Documenttranscriptie
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZS7230DP
NL Gebruiksaanwijzing
Droogautomaat
2
FR Notice d'utilisation
Sèche-linge
22
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit
de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
•
•
•
•
•
•
•
2
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open staat.
•
•
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien
door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of
aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie
toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van
het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel
verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel
verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35 °C kan komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
4
•
•
•
•
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers
en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
(binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde (gescheurde,
gerafelde) kleding met vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra
spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u
gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Droog geen druipnatte kleding in het apparaat.
•
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
Neem contact op met het service-centrum om
de binnenverlichting te vervangen.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
•
•
Gebruik geen waterstralen en stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
SERVICE
• Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
•
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel.
•
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
5
EENVOUDIGE START
PRODUCTBESCHRIJVING
1
1 Waterreservoir
2 Bedieningspaneel
2
3 Deur van het apparaat
4 Primaire filter
5 Luchtcirculatiesleuven
6 Verstelbare pootjes
3
4
7 Condensordeur
8 Knop voor condensordeur
9
5
8
7
6
9 Condensorafdekking
10 Sloten voor condensordeksel
11 Typeplaatje
11
10
Om de was makkelijker te laden en
voor eenvoudigere installatie is de
deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke
folder).
BEDIENINGSPANEEL
1
3
2
4
5
6
7
8
1 Programmaknop en
2 Indicatielampjes
3 Weergave
4
6
Droogtijd tiptoets
UIT-schakelaar
5
Startuitstel tiptoets
6
Fijne was tiptoets
7
Anti-kreuk+ tiptoets
8
Start/Pauze tiptoets
Druk op de tiptoetsen met uw vinger
aan in het gebied met het symbool of
de naam van de optie. Draag geen
handschoenen bij het aanraken van
het bedieningspaneel. Zorg dat het
bedieningspaneel altijd schoon en
droog is.
Indicatielampjes
Indicatielampjes
Beschrijving
Droogfase
Afkoelfase
Anti-kreukbeveiligingfase
Condensator (Condenser)
Waterreservoir
Filter
Startuitstel
Kinderbeveiliging
Geluidssignalen
Programmaduur
-
Duur droogtijd
-
Duur van startuitstel
PROGRAMMATABEL
Programma
3)
Katoen Eco
Katoen
Extra Droog
Belading 1)
Eigenschappen / textielsoort2)
7 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energiebesparing.
/
7 kg
Droogniveau: extra droog.
/
7
Programma
Eigenschappen / textielsoort2)
Katoen
Kastdroog
7 kg
Cyclus gedefinieerd om alle soorten
katoen te doen en ze klaar voor bewaren te maken (droog voor de linnenkast).
/
Katoen
Strijkdroog
7 kg
Droogniveau: geschikt voor strijken.
/
Synthetica
Extra Droog
3,5 kg
Droogniveau: extra droog.
/
Synthetica
Kastdroog
3,5 kg
Droogniveau: kastdroog.
/
Fijne was
4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Droogtijd
5 kg
Met dit programma kunt u de optie
Droogtijd gebruiken en de duur van
het programma instellen.
De droogtijd dient voldoende te zijn
voor de lading, bijv. 2 uur voor 5 kg
katoen.
/
Opfrissen
1 kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken
dienen te worden. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud
de dingen goed door elkaar voordat u
ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de
dingen en gebruikt u er een hanger
voor.
/
2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester
/
Denim
7 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed
3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken.
/
Strijkvrij
Sportswear
8
Belading 1)
1 kg (of 5
overhemden)
Programma
EasyDry Mix
Belading 1)
3 kg
Eigenschappen / textielsoort2)
Katoenen en synthetische weefsels.
Programma voor lage temperaturen.
Zacht programma met warme lucht.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het
Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is
het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
OPTIES
DROOGTIJD
Deze optie is alleen van toepassing op het
Droogtijd programma. U kunt de duur van het
programma instellen tussen 10 minuten en 2 uur.
De instelling van de duur heeft betrekking op de
hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij kleinere
hoeveelheden wasgoed of bij slechts
één kledingstuk kort te houden.
droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine
gehaald worden.
FIJNE WAS
Met deze optie kunt u een droogprogramma met
een lage temperatuur instellen voor fijne was.
Gebruik deze optie voor stoffen met het symbool
op het etiket (bijv. acryl, viscose).
ANTI-KREUK+
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde
van de droogcyclus, tot 90 minuten. Na de
OPTIETABEL
Programma's1)
Katoen Eco
Anti-kreuk+
Droogtijd
Fijne was
■
Katoen
Extra Droog
■
■
Katoen
Kastdroog
■
■
Katoen
Strijkdroog
■
■
Synthetica
Extra Droog
■
■
Synthetica
Kastdroog
■
■
Fijne was
■
■
9
Programma's1)
Anti-kreuk+
Droogtijd
■
Opfrissen
■
Strijkvrij
■
Sportswear
■
Denim
■
Beddengoed
■
EasyDry Mix
■
Droogtijd
■
Fijne was
■
■
■
1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om deze in of uit te schakelen.
INSTELLINGEN
U kunt het kinderslot tijdens een
programma uitschakelen. Houd
dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het kinderslot uit gaat.
A
B
C
D
E
A. Droogtijd
B. Startuitstel
C. Fijne was
tiptoets
tiptoets
tiptoets
D. Anti-kreuk+
tiptoets
E. Start/Pauze
tiptoets
KINDERSLOTFUNCTIE
Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat
spelen terwijl een programma in werking is. De
programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld.
Enkel de
UIT-schakelaar in ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (A) en (D) tegelijkertijd ingedrukt
houden. Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
10
AFSTELLING VAN DE RESTERENDE
VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED
Het wijzigen van de standaardgraad van het
restvocht van het wasgoed:
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (A) en (B) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
•
maximum droge wasgoed
•
droger wasgoed
•
het standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (E) drukken totdat het
indicatielampje van het correcte niveau aan
gaat.
5. Houd de toetsen (A) en (B) gedurende
ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de
aanpassing te bevestigen.
ZOEMER AAN/UIT
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de
toetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
De achterste trommelvergrendelingen
worden automatisch verwijderd als de
droogautomaat voor de eerste keer
geactiveerd wordt. U hoort mogelijk
wat lawaai.
Om de achterste trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste
trommelvergrendelingen zijn automatisch
gedeactiveerd.
Voordat u het apparaat gebruikt om items te
drogen:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat
wasgoed.
ONGEWONE GEUR
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u een
ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor
gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende
soorten materiaal die samen een ongewone geur
kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele
droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen van
condens naar de tank.
GELUIDEN
Tijdens de droogcyclus kunnen op
verschillende tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord. Het zijn
volkomen normale bedrijfsgeluiden.
11
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN
UITGESTELDE START
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Draai de programmaknop naar
2. Stel het programma in.
OFF
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
• is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
•
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
De werkelijke droogtijd hangt af van
het type van de lading (hoeveelheid en
samenstelling), de kamertemperatuur
en de vochtigheid van uw wasgoed na
het centrifugeren.
3. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de
tijd die u wilt instellen, op het display wordt
weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen tussen 30
minuten en 20 uur.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het
display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
12
Het controlelampje
gaat knipperen.
• Het controlelampje
gaat knipperen.
• Het Start/Pauze-indicatielampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de
anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden kreukels in
uw kleding voorkomen.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
•
Het controlelampje
niet.
•
Het controlelampje
brandt, maar knippert
niet.
Start/Pauze -controlelampje gaat uit.
•
brandt, maar knippert
1. Draai de programmaknop naar
OFF
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
• Ontoereikende standaardinstellingen voor
droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van
standaard droogniveau
Na afloop van een programma
dient u altijd het filter schoon te
maken en het waterreservoir te
legen.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze
functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
Heel vaak worden de kleren na het
wassen gekneed en hangen ze vast in
elkaar.
Het drogen van gekneed en in elkaar
hangende kleding is inefficiënt.
Om te zorgen voor een goede
luchtstroom en gelijkmatig drogen is
het raadzaam om de kleding een voor
een te schudden en in de wasdroger
te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een katoenen
voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan
de buitenkant zitten.
Wasvoorschrift
•
•
•
•
•
•
•
Stel altijd het programma in dat geschikt is voor
het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die in het
programmahoofdstuk wordt aangegeven of
wordt getoond op het scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in
de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in
de stof na de droogcyclus te vermijden.
Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
ONDERHOUD EN REINIGING
HET FILTER REINIGEN
LET OP! Vermijd het gebruik van
water om de filter te reinigen. Gooi in
plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak
(vermijd verspreiding van plastic vezels
in water bij omgevingstemperatuur).
Om de beste droogprestaties te
bereiken, reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot langere cycli
en een hoger energieverbruik.
Reinig de filter met uw handen en
indien nodig met een stofzuiger.
13
1.
2.
2
1
3.
4.
5.
1
2
LEEG HET WATERRESERVOIR
1.
2.
3.
4.
U kunt het water uit het waterreservoir
gebruiken als alternatief voor
gedistilleerd water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u
het water gebruikt, eerst eventuele
vuilrestjes met een filter.
14
DE CONDENSOR REINIGEN
1.
2.
1
2
3.
4.
2
1
11
5.
6.
7.
1
2
12
3
DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR
REINIGEN
LET OP! Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor. Gebruik
geen schuurmiddelen of staalwol om
de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het
apparaat uitgerust met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de
binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor
vuil worden, waardoor de droogprestaties
verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer
te reinigen of als u een daling van de
droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant
van een vaatwasspons en een beetje azijn of
afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen
oppervlak meerdere keren af.
15
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE
BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die roest
kunnen veroorzaken.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de
luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
FOUTCODES
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact
op met een erkende servicedienst.
WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer
en kan de toets
Foutcode
E5A
E97
16
Start/Pauze voortdurend knipperen:
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trommel.
Het programma is niet voltooid. Haal
het wasgoed uit de trommel, stel het
programma in en start de cyclus opnieuw.
Interne fout. Geen communicatie tussen de elektronische elementen van
het apparaat.
Het programma werd niet juist voltooid of het apparaat is te vroeg gestopt. Schakel het apparaat uit en
weer aan.
Als de foutcode weer wordt weergegeven, neem je contact op met een
erkende servicedienst.
Foutcode
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De stroomtoevoer is niet stabiel.
EH0
Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding stabiel is
en druk op start. Als het apparaat de
cyclus zonder enige indicatie pauzeert, druk dan op de cyclusstart. Als
de waarschuwing verschijnt, controleer dan de integriteit van het netsnoer/stopcontact of de netvoeding.
Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem
aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst.
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de
drogertrommel.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Je kunt het apparaat niet inschakelen.
Mogelijke oplossing
Controleer of de stekker is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering in de meterkast (huisinstallatie).
Het programma start niet.
Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten
is.
De deur van het apparaat sluit niet.
Zorg ervoor dat de installatie van het filter correct is.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
het apparaat en de rubber pakking terechtkomt.
Het apparaat stopt tijdens de werking.
Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk
op Start/Pauze om het programma opnieuw te
starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik
het Droogtijd-programma .
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat is
onvoldoende.1)
Zorg ervoor dat het gewicht van het wasgoed
geschikt is voor de duur van het programma.
Controleer of het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamertemperatuur is 18°C tot 25°C.
17
Probleem
Mogelijke oplossing
Stel het programma Droogtijd of Extra Droog
in.2)
Het display toont Err .
Schakel het apparaat uit en weer in als u een
nieuw programma wilt instellen.
Zorg ervoor dat de opties van toepassing zijn op
het programma.
Op het display verschijnt (bijv. E51).
Schakel het apparaat uit en weer in. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met de klantenservice.
1) Na maximaal 6 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
• De condensator is verstopt.
• Er was te veel wasgoed in het apparaat.
• De trommel is vuil.
• Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor
(zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het
•
•
droogniveau van het wasgoed" voor betere
instelling).
De luchtstroomsleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te hoog
(optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)
TECHNISCHE GEGEVENS
18
Hoogte x breedte x diepte
850 x 596 x 555 mm (maximaal 583 mm)
Max. diepte met deur van het apparaat open
1019 mm
Max. breedte met deur van het apparaat open
945 mm
Verstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - regeling voeten)
Trommelvolume
104 l
Maximaal laadvolume
7 kg
Spanning
230 V
Frequentie
50 Hz
Niveau geluidsvermogen
67 dB
Totaal vermogen:
2250 W
Energie-efficiëntieklasse
B
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een volle lading. 1)
4,23 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een deellading. 2)
2,29 kWh
Jaarlijks energieverbruik3)
503,5 kWh
Links-aan modus stroomverbruik 4)
0,50 W
Uit-modus stroomabsorptie 4)
0,50 W
Gebruikstype
Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur
+ 5°C tot + 35°C
Beschermingsniveau tegen binnendringen van
vaste deeltjes en vocht door het beschermende
deksel, behalve waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft
IPX4
1) Volgens EN 61121.7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
2) Volgens EN 61121.3,5 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke
energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr.
392/2012).
4) Volgens EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
VERBRUIKSGEGEVENS
Programma
Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd1)
Energieverbruik2)
Katoen Eco 7 kg
Kastdroog
1400 rpm / 50%
119 min.
3,63 kWh
1000 rpm / 60%
139 min.
4,23 kWh
1400 rpm / 50%
90 min.
2,73 kWh
1000 rpm / 60%
107 min.
3,37 kWh
1400 rpm / 50%
70 min.
1,96 kWh
1000 rpm / 60%
82 min.
2,29 kWh
62 min.
1,59 kWh
Katoen 7 kg
Strijkdroog
Katoen Eco 3,5 kg
Kastdroog
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog
1200 rpm / 40%
19
Programma
Centrifugeren op / restvocht
800 rpm / 50%
Droogtijd1)
Energieverbruik2)
74 min.
1,93 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk
ZANUSSI
Model
ZS7230DP
PNC916098958
Nominale capaciteit in kg
7
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie
Condensor
Energie-efficiëntieklasse
B
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt
af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
503,5
Automatische of niet-automatische droogtrommel
Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh
4,23
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh
2,29
Energieverbruik in de uitstand in W
0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W
0,50
De duur van de sluimerstand in minuten
10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de
productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik
20
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
106
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten
139
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten
82
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A
(meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading aangegeven als percentage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB
67
Ingebouwde apparatuur J/N
Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
21
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas
être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
•
•
•
•
•
•
•
22
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque
la porte est ouverte.
•
•
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la
fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise
est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
23
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les
substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches,
les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les
oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne
soient pas séchés dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
24
•
•
•
•
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
•
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
•
•
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) qui contiennent un
rembourrage ou un garnissage.
Si le linge a été lavé avec un détachant,
effectuez un cycle de rinçage supplémentaire
avant de lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles compatibles
avec un séchage au sèche-linge. Suivez les
instructions de lavage figurant sur l'étiquette des
articles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la
porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte.
Ne séchez pas de vêtements humides dans
l’appareil.
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le
service après-vente agréé.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
MAINTENANCE
• Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
•
•
•
•
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure.
•
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
25
DÉMARRAGE FACILE
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
1 Bac d’eau
2 Bandeau de commande
2
3 Porte de l’appareil
4 Filtre principal
5 Fentes d’aération
6 Pieds réglables
3
4
7 Porte du condenseur
8 Touche du portillon du condenseur
9
5
8
7
6
9 Couvercle du condenseur
10 Verrous du couvercle du condenseur
11 Plaque signalétique
11
10
Pour vous faciliter le chargement du
linge ou l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à la notice
séparée.)
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Sélecteur de programme et interrupteur
ARRÊT
2 Voyants
3 Affichage
26
4 Touche
Minuterie
5 Touche
Départ Différé
6 Touche
Délicats
7 Touche
Anti-froissage
8 Touche
Départ/Pause
Appuyez sur les touches, dans la zone
portant le symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de gants
lorsque vous utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que le
bandeau de commande est toujours
propre et sec.
Voyants
Voyants
Description
Phase de séchage
Phase de refroidissement
Phase anti-froissage
Condenseur
Bac d'eau de condensation
Filtre
Départ différé
Sécurité enfants
Signaux sonores
Durée du programme
-
Durée du séchage
-
Durée du départ différé
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
3)
Coton Eco
Coton
Très sec
Charge 1)
Propriétés / Type de textile2)
7 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
7 kg
Degré de séchage : très sec.
/
27
Programme
Propriétés / Type de textile2)
Coton
Prêt à ranger
7 kg
Le cycle défini pour sécher tous types
de cotons prêts à être rangés (prêt à
ranger).
/
Coton
Prêt à repasser
7 kg
Degré de séchage : adapté au repassage.
/
Synthétiques
Très sec
3,5 kg
Degré de séchage : très sec.
/
Synthétiques
Prêt à ranger
3,5 kg
Degré de séchage : prêt à ranger.
/
4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
/
Minuterie
5 kg
Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme.
Le temps de séchage doit être adapté
à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg
de coton.
/
Rafraîchir
1 kg
Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Délicats
1 kg (ou
5 chemises)
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les
résultats de séchage peuvent varier
en fonction du type de textile. Dépliezles le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.
/
Sportswear
2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers,
en microfibres, en polyester.
/
Denim
7 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps
3 kg
Linge de lit comme des draps simples
et doubles, des taies d'oreillers, des
couvre-lits.
/
Repassage Facile
28
Charge 1)
Programme
EasyDry Mix
Charge 1)
3 kg
Propriétés / Type de textile2)
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation
du linge.
3) Le programme
Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
OPTIONS
MINUTERIE
Cette option est uniquement compatible avec le
programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée
du programme, d'un minimum de 10 minutes à un
maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons de régler
une durée plus courte pour les petites
quantités de linge ou pour un seul
article.
la phase de séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-froissage.
DÉLICATS
Cette option vous permet de régler un programme
de séchage délicat à basse température. Utilisez
cette option avec des textiles dont l'étiquette porte
le symbole
(par ex. acrylique, viscose).
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la
fin du cycle de séchage jusqu'à 90 minutes. Après
TABLEAU DES OPTIONS
Programmes1)
Coton Eco
Anti-froissage
Minuterie
Délicats
■
Coton
Très sec
■
■
Coton
Prêt à ranger
■
■
Coton
Prêt à repasser
■
■
Synthétiques
Très sec
■
■
29
Programmes1)
Anti-froissage
Minuterie
Délicats
Synthétiques
Prêt à ranger
■
■
Délicats
■
■
Minuterie
■
Rafraîchir
■
Repassage Facile
■
Sportswear
■
Denim
■
Draps
■
EasyDry Mix
■
■
■
■
■
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
CONFIGURATIONS
A
B
C
D
E
3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et
(D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant
Sécurité enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes touches et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que le voyant de la sécurité enfants
s'éteigne.
A. Touche Minuterie
B. Touche Départ Différé
C. Touche Délicats
D. Touche Anti-froissage
E. Touche Départ/Pause
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option empêche les enfants de jouer avec
l'appareil pendant le déroulement d'un programme.
Le sélecteur de programme et les touches sont
verrouillés.
Seule la touche ARRÊT
est déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité enfants :
1. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
30
RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE DANS LE LINGE
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le
linge par défaut :
1. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et
(B) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
•
linge séché au maximum
•
linge plus sec
•
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (E)
jusqu'à ce que le voyant du niveau correct
s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (A) et (B) et
maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (B) et (C)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du tambour se
retirent automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour la
première fois. Il se peut que vous
entendiez du bruit.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du
tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à
l’arrière du tambour sont automatiquement
désactivés.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des
articles :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure avec du
linge humide.
ODEUR INHABITUELLE
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous pouvez
constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal
sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs types de
matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur
inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de
séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et transfert de
la condensation dans le réservoir.
BRUITS
Différents bruits peuvent être émis à
différentes phases du cycle de
séchage. Ces bruits de
fonctionnement sont tout à fait
normaux.
31
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
2. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit.
•
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
L’affichage indique la durée du programme.
Les véritables temps de séchage
dépendent du type de charge
(quantité et composition), de la
température ambiante et du taux
d'humidité dans votre linge après la
phase d'essorage.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la
durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ d'un
programme d'un minimum de
30 minutes à un maximum de
20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position
32
ARRÊT
Le voyant
clignote.
• Le voyant
clignote.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue d’effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est presque terminée.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
•
Le voyant
est allumé mais ne clignote pas.
• Le voyant
est allumé mais ne clignote pas.
• Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position
ARRÊT
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non
satisfaisants :
• Paramètres du degré de séchage par défaut
non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du
degré de séchage par défaut
Pensez toujours à nettoyer le
filtre et à vider le bac d'eau de
condensation lorsqu'un
programme est terminé.
FONCTION DE VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
Très souvent après le cycle de lavage,
les vêtements sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements mélangés et
enchevêtrés n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air approprié et
un séchage homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un par un les
vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un revêtement
intérieur en coton. Le revêtement en coton doit
être tourné vers l'extérieur.
Étiquette d'entretien du textile
•
Sélectionnez toujours le programme le plus
adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée
dans le chapitre des programmes ou sur
l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements de grande
taille avant de les placer dans le sèche-linge.
Cela sert à éviter des zone d’humidité à
l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
•
•
•
•
•
•
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau
pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les
peluches à la poubelle (évitez la
dispersion de fibre de plastique dans
l’eau ambiante).
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage, nettoyez le
filtre régulièrement ; un filtre obstrué
allonge les cycles et augmente la
consommation d’énergie.
Utilisez votre main pour nettoyer le
filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
33
1.
2.
2
1
3.
4.
5.
1
2
VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
1.
2.
3.
4.
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau
de condensation comme eau distillée
(par exemple pour les fers à vapeur).
Avant d'utiliser l'eau, éliminez les
résidus avec un filtre.
34
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
1.
2.
1
2
3.
4.
2
1
11
5.
6.
7.
1
2
12
3
NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ
ATTENTION! Risque de dégradation
du capteur d’humidité. N'utilisez pas
de matières abrasives ou de laine
d'acier pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage,
l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en
métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone
de la porte.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir
sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3
ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des
performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus
dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre
ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en
essuyant la surface en métal plusieurs fois.
35
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION
D'AIR
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des
fentes de circulation d'air.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CODES D'ERREUR
L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche
et la touche
Code d'erreur
E5A
36
Départ/Pause peut clignoter en continu :
Cause possible
Surcharge du moteur de l’appareil.
Trop de linge ou linge coincé dans le
tambour.
Solution
Le programme ne s’est pas terminé.
Retirez le linge du tambour, sélectionnez le programme et redémarrez le cycle.
Code d'erreur
E97
Cause possible
Solution
Panne interne. Il n'y a aucune communication entre les composants électroniques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas terminé
correctement ou l'appareil s'est mis à
l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appareil et remettez-le en fonctionnement.
Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le service après-vente
agréé.
L'alimentation électrique est instable.
Si l’appareil affiche EH0, veuillez attendre que l’alimentation secteur soit
stable puis appuyez sur Départ. Si
l’appareil interrompt le cycle sans indication, appuyez sur Départ du cycle.
En cas d’avertissement, vérifiez l’intégrité du cordon/de la fiche électrique ou l’alimentation secteur.
EH0
Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions
possibles.
DÉPANNAGE
Problème
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil.
Solution possible
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Le programme ne se lance pas.
Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.
Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement.
Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vide. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
relancer le programme.
La charge est trop petite, augmentez la charge
ou utilisez le programme Minuterie.
La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas
des résultats de séchage satisfaisants.1)
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
37
Problème
Solution possible
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est
comprise entre +5 °C et +35 °C. La température ambiante optimale est comprise entre 18 °C
et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou Très
sec .2)
L'affichage indique Err.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil.
Assurez-vous que les options sont compatibles
avec le programme.
L'affichage indique (par exemple E51).
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
nouveau programme. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente.
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 6 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Le condenseur est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Réglage erroné du capteur de conductivité
(reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage
•
•
du degré d'humidité résiduelle dans le linge »
pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
La température de la pièce est trop élevée ou
trop basse (la température optimale est
comprise entre 19 °C et 24 °C)
DONNÉES TECHNIQUES
38
Hauteur x Largeur x Profondeur
850 x 596 x 555 mm (maximum 583 mm)
Profondeur max. avec la porte de l’appareil ouverte
1019 mm
Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte
945 mm
Hauteur réglable
850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Volume du tambour
104 l
Volume de charge maximale
7 kg
Tension
230 V
Fréquence
50 Hz
Niveau de puissance sonore
67 dB
Puissance totale
2250 W
Classe d’efficacité énergétique
B
Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec une charge complète. 1)
4,23 kWh
Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec la charge partielle. 2)
2,29 kWh
Consommation énergétique annuelle3)
503,5 kWh
Puissance absorbée en mode veille 4)
0,50 W
Puissance absorbée en mode éteint 4)
0,50 W
Type d’utilisation
Domestique
Température ambiante autorisée
+5 °C à +35 °C
Le niveau de protection contre l’infiltration de
particules solides et d’humidité est assuré par le
couvercle de protection, sauf si l’équipement
basse tension ne dispose d’aucune protection
contre l’humidité
IPX4
1) En référence à la norme EN 61121. 7 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
DONNÉES DE CONSOMMATION
Programme
ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergéti1)
duelle
ge
que2)
Coton Eco 7 kg
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50%
119 min.
3,63 kWh
1000 tr/min / 60%
139 min.
4,23 kWh
1400 tr/min / 50%
90 min.
2,73 kWh
1000 tr/min / 60%
107 min.
3,37 kWh
70 min.
1,96 kWh
Coton 7 kg
Prêt à repasser
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50%
39
ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergétiduelle
ge1)
que2)
Programme
1000 tr/min / 60%
82 min.
2,29 kWh
1200 tr/min / 40%
62 min.
1,59 kWh
800 tr/min / 50%
74 min.
1,93 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque
ZANUSSI
Modèle
ZS7230DP
PNC916098958
Capacité nominale en kg
7
Sèche-linge à évacuation ou à condensation
Condenseur
Classe d'efficacité énergétique
B
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de
séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation
de l'appareil.
503,5
Sèche-linge automatique ou non automatique
Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge complète
4,23
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge partielle
2,29
Consommation d’énergie en mode arrêt en W
0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en
0,50
Durée en mode Veille en minutes
10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les
informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté
au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme
le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
40
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes
106
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes
139
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes
82
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins
efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge complète, en pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge partielle, en pourcentage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le
coton avec une charge complète et partielle »
81
Niveau sonore en dB
67
Appareil intégrable O/N
Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Recyclez les matériaux portant le symbole
.
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
41
*
136981740-A-092021
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP