Bosch BBS81 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BCS81/BBS81/BSS81
Unlimited
[de]
Gebrauchsanleitung 56
[en]
Instruction manual 59
[fr]
Mode demploi 63
[it]
Istruzioni per l’uso 67
[nl]
Gebruiksaanwijzing 71
[da]
Beskrivelse
74
[no]
Beskrivelse av apparatet
78
[sv]
Produktbeskrivning
81
[fi]
Laitteen kuvaus
85
[es]
Instrucciones de uso 88
[pt]
Instruções de serviço 92
[el]
Οδηγίες Χρήσης 96
[tr]
Kullanım kılavuzu 100
[pl]
Instrukcja uzytkowania 104
[hu]
Utasítás 108
[cs]
Návod k obsluze 111
[ru]
Оuписание прибора
115
[ro]
Descrierea aparatului
119
[fa]
127
[zf]
128
  
ֵ⭞䈪᱄Ҝ
8
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................9
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................56
en
Safety information ...........................................................................................................................11
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................59
fr
Consignes de sécurité .....................................................................................................................14
Description de l'appareil ..................................................................................................................63
it
Istruzioni di sicurezza ......................................................................................................................16
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................67
nl
Veiligheidsvoorschriften...................................................................................................................19
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................71
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................21
Beskrivelse .......................................................................................................................................74
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................24
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................78
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................26
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................81
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................28
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................85
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................32
Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 92
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................30
Descripción de los aparatos ............................................................................................................88
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................35
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................96
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................37
Cihaz açıklaması ............................................................................................................................100
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................40
Opis urządzenia .............................................................................................................................104
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................42
A készülék leírása...........................................................................................................................108
cs
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................45
Návod k použití ..............................................................................................................................111
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 47
Описание прибора ...................................................................................................................... 115
zf
.........................................................................................................................................56
....................................................................................................................................128
fa
55
127
  
 


ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................50
Descrierea aparatului.....................................................................................................................119
19
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Geeft u de stofzuiger door aan derden, voeg de gebru-
iksaanwijzing er dan bij.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebru-
ik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd
voor gebruik tot een hoogte van maximaal 2000 meter
boven zeeniveau.
Ter voorkoming van letsel en schade mag de stofzui-
ger niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− stoffen die schadelijk voor de gezondheid, heet of
gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roest van open haarden en centrale verwar-
mingsinstallaties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen en accessoires
Onze originele onderdelen en originele en extra ac-
cessoires zijn op de eigenschappen en eisen van onze
stofzuigers afgestemd. Wij adviseren u daarom om
uitsluitend onze originele onderdelen en originele ac-
cessoires en extra accessoires te gebruiken. Zo zorgt u
ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en
het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, accessoires/ extra acces-
soires en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt dit niet onder
de garantie.
Veiligheidsaanwijzingen
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de geldende veiligheidsbe-
palingen.
Het apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan ken-
nis of ervaring hebben, indi-
en zij onder toezicht staan
of, met het oog op een veilig
gebruik, volledig over de be-
diening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoog-
te zijn van de gevaren die hie-
ruit kunnen voortvloeien.
Er mogen geen kinderen met
het apparaat spelen. Ook niet
als het aan de wandhouder
hangt.
Reiniging en onderhoud mo-
gen alleen door kinderen
worden uitgevoerd als zij on-
der toezicht staan.
Plastic zakken en folie die-
nen buiten het bereik van
kleine kinderen te worden
gehouden en te worden gere-
cycled.
>= Er bestaat een risico van
verstikking!
Vakkundig gebruik
Voor het laden alleen de bijbehorende laadkabel resp.
het originele snellaadapparaat gebruiken.
De laadkabel en het snellaadapparaat alleen volgens
het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden bewaard en
opgeladen.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen be-
neden 0°C en boven 45°C.
Gebruik het apparaat nooit zonder stofzakken en mo-
torbeveiligingsfilters.
>= Dan kan het beschadigd raken!
Niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het
hoofd zuigen.Niet met mondstuk en buis in de nabi-
jheid van het hoofd zuigen. => Dit brengt het risico van
letsel met zich mee!
Een beschadigde laadkabel mag niet meer worden
gebruikt en dient te worden vervangen door een ori-
gineel exemplaar.
Het apparaat met behulp van de stekker van de stro-
om halen, niet aan de laadkabel trekken.
De laadkabel niet over scherpe randen trekken en niet
bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het ap-
paraat uitzetten resp. de laadkabel ontkoppelen en
van de stroom halen.
Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in
gebruik worden genomen.
20
In geval van een storing het apparaat uitzetten resp.
van de stroom halen en laadkabel ontkoppelen.
Ter voorkoming van risico's mag alleen onze service-
dienst reparaties aan de stofzuiger uitvoeren en on-
derdelen vervangen.
In de volgende gevallen dient u het apparaat direct
uit te zetten en contact op te nemen met de service-
dienst:
− wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen
of als er vloeistof in het binnenste van het apparaat
is gekomen
− wanneer het apparaat gevallen en beschadigd is.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen. =>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
Het apparaat uitzetten als er niet gezogen wordt.
De stofzuiger kan niet zefstandig staan. Zorg ervoor
dat het apparaat niet omvalt. Plaats de stofzuiger niet
tegen een muur of tegen de rand van een tafel.
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u
aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewa-
ren.
Let erop dat haren, los zittende kleding, vingers en an-
dere lichaamsdelen niet in de nabijheid van openingen
of beweeglijke delen komen, zoals borstelrollen. Geen
slang, buis of mondstukken op ogen of oren richten en
niets hiervan in uw mond steken.
Li-Ion-accu's
U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en ins-
tructies te lezen.
>= Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies
niet in acht, dan kan dit leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
Deze veiligheidsaanwijzingen gelden alleen voor Bosch
Li-Ion-accu's! Voor dit apparaat zijn alleen accu's van
de serie "Power for ALL" geschikt.
Maak de accu niet open.
>= Dan bestaat het risico van kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen perma-
nente zonnestraling, vuur, water en vocht.
>= Dan bestaat het risico van explosie.
Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor verse lucht en
neem bij klachten contact op met een arts.
>= Door de dampen kunnen de luchtwegen geïrri-
teerd raken.
In geval van een defecte accu kan vloeistof naar buiten
komen, waardoor aangrenzende voorwerpen mogelijk
nat worden. Controleer de betreffende onderdelen.
>= U dient deze eventueel te reinigen of te vervangen.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw elekt-
risch apparaat van Bosch.
>= Alleen dan is de accu beschermd tegen gevaarlijke
overbelasting.Laad de accu's alleen in laadappara-
ten die door de fabrikant worden aanbevolen.
>= Bij een laadapparaat dat geschikt is voor een be-
paald soort accu's, bestaat het risico van brand als
het samen met andere accu's wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's in uw
elektrische apparaat.
>= Het gebruik van andere accu's kan lichamelijk
letsel of brand veroorzaken.
Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paper-
clips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken.
>= Een kortsluiting tussen de accucontacten kan
verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lek-
ken. Zorg dat u hier dan niet mee in contact komt. Bij
toevallig contact met water afspoelen. Als er vloeistof
in uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raadple-
gen.
>= Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verb-
randingen veroorzaken.
Aanwijzingen voor het transport
De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor-
schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen.
De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere
documentatie over straat getransporteerd worden. Bij
verzending door derden (bijv. luchttransport of een
expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien
van de verpakking en etikettering in acht te worden
genomen. In dit geval moet bij de voorbereiding van het
verzendstuk een expert op het gebied van gevaarlijke
stoffen worden geraadpleegd.
Stuur alleen accu's op wanneer de behuizing onbe-
schadigd is. Open contacten dienen afgeplakt te worden
en de accu dient zo te worden verpakt dat hij niet kan
bewegen inde verpakking. Eventuele overige nationale
voorschriften dienen in acht te worden genomen.
Aanwijzingen voor recycling
Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen die-
nen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Stofzuigers en accu's niet meegeven met het huisvuil!
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle-
baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer-
king van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebru-
ik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor-
matie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
71
nl
* afhankelijk van de uitvoering
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit
de serie BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited » heeft ge-
kozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited » – modellen be-
schreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle geno-
emde kenmerken en functies van toepassing zijn op
uw apparaat. Om een zo goed mogelijk resultaat te
behalen, dient u alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen!
1 Vloermondstuk met elektrische borstel
2 Reservezuigmond voor elektrische zuigmond*
3 Reservezuigmond voor elektrische zuigmond/meu-
bels*
4 Elektrische zuigmond voor meubels*
5 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk*
6 Flexibel kierenmondstuk*
7 XXL-bekledingsmondstuk*
8 Adapter*
9 Zuigbuis
10 Pluiszeef
11 Lamellenfilter
12 Indicatie acculaadtoestand
13 Turboschakelaar
14 Aan-/uit-schakelaar
15 Accu*
16 Stofreservoir
17 Ontgrendelingsknop stofreservoir
18 Laadkabel*
19 Wandhouder*
20 Snellaadapparaat met extra accu*
Voor het eerste gebruik
Afb.
1
Accu via de geleidingsrail in de stofzuiger plaatsen
en vergrendelen.
Om de verbinding op te heffen de ontgrendelings-
knop indrukken en de accu naar achteren uit het
apparaat nemen.
!
Attentie: vóór het eerste zuigen moet de accu volle-
dig worden geladen.
Opladen*
U heeft drie mogelijkheden om de accu te laden – di-
rect met de laadkabel (
Afb.
2*
), in de gemonteerde
wandhouder (
Afb.
3*
) of met een origineel snellaadap-
paraat. Aanwijzingen voor het gebruik vindt u in de bij-
gevoegde gebruiksaanwijzing.
Laden alleen met laadkabel*
Afb.
2
Om de stofzuiger op te laden, plaatst u hem dichtbij
een contactdoos.
Laadkabel onderaan in de aansluiting van het ap-
paraat steken.
Stekker van de laadkabel in de contactdoos steken.
De controle-indicatie van de stofzuiger knippert
langzaam groen tijdens de hele laadprocedure.
Zodra de accu compleet is geladen, brandt de cont
role-indicatie voordat hij uitgaat gedurende enkele
minuten permanent groen.
Koppel het apparaat ter controle kort los van het
net. Daarna is de indicatie weer groen verlicht.
Als de laadkabel en de stofzuiger warm worden is dit
normaal. Hierdoor ontstaan geen problemen.
U kunt de stofzuiger altijd laden als hij niet wordt
gebruikt.
Montage wandhouder*
Afb.
3*
Monteer de wandhouder in de buurt van een stop-
contact.
Verwijder hiervoor de frontplaat van de wand-
houder. Met uw vinger de frontplaat van binnen uit
de wandhouder drukken. De wandhouder met de
meegeleverde of andere geschikte schroeven aan de
wand monteren.
De kleine stekker van de laadkabel van onderen in de
wandhouder steken en van boven in de voorgevorm-
de vorm leggen.
Door de frontplaat aan te brengen en te vergrende-
len wordt de aansluiting bevestigd.
Stekker van de laadkabel in het stopcontact steken.
Laden in de wandhouder*
Afb.
4
Plaats de stofzuiger van boven in de wandhouder.
Zodra de stofzuiger via de wandhouder met het stro-
omnet verbonden is, begint de controle-indicatie
langzaam te knipperen .
De controle-indicatie van de stofzuiger knippert gro-
en tijdens de hele laadprocedure.
Zodra de accu compleet is geladen, brandt de con-
trole-indicatie voordat hij uitgaat gedurende enkele
minuten permanent groen.
Koppel het apparaat ter controle kort los van het
net. Daarna is de indicatie weer groen verlicht.
Als de laadkabel en de stofzuiger warm worden is dit
normaal. Hierdoor ontstaan geen problemen.
72
U kunt de stofzuiger altijd laden als hij niet wordt
gebruikt.
Laden met het snellaadapparaat*
Om te laden met het snellaadapparaat moet de accu
uit het apparaat worden genomen. (
Afb.
1
)
De werkwijze van het snellaadapparaat vindt u in de
meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Laadtijden*
De opgegeven laadtijden kunnen variëren, afhankelijk
van de laadstatus, de temperatuur en de levensduur
van de batterij.
18V 2,5Ah 18V 3,0Ah 18V 6,0Ah
met de meegeleverde
0,65A laadkabel
met de
meegele-
verde 1,0A
laadkabel
Met laad-
kabel of
laadstation
(80%)**
ca. 3,5 h ca. 4 h ca.5 h
Met laad-
kabel of
laadstation
(100%)***
ca.4 h ca. 5 h ca. 6,5 h
Met het
Bosch
snellaadap-
paraat
Zie de handleiding van het snellaad-
apparaat
Montage van het apparaat
Afb.
5
Zuigbuis op de aansluiting van de stofzuiger steken
en vergrendelen.
Om de zuigbuis los te maken, de ontgrendelingsknop
indrukken en de buis er naar onderen toe afnemen
Afb.
6
Zuigbuis in het vloermondstuk steken en vergrende-
len.
Om het vloermondstuk los te maken op de ontgren-
delingsknop drukken en de zuigbuis uit het vloer-
mondstuk trekken.
Zuigen
Afb.
7
Met de aan-/uit-schakelaar aan de handgreep kan de
stofzuiger door in de richting van de pijl te drukken in-
en uitgeschakeld worden. Tijdens het gebruik brandt
de controle-indicatie groen.
Afb.
8
Met de turboschakelaar op de stofzuiger kan bij lopend
bedrijf door het drukken in de richting van de pijl bi-
jkomend de turbofunctie worden ingeschakeld. De
controle-indicatie knippert snel groen.
Looptijden*
De Power for ALL Accu is evenals Li-Ion accu's onder-
hevig aan slijtage. Mettertijd nemen de accucapaciteit
en de looptijd dan ook af. Het gaat hierbij om een natu-
urlijk verouderingsproces en niet om een materiaal- of
fabricagefout of gebrek.
Modus geoptimaliseerde
looptijd
Modus
geopti-
maliseerd
vermogen
18V 2,5Ah 18V 3,0Ah 18V 6,0Ah
In normale
stand met
niet-elekt-
rische ac-
cessoires
tot 35 min. tot 40 min. tot 40 min.
In normale
stand met
elektrisch
vloermond-
stuk voor
normaal
schoon
zuigen
tot 30 min. tot 35 min. tot 35 min.
In tur-
bostand
met
elektrisch
vloermond-
stuk
tot 6 min. tot 10 min. tot 10 min.
Aanwijzing; Het apparaat beschikt over een intelligen-
te batterijherkenning. Met 18V 3,0Ah en 2,5Ah Power
for ALL accu's is het apparaat geoptimaliseerd voor de
looptijd.
De volgende maatregelen kunnen de slijtage echter
vertragen
De accu alleen opladen bij een temperatuur tussen
de 0 °C en 45 °C.
De accu alleen opslaan bij een temperatuur tussen
de -20 °C en 50 °C.
De accu niet gedurende langere tijd opslaan terwijl
hij volledig op- of ontladen is.
* afhankelijk van de uitvoering
** laadtoestand van de accu ca. 80%. De accu kan
worden uitgenomen voor direct gebruik.
*** laadtoestand van de accu 97% – 100%.
73
* afhankelijk van de uitvoering
Afb.
9*
Zuigen met extra accessoires*
Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de ap-
paraataansluiting steken:
a) Kierenmondstuk voor het reinigen van kieren, hoeken
etc.
b) 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk voor het
schoon zuigen van ramen, kasten, meubelen, etc.
Het kierenmondstuk en het 2in1 meubelpenseel sa-
men met het bekledingsmondstuk na gebruik weer
in de houder voor accessoires plaatsen.
Na gebruik
Het apparaat na gebruik uitzetten. Afb.
7
Afb.
10
Het stofreservoir leegmaken
Voor een goed resultaat moet het stofreservoir na ge-
bruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter op
zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op
een plek in het stofreservoir de markering heeft be-
reikt.
Wij raden u aan het stofreservoir niet verder te vullen
dan de markering, omdat dit tot sterke verontreiniging
van de fi lter leidt.
Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd cont-
roleren hoe verontreinigd de fi ltereenheid is en deze zo
nodig schoonmaken volgens de aanwijzingen in "Filter
schoonmaken".
!
Let op: De fi lter kan alleen worden schoongemaakt
wanneer het toestel uitgeschakeld is.
Nooit zuigen zonder fi ltereenheid.
Afb.
11
.
Het stofreservoir met behulp van de ontgrende-
lingstoets loskoppelen en uit het apparaat nemen.
Afb.
12
.
Filtereenheid uit het stofreservoir nemen
Stofreservoir leegmaken.
Afb.
13
.
Eventueel vuil onder de uitlaatopening verwijderen.
Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er
hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt ingebracht.
Stofreservoir in het apparaat plaatsen en hoorbaar
laten inklikken.
!
Let op: Stuit u bij het sluiten van het deksel op een
weerstand, controleer de fi lter dan op volledigheid
en ga na of fi lters en stofreservoir op de juiste
wijze zijn ingebracht.
Filteronderhoud
Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren, die-
nen de lters regelmatig te worden schoongemaakt.
Om de lter schoon te maken dient u het apparaat
uit te zetten.
!
Let op: de fi lter kan alleen worden schoongemaakt
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb.
11
Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb.
12
Afb.
14
Reinigen van de lamellenfi lter
Om de lamellen-fi lter schoon te maken de knop
minstens 3 keer 180° draaien.
Daarna de lamellen-fi lter uit de buitenste fi ltereen-
heid halen en leegmaken.
Wij adviseren om de lamellen-fi lter altijd schoon te ma-
ken voordat u het stofreservoir leegmaakt.
Afb.
15
De lamellen- lter uitkloppen
Bij bijzonder sterke verontreiniging kan de lamellen-
lter ook worden uitgeklopt.
Lamellen-fi lter hiervoor uit de buitenste fi ltereen-
heid verwijderen en boven een vuilnisbak uitklop-
pen.
De lamellen-fi lter is hierdoor onmiddellijk na de rei-
niging opnieuw inzetbaar.
!
Let op: de lamellen- lter mag niet worden uitgewas-
sen.
Afb.
16
De pluiszeef reinigen
Filtereenheid uit het stofreservoir nemen.
Afb. .
12
a) In de regel volstaat het om de pluiszeef tijdens het
leegmaken van het stofreservoir even uit te schudden
of te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken.
b) Is dit niet afdoende, gebruik dan een droge doek om de
vuildeeltjes af te nemen van het oppervlak.
Afb.
17
.
Lamellen-fi lter in de buitenste fi ltereenheid plaatsen
en vergrendelen door hem naar rechts te draaien.
Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er
hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt ingebracht.
Stofreservoir in het apparaat plaatsen en hoorbaar
laten inklikken.
Afb.
13
Het vloermondstuk schoonmaken
Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger al-
tijd uit te zetten of van de stroom te halen.
Afb.
18
.
a) Borstelrol ontgrendelen door hem tegen de klok in
te draaien en hem zijwaarts uit het vloermondstuk
trekken.
b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-
knippen en verwijderen.
c) Borstelrol zijwaarts langs de geleiding in het vloer-
mondstuk schuiven en door hem rechtsom te draaien
vergrendelen.
!
Let op: Het vloermondstuk mag alleen in gebruik
worden genomen wanneer de borstelrol is vastge-
zet.
74
Verhelpen van storingen
Probleem Oplossing
Het apparaat functio-
neert niet en/of er is
geen signaal over de sta-
tusindicatie van de accu
Controleer of de accu
correct is geplaatst en/
of geladen is.
Het apparaat functio-
neert niet en/of er is 10
sec. een rood signaal
van de statusindicatie
van de accu te zien.
De accu/het apparaat
kan over-/onderverhit
zijn. Wacht tot de accu/
het apparaat een geschi-
kte temperatuur heeft
bereikt.
Schoonmaken
Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient
deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van de laad-
kabel. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen
worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Let op: Geen schuurmiddelen, glas of universele
reinigingsmiddelen gebruiken. De stofzuiger nooit in
water dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Indicatie acculaadtoestand
Gebruikstoestand Werking statusindicatie
Normale modus Indicatie is groen ver-
licht
Turbomodus Indicatie knippert snel
groen
Acculading < 20% Indicatie knippert lang-
zaam rood
Accu is leeg Indicatie gaat uit
Laadprocedure Indicatie knippert lang-
zaam groen
Accu is compleet gela-
den
Indicatie is groen ver-
licht en gaat na ca. 2 mi-
nuten uit
Over-/ondertempera-
tuurbeveiligingOver-/
ondertemperatuurbevei-
liging
Indicatie is rood verlicht
en gaat na ca. 10 secon-
den uit.
* afhængigt af udstyr
da
Det glæder os, at du har valgt en Bosch støvsuger fra
serien BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited ».
I denne brugsanvisning beskrives forskellige modeller
fra serien BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited ». Det er
derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og
udstyr ikke findes på den aktuelle model. Vi anbefaler,
at der altid anvendes originalt tilber fra Bosch, fordi
det er blevet udviklet specielt til denne støvsuger for
at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold billedsiderne ud!
1 Gulvmundstykke med elektro-børste
2 Reservebørste til elektro-børste*
3 Reservebørste til elektro-børste/møbler*
4 Elektro-børste til møbler*
5 2-i-1 møbelbørste med polstermundstykke*
6 Fleksibelt fugemundstykke*
7 XXL polstermundstykke*
8 Adapter*
9 Støvsugerrør
10 Fnugfilter
11 Lamel-filter
12 Indikator for batteriopladning
13 Turbo-knap
14 Tænd-/sluk-knap
15 Akku*
16 Støvbeholder
17 Frigørelsesknap, støvbeholder
18 Ladekabel*
19 Vægholder*
20 Lynoplader med ekstra akku*
Inden den første ibrugtagning
Fig.
1
t akku'en ind i støvsugeren langs med styreskin-
nen, og lad den gå i indgreb.
Frigør akku'en ved at trykke på frigørelsesknappen,
og tag den ud af apparatet på bagsiden.
!
Bemærk: Akku'en skal være fuldstændig opladet
inden den første støvsugning.
134
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
136
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Diss
e
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.

Documenttranscriptie

Register yo new devic ur MyBosch e on no get free b w and enefits: bosch-ho me.com/ welcome BCS81/BBS81/BSS81 Unlimited [de] Gebrauchsanleitung 56 [en] Instruction manual 59 [fr] Mode d’emploi 63 [it] Istruzioni per l’uso 67 [nl] Gebruiksaanwijzing 71 [da] Beskrivelse 74 [no] Beskrivelse av apparatet 78 [sv] Produktbeskrivning 81 [fi] Laitteen kuvaus 85 [es] Instrucciones de uso 88 [pt] Instruções de serviço 92 [el] Οδηγίες Χρήσης 96 [tr] Kullanım kılavuzu 100 [pl] Instrukcja uzytkowania 104 [hu] Utasítás 108 [cs] Návod k obsluze 111 [ru] Оuписание прибора 115 [ro] Descrierea aparatului 119 [fa]      127 [zf] ֵ⭞䈪᱄Ҝ 128 1 de Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 9 Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 56 en Safety information ........................................................................................................................... 11 Your vacuum cleaner ........................................................................................................................ 59 fr Consignes de sécurité ..................................................................................................................... 14 Description de l'appareil.................................................................................................................. 63 it Istruzioni di sicurezza ...................................................................................................................... 16 Descrizione dell'apparecchio ........................................................................................................... 67 nl Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................... 19 Beschrijving van het toestel ............................................................................................................. 71 da Sikkerhedsanvisninger ..................................................................................................................... 21 Beskrivelse....................................................................................................................................... 74 no Sikkerhetshenvisninger .................................................................................................................... 24 Beskrivelse av apparatet .................................................................................................................. 78 sv Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................................... 26 Produktbeskrivning .......................................................................................................................... 81 fi Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................ 28 Laitteen kuvaus ................................................................................................................................ 85 es Consejos de seguridad .................................................................................................................... 30 Descripción de los aparatos ............................................................................................................ 88 pt Instruções de segurança .................................................................................................................. 32 Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 92 el Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................................................... 35 Περιγραφή της συσκευής ................................................................................................................. 96 tr Güvenlik bilgiler ............................................................................................................................... 37 Cihaz açıklaması ............................................................................................................................ 100 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................ 40 Opis urządzenia ............................................................................................................................. 104 hu Biztonsági útmutató ......................................................................................................................... 42 A készülék leírása........................................................................................................................... 108 cs Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................................... 45 Návod k použití .............................................................................................................................. 111 ru Указания по технике безопасности............................................................................................... 47 Описание прибора ...................................................................................................................... 115 ro Indicaţii de siguranţă ....................................................................................................................... 50 Descrierea aparatului..................................................................................................................... 119 55 127 zf 8   /0       fa 安全信息 ......................................................................................................................................... 56 您的吸塵機.................................................................................................................................... 128 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de stofzuiger door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. Doelmatig gebruik Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot een hoogte van maximaal 2000 meter boven zeeniveau. Ter voorkoming van letsel en schade mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: „ het schoonzuigen van mensen of dieren. „ het opzuigen van: − stoffen die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben. − vochtige of vloeibare stoffen. − licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. − as, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties. − tonerstof van printers en kopieerapparaten. Onderdelen en accessoires Onze originele onderdelen en originele en extra accessoires zijn op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers afgestemd. Wij adviseren u daarom om uitsluitend onze originele onderdelen en originele accessoires en extra accessoires te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft. ! Aanwijzing: Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, accessoires/ extra accessoires en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt dit niet onder de garantie. Veiligheidsaanwijzingen Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen. „ Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, indi- en zij onder toezicht staan of, met het oog op een veilig gebruik, volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voortvloeien. „ Er mogen geen kinderen met het apparaat spelen. Ook niet als het aan de wandhouder hangt. „ Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd als zij onder toezicht staan. „ Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinderen te worden gehouden en te worden gerecycled. => Er bestaat een risico van verstikking! Vakkundig gebruik „ Voor het laden alleen de bijbehorende laadkabel resp. het originele snellaadapparaat gebruiken. „ De laadkabel en het snellaadapparaat alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. „ Het apparaat mag alleen binnen worden bewaard en opgeladen. „ Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en boven 45°C. „ Gebruik het apparaat nooit zonder stofzakken en motorbeveiligingsfilters. => Dan kan het beschadigd raken! „ Niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd zuigen.Niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd zuigen. => Dit brengt het risico van letsel met zich mee! „ Een beschadigde laadkabel mag niet meer worden gebruikt en dient te worden vervangen door een origineel exemplaar. „ Het apparaat met behulp van de stekker van de stroom halen, niet aan de laadkabel trekken. „ De laadkabel niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het apparaat uitzetten resp. de laadkabel ontkoppelen en van de stroom halen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in gebruik worden genomen. 19 „ In geval van een storing het apparaat uitzetten resp. van de stroom halen en laadkabel ontkoppelen. „ Ter voorkoming van risico's mag alleen onze servicedienst reparaties aan de stofzuiger uitvoeren en onderdelen vervangen. „ In de volgende gevallen dient u het apparaat direct uit te zetten en contact op te nemen met de servicedienst: − wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vloeistof in het binnenste van het apparaat is gekomen − wanneer het apparaat gevallen en beschadigd is. „ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. „ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. „ De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. =>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot beschadiging van het apparaat. „ Het apparaat uitzetten als er niet gezogen wordt. „ De stofzuiger kan niet zefstandig staan. Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt. Plaats de stofzuiger niet tegen een muur of tegen de rand van een tafel. „ De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewaren. „ Let erop dat haren, los zittende kleding, vingers en andere lichaamsdelen niet in de nabijheid van openingen of beweeglijke delen komen, zoals borstelrollen. Geen slang, buis of mondstukken op ogen of oren richten en niets hiervan in uw mond steken. Li-Ion-accu's „ U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en instructies te lezen. => Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies niet in acht, dan kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel. „ Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. „ Deze veiligheidsaanwijzingen gelden alleen voor Bosch Li-Ion-accu's! Voor dit apparaat zijn alleen accu's van de serie "Power for ALL" geschikt. „ Maak de accu niet open. => Dan bestaat het risico van kortsluiting. „ Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen permanente zonnestraling, vuur, water en vocht. => Dan bestaat het risico van explosie. „ Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor verse lucht en neem bij klachten contact op met een arts. => Door de dampen kunnen de luchtwegen geïrriteerd raken. „ In geval van een defecte accu kan vloeistof naar buiten komen, waardoor aangrenzende voorwerpen mogelijk nat worden. Controleer de betreffende onderdelen. => U dient deze eventueel te reinigen of te vervangen. 20 „ Gebruik de accu alleen in combinatie met uw elektrisch apparaat van Bosch. => Alleen dan is de accu beschermd tegen gevaarlijke overbelasting.Laad de accu's alleen in laadapparaten die door de fabrikant worden aanbevolen. => Bij een laadapparaat dat geschikt is voor een bepaald soort accu's, bestaat het risico van brand als het samen met andere accu's wordt gebruikt. „ Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's in uw elektrische apparaat. => Het gebruik van andere accu's kan lichamelijk letsel of brand veroorzaken. „ Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. => Een kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben. „ Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Zorg dat u hier dan niet mee in contact komt. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als er vloeistof in uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raadplegen. => Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken. Aanwijzingen voor het transport De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere documentatie over straat getransporteerd worden. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of een expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en etikettering in acht te worden genomen. In dit geval moet bij de voorbereiding van het verzendstuk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd. Stuur alleen accu's op wanneer de behuizing onbeschadigd is. Open contacten dienen afgeplakt te worden en de accu dient zo te worden verpakt dat hij niet kan bewegen inde verpakking. Eventuele overige nationale voorschriften dienen in acht te worden genomen. Aanwijzingen voor recycling Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Stofzuigers en accu's niet meegeven met het huisvuil! „ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. „ Oude apparaten Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Opladen* nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited » heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited » – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw apparaat. Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen, dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn. Pagina's met afbeeldingen uitklappen! 1 Vloermondstuk met elektrische borstel 2 Reservezuigmond voor elektrische zuigmond* 3 Reservezuigmond voor elektrische zuigmond/meubels* U heeft drie mogelijkheden om de accu te laden – direct met de laadkabel (Afb. 2* ), in de gemonteerde wandhouder (Afb. 3* ) of met een origineel snellaadapparaat. Aanwijzingen voor het gebruik vindt u in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing. Laden alleen met laadkabel* Afb. ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ 2 Om de stofzuiger op te laden, plaatst u hem dichtbij een contactdoos. Laadkabel onderaan in de aansluiting van het apparaat steken. Stekker van de laadkabel in de contactdoos steken. De controle-indicatie van de stofzuiger knippert langzaam groen tijdens de hele laadprocedure. Zodra de accu compleet is geladen, brandt de cont role-indicatie voordat hij uitgaat gedurende enkele minuten permanent groen. Koppel het apparaat ter controle kort los van het net. Daarna is de indicatie weer groen verlicht. Als de laadkabel en de stofzuiger warm worden is dit normaal. Hierdoor ontstaan geen problemen. U kunt de stofzuiger altijd laden als hij niet wordt gebruikt. 4 Elektrische zuigmond voor meubels* 5 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk* Montage wandhouder* 6 Flexibel kierenmondstuk* Afb. 7 XXL-bekledingsmondstuk* ‡ 8 Adapter* 9 Zuigbuis ‡ 10 Pluiszeef 11 Lamellenfilter 12 Indicatie acculaadtoestand 13 Turboschakelaar ‡ 14 Aan-/uit-schakelaar 15 Accu* 16 Stofreservoir 17 Ontgrendelingsknop stofreservoir 18 Laadkabel* ‡ ‡ Laden in de wandhouder* 19 Wandhouder* 20 Snellaadapparaat met extra accu* Voor het eerste gebruik Afb. ‡ ‡ ! 1 Accu via de geleidingsrail in de stofzuiger plaatsen en vergrendelen. Om de verbinding op te heffen de ontgrendelingsknop indrukken en de accu naar achteren uit het apparaat nemen. Attentie: vóór het eerste zuigen moet de accu volledig worden geladen. 3* Monteer de wandhouder in de buurt van een stopcontact. Verwijder hiervoor de frontplaat van de wandhouder. Met uw vinger de frontplaat van binnen uit de wandhouder drukken. De wandhouder met de meegeleverde of andere geschikte schroeven aan de wand monteren. De kleine stekker van de laadkabel van onderen in de wandhouder steken en van boven in de voorgevormde vorm leggen. Door de frontplaat aan te brengen en te vergrendelen wordt de aansluiting bevestigd. Stekker van de laadkabel in het stopcontact steken. Afb. ‡ ‡ ‡ ‡ 4 Plaats de stofzuiger van boven in de wandhouder. Zodra de stofzuiger via de wandhouder met het stroomnet verbonden is, begint de controle-indicatie langzaam te knipperen . De controle-indicatie van de stofzuiger knippert groen tijdens de hele laadprocedure. Zodra de accu compleet is geladen, brandt de controle-indicatie voordat hij uitgaat gedurende enkele minuten permanent groen. Koppel het apparaat ter controle kort los van het net. Daarna is de indicatie weer groen verlicht. Als de laadkabel en de stofzuiger warm worden is dit normaal. Hierdoor ontstaan geen problemen. * afhankelijk van de uitvoering 71 ‡ U kunt de stofzuiger altijd laden als hij niet wordt gebruikt. Laden met het snellaadapparaat* ‡ Om te laden met het snellaadapparaat moet de accu uit het apparaat worden genomen. (Afb. 1 ) De werkwijze van het snellaadapparaat vindt u in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. ‡ Laadtijden* De opgegeven laadtijden kunnen variëren, afhankelijk van de laadstatus, de temperatuur en de levensduur van de batterij. 18V 2,5Ah 18V 3,0Ah 18V 6,0Ah met de meegeleverde 0,65A laadkabel met de meegeleverde 1,0A laadkabel Met laadkabel of laadstation (80%)** ca. 3,5 h ca. 4 h ca.5 h Met laadkabel of laadstation (100%)*** ca.4 h ca. 5 h ca. 6,5 h Met het Bosch snellaadapparaat Zie de handleiding van het snellaadapparaat Montage van het apparaat Afb. ‡ ‡ Afb. ‡ ‡ 5 Zuigbuis op de aansluiting van de stofzuiger steken en vergrendelen. Om de zuigbuis los te maken, de ontgrendelingsknop indrukken en de buis er naar onderen toe afnemen 6 Zuigbuis in het vloermondstuk steken en vergrendelen. Om het vloermondstuk los te maken op de ontgrendelingsknop drukken en de zuigbuis uit het vloermondstuk trekken. Zuigen Afb. 7 Afb. 8 Met de turboschakelaar op de stofzuiger kan bij lopend bedrijf door het drukken in de richting van de pijl bijkomend de turbofunctie worden ingeschakeld. De controle-indicatie knippert snel groen. Looptijden* De Power for ALL Accu is evenals Li-Ion accu's onderhevig aan slijtage. Mettertijd nemen de accucapaciteit en de looptijd dan ook af. Het gaat hierbij om een natuurlijk verouderingsproces en niet om een materiaal- of fabricagefout of gebrek. Modus geoptimaliseerde looptijd Modus geoptimaliseerd vermogen 18V 2,5Ah 18V 3,0Ah 18V 6,0Ah In normale stand met niet-elektrische accessoires tot 35 min. tot 40 min. tot 40 min. In normale stand met elektrisch vloermondstuk voor normaal schoon zuigen tot 30 min. tot 35 min. tot 35 min. In turbostand met elektrisch vloermondstuk tot 6 min. tot 10 min. tot 10 min. Aanwijzing; Het apparaat beschikt over een intelligente batterijherkenning. Met 18V 3,0Ah en 2,5Ah Power for ALL accu's is het apparaat geoptimaliseerd voor de looptijd. De volgende maatregelen kunnen de slijtage echter vertragen ‡ De accu alleen opladen bij een temperatuur tussen de 0 °C en 45 °C. ‡ De accu alleen opslaan bij een temperatuur tussen de -20 °C en 50 °C. ‡ De accu niet gedurende langere tijd opslaan terwijl hij volledig op- of ontladen is. Met de aan-/uit-schakelaar aan de handgreep kan de stofzuiger door in de richting van de pijl te drukken inen uitgeschakeld worden. Tijdens het gebruik brandt de controle-indicatie groen. 72 * afhankelijk van de uitvoering ** laadtoestand van de accu ca. 80%. De accu kan worden uitgenomen voor direct gebruik. *** laadtoestand van de accu 97% – 100%. Afb. 9* Zuigen met extra accessoires* Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de apparaataansluiting steken: a) Kierenmondstuk voor het reinigen van kieren, hoeken etc. b) 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk voor het schoon zuigen van ramen, kasten, meubelen, etc. ‡ Het kierenmondstuk en het 2in1 meubelpenseel samen met het bekledingsmondstuk na gebruik weer in de houder voor accessoires plaatsen. Na gebruik ‡ Het apparaat na gebruik uitzetten. Afb. Afb. 10 Het stofreservoir leegmaken Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd controleren hoe verontreinigd de filtereenheid is en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzingen in "Filter schoonmaken". Let op: De filter kan alleen worden schoongemaakt wanneer het toestel uitgeschakeld is. Nooit zuigen zonder filtereenheid. ! ‡ ‡ ! 12. Filtereenheid uit het stofreservoir nemen Stofreservoir leegmaken. Afb. ‡ ‡ 11. Het stofreservoir met behulp van de ontgrendelingstoets loskoppelen en uit het apparaat nemen. Afb. ‡ ‡ ‡ ‡ Let op: de filter kan alleen worden schoongemaakt wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb. 11 Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb. 12 Afb. Om de lamellen-filter schoon te maken de knop minstens 3 keer 180° draaien. ‡ Daarna de lamellen-filter uit de buitenste filtereenheid halen en leegmaken. Wij adviseren om de lamellen-filter altijd schoon te maken voordat u het stofreservoir leegmaakt. Afb. Filteronderhoud Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren, dienen de filters regelmatig te worden schoongemaakt. ‡ Om de filter schoon te maken dient u het apparaat uit te zetten. 15 De lamellen-filter uitkloppen Bij bijzonder sterke verontreiniging kan de lamellenfilter ook worden uitgeklopt. ‡ Lamellen-filter hiervoor uit de buitenste filtereenheid verwijderen en boven een vuilnisbak uitkloppen. ‡ De lamellen-filter is hierdoor onmiddellijk na de reiniging opnieuw inzetbaar. Let op: de lamellen-filter mag niet worden uitgewassen. ! Afb. ‡ 16 De pluiszeef reinigen Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb. . 12 a) In de regel volstaat het om de pluiszeef tijdens het leegmaken van het stofreservoir even uit te schudden of te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken. b) Is dit niet afdoende, gebruik dan een droge doek om de vuildeeltjes af te nemen van het oppervlak. Afb. ‡ ‡ 13. Eventueel vuil onder de uitlaatopening verwijderen. Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt ingebracht. Stofreservoir in het apparaat plaatsen en hoorbaar laten inklikken. Let op: Stuit u bij het sluiten van het deksel op een weerstand, controleer de filter dan op volledigheid en ga na of filters en stofreservoir op de juiste wijze zijn ingebracht. 14 Reinigen van de lamellenfilter ‡ 7 Voor een goed resultaat moet het stofreservoir na gebruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de markering heeft bereikt. Wij raden u aan het stofreservoir niet verder te vullen dan de markering, omdat dit tot sterke verontreiniging van de filter leidt. Afb. ! 17. Lamellen-filter in de buitenste filtereenheid plaatsen en vergrendelen door hem naar rechts te draaien. Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt ingebracht. Stofreservoir in het apparaat plaatsen en hoorbaar laten inklikken. Afb. 13 Het vloermondstuk schoonmaken Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger altijd uit te zetten of van de stroom te halen. Afb. 18. a) Borstelrol ontgrendelen door hem tegen de klok in te draaien en hem zijwaarts uit het vloermondstuk trekken. b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen en verwijderen. c) Borstelrol zijwaarts langs de geleiding in het vloermondstuk schuiven en door hem rechtsom te draaien vergrendelen. ! Let op: Het vloermondstuk mag alleen in gebruik worden genomen wanneer de borstelrol is vastgezet. * afhankelijk van de uitvoering 73 Verhelpen van storingen Probleem Oplossing Het apparaat functioneert niet en/of er is geen signaal over de statusindicatie van de accu Controleer of de accu correct is geplaatst en/ of geladen is. Het apparaat functioneert niet en/of er is 10 sec. een rood signaal van de statusindicatie van de accu te zien. De accu/het apparaat kan over-/onderverhit zijn. Wacht tot de accu/ het apparaat een geschikte temperatuur heeft bereikt. da Det glæder os, at du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited ». I denne brugsanvisning beskrives forskellige modeller fra serien BCS81/BBS81/BSS81 « Unlimited ». Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Vi anbefaler, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi det er blevet udviklet specielt til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen. Fold billedsiderne ud! Schoonmaken Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van de laadkabel. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. ! 1 Gulvmundstykke med elektro-børste 2 Reservebørste til elektro-børste* 3 Reservebørste til elektro-børste/møbler* Let op: Geen schuurmiddelen, glas of universele reinigingsmiddelen gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen. 4 Elektro-børste til møbler* 5 2-i-1 møbelbørste med polstermundstykke* 6 Fleksibelt fugemundstykke* Technische wijzigingen voorbehouden. 7 XXL polstermundstykke* 8 Adapter* Indicatie acculaadtoestand 9 Støvsugerrør 10 Fnugfilter Gebruikstoestand Werking statusindicatie Normale modus Indicatie is groen verlicht 12 Indikator for batteriopladning Turbomodus Indicatie knippert snel groen 14 Tænd-/sluk-knap Acculading < 20% Indicatie knippert langzaam rood 16 Støvbeholder Accu is leeg Indicatie gaat uit 18 Ladekabel* Laadprocedure Indicatie knippert langzaam groen 20 Lynoplader med ekstra akku* 11 Lamel-filter 13 Turbo-knap 15 Akku* 17 Frigørelsesknap, støvbeholder 19 Vægholder* Accu is compleet geladen Indicatie is groen verlicht en gaat na ca. 2 minuten uit Inden den første ibrugtagning O v e r- /o n d e r t e m p e r a t u u r b e v e i l i g i n g O v e r-/ ondertemperatuurbeveiliging Indicatie is rood verlicht en gaat na ca. 10 seconden uit. ‡ Fig. ‡ ! 74 1 Sæt akku'en ind i støvsugeren langs med styreskinnen, og lad den gå i indgreb. Frigør akku'en ved at trykke på frigørelsesknappen, og tag den ud af apparatet på bagsiden. Bemærk: Akku'en skal være fuldstændig opladet inden den første støvsugning. * afhængigt af udstyr nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. 134 no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 136 PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Bosch BBS81 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Andere documenten