Documenttranscriptie
LCR-400 Mini Tweezer LCR-Meter
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 3 - 23
LCR-400 Mini tweezers LCR meter
G
OPERATING INSTRUCTIONSpage 24 - 44
Instrument de mesure à CL LCR-400
Mini Tweezer
F
Mode D’EMPLOIpage 45 - 65
LCR-400 Mini Tweezer LCR-Meter
O
GEBRUIKSAANWIJZINGpagINA 66 - 86
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1378820
version 11/15
Inhaltsverzeichnis
D
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite
1. Einführung............................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärungen.............................................................................................................4
3. Lieferumfang........................................................................................................................4
4. Bestimmungsgemässe Verwendung....................................................................................5
5. Sicherheitshinweise..............................................................................................................6
6. Bedienelemente...................................................................................................................8
a) Messgerät.......................................................................................................................8
b) Display-Anzeigen und Symbole .....................................................................................8
7. Produktbeschreibung...........................................................................................................9
a) Funktionsbeschreibung...................................................................................................9
b) Messgerät laden.............................................................................................................9
c) Messgerät einschalten..................................................................................................10
d) Messfunktion auswählen...............................................................................................10
e) Messfrequenz auswählen............................................................................................. 11
f) Hold-Funktion................................................................................................................ 11
g) Relativ-Messung „Δ“.................................................................................................... 11
8. Kalibrierung........................................................................................................................12
a) Kalibrierung mit offenen Messeingängen......................................................................12
b) Kalibrierung mit geschlossenen Messeingängen..........................................................13
9. USB-Schnittstelle...............................................................................................................13
10. Installation der Software.....................................................................................................14
11. Messbetrieb........................................................................................................................15
a) Messung der Induktivität...............................................................................................15
b) Messung der Kapazität.................................................................................................16
c) Messung des Widerstands/der Impedanz.....................................................................17
12. Wartung und Reinigung . ...................................................................................................18
13. Entsorgung.........................................................................................................................18
14. Behebung von Störungen...................................................................................................19
15. Technische Daten...............................................................................................................20
a) Messgerät.....................................................................................................................20
b) USB-Netzteil.................................................................................................................20
2
1. Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die
wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben,
die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und
permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender
auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem
außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten
Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland:
www.conrad.de/kontakt
Österreich:
www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
3
2. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
as Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
D
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung.
3. Lieferumfang
• LCR Messgerät
• Tasche
• Messspitzen Schutzhülle
• L-Messspitzen (2 Stück)
• Spezialschrauben (4 Stück)
• Software-CD
• USB-Kabel
• USB-Netzteil
• Bedienungsanleitung
4
4. Bestimmungsgemässe Verwendung
• Messen und Anzeigen der elektrischen Größe von Spulen (L), Kondensatoren (C) und
Widerständen (R)
• Messen von Induktivitäten bis 2000 mH
• Messen von Kapazitäten bis 200 µF
• Messen von Widerständen (AC-R bis 20 MOhm / DC-R bis 200 MOhm)
• Anzeigen des Gütefaktors „Q“
• Anzeigen des elektrischen Verlustfaktors „D“
• Anzeigen des Phasenwinkels „θ“ (0,00° bis ±90,0°)
Die Messfunktionen und Messbereiche werden über Drucktasten angewählt.
In allen Messbereich ist die automatische Messbereichswahl aktiv.
Bauteile dürfen nur im stromlosen und entladenen Zustand an das Messgerät angeschlossen
werden.
An das Messgerät dürfen keine Spannungen angelegt werden.
Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind: Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Messgerätes abgestimmt sind.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres
Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
5
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie
enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in
dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
• Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messspitzen auf
Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die
schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen, gebrochen usw.) ist.
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch
kann der Messwert verfälscht werden.
6
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät
ausgeschalten auf Zimmertemperatur kommen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
• Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II.
•D
ie Netzsteckdose für das Steckernetzteil muss sich in der Nähe des Geräts
befinden und leicht zugänglich sein.
• Das Steckernetzteil ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
•W
enn das Steckernetzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der
das Steckernetzteil angeschlossen ist (z.B. zugehörigen Sicherungsautomat
abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend den zugehörigen FISchutzschalter abschalten). Ziehen Sie erst danach das Steckernetzteil aus der
Netzsteckdose und bringen Sie das Produkt in eine Fachwerkstatt.
7
6. Bedienelemente
a) Messgerät
1
Messspitzen
2
Betriebstasten
3
Display (LCD)
4
USB/Netzteil Buchse
1
A Taste zum Ein-/Ausschalten und für Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung
B
Taste „Auto L/C/R“
C
Taste „Relativ / Δ“
D
Taste „D/Q/ θ/DCR“
E Taste „Cal / Hz“: Zur Kalibrierung bzw.
Frequenzumschaltung
b) Display-Anzeigen und Symbole
a
A
D
B
C
a
b
c
d
e
f
3
Anzeige der Messfunktion L/C/R
b Automatik-Messbetrieb mit Vorwahl des
Messparameters (L, C, R)
c Data-Hold ist aktiv, der angezeigte Messwert wird festgehalten
d
Anzeige der Relativmessfunktion
e
zeigt Kalibriermodus an
f
Anzeige der Messfrequenz
g
Anzeige der Akkuspannung
h
Anzeige der Messeinheiten
i
Anzeige der Messwerte
8
2
E
i
h
g
4
7. Produktbeschreibung
Die Messwerte werden zusammen mit den Einheiten und Symbolen am Messgerät in einer
Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige umfasst maximal 19 999 Counts (1 Count =
kleinster Anzeigewert).
Wird das Messgerät ca. 10 Minuten nicht bedient, schaltet es sich automatisch ab. Der Akku
wird geschont und ermöglicht eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltfunktion ist
bei der Verwendung des Netzteils bzw. des USB-Kabels ebenfalls aktiviert. Hier wird jedoch
der Akku nachgeladen.
a) Funktionsbeschreibung
Die einzelnen Messfunktionen werden über eine Funktionstaste „L/C/R/“ und „D/Q/θ/DCR“
angewählt. Die automatische Bereichswahl ist in allen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird
immer der jeweils passende Messbereich eingestellt.
Bei schlechten Lichtverhältnissen kann die Displaybeleuchtung durch Drücken der „Betriebstaste“ (A) aktiviert werden.
b) Messgerät laden
evor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen Sie erst den Akku mit
B
dem beiliegenden Netzteil aufladen.
Zum Laden des eingebauten Akkus verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil oder ein USB Kabel mit der Mini-USB Buchse des Messgeräts. Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden. Der aktuelle
Ladezustand kann anhand des Akkusymbols (g) am Display abgelesen werden.
9
c) Messgerät einschalten
Das Messgerät wird über die „Betriebstaste“ (A) ein- und ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste
einmal kurz, um das Messgerät einzuschalten. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch
immer aus. Zum Ausschalten halten Sie die Taste (A) ca. 2 Sekunden gedrückt. Der Ausschaltvorgang wird im Display mit „OFF“ angezeigt.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messgerät im intelligenten AUTO-LCR-Modus bei
einer Messfrequenz von 1 kHz.
In diesem Modus misst das Gerät selbstständig nach fest vorgegebenen Parametern die
plausibelsten Messwerte.
d) Messfunktion auswählen
Die Messfunktion wird über die Taste „L/C/R“ ausgewählt. Jedes drücken schaltet in die nächste Messfunktion um. Es können nacheinander folgende Funktionen ausgewählt werden:
AUTO LCR Intelligenter Auto-Modus für L, C und R
C
Messbereich Kapazität
R
Messbereich Wechselstromwiderstand
L
Messbereich Induktivität
Die ergänzenden Messfunktionen werden über die Taste „D/Q/ θ/DCR“ ausgewählt. Jedes
Drücken schaltet in die nächste Messfunktion um. Es können nacheinander folgende Funktionen ausgewählt werden:
D Verlustfaktor
Q
Gütefaktor
Θ
Phasenwinkel
DCR
Gleichstromwiderstand
10
e) Messfrequenz auswählen
Die Messfrequenz kann manuell geändert werden, jedoch sind die Impedanz-Messbereiche
Frequenzabhängig. Zum Ändern drücken Sie die Taste „CAL/Hz“ (E). Jedes Drücken ändert
den Frequenzwert in einer vorgegeben Schrittweise: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz.
f) Hold-Funktion
Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe
abzulesen oder zu protokollieren.
tellen Sie vor der Messung sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert
S
ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „Δ/H“ (C). Im Display wird „H“
angezeigt.
Um die HOLD-Funktion auszuschalten, drücken Sie die Taste „Δ/H“ (C) erneut.
g) Relativ-Messung „Δ“
Drücken und halten Sie die „Δ/H“ (C) Taste zum Aktivieren der Relativmessung 2 Sekunden.
Das Messgerät speichert die letzte Messung als Referenz und zeigt auf dem Display „Δ“ an.
In dieser Betriebsart zieht das Gerät die Referenz von jeder Messung ab und zeigt das
Ergebnis auf dem Display an.
Wenn das Ergebnis negativ ist, wird „Er“ auf der Anzeige angezeigt. Drücken Sie die Taste
„Δ/H“ (C) mehr als 2 Sekunden, um diesen Modus zu verlassen.
11
8. Kalibrierung
Um die Genauigkeit während der Messung einzuhalten, muss vor jeder Messreihe (bzw. wenn
größere Abweichungen festzustellen sind) das Messgerät kalibriert werden.
Die Kalibrierung besteht aus zwei Teilen, der Kalibrierung mit offenen Messeingängen und
der Kalibrierung mit geschlossenen Messeingängen „SHORT“. Die beiden Kalibrierschritte
erfolgen nacheinander.
Um den Kalibriervorgang zu starten, halten Sie die Taste „CAL/Hz“ (E) für ca. 2 Sekunden
gedrückt.
Die Symbole „CAL“ und „OPEn“ werden angezeigt.
a) Kalibrierung mit offenen
Messeingängen
Achten Sie darauf, dass die Messspitzen nicht
miteinander verbunden sind und frei liegen. Drücken
Sie zum Starten nochmals die Taste „CAL/Hz“(E).
Im Display blinkt „OPEn“. Nach ca. 15 Sekunden
wird das Resultat im Display angezeigt.
Anzeige „PASS“ : Teilkalibrierung erfolgreich.
ie können mit dem nächsten Punkt fortfahS
ren
Anzeige „FAIL“ Teilkalibrierung fehlgeschlagen.
Kontrollieren Sie in diesem Fall alle Kontaktstellen auf Verschmutzungen, evtl. Beschädigungen oder versehentlichem Kurzschließen der Messspitzen. Zum Abbrechen
drücken Sie die Taste „CAL/Hz“.
12
b) Kalibrierung mit geschlossenen
Messeingängen
• Drücken Sie die Taste „CAL/Hz“(E). Im Display
wird „Srt“ angezeigt.
• Halten Sie die beiden Messspitzen zusammen.
• Drücken Sie zum Starten die Taste „CAL/Hz“(E).
• Im Display blinkt „Srt“.
• Nach ca. 15 Sekunden, wird der Status angezeigt.
Anzeige „PASS“: Teilkalibrierung erfolgreich.
Anzeige „FAIL“: Teilkalibrierung fehlgeschlagen.
Kontrollieren Sie in diesem Fall alle Kontaktstellen
auf Verschmutzungen und wiederholen Sie den kompletten Kalibriervorgang.
Nach erfolgreicher Kalibrierung mit geschlossenen Messeingängen drücken Sie die Taste
„CAL/Hz“(E).
Der Kalibriermodus wird beendet und das Messgerät kehrt in den Messbetrieb zurück.
9. USB-Schnittstelle
An der Oberseite des Messgerätes ist eine Mini-USB-Schnittstelle integriert, über die der eingebaute Akku geladen werden kann. Außerdem lassen sich darüber die Messdaten zu einem
Computer übertragen, wo diese weiterverarbeitet werden können.
Die Datenverbindung kann mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kabel mit einer freien USBSchnittstelle an Ihrem Computer hergestellt werden.
Stecken Sie dazu das Schnittstellenkabel in die USB-Buchse oberhalb des Gehäuses.
13
10. Installation der Software
• Legen Sie die CD in das entsprechende Laufwerk Ihres Computers ein.
• Die Installation beginnt automatisch. Falls nicht, öffnen Sie das Inhaltsverzeichnis der CD
und starten Sie dort die Installationsdatei „autorun.exe“.
• Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache aus (Deutsch, Englisch oder Französisch).
• Folgen Sie den Anweisungen im Dialogfenster, wählen Sie das Zielverzeichnis für die
Installation aus und führen Sie die Installation durch.
• Beachten Sie für nähere Informationen bitte die auf der CD enthaltene Bedienungsanleitung.
ie Software wird ständig weiterentwickelt und verbessert. Daher empfehlen wir Ihnen
D
von Zeit zu Zeit zu prüfen, ob evtl. ein Update zur Verfügung steht.
• Die aktuellste Version kann unter www.conrad.com auf der jeweiligen Internetseite zum
Produkt heruntergeladen werden.
14
11. Messbetrieb
berschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässige Eingangsspannung.
Ü
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere
Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn das Messgerät auf Beschädigungen wie
z.B. ein gebrochenes Gehäuse.
enn „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich
W
überschritten.
Führen Sie vor jeder Messreihe eine Kalibrierung durch, um die Genauigkeit zu gewährleisten. Die Kalibrierung wird im Kapitel 8 genau beschrieben.
a) Messung der Induktivität
ergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
V
und Bauelemente sowie andere Messobjekte spannungslos und entladen
sind.
Schalten Sie das Messgerät über die Betriebstaste (A) ein.
Nach dem Einschalten ist immer der intelligente „AUTO-LCR“-Modus aktiv. Viele Einstellungen
übernimmt das Messgerät. Sie können diese natürlich durch Drücken der Tasten „L/C/R (B),
„D/Q/θ/ESR“ (D), „CAL/Hz“ (E) und „ Δ/H“ (C) auch manuell einstellen.
Die Messfrequenz können Sie über die Taste „CAL/Hz“ (E) auswählen. Es stehen folgende
Werte zur Wahl: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Jedes Drücken schaltet den Messwert um. Die Messfrequenz bestimmt auch den Messbereich.
Um in den AUTO-Modus zurückzukehren, drücken Sie die Taste „L/C/R/DCR“ (B) ca. 3
Sekunden lang.
Verbinden Sie das Messobjekt (Spule) mit dem Messeingang. Im Display wird nach einer
kurzen Zeit die Induktivität angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Dies
kann einige Sekunden dauern.
15
b) Messung der Kapazität
ergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
V
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und
entladen sind.
Schalten Sie das Messgerät über die Betriebstaste (A) ein.
Nach dem Einschalten ist immer der intelligente „AUTO-LCR“-Modus aktiv. Viele Einstellungen
übernimmt das Messgerät. Sie können diese natürlich durch Drücken der Tasten „L/C/R (B),
„D/Q/θ/ESR“ (D), „CAL/Hz“ (E) und „ Δ/H“ (C) auch manuell einstellen.
Die Messfrequenz können Sie über die Taste „CAL/Hz “ (E) auswählen. Es stehen folgende
Werte zur Wahl: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Jedes Drücken schaltet den Messwert um. Die Messfrequenz bestimmt auch den Messbereich.
Verbinden Sie das Messobjekt (z.B. einen Kondensator) mit dem Messeingang.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten. Wählen Sie ggf. eine andere Messfrequenz mit einem größeren Messbereich aus.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das
Messgerät aus.
16
c) Messung des Widerstands/der Impedanz
ergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
V
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und
entladen sind.
Schalten Sie das Messgerät über die Betriebstaste (A) ein.
Nach dem Einschalten ist immer der intelligente „AUTO-LCR“-Modus aktiv. Viele Einstellungen
übernimmt das Messgerät. Sie können diese natürlich durch Drücken der Tasten „L/C/R“ (B),
„D/Q/θ/ESR“ (D), „CAL/Hz“ (E) und „ Δ/H“ (C) auch manuell einstellen.
Die Messfrequenz können Sie über die Taste „CAL/Hz“ (E) auswählen. Es stehen folgende
Werte zur Wahl: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Jedes Drücken schaltet den Messwert um. Die Messfrequenz bestimmt auch den Messbereich.
Möchten Sie den Gleichstromwiderstand (DCR) messen, wählen Sie über die Taste „D/Q/θ/
DCR“ (D) die Messfunktion „DCR“.
Verbinden Sie das Messobjekt (z.B. einen Widerstand) mit dem Messeingang. Im Display wird
nach einer kurzen Zeit der Widerstand angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert
hat. Dies kann einige Sekunden dauern.
17
12. Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei, zerlegen Sie es nicht.
Bevor Sie das Produkt reinigen, schalten Sie es aus; trennen Sie es vom Steckernetzteil und
ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder
ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die
Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und
Reinigungstuch.
13. Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer, gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
18
14. Behebung von Störungen
Mit dem Messgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der
Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst
beheben können.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler
Mögliche Ursachen
Mögliche Abhilfe
Das Messgerät
funktioniert nicht.
Ist der Akku entladen?
Kontrollieren Sie den Zustand und
Laden den Akku nach.
Ist eine falsche Messfunktion
aktiv?
Kontrollieren Sie die Anzeige und
schalten die Funktion ggf. um.
Sind die Messkontakte
verschmutzt?
Kontrollieren Sie die Messkontakte.
Ist die Holdfunktion aktiviert?
(Anzeige H)
Drücken Sie die Taste „ Δ/H“ um
diese Funktion zu deaktivieren
Keine Messwertänderung.
19
15. Technische Daten
a) Messgerät
Anzeige.........................................LCD, 19999 Counts (Zeichen)
Messrate.......................................ca. 1,25 Messungen/Sekunde
Messfrequenz...............................100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz,100 kHz (+/-0,2%)
Testpegel......................................600 mVrms (+/- 20%)
DC Bias Level...............................800 mV (+/- 10%)
Automatische Abschaltung...........ca. 10 Minuten nach dem letzten Tastendruck
Interne Spannungsversorgung.....Li-Ion-Akku (3,7 V, 400 mAh)
Arbeitsbedingungen......................0 °C bis +30 °C (<85% relative Luftfeuchte)
.....................................................+30 °C bis +40 °C (<75% relative Luftfeuchte)
.....................................................+40 °C bis +45 °C (<45% relative Luftfeuchte)
Temperaturkoeffizient...................0,1 x (angegebene Toleranz)/°C, <18 °C oder >28 °C
Lagertemperatur...........................-20 °C bis +60 °C (0% bis 80% relative Luftfeuchte)
Gewicht.........................................ca. 70 g
Abmessungen (L x B x H).............168 x 38 x 23 mm
b) USB-Netzteil
Betriebspannung..........................100 - 240 V/AC, 47 - 63 Hz
Ausgangsspannung......................5 V/DC
Ausgangsstrom.............................1 A
Schutzklasse................................II
20
Beim Messen mit Grundgenauigkeit müssen die folgenden Bedingungen erfüllt sein:
• Umgebungstemperatur: 23°C ± 5°C < 80%RH.
• Offene und kurze Kalibrierung wurden durchgeführt.
• D ≤ 0,1 für C, L-Messungen; Q ≤ 0,1 für R-Messungen.
• Messen Sie nicht beim Laden mit dem Netzteil. Es kann zum Rollieren des Messwertes
führen.
• Schauen Sie für weitere Bedingungen in die Bedienungsanleitung.
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der
kleinsten Stellen)).
Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (±5 °C), bei einer relativen
Luftfeuchte von kleiner als 80%, nicht kondensierend. Nur gültig bei vorheriger Kalibrierung mit
offenem und geschlossenem Messeingang.
Verlustfaktor „D „ ≤ 0.1 für C und L-Messungen; Gütefaktors „Q“ ≤ 0.1 für R-Messungen.
Führen Sie keine Messungen bei eingesteckten Netzteil durch. Dadurch können die angezeigten Messwerte schwanken.
Induktivität
Bereich
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Auflösung
20,000 µH
N/A
N/A
N/A
0,5% + 30
200,00 µH
N/A
N/A
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
2000,0 µH
N/A
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
0,5% + 5
0,1µH
20,000 mH
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
0,001mH
[1]
0,001µH
0,01µH
200,00 mH
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
N/A
0,01mH
2000,0 mH
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5 [2]
N/A
0,1mH
[1] Die Genauigkeit wird nach Subtrahieren der Offsetinduktivität angegeben.
[2] <50 Digit schwankt
[3] Falls D > 0,1, dann sollte die Toleranz mit
multipliziert werden.
21
Kapazität
Bereich
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Auflösung
200,00 pF
N/A
N/A
2,0% + 1pF[1]
2,0% + 1pF[2]
0,01pF
2000,0 pF
0.5% + 8
0,5% + 8
0,1pF
20,000 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,001nF
200,00 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
0,01nF
[1]
0,5% + 8
[1]
0,5% + 8
[1]
2000,0 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
0,1nF
20,000 µF
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
N/A
0,001µF
200,00 µF
1.0% + 5
N/A
N/A
N/A
0,01µF
[1] D
ie Genauigkeit wird nach Subtrahieren der Streukapazitäten der Messleitungen
festgelegt
[2] <50 Digit schwankt
[3] Falls D > 0,1, dann sollte die Toleranz mit
multipliziert werden.
Impedanz
Bereich
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Auflösung
20,000 Ω
N/A
0,5% + 50 [1]
0,5% + 50 [1]
0,5% + 50 [1]
0,001Ω
200,00 Ω
0,5% + 8
0,5% + 8
0,5% + 8
0,5% + 8
0,01Ω
2,0000 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,1Ω
20,000 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
1Ω
200,00 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
10Ω
2,0000 MΩ
0,5% + 5
1,0% + 5 [2]
N/A
N/A
100Ω
20,000 MΩ
1,0% + 5 [2]
N/A
N/A
N/A
1KΩ
[2]
[1] Die Genauigkeit wird durch Subtrahieren der Offset-Impedanz angegeben
[2] <50 Digit schwankt
[3] Falls Q > 0,1, dann sollte die Toleranz mit
22
multipliziert werden.
Gleichspannungswiderstand
Bereich
Auflösung
Toleranz
200,00 Ω
10 mΩ
0,5% + 8 [1]
2,0000 kΩ
100 mΩ
0,5% + 5
20,000 kΩ
1Ω
0,5% + 5
200,00 kΩ
10 Ω
0,5% + 5
2,0000 MΩ
100 Ω
0,5% + 5
20,000 MΩ
1 kΩ
1,0% + 5
200,00 MΩ
10 kΩ
2,0% + 5 [2]
[1] Die Genauigkeit wird durch Subtrahieren des Offset-Widerstandes angegeben.
[2] <50 Digit schwankt.
Verlustfaktor „D“ & Gütefaktor „Q“
Definition: Q = 1 / D = tanθ;
Bereich: 2,000 bis 2000
Minimale Auflösung: 0.001
Genauigkeit : ± (0,5% + 5 ) x ( 1 + D) , wenn D <1 bzw. Q> 1
Phasenwinkel „θ“
Definition: θ = tan-1 Q = arctan (Q)
Bereich: -90,0 ° bis 90,0 °
Minimale Auflösung: 0,1 °
Genauigkeit: ± (0,5% + 5)
23
Table of Contents
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page
1. Introduction.........................................................................................................................25
2. Explanation of Symbols......................................................................................................26
3. Scope of Delivery...............................................................................................................26
4. Intended Use......................................................................................................................27
5. Safety Information..............................................................................................................28
6. Operating Elements............................................................................................................30
a) Measuring Device.........................................................................................................30
b) Display Messages and Symbols ..................................................................................30
7. Product Description............................................................................................................31
a) Function Description.....................................................................................................31
b) Charging the Measuring Device....................................................................................31
c) Switching on the Measuring Device..............................................................................32
d) Select Measuring Function...........................................................................................32
e) Select Measuring Frequency........................................................................................33
f) Hold Function................................................................................................................33
g) Relative Measurement „Δ“............................................................................................33
8. Calibration..........................................................................................................................34
a) Calibration with open measuring inputs........................................................................34
b) Calibration with closed measuring inputs......................................................................35
9. USB Interface.....................................................................................................................35
10. Software Installation...........................................................................................................36
11. Measuring...........................................................................................................................37
a) Measuring the Inductivity..............................................................................................37
b) Measuring the Capacity................................................................................................38
c) Measurement of the resistance/impedance..................................................................39
12. Maintenance and Cleaning ...............................................................................................40
13. Disposal..............................................................................................................................40
14. Troubleshooting..................................................................................................................41
15. Technical Data....................................................................................................................42
a) Measuring Device.........................................................................................................42
b) USB Mains Adapter.......................................................................................................42
24
1. Introduction
Dear customer,
thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product.
You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the
fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its
continuous innovation.
With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a
professional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
We are positive: Starting to work with Voltcraft will also be the beginning of a long, successful
relationship.
Enjoy your new Voltcraft® product!
If there are any technical questions, please contact:
International:
www.conrad.com/contact
United Kingdom:
www.conrad-electronic.co.uk/contact
25
2. Explanation of Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard,
e.g. from electric shock.
he exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating
T
instructions that must be observed strictly.
The “arrow” symbol indicates that special advice and notes on operation are provided.
This device is CE-compliant and meets the applicable European directives.
Observe the operating instructions.
3. Scope of Delivery
• LCR measuring device
• Bag
• Measuring prods protective sleeve
• L-measuring prods (2 pcs)
• Special screws (4 pcs)
• Software CD
• USB cable
• USB mains adapter
• Operating instructions
26
4. Intended Use
• Measuring and displaying the electrical values of coils (L), capacitors (C), and resistors (R)
• Measuring inductivities of up to 2000 mH
• Capacity measurement up to 200 µF
• Measuring resistors (AC-R of up to 20 MOhm / DC-R of up to 200 MOhm)
• Displaying the quality factor “Q”
• Displaying the electrical loss factor “D”
• Displaying the phase angle “θ” (0.00° to ±90.0°)
The measurement functions and measuring ranges are selected using the pushbuttons.
Automatic measuring range selection is active in all measuring areas.
Components must only be connected to the measuring device when powered down and
discharged.
No voltages must be applied to the measuring device.
Measurement under unfavourable ambient conditions is not permitted.
Unfavourable ambient conditions are: Dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc.
For safety reasons, only use measuring accessories which are adjusted to the specifications of
the measuring device when measuring.
Any use other than that described above will lead to damage to the product and involves additional risks such as, for example, short circuit, fire, electric shock, etc.
No part of this product must be modified or converted!
Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
Always observe the safety information!
27
5. Safety Information
lease read the operating instructions completely before taking the device
P
into operation. They contain important information for correct operation.
The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from
non-compliance with these operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property
damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with
the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
This device left the manufacturer’s factory in safe and perfect condition. To maintain
this condition and to ensure safe operation, the user must observe the safety
information and warning notes in these operating instructions.
• For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device are not permitted.
• Consult an expert if in doubt as to the operation, the safety or the connection of
the device.
• Measuring devices and accessories are not toys and have no place in the hands
of children!
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are
to be observed.
• In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of
measuring devices must be supervised by trained personnel in a responsible
manner.
• Check the measuring device and its measuring prods for damage before each
measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is
defective (torn, ripped off, broken etc.).
• Avoid operation in direct proximity of strong magnetic or electromagnetic fields,
transmitter aerials or HF generators. This could affect the measurement.
28
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation. It can be
assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows visible damage
- the device no longer functions
- the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of
time
- following considerable stress during transportation.
• Do not switch the measuring device on immediately after it was taken from a cold
to a warm environment. The condensation that forms might destroy your device.
Allow the device to reach room temperature before switching it on.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for
children.
• If there are any questions that are not answered in this operating manual, contact
our technical support or another expert.
• Also observe the safety information in each chapter of these instructions.
• The mains unit is constructed pursuant to protection category II.
• The mains socket for the plug-in mains unit must be close to the device and
easily accessible.
• The plug-in mains unit is only suitable for dry, closed rooms.
• Do not pull the plug-in mains unit from the mains socket by pulling the cable.
• If the mains unit is damaged, do not touch it. Danger to life from electric shock!
First deactivate all sides of the mains socket to which the plug-in mains unit is
connected (e.g. switch off the respective fuse or turn out the fuse. Then deactivate the associated FI protection switch). Only then pull the plug-in mains unit from
the mains socket and take the product to a specialist workshop.
29
6. Operating Elements
a) Measuring Device
1
Measuring prods
2
Operating buttons
3
Display (LCD)
4
USB/mains unit socket
1
A Button for switching on/off and to activate
the backlighting
B
Button “Auto L/C/R”
C
Button “Relativ / Δ”
D
Button “D/Q/ θ/DCR”
E Button “Cal / Hz”: For calibration or
frequency switching
b) Display Messages and Symbols
a
2
E
A
D
B
C
a
b
c
d
e
f
3
Display of measuring function L/C/R
b Automatic measuring operation with
pre-selection of the measuring parameter
(L, C, R)
i
c Data hold is active, the displayed measured
value is stored
d
Display of the relative measuring function
e
Shows calibration mode
f
Display of the measuring frequency
g
Display of the rechargeable battery voltage
h
Display of the measuring devices
i
Display of the measured values
30
h
g
4
7. Product Description
The measured values are displayed in a digital display together with the units and icons on
the measuring device. The measured value display comprises up to 19,999 counts (1 count =
smallest display value).
If the measuring device is not operated for approx. 10 minutes, it switches off automatically.
This saves power of the rechargeable battery and extends the period of operation. The
automatic deactivation function is also activated when using the mains unit or the USB cable.
However, the rechargeable battery is recharged here.
a) Function Description
The individual measuring functions are selected via the function button “L/C/R/” and “D/Q/θ/DCR”.
Automatic area selection is active in all measuring functions. The appropriate measurement range
is set individually for each application.
In poor light, the display lighting can be activated by pushing the “Operating button” (A).
b) Charging the Measuring Device
efore you can work with the meter, you first need to charge the rechargeable
B
battery with the enclosed mains unit.
To charge the integrated rechargeable battery, connect the enclosed mains unit or a USB
cable to the miniature USB socket of the meter. The charging time is approx. 2 hours. The
current charge condition can be read at the display based on the battery icon (g).
31
c) Switching on the Measuring Device
The measuring device can be turned on and off using the “operating button” (A). Press the button briefly once to switch the measuring device on. Always turn the measuring device off when
it is not in use. To switch off, keep the button (A) pushed for approx. 2 seconds. Deactivation is
indicated on the display with “OFF”.
After activation, the meter is in smart AUTO-LCR mode at a measuring frequency of 1 kHz.
In this mode, the device independently measures the most plausible measured values according to fixed parameters.
d) Select Measuring Function
The measuring function is selected by the button “L/C/R”. Every time the button is pressed, the
next measuring function is selected. The following functions can be selected in sequence:
AUTO LCR Smart auto mode for L, C and R
C
Measuring range capacity
R
Measuring range alternating current resistance
L
Measuring range inductivity
The supplementary measuring functions are selected via the button “D/Q/ θ/DCR”. Every time
the button is pressed, the next measuring function is selected. The following functions can be
selected in sequence:
D
Dissipation factor
Q
Quality factor
Θ
Phase angle
DCR
Direct current resistance
32
e) Select Measuring Frequency
The measuring frequency can be changed manually, but the impedance measuring ranges
are frequency-dependent. To change, push the button “CAL/Hz” (E). Every push changes the
frequency value in a specified step width: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz.
f) Hold Function
The HOLD function freezes the currently indicated measured value to allow you to read or
record it easily.
efore measurement, ensure that this function is deactivated before the test starts.
B
Otherwise, the measurement will be incorrect!
Push the button “Δ/H” (C) to activate the hold function. The display shows “H”.
Push the button “Δ/H” (C) to switch off the HOLD function.
g) Relative Measurement „Δ“
Push and hold the “Δ/H” (C) button for 2 seconds to activate the relative measurement. The
meter saves the last measurement as a reference and displays “Δ“.
In this mode, the device deducts the reference from each measurement and displays the
result.
When the result is negative, “Er” is displayed. Push the button “Δ/H” (C) for more than 2
seconds to leave this mode.
33
8. Calibration
To comply with the accuracy during measurements, the measuring device must be calibrated
before any measuring series (or when larger deviations are found).
Calibration comprises of two parts: calibration with open measuring inputs and calibration with
closed measuring inputs “SHORT”. The two calibration steps are performed in sequence.
To start calibration, keep the button “CAL/Hz” (E) pushed for approx. 2 seconds.
The symbols “CAL” and “OPEn” are displayed.
a) Calibration with open
measuring inputs
Observe that the measuring prods are not connected and are exposed. Push the button “CAL/
Hz” (E) again to start. “OPEn” flashes in the display.
After approx. 15 seconds, the result is displayed.
Display “PASS“ : partial calibration successful.
You can continue with the next item
Display “FAIL” : partial calibration failed.
In this case, check all contact points for
contamination and possible damage or accidental short-circuiting of the measuring prods. To cancel, push the button “CAL/Hz”
34
b) Calibration with closed
measuring inputs
• Push the button “CAL/Hz”(E).
The display shows “Srt”.
• Hold the two measuring prods together.
• Push the button “CAL/Hz” (E) to start.
• “Srt” flashes in the display.
• After approx. 15 seconds, the status is displayed.
Display “PASS“: partial calibration successful.
Display “FAIL”: partial calibration failed.
In this case, check all contact points for contamination
and repeat the entire calibration process.
After successful calibration with closed measuring inputs, push the button “CAL/Hz”(E).
The calibration mode is terminated and the measuring device returns to measuring operation.
9. USB Interface
At the top of the meter, a mini USB interface is integrated through which the installed rechargeable battery can be charged. It can also be used to transfer the measured data to a computer
where they can be processed further.
The data connection with a free USB interface of your computer can be established with cable
included in the delivery.
For this, plug the interface cable into the USB plug above the casing.
35
10. Software Installation
• Place the CD in the appropriate drive of your computer.
• Installation starts automatically. If it does not, open the table of contents of the CD and start
the installation file “autorun.exe” there.
• Choose your desired language (German, English or French).
• Follow the instructions in the dialogue window; select the target directory for the installation
and perform the installation.
• For more detailed information, observe the operating instructions contained in the CD.
he software is continually developed further and improved. Therefore, we recommend
T
checking whether an update may be available from time to time.
• The latest version can be downloaded from the respective product website of www.conrad.
com at all times.
36
11. Measuring
o not exceed the maximum permitted input voltage. Do not touch any
D
circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than
33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! Before measuring, check meter for
damage such as a broken housing.
If “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range.
Perform calibration before any measuring series to warrant accuracy. Calibration is
described in detail in chapter 8.
a) Measuring the Inductivity
ake sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of
M
measurement are disconnected from the voltage and discharged.
Switch on the meter at the operating button (A).
After switching on, the smart “AUTO LCR” mode is always active. Many settings are done by
the measuring device. Of course, you can also determine the settings manually by pushing the
buttons “L/C/R” (B), “D/Q/θ/ESR” (D), “CAL/Hz” (E) and “Δ/H” (C).
The measuring frequency can be selected with the button “CAL/Hz” (E). The following values
are available: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Every time you press it, the measured
value switches. The measuring frequency also determines the measuring range.
To return to AUTO mode, push the button “L/C/R/DCR” (B) for approx. 3 seconds.
Connect the measuring object (coil) to the measuring input. After a short time the display
shows the inductivity. Wait until the displayed value has stabilised. This may take several
seconds.
37
b) Measuring the Capacity
ake sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of
M
measurement are disconnected from the voltage and discharged.
Switch on the meter at the operating button (A).
After switching on, the smart “AUTO LCR” mode is always active. Many settings are done by
the measuring device. Of course, you can also determine the settings manually by pushing the
buttons “L/C/R” (B), “D/Q/θ/ESR” (D), “CAL/Hz” (E) and “Δ/H” (C).
The measuring frequency can be selected with the button “CAL/Hz” (E). The following values
are available: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Every time you press it, the measured
value switches. The measuring frequency also determines the measuring range.
Connect the measuring object (e.g. a capacitor) to the measuring input.
If “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range. If required,
select another measuring frequency with a higher measuring range.
Remove the measuring lines from the object to be measured after completion of the measurement and switch off the measuring device.
38
c) Measurement of the resistance/impedance
ake sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of
M
measurement are disconnected from the voltage and discharged.
Switch on the meter at the operating button (A).
After switching on, the smart “AUTO LCR” mode is always active. Many settings are done by
the measuring device. Of course, you can also determine the settings manually by pushing the
buttons “L/C/R” (B), “D/Q/θ/ESR” (D), “CAL/Hz” (E) and “Δ/H” (C).
The measuring frequency can be selected with the button “CAL/Hz” (E). The following values
are available: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Every time you press it, the measured
value switches. The measuring frequency also determines the measuring range.
If you want to measure direct current resistance (DCR), select the measuring function “DCR”
via the “D/Q/θ/DCR” (D) button.
Connect the measuring object (e.g. a resistor) to the measuring input. After a short time the
display shows the resistance. Wait until the displayed value has stabilised. This may take
several seconds.
39
12. Maintenance and Cleaning
Apart from occasionally cleaning the product, it is maintenance free; never dismantle it.
Before you clean the product, switch it off, disconnect it from the plug-in mains unit and pull the
plug-in mains unit from the mains socket.
Do not use any aggressive cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product.
They will damage the surface of the measuring device. Furthermore, the fumes are hazardous
to your health and explosive. Also do not use any sharp-edged tools, screwdrivers, metal
brushes, etc. for cleaning.
Use a clean, lint-free and antistatic cleaning cloth to clean the device.
13. Disposal
The product does not belong in the household waste.
Dispose of the product according to the statutory provisions at the end of its service
life.
40
14. Troubleshooting
With this measuring device, you have purchased a product built to the latest state of the art
and operationally safe.
Nevertheless, problems or errors may occur.
For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself.
Always observe the safety information!
Error
Possible causes
Remedy
The measuring
device does not
work.
Is the rechargeable battery
discharged?
Check the condition and recharge
the battery.
Is a wrong measuring function
active?
Check the display and switch the
function if required.
Are the measuring prods
contaminated?
Check the measuring contacts.
Is the Hold function activated? (Display H)
Push the button "Δ/H" to deactivate
this function
No measured
value change.
41
15. Technical Data
a) Measuring Device
Display..........................................LCD, 19999 counts (characters)
Measuring rate..............................Approx. 1.25 measuring operations/second
Measuring frequency....................100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz (+/-0.2%)
Test level.......................................600 mVrms (+/- 20%)
DC Bias Level...............................800 mV (+/- 10%)
Automatic deactivation.................approx. 10 minutes after last pressing a button
Internal voltage supply..................Li-ion rechargeable battery (3.7 V, 400 mAh)
Working conditions.......................0 °C to +30 °C (<85% relative humidity)
.....................................................+30 °C to +40 °C (<75% relative humidity)
.....................................................+40 °C to +45 °C (<45% relative humidity)
Temperature coefficient................0.1 x (indicated tolerances)/°C, <18 °C or >28 °C
Storage temperature.....................-20 °C to +60 °C (0% to 80% relative humidity)
Weight .........................................approx. 70 g
Dimensions (L x W x H)................168 x 38 x 23 mm
b) USB Mains Adapter
Operating voltage.........................100 - 240 V/AC, 47 - 63 Hz
Output voltage..............................5 V/DC
Output current .............................1 A
Protection class............................II
42
When measuring by basic accuracy that following conditions must be met:
• Ambient temperature: 23°C ± 5°C < 80%RH.
• Open and short calibration have been performed.
• D ≤ 0.1 for C, L measurements; Q ≤ 0.1 for R measurements.
• Do not measure when charge by AC adaptor. It may cause the reading rolling.
• See the operation manual for additional conditions.
Measurement tolerances
Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)).
The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C), and at a relative
humidity of less than 80%, non-condensing. Only valid if calibrated previously with open and
closed measurement input.
Dissipation factor „D“ ≤ 0.1 for C and L-measurements; Quality factor „Q“ ≤ 0.1 for Rmeasurements.
Do not perform a measurement with the power adapter plugged in. This may cause the
displayed measurement values to fluctuate.
Inductivity
Range
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Resolution
20.000 µH
N/A
N/A
N/A
0.5% + 30 [1]
0.001µH
200.00 µH
N/A
N/A
0.5% + 30
0.5% + 5
0.01µH
2000.0 µH
N/A
0.5% + 30 [1]
0.5% + 5
0.5% + 5
0.1µH
20.000 mH
0.5% + 30 [1]
0.5% + 5
0.5% + 5
1.0% + 5
0.001mH
[1]
200.00 mH
0.5% + 5
0.5% + 5
0.5% + 5
N/A
0.01mH
2000.0 mH
0.5% + 5
0.5% + 5
1.0% + 5 [2]
N/A
0.1mH
[1] The accuracy is indicated after subtraction of the offset inductiveness.
[2] <50 digit fluctuates
[3] If D > 0.1, the tolerance should be multiplied with
.
43
Capacity
Range
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Resolution
200.00 pF
N/A
N/A
2.0% + 1pF[1]
2.0% + 1pF[2]
0.01pF
2000.0 pF
0.5% + 8
0.5% + 8
0.1pF
20.000 nF
0.5% + 5
0.5% + 5
0.5% + 5
0.5% + 5
0.001nF
200.00 nF
0.5% + 5
0.5% + 5
0.5% + 5
1.0% + 5
0.01nF
[1]
0.5% + 8
[1]
0.5% + 8
[1]
2000.0 nF
0.5% + 5
0.5% + 5
1.0% + 5
N/A
0.1nF
20.000 µF
0.5% + 5
1.0% + 5
N/A
N/A
0.001µF
200.00 µF
1.0% + 5
N/A
N/A
N/A
0.01µF
[1] The accuracy is specified after subtraction of the scatter capacities of the measuring
lines.
[2] <50 digit fluctuates
.
[3] If D > 0.1, the tolerance should be multiplied with
Impedance
Range
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Resolution
20.000 Ω
N/A
0.5% + 50 [1]
0.5% + 50 [1]
0.5% + 50 [1]
0.001Ω
200.00 Ω
0.5% + 8
0.5% + 8
0.5% + 8
0.5% + 8
0.01Ω
2.0000 kΩ
0.5% + 5
0.5% + 5
0.5% + 5
0.5% + 5
0.1Ω
20.000 kΩ
0.5% + 5
0.5% + 5
0.5% + 5
1.0% + 5
1Ω
200.00 kΩ
0.5% + 5
0.5% + 5
1.0% + 5
N/A
10Ω
2.0000 MΩ
0.5% + 5
1.0% + 5 [2]
N/A
N/A
100Ω
20.000 MΩ
1.0% + 5 [2]
N/A
N/A
N/A
1KΩ
[2]
[1] The accuracy is indicated by subtraction of the offset impedance.
[2] <50 digit fluctuates
[3] If Q > 0.1, the tolerance should be multiplied with
44
.
Direct voltage resistance
Range
Resolution
Tolerance
200.00 Ω
10 mΩ
0.5% + 8 [1]
2.0000 kΩ
100 mΩ
0.5% + 5
20.000 kΩ
1Ω
0.5% + 5
200.00 kΩ
10 Ω
0.5% + 5
2.0000 MΩ
100 Ω
0.5% + 5
20.000 MΩ
1 kΩ
1.0% + 5
200.00 MΩ
10 kΩ
2.0% + 5 [2]
[1] The accuracy is indicated by subtraction of the offset resistance.
[2] <50 digit fluctuates.
Dissipation factor „D“ & quality factor „Q“
Definition: Q = 1 / D = tanθ;
Range: 2.000 to 2000
Minimum resolution: 0.001
Accuracy : ± (0.5% + 5 ) x ( 1 + D) , if D <1 or Q> 1
Phase angle „θ“
Definition: θ = tan-1 Q = arctan (Q)
Range: -90.0° to 90,0 °
Minimum resolution: 0.1 °
Accuracy: ± (0.5% + 5)
45
Table des matières
F
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page
1. Introduction.........................................................................................................................47
2. Explication des symboles...................................................................................................48
3. Étendue de la livraison.......................................................................................................48
4. Utilisation conforme............................................................................................................49
5. Consignes de sécurité........................................................................................................50
6. Éléments de commande.....................................................................................................52
a) Instrument de mesure...................................................................................................52
b) Affichages et symboles sur l’écran ..............................................................................52
7. Description du produit........................................................................................................53
a) Description fonctionnelle...............................................................................................53
b) Recharge de l’instrument de mesure............................................................................53
c) Mise en marche de l’instrument de mesure..................................................................54
d) Sélection de la fonction de mesure...............................................................................54
e) Sélection de la fréquence de mesure...........................................................................55
f) Fonction Hold................................................................................................................55
g) Mesure relative « Δ »....................................................................................................55
8. Calibrage............................................................................................................................56
a) Calibrage avec entrées de mesure ouvertes................................................................56
b) Calibrage avec entrées de mesure fermées.................................................................57
9. Port USB............................................................................................................................57
10. Installation du logiciel.........................................................................................................58
11. Mode de mesure................................................................................................................59
a) Mesurer l’inductance.....................................................................................................59
b) Mesurer la capacité.......................................................................................................60
c) Mesure de la résistance / de l’impédance.....................................................................61
12. Maintenance et nettoyage .................................................................................................62
13. Élimination..........................................................................................................................62
14. Dépannage.........................................................................................................................63
15. Caractéristiques techniques...............................................................................................64
a) Instrument de mesure...................................................................................................64
b) Bloc d’alimentation USB...............................................................................................64
46
1. Introduction
Cher client,
vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous vous
en remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une
grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de
mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur
ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous propose une technologie fiable avec un
rapport qualité-prix avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une
coopération efficace et durable.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft®
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email):
[email protected]
Suisse:
www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
47
2. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour
votre santé, par ex. un risque d’électrocution.
L e symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle accompagne les
informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être
respectées.
La « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes applicables.
Observez le mode d’emploi.
3. Étendue de la livraison
• Instrument de mesure LCR
• Poche
• Étui de protection des pointes de mesure
• Pointes de mesure L (2 pièces)
• Vis spéciales (4 pièces)
• Logiciel sur CD
• Câble USB
• Bloc d’alimentation USB
• Mode d’emploi
48
4. Utilisation conforme
• Mesure et affichage des grandeurs électriques des bobines (L), condensateurs (C) et
résistances (R)
• Mesure de l’inductance jusqu’à 2000 mH
• Mesure des capacités à concurrence de 200 µF
• Mesure de la résistance (CA-R jusqu’à 20 MΩ / CC-R jusqu’à 200 MΩ)
• Affichage du facteur de qualité « Q »
• Affichage du facteur de perte électrique « D »
• Affichage de l’angle de phase « θ » (0,00° à ±90,0°)
Les touches permettent de sélectionner les différentes fonctions et plages de mesure.
La sélection automatique de la plage de mesure est activée pour toutes les plages de mesure.
Les composants ne doivent jamais être raccordés à l’instrument de mesure tant qu’ils sont
sous tension ou chargés.
L’instrument de mesure ne doit jamais être raccordé à une tension électrique.
La mesure ne doit pas être réalisée dans des conditions ambiantes défavorables.
Des conditions d’environnement défavorables sont : poussières et gaz, vapeurs ou solvants
inflammables, orages ou conditions orageuses telles que des champs électrostatiques
intenses, etc.
N’utilisez pour la mesure que des accessoires de mesure adaptés aux caractéristiques de
l’instrument de mesure.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager le produit. De plus,
cela s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, électrocutions, etc.
Il est interdit de transformer ou modifier le produit !
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Observez impérativement les consignes de sécurité !
49
5. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il
contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non
conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels
cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
Du point de vue de la sécurité technique, cet appareil a quitté l’usine dans un état
irréprochable. Afin de maintenir le produit dans cet état et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, l’utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité et
avertissements dans le présent mode d’emploi.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est strictement interdit de
transformer et / ou de modifier l’appareil de manière arbitraire.
• Consultez un spécialiste si vous avez des doutes quant à la manière dont
fonctionne le produit ou si vous avez des questions ayant trait à la sécurité ou au
branchement.
• Les instruments de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets, ne pas
les laisser à la portée des enfants !
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de
prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation
électriques, édictées par les associations professionnelles.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation d’instruments de mesure doit être surveillée par un personnel
responsable, spécialement formé à cet effet.
• Avant chaque mesure, assurez-vous que votre instrument de mesure et ses
pointes de mesure ne sont pas endommagés. Ne réalisez jamais des mesures
lorsque l’isolation est endommagée (fissurée, déchirée, brisée etc.).
• Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants, d’antennes de transmission et de générateurs H.F. La valeur
mesurée risquerait alors d’être faussée.
50
• Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient
de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus
- l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions
défavorables,
- l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
• N’allumez jamais l’instrument de mesure immédiatement après l’avoir transporté
d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors
risquerait de détruire l’appareil. Laisser tout d’abord l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait
constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• En cas de questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, veuillez contacter notre service technique ou un autre spécialiste.
• Observez les consignes de sécurité données dans les différents chapitres.
• La construction du bloc secteur correspond à la classe de protection II.
• La prise de courant pour le bloc secteur doit se trouver à proximité de l’appareil
et être facilement accessible.
• Le bloc secteur a uniquement été conçu en vue d’une utilisation en intérieur dans
les locaux fermés et secs.
• Ne débranchez jamais la fiche du bloc secteur en tirant sur le câble.
• Lorsque le bloc secteur est endommagé, ne le touchez pas, il y a danger de mort
par électrocution !
Déconnectez d’abord la tension du secteur de tous les pôles de la prise de
courant sur laquelle le bloc secteur est branché (par ex. en déconnectant le
coupe-circuit automatique correspondant ou en dévissant le fusible, puis en
déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant). Retirez ensuite le bloc
secteur de la prise de courant puis confiez-le produit à un atelier spécialisé.
51
6. Éléments de commande
a) Instrument de mesure
1
Pointes de mesure
2
Touches marche / arrêt
3
Écran (à cristaux liquides)
4
USB / Prise bloc d’alimentation
1
A Touche pour la mise en marche et à l’arrêt
et pour l’activation du rétroéclairage
B
Touche « Auto L/C/R »
C
Touche « Relativ / Δ »
D
Touche « D/Q/ θ/DCR »
E Touche « Cal / Hz » : Pour le calibrage ou la
commutation de la fréquence
b) Affichages et symboles sur
l’écran
a
2
E
A
D
B
C
a
b
c
d
e
f
3
Affichage de la fonction de mesure L/C/R
b Mode de mesure automatique avec présélection du paramètre de mesure (L, C, R)
i
c La fonction « Data Hold » est activée, la
valeur mesurée affichée est conservée
d
Affichage de la fonction de mesure relative
e
affiche le mode de calibrage
f
Affichage de la fréquence de mesure
g
Affichage de la tension de la batterie
f
Affichage de la unités de mesure
i
Affichage de la valeurs mesurées
52
h
g
4
7. Description du produit
Les valeurs mesurées sont affichées avec les unités et les symboles sur les l’instrument de
mesure sur un écran numérique. L’affichage des valeurs mesurées comprend 19 999 counts
(1 count = plus petite valeur affichée).
Si l’instrument de mesure n’est pas utilisé pendant env. 10 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Cela permet d’économiser la pile et de prolonger l’autonomie de fonctionnement.
En cas d’utilisation du bloc d’alimentation ou du câble USB, la fonction de déconnexion
automatique est également activée. La batterie est toutefois rechargée ici.
a) Description fonctionnelle
Les différentes fonctions de mesure peuvent être sélectionnées à l’aide d’une touche de fonction « L/C/R » et « D/Q/θ/DCR ». La sélection automatique de la plage est activée pour toutes
les fonctions de mesure. L’appareil sélectionne alors la plage de mesure la mieux adaptée.
En présence de mauvaises conditions d’éclairage, l’éclairage de l’écran peut être activé en
appuyant sur la touche « Touche marche / arrêt » (A).
b) Recharge de l’instrument de mesure
vant de travailler avec l’instrument de mesure, vous devez d’abord recharA
ger la batterie à l’aide du bloc d’alimentation fourni.
Pour recharger la batterie intégrée, raccordez le bloc d’alimentation fourni ou un câble USB à
la prise mini USB de l’instrument de mesure. La durée de charge est d’environ 2 heures. Le
niveau de charge actuel peut être consulté sur l’écran au moyen du symbole de la batterie (g).
53
c) Mise en marche de l’instrument de mesure
La « touche marche / arrêt » (A) permet d’allumer et d’éteindre l’instrument de mesure.
Pour allumer l’instrument de mesure, appuyez brièvement sur ce bouton. Éteignez toujours
l’instrument de mesure lorsque vous ne l’utilisez pas. Pour éteindre l’appareil, maintenez la
touche (A) enfoncée pendant env. 2 secondes. La procédure de mise hors circuit est indiquée
par l’indication « OFF ».
Après la mise en marche, l’instrument de mesure bascule en mode LCR AUTO intelligent avec
une fréquence de mesure de 1 kHz.
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil mesure automatiquement les valeurs les plus
plausibles en basant sur les paramètres prédéfinis.
d) Sélection de la fonction de mesure
La fonction de mesure se sélectionne à l’aide de la touche « L/C/R ». Chaque pression sur la
touche affiche la fonction de mesure suivante. Les fonctions suivantes peuvent successivement être sélectionnées :
AUTO LCR Mode automatique intelligent pour L, C et R
C
Plage de mesure pour la capacité
R
Plage de mesure de la résistance en courant alternatif
L
Plage de mesure pour l’inductance
Les fonctions de mesure complémentaires peuvent être sélectionnées à l’aide de la touche
« D/Q/θ/DCR ». Chaque pression sur la touche affiche la fonction de mesure suivante. Les
fonctions suivantes peuvent successivement être sélectionnées :
D
Facteur de perte
Q
Facteur de qualité
Θ
Angle de phase
DCR
résistance en courant continu
54
e) Sélection de la fréquence de mesure
La fréquence de mesure peut être modifiée manuellement, les plages de mesure de l’impédance
dépendent toutefois de la fréquence. Pour la modifier, appuyez sur la touche « CAL/Hz » (E).
Chaque pression sur la touche modifie progressivement la valeur de la fréquence de la manière
suivante : 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz.
f) Fonction Hold
La fonction HOLD fige la mesure actuellement affichée afin de pouvoir la relever ou la consigner en toute tranquillité.
vant la mesure, assurez-vous que cette fonction soit désactivée au début du test.
A
Le résultat de la mesure risquerait sinon d’être faussé !
Appuyez sur la touche « Δ/H » (C) pour activer la fonction HOLD. L’indication « H » s’affiche
sur l’écran.
Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez encore une fois sur la touche « Δ/H » (C).
g) Mesure relative « Δ »
Pour activer la mesure relative, appuyez sur la touche « Δ/H » (C) et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes. L’instrument de mesure enregistre la dernière mesure comme référence
et affiche l’indication « Δ » sur l’écran.
Avec ce mode de fonctionnement, l’instrument déduit la référence de chaque mesure et affiche
le résultat sur l’écran.
Si le résultat est négatif, l’indication « Er » s’affiche sur l’écran. Pour quitter ce mode, appuyez
sur la touche « Δ/H » (C) pendant plus de 2 secondes.
55
8. Calibrage
Afin de garantir la précision durant la mesure, l’instrument de mesure doit être calibré avant
chaque série de mesures (ou lorsque de plus grands écarts doivent être mesurés).
Le calibrage se déroule en deux étapes : le calibrage avec les entrées de mesure ouvertes et
le calibrage avec les entrées de mesure fermées « SHORT ». Les deux étapes du calibrage
sont effectuées l’une après l’autre.
Pour démarrer la procédure de calibrage, maintenez la touche « CAL/Hz » (E) enfoncée
pendant 2 secondes.
Les symboles « CAL » et « OPEn » s’affichent.
a) Calibrage avec
entrées de mesure ouvertes :
Veillez à ce que les pointes de mesure ne soient
pas reliées entre elles et à ce qu’elles soient
dégagées. Pour démarrer, appuyez encore une fois
sur la touche « CAL/Hz »(E). « OPEn » clignote sur
l´indicateur. Au bout d’env. 15 secondes, le résultat
s’affiche sur l’écran.
Affichage « PASS » : Réussite du calibrage partiel.
Vous pouvez poursuivre à l’étape suivante
Affichage « FAIL » échec du calibrage partiel.
En tel cas, contrôlez la propreté de tous les points de contact, assurez-vous que les
pointes de mesure ne sont pas endommagées et veillez à ne pas les court-circuiter
accidentellement. Pour annuler, appuyez sur la touche « CAL/Hz ».
56
b) Calibrage avec
entrées de mesure fermées
• Appuyez sur la touche « CAL/Hz » (E). « Srt »
apparaît sur l’écran.
• Établissez un contact entre les deux pointes de
mesure.
• Pour démarrer, appuyez sur la touche
« CAL/Hz » (E).
• « Srt » clignote sur l´indicateur.
• Au bout d’env. 15 secondes, le statut s’affiche sur
l’écran.
Affichage « PASS » : Réussite du calibrage partiel.
Affichage « FAIL » : Échec du calibrage partiel.
En tel cas, contrôlez la propreté de tous les points de contact puis répétez la procédure de
calibrage complète.
Après la réussite du calibrage avec les entrées de mesure fermées, appuyez sur la touche
« CAL/Hz » (E).
Le mode de calibrage est fermé et l’instrument de mesure retourne en mode de mesure.
9. Port USB
Une interface mini USB est intégrée sur la face supérieure de l’instrument de mesure, elle
permet de recharger la batterie intégrée. Elle permet également de transmettre les données de
mesure à un ordinateur en vue de leur traitement ultérieur.
La transmission des données peut être effectuée en raccordant les câble fourni sur un port
USB libre de votre ordinateur.
Pour ce faire, branchez le câble d’interface dans la port USB sur le haut du boîtier.
57
10. Installation du logiciel
• Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
• L’installation démarre automatiquement. Le cas contraire, ouvrez la table des matières du
cédérom puis exécutez le fichier d’installation « autorun.exe » à partir de cet emplacement.
• Sélectionnez la langue souhaitée (allemand, anglais ou français).
• Suivez les instructions dans la boîte de dialogue, sélectionnez le dossier cible pour l’installation et exécutez l’installation.
• Pour de plus amples informations, prière d’observer le mode d’emploi disponible sur le
cédérom.
L e logiciel est constamment perfectionné et amélioré. Nous vous recommandons donc
de contrôler de temps à autre si une mise à jour est disponible.
• La version actuelle peut être téléchargée sur la page du produit correspondant sur le site
web www.conrad.com.
58
11. Mode de mesure
e dépassez jamais la tension d’entrée maximale admissible. En présence de
N
tensions supérieures à 33 V/ACrms ou à 70 V/DC, ne touchez pas les circuits
ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure,
assurez-vous que l’instrument de mesure n’est pas endommagé, par ex. si le
boîtier est abîmé.
i l’indication « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran, vous avez
S
dépassé la plage de mesure.
Avant chaque série de mesures, effectuez un calibrage afin de garantir la précision des
résultats. Le calibrage est décrit en détail dans le chapitre 8.
a) Mesurer l’inductance
ssurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à meA
surer ainsi que les autres objets à mesurer soient hors tension et déchargés.
Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (A).
Après la mise en marche, le mode « AUTO-LCR » intelligent est toujours activé. L’instrument
de mesure se charge de nombreux réglages. Vous pouvez bien sûr également le configurer
manuellement en appuyant sur les touches « L/C/R » (B) « D/Q/θ/ESR » (D), « CAL/Hz » (E)
et « Δ/H » (C).
La fréquence de mesure peut être sélectionnée à l’aide de la touche « CAL/Hz » (E). Les valeurs suivantes sont disponibles : 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Chaque pression
sur la touche permet d’afficher la valeur mesurée suivante. La fréquence de mesure détermine
également la plage de mesure.
Pour basculer à nouveau en mode AUTO, appuyez sur la touche « L/C/R/DCR » (B) pendant
env. 3 secondes.
Raccordez le composant à mesurer (bobine) à l’entrée de mesure. Après un court instant,
l’inductance s’affiche sur l’écran. Attendez que la valeur affichée se stabilise. Cela peut durer
quelques secondes.
59
b) Mesurer la capacité
ssurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à
A
mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors
tension et déchargés.
Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (A).
Après la mise en marche, le mode « AUTO-LCR » intelligent est toujours activé. L’instrument
de mesure se charge de nombreux réglages. Vous pouvez bien sûr également le configurer
manuellement en appuyant sur les touches « L/C/R » (B) « D/Q/θ/ESR » (D), « CAL/Hz » (E)
et « Δ/H » (C).
La fréquence de mesure peut être sélectionnée à l’aide de la touche « CAL/Hz » (E). Les valeurs suivantes sont disponibles : 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Chaque pression
sur la touche permet d’afficher la valeur mesurée suivante. La fréquence de mesure détermine
également la plage de mesure.
Raccordez le composant à mesurer (par ex. un condensateur) à l’entrée de mesure.
Si l’indication « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran, vous avez dépassé
la plage de mesure. Le cas échéant, sélectionnez une autre fréquence de mesure avec une
plus grande plage de mesure.
Après la fin de la mesure, retirez les lignes de mesure du composant à mesurer et éteignez
l’instrument de mesure.
60
c) Mesure de la résistance / de l’impédance
ssurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à
A
mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors
tension et déchargés.
Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (A).
Après la mise en marche, le mode « AUTO-LCR » intelligent est toujours activé. L’instrument
de mesure se charge de nombreux réglages. Vous pouvez bien sûr également le configurer
manuellement en appuyant sur les touches « L/C/R » (B) « D/Q/θ/ESR » (D), « CAL/Hz » (E)
et « Δ/H » (C).
La fréquence de mesure peut être sélectionnée à l’aide de la touche « CAL/Hz » (E). Les valeurs suivantes sont disponibles : 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Chaque pression
sur la touche permet d’afficher la valeur mesurée suivante. La fréquence de mesure détermine
également la plage de mesure.
Pour mesurer la résistance en courant continu (DCR), sélectionnez la fonction de mesure
« DCR » à l’aide de la touche « D/Q/θ/DCR » (D).
Raccordez le composant à mesurer (par ex. une résistance) à l’entrée de mesure. Après un
court instant, la résistance s’affiche sur l’écran. Attendez que la valeur affichée se stabilise.
Cela peut durer quelques secondes.
61
12. Maintenance et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel, le produit ne nécessite aucun entretien. Ne le démontez pas
en pièces détachées.
Avant de nettoyer le produit, éteignez-le, débranchez-le du bloc secteur puis débranchez le
bloc secteur de la prise de courant.
Pour le nettoyage, n’employez de détergents agressifs, de l’essence, des alcools ou des
produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’instrument de mesure. De plus, les
vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’employez pas non plus d’outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc.
Utilisez un chiffon propre, non pelucheux, sec et antistatique pour nettoyer l´appareil.
13. Élimination
Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères.
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions
légales.
62
14. Dépannage
Avec cet instrument de mesure, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique,
qui offre une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement
le cas échéant.
Observez impérativement les consignes de sécurité !
Problème
Causes possibles
Solution possible
L’instrument
de mesure ne
fonctionne pas.
La batterie est déchargé ?
Contrôlez encore une fois le niveau
et la charge de la batterie.
La fonction de mesure sélectionnée est-elle correcte ?
Contrôlez l’affichage et sélectionnez
une autre fonction le cas échéant.
Les contacts de mesure sontils encrassés ?
Contrôlez les contacts de mesure.
La fonction Hold est-elle
activée ? (Écran H)
Appuyez sur la touche « Δ/H » pour
désactiver cette fonction.
Pas de modification de la valeur
mesurée.
63
15. Caractéristiques techniques
a) Instrument de mesure
Affichage.......................................LCD, 19999 counts (caractères)
Taux de mesure............................env. 1,25 mesures/seconde
Fréquence de mesure..................100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz (+/-0,2%)
Niveau de test...............................600 mVrms (+/- 20%)
Niveau DC Bias............................800 mV (+/- 10%)
Désactivation automatique...........env. 10 minutes après la dernière pression sur une touche
Alimentation en tension interne....Batterie lithium-ion (3,7 V, 400 mAh)
Conditions de travail.....................0 °C à +30 °C (humidité relative de l’air < 85%)
.....................................................+30 °C à +40 °C (humidité relative de l’air < 75%)
.....................................................+40 °C à +45 °C (humidité relative de l’air < 45%)
Coefficient de température...........0,1 x (tolérance indiquée)/°C, <18 °C ou >28 °C
Température de stockage.............-20 °C à +60 °C (humidité relative de l’air 0% à < 80%)
Poids.............................................env. 70 g
Dimensions (L x l x h)...................168 x 38 x 23 mm
b) Bloc d’alimentation USB
Tension de service........................100 - 240 V/CA, 47 - 63 Hz
Tension de sortie..........................5 V/CC
Courant de sortie..........................1 A
Classe de protection.....................II
64
Pour obtenir la précision de base, les conditions suivantes doivent être réunies:
• Température ambiante: 23 C ± 5°C < 80%RH.
• Le calibrage en circuit ouvert et en circuit court a été effectué.
• D ≤ 0.1 pour des mesures des paramètres C et L; Q ≤ 0.1 pour des mesures R.
• Ne pas mesurer lors du rechargement par un adaptateur secteur. Cela peut provoquer le
roulement lors de la lecture.
• Consultez le guide d’utilisateur pour des conditions supplémentaires.
Tolérances de mesure
Indication de la précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts (= nombre des plus
petits chiffres)).
La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5 °C), pour une humidité relative de l’air inférieure à 80%, sans condensation. Seulement valable après étalonnage
avec l‘entrée de mesure ouverte et fermée.
Facteur de dissipation « D » ≤ 0.1 pour les mesures de C et L ; Facteur de résistance « Q » ≤
0.1 pour la mesure de R.
N‘exécutez aucune mesure avec le bloc d‘alimentation branché. Les valeurs de mesure
affichées pourraient varier.
Inductance
Plage
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Résolution
20,000 µH
N/A
N/A
N/A
0,5% + 30
200,00 µH
N/A
N/A
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
0,01µH
2000,0 µH
N/A
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
0,5% + 5
0,1µH
20,000 mH
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
0,001mH
200,00 mH
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
N/A
0,01mH
2000,0 mH
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5 [2]
N/A
0,1mH
[1]
0,001µH
[1] La précision est indiquée après la soustraction de l’inductance offset.
[2] < 50 Chiffre varie
[3] Si D > 0,1, la tolérance devrait être multipliée par
.
65
Capacité
Plage
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Résolution
200,00 pF
N/A
N/A
2,0% + 1pF[1]
2,0% + 1pF[2]
0,01pF
2000,0 pF
0,5 % + 8
0,5% + 8
0,1pF
20,000 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,001nF
200,00 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
0,01nF
[1]
0,5% + 8
[1]
0,5% + 8
[1]
2000,0 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
0,1nF
20,000 µF
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
N/A
0,001µF
200,00 µF
1,0% + 5
N/A
N/A
N/A
0,01µF
[1] La précision est déterminée après la soustraction des capacités de dispersion des
lignes de mesure
[2] < 50 Chiffre varie
.
[3] Si D > 0,1, la tolérance devrait être multipliée par
Impédance
Plage
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Résolution
20,000 Ω
N/A
0,5% + 50 [1]
0,5% + 50 [1]
0,5% + 50 [1]
0,001Ω
200,00 Ω
0,5% + 8
0,5% + 8
0,5% + 8
0,5% + 8
0,01Ω
2,0000 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,1Ω
20,000 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
1.0% + 5
1Ω
200,00 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
1.0% + 5
N/A
10Ω
2,0000 MΩ
0,5% + 5
1,0% + 5 [2]
N/A
N/A
100Ω
20,000 MΩ
1,0% + 5 [2]
N/A
N/A
N/A
1KΩ
[2]
[1] La précision est indiquée après la soustraction de l’impédance offset
[2] < 50 Chiffre varie
[3] Si Q > 0,1, la tolérance devrait être multipliée par
66
.
Résistance de la tension continue
Plage
Résolution
Tolérance
200,00 Ω
10 mΩ
0,5% + 8 [1]
2,0000 kΩ
100 mΩ
0,5% + 5
20,000 kΩ
1Ω
0,5% + 5
200,00 kΩ
10 Ω
0,5% + 5
2,0000 MΩ
100 Ω
0,5% + 5
20,000 MΩ
1 kΩ
1,0% + 5
200,00 MΩ
10 kΩ
2,0% + 5 [2]
[1] La précision est indiquée en déduisant la résistance offset.
[2] < 50 Chiffre varie.
Facteur de dissipation « D » & Facteur de résistance « Q »
Définition : Q = 1 / D = tanθ;
Plage : 2,000 jusqu‘à 2000
Résolution minimale : 0.001
Précision : ± (0,5% + 5) x (1 + D) , si D <1 ou Q> 1
Angle de phase « θ »
Définition : θ = tan-1 Q = arctan (Q)
Plage : - 90,0° jusqu‘à 90,0°
Résolution minimale : 0,1 °
Précision : ± (0,5% + 5)
67
Inhoudsopgave
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Pagina
1. Inleiding..............................................................................................................................69
2. Verklaring van symbolen....................................................................................................70
3. Leveringsomvang...............................................................................................................70
4. Voorgeschreven gebruik.....................................................................................................71
5. Veiligheidsvoorschriften......................................................................................................72
6. Bedieningselementen.........................................................................................................74
a) Meetapparaat................................................................................................................74
b) Displayweergaven en symbolen ..................................................................................74
7. Productomschrijving...........................................................................................................75
a) Functiebeschrijving.......................................................................................................75
b) Meetapparaat laden......................................................................................................75
c) Meetapparaat inschakelen............................................................................................76
d) Meetfunctie selecteren..................................................................................................76
e) Meetfrequentie selecteren............................................................................................77
f) Hold-functie...................................................................................................................77
g) Relatieve meting „Δ“.....................................................................................................77
8. Kalibrering..........................................................................................................................78
a) Kalibrering met open meetingangen.............................................................................78
b) Kalibrering met gesloten meetingangen.......................................................................79
9. USB-interface.....................................................................................................................79
10. Installatie van de software..................................................................................................80
11. Meetbedrijf..........................................................................................................................81
a) Meting van de inductiviteit.............................................................................................81
b) Meting van de capaciteit...............................................................................................82
c) Meting van de weerstand/impedantie...........................................................................83
12. Onderhoud en reiniging . ...................................................................................................84
13. Afvoer.................................................................................................................................84
14. Verhelpen van storingen.....................................................................................................85
15. Technische gegevens.........................................................................................................86
a) Meetapparaat................................................................................................................86
b) USB-netdeel..................................................................................................................86
1. Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u
een uitstekend product in huis gehaald.
U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product
uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name
onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als
professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een
buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties.
Wij zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige
en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
69
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat
voor uw gezondheid (bv. door elektrische schokken).
et symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
H
in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het
product.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese
richtlijnen.
Houd rekening met de gebruiksaanwijzing hiervan.
3. Leveringsomvang
• LCR meetapparaat
• Tas
• Meetpunten beschermhulsel
• L-meetpunten (2 stuks)
• Speciale schroeven (4 stuks)
• Software CD
• USB-kabel
• USB-netdeel
• Gebruiksaanwijzing
70
4. Voorgeschreven gebruik
• Het meten en weergeven van het elektrische waarden van spoelen (L), condensatoren (C)
en weerstanden (R).
• Meten van inductiviteiten tot 2000 mH
• Meten van capaciteiten tot 200 µF
• Meten van weerstanden (AC-R tot 20 MOhm / DC-R tot 200 MOhm)
• Weergeven van de kwaliteitsfactor “Q”
• Weergaven van de elektrische verliesfactor “D”
• Weergeven van de fasehoek “θ” (0,00° tot ±90,0°)
De meetfuncties en meetbereiken worden via druktoetsen bediend.
In alle meetbereiken is de automatische meetbereikkeuze actief.
Onderdelen mogen uitsluitend in stroomvrije en ontladen toestand aan het meetapparaat
worden aangesloten.
Er mag geen spanning aan het meetapparaat worden aangesloten.
Een meting onder slechte omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan.
Ongunstige omstandigheden zijn: stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz.
Gebruik voor de metingen alleen meetaccessoires die op de specificaties van het meettoestel
afgestemd zijn.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het
product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Het totale product mag niet worden gewijzigd resp. omgebouwd!
Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
71
5. Veiligheidsvoorschriften
ees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze
L
bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht
op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of
niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij
niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
Dit apparaat heeft de fabriek verlaten in een perfecte staat qua technische veiligheid. Volg de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing op om deze
status van het toestel te handhaven en een veilige werking te garanderen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het toestel niet toegestaan.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting
van het toestel.
• Houd meetapparaten en accessoires buiten bereik van kinderen! Het is geen
speelgoed!
• In industriele omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van
ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht
te worden genomen.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door
geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van
meetapparatuur.
• Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetstiften op
beschadiging(en). Voer in geen geval metingen uit als de beschermende isolatie
beschadigd (gescheurd, verwijderd, gebroken enz.) is.
• Vermijd een gebruik van het apparaat in de buurt van sterke magnetische of
elektromagnetische velden, zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de
meetwaarde worden vervalst.
72
• Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk
is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd
tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer
mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer functioneert
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
- het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
• Schakel het meetapparaat nooit onmiddellijk in, nadat het van een koude naar
een warme ruimte is gebracht. Door het condenswater dat wordt gevormd, kan
het toestel onder bepaalde omstandigheden beschadigd raken. Laat het apparaat in uitgeschakelde toestand op kamertemperatuur komen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Wanneer u vragen heeft, die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk of een andere deskundige.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
• De opbouw van de stekkeradapter voldoet aan beschermingsklasse II.
• Er dient een stopcontact voor het netdeel in de buurt van het apparaat en gemakkelijk bereikbaar te zijn.
• Het product is alleen geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes.
• Trek de stekkervoeding nooit aan het snoer uit de contactdoos.
• Wanneer het stekkeradapter tekenen van schade vertoont, mag u het niet
beetpakken, er bestaat levensgevaar door elektrische schok!
Schakel eerst de netspanning naar de contactdoos aan alle polen, die is
aangesloten op de stekkeradapter, af (bv. bijbehorende beveiligingsautomatisme
uitschakelen of zekering eruit draaien, vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uitschakelen). Trek pas daarna het netdeel uit de contactdoos en breng
het product naar een werkplaats.
73
6. Bedieningselementen
a) Meetapparaat
1
Meetstiften
2
Bedrijfsknoppen
3
LCD-display
4
USB-/netdeelbus
1
A Knop voor het in-/uitschakelen en voor de
activering van de achtergrondverlichting
B
Toets „Auto L/C/R“
C
Toets „Relativ / Δ“
D
Toets „D/Q/ θ/DCR“
E Toets „Cal / Hz“: Voor de kalibrering of
frequentieomschakeling
b) Displayweergaven en symbolen
a
A
D
B
C
a
b
c
d
e
f
3
Weergave van de meetfunctie L/C/R
b Automatisch meten met voorkeuze van de
meetparameter (L, C, R)
c Data Hold is actief, de weergegeven
meetwaarde wordt onthouden
d
Weergave van de relatieve meetfunctie
e
duidt kalibreermodus aan
f
Weergave van de meetfrequentie
g
Weergave van de accuspanning
h
Weergave van de meeteenheden
i
Weergave van de meetwaarden
74
2
E
i
h
g
4
7. Productomschrijving
De meetwaarden worden samen met de eenheden en symbolen op de meetapparaat digitaal
weergegeven. De weergave van meetwaarden omvat maximum 19.999 counts (1 count =
kleinst mogelijke displayeenheid).
Als het meetapparaat ca. 10 minuten niet wordt bediend, schakelt het automatisch uit. Deze
functie spaart de accu en verlengt de gebruiksduur. De automatische uitschakelfunctie is bij
gebruik van het netdeel of de USB-kabel eveneens geactiveerd. Hier wordt de accu echter
nageladen.
a) Functiebeschrijving
De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een functieknop “L/C/R/” en “D/Q/θ/DCR”.
De automatische bereikkeuze is bij alle meetfuncties actief. Hierbij wordt altijd het geschikte
meetbereik ingesteld.
Bij slechte lichtverhoudingen kan de schermverlichting worden geactiveerd door op de
“Bedrijfsknop” (A) te drukken.
b) Meetapparaat laden
oor u met het meetapparaat kunt werken, moet u eerst de accu met het
V
meegeleverde netdeel opladen.
Om de ingebouwde accu op te laden, verbindt u het meegeleverde netdeel of een USB-kabel
met de mini-USB-bus van het meetapparaat. De laadtijd bedraagt ca. 2 uur. De huidige laadtoestand kan aan de hand van het accusymbool (g) op het scherm worden afgelezen.
75
c) Meetapparaat inschakelen
Het meetapparaat wordt via de “aan-/uittoets” (A) in- en uitgeschakeld. Druk de toets eenmaal
kort om het meetapparaat in te schakelen. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet
gebruikt. Om uit te schakelen houdt u de knop (A) ca. 2 seconden ingedrukt. Het uitschakelen
wordt op het scherm aangeduid met “OFF”.
Na het inschakelen bevindt het meetapparaat zich in de intelligente AUTO-LCR-modus bij een
meetfrequentie van 1 kHz.
In deze modus meet het apparaat zelfstandig de meest plausibele meetwaarden volgens vast
voorgegeven parameters.
d) Meetfunctie selecteren
De meetfunctie wordt via de toets “L/C/R” geselecteerd. Elke druk schakelt naar de volgende
meetfunctie om. De volgende functies kunnen na elkaar worden geselecteerd:
AUTO LCR Intelligente auto-modus voor L, C en R
C
Meetbereik capaciteit
R
Meetbereik wisselstroomweerstand
L
Meetbereik inductiviteit
De aanvullende meetfuncties worden via knop “D/Q/θ/DCR” geselecteerd. Elke druk schakelt
naar de volgende meetfunctie om. De volgende functies kunnen na elkaar worden geselecteerd:
D Verliesfactor
Q
Kwaliteitsfactor
Θ
Fasehoek
DCR
Gelijkstroomweerstand
76
e) Meetfrequentie selecteren
De meetfrequentie kan manueel worden gewijzigd, maar de impedantiemeetbereiken zijn
afhankelijk van de frequentie. Om te wijzigen drukt u op de toets “CAL/Hz” (E). Elke druk verandert de meetfrequentie in voorgegeven stappen: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz.
f) Hold-functie
De HOLD-functie bevriest de huidige meetwaarde op de display om deze rustig te kunnen
aflezen of verwerken.
org voor de meting ervoor dat deze functie bij het begin van de test gedeactiveerd
Z
is. Er wordt anders een verkeerd meetresultaat gesimuleerd!
Voor het inschakelen van de hold-functie drukt u op de toets “Δ/H” (C). Op het scherm wordt
“H” weergegeven.
Om de HOLD-functie uit te schakelen, drukt u op de toets “Δ/H” (C).
g) Relatieve meting „Δ“
Druk op knop “Δ/H” (C) en houd de knop ingedrukt om de relatieve meting 2 seconden te
activeren. Het meetapparaat slaat de laatste meting als referentie op en geeft op het scherm
“ Δ “ weer.
In deze bedrijfsmodus trekt het apparaat de referentie van elke meting af en geeft het resultaat
op het scherm weer.
Wanneer het resultaat negatief is, wordt “Er” op het scherm weergegeven. Druk langer dan
2 seconden op knop “Δ/H” om deze modus te verlaten.
77
8. Kalibrering
Om de precisie tijdens de meting te bewaren, moet voor elke meetreeks (of als er grotere
afwijkingen worden vastgesteld), het meetapparaat worden gekalibreerd.
De kalibrering bestaat uit twee delen: de kalibrering met open meetingangen en de kalibrering
met gesloten meetingangen “SHORT”. Beide kalibreerstappen volgen elkaar op.
Om het kalibreren te starten, houdt u de toets “CAL/Hz” (E) ca. 2 seconden ingedrukt.
De symbolen “CAL” en “OPEn” worden weergegeven.
a) Kalibrering met open
meetingangen
Let op dat de meetpunten niet met elkaar zijn
verbonden en vrij liggen. Druk om te beginnen nog
een keer op de knop “CAL/Hz” (E). Op het display
knippert “OPEn”. Na ca. 15 seconden wordt het
resultaat op het scherm weergegeven.
Weergave “PASS” : gedeeltelijke kalibrering succesvol.
U kunt verdergaan naar het volgende punt.
Weergave “FAIL” : gedeeltelijke kalibrering mislukt.
Controleer in dit geval alle contactpunten op vervuiling en evt. beschadiging of ongewild
kortsluiten van de meetpunten. Om te annuleren drukt u op knop “CAL/Hz”.
78
b) Kalibrering met gesloten
meetingangen
• Druk op de toets “CAL/Hz”(E). Op het display wordt
“Srt” weergegeven.
• Houd beide meetpunten samen.
• Druk om te beginnen op knop “CAL/Hz” (E).
• Op het display knippert “Srt”.
• Na ong. 15 seconden wordt de status weergegeven.
Weergave „PASS”: gedeeltelijke kalibrering succesvol.
Weergave „FAIL“: Gedeeltelijke kalibrering mislukt.
Controleer in dit geval alle contactpunten op vervuiling
en herhaal het kalibreren volledig.
Na een succesvolle kalibrering met gesloten meetingangen, drukt u op de toets “CAL/Hz”(E).
De kalibreermodus wordt afgesloten en het meetapparaat keert naar de meetmodus terug.
9. USB-interface
Aan de bovenkant van het meetapparaat is een mini-USB-interface geïntegreerd via dewelke
de ingebouwde accu kan worden opgeladen. Bovendien kunnen de meetgegevens hierlangs
naar een computer worden overgezet, waar deze verder kunnen worden bewerkt.
De dataverbinding kan met de in de leveringsomvang inbegrepen kabel met een vrije USBinterface aan uw computer tot stand worden gebracht.
Steek daartoe de interfacekabel in de USB-bus boven de behuizing.
79
10. Installatie van de software
• Plaats de cd in het betreffende station van uw computer.
• De installatie begint automatisch. Als dit niet het geval is, opent u de directory van de cd en
start u daar het installatiebestand “autorun.exe”.
• Kies de gewenste taal (Duits, Engels of Frans).
• Volg de aanwijzingen in het dialoogvenster, kies de doeldirectory voor de installatie en voer
de installatie uit.
• Voor meer informatie neemt u de gebruiksaanwijzing in acht die zich op de cd bevindt.
e software wordt voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd. Daarom raden wij u aan
D
om regelmatig te controleren of er evt. een update beschikbaar is.
• De meest recente versie kan onder www.conrad.com op de respectievelijke internetpagina
bij het product worden gedownload.
80
11. Meetbedrijf
org dat de max. toegestane ingangsspanning in geen geval worden overZ
schreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere
spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer
het meetapparaat voor het begin van de meting op schade, zoals vb. een
gebroken behuizing.
anneer “OL” (voor Overload = overbelasting) op het scherm verschijnt, hebt u het
W
meetbereik overschreden.
Voer voor elke meetreeks een kalibrering uit om de precisie te garanderen. De kalibrering wordt in hoofdstuk 8 nauwkeurig beschreven.
a) Meting van de inductiviteit
ontroleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten
C
evenals andere meetobjecten spanningsloos en ontladen zijn.
Schakel het meetapparaat met de aan-/uitknop (A) in.
Na het inschakelen is de intelligende “AUTO-LCR”-modus actief. Veel instellingen worden
door het meetapparaat overgenomen. U kunt deze natuurlijk ook manueel instellen door op de
knoppen “L/C/R” (B), “D/Q/θ/ESR” (D), “CAL/Hz” (E) en “Δ/H” (C) te drukken.
De meetfrequentie kunt u via de toets “CAL/Hz” (E) selecteren. U kunt de volgende waarden
selecteren: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Met elke keer drukken, schakelt u de
meetwaarde om. De meetfrequentie bepaalt ook het meetbereik.
Om naar de AUTO-modus terug te keren, drukt u ca. 3 seconden lang op de knop “L/C/R/
DCR” (B).
Verbind het meetobject (spoel) met de meetingang. Op de display wordt na korte tijd de
inductiviteit weergegeven. Wacht tot de schermwaarde gestabiliseerd is. Dit kan enkele
seconden duren.
81
b) Meting van de capaciteit
ontroleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten
C
evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn.
Schakel het meetapparaat met de aan-/uitknop (A) in.
Na het inschakelen is de intelligende “AUTO-LCR”-modus actief. Veel instellingen worden
door het meetapparaat overgenomen. U kunt deze natuurlijk ook manueel instellen door op de
knoppen “L/C/R” (B), “D/Q/θ/ESR” (D), “CAL/Hz” (E) en “Δ/H” (C) te drukken.
De meetfrequentie kunt u via de toets “CAL/Hz” (E) selecteren. U kunt de volgende waarden
selecteren: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Met elke keer drukken, schakelt u de
meetwaarde om. De meetfrequentie bepaalt ook het meetbereik.
Verbind het meetobject (bv. een condensator) met de meetingang.
Zodra “OL” (voor Overload = overbelasting) op de display verschijnt, hebt u het meetbereik
overschreden. Selecteer evt. een andere meetfrequentie met een groter meetbereik.
Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel het meetapparaat uit.
82
c) Meting van de weerstand/impedantie
ontroleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten
C
evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn.
Schakel het meetapparaat met de aan-/uitknop (A) in.
Na het inschakelen is de intelligende “AUTO-LCR”-modus actief. Veel instellingen worden
door het meetapparaat overgenomen. U kunt deze natuurlijk ook manueel instellen door op de
knoppen “L/C/R” (B), “D/Q/θ/ESR” (D), “CAL/Hz” (E) en “Δ/H” (C) te drukken.
De meetfrequentie kunt u via de toets “CAL/Hz” (E) selecteren. U kunt de volgende waarden
selecteren: 100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz. Met elke keer drukken, schakelt u de
meetwaarde om. De meetfrequentie bepaalt ook het meetbereik.
Als u de gelijkstroomweerstand (DCR) meet, kiest u via knop “D/Q/θ/DCR” (D) de meetfunctie
“DCR”.
Verbind het meetobject (bv. een weerstand) met de meetingang. Op de display wordt na korte
tijd de weerstand weergegeven. Wacht tot de schermwaarde gestabiliseerd is. Dit kan enkele
seconden duren.
83
12. Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij. U moet het enkel regelmatig reinigen. U mag het product nooit
demonteren.
Voor u het product reinigt, schakelt u het uit; ontkoppel het van het netdeel en trek het netdeel
uit de contactdoos.
Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of
soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook
geen scherp gereedschap, schroevendraaiers of staalborstels en dergelijke.
Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, droge en antistatische reinigingsdoek.
13. Afvoer
Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
84
14. Verhelpen van storingen
U heeft met het meetapparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der
techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen.
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Fout
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oplossing
Het meetapparaat
werkt niet.
Is de accu ontladen?
Controleer de toestand en laad de
accu op.
Is een verkeerde meetfunctie
actief?
Controleer de indicatie en schakel
de functie evt. om.
Zijn de meetcontacten
vervuild?
Controleer de meetcontacten.
Is de Hold-functie geactiveerd? (Weergave H)
Druk op de toets "Δ/H" om deze
functie te deactiveren
Geen verandering
van meetwaarden.
85
15. Technische gegevens
a) Meetapparaat
Scherm.........................................LCD, 19999 counts (tekens)
Meetrate.......................................ca. 1,25 metingen/seconde
Meetfrequentie..............................100 Hz, 120 Hz, 1 kHz, 10 kHz,100 kHz (+/-0,2%)
Testpeil.........................................600 mVrms (+/- 20%)
DC Bias level................................800 mV (+/- 10%)
Automatische uitschakeling..........ca. 10 minuten na de laatste toetsdruk
Interne spanningsverzorging........Li-Ion accu (3,7 V, 400 mAh)
Bedrijfsvoorwaarden.....................0 °C tot +30 °C (< 85% relatieve luchtvochtigheid)
.....................................................+30 °C tot +40 °C (<75% relatieve luchtvochtigheid)
.....................................................+40 °C tot +45 °C (<45% relatieve luchtvochtigheid)
Temperatuurcoëfficient.................0,1 x (aangegeven tolerantie)/°C, <18 °C of >28 °C
Opslagtemperatuur.......................-20 °C tot +60 °C (0% tot 80% relatieve luchtvochtigheid)
Gewicht .......................................ca. 70 g
Afmetingen (L x B x H).................168 x 38 x 23 mm
b) USB-netdeel
Bedrijfsspanning...........................100 - 240 V/AC, 47 - 63 Hz
Uitgangsspanning.........................5 V/DC
Uitgangsstroom............................1 A
Veiligheidsklasse..........................II
86
Bij meting met basisnauwkeurigheid moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan:
• Omgevingstemperatuur: 23°C ± 5°C < 80%RH.
• Open en korte kalibratie zijn uitgevoerd.
• D ≤ 0,1 voor C, L metingen; Q ≤ 0,1 voor R metingen.
• Niet meten wanneer een AC-adapter wordt gebruikt. Deze kan de meetwaarden laten draaien.
• Zie de gebruikershandleiding voor meer voorwaarden.
Meettoleranties
Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (=
aantal kleinste posities)).
De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23 °C (±5 °C), bij een relatieve
luchtvochtigheid van minder dan 80%, niet condenserend. Alleen geldig bij voorafgaande kalibratie met open en gesloten meetingang.
Verliesfactor „D „ ≤ 0,1 voor C en L-metingen; Prestatiegetallen „Q“ ≤ 0,1 voor R-metingen.
Voer geen metingen uit bij aangesloten netadapter.
Hierdoor kunnen de weergegeven meetwaarden schommelen.
Inductie
Bereik
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Resolutie
20,000 µH
N/A
N/A
N/A
0,5% + 30 [1]
0,001µH
200,00 µH
N/A
N/A
0,5% + 30
0,5% + 5
0,01µH
2000,0 µH
N/A
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
0,5% + 5
0,1µH
20,000 mH
0,5% + 30 [1]
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
0,001mH
[1]
200,00 mH
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
N/A
0,01mH
2000,0 mH
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5 [2]
N/A
0,1mH
[1] De nauwkeurigheid wordt na het aftrekken van de offsetinductiviteit aangegeven.
[2] <50 Digit schommelt
[3] Als D > 0,1 moet de tolerantie met
worden vermenigvuldigd.
87
Capaciteit
Bereik
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Resolutie
200,00 pF
N/A
N/A
2,0% + 1pF[1]
2,0% + 1pF[2]
0,01pF
2000,0 pF
0,5% + 8
0,5% + 8
0,1pF
20,000 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,001nF
200,00 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
0,01nF
[1]
0,5% + 8
[1]
0,5% + 8
[1]
2000.0 nF
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
0,1nF
20,000 µF
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
N/A
0,001µF
200,00 µF
1,0% + 5
N/A
N/A
N/A
0,01µF
[1] D
e nauwkeurigheid wordt na het aftrekken van de strooicapaciteiten van de meetleidingen vastgelegd.
[2] <50 Digit schommelt
[3] Als D > 0,1 moet de tolerantie met
worden vermenigvuldigd.
Impedantie
Bereik
100/120Hz
1kHz
10kHz
100kHz
Resolutie
20,000 Ω
N/A
0,5% + 50 [1]
0,5% + 50 [1]
0,5% + 50 [1]
0,001Ω
200,00 Ω
0,5% + 8
0,5% + 8
0,5% + 8
0,5% + 8
0,01Ω
2,0000 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
0,1Ω
20,000 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
1Ω
200,00 kΩ
0,5% + 5
0,5% + 5
1,0% + 5
N/A
10Ω
2,0000 MΩ
0,5% + 5
1,0% + 5 [2]
N/A
N/A
100Ω
20,000 MΩ
1,0% + 5 [2]
N/A
N/A
N/A
1KΩ
[2]
[1] De nauwkeurigheid wordt na het aftrekken van de offsetimpedantie aangegeven.
[2] <50 Digit schommelt
[3] Als Q > 0,1 moet de tolerantie met
88
worden vermenigvuldigd.
Gelijkspanningsweerstand
Bereik
Resolutie
Tolerantie
200,00 Ω
10 mΩ
0,5% + 8 [1]
2,0000 kΩ
100 mΩ
0,5% + 5
20,000 kΩ
1Ω
0,5% + 5
200,00 kΩ
10 Ω
0,5% + 5
2,0000 MΩ
100 Ω
0,5% + 5
20,000 MΩ
1 kΩ
1,0% + 5
200.00 MΩ
10 kΩ
2,0% + 5 [2]
[1] De nauwkeurigheid wordt na het aftrekken van de offsetweerstand aangegeven.
[2] <50 Digit schommelt.
Verliesfactor „D“ & prestatiegetal „Q“
Definitie: Q = 1 / D = tanθ;
Bereik: 2,000 tot 2000
Minimale resolutie: 0,001
Nauwkeurigheid: ± (0,5% + 5 ) x ( 1 + D) , als D <1 of Q> 1
Fasehoek „θ“
Definitie: θ = tan-1 Q = arctan (Q)
Bereik: -90,0 ° tot 90,0 °
Minimale resolutie: 0,1 °
Nauwkeurigheid: ± (0,5% + 5)
89
90
91
D Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
G Legal Notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
F Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
O Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
V4_1115_02/VTP