването на температурата на замразената храна по време на ръчно размразяване, поддръжка или почистване може да скъси срока на съхранение на хранителните продукти. • Препоръчително е да поставяте замразената храна на няколко реда върху стъклените рафтове. • Необходимо е да вземете мерки срещу развалянето на хранителните продукти в случай на продължително спиране работата на хладилника (напр. прекъсване на електрозахранването или повреда на охладителната система). Вратата на отвора на изпарителя може да се използва за съхраняване на хранителни продукти Функция Супер Замразяване 1. Бързото замразяване позволява образуването на влага вътре в храната от фини ледени кристали, което предпазва 264 2. 3. клетъчната мембрана да се повреди и цитоплазмата се губи, когато се размразява. По този начин оригиналната свежест и хранителният състав на храните могат да бъдат запазени. За да бъдат консервирани прясно месо и риба за дълго време, трябва да бъдат поставени на бързо замразяване. За бързо замразяване, завъртете регулатора на температурата на настройка „7“, преди да поставите храна (максималният допустим капацитет е 2,5kg наведнъж) След бързото замразяване, завъртете регулатора обратно към първоначалната позиция (Нормално, времето за бързо замразяване няма да надвишава 4 часа). • Чекмедже за плодове и зеленчуци (чекмедже за свежо съхранение) Рафт на хладилника – среден Къде да съхранявате вашите храни в Хладилника Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу. Отделение на хладилника Вид храна • Вратата или поставките на вратата на хладилното отделение • Храни с естествени консерванти като конфитюри, сокове, напитки, подправки. Не дръжте там бързоразваля • • Съвети за запазване на храната перфектна в Хладилника Вземете допълнителни грижи с месо и риба: готвените меса трябва винаги да се съхраняват на рафта над суровите меса, за да се избегне прехвърляне на бактерии. Съхранявайте суровите меса върху една табла, която е достатъчно голяма, за да събира соковете и я покрийте с прозрачен филм или фолио. Оставете място около храната: Това позволява студеният въздух да циркулира вътре в Хладилника, като гарантира, че всички части на Хладилника се поддържат студени. Опакована храна!: за да се предотврати прехвърлянето на вкусове и изсушаване, храната трябва да бъде отделно пакетирана или покрита. Плодовете и зеленчуците не трябва да бъдат опаковани. Полуготовите храни трябва да бъдат охлаждани правилно: оставете полу-готовите храни да изстинат преди да ги поставите в Хладилника. Това ще помогне да се предотврати покачването на вътрешната температура на Хладилника. Затворете вратата!: за да предотвратите студеният въздух да излезе, опитайте се да ограничите броя пъти, които отваряте вратата. Когато се връщате от пазар, сортирайте храните, които трябва да се съхраняват в хладилника преди отваряне на вратата. Отворете вратата само за да сложите или извадите храната. • Рафт на хладилника – горен • • • Чекмеджета/поставка на фризера • щи се храни. Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се поставят отделно. Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в хладилника. Млечни продукти, яйца Храни, които не се нуждаят от готвене, като например готови за консумация храни, деликатесни меса, остатъци. Храни за дългосрочно съхранение. Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и риба. Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и бланширани картофи. Най-горната поставка е за сладолед, замразени плодове и замразени печива. Хладна зона: Това е мястото, където трябва да се съхранява храната, която ще издържи по-дълго, ако се съхранява на студено. Мляко, яйца, кисело мляко, плодови сокове, твърди сирена напр. Чедър. Отворените буркани и бутилки със сосове за салата, сосове и конфитюри. Мазнини, напр. Масло, маргарин, разядки за мазане с ниско съдържание на мазнини, мазнини за готвене и свинска мас. Най-студена зона (0°C до 5°C): това е мястото, където трябва да се поддържа студено, за да се съхраняват храни, които трябва да са студени: - Суровата и не сготвена храна винаги трябва да бъде опакована. - Полуготовите охладени храни, напр. Готови ястия, месни пайове, меки сирена. - Полуготови меса, напр. Шунка, 265 - Готови салати (включително предварително опаковани смесени зелени салати, ориз, картофена салата и др.). - Десерти, напр. с пресни сирена, домашно приготвени храни и останали храни или сметанови торти. Хрупкавост: това е най-влажната част от Хладилника. Зеленчуци, плодове, свежа салата, напр. Немита цяла маруля, цели домати, репички и др. могат да се съхраняват тук. НИЕ ПРЕПОРЪЧВАМЕ, ВСИЧКИ ПРОДУКТИ, СЪХРАНЯВАНИ В ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА САЛАТИ, ДА БЪДАТ ОПАКОВАНИ. ЗАБЕЛЕЖКА :Винаги опаковайте и съхранявайте сурово месо, птици и риба на най-ниския рафт в долната част на хладилника. Това ще ги спре да капят или да докосват други храни. Не съхранявайте запалителни газове или течности в хладилника. Електрическа работа, след 3 часа във фризера, температурата в кабината е над -12°C, алармата светлина е включена и зумер звучи. Съхранение на замразена храна Предварително опакована и замразена от търговеца храна трябва да се съхранява според инструкциите на производителя на замразена фризерна камера. храна за За да се гарантира поддържането на високо качество, постигнато от производителя на замразени храни и от търговеца на дребно, трябва да се има предвид следното: 1. Поставяйте пакетите във фризера колкото се може по-скоро след покупка. 2. Не превишавайте датите „Използвайте до“, „Годно до“, посочени на опаковката. ДА Размразявайте храната от фризера в хладилник или в микровълнова фурна, като следвате инструкциите за размразяване и готвене. Размразявайте напълно замразеното месо преди готвене. Съхранявайте замразената от търговеца храна според инструкциите, поместени на опаковките, които купувате. Проверявайте съдържанието на хладилника на редовни интервали. Почиствайте и размразявайте фризера редовно. Приготвяйте прясна НЕ Използвайте предмети с остри ръбове като ножове, вилици за премахване на леда. Слагайте гореща храна във фризера. Оставете я първо да се охлади. Слагайте пълни с течност бутилки или затворени метални съдове с газирани течности във фризера, тъй като могат да избухнат. храна за замразяване в малки порции, за да осигурите бързо замразяване. Винаги избирайте висококачествени пресни храни и проверявайте дали са почистени добре преди да ги замразите. Опаковайте всяка храна в алуминиево фолио или в найлонови торбички за съхраняване във фризер и се уверете, че в тях не е останал въздух. Опаковайте замразената храна, когато я закупите и я поставете във фризера скоро след това. Съхранявайте храната колкото се може пократко и спазвайте датите „Годно до“, „Използвайте до“. Консумирайте сладолед Съхранявайте отровни или опасни вещества във фризера. За повече информация относно съхранението, изтеглете приложението и посетете „Полезни съвети“. • Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е възможно, на -18°C във фризерното отделение. • За повечето категории храни найдълъг срок на съхранение в хладилното отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти (като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури, се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция. • За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди -12°C, три звезди -18°C). Етикетирайте всичко • Изваждайте продукти от фризера с мокри ръце. Замразявайте газирани напитки. и кубчета лед директно от фризера. Може да причини „студово изгаряне“ на устните. • Много храни изглеждат по същия начин, когато са замразени, следователно внимателното етикетиране ще помогне да не се забравя какъв е продуктът. ако времето за съхранение бъде превишено, може да доведе до хранително отравяне. На домашно готвена храна добавете датата, така че в последствие да можете да се уверите, че не ядете храна с изминал препоръчван период на съхранение. Можете да закупите специални етикети и химикалки за Хладилник/Фризер Етикетите 266 • се предлагат в различни цветове, които могат да ви помогнат да използвате ефективно вашия Хладилник/Фризер. Например можете да оцветите кода на месото в червен и зеленчуци зелени. Използвайки различен цветен етикет за всяко тримесечие на годината ще ви помогне да сменяте своята замразена храна по-ефективно. Напишете съдържанието и датата. Добавете на теглото и бележки за готвене, като например „първо размрази“ или „готви от замразен“ и водете отделен „дневник“ за това какво е във всеки шкаф. Това ще спести отварянето на вратата и излишно търсене. Ако не сте си вкъщи за продължителен период от време • • • • • • • Първо изключете хладилника и след това изключете захранващия кабел от контакта. Извадете всичката храна. Почистете хладилника. Оставете вратата открехната, за да избегнете образуването на конденз, мухъл или неприятни миризми. Внимавайте особено много в присъствието на деца. Децата не бива да имат достъп до хладилника и да си играят с него. При кратки ваканции от не повече от три седмици можете да оставяте хладилника включен. При по-продължителни ваканции, в случаите, в които хладилникът няма да се използва няколко месеца, извадете всичката храна и изключете захранващия кабел. Внимателно почистете и подсушете вътрешността на хладилника. За да предотвратите образуването на мухъл, оставете вратата открехната, като подложите нещо, ако е необходимо, или като я откачите от пантите. ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ За по-добра икономия на енергия предлагаме: • Да монтирате уреда далеч от източници на топлина и директна слънчева светлина и в помещение с добра вентилация. • Да избягвате да слагате гореща храна в хладилния уред, за да избегнете повишаване на вътрешната температура, което ще доведе до продължителна работа на компресора. • Не поставяйте прекомерно много храна, за да осигурите добра въздушна циркулация. • Размразете уреда, в случай че има лед, за да улесните преноса на студен въздух. • В случай на липса на електрическа енергия, е препоръчително да държите вратата на хладилния уред затворена. • Отваряйте или дръжте вратата на уреда отворена възможно най-малко. • Избягвайте да настройвате температурата на прекалено ниски градуси. • Почиствайте задната страна на уреда от прах. ПОДДРЪЖКА Размразяване Размразявайте два пъти годишно или когато се е образувал слой лед около 5 mm. Също така можете да изключите фризера от контакта и да издърпате захранващия щепсел. Извадете тръба за изтичане и я поставете в съд за вода. Като временна мярка, скрежта трябва да се изстъргва с пластмасов скрепер. НИКОГА не използвайте метален или остър инструмент. Това трябва да се извършва, ако натрупаната скреж не може да бъде остъргана или ако тя започва да пречи на съхранението на храните. Изберете време, когато запасите на замразени храни са малки и процедирайте по следния начин: 1. Извадете замразената храна, изключете Хладилника от главното захранване и оставете вратите отворени. Най-добре замразената храна да бъде поставена в друг Хладилник/Фризер или охладител. Ако това не е възможно, обвийте храната, първо в няколко листа вестник или големи кърпи и след това в дебел плат или одеяло и я оставете на хладно място. 2. Изстъргвайте колкото е възможно повече скреж, като използвате пластмасовия скрепер. За да се ускори процеса на размразяване, поставете купи с топла вода в отделението на Хладилника/Фризера. Както твърдата скреж се отпусне, изстъргвайте я с пластмасов скрепер и я отстранявайте. 3. Когато размразяването е завършено, почистете вашия Хладилник/Фризер, както е описано. Почистване и поддръжка След размразяване, трябва да почистите Хладилника/Фризера от вътре със слаб разтвор на сода бикарбонат. След това изплакнете с топла вода, като използвате влажна гъба или кърпа и подсушете. Измийте кошниците в топла сапунена вода и се уверете, че те са напълно сухи, преди да ги поставите в Хладилника/Фризера. Ще се образува кондензация върху задната стена на Хладилника; тя ще се стече надолу по задната стена и в отточния отвор зад отделението за салата. Отточния отвор ще има „Почистваща пръчка“ поставена в него. Това гарантира, че малки парчета от храна не могат да влизат в отвора. След като сте почистили вътрешната страна на вашия Хладилник и отстранете всякакви остатъци от храна, налични около отвора, използвайте „Почистващата пръчка“ за да се уверите, че няма блокиращи частици. Използвайте стандартен препарат за мебели за почистване на външната част на Хладилника/Фризера. Уверете се, че вратите са затворени, за да се предотврати препарата да отиде върху магнитните уплътнения или вътре. Решетката на кондензатора от задната страна на Хладилника/Фризера и прилежащите компоненти, могат да бъдат почистени с прахосмукачка, като се използва накрайника с мека четка. 267 Не използвайте разяждащи почистващи средства, абразивни гъби или разтворители за почистване на която и да е част от Хладилника/Фризера. СМЯНА НА ВЪТРЕШНАТА СВЕТЛИНА 1. 2. 3. 4. 5. Преди извършите смяна на LED светлината, винаги натискайте и завъртайте регулатора на термостат в позиция 0, след това изключвайте захранването. Задръжте и повдигнете капачката на LED светлината. Отстранете старата LED светлина, като я развиете по посока, обратно на часовниковата стрелка. Заменете с нова LED светлина като завинтите по посока на часовниковата стрелка, като се уверите, че е стабилна във фасонката. поставете отново капачката на светлината и включете отново вашия Хладилник/Фризер към захранването и включете. ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА За да промените посоката на отваряне сами, моля, следвайте тези инструкции: Необходими инструменти: Отвертка стил Philips / плоска права отвертка / Шестоъгълен гаечен ключ 1. a. Първо отстранете всички капачки на винтовете. b. Повдигнете горния капак на Хладилника. c. Свалете капачката на лявата панта. Поставете капачката на дясната панта. 2. a. Развинтете винтовете, повдигнете скобите пантата и я свалете. b. Отстранете болта с отвертка и обърнете скобите на пантата, след това прикачите болт към пантата на скобата. Свалете вратата на Хладилника. 3. а. Повдигнете горната капачка на пантата на вратата на Хладилника и я преместете от страната, от която желаете да я инсталирате. b. Свалете средната панта като отстраните винтовете. Повдигнете вратата на фризера и я преместете. c. Отстранете капачките на винтовете и ги поставете на противоположната страна. 4. Отстранете адаптера на долната панта от вратата на фризера. Преместете адаптер на противоположната страна. Уверете се, че е позициониран правилно. 5. a. Наклонете внимателно хладилника. необходими са 2-ма души за да се наклони хладилника за процедурата на обръщане на вратата. b. Отстранете винтове и долната панта. След това отстранете регулируемите крачета от двете страни и ги поставете отново от противоположната страна. 6. Отстранете винта от долната панта и го поставете на противоположната страна. Поставете отново вратата на фризера. 7. След като поставите вратата на фризера, завинтете отново средната панта (обратната страна) на хладилника. Уверете се, че вратата на фризера е подравнена хоризонтално и вертикално, така че уплътненията от всички страни са затворени, преди да затегнете пантата 8. Поставете отново вратата на хладилника. Уверете се, че вратата на хладилника е подравнена хоризонтално и вертикално така, че уплътненията да са затворени от всички страни, преди крайно да затегнете горната панта. a. Поставете скобите на пантата и ги завинтете към горната част на хладилника. b. Ако е необходимо, използвайте гаечен ключ за да ги затегнете. 9. Поставете отново горния капак и го затегнете с винтовете. Прегледайте от стъпка 1a до 1c за подробности 10. Смяна на дръжката (методът е един и същ за вратата на хладилника и на фризера) a. Отстранете втулка от горната страна на вратата, като я инсталирате в лявата симетрична позиция. b.Отстранете двете страни на капачката на пластмасовия отвор и дръжката с отвертка, c.фиксирайте ги на противоположната страна. Сложете капачката на пластмасовия отвор, който е бил разположен, където се намират в момента дръжките. Проверете два пъти, дали вратата е подравнена правилно и всички уплътнения са затворени от всички страни. Ако е необходимо да регулирате повторно регулиращите крачета ЗАБЕЛЕЖКА: Ако желаете да смените посоката на отваряне на вратата, ние Ви препоръчваме да се свържете с квалифициран техник. Вие трябва да се опитате да обърнете посоката на вратата сами, само ако смятате, че имате квалификацията за да го направите. Всички отстранени части трябва да бъдат запазени, за да се извърши повторното инсталиране на вратата. Вие трябва да поставите хладилника фризер върху нещо твърдо, така че да не позволява плъзгане по време на процеса на смяна на вратата. Не поставяйте хладилника фризер в легнала позиция, тъй като това може да повреди охлаждащата система. Уверете се, че хладилника фризер е изключен и празен. Ние препоръчваме намесата на 2-ма човека за да се извърши сглобяването. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ • • Ако уредът не работи, когато е включен, проверете. Прекъсване на електричество: Ако вътрешната температура на отделението Хладилник/Фризер е -18°C или по-ниска, когато се възстанови електрическото захранване, храната ще бъде запазена. Храната в Хладилника/Фризера ще остане замразени за около 16 часа със затворена врата. Не отваряйте вратата на 268 • • • • • • • • Хладилника/Фризера повече от необходимото. Продуктът е проектиран и произведен само за домашна употреба. Щепселът е поставен правилно в контакта и дали захранването е включено. (За да проверите захранването в контакта, включете друг уред). Предпазителят е изгорял/прекъсвачът е изключил/главният прекъсвач е изключен. Температурният контрол е настроен правилно. Ако хладилникът е прекалено студен, може случайно да сте нагласили колелото на контролния термостат на по-висока позиция. Ако хладилникът е прекалено топъл, компресорът може да не работи. Завъртете регулатора на термостата на максимална стойност и изчакайте няколко минути. Ако не бъде чут шум, той не работи. Свържете се с местния магазин, където е направена покупката. Ако се появи конденз извън Хладилника, това може да се дължи на промяна в стайната температура. Избършете всички остатъци от влага. Ако проблемът продължава, свържете се с местния магазина, където е направена покупката. Ако предоставеният щепсел е бил сменен, проверете дали новият е свързан правилно. Ако след извършване на проверките по-горе уредът все още не работи, моля свържете се с отдел Обслужване на клиенти. • За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier-europe.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава. Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния номер и формуляра за връзка с техническата помощ ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ правилно всички замърсители и да се съберат и рециклират всички материали. Отделните граждани могат да изиграят важна роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се превърнат в проблем за околната среда; важно е да се следват някои основни правила: ОЕЕО не трябва да се третират като битови отпадъци. ОЕЕО трябва да се предават на съответните пунктове за събиране, управлявани от общината или от регистрирани дружества. За големи ОЕЕО в много държави може да има възможност за взимане от дома. В много държави, когато закупите нов уред, старият може да бъде върнат на търговеца, който трябва да го вземе безплатно на основа едно за едно, стига обзавеждането да е от еквивалентен тип и да има същите функции като предоставеното такова. Съответствие С поставянето на маркировка върху този продукт потвърждаваме съответствието на всички европейски изисквания за безопасност, здраве и опазване на околната среда, приложими от законодателството за този продукт. ГАРАНЦИЯ Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова гаранция. НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела. ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането на пазара на последната бройка от модела; За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте се с https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно използвани). Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично третиране, за да се отстранят и унищожат 269 Magyar ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK CANDY COMBI Klímaosztály SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA Hőmérséklet beállítása HASZNÁLAT Szuper fagyasztó funkció Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális tárolásához Hol tárolja a hűtőben az ételeket? Fagyasztott élelmiszer tárolása Címkézés Ha hosszabb időre elutazik otthonról ENERGIATAKARÉKOSSÁG ÜGYELJEN A TERMÉKRE Leolvasztás Tisztítás és ápolás BELSŐ LÁMPA CSERÉJE AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA HIBAELHÁRÍTÁS Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen meg további használat céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható: - üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek, - szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit biztosító (B & B) szállások - konyhájában, - vendéglátó-ipari és hasonló nem kiskereskdelmi forgalom számára történő alkalmazáshoz. A berendezés csak élelmiszer tárolására használható, bármely más használat veszélyesnek tekintendő, a gyártó nem vállal felelősséget a mulasztásokért. Javasoljuk továbbá, hogy vegye figyelembe a garanciális feltételeket. A berendezés optimális teljesítménye és hibamentes működése érdekében elengedhetetlen, hogy körültekintően elolvassa ezeket az előírásokat. Az előírások figyelmen kívül hagyása érvényteleíti a garancia időszaka alatt az ingyenes szervizhez való jogát. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Ez az útmutató számos fontos biztonsági információt tartalmaz. Őrizze ezeket az előírásokat biztonságos helyen későbbi hivatkozás céljából, és a berendezés optimális teljesítménye érdekében. A hűtőgép hűtőközeggázt (R600a: izobután) valamint szigetelő gázt (ciklopentán) tartalmaz, melyek környezettel való kompatibilitása nagyfokú, mindazonáltal gyúlékonyak. Vigyázat: tűzveszély A hűtőközeg kör sérülése esetén:  Ne használjon nyílt lángot vagy gyújtóforrást. Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezés elhelyezésre került. FIGYELMEZTETÉS! • A berendezés hátsó részén a kondenzátor fém vezetékeinek érintése elkerülése érdekében a berendezés tisztítását/szállítását körültekintően kell 270 végezni, mivel megsérülhet az ujja, keze, vagy a termék. • A berendezés tervezése nem más berendezésekre történő elhelyezésre történt. Ne próbáljon a berendezésre ráülni vagy ráállni, mert tervezése nem erre a célra történt. Az Ön vagy a termék sérülését okozhatja. • A főkábelek törése és sérülése érdekében ellenőrizze, hogy a főkábelek nem szorultake a berendezés alá a szállítás/mozgatás alatt és után. • A berendezés elhelyezésekor ügyeljen arra, hogyne sérüljön meg a padló, ne sérüljenek meg a csövek, falburkolatok, stb. Ne mozgassa a berendezést a fedél vagy a fogantyú húzásával. Ne engedje gyerekeknek, hogy játsszanak a berendezéssel és a vezérlőkkel. Társaságunk elhárít minden • • • • felelősséget az előírások be nem tartása esetén. Ne telepítse a berendezést nedves, olajos vagy poros helyre, ne tegye ki közvetlen napfénynek és víznek. Ne telepítse a berendezést fűtő egységek vagy gyúlékony anyagok közelébe. Hálózati hiba esetén ne nyissa fel a fedelet. A fagyasztott élelmiszert nem befolyásolja ha a hiba maximum 20 órán át áll fenn. Ha a hiba ennél tovább tart, ellenőrizni kell az élelmiszert, azonnal el kell fogyasztani, vagy meg kell főzni, majd újból le kell fagyasztani. Ha azt észleli, hogy a fagyasztóláda fedele nehezen nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte után lehetővé teszi a fedél felnyitását. 271 • Ne csatlakoztassa a berendezést az elektromos hálózathoz, míg a csomagoláshoz és szállításhoz használt valamennyi védelmet el nem távolított. • Vízszintes szállítás után hagyja 4 órát pihenni bekapcsolás előtt, hogy a kompreszor olaj leüllepedjen. • A fagyasztó csak az előírt célra használható (fagyasztható élelmiszer). • Ne tároljon orvosságot vagy kutatáshoz használt anyagokat a borhűtőben. Ha olyan anyagot tárol, melynek tárolási hőmérsékletét szigorúan ellenőrizni kell, előfordulhat, hogy az anyag megromlik, vagy ellenőrizhetetlen reakció lép fel, mely kockázatokat okozhat. • Bármilyen művelet előtt válassza le a berendezést az elektromos hálózatról. • Kézbesítéskor ellenőrizze, hogy a termék nem sérült és • • • • • • valamennyi alkatrésze és tartozéka megfelelő állapotban van. Ha a fagyasztó rendszer szivárgását észleli, ne érintse a fali csatlakozót és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Hívjon szakembert a hiba elhárításához. Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy adaptereket. Ne húzza meg túlságosan a tápkábelt, ne érintse a csatlakozót nedves kézzel. Ne sértse meg a csatlakozót és/vagy a tápkábelt; áramütést vagy tüzet okozhat. Ne helyezzen vagy tároljon gyúlékony vagy nagyon illékony anyagokat, például étert, benzint, LPG-t, propán gázt, spray dobozokat, ragasztókat, tiszta alkoholt, stb. Ha a tápkábel sérült – a kockázatok minimalizálása 272 • • • • érdekében –, a gyártónak, a gyártó szervizpartnerének vagy hasonló, képzett személynek kell kicserélnie. Ne használjon vagy tároljon gyúlékony sprayt, például festékszórót a borhűtő mellett. Robbanást vagy tüzet okozhat. Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a berendezésre. Nem javasoljuk hosszabbító vezetékek és több-utas adapterek használatát. Ne helyezze a berendezést tűzbe Ügyeljen arra, hogy szállítás és használat során ne sérüljön meg a berendezés hűtőköre/csövei. Sérülés esetén ne tegye ki a berendezést tűznek, potenciális gyújtóforrásnak, azonnal szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezést elhelyezte. • A borhűtő mögött és a borhűtőben lévő hűtőrendszer hűtőközeggázt tartalmaz. Éppen ezért ne sértse meg a csöveket. • Ne használjon elektromos berendezéseket a berendezés élelmiszer tároló rekeszében, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust. • Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését. • A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja. • Ne használjon elektromos berendezéseket az élelmiszer tároló rekeszben, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust. • A berendezés tokozásában vagy a beépített szerkezetben a ventilációs nyílásokat hagyja akadálymentesen. 273 • Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat, kést vagy villát a jég eltávolításához. • Ne érintse meg a belső hűtőelemeket, különösen nedves kézzel ne – ilyen esetben égési vagy más sérüléseket szenvedhet. • Ne használjon hajszárítót, elektromos fűtő egységeket vagy egyéb hasonló elektromos berendezést a kiolvasztáshoz. • Ne kaparja késsel vagy éles tárggyal a jeget. Megsérülhet a hűtőközeg kör, a szivárgás tüzet vagy szemsérülést okozhat. • Ne használjon mechanikai eszközöket vagy egyéb berendezést a kiolvasztási folyamat felgyorsításához. • Szigorúan tilos nyílt láng vagy elektromos berendezések például fűtő egységek, gőztisztítók, gyertyák, olajlámpák használata a • • • • • • kiolvasztási fázis felgyorsításához. Soha ne használjon vizet a kompresszor mosásához, a rozsdásodás megelőzéséhez tisztítás után törölje át száraz textíliával. Javasoljuk, hogy tartsa a csatlakozót tisztán, a csatlakozón felhalmozódó por tüzet okozhat. A termék tervezése és gyártása kizárólag háztartási célra történt. A garancia érvényét veszti, ha a termék telepítése vagy használata kereskedelmi vagy nem lakócélú háztartási helyiségben történik. A terméket a mellékelt felhasználói kézikönyvnek megfelelően kell telepíteni, elhelyezni és működtetni. A garancia csak új termékek esetén alkalmazható és 274 • • • • • ruházható át a termék eladása esetén. Társaságunk nem vállal felelősséget a véletlenszerű vagy következményes károkért. A garancia semmilyen módon nem sérti az Ön törvényes jogait. Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Minden beavatkozást kizárólag szakember végezhet! Ha egy lakattal vagy retesszel rögzített ajtajú használt terméket selejtez, gyerekek beszorulásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy biztonságos körülményekben hagyta. A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő • • • • utasításokkal láttál el őket a berendezés biztonságos használatát illetően és megértették a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik. Zárak: ha hűtője/fagyasztója zárral van felszerelve, a gyermekek beragadásának megakadályozása érdekében, tartsa a kulcsot a készüléktől távol eső helyen. A hűtő/fagyasztó ártalmatlanítása esetén a biztonság érdekében szerelje le a régi zárakat vagy lakatokat. a bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a 275 hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” • 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.” TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK 1. 2. CANDY COMBI Klímaosztály A berendezés tervezése korlátozott környezeti hőmérséklet-tartományon történő működtetésre történt a az éghajlati zónáknak megfelelően. Ne használja a terméket a hőmérsékleti határértéken kívül. Berendezésének klímaosztálya a hűtőrekeszben a technikai leírást tartalmazó címkén van feltüntetve. Klímaosztály Körny. hőm. (°C) Körny. hőm. (°F) SN 10-32 50-32 N 16-32 61-32 ST 16-38 61-100 T 16-43 61-110 — kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hű tőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőm érsékleten való használatra tervezték.”; — mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; — szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészülé ket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsé kleten való használatra tervezték.”; — trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ha lehetséges, ne helyezze a berendezést tűzhelyek, fűtőegységek közelébe, ne tegye ki közvetlen napfénynek, ez a kompresszor hosszú ideig történő működését okozza. Ha a telepítés hőforrás vagy hűtőberendezés mellé történt, tartsa be az alábbi minimum távolságokat: Tűzhelytől való távolság 4" (100 mm) Fűtőegységtől való távolság 12" (300 mm) Hűtőktől való távolság 4" (100 mm) A berendezés körül a szabad levegő áramláshoz biztosítson elegendő helyet, melynek átlaghőmérséklete 16°C - 32°C között van. Ideális esetben a berendezés hátsó részén minimum 9cm, oldalsó részén minimum 2cm helyre van szükség. A berendezést sík felületre kell elhelyezni. Tilos a hűtőszekrény szabadtéri használata. Nedvességtől való védelem. Ne helyezze a fagyasztót nedves helyre, hogy a fém részek ne rozsdásodjanak. Ne permetezzen vizet a fagyasztóra, különben gyengül a szigetelés és áramszivárgást okozhat. A berendezés használatra történő előkészítéséhez tanulmányozza a „Tisztítás és ápolás” szakaszt. Ha a fagyasztó telepítése fűtetlen környezetbe, garázsba stb. történik, hideg időjárás esetén kondenzáció képződhet a külső felületeken. Ez normálisnak és nem hibának tekintendő. A kondenzációt száraz textíliával távolítsa el. Soha ne helyezze a hűtőgépet süllyesztett falba, beépített szekrényekbe vagy bútorokba, a berendezés hátsó részén a rács felforrósodhat és az oldalsó rész felmelegedhet. Ne fedje le a hűtőgépet. SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK A berendezés csak függőleges álló pozícióban szállítható. A csomagolásnak szállítás során sértetlennek kell lennie. Ha a termék szállítása függőlegesen történt, csak bal oldalára helyezhető (ha az ajtó előre néz), és legalább 4 órán keresztül nem működtethető, hogy a rendszer leülepedjen a berendezés függőleges pozícióba történő fordítása után. 1. A fenti előírás figyelmen kívül hagyása a berendezés károsodását okozhatja. A gyártó nem vállal felelősséget ezeknek az előírásoknak a figyelmen kívül hagyása esetén. 2. A berendezést védje eső, nedvesség és egyéb környezeti hatás ellen. 276 No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Leírás Fagyasztó polc Termosztát Hűtőszekrény polcai Gyümölcs és zöldség élesebb borító Gyümölcs és zöldség élesebb Fagyasztóajtó erkély Tojástálca Hűtőszekrényajtók erkélyei Szintező lábak Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből. A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA A fagyasztó használata előtt ellenőrizze az alábbiakat: 1. A belső rész száraz és a levegő szabadon áramlik a hátsó részen. 2. Tisztítsa meg a belső rész az „ÁPOLÁS” szakasznak megfelelően (a hűtőgép elektromos részei csak száraz textíliával törölhetők át). 3. A hűtőgépet/fagyasztót mozgatást követően 4 órán át ne kapcsolja be. A hűtőfolyadéknak le kell ülepednie. Ha a berendezést lekapcsolja, várjon 30 percet mielőtt visszakapcsolja, hogy a hűtőfolyadék leülepedhessen. 4. Mielőtt a hűtőgépet csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, ellenőrizze a termosztát vezérlőjét a hűtőberendezésben. 5. Fordítsa a termosztát gombját „3” állásba, majd helyezze áram alá a berendezést. A hűtőgép kompresszorja és a lámpája működni kezd. 6. Mielőtt a hűtőgépbe élelmiszert tárolna, kapcsolja be a hűtőgépet és várjon 24 órát, győződjön meg arról, hogy megfelelően működik, és várja meg, míg a hűtő/fagyasztó eléri a megfelelő hőmérsékletet. 7. 30 perc letelte után nyissa ki az ajtót, ha a hűtőben a hőmérséklet megfelelően lecsökkent, azt jelzi, hogy a hűtő rendszer jól működik. A hűtőgép működése közben bizonyos idő elteltével a hőmérséklet vezérlő automatikusan beállítja a határértékeken belül a hőmérsékletet. KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA Hőmérséklet beállítása Az alábbiak szerint járjon el: • A hűtőgépben és a fagyasztóban a hőmérsékletet a hűtőberendezés belső falára telepített hőmérséklet vezérlő vezérli. Mielőtt a fagyasztóba élelmiszert töltene, ellenőrizze a fagyasztó termosztátján, hogy a hőmérséklet -18°C alatt van-e. Ez 2-3 órán át tart. • A gombon a jelölések a hőmérséklet beosztásokat jelölik, NEM a pontos hőmérsékletet. „0” a „KIKAPCSOLT” állapot, és a „7” a legalacsonyabb hőmérséklet. • Először a gomb pozícióját állítsa „4” állásra. 2 óra elteltével megfelelő hőmérővel ellenőrizze a hőmérsékletet. A hűtőberendezés hőmérsékletét +2°C - +5°C közé kell állítani, a fagyasztó hőmérséklete ciklusonként -18 - -25°C között változik. A hűtőberendezés hőmérsékletének csökkentéséhez fordítsa a gombot „6” állásba egy óra eltelte után. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a hűtő/fagyasztó nem megfelelő hőmérsékleten működik, ha kifejezetten meleg vagy hideg helyiségben van, illetve túl gyakran nyitja ki a hűtő/fagyasztó ajtaját. HASZNÁLAT Amennyiben a hűtőszekrény a működési hőmérséklet tartomány leghidegebb pontja alatti hőmérsékleten van hosszabb ideig előfordulhat, hogy nem egyenletesen működik (esetleg kiolvad a tartalma, vagy túl meleg lesz a fagyasztótérben). • A készülék klímaosztálya ST, tehát a helyiség hőmérséklete 16℃ és 38℃ közötti lehet. • A belső hőmérsékletet a hűtőszekrény elhelyezése, a környezeti hőmérséklet és az ajtónyitás gyakorisága is befolyásolhatja, és szükség esetén változtatni kell a hőmérséklet szabályozó beállításán, figyelembe véve ezeket a tényezőket • Szénsavas italokat nem lehet tárolni a fagyasztótérben vagy a hűtőszekrény alacsony hőmérsékletű részeiben, továbbá egyes dolgokat, például jégkockákat nem szabad túl hidegen fogyasztani • Az élelmiszerek gyártói által javasolt tárolási időt semmilyen élelmiszer esetén nem szabad túllépni • A fagyasztott élelmiszerek hőmérsékletének emelkedése manuális leolvasztás, karbantartás vagy tisztítás közben lerövidíti az élelmiszer eltarthatóságát • A legjobb, ha a fagyasztott élelmiszereket több réteg csomagolásban helyezzük el • Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig nem működik (áramkimaradás vagy a hűtőszekrény meghibásodása esetén) óvatosnak kell lenni a tárolt fagyasztott élelmiszerekkel • Az ajtó és az elpárologtató közötti helyen is lehet élelmiszert tárolni. Szuper fagyasztó funkció 1. A gyors fagyasztás lehetővé teszi, hogy az élelmiszerek nedvességtartalma finom jégkristályokká képződjön, amelyek meggátolják a sejtmembrán károsodását, és a citoplazmát elvesszen a kiolvasztás során, így 277 2. 3. megőrizve az élelmiszerek eredeti frissességét és tápanyag-összetevőjét. A friss élelmiszer és a hal hosszú ideig történő tárolását gyorsfagyasztással kell végezni. A gyorsfagyasztáshoz állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot „7” állásba, mielőtt ételt helyezne el (a maximum megengedhető kapacitás 25kg egyszerre) A gyorsfagyasztás után fordítsa a gombot alapállásba (normál esetben a gyorsfagyasztás nem lépheti túl a 4 órát). Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális tárolásához Fokozottan ügyeljen a húsra és a halra: a főtt hűsokat mindig a nyers hús fölé kell helyezni a baktérium továbbításának elkerülése érdekében. A nyers húst olyan tálcára helyezze, mely elég nagy ahhoz, hogy összegyűjtse a levet, fedje le fóliával. Hagyjon helyet az élelmiszer körül: ez lehetővé teszi a hűtőben a hideg levegő áramlását, és a hűtő minden részét hidegen tartja. Csomagolja be az ételeket!: az ízek továbbterjedésének és a kiszáradásnak a megakadályozására az élelmiszert elkülönülten kell csomagolni vagy le kell fedni. A gyümölcsöt és a zöldségeket nem kell becsomagolni. Az előfőzött ételeket megfelelően hűtse le: hagyja az előfőzött ételeket lehűlni, mielőtt a hűtőbe teszi. Ezzel megakadályozza a hűtő belső hőmérsékletének növekedését. Ne hagyja nyitva az ajtót!: a hideg levegő szökésének megakadályozása érdekében korlátozza a az ajtó nyitások számát. Vásárlást követően rendszerezze a hűtőben tárolni kívánt ételeket, mielőtt az ajtót kinyitja. Csak akkor nyissa ki a hűtő ajtaját, ha ételt helyez be, illetve ételt vesz ki. Hol tárolja a hűtőben az ételeket? A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben Hűtőszekrény részei • Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai • • Frissentartó fiók (salátás fiók) Hűtőszekrény polc – középső Hűtőszekrény polc – felső • • • Étel típusa Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek. Ne tároljon romlandó élelmiszereket. A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban. Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát, fokhagymát a hűtőszekrényben. Tejtermékek, tojás Főzést nem igénylő élelmiszerek, például fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús, maradékok. • • Fagyasztó fiók(ok)/tálca • • Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek. Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal. Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips. Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs, fagyasztott pékáru. Hideg terület: itt kell tárolni az élelmiszereket, amelyek hosszabb ideig elállnak, ha hidegen vannak tartva. Tej, tojás, joghurt, gyümölcslé, kemény sajtok, pl. csedár sajt. Nyitott edények salátaöntetek üvegei, mártások és lekvárok. Zsírok, vaj, margarin, alacsony zsírtartalmú ételek, főzőzsírok és szalonna. Leghidegebb terület (0°C - 5°C): titt kell az élelmiszereket hidegen tartani, hogy biztonságosan: - A nyers és főtlen ételek mindig legyenek becsomagolva. - Az előfőzött, hűtött élelmiszerek, pl. készételek, húsos piték, lágy sajtok. - Előfőzött húsok pl. sonka, - Elkészített saláta (beleértve az előre csomagolt vegyes zöldsalátákat, rizst, burgonyasaláta stb.). -·Desszertek, pl. túró, házi készítésű ételek, maradék vagy tejszínes sütemények. Jégkockatartók: ez a hűtő legnedvesebb része. Itt tárolhatók a zöldségek, gyümölcsök, friss saláták, mosatlan saláták, paradicsom, retek. A SALÁTA REKESZBEN TÁROLT VALAMENNYI TERMÉKET CSOMAGOLJA BE. MEGJEGYZÉS: A nyers húst, baromfit, halat mindig a fűtő legalacsonyabb rekeszében tárolja becsomagolva. Ez megakadályozza, hogy a többi élelmiszerrel kapcsolatba kerüljön. Ne tároljon gyúlékony gázokat vagy folyadékokat a hűtőben. A fagyasztó elektromos működtetése után 3 órával a szekrény hőmérséklete -12 ° C felett, a riasztás lámpa világít, és hangjelzés hallható. Fagyasztott élelmiszer tárolása Az előre csomagolt kereskedelmi forgalomban lévő élelmiszert fagyasztott élelmiszer gyártójának a fagyasztó rekeszre vonatkozó előírásainak megfelelően kell tárolni. A fagyasztott élelmiszer gyártója és az élelmiszer forgalmazója által biztosított magas minőség fenntartása érdekében tartsa be az alábbiakat: 1. Vásárlás után a lehető leghamarabb helyezze a csomagokat a fagyasztóba. 2. Ne lépje túl a csomagoláson jelzett „Fogyasztható”, „Minőségét megőrzi” dátumokat. SZABAD Az élelmiszert hűtőben vagy mikrohullámú sütőben olvassza le a leolvasztás és főzés előírásainak megfelelően. Főzés előtt teljesen olvassza ki a fagyasztott húst. TILOS A jég eltávolításához hegyes, éles tárgyakat, például kést, villát használni. A fagyasztóba forró élelmiszert tenni. Előbb hagyja kihűlni. 278 A kereskedelmi forgalomban kapható fagyasztott élelmiszert a vásárolt élelmiszer csomagolásán feltüntetett előírásoknak megfelelően tárolja. Rendszeresen ellenőrizze a hűtő tartalmát. Rendszeresen tisztítsa és olvassza le a hűtőszekrényt. A gyors fagyasztás biztosításához kisebb adagokra készítse elő a fagyasztásra szánt friss élelmiszert. Mindig kiváló minőségű friss élelmiszert vásároljon, ellenőrizze a tisztaságát fagyasztás előtt. Az élelmiszereket alufóliában vagy fagyasztóhoz alkalmas műanyag dobozokban tárolja, ellenőrizze, hogy nem tartalmaznak levegőt. A fagyasztott élelmiszert vásárlást követően rövidesen tegye a fagyasztóba. Az élelmiszereket a lehető legrövidebb ideig tárolja, tartsa be a „Minőségét megőrzi”, „Fogyasztható” dátumokat. Szénsavas folyadékot tartalmazó üvegeket vagy lezárt dobozokat a fagyasztóba tenni, mivel felrobbanhatnak. Élelmiszerek eltávolítása a fagyasztóból nedves kézzel. • • • • Szénsavas italok fagyasztása. Fagylalt és jégkocka fogyasztása közvetlenül a fagyasztóból. Az ajkak fagyási sérülését okozhatja. • Mérgező vagy veszélyes anyagok tárolás a fagyasztóban. Tárolással kapcsolatos további információkért töltse le az alkalmazás és kattintson a Hasznos tanácsok – ra. • Címkézés Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a fagyasztóban -18°C-ra. A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek) alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot. Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag 12°C, három csillag -18°C). Fagyasztva az ételek ugyanúgy néznek ki, ezért ha címkével látja el az élelmiszereket, nem felejti el, hogy milyen élelmiszert fagyasztott le. A túl hosszú tárolási idő ételmérgezést okozhat. Az otthon főzött ételeket lássa el dátummal, így meggyőződhet arról, hogy nem fogyaszt tárolási időn túl ételt. Lehetősége van speciális hűtő/fagyasztó címkék és tollak vásárlására. A címkék eltérő színűek, melyek hatékonyabbá teszik a hűtő/fagyasztó használatát. Például a húsokat pirossal a zöldségeket zölddel jelölheti meg. Az év minden egyes negyedévében egy eltérő színű címke használata segít a fagyasztott élelmiszerek hatékonyabb forgatásában. Jegyezze fel a tartalmat és a dátumot. Jegyezze fel a súlyt és a főzési információkat, min „kiolvasztás először” vagy „főzés fagyasztóból” és tartson egy külön „naplót” mi található az egyes fiókokban. Ezzel megakadályozza az ajtó nyitogatását és a felesleges keresést. Ha hosszabb időre elutazik otthonról • • • • • • • Először kapcsolja ki a hűtőszekrényt, majd húzza ki a fali csatlakozóból. Vegye ki belőle az összes élelmiszert. Tisztítsa ki a hűtőszekrényt. Hagyja nyitva résnyire az ajtót, hogy megelőzze a páralecsapódást, penészedést vagy rossz szagok képződését. Gyermekek esetén legyen különösen körültekintő. A készülék nem gyermekjáték. Rövidebb távollétek: Három hétnél rövidebb távollétek esetén hagyja bekapcsolva a hűtőszekrényt. Hosszabb távollétek: Ha több hónapig nem használja a hűtőszekrényt, vegye ki belőle az összes élelmiszert, és húzza ki a tápkábelt. Tisztítsa és szárítsa meg alaposan a készülék belsejét. A szagképződés és penészedés megelőzése érdekében hagyja nyitva résnyire az ajtót: támassza ki, vagy ha szükséges, vegye le. ENERGIATAKARÉKOSSÁG Energiatakarékosság miatt az alábbiakat javasoljuk: • A berendezést telepítse távol hőforrásoktól és ne tegye ki közvetlen napfénynek, telepítse jól szellőző helyiségbe. • Ne helyezzen forró élelmiszert a hűtőgépbe, hogy a belső hőmérséklet ne növekedjen és ne okozza a kompresszor folyamatos működését. • Ne tegyen bele túl sok élelmiszert, hogy biztosítsa a megfelelő levegő ellátást. • Ha a berendezés jegesedik, olvassza le, ezzel megkönnyíti a hideg leadását. • Áramszünet esetén javasoljuk, hogy tartsa a hűtőgép ajtaját zárva. • A berendezés ajtaját a lehető legkisebbre nyissa és tartsa nyitva. • Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet. • Távolítsa el a berendezés hátuljáról a port. 279 ÜGYELJEN A TERMÉKRE 4. Leolvasztás Évente kétszer végezzen leolvasztást, vagy ha a jég réteg 5 mm. Alternatív megoldásként válassza le a fagyasztót a hálózatról és húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Húzza ki a víz elvezetőt és helyezze víztartályba. Átmeneti intézkedésként a jeget egy műanyag lehúzó segítségével kell lekaparni. SOHA ne használjon fém vagy éles eszközt. Ezt akkor kell végezni, ha a lerakódott jég nem távolítható el, vagy kezd a tárolt étellel kapcsolatba kerülni. Válasszon egy olyan időpontot, amikor kevés fagyasztott élelmiszer van a hűtőben, és kövesse az alábbi lépéseket: 1. Vegye ki a fagyasztott ételt, áramtalanítsa a hűtőberendezést, és hagyja nyitva az ajtót. Ideális esetben a fagyasztott élelmiszert másik hűtőbe/fagyasztóba kell tenni. Ha erre nincs lehetőség, csomagolja be az ételt újságpapírba vagy nagy törölközőbe, majd egy vastag szőnyegbe vagy takaróba és tartsa hűvös helyen. 2. Műanyag lehúzóval távolítsa el a lehető legtöbb jeget. A kiolvasztás meggyorsításához helyezzen forró vizet a hűtő/fagyasztó fülkébe. Ha a szilárd jég fellazult, távolítsa el műanyag kaparóval. 3. A kiolvasztás után tisztítsa meg a hűtőt/fagyasztót a leírásnak megfelelően. Tisztítás és ápolás Kiolvasztás után tisztítsa meg a hűtő/fagyasztó belső részét gyenge szódabikarbóna oldattal. Öblítse ki meleg vízzel, nedves szivacs vagy ruha segítségével, majd törölje szárazra. A kosarakat mossa el meleg szappanos vízzel, ellenőrizze, hogy teljesen megszáradt-e, mielőtt a hűtőbe/fagyasztóba helyezné. A hűtő hátulján kondenzáció képződik; mindazonáltal normál esetben lefolyik a hátsó falon az elvezető tömlőbe a saláta rekesz mögé. Az elvezető tömlőben „tisztítószeg” található. Ez biztosítja, hogy a kisebb élelmiszer darabok ne kerüljenek az elvezetőbe. Miután megtisztította a hűtőberendezést és eltávolította az élelmiszer maradványokat, a „tisztítószeggel” ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődés. A hűtő/fagyasztó külső részének tisztításához használjon hétköznapi bútor tisztítót. Az ajtókat csukja be, hogy a bútortisztító ne kerüljön a mágneses ajtó tömítésre vagy a hűtő belsejébe. A hűtő/fagyasztó hátoldalán a kondenzátor rácsa és a szomszédos alkatrészek puha kefés rögzítéssel porszívózhatók. Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, súrolópárnákat vagy oldószereket a hűtő/fagyasztó részeinek tisztításához. BELSŐ LÁMPA CSERÉJE 1. 2. 3. A LED cseréje előtt nyomja meg és fordítsa el a termosztát vezérlőt 0 állásba, majd áramtalanítsa a hűtőberendezést. Tartsa meg és emelje fel a LED lámpa fedelét. Távolítsa el a régi LED-et, csavarja ki az óramutató járásával ellentétes irányba. 5. Cserélje ki egy új LED lámpára, csavarozza be az óramutató járásával megegyező irányba, ellenőrizze, hogy a foglalatában rögzül. Rögzítse vissza a lámpa fedelét és helyezze áram alá a hűtőt/fagyasztót, majd kapcsolja be. AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA A nyitás irányának megfordításához az alábbiak szerint járjon el: Szükséges szerszámok: Philips csavarhúzó / lapos csavarhúzó / hatszögletű kulcs 1. a. Távolítsa el a burkolat csavarjait. b. Emelje le a hűtőről a burkolatot. c. Távolítsa el bal csuklópántot. Helyezze fel a jobb csuklópántot. 2. a. Csavarozza ki a csavarokat, emelje meg a csuklópántot és távolítsa el. b. Távolítsa el a csavart csavarhúzóval, és fordítsa el a csuklópántot, majd rögzítse újra a csavart a csuklópánthoz. Távolítsa el a hűtő ajtaját. 3. a. Emelje fel a felső csuklópánt fedelét a hűtőszekrény ajtaján és mozgassa a felszerelni kívánt oldalra. b. Távolítsa el a középső csuklópántot távolítsa el ehhez a csavarokat. Emelje meg a fagyasztó ajtaját és távolítsa el. c. Távolítsa el a csavarok fedelét és helyezze az ellenkező oldalra. 4. Távolítsa el az alsó csuklópántot a fagyasztó ajtajáról. Helyezze a csuklópántot az ellenkező oldalra. Ellenőrizze, hogy megfelelően rögzül-e. 5. a. Óvatosan döntse meg a hűtőt. A hűtő megdöntéséhez az ajtó nyitási irányának megfordításához 2 emberre van szükség. b. Távolítsa el a csavarokat és az alsó csuklópántot. Távolítsa el az állítható lábakat mindkét oldalról és rögzítse az ellenkező oldalra. 6. Távolítsa el a csavart az alsó csuklópántról és rögzítse az ellenkező oldalra. Helyezze fel a fagyasztó ajtó hátulját. 7. A fagyasztó ajtó visszahelyezése után csavarozza a csuklópántot vissza a hűtőre (ellenkező oldal). A csuklópnt rögzítése előtt ellenőrizze, hogy a fagyasztó ajtó vízszintesen és függőlegesen illeszkedik-e úgy, hogy a tömítések minden oldalon záródnak. 8. Helyezze fel a hűtő ajtó hátulját. A felső csuklópánt rögzítése előtt ellenőrizze, hogy a hűtő ajtó vízszintesen és függőlegese úgy illeszkedik, hogy a tömítések minden oldalon zárnak. a. Illessze fel a csuklópántot és csavarozza a hűtő felső részére. b. Szükség esetén használjon kulcsot. 9. Helyezze fel a felső fedelet és erősítse meg csavarokkal. Részletekért lásd 1a-1c lépések. 10. Fogantyú cseréje (hasonló a hűtő és a fagyasztó ajtajának cseréjéhez) a.Távolítsa el a jobb csapágyat a felső ajtóperemen, rögzítse a bal szimmetrikus helyzetbe. 280 b.Távolítsa el a műanyag fedél mindkét oldalát, használjon csavarhúzót. c.rögzítse az ellenkező oldalon. Helyezze a műanyag fedelet arra a helyre, ahol a fogantyúk vannak. Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik, és valamennyi tömítés zár. Szükség esetén állítsa be a szintező lábakat. MEGJEGYZÉS: Ha az ajtó nyitásának irányát szeretné módosítani, forduljon szakemberhez. Csak akkor módosítsa az ajtó nyitás irányának irányát, ha szakszerűen képes elvégezni. Az eltávolított alkatrészeket tegye félre az ajtó újratelepítéséhez. A hűtőszekrényt szilárd felületre kell helyezni, hogy az ajtócsere közben ne csússzon. Ne fektesse el a fagyasztót, mivel a hűtő rendszer károsodhat. Ellenőrizze, hogy a hűtő/fagyasztó áramtalanítva van-e és üres. A hűtő/fagyasztó szétszerelésénél 2 ember működjön közre. A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haiereurope.com/en/. A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz HIBAELHÁRÍTÁS • • • • • • • • • • Ha a berendezés bekapcsoláskor nem működik ellenőrizze az alábbiakat. Áramszünet: Ha a hűtő/fagyasztó rekesz belső hőmérséklete -18°C vagy annál kevesebb, az áramellátás helyreállásakor, élelmiszere biztonságban van. A hűtőbe/fagyasztóba helyezett élelmiszer körülbelül 16 órán át marad fagyott állapotban zárt ajtónál. Csak szükség esetén nyissa ki a hűtő/fagyasztó ajtaját. A termék tervezése és gyártása kizárólag háztartási célra történt. A csatlakozó megfelelően csatlakozik és van áramellátás. (Az áramellátás ellenőrzéséhez csatlakoztasson egy másik berendezést a hálózathoz). A biztosíték kiégett/áramkör megszakító kioldott/fő elosztó kapcsoló kikapcsolt állapotban van. A hőmérséklet vezérlő beállítása megfelelő. Ha a hűtőberendezés nagyon hideg, előfordulhat, hogy véletlenül a termosztát vezérlőt magasabb pozícióba állította. Ha a hűtőberendezés nagyon meleg, előfordulhat, hogy a kompresszor nem működik. Fordítsa a termosztát vezérlőt a maximum állásba és várjon néhány percet. Ha nem észlel zümmögő hangot, nem működik. Forduljon a helyi kereskedőhöz, ahonnan a vásárlás történt. Ha a hűtőberendezés külső részén kondenzációt észlel, ez a szobahőmérséklet változás miatt fordulhat elő. Törölje le a párát. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a helyi kereskedőhöz, ahonnan a vásárlás történt. A csatlakozó cseréje után ellenőrizze az új csatlakozó megfelelő csatlakozását. Ha a berendezés továbbra sem működik a fenti ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba az Ügyfélszolgálattal. 281 HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/ webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén. A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően történt. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket (újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai különleges kezeléseknek legyenek alávetve, hogy minden szennyező anyagot megfelelően eltávolítsanak és selejtezzene, valamint minden anyagot visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak. Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává; fontos az alapvető szabályok betartása: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait hulladékait át kell adni az önkormányzat vagy a bejegyzett társaságok által kezelt megfelelő gyűjtőhelyekre. Bizonyos országokban a nagyobb mennyiségű elektromos és elektronikus berendezések hulladéka esetén háztartási gyűjtés állhat rendelkezésre. Bizonyos országokban, ha új berendezést vásárol, a régi berendezés visszaadható a forgalmazónak, aki térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés típusa és funkciója megegyezik a szállított berendezésével. Megfelelőség A jelölés termékre helyezésével megerősítjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi követelménynek melyek a termékre alkalmazhatók a törvényi előírásnak megfelelően. GARANCIA A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség. PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig; ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább 10 évig; 282 Русский ОБЗОР ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ КОМБИНИРОВАННЫЙ CANDY Климатический класс ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО ХОЛОДИЛЬНИКА Регулирование температуры ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Функция интенсивного замораживания Советы по хранению продуктов в холодильнике Зоны хранения продуктов в холодильнике Хранение замороженных продуктов Маркируйте все продукты Если вы надолго уезжаете из дому ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ УХОД Размораживание Чистка и уход ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ВНУТРЕННЕЙ ПОДСВЕТКИ ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Благодарим вас за приобретение этого изделия. Прежде чем пользоваться холодильником, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы максимально использовать его характеристики. Сохраните всю документацию для последующего использования или для других пользователей. Изделие предназначено исключительно для домашнего использования, а также для следующего аналогичного применения: - в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях; - в загородных домах, для клиентов гостиниц, мотелей и в других помещениях для проживания; - в гостиницах типа «постель и завтрак» (B & B); - для выездного ресторанного обслуживания и подобных услуг не в розничной торговле. Электроприбор следует использовать только для хранения продуктов. Применение в любых иных целях может считаться опасным, и производитель не несет ответственности за подобные нарушения. Рекомендуется также обратить внимание на условия гарантии. Для достижения максимальной производительности и безотказной работы электроприбора очень важно внимательно изучить данные инструкции. Несоблюдение этих указаний может привести к аннулированию права на бесплатное гарантийное обслуживание. ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В данном руководстве содержится много важной информации по технике безопасности. Рекомендуем сохранить эти инструкции в надежном месте, с удобным доступом, для приобретения опыта в обращении с электроприбором. В холодильнике содержится газообразный хладагент (R600a: изобутан) и элегаз (циклопентан), имеющие высокую совместимость с окружающей средой, однако, они легко воспламеняются. Осторожно! Опасность пожара В случае повреждения контура охлаждения:  не пользуйтесь открытым пламенем и источниками воспламенения; тщательно проветрите помещение, в котором установлен электроприбор. 283 ВНИМАНИЕ! • Будьте осторожны во время чистки/перемещения электроприбора, не прикасайтесь к металлическим проводам в нижней части конденсатора, так как это может привести к повреждению пальцев и рук, а также к повреждению изделия. • Данный электроприбор не предназначен для установки на другую бытовую технику, или под нее. Запрещается садиться или становиться на электроприбор, так как он не предназначен для этого. Вы можете получить травму или повредить электроприбор. • Убедитесь, что во время или после перемещения электроприбора шнур питания не зажат под ним, так как это может привести к повреждению или разрыву шнура питания. • При установке примите меры, чтобы не повредить пол, трубопроводы, стенные покрытия и т.п. Не перемещайте электроприбор, держась за крышку или ручку. Не разрешайте детям играть с электроприбором или трогать органы управления. Наша компания не несет ответственности за последствия в случае несоблюдения инструкций. • Не устанавливайте электроприбор во влажных, пыльных или загрязненных маслом местах, а также в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или воды. • Не устанавливайте электроприбор вблизи обогревателей или воспламеняющихся материалов. 284 • В случае перебоев в подаче электричества не открывайте крышку. Если продолжительность отсутствия электроэнергии не превышает 20 часов, то это не повлияет на замороженные продукты. Если электроэнергия отсутствует на протяжении более длительного времени, продукты необходимо проверить, а затем употребить в пищу или приготовить и повторно заморозить. • Не беспокойтесь, если крышку морозильной камеры тяжело открыть сразу же после того, как вы ее закрыли. Это связано с перепадом давления, которое через несколько минут уравняется, и крышку можно будет открыть нормально. • Не подключайте электроприбор к электросети, пока он не будет полностью распакован, и не будут удалены все элементы, защищающие его во время транспортировки. • Если изделие транспортировали в горизонтальном положении, дайте ему постоять на протяжении минимум 4 часов перед включением, чтобы отстоялось компрессорное масло. • Данный морозильник следует использовать только по назначению (т.е. для хранения и замораживания продуктов питания). • Не храните лекарства и материалы исследований в холодильниках для вина. Если необходимо хранить материал, нуждающийся в строгом контроле температуры хранения, он может испортиться, или может произойти неконтролируемая 285 • • • • • реакция с созданием опасной ситуации. Перед проведением каких-либо работ отсоедините шнур питания от розетки электросети. После доставки проверьте изделие на предмет повреждений и нормального состояния всех частей и принадлежностей. В случае обнаружения течи системы охлаждения, не прикасайтесь к розетке электросети и не пользуйтесь открытым пламенем. Откройте окно для доступа воздуха в помещение. Затем обратитесь в сервисный центр с заявкой о ремонте. Не используйте удлинители и переходники. Не тяните и не сгибайте сильно шнур питания, а также не прикасайтесь к нему мокрыми руками. • Не допускайте повреждений штепсельной вилки и/или шнура питания; это может привести к поражению электрическим током или пожару. • Не кладите в электроприбор и не храните в нем легковоспламеняющие ся и летучие материалы, такие как бензин, СПГ, газ пропан, аэрозольные баллоны, адгезивы, чистый спирт и т.п. Эти материалы могут стать причиной взрыва. • При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель, сервисная служба или квалифицированный специализированный персонал. • Не храните и не используйте легковоспламеняющие ся аэрозоли, такие как 286 аэрозольные краски, вблизи холодильников для вина. Они могут стать причиной взрыва или пожара. • Не ставьте наполненные водой предметы и/или контейнеры на поверхность электроприбора. • Мы не рекомендуем пользоваться удлинителями или колодками с несколькими гнездами. • Не утилизируйте электроприбор сжиганием. Старайтесь не повредить контур/трубопроводы охлаждения электроприбора при транспортировке и во время эксплуатации. В случае повреждения, не подвергайте электроприбор воздействию огня, потенциальных источников воспламенения и немедленно проветрите • • • • • помещение, в котором установлен электроприбор. Система охлаждения с хладагентом расположена сзади и внутри холодильников для вина. Поэтому не допускайте повреждения трубопроводов. Не пользуйтесь электрическими приборами внутри отделений для хранения пищевых продуктов, если они не относятся к устройствам, рекомендованным производителем. Не повредите контур охлаждения. Для ускорения процесса размораживания не используйте механические или другие устройства кроме тех, которые рекомендованы производителем. Не пользуйтесь электроприборами в 287 • • • • отделениях для хранения продуктов, кроме приборов типа, рекомендованного производителем. Не допускайте перекрытия помехами вентиляционных отверстий на корпусе электроприбора и на встроенных конструкциях. Для удаления льда не пользуйтесь предметами с острыми или заостренными краями, такими как ножи и вилки. Не прикасайтесь к внутренним теплообменным поверхностям, особенно мокрыми руками. В противном случае возможно обмораживание и травмирование кожных покровов. Никогда не используйте для размораживания фены, электронагреватели и прочие аналогичные электроприборы. • Не счищайте образовавшийся иней или лед ножом или острыми предметами. Этим можно повредить контур охлаждения, протекание которого может вызвать возгорание или повредить вам глаза. • Для ускорения процесса размораживания не используйте механические или другие устройства. • Ни в коем случае не используйте открытое пламя или электрооборудование, например, обогреватели, пароочистители, свечи, масляные лампы и т.п., чтобы ускорить процесс размораживания. • Никогда не мойте компрессор водой, тщательно вытрите его сухой тряпкой после чистки, чтобы предотвратить появление ржавчины. 288 • Рекомендуется содержать штепсельную вилку в чистоте, так как отложения пыли на контактах могут привести к возгоранию. • Изделие предназначено и изготовлено только для бытового применения. • Гарантия аннулируется, если электроприбор установлен или используется в торговом или нежилом бытовом помещении. • Расположение, установку и эксплуатацию изделия следует производить в соответствии с инструкциями, содержащимися в прилагаемом буклете с руководством пользователя. • Гарантия распространяется только на новые изделия и не передается в случае перепродажи изделия. • Наша компания не несет ответственности за побочные или косвенные убытки. • Гарантия никоим образом не уменьшает ваших законных или юридических прав. • Не занимайтесь ремонтом холодильников для вина. Все работы должны выполняться только квалифицированными специалистами. • Если вы выбрасываете старый электроприбор с замком или защелкой на дверце, убедитесь, что они находятся в безопасном состоянии, чтобы дети не смогли закрыться внутри. • Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, 289 недостаточным опытом и знаниями, при условии, что они находятся под соответствующим наблюдением, или проинструктированы о порядке безопасного пользования электроприбором, и осознают связанные с этим опасности. • Не разрешайте детям играть с электроприбором. Детям запрещается выполнять чистку и пользовательское обслуживание без присмотра. • Замки: если ваш холодильник/морозиль ная камера оснащены замком, то для предотвращения возможного закрывания ребенка внутри холодильника храните ключ в недоступном месте подальше от прибора. При утилизации старого холодильника/морозил ьной камеры в качестве меры предосторожности сломайте все старые замки и защелки. КОМБИНИРОВАННЫЙ CANDY Климатический класс Электроприбор предназначен для работы в ограниченном диапазоне температур окружающей среды, в зависимости от климатических зон. Не используйте электроприбор при температурах, выходящих за установленные пределы. Климатический класс электроприбора указан на табличке с техническим описанием внутри холодильного отделения. Климатический класс SN Окруж. T. (°C) Окруж. T. (°F) От 10 до 32 От 50 до 90 N От 16 до 32 От 61 до 90 ST От 16 до 38 От 61 до 100 T От 16 до 43 От 61 до 110 ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ Электроприбор следует транспортировать только в вертикальном положении. Упаковка, в которой поставляется изделие, во время транспортировки должна оставаться неповрежденной. Если во время транспортировки электроприбор находится в горизонтальном положении, он должен лежать только на левой стороне (если стоять лицом к передней дверце), и его не следует эксплуатировать на протяжении минимум 4 часов, чтобы дать системе отстояться после приведения изделия обратно в горизонтальное положение. 1. Несоблюдение вышеприведенных инструкций может привести к повреждению прибора. Производитель не несет ответственности в случае несоблюдения этих указаний. 2. Электроприбор должен быть защищен от воздействия дождя, влаги и других атмосферных явлений. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 1. По возможности не устанавливайте электроприбор возле газовых плит, радиаторов или в местах, где он может подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Это приведет к работе компрессора в течение продолжительного времени. При установке рядом с источником тепла или холодильником соблюдайте следующие минимальные расстояния: 290 От плит От радиаторов От холодильников 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4" (100 мм) 12" (300 мм) 4" (100 мм) Убедитесь, что вокруг электроприбора достаточно пространства для свободной циркуляции воздуха со средней температурой от +16°C до +32°C. В идеальном случае за задней стенкой прибора должно быть не менее 9 см, а по бокам – не менее 2 см свободного места. Электроприбор следует устанавливать на ровной поверхности. Запрещается использовать холодильник на открытом воздухе. Защита от влаги. Не устанавливайте морозильник во влажном месте, чтобы металлические детали не ржавели. Не распыляйте также воду на морозильник, это может повредить изоляцию и вызвать утечку тока. При подготовке электроприбора к эксплуатации см. раздел «Чистка и уход». Если морозильник установлен в неотапливаемом помещении, гараже и т.п., в холодную погоду на наружных поверхностях может конденсироваться влага. Это вполне нормально и не является признаком неисправности. Удалите конденсат сухой тканью. Запрещается устанавливать работающий холодильник в утопленные в стене либо полностью закрытые шкафчики или мебель, поскольку решетка на задней поверхности может стать горячей, а боковины – теплыми. Не закрывайте холодильник какими-либо покрытиями. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Описание Полка морозильная Термостат Полки для холодильников Крышка для фруктов и овощей Контейнер для фруктов и овощей Дверь морозильной камеры балкон Лоток для яиц Холодильные двери балконов Регулируемые ножки ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед началом эксплуатации морозильника убедитесь в следующем: 1. Внутри сухо и ничто не препятствует свободной циркуляции воздуха позади электроприбора. 2. Очищайте внутреннее пространство в соответствии с рекомендациями, приведенными в разделе «УХОД» (электрические части холодильника можно только протереть сухой тканью). 3. После перемещения холодильник/морозильную камеру можно включать только по истечении 4 часов. Требуется время, чтобы охлаждающая жидкость отстоялась. В случае выключения электроприбора следует подождать 30 минут, прежде чем снова включать его, чтобы охлаждающая жидкость отстоялась. 4. Перед подключением холодильника к источнику электропитания проверьте положение дискового регулятора термостата, расположенного внутри холодильного отделения. 5. Поверните ручку термостата в положение «3» и включите электропитание. Компрессор и подсветка внутри холодильника начнут работать. 6. Прежде чем помещать продукты в холодильник, включите его и оставьте на 24 часа, чтобы убедиться в надлежащей работе электроприбора, а также для снижения температуры внутри холодильника/морозильной камеры до надлежащего значения. 7. Откройте дверцу через 30 минут: если температура внутри холодильника существенно понизилась, это означает, что система электроприбора работает правильно. При открывании холодильника на некоторый период времени регулятор температуры будет автоматически устанавливать температуру в соответствии с интервалом, на который открывали электроприбор. 291 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО ХОЛОДИЛЬНИКА Регулирование температуры Выполните такие шаги: • Температура в холодильнике и мор озильной камере задается с помощ ью регулятора температуры, устано вленного на внутренней стенке хол одильного отделения. Настоятельн о рекомендуется перед размещени ем каких-либо продуктов использо вать термостат морозильной камер ы, чтобы удостовериться в том, что температура внутри нее ниже -18°C. Это может занять 2-3 часа. • Отметки на ручке – это уровни темп ературы, а НЕ точное значение тем пературы в градусах. «0» – это «Вык лючено», а «7» означает самую низк ую температуру. • Сначала установите ручку на значе ние «4». Через 2 часа воспользуйтес ь подходящим термометром, чтобы проверить температуру. Температу ра внутри холодильного отделения должна быть установлена на значе ние от +2°C до +5°, а температура вн утри морозильного отделения буде повышение температуры в морозильной камере) в течение длительного периода времени при минимальном значении температуры, на которое рассчитан холодильник. • Климатический класс – ST и температура в помещении от 16℃ до 38℃. • Внутренняя температура может зависеть от таких факторов как расположение холодильника, окружающая температура и частота открывания дверцы, поэтому может появляться предупреждение о необходимости корректировки температуры в зависимости от сочетания этих факторов. • Не следует хранить шипучие напитки в морозильной камере или отсеках с низкой температурой и не следует употреблять некоторые продукты, охлажденными до чрезмерно низкой температуры. • Не превышайте сроки хранения, рекомендуемые изготовителями всех видов продуктов. • Повышение температуры замороженных продуктов в процессе ручного размораживания, технического обслуживания или очистки может сократить установленный срок хранения. • Лучше всего хранить замороженные продукты в упаковке на разных уровнях стеклянных полок. • Особого внимания требует хранение замороженных продуктов в случае длительного отключения холодильника (ввиду сбоя подачи электроэнергии или поломки систем устройства). • Дверцу в отсек испарителя можно использовать для хранения продуктов. Функция интенсивного замораживания 1. т колебаться от -18 до -25°C в станда ртном цикле. Чтобы снизить темпе ратуру в холодильнике, поверните рукоятку в положение «6» и провер ьте уровень через один час. ПРИМЕЧАНИЕ. Холодильник/морозильная камера может не вырабатывать нужной температуры, если в помещении слишком жарко или холодно, или если вы слишком часто открываете дверцу холодильника/морозильной камеры. 2. 3. ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Прибор не (вероятность Быстрая заморозка сохраняет влагу внутри продуктов в форме мелких ледяных кристаллов, что предотвращает повреждение клеточных мембран и вытекание цитоплазмы при размораживании, позволяя таким образом сберечь исходную свежесть и питательную ценность пищи. Свежие блюда и рыбу, которые планируется хранить в течение длительного времени, следует замораживать быстро. Для быстрого замораживания перед помещением продуктов в морозильную камеру установите ручку регулятора температуры в положение «7» (максимально допустимое количество продуктов для однократной загрузки составляет 2,5 кг) После быстрого замораживания верните ручку в исходное положение (обычно время быстрого замораживания не превышает 4 часа). должен работать непрерывно разморозки содержимого или 292 Советы по хранению продуктов в холодильнике Уделяйте особое внимание мясу и рыбе: приготовленные мясные блюда следует обязательно хранить на полке выше сырого мяса, чтобы исключить бактериальное загрязнение. Храните сырые мясопродукты на тарелке достаточно большого размера, чтобы из нее не вытекали мясные соки; также ее следует закрывать пищевой пленкой или фольгой. Оставляйте вокруг продуктов достаточно места: таким образом холодный воздух будет циркулировать в холодильнике, поддерживая низкой температуру всех компонентов внутри него. Заворачивайте продукты!: чтобы избежать передачи запахов и высыхания продуктов, их следует раздельно упаковывать или прикрывать. Фрукты и овощи не нужно заворачивать в упаковку. Готовые блюда следует правильно охлаждать: прежде чем помещать приготовленное блюдо в холодильник, подождите, пока оно остынет. Это позволит избежать повышения температуры внутри холодильника. Закрывайте дверцу!: чтобы избежать утечки холодного воздуха, постарайтесь реже открывать дверцу холодильника. Прежде чем помещать купленные продукты в холодильник, рассортируйте их. Открывайте дверцу только для того, чтобы вынуть или положить продукты. Зоны хранения продуктов в холодильнике Прохладная зона: место, где продукты будут храниться дольше, если они будут прохладными. Молоко, яйца, йогурты, фруктовые соки, твердые сыры, такие как чеддер. Открытые банки и бутылки заправок для салатов, соусов и варений. Жировые продукты, например, сливочное масло, маргарин, маложирные спреды, кулинарные жиры и смалец. Холодная зона (от 0°C до +5°C): место, где следует хранить продукты, температура которых должна быть низкой: - Сырые и неприготовленные продукты необходимо обязательно хранить в упаковке. -·Готовые охлажденные продукты, такие как готовые блюда, мясные пироги, мягкие сыры. -·Готовые мясопродукты, например, ветчина. -·Готовые салаты (в том числе упакованные зеленые салаты-смеси, рисовые и картофельные салаты и т.д). - Десерты, например, нежирный мягкий сыр, домашние блюда и остатки либо торты с кремом. Контейнер для овощей и фруктов: это самая влажная зона холодильника. Овощи, фрукты, свежие продукты для салата и т.д. Здесь можно хранить немытый салат-латук, цельные томаты, редис и т.д. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ВСЕ ПРОДУКТЫ ДЛЯ САЛАТОВ В УПАКОВКЕ. ПРИМЕЧАНИЕ. Сырое мясо, птицу и рыбу следует обязательно заворачивать в обертку и хранить на самой нижней полке в нижней части холодильника. Это предотвратит контакт и попадание соков на другие продукты. Не ставьте в холодильник воспламеняющиеся газы или жидкости. Если температура в морозильной камере после 3 часов работы выше -12°C, загорается сигнальный индикатор и звучит зуммер. Хранение замороженных продуктов Упакованные продукты, предварительно замороженные в промышленных условиях, следует хранить в соответствии с инструкциями их морозильных производителей для отделений. Чтобы добиться наилучшего качества продуктов, достигнутого производителем замороженных продуктов, и поддерживавшегося реализатором продуктов питания, следует помнить следующее: 1. Помещайте пакеты в морозильник как можно быстрее после их приобретения. 2. Не превышайте сроки хранения («Использовать до…», «Срок годности»), указанные на упаковке. СЛЕДУЕТ Тщательно размораживать продукты из морозильника в холодильнике или в микроволновой печи, в соответствии с инструкциями по размораживанию и приготовлению. Полностью размораживать замороженные продукты перед приготовлением. Хранить купленные продукты, замороженные в промышленных условиях, в соответствии с инструкциями, приведенными на упаковке. Регулярно проверять содержимое холодильника. Регулярно производить чистку и размораживание холодильника. Подготавливать свежие продукты для замораживания небольшими порциями, чтобы обеспечить быстрое замораживание. НЕ СЛЕДУЕТ Использовать для удаления льда предметы с острыми краями, такие как ножи и вилки. Помещать горячие продукты в морозильник. Необходимо вначале дать им остыть. Помещать бутылки с жидкостью или закрытые банки с газированными напитками в морозильник, так как они могут лопнуть. Доставать продукты из морозильника мокрыми руками. Замораживать газированные напитки. Употреблять мороженое и шербет непосредственно из морозильника. Это может привести к обморожению губ. 293 Всегда выбирать свежие высококачественные продукты и тщательно вымывать или очищать их перед замораживанием. Заворачивать все продукты в алюминиевую фольгу или помещать в качественные пакеты из пластика для морозильников, полностью удалив из них воздух. Заворачивать замороженные продукты при покупке и помещать их в морозильник как можно быстрее. Хранить продукты как можно меньшее количество времени и придерживаться указанных сроков хранения и употребления в пищу. Если вы надолго уезжаете из дому Хранить в морозильнике ядовитые или иные опасные вещества. Чтобы узнать больше о хранении, загрузите приложение и ознакомьтесь с разделом «Подсказки». Маркируйте все продукты • • • Многие продукты в замороженном виде выглядят одинаково, поэтому аккуратная маркировка поможет избежать путаницы. Превышение сроков хранения продуктов может стать причиной пищевого отравления. Указав дату приготовления на домашних блюдах, вы будете точно знать, что не превысили рекомендованный срок хранения этого продукта. Можно приобрести специальные этикетки и ручки для холодильника/морозильной камеры. Этикетки бывают разных цветов, что поможет вам более эффективно пользоваться холодильником/морозильной камерой. Например, можно использовать красный цвет для мяса и зеленый – для овощей. Использование этикеток различных цветов для каждой четверти года поможет более эффективно обращаться с замороженными продуктами. Указывайте содержимое и дату. Можно добавить сведения о весе продукта и замечания по приготовлению, например, «сначала разморозить» или «готовить без размораживания», и вести отдельный «журнал» по каждому контейнеру. Благодаря этому можно сократить время открытия дверцы и поиска нужного продукта среди запасов. • • • • • • • Отключите холодильник: сначала поверните выключатель, а затем выньте вилку из розетки. Выньте все продукты. Очистите холодильник. Оставьте дверцу открытой, чтобы не допустить образования конденсата, плесени или появления посторонних запахов. Особого внимания требуют дети. Не допускайте игр с прибором. Короткий отпуск: Уезжая менее чем на три недели, оставляйте холодильник включенным. Длительный отпуск: Если вы не планируете пользоваться прибором в течение нескольких месяцев, выньте из него все продукты и отключите от сети. Тщательно очистите и просушите холодильник изнутри. Во избежание появления неприятных запахов и плесени, оставьте дверцу холодильника открытой, заблокировав ее в определенном положении, или полностью сняв. ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ Для лучшей экономии электроэнергии рекомендуем: • Устанавливайте электроприбор на удалении от источников тепла, в местах, куда не попадает прямой солнечный свет, и в хорошо проветриваемом помещении. • Не помещайте горячие продукты в холодильник, чтобы избежать повышения внутренней температуры, что заставит компрессор работать непрерывно. • Не переполняйте морозильник продуктами, чтобы обеспечить нормальную циркуляцию воздуха. • При образовании льда размораживайте электроприбор, чтобы облегчить передачу холода. • В случае отсутствия электроэнергии рекомендуется держать дверцу холодильника закрытой. • Как можно меньше открывайте и держите открытыми дверцы электроприбора. • Старайтесь не устанавливать очень низкие температуры. • Удаляйте пыль с задней стенки электроприбора. УХОД Размораживание Производите размораживание два раза в год, или когда слой льда достигнет толщины приблизительно 5 мм. В качестве альтернативы можно выключить морозильник на штепсельной розетке и извлечь штепсельную вилку из электросети. Достаньте водоотводную трубку и вставьте ее в контейнер для воды. 294 В качестве временной меры такой иней следует соскрести пластиковым скребком. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать металлические или острые инструменты. Эту процедуру следует проводить в том случае, если слой инея не удается соскрести, или если он препятствует хранению продуктов. Выберите время, когда запасы замороженных продуктов будут небольшими, и выполните такие действия: 1. Выньте замороженные продукты, отключите холодильник от сети электропитания и оставьте дверцы открытыми. В идеале замороженные продукты нужно поместить в другой холодильник/морозильную камеру. Если это невозможно, заверните продукты – сначала в несколько слоев газет или большие полотенца, затем в толстый коврик или одеяло, и поместите в прохладное место. 2. Соскребите как можно больше инея с помощью пластикового скребка. Чтобы ускорить процесс оттаивания, поместите несколько мисок с горячей водой внутрь холодильника/морозильной камеры. По мере того, как толстая наморозь будет слабеть, снимайте ее пластиковым скребком и выбрасывайте. 3. По завершении размораживания очистите холодильник/морозильную камеру в соответствии с описанием. Чистка и уход После размораживания следует вымыть холодильник/морозильную камеру изнутри слабым раствором соды. Затем сполосните теплой водой с помощью влажной губки и вытрите насухо. Вымойте ящики теплой мыльной водой и убедитесь, что они полностью сухие, прежде чем устанавливать их на место в холодильник/морозильную камеру. На задней стенке холодильника образуется конденсат; однако обычно он стекает по задней стенке в отверстие для стока воды за контейнером для зелени и овощей. В отверстие для стока воды вставлен зонд для прочистки. Он предохраняет отверстие от попадания мелких кусочков еды. После очистки внутренней поверхности холодильника и удаления всех остатков пищи вокруг отверстия воспользуйтесь зондом для прочистки, чтобы удостовериться в отсутствии любых закупорок. Для внешних поверхностей холодильника/морозильной камеры используйте стандартный полироль для мебели. Проверяйте, чтобы все дверцы были закрыты, – это предотвратит попадание полироля на магнитный уплотнитель дверей или внутрь электроприбора. Решетку конденсатора на задней поверхности холодильника/морозильной камеры и прилегающие компоненты можно почистить пылесосом с мягкой щеткой. Запрещается использовать для очистки какихлибо частей холодильника/морозильной камеры агрессивные чистящие средства, абразивные губки или растворители. ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ВНУТРЕННЕЙ ПОДСВЕТКИ 1. 2. 3. 4. 5. Перед проведением замены светодиодной лампочки обязательно нажмите на регулятор термостата и переведите его в положение 0, затем отсоедините прибор от сети электропитания. Нажмите и поднимите крышку светодиодного светильника. Выньте старую светодиодную лампочку, выкрутив ее против часовой стрелки. Установите новую светодиодную лампочку, вкрутив по часовой стрелке и убедившись, что она зафиксирована в держателе. Установите на место крышку светильника и подсоедините холодильник/морозильную камеру к сети электропитания, после чего включите прибор. ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ Для самостоятельной смены направления открывания выполните эти инструкции: Необходимые инструменты: Крестообразная отвертка / плоская отвертка / накидной шестигранный ключ 1. a. Сначала выкрутите все винты крышки. b. Снимите верхнюю крышку с холодильника. c. Снимите заглушку левой петли. Установите заглушку правой петли. 2. a. Выкрутите винты, приподнимите кронштейн петли и снимите его. b. Выкрутите болт с помощью отвертки и переверните кронштейн петли, после чего снова вставьте в него болт. Снимите дверцу холодильника. 3. a. Снимите заглушку верхней петли дверцы холодильника и переставьте ее на другую сторону. b. Снимите среднюю петлю, выкрутив винты. Приподнимите дверцу холодильника и снимите ее. c. Снимите заглушки винтов и переставьте на противоположную сторону. 4. Снимите адаптер нижней петли с дверцы морозильной камеры. Переставьте адаптер на противоположную сторону. Убедитесь, что он надежно установлен на месте. 5. a. Осторожно наклоните холодильник. Для наклона холодильника в процессе смены направления открывания дверец требуются 2 человека. b. Извлеките винты и снимите нижнюю петлю. Затем снимите регулируемые ножки с обеих сторон и переставьте на противоположную сторону. 295 6. Выкрутите винты нижней петли и переставьте на противоположную сторону. Установите дверцу морозильной камеры на место. 7. После установки дверцы морозильной камеры установите среднюю петлю на противоположную сторону корпуса и закрутите винты. Прежде чем затянуть крепление петли, проверьте, выровнена ли дверца морозильной камеры по горизонтали и вертикали, чтобы уплотнения прилегали со всех сторон. 8. Установите дверцу холодильника на место. Прежде чем затянуть крепление верхней петли, проверьте, выровнена ли дверца холодильника по горизонтали и вертикали, чтобы уплотнения прилегали со всех сторон. a. Вставьте кронштейн петли и прикрутите его к верхней стороне холодильника. b. Чтобы затянуть его надлежащим образом, воспользуйтесь накидным ключом. 9. Установите верхнюю крышку на место и закрепите винтами. Выполните шаги с 1a по 1c в обратном порядке для деталей. 10. Установите на место ручку (способ идентичен для дверец холодильника и морозильной камеры). a. Снимите правую втулку на верхней планке дверцы, установите в симметричное положение слева. b. Снимите две стороны пластиковой заглушки и ручку с помощью отвертки, c. закрепите их с противоположной стороны. Поместите пластиковую заглушку на то место, где ранее находилась ручка. Дважды проверьте правильность выравнивания дверцы, чтобы уплотнения прилегали со всех сторон. При необходимости повторно отрегулируйте ножки для установки по уровню ПРИМЕЧАНИЕ. Для смены направления открывания дверец рекомендуем обратиться к квалифицированному техническому специалисту. Вы можете попытаться изменить направление открывания сами только в том случае, если обладаете достаточными знаниями и навыками. Все снятые детали следует сохранять до установки дверцы на место. Следует установить холодильник на что-то твердое, чтобы он не соскользнул во время перестановки дверец. Не кладите холодильник на заднюю стенку, поскольку это может повредить систему охлаждения. Удостоверьтесь, что холодильник пуст и отсоединен от сети электропитания. Рекомендуется, чтобы во время сборки с холодильником работало 2 человека. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК • • Если электроприбор не работает после включения, проверьте. Отключение электропитания: Если на момент включения электроэнергии температура внутри холодильника/морозильной камеры • • • • • • • • составляет -18°C или меньше, ваши продукты в безопасности. При закрытой дверце продукты будут оставаться в замороженном состоянии на протяжении примерно 16 часов. Не открывайте дверцу холодильника/морозильной камеры чаще необходимого. Изделие предназначено и изготовлено только для бытового применения. Правильно ли вставлена штепсельная вилка в розетку, и есть ли в сети напряжение. (Для проверки наличия напряжения подключите к этой же розетке другой электроприбор). Не перегорел ли предохранитель / сработал автоматический выключатель / выключен главный распределительный рубильник. Правильно ли установлена температура. Если внутри холодильника слишком низкая температура, возможно, вы случайно установили регулятор термостата на более высокое значение. Если внутри холодильника тепло, возможно, компрессор не работает. Поверните дисковый регулятор термостата в максимальное положение и подождите несколько минут. Если гудящий шум отсутствует, то компрессор не работает. Обратитесь в магазин, в котором был приобретен этот электроприбор. Появление конденсата на внешних поверхностях холодильника может быть связано с изменением температуры в помещении. Сотрите влагу тряпкой. Если проблему не удается устранить, обратитесь в магазин, в котором был приобретен этот электроприбор. Правильно ли подсоединена новая штепсельная вилка, в случае замены оригинальной запрессованной вилки. Если после вышеуказанных проверок электроприбор по-прежнему не работает, обратитесь в сервисную службу. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ Данный электроприбор маркирован в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). WEEE (отходы электрического и бытового оборудования) содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать отрицательное воздействие на окружающую среду) и базовые компоненты (которые могут использоваться повторно). Необходимо обеспечить специальную обработку WEEE, чтобы надлежащим образом удалить и утилизировать все загрязняющие 296 вещества, а также извлечь и повторно использовать все материалы. Физические лица могут играть важную роль в том, чтобы WEEE не становились проблемой для окружающей среды; необходимо следовать нескольким базовым правилам: с WEEE не следует обращаться, как с бытовыми отходами. WEEE следует сдавать на соответствующие пункты сбора отходов, управляемые муниципалитетами или зарегистрированными компаниями. Во многих странах возможен прием крупных WEEE на дому у пользователей. Во многих странах при приобретении новой бытовой техники можно сдать старую продавцу, который обязан бесплатно принять ее в порядке «одна за одну», если оборудование аналогичного типа и имеет те же функции, что и поставляемое оборудование. Соответствие Нанесением маркировки на данное изделие мы подтверждаем его соответствие всем релевантным европейским требованиям по безопасности, здравоохранению и охране окружающей среды, действующим в законодательстве относительно данного изделия. 297 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Privata Eden Fumagalli 20861 Brugherio Milan Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298

Candy CMDS 5122WN Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor