Artweger TWINLINE 1 Door and 1 sidescreen Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
MA_TL1_TSW_11977_11_20
1 / 30
TLS1.7
TLS2.7
TLS1.5
TLS2.5
TLS188
TLS288
VIDEO
160
170
180
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS
MONTAGEANLEITUNG
Duschtür mit Seitenwand TL1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Door and 1 sidescreen TL1
NOTICE DE MONTAGE
Porte de douche Acces d'angle TL1
MONTAGEVOORSCHRIFT
Douchedeur en 1 zijwand TL1
Vor Gebrauch sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!
Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!
MA_TL1_TSW_11977_11_20
2 / 30
Inhaltsverzeichnis
STANDARD
Inhaltsverzeichnis Overview Vue d’ensemble Overzicht
TÜR MONTAGEANLEITUNG Seite 06 - 23
DOOR ASSEMBLY INSTRUCTIONS page 06 - 23
PORTE NOTICE DE MONTAGE page 06 - 23
DEUR MONTAGEVOORSCHRIFT blz. 06 - 23
WANNENSCHÜRZEN EINSETZEN Seite 24 - 29
INSERT BASESKIRTS page 24 - 29
POSEZ LES TABLIERS page 24 - 29
SHORTEN INHANGEN blz. 24 - 29
ERSATZTEILE Seite 31
SPARE PARTS page 31
PIÈCES DE RECHANGE page 31
ONDERDELEN blz. 31
MA_TL1_TSW_11977_11_20
3 / 30
DE Vor dem
Einbau bitte
unbedingt be-
achten!
Produkt vor dem Einbau, auf
Richtigkeit, Beschädigungen und
das Zubehör auf Vollständigkeit
überprüfen.
Bei sichtbarem Schaden Pro-
dukt keinesfalls einbauen!
Beachten Sie beim Hantie-
ren das teilweise hohe Ge-
wicht und/oder die großen
Abmessungen
von Einzelteilen.
Beachten Sie beim Bohren
der Löcher, dass Sie keine
Leitungen (Elektro, Gas,
Wasser) beschädigen.
Unsere Haftung beschränkt sich alleine
auf unsere Produkte und kann daher
nicht auf den Ein- und Ausbau aus-
gedehnt werden. Die Kosten für einen
nachträglichen Aus- und Einbau eines
Produkts und die damit verursachten
Schäden sind kein Bestandteil
der Garantie.
EN Please note
carefully before
installing
Before installing, check for correct-
ness and damage and the accesso-
ries for completeness.
Do not under any circum-
stances install product with
visible damage!
Take the great weight and/
or the large dimensions into
consideration when hand-
ling individual parts!
When drilling holes do not
damage hidden pipes and
wiring.
Our liability is limited to our products
alone and therefore cannot be
extended to installation and
dismantling. Costs for subse-
quent dismantling and instal-
lation of a product and damage
caused thereby are not part of
the guarantee.
FR A respecter
impérativement
avant le Montage
Avant le montage de vérifi er quil
s’agit du bon modèle, quelle n’est
pas endommagée et que les acces-
soires sont complets.
En cas de dommages visibles,
ne pas monter le produit!
Lors de la manutention,
merci de prêter attention au
poids parfois très élevé et/
ou aux dimensions de certai-
nes pièces!
Faites attention en per-
cant les trous de ne pas en-
dommager les tuyauteries
(cables électriques, canali-
sations de gaz, d´eau, etc).
Notre responsabilité se limite à nos
produits et ne peut être étendue sur
l’installation et le démontage. Les coûts
générés lors d’un démontage après in-
stallation et d’une ré-installation d’un
produit et les dommages qui en résul-
tent ne pourront être pris en charge par
la garantie.
NL Voor in-
bouw beslist in
acht nemen!
Bad voor het inbouwen op juist-
heid, beschadigingen en toebeho-
ren op volledigheid controleren.
Bij zichtbare beschadiging
product in geen geval inbou-
wen!
Let u bij het gebruik om het
gedeeltelijk grote gewicht
en/of de grote afmetingen
van enkele onderdelen!
bij het boren van gaten er op
letten, dat U geen leidingen
(elektro, gas of water) be-
schadigt!
Wanneer het bad betegeld wordt, bes-
list de inbouwmaten van de badkuip en
van de doucheafscheidingin acht ne-
men.Onze aansprakelijkheid is beperkt
tot onze producten en kan daarom niet
op de in- en uitbouw uitgebreid wor-
den. De kosten voor een latere uit- en
inbouw van een product en de daaruit
voortvloeiende schade zijn geen onder-
deel van de garantie.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
4 / 30
DE ACHTUNG!
Beim Hantieren
mit Glas Schutz-
kleidung tragen!
Bitte untersuchen Sie nach dem Auspa-
cken das Einscheiben-Sicherheitsglas
(ESG) unverzüglich auf mögliche
Transport schäden, wie abgesprungene
Kanten oder Ecken. Wird ein Schaden
festgestellt bitte umgehend Scha-
densmeldung machen und die Scheibe
nicht einbauen, da dieser Fehler auch
später zu einem Bruch führen kann!
Alle Gläser werden vor dem Verpacken
sorgfältigst kontrolliert. Spätere Re-
klamationen, auch bei Bruch, können
daher nicht anerkannt werden.
EN ATTENTION!
Wear protective
clothing when
handling glass!
Please examine the single-pane safety
glass for possible transport damage
such as chipped edges or corners im-
mediately after unpacking. If damage
is detected do not install the pane
because a defect can lead to breakage
later! Please make a damage report
without delay! All glass panes are cont-
rolled with utmost care before packing.
Therefore later complaints cannot be
acknowledged, even in
case of breakage.
FR ATTENTION !
Portez des
vêtements
protecteurs en
manipulant du
verre.
Merci de vérifi er immédiatement le ver-
re de sécurité monofeuille au déballage
sur d’éventuels dommages survenus
au transport, tels que chants et angles
écaillés. Si toutefois un défaut a été
constaté, merci d’en faire la déclaration
au plus vite et ne pas monter la vitre,
car ce défaut peut être, par la suite, à
l’origine d’une casse! Tous les verres
sont contrôlés minutieusement avant
le conditionnement. Pour cette raison,
aucune réclamation ultérieure, même
en cas de casse, ne pourra être
prise en compte.
NL ATTENTIE !
Bij het hanteren
van glas be-
schermde kle-
ding dragen!
Na het uitpakken het enkel veilig-
heidsglas (ESG) onmiddellijk op mo-
gelijke transport- beschadigingen,
zoals afgesprongen kanten of hoeken,
controleren. Wordt een beschadiging
vastgesteld, dan mag het glas niet
worden ingebouwd, omdat deze scha-
de ook later tot een breuk kan leiden
!Bij een vastgestelde schade, meldt dit
onmiddellijk! Al het glas wordt voor het
verpakken zorgvuldig gecontroleerd.
Latere reclames, ook bij breuk, kunnen
daarom niet geaccepteerd worden.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
5 / 30
Benötigtes Werkzeug
Tools needed
Set de montage
Montageset
Outillage necessaire
Benodigd gereedschap
Montageset
Assembly kit
Ø 8 mm
6x
4,8 x 60
6x
Ø 8 mm
Set de montage
Montageset
Montageset
Assembly kit
Ø 6 mm
2x
1x
3x
1x
4,2 x 25
4,2 x 38
Ø 3,8 mm
SW 5
4x
1x
1x
1x
1x
Benötigtes Werkzeug
Tools needed
Set de montage
Montageset
Outillage necessaire
Benodigd gereedschap
Montageset
Assembly kit
Ø 8 mm
6x
4,8 x 60
6x
Ø 8 mm
Set de montage
Montageset
Montageset
Assembly kit
Ø 6 mm
2x
1x
3x
1x
4,2 x 25
4,2 x 38
Ø 3,8 mm
SW 5
4x
1x
1x
1x
1x
Benötigtes Werkzeug
Tools needed
Set de montage
Montageset
Outillage necessaire
Benodigd gereedschap
Montageset
Assembly kit
Ø 8 mm
6x
4,8 x 60
6x
Ø 8 mm
Set de montage
Montageset
Montageset
Assembly kit
Ø 6 mm
2x
1x
3x
1x
4,2 x 25
4,2 x 38
Ø 3,8 mm
SW 5
4x
1x
1x
1x
1x
DE Montageanleitung für Einbau LINKS - bei Einbau RECHTS - spiegelgleicher Aufbau.
EN Assembly instructions for installation LEFT; for installation RIGHT - assemble in mirror image.
FR C’est prévue pour une installation à GAUCHE - en cas d’une installation à DROITE - A inverser pour partie fixe en GAUCHE.
NL Montagevoorschrift voor inbouw LINKS - bij inbouw RECHTS - montage in spiegelbeeld.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
6 / 30
2
1
1
DE Seitenwand montieren.
1. Wandprofil auf Abdeckkappe stecken.
WICHTIG! Richtiges Positionieren der
Seitenwand. Siehe dazu Punkt 2!
EN Install side screen.
1. Insert wall bracket onto cap.
IMPORTANT! Correct positioning of the
side screen. See fig. 2 !
FR Monter le panneau fixe.
1. Poser le profilé mural sur le cache.
IMPORTANT! Positionnement correct du
panneau. Voir illustration Nº 2 !
NL Zijwand monteren.
1. Wandprofiel op afdekkap plaatsen.
BELANGRIJK! Juist stellen van de
zijwand. Zie daarfoe afb. 2 !
MA_TL1_TSW_11977_11_20
7 / 30
2
7mm
6x
7mm
Ø 8 mm
8 mm
6x
4,8 x 60 mm
DE 1. WICHTIG! Wandprofil genau 7mm
vom Wannenrand entfernt senkrecht einrichten.
2. Insgesamt 6 Löcher anzeichnen. Dübel setzen.
Achtung: Beachten Sie beim Bohren, dass Sie kei-
ne Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.
EN 1. IMPORTANT! Vertically adjust wall
bracket exactly 7mm away from tub edge.
2. Mark 6 holes in all.Set wall plugs.
Attention: When drilling holes do not damage
hidden pipes and wiring.
FR 1. IMPORTANT! Régler le niveau vertical
du profilé mural à exactement 7mm du bord de
la baignoire.
2. Marquer en tout 6 perçages.Positionner les
chevilles.
Attention: faites attention en percant les trous de
ne pas endommager les tuyauteries (cables élec-
triques, canalisations de gaz, d´eau, etc).
NL 1. BELANGRIJK! Wandprofiel precies
7mm. vanaf de rand van de kuip loodrecht uit-
richten.
2. In totaal 6 gaten aftekenen.Pluggen aan-
brengen.
Let op: bij het boren van gaten er op letten, dat U
geen Leidingen(elektro, gas of water) bescha-digt!
MA_TL1_TSW_11977_11_20
8 / 30
32mm
15mm
4,2 x 19 mmØ 3,8 mm
3
DE WICHTIG! Seitenwand-Positionshilfe auf
die Wanne montieren!
EN IMPORTANT! Mount side-screen posi-
tioning aid on the tub!
FR IMPORTANT! Monter l’aide au position-
nement de la paroi fixe sur la baignoire!
NL BELANGRIJK! Zijwand-positiehulp op
het bad monteren!
MA_TL1_TSW_11977_11_20
9 / 30
18mm
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
Blick von aussen!
View from outside!
Vue de l’exterieur!
Van buiten gezien!
M8 x 30mm
4DE Seitenwand einsetzen.
EN Insert side screen.
FR Introduisez la paroi latérale.
NL Zijwand plaatsen en voorlopig vastzetten.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
10 / 30
6
5
1
2
2
3
4,2 x 38 mm
Ø 6 mm Ø 6 mm
4
2
Blick von aussen!
View from outside!
Vue de l’exterieur!
Van buiten gezien!
5
DE 1/2. Seitenwand mit Wasserwaage einrichten und fixieren.
3-6. Deckenstütze montieren.
EN 1/2. Adjust side screen with spirit level and attach them.
3-6. Install ceiling support.
FR 1/2. Ajuster a paroi latérale au niveau à bulle et fixer.
3-6. Monter la support plafond.
NL 1/2. Zijwand met waterpas stellen en vastzetten.
3-6. Plafondsteun monteren.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
11 / 30
4,2 x 25 mm
2.
3x
A
Ø 3,8mm
1.
A
P
3x
6
DE 1. Deckenstütze mit Eckprofil (A) 3x verbohren. Lochpositionen (P)
sind durch Senkungen vorgegeben.
2. Vorhandene 3 Schrauben entfernen.
EN 1. Drill 3 holes through ceiling support and corner frame piece (A).
Hole positions (P) are preset with countersinks.
2. Remove the 3 existing screws.
FR 1. Percer et visser le support plafond avec le profile d’angle (A)
en 3 points. Les positions des perçages (P) sont indiquées par des creux.
2. Oter les 3 vis existantes.
NL 1. Plafondsteun met hoekprofiel (A) 3x vastboren. Gatenposities (P)
zijn door verlagingen aangeduid.
2. De aanwezige 3 schroeven verwijderen.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
12 / 30
A B
4,2 x 25mm
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
AB
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
AB
6x
7
DE Wandprofil (B) der Twinline-Tür mit Eckprofil
(A) der Seitenwand verschrauben.
EN Screw wall bracket (B) of the shower door
to corner frame piece (A) of side screen.
FR Visser le profilé mural (B) de la porte de
douche avec le profilé d’angle (A) de la paroi latérale.
NL Wandprofiel (B) van de douchedeur aan
hoekprofiel (A) van de zijwand vastschroeven.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
13 / 30
8
A
2.
A
DE 1. Fixteil einsetzen.
2. WICHTIG :
Den Fixteil in der Halterung (A) ganz nach
vorne schieben!
EN 1. Insert fixed part.
2. IMPORTANT: Push the fixed part comple-
tely forward in the retainer (A)!
FR 1. Poser l’élément fixe.
2. IMPORTANT: Pousser l’ élément fixe vers
le front dans la fixation (A)!
NL 1. Vaste wanddeel plaatsen.
2. BELANGRIJK :
Het vaste deel in de houder (A) geheel naar voren
schuiven!
MA_TL1_TSW_11977_11_20
14 / 30
9
A
B
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
10
DE Tür einhängen.
EN Hang in door.
FR Suspendre la porte.
NL Deur inhangen.
DE Fixteil unten (A) fixieren und Schraube
fest anziehen. Fixteil oben (B) ganz in das
Wandprofil schieben und fixieren.
EN Attach the fixed part at the bottom (A)
and screw tightly. Push the fixed part completely
into the wall bracket at top (B) and tighten.
FR Fixer l’élément fixe en partie basse (A)
et bien serrer la vis. Glisser l’élément fixe complè-
tement dans le profilé mural en partie haute (B)
et fixer également.
NL Vaste deel onder (A) vastzetten en bout
vast aandraaien . Vaste deel boven (B) geheel in
het wandprofiel schuiven en vastzetten.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
15 / 30
11
B
1
3
3-4
3
A
C
0,0 mm
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
2
DE 1. Montagehilfe (A) auf den Verriegelungszapfen stecken und Tür schließen.
2. WICHTIG - nur oben die Befestigungsschraube (B) lockern.
3/4. Tür samt Fixteil zum Türschloß (C) ganz absenken!
Achten Sie darauf dass die aufgesteckte Montagehilfe ganz auf dem Türschloss aufsitzt.
EN 1. Put assembly aid (A) onto the locking pin and close door.
2. IMPORTANT: Loosen the fastening screw (B) at top only.
3/4. Lower door together with fixed part completely to door lock (C)! Make sure that the assembly aid sits completely on the door lock.
FR 1. Poser l’aide au montage (A) sur le téton de verrouillage. 2. IMPORTANT – desserrer la vis de fixation (B) seulement en partie haute.
3/4. Abaisser complètement la porte et l’élément fixe vers la fermeture de porte (C)! Veillez à ce que l’aide au montage repose entièrement sur
le verrouillage de la porte.
NL 1. Montagehulp (A) op de vergrendelingstap steken en deur sluiten.
2. BELANGRIJK – alleen boven de bevestigingsbout (B) losdraaien.
3/4. Deur met vaste deel naar het deurslot (C) geheel laten zakken! Let op, dat de geplaatste montagehulp volledig op het deurslot rust.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
16 / 30
22
M
3
1
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
B
12
DE 1. Achten Sie darauf dass die aufgesteckte Montagehilfe ganz auf dem Türschloss aufsitzt.
2. Die Türverriegelung ist nun in Idealposition. Befestigungsschrauben B und M fest anziehen.
3. Montagehilfe entfernen (öffnen Sie dazu die Tür und die Montagehilfe fällt von selbst ab).
EN 1. Make sure that the assembly aid sits completely on the door lock.
2. The locking mechanism is now in the ideal position. Tighten fastening screws B and M firmly.
3. Remove assembly aid (open the door and the assembly aid will fall out by itself.)
FR 1. Veillez à ce que l’aide au montage repose entièrement sur le verrouillage de la porte.
2. La fermeture de la porte est en position idéale. Serrer fortement les vis de fixation B et M.
3. Oter l’aide au montage (pour cela ouvrez la porte, l’aide au montage tombera d’elle-même).
NL 1. Let op, dat de geplaatste montagehulp volledig op het deurslot rust.
2. De deurvergrendeling is nu in de ideale positie. BevestigingsboutenB en M vast aandraaien.
3. Montagehulp verwijderen. (Bij het openen van de deur valt de montagehulp vanzelf af).
MA_TL1_TSW_11977_11_20
17 / 30
13
TESTTEST
DE Prüfen Sie alle Funktionen.
Türverriegelung, Dichtheit der Tür und den Siphon-Verschluss.
EN Test all functions.
Door closure, watertightness of door and odour-trap lock.
FR Contrôlez toutes les fonctions.
Verrouillage de la porte, étanchéité de la porte et la fermeture du siphon.
NL Alle functies controleren.
Deurvergrendeling, afdichting van de deur en van de sifon-afsluiting.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
18 / 30
14
1
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
DETAIL 1
2
1
DE Dichtprofil richtig aufstecken.
EN Insert seal correctly.
FR Poser correctement le profilé d’étanchéité.
NL Afdichtprofiel op juiste wijze erop zetten.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
19 / 30
1
3
2
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
lato interno
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
lato interno
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
lato interno
15
DE Mit Silikon außen abdichten. EN Seal with silicon from outside.
FR Etancher au silicone à l’extérieur.
NL Met siliconen aan buitenkant afdichten.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
20 / 30
16
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
Innenseite
inside
intérieur
binnenkant
DE Blendprofile aufstecken.
EN Insert cover mouldings.
FR Clipser les profilés déflecteur.
NL Bekledingsprofielen plaatsen.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
21 / 30
17
ca. 30mm
DE Am Blendprofil unten abdichten.
EN Seal on bottom of cover moulding.
FR Etancher le profilé déflecteur en partie basse.
NL Aan onderkant bekledingsprofiel afdichten.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
22 / 30
2
1
18
3
2
1
DE Schürzen einsetzen.
(Siehe dazu Seiten 44-48)!
EN Insert skirts.
(See pages 44-48)!
FR Posez les tabliers.
(Voir pages 44-48)!
NL Schorten inhangen.
Zie hiervoor blz. 44-48)!
MA_TL1_TSW_11977_11_20
23 / 30
19
2
1
1
DE 1. Beachten Sie die richtige Position!
2. Verwenden Sie dazu die Positionshilfe!
EN 1. Note correct position!
2. Use positioning aid!
FR 1. Attention à la bonne position des tabliers!
2. Utiliser l’aide au montage!
NL 1. Let u op de goede positie van de Schorten.
2. Montagehulp gebruiken!
MA_TL1_TSW_11977_11_20
24 / 30
3
2,5mm
4
20
DE 3. Schürzen oben festklemmen!
4. Beachten Sie die richtige Position!
EN 3. Clamp tight skirts on top!
4. Note correct position!
FR 3. Bloquer les tabliers en haut!
4. Attention à la bonne position des tabliers!
NL 3. Schorten boven vastklemmen!
4. Let u op de goede positie van de Schorten!
MA_TL1_TSW_11977_11_20
25 / 30
5
5
6
21
DE 5. Stellfuß auf Bodenkontakt justieren (mit Gefühl anzie-
hen)!
6. Positionshilfe entfernen.
EN 5. Adjust the adjustable foot so that they touch the floor (tigh-
ten with feeling)!
6. Remove positioning aid!
FR 5. Régler le pied de positionnement jusqu’à ce qu’il touche le sol
(fixer doucement)!
6. Retirer les cales de Montage.
NL 5. Stelpoten op vloercontact justeren (op gevoel aandraai-
en)!
6. Montagehulp verwijderen.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
26 / 30
Variante1: Schattenfuge (empfohlen)
Variante1: Shadow gap (recommended)
Variante1: Joint creux (en option)
Variante1: Schaduwfuga (aanbevolen)
Variante2: Abdichten mit Silikon (optional)
Variante2: Seal gaps with silikone (optional)
Variante2: Siliconier (en option)
Variante2: met siliconenkit afdichten (optioneel)
MA_TL1_TSW_11977_11_20
27 / 30
22
23
A
DE Die Fugen zwischen Wanne und Fliesen mit Sili-
kon abdichten. Fuge (A) nicht abdichten!
Wichtig! Es darf kein Wasser an die elektrischen Bauteile gelan-
gen. Bei Rohrbruch unter der Wanne muss das Wasser sichtbar ab-
fließen können!
EN Seal gaps between tub and tiles with silicone
caulk. Do not seal gap A!
Important! No water may be allowed to come into contact with
electrical elements. In case of broken pipes under the tub, water
must be able to run out visibly!
FR Etancher les joints entre baignoire et carrelage
avec du silicone. Ne pas entancher le joint (A)!
Important! L’eau ne doit pas atteindre les composants électriques.
En cas de rupture d’une canalisation sous la baignoire,
la fuite d’eau doit être visible !
NL De voegen tussen bad en tegels met siliconenkit
afdichten. Voeg (A) niet afdichten!
Belangrijk! Er mag geen water bij de elektrische delen komen.
Bij leidingbreuk onder het bad moet het water zichtbaar kunnen
weglopen.
DE Bei individueller Wannenverkleidung!
1. Fliesenträger-Module montieren (Schaumplatten, Schaumkörper,
Ytong etc.)
2. Träger-Module verfliesen.
EN For individual tub skirts!
1. Install tile substrate modules (foam plates, foam bodies, gas
concrete, etc.).
2. Tile substrate modules.
FR En cas d’habillage individuel de la baignoire !
1. Monter des modules prêt à être carrelés (plaques de mousse,
éléments de mousse, Ytong etc.)
2. Poser le carrelage sur les modules.
NL Bij individuele badbekleding!
1. Draagmodule voor de tegels monteren (schuimplaten, schuim-
lichamen, ytong etc.)
2. Draagmodule betegelen.
MA_TL1_TSW_11977_11_20
28 / 30
Twinline 1
TLZ 203
TLZ2 04
TLZ2 04
TLZ2 03
30
Druck- und Satzfehler sowie technische Änderungen vorbehalten.
Typographical errors and technical changes reserved.
Sous réserve d‘erreurs d‘impression ou de syntaxe ainsi que de modifications techniques.
Drukfouten, maatwijzingen en technische veranderungen voorbehouden.
Ci riserviamo errori di stampa e variazioni tecniche.
Artweger GmbH. & Co. KG
Sulzbacherstraße 60 | 4820 Bad Ischl | Austria
Tel. +43 6132 205-0 | Fax +43 6132 205-5000
info@artweger.at | www.artweger.at
Verkauf Deutschland
Artweger GmbH. & Co. KG
Postfach 1169 | 83402 Ainring
| Deutschland
Tel. 0800 1114442-0
|
Fax 0800 1114442-41
info@artweger.de | www.artweger.de
Verkauf Schweiz
Artweger GmbH. & Co. KG
Postfach 16 | CH-4202 Duggingen
Tel. + 41 61 751 90 91
info@artweger.com | www.artweger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Artweger TWINLINE 1 Door and 1 sidescreen Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions