Sony SAL2470Z2 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Nederlands
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's.
Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door ZEISS en Sony Corporation en is
bedoeld voor Sony A-mount camera's. Deze lens is geproduceerd volgens de
strikte normen en het systeem voor kwaliteitsbewaking van ZEISS.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het zoomen, niet vast.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor
stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de
lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser
Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het
onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de
flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat.
Wanneer een ingebouwde cameraflitser wordt gebruikt, kunnen de hoeken
van het scherm donkerder worden in de groothoekstand. Controleer de
brandpuntsafstand op basis van de ingebouwde flitser van uw camera (alleen
Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II).
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma meerdere stops te sluiten.
Onderdelen
1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Afstandsindex 4···Zoomring
5···Schaal voor brandpuntsafstand 6···Markeringen voor brandpuntsafstand
7···Contactpunten van lens 8···Montagemarkeringen 9···Afstandsschaal
10···Vergrendelingstoets voor scherpstelling 11···Scherpstelknop
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding .)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de
camera.
U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkering). Plaats vervolgens
de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom
tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding .)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de
lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode stip op de lens
(lenskapmarkeringen). Draai de kap rechtsom tot de rode stip op de
lens is uitgelijnd met de rode stip op de kap en de kap vastklikt.
Bevestig de lenskap correct. Als u dit niet doet, kan de lenskap het gewenste
effect verstoren of in de foto's worden opgenomen.
Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op
de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
Schakelen tussen AF (automatische focus)/MF
(handmatige focus)
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op de lens.
Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als de lens ingesteld
zijn op AF. Voor het fotograferen met MF moet de camera of de lens of beide
worden ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen (zie afbeelding .)
Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of MF.
In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te passen terwijl u
door de beeldzoeker, enzovoort kijkt. (zie afbeelding ).
Een camera met een AF/MF-regeltoets gebruiken
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar MF wanneer de
camera en de lens zijn ingesteld op AF.
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar AF wanneer de
camera is ingesteld op MF en de lens op AF.
Direct handmatig scherpstellen (DMF)
Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen wanneer de
scherpstelling is vergrendeld in AF-A (automatische autofocus) of AF-S
(autofocus voor één beeld).
DMF is niet beschikbaar in de volgende gevallen:
Als het beeld niet is scherpgesteld
Als AF-C (continue autofocus) is geselecteerd
Als de focus is bevestigd voor de tweede foto tijdens continue opnamen met
AF-A
Opnemen bij oneindig in MF
Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig gedraaid om te zorgen
voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende gebruikstemperaturen.
Controleer altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker, enzovoort, met name
als de lens is scherpgesteld in de buurt van oneindig.
Vergrendelingstoets voor scherpstelling (zie afbeelding
.)
Als de vergrendelingstoets voor scherpstelling wordt ingedrukt, wordt
de functie voor automatisch scherpstellen onderbroken en wordt de
scherpstelling vastgelegd voor de opname.
De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd
op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de
handleidingen bij de camera voor meer informatie.
Technische gegevens
Naam (Modelnaam)
Vario-Sonnar T 16-35mm
F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2)
Brandpuntsafstand (mm)
16-35
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*
1
(mm)
24-52,5
Lensgroepenelementen
13-17
Kijkhoek 1*
2
107°-63°
Kijkhoek 2*
2
83°-44°
Minimale scherpstelling*
3
(m)
0,28
Maximale vergroting (×)
0,24
Minimale f-stop
f/22
Filterdoorsnede (mm)
77
Afmetingen
(maximale doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
83 × 114
Gewicht (Ongeveer, g)
872
Naam (Modelnaam)
Vario-Sonnar T 24-70mm
F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)
Brandpuntsafstand (mm)
24-70
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*
1
(mm)
36-105
Lensgroepenelementen
13-17
Kijkhoek 1*
2
84°-34°
Kijkhoek 2*
2
61°-23°
Minimale scherpstelling*
3
(m)
0,34
Maximale vergroting (×)
0,25
Minimale f-stop
f/22
Filterdoorsnede (mm)
77
Afmetingen
(maximale doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
83 × 111
Gewicht (Ongeveer, g)
974
*
1
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een 35mm-formaat wanneer deze
is gemonteerd op een digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met een
APS-C formaat beeldsensor.
*
2
De waarde van de kijkhoek 1 is gebaseerd op 35mm-formaat cameras, en die
van kijkhoek 2 is gebaseerd op digitale cameras met verwisselbare lens uitgerust
met een APS-C formaat beeldsensor.
*
3
Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder maakt een
nauwkeurigere meting mogelijk (ADI) door voor het proces gebruik te maken
van een flitser.
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de brandpuntsafstand wijzigen bij elke
verandering van de opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de
lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1),
Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.
Svenska
I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder
vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”,
som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om
allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda
dokumenten innan du använder objektivet.
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv.
Det här objektivet är tillverkat för A-montering, som finns på Sony
α-kameror.
Det här objektivet är utvecklat i samarbete mellan ZEISS och Sony
Corporation, och är tillverkat för Sony-kameror med A-montering. Det här
objektivet är tillverkat enligt samma strikta standarder och kvalitetssystem
som ZEISS använder.
Att tänka på när du använder objektivet
När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en
objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med
E-fattning eftersom det finns risk för skador.
Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med
objektivet monterat.
Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid zoomning.
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att vara dammsäkert och
stänksäkert, men det är inte vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar på objektivet.
Att tänka på när du använder blixt
När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och ta bilden
på minst 1 m avstånd från motivet. För vissa kombinationer av objektiv och
blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i
skuggbildning nedtill på bilderna.
När du använder en inbyggd blixt är det möjligt att skärmens hörn blir mörkare
i vidvinkelläget. Kontrollera brännvidden enligt kamerans inbyggda blixt
(Endast Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II).
Vinjettering
r du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att
reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren
med flera steg.
Delarnas namn och placering
1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···Avståndsindex
4···Zoomningsring 5···Brännviddsskala 6···Brännviddsindex
7···Objektivets kontakter 8···Monteringsmärke 9···Avståndsskala
10···Fokushållknapp 11···Fokuslägesomkopplare
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. .)
1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet
liksom skyddet på kamerahuset.
Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När
du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder
du metod (2).
2 Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det orange
märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in objektivet
i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.
Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar
objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. .)
Samtidigt som du håller kamerans spärrknapp till objektivet intryckt,
vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort
objektivet.
Fästa motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga
reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den röda punkten på
objektivet (Markering för motljusskydd). Vrid motljusskyddet medurs
tills den röda punkten på objektivet pekar på den röda punkten på
motljusskyddet och det klickar på plats.
Montera motljusskyddet på rätt sätt. Annars finns det risk för att motljusskyddet
stör den önskade effekten eller visas på bilderna.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.
3 4 5 62
1
8
7
9
10
11
–2
(1) (2)
–1
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet.
För AF-fotografering ställer du både kamera och objektiv på AF. För MF-
fotografering ställer du antingen kameran eller objektivet eller båda, på MF.
Välja fokusläge på objektivet (se ill. .)
Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt läge, AF eller MF.
I MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa in fokus samtidigt som du
tittar genom sökaren. (se ill. ).
Använda en kamera utrustad med AF/MF-kontrollknapp
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF till MF när både kameran
och objektivet är ställda på AF.
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF till AF när kameran är
ställd på MF och objektivet är ställt på AF.
Manuell direktfokusering (DMF)
Vrid fokusringen för att ställa in korrekt DMF när fokus är låst i AF-A
(automatisk autofokus) eller AF-S (autofokus för enskilda tagningar).
DMF är inte tillgängligt i följande fall:
När bilden inte är i fokus
När AF-C (kontinuerlig autofokus) är valt
När fokuseringen är bekräftad för den andra bilden under serietagning i AF-A
Ta bilder på oändligt avstånd i MF-läget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi läget för oändligheten för
att du ska kunna få rätt skärpeinställning under olika temperaturbetingelser.
Kontrollera alltid bildens skärpa genom sökaren, något som är särskilt viktigt
när objektivets fokus är inställt i närheten av oändligt avstånd.
Fokushållknapp (se ill. .)
r du trycker ned fokushållknappen avbryts funktionen för automatisk
fokusering och fokusinställningen låses för tagning.
Fokushållknappens funktion kan ändras på kameror som har en funktion
som tillåter egna inställningar. Mer information finns i bruksanvisningen till
kameran.
Tekniska data
Namn (Modellbeteckning)
Vario-Sonnar T 16-35mm
F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2)
Brännvidd (mm)
16-35
Motsvarande 35 mm
brännvidd*
1
(mm)
24-52,5
Objektivgrupper/-element
13-17
Bildvinkel 1*
2
107°-63°
Bildvinkel 2*
2
83°-44°
Minsta fokus*
3
(m)
0,28
Maximal förstoring (×)
0,24
Minsta bländare
f/22
Filterdiameter (mm)
77
Storlek
(maximal diameter × höjd)
(Ca., mm)
83 × 114
Vikt (Ca., g)
872
Namn (Modellbeteckning)
Vario-Sonnar T 24-70mm
F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)
Brännvidd (mm)
24-70
Motsvarande 35 mm
brännvidd*
1
(mm)
36-105
Objektivgrupper/-element
13-17
Bildvinkel 1*
2
84°-34°
Bildvinkel 2*
2
61°-23°
Minsta fokus*
3
(m)
0,34
Maximal förstoring (×)
0,25
Minsta bländare
f/22
Filterdiameter (mm)
77
Storlek
(maximal diameter × höjd)
(Ca., mm)
83 × 111
Vikt (Ca., g)
974
*
1
Detta är den motsvarande brännvidden i 35mm-format när objektivet är
monterat på en digitalkamera med utbytbart objektiv med en bildsensor av
APS-C-storlek.
*
2
Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror i 35 mm-format, och det för
bildvinkel 2 baseras på digitalkameror med utbytbart objektiv med en
bildsensor av APS-C-storlek.
*
3
Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger
noggrannare mätresultat (ADI) genom att nyttja en blixt för processen.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till
motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att objektivet är fokuserat på
oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1),
Motljusskydd (1), Linsfodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken eller registrerade
varumärken och tillhör respektive företag.
Português
Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das
objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre
a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a
objectiva.
Este manual destina-se a vários modelos de objectivas.
Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A, que pode ser utilizado
em câmaras Sony α.
Esta objectiva foi desenvolvida conjuntamente pela ZEISS e pela Sony
Corporation e foi concebida para câmaras com um sistema de montagem A
da Sony. Esta objectiva foi produzida de acordo com as normas e o sistema de
garantia de qualidade rigorosos da ZEISS.
Notas sobre a utilização
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem
tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva
directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na
objectiva.
Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar o
zoom.
Esta objetiva não é à prova de água, embora tenha sido concebida com o intuito
de ser à prova de poeira e salpicos. Se a utilizar à chuva, etc., evite a queda de
gotas na objetiva.
Precauções na utilização do flash
Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva e
filme a uma distância de pelo menos 1m do motivo. Com certas combinações de
objectivas/flash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando
sombras na parte inferior da imagem.
Quando utilizar o flash integrado na câmara, os cantos do ecrã podem ficar mais
escuros na posição de grande angular. Verifique a distância focal de acordo com
o flash integrado na câmara (apenas a Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM
II).
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura
vários pontos.
Nomes das peças Botão Fixar focagem
1···Marca da protecção da objectiva 2···Anel de focagem
3···Marca da distância 4···Anel de zoom 5···Escala de distância focal
6···Marca de distância focal 7···Contactos da objectiva
8···Marca de montagem 9···Escala de distância
10···Botão Fixar focagem 11···Selector do modo de focagem
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração .)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1)
e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção
instalada utilize o método (2).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a
marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a
objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até encaixar.
Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração .)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Instalar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma
qualidade de imagem óptima.
Alinhe a marca vermelha da protecção com o ponto vermelho da
objectiva (marca da protecção da objectiva). Rode a protecção no
sentido dos ponteiros do relógio até o ponto vermelho da objectiva
ficar alinhado com o ponto vermelho da protecção e esta encaixar
com um estalido.
Coloque a protecção da objectiva de forma correcta. Caso contrário, a protecção
pode interferir no efeito desejado ou aparecer nas fotografias.
Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na
objectiva virada para trás.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.
Focagem
Selecção de AF (focagem automática)/MF (focagem
manual)
Pode regular o modo de focagem para AF ou MF na objectiva.
Na fotografia com AF, tem de regular a câmara e a objectiva para AF. Na
fotografia com MF, tem de regular a câmara e a objectiva ou uma delas para
MF.
Para regular o modo de focagem na objectiva (Consulte a
ilustração .)
Faça deslizar o selector do modo de focagem para o modo desejado,
AF ou MF.
No modo MF, rode o anel de focagem para ajustar a focagem olhando através do
visor electrónico, etc. (Consulte a ilustração ).
Utilizar uma câmara equipada com um botão de controlo de
AF/MF
Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de AF para MF, se a
objectiva e a câmara estiverem reguladas para AF.
Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de MF para AF se a
câmara estiver regulada para MF e a objectiva para AF.
Focagem manual directa (DMF)
Rode o anel de focagem para regular correctamente DMF se a focagem estiver
fixa em AF-A (focagem auto automática) ou AF-S (focagem auto única).
DMF não está disponível nos seguintes casos:
Quando a imagem está desfocada
Quando AF-C (focagem automática contínua) está seleccionado
Quando a focagem é confirmada para a segunda fotografia durante uma
gravação contínua em AF-A
Apontar para o infinito em MF (focagem manual)
O mecanismo de focagem roda ligeiramente na direcção do infinito para
permitir uma focagem precisa com várias temperaturas de funcionamento.
Verifique sempre a nitidez da imagem no visor electrónico, etc.,
especialmente se a objectiva estiver focada quase no infinito.
Botão Fixar focagem (Consulte a ilustração .)
Enquanto estiver a carregar no botão Fixar focagem, a função de focagem
automática deixa de estar activa e mantém fixa a focagem para a filmagem.
Nas máquinas equipadas com a função de personalização, a função do botão
Fixar focagem pode ser alterada. Para detalhes consulte os manuais da câmara.
Características técnicas
Nome (nome do modelo)
Vario-Sonnar T 16-35mm
F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2)
Distância focal (mm)
16-35
Distância focal equivalente do
formato de 35 mm*
1
(mm)
24-52,5
Grupos-elementos da objetiva
13-17
Ângulo de visão 1*
2
107°-63°
Ângulo de visão 2*
2
83°-44°
Focagem mínima*
3
(m)
0,28
Ampliação máxima (×)
0,24
f-stop mínimo
f/22
Diâmetro do filtro (mm)
77
Dimensões
(diâmetro máximo × altura)
(aprox. mm)
83 × 114
Peso (aprox. g)
872
Nome (nome do modelo)
Vario-Sonnar T 24-70mm
F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)
Distância focal (mm)
24-70
Distância focal equivalente do
formato de 35 mm*
1
(mm)
36-105
Grupos-elementos da objetiva
13-17
Ângulo de visão 1*
2
84°-34°
Ângulo de visão 2*
2
61°-23°
Focagem mínima*
3
(m)
0,34
Ampliação máxima (×)
0,25
f-stop mínimo
f/22
Diâmetro do filtro (mm)
77
Dimensões
(diâmetro máximo × altura)
(aprox. mm)
83 × 111
Peso (aprox. g)
974
*
1
Esta é a distância focal equivalente do formato de 35 mm quando montada
numa Câmara Digital de Objetivas Intercambiáveis equipada com um sensor de
imagem do tamanho APS-C.
*
2
O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35 mm e o do
ângulo de visão 2 baseia-se nas Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis
equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
*
3
A focagem mínima é a distância entre o sensor de imagem e o motivo.
Esta objetiva está equipada com um codificador de distâncias. O codificador de
distâncias permite uma medição mais exata (ADI) pelo facto de utilizar um flash
para o processo.
Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode mudar com
qualquer alteração na distância de disparo. A distância focal indicada presume
que a objetiva está focada no infinito.
Itens incluídos
Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1),
Proteção da objetiva (1), Estojo da objetiva (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das companhias
são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respetivas
companhias.

Documenttranscriptie

 Nederlands 2 3 4 5 1 7 9 In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt. 10 6 Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen. Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's. 11 8  Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door ZEISS en Sony Corporation en is bedoeld voor Sony A-mount camera's. Deze lens is geproduceerd volgens de strikte normen en het systeem voor kwaliteitsbewaking van ZEISS. –1    (1) (2) –2   Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat. Wanneer een ingebouwde cameraflitser wordt gebruikt, kunnen de hoeken van het scherm donkerder worden in de groothoekstand. Controleer de brandpuntsafstand op basis van de ingebouwde flitser van uw camera (alleen Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II). 13-17 107°-63° 83°-44° 0,28 Maximale vergroting (×) 0,24 Minimale f-stop f/22 77 Afmetingen (maximale doorsnede × hoogte) (Ongeveer, mm) 83 × 114 Gewicht (Ongeveer, g) 872 Naam (Modelnaam) Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2) Brandpuntsafstand (mm) 24-70 Gelijkwaardig 35mm-formaat brandpuntsafstand*1 (mm) 36-105 Lensgroepenelementen 13-17 Kijkhoek 1*2 Kijkhoek 2*2 Minimale scherpstelling*3 (m)  Onderdelen Gewicht (Ongeveer, g) 974 U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/ verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u methode (2). Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje markering op de camera (montagemarkering). Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.   Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt. Bevestig de lens niet onder een hoek. De lens verwijderen (zie afbeelding –.) Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.   Bevestig de lenskap correct. Als u dit niet doet, kan de lenskap het gewenste effect verstoren of in de foto's worden opgenomen. Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op de lens.  In-/uitzoomen Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.  Scherpstellen U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op de lens. Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als de lens ingesteld zijn op AF. Voor het fotograferen met MF moet de camera of de lens of beide worden ingesteld op MF. De scherpstelstand op de lens instellen (zie afbeelding –.) Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of MF.    Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar MF wanneer de camera en de lens zijn ingesteld op AF. Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar AF wanneer de camera is ingesteld op MF en de lens op AF. Direct handmatig scherpstellen (DMF) Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen wanneer de scherpstelling is vergrendeld in AF-A (automatische autofocus) of AF-S (autofocus voor één beeld).  DMF is niet beschikbaar in de volgende gevallen: – Als het beeld niet is scherpgesteld – Als AF-C (continue autofocus) is geselecteerd – Als de focus is bevestigd voor de tweede foto tijdens continue opnamen met AF-A Opnemen bij oneindig in MF Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig gedraaid om te zorgen voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende gebruikstemperaturen. Controleer altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker, enzovoort, met name als de lens is scherpgesteld in de buurt van oneindig.  Fokushållknapp (se ill. –.)  Att tänka på när du använder blixt   När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet. För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna. När du använder en inbyggd blixt är det möjligt att skärmens hörn blir mörkare i vidvinkelläget. Kontrollera brännvidden enligt kamerans inbyggda blixt (Endast Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II). Vinjettering När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren med flera steg.  Delarnas namn och placering 1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···Avståndsindex 4···Zoomningsring 5···Brännviddsskala 6···Brännviddsindex 7···Objektivets kontakter 8···Monteringsmärke 9···Avståndsskala 10···Fokushållknapp 11···Fokuslägesomkopplare Fokushållknappens funktion kan ändras på kameror som har en funktion som tillåter egna inställningar. Mer information finns i bruksanvisningen till kameran. Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas. Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na objectiva. Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar o zoom. Esta objetiva não é à prova de água, embora tenha sido concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objetiva. Precauções na utilização do flash  Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva e filme a uma distância de pelo menos 1m do motivo. Com certas combinações de objectivas/flash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras na parte inferior da imagem. Quando utilizar o flash integrado na câmara, os cantos do ecrã podem ficar mais escuros na posição de grande angular. Verifique a distância focal de acordo com o flash integrado na câmara (apenas a Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II). Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura vários pontos. Namn (Modellbeteckning) Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2) Brännvidd (mm) 16-35 Motsvarande 35 mm brännvidd*1 (mm) 24-52,5 Objektivgrupper/-element 13-17 Bildvinkel 1*2 107°-63° Bildvinkel 2*2 83°-44° Minsta fokus*3 (m) 0,28 Maximal förstoring (×) 0,24 Minsta bländare f/22 Filterdiameter (mm) 77 Storlek (maximal diameter × höjd) (Ca., mm) 83 × 114 Vikt (Ca., g) 872 Namn (Modellbeteckning) Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2) Brännvidd (mm) 24-70 Motsvarande 35 mm brännvidd*1 (mm) 36-105 Objektivgrupper/-element 13-17 Bildvinkel 1*2 84°-34° Bildvinkel 2*2 61°-23° Minsta fokus*3 (m) 0,34 Maximal förstoring (×) 0,25 Minsta bländare f/22 Filterdiameter (mm) 77 Storlek (maximal diameter × höjd) (Ca., mm) 83 × 111 Vikt (Ca., g) 974  1 2 Inkluderade artiklar Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken och tillhör respektive företag. Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção instalada utilize o método (2). Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.  Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação respectivo. Não monte a objectiva inclinada. Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.) Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.  Instalar a protecção da objectiva Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma qualidade de imagem óptima. Alinhe a marca vermelha da protecção com o ponto vermelho da objectiva (marca da protecção da objectiva). Rode a protecção no sentido dos ponteiros do relógio até o ponto vermelho da objectiva ficar alinhado com o ponto vermelho da protecção e esta encaixar com um estalido.  Coloque a protecção da objectiva de forma correcta. Caso contrário, a protecção pode interferir no efeito desejado ou aparecer nas fotografias. Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na objectiva virada para trás.  Utilizar o zoom Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.  Focagem Selecção de AF (focagem automática)/MF (focagem manual) Pode regular o modo de focagem para AF ou MF na objectiva. Na fotografia com AF, tem de regular a câmara e a objectiva para AF. Na fotografia com MF, tem de regular a câmara e a objectiva ou uma delas para MF. Para regular o modo de focagem na objectiva (Consulte a ilustração –.) Faça deslizar o selector do modo de focagem para o modo desejado, AF ou MF.  No modo MF, rode o anel de focagem para ajustar a focagem olhando através do visor electrónico, etc. (Consulte a ilustração –). Utilizar uma câmara equipada com um botão de controlo de AF/MF   Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de AF para MF, se a objectiva e a câmara estiverem reguladas para AF. Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de MF para AF se a câmara estiver regulada para MF e a objectiva para AF. Focagem manual directa (DMF)  Montera/ta bort objektivet Rode o anel de focagem para regular correctamente DMF se a focagem estiver fixa em AF-A (focagem auto automática) ou AF-S (focagem auto única). Montera objektivet (se ill. –.)  1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet liksom skyddet på kamerahuset.  2 De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de handleidingen bij de camera voor meer informatie. Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder du metod (2). Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.   Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar objektivet. Se upp så att du inte sätter objektivet snett. Ta bort objektivet (se ill. –.) Samtidigt som du håller kamerans spärrknapp till objektivet intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet.  Fästa motljusskyddet Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet. Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den röda punkten på objektivet (Markering för motljusskydd). Vrid motljusskyddet medurs tills den röda punkten på objektivet pekar på den röda punkten på motljusskyddet och det klickar på plats.   Montera motljusskyddet på rätt sätt. Annars finns det risk för att motljusskyddet stör den önskade effekten eller visas på bilderna. Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet. DMF não está disponível nos seguintes casos: – Quando a imagem está desfocada – Quando AF-C (focagem automática contínua) está seleccionado – Quando a focagem é confirmada para a segunda fotografia durante uma gravação contínua em AF-A Apontar para o infinito em MF (focagem manual) O mecanismo de focagem roda ligeiramente na direcção do infinito para permitir uma focagem precisa com várias temperaturas de funcionamento. Verifique sempre a nitidez da imagem no visor electrónico, etc., especialmente se a objectiva estiver focada quase no infinito. Botão Fixar focagem (Consulte a ilustração –.) Enquanto estiver a carregar no botão Fixar focagem, a função de focagem automática deixa de estar activa e mantém fixa a focagem para a filmagem.  16-35 Distância focal equivalente do formato de 35 mm*1 (mm) 24-52,5 Grupos-elementos da objetiva 13-17 Ângulo de visão 1*2 107°-63° Ângulo de visão 2* 83°-44° Focagem mínima*3 (m) 0,28 Ampliação máxima (×) 0,24 f-stop mínimo f/22 Diâmetro do filtro (mm) 77 Dimensões (diâmetro máximo × altura) (aprox. mm) 83 × 114 Peso (aprox. g) 872 Nome (nome do modelo) Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2) Distância focal (mm) 24-70 Distância focal equivalente do formato de 35 mm*1 (mm) 36-105 Grupos-elementos da objetiva 13-17 Ângulo de visão 1*2 84°-34° Ângulo de visão 2* 61°-23° Focagem mínima*3 (m) 0,34 Ampliação máxima (×) 0,25 f-stop mínimo f/22 Diâmetro do filtro (mm) 77 Dimensões (diâmetro máximo × altura) (aprox. mm) 83 × 111 Peso (aprox. g) 974 Esta objetiva está equipada com um codificador de distâncias. O codificador de distâncias permite uma medição mais exata (ADI) pelo facto de utilizar um flash para o processo. Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo. A distância focal indicada presume que a objetiva está focada no infinito. Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.   Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att nyttja en blixt för processen. Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att objektivet är fokuserat på oändligt avstånd.   Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.) Distância focal (mm) *1 Esta é a distância focal equivalente do formato de 35 mm quando montada numa Câmara Digital de Objetivas Intercambiáveis equipada com um sensor de imagem do tamanho APS-C. *2 O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35 mm e o do ângulo de visão 2 baseia-se nas Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C. *3 A focagem mínima é a distância entre o sensor de imagem e o motivo.  Montar/desmontar a objectiva  *1 Detta är den motsvarande brännvidden i 35mm-format när objektivet är monterat på en digitalkamera med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek. *2 Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror i 35 mm-format, och det för bildvinkel 2 baseras på digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek. *3 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.  1···Marca da protecção da objectiva 2···Anel de focagem 3···Marca da distância 4···Anel de zoom 5···Escala de distância focal 6···Marca de distância focal 7···Contactos da objectiva 8···Marca de montagem 9···Escala de distância 10···Botão Fixar focagem 11···Selector do modo de focagem Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2) 2 Efeito de vinheta  Nomes das peças Botão Fixar focagem Tekniska data Det här objektivet är utvecklat i samarbete mellan ZEISS och Sony Corporation, och är tillverkat för Sony-kameror med A-montering. Det här objektivet är tillverkat enligt samma strikta standarder och kvalitetssystem som ZEISS använder.  DMF är inte tillgängligt i följande fall: – När bilden inte är i fokus – När AF-C (kontinuerlig autofokus) är valt – När fokuseringen är bekräftad för den andra bilden under serietagning i AF-A   Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv. Det här objektivet är tillverkat för A-montering, som finns på Sony α-kameror. Vergrendelingstoets voor scherpstelling (zie afbeelding –.) Als de vergrendelingstoets voor scherpstelling wordt ingedrukt, wordt de functie voor automatisch scherpstellen onderbroken en wordt de scherpstelling vastgelegd voor de opname.  I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”, som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda dokumenten innan du använder objektivet. In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te passen terwijl u door de beeldzoeker, enzovoort kijkt. (zie afbeelding –). Een camera met een AF/MF-regeltoets gebruiken  Svenska   Vrid fokusringen för att ställa in korrekt DMF när fokus är låst i AF-A (automatisk autofokus) eller AF-S (autofokus för enskilda tagningar). Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder maakt een nauwkeurigere meting mogelijk (ADI) door voor het proces gebruik te maken van een flitser. Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig. När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med E-fattning eftersom det finns risk för skador. Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med objektivet monterat. Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid zoomning. Det här objektivet är konstruerat med avsikt att vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det inte kommer vattendroppar på objektivet. Notas sobre a utilização  is een handelsmerk van Sony Corporation. Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.  Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF till MF när både kameran och objektivet är ställda på AF. Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF till AF när kameran är ställd på MF och objektivet är ställt på AF. Nome (nome do modelo) 2 Esta objectiva foi desenvolvida conjuntamente pela ZEISS e pela Sony Corporation e foi concebida para câmaras com um sistema de montagem A da Sony. Esta objectiva foi produzida de acordo com as normas e o sistema de garantia de qualidade rigorosos da ZEISS. Manuell direktfokusering (DMF) Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.  Schakelen tussen AF (automatische focus)/MF (handmatige focus)  När du trycker ned fokushållknappen avbryts funktionen för automatisk fokusering och fokusinställningen låses för tagning. Att tänka på när du använder objektivet Este manual destina-se a vários modelos de objectivas. Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A, que pode ser utilizado em câmaras Sony α. Använda en kamera utrustad med AF/MF-kontrollknapp Bijgeleverd toebehoren U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen. Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode stip op de lens (lenskapmarkeringen). Draai de kap rechtsom tot de rode stip op de lens is uitgelijnd met de rode stip op de kap en de kap vastklikt. 77 *1 Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een 35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor. *2 De waarde van de kijkhoek 1 is gebaseerd op 35mm-formaat camera’s, en die van kijkhoek 2 is gebaseerd op digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor. *3 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.  De lenskap bevestigen I MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa in fokus samtidigt som du tittar genom sökaren. (se ill. –). Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi läget för oändligheten för att du ska kunna få rätt skärpeinställning under olika temperaturbetingelser. Kontrollera alltid bildens skärpa genom sökaren, något som är särskilt viktigt när objektivets fokus är inställt i närheten av oändligt avstånd. 83 × 111   0,34 Afmetingen (maximale doorsnede × hoogte) (Ongeveer, mm) Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de camera. Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt läge, AF eller MF. Ta bilder på oändligt avstånd i MF-läget Filterdoorsnede (mm) 1 Välja fokusläge på objektivet (se ill. –.) 61°-23° Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma meerdere stops te sluiten.  Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus) Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet. För AF-fotografering ställer du både kamera och objektiv på AF. För MFfotografering ställer du antingen kameran eller objektivet eller båda, på MF. Características técnicas Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar” numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva.  Fokusering 84°-34° f/22 De lens bevestigen (zie afbeelding –.) Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.  Minimale f-stop   Lensgroepenelementen Vignetteren 2  24-52,5 0,25   Gelijkwaardig 35mm-formaat brandpuntsafstand*1 (mm) Maximale vergroting (×)  De lens bevestigen/verwijderen  16-35 Filterdoorsnede (mm) Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen. Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens vasthouden. Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het zoomen, niet vast. Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc. 1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Afstandsindex 4···Zoomring 5···Schaal voor brandpuntsafstand 6···Markeringen voor brandpuntsafstand 7···Contactpunten van lens 8···Montagemarkeringen 9···Afstandsschaal 10···Vergrendelingstoets voor scherpstelling 11···Scherpstelknop  Brandpuntsafstand (mm) Minimale scherpstelling*3 (m) Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser  Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2) Kijkhoek 2*2 Opmerkingen bij het gebruik  Naam (Modelnaam) Kijkhoek 1*2 Português  Zoomning Technische gegevens Nas máquinas equipadas com a função de personalização, a função do botão Fixar focagem pode ser alterada. Para detalhes consulte os manuais da câmara. Itens incluídos Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Proteção da objetiva (1), Estojo da objetiva (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. é uma marca comercial da Sony Corporation. Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das companhias são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respetivas companhias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL2470Z2 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor