Epson PRO 4900 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 4
4
Behalve zoals speciek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan de O
printer verrichten.
Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een O
gekwaliceerd technicus: Het netsnoer of de stekker is beschadigd; er is vloeistof in de printer
gekomen; de printer is gevallen of de behuizing is beschadigd; de printer werkt niet normaal of er is
een duidelijke wijziging in de prestaties opgetreden.
Steek uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken. O
Verplaats de printkoppen niet met de hand. De printer kan erdoor worden beschadigd. O
Tijdens het plaatsen van de cartridges
Houd de cartridges buiten bereik van kinderen; van de inhoud mag in geen geval worden O
gedronken.
Bewaar de cartridges op een koele, donkere plaats. O
Als u inkt op de huid krijgt, wast u die af met water en zeep. Als u inkt in de ogen krijgt, moet u die O
dadelijk uitspoelen met water.
Gebruik geen cartridges waarvan de op de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum is O
verstreken.
Voor een goed resultaat is het raadzaam de cartridges niet langer dan zes maanden te gebruiken. O
Breek de cartridges niet open; probeer evenmin de cartridges opnieuw te vullen. Hierdoor kan de O
printkop beschadigd raken.
Raak de inkttoevoer of de onmiddellijke omgeving ervan niet aan; raak ook de groene chip aan de O
zijkant van de cartridges nooit aan. De werking van de printer kan er nadelig door worden beïnvloed.
Avvertenze importanti per la sicurezza
Prima di utilizzare la stampante, leggere tutte le seguenti istruzioni. Assicurarsi inoltre di seguire tutte le
avvertenze e le istruzioni applicate sulla stampante.
Per l’uso della stampante
Non bloccare o ostruire le aperture presenti sulla stampante. O
Non inserire oggetti nelle fessure. Prestare attenzione a non versare liquidi sulla stampante. O
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro cavo può O
provocare incendi o scosse elettriche.
Salvo speciche indicazioni sulla documentazione, non tentare di riparare la stampante di propria O
iniziativa.
Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verica una delle seguenti O
condizioni: il cavo di alimentazione, o la spina, è danneggiato; è entrato del liquido nella stampante;
la stampante è caduta o si è danneggiato l’involucro; la stampante non funziona normalmente o
mostra un evidente cambiamento di prestazioni.
Non inserire le mani all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante la O
stampa.
Non spostare manualmente le testine di stampa; in caso contrario, si potrebbero provocare danni alla O
stampante.
Con le cartucce d’inchiostro
Tenere le cartucce di inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Non berne il contenuto. O
Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio. O
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e sapone. Se O
dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
Non usare una cartuccia d’inchiostro oltre la data indicata sulla confezione. O
Per risultati ottimali, consumare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione. O
Non smontare le cartucce d’inchiostro e non tentare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la O
testina di stampa.
Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul lato della O
cartuccia. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Asegúrese de cumplir con todos los avisos e
instrucciones marcados en la impresora.
Durante la utilización de la impresora
No bloquee ni cubra las aberturas de la impresora. O
No introduzca objetos en las ranuras. Tenga cuidado de no derramar líquidos sobre la impresora. O
Utilice sólo el cable de alimentación que se incluye con la impresora. El uso de un cable diferente O
puede causar un incendio o descargas eléctricas.
Salvo indicación contraria de la documentación, no intente el mantenimiento o reparación de la O
impresora usted mismo.
Desconecte la impresora de la red y consulte a personal técnico cualicado si se dan los siguientes O
casos: el cable de alimentación o el enchufe están dañados; se ha introducido líquido en la
impresora; la impresora se ha caído o se ha dañado la carcasa; la impresora no funciona con
normalidad o se observan cambios en su rendimiento.
No ponga la mano en el interior de la impresora ni toque los cartuchos de tinta durante la impresión. O
No mueva los cabezales de la impresora manualmente; si lo hace, podría dañarse la impresora. O
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 6
6
Choosing a Place for the Printer (EN)/Choix d’un emplacement pour l’imprimante (FR)/Auswahl des Druckerstandorts (DE)/Een
plaats voor de printer kiezen (NL)/Scelta del luogo di installazione della stampante (IT)/Elección de un lugar para la impresora
(ES)/Escolher um Local para a Impressora (PT)
Instructions for placing the printer
Leave adequate room as shown in the table for setting up the printer. In addition, more room is O
required for the rear of the printer when printing under specic conditions. For more details, see the
User’s Guide.
Choose a at and stable location that can support the printer weight (about 52 kg). O
Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. O
Operate the printer under the following conditions: O
Temperature: 10 to 35°C (50 to 95°F) O
Humidity: 20 to 80% without condensation O
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are O
not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate O
humidity.
Consignes d’installation de l’imprimante
Laissez un espace susant autour de l’imprimante, comme indiqué dans le tableau. En outre, dans O
certaines conditions, l’impression requiert davantage d’espace à l’arrière de l’imprimante. Pour en
savoir plus, reportez-vous au Guide d’utilisation.
Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 52 kg). O
Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette O
imprimante.
Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : O
Température : 10 à 35 °C O
Humidité : 20 à 80 % sans condensation O
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les O
conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes concernant le papier pour
des informations plus détaillées.
Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du soleil O
ou de sources de chaleur an de maintenir l’humidité appropriée.
Hinweise zur Aufstellung des Druckers
Halten Sie entsprechend der Angaben in der Tabelle ausreichenden Platz für die Aufstellung des O
Druckers frei. Darüber hinaus ist beim Drucken unter bestimmten Bedingungen an der Rückseite des
Druckers weiterer Platz erforderlich. Weitere Einzelheiten hierzu nden Sie im Benutzerhandbuch.
Wählen Sie für den Aufbau einen achen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des Druckers (ca. O
52 kg) tragen kann.
Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung liefert. O
Betriebsbedingungen für den Drucker: O
Temperatur: 10 bis 35 °C O
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung O
Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell nicht O
korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind. Beachten
Sie die Hinweise auf dem Papier für weitere Details.
Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern, um die O
geeignete Feuchtigkeit beizubehalten.
Instructies voor het plaatsen van de printer
Laat voldoende ruimte vrij om de printer te installeren (zie tabel). Daarnaast hebt u voor het O
afdrukken in bepaalde situaties extra ruimte achter de printer nodig. Zie de Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Plaats de printer op een vlakke en stabiele ondergrond die sterk genoeg is om het gewicht van de O
printer (ongeveer 52 kg) te dragen.
Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de O
stroomvoorziening.
Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden: O
Temperatuur: 10 tot 35°C (50 tot 95°F) O
Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, geen condensatie O
Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen optreden O
met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het gebruikte papier.
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 9
9
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Setup Flow (EN)/Déroulement de l’installation (FR)/Aufstellungsreihenfolge (DE)/Opeenvolgende handelingen (NL)/Procedura di
installazione (IT)/Procedimiento de instalación (ES)/Sequência de Instalação (PT)
Installing the Ink
Cartridges
Loading the Roll Paper Loading the Cut Sheet IInstalling the Printer
Software
Installation des
cartouches d’encre
Chargement du papier
rouleau
Chargement de feuilles Installation du logiciel
de l’imprimante
Installieren der
Tintenpatronen
Laden des
Endlospapiers
Laden des
Schnittpapiers
Installieren der
Druckersoftware
De cartridges plaatsen Het rolpapier laden Een los vel laden De printersoftware
installeren
Installazione delle
cartucce di inchiostro
Caricamento del rotolo
di carta
Caricamento della carta
in fogli
Installazione del
software della
stampante
Instalación de los
cartuchos de tinta
Carga de rollo de papel Carga de hojas sueltas Instalación del software
de la impresora
Instalar os Tinteiros Instalar o Papel em Rolo Instalar Folhas Soltas Instalar o Software da
Impressora
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 13
13
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Q
Do not touch the green IC chip on the side of the ink cartridge. Doing so may prevent normal operation and printing.
Ne touchez pas la puce verte située sur le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher un fonctionnement normal et une impression normale.
Berühren Sie den grünen IC-Chip an der Seite der Tintenpatrone nicht. Andernfalls könnte sowohl der normale Betrieb als auch der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
Raak de groene chip aan de zijkant van de cartridge niet aan. De werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed.
Non toccare il chip IC verde sul lato della cartuccia di inchiostro. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
No toque el chip IC verde del lado del cartucho de tinta. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y la impresión.
Não toque no chip IC verde situado na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode impedir o funcionamento normal e a impressão.
Click
[ 15 ]
[ 16 ]
[ 14 ]
About 16.5 min.
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 17
17
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Loading the Cut Sheet (EN)/Chargement de feuilles (FR)/Laden des Schnittpapiers (DE)/Een los vel laden (NL)/Caricamento
della carta in fogli (IT)/Carga de hojas sueltas (ES)/Instalar Folhas Soltas (PT)
[ 29 ]
[ 30 ]
For other methods of loading cut sheets, see the Users Guide.
Pour connaître d’autres méthodes dde chargement de feuilles, reportez-vous au Guide d’utilisation.
Weitere Einzelheiten zum Laden von Schnittpapier nden Sie im Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor andere methoden om losse vellen te laden.
Per altri metodi di caricamento della carta in fogli, vedere la Guida utente.
Para ver otros métodos para cargar hojas sueltas, consulte el Manual de usuario.
Para outros métodos de instalar folhas soltas, consulte o Guia do Utilizador.
For A2 size.
[ 31 ]
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 22
22
Bundled Online Guides
The following online guides are contained in the Software CD-ROM.
User’s Guide (PDF)
Network Guide (PDF)
You can open the online guides on Software CD-ROM. Copy the online guides onto the desktop of your
PC for ease of use.
Guides en ligne inclus
Les guides en ligne suivants sont présents sur le Software CD-ROM.
Vous pouvez ouvrir les guides en ligne sur le Software CD-ROM. Copiez les guides en ligne sur le bureau
de votre PC pour une utilisation facile.
Verfügbare Handbücher
Die folgenden Handbücher benden sich auf der Software CD-ROM:
Die Handbücher können über die Software CD-ROM aufgerufen werden. Kopieren Sie die Handbücher
auf den Desktop Ihres PCs für eine einfache Handhabung.
Meegeleverde online handleidingen
De Software CD-ROM bevat de volgende online handleidingen.
U kunt de online handleidingen op de Software CD-ROM raadplegen. Kopieer de online handleidingen
naar het bureaublad van uw pc zodat u deze later gemakkelijk kunt raadplegen.
Guide in linea integrate
Il Software CD-ROM contiene le seguenti guide in linea.
Guida utente (PDF)
Guida di rete (PDF)
È possibile aprire le guide online sul Software CD-ROM. Per semplicarne la consultazione, si consiglia di
copiare le guide in linea sul desktop del proprio PC.
Manuales en línea incluidos
Los siguientes manuales en línea se encuentran incluidos en el Software CD-ROM:
Manual de usuario (PDF)
Manual de red (PDF)
Puede abrir los manuales en línea en el Software CD-ROM. Para mayor comodidad, copie los manuales
en línea en el escritorio de su PC.
Guias Interactivos Associados
O Software CD-ROM contém os seguintes guias interactivos:
Guia do Utilizador (PDF)
Guia de Rede (PDF)
Pode abrir os guias interactivos no Software CD-ROM. Copie os guias interactivos para o ambiente de
trabalho do seu PC para uma utilização mais fácil.
Seeing the Online Guide (EN)/Consultation du guide en ligne (FR)/Aufrufen der Handbücher (DE)/De online handleiding
lezen (NL)/Consultazione della Guida in linea (IT)/Consulta del manual en línea (ES)/Consultar o Guia Interactivo (PT)
Gebruikershandleiding (PDF)
Netwerkhandleiding (PDF)
Benutzerhandbuch (PDF)
Netzwerkhandbuch (PDF)
Guide d’utilisation (PDF)
Guide réseau (PDF)

Documenttranscriptie

la stampante è caduta o si è danneggiato l’involucro; la stampante non funziona normalmente o mostra un evidente cambiamento di prestazioni. OO Non inserire le mani all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante la stampa. OO Non spostare manualmente le testine di stampa; in caso contrario, si potrebbero provocare danni alla stampante. OO Behalve zoals specifiek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan de printer verrichten. OO Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een gekwalificeerd technicus: Het netsnoer of de stekker is beschadigd; er is vloeistof in de printer gekomen; de printer is gevallen of de behuizing is beschadigd; de printer werkt niet normaal of er is een duidelijke wijziging in de prestaties opgetreden. OO Steek uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken. OO Verplaats de printkoppen niet met de hand. De printer kan erdoor worden beschadigd. Con le cartucce d’inchiostro OO Tenere le cartucce di inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Non berne il contenuto. OO Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio. OO Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. OO Non usare una cartuccia d’inchiostro oltre la data indicata sulla confezione. OO Per risultati ottimali, consumare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione. OO Non smontare le cartucce d’inchiostro e non tentare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la testina di stampa. OO Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul lato della cartuccia. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa. Tijdens het plaatsen van de cartridges OO Houd de cartridges buiten bereik van kinderen; van de inhoud mag in geen geval worden gedronken. OO Bewaar de cartridges op een koele, donkere plaats. OO Als u inkt op de huid krijgt, wast u die af met water en zeep. Als u inkt in de ogen krijgt, moet u die dadelijk uitspoelen met water. OO Gebruik geen cartridges waarvan de op de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum is verstreken. OO Voor een goed resultaat is het raadzaam de cartridges niet langer dan zes maanden te gebruiken. OO Breek de cartridges niet open; probeer evenmin de cartridges opnieuw te vullen. Hierdoor kan de printkop beschadigd raken. OO Raak de inkttoevoer of de onmiddellijke omgeving ervan niet aan; raak ook de groene chip aan de zijkant van de cartridges nooit aan. De werking van de printer kan er nadelig door worden beïnvloed. Instrucciones importantes de seguridad Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Asegúrese de cumplir con todos los avisos e instrucciones marcados en la impresora. Avvertenze importanti per la sicurezza Durante la utilización de la impresora Prima di utilizzare la stampante, leggere tutte le seguenti istruzioni. Assicurarsi inoltre di seguire tutte le avvertenze e le istruzioni applicate sulla stampante. OO No bloquee ni cubra las aberturas de la impresora. OO No introduzca objetos en las ranuras. Tenga cuidado de no derramar líquidos sobre la impresora. OO Utilice sólo el cable de alimentación que se incluye con la impresora. El uso de un cable diferente puede causar un incendio o descargas eléctricas. OO Salvo indicación contraria de la documentación, no intente el mantenimiento o reparación de la impresora usted mismo. OO Desconecte la impresora de la red y consulte a personal técnico cualificado si se dan los siguientes casos: el cable de alimentación o el enchufe están dañados; se ha introducido líquido en la impresora; la impresora se ha caído o se ha dañado la carcasa; la impresora no funciona con normalidad o se observan cambios en su rendimiento. OO No ponga la mano en el interior de la impresora ni toque los cartuchos de tinta durante la impresión. OO No mueva los cabezales de la impresora manualmente; si lo hace, podría dañarse la impresora. Per l’uso della stampante OO Non bloccare o ostruire le aperture presenti sulla stampante. OO Non inserire oggetti nelle fessure. Prestare attenzione a non versare liquidi sulla stampante. OO Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro cavo può provocare incendi o scosse elettriche. OO Salvo specifiche indicazioni sulla documentazione, non tentare di riparare la stampante di propria iniziativa. OO Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verifica una delle seguenti condizioni: il cavo di alimentazione, o la spina, è danneggiato; è entrato del liquido nella stampante; 4 Choosing a Place for the Printer (EN)/Choix d’un emplacement pour l’imprimante (FR)/Auswahl des Druckerstandorts (DE)/Een plaats voor de printer kiezen (NL)/Scelta del luogo di installazione della stampante (IT)/Elección de un lugar para la impresora (ES)/Escolher um Local para a Impressora (PT) OO Température : 10 à 35 °C OO Humidité : 20 à 80 % sans condensation OO Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes concernant le papier pour des informations plus détaillées. OO Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du soleil ou de sources de chaleur afin de maintenir l’humidité appropriée. Hinweise zur Aufstellung des Druckers OO Halten Sie entsprechend der Angaben in der Tabelle ausreichenden Platz für die Aufstellung des Druckers frei. Darüber hinaus ist beim Drucken unter bestimmten Bedingungen an der Rückseite des Druckers weiterer Platz erforderlich. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch. OO Wählen Sie für den Aufbau einen flachen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des Druckers (ca. 52 kg) tragen kann. OO Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung liefert. OO Betriebsbedingungen für den Drucker: OO Temperatur: 10 bis 35 °C OO Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung OO Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell nicht korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf dem Papier für weitere Details. OO Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern, um die geeignete Feuchtigkeit beizubehalten. Instructions for placing the printer OO Leave adequate room as shown in the table for setting up the printer. In addition, more room is required for the rear of the printer when printing under specific conditions. For more details, see the User’s Guide. OO Choose a flat and stable location that can support the printer weight (about 52 kg). OO Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. OO Operate the printer under the following conditions: OO Temperature: 10 to 35°C (50 to 95°F) OO Humidity: 20 to 80% without condensation OO Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information. OO Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate humidity. Instructies voor het plaatsen van de printer OO Laat voldoende ruimte vrij om de printer te installeren (zie tabel). Daarnaast hebt u voor het afdrukken in bepaalde situaties extra ruimte achter de printer nodig. Zie de Gebruikershandleiding voor meer informatie. OO Plaats de printer op een vlakke en stabiele ondergrond die sterk genoeg is om het gewicht van de printer (ongeveer 52 kg) te dragen. OO Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de stroomvoorziening. OO Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden: OO Temperatuur: 10 tot 35°C (50 tot 95°F) OO Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, geen condensatie OO Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen optreden met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het gebruikte papier. Consignes d’installation de l’imprimante OO Laissez un espace suffisant autour de l’imprimante, comme indiqué dans le tableau. En outre, dans certaines conditions, l’impression requiert davantage d’espace à l’arrière de l’imprimante. Pour en savoir plus, reportez-vous au Guide d’utilisation. OO Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 52 kg). OO Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette imprimante. OO Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : 6 Installing the Ink Cartridges Loading the Roll Paper Loading the Cut Sheet IInstalling the Printer Software Installation des cartouches d’encre Chargement du papier rouleau Chargement de feuilles Installation du logiciel de l’imprimante Installieren der Tintenpatronen Laden des Endlospapiers Laden des Schnittpapiers Installieren der Druckersoftware De cartridges plaatsen Het rolpapier laden Een los vel laden De printersoftware installeren Installazione delle cartucce di inchiostro Caricamento del rotolo di carta Caricamento della carta in fogli Installazione del software della stampante Instalación de los cartuchos de tinta Carga de rollo de papel Carga de hojas sueltas Instalación del software de la impresora Instalar os Tinteiros Instalar o Papel em Rolo Instalar Folhas Soltas Instalar o Software da Impressora 9 English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português Setup Flow (EN)/Déroulement de l’installation (FR)/Aufstellungsreihenfolge (DE)/Opeenvolgende handelingen (NL)/Procedura di installazione (IT)/Procedimiento de instalación (ES)/Sequência de Instalação (PT) Do not touch the green IC chip on the side of the ink cartridge. Doing so may prevent normal operation and printing. Ne touchez pas la puce verte située sur le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher un fonctionnement normal et une impression normale. Berühren Sie den grünen IC-Chip an der Seite der Tintenpatrone nicht. Andernfalls könnte sowohl der normale Betrieb als auch der Druckbetrieb beeinträchtigt werden. Raak de groene chip aan de zijkant van de cartridge niet aan. De werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed. Non toccare il chip IC verde sul lato della cartuccia di inchiostro. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa. No toque el chip IC verde del lado del cartucho de tinta. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y la impresión. Não toque no chip IC verde situado na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode impedir o funcionamento normal e a impressão. [[[[[[ [[[[[[ Click [[[[[[ About 16.5 min. 13 English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português Q For other methods of loading cut sheets, see the User’s Guide. Pour connaître d’autres méthodes dde chargement de feuilles, reportez-vous au Guide d’utilisation. Weitere Einzelheiten zum Laden von Schnittpapier finden Sie im Benutzerhandbuch. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor andere methoden om losse vellen te laden. Per altri metodi di caricamento della carta in fogli, vedere la Guida utente. Para ver otros métodos para cargar hojas sueltas, consulte el Manual de usuario. Para outros métodos de instalar folhas soltas, consulte o Guia do Utilizador. [[[[[[ [[[[[[ [[[[[[ For A2 size. 17 English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português Loading the Cut Sheet (EN)/Chargement de feuilles (FR)/Laden des Schnittpapiers (DE)/Een los vel laden (NL)/Caricamento della carta in fogli (IT)/Carga de hojas sueltas (ES)/Instalar Folhas Soltas (PT) Seeing the Online Guide (EN)/Consultation du guide en ligne (FR)/Aufrufen der Handbücher (DE)/De online handleiding lezen (NL)/Consultazione della Guida in linea (IT)/Consulta del manual en línea (ES)/Consultar o Guia Interactivo (PT) Bundled Online Guides Guide in linea integrate The following online guides are contained in the Software CD-ROM. Il Software CD-ROM contiene le seguenti guide in linea. User’s Guide (PDF) Guida utente (PDF) Network Guide (PDF) Guida di rete (PDF) You can open the online guides on Software CD-ROM. Copy the online guides onto the desktop of your PC for ease of use. È possibile aprire le guide online sul Software CD-ROM. Per semplificarne la consultazione, si consiglia di copiare le guide in linea sul desktop del proprio PC. Guides en ligne inclus Manuales en línea incluidos Les guides en ligne suivants sont présents sur le Software CD-ROM. Los siguientes manuales en línea se encuentran incluidos en el Software CD-ROM: Guide d’utilisation (PDF) Manual de usuario (PDF) Guide réseau (PDF) Manual de red (PDF) Vous pouvez ouvrir les guides en ligne sur le Software CD-ROM. Copiez les guides en ligne sur le bureau de votre PC pour une utilisation facile. Puede abrir los manuales en línea en el Software CD-ROM. Para mayor comodidad, copie los manuales en línea en el escritorio de su PC. Verfügbare Handbücher Guias Interactivos Associados Die folgenden Handbücher befinden sich auf der Software CD-ROM: O Software CD-ROM contém os seguintes guias interactivos: Benutzerhandbuch (PDF) Guia do Utilizador (PDF) Netzwerkhandbuch (PDF) Guia de Rede (PDF) Die Handbücher können über die Software CD-ROM aufgerufen werden. Kopieren Sie die Handbücher auf den Desktop Ihres PCs für eine einfache Handhabung. Pode abrir os guias interactivos no Software CD-ROM. Copie os guias interactivos para o ambiente de trabalho do seu PC para uma utilização mais fácil. Meegeleverde online handleidingen De Software CD-ROM bevat de volgende online handleidingen. Gebruikershandleiding (PDF) Netwerkhandleiding (PDF) U kunt de online handleidingen op de Software CD-ROM raadplegen. Kopieer de online handleidingen naar het bureaublad van uw pc zodat u deze later gemakkelijk kunt raadplegen. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Epson PRO 4900 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding