Sony XS-693G Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Mått
Dimensioni
Dimensões
Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9
in.) cone type
Midrange 6 × 8 cm
(2
1
/2 x 3
3
/8 in.) cone type
Tweeter 3 cm (1
1
/4 in.)
balance dome type
Maximum input power 230 watts
Rated input power 60 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 92 dB/W/m
Frequency response 28 – 28,000 Hz
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10
oz.) per speaker
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling
capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
3-861-948-11 (1)
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner
Istruzioni per I’uso
Instruções
Sony Corporation 1997 Printed in Thailand
XS-693G
3-way Speaker
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Woofer de 16 × 24 cm
(6 × 9 po.) type conique
Médium 6 × 8 cm
(2
1
/2 x 3
3
/8 po.) type
conique
Tweeter de 3 cm (1
1
/4 po.)
type en dôme équilibré
Puissance d’entrée maximale
230 watts
Puissance admissible 60 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 92 dB/W/m
Réponse en fréquence 28 à 28.000 Hz
Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Tieftöner: 16 × 24 cm,
Konus-Typ
Mitteltöner: 6 × 8 cm,
Konus-Typ
Hochtöner: 3 cm,
Kalotten, symmetrisch
Max. Belastbarkeit 230 W
Nennbelastbarkeit 60 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 92 dB/W/m
Frequenzgang 28 – 28.000 Hz
Gewicht ca. 2,1 kg pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías
Graves: 16 × 24 cm, tipo
cónico
Gama media: 6 × 8 cm,
tipo cónico
Agudos: 3 cm, balanceado
tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
230 vatios
Potencia nominal 60 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 92 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 28 – 28.000 Hz
Peso Aprox. 2,1 kg por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l‘installation, prière de
consulter le concessionnaire Sony le plus
proche.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para evitar
daños que posiblemente causaría el imán de
los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Specificaties
Luidspreker: Koaxiaal, 3-weg:
Lage tonen: 16 × 24 cm,
konus-type
Middentonen: 6 × 8 cm,
konus-type
Hoge tonen: 3 cm, type
met gebalanceerde dome
Maximaal ingangsvermogen
230 watt
Nominaal uitgangsvermogen
60 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 92 dB/W/m
Frekwentiebereik 28 – 28.000 Hz
Gewicht ca. 2,1 kg per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
Tekniska data
Högtalare Koaxial 3-vägs
Woofer 16 × 24 cm, konisk
typ
Mellanområde 6 × 8 cm,
konisk typ
Tweeter 3 cm, balanserad
domtyp
Maximal ineffekt 230 watt
Beräknad ineffekt 60 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 92 dB/W/m
Frekvensområde 28 – 28.000 Hz
Vikt Ca 2,1 kg per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 3 vie
Woofer da 16 × 24 cm,
tipo a cono
Gamma media da 6 × 8
cm, tipo a cono
Tweeter da 3 cm, tipo a
cupola bilanciato
Potenza in ingresso massima
230 watt
Potenza nominale 60 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 92 dB/W/m
Risposta in frequenza 28 – 28.000 Hz
Peso Circa 2,1 kg per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante Coaxial de 3 vias
Woofer: 16 × 24 cm,
cónico
Midrange: 6 × 8 cm,
cónico
Tweeter: 3 cm, em tipo
cúpula balanceado
Potência máxima de entrada
230 watts
Potência nominal 60 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 92 dB/W/m
Resposta em frequência 28 – 28.000 Hz
Peso Aprox. 2,1 kg por
altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en
persoonlijke credit cards met magneetcodes
op afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att
montera högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità massima.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una
posizione adatta per il montaggio,
consultare il concessionario auto o il proprìo
rivenditore Sony.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
potência nominal do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
27 (1
1
/8)
118 (4
3
/4)
ø 100 (4)
246.8 (9
3
/4)
166 (6
5
/8)
219.2 (8
3
/4)
171.8 (6
7
/8)
25 (
1) 80 (3
1
/8)
Mounting depth
Profondeur de montage
Einbautiefe
Inbouwdiepte
Profundidade de instalação
Monteringsdjup
Profundidad de montaje
Profondità di montaggio
bottom mounting
montage inférieur
von unten
montaje inferior
inbouw van onderaf
montering underifrån
montaggio da sotto
montagem por baixo
80 (3
1
/8)
95 (3
3
/4)
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Inbouw
Montering
Montaggio
Montagem
Before mounting
A depth of at least 80 mm (3
1
/8 in.) is required for
flush mounting. Keep the following in mind when
choosing a mounting location.
A hole may already be cut out of the metal frame of
the front door.
Nothing should interfere with the speaker inside
the door.
The speaker inside the door must not come into
contact with the window when it is open.
Be careful that the speakers are out of the way of the
window cranks, door handles and arm rests.
Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult the
nearest Sony dealer.
Förberedelser
Ett djup på minst 80 mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen.
Det kan redan finnas ett hål i framdörrens
metallram.
Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med
fönstret när det är öppet.
Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev,
dörrhandtag eller armstöd.
Se till att högtalaren inte är i vägen för
bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 80 mm (3
1
/8 po.) est
nécessaire pour effectuer le montage affleurant.
Prendre en considération les points suivants lors du
choix de l’emplacement de montage.
Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la portière avant.
Aucun obstacle ne peut être en contact avec le haut-
parleur à l’intérieur de la porte.
Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas
toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.
S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en
contact avec les poignées des vitres et des portières
ainsi que des repose-bras.
Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du
couvercle du coffre.
Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l’ installation, prière de consulter le
concessionnaire Sony le plus proche.
Prima del montaggio
È necessaria una profondità di almeno 80 mm per il
montaggio allineato. Ricordare quanto segue
quando si sceglie la posizione di montaggio.
Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel
pannello di metallo della portiera anteriore.
Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e
l’interno della portiera.
L’altoparlante all’interno della portiera non deve
venire a contatto con il finestrino quando questo
viene aperto.
Fare attenzione a montare gli altoparlanti
opportunamente distanziati dalle manovelle
alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai
poggiabracci.
Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il
movimento degli ammortizzatori dello sportello del
bagagliaio.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.
Einbauhinweise
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von
mindestens 80 mm erforderlich. Wählen Sie die
Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten
aus.
Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür
bereits eine Öffnung vorgesehen.
Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher
anstoßen.
Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht
gegen die Lautsprecher stoßen.
Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln,
Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den
Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden
kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Antes de montar
É necessária uma profundidade de pelo menos 80
mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao
seguinte quando escolher uma localização de
montagem.
Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um
orifício na armação metálica da porta dianteira.
Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o
altifalante que se encontra dentro da porta.
O altifalante que se encontra dentro da porta não
deve interferir com a janela aberta, em nenhuma
circunstância.
Coloque os altifalantes fora do alcance das
manivelas das janelas, manípulos das portas e dos
apoios dos braços.
Certifique-se de que o altifalante não impede a
movimentação da mola da barra de torzsão da
tampa da mala.
Caso não consiga encontrar nenhum local
adequado para a instalação, consulte o seu
concessionário de automóveis ou o seu revendedor
Sony mais próximo.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 80 mm. Antes de elegir el
lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente.
Es posible que ya exista un orificio en el marco
metálico de la tapa frontal.
Compruebe que no interfiere nada con el altavoz
dentro de la puerta.
Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste
no entre en contacto con una ventana abierta.
Procure que los altavoces se encuentren alejados de
los picaportes de las ventanas y puertas, y de los
reposabrazos de sillones.
Cerciórese de que el altavoz no impida el
movimiento del resorte de la barra de torsión, etc.,
de la tapa del portaequipajes.
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado,
consulte a su concesionario automovilístico o al
proveedor Sony más próximo.
Voor het monteren
Een inbouwdiepte van minstens 80 mm is nodig
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punten bij het uitkiezen van een montageplaats.
Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame
van de voordeur gezaagd is.
Niets mag met de luidspreker in de deur in contact
komen.
De luidspreker in de deur mag niet in contact
komen met een opengedraaid raam.
Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van
raamdraaihendels, handvatten van deuren en
armleuningen.
Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz.
van de kofferklep niet hindert.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen
vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
dealer of uw autodealer.
Parts List
Liste des pièces
Teilelistez
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
1
× 1
2
× 2
3
× 2
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
3
1
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
× 2
4
× 8
5
× 8
6
× 8
7
M4 × 65
× 8
8
× 1
9
1
m
7
Metal partition
Séparation métallique
Metalltrennwand
Armazón metálico
Metalen afscheiding
Metallavdelare
Elemento divisorio
in metallo
Placa metálica
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
8
4
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
Effektförstärkare osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência etc.
4
2
9
15 (
19
/32)
3
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
m
4*
Mark the four bolt holes and make them 5 mm (
7
/32 in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 5 mm (
7
/32 po.)
de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 5 mm
Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 5 mm de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 5 mm diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 5 mm i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 5 mm di
diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro para fusos. Faça os furos con 5 mm
de diâmetro.
2
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
5
6
m
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
4
Mounting from the trunk (Bottom mounting)
Montage à partir du coffre (Montage inférieur)
Montage vom Kofferraum aus (von unten)
Montaje desde el portaequipajes (montaje inferior)
Vanuit de kofferruimte (Inbouw van onderaf)
Montering inifrån bagageutrymmet (montering underifrån)
Montaggio nel bagagliaio (montaggio da sotto)
Montagem pela bagageira (montagem por baixo)
2
3
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
*
Your car's original grille cover
Grille originale de votre voiture
Die im Wagen ursprünglich angebrachte Gitterabdeckung
Cubierta original de la rejilla de su automóvil
De originele roosterafdekking van uw auto
Bilens originalnät
Coperchio originale della griglia della macchina
A tampa original da grelha do automóvel
3

Documenttranscriptie

3-861-948-11 (1) Specifications Spécifications Technische Daten Especificaciones Speaker Haut-parleur Lautsprecher Altavoz Coaxial 3-way: Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in.) cone type Midrange 6 × 8 cm (21/2 x 33/8 in.) cone type Tweeter 3 cm (11/4 in.) balance dome type Maximum input power 230 watts Rated input power 60 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 92 dB/W/m Frequency response 28 – 28,000 Hz Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.) per speaker Design and specifications are subject to change without notice. Coaxial à 3 voies: Woofer de 16 × 24 cm (6 × 9 po.) type conique Médium 6 × 8 cm (21/2 x 33/8 po.) type conique Tweeter de 3 cm (11/4 po.) type en dôme équilibré Puissance d’entrée maximale 230 watts Puissance admissible 60 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 92 dB/W/m Réponse en fréquence 28 à 28.000 Hz Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.) par haut-parleur Max. Belastbarkeit Nennbelastbarkeit Impedanz Kennschalldruckpegel Frequenzgang Gewicht 3 Wege, koaxial Tieftöner: 16 × 24 cm, Konus-Typ Mitteltöner: 6 × 8 cm, Konus-Typ Hochtöner: 3 cm, Kalotten, symmetrisch 230 W 60 W 4 Ohm 92 dB/W/m 28 – 28.000 Hz ca. 2,1 kg pro Lautsprecher Coaxial de 3 vías Graves: 16 × 24 cm, tipo cónico Gama media: 6 × 8 cm, tipo cónico Agudos: 3 cm, balanceado tipo cúpula Potencia máxima de entrada 230 vatios Potencia nominal 60 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 92 dB/W/m Respuesta en frecuencia 28 – 28.000 Hz Peso Aprox. 2,1 kg por altavoz Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 3-way Speaker La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Specificaties Tekniska data Caratteristiche tecniche Especificações Luidspreker: Högtalare Diffusore Altifalante Koaxiaal, 3-weg: Lage tonen: 16 × 24 cm, konus-type Middentonen: 6 × 8 cm, konus-type Hoge tonen: 3 cm, type met gebalanceerde dome Maximaal ingangsvermogen 230 watt Nominaal uitgangsvermogen 60 watt Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 92 dB/W/m Frekwentiebereik 28 – 28.000 Hz Gewicht ca. 2,1 kg per luidspreker Maximal ineffekt Beräknad ineffekt Impedans Känslighet Frekvensområde Vikt Koaxial 3-vägs Woofer 16 × 24 cm, konisk typ Mellanområde 6 × 8 cm, konisk typ Tweeter 3 cm, balanserad domtyp 230 watt 60 watt 4 ohm 92 dB/W/m 28 – 28.000 Hz Ca 2,1 kg per högtalare Coassiale a 3 vie Woofer da 16 × 24 cm, tipo a cono Gamma media da 6 × 8 cm, tipo a cono Tweeter da 3 cm, tipo a cupola bilanciato Potenza in ingresso massima 230 watt Potenza nominale 60 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 92 dB/W/m Risposta in frequenza 28 – 28.000 Hz Peso Circa 2,1 kg per diffusore Rätt till ändringar förbehålles. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden. Instructions Mode d’emploi Coaxial de 3 vias Woofer: 16 × 24 cm, cónico Midrange: 6 × 8 cm, cónico Tweeter: 3 cm, em tipo cúpula balanceado Potência máxima de entrada 230 watts Potência nominal 60 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 92 dB/W/m Resposta em frequência 28 – 28.000 Hz Peso Aprox. 2,1 kg por altifalante Bedienungsanleitung Instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktioner Istruzioni per I’uso Instruções ィマ・ホサ。ゥ Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. ム ウWョ XS-693G Sony Corporation  1997 ウ]ュpゥMウWョ 讎ウゥメナワァ ノ。Aョ、、」・tヲ讖^ァi。C Precautions Précautions Sicherheitsmaßnahmen Precauciones • Do not continuously use the speaker system beyond the maximum power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. • Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible. • Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. • Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit mit zu hoher Leistung an. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. • Tenga cuidado de no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l‘installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche. Voorzorgsmaatregelen Säkerhetsföreskrifter Precauzioni Precauções • Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen. • Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke credit cards met magneetcodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen. • Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via strömhanteringen. • Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna. • Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità massima. • I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli. • Não accione continuamente o sistema de altifalantes com uma potência superior à potência nominal do aparelho. • Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar a sua possível danificação provocada pelos ímans dos altifalantes. Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren. ィマ・ホォeカキェ`キN •スミ、ナウsト XーハエュチnセケィtイホィマカWケL・¥イvィマ・ホョe カq。C •ソ©シv/シvコマアa。A、篩 AゥMァQ・ホコマスXェコュモ、HォH・ホ ・d。Aウ」・イカキサキツ ュチnセケィtイホゥ m・HァKーOソ©、コョe ウQエュチnセケ、、ェココマナKゥメキlテa。C ヲpェGアzァ荀」ィだAキ コヲwクヒヲずm。AァYスミャ「ク゚アzチハ 、Jィョス コーモゥアゥホェ™ェ コSonyセPー筰ア。AオMォ皃~カi ヲ讎wクヒ。C Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sonyåterförsäljare innan du monterar den. Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony. Mått Dimensioni Dimensões 、リ、o 118 (43/4) Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo. 166 (65/8) 246.8 (93/4) Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler. If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Afmetingen Printed in Thailand 27 (11/8) 171.8 (67/8) 80 (31/8) 25 (1) Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm Mounting depth Profondeur de montage Einbautiefe Inbouwdiepte Profundidade de instalação Monteringsdjup Profundidad de montaje Profondità di montaggio ヲwクヒイ`ォラ 219.2 (83/4) ウフ、jソ鬢J・¥イv テBゥwソ鬢J・¥イv ェ©ァワ ニFアモォラ タWイvナTタウ ュォカq ヲPカbォャ。A3チnケD ァCュオエュチnセケ16。ム24cmタ@ォャ 、、ュオエュチnセケ6。ム8cmタ@ォャ ーェュオエュチnセケ3cm・ュソナカ サォャ 230W 60W 4」[ 92dB/W/m 28-28,000Hz 、jャ .1kgィCュモエュチnセケ ø 100 (4) エュチnセケ Enhet: mm Unità: mm Unidade: mm ウ讎ぃGmm 80 (31/8) 95 (33/4) bottom mounting montage inférieur von unten montaje inferior inbouw van onderaf montering underifrån montaggio da sotto montagem por baixo ヲV、Wヲwクヒ Mounting Montage Montage Montaje Inbouw Montering Montaggio Montagem ヲwクヒ Before mounting Förberedelser • A depth of at least 80 mm (31/8 in.) is required for flush mounting. Keep the following in mind when choosing a mounting location. • A hole may already be cut out of the metal frame of the front door. • Nothing should interfere with the speaker inside the door. • The speaker inside the door must not come into contact with the window when it is open. • Be careful that the speakers are out of the way of the window cranks, door handles and arm rests. • Make sure that the speaker does not hinder the movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid. • Ett djup på minst 80 mm krävs för infälld montering. Tänk på följande när du väljer plats för monteringen. • Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram. • Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren. • Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med fönstret när det är öppet. • Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev, dörrhandtag eller armstöd. • Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar. If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer. Parts List 1 Liste des pièces Teilelistez Lista de las piezas Onderdelenlijst Lista över delar Lista delle parti Lista das peças ケs・ @ト©ェ 2 3 4 ×1 ×2 ×2 Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore) Montage vom Wageninneren aus (von oben) Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima) Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior) アqィTィョ、コヲwクヒ。]ヲV、Uヲwクヒ。^ 9 ×8 ×1 ×8 Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf) Mark the four bolt holes and make them 5 mm (7/32 in.) in diameter. 1 Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 5 mm (7/32 po.) de diamètre. Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 5 mm Durchmesser. Om du inte kan hitta någon lämplig placering för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller närmaste Sony-återförsäljare. 2 • Une profondeur d’au moins 80 mm (31/8 po.) est nécessaire pour effectuer le montage affleurant. Prendre en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage. • Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le cadre métallique de la portière avant. • Aucun obstacle ne peut être en contact avec le hautparleur à l’intérieur de la porte. • Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte. • S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact avec les poignées des vitres et des portières ainsi que des repose-bras. • Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du couvercle du coffre. • È necessaria una profondità di almeno 80 mm per il montaggio allineato. Ricordare quanto segue quando si sceglie la posizione di montaggio. • Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel pannello di metallo della portiera anteriore. • Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e l’interno della portiera. • L’altoparlante all’interno della portiera non deve venire a contatto con il finestrino quando questo viene aperto. • Fare attenzione a montare gli altoparlanti opportunamente distanziati dalle manovelle alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai poggiabracci. • Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il movimento degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio. Marque o sítio dos furos para os quatro para fusos. Faça os furos con 5 mm de diâmetro. * White cord — Left speaker Gray cord — Right speaker * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit Black-striped cord Cordon rayé noir Schwarzgestreifte Leitung Cable con raya negra Zwart gestreept Svartrandig kabel Cavo rigato nero Cabo de riscas pretas カツア セケqスu Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 5 mm de diámetro. Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 5 mm di diametro. * Weißes Kabel — Linker Lautsprecher Graues Kabel — Rechter Lautsprecher * Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho * Wit snoer — Linker luidspreker Grijs snoer — Rechter luidspreker * Vit kabel — Vänster högtalare Grå kabel — Höger högtalare * Cavo bianco — Diffusore sinistro Cavo grigio — Diffusore destro ケ |ュモチウオキ、ユヲずmーオシミーO。Aィテ・エ5mmェスョ|ェコ、ユ。C 4* * Cabo branco — Altifalante esquerdo Cabo cinza — Altifalante direito * ・ユヲ篁qスu。ミ・ェエュチnセケ ヲヌヲ篁qスu。ミ・kエュチnセケ 1 Power amplifier etc. Amplificateur de puissance etc. Endverstärker usw. Amplificador de potencia, etc. Eindversterker etc. m Effektförstärkare osv Amplificatore di potenza, ecc. Amplificador de potência etc. ・¥イvゥ jセケオ・ Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony. Antes de montar • Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von mindestens 80 mm erforderlich. Wählen Sie die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus. • Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür bereits eine Öffnung vorgesehen. • Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher anstoßen. • Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht gegen die Lautsprecher stoßen. • Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln, Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein. • Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert. • É necessária uma profundidade de pelo menos 80 mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao seguinte quando escolher uma localização de montagem. • Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um orifício na armação metálica da porta dianteira. • Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o altifalante que se encontra dentro da porta. • O altifalante que se encontra dentro da porta não deve interferir com a janela aberta, em nenhuma circunstância. • Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos braços. • Certifique-se de que o altifalante não impede a movimentação da mola da barra de torzsão da tampa da mala. 5 3 4 Press and insert the edges of the grille net. Pousser et insérer les bords du filet de la grille. Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken. Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Tryck och passa i skyddsnätetets kanter. 2 Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione. Carregar e inserir as bordas da rede da grelha. ォ Uィテエ。、Jョ谺]コ nェコテ菴t。C 9 6 3 Caso não consiga encontrar nenhum local adequado para a instalação, consulte o seu concessionário de automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo. Antes del montaje ヲwクヒ・Hォe • Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 80 mm. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente. • Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico de la tapa frontal. • Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro de la puerta. • Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no entre en contacto con una ventana abierta. • Procure que los altavoces se encuentren alejados de los picaportes de las ventanas y puertas, y de los reposabrazos de sillones. • Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes. • ュォュnィマエュチnセケゥMヲwクヒュアヲPーェォラェコクワ。Aヲワ、ヨカキォOッd80 mmェコイ`ォラ。Cソ ワヲwクヒヲずmョノ。Aスミェ`キN、UヲCィニカオ。C • ィTィョォeェ ウェコ、wィニ・©カ}ヲウャ}、f。Aィムヲwクヒエュチnセケ、ァ・ホ。C • ィョェ コウ。、」・iヲウェ©テェエュチnセケェコェFヲ陦C • ィョェ チシ™・エカ}ョノ。A、」・i・Oィ荳Iトイィざュチnセケ。C • 、」・iィマエュチnセケェ©セラィョェ 。、皙コヲアャ`。Bィョェ 筅筅ァゼ ァ@。A・H、ホァォテェョyヲぉ゚、筍C • 、」・iナ©エュチnセケァォテェヲ讒 オサ¥ェコァ盂ぞuツョ、ァーハァ@。C ヲpェGアzァ荀」ィだAキ コヲwクヒヲずm。AスミヲVアzェコィTィョクgセPゥア ゥホツ Qヲaウフェ コ Sony クgセPゥアーモカq。C 3 15 (19/32) m Einbauhinweise m 4 Rear deck Plage arrière Heckablage Tablero trasero Achterplank How to remove the grille net Comment retirer le filet de la grille Zum Abnehmen der Gittermaske Cómo extraer la red de la rejilla Het verwijderen van de roosterafdekking Så här tar du bort skyddsnätet Bakre platta Piastra posteriore Prateleira de trás ィョォ皈ュ・x Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm Unità: mm Unidade: mm ウ讎ぃGmm Your car's original grille cover Grille originale de votre voiture Die im Wagen ursprünglich angebrachte Gitterabdeckung Cubierta original de la rejilla de su automóvil De originele roosterafdekking van uw auto Bilens originalnät Coperchio originale della griglia della macchina A tampa original da grelha do automóvel アzィョ、l、Wュおモェコョ谺]コ n Rear deck Plage arrière Heckablage Tablero trasero Achterplank Bakre platta Piastra posteriore Prateleira de trás ィョォ皈ュ・x 7 Come togliere la griglia di protezione Como retirar a rede da grelha ヲpヲ Uョ谺]コ n Mounting from the trunk (Bottom mounting) Voor het monteren Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw autodealer. 8 ×8 ×8 Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur) Prima del montaggio • Een inbouwdiepte van minstens 80 mm is nodig voor montage in één vlak. Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een montageplaats. • Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame van de voordeur gezaagd is. • Niets mag met de luidspreker in de deur in contact komen. • De luidspreker in de deur mag niet in contact komen met een opengedraaid raam. • Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van raamdraaihendels, handvatten van deuren en armleuningen. • Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van de kofferklep niet hindert. ×2 Montering inifrån bilkupén (toppmontering) Avant le montage Si no encuentra un lugar de montaje apropiado, consulte a su concesionario automovilístico o al proveedor Sony más próximo. 7 Mounting from the car interior (Top mounting) Markera de fyra skruvhålen och gör dem 5 mm i diameter. Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler. 6 M4 × 65 Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 5 mm diameter. Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’ installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche. 5 Metal partition Séparation métallique Metalltrennwand Armazón metálico Metalen afscheiding Metallavdelare Elemento divisorio in metallo Placa metálica ェ ンケjェO Montage à partir du coffre (Montage inférieur) Montage vom Kofferraum aus (von unten) Montaje desde el portaequipajes (montaje inferior) Vanuit de kofferruimte (Inbouw van onderaf) 3 2 Montering inifrån bagageutrymmet (montering underifrån) Montaggio nel bagagliaio (montaggio da sotto) Montagem pela bagageira (montagem por baixo) アq・Dナ鬢Wヲwクヒ。]ヲV、Wヲwクヒ。^ 8 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-693G Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding