ROBLIN QUARTZ 910, QUARTZ 609, QUARTZ 610, QUARTZ 909 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de ROBLIN QUARTZ 910 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
QUARTZ
609 / 610 & 909 / 910
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui
vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe I. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50Hz / 220 V - 60Hz.
Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit
pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation
des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’élec-
trique.
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à ef-
fectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la
connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res-
ponsables de leur sécurité.
22
(*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houd in dat de garantie en de verantwoordelijkheid
van de fabrikant vervalt.
Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. Vraag advies aan de
fabrikant. Indien nodig vastmetselen. Wij zijn niet aansprakelijk in geval van defecte bevestiging
veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen.
AFZUIGGROEP QUARTZ + externe binnenmotor CONFORT PRO
De opstelling van de QUARTZ afzuiggroep kan op 2 verschillende manieren gebeuren:
•Hetzij d.m.v integratie samen met de motor in het keukenmeubel
•Hetzij d.m.v. integratie van enkel de afzuiggroep in het keukenmeubel en de motor op afstand.
Afzuiggroep QUARTZ + externe buitenmuurmotor MISTRAL 800
De afzuiggroep kan enkel in het keukenmeubel geplaatst worden en de mistral buitenmuurmotor op
debuitenmuur.
A - Installatie met motor geïntegreerd ( CONFORT PRO)
1.Vijs de 2 regelbare bevestigingsclips los op de Quartz groep (g. 1).
2.Plaats de motor op de groep (g. 2).
3.Maak de beide delen vast d.m.v. de verbindingsplaat (g. 3).
4.Druk de geluidsdempers op de motor (g. 4).
5.Zaag in de bodemplaat van de kast de gepaste opening.
6.Plaats de groep in de kast door de opening van de bodemplaat. De 2 regelbare bevestigingsclipslaten
een snelle installatie toe. Vijs de 2 clips terug vast (g. 1).
7.Wij raden U aan om de motor pro tegen de verticale achterwand van de kast vast te schroeven (g.
6).
8.Plaats de afdekplaatjes (g. 7).
9.Plaats het afzuigkanaal op de motor.
10.Verbindt de motor en de afzuiggroep elektrisch met elkaar ( g. 8) ( zie ook paragraaf elektrische-
verbinding ).
Attentie de punten 9 & 10 dienen voor punt 7 te gebeuren indien er geen mogelijkheid is deze
napunt 7 te doen.
•Recyclage
De afgezogen en gelterde lucht wordt terug in de ruimte geblazen d.m.v. een opening die in de kast
wordtgemaakt.
Vijs de bevestiging voor de carbonlter voor de opening d.m.v 3 vijzen m 4 x 6 en plaats vervolgens
decarbonlter (g. 10)
B - Installatie met motor op afstand ( CONFORT PRO of MISTRAL 800)
1.Vijs de 2 regelbare bevestigingsclips los op de quartz groep (g.1).
2.Zaag in de bodemplaat van de kast de gepaste opening;
3.Plaats de groep in de kast door de opening van de bodemplaat. De 2 regelbare bevestigingsclipslaten
een snelle installatie toe. Vijs de 2 clips terug vast (g. 1).
4.Plaats de afdekplaatjes (g. 7);
5.Plaats het afzuigkanaal op de groep en verbind dit naar de motor.
6.Verbind de motor en de afzuiggroep elektrisch met elkaar ( g. 8) ( zie ook paragraaf elektrischever-
binding ).
Attentie de punten 5 & 6 dienen voor punt 3 te gebeuren indien er geen mogelijkheid is deze na
punt3 te doen.
NL
23
4 BEDIENIEG
Bedieningspaneel
Toets . : stand 1
Toets
.. : stand 2
Toets
... : stand 3
Toets
: hoogste stand
Toets
: licht
5 GEBRUIKSADVIES
Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat
voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig
damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
Zeer belangrijk : ambeer nooit een gerecht onder de afzuigkap!
Bij het gebruik van een gaskookplaat en een in werking zijnde afzuigkap, mogen de branders nooit
branden zonder dat deze afgedekt worden door een pan. Schakel het gas uit, of zet het op de laagste
stand wanneer de pan verwijderd wordt.
Frituurpannen dienen altijd onder toezicht gehouden te worden, aangezien oververhit vet tot brand
kan leiden in de afzuigkap.
6 ONDERHOUD
Schakel de stroomtoevoer altijd uit indien er onderhoud aan wordt gepleegd.
Het apparaat is op een dermate manier ontworpen dat het schoonmaken ervan op zeer eenvoudige wijze
kan worden uitgevoerd, waardoor het langer mee gaat.
Verwijderen van de lters:
De lters dienen regelmatig gereinigd te worden in overeenstemming met het gebruik. Ze kunnen
handmatig worden schoongemaakt d.m.v. een warm sopje waarin de lters worden gespoeld, of in de
afwasmachine. Deze maatregel voorkomt het gevaar van brand.
Behuizing:
Gebruik geen natte doeken om de behuizing te reinigen. Het gebruik van een milde zeep in combinatie
met een vochtige doek wordt aangeraden.
Steek geen handen of andere objecten in de luchtinlaat.
Afvoerkanaal:
Controleer ieder half jaar of het afvoerkanaal niet verstopt is conform de lokale regels t.a.v. luchtafvoe-
rkanalen.
Verlichting:
Voordat eventuele reparatiewerkzaamheden aan het appararaat mogen worden uitgevoerd, dient de
NL
24
lichtschakelaar te worden uitgeschakeld.
Gebruik geen sterkere lampen en verander niet van type.
7 AFTER SALES SERVICE
In het geval dat de afzuigkap niet goed functioneert, dient u uw installateur te raadplegen. Deze
kan de aansluitingen van het apparaat controleren.
Indien de stroomkabel beschadigd is, kan deze uitsluitend worden vervangen door een erkende
installateur, aangezien speciaal gereedschap vereist is.
Schakel in ieder geval de stroomtoevoer af.
Indien u onderdelen wilt bestellen dient het nummer van het apparaat vermeld te worden. Dit nummer
bevindt zich op het identicatieplaatje dat op de afzuigkap geplaatst is.
Om aanspraak op de fabrieksgarantie te maken, dient de aankoopnota overlegd te worden.
De garantie termijn gaat in op datum van uw factuur. Hou deze steeds bij de hand bij eventuele
service.
Onze garantie dekt geen vervanging van :
- lampen, halogeenspots
- lters
8
OPMERKINGEN
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en
93/68/EEG inzake de CE markering.
Wanneer het symbool
van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is
bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.Uw apparaat werd
ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden. Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzame-
lingsysteem voor elektrische en elektronische apparaten. Gelieve u te houden aan de plaatselijke regle-
mentering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven.Door afgedankte apparaten op een
correcte manier weg te werpen help u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
te voorkomen.
NL
25
2
1
26
3
4
27
7
5
6
QUARTZ 610
A = 514 mm
B = 255 mm
QUARTZ 910
A = 814 mm
B = 255 mm
A
B
8
28
10
9
9
29
31
G
H
I
J
K
L
Page 1/1
MAJ (UPDATE) : 28/04/04
QUARTZ TWIN & M 609 & 610
depuis : Novembre 2002
( From)
3S_Quartz_Twin&M_60_V2002-11
AZUR - AZUR - AZUR BLAU
BLACK - NOIR- SCHWARZ
BLUE - BLEU - BLAU
BROWN - BRUN - BRAUN
GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB
GREY - GRIS - GRAU
LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU
PINK - ROSE - ROSA
PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG
WHITE - BLANC - WEISS
YELLOW - JAUNE - GELB
10 µF
250 V
1
2
3
4
56
Black
Brown
Blue
White
Grey
Blue
Red
Halogen spotlight 2 x 50 W - 230 V
35
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigk
ap
20NO088 - 090406
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 56
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.france@roblin.fr
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.export@roblin.fr
1/40