Sony cmt spz 70 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Gebruiksaanwijzing
NL
2-668-123-42(1)
Micro HI-FI
Component System
CMT-SPZ70/SPZ50
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Gedruckt auf 100%
Recyclingpapier mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische
Bestandteile).


WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren,
darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie
z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Sicherer Anschluss der Anlage
Außer Kunden in USA und
Kanada
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
befindet sich außen an der
Geräterückwand.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der
DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten
auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc
(CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe
auf diesem Produkt nicht garantiert werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutz-codierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente
lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Antennen
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die
guten Empfang bieten, und richten Sie dann die
Antenne ein.
Halten Sie die Antennen von den
Lautsprecherkabeln fern, um Störbeeinflussung
zu vermeiden.
UKW-Wurfantenne
(Horizontal ausspannen.)
MW-Rahmenantenne
Stromversorgung
Bei Modellen mit Spannungswähler stellen Sie VOLTAGE
SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung
entspricht.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen Sie
den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für Modelle mit
Adapter).
Rechter Lautsprecher
Netzsteckdose
Linker Lautsprecher
Grundlegende Bedienung
Vor Benutzung der Anlage
So benutzen Sie die Fernbedienung
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
durch Verschieben
und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie die zwei
mitgelieferten R6-Batterien (Größe AA) mit der Seite
zuerst unter Beachtung der Polaritäten ein, wie unten
gezeigt.
Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung
• Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate
lang halten.
• Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien
unterschiedlicher Typen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
So stellen Sie die Uhr
1 Schalten Sie die Anlage ein.
Drücken Sie  (Strom)
.
2 Wählen Sie den Uhreinstellmodus.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET
an der
Fernbedienung. Wenn der aktuelle Modus auf dem
Display erscheint, drücken Sie /
an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl von „CLOCK
SET“, und drücken Sie dann ENTER
an der
Fernbedienung.
3 Stellen Sie die Zeit ein.
Drücken Sie /
an der Fernbedienung
mehrmals, um die Stunden einzustellen, und drücken
Sie dann ENTER
an der Fernbedienung. Stellen
Sie die Minuten nach dem gleichen Verfahren ein.
Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall
auftritt.
Auswählen einer Signalquelle
Drücken Sie eine der folgenden Tasten (bzw.
FUNCTION
mehrmals).
Auswahl Drücken Sie
CD
CD an der
Fernbedienung.
Tuner
TUNER/BAND .
Kassette
TAPE an der
Fernbedienung.
Komponente
(über Audiokabel
angeschlossen)
FUNCTION mehrmals,
bis „AUDIO IN“ erscheint.
Einstellen des Tons
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie VOLUME +/– an der Fernbedienung (oder
drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät)
.
So fügen Sie einen Klangeffekt hinzu
Operation Drücken Sie
Erzeugen eines
dynamischeren Klangs
(Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX am Gerät.
Erzeugen eines reineren
Klangs (nur CMT-
SPZ70)
SOURCE DIRECT am
Gerät.
Einstellen des
Klangeffekts
EQ mehrmals drücken,
um „BASS“ oder „TREBLE“
zu wählen, und dann +/–
an der Fernbedienung (bzw.
EQ LEVEL +/– am Gerät
(nur CMT-SPZ50)) mehrmals
drücken, um den Pegel
einzustellen. Oder den Regler
BASS oder TREBLE drehen
am Gerät (nur CMT-
SPZ70).
Hinweise zu Klangeffekten
• Die Bass- und Höheneinstellungen sowie DSGX funktionieren
nicht, wenn Source Direct aktiviert ist.
• Source Direct funktioniert nicht, wenn ein Kopfhörer angeschlossen
ist.
Abspielen einer CD/MP3-Disc
1 Wählen Sie die CD-Funktion.
Drücken Sie CD
an der Fernbedienung.
2 Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie (CD-Lade öffnen/schließen)
am
Gerät, und legen Sie eine Disc mit oben liegender
Etikettenseite auf die Disclade.
Um zusätzliche Discs einzulegen, verschieben Sie die
Disclade mit Ihrem Finger, wie unten gezeigt.
Um die Disclade zu schließen, drücken Sie (CD-
Lade öffnen/schließen)
am Gerät erneut.
Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von
Hand, weil dadurch das Gerät beschädigt werden
kann.
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie (Wiedergabe)
an der
Fernbedienung (bzw. CD/ (Wiedergabe/Pause)
am Gerät).
Operation Drücken Sie
Wiedergabe unterbrechen
(Pause) an der
Fernbedienung (bzw.
CD/ (Wiedergabe/
Pause) am Gerät). Zum
Fortsetzen der Wiedergabe
die Taste erneut drücken.
Wiedergabe stoppen
(Stopp) .
Auswählen eines Ordners
auf einer MP3-Disc
+/– (Ordner
auswählen) . Oder
drehen Sie das Jograd
am Gerät, und drücken
Sie PUSH ENTER
am Gerät (Drehen Sie
das Jograd am Gerät
während der Wiedergabe,
bis „GROUP“ erscheint,
und drücken Sie dann
PUSH ENTER
am Gerät, um den
gewünschten Ordner
auszuwählen).
Auswählen eines Tracks
oder einer Datei
/ (Sprung
rückwärts/vorwärts) .
Oder drehen Sie das
Jograd am Gerät,
und drücken Sie PUSH
ENTER am Gerät.
Zum Abbrechen CANCEL
am Gerät drücken.
Aufsuchen eines Punkts
in einem Track oder einer
Datei
/ (Rückspulen/
Vorspulen) während
der Wiedergabe
gedrückt halten und
am gewünschten Punkt
loslassen.
Wiederholungs-
wiedergabe wählen
REPEAT mehrmals,
bis „REP“ oder „REP1“
erscheint.
Operation Drücken Sie
Wählen Sie eine Disc aus Drücken Sie DISC SKIP
an der Fernbedienung
(bzw. DISC 1 – 3
oder DISC SKIP (im
Stoppmodus) am Gerät).
Umschalten von einer
anderen Signalquelle auf
CD
Drücken Sie DISC
1 – 3 am Gerät
(Automatische
Signalquellenwahl).
Auswechseln anderer Discs
während der Wiedergabe
Drücken Sie EX-
CHANGE am Gerät.
So ändern Sie den Wiedergabemodus
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Stoppzustand des Players. Sie können zwischen
Normalwiedergabe („ALL DISCS“ für alle Discs,
„1DISC“ für eine Disc oder „ *“ für alle MP3-Dateien
im Ordner auf der Disc), Zufallswiedergabe („ALL
DISCS SHUF“, „1DISC SHUF“ oder „ SHUF*“) und
Programmwiedergabe („PGM“) wählen.
* Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat (SHUF)-Wiedergabe
die gleiche Funktion wie 1DISC (SHUF)-Wiedergabe.
Hinweis zum Jograd
Bei Durchführung einer Ordner-, Track- oder Dateisuche werden nur
die ersten 6 Zeichen angezeigt.
Hinweise zur Wiederholungswiedergabe
• Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fünfmal
wiederholt.
• „REP“ und „ALL DISCS SHUF“ können nicht gleichzeitig gewählt
werden.
• „REP 1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei
wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen.
Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs
• Speichern Sie keine anderen Dateitypen oder unnötige Ordner auf
einer Disc, die MP3-Dateien aufweist.
• Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden übersprungen.
• MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie
auf die Disc aufgezeichnet wurden.
• Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
„.MP3“ wiedergeben.
• Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthält, die
aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das Gerät möglicherweise
Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf.
• Die folgenden Maximalzahlen sind möglich:
255 Ordner (einschließlich Stammordner).
511 MP3-Dateien.
512 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc.
8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien).
• Es kann keine Kompatibilität mit allen MP3-Codier-
/Schreibprogrammen, Aufnahmegeräten und Speichermedien
garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U.
Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise
überhaupt nicht abspielen.
Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs
• Beginnt die Disc mit einer CD-DA-Session (bzw. MP3-Session),
wird sie als CD-DA-Disc (bzw. MP3-Disc) erkannt, und andere
Sessions werden nicht abgespielt.
• Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)-
Disc erkannt.
Hören von Radiosendungen
1 Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
Drücken Sie TUNER/BAND
mehrmals.
2 Wählen Sie den Abstimmmodus.
Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis
„AUTO“ erscheint.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie +/– an der Fernbedienung (bzw.
TUNING +/– am Gerät)
. Der Suchlauf hält
automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird.
Gleichzeitig werden „TUNED“ und „STEREO“ (für
Stereoprogramme) angezeigt. Wenn Sie einen Sender
einstellen, der RDS-Dienste anbietet, erscheint der
Sendername auf dem Display (Nur Europa-Modell).
So stoppen Sie den automatischen Suchlauf
Drücken Sie (Stopp)
.
So stellen Sie einen Sender mit schwachem
Signal ein
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf nicht
anhält, drücken Sie TUNING MODE
mehrmals,
bis „AUTO“ und „PRESET“ ausgeblendet werden,
und drücken Sie dann +/– an der Fernbedienung
(bzw. TUNING +/– am Gerät)
mehrmals, um den
gewünschten Sender einzustellen.
So reduzieren Sie statisches Rauschen bei
einem schwachen UKW-Stereo-Sender
Drücken Sie FM MODE
mehrmals, bis „MONO“
erscheint, um den Stereo-Empfang abzuschalten.
Wiedergeben einer Kassette
1 Wählen Sie die Bandfunktion.
Drücken Sie TAPE
an der Fernbedienung.
2 Legen Sie eine Kassette ein.
Drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE
am Gerät,
und legen Sie eine TYPE I-Kassette (Normalband)
mit der abzuspielenden Seite nach vorne in das
Kassettenfach ein. Vergewissern Sie sich, dass kein
Banddurchhang vorhanden ist, um eine Beschädigung
der Kassette oder des Kassettendecks zu vermeiden.
Drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE
am Gerät
erneut, um das Kassettenfach zu schließen.



























3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie (Wiedergabe)
an der
Fernbedienung (bzw. TAPE/ (Wiedergabe/
Pause)
am Gerät).
Operation Drücken Sie
Wiedergabe
unterbrechen
(Pause) an der
Fernbedienung (bzw. TAPE/
(Wiedergabe/Pause) am Gerät).
Zum Fortsetzen der Wiedergabe die
Taste erneut drücken.
Wiedergabe
stoppen
(Stopp) .
Rück- oder
Vorspulen
/
(Rückspulen/Vorspulen)
.
Umschalten der Anzeige
Zum Ändern Drücken Sie
Informationen
auf dem Display*
DISPLAY
mehrmals bei
eingeschalteter Anlage.
Anzeigemodus
(siehe unten.)
DISPLAY
Wenn die Anlage
ausgeschaltet ist.
* Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation
(Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) während der
Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des
Players anzeigen.
Die Anlage bietet die folgenden Anzeigemodi an.
Anzeigemodus Wenn die Anlage
ausgeschaltet ist,
1)
Uhr Die Uhrzeit wird angezeigt.
Stromsparmodus
2)
Die Anzeige wird ausgeschaltet,
um Strom zu sparen. Timer und
Uhr laufen weiter.
1)
Bei ausgeschalteter Anlage leuchtet die Anzeige STANDBY auf.
2)
Wenn sich die Anlage im Stromsparmodus befindet, sind die
folgenden Funktionen nicht verfügbar:
Einstellen der Uhr
Ändern des MW-Abstimmrasters
Ändern der CD-Stromverwaltungsfunktion
Hinweise zu den Displayinformationen
• Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt:
Gesamtspielzeit für eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus.
Gesamtspielzeit für eine MP3-Disc.
Restspielzeit für eine MP3-Datei.
• Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt:
Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten
MP3-Datei.
Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2
noch Joliet im Erweiterungsformat folgen.
• Die folgenden Informationen werden angezeigt:
ID3-Tag-Information für MP3-Dateien, wenn Tags der ID3-
Version 1 und 2 verwendet werden. (Das Russland-Modell kann
Informationen in russischen Zeichen anzeigen, doch für Discs,
die mit bestimmter Codier-/Schreibsoftware und bestimmten
Aufnahmegeräten erzeugt wurden, werden die Zeichen
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.)
bis zu 62 Zeichen der ID3-Tag-Information mit Großbuchstaben
(A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und Sonderzeichen (" $ % ’ ( ) * + , – .
/ < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Verwendung optionaler
Audiokomponenten
So schließen Sie einen optionalen
Kopfhörer an
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES
am Gerät an.
So schließen Sie eine optionale
Komponente an
Schließen Sie zusätzliche Audiokomponenten mit
einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die
Buchse AUDIO IN
des Gerätes an. Verringern Sie
die Lautstärke an der Anlage, und drücken Sie dann
FUNCTION
mehrmals, um die Funktion AUDIO IN
zu wählen.
Zum Tragen dieser Anlage
1 Nehmen Sie alle Discs heraus, um den CD-
Mechanismus zu schützen.
2 Drücken Sie CD
an der Fernbedienung zur Wahl der
CD-Funktion.
3 Halten Sie PLAY MODE/TUNING MODE
und
drücken Sie DISC 1
, bis „LOCK“ erscheint.
4 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
oder
Braune Seite für
andere Gebiete
Weiße Seite für
Nordamerika-Modell
Lautsprecher
2-668-123-42(1)
Micro HI-FI
Component System
CMT-SPZ70/SPZ50
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Gedrukt op 100%
kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis
van plantaardige olie.


WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Het systeem veilig aansluiten
Behalve voor klanten in de VS en
Canada
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze aanduiding
bevindt zich aan de
achterkant van het
apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de
ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd
met copyright-
beveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs
op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en
wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Antennes
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne
weer op.
Houd de antennes uit de buurt van de
luidsprekerkabels om te voorkomen dat ze ruis
oppikken.
FM-draadantenne
(Strek deze horizontaal uit.)
AM-raamantenne
Voeding
Voor modellen met een spanningskeuzeschakelaar, stel de VOLTAGE
SELECTOR in op het voltage van de plaatselijke netspanning.
Steek de stekker in het stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact past, moet u de bijgeleverde
verloopstekker verwijderen (alleen voor modellen die voorzien zijn van
een verloopstekker).
Rechterluidspreker
Stopcontact
Linkerluidspreker
Basisbedieningen
Voordat u het systeem in gebruik
neemt
Het gebruik van de afstandsbediening
Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder
en plaats de twee bijgeleverde R6-batterijen (AA-
formaat) op onderstaande wijze met de zijde eerst en
met de polen in de juiste richting.
Opmerkingen over het gebruik van de
afstandsbediening
• Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van
ongeveer 6 maanden.
• Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een
combinatie van verschillende batterijtypen.
• Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet
te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade
door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen.
De tijd instellen
1 Schakel het systeem in.
Druk op de toets  (aan/uit)
.
2 Kies de tijdinstelfunctie.
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET
van de
afstandsbediening. Druk, als de huidige functie op het
display wordt weergegeven, herhaaldelijk op de toets
/
van de afstandsbediening om "CLOCK
SET" te kiezen en druk daarna op de toets ENTER
van de afstandsbediening.
3 Stel de tijd in.
Druk herhaaldelijk op de toets /
van
de afstandsbediening om het uurgetal in te stellen
en druk daarna op de toets ENTER
van de
afstandsbediening. Op dezelfde manier kunt u het
minuutgetal instellen.
De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het
stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt.
Een muziekbron kiezen
Druk op de volgende toetsen (of druk herhaaldelijk op de
toets FUNCTION
).
Voor keuze van Druk op de toets
CD
CD op de
afstandsbediening.
Tuner
TUNER/BAND .
Cassette
TAPE op de
afstandsbediening.
Component (aangesloten
met een audiokabel)
FUNCTION
herhaaldelijk, totdat de
aanduiding "AUDIO IN"
verschijnt.
Het geluid aanpassen
Het geluidsvolume aanpassen
Druk op de toetsen VOLUME +/– op de
afstandsbediening (of draai aan de VOLUME-knop op
het apparaat)
.
Een geluidseffect toevoegen
Om Druk op de toets
Een meer dynamisch
geluid te produceren
(Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX op het apparaat.
Een helderder geluid te
produceren (alleen CMT-
SPZ70)
SOURCE DIRECT op het
apparaat.
Een geluidseffect in te
stellen
EQ herhaaldelijk om
"BASS" of "TREBLE"
te kiezen en daarna
herhaaldelijk op de toets +/–
op de afstandsbediening
(of EQ LEVEL +/– op
het apparaat (alleen CMT-
SPZ50)) om het niveau in
te stellen. Of draai aan de
BASS- of TREBLE-knop
op het apparaat (alleen CMT-
SPZ70).
Opmerkingen over geluidseffecten
• De instellingen van lage en hoge tonen en DSGX functioneren niet
als Source Direct is ingesteld.
• Als de hoofdtelefoon is aangesloten is de instelling Source Direct
niet beschikbaar.
Weergave van een cd/mp3-disc
1 Kies de CD-functie.
Druk op de toets CD
op de afstandsbediening.
2 Plaats een disc.
Druk op de toets (disclade openen/sluiten)
op het apparaat, en plaats een disc met de labelkant
omhoog op de disclade.
Als u nog meer discs wilt plaatsen, moet u de
disclade met uw vinger verschuiven, zoals hieronder
weergegeven.
Druk nog een keer op (disclade openen/sluiten)
op het apparaat om de disclade dicht te doen.
Doe de disclade niet dicht door er met uw vinger
tegen aan te duwen, omdat dit tot storingen in het
apparaat kan leiden.
3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave)
op de
afstandsbediening (of CD/ (weergave/pauze)
op het apparaat).
Om Druk op de toets
Weergave tijdelijk
te stoppen
(pauze) op de
afstandsbediening (of CD/
(weergave/pauze) op het
apparaat). Druk nog een keer op de
toets om de weergave te hervatten.
Weergave te
stoppen
(stop) .
Een map op
een mp3-disc te
kiezen
+/– (map kiezen) . Of
draai aan het draaiwiel op
het apparaat en druk op de toets
PUSH ENTER op het apparaat
(draai aan het draaiwiel op het
apparaat tijdens weergave totdat
de aanduiding "GROUP" wordt
afgebeeld en druk daarna op de
toets PUSH ENTER op het
apparaat om de gewenste map te
kiezen).
Een track of
bestand te kiezen
/ (achterwaartse richting/
voorwaartse richting) . Of
draai aan het draaiwiel op het
apparaat en druk op de toets PUSH
ENTER op het apparaat. Druk
op de toets CANCEL om de keuze
te annuleren op het apparaat.
Een positie in een
track of bestand te
zoeken
Houd tijdens weergave de toets
/ (versneld achterwaarts/
versneld voorwaarts) ingedrukt,
en laat deze op de gewenste positie
los.
Herhaalde
weergave te
kiezen
REPEAT herhaaldelijk totdat
de aanduiding "REP" of "REP1"
verschijnt.
Een disc uitkiezen
Druk op de toets DISC SKIP
op de afstandsbediening (of DISC
1 – 3 of DISC SKIP (in de
stopstand) op het apparaat).
Om Druk op de toets
Van een andere
geluidsbron
omschakelen naar
de cd-functie
Druk op de toets DISC 1 – 3
op het apparaat (Automatische
geluidsbronkeuze).
Andere discs
tijdens weergave
plaatsen
Druk op de toets EX-CHANGE
op het apparaat.
De weergavefunctie wijzigen
Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
terwijl
het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit
normale weergave ("ALL DISCS" voor alle discs,
"1DISC" voor een enkele disc of " *" voor alle mp3-
bestanden in de map op de disc), willekeurige weergave
("ALL DISCS SHUF", "1DISC SHUF" of " SHUF*")
of geprogrammeerde weergave ("PGM").
* Bij weergave van een cd-da-disc, is de uitvoering van (SHUF)-
weergave identiek aan de normale 1DISC (SHUF)-weergave.
Opmerking over het draaiwiel
Bij de zoekactie naar een map, track of bestand worden slechts de
eerste zes tekens afgebeeld.
Opmerkingen over herhaalde weergave
• Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer
herhaald weergegeven.
• U kunt niet gelijktijdig "REP" en "ALL DISCS SHUF" instellen.
• Met de instelling "REP 1" wordt aangegeven dat een enkele track
of bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u daar een einde aan
maakt.
Opmerkingen over weergave van mp3-discs
• Zorg ervoor dat op een mp3-disc geen andere soorten bestanden of
onnodige mappen staan.
• Mappen zonder mp3-bestanden worden overgeslagen.
• Mp3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op
de disc geplaatst zijn.
• Het systeem kan alleen maar mp3-bestanden met de extensie
".MP3" weergeven.
• Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" en die geen
mp3-bestand zijn, kan het voorkomen dat het systeem ruis weergeeft
of niet naar behoren werkt.
• Het maximale aantal:
mappen is 255 (inclusief de rootmap).
mp3-bestanden is 511.
mp3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is 512.
mapniveaus (bestandsstructuur) is 8.
• Compatibiliteit met alle mp3 codering-/brand-software, branders
en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. Mp3-discs die niet
compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of
kunnen in het geheel niet weergegeven worden.
Opmerkingen over weergave van multisessie-discs
• Als de disc begint met een cd-da-sessie (of mp3-sessie), wordt
deze herkend als een cd-da-disc (of mp3-disc) en de andere sessies
worden niet weergegeven.
• Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een
cd-da-disc (audio-disc).
Naar de radio luisteren
1 Kies "FM" of "AM".
Druk herhaaldelijk op de toets de toets TUNER/
BAND
.
2 Kies de afstemfunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld.
3 Stem af op de gewenste radiozender.
Druk op de toets +/– op de afstandsbediening (of
TUNING +/– op het apparaat)
. Bij afstemming op
een radiozender stopt het scannen automatisch en de
aanduidingen "TUNED" en "STEREO" (voor stereo-
uitzendingen) verschijnen. Bij afstemming op een
radiozender met RDS wordt de zendernaam op het
display weergegeven (alleen het Europees model).
Stoppen van het automatisch scannen
Druk op de toets (stop)
.
Afstemmen op een radiozender met een
zwak signaal
Als de aanduiding "TUNED" niet verschijnt en het
scannen niet stopt, druk dan herhaaldelijk op de toets
TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO"
en "PRESET" verdwijnen en druk daarna herhaaldelijk
op de toets +/– van de afstandsbediening (of TUNING
+/– op het apparaat)
om af te stemmen op de
gewenste radiozender.
Het verminderen van statische ruis bij
ontvangst van een zwakke FM-stereozender
Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE
totdat de
aanduiding "MONO" verschijnt om stereo-ontvangst uit
te schakelen.
Een cassette weergeven
1 Kies de cassettefunctie.
Druk op de toets TAPE
op de afstandsbediening.
2 Plaats een cassette.
Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE
(openen/sluiten) op het apparaat en plaats de TYPE I
(normaal) cassette, met de zijde waarop u de opname
wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder.
Zorg er voor dat er geen speling zit in de cassetteband
om schade aan de cassette en het cassettedeck te
voorkomen. Druk nog een keer op de toets PUSH
OPEN/CLOSE
(openen/sluiten) op het apparaat
om de cassettehouder te sluiten.



























3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave)
op de
afstandsbediening (of TAPE/ (weergave/pauze)
op het apparaat).
Om Druk op de toets
Weergave tijdelijk
te stoppen
(pauze) op de
afstandsbediening.(of TAPE/
(weergave/pauze) op het
apparaat). Druk nog een keer
op de toets om de weergave te
hervatten.
Weergave te
stoppen
(stop) .
Versneld
achterwaarts of
voorwaarts te
spoelen
/ (versneld achterwaarts/
versneld voorwaarts) .
De displayweergave veranderen
Voor het
veranderen van
Druk op de toets
Informatie op de
display*
DISPLAY herhaaldelijk bij
ingeschakeld systeem.
Displayfunctie
(Zie hieronder.)
DISPLAY herhaaldelijk bij
uitgeschakeld systeem.
* U kunt bijvoorbeeld de informatie van een cd/mp3-disc zien, zoals
het track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens
normale weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de
stopstand staat.
Het systeem kent de volgende displayfuncties.
Displayfunctie Bij uitgeschakeld systeem,
1)
:
Tijdsaanduiding De tijd wordt afgebeeld.
Energiebesparende
stand
2)
Het display is uitgeschakeld om
energie te besparen. De timer en de
klok blijven werken.
1)
De aanduiding STANDBY gaat branden als het systeem
uitgeschakeld is.
2)
Als het systeem in de energiebesparende stand staat zijn volgende
functies niet beschikbaar:
instellen van de klok
veranderen van het AM-afsteminterval
veranderen van de bedieningsfunctie voor het in- en uitschakelen
van de cd-speler
Opmerkingen over de informatie op de display
• Het volgende wordt niet afgebeeld:
totale weergavetijd van een CD-DA disc, afhankelijk van de
weergavefunctie.
totale weergavetijd van een MP3-disc.
resterende weergavetijd van een MP3-bestand.
• De volgende gegevens worden niet juist weergegeven:
verstreken weergavetijd van een MP3-bestand dat gecodeerd is
door middel van een variabele bitsnelheid (VBR).
namen van mappen en bestanden die niet voldoen aan de norm
ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet in het expansieformaat.
• Het volgende wordt weergegeven:
ID3-tag-informatie voor mp3-bestanden bij gebruik van ID3-tag
versie 1 en 2. (Op het Russische model wordt de informatie met
Russische tekens weergegeven, maar het kan voorkomen dat bij
discs, die gemaakt zijn met sommige codering-/brand-software of
cd-branders, de tekens niet op de juiste wijze afgebeeld worden.)
maximaal 62 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor
hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (" $ % ’ ( ) *
+ , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Optionele geluidsapparatuur
gebruiken
Een optionele hoofdtelefoon aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting
op het apparaat.
Een optioneel apparaat aansluiten
Sluit een extra audiobroncomponent aan op de AUDIO
IN-aansluiting
van het apparaat met behulp van
een analoge audiokabel (niet bijgeleverd). Verlaag
het volumeniveau op het systeem en druk vervolgens
vervolgens op de toets FUNCTION
om de AUDIO
IN-functie te kiezen.
Dit systeem transportgereed maken
1 Verwijder alle discs ter bescherming van het cd-
loopwerk.
2 Druk op de toets CD
op de afstandsbediening om de
CD-functie te kiezen.
3 Houd de toets PLAY MODE/TUNING MODE
ingedrukt, en druk op de toets DISC 1
totdat de
aanduiding "LOCK" afgebeeld wordt.
4 Trek de stekker uit het stopcontact.
of
Bruine kant voor
andere gebieden
Witte kant voor het Noord-
Amerikaans model
Luidsprekers
CMT-SPZ70.DE/NL.2-668-123-42(1)
Sonstige Bedienungsvorgänge
Erstellen Ihres eigenen CD-
Programms (Programmwiedergabe)
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr
eigenes Programm zu erstellen.
1 Drücken Sie CD
zur Wahl der CD-Funktion.
2 Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint.
3 Drücken Sie DISC SKIP
, um eine Disc
auszuwählen.
4 Drücken Sie /
mehrmals, oder
drehen Sie das Jograd
am Gerät, bis die
gewünschte Tracknummer angezeigt wird.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren möchten,
drücken Sie +/– (Ordner auswählen)
mehrmals, oder drehen Sie das Jograd
am Gerät,
um den gewünschten Ordner anzuwählen, und wählen
Sie dann die gewünschte Datei aus.
5 Drücken Sie ENTER
, um den Track oder die
Datei dem Programm hinzuzufügen.
„– –.– –“ erscheint, wenn die Gesamtzeit einer Disc
100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen
CD-Track mit der Nummer 21 oder höher oder eine
MP3-Datei wählen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5, um weitere
Tracks oder Dateien (bis maximal 25) zu
programmieren.
7 Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien
wiederzugeben, drücken Sie (Wiedergabe)
.
Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie
die Disclade öffnen. Um dasselbe Programm erneut
abzuspielen, wählen Sie die CD-Funktion, und
drücken Sie (Wiedergabe)
.
So heben Sie die Programmwiedergabe auf
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ ausgeblendet wird.
So löschen Sie den letzten Track oder die
letzte Datei des Programms
Drücken Sie CLEAR
im Stoppzustand des Players.
So zeigen Sie Programminformationen,
wie z.B. die Gesamtzahl der Tracks des
Programms, an
Drücken Sie DISPLAY
mehrmals.
Tipp
Zusätzliche Tracks oder Dateien können während der Wiedergabe mit
Hilfe des Jograds programmiert werden.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender
voreinstellen und durch Wählen der entsprechenden
Festsendernummer sofort abrufen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Voreinstellen von Sendern.
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe
„Hören von Radiosendungen“).
2 Drücken Sie TUNER MEMORY
.
Speichernummer
3 Drücken Sie +/–
mehrmals, um die
gewünschte Speichernummer zu wählen.
Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten
Speichernummer zugeordnet ist, wird der gespeicherte
Sender durch den neuen Sender ersetzt.
4 Drücken Sie ENTER
.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere
Sender zu speichern.
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa
einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das
Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall
auftritt.
6 Um einen voreingestellten Radiosender
aufzurufen, drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „PRESET“ erscheint, und drücken
Sie dann +/–
mehrmals, um die gewünschte
Speichernummer zu wählen.
Aufnehmen auf ein Band
Eine TYPE I-Kassette (Normalband) kann auf zwei
Arten bespielt werden:
CD-Synchronaufnahme:
Sie können eine ganze CD auf ein Band aufnehmen.
Manuelle Aufnahme:
Sie können die gewünschten Abschnitte einer
Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen
Audiokomponenten, aufnehmen.
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der
Bandaufnahme.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so ein,
dass die zu bespielende Seite vorne liegt.
2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie CD
an der Fernbedienung zur Wahl
der CD-Funktion.
Legen Sie die aufzunehmende Disc ein.
Drücken Sie DISC SKIP
, um eine Disc
auszuwählen.
Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc
aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE
mehrmals zur Wahl von „ “, und drücken Sie dann
+/– (Ordner auswählen)
mehrmals, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks in der
gewünschten Reihenfolge aufzunehmen, führen Sie
die Schritte 2 bis 6 unter „Erstellen Ihres eigenen CD-
Programms“ durch.
Für manuelle Aufnahme:
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus.
3 Schalten Sie das Kassettendeck auf
Aufnahmebereitschaft.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie CD SYNCHRO
.
Für manuelle Aufnahme:
Drücken Sie PAUSE/START
.
4 Starten Sie die Aufnahme.
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
Signalquellen wiedergeben.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie PAUSE/START
. Wenn die
Aufnahme beendet ist, werden CD-Player und
Kassettendeck automatisch auf Stopp geschaltet. Falls
während der Bandaufnahme eines Tracks oder einer
Datei das Bandende der Vorderseite erreicht wird,
erscheint „TURN TAPE“. Drehen Sie die Kassette
zur Rückseite um, und legen Sie sie wieder ein,
sodass „PUSH REC“ erscheint. Drücken Sie dann
PAUSE/START
.
Für manuelle Aufnahme:
Drücken Sie PAUSE/START
, und starten
Sie dann die Wiedergabe der gewünschten
Aufnahmequelle.
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
So stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie (Stopp)
.
So unterbrechen Sie die Aufnahme
Drücken Sie PAUSE/START
.
Hinweise
Die Aufnahme wird gestoppt, wenn Sie auf eine andere Funktion
umschalten.
Die Disc kann nicht während der CD-Synchronaufnahme
ausgeworfen werden.
Verwendung der Timer
Die Anlage bietet drei Timerfunktionen an.
Wiedergabetimer und Aufnahmetimer können nicht
gleichzeitig aktiviert werden. Wenn Sie einen dieser
Timer zusammen mit dem Ausschalttimer benutzen, hat
der Ausschalttimer Vorrang.
Ausschalttimer:
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann
auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt
ist.
Drücken Sie SLEEP
an der Fernbedienung mehrmals.
Wenn Sie „AUTO“ wählen, schaltet sich die Anlage nach
dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach
100 Minuten automatisch aus.
Wählen Sie nicht „AUTO“ während der
Synchronaufnahme eines Bands.
Wiedergabetimer:
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer
CD, einem Band oder dem Tuner wecken lassen.
Aufnahmetimer:
Sie können einen Festsender zu einer vorgegebenen Zeit
aufnehmen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur
Steuerung des Wiedergabe- und Aufnahmetimers.
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden
ist.
1 Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Für Wiedergabetimer:
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken
Sie dann VOLUME +/–
, um die Lautstärke
einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track
oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen
Sie Ihr eigenes CD-Programm.
Für Aufnahmetimer:
Rufen Sie den gewünschten Festsender auf.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET
.
3 Drücken Sie /
mehrmals, um „PLAY
SET“ oder „REC SET“ zu wählen, und drücken
Sie dann ENTER
.
„ON“ erscheint, und die Stundenziffern beginnen zu
blinken.
4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe oder
Aufnahme ein.
Drücken Sie /
mehrmals, um die
Stunde einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie
die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe oder
Aufnahme nach dem in Schritt 4 beschriebenen
Verfahren ein.
6 Wählen Sie die Signalquelle aus, oder bereiten
Sie das Band vor.
Für Wiedergabetimer:
Drücken Sie /
mehrmals, bis die
gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken Sie
dann ENTER
. Das Display zeigt die Timer-
Einstellungen an.
Für Aufnahmetimer:
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein. Das Display
zeigt die Timer-Einstellungen an.
7 Drücken Sie  (Ein/Aus)
, um die Anlage
auszuschalten.
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
vorgegebenen Zeit ein.
Falls die Anlage zur vorgegebenen Zeit eingeschaltet
ist, sind Wiedergabetimer und Aufnahmetimer
funktionsunfähig.
So aktivieren oder prüfen Sie den Timer
erneut
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT
. Drücken
Sie anschließend /
mehrmals, bis „PLAY
SEL“ bzw. „REC SEL“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER
.
So schalten Sie den Timer ab
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang wie oben, bis
„TIMER OFF“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER
.
So ändern Sie die Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Tipps
• Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht
manuell aufgehoben wird.
• Die Lautstärke wird während des Aufnahmetimerbetriebs auf das
Minimum reduziert.
• Die Aufnahmetimer-Einstellung wird nach der Aktivierung des
Aufnahmetimers automatisch aufgehoben.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher
angeschlossen sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene
Abhilfemaßnahme.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
an Ihren Sony-Händler.
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen
Sie den folgenden Punkt.
• Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls
vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher?
• Werden die Ventilationsöffnungen in der Rückseite
der Anlage durch irgendetwas blockiert?
Nachdem die Anzeige STANDBY
zu blinken
aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an,
und schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das
Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Allgemeines
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen
Kanal, oder die Pegel des linken und
rechten Kanals sind unausgewogen.
• Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch
auf.
• Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen
auf.
• Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose
an.
• Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich)
am Netzkabel an.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
am Gerät, und stellen Sie die Anlage entfernt von
Leuchtstofflampen auf.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
• Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung
und Anlage.
Die Lampe STANDBY
leuchtet nach dem
Abziehen des Netzkabels noch weiter.
• Die Lampe STANDBY
erlischt eventuell nicht
sofort nach dem Abziehen des Netzkabels. Dies stellt
keine Funktionsstörung dar. Die Lampe erlischt nach
etwa 40 Sekunden.
CD/MP3-Player
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht
abgespielt.
• Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder
ein.
• Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort
auf (z.B. auf einem stabilen Ständer).
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die
Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher
Lautstärke können die Lautsprechervibrationen
Tonaussetzer verursachen.
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
• Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie
PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM“ und
„SHUF“ ausgeblendet werden.
Wiedergabestart dauert länger als
gewöhnlich.
• Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart.
Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.
im Multi-Session-Modus bespielte Disc.
nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
hinzugefügt werden können).
Disc mit zahlreichen Ordnern.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein
Senderempfang.
• Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an.
• Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
• Schließen Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne
an.
• Konsultieren Sie Ihren nächsten Sony-Händler,
falls sich die mitgelieferte MW-Antenne vom
Kunststoffständer gelöst hat.
• Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus.
Kassettendeck
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
Reinigen Sie die Capstanwellen und Andrückrollen.
Außerdem empfiehlt es sich, die Tonköpfe zu reinigen
und zu entmagnetisieren. Einzelheiten finden Sie unter
„Vorsichtsmaßnahmen“.
Fehlerbehebung
So ändern Sie das MW-Abstimmraster
Das MW-Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz
eingestellt (10 kHz für manche Gebiete; diese Funktion
ist am Europa- und Russland-Modell nicht verfügbar).
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um das MW-
Abstimmraster zu ändern.
1 Stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und
schalten Sie dann die Anlage aus.
2 Drücken Sie  (Ein/Aus)
, während Sie

gedrückt halten.
Alle MW-Festsender werden gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe
zurückzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang. Das
MW-Abstimmraster kann nicht im Stromsparmodus
geändert werden.
So verbessern Sie den Tunerempfang
Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion
zum Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist
standardmäßig eingeschaltet. Die Einstellung kann nicht
im Stromsparmodus geändert werden.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um den CD-Player
auszuschalten.
1 Drücken Sie CD/ (Wiedergabe/Pause)
zur
Wahl der CD-Funktion.
2 Drücken Sie  (Ein/Aus)
, um die Anlage
auszuschalten.
3 Nachdem „STANDBY“ zu blinken aufgehört hat,
drücken Sie  (Ein/Aus)
, während Sie
(Stopp)
gedrückt halten.
„CD POWER“ und „OFF“ erscheinen. Bei
ausgeschaltetem CD-Player verlängert sich die
Disc-Zugriffszeit. Um den CD-Player wieder
einzuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis „CD
POWER“ und „ON“ erscheinen.
So setzen Sie die Anlage auf die
Werksvorgaben zurück
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei
funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen
zurück. Im Stromsparmodus kann die Anlage nicht auf
die Werksvorgaben zurückgesetzt werden.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückzusetzen.
1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an,
und schalten Sie dann die Anlage ein.
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING MODE
,
DISPLAY
und  (Ein/Aus)
gleichzeitig.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.B. die
Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
Meldungen
CANT LOCK : Die Anlage kann nicht gesperrt werden,
nachdem Sie das unter „Zum Tragen dieser Anlage“
beschriebene Verfahren ausgeführt haben. Schalten
Sie die Anlage aus und wieder ein, indem Sie 
(Ein/Aus)
am Gerät drücken, und führen Sie dann
das Verfahren durch.
CD OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie
(Vorspulen)
während der Wiedergabe oder
Pause gedrückt haben.
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal
beendet.
LOCKED : Die Disclade wird nicht ausgefahren.
Wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
NO DISC : Es befindet sich keine Disc im Player, oder
Sie haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
NO TAB : Aufnahme ist nicht möglich, weil die
Schreibschutzlamelle der Kassette herausgebrochen
worden ist.
NO TAPE : Es befindet sich keine Kassette im
Kassettendeck.
NOT IN USE : Sie haben eine unzulässige Taste
gedrückt.
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
Timer während des Timerbetriebs einzustellen.
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE
während
der Wiedergabe gedrückt.
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu
wählen, ohne dass die Uhr eingestellt ist.
SET TIMER : Sie haben versucht, die Timer-Funktion
zu wählen, ohne dass Wiedergabetimer oder
Aufnahmetimer eingestellt worden sind.
STEP FULL : Sie haben versucht, mehr als 26 Tracks
oder Dateien (Schritte) zu programmieren.
TIME NG : Sie haben die gleichen Start- und
Stoppzeiten für Wiedergabetimer und Aufnahmetimer
eingestellt.
Vorsichtsmaßnahmen
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
• Audio-CD
• CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE
Discs
• CD-ROM
• Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder
MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet oder Multi-Session entsprechen
• CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt
und nicht durch „Schließen der Session“ abgeschlossen
wurden
• CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität,
verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit
einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte
CD-R/CD-RW
• Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW
• Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-
3 (MP3) enthalten
• Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig,
rechteckig, sternförmig)
• Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber
haften
• Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren
Klebstoff ausgelaufen ist
• Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind,
die sich klebrig anfühlt
Hinweise zu Discs
• Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für
Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen
von Discs.
• Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne
geparkten Auto liegen.
Info zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
ist.
• Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der
Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht
benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des
Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel
selbst ziehen.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie sie wieder benutzen.
• Das Netzkabel kann nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Info zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder
an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig,
feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen,
direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
ausgesetzt sind.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder
die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da
es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der
Oberfläche kommen kann.
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum
gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse im
CD-Player niederschlagen und eine Funktionsstörung
der Anlage verursachen. Nehmen Sie in einer solchen
Situation die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage
einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Info zu Wärmeentwicklung
• Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät. Dies ist
normal und kein Grund zur Besorgnis.
• Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn
die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt
worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden
Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann.
Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und
warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
Fernsehgerät.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
So verhindern Sie versehentliches
Bespielen eines Bands
Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf
Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Um die Kassette später wieder bespielen zu können,
überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband.
Bänder von über 90 Minuten Länge
Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten
Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange,
fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe.
Reinigen der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trocken-
oder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils
10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger
Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten
Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann
verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des
Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern
verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Entmagnetisierungskassette
(getrennt erhältlich) nach jeweils 20 bis 30 Stunden
der Benutzung. Eine Vernachlässigung der
Entmagnetisierung der Tonköpfe kann eine Zunahme von
Rauschen, den Verlust des Hochfrequenz-Klangbereichs
und die Unfähigkeit der vollständigen Löschung von
Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
der Gebrauchsanweisung der
Entmagnetisierungskassette.
Spezifikationen
Verstärker-Teil
CMT-SPZ70
Europa- und Russland-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 60 + 60 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 75 + 75 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 75 + 75 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Übrige Modelle:
Die folgenden Werte werden bei AC 127 V, 60 Hz (Mexiko-Modell),
AC 120 – 127 oder 220 – 240 V, 50/60 Hz (übrige Modelle) gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 50 + 50 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 60 + 60 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
AUDIO IN: Empfindlichkeit 250 mV, Impedanz 47 kOhm
Ausgänge
PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm
CMT-SPZ50
Europa- und Russland-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Die folgenden Werte werden bei AC 220 – 240 V, 50/60 Hz gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 30 + 30 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
AUDIO IN: Empfindlichkeit 250 mV, Impedanz 47 kOhm
Ausgänge
PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
CD-Player-Teil
System: Digitales CD-Audiosystem
Laserdioden-Eigenschaften
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW
* Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenober-
fl äche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen.
Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Wellenlänge: 780 – 790 nm
Kassettendeck-Teil
Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
Frequenzgang: 50 – 13.000 Hz (±3 dB) mit Sony TYPE I-Kassetten
Gleichlaufschwankungen: ± 0,15 % W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
± 0,2% W. Peak (DIN)
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne: UKW-Wurfantenne
Antennenklemmen: 75 Ohm unsymmetrisch
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Europa- und Russland-Modell: 531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Lateinamerika-Modell: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531 – 1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Übrige Modelle: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Antenne: MW-Rahmenantenne
Antennenklemmen: Außenantennenklemme
Zwischenfrequenz: 450 kHz
Lautsprecher
CMT-SPZ70
Lautsprechersystem: 2-Weg-, Bassreflex
Lautsprechereinheiten
Tieftöner: 13 cm Durchm., Konustyp
Hochtöner: HDLD-(High Density Layered Diaphragm)-Hochtöner von
4 cm Durchmesser
Nennimpedanz: 4 Ohm
Abmessungen (B/H/T): ca. 163 × 280 × 262 mm
Gewicht: ca. 2,7 kg Netto pro Lautsprecher
CMT-SPZ50
Lautsprechersystem: 2-Weg-, Bassreflex
Lautsprechereinheiten
Tieftöner: 12 cm Durchm., Konustyp
Hochtöner: 4 cm Durchm., Konustyp
Nennimpedanz: 6 Ohm
Abmessungen (B/H/T): ca. 163 × 280 × 220 mm
Gewicht: ca. 2,3 kg Netto pro Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Mexiko-Modell: AC 127 V, 60 Hz
Lateinamerika-Modell außer Mexiko- und Argentinien-Modell:
AC 120 – 127 oder 220 – 240 V, 50/60 Hz
Umschaltbar mit Spannungswähler
Übrige Modelle: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
CMT-SPZ70: 45 W
CMT-SPZ50: 40 W
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 180 × 280 × 338 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 4,1 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/R6-Batterien (Größe AA) (2)/MW-
Rahmenantenne (1)/UKW-Wurfantenne (1)
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• Stromverbrauch im Standby: 0,5 Watt
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile
verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Aktuelle Disc
Ausgewählte
Track- oder
Dateinummer
Gesamtspielzeit des Programms
(einschließlich des ausgewählten
Tracks oder der ausgewählten
Datei)
Eingelegte Disc
Kassettenlamelle
abbrechen
Andere bedieningshandelingen
Uw eigen cd-programma
samenstellen (Geprogrammeerde
weergave)
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om uw
eigen programma samen te stellen.
1 Druk op de toets CD
om de CD-functie te
kiezen.
2 Druk, met de speler in de stopstand,
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
totdat
de aanduiding "PGM" verschijnt.
3 Druk op de toets DISC SKIP
om een disc uit
te kiezen.
4 Druk herhaaldelijk op de toets /
of
draai aan het draaiwiel
op het apparaat totdat
het gewenste tracknummer verschijnt.
Druk bij het programmeren van de mp3-bestanden,
herhaaldelijk op de toets +/– (map kiezen)
of draai aan het draaiwiel
op het apparaat om de
gewenste map en daarna het gewenste bestand te
kiezen.
Huidige disc
Gekozen track-
of bestandsnummer
Totale weergavetijd van
het programma (inclusief
gekozen track of bestand)
Geplaatste disc
5 Druk op de toets ENTER
om een track of
bestand aan het programma toe te voegen.
"– –.– –" verschijnt als de totale duur van een cd
langer is dan 100 minuten, als het gekozen nummer
van de CD-track 21 of meer bedraagt of als u een
mp3-audiotrack kiest.
6 Herhaal de stappen 4 t/m 5 om aanvullende
tracks of bestanden te programmeren tot een
maximum van 25 tracks of bestanden.
7 Druk op de toets (weergave)
om uw
programma van tracks en bestanden weer te
geven.
Het programma blijft beschikbaar totdat u de disclade
opent. Om het programma nog een keer weer te
geven, kiest u de CD-functie en drukt u op de toets
(weergave)
.
De geprogrammeerde weergave annuleren
Druk met de speler in de stopstand herhaaldelijk op de
toets PLAY MODE
totdat de aanduiding "PGM"
verdwijnt.
Wissen van de laatste track of bestand van
het programma
Druk met de speler in de stopstand op de toets CLEAR
.
Bekijken van informatie over het
programma, zoals het aantal tracks in het
programma
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY
.
Tip
U kunt tijdens de weergave extra tracks of bestanden programmeren
met behulp van het draaiwiel.
Instellen van de voorkeurzenders
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders
instellen en direct, door keuze van het nummer van de
voorkeurzender, hierop afstemmen.
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
voorkeurzenders in te stellen.
1 Stem af op de gewenste radiozender (zie "Naar
de radio luisteren").
2 Druk op de toets TUNER MEMORY
.
Voorkeurzendernummer
3 Druk herhaaldelijk op de toets +/–
om het
gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
Als een andere radiozender onder het
voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze
zender vervangen door de nieuwe.
4 Druk op de toets ENTER
.
5 Herhaal stap 1 t/m 4 voor het instellen van
andere radiozenders.
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders als
voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders worden
gedurende ongeveer een halve dag bewaard nadat u
het netsnoer hebt losgekoppeld of een stroomstoring
is opgetreden.
6 Druk, om een voorkeurzender te gebruiken,
herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
totdat de aanduiding "PRESET" verschijnt, en
druk daarna herhaaldelijk op de toets +/–
om
het gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
Op een cassette opnemen
Opnemen op een TYPE I (normaal) cassette kan op twee
manieren:
Cd-synchro-opname (opnemen met
gecoördineerd starten/stoppen van cd-
speler en cassettedeck):
Hiermee kunt u een volledige cd opnemen op een
cassette.
Handmatig opnemen:
U kunt precies de door u geliefde fragmenten van
de geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten
geluidsapparatuur, opnemen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om de
cassetteopname te regelen.
1 Plaats een cassette, met de zijde waarop u de
opname wilt maken naar voren gericht, in de
cassettehouder.
2 Bereid de opnamebron voor.
Voor cd-synchro-opname:
Druk op de toets CD
op de afstandsbediening om
de CD-functie te kiezen.
Plaats de disc waarvan u wilt opnemen.
Druk op de toets DISC SKIP
om een disc uit te
kiezen.
Als u een opname wilt maken van een map op een
mp3-disc, moet u herhaaldelijk op de toets PLAY
MODE
drukken om " " te kiezen en druk daarna
herhaaldelijk op de toets +/– (map kiezen)
om
de gewenste map te kiezen.
Voor het opnemen van uw favoriete cd-tracks in
een door u gewenste volgorde, moet u eerst de
stappen 2 tot en met 6 van "Uw eigen cd-programma
samenstellen" uitvoeren.
Voor handmatig opnemen:
Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
3 Zet het cassettedeck in de stand-by-stand voor
het opnemen.
Voor cd-synchro-opname:
Druk op de toets CD SYNCHRO
.
Voor handmatig opnemen:
Druk op de toets PAUSE/START
.
4 Start de opname.
Tijdens de opname kunt u geen andere geluidsbronnen
beluisteren.
Voor cd-synchro-opname:
Druk op de toets PAUSE/START
. Na voltooien
van het opnemen worden de cd-speler en het
cassettedeck automatisch in de stopstand gezet. Als
bij het opnemen op een cassette het einde van de
voorzijde van de band bereikt wordt voordat de track
of het bestand afgelopen is, wordt de aanduiding
"TURN TAPE" (cassette omdraaien) afgebeeld.
Draai de cassette om en plaats deze weer in de
cassettehouder, hierna wordt de aanduiding "PUSH
REC" afgebeeld. En druk daarna op de toets
PAUSE/START
.
Voor handmatig opnemen:
Druk op de toets PAUSE/START
en start
daarna de weergave van de gewenste geluidsbron.
Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is
moet u de betreffende antenne richten om de ruis te
verminderen.
Opnemen beëindigen
Druk op de toets (stop)
.
Het opnemen pauzeren
Druk op de toets PAUSE/START
.
Opmerkingen
• Bij instelling van een andere functie wordt het opnemen beëindigd.
• Tijdens cd-synchro-opname is het niet mogelijk om de cd te
verwijderen.
De timers gebruiken
Het systeem kent drie timerfuncties. U kunt de
weergavetimer en de opnametimer niet tegelijkertijd
inschakelen. Bij gebruik van een van deze timers met de
slaaptimer, heeft de slaaptimer voorrang.
Slaaptimer:
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt
zelfs als de tijd nog niet is ingesteld.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP
op de
afstandsbediening. Als u "AUTO" kiest, wordt het
systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc
of cassette stopt of na 100 minuten.
Kies de instelling "AUTO" niet bij de cd-synchro-
opname van een cassette.
Weergavetimer:
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd,
cassette of radio gewekt worden.
Opnametimer:
U kunt de uitzending van een voorkeurzender op een
bepaalde tijd opnemen.
De weergavetimer en opnametimer kunnen met behulp
van de toetsen van de afstandsbediening bediend worden.
Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld.
1 Bereid de geluidsbron voor.
Voor de weergavetimer:
Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets
VOLUME +/–
om het volumeniveau in te stellen.
Als u wilt beginnen bij een bepaalde track of een
bepaald mp3-bestand, moet u eerst uw eigen cd-
programma samenstellen.
Voor de opnametimer:
Stem af op de voorkeurzender.
2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET
.
3 Druk herhaaldelijk op de toets /
om "PLAY SET" of "REC SET" te kiezen, druk
daarna op de toets ENTER
.
De aanduiding "ON" verschijnt en het uurgetal
knippert.
4 Stel de tijd in waarop de weergave of het
opnemen moet beginnen.
Druk herhaaldelijk op de toets /
om
het uurgetal in te stellen, en druk daarna op de
toets ENTER
.
Het minuutgetal knippert. Gebruik bovenstaande
procedure om het minuutgetal in te stellen.
5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om
de tijd in te stellen waarop de weergave of het
opnemen moet stoppen.
6 Kies de gewenste geluidsbron of bereid de
cassette voor.
Voor de weergavetimer:
Druk herhaaldelijk op de toets /
totdat
de gewenste geluidsbron wordt weergegeven, en druk
daarna op de toets ENTER
. Op het display wordt
de instelling van de timer weergegeven.
Voor de opnametimer:
Plaats een cassette in de cassettehouder. Op het
display wordt de instelling van de timer weergegeven.
7 Druk op de toets  (aan/uit)
om het
systeem uit te schakelen.
Het systeem wordt 15 seconden vóór het bereiken van
de ingestelde tijd ingeschakeld.
Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde
tijd, ingeschakeld is zal de weergavetimer c.q.
opnametimer niet in werking treden.
De timer weer in werking stellen of
controleren
Druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT
, druk
herhaaldelijk op de toets /
totdat de
aanduiding "PLAY SEL" of "REC SEL" verschijnt en
druk daarna op de toets ENTER
.
Werking van de timer annuleren
Herhaal bovenstaande procedure totdat de aanduiding
"TIMER OFF" verschijnt en druk daarna op de toets
ENTER
.
Veranderen van de instelling
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Tips
• De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze
niet handmatig geannuleerd is.
• Het volumeniveau wordt tijdens de werking van de opnametimer zo
laag mogelijk ingesteld.
• De instellingen van de opnametimer worden automatisch
geannuleerd nadat deze in werking is gesteld.
1 Controleer of het netsnoer en de
luidsprekerkabels op de juiste wijze en stevig zijn
aangesloten.
2 Zoek uw probleem in de onderstaande
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende
handeling uit.
Als het probleem blijft bestaan, moet u contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Als de aanduiding STANDBY knippert
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en
controleer het volgende.
• Als uw systeem is voorzien van een
spanningkeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op
de juiste netspanning?
• Maakt u alleen gebruik van de bijgeleverde
luidsprekers?
• Worden de ventilatieopeningen op de achterkant van
het systeem geblokkeerd?
Nadat de aanduiding STANDBY
niet meer
knippert, kunt u de stekker in het stopcontact steken
en het systeem weer inschakelen. Als het probleem
blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Algemeen
Geluidsweergave van slechts één kanaal
of de geluidssterkte van het linker- en
rechterkanaal is niet gelijk.
• Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
• Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Zware brom of ruis.
• Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
• Steek de stekker in een ander stopcontact.
• Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het
netsnoer.
De afstandsbediening werkt niet.
• Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor
op het apparaat en
houd het apparaat uit de buurt van fluorescerend licht.
• Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het systeem.
• Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
De aanduiding STANDBY
blijft branden
nadat de stekker uit het stopcontact is
getrokken.
• Het is mogelijk dat de aanduiding STANDBY
niet onmiddellijk uitgaat nadat de stekker uit het
stopcontact is getrokken. Dit is geen defect. De
indicator zal na ongeveer 40 seconden uitgaan.
Cd/mp3-speler
Het geluid slaat over of weergave van de
disc is niet mogelijk.
• Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het
systeem.
• Verplaats het systeem naar een positie waar geen
trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of
plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan
van het geluid kan veroorzaakt worden door de
luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
Weergave begint niet bij de eerste track.
• Om terug te keren naar normale weergave moet u
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
drukken
totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
Het opstarten van de weergave duurt langer
dan normaal.
• Bij volgende discs duurt het opstarten van de weergave
langer.
een disc met een ingewikkelde mapstructuur.
een multisessie-disc.
een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
een disc met teveel mappen.
Tuner
Zware brom of ruis, of ontvangst van
radiozenders is niet mogelijk.
• Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
• Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
• Sluit een los verkrijgbare externe antenne aan.
• Als de bijgeleverde AM-antenne van de voet is
afgebroken, moet u contact opnemen met uw
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt uit.
Cassettedeck
Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat
veel over.
Maak de geleidewielen en de aandrijfrollen schoon.
Maak ook de koppen van het cassettedeck schoon en
demagnetiseer deze. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor
verdere informatie.
Veranderen van het AM-
afsteminterval
De fabrieksinstelling van het AM-afsteminterval is 9 kHz
(of 10 kHz voor sommige gebieden; deze functie is niet
beschikbaar voor het Europees en Russisch model).
Het AM-afsteminterval kan met behulp van de toetsen op
het apparaat veranderd worden.
Problemen oplossen
1 Stem af op een willekeurige AM-radiozender en
schakel daarna het systeem uit.
2 Druk, terwijl u de toets 
ingedrukt
houdt, op de toets  (aan/uit)
.
Alle instellingen van de AM-voorkeurzenders worden
gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval
weer terug te veranderen naar de fabrieksinstelling.
In de energiebesparende stand is het niet mogelijk om
het AM-afsteminterval te veranderen.
De radio-ontvangst verbeteren
Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor het in-
/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is standaard
altijd ingeschakeld. In de energiebesparende stand is het
niet mogelijk om de instellingen te veranderen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om de cd-speler uit te
schakelen.
1 Druk op de toets CD/ (weergave/pauze)
om de CD-functie te kiezen.
2 Druk op de toets  (aan/uit)
om het
systeem uit te schakelen.
3 Druk, nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer
knippert, op de toets  (aan/uit)
terwijl u de
toets (stop)
ingedrukt houdt.
De aanduidingen "CD POWER" en "OFF"
verschijnen. Met uitgeschakelde cd-speler is de
benodigde tijdsduur voor het openen van de disc
langer. Om de cd-speler weer in te schakelen moet u
de procedure herhalen totdat de aanduidingen "CD
POWER" en "ON" afgebeeld worden.
Het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen
Als het systeem nog steeds niet naar behoren
functioneert, moet u het systeem terugstellen op
de fabrieksinstellingen. Als het systeem in de
energiebesparende stand staat kunt u het niet terugstellen
op de fabrieksinstellingen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug
te stellen op de fabrieksinstellingen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de
stekker daarna weer terug in het stopcontact en
schakel het systeem in.
2 Druk gelijktijdig op de toetsen PLAY MODE/
TUNING MODE
, DISPLAY
en  (aan/
uit)
.
Alle door de gebruiker ingevoerde instellingen, zoals
voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
Meldingen
CANT LOCK : Het systeem kan niet vergrendeld
worden als u de handelingen in "Dit systeem
transportgereed maken" uitgevoerd heeft. Schakel het
systeem met behulp van de toets  (aan/uit)
op het apparaat uit en daarna weer in en voer dan de
procedure uit.
CD OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand
op de toets (versneld voorwaarts)
te drukken
heeft u het einde van de disc bereikt.
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is
op normale wijze voltooid.
LOCKED : De disclade gaat niet open. U moet contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u
hebt een disc geplaatst waarvan weergave niet mogelijk
is.
NO TAB : Opnemen is niet mogelijk omdat het lipje van
de overschrijfbeveiliging van de cassette uitgebroken
is.
NO TAPE : Er is geen cassette in het cassettedeck
geplaatst.
NOT IN USE : U hebt op een ongeldige toets gedrukt.
PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer
in te stellen terwijl de timer in werking was.
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets
PLAY MODE
gedrukt.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de weergavetimer of opnametimer nog niet was
ingesteld.
STEP FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 26
tracks (stappen) te programmeren.
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer
of opnametimer staat ingesteld op hetzelfde tijdstip.
Voorzorgsmaatregelen
Discs die WEL met dit systeem kunnen
worden weergegeven
• Audio-cd
• Cd-r/cd-rw (audiodata/ mp3-bestanden)
Discs die NIET met dit systeem kunnen
worden weergegeven
• Cd-rom
• Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn
gebrand dan met het muziek-cd-formaat of mp3-
formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet of
multisessie
• Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en
waarvan de sessie nog niet gesloten is
• Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit,
waarop krassen zitten, die vuil zijn of die zijn
opgenomen op een incompatibel apparaat
• Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten
zijn
• Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-
3 (mp3-bestanden) bevatten
• Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld
hartvormig, vierkant of stervormig)
• Discs waarop plakband, papier of een sticker zit
• Verhuur- of tweedehandse discs waarop een sticker zit
en waarvan de lijm onder de sticker uitkomt
• Discs voorzien van een label, waarvan de inkt nog
plakkerig aanvoelt
Opmerkingen over de discs
• Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een
schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand,
schoonvegen.
• Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel of antistatische spray voor
grammofoonplaten.
• Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht
of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een
warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto
die in de volle zon geparkeerd staat.
Over veiligheid
• Het apparaat blijft aangesloten op het elektriciteitsnet
zolang de stekker nog in het stopcontact zit, ook als het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker
uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker
vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
• Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem komen, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het systeem laten controleren door
gekwalificeerd personeel, voordat u het weer gaat
gebruiken.
• Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een
erkend servicebedrijf.
Over de opstelling
• Stel het systeem niet op een hellende ondergrond op,
niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of
vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet
op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle
verlichting.
• Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat
of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale
behandeling heeft ondergaan (bijvoorbeeld met was,
olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en
verkleuringen op het oppervlak kan leiden.
• Als het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een
zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan het vocht
condenseren op de lens in de cd-speler, en dit kan
leiden tot storingen in het systeem. In dit geval moet u
de disc verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een
paar uren met rust laten totdat het vocht verdampt is.
Over warmteophoping
• Warmteophoping tijdens gebruik van het apparaat is
normaal en geeft geen reden tot ongerustheid.
• Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende
langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in
gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm
kan worden.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische
afscherming en daardoor kan de beeldweergave
op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden
magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het
televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt
u het daarna weer in.
Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers
uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die
een beetje bevochtigd is met een oplossing van een
licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een
schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals
verdunner, wasbenzine of alcohol.
Voorkomen dat er per ongeluk op de
cassette wordt opgenomen
Breek, zoals aangegeven, het lipje van de
opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af.
Als u later de cassette weer voor een opname wilt
gebruiken, moet de opening afdekken met plakband.
Over cassettes die langer zijn dan
90 minuten
Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van
meer dan 90 minuten moet ontraden worden, behalve
voor een lange, ononderbroken opname of weergave.
De koppen van het cassettedeck
schoonmaken
Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los
verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een
belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een
oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon
te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit
of tot een weigering van het systeem om cassettes op te
nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de
reinigingscassette voor verdere informatie.
De koppen demagnetiseren
Gebruik na 20 tot 30 gebruiksuren een
demagnetiseercassette (los verkrijgbaar). Als u nalaat de
koppen regelmatig te demagnetiseren kan dit leiden tot
een toename van ruis, verlies van hoge frequenties, of
een weigering een cassette volledig te wissen. Raadpleeg
de instructies van de demagnetiseercassette voor verdere
informatie.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
CMT-SPZ70
Europees en Russisch model:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 60 + 60 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 75 + 75 W (4 ohm bij
1 kHz, 10% THV)
Muziekuitgangsvermogen (referentie): 75 + 75 W (4 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Andere modellen:
Volgende waarden zijn gemeten bij 127 V wisselstroom, 60 Hz (Mexicaans
model), 120 – 127 of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (overige modellen)
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 50 + 50 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 60 + 60 W (4 ohm bij
1 kHz, 10% THV)
Ingangen
AUDIO IN: Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilo-ohm
Uitgangen
PHONES: Geschikt voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm
of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm
CMT-SPZ50
Europees en Russisch model:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 40 + 40 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THV)
Muziekuitgangsvermogen (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Volgende waarden zijn gemeten bij 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 30 + 30 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 40 + 40 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THV)
Ingangen
AUDIO IN: Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilo-ohm
Uitgangen
PHONES: Geschikt voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm
of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 6 ohm
Cd-speler-gedeelte
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem
Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW
* Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf
het oppervlak van de objectieflens op het optisch-opnameblok met een
diafragma van 7 mm.
Frequentiebereik: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Golflengte: 780 – 790 nm
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo
Frequentiebereik: 50 – 13.000 Hz (± 3 dB), met Sony TYPE I cassettes
Wow and flutter: ± 0,15% W. Piek (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
± 0,2% W. Piek (DIN)
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
FM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne: FM-draadantenne
Antenneaansluitingen: 75 ohm asymmetrisch
Middenfrequentie: 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Europees en Russisch model: 531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Latijns-Amerikaans model: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531 – 1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Andere modellen: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Antenne: AM-raamantenne
Antenneaansluitingen: Aansluiting voor een externe antenne
Middenfrequentie: 450 kHz
Luidspreker
CMT-SPZ70
Luidsprekersysteem: Tweeweg, basreflex-type
Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 13 cm diameter, kegeltype
Hoge-tonenluidspreker: 4 cm diameter, HDLD (High Density Layered
Diaphragm) tweeter
Nominale impedantie: 4 ohm
Afmetingen (b/h/d): Ong. 163 × 280 × 262 mm
Gewicht: Ong. 2,7 kg netto per stuk
CMT-SPZ50
Luidsprekersysteem: Tweeweg, basreflex-type
Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 12 cm diameter, kegeltype
Hoge-tonenluidspreker: 4 cm diameter, kegeltype
Nominale impedantie: 6 ohm
Afmetingen (b/h/d): Ong. 163 × 280 × 220 mm
Gewicht: Ong. 2,3 kg netto per stuk
Algemeen
Voedingsvereisten
Mexicaans model: 127 V wisselstroom, 60 Hz
Latijns-Amerikaans model, behalve het Mexicaans en Argentijns model:
120 – 127 of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Instelbaar met spanningkeuzeschakelaar
Andere modellen: 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Energieverbruik:
CMT-SPZ70: 45 W
CMT-SPZ50: 40 W
Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 180 × 280 × 338 mm
Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 4,1 kg
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/R6 (AA-formaat) batterijen
(2)/AM-raamantenne (1)/FM-draadantenne (1)
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie
van Dolby Laboratories.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Stroomverbruik in Standby: 0,5 W
• Er werden geen halogene brandvertragende producten
gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Het lipje van
de cassette
afbreken
CMT-SPZ70.DE/NL.2-668-123-42(1)

Documenttranscriptie

2-668-123-42(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). CMT-SPZ70/SPZ50 © 2006 Sony Corporation Printed in China Außer Kunden in USA und Kanada WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Grundlegende Bedienung So fügen Sie einen Klangeffekt hinzu �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden. Operation Drücken Sie Erzeugen eines dynamischeren Klangs (Dynamic Sound Generator X-tra) DSGX  am Gerät. Erzeugen eines reineren Klangs (nur CMTSPZ70) SOURCE DIRECT  am Gerät. Einstellen des Klangeffekts EQ  mehrmals drücken, um „BASS“ oder „TREBLE“ zu wählen, und dann +/–  an der Fernbedienung (bzw. EQ LEVEL +/–  am Gerät (nur CMT-SPZ50)) mehrmals drücken, um den Pegel einzustellen. Oder den Regler BASS oder TREBLE drehen  am Gerät (nur CMTSPZ70). ���� Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. �� � � �� �� � � �� �� � �� �� �� �� Hinweise zu Klangeffekten �� � � � �� • Die Bass- und Höheneinstellungen sowie DSGX funktionieren nicht, wenn Source Direct aktiviert ist. • Source Direct funktioniert nicht, wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist. Abspielen einer CD/MP3-Disc 1 Wählen Sie die CD-Funktion. Drücken Sie CD  an der Fernbedienung. 2 Legen Sie eine Disc ein. Drücken Sie  (CD-Lade öffnen/schließen)  am Gerät, und legen Sie eine Disc mit oben liegender Etikettenseite auf die Disclade. �� �� Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab. Vor Benutzung der Anlage So benutzen Sie die Fernbedienung Öffnen Sie den Batteriefachdeckel  durch Verschieben und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie die zwei mitgelieferten R6-Batterien (Größe AA) mit der Seite  zuerst unter Beachtung der Polaritäten ein, wie unten gezeigt. Sicherer Anschluss der Anlage Um zusätzliche Discs einzulegen, verschieben Sie die Disclade mit Ihrem Finger, wie unten gezeigt. Um die Disclade zu schließen, drücken Sie  (CDLade öffnen/schließen)  am Gerät erneut. Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von Hand, weil dadurch das Gerät beschädigt werden kann. 1 Nehmen Sie alle Discs heraus, um den CDMechanismus zu schützen. 2 Drücken Sie CD  an der Fernbedienung zur Wahl der 3 Starten Sie die Wiedergabe. CD-Funktion. 3 Halten Sie PLAY MODE/TUNING MODE  und Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung drücken Sie DISC 1 , bis „LOCK“ erscheint. 4 Ziehen Sie das Netzkabel ab. Stromversorgung ����� �� ����� � ��� Bei Modellen mit Spannungswähler stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für Modelle mit Adapter). Netzsteckdose Lautsprecher • Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate lang halten. • Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien unterschiedlicher Typen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Drücken Sie  (Wiedergabe)  an der Fernbedienung (bzw. CD/ (Wiedergabe/Pause)  am Gerät). Operation Drücken Sie Wiedergabe unterbrechen  (Pause)  an der Fernbedienung (bzw. CD/ (Wiedergabe/ Pause)  am Gerät). Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste erneut drücken. So stellen Sie die Uhr 1 Schalten Sie die Anlage ein. Drücken Sie  (Strom) . 2 Wählen Sie den Uhreinstellmodus. Drücken Sie CLOCK/TIMER SET  an der Fernbedienung. Wenn der aktuelle Modus auf dem Display erscheint, drücken Sie /  an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von „CLOCK SET“, und drücken Sie dann ENTER  an der Fernbedienung. Wiedergabe stoppen  (Stopp) . Auswählen eines Ordners auf einer MP3-Disc +/– (Ordner auswählen) . Oder drehen Sie das Jograd  am Gerät, und drücken Sie PUSH ENTER  am Gerät (Drehen Sie das Jograd  am Gerät während der Wiedergabe, bis „GROUP“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER  am Gerät, um den gewünschten Ordner auszuwählen). 3 Stellen Sie die Zeit ein. Rechter Lautsprecher Drücken Sie /  an der Fernbedienung mehrmals, um die Stunden einzustellen, und drücken Sie dann ENTER  an der Fernbedienung. Stellen Sie die Minuten nach dem gleichen Verfahren ein. Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall auftritt. Linker Lautsprecher Auswählen eines Tracks oder einer Datei Auswählen einer Signalquelle Drücken Sie eine der folgenden Tasten (bzw. FUNCTION  mehrmals). MW-Rahmenantenne Antennen Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne ein. Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln fern, um Störbeeinflussung zu vermeiden. UKW-Wurfantenne (Horizontal ausspannen.) Auswahl Drücken Sie CD CD  an der Fernbedienung. Tuner TUNER/BAND . Kassette TAPE  an der Fernbedienung. Komponente (über Audiokabel angeschlossen) FUNCTION  mehrmals, bis „AUDIO IN“ erscheint. oder Braune Seite für andere Gebiete / (Sprung rückwärts/vorwärts) . Oder drehen Sie das Jograd  am Gerät, und drücken Sie PUSH ENTER  am Gerät. Zum Abbrechen CANCEL  am Gerät drücken. Aufsuchen eines Punkts in einem Track oder einer Datei / (Rückspulen/ Vorspulen)  während der Wiedergabe gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen. Wiederholungswiedergabe wählen REPEAT  mehrmals, bis „REP“ oder „REP1“ erscheint. Weiße Seite für Nordamerika-Modell Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) 2-668-123-42(1) Micro HI-FI Component System Gebruiksaanwijzing NL Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. CMT-SPZ70/SPZ50 Printed in China WAARSCHUWING Wählen Sie eine Disc aus Drücken Sie DISC SKIP  an der Fernbedienung (bzw. DISC 1 – 3  oder DISC SKIP  (im Stoppmodus) am Gerät). Drücken Sie DISC 1 – 3  am Gerät (Automatische Signalquellenwahl). Drücken Sie EXCHANGE  am Gerät. Umschalten von einer anderen Signalquelle auf CD Auswechseln anderer Discs während der Wiedergabe So ändern Sie den Wiedergabemodus Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players. Sie können zwischen Normalwiedergabe („ALL DISCS“ für alle Discs, „1DISC“ für eine Disc oder „ *“ für alle MP3-Dateien im Ordner auf der Disc), Zufallswiedergabe („ALL DISCS SHUF“, „1DISC SHUF“ oder „ SHUF*“) und Programmwiedergabe („PGM“) wählen. * Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat (SHUF)-Wiedergabe die gleiche Funktion wie 1DISC (SHUF)-Wiedergabe. Hinweis zum Jograd Bei Durchführung einer Ordner-, Track- oder Dateisuche werden nur die ersten 6 Zeichen angezeigt. Hinweise zur Wiederholungswiedergabe • Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fünfmal wiederholt. • „REP“ und „ALL DISCS SHUF“ können nicht gleichzeitig gewählt werden. • „REP 1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen. Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs • Speichern Sie keine anderen Dateitypen oder unnötige Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist. • Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden übersprungen. • MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie auf die Disc aufgezeichnet wurden. • Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ wiedergeben. • Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthält, die aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das Gerät möglicherweise Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf. • Die folgenden Maximalzahlen sind möglich: – 255 Ordner (einschließlich Stammordner). – 511 MP3-Dateien. – 512 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc. – 8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien). • Es kann keine Kompatibilität mit allen MP3-Codier/Schreibprogrammen, Aufnahmegeräten und Speichermedien garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U. Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise überhaupt nicht abspielen. Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs • Beginnt die Disc mit einer CD-DA-Session (bzw. MP3-Session), wird sie als CD-DA-Disc (bzw. MP3-Disc) erkannt, und andere Sessions werden nicht abgespielt. • Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)Disc erkannt. Hören von Radiosendungen Zum Tragen dieser Anlage © 2006 Sony Corporation Drücken Sie Drücken Sie VOLUME +/– an der Fernbedienung (oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät) . Hinweis zu DualDiscs Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf. Operation So stellen Sie die Lautstärke ein MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Einstellen des Tons ������ �� � � Musik-CDs mit Urheberrechtsschutz-codierung Bei diesem Gerät handelt es sich um ein LaserProdukt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand. Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung Behalve voor klanten in de VS en Canada Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen. Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Het geluid aanpassen ������ �� � � Het geluidsvolume aanpassen Druk op de toetsen VOLUME +/– op de afstandsbediening (of draai aan de VOLUME-knop op het apparaat) . Een geluidseffect toevoegen �� �� �� �� �� �� �� �� Bericht over DualDiscs �� �� �� �� Om Druk op de toets Een meer dynamisch geluid te produceren (Dynamic Sound Generator X-tra) DSGX  op het apparaat. �� Een helderder geluid te SOURCE DIRECT  op het produceren (alleen CMT- apparaat. SPZ70) �� �� Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Een geluidseffect in te stellen ���� Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. EQ  herhaaldelijk om "BASS" of "TREBLE" te kiezen en daarna herhaaldelijk op de toets +/–  op de afstandsbediening (of EQ LEVEL +/–  op het apparaat (alleen CMTSPZ50)) om het niveau in te stellen. Of draai aan de BASS- of TREBLE-knop  op het apparaat (alleen CMTSPZ70). �� � � �� �� � � �� �� � �� �� �� �� Weergave van een cd/mp3-disc �� 2 Plaats een disc. �� � � � �� Opmerkingen over geluidseffecten • De instellingen van lage en hoge tonen en DSGX functioneren niet als Source Direct is ingesteld. • Als de hoofdtelefoon is aangesloten is de instelling Source Direct niet beschikbaar. 1 Kies de CD-functie. Druk op de toets CD  op de afstandsbediening. Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. �� Druk op de toets  (disclade openen/sluiten)  op het apparaat, en plaats een disc met de labelkant omhoog op de disclade. Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. Het gebruik van de afstandsbediening Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder  en plaats de twee bijgeleverde R6-batterijen (AAformaat) op onderstaande wijze met de  zijde eerst en met de polen in de juiste richting. Drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „AUTO“ erscheint. 3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. Drücken Sie +/– an der Fernbedienung (bzw. TUNING +/– am Gerät) . Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird. Gleichzeitig werden „TUNED“ und „STEREO“ (für Stereoprogramme) angezeigt. Wenn Sie einen Sender einstellen, der RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername auf dem Display (Nur Europa-Modell). Als u nog meer discs wilt plaatsen, moet u de disclade met uw vinger verschuiven, zoals hieronder weergegeven. 1 Verwijder alle discs ter bescherming van het cdloopwerk. Druk op de toets CD  op de afstandsbediening om de CD-functie te kiezen. Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening ����� �� ����� � ��� Voeding Voor modellen met een spanningskeuzeschakelaar, stel de VOLTAGE SELECTOR in op het voltage van de plaatselijke netspanning. Steek de stekker in het stopcontact. Als de stekker niet in het stopcontact past, moet u de bijgeleverde verloopstekker verwijderen (alleen voor modellen die voorzien zijn van een verloopstekker). • Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer 6 maanden. • Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een combinatie van verschillende batterijtypen. • Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen. De tijd instellen Luidsprekers Rechterluidspreker Druk nog een keer op  (disclade openen/sluiten)  op het apparaat om de disclade dicht te doen. Doe de disclade niet dicht door er met uw vinger tegen aan te duwen, omdat dit tot storingen in het apparaat kan leiden. 3 Start de weergave. Druk op de toets  (weergave)  op de afstandsbediening (of CD/ (weergave/pauze)  op het apparaat). Om Druk op de toets Weergave tijdelijk te stoppen  (pauze)  op de afstandsbediening (of CD/ (weergave/pauze)  op het apparaat). Druk nog een keer op de toets om de weergave te hervatten. 1 Schakel het systeem in. Druk op de toets  (aan/uit) . 2 Kies de tijdinstelfunctie. Stopcontact Druk op de toets CLOCK/TIMER SET  van de afstandsbediening. Druk, als de huidige functie op het display wordt weergegeven, herhaaldelijk op de toets /  van de afstandsbediening om "CLOCK SET" te kiezen en druk daarna op de toets ENTER  van de afstandsbediening. Weergave te stoppen Een map op een mp3-disc te kiezen 3 Stel de tijd in. Druk herhaaldelijk op de toets /  van de afstandsbediening om het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets ENTER  van de afstandsbediening. Op dezelfde manier kunt u het minuutgetal instellen. De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt. Linkerluidspreker Een track of bestand te kiezen Een muziekbron kiezen Druk op de volgende toetsen (of druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION ). AM-raamantenne Antennes Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer op. Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels om te voorkomen dat ze ruis oppikken. FM-draadantenne (Strek deze horizontaal uit.) of Bruine kant voor andere gebieden Witte kant voor het NoordAmerikaans model Wiedergabe stoppen Rück- oder Vorspulen  (Stopp) . / (Rückspulen/Vorspulen) . Umschalten der Anzeige Zum Ändern Drücken Sie Informationen DISPLAY  mehrmals bei auf dem Display* eingeschalteter Anlage. Anzeigemodus DISPLAY  Wenn die Anlage (siehe unten.) ausgeschaltet ist. * Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation (Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) während der Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des Players anzeigen. Die Anlage bietet die folgenden Anzeigemodi an. Anzeigemodus Wenn die Anlage ausgeschaltet ist,1) Uhr Stromsparmodus2) Die Uhrzeit wird angezeigt. Die Anzeige wird ausgeschaltet, um Strom zu sparen. Timer und Uhr laufen weiter. 1) 2) Bei ausgeschalteter Anlage leuchtet die Anzeige STANDBY auf. Wenn sich die Anlage im Stromsparmodus befindet, sind die folgenden Funktionen nicht verfügbar: – Einstellen der Uhr – Ändern des MW-Abstimmrasters – Ändern der CD-Stromverwaltungsfunktion Hinweise zu den Displayinformationen • Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt: – Gesamtspielzeit für eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus. – Gesamtspielzeit für eine MP3-Disc. – Restspielzeit für eine MP3-Datei. • Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt: – Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten MP3-Datei. – Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2 noch Joliet im Erweiterungsformat folgen. • Die folgenden Informationen werden angezeigt: – ID3-Tag-Information für MP3-Dateien, wenn Tags der ID3Version 1 und 2 verwendet werden. (Das Russland-Modell kann Informationen in russischen Zeichen anzeigen, doch für Discs, die mit bestimmter Codier-/Schreibsoftware und bestimmten Aufnahmegeräten erzeugt wurden, werden die Zeichen möglicherweise nicht korrekt angezeigt.) – bis zu 62 Zeichen der ID3-Tag-Information mit Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und Sonderzeichen (" $ % ’ ( ) * + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^). Verwendung optionaler Audiokomponenten So schließen Sie einen optionalen Kopfhörer an Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES  am Gerät an. So schließen Sie eine optionale Komponente an Schließen Sie zusätzliche Audiokomponenten mit einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse AUDIO IN  des Gerätes an. Verringern Sie die Lautstärke an der Anlage, und drücken Sie dann FUNCTION  mehrmals, um die Funktion AUDIO IN zu wählen. So stellen Sie einen Sender mit schwachem Signal ein Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf nicht anhält, drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „AUTO“ und „PRESET“ ausgeblendet werden, und drücken Sie dann +/– an der Fernbedienung (bzw. TUNING +/– am Gerät)  mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen. So reduzieren Sie statisches Rauschen bei einem schwachen UKW-Stereo-Sender Drücken Sie FM MODE  mehrmals, bis „MONO“ erscheint, um den Stereo-Empfang abzuschalten. Wiedergeben einer Kassette 1 Wählen Sie die Bandfunktion. Drücken Sie TAPE  an der Fernbedienung. 2 Legen Sie eine Kassette ein. Drücken Sie  PUSH OPEN/CLOSE  am Gerät, und legen Sie eine TYPE I-Kassette (Normalband) mit der abzuspielenden Seite nach vorne in das Kassettenfach ein. Vergewissern Sie sich, dass kein Banddurchhang vorhanden ist, um eine Beschädigung der Kassette oder des Kassettendecks zu vermeiden. Drücken Sie  PUSH OPEN/CLOSE  am Gerät erneut, um das Kassettenfach zu schließen. Om Druk op de toets Van een andere geluidsbron omschakelen naar de cd-functie Andere discs tijdens weergave plaatsen Druk op de toets DISC 1 – 3  op het apparaat (Automatische geluidsbronkeuze). Druk op de toets EX-CHANGE  op het apparaat. Voor keuze van Druk op de toets CD CD  op de afstandsbediening. Tuner TUNER/BAND . Cassette TAPE op de afstandsbediening. Component (aangesloten met een audiokabel) FUNCTION  herhaaldelijk, totdat de aanduiding "AUDIO IN" verschijnt. Een positie in een track of bestand te zoeken  (stop) . +/– (map kiezen) . Of draai aan het draaiwiel  op het apparaat en druk op de toets PUSH ENTER  op het apparaat (draai aan het draaiwiel  op het apparaat tijdens weergave totdat de aanduiding "GROUP" wordt afgebeeld en druk daarna op de toets PUSH ENTER  op het apparaat om de gewenste map te kiezen). / (achterwaartse richting/ voorwaartse richting) . Of draai aan het draaiwiel  op het apparaat en druk op de toets PUSH ENTER  op het apparaat. Druk op de toets CANCEL om de keuze te annuleren  op het apparaat. Houd tijdens weergave de toets / (versneld achterwaarts/ versneld voorwaarts)  ingedrukt, en laat deze op de gewenste positie los. Herhaalde weergave te kiezen REPEAT  herhaaldelijk totdat de aanduiding "REP" of "REP1" verschijnt. Een disc uitkiezen Druk op de toets DISC SKIP  op de afstandsbediening (of DISC 1 – 3  of DISC SKIP  (in de stopstand) op het apparaat). 3 Start de weergave. Druk op de toets  (weergave)  op de afstandsbediening (of TAPE/ (weergave/pauze)  op het apparaat). Om Druk op de toets Weergave tijdelijk te stoppen  (pauze)  op de afstandsbediening.(of TAPE/ (weergave/pauze)  op het apparaat). Druk nog een keer op de toets om de weergave te hervatten. Weergave te stoppen Versneld achterwaarts of voorwaarts te spoelen  (stop) . De weergavefunctie wijzigen Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  terwijl het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit normale weergave ("ALL DISCS" voor alle discs, "1DISC" voor een enkele disc of " *" voor alle mp3bestanden in de map op de disc), willekeurige weergave ("ALL DISCS SHUF", "1DISC SHUF" of " SHUF*") of geprogrammeerde weergave ("PGM"). * Bij weergave van een cd-da-disc, is de uitvoering van (SHUF)weergave identiek aan de normale 1DISC (SHUF)-weergave. / (versneld achterwaarts/ versneld voorwaarts) . Opmerking over het draaiwiel Bij de zoekactie naar een map, track of bestand worden slechts de eerste zes tekens afgebeeld. Opmerkingen over herhaalde weergave • Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer herhaald weergegeven. • U kunt niet gelijktijdig "REP" en "ALL DISCS SHUF" instellen. • Met de instelling "REP 1" wordt aangegeven dat een enkele track of bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u daar een einde aan maakt. Opmerkingen over weergave van mp3-discs • Zorg ervoor dat op een mp3-disc geen andere soorten bestanden of onnodige mappen staan. • Mappen zonder mp3-bestanden worden overgeslagen. • Mp3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op de disc geplaatst zijn. • Het systeem kan alleen maar mp3-bestanden met de extensie ".MP3" weergeven. • Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" en die geen mp3-bestand zijn, kan het voorkomen dat het systeem ruis weergeeft of niet naar behoren werkt. • Het maximale aantal: – mappen is 255 (inclusief de rootmap). – mp3-bestanden is 511. – mp3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is 512. – mapniveaus (bestandsstructuur) is 8. • Compatibiliteit met alle mp3 codering-/brand-software, branders en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. Mp3-discs die niet compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of kunnen in het geheel niet weergegeven worden. Opmerkingen over weergave van multisessie-discs Naar de radio luisteren 1 Kies "FM" of "AM". Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld. 4 Trek de stekker uit het stopcontact.  (Pause)  an der Fernbedienung (bzw. TAPE/ (Wiedergabe/Pause)  am Gerät). Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste erneut drücken. Drücken Sie  (Stopp) . Druk herhaaldelijk op de toets de toets TUNER/ BAND . Dit systeem transportgereed maken ingedrukt, en druk op de toets DISC 1  totdat de aanduiding "LOCK" afgebeeld wordt. Drücken Sie Wiedergabe unterbrechen So stoppen Sie den automatischen Suchlauf 2 Kies de afstemfunctie. 3 Houd de toets PLAY MODE/TUNING MODE  Operation Drücken Sie TUNER/BAND  mehrmals. 2 Wählen Sie den Abstimmmodus. • Als de disc begint met een cd-da-sessie (of mp3-sessie), wordt deze herkend als een cd-da-disc (of mp3-disc) en de andere sessies worden niet weergegeven. • Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een cd-da-disc (audio-disc). Voordat u het systeem in gebruik neemt 2 Drücken Sie  (Wiedergabe)  an der Fernbedienung (bzw. TAPE/ (Wiedergabe/ Pause)  am Gerät). Basisbedieningen Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening Het systeem veilig aansluiten 1 Wählen Sie „FM“ oder „AM“. 3 Starten Sie die Wiedergabe. 3 Stem af op de gewenste radiozender. Druk op de toets +/– op de afstandsbediening (of TUNING +/– op het apparaat) . Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen automatisch en de aanduidingen "TUNED" en "STEREO" (voor stereouitzendingen) verschijnen. Bij afstemming op een radiozender met RDS wordt de zendernaam op het display weergegeven (alleen het Europees model). De displayweergave veranderen Voor het veranderen van Druk op de toets Informatie op de display* DISPLAY  herhaaldelijk bij ingeschakeld systeem. Displayfunctie (Zie hieronder.) DISPLAY  herhaaldelijk bij uitgeschakeld systeem. * U kunt bijvoorbeeld de informatie van een cd/mp3-disc zien, zoals het track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens normale weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de stopstand staat. Het systeem kent de volgende displayfuncties. Displayfunctie Bij uitgeschakeld systeem,1) : Tijdsaanduiding De tijd wordt afgebeeld. Energiebesparende Het display is uitgeschakeld om stand2) energie te besparen. De timer en de klok blijven werken. De aanduiding STANDBY gaat branden als het systeem uitgeschakeld is. 2) Als het systeem in de energiebesparende stand staat zijn volgende functies niet beschikbaar: – instellen van de klok – veranderen van het AM-afsteminterval – veranderen van de bedieningsfunctie voor het in- en uitschakelen van de cd-speler 1) Opmerkingen over de informatie op de display • Het volgende wordt niet afgebeeld: – totale weergavetijd van een CD-DA disc, afhankelijk van de weergavefunctie. – totale weergavetijd van een MP3-disc. – resterende weergavetijd van een MP3-bestand. • De volgende gegevens worden niet juist weergegeven: – verstreken weergavetijd van een MP3-bestand dat gecodeerd is door middel van een variabele bitsnelheid (VBR). – namen van mappen en bestanden die niet voldoen aan de norm ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet in het expansieformaat. • Het volgende wordt weergegeven: – ID3-tag-informatie voor mp3-bestanden bij gebruik van ID3-tag versie 1 en 2. (Op het Russische model wordt de informatie met Russische tekens weergegeven, maar het kan voorkomen dat bij discs, die gemaakt zijn met sommige codering-/brand-software of cd-branders, de tekens niet op de juiste wijze afgebeeld worden.) – maximaal 62 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (" $ % ’ ( ) * + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^). Optionele geluidsapparatuur gebruiken Een optionele hoofdtelefoon aansluiten Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting  op het apparaat. Stoppen van het automatisch scannen Druk op de toets  (stop) . Afstemmen op een radiozender met een zwak signaal Als de aanduiding "TUNED" niet verschijnt en het scannen niet stopt, druk dan herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduidingen "AUTO" en "PRESET" verdwijnen en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/– van de afstandsbediening (of TUNING +/– op het apparaat)  om af te stemmen op de gewenste radiozender. Het verminderen van statische ruis bij ontvangst van een zwakke FM-stereozender Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE  totdat de aanduiding "MONO" verschijnt om stereo-ontvangst uit te schakelen. Een cassette weergeven 1 Kies de cassettefunctie. Druk op de toets TAPE  op de afstandsbediening. 2 Plaats een cassette. Druk op de toets  PUSH OPEN/CLOSE  (openen/sluiten) op het apparaat en plaats de TYPE I (normaal) cassette, met de zijde waarop u de opname wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder. Zorg er voor dat er geen speling zit in de cassetteband om schade aan de cassette en het cassettedeck te voorkomen. Druk nog een keer op de toets  PUSH OPEN/CLOSE  (openen/sluiten) op het apparaat om de cassettehouder te sluiten. Een optioneel apparaat aansluiten Sluit een extra audiobroncomponent aan op de AUDIO IN-aansluiting  van het apparaat met behulp van een analoge audiokabel (niet bijgeleverd). Verlaag het volumeniveau op het systeem en druk vervolgens vervolgens op de toets FUNCTION  om de AUDIO IN-functie te kiezen. Sonstige Bedienungsvorgänge Erstellen Ihres eigenen CDProgramms (Programmwiedergabe) Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr eigenes Programm zu erstellen. 1 Drücken Sie CD  zur Wahl der CD-Funktion. 2 Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint. Fehlerbehebung Aufnehmen auf ein Band Eine TYPE I-Kassette (Normalband) kann auf zwei Arten bespielt werden: CD-Synchronaufnahme: Sie können eine ganze CD auf ein Band aufnehmen. Manuelle Aufnahme: 3 Drücken Sie DISC SKIP , um eine Disc Sie können die gewünschten Abschnitte einer Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen Audiokomponenten, aufnehmen. 4 Drücken Sie /  mehrmals, oder Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der Bandaufnahme. auszuwählen. drehen Sie das Jograd  am Gerät, bis die gewünschte Tracknummer angezeigt wird. Wenn Sie MP3-Dateien programmieren möchten, drücken Sie +/– (Ordner auswählen)  mehrmals, oder drehen Sie das Jograd  am Gerät, um den gewünschten Ordner anzuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte Datei aus. Aktuelle Disc Ausgewählte Track- oder Dateinummer Gesamtspielzeit des Programms (einschließlich des ausgewählten Tracks oder der ausgewählten Datei) Eingelegte Disc 5 Drücken Sie ENTER , um den Track oder die Datei dem Programm hinzuzufügen. „– –.– –“ erscheint, wenn die Gesamtzeit einer Disc 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD-Track mit der Nummer 21 oder höher oder eine MP3-Datei wählen. 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5, um weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 25) zu programmieren. 7 Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien wiederzugeben, drücken Sie  (Wiedergabe) . Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie die Disclade öffnen. Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, wählen Sie die CD-Funktion, und drücken Sie  (Wiedergabe) . So heben Sie die Programmwiedergabe auf Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players, bis „PGM“ ausgeblendet wird. So löschen Sie den letzten Track oder die letzte Datei des Programms Drücken Sie CLEAR  im Stoppzustand des Players. So zeigen Sie Programminformationen, wie z.B. die Gesamtzahl der Tracks des Programms, an Drücken Sie DISPLAY  mehrmals. Tipp Zusätzliche Tracks oder Dateien können während der Wiedergabe mit Hilfe des Jograds programmiert werden. 1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so ein, dass die zu bespielende Seite vorne liegt. 2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor. Für CD-Synchronaufnahme: Drücken Sie CD  an der Fernbedienung zur Wahl der CD-Funktion. Legen Sie die aufzunehmende Disc ein. Drücken Sie DISC SKIP , um eine Disc auszuwählen. Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE  mehrmals zur Wahl von „ “, und drücken Sie dann +/– (Ordner auswählen)  mehrmals, um den gewünschten Ordner auszuwählen. Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks in der gewünschten Reihenfolge aufzunehmen, führen Sie die Schritte 2 bis 6 unter „Erstellen Ihres eigenen CDProgramms“ durch. Für manuelle Aufnahme: Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus. 3 Schalten Sie das Kassettendeck auf Aufnahmebereitschaft. Für CD-Synchronaufnahme: Drücken Sie CD SYNCHRO . Für manuelle Aufnahme: Drücken Sie  PAUSE/START . 4 Starten Sie die Aufnahme. Während der Aufnahme können Sie keine anderen Signalquellen wiedergeben. Für CD-Synchronaufnahme: Drücken Sie  PAUSE/START . Wenn die Aufnahme beendet ist, werden CD-Player und Kassettendeck automatisch auf Stopp geschaltet. Falls während der Bandaufnahme eines Tracks oder einer Datei das Bandende der Vorderseite erreicht wird, erscheint „TURN TAPE“. Drehen Sie die Kassette zur Rückseite um, und legen Sie sie wieder ein, sodass „PUSH REC“ erscheint. Drücken Sie dann  PAUSE/START . Für manuelle Aufnahme: Drücken Sie  PAUSE/START , und starten Sie dann die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle. Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der entsprechenden Antenne. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen Sie Ihr eigenes CD-Programm. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel Das MW-Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz eingestellt (10 kHz für manche Gebiete; diese Funktion ist am Europa- und Russland-Modell nicht verfügbar). Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um das MWAbstimmraster zu ändern. Für Aufnahmetimer: Rufen Sie den gewünschten Festsender auf. 2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden 1 Stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und 2 3 Drücken Sie /  mehrmals, um „PLAY Drücken Sie CLOCK/TIMER SET . SET“ oder „REC SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER . „ON“ erscheint, und die Stundenziffern beginnen zu blinken. 4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe oder Aufnahme ein. Drücken Sie /  mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER . Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie die Minuten nach dem obigen Verfahren ein. 5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe oder Aufnahme nach dem in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein. Sie können Ihre bevorzugten Radiosender voreinstellen und durch Wählen der entsprechenden Festsendernummer sofort abrufen. Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum Voreinstellen von Sendern. 1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe Sie das Band vor. Für Wiedergabetimer: Drücken Sie /  mehrmals, bis die gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken Sie dann ENTER . Das Display zeigt die TimerEinstellungen an. Für Aufnahmetimer: Legen Sie eine bespielbare Kassette ein. Das Display zeigt die Timer-Einstellungen an. 7 Drücken Sie  (Ein/Aus) , um die Anlage auszuschalten. Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der vorgegebenen Zeit ein. Falls die Anlage zur vorgegebenen Zeit eingeschaltet ist, sind Wiedergabetimer und Aufnahmetimer funktionsunfähig. Speichernummer 3 Drücken Sie +/–  mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen. Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten Speichernummer zugeordnet ist, wird der gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt. 4 Drücken Sie ENTER . 5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere Sender zu speichern. Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt. 6 Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen, drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „PRESET“ erscheint, und drücken Sie dann +/–  mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen. Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen Sie den folgenden Punkt. • Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt? • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher? • Werden die Ventilationsöffnungen in der Rückseite der Anlage durch irgendetwas blockiert? Nachdem die Anzeige STANDBY  zu blinken aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen Kanal, oder die Pegel des linken und rechten Kanals sind unausgewogen. • Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf. • Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an. Starkes Brummen oder Rauschen. • Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen auf. • Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose an. • Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich) am Netzkabel an. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang wie oben, bis „TIMER OFF“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER . Die Lampe STANDBY  leuchtet nach dem Abziehen des Netzkabels noch weiter. So ändern Sie die Einstellung Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Tipps • Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht manuell aufgehoben wird. • Die Lautstärke wird während des Aufnahmetimerbetriebs auf das Minimum reduziert. • Die Aufnahmetimer-Einstellung wird nach der Aktivierung des Aufnahmetimers automatisch aufgehoben. • Die Lampe STANDBY  erlischt eventuell nicht sofort nach dem Abziehen des Netzkabels. Dies stellt keine Funktionsstörung dar. Die Lampe erlischt nach etwa 40 Sekunden. CD/MP3-Player Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt. Drücken Sie  PAUSE/START . • Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder ein. • Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf (z.B. auf einem stabilen Ständer). • Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher Lautstärke können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen. Hinweise Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track. So stoppen Sie die Aufnahme So unterbrechen Sie die Aufnahme • Die Aufnahme wird gestoppt, wenn Sie auf eine andere Funktion umschalten. • Die Disc kann nicht während der CD-Synchronaufnahme ausgeworfen werden. • Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie PLAY MODE  mehrmals drücken, bis „PGM“ und „SHUF“ ausgeblendet werden. Wiedergabestart dauert länger als gewöhnlich. Verwendung der Timer Die Anlage bietet drei Timerfunktionen an. Wiedergabetimer und Aufnahmetimer können nicht gleichzeitig aktiviert werden. Wenn Sie einen dieser Timer zusammen mit dem Ausschalttimer benutzen, hat der Ausschalttimer Vorrang. • Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart. – Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur. – im Multi-Session-Modus bespielte Disc. – nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten hinzugefügt werden können). – Disc mit zahlreichen Ordnern. Ausschalttimer: Tuner Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt ist. Drücken Sie SLEEP  an der Fernbedienung mehrmals. Wenn Sie „AUTO“ wählen, schaltet sich die Anlage nach dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach 100 Minuten automatisch aus. Wählen Sie nicht „AUTO“ während der Synchronaufnahme eines Bands. Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein Senderempfang. • Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an. • Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne erneut ein. • Schließen Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne an. • Konsultieren Sie Ihren nächsten Sony-Händler, falls sich die mitgelieferte MW-Antenne vom Kunststoffständer gelöst hat. • Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus. Wiedergabetimer: Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD, einem Band oder dem Tuner wecken lassen. Aufnahmetimer: Kassettendeck Sie können einen Festsender zu einer vorgegebenen Zeit aufnehmen. Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer. Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur Steuerung des Wiedergabe- und Aufnahmetimers. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist. • Reinigen Sie die Capstanwellen und Andrückrollen. Außerdem empfiehlt es sich, die Tonköpfe zu reinigen und zu entmagnetisieren. Einzelheiten finden Sie unter „Vorsichtsmaßnahmen“. 1 Bereiten Sie die Signalquelle vor. Für Wiedergabetimer: Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken Sie dann VOLUME +/– , um die Lautstärke einzustellen. Problemen oplossen Andere bedieningshandelingen Uw eigen cd-programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave) Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om uw eigen programma samen te stellen. 1 Druk op de toets CD  om de CD-functie te kiezen. 2 Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM" verschijnt. Op een cassette opnemen Opnemen op een TYPE I (normaal) cassette kan op twee manieren: Cd-synchro-opname (opnemen met gecoördineerd starten/stoppen van cdspeler en cassettedeck): Hiermee kunt u een volledige cd opnemen op een cassette. Handmatig opnemen: 3 Druk op de toets DISC SKIP  om een disc uit U kunt precies de door u geliefde fragmenten van de geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten geluidsapparatuur, opnemen. 4 Druk herhaaldelijk op de toets /  of Gebruik de toetsen op het apparaat om de cassetteopname te regelen. te kiezen. draai aan het draaiwiel  op het apparaat totdat het gewenste tracknummer verschijnt. Druk bij het programmeren van de mp3-bestanden, herhaaldelijk op de toets +/– (map kiezen)  of draai aan het draaiwiel  op het apparaat om de gewenste map en daarna het gewenste bestand te kiezen. Huidige disc Totale weergavetijd van het programma (inclusief Gekozen trackof bestandsnummer gekozen track of bestand) Geplaatste disc 5 Druk op de toets ENTER  om een track of bestand aan het programma toe te voegen. "– –.– –" verschijnt als de totale duur van een cd langer is dan 100 minuten, als het gekozen nummer van de CD-track 21 of meer bedraagt of als u een mp3-audiotrack kiest. 6 Herhaal de stappen 4 t/m 5 om aanvullende tracks of bestanden te programmeren tot een maximum van 25 tracks of bestanden. 7 Druk op de toets  (weergave)  om uw programma van tracks en bestanden weer te geven. Het programma blijft beschikbaar totdat u de disclade opent. Om het programma nog een keer weer te geven, kiest u de CD-functie en drukt u op de toets  (weergave) . De geprogrammeerde weergave annuleren Druk met de speler in de stopstand herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM" verdwijnt. Wissen van de laatste track of bestand van het programma Druk met de speler in de stopstand op de toets CLEAR . Bekijken van informatie over het programma, zoals het aantal tracks in het programma Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY . Tip U kunt tijdens de weergave extra tracks of bestanden programmeren met behulp van het draaiwiel. Instellen van de voorkeurzenders U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders instellen en direct, door keuze van het nummer van de voorkeurzender, hierop afstemmen. Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de voorkeurzenders in te stellen. 1 Plaats een cassette, met de zijde waarop u de opname wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder. 2 Bereid de opnamebron voor. Voor cd-synchro-opname: Druk op de toets CD  op de afstandsbediening om de CD-functie te kiezen. Plaats de disc waarvan u wilt opnemen. Druk op de toets DISC SKIP  om een disc uit te kiezen. Als u een opname wilt maken van een map op een mp3-disc, moet u herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken om " " te kiezen en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/– (map kiezen)  om de gewenste map te kiezen. Voor het opnemen van uw favoriete cd-tracks in een door u gewenste volgorde, moet u eerst de stappen 2 tot en met 6 van "Uw eigen cd-programma samenstellen" uitvoeren. Voor handmatig opnemen: Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen. 3 Zet het cassettedeck in de stand-by-stand voor het opnemen. Voor cd-synchro-opname: Druk op de toets CD SYNCHRO . Voor handmatig opnemen: Druk op de toets  PAUSE/START . 4 Start de opname. Tijdens de opname kunt u geen andere geluidsbronnen beluisteren. Voor cd-synchro-opname: Druk op de toets  PAUSE/START . Na voltooien van het opnemen worden de cd-speler en het cassettedeck automatisch in de stopstand gezet. Als bij het opnemen op een cassette het einde van de voorzijde van de band bereikt wordt voordat de track of het bestand afgelopen is, wordt de aanduiding "TURN TAPE" (cassette omdraaien) afgebeeld. Draai de cassette om en plaats deze weer in de cassettehouder, hierna wordt de aanduiding "PUSH REC" afgebeeld. En druk daarna op de toets  PAUSE/START . Voor handmatig opnemen: Druk op de toets  PAUSE/START  en start daarna de weergave van de gewenste geluidsbron. Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is moet u de betreffende antenne richten om de ruis te verminderen. gewenste voorkeurzendernummer te kiezen. Als een andere radiozender onder het voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze zender vervangen door de nieuwe. 4 Druk op de toets ENTER . 5 Herhaal stap 1 t/m 4 voor het instellen van andere radiozenders. U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of een stroomstoring is opgetreden. 6 Druk, om een voorkeurzender te gebruiken, herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduiding "PRESET" verschijnt, en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/–  om het gewenste voorkeurzendernummer te kiezen. 2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET . 3 Druk herhaaldelijk op de toets /  om "PLAY SET" of "REC SET" te kiezen, druk daarna op de toets ENTER . De aanduiding "ON" verschijnt en het uurgetal knippert. 4 Stel de tijd in waarop de weergave of het opnemen moet beginnen. Druk herhaaldelijk op de toets /  om het uurgetal in te stellen, en druk daarna op de toets ENTER . Het minuutgetal knippert. Gebruik bovenstaande procedure om het minuutgetal in te stellen. 2 Zoek uw probleem in de onderstaande controlelijst en voer de aangegeven corrigerende handeling uit. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. Als de aanduiding STANDBY knippert Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en controleer het volgende. • Als uw systeem is voorzien van een spanningkeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op de juiste netspanning? • Maakt u alleen gebruik van de bijgeleverde luidsprekers? • Worden de ventilatieopeningen op de achterkant van het systeem geblokkeerd? Nadat de aanduiding STANDBY  niet meer knippert, kunt u de stekker in het stopcontact steken en het systeem weer inschakelen. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. 5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd in te stellen waarop de weergave of het opnemen moet stoppen. 6 Kies de gewenste geluidsbron of bereid de cassette voor. Voor de weergavetimer: Druk herhaaldelijk op de toets /  totdat de gewenste geluidsbron wordt weergegeven, en druk daarna op de toets ENTER . Op het display wordt de instelling van de timer weergegeven. Voor de opnametimer: Plaats een cassette in de cassettehouder. Op het display wordt de instelling van de timer weergegeven. 7 Druk op de toets  (aan/uit)  om het systeem uit te schakelen. Het systeem wordt 15 seconden vóór het bereiken van de ingestelde tijd ingeschakeld. Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde tijd, ingeschakeld is zal de weergavetimer c.q. opnametimer niet in werking treden. De timer weer in werking stellen of controleren Druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT , druk herhaaldelijk op de toets /  totdat de aanduiding "PLAY SEL" of "REC SEL" verschijnt en druk daarna op de toets ENTER . Werking van de timer annuleren Herhaal bovenstaande procedure totdat de aanduiding "TIMER OFF" verschijnt en druk daarna op de toets ENTER . Veranderen van de instelling Begin opnieuw vanaf stap 1. Tips • De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze niet handmatig geannuleerd is. • Het volumeniveau wordt tijdens de werking van de opnametimer zo laag mogelijk ingesteld. • De instellingen van de opnametimer worden automatisch geannuleerd nadat deze in werking is gesteld. Algemeen Geluidsweergave van slechts één kanaal of de geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal is niet gelijk. • Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op. • Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan. Zware brom of ruis. • Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen. • Steek de stekker in een ander stopcontact. • Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het netsnoer. De afstandsbediening werkt niet. • Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor  op het apparaat en houd het apparaat uit de buurt van fluorescerend licht. • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het systeem. • Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem. De aanduiding STANDBY  blijft branden nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken. • Het is mogelijk dat de aanduiding STANDBY  niet onmiddellijk uitgaat nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Dit is geen defect. De indicator zal na ongeveer 40 seconden uitgaan. Cd/mp3-speler Het geluid slaat over of weergave van de disc is niet mogelijk. • Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het systeem. • Verplaats het systeem naar een positie waar geen trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek). • Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan van het geluid kan veroorzaakt worden door de luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau. Weergave begint niet bij de eerste track. Het opnemen pauzeren Het opstarten van de weergave duurt langer dan normaal. Druk op de toets  (stop) . Druk op de toets  PAUSE/START . Opmerkingen • Bij instelling van een andere functie wordt het opnemen beëindigd. • Tijdens cd-synchro-opname is het niet mogelijk om de cd te verwijderen. De timers gebruiken Het systeem kent drie timerfuncties. U kunt de weergavetimer en de opnametimer niet tegelijkertijd inschakelen. Bij gebruik van een van deze timers met de slaaptimer, heeft de slaaptimer voorrang. 3 Druk herhaaldelijk op de toets +/–  om het Voor de opnametimer: Stem af op de voorkeurzender. luidsprekerkabels op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten. Opnemen beëindigen de radio luisteren"). Voorkeurzendernummer Voor de weergavetimer: Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets VOLUME +/–  om het volumeniveau in te stellen. Als u wilt beginnen bij een bepaalde track of een bepaald mp3-bestand, moet u eerst uw eigen cdprogramma samenstellen. 1 Controleer of het netsnoer en de • Om terug te keren naar normale weergave moet u herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen. 1 Stem af op de gewenste radiozender (zie "Naar 2 Druk op de toets TUNER MEMORY . 1 Bereid de geluidsbron voor. Slaaptimer: U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs als de tijd nog niet is ingesteld. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP  op de afstandsbediening. Als u "AUTO" kiest, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc of cassette stopt of na 100 minuten. Kies de instelling "AUTO" niet bij de cd-synchroopname van een cassette. Weergavetimer: U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd, cassette of radio gewekt worden. Opnametimer: U kunt de uitzending van een voorkeurzender op een bepaalde tijd opnemen. De weergavetimer en opnametimer kunnen met behulp van de toetsen van de afstandsbediening bediend worden. Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld.   gedrückt halten. Alle MW-Festsender werden gelöscht. Um das Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe zurückzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang. Das MW-Abstimmraster kann nicht im Stromsparmodus geändert werden. So verbessern Sie den Tunerempfang Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion zum Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist standardmäßig eingeschaltet. Die Einstellung kann nicht im Stromsparmodus geändert werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um den CD-Player auszuschalten. 1 Drücken Sie CD/ (Wiedergabe/Pause)  zur Wahl der CD-Funktion. 2 Drücken Sie  (Ein/Aus) , um die Anlage So schalten Sie den Timer ab Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT . Drücken Sie anschließend /  mehrmals, bis „PLAY SEL“ bzw. „REC SEL“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER . schalten Sie dann die Anlage aus. 2 Drücken Sie  (Ein/Aus) , während Sie Falls die Anzeige STANDBY blinkt • Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor  am Gerät, und stellen Sie die Anlage entfernt von Leuchtstofflampen auf. • Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage. • Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung und Anlage. So aktivieren oder prüfen Sie den Timer erneut „Hören von Radiosendungen“). 2 Drücken Sie TUNER MEMORY . und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen sind. 6 Wählen Sie die Signalquelle aus, oder bereiten Drücken Sie  (Stopp) . Voreinstellen von Radiosendern So ändern Sie das MW-Abstimmraster • Bij volgende discs duurt het opstarten van de weergave langer. – een disc met een ingewikkelde mapstructuur. – een multisessie-disc. – een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan nog gegevens toegevoegd kunnen worden). – een disc met teveel mappen. Tuner Zware brom of ruis, of ontvangst van radiozenders is niet mogelijk. • Sluit de antenne op de juiste wijze aan. • Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer op. • Sluit een los verkrijgbare externe antenne aan. • Als de bijgeleverde AM-antenne van de voet is afgebroken, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. • Schakel de elektrische apparatuur in de buurt uit. Cassettedeck Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat veel over. • Maak de geleidewielen en de aandrijfrollen schoon. Maak ook de koppen van het cassettedeck schoon en demagnetiseer deze. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor verdere informatie. Veranderen van het AMafsteminterval De fabrieksinstelling van het AM-afsteminterval is 9 kHz (of 10 kHz voor sommige gebieden; deze functie is niet beschikbaar voor het Europees en Russisch model). Het AM-afsteminterval kan met behulp van de toetsen op het apparaat veranderd worden. auszuschalten. 3 Nachdem „STANDBY“ zu blinken aufgehört hat, drücken Sie  (Ein/Aus) , während Sie  (Stopp)  gedrückt halten. „CD POWER“ und „OFF“ erscheinen. Bei ausgeschaltetem CD-Player verlängert sich die Disc-Zugriffszeit. Um den CD-Player wieder einzuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis „CD POWER“ und „ON“ erscheinen. So setzen Sie die Anlage auf die Werksvorgaben zurück Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück. Im Stromsparmodus kann die Anlage nicht auf die Werksvorgaben zurückgesetzt werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die Werksvorgaben zurückzusetzen. 1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und schalten Sie dann die Anlage ein. 2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING MODE , DISPLAY  und  (Ein/Aus)  gleichzeitig. Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.B. die Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht. Meldungen CANT LOCK : Die Anlage kann nicht gesperrt werden, nachdem Sie das unter „Zum Tragen dieser Anlage“ beschriebene Verfahren ausgeführt haben. Schalten Sie die Anlage aus und wieder ein, indem Sie  (Ein/Aus)  am Gerät drücken, und führen Sie dann das Verfahren durch. CD OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie  (Vorspulen)  während der Wiedergabe oder Pause gedrückt haben. COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal beendet. LOCKED : Die Disclade wird nicht ausgefahren. Wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. NO DISC : Es befindet sich keine Disc im Player, oder Sie haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt. NO TAB : Aufnahme ist nicht möglich, weil die Schreibschutzlamelle der Kassette herausgebrochen worden ist. NO TAPE : Es befindet sich keine Kassette im Kassettendeck. NOT IN USE : Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt. PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den Timer während des Timerbetriebs einzustellen. PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE  während der Wiedergabe gedrückt. SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu wählen, ohne dass die Uhr eingestellt ist. SET TIMER : Sie haben versucht, die Timer-Funktion zu wählen, ohne dass Wiedergabetimer oder Aufnahmetimer eingestellt worden sind. STEP FULL : Sie haben versucht, mehr als 26 Tracks oder Dateien (Schritte) zu programmieren. TIME NG : Sie haben die gleichen Start- und Stoppzeiten für Wiedergabetimer und Aufnahmetimer eingestellt. Vorsichtsmaßnahmen Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs • Audio-CD • CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien) Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs • CD-ROM • Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet oder Multi-Session entsprechen • CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt und nicht durch „Schließen der Session“ abgeschlossen wurden • CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität, verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD-R/CD-RW • Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW 1 Stem af op een willekeurige AM-radiozender en schakel daarna het systeem uit. 2 Druk, terwijl u de toets   ingedrukt houdt, op de toets  (aan/uit) . Alle instellingen van de AM-voorkeurzenders worden gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval weer terug te veranderen naar de fabrieksinstelling. In de energiebesparende stand is het niet mogelijk om het AM-afsteminterval te veranderen. • Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer3 (MP3) enthalten • Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig, rechteckig, sternförmig) • Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber haften • Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren Klebstoff ausgelaufen ist • Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind, die sich klebrig anfühlt • Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin, Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen von Discs. • Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Auto liegen. Info zur Sicherheit • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. • Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie wieder benutzen. • Das Netzkabel kann nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden. Info zur Aufstellung • Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig, feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen, direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung ausgesetzt sind. • Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann. • Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse im CD-Player niederschlagen und eine Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Info zu Wärmeentwicklung • Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät. Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. • Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist. • Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Info zum Lautsprechersystem Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten. Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät. Reinigung des Gehäuses Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin oder Alkohol. So verhindern Sie versehentliches Bespielen eines Bands Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt. Kassettenlamelle abbrechen 3 Druk, nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer knippert, op de toets  (aan/uit)  terwijl u de toets  (stop)  ingedrukt houdt. De aanduidingen "CD POWER" en "OFF" verschijnen. Met uitgeschakelde cd-speler is de benodigde tijdsduur voor het openen van de disc langer. Om de cd-speler weer in te schakelen moet u de procedure herhalen totdat de aanduidingen "CD POWER" en "ON" afgebeeld worden. Het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen Als het systeem nog steeds niet naar behoren functioneert, moet u het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen. Als het systeem in de energiebesparende stand staat kunt u het niet terugstellen op de fabrieksinstellingen. Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug te stellen op de fabrieksinstellingen. 1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker daarna weer terug in het stopcontact en schakel het systeem in. 2 Druk gelijktijdig op de toetsen PLAY MODE/ TUNING MODE , DISPLAY  en  (aan/ uit) . Alle door de gebruiker ingevoerde instellingen, zoals voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist. Meldingen CANT LOCK : Het systeem kan niet vergrendeld worden als u de handelingen in "Dit systeem transportgereed maken" uitgevoerd heeft. Schakel het systeem met behulp van de toets  (aan/uit)  op het apparaat uit en daarna weer in en voer dan de procedure uit. CD OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand op de toets  (versneld voorwaarts)  te drukken heeft u het einde van de disc bereikt. COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is op normale wijze voltooid. LOCKED : De disclade gaat niet open. U moet contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt een disc geplaatst waarvan weergave niet mogelijk is. NO TAB : Opnemen is niet mogelijk omdat het lipje van de overschrijfbeveiliging van de cassette uitgebroken is. NO TAPE : Er is geen cassette in het cassettedeck geplaatst. NOT IN USE : U hebt op een ongeldige toets gedrukt. PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer in te stellen terwijl de timer in werking was. PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets PLAY MODE  gedrukt. SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl de tijd nog niet was ingesteld. SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl de weergavetimer of opnametimer nog niet was ingesteld. STEP FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 26 tracks (stappen) te programmeren. TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer of opnametimer staat ingesteld op hetzelfde tijdstip. Voorzorgsmaatregelen Discs die WEL met dit systeem kunnen worden weergegeven • Audio-cd • Cd-r/cd-rw (audiodata/ mp3-bestanden) Discs die NIET met dit systeem kunnen worden weergegeven • Cd-rom • Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn gebrand dan met het muziek-cd-formaat of mp3formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet of multisessie • Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en waarvan de sessie nog niet gesloten is • Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit, waarop krassen zitten, die vuil zijn of die zijn opgenomen op een incompatibel apparaat • Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten zijn • Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer3 (mp3-bestanden) bevatten CMT-SPZ70 Europa- und Russland-Modell: DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 60 + 60 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 75 + 75 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Musikleistung (Referenz): 75 + 75 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Übrige Modelle: Die folgenden Werte werden bei AC 127 V, 60 Hz (Mexiko-Modell), AC 120 – 127 oder 220 – 240 V, 50/60 Hz (übrige Modelle) gemessen DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 50 + 50 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 60 + 60 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Eingänge AUDIO IN: Empfindlichkeit 250 mV, Impedanz 47 kOhm Ausgänge PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm CMT-SPZ50 Europa- und Russland-Modell: DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Musikleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Die folgenden Werte werden bei AC 220 – 240 V, 50/60 Hz gemessen DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 30 + 30 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Eingänge AUDIO IN: Empfindlichkeit 250 mV, Impedanz 47 kOhm Ausgänge PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm CD-Player-Teil System: Digitales CD-Audiosystem Laserdioden-Eigenschaften Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW * Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenoberfl äche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen. Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB) Wellenlänge: 780 – 790 nm Kassettendeck-Teil Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo Frequenzgang: 50 – 13.000 Hz (±3 dB) mit Sony TYPE I-Kassetten Gleichlaufschwankungen: ± 0,15 % W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ± 0,2% W. Peak (DIN) Tuner-Teil UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner UKW-Tuner-Teil: Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antenne: UKW-Wurfantenne Antennenklemmen: 75 Ohm unsymmetrisch Zwischenfrequenz: 10,7 MHz MW-Tuner-Teil: Empfangsbereich Europa- und Russland-Modell: 531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Lateinamerika-Modell: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster) 531 – 1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Übrige Modelle: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster) 531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Antenne: MW-Rahmenantenne Antennenklemmen: Außenantennenklemme Zwischenfrequenz: 450 kHz Lautsprecher CMT-SPZ70 Lautsprechersystem: 2-Weg-, Bassreflex Lautsprechereinheiten Tieftöner: 13 cm Durchm., Konustyp Hochtöner: HDLD-(High Density Layered Diaphragm)-Hochtöner von 4 cm Durchmesser Nennimpedanz: 4 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca. 163 × 280 × 262 mm Gewicht: ca. 2,7 kg Netto pro Lautsprecher CMT-SPZ50 Lautsprechersystem: 2-Weg-, Bassreflex Lautsprechereinheiten Tieftöner: 12 cm Durchm., Konustyp Hochtöner: 4 cm Durchm., Konustyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca. 163 × 280 × 220 mm Gewicht: ca. 2,3 kg Netto pro Lautsprecher Allgemeines Stromversorgung Mexiko-Modell: AC 127 V, 60 Hz Lateinamerika-Modell außer Mexiko- und Argentinien-Modell: AC 120 – 127 oder 220 – 240 V, 50/60 Hz Umschaltbar mit Spannungswähler Übrige Modelle: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: CMT-SPZ70: 45 W CMT-SPZ50: 40 W Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 180 × 280 × 338 mm Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 4,1 kg Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/R6-Batterien (Größe AA) (2)/MWRahmenantenne (1)/UKW-Wurfantenne (1) US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Laboratories. • Stromverbrauch im Standby: 0,5 Watt • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. Bänder von über 90 Minuten Länge Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange, fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe. Reinigen der Tonköpfe Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trockenoder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils 10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette. • Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld hartvormig, vierkant of stervormig) • Discs waarop plakband, papier of een sticker zit • Verhuur- of tweedehandse discs waarop een sticker zit en waarvan de lijm onder de sticker uitkomt • Discs voorzien van een label, waarvan de inkt nog plakkerig aanvoelt Opmerkingen over de discs Over veiligheid systeem uit te schakelen. Verstärker-Teil Um die Kassette später wieder bespielen zu können, überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband. 2 Druk op de toets  (aan/uit)  om het om de CD-functie te kiezen. Spezifikationen Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 1 Druk op de toets CD/ (weergave/pauze)  Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor het in/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is standaard altijd ingeschakeld. In de energiebesparende stand is het niet mogelijk om de instellingen te veranderen. Gebruik de toetsen op het apparaat om de cd-speler uit te schakelen. Verwenden Sie eine Entmagnetisierungskassette (getrennt erhältlich) nach jeweils 20 bis 30 Stunden der Benutzung. Eine Vernachlässigung der Entmagnetisierung der Tonköpfe kann eine Zunahme von Rauschen, den Verlust des Hochfrequenz-Klangbereichs und die Unfähigkeit der vollständigen Löschung von Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungskassette. Hinweise zu Discs • Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand, schoonvegen. • Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel of antistatische spray voor grammofoonplaten. • Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. De radio-ontvangst verbeteren Entmagnetisieren der Tonköpfe • Het apparaat blijft aangesloten op het elektriciteitsnet zolang de stekker nog in het stopcontact zit, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer. • Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het systeem komen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het systeem laten controleren door gekwalificeerd personeel, voordat u het weer gaat gebruiken. • Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een erkend servicebedrijf. Over de opstelling • Stel het systeem niet op een hellende ondergrond op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle verlichting. • Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale behandeling heeft ondergaan (bijvoorbeeld met was, olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en verkleuringen op het oppervlak kan leiden. • Als het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan het vocht condenseren op de lens in de cd-speler, en dit kan leiden tot storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een paar uren met rust laten totdat het vocht verdampt is. Over warmteophoping • Warmteophoping tijdens gebruik van het apparaat is normaal en geeft geen reden tot ongerustheid. • Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm kan worden. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. Over het luidsprekersysteem Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische afscherming en daardoor kan de beeldweergave op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt u het daarna weer in. Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers uit de buurt van het televisietoestel plaatsen. Schoonmaken van de behuizing Maak het systeem schoon met een zachte doek die een beetje bevochtigd is met een oplossing van een licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals verdunner, wasbenzine of alcohol. Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette wordt opgenomen Breek, zoals aangegeven, het lipje van de opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af. Het lipje van de cassette afbreken Als u later de cassette weer voor een opname wilt gebruiken, moet de opening afdekken met plakband. Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van meer dan 90 minuten moet ontraden worden, behalve voor een lange, ononderbroken opname of weergave. De koppen van het cassettedeck schoonmaken Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit of tot een weigering van het systeem om cassettes op te nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de reinigingscassette voor verdere informatie. De koppen demagnetiseren Gebruik na 20 tot 30 gebruiksuren een demagnetiseercassette (los verkrijgbaar). Als u nalaat de koppen regelmatig te demagnetiseren kan dit leiden tot een toename van ruis, verlies van hoge frequenties, of een weigering een cassette volledig te wissen. Raadpleeg de instructies van de demagnetiseercassette voor verdere informatie. Technische gegevens Versterker-gedeelte CMT-SPZ70 Europees en Russisch model: Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 60 + 60 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 75 + 75 W (4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Muziekuitgangsvermogen (referentie): 75 + 75 W (4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Andere modellen: Volgende waarden zijn gemeten bij 127 V wisselstroom, 60 Hz (Mexicaans model), 120 – 127 of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (overige modellen) Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 50 + 50 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 60 + 60 W (4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Ingangen AUDIO IN: Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilo-ohm Uitgangen PHONES: Geschikt voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm of meer SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm CMT-SPZ50 Europees en Russisch model: Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 40 + 40 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Muziekuitgangsvermogen (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Volgende waarden zijn gemeten bij 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 30 + 30 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 40 + 40 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Ingangen AUDIO IN: Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilo-ohm Uitgangen PHONES: Geschikt voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm of meer SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 6 ohm Cd-speler-gedeelte Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem Eigenschappen van de laserdiode Emissieduur: continu Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW * Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf het oppervlak van de objectieflens op het optisch-opnameblok met een diafragma van 7 mm. Frequentiebereik: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB) Golflengte: 780 – 790 nm Cassettedeck-gedeelte Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo Frequentiebereik: 50 – 13.000 Hz (± 3 dB), met Sony TYPE I cassettes Wow and flutter: ± 0,15% W. Piek (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ± 0,2% W. Piek (DIN) Tuner-gedeelte FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner FM-tuner-gedeelte: Ontvangstbereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne: FM-draadantenne Antenneaansluitingen: 75 ohm asymmetrisch Middenfrequentie: 10,7 MHz AM-tuner-gedeelte: Ontvangstbereik Europees en Russisch model: 531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Latijns-Amerikaans model: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval) 531 – 1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Andere modellen: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval) 531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Antenne: AM-raamantenne Antenneaansluitingen: Aansluiting voor een externe antenne Middenfrequentie: 450 kHz Luidspreker CMT-SPZ70 Luidsprekersysteem: Tweeweg, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker Lage-tonenluidspreker: 13 cm diameter, kegeltype Hoge-tonenluidspreker: 4 cm diameter, HDLD (High Density Layered Diaphragm) tweeter Nominale impedantie: 4 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong. 163 × 280 × 262 mm Gewicht: Ong. 2,7 kg netto per stuk CMT-SPZ50 Luidsprekersysteem: Tweeweg, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker Lage-tonenluidspreker: 12 cm diameter, kegeltype Hoge-tonenluidspreker: 4 cm diameter, kegeltype Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong. 163 × 280 × 220 mm Gewicht: Ong. 2,3 kg netto per stuk Algemeen Voedingsvereisten Mexicaans model: 127 V wisselstroom, 60 Hz Latijns-Amerikaans model, behalve het Mexicaans en Argentijns model: 120 – 127 of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Instelbaar met spanningkeuzeschakelaar Andere modellen: 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Energieverbruik: CMT-SPZ70: 45 W CMT-SPZ50: 40 W Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 180 × 280 × 338 mm Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 4,1 kg Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/R6 (AA-formaat) batterijen (2)/AM-raamantenne (1)/FM-draadantenne (1) Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories. Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • Stroomverbruik in Standby: 0,5 W • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. • Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony cmt spz 70 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen