AEG LM3100RE-U Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN Instruction book ..................3–16
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 7.
DE Anleitung ..................................3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
FR Mode d'emploi .....................3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–16
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 6 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
IT Libretto di istruzioni ........17–23
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 18.
3
IT
DE
FR
NL
EN
Onderdelen
NL
A. Aan/Uit schakelaar
B. Knop espresso (vrije
dosis)
C. Hendel
D. Capsulecompartiment
E. Waterreservoir
F. Koe-uitloop
G. Rooster lekbakje
H. Lekbak
I. Container voor
afvalwater
J. Container voor
gebruikte capsules
K. Netsnoer & stekker
A
K
H
I
B
D
F
E
J
G
C
Components
A. ON/OFF button
B. Espresso button (free
dosage)
C. Lever
D. Capsule compartment
E. Water tank
F. Coee spout
G. Drip tray grid
H. Drip tray
I. Waste water container
J. Used capsules container
K. Power cord & plug
Teile
EN
A. Ein-/Aus-Taste
B. Espresso Taste (freie
Dosierung)
C. Hebel
D. Kapselfach
E. Wasserbehälter
F. Kaeeauslass
G. Tropfschalengitter
H. Auangschale
I. Abwasserbehälter
J. Behälter für verbrauchte
Kapseln
K. Netzkabel mit Stecker
Éléments
FR
A. Touche MARCHE/ARRET
B. Touche espresso
(dosage libre)
C. Levier
D. Emplacement capsule
E Réservoir d’eau
F. Sortie café
G. Plaque d’égouttage
H. Bac récolte-gouttes
I. Récipient pour d’eau
usagées
J. Récipient pour capsules
usagées
K. Cordon et che
d’alimentation
DE
6
NL
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het appa-
raat voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouder
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren
begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderentenzijzeouderzijndan8jaarenertoezichtis.Houdhetap-
paraatendesnoerenbuitenhetbereikvankinderenjongerdan8jaar.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoormensenmetbeperktelicha-
melijke,zintuiglijkeofverstandelijkevermogensofeengebrekaaner-
varingenkennis,indienzijondertoezichtstaanofinstructieshebben
gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeenstroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specicaties op
het classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruikenofoppakkenals
–hetnetsnoerbeschadigdis,
– de behuizing beschadigd is.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeengeaardstopcon-
tact. Indien nodig kan een verlengsnoer worden gebruikt dat geschikt
isvoor10A.
• Alshetapparaatofdevoedingskabelisbeschadigd,moethetapparaat
doordefabrikant,deservicevertegenwoordigerofeenanderegekwa-
liceerde persoon worden vervangen om risicos te vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeenplat,horizontaaloppervlak.
• Laathetapparaatnooitonbeheerdachterwanneerhetisaangesloten
op het elektriciteitsnet.
• Hetapparaatenhettoebehorenwordenheettijdensdebediening.
Gebruik alleen het speciale handvat. Laat het apparaat eerst even af-
koelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Hetnetsnoermagnietincontactkomenmeteenvandeheteonder-
delen van het apparaat.
• Dompelhetapparaatnietonderinwaterofeenanderevloeistof.
• Vulhetapparaatnietmetmeerwaterdandemaximaaltoegestane
hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven.
• Vulhetwaterreservoiralleenmetkoudwater.Gebruiknooitmelkof
andere vloeistoen.
• Gebruikhetapparaatnietalshetwaterreservoirnietisgevuld.
• Ditapparaatisalleenbestemdvoorhuishoudelijkgebruik.Defabri-
kant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade
als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
• Draaghetapparaatnietaandehendel.
• DezemachinemagalleenmetLavazzaAMODOMIOcapsulesworden
gebruikt. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het capsulecom-
partiment. De capsules kunnen slechts eenmaal worden gebruikt.
8
NL
!
2. Wanneer u de machine voor de
eerste maal gebruikt: Zeteenkom
(meteenminimaleinhoudvan0,5l)
onder het koemondstuk en laat er
een ½ container doorlopen en druk
vervolgens op de knop espresso
om te stoppen.
1. Plaats het apparaat op een vlak
oppervlak. Spoel het reservoir om
voor gebruik. Vul het reservoir met
koud water. (Het apparaat mag niet
worden gebruikt als het reservoir
leeg is!) Steek de stekker in het
stopcontact en druk op de knop
ON. Het apparaat is gebruiksklaar
als de lampjes van de espresso op-
houden met knipperen en blijven
branden.
EN
Getting started
Première utilisation Erste Schritte /
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshootingsectiononpage15.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide!
Si vous l’utilisez sans eau pendant
troplongtemps,l’amorçageauto-
matique pourrait se bloquer. En cas
deproblème,veuillezvousreporter
auchapitre«Encasd’anomaliede
fonctionnement»àlapage14.
3. Die Maschine darf nicht mit ei-
nem leeren Tank verwendet wer-
den! Wird sie zu lange ohne Wasser
betrieben,kanndieautomatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einerStörunglesenSiebitteden
Abschnitt „Fehlersuche“ auf Seite
14.
3. Het apparaat mag niet met een
leeg reservoir worden gebruikt!
Als u het te lang zonder water ge-
bruikt,dankandeauto-bereiding
worden geblokkeerd. Kijk bij prob-
lemenoppagina15Probleemop-
lossing.
2. When starting the machine for
the rst time:Placeabowl(0.5lt
capacity minimum) under the cof-
feespoutandrun½container,and
then press espresso button to stop.
2. Lors de la première mise en
service de la machine : Placez un
récipient (d’une capacité minimale
de0,5l)souslebecàcaféetfaites
couler environ la moitié du réser-
voir,puisappuyezsurlatouche
espressopourl’arrêter.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten: Stellen
SieeineSchüsselmitmin.0,5l
FassungsvermögenunterdieKaf-
feedüse,lassenSieeinen½Behälter
durchlaufen und drücken Sie dann
die Espresso-Taste.
1. Place the machine on a at sur-
face. Rinse the tank before using
it.Fillthetankwithcold,drinkable
and non sparkling water. (The ma-
chine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cupindicatorlightstopsashing
and becomes steady.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
ebene Fläche. Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd). (Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!) Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine ist
betriebsbereit,sobalddieTassen-
anzeigeleuchtenichtmehrblinkt,
sondern konstant leuchtet.
1. Posez la machine sur une surface
plane. Rincez le réservoir avant de
l’utiliser. Remplissez le réservoir
avec de l’eau potable et non
gazeuse. (La machine ne doit pas
être utilisée avec un réservoir vide !)
Branchez le cordon d’alimentation
au secteur et pressez sur la touche
MARCHE.Lamachineestprêteà
l’emploi lorsque le voyant espresso
cesse de clignoter et reste allumé.
DE
FR
Het eerste gebruik /
9
IT
DE
FR
NL
EN
9 min Auto-o
2. A MODO MIO capsules. Er mogen
uitsluitend Lavazza A MODO MIO
capsules in het capsulecompar-
timent worden geplaatst. Met de
capsules voor een kopje zult u één
koe / product kunnen zetten.
Gebruikt de capsules NIET MEER
dan eenmaal. Als u 2 of meerdere
capsulesinbrengt,dankanditde
machine beschadigen.
3. De machine werd voorzien van
een energiebesparende functie
die de machine automatisch na 9
minuten inactiviteit uitschakelt.
1. Verwijderbare lekbak. Bij andere
bekergroottes kunt u eenvoudig de
lekbak verwijderen en een grotere
beker plaatsen.
Zusatzfunktionen/Fonctions supplémentaires
Extrafuncties/Other functions
2. A MODO MIO capsules. Only suita-
ble Lavazza A MODO MIO capsules
should be placed in the capsule
compartment. Single dose capsules
brew a single coee/product. DO
NOT use the capsules more than
once. Inserting 2 or more capsules
can cause the machine to malfunc-
tion.
3. The machine is equipped with an
energy saving function that auto-
matically switches it o after 9 min
of inactivity.
1. Removal of drip tray. For dierent
cup sizes you can easily remove the
drip tray and t a bigger cup.
2. Capsules A MODO MIO. Seules
les capsules adaptées Lavazza « A
MODOMIO»doiventêtreplacées
dansl’emplacementprévuàcet
eet. Les capsules monodoses
permettent de préparer une
tasse de café. Ne pas réutiliser
les capsules. L’insertion de 2 ou
plusieurs capsules peut entraîner un
dysfonctionnement de la machine.
3. La machine est équipée d’une
fonction économie d’énergie qui
éteint automatiquement la ma-
chine après 9 minutes d’inactivité.
1. Retrait de la plaque d’égouttage.
Pourlestassesdetaillesdiérentes,
vous pouvez facilement retirer la
plaque d’égouttage et placer une
plus grande tasse.
2. A MODO MIO Kapseln. In das
Kapselfach dürfen nur Lavazza „A
MODO MIO“ Kapseln eingesetzt
werden. Mit Einzelportionskapseln
brühen Sie eine Tasse Kaee. Ver-
wenden Sie die Kapsel NICHT MEHR
als einmal. Werden zwei oder mehr
Kapselneingesetzt,kanndieszu
einer Fehlfunktion der Maschine
führen.
3. Die Maschine ist mit einer
Energiesparfunktion ausgerüstet,
die die Maschine automatisch nach
9Min.ausschaltet,wennsieindie-
serZeitnichtbenutztwird.
1. Entnehmen der Tropfschale. Die
Tropfschale lässt sich leicht entfer-
nen,umPlatzfüreinegrößereTasse
zu schaen.
10
NL
1. Til de hendel omhoog, plaats een
capsule in het compartiment.
Sluit de hendel en drukt u op de
knop espresso. Wanneer de gewen-
stehoeveelheidkoeisbereikt,
drukt u opnieuw op de knop om
testoppen.Alsdekoeklaaris,til
de hendel omhoog en de capsule
zal in de container voor gebruikte
capsules vallen.
KaffeeZubereitung/ La préparation de café
Koffie zetten / Preparing coffee
EN
DE
FR
1. Stellen Sie den Hebel nach oben
und setzen Sie eine Kapsel in
das Fach. Deckelschließenund
espresso Taste drücken. Sobald die
gewünschte Menge Kaee erreicht
wurde,drückenSiedieTasteerneut,
um die Ausgabe zu stoppen. Sobald
derKaeefertigist,stellenSieden
Hebel nach oben und die Kapsel
fällt in den Behälter für verbrauchte
Kapseln.
1. Soulevez le levier et insérez une
capsule dans le compartiment.
Refermez le levier et appuyez sur
la touche espresso. Lorsque la
quantité de café désirée est at-
teinte,appuyezdenouveausurla
touche espresso. Lorsque le café est
prêt,soulevezlelevieretlacapsule
tombe dans le récipient de capsules
usagées.
1. Lift the lever, insert a capsule in
the compartment. Close the lever
and press the espresso button.
When the desired amount of coee
isreached,pressthebuttonagain
tostop.Whenthecoeeisready,lift
the lever and the capsule falls down
into the used capsules container.
11
IT
DE
FR
NL
EN
2. De houder voor gebruikte capsules
heeft een transparant venster
aan de bovenkant waardoor u
de gebruikte capsules kunt zien.
Om de 2 a 3 dagen of na 7 kopjes
koe moeten de houders voor de
gebruikte capsules en het afvalwater
wordenverwijderd,leeggemaakt,af-
gewassen,afgedroogdenteruggezet
worden.
1. Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat de machine afkoelen. Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Maak het water-
reservoir één keer per dag leeg en
schoon.
Reinigung und Pflege /
2. Der verwendete Kapselbehälter
verfügt oben über ein transpa-
rentes Fenster, das verbrauchte
Kapseln erkennen lässt. Alle 2 bis
3 Tage oder nach 7 Brühvorgängen
müssen die verbrauchten Kapseln
undAbwasserbehälterentfernt,ge-
leert,ausgewaschen,getrocknetund
wieder eingesetzt werden.
1. Schalten Sie die Maschine aus,
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Leeren und reinigen Sie
den Wasserbehälter einmal am Tag.
2. Le bac à capsules usagées est doté
d’une fenêtre transparente sur le
dessus pour vous montrer le niveau
de capsules usagées. Tous les 2 ou
3jours,ouaprès7cafésmoulus,les
bacs pour les capsules et l’eau usa-
géesdoiventêtreretirés,vidés,lavés,
séchés et remis en place.
1. Eteignez la machine, débranchez
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfacesexternesavecunchion
humide. Videz et rincez le réservoir
une fois par jour.
2. The used capsules container has
a transparent window on the top
which shows used capsules and
waste water level. Every 2 or 3
daysorafter7brewedcoees,the
used capsules and waste water con-
tainersshallberemoved,emptied,
washed,driedandputback.
1. Turn the machine o, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Empty and rinse the
water tank once a day.
Nettoyage et entretien
Reiniging en onderhoud / Cleaning and care
12
NL
Max.
1. Ontkalken. We raden aan om de
machineregelmatigteontkalken,
afhankelijk van de waterhardheid
(2–3 maanden). We raden het ge-
bruikvandeElectroluxontkalker
EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit
azijn). Verwijder de watertank en
leeg deze. Giet de ontkalker in het
waterreservoir (volg de gebruiks-
aanwijzingen van het van het pro-
duct op).
3. Als de ontkalking gereed is, blij-
ven de indicatielampjes branden
en is het apparaat klaar voor wa-
terafgifte. Maak het waterreservoir
leeg en vul het met schoon water;
laat er een ½ waterreservoir door
lopen om het systeem schoon te
spoelen door op de espresso-knop
te drukken.
2. Vul het waterreservoir tot het MAX-
zniveau met koud kraanwater.
Als het voorverwarmen voltooid is:
Zeteenkomonderhetkoemond-
stuk. Druk gedurende 5 seconden op
de espresso-knop om de ontkalkmo-
dus te starten. Het indicatielampje
knippertenis1secondeaanen1
seconde uit. Het indicatielampje
knippert langzaam tijdens het ont-
kalkingsprocesdatongeveer20
minuten duurt.
Reinigung und Pflege /
EN
DE
FR
1. Decalcifying. We recommend to
decalcify the machine regularly
depending on the water hardness
(2–3 months). We recommend to
useElectroluxdecalcifyingsolu-
tion EPD4/C/D/E/N/R (never use
vinegar). Remove and empty the
water tank. Fill the water tank with
decalcifying solution (follow prod-
uct instructions).
3. After de-scaling is nished, the
indicators light keeps ON to be
ready for dispensing water. Clean
out the water tank and rell it with
fresh water; run through ½ tank
withfreshwatertoushoutthe
system by pressing the espresso
button.
1. Détartrage. Nous vous conseillons
de détartrer régulièrement la
machine en fonction de la dureté
del’eau(2–3mois).Nousvous
conseillons d’utiliser la solution de
détartrageElectroluxEPD4/C/D/E/
N/R (n’utilisez jamais de vinaigre).
Viderleréservoiràeau.Remplissez
le réservoir d’eau avec la solution de
détartrage (suivez les instructions
du produit).
3. Une fois le détartrage terminé, le
voyant restera allumé pour indi-
quer qu’il est prêt pour la distri-
bution d’eau. Nettoyez le réservoir
d’eau et remplissez-le avec de l’eau
froide;faitescoulerlamoitiéduré-
servoir d’eau froide en appuyant sur
la touche espresso pour nettoyer le
système.
1. Entkalken. Wir empfehlen Ihnen
dieMaschine,jenachWasserhärte,
regelmäßigzuentkalken(2-3Mo-
nate).WirempfehlendieElectrolux
EntkalkungslösungEPD4/C/D/E/
N/R zu verwenden (benutzen Sie
auf keinen Fall Essig). Wassertank
entnehmen und entleeren. Füllen
Sie den Entkalker in den Wasserbe-
hälter (befolgen Sie die Anweisun-
gen des Herstellers).
3. Nach Abschluss des Entkalkungs-
vorgangs bleiben die Anzeigen
eingeschaltet, um für die Wasser-
ausgabe bereit zu sein. Reinigen
Sie den Wasserbehälter und füllen
Sie ihn mit frischem Wasser. Drü-
cken Sie die Espresso-Taste und las-
sen Sie den halben Behälter mit fri-
schem Wasser durch die Maschine
laufen,umdasSystemauszuspülen.
2. Fill the water tank to MAX level us-
ing cold tap water.
After preheating is done: Place a
bowl under the coee spout. Press
the espresso button for 5 seconds
to start the de-scaling mode. The
indicatorwillashat1ssecond
oand1ssecondon.Theindica-
torlightwillashslowlyduring
the descaling process which takes
about20min.
2. Remplissez le réservoir jusqu’au
repère MAX avec de l’eau froide.
Après la préchauage: Placez
unrécipientsouslebecàcafé.
Appuyez sur la touche espresso
pendant5secondespourdémarrer
le mode de détartrage. Le voyant
clignote,éteintpendant1seconde,
allumépendant1seconde.Pen-
dantles20minutesquedurele
processusdedétartrage,levoyant
clignote lentement.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur
Marke MAX mit kaltem Leitungswas-
ser auf. Nach dem Aufheizen: Stellen
Sie eine Schüssel unter die Kaee-
se. Halten Sie die Espresso-Taste 5
Sekundengedrückt,umdieEntkal-
kung zu starten. Die Anzeige blinkt
im Sekundentakt. Die Anzeige blinkt
währenddesEntkalkungsvorgangs,
deretwa20Min.dauert,langsam.
Nettoyage et entretien
DE
Reiniging en onderhoud / Cleaning and care
15
IT
DE
FR
NL
EN
EN
Troubleshooting
Problems Causes Solutions
The machine does not turn on. The machine is not connected to the
power source.
Connect the machine to the power source.
ContactElectroluxcustomerservice.
The pump is very noisy.
Nowaterow.
No water in the tank. Fill the tank with fresh drinking water.
Check correct water tank position.
The loading lever doesn’t reach the
brewing position.
Capsule inserted incorrectly. Empty the used capsule compartment.
Repeatthesequence,openandclosethelever.Ifthat
is not enough remove the capsule manually from the
compartment after unplugging the machine safely.
The coee is cold. Preheat the cup with the hot water.
Thecoeeisbrewedtoofast,the
brewed coee is not creamy.
Capsule already used. Open the lever and insert a new capsule.
Coee is not brewed or brewed in
drips only.
Coee spout is clogged. Brew water without the use of a capsule.
If the machine does not heat up. Thermoblock is not working properly. ContactElectroluxcustomerservice.
The machine requires a lot of time
to heat up.
The machine has limescale build up. Descale the machine.
Coee is not brewed and coee light
ashesveryquickly(0.25sonand
0.25so).
Thermal sensor is not working properly. ContactElectroluxcustomerservice.
NL
Problemen oplossen /
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet
goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
NeemcontactopmetElectroluxService
De pomp maakt veel lawaai.
Er komt geen water.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.
Controleer de juiste positie van de watertank.
De laadhendel bereikt niet de
brouwpositie.
Cupje verkeerd ingevoerd. Leeg het gebruikte capsulecompartiment.
Herhaaldevolgorde,openensluitdehendel.Alsdat
nietvoldoendeis,dientuhetcupjeteverwijderenuit
het compartiment nadat u de stekker van de machine
veilig uit het stopcontact heeft gehaald.
De koe is te koud. Warm de kop voor met heet water.
Dekoeistesnelgebrouwen,de
gebrouwen koe is niet romig.
Cupje al gebruikt. Open de hendel en plaats een nieuw cupje.
Koe wordt niet gebrouwen of
komt er alleen druppelend uit.
Het koemondstuk is verstopt. Water zetten zonder het gebruik van een capsule.
Als de machine niet warm wordt. Thermoblock werkt niet goed. NeemcontactopmetElectroluxService
De machine heeft lang nodig om op
te warmen.
De machine heeft kalkaanslag. Ontkalk de machine.
Er wordt geen koe gezet en het
koelampjeknippertheelsnel(0.25
saanen0.25suit).
Temperatuursensor werkt niet goed. NeemcontactopmetElectroluxService
16
EN
Disposal
Mise au rebut Entsorgung /
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym-
bol
. Entsorgen Sie die Verpackung
in den entsprechenden Recycling-
behältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
FR
Recyclezlesmatériauxportantle
symbole
. Déposez les emballages
danslesconteneursprévusàceteet.
Contribuezàlaprotectionde
l’environnementetàvotresécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactezvosservicesmunicipaux.
NL
Recycle de materialen met het sym-
bool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezon-
dheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huis-
houdelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked
with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your mu-
nicipal oce.

Documenttranscriptie

DE Anleitung...................................3–16 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. FR Mode d'emploi......................3–16 Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. NL Gebruiksaanwijzing.............3–16 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. EN Instruction book...................3–16 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 7. IT Libretto di istruzioni.........17–23 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 18. DE D FR C NL EN it E B F J K G H A I DE FR NL EN Teile Éléments Onderdelen Components A. Ein-/Aus-Taste B. Espresso Taste (freie Dosierung) C. Hebel D. Kapselfach E. Wasserbehälter F. Kaffeeauslass G. Tropfschalengitter H. Auffangschale I. Abwasserbehälter J. Behälter für verbrauchte Kapseln K. Netzkabel mit Stecker A. Touche MARCHE/ARRET B. Touche espresso (dosage libre) C. Levier D. Emplacement capsule E Réservoir d’eau F. Sortie café G. Plaque d’égouttage H. Bac récolte-gouttes I. Récipient pour d’eau usagées J. Récipient pour capsules usagées K. Cordon et fiche d’alimentation A. Aan/Uit schakelaar B. Knop espresso (vrije dosis) C. Hendel D. Capsulecompartiment E. Waterreservoir F. Koffie-uitloop G. Rooster lekbakje H. Lekbak I. Container voor afvalwater J. Container voor gebruikte capsules K. Netsnoer & stekker A. ON/OFF button B. Espresso button (free dosage) C. Lever D. Capsule compartment E. Water tank F. Coffee spout G. Drip tray grid H. Drip tray I. Waste water container J. Used capsules container K. Power cord & plug 3 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specificaties op het classificatieplaatje! • U mag het apparaat nooit gebruiken of oppakken als – het netsnoer beschadigd is, – de behuizing beschadigd is. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kan een verlengsnoer worden gebruikt dat geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een plat, horizontaal oppervlak. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op het elektriciteitsnet. • Het apparaat en het toebehoren worden heet tijdens de bediening. Gebruik alleen het speciale handvat. Laat het apparaat eerst even afkoelen voordat u het reinigt of opbergt. • Het netsnoer mag niet in contact komen met een van de hete onderdelen van het apparaat. • Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. • Vul het apparaat niet met meer water dan de maximaal toegestane hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven. • Vul het waterreservoir alleen met koud water. Gebruik nooit melk of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir niet is gevuld. • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik. • Draag het apparaat niet aan de hendel. • Deze machine mag alleen met Lavazza A MODO MIO capsules worden gebruikt. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het capsulecompartiment. De capsules kunnen slechts eenmaal worden gebruikt. nL 6 Erste Schritte / Première utilisation Het eerste gebruik / Getting started ! DE fR nL EN 8 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Reinigen Sie den Behälter vor dem ersten Gebrauch. Füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser (trinkbar und nicht sprudelnd). (Die Maschine darf nicht mit einem leeren Behälter eingeschaltet werden!) Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und drücken Sie die Einschalttaste. Die Maschine ist betriebsbereit, sobald die Tassenanzeigeleuchte nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet. 2. Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einschalten: Stellen Sie eine Schüssel mit min. 0,5 l Fassungsvermögen unter die Kaffeedüse, lassen Sie einen ½ Behälter durchlaufen und drücken Sie dann die Espresso-Taste. 3. Die Maschine darf nicht mit einem leeren Tank verwendet werden! Wird sie zu lange ohne Wasser betrieben, kann die automatische Ansaugung blockieren. Im Falle einer Störung lesen Sie bitte den Abschnitt „Fehlersuche“ auf Seite 14. 1. Posez la machine sur une surface plane. Rincez le réservoir avant de l’utiliser. Remplissez le réservoir avec de l’eau potable et non gazeuse. (La machine ne doit pas être utilisée avec un réservoir vide !) Branchez le cordon d’alimentation au secteur et pressez sur la touche MARCHE. La machine est prête à l’emploi lorsque le voyant espresso cesse de clignoter et reste allumé. 2. Lors de la première mise en service de la machine : Placez un récipient (d’une capacité minimale de 0,5 l) sous le bec à café et faites couler environ la moitié du réservoir, puis appuyez sur la touche espresso pour l’arrêter. 3. La machine ne doit pas être utilisée avec le réservoir vide ! Si vous l’utilisez sans eau pendant trop longtemps, l’amorçage automatique pourrait se bloquer. En cas de problème, veuillez vous reporter au chapitre « En cas d’anomalie de fonctionnement » à la page 14. 1. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak. Spoel het reservoir om voor gebruik. Vul het reservoir met koud water. (Het apparaat mag niet worden gebruikt als het reservoir leeg is!) Steek de stekker in het stopcontact en druk op de knop ON. Het apparaat is gebruiksklaar als de lampjes van de espresso ophouden met knipperen en blijven branden. 2. Wanneer u de machine voor de eerste maal gebruikt: Zet een kom (met een minimale inhoud van 0,5 l) onder het koffiemondstuk en laat er een ½ container doorlopen en druk vervolgens op de knop espresso om te stoppen. 3. Het apparaat mag niet met een leeg reservoir worden gebruikt! Als u het te lang zonder water gebruikt, dan kan de auto-bereiding worden geblokkeerd. Kijk bij problemen op pagina 15 Probleemoplossing. 1. Place the machine on a flat surface. Rinse the tank before using it. Fill the tank with cold, drinkable and non sparkling water. (The machine must not be used with empty tank!) Plug the power cord into the mains and press the ON button. The machine is ready to use when the cup indicator light stops flashing and becomes steady. 2. When starting the machine for the first time: Place a bowl (0.5lt capacity minimum) under the coffee spout and run ½ container, and then press espresso button to stop. 3. The machine must not be used with empty tank! If you use it without water for a too long time the auto priming could be blocked. If there is an issue please check Troubleshooting section on page 15. Zusatzfunktionen / Fonctions supplémentaires Extra functies / Other functions DE FR NL EN it 9 min Auto-off 1. Entnehmen der Tropfschale. Die Tropfschale lässt sich leicht entfernen, um Platz für eine größere Tasse zu schaffen. 2. A MODO MIO Kapseln. In das Kapselfach dürfen nur Lavazza „A MODO MIO“ Kapseln eingesetzt werden. Mit Einzelportionskapseln brühen Sie eine Tasse Kaffee. Verwenden Sie die Kapsel NICHT MEHR als einmal. Werden zwei oder mehr Kapseln eingesetzt, kann dies zu einer Fehlfunktion der Maschine führen. 3. Die Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgerüstet, die die Maschine automatisch nach 9 Min. ausschaltet, wenn sie in dieser Zeit nicht benutzt wird. 1. Retrait de la plaque d’égouttage. Pour les tasses de tailles différentes, vous pouvez facilement retirer la plaque d’égouttage et placer une plus grande tasse. 2. Capsules A MODO MIO. Seules les capsules adaptées Lavazza « A MODO MIO » doivent être placées dans l’emplacement prévu à cet effet. Les capsules monodoses permettent de préparer une tasse de café. Ne pas réutiliser les capsules. L’insertion de 2 ou plusieurs capsules peut entraîner un dysfonctionnement de la machine. 3. La machine est équipée d’une fonction économie d’énergie qui éteint automatiquement la machine après 9 minutes d’inactivité. 1. Verwijderbare lekbak. Bij andere bekergroottes kunt u eenvoudig de lekbak verwijderen en een grotere beker plaatsen. 2. A MODO MIO capsules. Er mogen uitsluitend Lavazza A MODO MIO capsules in het capsulecompartiment worden geplaatst. Met de capsules voor een kopje zult u één koffie / product kunnen zetten. Gebruikt de capsules NIET MEER dan eenmaal. Als u 2 of meerdere capsules inbrengt, dan kan dit de machine beschadigen. 3. De machine werd voorzien van een energiebesparende functie die de machine automatisch na 9 minuten inactiviteit uitschakelt. 1. Removal of drip tray. For different cup sizes you can easily remove the drip tray and fit a bigger cup. 2. A MODO MIO capsules. Only suitable Lavazza “A MODO MIO” capsules should be placed in the capsule compartment. Single dose capsules brew a single coffee/product. DO NOT use the capsules more than once. Inserting 2 or more capsules can cause the machine to malfunction. 3. The machine is equipped with an energy saving function that automatically switches it off after 9 min of inactivity. 9 Kaffee Zubereitung / La préparation de café Koffie zetten / Preparing coffee DE fR nL EN 10 1. Stellen Sie den Hebel nach oben und setzen Sie eine Kapsel in das Fach. Deckel schließen und espresso Taste drücken. Sobald die gewünschte Menge Kaffee erreicht wurde, drücken Sie die Taste erneut, um die Ausgabe zu stoppen. Sobald der Kaffee fertig ist, stellen Sie den Hebel nach oben und die Kapsel fällt in den Behälter für verbrauchte Kapseln. 1. Soulevez le levier et insérez une capsule dans le compartiment. Refermez le levier et appuyez sur la touche espresso. Lorsque la quantité de café désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la touche espresso. Lorsque le café est prêt, soulevez le levier et la capsule tombe dans le récipient de capsules usagées. 1. Til de hendel omhoog, plaats een capsule in het compartiment. Sluit de hendel en drukt u op de knop espresso. Wanneer de gewenste hoeveelheid koffie is bereikt, drukt u opnieuw op de knop om te stoppen. Als de koffie klaar is, til de hendel omhoog en de capsule zal in de container voor gebruikte capsules vallen. 1. Lift the lever, insert a capsule in the compartment. Close the lever and press the espresso button. When the desired amount of coffee is reached, press the button again to stop. When the coffee is ready, lift the lever and the capsule falls down into the used capsules container. Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien Reiniging en onderhoud / Cleaning and care DE FR NL EN it 1. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und lassen Sie die Maschine abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Leeren und reinigen Sie den Wasserbehälter einmal am Tag. 2. Der verwendete Kapselbehälter verfügt oben über ein transparentes Fenster, das verbrauchte Kapseln erkennen lässt. Alle 2 bis 3 Tage oder nach 7 Brühvorgängen müssen die verbrauchten Kapseln und Abwasserbehälter entfernt, geleert, ausgewaschen, getrocknet und wieder eingesetzt werden. 1. Eteignez la machine, débranchez le cordon et laissez refroidir la machine. Essuyez toutes les surfaces externes avec un chiffon humide. Videz et rincez le réservoir une fois par jour. 2. Le bac à capsules usagées est doté d’une fenêtre transparente sur le dessus pour vous montrer le niveau de capsules usagées. Tous les 2 ou 3 jours, ou après 7 cafés moulus, les bacs pour les capsules et l’eau usagées doivent être retirés, vidés, lavés, séchés et remis en place. 1. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen. Maak de buitenzijde met een vochtige doek schoon. Maak het waterreservoir één keer per dag leeg en schoon. 2. De houder voor gebruikte capsules heeft een transparant venster aan de bovenkant waardoor u de gebruikte capsules kunt zien. Om de 2 a 3 dagen of na 7 kopjes koffie moeten de houders voor de gebruikte capsules en het afvalwater worden verwijderd, leeg gemaakt, afgewassen, afgedroogd en teruggezet worden. 1. Turn the machine off, unplug the cord and let the machine cool down. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Empty and rinse the water tank once a day. 2. The used capsules container has a transparent window on the top which shows used capsules and waste water level. Every 2 or 3 days or after 7 brewed coffees, the used capsules and waste water containers shall be removed, emptied, washed, dried and put back. 11 Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien Reiniging en onderhoud / Cleaning and care Max. DE fR nL EN 12 1. Entkalken. Wir empfehlen Ihnen die Maschine, je nach Wasserhärte, regelmäßig zu entkalken (2-3 Monate). Wir empfehlen die Electrolux Entkalkungslösung EPD4/C/D/E/ N/R zu verwenden (benutzen Sie auf keinen Fall Essig). Wassertank entnehmen und entleeren. Füllen Sie den Entkalker in den Wasserbehälter (befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers). 2. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Marke MAX mit kaltem Leitungswasser auf. Nach dem Aufheizen: Stellen Sie eine Schüssel unter die Kaffeedüse. Halten Sie die Espresso-Taste 5 Sekunden gedrückt, um die Entkalkung zu starten. Die Anzeige blinkt im Sekundentakt. Die Anzeige blinkt während des Entkalkungsvorgangs, der etwa 20 Min. dauert, langsam. 3. Nach Abschluss des Entkalkungsvorgangs bleiben die Anzeigen eingeschaltet, um für die Wasserausgabe bereit zu sein. Reinigen Sie den Wasserbehälter und füllen Sie ihn mit frischem Wasser. Drücken Sie die Espresso-Taste und lassen Sie den halben Behälter mit frischem Wasser durch die Maschine laufen, um das System auszuspülen. 1. Détartrage. Nous vous conseillons de détartrer régulièrement la machine en fonction de la dureté de l’eau (2–3 mois). Nous vous conseillons d’utiliser la solution de détartrage Electrolux EPD4/C/D/E/ N/R (n’utilisez jamais de vinaigre). Vider le réservoir à eau. Remplissez le réservoir d’eau avec la solution de détartrage (suivez les instructions du produit). 2. Remplissez le réservoir jusqu’au repère MAX avec de l’eau froide. Après la préchauffage: Placez un récipient sous le bec à café. Appuyez sur la touche espresso pendant 5 secondes pour démarrer le mode de détartrage. Le voyant clignote, éteint pendant 1 seconde, allumé pendant 1 seconde. Pendant les 20 minutes que dure le processus de détartrage, le voyant clignote lentement. 3. Une fois le détartrage terminé, le voyant restera allumé pour indiquer qu’il est prêt pour la distribution d’eau. Nettoyez le réservoir d’eau et remplissez-le avec de l’eau froide ; faites couler la moitié du réservoir d’eau froide en appuyant sur la touche espresso pour nettoyer le système. 1. Ontkalken. We raden aan om de machine regelmatig te ontkalken, afhankelijk van de waterhardheid (2–3 maanden). We raden het gebruik van de Electrolux ontkalker EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit azijn). Verwijder de watertank en leeg deze. Giet de ontkalker in het waterreservoir (volg de gebruiksaanwijzingen van het van het product op). 2. Vul het waterreservoir tot het MAXzniveau met koud kraanwater. Als het voorverwarmen voltooid is: Zet een kom onder het koffiemondstuk. Druk gedurende 5 seconden op de espresso-knop om de ontkalkmodus te starten. Het indicatielampje knippert en is 1 seconde aan en 1 seconde uit. Het indicatielampje knippert langzaam tijdens het ontkalkingsproces dat ongeveer 20 minuten duurt. 3. Als de ontkalking gereed is, blijven de indicatielampjes branden en is het apparaat klaar voor waterafgifte. Maak het waterreservoir leeg en vul het met schoon water; laat er een ½ waterreservoir door lopen om het systeem schoon te spoelen door op de espresso-knop te drukken. 1. Decalcifying. We recommend to decalcify the machine regularly depending on the water hardness (2–3 months). We recommend to use Electrolux decalcifying solution EPD4/C/D/E/N/R (never use vinegar). Remove and empty the water tank. Fill the water tank with decalcifying solution (follow product instructions). 2. Fill the water tank to MAX level using cold tap water. After preheating is done: Place a bowl under the coffee spout. Press the espresso button for 5 seconds to start the de-scaling mode. The indicator will flash at 1s second off and 1s second on. The indicator light will flash slowly during the descaling process which takes about 20 min. 3. After de-scaling is finished, the indicators light keeps ON to be ready for dispensing water. Clean out the water tank and refill it with fresh water; run through ½ tank with fresh water to flush out the system by pressing the espresso button. Problemen oplossen / Troubleshooting nL Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Er komt geen water. Het waterreservoir is leeg. De laadhendel bereikt niet de brouwpositie. Cupje verkeerd ingevoerd. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.’ Controleer de juiste positie van de watertank. EN FR NL EN Leeg het gebruikte capsulecompartiment. Herhaal de volgorde, open en sluit de hendel. Als dat niet voldoende is, dient u het cupje te verwijderen uit het compartiment nadat u de stekker van de machine veilig uit het stopcontact heeft gehaald. De koffie is te koud. DE it Warm de kop voor met heet water. De koffie is te snel gebrouwen, de gebrouwen koffie is niet romig. Cupje al gebruikt. Open de hendel en plaats een nieuw cupje. Koffie wordt niet gebrouwen of komt er alleen druppelend uit. Het koffiemondstuk is verstopt. Water zetten zonder het gebruik van een capsule. Als de machine niet warm wordt. Thermoblock werkt niet goed. Neem contact op met Electrolux Service De machine heeft lang nodig om op te warmen. De machine heeft kalkaanslag. Ontkalk de machine. Er wordt geen koffie gezet en het koffielampje knippert heel snel (0.25 s aan en 0.25 s uit). Temperatuursensor werkt niet goed. Neem contact op met Electrolux Service Problems Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The pump is very noisy. No water flow. No water in the tank. The loading lever doesn’t reach the brewing position. Capsule inserted incorrectly. Contact Electrolux customer service. Fill the tank with fresh drinking water. Check correct water tank position. Empty the used capsule compartment. Repeat the sequence, open and close the lever. If that is not enough remove the capsule manually from the compartment after unplugging the machine safely. The coffee is cold. Preheat the cup with the hot water. The coffee is brewed too fast, the brewed coffee is not creamy. Capsule already used. Open the lever and insert a new capsule. Coffee is not brewed or brewed in drips only. Coffee spout is clogged. Brew water without the use of a capsule. If the machine does not heat up. Thermoblock is not working properly. Contact Electrolux customer service. The machine requires a lot of time to heat up. The machine has limescale build up. Descale the machine. Coffee is not brewed and coffee light flashes very quickly (0.25s on and 0.25s off ). Thermal sensor is not working properly. Contact Electrolux customer service. 15 Entsorgung / Mise au rebut Verwijdering / Disposal DE Recyceln Sie Materialien mit dem Sym. Entsorgen Sie die Verpackung bol in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. fR nL Recyclez les matériaux portant le Ne jetez pas les appareils portant . Déposez les emballages symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Recycle de materialen met het sym- Gooi apparaten gemarkeerd met het . Gooi de verpakking in een bool geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. EN Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. 16 symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG LM3100RE-U Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor