Sony SAL1680Z de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding
3 42
1
78 6
5
9
Nederlands
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor A-mount die kan worden gebruikt met Sony
α-camera's (modellen met een beeldsensor voor APS-C-formaat). U kunt de
lens niet gebruiken met 35-mm camera's.
Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door ZEISS en Sony Corporation en is
bedoeld voor Sony A-mount camera's. Deze lens is geproduceerd volgens de
strikte normen en het systeem voor kwaliteitsbewaking van ZEISS.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het zoomen, niet vast.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de flitser
Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het
onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de
flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat.
Wanneer een ingebouwde cameraflitser wordt gebruikt, kunnen de hoeken
van het scherm donkerder worden in de groothoekstand. Controleer de
brandpuntsafstand op basis van de ingebouwde flitser van uw camera.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Onderdelen
1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Afstandsindex 4···Markeringen
voor brandpuntsafstand 5···Contactpunten van lens 6···Montagemarkering
7···Zoomring 8···Schaal voor brandpuntsafstand 9···Afstandsschaal
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding .)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de
camera.
U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkering). Plaats vervolgens
de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom
tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding .)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u
de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap en de rode lijn op de lens
(Lensdopindex) uit. Draai de kap rechtsom tot de rode lijn op de lens
is uitgelijnd met de rode stip op de kap en de kap vastklikt.
Bevestig de lenskap correct. Als u dit niet doet, kan de lenskap het gewenste
effect verstoren of in de foto's worden opgenomen.
Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op
de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch scherp.
Zelfs als de auto-focus is ingesteld, kan de scherpstelring mogelijk draaien
wanneer u deze per ongeluk verplaatst. Draai de scherpstelring alleen handmatig
wanneer de camera is ingesteld op directe handmatige focus. Doet u dit niet, dan
kan er een storing optreden. (Bepaalde camera's beschikken niet over de functie
voor directe handmatige scherpstelling. Als uw camera beschikt over deze
functie, wordt deze beperking beschreven in het gedeelte over scherpstellen in de
gebruiksaanwijzing van uw camera)
Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch
scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt,
enzovoort.
Technische gegevens
Naam
(Modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera's
*
1
(mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek
*
1
Minimale
scherpstelling
*
2
(m)
Maximale
vergroting
(X)
Minimale
f-stop
Filterdiameter
(mm)
Afmetingen
(maximale
diameter ×
hoogte)
(mm)
Gewicht
(g)
Vario-Sonnar T
DT 16-80mm
F3.5-4.5 ZA (SAL1680Z)
24-120 10-14 83°-20° 0,35 0,24 f/22-29 62
Ongeveer
72×83
Ongeveer
445
*
1
De waarden voor vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's en weergavehoek zijn gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor
voor APS-C-formaat.
*
2
Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor het proces te gebruiken.
Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.
Svenska
I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder
vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”,
som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om
allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda
dokumenten innan du använder objektivet.
Det här objektivet är tillverkat för A-montering som kan användas på Sony
α-kameror (modeller utrustade med bildsensor av storlek APS-C). Du kan
inte använda det med 35 mm-kameror.
Det här objektivet är utvecklat i samarbete mellan ZEISS och Sony
Corporation, och är tillverkat för Sony-kameror med A-montering. Det här
objektivet är tillverkat enligt samma strikta standarder och kvalitetssystem
som ZEISS använder.
Att tänka på när du använder objektivet
När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en
objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med
E-fattning eftersom det finns risk för skador.
Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med
objektivet monterat.
Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid zoomning.
Att tänka på när du använder blixt
När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och ta bilden
på minst 1 m avstånd från motivet. För vissa kombinationer av objektiv och
blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i
skuggbildning nedtill på bilderna.
När du använder en inbyggd blixt är det möjligt att skärmens hörn blir mörkare i
vidvinkelläget. Kontrollera brännvidden enligt kamerans inbyggda blixt.
Vinjettering
r du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att
reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren
med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···Avståndsindex
4···Brännviddsindex 5···Objektivets kontakter 6···Monteringsmärke
7···Zoomningsring 8···Brännviddsskala 9···Avståndsskala
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. ).
1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet
liksom skyddet på kamerahuset.
Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När
du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder
du metod (2).
2
Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det orange
märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in objektivet i
kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.
Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar
objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. ).
Samtidigt som du håller kamerans spärrknapp till objektivet intryckt,
vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort
objektivet.
Fästa motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga
reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet med den röda linjen på
objektivet (index för motljusskydd). Vrid motljusskyddet medurs
tills den röda linjen på objektivet pekar på den röda punkten på
motljusskyddet och motljusskyddet klickar på plats.
Montera motljusskyddet på rätt sätt. Annars fi nns det risk för att motljusskyddet
stör den önskade effekten eller visas på bilderna.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
r du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan.
Även om du valt automatisk fokusering är det möjligt att fokuseringsringen
roterar om du rör den av misstag. Vrid bara fokuseringsringen manuellt
när kameran är ställd på manuell direktfokusering, annars finns det risk
för funktionsstörningar. (Vissa kameror saknar funktion för manuell
direktfokusering. Om kameran har den här funktionen, beskrivs den här
begränsningen i avsnittet om fokusering i bruksanvisningen till kameran.)
r du ställer in skärpan manuellt ställer du kameran på manuell
skärpeinställning och vrider fokuseringsringen samtidigt som du tittar
genom sökaren.
Tekniska data
Namn
(Modellbeteckning)
Motsvarar
35 mm
brännvidd*
1
(mm)
Linsgruppsegment
Bildvinkel *
1
Minsta
fokus*
2
(m)
Största
förstoring
(X)
Minsta f-tal
(bländartal)
Filterdiameter
(mm)
Storlek
(största
diameter ×
höjd) (mm)
Vikt (g)
Vario-Sonnar T
DT 16-80mm
F3.5-4.5 ZA (SAL1680Z)
24-120 10-14 83°-20° 0,35 0,24 f/22-29 62 Ca. 72×83 Ca. 445
*
1
Värdena, motsvarande 35 mm-format för brännvidd och bildvinkel, baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv utrustade med bildsensorer av storleken
APS-C.
*
2
Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda en blixt.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken och tillhör respektive företag.
–2
(1) (2)
–1
Português
Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das
objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre
a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar”
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a
objectiva.
Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A que pode ser utilizado
em câmaras Sony α (modelos equipados com um sensor de imagem de
tamanho APS-C). Não pode utilizar câmaras de formato de 35 mm.
Esta objectiva foi desenvolvida conjuntamente pela ZEISS e pela Sony
Corporation e foi concebida para câmaras com um sistema de montagem A
da Sony. Esta objectiva foi produzida de acordo com as normas e o sistema de
garantia de qualidade rigorosos da ZEISS.
Notas sobre a utilização
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem
tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva
directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na
objectiva.
Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar o
zoom.
Precauções na utilização do flash
Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva e
filme a uma distância de pelo menos 1m do motivo. Com certas combinações de
objectivas/flash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando
sombras na parte inferior da imagem.
Quando utilizar o flash integrado na câmara, os cantos do ecrã podem ficar mais
escuros na posição de grande angular. Verifique a distância focal de acordo com
o flash integrado na câmara.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1
a 2 pontos.
Nomes das peças Botão Fixar focagem
1···Marca da protecção da objectiva 2···Anel de focagem 3···Marca de distância
4···Marca de distância focal 5···Contactos da objectiva 6···Marca de montagem
7···Anel de zoom 8···Escala de distância focal 9···Escala de distância
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração .)
1
Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1)
e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção
instalada utilize o método (2).
2
Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca
laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na
câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração .)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Instalar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma
qualidade de imagem óptima.
Alinhe a marca vermelha da protecção da objectiva com a linha
vermelha na lente (marca indicadora da tampa da objectiva). Rode a
protecção no sentido dos ponteiros do relógio até a marca vermelha
da objectiva ficar alinhada com o ponto vermelho da protecção e esta
encaixar com um estalido.
Coloque a protecção da objectiva de forma correcta. Caso contrário, a protecção
pode interferir no efeito desejado ou aparecer nas fotografi as.
Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na
objectiva virada para trás.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.
Focagem
Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a
objectiva.
Mesmo que tenha activado a focagem automática, o anel de focagem pode rodar
se lhe tocar sem querer. Não pode rodar o anel de focagem sem ter activado a
focagem manual pois, se o fizer, pode provocar uma avaria. (Algumas câmaras
não têm a função de focagem manual directa. Se a sua câmara tiver esta função,
o motivo para esta restrição é fornecido na secção focagem do manual de
instruções da câmara.)
Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem
manual e rode o anel de focagem enquanto observa o motivo através do visor
electrónico, etc.
Características técnicas
Nome (Nome do
modelo)
Distância focal
equivalente
ao formato de
35mm*
1
(mm)
Elementos
dos grupos
da objectiva
Ângulo de
visão*
1
Focagem
mínima*
2
(m)
Ampliação
máxima (X)
f-stop
mínimo
Diâmetro
do filtro
(mm)
Dimensões
(diâmetro máximo
× altura) (mm)
Peso (g)
Vario-Sonnar T
DT 16-80mm F3.5-4.5 ZA
(SAL1680Z)
24-120 10-14 83°-20° 0,35 0,24 f/22-29 62 Aprox. 72×83
Aprox.
445
*
1
Os valores para uma distância focal equivalente ao formato de 35mm e o ângulo de visão baseiam-se nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um
sensor de imagem de tamanho APS-C.
*
2
A focagem mínima é a distância que vai do sensor de imagem até ao motivo.
Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um flash para o processo.
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no
infinito.
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Embale para objetivo (1), Documentos
impressos
O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das companhias são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas companhias.

Documenttranscriptie

 Nederlands 2 1 5 9 8 7  6 Deze lens is ontworpen voor A-mount die kan worden gebruikt met Sony α-camera's (modellen met een beeldsensor voor APS-C-formaat). U kunt de lens niet gebruiken met 35-mm camera's. De lens bevestigen (zie afbeelding –.) 1 Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door ZEISS en Sony Corporation en is bedoeld voor Sony A-mount camera's. Deze lens is geproduceerd volgens de strikte normen en het systeem voor kwaliteitsbewaking van ZEISS.  Opmerkingen bij het gebruik   (2)  Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen. Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens vasthouden. Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het zoomen, niet vast. –2  U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/ verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u methode (2). Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje markering op de camera (montagemarkering). Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.   Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt. Bevestig de lens niet onder een hoek. De lens verwijderen (zie afbeelding –.) Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens. Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de flitser  Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de camera. Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat. Wanneer een ingebouwde cameraflitser wordt gebruikt, kunnen de hoeken van het scherm donkerder worden in de groothoekstand. Controleer de brandpuntsafstand op basis van de ingebouwde flitser van uw camera.  De lenskap bevestigen Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.    Bevestig de lenskap correct. Als u dit niet doet, kan de lenskap het gewenste effect verstoren of in de foto's worden opgenomen. Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op de lens. 1   2 När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med E-fattning eftersom det finns risk för skador. Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med objektivet monterat. Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid zoomning.  När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet. För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna. När du använder en inbyggd blixt är det möjligt att skärmens hörn blir mörkare i vidvinkelläget. Kontrollera brännvidden enligt kamerans inbyggda blixt. Vinjettering När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren med 1 till 2 steg.  Fästa motljusskyddet Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.  Scherpstellen Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch scherp. Zelfs als de auto-focus is ingesteld, kan de scherpstelring mogelijk draaien wanneer u deze per ongeluk verplaatst. Draai de scherpstelring alleen handmatig wanneer de camera is ingesteld op directe handmatige focus. Doet u dit niet, dan kan er een storing optreden. (Bepaalde camera's beschikken niet over de functie voor directe handmatige scherpstelling. Als uw camera beschikt over deze functie, wordt deze beperking beschreven in het gedeelte over scherpstellen in de gebruiksaanwijzing van uw camera) 1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara. 2 Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.  Notas sobre a utilização   Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas. Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na objectiva. Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar o zoom. Precauções na utilização do flash  Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva e filme a uma distância de pelo menos 1m do motivo. Com certas combinações de objectivas/flash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras na parte inferior da imagem. Quando utilizar o flash integrado na câmara, os cantos do ecrã podem ficar mais escuros na posição de grande angular. Verifique a distância focal de acordo com o flash integrado na câmara. Efeito de vinheta  Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação respectivo. Não monte a objectiva inclinada. Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.) Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.  Instalar a protecção da objectiva Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma qualidade de imagem óptima. Alinhe a marca vermelha da protecção da objectiva com a linha vermelha na lente (marca indicadora da tampa da objectiva). Rode a protecção no sentido dos ponteiros do relógio até a marca vermelha da objectiva ficar alinhada com o ponto vermelho da protecção e esta encaixar com um estalido.  Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 pontos. Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção instalada utilize o método (2).  Coloque a protecção da objectiva de forma correcta. Caso contrário, a protecção pode interferir no efeito desejado ou aparecer nas fotografi as. Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na objectiva virada para trás.  Zoomning  Utilizar o zoom Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd. Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.  Fokusering  Focagem När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan. Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a objectiva.  Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt, enzovoort. Montera motljusskyddet på rätt sätt. Annars fi nns det risk för att motljusskyddet stör den önskade effekten eller visas på bilderna. Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet. Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.)  Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.   Montar/desmontar a objectiva Esta objectiva foi desenvolvida conjuntamente pela ZEISS e pela Sony Corporation e foi concebida para câmaras com um sistema de montagem A da Sony. Esta objectiva foi produzida de acordo com as normas e o sistema de garantia de qualidade rigorosos da ZEISS.  Passa in den röda linjen på motljusskyddet med den röda linjen på objektivet (index för motljusskydd). Vrid motljusskyddet medurs tills den röda linjen på objektivet pekar på den röda punkten på motljusskyddet och motljusskyddet klickar på plats. 1···Marca da protecção da objectiva 2···Anel de focagem 3···Marca de distância 4···Marca de distância focal 5···Contactos da objectiva 6···Marca de montagem 7···Anel de zoom 8···Escala de distância focal 9···Escala de distância Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A que pode ser utilizado em câmaras Sony α (modelos equipados com um sensor de imagem de tamanho APS-C). Não pode utilizar câmaras de formato de 35 mm.  Samtidigt som du håller kamerans spärrknapp till objektivet intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet.  In-/uitzoomen  Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar objektivet. Se upp så att du inte sätter objektivet snett. Ta bort objektivet (se ill. –).   Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder du metod (2). Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.  Att tänka på när du använder blixt  Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet liksom skyddet på kamerahuset.  Att tänka på när du använder objektivet U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen. Vignetteren Montera objektivet (se ill. –).  Nomes das peças Botão Fixar focagem Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar” numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva.  Montera/ta bort objektivet Det här objektivet är utvecklat i samarbete mellan ZEISS och Sony Corporation, och är tillverkat för Sony-kameror med A-montering. Det här objektivet är tillverkat enligt samma strikta standarder och kvalitetssystem som ZEISS använder.  Lijn de rode lijn op de lenskap en de rode lijn op de lens (Lensdopindex) uit. Draai de kap rechtsom tot de rode lijn op de lens is uitgelijnd met de rode stip op de kap en de kap vastklikt. 1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···Avståndsindex 4···Brännviddsindex 5···Objektivets kontakter 6···Monteringsmärke 7···Zoomningsring 8···Brännviddsskala 9···Avståndsskala Det här objektivet är tillverkat för A-montering som kan användas på Sony α-kameror (modeller utrustade med bildsensor av storlek APS-C). Du kan inte använda det med 35 mm-kameror.  Português  Delarnas namn och placering I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”, som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda dokumenten innan du använder objektivet.  De lens bevestigen/verwijderen 2 –1 (1) 1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Afstandsindex 4···Markeringen voor brandpuntsafstand 5···Contactpunten van lens 6···Montagemarkering 7···Zoomring 8···Schaal voor brandpuntsafstand 9···Afstandsschaal In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt. 3 4 Svenska  Onderdelen Även om du valt automatisk fokusering är det möjligt att fokuseringsringen roterar om du rör den av misstag. Vrid bara fokuseringsringen manuellt när kameran är ställd på manuell direktfokusering, annars finns det risk för funktionsstörningar. (Vissa kameror saknar funktion för manuell direktfokusering. Om kameran har den här funktionen, beskrivs den här begränsningen i avsnittet om fokusering i bruksanvisningen till kameran.)  När du ställer in skärpan manuellt ställer du kameran på manuell skärpeinställning och vrider fokuseringsringen samtidigt som du tittar genom sökaren. Mesmo que tenha activado a focagem automática, o anel de focagem pode rodar se lhe tocar sem querer. Não pode rodar o anel de focagem sem ter activado a focagem manual pois, se o fizer, pode provocar uma avaria. (Algumas câmaras não têm a função de focagem manual directa. Se a sua câmara tiver esta função, o motivo para esta restrição é fornecido na secção focagem do manual de instruções da câmara.) Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem manual e rode o anel de focagem enquanto observa o motivo através do visor electrónico, etc.   Technische gegevens Tekniska data Naam (Modelnaam) Vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's*1 (mm) Lensgroepenelementen Vario-Sonnar T DT 16-80mm F3.5-4.5 ZA (SAL1680Z) 24-120 10-14 Weergavehoek * Minimale scherpstelling*2 (m) Maximale vergroting (X) Minimale f-stop Filterdiameter (mm) Afmetingen (maximale diameter × hoogte) (mm) Gewicht (g) Namn (Modellbeteckning) Motsvarar 35 mm brännvidd*1 (mm) Linsgruppsegment 83°-20° 0,35 0,24 f/22-29 62 Ongeveer 72×83 Ongeveer 445 Vario-Sonnar T DT 16-80mm F3.5-4.5 ZA (SAL1680Z) 24-120 10-14 1 *1 De waarden voor vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's en weergavehoek zijn gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat. *2 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.   Características técnicas Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor het proces te gebruiken. Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig. Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. is een handelsmerk van Sony Corporation. Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven. Bildvinkel * Minsta fokus*2 (m) Största förstoring (X) Minsta f-tal (bländartal) Filterdiameter (mm) Storlek (största diameter × höjd) (mm) 83°-20° 0,35 0,24 f/22-29 62 Ca. 72×83 1 Vikt (g) Nome (Nome do modelo) Distância focal equivalente ao formato de 35mm*1 (mm) Elementos dos grupos da objectiva Ângulo de visão*1 Focagem mínima*2 (m) Ampliação máxima (X) f-stop mínimo Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (mm) Peso (g) Ca. 445 Vario-Sonnar T DT 16-80mm F3.5-4.5 ZA (SAL1680Z) 24-120 10-14 83°-20° 0,35 0,24 f/22-29 62 Aprox. 72×83 Aprox. 445 *1 Värdena, motsvarande 35 mm-format för brännvidd och bildvinkel, baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv utrustade med bildsensorer av storleken APS-C. *2 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.   Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda en blixt. Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd. Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken och tillhör respektive företag. *1 Os valores para uma distância focal equivalente ao formato de 35mm e o ângulo de visão baseiam-se nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C. *2 A focagem mínima é a distância que vai do sensor de imagem até ao motivo.   Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um flash para o processo. Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no infinito. Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Embale para objetivo (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. é uma marca comercial da Sony Corporation. Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das companhias são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas companhias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL1680Z de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding