Rotel RA-05 de handleiding

Categorie
Audio versterkers
Type
de handleiding
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
RA‑05
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré Stéréophonique
Stereo‑Vollverstärker
Amplificatore Integrato Estereofonico
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde Stereo Versterker
Integrerad Stereoförstärkare
Стерео интегрированный усилитель
2
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside.
Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If
the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on
the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa,
rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the com-
ponent is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation
of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or
any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable
in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization
provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent
at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay par-
ticular attention to the power cord at the plug and where it exits the
back of the unit.
Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain
ready accessible.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is
to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or
serviced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation
The unit has been dropped or damaged in any way
Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker
terminals of the unit to ensure proper insulation and
minimize the risk of electrical shock.
This symbol means that this unit is double
insulated. An earth connection is not
required.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
in electrical and electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed
in accordance with these directives.
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
3
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
RR-AT94
10
POWER
PTY TA
MEM MONO
TP DISPLAY
DIRECT BAND
+ 10
RANDOM
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
PHO
AUX 1
AUX 2 TP 1 TP 2
T/P
CD TUN
TU NIN G
VOLUME
MUTE
a s
f
d
RA-05
H=60 mm
2
3
7
8
9
0 -
=
q
w
4
5
6
RA-05
AUX 1
AUX 2
CD
TU NE R
PH ON O
PH ON ES
ME DI A
PL AYER
BA LA N CE
PO WE R
SO UR CE
TAPE
A
OF F B
A+ B
TR EB L EBA SS
SP EA KE RS
TONE
ON
18
28
1
[ ]
\
e r t y u i
o
p
4
Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections
Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques
Signaleingang und Anschluß eines Lautsprecherpaares
Schema dei collegamenti
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers
Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna
Подсоединение источников сигнала и акустических систем
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
5
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
factured in Rotel’s own factory.
Rotels reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RA-05
Stereo Integrated Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RA-05 is a full featured, high performance
component. All aspects of the design have been
optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RA-05 has
a highly regulated power supply incorporat-
ing a Rotel custom-designed toroidal power
transformer. This low impedance power supply
has ample power reserves, which enables the
RA-05 to easily reproduce the most demand
-
ing audio signals. This type of design is more
expensive to manufacture, but it is better for
the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed
with Symmetrical Circuit Traces. This insures that
the precise timing of the music is maintained
and faithfully recreated. The RA-05 circuitry
uses metal lm resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
The main functions of the RA-05 are easy to
install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t find any-
thing perplexing. Simply plug in the associated
components and enjoy.
The RR-AT94 Remote
Control
Some functions can be done with either the front
panel controls, or the supplied RR-AT94 remote
control. When these operations are described,
the call out number for both controls is shown.
For example, you can adjust the volume with
either the front panel Volume control
or
the remote control buttons
F
.
See the “IR Inputs and Output” section for more
information on ways to expand the IR control
capabilities of your system.
NOTE: Remove the batteries from the
remote control if it will not be used for a
long period of time. Do not leave run down
batteries in the remote control. Exhausted
batteries can leak corrosive chemicals which
will damage the unit.
NOTE: The RR-AT94 can be used to oper-
ate the basic function of other certain other
Rotel components, including Tuners, CD
Players and DVD Players.
To operate a Rotel Tuner —
1) Select the tuner function of the RR-AT94.
2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2”
(RT-940AX).
3) Press the key for Tuner operation.
To operate a Rotel CD Player —
Select the CD function of the RR-AT94
To operate a Rotel DVD Player —
Select the AUX 1 function of the RR-AT94.
English
Contents
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Signal Input and
Speaker Output Connections 4
Important Safety Instructions ..................2
Contents .................................................5
About Rotel ............................................5
Getting Started .......................................5
The RR-AT94 Remote Control .....................5
Remote Sensor

6
A Few Precautions 6
Placement 6
Cables 6
AC Power and Control ............................ 6
AC Power Input
P
6
Power Switch
S
and
Power Indicator

6
Input Signal Connections ..........................7
Phono Input
R
and Ground Connection
E
7
Line Level Inputs
T
7
Recorder Connections
Y
........................ 7
Preamp Outputs
U
................................7
Speaker Outputs
IO
Speaker Selector Switch
.....................7
Speaker Selection 7
Speaker Wire Selection 7
Polarity and Phasing 7
Speaker Connection 7
Phones Output
..................................8
Media Player
.................................... 8
Audio Controls ........................................ 8
Volume Control
F
8
Balance Control
8
Tone On/Off Switch
8
Bass and Treble Controls

8
Function Control
WD
8
Monitor Control
Q
8
Mute Control
A
8
IR Inputs and Outputs ............................. 8
External Remote Input
;
8
IR Output
=
8
12 Volt Trigger Outlet
<
.......................9
Protection Indicator

9
Troubleshooting .......................................9
Power Indicator Is Not Lit 9
Fuse Replacement
9
No Sound 9
Specifications .........................................9
6
Remote Sensor
The Remote Sensor picks up the infrared
signals from the remote control. Do not cover
or block the sensor. It must be unobstructed or
the remote control will not work properly. The
operation of the Remote Sensor can also be
affected if it is exposed to bright light, particu-
larly sunlight. Certain types of lighting, such
as halogen lights, that emit a fair amount of
infrared light, can also interfere with proper
operation. In addition remote control functions
may not work reliably if the batteries in the
RR-AT94 are weak.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to
your system, turn off ALL the components in
the system when connecting or disconnect-
ing the loudspeakers or any associated com-
ponents. Do not turn the system components
back on until you are sure all the connec-
tions are correct and secure. Pay particular
attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the
other speaker wires, or the chassis of the
amplifier.
Please read this manual carefully. It provides
information on how to incorporate the RA-05
into your system as well as information that
will help you get optimum sound performance.
Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Save the RA-05 shipping carton and all en-
closed packing material for future use. Shipping
or moving the RA-05 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
Fill out and send in the owners registration
card packed with the RA-05. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is
ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-
level signals, the RA-05 can be affected by
its environment. Avoid placing the RA-05 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
The RA-05 generates heat as part of its normal
operation. The heat sinks and ventilation open-
ings in the amplifier are designed to dissipate
this heat. The ventilation slots in the top cover
must be open. There should be 10 cm (4 inches)
of clearance around the chassis, and reason-
able airflow through the installation location,
to prevent the amplifier from overheating.
Remember the weight of the amplifier when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RA-05 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrad-
ing the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system.
AC Power and Control
AC Power Input
P
The RA-05 does not draw high levels of current
from the power outlet. However, whenever pos-
sible, it should be plugged directly into a 2-pin
polarized wall outlet. Do not use an extension
cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip
may be used if it (and the wall outlet) can handle
the current demanded by the RA-05 and all
the other components connected to it.
Your RA-05 is configured at the factory for the
proper AC line voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts AC or 230
volts AC with a line frequency of either 50 Hz
or 60 Hz). The AC line configuration is noted
on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your RA-05
amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line
voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RA-05 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for
information.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifier (as well as other audio and video
components) while you are away.
Power Switch
S
and
Power Indicator
Press the front panel Power Switch button, to
turn the RA-05 on. The Power Indicator light is
illuminated when the RA-05 is on. Press Power
Switch button again to turn the RA-05 off.
Once the RA-05 has been turned on with the
front panel power switch, it can be switched
between normal operating mode and standby
mode with the Power button
S
on the RR-AT94
remote control.
See the “12V Trigger Outlet” section for more
information on ways you may be able to turn
on and off other components in your system
along with the RA-05.
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
7
Input Signal Connections
[See Figure 2.]
NOTE: To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate, make
sure the system is turned off when you make
any signal connections.
Phono Input
R
and
Ground Connection
E
Plug the cable from the turntable into the ap-
propriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to the
screw terminal to the left of the Phono inputs.
It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
T
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RA-05
are “line level” inputs. These are for connect-
ing components such as CD players, Hi Fi or
NICAM Stereo video cassette recorders, tuners,
Laser Disc players or the analog output from
a CD ROM drive.
The Left and Right channels are labeled and
should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the
RA-05. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about cables.
Recorder Connections Y
[See Figure 2.]
The Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
When connecting a recorder to the RA-05
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RA-05.
Similarly the tape outputs of the RA-05 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
NOTE: The Tape Outputs are not affected
by the Volume, Balance or Tone controls.
They receive a fixed level signal.
Preamp Outputs U
The RA-05 has a set of preamp outputs. The
signal from the source selected with the Func-
tion Selector is always available from these
outputs. Typically these outputs are used to
provide a signal to another integrated ampli-
fier or power amplifier, which is used to drive
remote speakers
NOTE: Changes to the settings of the Vol-
ume, Balance or Tone controls affect the
signal from the Preamp Outputs.
Speaker Outputs IO
Speaker Selector Switch
[See Figure 2.]
The RA-05 has two sets of speaker outputs,
labeled A”
I
and “B”
O
. The speaker
outputs are controlled by the switch
on
the front panel.
Speaker Selection
If only one set of speakers will be used at any
given time, the speakers may have an imped-
ance as low as 4 ohms. If there are times when
both the A and B speakers will be used, all
the speakers should have an impedance of 8
ohms or more. Speaker impedance ratings
are less than precise. In practice, very few
loudspeakers will present any problems for
the RA-05. See your authorized Rotel dealer
if you have any questions.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RA-05 to the speakers. The size
and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Stan-
dard speaker wire will work, but can result in
lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider special
high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables
for your system.
Polarity and Phasing
The polarity the positive/negative orientation
of the connections for every speaker and
amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded.
All wire is marked so you can identify the
two conductors. There may be ribs or a stripe
on the insulation of one conductor. The wire
may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be
polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors
and be consistent with every speaker and
amplifier connection.
Speaker Connection
Turn off all the components in the system before
connecting the speakers. The RA-05 has color-
coded binding post type speaker connectors on
the back panel (except in European Community
countries where their use is not permitted). These
connectors accept bare wire, connector lugs,
or dual banana type connectors.
Route the wire from the RA-05 to the speakers.
Give yourself enough slack so you can move
the components to allow access to the speaker
connectors. If you are using dual banana plugs,
connect them to the wires and then plug into the
backs of the binding posts. The thumbscrews
of the binding posts should be screwed in all
the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the binding posts, separate the wire
conductors and strip the insulation from the end
of each conductor. Be careful not to cut into the
wire strands. Unscrew (turn counterclockwise)
the binding post thumbscrews. Place the connec-
tor lug or wire around the binding post shaft.
Turn the thumbscrews clockwise to clamp the
connector lug or wire firmly in place.
NOTE: Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
English
8
Phones Output
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard stereo phone (1/8”)
plugs. Plugging in a set of headphones does
not cut off the signal to the outputs. Use the
Speaker Selector to turn off the speakers. The
settings of the Function Selector and the Tape
Monitor Control determines which source is
heard. To listen to or monitor the component
connected to the Tape input set the Monitor
Control to the Tape position. For all other
inputs leave the Monitor Control in the Source
position and select the source you want to
listen to with the front panel Function Selector
or press the corresponding source button on
the remote control.
NOTE: Because the sensitivity of speakers
and headphones can vary widely, always
reduce the volume level before connecting
or disconnecting headphones.
Media Player
A 3.5mm (1/8) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of the
amplifier and is selected by setting the function
control to (AUX2). Any portable stereo cassette,
compact disc player or hard disc playback
device can be connected via this input. If
the device you are connecting has its output
via the headphone socket then note that you
must adjust the volume control on the player
for sound to be heard. Should the sound be
loud and distorted turn down the volume on
the player and if it is only just audible through
the speakers even when the amplifier volume
control is turned up fairly high then adjust the
volume control on the player.
NOTE: When the 3.5mm (mimi jack) is inserted
into the Media Player socket the rear input called
AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug
from the Media player socket will allow the rear
AUX2 input to function.
Audio Controls
Volume Control
F
Turn the controls clockwise to increase the vol-
ume, or counterclockwise to decrease the volume.
Or use the remote control volume buttons. Press
the S button to increase the volume, or the T
button to decrease the volume.
Balance Control

The Balance Control adjusts the left-to-right
balance of the sound output. Normally the
control should be left in the center position.
In some situations, typically when the main
listening position is not ideally centered be-
tween the speakers, it may be necessary to
adjust the control to achieve proper left-to-right
balance. Turning the control counter-clockwise
shifts the sound balance to the left. Turning
the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
Tone On/Off Switch
When the Tone Switch is in the Off position the
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits
are bypassed to ensure the purest possible
sound. Leave the Tone Switch in the Off posi-
tion unless you want to use the Tone Controls.
Turn the Tone Switch to the On position if you
want to adjust the Tone Controls.
Bass and Treble Controls

When the Tone Switch is in the On position,
turning the Bass and Treble Controls adjusts the
tone balance of the sound. Turn the Controls
clockwise to increase the bass or treble output.
Turn the Controls counterclockwise to decrease
the bass or treble output.
A properly set up high-performance audio
system produces the most natural sound with
little or no adjustment of the tone controls. Use
these controls sparingly. Be particularly careful
when turning the controls up (clockwise). This
increases the power output in the bass or treble
range, increasing the load on the amplifier
and speakers.
Function Control
WD
The Function control selects the input signal
source. The signal selected by the Function
control is the one you hear, as long as the
Monitor control is set to the Source postion.
(See the following section.) The signal selected
by the Function control also goes to Preamp
Outputs and the Tape Outputs. Turn the front
panel Listening Selector to the source you want
to listen to. Or press the corresponding source
button on the remote control.
Monitor Control
Q
When the Monitor Control is set to the Source
position, the signal you hear, and which goes
to the Preamp Outputs, is selected by the
Function Control. To listen to the signal from a
recorder connected to the Tape Inputs, set the
Monitor Control to the Tape position. When
the Monitor Control is in the Tape position,
the signal from the Tape Input also goes to the
Preamp Outputs.
The signal that goes to the Tape Output is always
selected by the Function Control. When you
are recording with a unit that has monitoring
capabilities, you can listen to the sound just
recorded by setting the Monitor Control to the
Tape position.
Mute Control
A
Remote Only
To temporarily mute the sound of the system
press the Mute Button on the RR-AT94 remote.
The volume Control LED blinks when the sound
is muted. Press the button again to return the
sound volume to the original level.
IR Inputs and Outputs
External Remote Input
;
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industry-
standard infrared receiver (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fit the mini-jack receptacle.
NOTE: The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
IR Output
=
The IR OUT jack sends IR signals received at the
EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter,
or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners
with a compatible rear panel IR connector. This
allows you to use IR control features to oper-
ate other components when the IR sensors on
those components are blocked or obstructed
by installation in a cabinet.
See your authorized Rotel dealer for informa-
tion on IR repeater systems.
NOTE: The EXT REM IN jack located next
to the the IR OUTPUT jack is for use with an
external IR sensor which duplicates the front
panel IR sensor.
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
9
12 Volt Trigger Outlet <
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The two12V Trigger Outputs of the
RA-05 provide the required signal. Connect
compatible components to the RA-05 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RA-05 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Protection Indicator
The RA-05 has both thermal and over-current
protection circuitry that protects the amplifier
against damage in the event of extreme or faulty
operating conditions. The protection circuits
are independent of the audio signal and have
no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuits monitor the temperature of
the output devices and shut down the amplifier
if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection
circuitry in action. However, should a faulty
condition arise, the amplifier will stop playing
and the LED indicator on the front panel will
light up.
If this happens, turn the amplifier off. Let it
cool down for several minutes, and attempt to
identify and correct the problem that caused
the protection circuitry to engage. When you
turn the amplifier back on, the protection circuit
will automatically reset and the indicator LED
should go out.
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation lead-
ing to an overheating condition. In very rare
cases, highly reactive or extremely low imped-
ance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
If the protection circuitry triggers repeatedly
and you are unable to isolate and correct the
faulty condition, contact your authorized Rotel
dealer for assistance in troubleshooting.
Specifications
Continuous Power Output 40 watts/ch
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Frequency Response
Phono Input 20Hz-15kHz, ±0.3dB
Line Level Inputs 10Hz-40kHz, ±1dB
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 180
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input 2.5mV / 47 kOhms
Line Level Inputs 150 mV / 24 kOhms
Input Overload
Phono Input 180mV
Line Level Inputs 5V
Premp Output / Impedance 1V / 470 Ohms
Tone Controls - Bass / Treble ±6 dB at 100Hz / 10kHz
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input 80 dB
Line Level Inputs 100 dB
Power Requirements
USA Version 120 Volts, 60 Hz
European Version 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption 220 Watts
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 342 mm
17
1
/
8
x 2
7
/
8
x 13
1
/
2
Panel Height 60 mm / 2
3
/
8
Weight (net) 5.9 kg, 13 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
English
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the difficulty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RA-05 refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator should be lit whenever the
RA-05 is plugged into the wall power outlet
and the Power Switch is pushed in. If it does
not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of the RA-05 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RA-05 inputs are connected
properly. Be sure the Listening Selector is set
to the proper input. Check the wiring between
the RA-05 and the speakers.
10
RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restric-
tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements électriques et élec-
troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
dans le respect total de ces normes.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes
acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser
les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de
l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant
de se renverser.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Instructions importantes concernant
la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-
tivement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-
ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,
branchez-le immédiatement de son alimentation secteur,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le
consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être netto uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de
lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture
ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ;
ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détériosur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à lintérieur de
l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
11
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui
a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans.
Pendant toutes ces anes, leur passion ne s’est
jamais émouse et tous les membres de la famille
se sont toujours battus pour fabriquer des appareils
psentant un exceptionnel rapport musicalité-prix,
suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe duite,
écoutant et peaufinant soigneusement chaque
appareil pour quil corresponde parfaitement à
leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir
nimporte quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi
que vous trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
Lexcellente réputation musicale des appareils Rotel
a été sale par la plupart des magazines sciali-
sés ; ils ont reçu d’innombrables compenses, et
sont choisis par de nombreux journalistes critiques
du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui
écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent im-
muables : Rotel propose toujours des maillons à
la fois musicaux,ables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour lachat
de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de
nombreuses heures de plaisir musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplificateur stéréo
intég Rotel RA-05. Il a été scialement conçu
pour vous fournir des heures et des heures de
plaisir musical en tant que cœur d’une chaîne
haute-fidélité de très haute qualité.
Le RA-05 est un amplificateur intégré ts complet,
de ts hautes performances. Les différents aspects
de sa conception ont été réalis de manre à
reproduire toute la dynamique comme les plus
subtiles nuances de la musique. Le RA-05 est
entre autres équipé dune alimentation entrement
régulée, utilisant un transformateur torique spéci-
alement fabriqué pour Rotel et des condensateurs
« slit-foil » également uniques en leur genre. La
faible impédance de cette alimentation assure une
énormeserve de puissance, capable de faire
face aux exigences les plus élevées. Cette concep-
tion est évidemment plus coûteuse, mais elle est
essentielle pour le respect de la musique.
Les circuits imprimés possèdent des pistes
parfaitement sytriques. Elles préservent
ainsi parfaitement l’intégrité « temporelle » de
la musique. Les composants utilisés sont par
exemple des résistances à film métallique
et des condensateurs au polystyrène ou
polypropyne sur tous les points critiques
du trajet du signal. Les plus infimes détails
ont été analysés avec soin, afin que rien ne
vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de
cet amplificateur.
Les principales fonctions du RA-05 sont faciles
à comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent
en rien de celles d’une chaîne haute-fidélité
traditionnelle. Branchez simplement les sources
et écoutez!.
Lalécommande RR-AT94
La plupart des commandes est accessible soit
directement en face avant, soit à partir de la
télécommande fournie RR-AT94. Lors de la
description des fonctions, les références aux
touches et commandes correspondantes sont
indiqes dans les deux cas. Par exemple,
pour régler le volume sonore, vous pouvez soit
utiliser le bouton de la face avant
, soit les
touches de la télécommande
F
.
Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR
» pour de plus amples informations sur les
possibilités d’extension de télécommande par
infrarouge du système.
NOTE :
Retirez les piles de la télécommande
si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une
longue période. Ne laissez jamais des piles
usées dans la télécommande. Des piles usa-
gées peuvent montrer des coulées de liquide
corrosif susceptible d’endommager définitive-
ment la télécommande.
NOTE :
La RR-AT94 peut aussi être utilisée pour
commander les fonctions de base dautres mail-
lons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de CD et
lecteurs de DVD..
Pour faire fonctionner un Tuner Rotel
1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94.
2) Pressez les touches « Power » et « 1 » (RT-06)
ou « 2 » (RT-940AX)..
3) Pressez la touche désirée pour la fonction vou-
lue sur le tuner..
Pour faire fonctionner un Lecteur de CD
Rotel
Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
DVD Rotel
Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.
Français
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3
Figure 2: Signaux d’entrée et
branchements enceintes acoustiques 4
Instructions importantes
concernant la sécurité ............................10
Sommaire ............................................. 11
Au sujet de Rotel .................................. 11
Pour démarrer ...................................... 11
La télécommande RR-AT94 ....................12
Capteur

12
Quelques précautions 12
Disposition 12
Câbles 12
Alimentation secteur et mise sous tension .. 12
Prise d’alimentation secteur
P
12
Indicateur de mise sous tension
F
et
interrupteur marche/mise en veille

12
Branchement des signaux en entrée .......13
Entrée Phono
R
et prise de masse
E
13
Entrées niveau Ligne
T
13
Branchements de l’enregistreur Y .......13
Sorties préamplificateur U ..................13
Sorties enceintes acoustiques
IO
et sélecteur des enceintes
................13
Choix des enceintes 13
Choix de la section du câble d’enceintes 13
Polarité et mise en phase 13
Branchement des enceintes 13
Prise casque
....................................13
Media Player
.................................. 13
Commandes audio .................................14
Contrôle de volume
et
F
14
Contrôle de balance
14
Mise en/hors service des correcteurs
de timbre
14
Correcteurs de timbre grave
et aigu
14
Sélecteur de source en écoute Function
WS
14
Contrôle Monitor
Q
14
Silence (Mute Control)
A
14
Entrées et sorties IR (infrarouge) ...........14
Entrée télécommande externe
;
14
Sortie IR
=
14
Prise de commutation TRIGGER 12 V
<
.. 14
Circuit de protection
.........................15
Problèmes de fonctionnement.................15
L’indicateur Power de mise sous tension ne
s’allume pas 15
Remplacement du fusible 15
Pas de son 15
Spécifications ........................................15
12
Capteur
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en-
voyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer
ou le rendre invisible pour la télécommande,
sinon celle-ci ne fonctionnera pas correcte-
ment. Le fonctionnement de la télécommande
peut également présenter des problèmes si ce
capteur est exposé à une lumière trop vive, par-
ticulièrement les rayons du soleil. Certains types
d’éclairages, comme les lampes à halogène,
qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent
également entraîner des interférences. Enfin,
la télécommande ne fonctionnera pas correcte-
ment si ses piles sont trop faibles.
Quelques précautions
ATTENTION : afin d’éviter tout dommage à
lappareil, éteignez TOUS les maillons du sysme
avant de procéder au moindre branchement d’un
câble. Ne remettez pas les appareils sous tension
sans avoir vérifié que tous les branchements ont
été correctement effects. Vérifiez notamment les
câbles des enceintes acoustiques : il ne doit pas
y avoir de brins susceptibles de cer des courts-
circuits dune prise à l’autre, ou sur le btier de
l’amplificateur.
Veuillez lire ce manuel dutilisation ts soigneuse-
ment. Il vous donne toutes les informations ces-
saires aux branchements et fonctionnement du
RA-05. Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre
revendeur agé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RA-04.
Il constitue le meilleur et le plus r moyen pour
le transport futur de votre nouvel appareil, afin
d’éviter tout dommage rieux à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon denregistrement
fourni dans l’emballage du RA-05. Conservez la
facture de votre appareil : cest la meilleure preuve
de votre proprié et de la date réelle d’achat.
Elle sera cessaire pour mettre éventuellement
en jeu la garantie.
Disposition
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RA -05 est sensible à son
environnement immédiat. Évitez de le placer sur
d’autres maillons. Éloignez les câbles de modu-
lation sonore des bles d’alimentation secteur.
Vous éviterez ainsi l’apparition éventuelle de
ronflements parasites.
Le RA-05 dégage un peu de chaleur pendant son
fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc
pas dautres maillons (ou objets) sur lui. Ne bloquez
pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit
y avoir environ 10 cm de dégagement au-dessus
de lui pour permettre le bon fonctionnement de
sa ventilation.
N’oubliez pas non plus, lors de son installation,
qu’il s’agit d’un appareil relativement lourd.
L’étare ou le support utilis doivent être suf-
samment robustes et rigides : dans ce domaine,
le sens commun sapplique. Nous vous recom-
mandons d’ailleurs, à ce sujet, d’acquérir un de
ces meubles spécialement cous pour les chaînes
haute-déli. Votre revendeur vous donnera toutes
les informations nécessaires à ce sujet.
Câbles
Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur
d’une part, les câbles de modulation analogique
d’autre part, et enfin les câbles transportant un
signal numérique soient bien éloignés les uns
des autres. Cela pour éviter toute interférence
susceptible de nérer des bruits parasites.
N’utiliser que des bles de très bonne qualité,
soigneusement blindés. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous donner tous les
conseils nécessaires quant au choix de câbles
de bonne qualité.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
P
Compte tenu de la puissance relativement
élee qu’il peut livrer, l’amplificateur RA-05
peut demander un courant très élevé et ainsi
être particulièrement exigeant vis-vis de
votre installation électrique. C’est pourquoi
nous vous conseillons très vivement de ne le
brancher que directement, dans une prise
murale munie de deux broches. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement si
elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RA-05 et les autres appareils
branchés dessus.
Votre RA-05 a été configuré en usine pour la
tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
NOTE :
Si vous devez déménager dans
un autre pays, il est possible de modi-
fier l’alimentation du RA-05. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne présent-
ant des risques d’électrocution si certaines
précautions ne sont pas respectées Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour
connaître la procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue péri-
ode (un mois ou plus), nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
Indicateur de mise sous
tension
S
et interrupteur
marche/mise en veille
Pressez la touche repérée « Power » pour mettre
le RA-05 en service. La diode corresponde
s’allume simultanément. Une seconde pression
sur cette même touche éteint le RA-05.
Une fois que le RA-05 a été allumé via son
interrupteur en face avant, il peut passer du
mode de fonctionnement normal au mode
de mise en veille Standby via la touche de la
télécommande RR-AT94
S
Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de
commutation « Trigger 12 V » pour connaître les
possibilités dallumage/extinction dautres maillons
de votre sysme, simultanément au RA-05.
Branchement des signaux
en entrée
[Voir Figure 2]
NOTE :
Pour éviter tout bruit parasite suscep-
tible d’endommager les enceintes acoustiques,
assurez-vous que tout le système est éteint
avant d’effectuer le moindre branchement.
Entrée Phono
R
et prise de
masse
E
Branchez le ble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées gauche
et droite repérées Phono. Si la platine TD possède
un câble de masse, branchez celui-ci dans la
borne à vis spéciale à gauche des prises Phono.
Cela élimine un éventuel ronement.
Entrées niveau Ligne
T
Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RA-05 sont
des entes « Niveau Ligne ». Elles vous permettent
de brancher des sources comme les lecteurs de CD,
les magnétoscopes stéréo, les tuners, les sections
audio des lecteurs LaserDisc ou de DVD, ou même
la sortie analogique d’un lecteur de CD-ROM.
Les canaux gauche et droit sont clairement
repérés et doivent être branchés sur les canaux
correspondants de chaque source. Les prises
gauches sont de couleur blanche, les prises
droites sont de couleur rouge. N’utilisez que
des câbles d’excellente qualité pour relier les
sources au RA-05. Contactez à ce sujet votre
revendeur agréé Rotel.
RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique
13
Branchements de
l’enregistreur Y
[Voir Figure 2]
Les entrées et sorties repérées Tape peuvent
être branchées sur n’importe quel enregistreur
acceptant et produisant des signaux audio
analogiques de niveau Ligne. Ce sera un
magnétophone à bandes, ou un magnétocas-
sette, ou un DAT ou MiniDisc utilisés sur leurs
entrées et sorties analogiques.
Souvenez-vous que les sorties du RA-05 doivent
être branchées sur les entrées enregistrement
de l’enregistreur ; inversement, les entrées du
RA-05 seront reliées sur les sorties lecture de
l’enregistreur. Comme pour les autres maillons,
respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez
que des câbles de très haute qualité.
NOTE: Les sorties rerées Tape ne sont
pas affeces par les réglages de volume,
balance ou timbres. Elles reçoivent toujours
un signal fixe.
Sorties préamplificateur U
Le RA-05 possède un jeu de prises de sortie
de sa section préamplificatrice. Le signal de
la source choisie via le lecteur d’écoute «
Function » est envoen permanence sur cette
paire de prises. Il peut donc être utilisé par un
autre amplificateur intégré ou un amplificateur
de puissance, par exemple pour alimenter une
seconde paire d’enceintes acoustiques.
NOTE : Des modifications des réglages de
volume, balance ou timbres affectent les sorties
pamplificatrices repérées Preamp Outputs.
Sorties enceintes
acoustiques IO et
sélecteur des enceintes
[Voir Figure 2]
Le RA-05 possède deux jeux de prises pour deux
paires d’enceintes acoustiques, l’un re « A
»
I
et lautre repé « B »
O
. Le choix de ces
deux jeux de sorties est contrôlé par le sélecteur
d’enceintes acoustiques
en face avant.
Choix des enceintes
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est
branchée sur le RA-05, ces enceintes peuvent
chacune avoir une impédance minimum de 4
ohms. Si deux paires sont brances, à la fois
sur les prises A et B, chaque enceinte ne doit pas
présenter une impédance inférieure à 8 ohms.
L’impédance des enceintes est souvent indiqe
de manière relativement peu pcise. En pratique,
seules quelques rares modèles denceintes risquent
de présenter des probmes pour le RA-05. Con-
sultez votre revendeur agé Rotel pour de plus
amples informations à ce sujet.
Choix de la section du câble
denceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour relier le
RA-05 aux enceintes. La taille et la quali du ble
peuvent avoir de linfluence sur les performances
musicales. Un câble standard fonctionnera, mais il
peut présenter des limitations quant à la dynamique
réellement reproduite ou à la qualité du grave, sur-
tout sur de grandes longueurs. En néral, un ble
de plus fort diatre entraîne une alioration du
son. Pour des performances optimales, penchez-
vous sur l’offre en terme de bles de très haute
qualité. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure
de vous renseigner efcacement à ce sujet.
Polari et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du « + » et du « - » pour chaque branchement
entre le RA-05 et les enceintes acoustiques doit
être respectée pour toutes les enceintes, afin
que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase
d’une seule enceinte est invere, il en résultera
un manque de grave sensible et une gradation
importante de l’image stéréophonique. Tous les
câbles sont rerés afin que vous puissiez identier
clairement leurs deux conducteurs. Soit les bles
sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine
est de couleur différente (filet de couleur), soit elle
est grae. Assurez-vous que vous rerez bien le
conducteur reré pour toutes les liaisons, et que
vous respectez parfaitement la phase sur toutes les
enceintes acoustiques, par rapport à l’ente.
Branchement des enceintes
Éteignez tous les appareils avant de brancher
les enceintes acoustiques. Le RA-05 possède
des prises rouges et noires repérées qui accept-
ent indifféremment du câble nu, des cosses ou
fourches spéciales, ou encore des ches banane
(sauf en Europe, les nouvelles normes CE
l’interdisent).
Tirez le câble depuis le RA-05 vers les enceintes
acoustiques. Prévoyez suffisamment de longueur
pour qu’il ne subisse aucune contrainte sur toute
sa longueur et que vous puissiez placer les
éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises
de l’amplificateur).
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fil nu, nudez tous
les câbles sur une longueur suffisante, et torsadez
les brins de chaque conducteur de telle manière
qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec
un autre d’un autre conducteur (court-circuit).
Suivant la taille des torsades, insérez-les dans les
trous centraux des prises ou entourez-le autour
des axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une
montre). Dans tous les cas, serrez fermement à
la main les bornes vissantes.
NOTE :
Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin
qui vienne en contact avec des brins ou la
prise adjacente.
Prise casque
Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo.
Utilisez un adaptateur pour des prises jack
plus petites 3,5 mm. Utilisez le sélecteur des
enceintes en face avant pour couper celles-ci
lorsque vous désirez écouter uniquement au
casque. Les réglages du sélecteur « Fonction » et
la commande du magnétophone Tape Monitor
déterminent la source réellement écoutée. Pour
écouter le maillon branché sur l’entrée repérée
Tape (magnétophone), placez la commande
Monitor sur la position « Tape ». Pour toutes les
autres entrées, laissez cette commande Moni-
tor sur sa position « Source », pour écouter la
source sélectionnée sur le sélecteur Fonction
de la face avant, ou pressez la touche de la
source désirée sur la télécommande.
NOTE :
Parce que la sensibilité des enceintes
acoustiques et celle des casques peut varier
dans de fortes proportions, toujours réduire
le niveau sonore avant de brancher ou dé-
brancher un casque d’écoute.
Media Player
Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player
», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par
exemple), est disponible sur la façade, et sélection-
née sur le lecteur de source en position AUX2.
N’importe quel lecteur de cassette portable, lecteur
de disque ou disque dur peut être branc sur cette
prise. N’oubliez pas, éventuellement, de régler le
niveau sonore sur cette source portable pour le
bon fonctionnement de cette ente. Si le son est
trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez
le niveau sonore directement sur cette source. Au
contraire, augmentez le volume sur la source si
vous nentendez que très faiblement le son au trav-
ers des enceintes, le bouton de volume du RA-05
étant dé réglé à une valeur élevée.
Français
14
NOTE : Lorsque vous insérez une prise jack
so 3,5 mm, la commutation sur cette prise est
automatique entrnant simultanément la coupure
de la source éventuellement branchée sur les
prises repérées (AUX 2) en face arrière.
Commandes audio
Contrôle de volume
et
F
La rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre du bouton de volume
augmente
le niveau sonore, et la rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre le diminue.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de la
télécommande
F
Pressez la touche s pour
augmenter le volume sonore, et la touche t
pour diminuer le volume sonore.
Contrôle de balance
Ce contrôle permet dajuster la balance gauche-
droite du signal sonore. Normalement, cette
commande doit se trouver en position centrale,
àro. Dans certaines situations, généralement
lorsque la position d’écoute n’est pas parfaitement
centrée entre les deux enceintes acoustiques, il
peut être cessaire de modier plus ou moins cet
équilibre central. Une rotation dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre privigie le canal de
gauche. Dans le sens des aiguilles d’une montre,
le niveau augmente sur le canal de droite.
Mise en/hors service des
correcteurs de timbre
LLorsque la touche de mise en/hors service
des correcteurs de timbre est pressée, les cor-
recteurs grave et aigu sont tout simplement mis
hors circuit afin de conserver la qualité de son
la plus pure possible. Nous vous conseillons,
en utilisation normale, de laisser toujours les
correcteurs de timbre hors circuit.
Correcteurs de timbre grave
et aigu
Lorsque le sélecteur de timbres est en position
Lorsque le sélecteur de timbres est en position
« On », tourner les boutons de grave (Bass) et
d’aigu (Treble) permet de modifier l’équilibre
tonal. Une augmentation du grave et/ou de
l’aigu s’obtient en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre, et inversement
pour diminuer leur niveau respectif.
Un système de haute quali, correctement rég
et installé, ne nécessite pas normalement d’avoir
recours à une correction des timbres dans le
grave ou dans l’aigu. Utilisez ces correcteurs
avec parcimonie. Soyez particulièrement vigi-
lants si vous utilisez une correction maximum
fond dans le sens des aiguilles d’une montre).
Dans ce cas, vous augmentez très nettement
la demande en puissance pour l’amplificateur,
ce qui peut entraîner un fonctionnement à la
limite de leurs capacités pour l’amplificateur
comme pour les enceintes acoustiques.
Sélecteur de source en écoute
Function
W
S
Ce lecteur re « Function » permet de choisir
la source que l’onsire écouter, et celle qui est
également envoyée sur les sorties préampli tant
que le contle Monitor reste glé sur sa posi-
tion « Source ». (Voir le paragraphe suivant). Le
signal sélectionné via cette touche Function est
envo à la fois sur les sorties Préampli et les
sorties Enregistrement (Tape Outputs). Tournez
le lecteur de source de la façade sur la source
que vous désirez écouter.
Contrôle Monitor
Q
Lorsque cette commande est laise sur sa
position ree « Source », le signal que
vous entendez est celui sélectionné sur la
commande Fonction (Function). Pour écouter
le signal en provenance d’un magnétophone
branché sur les prises « Tape », basculez le
contrôle Monitor sur sa position « Monitor ».
Ce signal est alors également envoyé sur les
sorties Préamplificateur (Preamp Outputs).
Le signal envoyé sur les prises repérées «
Tape Output » est toujours sélectionné par la
commande Function. Lorsque vous enregis-
trez avec un magnétophone disposant de la
fonction Monitoring (écoute directe pendant
lenregistrement), vous pouvez écouter le
son qui vient tout juste d’être enregist en
plaçant le contrôle Monitor sur cette position
« Monitor ».
Silence (Mute Control)
A
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du sys-
tème, pressez la touche repérée « Mute » sur
la télécommande RR-AT94. La diode Control
clignote tant que le son est cou. Pressez
de nouveau sur cette touche pour rétablir le
volume sonore exactement au niveau où il se
trouvait au préalable.
Entrées et sorties IR
(infrarouge)
Entrée télécommande
externe
;
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech,
etc.) placé dans la pièce principale. Cette
caractéristique est très utile si l’appareil est
placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intég. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informa-
tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct
de la prise d’entrée correspondante.
NOTE :
Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés
via des maillons sources utilisant des émetteurs
IR externes, ou via des connexions câblées
depuis les prises repérées IR OUT.
Sortie IR
=
La prise repérée IR OUT renvoie les signaux
infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM
IN, vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs
de CD, magtocassettes ou tuners Rotel
possédant sur leur face arrière une prise IR
adaptée. Cela permet, en renvoyant les codes
infrarouge, de piloter d’autres maillons alors
que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont
obstrués ou invisibles.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations sur ces systèmes
de répétiteurs infrarouge.
NOTE :
La prise EXT REM IN placée juste
à côté de la prise IR OUTPUT est utilisable
avec des capteurs IR externes qui dupliquent
purement et simplement le capteur-récepteur
intégré dans la face avant.
Prise de commutation
TRIGGER 12 V <
La majorité des maillons audio peut être allumée
automatiquement en recevant simplement un
« signal » composé d’une tension de 12 volts.
Les deux prises « 12V Trigger » du RA-05
fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées
correspondantes adapes d’autres maillons via
des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque
le RA-05 est en mode de veille Standby, cette
tension Trigger est coupée, ce qui a pour ef-
fet d’éteindre simultanément tous les maillons
reliés de cette manière au RA-05..
RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique
15
Français
Circuit de protection
Le RA-05 bénéficie à la fois d’une protection
thermique et dune protection contre les surcharges
en courant, permettant de protéger lamplificateur
contre des conditions de fonctionnement extrêmes.
Ces circuits de protection sont totalement indépen-
dants du signal audio, et n’ont donc aucune
influence sur la qualité sonore. Cependant, ces
circuits contlent en permanence la temrature
des transistors de sortie, et coupent l’amplificateur
si cette temrature dépasse certaines limites.
Dans la très grande majori des cas, vous ne
verrez jamais ces circuits de protection entrer
en action. Cependant, si l’amplificateur détecte
un défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de
fonctionner instantanément, et la diode LED en
face avant s’allumera.
Si cela arrive, éteignez immédiatement
l’amplificateur. Laissez-le refroidir pendant plu-
sieurs minutes, et tentez de tecter et de corriger
le probme ayant entraîné l’intervention de la
protection. Lorsque vous rallumerez lamplificateur,
ses circuits de protection seront automatiquement
réinitialis et la diode LED s’éteindra.
Dans la plupart des cas, la protection entre en jeu
suite à un faut de fonctionnement comme un
court-circuit entre deux câbles des enceintes acous-
tiques, ou une ventilation insuffisante dans une
atmosphère ts chaude. Dans de très rares cas,
des enceintes acoustiques à très faible imdance
ou présentant une charge très active peuvent
entraîner la mise en service des protections.
Si ces circuits s’activent très souvent et que vous ne
parvenez pas à en déterminer la cause, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RA-05, il s’agit très certainement
d’un mauvais branchement. Voici quelques
vérifications de base qui résolvent la majorité
des problèmes rencontrés:
Spécifications
Puissance de sortie continue 40 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20 20 000 Hz) < 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation < 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20 Hz – 15 kHz ± 0,3 dB
Entrées niveau Ligne 10 Hz – 40 kHz ± 1 dB
Facteur d’amortissement
180
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono 2,5 mV/47 kilohms
Entrées niveau Ligne 150 mV/24 kilohms
Saturation en entrée
Entrée Phono 180 mV
Entrées niveau Ligne 5 volts
Sortie préamplificateur/Impédance 1 V/470 ohms
Correcteurs grave-aigu ± 6 dB à 100 Hz/10 kHz
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono 80 dB
Entrées niveau Ligne
100 dB
Alimentation 120 volts, 60 Hz (USA) ou
230 volts, 50 Hz (Europe)
Consommation 220 watts maximum
Dimensions (L x H x P) 437 x 72 x 342 mm
Hauteur de la fade (pour montage en rack) 60 mm
Poids (net) 5,9 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RA-05 nest pas alimenté par le
secteur. rifiez la position de l’interrupteur de
mise sous tension POWER (position ON). Véri-
ez la quali des contacts du cordon secteur, et
l’alimentation elle de la prise murale.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en étant
branc dans la me prise que le RA-05, mais
que la diode Standby de ce dernier ne s’allume
pas, le fusible de protection interne doit être rem-
pla. Contactez votre revendeur agé Rotel qui
remplacera immédiatement ce fusible.
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source
lectionnée. rifiez le bon branchement des
câbles entre la source et l’amplificateur. Vérifiez
que lelecteur Function est bien positionné sur
la source voulue. Vériez aussi les câbles entre
l’amplicateur et les enceintes acoustiques.
16
RA-05 Stereo-Vollverstärker
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-
fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restric-
tion of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und War-
tungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Get darf nur in trockenen umen
betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem
elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatu-
rarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass
sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät
müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sach-
schäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein
Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöff-
nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspan-
nung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspan-
nung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netz-
kabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine
zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte aus-
gesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf
Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachper-
sonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr einee
elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es
muss daher nicht geerdet werden.
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
17
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusam-
men. Sie hören sich jedes neue Produkt an
und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt, um
das jeweilige Produkt zu optimieren. So fin-
den Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören, un-
termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke
Rotel und nschen Ihnen viel rvergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Ste-
reo-Vollverstärker RA-05 entschieden haben.
Dieses einzigartige Get kann optimal in
jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt
werden.
Der RA-05 überzeugt durch höchste Wieder-
gabequalität und ist mit einer Vielzahl von
Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf
gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Nuancen der Musik wiederzugeben. Der
RA-05 überzeugt mit einem großzügig dimen-
sionierten Netzteil mit Ringkerntransformator.
Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker
ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksig-
nale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion
teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe
jedoch profitiert davon deutlich.
Die Signalwege sind streng symmetrisch
gehalten, um Laufzeitunterschiede in den
Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die
Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte
dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der
möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Der RA-05 ist einfach zu installieren und zu
bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereosysteme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Fernbedienung RR-AT94
Einige Funktionen können sowohl über die Bedi-
enelemente an der Gerätefront als auch über die
beiliegende Fernbedienung gesteuert werden.
In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen
angegeben. So können Sie die Lautstärke
beispielsweise über den Lautstärkeregler an
der Gerätefront
oder die Tasten auf der
Fernbedienung
F
verändern.
Weite re Infor mationen z u den I R-
Anschlussmöglichkeiten des Systems können
Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“
entnehmen.
Hinweis: Wird die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten
die Batterien herausgenommen werden.
Andernfalls kann es durch Auslaufen der
Batterien zu einer Beschädigung der Fern-
bedienung kommen.
HINWEIS: Über die RR-AT94 können die
Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-
Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-
Player, gesteuert werden.
Fernbedienung eines Rotel-Tuners
1. Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-
Funktion.
2) Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06)
oder „2“ (RT-940AX)
3. Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.
Fernbedienung eines Rotel-CD-Play-
ers
hlen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.
Fernbedienung eines Rotel-DVD-
Players
Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-
Funktion
Inhaltsverzeichnis
Abb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Abb. 2: Signaleingang und Anschluß eines
Lautsprecherpaares 4
Wichtige Sicherheitshinweise .................16
Inhaltsverzeichnis .................................17
Die Firma Rotel .....................................17
Zu dieser Anleitung ...............................17
Fernbedienung RR-AT94 ........................17
Fernbedienungssensor
18
Einige Vorsichtsmaßnahmen 18
Aufstellung des Gerätes 18
Kabel 18
Netzspannung und Bedienung .................18
Netzeingang
P
18
POWER-Schalter
und
POWER-LED
S
18
Eingangssignalanschlüsse .......................18
Phono-Eingang
R
und
Erdungsanschluß
R
18
Hochpegeleingänge
T
18
Tape-Anschlüsse
Y
............................. 19
Preamp-Ausgänge
U
...........................19
Lautsprecherausgänge
IO
Lautsprecherwahlschalter
...................19
Auswahl der Lautsprecher 19
Auswahl der Lautsprecherkabel 19
Polarität und Phasenabgleich 19
Anschließen der Lautsprecher 19
Kopfhörerbuchse
.............................19
Media Player-Anschluss
................... 20
Bedienelemente ..................................... 20
Lautstärkeregelung
F
20
Balance-Regler
20
Klangregelung
20
Tiefen- und Höhenregler

20
Function-Wahlschalter
WS
20
Monitor-Wahlschalter
Q
20
Mute-Taste
A
20
IR-Ein- und Ausgänge ............................ 20
EXTERNAL REM. IN-Anschluß
;
20
IR OUT-Buchse
=
20
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
<
........ 21
Schutzschaltung
...............................21
Bei Störungen .......................................21
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 21
Austauschen der Sicherung 21
Kein Ton 21
Technische Daten ...................................21
Deutsch
18
Fernbedienungssensor
Der Fernbedienungssensor empfängt die In-
frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken
Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein
ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung
gewährleistet ist. Fehlfunktionen können auftre-
ten, wenn der Fernbedienungssensor hellem
Licht, insbesondere Sonnenlicht, ausgesetzt ist
oder die Batterien verbraucht sind.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um eine Beschädigung des
Systems zu vermeiden, sollten Sie ALLE
Geräte des Systems abschalten, bevor Sie
die Lautsprecher oder sonstige Komponenten
anschließen bzw. trennen. Schalten Sie
die Geräte erst wieder ein, wenn alle An-
schlüsse ordnungsgemäß hergestellt worden
sind. Achten Sie dabei besonders auf die
Lautsprecherkabel oder das Geuse des
Verstärkers.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor
der Inbetriebnahme genau durch. Neben grund-
sätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen
(bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält
sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen
werden, Ihr System mit seiner maximalen Leis-
tungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich
bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RA-05 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des Vollverstärkers
in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem Vollverstärker beilieg-
ende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an
den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie
wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei allen anderen Audiokomponenten
auch, kann die Signalqualität des RA-05 durch
andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen
Sie den RA-05 daher nicht auf andere Geräte.
Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben
den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder
Interferenzen zu vermeiden.
Der RA-05 erwärmt sich hrend des Be-
triebes. Die entstehende rme kann unter
normalen Bedingungen über die Kühlrippen
und Ventilationsöffnungen abgeführt werden.
Die Ventilationsöffnungen an der Oberseite
dürfen nicht verdeckt werden. Um das Gerät
muss ein Freiraum von 10 cm und am Auf-
stellungsort eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein, um einer Überhitzung des
Vollverstärkers vorzubeugen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht
des Vollverstärkers. Wir empfehlen, ihn in
entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbee-
intchtigende Erschütterungen gedämpft bzw.
unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf
HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und
die normalen Audiosignalkabel separat ver-
laufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit,
dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
Analogkabel stören. Wir empfehlen, hoch-
wertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu
den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Netzspannung und
Bedienung
Netzeingang
O
Der RA-05 benötigt keine gren Strommengen.
Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (und die Wandsteckdose) ausrei-
chende Strommengen für den RA-05 sowie die
anderen an sie angeschlossenen Komponenten
liefern können.
Der RA-05 wird von Rotel so eingestellt, dass er
der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung
von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an
der Geräterückseite angegeben.
Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem RA-05 in ein
anderes Land umziehen, kann die Einstellung
geändert werden, so dass das Gerät mit einer
anderen Netzspannung betrieben werden
kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese
Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen
des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen
Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Ur-
laubsreise, r ngere Zeit nicht zu Hause, sollten
Sie Ihren Vollversrker (ebenso wie alle anderen
Audio- und Videokomponenten) hrend Ihrer
Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER-Schalter
und
POWER-LED
S
Der POWER-Schalter befindet sich an der Geräte-
front des RA-05. Dcken Sie ihn zum Einschalten
des Gerätes. Die LED über dem Schalter beginnt
zu leuchten. Durch erneutes Drücken wird der
Vollverstärker ausgeschaltet.
Ist der RA-05 über den POWER-Schalter
an der Gerätefront eingeschaltet worden,
kann über die POWER-Taste
S
auf der
RR-AT94 zwischen dem normalen Betriebs- und
dem Standby-Modus hin und her geschaltet
werden.
Weitere Informationen zu den Möglichkeiten,
andere Komponenten Ihres Systems über den
RA-05 ein- und abzuschalten enthält der
Abschnitt „12V TRIGGER OUT-Anschlüsse“.
Eingangssignalanschlüsse
[Siehe Abbildung 2]
Hinweis: Beim Verkabeln und Anschließen
sollten die Geräte generell abgeschaltet sein
Phono-Eingang
R
und
Erdungsanschluß
E
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kom-
mende Kabel mit dem linken und rechten
Phonoeingang. Besitzt der Plattenspieler ein
Erdungskabel, verbinden Sie dieses Kabel
mit der Klemme links neben den Phonoe-
ingängen. Das hilft, Brummen und Rauschen
zu vermeiden.
Hochpegeleingänge
T
Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeich-
neten Eingängen des RA-05 handelt es sich um
Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss
von Geten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-
Stereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für
Audio und Video, Laserdisc-Playern oder dem
Analogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes.
Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet
und an die entsprechenden Kanäle der Quellkom-
ponenten anzuschließen. Wir empfehlen Ihnen,
zum Anschluss der Eingangsquellen an den RA-05
hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen
Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachndler beraten.
RA-05 Stereo-Vollverstärker
19
Tape-Anschlüsse Y
[Siehe Abbildung 2]
Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und
Ausgänge können an jedes beliebige
Aufnahme- und Wiedergabegerät ange-
schlossen werden, das analoge Hochpegel-
Ein- und Ausgangssignale verarbeiten kann.
Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
Cassettenrecorder sein.
Denken Sie beim Anschluss eines Recorders
an den RA-05 daran, dass die Ausgänge
des Recorders mit den TAPE-Eingängen ver-
bunden werden ssen. Dementsprechend
sind die TAPE-Ausgänge des RA-05 mit den
Eingängen des Recorders zu verbinden. Stellen
Sie, wie bei den anderen Quellen auch, sicher,
dass die linken und rechten Kanäle zu jedem
Gerät mit den entsprechenden Kanälen der
angeschlossenen Komponenten verbunden
werden. Verwenden Sie hochwertige Verbin-
dungskabel, um eine optimale Klangqualität
zu gewährleisten.
HINWEIS: Der Signalpegel der TAPE-Aus-
gänge wird durch das Einstellen der Laut-
stärke, der Balance und der Klangregelung
nicht verändert.
Preamp-Ausgänge U
Der RA-05 verfügt an der Rückseite über zwei
mit PREOUT gekennzeichnete Ausnge.
An diesen Ausgängen steht das Signal der
gewählten Quelle jederzeit zur Verfügung. In
der Regel wird ein anderer Vollverstärker oder
eine Endstufe daran angeschlossen.
HINWEIS: Der Signalpegel der Preamp-
Ausgänge wird durch das Einstellen der Laut-
stärke, der Balance und der Klangregelung
verändert.
Lautsprecherausgänge IO
Lautsprecherwahlschalter
[Siehe Anschlußdiagramm in Abb. 2]
Der RA-05 verfügt an der Rückseite über zwei
Paar mit „A“
I
und „B“
O
gekenn-zeichnete
Lautsprecherausgänge. Über den Lautspre-
cherwahlschalter
an der Getefront
kann eingestellt werden, welche Lautsprecher
spielen sollen.
Auswahl der Lautsprecher
Wir empfehlen, an den RA-05 Lautsprecher
mit einer nominalen Impedanz von mindestens
4 Ohm anzuschließen. Beim Betrieb mehrerer
parallel geschalteter Lautsprecherpaare sollten
Sie einige Vorsicht walten lassen, da sich die
effektive, vom Verstärker wahrgenommene
Impedanz verringert. Beim Betrieb von zwei
Paar 8-Ohm-Lautsprechern beträgt die Last
für den Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere
parallel geschaltete Lautsprecher angeschlos-
sen, empfehlen wir, Lautsprecher mit einer
nominalen Impedanz von 8 Ohm einzusetzen.
Die Angaben bezüglich der Impedanz von
Lautsprechern sind oft ungenau. In der Praxis
gibt es nur bei sehr wenigen Lautsprechern
Probleme beim Betrieb mit dem RA-05. Wenden
Sie sich bei Fragen bitte an Ihren autorisierten
Rotel-Fachhändler.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie den RA-05 und die Lautsprecher
über ein isoliertes, zweiadriges Lautspre-
cherkabel. Aufbau und Qualität des Kabels
können hörbare Effekte auf die Musikwieder-
gabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird
funktionieren, jedoch können vor allem bei
größeren Kabellängen Leistungsverluste und
eine ungleichmäßige Wiedergabe des Fre-
quenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein
gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine
verbesserte Wiedergabequalität gewährleisten.
Für chste Wiedergabequalität sollten Sie
die Benutzung von speziellen, hochwertigen
Lautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl
dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarit die positive/negative Ausrichtung
der Anschlüsse muss r jede Lautsprecher-
/Versrkerverbindung phasengleich sein. Wird
die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise
umgekehrt, führt dies zu einem unausgewogenen
Klangbild mit schwachen ssen.
Die Kabel sind zur Identizierung gekennzeichnet.
So kann die Isolationsschicht eines Leiters gerippt
oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein.
Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer
und Silber) besitzen und von einer transparenten
Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln
wird die Polaritsangabe auf die Isolationsschicht
gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven
und negativen Leitern und achten Sie bei jeder
Lautsprecher- und Versrkerverbindung auf die
gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie zunächst alle zum System gehören-
den Geräte ab. An die Anschlussklemmen des
RA-05 nnen blanke Drähte oder Kabelschuhe
angeschlossen werden.
Führen Sie das Kabel vom RA-05 zu den
Lautsprechern. Lassen Sie sich gegend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbin-
den Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabel-
schuhe hinten unter die Anschlussklemmen und
drehen die Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an den
Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen
Sie die Schraubklemmen durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass
die blanken Kabelenden vollständig an den
Schraubklemmen untergebracht sind und
somit das Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Kopfhörerbuchse
Über die Kopfrerbuchse (PHONES) kann ein
Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse
ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-
Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker
Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem
geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen
des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den
Ausngen an. Mit Einstellung des Function- und
Monitor-Wahlschalters legen Sie die rquelle
fest. Zum Anren bzw. Aufnehmen der an den
TAPE-Eingang angeschlossenen Komponente
setzen Sie den Monitor-Wahlschalter in die
TAPE-Position. Um auf das Signal der anderen
Eingänge zugreifen zu nnen, lassen Sie den
Monitor-Wahlschalter in der SOURCE-Position
und wählen die Hörquelle über den Function-
Wahlschalter an der Gerätefront oder die jeweilige
Quellentaste auf der Fernbedienung aus.
Hinweis: Wir empfehlen, die Lautstärke
vor dem Anschließen bzw. Herausziehen
des Kopfhörersteckers zu reduzieren.
Deutsch
20
Media Player-Anschluss
Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der
Gerätefront des Verstärkers für einen „Media
Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen,
müssen Sie den Function-Wahlschalter in
die AUX2-Position setzen. Jeder tragbare
Stereo-Cassettenrecorder, jeder CD-Player
oder jedes Disc-Wiedergabegerät kann über
diesen Eingang angeschlossen werden. Erfolgt
die Musikwiedergabe des angeschlossenen
Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist zu
beachten, dass Sie die Lautstärke am Player
einstellen müssen, damit Sie Musik hören kön-
nen. Klingt der Ton laut und verzerrt, reduz-
ieren Sie die Lautstärke am Player. Ist er nur
über die Lautsprecher zu hören, selbst wenn
die Lautstärke über den Lautstärkeregler des
Versrkers sehr stark erhöht worden ist, nutzen
Sie den Lautstärkeregler am Player.
Hinweis: Wird der 3,5-mm-Ministecker in die
Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX2-
Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mm-
Stecker aus der Media Player-Buchse gezogen,
so funktioniert der AUX2-Eingang hinten.
Bedienelemente
Lautstärkeregelung
F
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts,
um die Lautstärke zu erhöhen und nach links,
um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen
Sie die VOLUME-Tasten
F
. auf der Fern-
bedienung. Drücken Sie die Taste p, um die
Lautstärke zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste
q um die Lautstärke zu reduzieren.
Balance-Steller
Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärke-
verhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal
hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die
Mittenposition beibehalten werden. Ist das
Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden
Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird eine
entsprechende Einstellung des Balance-Stellers
erforderlich. Durch Rechtsdrehung wird die
Lautstärke des rechten Lautsprechers gegen-
über dem linken erhöht, durch Linksdrehung
reduziert.
TONE-Schalter
Normalerweise sollten Sie diesen Schalter
in der OFF-Position lassen. Die Klangregler
arbeiten dann nicht, und die Signale werden
ohne Beeinträchtigung am Klangregelnetz-
werk vorbeigeleitet. chten Sie den Klang
verändern, so setzen Sie diesen Schalter in
die ON-Position
BASS und TREBLE

Befindet sich der TONE-Schalter in der ON-
Position, so kann der Klang über BASS und
TREBLE eingestellt werden. Durch Rechtsdre-
hung werden die Bässe und Höhen angehoben,
durch Linksdrehung reduziert.
Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem
erzeugt den natürlichsten Klang, wenn die
Einstellung der Tiefen- und Höhenregler gar
nicht oder nur geringfügig verändert wird.
Nutzen Sie diese Regler also möglichst wenig.
Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn
Sie die Regler im Uhrzeigersinn drehen, da
hierdurch die Belastung für Versrker und
Lautsprecher höher wird.
Function-Wahlschalter
WS
Die Einstellung des Function-Wahlschalters
entscheidet solange sich der Monitor-
Wahlschalter in der Position SOURCE befindet
(siehe nächsten Abschnitt) – darüber, welche
Quelle Sie hören. Das über den Function-
Schalter ausgewählte Signal wird auch zu
den Preamp- und Tape-Ausgängen gesendet.
Drehen Sie den Function-Wahlschalter an
der Gerätefront auf die Quelle, die Sie hören
möchten. Oder drücken Sie die entsprechende
Quellentaste auf der Fernbedienung.
Monitor-Wahlschalter
Q
Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in
der SOURCE-Position, wird das von Ihnen
wahrgenommene Signal, das auch zu den
Preamp-Ausgängen gesendet wird, über den
Function-Wahlschalter ausgewählt. Befindet
sich der Monitor-Wahlschalter in der TAPE-
Position, wird das Signal von dem an die
Tape-Einnge angeschlossenen Cassettendeck
wiedergegeben. Auch in dieser Position des
Monitor-Wahlschalters wird das am TAPE-
Eingang anliegende Signal zu den Preamp-
Ausgängen gesendet.
Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal wird
stets über den Function-Wahlschalter ausgehlt.
Besitzt das zum Aufnehmen verwendete Gerät
eine Mithörfunktion, so können Sie sich die
Aufnahme anhören, wenn Sie den Monitor-
Wahlschalter in die SOURCE-Position setzen.
Mute-Taste
A
Nur auf der Fernbedienung
Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedi-
enung RR-AT94, um den Ton vorübergehend
abzuschalten. Die Lautsrke-LED ngt an
zu blinken. Durch erneutes Dcken dieser
Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte
Lautstärke zurück.
IR-Ein- und Ausgänge
EXTERNAL REM. IN-Anschluß
P
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die
Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfän-
gers von Xantech (können Sie optional bei Sys-
teminstallateuren erwerben). Sie wird genutzt,
wenn die von einer Fernbedienung gesendeten
Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor
an der Gerätefront erreichen können. Lassen
Sie sich bezüglich externer Empfänger und
der geeigneten Verkabelung für die EXT REM
IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten.
HINWEIS: Die Infrarotsignale der EXT REM
IN-Buchse können über externe Infrarotsender
oder über Kabelverbindungen mit den IR
OUT-Buchsen zu anderen Komponenten
weitergeleitet werden
IR OUT-Buchse
;
Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM
IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu ei-
nem Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern,
-Cassettendecks oder Tunern mit einem entspre-
chenden IR-Anschluss an der Geräterückseite.
Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale
einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die
Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau
in einen Schrank verdeckt sind.
Weitere Informationen zu Infrarotsendern
und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler geben.
HINWEIS: Die neben dem IR OUT-Anschluss
liegende EXT REM IN-Buchse ist für den
Anschluss eines externen Infrarotempfängers
gedacht, der die gleiche Funktion wie der
Infrarotsensor an der Gerätefront hat.
RA-05 Stereo-Vollverstärker
21
12V TRIGGER OUT-
Anschlüsse <
Einige Audiokomponenten können über ein
12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden.
Die 12V TRIGGER OUT-Anschsse stellen
das dazu erforderliche Signal zur Verfügung.
Schließen Sie die entsprechenden Geräte über
ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindet
sich der RA-05 im Standby-Modus, so liegt
kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die
angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
Schutzschaltung
Der RA-05 verfügt über eine thermische
Schutzschaltung. Hierdurch wird der Voll-
verstärker vor möglichen Schäden durch
extreme oder fehlerhafte Betriebsbedingungen
gesctzt. Im Gegensatz zu vielen anderen Kon-
struktionen ist die Schutzschaltung des RA-05
unabhängig vom Audiosignal und beeinflusst
den Klang nicht. Statt dessen überwacht sie die
Temperatur an den Leistungstransistoren und
schaltet den Vollverstärker ab, sobald bestimmte
Temperaturgrenzen überschritten werden.
Es ist unwahrscheinlich, dass es jemals zu
einer Überlastung kommt. Sollte dennoch
eine Störung auftreten, schaltet sich der
Vollverstärker ab. Schalten Sie das Gerät aus
und lassen Sie es einige Minuten abkühlen.
Versuchen Sie, den Grund für die Störung
herauszufinden und zu beheben. Beim erneuten
Einschalten des Vollverstärkers setzt sich die
Schutzschaltung automatisch zurück.
Technische Daten
Dauerausgangsleistung 40 Watt/Kanal
(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz) < 0,03 % bei Nennleistung,
halber Nennleistung oder 1 Watt
Intermodulationsverzerrung < 0,03 % bei Nennleistung, halber
(60 Hz : 7 kHz, 4:1) Nennleistung oder 1 Watt
Frequenzgang
Phonoeingang (MM) 20 – 15.000 Hz, ± 0,3 dB
Hochpegeleingänge 10 – 40.000 Hz, ± 1 dB
Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm) 180
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phonoeingang (MM) 2.5 mVolt/47 kOhm
Hochpegeleingänge 150 mV/24 kOhm
Ausgangspegel/-impedanz (Preamp) 1 V/470 Ohm
Klangeinstellung
Bass +/- 6 dB (100 Hz)
Höhen +/- 6 dB (10 kHz)z
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang (MM) 80 dB
Hochpegeleingänge 100 dB
Spannungsversorgung
USA 120 Volt, 60 Hz
Europa 230 Volt, 50 Hz
Leistungsaufnahme 220 Watt
Abmessungen (B x H x T) 437 x 72 x 342 mm
Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau) 60 mm
Nettogewicht 5,9 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand
bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Deutsch
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen
auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehler-
haften Anschlüssen. sst sich das Problem
nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die POWER-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die
POWER-LED zu leuchten, wenn der RA-05 an eine
stromhrende Wandsteckdose angeschlossen ist
und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchtet sie
nicht, pfen Sie mit einem anderen elektrischen
Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose
tatchlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom
nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der
Vollverstärker nicht, so kann dies ein Hinweis darauf
sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern
durchgebrannt ist. Trennen Sie den Vollverstärker
vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Ka-
bel von der Signalquelle zu den Eingängen des
RA-05 ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Function-Wahlschal-
ter auf den richtigen Eingang gesetzt worden
ist. Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen
dem RA-05 und den Lautsprechern.
22
RA-05 Amplificatore Integrato
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente
isolato. Non è necessario il collegamento della messa a
terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta
da sopportarne il peso. Non posizionate
l’unisu un mobile con ruote poiché potrebbe
cadere.
Importanti instruzioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di
scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità
o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad
es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno
del cabinet.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualificato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le
istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspi-
rapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,
tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione.
Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate
in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire
un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unidovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
Lapparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente
di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore
dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polariz-
zazione. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla
parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe
essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante
i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
Lapparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta
ispezionare da personale qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali
rischi di shock elettrico.
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
23
Alcune parole sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezi-
onali, indipendentemente dal loro costo, agli
audiofili ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
- La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affidabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per cominciare
Grazie per aver acquistato lamplicatore
integrato stereo Rotel RA-05. Se utilizzato in un
sistema home theater o stereo di alta qualità,
il vostro amplificatore Rotel vi permettedi
godere di molti anni di buona musica.
L’RA-05 è un amplificatore versatile di elevate
prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono stati
ottimizzati per conservare la piena gamma
dinamica e per riprodurre anche le più delicate
sfumature musicali. L’RA-05 ha uno stadio di
alimentazione stabile e potente che comprende
un trasformatore toroidale specificamente
progettato dalla Rotel. Questa alimentazione a
bassa impedenza ha ampie riserve di potenza
che consentono all’RA-05 di riprodurre i segnali
audio più impegnativi. Questo tipo di design
è più costoso da produrre, ma è migliore per
la riproduzione musicale.
Abbiamo progettato le schede dei circuiti
stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical
Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele
riproduzione della musica ed un mantenimento
p preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche del
percorso del segnale vengono utilizzate resistenze
a film metallico e condensatori in polistirene o
polipropilene. Tutti gli aspetti di questo progetto
sono stati studiati con lo scopo finale di ottenere
la pfedele riproduzione sonora.
Le principali funzioni dell’RA-05 sono sem-
plici da impostare ed utilizzare. Se avete
già esperienza con altri sistemi stereo, non
dovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegate
semplicemente i componenti da abbinare ed
ascoltate la musica.
Telecomando RR-AT94
Alcune funzioni possono essere attivate sia
con i controlli sul pannello frontale sia con il
telecomando RR-AT94 fornito in dotazione.
Quando queste operazioni vengono descritte,
viene indicato il numero di riferimento per
entrambi i controlli. Per esempio è possibile
regolare il volume dal relativo selettore
posto sul pannello frontale, che con i tasti del
telecomando
F
.
Vedere la sezione “Ingressi e uscite IRper mag-
giori informazioni sulla possibilità di espandere
le capacità di controllo IR dell’amplificatore.
NOTA: Rimuovete le batterie dal telecomando
se non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo. Non fate scaricare le batterie
all’interno del comando a distanza. Dalle
batterie scariche possono fuoriuscire sostanze
corrosive che possono danneggiare l’unità.
NOTA: L’RR-AT94 può essere utilizzato per
controllare le funzioni base di alcuni altri
componenti Rotel, compresi: sintonizzatori,
lettori CD e lettori DVD.
Per attivare un sintonizzatore Rotel -
1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.
2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure
“2” (RT-940AX).
3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.
Per attivare un lettore CD Rotel -
Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94.
Per attivare un lettore DVD Rotel -
Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94.
Italiano
Indice
Figure 1: Controlli e collegamenti 3
Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in
ingresso, del registratore, dei diffusori 4
Importanti Instruzione
di Sicurezza ..........................................22
Indice ................................................... 23
Alcune parole sulla Rotel .......................23
Per cominciare ......................................23
Il comando a distanza RR-AT94 .............. 23
Sensore comando a distanza
24
Alcune precauzioni 24
Posizionamento 24
Cavi 24
Collegamento alla rete e controlli ...........24
Ingresso in corrente alternata
O
24
Spia di alimentazione
e
Interruttore di accensione
S
24
Collegamenti del segnale in ingresso
Q
...24
Ingresso Phono
R
e Collegamento a terra
E
......25
Ingressi di livello di linea
T
25
Collegamenti del registratore
Y
...........25
Uscite del preamplicatore
U
...................25
Uscite del diffusore
IO
e interruttore
del selettore del diffusore
................25
Selezione del cavo del diffusore 25
Scelta dei cavi 25
Polarità e fase 25
Collegamento dei diffusori 25
Uscita cuffia
....................................26
Media Player
.................................. 26
Controlli audio ......................................26
Controllo del volume
F
26
Selettore Balance
26
Interruttore dei toni
26
Controllo dei bassi e degli acuti

26
Selettore Function
WS
26
Selettore Monitor
Q
26
Controllo mute
A
26
Ingressi e uscite a raggi infrarossi ..........26
Ingresso del controllo a distanza esterno
;
26
Uscita a raggi infrarossi
=
26
Uscita Trigger 12V
<
..........................27
Circuito di Protezione
....................... 27
Ricerca dei guasti ..................................27
La spia di accensionenon si Illumina 27
Sostituzione del fusibile 27
Nessun suono 27
Caratteristiche ...................................... 27
24
Sensore comando a distanza
Il Sensore del telecomando riceve i segnali
provenienti dal telecomando. Non coprite il sen-
sore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti
il telecomando non funzionerà correttamente.
Il funzionamento del Sensore può anche non
essere corretto se è esposto a luce troppo
forte, come ad esempio i raggi diretti del sole.
Alcuni tipi di illuminazione, come le lampade
alogene, che emettono un certo quantitativo
di radiazioni infrarosse, possono interferire
nel funzionamento. Inoltre il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente se le
batterie dell’RR-AT94 sono scariche.
Alcune precauzioni
AVVERTENZA : Per evitare potenziali
danni al vostro sistema, spegnete TUTTI i
componenti quando collegate o scollegate i
diffusori o qualsiasi componente connesso.
Non riaccendete l’impianto fino a quando
non siete sicuri che tutti i componenti siano
collegati correttamente. Ponete particolare
attenzione ai cavi dei diffusori. Non devono
esserci refoli di filo liberi che potrebbero fare
contatto con l’altro cavo del diffusore o con
lo chassis dell’amplificatore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del
RA-05 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RA-05 per eventuali
necessifuture. La spedizione o lo spostamento
del RA-05 in qualsiasi altro contenitore che
non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RA-05. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che lavorano con
segnali a basso livello, anche l’RA-03 può essere
condizionato da agenti esterni nell’ambiente in
cui viene utilizzato. Evitate di appoggiare l’RA-05
sopra ad un amplificatore di potenza. Questo
ridurrà al minimo il surriscaldamento e le possibili
interferenze o disturbi.
LRA-05 genera calore durante il normale
funzionamento. I dissipatori di calore e le
aperture di ventilazione sono stati realizzati
per dissipare il calore. Non ostruite le aperture
di ventilazione sul pannello superiore. Lasciate
almeno 10cm di spazio libero attorno all’unità
ed assicuratevi che ci sia una adeguata ven-
tilazione, per prevenire il surriscaldamento
dell’amplificatore.
Quando scegliete una collocazione tenete
in considerazione il peso dell’amplificatore.
Assicuratevi che lo scaffale su cui poggia o il
mobile su cui viene inserito possano sosten-
erne il peso. Vi raccomandiamo di installare
l’RA-05 in mobili progettati per accogliere
componenti audio. Questi mobili sono pro-
gettati per ridurre od eliminare le vibrazioni
che possono influenzare negativamente la
qualità sonora. Chiedete consiglio al vostro
rivenditore autorizzato Rotel sui complementi
d’arredo dedicati agli apparecchi audio e
come effettuare una corretta installazione dei
componenti audio.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati
i cavi di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio standard nel
cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà
la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i
cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo
di cavi schermati di alta qualità, contribuirà
anche ad evitare disturbi od interferenze che
potrebbero influire sulla qualità sonora del
vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo
per il vostro sistema
Alimentazione
AC e comandi
Alimentazione in corrente
alternata
O
L’RA-05 non assorbe una grande quantità di
corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe meglio
collegarlo direttamente ad una presa di rete
con messa a terra. Non usate prolunghe. Potete
eventualmente utilizzare una ciabatta a prese
multiple se è in grado di gestire la corrente
richiesta dall’RA-05 e dagli altri componenti
collegati ad essa.
Il vostro RA-05 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(115Volt AC o 230V AC con una frequenza di
linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimen-
tazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RA-05 in un altro paese, è possibile
configurarlo per l’utilizzo con una tensione
differente. Non tentate di effettuare questa
operazione da soli, l’apertura del cabinet del
RA-05 potrebbe esporvi a tensioni pericolose.
Consultate un tecnico autorizzato o il servizio
assistenza Rotel per maggiori informazioni.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se l’apparecchiatura
rimane inutilizzata per un periodo piuttosto
lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti
audio e video).
Interruttore di accensione
S
ed indicatore di accensione
Premete l’interruttore di accensione per ac-
cendere l’RA-05. L’indicatore di accensione è
Illuminato quando l’RA-05 è attivo. Premete e
rilasciate di nuovo l’interruttore per spegnere
l’RA-05.
Una volta che l’RA-05 è stato acceso con
l’interruttore del pannello anteriore, è possibile
commutarne lo stato tra la normale modalità
di funzionamento e la modalità standby, con
il tasto di alimentazione
S
sul telecomando
RR-AT94.
Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
accendere e spegnere altri componenti del
sistema contemporaneamente al RA-05.
RA-05 Amplificatore Integrato
25
Collegamenti del segnale
in ingresso Q
(vedere Figura 2)
NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori
che potrebbero danneggiarli, assicuratevi
che il sistema sia spento quando effettuate
qualsiasi collegamento di segnale.
Ingresso Phono
R
e
Collegamento a terra
E
Inserite il cavo proveniente dal giradischi negli
ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi
dispone di un cavo da collegare a “massa”,
collegatelo al terminale a vite alla sinistra
degli ingressi Phono. Evite l’insorgere di
ronzii e rumori.
Ingressi di livello di linea
R
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RA-05 sono in-
gressi di linea. Servono per collegare componenti
come i lettori CD, registratori a cassetta video
HiFi o NICAM, sintonizzatori, lettori Laser Disc o
l’uscita analogica da un lettore CD ROM.
I canali destro e sinistro sono chiaramente
etichettati e dovrebbero essere collegati ai
canali corrispondenti del componente di sor-
gente. I connettori RCA del canale sinistro sono
bianchi, i connettori del canale destro sono rossi
Utilizzate cavi RCA di alta qualità per collegare
componenti di sorgente in ingresso all’RA-05.
Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel
per avere un consiglio sui cavi.
Collegamenti del
registratore Y
(vedere Figura 2)
Gli ingressi e le uscite Tape possono essere
collegate a qualsiasi apparecchio di regis-
trazione/riproduzione che accetti segnali
standard di ingresso e di uscita di livello di
linea analogici. Generalmente si tratterà di un
registratore a cassetta convenzionale.
Quando collegate un registratore all’RA-05 ricor-
date che le uscite del registratore devono essere
collegate agli ingressi tape dellRA-05. Allo stesso
modo le uscite tape dell’RA-05 devono essere
collegate agli ingressi del registratore. Come per
altre sorgenti assicuratevi di collegare i canali
destro e sinistro di ogni apparecchio al giusto
canale sui componenti abbinati. Utilizzate cavi
di collegamento di alta quali per evitare una
perdita della quali sonora.
NOTA: Le uscite Tape non sono controllate
dai controlli Volume, Bilance e Toni; esse emet-
tono un segnale a livello fisso
Uscite del preamplicatore U
L’RA-05 dispone di una coppia di uscite pream-
plificate. Il segnale dalla sorgente selezionata
con il Selettore Function è sempre disponibile
da queste uscite. Generalmente queste uscite
sono utilizzate per fornire un segnale ad un altro
amplificatore integrato, o ad un nale di potenza
per pilotare altre coppie di diffusori.
NOTA: Variando l’impostazione del con-
trollo del volume, del Balance o dei toni
varierà il segnale delle uscite preamplificate.
Uscite per i diffusori Ie O
e selettore dei diffusori
(vedere Figura 2)
L’RA-05 ha due coppie di uscite per i diffusori
contrassegnate con “A”
U
e B”
O
. Le uscite
del diffusore sono controllate dall’interruttore
Speaker Selector
sul pannello anteriore.
Scelta dei diffusori
Se viene utilizzata una sola coppia di diffusori,
questi devono avere un’impedenza minima
di 4 ohm. Tuttavia se vengono utilizzati sia
i diffusori A che i diffusori B, tutti i diffusori
dovrebbero avere un’impedenza di 8 ohm o
superiore. Poiché i dati sull’impedenza dei
diffusori non sono molto precisi, In pratica,
pochissimi diffusori presenteranno un prob-
lema per l’RA-05. Fate riferimento al vostro
rivenditore autorizzato Rotel se avete eventuali
dubbi in merito.
Scelta dei cavi dei diffusori
Per collegare l’RA-05 ai diffusori utilizzate
cavi isolati bipolari. La sezione e la quali
del cavo possono avere effetti udibili sulla
qualità della riproduzione del sistema: potete
utilizzare dei cavi standard per diffusori, ma
potrebbero dare luogo ad una uscita di basso
livello o ad una risposta alle basse frequenze
inadeguata, in particolar modo con cavi molto
lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità
miglioreranno il suono. Se volete ottenere le
migliori prestazioni, dovreste considerare
l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità;
il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella
scelta dei cavi adatti al vostro sistema.
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei
collegamenti di ogni diffusore ed amplificatore
deve sempre essere rispettata, in modo che tutti
i diffusori siano in fase. Se la polari di una
connessione viene erroneamente invertita, la
riproduzione delle basse frequenze sarà molto
debole e l’immagine stereo risulterà degradata.
Tutti i cavi per diffusori sono contrassegnati in
modo da poterli identificare facilmente: solita-
mente su uno dei due cavi è presente una striscia
colorata o un altro segno di riconoscimento simile;
oppure, se l’isolante dei cavi è trasparente, i
conduttore sono di colori diversi (uno di colore
rame ed uno argento); oppure potrebbe essere
indicata la polarità direttamente sull’isolante.
Identificate i conduttori positivi e negativi e
prestate attenzione ad ogni collegamento che
effettuate sull’amplificatore e sui diffusori.
Collegamento con cavi per
diffusori
Spegnete tutti i componenti del sistema prima di
collegare i diffusori. Le due coppie di terminali
per diffusori del RA-05 sono identificati con
un codice a colori. I connettori accettano: cavi
spellati, terminali ad anello aperto e terminali
di tipo “dual banana”.
Stendete il cavo dal RA-05 ai diffusori. Lasci-
ate i cavi un po’ più lunghi del necessario per
darvi la possibilità di spostare i componenti ed
accedere ai connettori dei diffusori. Se utiliz-
zate connettori dual banana, collegateli ai cavi
e quindi inseriteli nei connettori sul pannello
posteriore. Se utilizzate questi connettori il
collare a vite dei terminali deve essere avvitato
completamente (in senso orario).
Se state usando terminali ad anello aperto,
collegateli ai cavi. Se collegate direttamente i
cavi spellati ai terminali dei diffusori, separate i
cavi, e quindi spellate i terminali dei cavi. Fate
attenzione a non tagliare anche il cavo interno
quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario)
i collari a vite. Posizionate i terminali ad anello
aperto attorno al corpo del connettore, o il
cavo spellato sul foro interno del connettore.
Avvitate il collare in senso orario per bloccare
il connettore ad anello aperto o il cavo.
NOTA: Assicuratevi che non vi siano fili che
fuoriescono dalla parte spellata del cavo,
che potrebbero andare a toccare il cavo o il
connettore adiacente.
Italiano
26
RA-05 Amplificatore Integrato
Uscita cuffia
Luscita per le cuffie vi permette di collegare una
cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita
ospita un connettore standard stereo da 3.5mm
(1/8”). Inserendo la cuffia non si interrompe
il segnale alle uscite dei diffusori. Utilizzate il
selettore Speaker Selector per disattivare i dif-
fusori. Per impostare la sorgente da riprodurre
agire sul selettore Function e sul selettore Tape
Monitor. Per riprodurre la sorgente collegata
all’ingresso Tape posizionare il selettore Moni-
tor su Tape. Per tutti gli altri ingressi lasciare
il selettore Monitor su Source e selezionare la
sorgente che si desidera ascoltare tramite il
selettore Function, o premere il pulsante cor-
rispondente alla sorgente sul telecomando.
NOTA: Siccome la sensibilità dei diffusori e
della cuffia può variare notevolmente, riducete
sempre il livello del volume prima di collegare
o scollegare la cuffia.
Media Player
Sul pannello frontale dellamplificatore è
disponibile un ingresso stereo sa 3.5mm (1/8”)
per il collegamento di un Media Player,
selezionabile dal selettore function su (AUX2),
a cui potete collegare un registratore a cassette
portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi
riproduttore su hard disk che abbia una uscita
compatibile. Se il dispositivo che collegate ha
questa uscita attraverso l’uscita cuffie, dovrete
regolare il volume dal lettore stesso per sentire
l’audio. Se il suono dovessere risultare basso
e distorto abbassate il volume sul lettore; se il
suono è molto flebile anche se aumentate il
volume dell’amplificatore al massimo, regolate
il volume sul lettore.
Questo connettore è in parallelo con il connettore
sul pannello posteriore indicato con (AUX2), perc
non potete collegare nulla all’ingresso (AUX2)
quando è collegato unapparecchio all’ingresso
Media Player.
Controlli audio
Controllo del volume
F
Ruotate il comando del volume in senso orario
per aumentare il volume e in senso antiorario per
diminuirlo. O utilizzate i tasti sul telecomando per
alzare e per abbassare il volume.
Selettore Balance
ll selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normal-
mente il selettore dovrebbe rimanere nella
posizione centrale. In alcune situazioni, ad
esempio quando la posizione dell’ascoltatore
non è perfettamente al centro dei diffusori,
può essere necessario regolare il bilancia-
mento dei canali sinistro/destro. Muovendo
la manopola in senso anti-orario si sposterà
il campo sonoro sul canale sinistro. Ruotando
invece la manopola in senso orario il suono si
sposterà sul canale destro.
Interruttore dei toni
Quando l’interruttore dei toni è in posizione
“Off” il circuito di controllo dei bassi e degli
alti (Controllo toni) viene escluso per garantire
la più elevata integrità del segnale. Lasciate
l’interruttore dei toni in posizione “Off” fino a
quando non volete utilizzare il Controllo Toni.
Posizionate l’interruttore in posizione On” per
regolare il Controllo Toni.
Controllo dei bassi e degli
acuti

Quando l’interruttore dei toni è in posizione
“On”, ruotando i controlli dei bassi e degli alti
si regola il bilanciamento dei toni. Ruotate i
controlli in senso orario per aumentare l’uscita
dei bassi o degli alti. Ruotate i controlli in
senso antiorario per diminuire l’uscita dei
bassi o degli alti.
Un sistema hi-fi di elevate prestazioni produce
un suono estremamente naturale senza alcuna
regolazione dei controlli di tono. Utilizzate
questi controlli solo se strettamente necessario.
Fate particolare attenzione, quando aumentate
il valore dei toni (rotazione in senso orario.
Questo aumenta la potenza d’uscita in gamma
bassa o alta, aumentando il carico sui diffusori
e sull’amplificatore.
Selettore Function
WS
Tramite il Selettore Function è possibile selezion-
are la sorgente di segnale in ingresso. Il segnale
selezionato è quello che sentite, sempre che il
selettore Monitor sia impostato su Source (vedi
sezione seguente). Il segnale selezionato dal
selettore Function viene inviato anche alle uscite
preamplificate ed alle uscite Tape. Impostate
il Selettore Listening sul pannello anteriore,
sulla sorgente che desiderate ascoltare. Oppure
premete il tasto corrispondente alla sorgente sul
telecomando.
Selettore Monitor
Q
Quando il selettore Monitor è posizionato su
Source il segnale riprodotto, che sarà presente
anche sulle uscite preamplififcate, è quello
che è stato selezionato dal selettore Function. Per
riprodurre il segnale da un registratore collegato
all’ingresso Tape, posizionare il selettore Monitor
in posizione Tape. Quando il selettore Monitor è in
posizione Tape, il segnale dallingresso Tape viene
inviato anche alle uscite preamplificate.
ll segnale che va alle uscite Tape è sempre quello
impostato dal selettore Function. Quando state
registrando da una unità che dispone delle fun-
zioni monitor, potete ascoltare il suono che state
registrando impostando il selettore Monitor sulla
posizione Tape.
Controllo mute
A
Solo telecomando
Per azzerare temporaneamente il volume
del sistema premete il pulsante Mute sul
telecomando RR-AT94. Il LED sul selettore
del volume lampeggia quando l’audio è in
mute. Premete nuovamente il pulsante per
ritornare al livello di volume precedente.
Ingressi ed uscite IR
(raggi infrarossi)
Ingresso del telecomando
esterno
;
Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT
REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore
a raggi infrarossi standard (Xantech, ecc.) col-
locato nella stanza d’ascolto principale. Questa
caratteristica è utile quando lapparecchio viene
installato in un cabinet e il sensore del pannello
anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori
esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta
all’alloggiamento del mini-jack.
NOTA : I segnali IR dalla presa EXTERNAL
REMOTE IN possono essere riprodotti verso
le sorgenti usando emettitori IR esterni o col-
legamenti via cavo dai connettori IR OUT.
Uscita IR
=
Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emettitore
IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a cassette, o
sintonizzatori dotati di un ingresso IR. Questa
caratteristica vi permette di utilizzare i segnali IR
per controllare componenti anche quando i loro
sensori IR sono coperti, ad esempio se installati in
mobili o cabinet dedicati. interrotto, ed i componenti
collegati vengono automaticamente disattivati.
Per maggiori informazioni sui sistemi di rip-
etizione IR fate riferimento al vostro rivenditore
autorizzato Rotel.
NOTA : ll connettore EXT REM IN che trovate
vicino al connettore IR OUTPUT deve essere
utilizzato con un sensore esterno IR che du-
plica il sensore IR del pannello frontale.
27
Italiano
Uscita Trigger 12V <
Alcuni componenti audio possono essere attivati
automaticamente quando ricevono un “segnale”
di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt
dell’RA-05 forniscono il segnale richiesto. Col-
legate i componenti compatibili all’RA-05 con
un normale cavo dotato di connettori da 3.5mm.
Quando l’RA-05 è in modalità Standby il segnale
Trigger viene interrotto, ed i componenti collegati
vengono automaticamente disattivati
Circuito di Protezione
L’RA-05 è dotato di un circuito di protezione
termica e contro gli sbalzi di corrente, che
protegge l’amplificatore da possibili danni
nel caso di condizioni di funzionamento es-
treme o di guasto. I circuiti di protezione sono
indipendenti dai circuiti del segnale audio e
non hanno alcun impatto sulla resa sonora.
Al contrario, i circuiti di protezione control-
lano il livello della temperatura delle uscite, e
disattivano l’amplificatore se la temperatura
supera i limiti di sicurezza.
Nel caso si presentasse una condizione di er-
rore, l’amplificatore smetterebbe di funzionare
ed il LDE indicatore sul pannello frontale si
illuminerebbe.
Se cavvenisse, spegnete l’amplificatore, las-
ciatelo raffreddare per alcuni minuti e cercate
d’identificare e correggere il problema che ha
determinato l’intervento del circuito di protezi-
one. Quando riaccendete l’amplificatore, il
circuito di protezione si resetterà automatica-
mente, ed il LED indicatore si spegnerà.
Nella maggior parte dei casi il circuito di pro-
tezione si attiva in seguito ad una condizio ne
di guasto come ad esempio: un corto circuito
tra i cavi dei diffusori, o la mancanza di una
ventilazione adeguata che determina il sur-
riscaldamento dell’unità. In casi molto rari,
diffusori altamente reattivi o con impedenza es-
tremamente bassa, possono causare l’intervento
del circuito di protezione.
Se il circuito di protezione interviene ripetu-
tamente, e non siete in grado di isolare e
correggere la condizione di guasto, contat-
tate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
maggiori dettagli.
Caratteristiche
Potenza d’uscita continua 40 watt per canale
(20-20kHz, <0.03 % su 8 ohm)
Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz) < 0.03% in potenza continua,
metà potenza o 1W
Distorsione di intermodulazione < 0.03% in potenza continua,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1) metà potenza o 1W
Risposta in frequenza
Ingresso Phono 20Hz - 15KHz, ± 0,3 dB
Ingressi linea 10Hz - 40kHz, ± 1dB
Fattore di smorzamento 180
(20 - 20,000Hz, 8 ohm)
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM) 2.5 mV/47KOhm
Ingressi linea 150mV/24kOhm
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM) 180mV
Ingressi linea 5V
Uscita Preamplificatore/Impedenza 1V/470 ohm
Controlli di tono – Bass/Treble ± 6 dB a 100 Hz / 10kHz
Rapporto segnale/disturbo (Pesato “A”)
Ingresso Phono 80 dB
Ingressi linea 100dB
Alimentazione
versione USA 120 Volt, 60 Hz
versione Europea 230 Volt, 50 Hz
Assorbimento 220 Watt
Dimensioni (L x A x P) 437 x 72 x 342 mm
Altezza panello frontale
60mm / 2 3/8”
(per montaggio a rack)
Peso (netto) 5.9 Kg, 13 lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio
è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o
sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se
riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
verificate le impostazioni degli apparecchi, de-
terminate la causa del problema ed apportate
le necessarie correzioni. Se non siete in grado
di fare funzionare il RA-05, prendete spunto
dalle indicazioni sotto riportate:
Il LED indicatore
Power non sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RA-05 è collegato
alla presa di rete ed il pulsante Power è stato
premuto. Se non si accende controllate la presa
di alimentazione con un altro apparecchio
elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
sia stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona una
volta collegato alla presa di rete, ma la spia
di Standby continua a non illuminarsi quando
l’RA-05 è collegato alla presa di rete e viene
premuto il tasto Power, significa che potrebbe
essersi bruciato il fusibile di protezione interno.
Se ritenete che ciò possa essere successo, con-
tattate il vostro rivenditore Rotel per indicazioni
sulla sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verificare
che stia funzionando correttamente. Assicuratevi
che i cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi
dell’RA-05 siano collegati correttamente. Veri-
ficate che il selettore Listening sia posizionato
sull’ingresso corretto. Controllate tutti i cavi di
collegamento tra l’RA-05 ed i diffusori.
28
RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado,
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos ectricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas
directrices y que los productos correspondientes deben ser
reciclados o procesados adecuadamente en concordancia
con las mismas.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le
rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y
equilibrada que sea suficientemente resistente
para soportar su peso. No coloque nunca
el aparato en una carretilla móvil de la que
pueda volcar.
Instrucción Importante
Relacionada con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación
de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal
cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que
no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas,
vasos- encima suyo.
No permita que ninn objeto extro penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la
humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar
o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted
para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
Debe dejar un nimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato. No coloque nunca la RB-1092 en
una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato esubicado
en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún
modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a
la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable
de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido da
-
ñado.
Han cdo objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
29
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y
Salida a las Cajas Acústicas 4
Instruccn Importante Relacionada con la
Seguridad .............................................. 28
Contenido .............................................29
Acerca de Rotel .....................................29
Para Empezar ....................................... 29
Sensor de Control Remoto
30
Algunas Precauciones 30
Colocación 30
Cables 30
Alimentación y Control ...........................30
Entrada de Corriente Eléctrica
P
30
Conmutador
S
e Indicador Luminoso
de Puesta en Marcha
30
Conexiones de Entrada ..........................30
Entrada de Fono
R
y Conexión a Masa
E
30
Entradas de Línea
T
31
Conexiones para Grabador
Y
...............31
Salidas Preamplificadas
U
................... 31
Salidas para la Conexión de las Cajas
Acústicas
IO
y Conmutador para la
Selección de las Cajas Acústicas
........31
Impedancia de las Cajas Acústicas 31
Selección del Cable de Conexión
a las Cajas Acústicas 31
Polaridad y Puesta en Fase 31
Conexión de las Cajas Acústicas 31
Salida de Auriculares
.......................32
Media Player
.................................. 32
Controles de Audio ................................ 32
Control del Nivel de Volumen
F
32
Control de Balance
32
Conmutador de Activación/Desactivación
de los Controles de Tono
32
Controles de Graves y Agudos

32
Selector de la Fuente de Entrada
WS
32
Control de Monitorización
Q
32
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
A
32
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos..32
Entrada para Control Remoto Externo
;
32
Salida de Infrarrojos
=
32
Toma para Señal de Disparo de 12 V
<
...33
Circuitería de Protección
...................32
Problemas y Posibles Soluciones ............ 33
El Indicador Luminoso de Puesta en
Marcha No Se Activa 33
Sustitución del Fusible 33
No Hay Sonido 33
Características Técnicas .........................33
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 40 os por una
familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión
ha permanecido inalterada durante todo este tiempo,
hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de
la compañía -proporcionar productos de la xima
calidad a melómanos y audiólos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste
fino de cada nuevo producto hasta que satisface de
manera exacta los esndares de calidad musical
para los que fue disado. Para lograrlo, disponen
de la máxima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores
procedentes del Reino Unido y Alemania o semi-
conductores de Jan o Estados Unidos, mientras
que los transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a tras de a cientos de
artículos, bancos de pruebas y galardones firmados
por los críticos especializados más respetados del
mundo, una lida reputación por la excelencia de
sus productos. Los comentarios de estos profesionales
que escuchan música cada a hacen posible que la
compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la
puesta a punto de componentes y equipos musicales,
fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto
y esperamos que le permita disfrutar de susica
predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Amplificador Integrado
Estereonico Rotel RA-05. Utilizado en un sistema
de reproducción musical de alta calidad, le permitirá
disfrutar durante muchos os de sus composiciones
musicales favoritas.
El RA-05 es un componente de audio de altas presta-
ciones extremadamente completo. Todos los aspectos
de su diseño han sido optimizados para preservar
toda la gama dimica y todas las sutilezas de su
sica predilecta. El RA-05 incorpora una fuente
de alimentación altamente regulada que incluye un
transformador de alimentación toroidal y conden-
sadores de láminas finas diseñados y construidos
a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta
fuente de alimentación de baja impedancia posee una
generosa reserva de energía que permite al RA-05
reproducir fácilmente las más exigentes sales de
audio. Un diso de este tipo resultas caro de
fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-05 han
sido disadas con Pistas Circuitales Sitricas a
fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las
relaciones temporales de la música y la más fiel
reproducción de las mismas. La circuitería del RA-05
utiliza resistencias de película metálica y condensa-
dores de poliestireno o polipropileno en los puntos
más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos
los aspectos de este diseño han sido examinados al
milímetro con el objetivo último de conseguir una fiel
reproducción de la música.
El RA-05 es un aparato fácil de instalar y el manejo de
sus principales funciones no tiene por qué comportar
ningún problema. Si usted ya es experimentado en
el manejo de componentes de audio estereofónicos, en
principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado durante la puesta a punto
inicial del mismo. Basta con que conecte el resto de
componentes de su equipo y disfrute con su música
preferida.El Mando a Distancia RR-AT94
Algunas funciones pueden gestionarse tanto con los
controles del panel frontal como desde el mando
a distancia RR-AT94 suministrado de serie. En los
apartados del presente manual de instrucciones en
los que se describen dichas funciones, se muestra
el número de referencia para ambos controles. Por
ejemplo, usted puede ajustar el nivel de volumen
bien con el control Volume del panel frontal
bien con los botones correspondientes del mando
a distancia
F
.
Dijase a la sección “Entradas y Salidas de Rayos
Infrarrojos (IR)para obtener más información sobre
cómo expandir las posibilidades de control por rayos
infrarrojos de su equipo.
NOTA: Quite las pilas del mando a distancia
si no piensa utilizarlo durante un largo período
de tiempo. No deje baterías semiagotadas en el
mando a distancia ya que de las mismas podan
fugarse productos químicos altamente corrosivos
capaces de darlo.
NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para gobernar
las funciones sicas de otros componentes Rotel,
entre los que se incluyen Sintonizadores de Radio,
Reproductores de CD y Reproductores de DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Seleccione la funcn “Tunerdel RR-AT94.
2-Pulse “Power” y “1(RT-06) o 2” (RT-940AX).
3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el sintonizador.
Para controlar un Reproductor de CD Rotel:
Seleccione la función CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor de DVD Rotel:
Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.
Español
30
Sensor de Control Remoto
El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrarrojos
procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni
bloquee nunca ya que en caso contrario no funcio-
na correctamente. El funcionamiento del Sensor
de Control Remoto tambn puede verse afectado si
es expuesto a luz brillante, en particular la luz solar
directa. Ciertos tipos de iluminacn artificial, como
por ejemplo las lámparas halógenas (que emiten una
cierta cantidad de luz infrarroja) tambn pueden
interferir en el funcionamiento normal del mando a
distancia. Asimismo, es posible que las funciones de
control a distancia no actúen de manera able si las
pilas del RR-AT94 esn a punto a de agotarse.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan
producir daños en su equipo, apague TODOS
los componentes del mismo cuando conecte o
desconecte las cajas asticas o cualquier otro el-
emento del mismo. No vuelva a poner en marcha
el equipo hasta que es seguro de que todas las
conexiones hayan sido correctamente ejecutadas.
Preste particular atención a los cables de conexión
a las cajas acústicas, procurando que no haya
conductores sueltos de uno de ellos que puedan
tocar los cables correspondientes a otras cajas
acústicas del equipo o el chasis del amplificador.
L
e rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las instrucciones
sicas de instalación y puesta a punto del RA-05,
incluye información de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así como
información general que le ayudará a optimizar las
prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que
contacte con su distribuidor autorizado de Productos
Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa
la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RA-05 y todo el material en
él contenido para un posible uso futuro del mismo.
El embalaje o transporte del RA-05 en condiciones
diferentes de las originales puede dar seriamente
el aparato.
Rellene y ene la tarjeta de garana suministrada
con el RA-05. Aserese asimismo de mantener
en su poder la factura de compra puesto que es la
mejor manera de que usted se acuerde de la fecha
de compra, un dato esencial en caso de que necesite
asistencia técnica durante el peodo de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que
manejan señales de bajo nivel, el RA-05 puede
verse afectado por su entorno. Evite colocar otros
componentes encima del RA-05 ya que ello impedirá
a este último disipar el calor que genera. Asimismo,
no coloque el RA-05 encima de otros componentes
y evite situar los cables que transporten señales de
audio cerca de los de alimentación ya que de este
modo se minimiza la posibilidad de que se capten
zumbidos o interferencias.
El RA-05 genera calor durante su funcionamiento
normal. Tanto los disipadores térmicos como las
ranuras de ventilación de su cubierta superior
han sido diseñados para evacuar este calor. Las
ranuras de ventilación de la cubierta superior deben
permanecer siempre despejadas. Debea haber unos
10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis
y una razonable corriente de aire a lo largo del lugar
en que haya sido instalado el amplicador para evitar
el sobrecalenta-miento de este último.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplifica-
dor cuando seleccione una ubicación determinada
para su instalación. Asegúrese por tanto de que la
estantería o mueble elegido pueda soportarlo. Le
recomendamos que instale el RA-05 en muebles dis-
eñados especamente para albergar componentes
de audio. Dichos muebles están concebidos para
reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar
negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su
distribuidor autorizado de productos Rotel para que
le aconseje acerca de los muebles más adecuados
para su equipo y sobre la correcta instalación en los
mismos de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales
y de modulación de su equipo estén alejados entre
ya que de este modo se minimizarán las posibilidades
de que la sal de audio se vea afectada por ruido
o interferencias procedentes de los cables digitales
o de alimentación. El uso sistemático de cables
apantallados de alta calidad también contribuia
prevenir la entrada de ruido o interferencias suscep-
tibles de degradar la calidad sonora de su equipo.
Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le
recomendamos que visite a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje los cables
s adecuados para su sistema.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente
Eléctrica
P
El RA-05 no drena una cantidad de corriente con-
siderable de la red ectrica.n así, siempre que
fuera posible debea ser conectado directamente a
una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No
utilice ningún tipo de cable de extensn. Puede utili-
zarse una base de enchufes de alta calidad siempre
y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de
corriente ubicada en la pared de su casa) preparada
para manejar la corriente exigida por el RA-05 y el
resto de componentes a él conectados.
Su RA-05 es configurado en fábrica para que tra-
baje con la tensión de red correcta que corresponda
al ps en que haya sido comprado (120 ó 230 voltios
de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60
Hz). Dicha configuracn esindicada en un lugar
visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su
RA-05 a otro país, es posible reconfigurarlo para
que pueda trabajar con tensiones de red diferen-
tes de la establecida enbrica. No intente llevar
a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso
al interior del RA-05 le expone a tensiones pelig-
rosas. Para cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal cualificado
o llame al departamento de asistºencia técnica
postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
peodo de tiempo -por ejemplo las vacaciones de
verano-, le recomendamos, como precaución sica,
que desconecte su amplicador (a como el resto
de componentes de audio y deo de su equipo) de
la red eléctrica.
Conmutador
S
e
Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del panel
frontal para activar el RA-05. El Indicador Luminoso
Power se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo
el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar
el RA-05.
Una vez que el RA-05 se haya puesto en marcha con
el conmutador pertinente de su panel frontal, puede
ser situado entre los modos de pleno funcionamiento
y posicn de espera (“standby) con ayuda del bon
Power
S
del mando a distancia RR-AT94.
Dijase al apartado Toma para Sal de Disparo
de 12 V” del presente manual para obtener s
información sobreas alternativas para la puesta
en marcha y desconexión de otros componentes del
equipo junto con el RA-05.
Conexiones de Entrada
[Ver Figura 2]
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos
susceptibles de ser apreciados tanto por usted
como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el
sistema esté desconectado cuando usted esté reali-
zando cualquier tipo de conexión de sal.
Entrada de Fono
R
y Conexn
a Masa
E
Conecte el cable procedente del giradiscos a las
entradas de fono correspondientes a los canales
izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un cable
para la conexión a masa, coctelo al terminal con
jacn mediante tornillo situado a la izquierda de las
RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico
31
entradas de Fono ya que ello contribuia prevenir
que se produzcan ruidos y zumbidos molestos.
Entradas de nea
T
Las entradas CD, Tuner y AUX del RA-05 son entradas
“de neay sirven para conectar componentes tales
como reproductores de discos compactos, graba-
dores/reproductores de videocasetes estereonicos
de Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de
radio, reproductores de LaserDisc o incluso la salida
analógica de una mecánica de lectura CD-ROM.
Los canales Izquierdo (Left) y Derecho (Right”) están
claramente identificados y debean ser conectados
a los correspondientes terminales de las fuentes
utilizadas. Los conectores correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los del
canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de
alta calidad equipados con conectores RCA para la
conexión de cualquier fuente al RA-05. Consulte a
su distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Conexiones para
Grabador Y
[Ver Figura 2]
Las entradas y salidas Tape pueden ser
conectadas a cualquier componente de
grabación/reproducción que acepte señales de
entrada y salida analógicas estándar de nivel de
nea, que por lo general suele ser una platina a
casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al
RA-05, recuerde que las salidas del grabador
deben conectarse a las entradas tape del RA-05.
De modo similar, las salidas tape del RA-05 deben
ser conectadas a las entradas del grabador. Al igual
que sucede con otras fuentes, asegúrese de conectar
los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a
cada componente a los canales adecuados de los
elementos asociados. Utilice cables de interconexn
de alta calidad para evitar que se produzcan pérdidas
en la calidad del sonido.
NOTA: Las Salidas Tape no son afectadas por
los ajustes realizados por controles de Volumen,
Balance o Tono. Asimismo, reciben una señal de
nivel fijo.
Salidas Preamplificadas U
El RA-05 incluye un juego de salidas preamplifica-
das. La señal procedente de la fuente seleccionada
con el Selector de Fuente de Entrada (“Function”)
está siempre presente en dichas salidas. Por lo
general, estas salidas se utilizan para suministrar
una sal a otro amplificador integrado o etapa de
potencia que a su vez se utilizará para excitar cajas
acústicas situadas en una ubicación remota.
NOTA: Los cambios en los ajustes realizados
por los controles de Volumen, Balance o Tono
afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplificadas.
Salidas para la Conexión
de las Cajas Acústicas
IO y Conmutador para
la Selección de las Cajas
Acústicas
[Ver Figura 2]
El RA-05 incorpora dos pares de salidas para la
conexión de cajas acústicas designados porA
I
yB”
O
. Dichas salidas son controladas por
el conmutador
que gura en el panel frontal
del aparato.
Impedancia de las Cajas
Acústicas
Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de
cajas asticas que pueden conectarse al RA-05,
cada caja puede tener una impedancia nominal de
hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar
simultáneamente las parejas de cajas asticas A y B,
cada caja debería tener una impedancia de 8 ohmios
o más. Por lo general, la impedancia de las cajas
asticas es un parámetro bastante poco preciso, de
modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas
presentarán problemas al RA-05. Para cualquier
duda o cuestn que tenga al respecto, consulte con
su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Seleccn del Cable de Conexn
a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente
aislado para conectar el RA-05 a las cajas acústicas.
El tamo y la calidad de dicho cable pueden tener
un efecto audible sobre las prestaciones de la totali-
dad de su equipo. Un cable de conexn de calidad
esndar funcionará pero es posible que provoque
una disminución de la potencia de salida o una
atenuacn de la respuesta en graves, en particular
si la longitud del mismo es elevada. En general,
un cable más consistente mejorará la calidad del
sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas,
debería considerar la compra de cables de alta
calidad especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor autorizado de productos
Rotel puede ayudarle a seleccionar los cables que
vaya a utilizar en su sistema.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/nega-
tiva de las conexiones correspondientes a cada caja
acústica, y a la unn con el amplificador deben ser
coherentes, de modo que todas las cajas acústicas
del sistema esn en fase. Si la polaridad de una
conexn es invertida por error, se producirá una
fuerte cda de la respuesta en graves, a como una
degradacn perceptible de la imagen estereonica
global. Todos los cables están marcados de manera
que usted pueda identificarcilmente los dos con-
ductores. Puede haber marcas o neas impresas en
el revestimiento aislante de un conductor. El cable
tambn puede presentar un claro aislamiento al
incorporar conductores de distintos colores (cobre
y plata). También puede haber indicaciones de
polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Identifique los conductores positivos y negativos y
sea coherente con cada una de las conexiones del
amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas
Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo antes
de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El
RA-05 incorpora terminales de conexión debidam-
ente codicados (por colores) en su panel posterior.
Estos terminales aceptan cable pelado, conectores
de tipo cuchilla plana (“spade”) o conectores de tipo
banana doble (excepto en los países de la Comunidad
Europea, donde su uso no es permitido).
Leve el cable desde el RA-05 hasta las cajas asti-
cas y procure que posea la suficiente longitud para
que pueda accederse sin ninguna restriccn a los
terminales de conexión de estas últimas. Si usted es
utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos
primero a los cables y a continuación inrtelos en
la zona posterior de los terminales de conexión.
En cualquier caso, las tuercas dejacn de dichos
terminales deberían bloquearse girándolas en
sentido horario.
Si es utilizando conectores de tipo cuchilla plana
(“spade”), conéctelos en primer lugar a los cables.
Si está colocando directamente cable pelado a los
terminales de conexión a las cajas asticas, separe
los cables correspondientes a cada conductor y quite
la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese
asimismo de no cortar ninguno de los conductores
propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido
contrario de las agujas del reloj) las tuercas de
fijación hexagonales y a continuación coloque los
conectores alrededor de los terminales de conexión
a las cajas asticas o el cable pelado en el oricio
transversal que hay en los mismos. Gire en sentido
horario las tuercas de fijación hexagonales para
sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable
de conexión.
NOTA: Asegúrese de que no haya restos de cable que
puedan tocar los cables o conductores adyacentes.
Español
32
Salida de Auriculares
La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite
conectar unos auriculares para escucharsica
en la intimidad. Esta salida incluye una toma
estereonica estándar de 1/4”. Si sus auriculares
incorporan un tipo de clavija diferente, como por
ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces
necesitará el adaptador correspondiente. Contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje al respecto. La conexn de
unos auriculares no interrumpe la señal enviada a
las salidas del RA-05. Utilice el Selector de Cajas
Acústicas para desconectar estas últimas. El ajuste
del selector Function controla la fuente que es
escuchando. Sitúe el selector Function del panel
frontal en la fuente que quiera escuchar o pulse el
correspondiente botón del mando a distancia.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de las cajas
acústicas y los auriculares puede variar mucho,
reduzca siempre el nivel de volumen cuando co-
necte y desconecte estos últimos.
Media Player 
When the 3.5mm (mimi jack) is inserted into the
Media Player socket the rear input called AUX2 is
disconnected. Removing the 3.5mm plug from the
Media player socket will allow the rear AUX2 input
to function.
Controles de Audio
Control del Nivel
de Volumen
F
Gire en sentido horario el control de volumen del
panel frontal para aumentar el nivel de volumen
o en sentido antihorario para reducirlo. De
modo alternativo, utilice los botones del mando a
distancia pulsando p para aumentar el nivel de
volumen o q para reducirlo.
Control de Balance
El Control de Balance ajusta el balance izquierda-
derecha del sonido reproducido. Normalmente, el
control debea dejarse en su posición central. En
algunas situaciones, por regla general cuando la
posición de escucha principal no es centrada de
forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, puede
ser necesario ajustar el control para conseguir un
balance izquierda-derecha adecuado. La rotacn
del control en sentido antihorario desplaza el bal-
ance del sonido hacia la izquierda mientras que
si se efectúa en sentido horario dicho balance se
desplaza hacia la derecha.
Conmutador de Activación/
Desactivación de los Controles
de Tono
Cuando el conmutador Tone Switch essituado en
la posicn Off, los controles de Graves y Agudos
(Controles de Tono) son eliminados del camino recor-
rido por la señal musical con el n de garantizar un
sonido lo más puro posible. Si no va a utilizar los
controles de tono, deje el conmutador Tone Switch en
su posición “Off”. Sitúe el conmutador Tone Switch
en la posicn On si desea realizar ajustes con los
Controles de Tono.
Controles de Graves y Agudos
Cuando el conmutador Tone Switch es situado en la
posición On, la rotación de los Controles de Graves y
Agudos ajusta el ba-lance tonal del sonido. Gire los
controles en sentido horario para aumentar el nivel
de graves y/o agudos. relos en sentido antihorario
para disminuir el nivel de graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestaciones adec-
uadamente configurado produce el sonido más
natural posible sin necesidad de realizar ajustes (o
con ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono.
Por tanto, utilice los mencionados controles lo menos
posible. Sea particularmente cuidadoso cuando
aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal
(giro de los controles en sentido horario) puesto
que ello provoca un incremento de la potencia de
salida correspondiente a la zona alta y/o baja del
espectro y por tanto de la carga soportada por el
amplificador y las cajas acústicas.
Selector de la Fuente de
Entrada
WS
El control Function permite seleccionar la señal
correspondiente a la fuente de entrada. La señal
seleccionada por el citado control es la que usted oi
siempre y cuando el control Monitor esté situado en
la posición Source (diríjase al siguiente apartado). La
señal seleccionada por el control Function también se
dirige a las Salidas Preamplificadas y a las Salidas
de Grabación. Gire el selector Function hasta que
coincida con el nombre de la fuente que desee es-
cuchar o pulse el correspondiente botón de seleccn
de fuente del mando a distancia.
Control de Monitorización
Q
Cuando el control Monitor esté situado en la posicn
Source, la señal que usted oiga –y que es dirigida a
las Salidas Preamplificadas- es seleccionada por el
control Function. Para escuchar la señal procedente
de un grabador conectado a las entradas Tape, sie
el control Monitor en la posición Tape. Cuando el
control Monitor es en la posición Monitor, la sal
procedente de la entrada Tape tambn es enviada
a las Salidas preamplificadas.
La señal que se dirige a la salida Tape es siempre
seleccionada por el control Monitor. Cuando esté
realizando una grabación con un aparato que
posea funciones de monitorizacn, podrá escuchar
el sonido grabado situando el citado control en la
posición Monitor.
Botón de Silenciamiento
(“Mute”)
A
Disponible sólo en el Mando a
Distancia
Para silenciar temporalmente el sonido del equipo,
pulse el botón Mute del mando a distancia RR-
AT94. El indicador luminoso del control de Volumen
parpadeará cuando el sonido esté silenciado. Pulse
de nuevo dicho botón para que el nivel de volumen
regrese a su valor original.
Entradas y Salidas de
Rayos Infrarrojos
Entrada para Control Remoto
Externo
;
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibedigos de control procedentes de
receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.)
ubicados en la sala de audición principal. Esta
función es útil cuando el aparato está instalado
en un mueble y el sensor del panel frontal está
bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le informe sobre los
receptores de infrarrojos externos disponibles en el
mercado y la forma de cablear un conector para
que se adapte al recepculo de la mini-toma
antes mencionada.
NOTA: Las señales procedentes de la toma EXT
REM IN pueden ser enviadas a fuentes que utilicen
emisores de infrarrojos externos o conexiones por
cable procedentes de las tomas IR OUT.
Salida de Infrarrojos
=
La toma IR OUT ena señales recibidas en la toma
EXTERNAL REM IN a un emisor de infrarrojos o a
reproductores de CD, platinas a casetes o sintoniza-
dores Rotel equipados con un conector de infrarrojos
compatible en su panel posterior. Esto le permite a
usted utilizar funciones de control por infrarrojos para
gobernar otros componentes cuando los sensores
de infrarrojos de estos últimos están bloqueados
como consecuencia de su instalacn en el interior
de un mueble.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le informa acerca de los repetidores
de infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA: La toma EXT REM IN ubicada junto a
las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con
un sensor de infrarrojos externo que duplica las
funciones del que hay en el panel frontal.
RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico
33
Español
Toma para Señal de
Disparo de 12 V <
Algunos componentes de audio pueden ser activa-
dos automáticamente cuando reciben una “sal”
de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las
Tomas para Señal de Disparo de 12 V del RA-05
suministran la señal requerida para ello. Conecte
componentes compatibles al RA-05 con ayuda de
un cable terminado en una mini-toma de 3’5 mm.
Cuando el RA-05 está en la posición de espera, la
señal de disparo es interrumpida, por lo que los
componentes por él controlados son desactivados.
Circuitería de Proteccn
El RA-05 incorpora una circuitería de protección
frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo
protege en caso de que se produzcan condiciones de
funcionamiento extremas o incorrectas. Los circuitos de
protección son independientes de la señal de audio y no
tienen ninguna influencia en las prestaciones sonoras.
Lo que hacen los citados circuitos es monitorizar la
temperatura de los dispositivos (transistores) de salida
y desconectar el amplificador si su temperatura de
trabajo excede unos límites prefijados considerados
seguros para su funcionamiento.
Lo más normal es que usted no vea nunca en funcio-
namiento esta circuitería de protección. Sin embargo,
en el caso de que se dé una condición de funciona-
miento erneo el amplicador dejará de funcionar
y el indicador luminoso de protección de su panel
frontal se activará.
Si esto sucede, apague en primer lugar el amplificador.
Deje que se enfe durante unos minutos e intente iden-
tificar y corregir el problema que provo el disparo
de la circuitea de protección. Cuando vuelva a poner
en marcha el amplicador, la circuitería de protección
se reinicializará automáticamente y el correspondiente
indicador luminoso debería apagarse.
En la mayoa de casos, la circuitería de protección se
activa cuando se produce una condición de funcio-
namiento erneo, como por ejemplo un cortocircuito
en los cables de conexión a cajas o una ventilación
inadecuada que haga que la temperatura de trabajo
alcance un valor excesivo. En algunos casos muy
raros es posible que la presencia de impedancias
altamente reactivas o extremadamente bajas en las
cajas asticas utilizadas provoque el disparo de la
circuitea de proteccn.
Si la circuitea de proteccn se dispara repetidamente
y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición
de funcionamiento que provocó dicho disparo, contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le ayude a resolver el problema.
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida 40 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios)
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’03% a la potencia nominal,
a la mitad de la misma o a 1 vatio
Distorsión por Intermodulación <0’03% a la potencia nominal,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1) a la mitad de la misma o a 1 vatio
Respuesta en Frecuencia (todas las entradas)
Entrada de Fono: 20-15.000 Hz, ±0’3 dB
Entradas de Línea: 10-40.000 Hz, ±1 dB
Factor de Amortiguamiento 180
(20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Entrada de Fono: 2’5 mV/47 kohmios
Entradas de Línea: 150 mV/24 kohmios
Nivel de Entrada Máximo
Entrada de Fono: 180 mV
Entradas de Línea: 5 V
Nivel/Impedancia de Salida
1 V/470 ohmios
del Preamplificador
Rango de Actuación de los Controles de Tono ±6 dB en 100 Hz/10.000 Hz
Relacn Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Entrada de Fono: 80 dB
Entradas de Línea: 100 dB
Alimentación
Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz
Consumo 220 vatios
Dimensiones (An x Al x P) 437x72x342 mm
Altura del Panel Frontal 60mm
Peso Neto 5’9 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso.
Problemas y Posibles
Soluciones
La mayoa de dificultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre
con algún , sle en primer lugar el área afectada,
compruebe problema los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga
los cambios necesarios. Si se ve incapaz de
hacer funcionar de nuevo al RA-05, considere
las sugerencias que le damos para las
siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta
en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha debería
activarse en el momento de conectar el RA-05 a una
toma de corriente ectrica y pulsar el Conmutador
de Puesta en Marcha. En caso de que no se active,
compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico,
como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no es controlada por un conmutador
situado en su posición Off.
Sustitucn del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado
a la toma anterior funcione correctamente y el in-
dicador luminoso de puesta en marcha del RA-05
siga sin activarse cuando este último es conectado
a dicha toma y el Conmutador de Puesta en Marcha
haya sido pulsado, significa que es muy posible que
el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le proporcione uno nuevo y se lo instale
adecuadamente.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de sal para asegurarse de que
es funcionando correctamente. Asegúrese de que
los cables que van desde la fuente de señal a las
entradas del RA-05 estén conectados adecuadamente.
Asegúrese de que el selector Function coincida con
la entrada adecuada. Compruebe el cableado entre
el RA-05 y las cajas asticas.
34
RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van mi-
lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden
zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen
onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwali-
ficeerde technicus verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te ver-
mijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt.
Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas
met bloemen, op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behu-
izing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus
ter controle en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan
en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel
van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke
koeling niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens
een ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op:
een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken
waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden.
Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling
in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijge-
leverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met
het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van
het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt
kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorw-
erpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op
de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt
aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het
moet te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige
ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen
die gemakkelijk om kan vallen.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende
apparaat dubbel geaard is. Een separate
aarding is dus overbodig.
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
35
Inhoud
Figure 1: De bedieningsorganen en
de aansluitingen 3
Figure 2: Het aansluiten van de lijnbronnen,
een opname/weergaveapparaat en
de luidsprekers 4
Waarschuwing ......................................34
Inhoud ..................................................35
Wij van Rotel........................................35
Aan de slag met de RA-02 ...................... 35
De RR-AT94 afstandsbediening .............. 35
Het oog van de
afstandsbediening
36
Een paar voorzorgsmaatregelen 36
Een plek voor de RA-05 36
De bekabeling 36
Het aansluiten op het lichtnet ....................36
De lichtnetkabel
P
36
De aan/uitschakelaar
S
met
bijbehorende indicator
36
Het aansluiten van de ingangen ..............36
De pick-up aansluitingen
R
met
aardverbinding
E
36
De lijnniveau aansluitingen
T
37
De verbindingen maken met een
opname/weergave apparaat
Y
...........37
De voorversterker-uitgangen
U
........... 37
De luidsprekeruitgangen
IO
en
luidspreker-keuzeschakelaar
............37
Luidsprekerkeuze 37
Welke luidsprekerkabel? 37
Polariteit en fase 37
De luidsprekeraansluitingen 37
De hoofdtelefoonuitgang
...................38
De bedieningsorganen............................38
De volumeregelaar
en
F
38
De balansregeling
38
De toonregeling aan/uit
schakelaar “TONE”
38
De lage- en hogetonenregeling

38
De luisterkeuzeschakelaar “funtion”
WS
38
Monitor control
Q
38
De stiltetoets “MUTE”
A
38
De infrarood in- en uitgangen .................38
De externe afstandsbedieningsingang
;
38
Uitgang met het afstandsbedieningssignaal
=
38
De 12V TRIGGER uitgang
<
................38
Het beveiligingscircuit
..................... 39
Wat te doen bij problemen? ...................39
De lichtnetindicator werkt niet 39
Het vervangen van de zekering 39
Hij geeft geen geluid 39
Technische gegevens ..............................39
Nederlands
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur
van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaar-
digen onder de naam Rotel. Door de loop
der jaren heen is die passie gebleven en het
familiedoel om audiofielen en muziekliefheb-
bers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit
te bieden wordt door iedere Rotelmedewerker
gesteund.
De technici werken als een hecht team al
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw
produkt dat muzikale niveau heeft bereikt
dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij
worden volkomen vrijgelaten in hun keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit produkt danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
Aan de slag met de RA-05
Wij danken u voor de aankoop van onze
RA-02 versterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat
de muziek d.m.v. deze versterker ten gehore
gebracht, voor u een jarenlange bron van
plezier zal zijn.
De RA-05 is een topkwaliteit versterker met vele
mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat hij de volle-
dige dynamiek en de meest subtiele nuances van
uw favoriete muziek met het grootste gemak kan
weergeven. Om dit allemaal mogelijk te maken is
de RA-05 uitgerust met een nauwkeurig geregelde
voeding. Deze voeding is samengesteld uit een
speciaal voor Rotel ontworpen ringkerntransforma-
tor en z.g.split-foil” condensatoren. Zij zorgen
voor de energie die nodig is om aan alle eisen van
het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een
kostbare manier van versterkers maken, maar het
is dan ook voor een goede zaak: muziek.
De beide circuits op de printboards zijn volko-
men symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie
zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal
gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen
krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker
en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen
van dien. In de signaalweg op de PCB s gebrui-
ken wij uitsluitend metaalfilm-weerstanden en
polystyreen- of polypropyleen condensatoren,
want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar
met één doel voor ogen gemaakt: de natuur-
getrouwe reproduktie van muziek.
In zowel bediening als installatie is de RA-02
een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u er-
varing met andere apparatuur dan zal u dat
spoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, de
steker in het stopcontact en genieten maar.
De RR-AT94
afstandsbediening
Er zijn een paar functies die zowel verricht
kunnen worden met de toetsen op de voorkant
als met de toetsen op de afstandsbediening.
Bij de behandeling van deze functies worden
beide nummeraanduidingen dan ook geno-
emd. Voorbeeld: U kunt geluidsniveau zowel
beïnvloeden met de volumeregelaar op de
voorkant van de RA-05
als met de toetsen
F
op de afstandsbediening.
Zie ook het hoofdstuk Infrarood in- en uitgan-
gen” voor uitbreiding van de afstandsbedien-
ingsmogelijkheden.
Extra informatie: Verwijder de batterijen
uit de afstandsbediening als u van plan bent
deze voor langere tijd niet te gebruiken.
Verwijder slecht functionerende batterijen
daar ze schade aan de afstandsbediening
kunnen veroorzaken.
Extra informatie: De RR-AT94 is min
of meer een systeemafstandsbediening en
u kunt er dan ook de basisfuncties van een
paar andere Rotel apparaten mee bedienen.
Een Rotel tuner:
1) Selecteer de tunerfunctie op de RR-AT94
2) Druk vervolgens op de toets “POWER” en
“1” (RT-06) of “2” (RT-940AX).
Een Rotel cd-speler:
Selecteer de cd-functie op de RR-AT94
Een Rotel dvd-speler:
Selecteer de “AUX 1” functie op de
RR-AT94.
36
RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker
Het oog van de
afstandsbediening
Het oog op de voorkant van de versterker
ontvangt de commandosignalen van de
afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets de
signalen in de weg staat anders kan de af-
standsbediening niet op de juiste wijze zijn werk
verrichten. Direct zonlicht en/of beïnvloeding
van halogeenverlichting dient ook vermeden te
worden. Alhoewel de afstandsbediening weinig
energie gebruikt is regelmatige controle van de
batterijen een must voor het goed functioneren
van de afstandsbediening.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Toch wel belangrijk: Om onnodige
schade aan uw installatie te voorkomen
raden wij u aan om tijdens het aansluiten
de apparatuur nog NIET aan te sluiten op
het lichtnet. Controleer ook eerst voordat u
de apparatuur aanzet of alles wel correct
is aangesloten. Geef daarbij met name
aandacht aan de luidsprekerverbindingen.
Vooral verloren draadjes tussen de zwarte
en rode klemschroef kunnen desastreus
uitwerken op het functioneren van uw ver-
sterker.
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
wijze waarop u de RA-05 in uw installatie
moet inpassen alsmede algemene richtlijnen
om het maximale uit uw audio-installatie te
halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om
het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch
nog vragen hebben aarzel dan niet om met
uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft
vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
Wanneer u van de ongelofelijk lange garan-
tie van 5 jaar wilt genieten moet u wel even
uw garantiebewijs invullen, door uw dealer
laten afstempelen, één deel opsturen naar de
importeur en uw deel goed bewaren bij de
nota van uw leverancier.
Een plek voor de RA-05
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,
vrij van vocht, trillingen en hoge tempera-
turen. Stel het apparaat niet bloot aan directe
zonnestralen en sluit het niet op in een niet
geventileerde ruimte.
Wij raden u aan de RA-05 te gebruiken in een
speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn
eigen plank staan. Zet hem nooit op een eind-
versterker. Zodoende voorkomt u oververhitting,
brom en interactie met andere componenten uit
de hi-fi keten. Goede audiomeubels zijn stevig
gemaakt en onderdrukken en verminderen
daarmee valse resonanties, aartsvijand num-
mer 1 in een muziekinstallatie. U zou het niet
zeggen maar een meubel kan dus in goede en
kwade zin uw installatie danig beïnvloeden.
Vraag uw ROTEL dealer om advies, hij weet
er alles van!!
De bekabeling
Hou de lichtnet-, digitale- en analoge signaalka-
bels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het
lichtnet of de digitale informatie invloed kan
uitoefenen op het analoge signaal. Ook het
gebruik van hoge kwaliteits verbindingskabels
voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Als het
goed is weet uw onvolprezen Rotel leverancier
hier alles van.
Het aansluiten op het
lichtnet
De lichtnetkabel
P
De RA-05 gebruikt nogal wat energie, daarom
adviseren wij u het apparaat niet aan te sluiten
via een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via
een hoogwaardig lichtnetfilter op het lichtnet.
Check even of de groep waarop u uw hele
installatie wilt aansluiten wel ruim genoeg
gezekerd is. Trek nooit de steker uit de wand-
contactdoos door aan het snoer te trekken.
Dit apparaat is ontworpen om aangesloten
te worden op het lichtnet (120/230 Volts
wisselspanning). Sluit het nooit aan op een
lichtnet met een hoger voltage want dit kan
moeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel over
het correcte voltage: het staat genoteerd op
de sticker op de achterkant van het apparaat
en op de doos, maar ook uw onvolprezen
ROTEL-dealer weet het ongetwijfeld.
Extra informatie: Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET
zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel
leverancier. Deze handelingen zijn voor een
niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus ook de RA-05) van het
lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar
S
met bijbehorende indicator
Met het indrukken van de POWERtoets
op het front van de versterker, zet u het
apparaat aan en gaat het lampje erboven
branden. Bij nog een keer drukken gaat de
RA-05 weer uit.
Als u de RA-05 heeft aangezet met de aan/
uitschakelaar op de voorkant kunt u hem ook
aan- en uitschakelen met de “STANDBY” toets
op de afstandsbediening
S
. Zie ook pagina
9 voor meer informatie over dit onderwerp.
Wenst u nog andere componenten samen met
uw RA-05 aan en uit te zetten, lees dan het
hoofdstukje “De 12V triggeruitgang” hierover
op pagina 41.
Het aansluiten van de
ingangen
(zie figuur 2 voor het aansluiten)
Extra informatie: Het is zeer verstandig
voor uw gehoor en luidsprekers dat, wan-
neer u signaalverbindingen maakt van wel-
ke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
De pick-up aansluitingen
R
met aardverbinding
E
Verbindt de platenspeler met de “PHONO”
ingangen van de RA-05. Let erop dat u links
en rechts correct aansluit. Het (meestal) witte
plugje is links en het rode is rechts. Sommige
platenspelers hebben een z.g. aarddraad
monteer deze achter het schroefje links van
de schakelaar.
37
Nederlands
De lijnniveau aansluitingen
T
Kies bij het aansluiten van de verschillende
bronnen op de RA-05 de juiste ingang: “CD”,
“DVD/VIDEO”, “TUNER”, “AUX 1 en 2” (alle
lijningangen) voor het aansluiten van respec-
tievelijk een cd-speler, een hi-fi videorecorder
of dvd-speler, een audio/TV tuner en nog twee
andere lijnbronnen.
“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links
en rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. een
correct stereobeeld, juist aan sluit. Wij ad-
viseren u kabels van een beter type te gebruiken
dan welke bij gemiddelde apparatuur wordt
bijgeleverd. Vraag uw adviseur hierom.
De verbindingen maken
met een opname/
weergave apparaat Y
(zie figuur 2)
“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee
voor opname en twee voor weergave en
werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het
aansluiten van opname-apparatuur, zoals een
cassettedeck, een hi-fi video-, een minidisc- of
een cd-recorder.
De “IN” aansluitingen zijn ingangen en be-
doeld voor de uitgangen (weergave) van het
betreffende apparaat. De OUTaansluitingen
zijn uitgangen en bedoeld voor de ingangen
(opname) van het apparaat. Ook hier staan
“LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts.
De voorversterker-
uitgangen U
Als extra is de RA-05 voorzien van voorver-
sterkeruitgangen. Op deze uitgangen staat het
signaal van de bron dat gekozen werd met de
luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION”. U kunt
dit signaal gebruiken om naar een andere
versterker te sturen t.b.v. “bi-amping” of voor
een muziekje in een andere ruimte.
Extra informatie: Veranderingen van de
instellingen van de volumeregelaar, balans
en de toonregeling hebben direct invloed op
dit voorversterkersignaal.
De luidsprekeruitgangen
IO en luidspreker-
keuzeschakelaar
(zie figuur 2 voor het aansluiten)
De RA-05 bezit twee stel luidspreker-uitgan-
gen: één stel genaamd “SPEAKER A”
I
en
één stel genaamd “SPEAKER B”
O
. U kunt
ze naar behoefte in en uitschakelen met de
keuzeschakelaar “SPEAKERS”
.
Luidsprekerkeuze
Als u slechts één stel luidsprekers op de RA-05
wilt aansluiten mag de impedantie van deze
luidsprekers 4! zijn. Als u echter twee stel
luidsprekers tegelijkertijd op de RA-05 wilt
gebruiken dan mag de impedantie van iedere
individuele luidspreker niet lager zijn dan
8!. Hoewel de opgegeven impedantie van
de meeste luidsprekers verre van precies
is, zal de RA-05 weinig problemen hebben
met de meeste luidsprekers. Heeft u vragen
hierover: uw ROTEL-dealer is niet verder dan
de telefoon.
Welke luidsprekerkabel?
We kunnen het wel van de daken schreeuwen:
onderschat niet het belang van een goede lu-
idsprekerverbinding. U kunt natuurlijk gewoon
draad gebruiken, maar dat is zonde van uw
kostbare aanschaf. Als u er niet zoveel aan-
dacht aan wilt schenken koop dan in ieder geval
kabel die zo dik mogelijk is. Uw versterker is
echter meer waard: echte hoogwaardige luid-
sprekerkabel. Er zijn vele soorten en kwaliteiten,
raadpleeg uw vakkundige Rotel leverancier, hij
kan u van de juiste informatie over dit zeer
belangrijke onderwerp voorzien.
Polariteit en fase
Zéér belangrijk: houdt u de fase in de gaten?
Goed luidsprekerkabel is gemerkt hetzij met een
tekst of met een kleur op een van de draden.
Zorg dat de rode uitgang van de versterker
ook met de rode of + van de luidspreker wordt
verbonden. Er gaat niets stuk als u deze laatste
handelingen verkeerd doet, maar de muziek
gaat zo beroerd klinken!
Mocht u toch nog twijfels hebben over de juiste
polariteit, dan hoeft u de draden van maar
één luidspreker te verwisselen. Hoe herkent u
de juiste polariteit? Zet de twee luidsprekers
met de fronten ongeveer 7,5cm. tegenover
elkaar. Speel een stukje muziek met veel lage
tonen (b.v. orgel). De verbinding met de meeste
lage tonen-reproductie is de juiste. Hoe komt
dat: bij aansluiting in fase” versterken de
luidsprekers elkaar, maar “uit fase” heffen ze
elkaars geluid op.
De luidsprekeraansluitingen
Zorg ervoor dat bij het aansluiten van de
luidsprekers alle componenten uit staan. Voor
de duidelijkheid is de RA-05 uitgerust met
kleurgecodeerde luidsprekeraansluitingen. U
kunt er uw luidsprekerkabel al dan niet met
contactmateriaal op aansluiten. Als u uw luid-
sprekers zonder pluggen o.i.d. aansluit, stript u
dan ongeveer 1,5cm. van de luidsprekerkabel
en steek deze door de aansluiting nadat u de
knop van de uitgang heeft losgedraaid en
draai deze dan weer (GOED) vast.
Zorg ervoor dat er geen losse draadjes uit-
steken, deze kunnen sluiting veroorzaken.
Gebruikt u de bekende vorkjes dan kunt
u deze bevestigen achter de losgedraaide
draaiknoppen. Draai ze weer goed, maar niet
overdreven, vast. Herhaal deze handelingen
voor alle vier de draden. Gebruikt u tegen
de Europese regels toch luidsprekerpluggen
dan kunt u die direct in het middengat van
de aansluiting steken.
Extra informatie: Controleer zorgvuldig
of u bij het monteren van de luidsprekerbek-
abeling geen sluiting maakt. Uw versterker
vindt sluiting heel vervelend.
38
RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker
De hoofdtelefoonuitgang
Voor het solitair genieten hebben wij de RA-05
uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting
(“PHONES) voor hoofdtelefoons met een
6 mm plug. Bezit u er een met een 3.5 mm
plug, dan heeft u een verloopsnoertje nodig.
Uw leverancier heeft er vast een. Plugt u een
hoofdtelefoon in, dan worden de luidsprekers
NIET automatisch uitgeschakeld. Gebruikt u
daar de luidsprekerkeuzeschakelaar voor.
Wat u te horen krijgt door de hoofdtelefoon
wordt bepaald door de luisterkeuzeschakelaar
(“FUNCTION”) en/of de tape-afluisterschake-
laar (“MONITOR”). Wenst u naar de bron te
luisteren die aangesloten is op de tape-ingang
dan zet u de tape-afluisterschakelaar op
“TAPE”. In alle andere gevallen laat u deze
schakelaar op “SOURCE” staan en kiest u de
bron met de luisterkeuzeschakelaar “FUNC-
TION” of met de betreffende toetsen op de
afstandsbediening.
Extra informatie: Omdat de gevoelig-
heid van luidsprekers en hoofdtelefoons
nogal wat kan verschillen, adviseren wij u
bij het inschakelen van een hoofdtelefoon
het volume terug te draaien.
De bedieningsorganen
De volumeregelaar
en
F
De “VOLUME” regelaar regelt het volume van
beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert-
en linksom vermindert het volume. Op de
RR-AT94 drukt op de bovenkant van de toets
“VOLUME”
F
om het niveau te verhogen en
op de onderkant om het niveau te verlagen.
De balansregeling
Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve
luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom
draaien doet het stereobeeld naar rechts ver-
huizen en linksom naar links. Is alles bij u ok
en staat het stereobeeld goed gepositioneerd
tussen de luidsprekers, dan staat deze regelaar
in het midden.
De toonregeling aan/uit
schakelaar “TONE”
Om een zo puur mogelijke weergave mogelijk
te maken hebben we de toonregeling uitschake-
lbaar gemaakt. Wanneer de schakelaar
“TONE” op “OFF” staat is dat het geval. Laat
de schakelaar zo staan als u geen toonregeling
gebruikt. Zet deze schakelaar op “ON” wan-
neer u de toonbalans wenst te beïnvloeden
d.m.v. één van de toonregelaars.
De lage- en
hogetonenregeling

Wanneer u de aan/uit schakelaar van de
toonregeling op “ONheeft staat kunt u d.m.v.
de lage- en hogetonenregelaars de toonbalans
beïnvloeden. Naar rechts draaien vanuit de
middenstand vermeerdert het lage of hogetonen
aandeel, naar links draaien vermindert het
lage of hogetonen aandeel.
Een goed samengestelde hi-fi installatie klinkt
meestal het best zonder ingrijpen middels de
toonregeling. Gebruik deze dan ook met mate.
Wees vooral voorzichtig met het rechtsom
draaien u kunt daarmee uw versterker en
luidsprekers danig van streek maken!
De luisterkeuzeschakelaar
“funtion”
WS
Met de luisterkeuzeschakelaar “function” kiest
u de bron waarnaar u wenst te luisteren.
Monitor control
Q
Wanneer de monitor control schakelaar zich
in de Source positie bevindt, bepaalt de stand
van de funtion schakelaar naar welke bron u
luistert, en welk signaal er op de “pre out”
uitgang aangeboden wordt. Wenst u naar het
apparaat te luisteren wat aangesloten is op de
tape aansluiting, dan moet de monitor control
schakelaar zich in de tape positie bevinden,
dit signaal zal dan tevens op de “pre out
uitgang staan.
De stiltetoets “MUTE”
A
U kunt middels de afstandsbediening de
versterker acuut het zwijgen opleggen door
op “MUTE” te drukken. Drukt u nogmaals op
deze toets dan herneemt de muziek zich weer
op het oude geluidsniveau. Tijdens het zwijgen
knippert het lampje in de volumeregelaar van
de versterker.
De infrarood in- en
uitgangen
De externe
afstandsbedieningsingang ;
Deze 3.5mm m ini plu g aan slu iti ng
kan commando’s ontvangen van een
industriestandaard infrarood ontvanger (o.a.
Xantech), die ergens in een ruimte geplaatst
wordt. Deze mogelijkheid kan zeer waardevol
zijn als u uw installatie in een gesloten meubel
geplaatst heeft waar geen infrarood signalen
naar binnen kunnen treden. Neem contact op
met uw Rotel leverancier hij weet hoe u dat doen
moet en wat u daarvoor moet aanschaffen.
Extra informatie: De infrarood signalen
van de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd
worden naar broncomponenten, door ge-
bruikmaking van externe infraroodzenders
die aangesloten worden op de “IR OUT”
aansluitingen van de RA-05.
Uitgang met het
afstandsbedieningssignaal
=
Deze twee uitgangen sturen signalen die ont-
vangen worden door EXT REM IN
;
naar
een infraroodzender welke zijn commando’s
weer doorgeeft aan andere broncomponenten
of naar ROTEL bronnen met een dergelijke
afstandsbedieningsingang. Ook deze mo-
gelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw
installatie in een gesloten meubel geplaatst
heeft waar geen infrarood signalen naar
binnen kunnen treden.
Neem contact op met uw Rotel leverancier hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
moet aanschaffen.
Extra informatie: De “EXT REM IN”
aansluiting ernaast, is bedoeld voor aanslui-
ting van een extern infraroodoog als de
RA-05 geplaatst wordt onbereikbaar voor
de afstandsbediening en dus alleen bedoeld
voor de eerste zone.
De 12V TRIGGER uitgang <
Er bestaat apparatuur die middels een 12 volts
triggersignaal op afstand aan/uit gezet kunnen
worden. De aansluiting “12V TRIGGER OUT”
geeft dat signaal. Wanneer u de RA-05 aanzet
komt het signaal op deze aansluiting en brengt
het betreffende component tot leven. Zet u de
RA-05 weer uit (STAND-BY) dan gaat ook dat
apparaat weer uit.
39
Nederlands
Het beveiligingscircuit
In de RA-05 hebben we zowel een thermisch- als
een stroombeveigingscircuit ingebouwd die de
versterker moeten vrijwaren tegen schade door
extreme omstandigheden en/of foute bediening.
Deze circuits bevinden zich geheel buiten de
signaalweg en oefenen dus geen enkele invloed
uit op de geluidsprestaties. In tegendeel zelfs,
de circuits houden alleen maar de temperatuur
van de uitgangstransistoren nauwlettend in de
gaten en zetten de versterker uit wanneer de
warmte boven een bepaalde waarde uitkomt.
Hoogstwaars c h i j n l i j k zult u de z e
beveiligingscircuits nooit in werking zien treden,
maar mocht er een dergelijke situatie zich
voordoen, dan stopt de versterker met spelen
en het lampje op de voorkant zal oplichten.
Als dat gebeurt, zet dan de versterker voor een
paar minuten uit om hem af te laten koelen
en probeer er vervolgens achter te komen wat
de reden van het in werking treden van de
beveiliging is geweest. Als u nu de versterker
weer aanzet zal de alarmsituatie automatisch
worden opgeheven en het lampje op de
voorkant zal uit zijn.
Meestal worden beveiligingscircuits geactiveerd
door foute bedrijfsomstandigheden zoals
sluiting in luidsprekerbedrading of onvoldoende
ventilatie van de eindtrappen. Heel zelden
is een hoge inductie of een extreem lage
impedantie daarvan de oorzaak.
Gebeurt het vaak dat het beveiligingscircuit
wordt geactiveerd en bent u niet instaat de
oorzaak te lokaliseren en te corrigeren, neem
dan contact op met uw Rotel leverancier.
Technische gegevens
Continu vermogen 2x40 watts
(20-20-000 Hz. verv. < 0.03% bij 8!)
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.) < 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Frequentiebereik
Pick-up ingang: 20-15.000 Hz. ±0.3 dB
Lijningangen: 10-40.000 Hz. ±1 dB
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8!) 180
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM 2.5mV, 47k
!
Lijningangen 150mV, 24k!
Overbelasting
Pick-up ingang (MM) 180 mV
Lijningangen 5V
Voorversterkeruitgang/imp. 1V/470!
Toonregeling laag/hoog: ± 6 dB bij 100 Hz./10 kHz.
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM 80dB
Lijningangen 100dB
Netspanning (Europese uitvoering) 230Volts/50Hz.
Opgenomen vermogen 220 Watts
Afmetingen (bxhxd) 437x72x342mm.
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage) 60 mm
Netto gewicht 5.9kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Het vervangen van de
zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RA-05 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicator-lampje brandt wel, maar u
hoort nog steeds niets. Controleer dan of de
verbindingen tussen de gekozen bron en de
RA-05 o.k. zijn. Controleer of de luister keuz-
eschakelaar LISTENING” in de juiste stand
staat. Hoe is de kwaliteit van de verbindingen
tussen de RA-05 en de luidsprekers? Na al deze
controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet
uw steun en toeverlaat, uw Rotel leverancier,
te vinden.
Wat te doen bij
problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal
te wijten aan slechte verbindingen, slecht
verbindingsmateriaal of een verkeerde stand
van de knoppen/schakelaars.
Controleer bij niet functioneren of alle schake-
laars en knoppen in de juiste stand staan.
Functioneert het één en ander niet zoals het
moet, probeer dan door elimineren er achter
te komen waar het probleem zit. Heeft u b.v.
last van brom, controleer dan of dat altijd het
geval is (een versterkerprobleem) of alleen
bij een bepaalde bron (een probleem bij die
bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat
om geluid uit de RA-05 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties:
De lichtnetindicator werkt niet
De lichtnet-indicator gaat branden zodra de
RA-05 op het lichtnet is aangesloten en u het
apparaat heeft aangezet. Doet de indicator.
40
RA-05 Integrerad Stereoförstärkare
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som
behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter
tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan
innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Viktig säkerhetsinstruktion
VARNING! Förk aldrig att själv utra service apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig
föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel
blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kom-
mer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.
Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker för
översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av
apparaten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten en säng, soffa, matta eller någon liknande yta
som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla
eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar
värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen
på apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln.
Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas annat sätt. Var extra noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas
åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
Strömkabeln eller kontakten har skadats
Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
Apparaten har utsatts för regn
Apparaten visar tecken på felaktig funktion
Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken r
elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten en fast, plan yta som klarar
dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så
att den inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är
dubbelisolerad och inte behöver jordas.
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
41
Innehåll
Figur 1: Funktioner och anslutningar 3
Figure 2: Anslutningar för ingångssignalerna
och högtalarutgångarna 4
Viktig säkerhetsinstruction ....................40
Innehåll ................................................41
Om Rotel .............................................. 41
Introduktion..........................................41
RR-AT94 Fjärrkontroll ........................... 41
IR mottagare
42
Att tänka på 42
Placering 42
Kablar 42
Ström och strömfunktioner ....................42
Strömingång
P
42
Ström-knapp
S
och Ström-lampa
42
Anslutningar för insignaler .....................42
Skivspelaringång
R
och Jordanslutning
E
42
Linjeingångar
T
42
Inspelningsanslutningar
Y
.........................43
Förstegsutgångar
U
...................................43
Högtalarutgångar
IO
Högtalarväljare
...............................43
Val av högtalare 43
Val av högtalarkabel. 43
Polaritet och fas 43
Högtalaranslutning 43
Hörlursutgång
................................43
Media Player
................................. 43
Ljudkontroller ....................................... 44
Volymkontrollen
F
44
Balans
44
Tonkontroller
44
Bas och diskant

44
Ingångsväljare
WD
44
Tape Monitor
Q
44
Dämpa ljudet
A
44
In och utgångar för IR-signaler ...............44
Ingång för extern styrning
;
44
IR-utgång
=
44
12-volts styrsignaler
<
.......................44
Circuit de protection
.........................44
Felsökning ............................................ 45
Strömindikatorn (POWER) lyser inte 45
Säkringsbyte 45
Inget ljud hörs 45
Specifikationer ...................................... 45
Om Rotel
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit
oförändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen r att
ra produkterna bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensenter,
som lyssnar musik varje dag. Deras erkän-
nanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka
produkter som är musikaliska, pålitliga och
prisvärda.
Alla vi Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje
Introduktion
Tack för att du har köpt den integrerade ste-
reoförstärkaren Rotel RA-05. I en musikanläg-
gning av hög kvalitet kommer den att ge dig
många års musikalisk njutning.
RA-05 är en förstärkare med många funktioner
och höga prestanda. Den har utformats och
optimerats för att kunna återge musikens hela
dynamiska omfång och alla små nyanser.
RA-05 har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av
Rotel. Denna strömförsörjning har låg imped-
ans och stora kraftresurser, vilket innebär att
RA-05 kan återge även krävande ljudsignaler
med tthet. Att utforma en förstärkare med en
sådan konstruktion är kostsamt, men innebär
att musiken låter bättre.
Kretskorten är rsedda med SCT-teknik (Sym-
metrical Circuit Traces) som garanterar att
musikens timing bibehålls och återskapas på
ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RA-05
har kretsar som använder metallfilmsresistorer
och polystyren- eller polypropylen-kondensa-
torer. Hela konstruktionen är noggrant utformad
för att återge musiken ett naturtroget
sätt som möjligt.
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla
och lättbegripliga. Om du är van vid stereo-
anläggningar bör du inte ha några problem
med att börja använda RA-05. Koppla bara
in resten av anläggningen, kan du börja
njuta av musiken.
RR-AT94 Fjärrkontroll
En del funktioner kan skötas antingen med
kontrollerna förstärkarens front eller med
den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När
dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna
som anger var någonstans båda kontrollerna
finns. Du kan till exempel ställa in volymen med
hjälp av volymkontrollen
, på fronten och
med knapparna
F
på fjärrkontrollen.
Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” in-
nehåller mer information om hur du kan utöka
IR-funktionerna i din anläggning.
OBS! Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om
den inte ska användas under en längre tid.
Låt inte batterier som nästan är slut sitta kvar,
eftersom de kan läcka frätande kemikalier som
kan skada fjärkontrollen.
OBS! RR-AT94 kan styra grundfunktionerna
på en del andra Rotelprodukter såsom Ra-
dio, CD-spelare och DVD-spelare.
Så här styr du en Rotel-radio:
1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.
2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06) eller
2 (Rotel RT-940AX).
3. Välj funktionen för radio
Så här styr du en Rotel-CD-spelare:
Välj funktionen för CD på RR-AT94
Så här styr du en Rotel-DVD-spe-
lare:
Välj funktionen för DVD på RR-AT94.
Svenska
42
IR-sensor
Den infraröda sensorn tar emot signaler
från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn.
Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn
r att kunna fungera riktigt. Sensorn kan
påverkas om den utsätts för starkt ljus, sär-
skilt solljus. Vissa belysningar, till exempel
halogenlampor, kan också påverka sensorns
funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera
sämre om batterierna är dåliga.
Att tänka på
VARNING: För att undvika skador din
anläggning, stäng av ALLA komponenter i
anggningen innan du kopplar in eller tar bort
gtalare eller andra komponenter. Slå inte
anläggningen förn du är säker att alla
anslutningar är gjorda på rätt sätt. Var rskilt
noga med gtalarkablarna. Det r inte finnas
några lösa ledare som kan komma i kontakt med
andra kablar eller rstärkarens chassi.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RA-05 i din anläg-
gning, samt information om hur du får ett så
bra ljud som möjligt. Om du har några frågor
är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-
återförsäljare. Alla vi Rotel uppskattar dina
frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till RA-
05 så att du kan använda detta vid ett senare
tillfälle. Att skicka eller flytta förstärkaren i en
annan förpackning kan skada den allvarligt.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som ljer
med RA-05. Spara också ditt originalkvitto fn
köptillfället. Det är det bästa beviset r när du
köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du
behöver lämna in den för garantiservice.
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som
hanterar lågnivåsignaler påverkas RA-05 av
sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren
ovanpå andra komponenter. Dra inte heller
signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka
störningar.
RA-05 alstrar värme vid normal användning.
Kylflänsarna och ventilationshålen är utfor-
made för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt om förstärkaren och att det finns
god ventilation, så att den inte överhettas.
Tänk på förstärkarens vikt när du väljer plac-
ering. Se till att apparatens vikt kan bäras av
hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekom-
menderar att du placerar RA-05 i en möbel
som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera
eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare
om du vill ha hjälp med installationen och med
att välja hifi-möbel.
Kablar
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalk-
ablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken
för att signalkablarna påverkas av störningar
eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet
så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs
från andra kablar. Om du har några fgor om
vilka kablar du r använda är du lkommen
att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Ström och
strömfunktioner
Strömingång
O
RA-05 drar inte mycket ström från ggut-
taget. Den r dock anslutas ett säkert
sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Du kan använda en kraftig grendosa, men
bara under rutttning att den klarar att
lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
Din RA-05 är fabriksinställd rätt volttal för
vad som gäller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60
Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med
en dekal på apparatens baksida.
OBS! Om du flyttar din RA-05 till ett annat
land går det att konfigurera om den att den
passar för ett annat elnät. Försök inte göra
detta själv. Om du öppnar RA-05 så riskerar
du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig
servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare
för mer information.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid
är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra
ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Ström-knapp
S
och Ström-
lampa
TTryck på strömbrytaren på fronten för att slå
på RA-05. Lysdioden ovanför börjar då lysa,
vilket talar om att rstärkaren är påslagen.
Tryck på strömbrytaren en gång till för att
stänga av förstärkaren.
När rstärkaren har slagits på med ström-
brytaren fronten kan den xla mellan
normalt läge och standby-läge med hjälp av
POWER-knappen
S
på fjärrkontrollen.
Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller
mer information om hur du kan slå och
stänga av andra komponenter i anläggningen
på samma gång som RA-05.
Anslutningar för
insignaler
[Se figur 2.]
OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken
du eller dina högtalare kommer att uppskatta
bör du se till att anläggningen är avstängd
när du gör alla anslutningar.
Skivspelaringång
R
och
Jordanslutning
E
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till
ger respektive vänster PHONO-ingång.
Om skivspelaren har en jordkabel fäster
du denna i jordkontakten (GND) till vänster.
Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av
brummande oljud och störningar.
Linjeingångar
T
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingångar
för ljudet från signalkällor. Dessa används för
att ansluta komponenter som CD-spelare, vid-
eobandspelare, radio eller analoga utgångar
på CD-ROM- eller DVD-spelare.
Vänster och höger kanal är rkta LEFT respe-
ktive RIGHT och ska anslutas till motsvarande
utgångar signalkällorna. Kontakterna för
vänster kanal är vita och höger kanal är da.
Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till förstärkaren.
Om du har några frågor om vilka kablar du
bör använda är du välkommen att kontakta
din Rotel-återförsäljare.
RA-05 Integrerad Stereoförstärkare
43
Inspelningsanslutningar Y
[Se figur 2.]
In- och utgångarna märkta TAPE 1 används
för att ansluta apparater för in- och avspelning
med hjälp av vanliga analoga signalkablar.
Den vanligaste typen av sådana komponenter
är ett kassettdäck.
När du ansluter en sådan apparat till RA-05
måste du komma ihåg att utgångarna ins-
pelaren kopplas till RA-05:s TAPE 1-ingångar
(IN). samma sätt ska TAPE 1-utgångarna
(OUT) anslutas till inspelarens ingångar. Höger
och vänster kanal ansluts precis som vilken
annan komponent som helst. Använd signalk-
ablar av hög kvalitet så att inte ljudkvaliteten
påverkas.
OBS! TAPE OUT-utgångarna påverkas inte
av volym-, balans- eller tonkontrollerna.
Förstegsutgångar U
RA-05 har en uppsättning rstegsutgångar som
är märkta PRE OUT och som överför signalen
från den signalkälla som spelas. Dessa utgån-
gar används oftast r att överföra en signal till
en annan integrerad förstärkare eller ett slutsteg
som driver ett annat par högtalare.
OBS! PRE OUT-utgångarna påverkas av
volym-, balans- och tonkontrollerna.
Högtalarutgångar IO
Högtalarväljare
[Se figur 2.]
RA-05 har två uppsättningar gtalarutgångar,
märkta ”A”
I
och ”B”,
O
. Vilka utgångar
som annds bestäms av omkopplaren på
fronten
(SPEAKERS).
Val av högtalare
Om bara ett par högtalare används kan de
ha en låg impedans som 4 ohm. Om två
par används samtidigt (både A och B) måste
alla högtalare ha en impedans 8 ohm eller
högre. Högtalarimpedanser är inte exakta,
och i praktiken klarar RA-05 de flesta högtalare.
Om du har några frågor är du välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare.
Val av högtalarkabel.
Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel
för att ansluta dina högtalare till RA-05.
Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar
anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel
kan fungera, men kan ockminska utsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i
anläggningar med långa kablar. Rent allmänt
fungerar grövre kablar bäst. r bästa resultat
bör du överväga att skaffa högtalarkablar av
g kvalitet. Din Rotelterförsäljare kan hlpa
dig att välja rätt kablar till din anläggning.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du se
till att polariteten blir rätt. Plus- och minusle-
darna ste sitta rätt ställe rstärkaren
och högtalarna. Om polariteten i någon
anslutning av misstag blir omvänd, minskas
basåtergivningen och stereoperspektivet
försämras. Alla kablar är rkta så att du
kan se vilken ledare som är vilken det kan
till exempel finnas en färgmarkering eller
en fasad kant på den ena ledaren, eller så
kan kabeln vara genomskinlig och ha olika
färger på själva ledarna (koppar och silver).
Var konsekvent när du ansluter kablarna och
använd alltid samma markering för polaritet
på högtalarna och på förstärkaren.
Högtalaranslutning
Stäng av alla komponenter i anläggningen
innan du ansluter gtalarna. RA-05 har
två färgkodade uppsättningar terminaler. De
två uppsättningarna för varje kanal gör det
enklare att använda bi-wiring till högtalarna.
Högtalarterminalerna klarar avskalad kabel
samt banan- eller spadkontakter (utom i EU,
där banankontakter inte är tillåtna).
Dra kablarna från rstärkaren till högtalarna.
Se till att varje kabel är tillräckligt lång r
att du ska kunna ytta komponenterna och
komma åt anslutningarna baksidan. Om
du använder banankontakter fäster du dem
kablarna och trycker sedan in dem i ter-
minalskruvarna, som ska vara inskruvade helt
och hållet (medsols).
Om du använder spadkontakter fäster du dem
ledarna. Om du använder avskalad kabel
direkt i högtalarterminalerna separerar du
ledarna och skalar av isoleringen. Var noga
med att du inte skalar av själva koppartrådarna.
Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols)
och anslut spadkontakten runt terminalen eller
trä den avskalade kabeln genom terminalen.
Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt
(medsols).
OBS! Se till att det inte finns några lösa
kabeltrådar som kan komma i kontakt med
intilliggande kablar.
Hörlursutgång
Med hjälp av rlursuttaget kan du lyssna
på musik när som helst utan att störa någon.
Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters
minijack-kontakt. När du kopplar in hörlura-
rna så stängs inte signalen till högtalarna av.
Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS)
för att stänga av signalen till högtalarna. In-
ngsljaren
Q
och Tape Monitor-kontrollen
avgör vilken signalkälla som spelas. Om
du vill lyssna signalkällan som är ansluten
till TAPE IN-ingången eller signalkällan som
håller att spelas in, ställer du in Tape Moni-
tor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill lyssna
någon annan signalkälla ska Tape Monitor-
kontrollen si läge SOURCE, och sedan väljer
du signalkälla med Ingångsväljaren.
OBS! Eftersom högtalare och hörlurar kan
ha olika känslighet bör du alltid sänka voly-
men innan du kopplar in eller ur hörlurarna.
Media Player
förstärkarens front finns en 3,5-millimeters
stereoingång som är märkt MEDIA PLAYER.
Denna väljs genom att ställa Ingångsväljaren
i läge AUX2. Ingången kan användas för att
ansluta olika typer av bärbara spelare, till
exempel CD-spelare eller MP3-spelare. Om du
ansluter en sådan med en kabel från hörlursut-
taget måste du tänka på att höja volymen på
den bärbara spelaren för att ljudet ska höras.
Om ljudet är högt och rvrängt ur högtalarna
ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är
hörbart, trots att förstärkarens volymkontroll
är inställd ganska så högt, ska du ja
volymen på den bärbara spelaren.
OBS! När en 3,5-millimeters minijack-kabel
ansluts till MEDIA PLAYER-ingången fronten
kopplas AUX2-ingången baksidan ur. När
minijack-kabeln tas bort fungerar AUX2-in-
gången som vanligt igen.
Svenska
44
Ljudkontroller
Volymkontrollen
F
Vrid volymkontrollen medsols för att höja voly-
men och motsols för att sänka den. Du kan ock
använda volymknapparna fjärrkontrollen.
Tryck p för att höja volymen och q
för att sänka den..
Balans
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-
sen mellan höger och vänster högtalare. I
de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget
och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när
lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan
högtalarna, kan du behöva justera balansen
för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-
talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att
förskjuta balansen åt höger och motsols för
att förskjuta den åt vänster.
Tonkontrolle
När TONE-knappen inte är intryckt passerar
ljudsignalen förbi tonkontrollerna för att ljudet
ska bli så rent som möjligt. Om du inte vill
annda tonkontrollerna ska du alltså inte
ha TONE-knappen intryckt. Tryck in knap-
pen om du vill justera ljudet med hjälp av
tonkontrollerna.
Bas och diskant

När TONE-knappen är intryckt justerar BASS-
och TREBLE-kontrollerna ljudets bas- och
diskantnivåer. Vrid kontrollerna medsols för
att höja bas- och diskantnivåerna och motsols
för att sänka dem.
En korrekt inställd ljudanläggning av g
kvalitet låter bäst med små eller inga justerin-
gar av bas- och diskantnivån. Använd därför
tonkontrollerna sparsamt. Var särskilt försiktig
med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det
ökar effekten i bas- eller diskantregistret och
leder till större påfrestningar för förstärkaren
och högtalarna
Ingångsväljare
WS
Ingångsväljaren väljer signalkälla. Signalen
som väljs är den du lyssnar på, länge Tape
Monitor-kontrollen står i ge SOURCE (se sta
stycke). Signalen som väljs med Ingångsväljaren
skickas också till PRE OUT- och TAPE OUT-ut-
gångarna. Vrid kontrollen att den pekar
den signalkälla du vill lyssna på, eller använd
knapparna på fjärrkontrollen..
Tape Monitor
Q
r Tape Monitor-kontrollen står i ge SOURCE
väljer du vilken signalkälla du vill lyssna
(och som ska skickas ut ur PRE OUT-utgången)
genom att vrida Ingångsväljaren. Om du
vill lyssna signalen från en inspelare som
är ansluten till TAPE IN-ingången vrider du
Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta
läge skickas signalen från TAPE 1-ingången
även till PRE OUT-utgången.
Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången
väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar
in en komponent med Monitor-funktion
kan du lyssna ljudet som spelas in genom att
ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE .
Dämpa ljudet
A
Endast på fjärrkontrollen
Tryck MUTE-knappen fjärrkontrollen om
du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden
på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är
dämpat. Tryck knappen en gång till när du
vill återgå till den ursprungliga volymen.
In och utgångar för IR-
signaler
Ingång för extern styrning
;
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare eller från en motsvarande
EXT REM OUT-utgång på någon annan
komponent. Funktionen kan vara praktisk om
förstärkaren står i ett skåp eller på ett sådant
sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte
kan nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
OBS! IR-signalerna från EXT REM IN-ingån-
gen kan överföras till signalkällor med hjälp
av externa IR-sändare eller kablar från IR
OUT-utgången.
IR-utgång
=
IR OUT-kontakten överr IR-signaler från
EXT REM IN-ingången till infraröda sändare
eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller
radiodelar från Rotel som är utrustade med
en motsvarande IR-anslutning baksidan.
Denna funktion innebär att du kan använda
IR-funktioner för att styra andra komponenter
även om deras IR-sensorer blockeras eller är
övertäckta, till exempel om de är placerade
i ett skåp.
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäl-
jare om du vill ha mer information om IR-
funktioner.
12-volts styrsignaler <
En del komponenter kan slås på och stängas
av automatiskt om de tar emot en 12-volts
”trigger-signal”. De två 12V TRIGGER OUT-
utgångarna på RA-05 lämnar en sådan
signal. Kompatibla komponenter ansluts till
rstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters
minijack-kabel. När RA-05 försätts i Standby-
ge avbryts styrsignalen och de anslutna
komponenterna stängs också av.
Circuit de protection
Le RA-05 bénéficie à la fois d’une protection
thermique et d’une protection contre les sur-
charges en courant, permettant de protéger
l’amplificateur contre des conditions de fonc-
tionnement extrêmes. Ces circuits de protection
sont totalement indépendants du signal audio,
et n’ont donc aucune influence sur la qualité
sonore. Cependant, ces circuits contrôlent en
permanence la température des transistors
de sortie, et coupent l’amplificateur si cette
température dépasse certaines limites.
Dans la très grande majorité des cas, vous ne
verrez jamais ces circuits de protection entrer
en action. Cependant, si l’amplificateur détecte
un défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de
fonctionner instantanément, et la diode LED
en face avant s’allumera.
Si cela arrive, éteignez immédiatement
l’amplificateur. Laissez-le refroidir pendant plu-
sieurs minutes, et tentez de tecter et de corriger
le probme ayant entraîné l’intervention de la
protection. Lorsque vous rallumerez lamplificateur,
ses circuits de protection seront automatiquement
réinitialis et la diode LED s’éteindra.
Dans la plupart des cas, la protection entre en jeu
suite à un faut de fonctionnement comme un
court-circuit entre deux câbles des enceintes acous-
tiques, ou une ventilation insuffisante dans une
atmosphère ts chaude. Dans de très rares cas,
des enceintes acoustiques à très faible imdance
ou présentant une charge très active peuvent
entraîner la mise en service des protections.
Si ces circuits s’activent très souvent et que
vous ne parvenez pas à en déterminer la
cause, contactez votre revendeur agréé Rotel
pour assistance.
RA-05 Integrerad Stereoförstärkare
45
Specifikationer
Kontinuerlig uteffekt 40 watt/kanal
(20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm)
Harmonisk distortion (20-20 kHz) <0.03%
Intermodulations distortion (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0.03%
Frekvensomfång
Phono ingång 20Hz-15kHz, ±0.3dB
Linjeingångar 10Hz-40kHz, ± 1dB
Dämpfaktor (20-20.000 Hz, 8 ohm) 180
Ingångskänslighet / Impedans
Phono ingång 2.5mV / 47k Ohm
Linjeingångar 150mV / 24k Ohm
Ingångsöverbelastning
Phono ingång 180mV
Linjeingångar 5V
Utsignal/impedans, förförstärkare 1V / 470 Ohm
Bas/diskant, tonkontroller ± 6dB vid 100Hz / 10kHz
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono ingång 80 dB
Linjeingång 100 dB
Strömförsörjning 230 Volt, 50 Hz (CE versionen)
Europa 230 volt, 50 Hz
USA USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 220 watt
Mått (B x H x D) 437 x 72 x 342 mm
Fronthöjd 60 mm
Vikt 5.9 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tid punkten de trycks.
Rotel reserverar sig för framtida förändringar utan vidare meddelande.
Svenska
Felsökning
De flesta problem som uppstår i en anläggning
beror på felaktiga anslutningar eller inställn-
ingar. Om du stöter problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-
ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör
sedan de ändringar som behövs. Om du inte
får något ljud ur RA-05 kommer här ett par
förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER)
lyser inte
Ström (Power)-lampan skall lysa när RA-05 är
ansluten till ett gguttag och Stm-knappen är
intryckt. Om den inte lyser kontrollera väggut-
taget med t.ex. en bordslampa för att avgöra
om det finns ström tillgängligt. Kontrollera att
vägguttaget inte är avstängt med en switch
på annat ställe.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till gguttaget, men POWER-
lysdioden inte nds när RA-05 ansluts och
strömbrytaren trycks in, kan det bero att
förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och
ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalllan och förkra dig om att
den fungerar som den ska. Se till att kablarna
från signalkällan till RA-05 är anslutna rätt
sätt. Se till att Ingångsväljaren och Tape Moni-
tor-knappen står i rätt lägen. Kontrollera också
att högtalarkablarna är rätt anslutna.
46
Важные инструкции по
безопасности
!"#$%&'#"#(#)*#: +,-./0 ,1. 234.15, 674.-8,9: 6;<
7=4;->0?3,0< 87;@A7?3.1;B. $7?1/<5.1 7=4;->0?3,01
C?3;0D0E0/7?3,,7F- 81/47,3;-.
!"#$%&'#"#(#)*#: $;< 4,0>1,0< 7834,74.0 ?7AG7/3,0<
0;0 87/3>1,0< H;1C./0214C0F .7C7F ,1 876?1/G35.1 63,,95
3883/3. ?7A6154.?0B 67>6< 0;0 ?;3G0. )1 678-4C35.1
878363,0< 874.7/7,,0: 8/16F1.7? ?,-./@ C7/8-43. #4;0
?,-./@ C 7/8-43 8783;3 ?;3G3 0;0 874.7/7,,05 8/16F1.,
,1F16;1,,7 ?9,@.1 ?0;C- I,-/3 80.3,0< 0A /7A1.C0. $74.3?@.1
3883/3. C C?3;0D0E0/7?3,,7F- 481E03;04.- 6;< 74F7./3 0
?7AF7>,7G7 /1F7,.3.
!"#$%# &#' ()%*)#%+,-./ 0((0"0. + 1("023-./ +', (")&.+.# 2*#
+,*."145++. 6)7"0,+.# "14)2)%*.2) () 84*(310.05++ %3- %03/,#9:#;)
+*()3/<)20,+-.
=>"0?09.# 2,+'0,+# ,0 ("#%)*.#"#$#,+-, 140<0,,@# ,0 4)"(1*#
0((0"0.0 + 2 %0,,)' "14)2)%*.2#. A("023-9.# 0((0"0.)' 2 *)).2#.*.2++
* +,*."145+-'+.
!")+<2)%+.# )&+*.41 4)"(1*0 .)3/4) *17)9 .40,/B +3+ (@3#*)*)'.
%4.3?@.1 ,1 F1,11 10 4F 4?7=76,7G7 8/74./3,4.?3 ?7C/-G
3883/3 .3 6;< 7=148121,0< E0/C-;<E00 ?7A6-:3. C# *.0 2/.#
0((0"0. ,0 4")20./, %+20,, 4)2#" +3+ ()%)>,1B '-;41B ()2#"7,)*./,
4).)"0- ')$#. <0;)")%+./ 2#,.+3-5+),,@# ). 2#"*.+-. D*3+ 0((0"0.
2*."0+20#.*- 2 :40E +3+ %"1;)9 4)"(1*, 8.). 4)"(1* %)3$#, 2#,.+3+")20./*-
%3- )>#*(#&#,+- )730$%#,+- 0((0"0.0.
F#"$+.# 0((0"0. ()%03/:# ). "0%+0.)")2 ).)(3#,+-, )>);"#20.#3#9,
(#&#9 + 3B>@7 %"1;+7 1*.")9*.2, 2@%#3-B?+7 .#(3).
6#.#2)# ,0("-$#,+#, 4 4).)")'1 ()%*)#%+,- #.*- 0((0"0., %)3 $,)
*)).2#.*.2)20./ ."#>)20,+-', 140<0,,@ ' ,0 <0%,#9 (0,#3+ 0((0" 0.0.
C# (#"#%#3@209.# 27)%-?+9 2 4)'(3#4. :,1" (+.0,+-. C# ()3/<19.#*/
1%3+,+.#3-'+.
C# (")430%@209.# :,1" (+.0,+- 2 '#*.07, ;%# ), ')$#. >@./ ()2"#$%#,
+3+ (#"#;"#.. =>"0?09.# )*)>)# 2,+'0,+# ,0 *#.#21B 2+341 + '#*.)
2@7)%0 :,1"0 +< 0((0"0.0.
D*3+ ("#%()30;0#.*- %)*.0.)&,) %)3;) ,# +*()3/<)20./ 0((0"0., 2@,/.#
2+341 :,1"0 (+.0,+- +< ")<#.4+.
C#'#%3#,,) ("#4"0.+.# ()3/<)20./*- 0((0"0.)' + )>"0.+.#*/ 4
4203+E+5+")20,,)'1 (#"*),031, #*3+:
!)2"#$%#,@ :,1" (+.0,+- +3+ 2+340.
G,1."/ 0((0"0.0 ()(03+ ()*.)"),,+# ("#%'#.@ +3+ $+%4)*./.
H((0"0. ()(03 ()% %)$%/.
H((0"0. ,# E1,45+),+"1#. %)3$,@' )>"0<)'.
H((0"0. 1"),+3+ +3+ ), ()2"#$%#, %"1;+' *()*)>)'.
I*()3/<19.# 40>#3+ * <0?+.)9 Class 2 ("+ ()%*)#%+,#,++ 4)3), )4 4
43#''0' 1*+3+.#3- %3- )>#*(#&#,+- ,0%#$,)9 +<)3-5++ + '+,+'+<05++
"+*40 1%0"0 83#4."+&#*.2)'.
J0*()30;09.# ("+>)" ,0 1*.)9&+2)9, ")2,)9 ()2#"7,)*.+, %)*.0.)&,)
(")&,)9, &.)>@ 2@%#"$0./ #;) 2#*. C# *.02/.# #;)
,0 (#"#%2+;0#'1B .#3#$41, 4).)"0- ')$#.
)(")4+,1./*-.
K.). *+'2)3 )<,0&0#., &.) 0((0 "0.
)>30%0#. %2)9,)9 +<)3-5+#9 + ,#
,1$%0#.*- 2 <0<#'3#,++.
!")%14.@ Rotel *(")#4.+")20,@ .04, &.)>@ *)).2#.*.2)20./
."#>)20,+-' '#$%1,0")%,@7 %+"#4.+2 () );"0,+&#,+B
("+'#,#,+- 2"#%,@7 2#?#*.2 2 83#4.").#7,+&#*4 )' +
83#4."),,)' )>)"1%)20,++ (Restriction of Hazardous
Substances - RoHS), .04$# () )>"0?#,+B * ).*31$+2-
:+' *2)9 *")4 83#4.").#7 ,+&#*4+' + 83#4."),,@'
)>)"1%)20 ,+#' (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment - WEEE). I<)>"0$#,+# (#"#&#"4,1.);) '1*)",);)
>0&40 ,0 4)3#*07 )<,0&0#. .04$# .), &.) 8.+ (")%14.@
%)3$,@ >@./ 2.)"+&,) +*()3/<)20,@ ("#5+43+")20,@)
+3+ $# )>"0>).0,@ 2 *)).2#.*.2++ * 1()'-,1.@'+ 2@:#
%+"#4.+20'+.
RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RA-05
H=60 mm
RA- 05
AUX 1
AUX 2
CD
TUNER
PHONO
PHONE S
MEDIA
PLAYER
BALAN CE
POWER
SOURCE
TAPE
A
OFF B
A+B
TREBL EBASS
SPEAK ERS
TONE
ON
47
Содержание
Рис. 1: Органы управления и разъемы ......47
Рис. 2: Подсоединение источников сигнала и
акустических систем ...............................47
Важные инструкции по безопасности ........46
Содержание.......................................47
О компании Rotel 47
Первые шаги 47
Пульт ДУ RR-AT94 ............................. 47
F0.&+4 (13/.0 FA
48
L#"@ ("#%)*.)")$,)*.+ 47
J0<'#?#,+# 48
M0>#3+ 48
Питание усилителя ........................... 48
J0<N#' %3- *#.#2);) :,1"0
P
48
G@43B&0.#3/ (+.0,+-
S
+
I,%+40.)" (+.0,+-
48
Подсоединение входных сигналов 48
O),) 27)%
R
+ <0<#'3#,+#
E
48
P+,#9,@# 27)%@
T
48
Подсоединение записывающих
устройств
Y
..............................................48
Выходы предусилителя
U
................49
Выходы на колонки
IO
Селектор комплектов колонок
..49
G@>)" 4)3),)4 49
G@>)" 041*.+&#*4+7 40>#3#9 49
!)3-",)*./ + E0<0 49
!)%*)#%+,#,+# 4)3),)4 49
Выход на наушники
.................49
Media Player
.................................. 50
Аудио регулировки .......................... 50
J#;13-.)" ;")'4)*.+
D
50
Q030,*
50
G@43B&0.#3/ "#;13+")2)4 .#'>"0 On/Off
50
J#;13-.)"@ 2@*)4+7 + ,+<4+7 &0*.).

50
J#;13+")24+ E1,45+9
WS
50
J#;13+")24+ '),+.)"+,;0
Q
50
!"+;31:#,+# ;")'4)*.+ Mute
A
50
ИК входы и выходы ............................. 50
G7)% %3- 2,#:,#;) IM-*+;,030 1("023#,+-
;
50
IM 2@7)%
=
50
Разъем для 12 В триггерного сигнала
<
50
Схемы защиты
.............................51
Обнаружение и устранение
неисправностей .................................51
I,%+40.)" (+.0,+- ,# ;)"+. 51
R0'#,0 ("#%)7"0,+.#3- 51
C#. <2140 51
О компании ROTEL
M)'(0,+- ROTEL )*,)20,0 >)3## 40 3#.
,0<0% *#'/#9, 4).)"0- +<-<0 *."0*.,)9
3B>2+ 4 '1<@4# <0,-30*/ (")+<2)%*.2)' hi-fi
4)'(),#,.)2. 6 ;)%0'+ 8.0 *."0*./ ,# 1.+730,
+ *#;)%,- *."#'3#,+# *#'/+ 4 )>#*(#&#,+B
01%+)E+3)2 + '#3)'0,)2, ,#<02+*+') ).
+7 E+,0,*)2);) ()3)$#,+-, 0((0"0.1")9
2@*)&09:#;) 40&#*.20, "0<%#3-B. 2* #
*)."1%,+4+ Rotel.
F"1$,0- 4)'0,%0 +,$#,#")2 (")*31:+20#.
+ ,0*."0+20#. 40$%)# ,)2)# +<%#3+#, ()40
),) ,# >1%#. *)).2#.*.2)20./ *0'@' 2@*)4+'
*.0,%0".0'. I' ("#%)*.023#,0 *2)>)%0
2@>)"0 4)'(3#4.1B?+7 () 2*#'1 '+"1,
&.)>@ *%#30./ 0((0"0. 404 ')$,) 31&:#.
G#")-.,), 2@ *')$#.# ,09.+ 4),%#,*0.)"@
+< G#3+4)>"+.0,++ + S#"'0,++,
()31(")2)%,+4+ +< T(),++ + 6UH, 0 .04$#
.)")+%03/,@# *+3)2@# ."0,*E)"'0.)"@,
+<;).)23#,,@# ,0 *)>*.2#,,)' <02)%# ROTEL.
J#(1.05+- 4)'(0,++ ROTEL 404
(")+<2)%+.#3- ("#2)*7)%,)9 .#7,+4+
()%.2#"$%#,0 *).,-'+ ()3)$+.#3/,@7
).<@2)2 + ,0;"0% ). ,0+>)3## 120$0#'@7
84*(#".)2, 4).)"@# *31:0B. '1<@41
#$#%,#2,). I7 4)''#,.0"++ ()');0B.
4)'(0,++ .)&,) ("+%#"$+20./*- ## 41"*0
,0 (")+<2)%*.2) 40&#*.2#,,);), ,0%#$,);)
+ %)*.1(,);) )>)"1%)20,+-.
L@, *)."1%,+4+ 4)'(0,++ ROTEL,
>30;)%0"+' G0* <0 ()41(41 8.);) +<%#3+-, +
,0%##'*-, &.) ),) %)*.02+. 20' ',);) &0*)2
1%)2)3/*.2+-.
Первые шаги
Q30;)%0"+' G0* <0 ()41(41
+,.#;"+")20,,);) 1*+3+.#3- Rotel RH-
05. G *)*.02# 2@*)4)40&#*.2#,,)9
01%+)*+*.#'@ ), >1%#. %)*.023-./ G0'
1%)2)3/*.2+# ',);+# ;)%@.
R A - 0 5 ( ) 3 , ) E 1 , 4 5 + ) , 0 3 / , @ 9
4)'(),#,. * ).3+&,@'+ "0>)&+'+
70"04.#"+*.+40'+. G*# 0*(#4.@ #;)
4),*."145++ )(.+'+<+")20,@ %3-
()31&#,+- ()3,);) %+,0'+&#*4);)
%+0(0<),0 + (#"#%0&+ .),&09:+7
,B0,*)2 '1<@4+. G@*)4)*.0>+3/,@9
+*.)&,+4 (+.0,+- RA-05 243B&0#.
2 *#>- E+"'#,,@9 .)")+%03/,@9
."0,*E)"'0.)" Rotel, )>30%0#. ,+<4+'
2@7)%,@' *)(").+23#,+#' + >)3/:+'
<0(0*)' () ')?,)*.+, ()<2)3-B?+'
RA-05 2)*(")+<2)%+./ *0'@# *3)$,@#
01%+)*+;,03@. 6.)+')*./ +<;).)23#,+-
%0,,)9 4),*."145++ 2@:#, ,) ),0 +'##.
("#+'1?#*.20 * .)&4+ <"#,+- '1<@4+.
F)")$4+ (#&0.,@7 (30. 1*+3+.#3-
"0*()3)$#,@ *+''#."+&,). K.)
)>#*(#&+20#. .)&,)# *)>3B%#,+#
2"#'#,,@7 (0"0'#.")2 '1<@403/,);)
*+;,030. G *+;,03/,)' ."04.# ("+'#,#,@
'#.033)(3#,)&,@# "#<+*.)"@ +
()3+*.+")3)2@# +3+ ()3+(")(+3#,)2@#
4),%#,*0.)"@. M0$%@9 83#'#,. *7#'@
()%2#";03*- .?0.#3/,)'1 "0**')."#,+B,
&.)>@ %)>+./*- '04*+'03/,) %)*.)2#",);)
2)*(")+<2#%#,+- '1<@4+.
RA-05 (")*. 2 ,0*.")94# + 84*(310.05++.
D*3+ G@ 1$# +'#3+ %#3) *)
*.#"#)*+*.#'0'+, 1 G0* ,# 2)<,+4,#.
2)(")*)2. !")*.) ()%43B&+.# )*.03/,@#
4)'(),#,.@ + ,0*30$%09.#*/.
Пульт RR-AT94
C#4).)"@# )(#"05++ 1("023#,+-
')$,) 2@()3,+./ 404 * (13/.0, .04 + *
(#"#%,#9 (0,#3+. !"+ )(+*0,++ .04+7
)(#"05+9 140<@20B.*- **@3)&,@#
,)'#"0 )>)+7 )";0,)2 1("023#,+-.
C0("+'#", "#;13+")20./ ;")'4)*./
')$,) "14)-.4)9 Volume
3+>)
4,)(40'+ ,0 (13/.#
S
.
G "0<%#3# G7)% + 2@7)% IM FA
)(+*0,), 404 "0*:+"+./ 2)<')$,)*.+
%+*.0,5+),,);) 1("023#,+- G0:#9
*+*.#')9.
ПРИМЕЧАНИЕ: G@, /.# +< (13/.0 83#'#,.@
(+.0,+-, #*3+ ),+ +*.)?#,@ +3+
#*3+ G@ ,# *)>+"0#.#*/ ()3/<)20./*-
(13/.)' %3 +.#3/,)# 2"#'-. !").#&40
"0<"-$#,,@7 83#'#,.)2 (+.0,+ - ')$#.
("+2#*.+ 4 ()2"#$%#,+B 0((0"0.0.
ПРИМЕЧАНИЕ: 6 (13/.0 RR-AT94 ')$,)
1("023-./ ,#4).)"@'+ %"1;+'+
4)'(),#,.0'+ Rotel.
Для управления тюнером Rotel
1) G@>#"+.# E1,45+B .B,#"0 ,0
RR-AT94.
2) C0$'+.# 4,)(41 “Power+ “1
(RT-06) +3+ 2(RT-940AX).
3) C0$+'09.# 4,)(4+ 1("023#,+-
.B,#")'.
Jóññêèé
48
Для управления СD проигрывателем Rotel
G@>#"+.# E1,45+B 6D ,0 RR-AT94.
Для управления DVD проигрывателем Rotel
G@>#"+.# E1,45+B AUX1 ,0 RR-AT94
Cенсор дистанционного
управления
6#,*)" 2)*("+,+'0#. +,E"04"0 *,@#
* +;,03@ %+*.0,5+),,);) 1("023#,+-
). (13/.0. C# <0;)"0$+209.# #;), +,0&#
% +*.0,5+),,) # 1("023#,+# ,# >1%#.
"0>).0./. C0 "0>).)*()*)>,)*./ *#,*)"0
')$#. .04$# ()23+-./ -"4+9 *2#., )*)>#,,)
*)3,#&,@9; + ,#4).)"@# .+(@ +*41**.2#,,);)
)*2#?#,+-, ,0("+'#", ;03);#,)2@# 30'(@,
<,0&+.#3/,0- &0*./ *(#4."0 4).)"@7
,07)%+.*- 2 +,E"04"0*,)' %+0(0<),#.
V04$# %+*.0,5+),,)# 1("023#,+#
<0."1%,-#.*- ("+ +*.)?#,++ 83#'#,.)2
(+.0,+- (13/.0.
Некоторые предосторожности
ПРИ МЕЧАНИЕ: G) +<>#$0,+# ()2"#$%#,+-
4)'(),#,.)2 *+*.#'@, 2*# ()%*)#%+,#,+-
+ ).*)#%+,#,+- (")+<2)%+.# ("+
2@43B&# ,,)' (+.0,++. !"#$%# &#'
243B&0./ (+.0,+#, 1>#%+.#*/, &.) *)#%+,#,+-
2@()3,#,@ ("02+3/,) + ,0%#$,). =*)>)#
2,+'0,+# 1%#3+.# 4)3),)&,@' (")2)%0'.
C# %)3$,) )*.020./*- "0<3)7'0&#,,@7
$+3, 4).)"@# ');1. <0'4,1./*- ' #$%1
*)>)9 +3+ ,0 4)"(1*.
!)$0319*.0, 2,+'0.#3/,) (")&.+.# %0,,)#
"14)2)%*.2). D*3+ 2)< ,+4,1. 2)(")*@,
)>"0.+.#*/ 4 02.)"+<)20,,)'1 %+3#"1
Rotel. G * # '@, *)."1%,+4+ Rotel, ;).)2@
).2#.+./ ,0 G0:+ 2)(")*@ + ("+,-./ G0:+
<0'#&0,+-.
6)7"0,+.# 4)")>41 + 2*# )*.03/,@#
1(04)2)&,@# '0.#"+03@, &.)>@ 2 %03/,#9:#'
+'#./ 2)<')$,)*./ 2)*()3/<)20./*- +'+.
V"0,*()".+")240 RH-05 2,# <02)%*4)9
1(04)24+ ')$#. 2@<20./ *#"/#<,@#
()2"#$%#,+- 1*+3+.#3-.
=>-<0.#3/,) *)7"0,+.# &#4 + ;0"0,.+9,@9
.03 ), . K. ) ; 302 ,@ # % )41 '# ,.@ ,
1%)*.)2#"-B?+# %0.1 ()41(4+, 2
*31&0# )>"0?#,+- <0 ;0"0,.+9,@'
)>*31$+20,+#'.
Размещение
M04 + 2*# 4)'(),#,.@, )>"0>0.@20B?+#
*30>@# 83#4."+&#*4+# *+;,03@, RA-05
()%2#"$#, 23+-,+B )4"1$0B?#9 *"#%@
+ %"1;);) )>)"1%)20,+-. 6.0"09.#*/ ,#
*.02+./ RA-05 ,0 %"1;+# 4)'(),#,.@ + ,#
(")430%@20./ *+;,03/,@# 40>#3+ "-%)' *)
:,1"0'+ (+.0,+-. K.) *,+<+. 2#")-.,)*./
()'#7.
G (")5#**# ,)"'03/,)9 "0>).@ RA-05 2@%#3-#.
.#(3). C# <0;)"0$+209.# 2#,.+3-5+),,@#
).2#"*.+-. =*.02/.# ,# '#,## 10 *' *2)>)%,);)
(")*."0,*.20 2)4"1; 4)"(1*0 + )>#*(#&/.#
%)*.0.)&,@9 2)<%17))>'#,.
Кабели
U,1"@ (+.0,+-, 5+E")2@# + 0,03);)2@#
01%+) 40>#3+ %)3$,@ ,07)%+./*- 404
')$,) %03/:# %"1; ). %"1;0. G 8.)'
*31&0# '#,/:# :0,*)2, &.) 0,03);)2@9
*+;,03 >1%#. <0;"-<,#, :1')' + ()'#70'+
). *+3)2@7 + 5+E")2@7 40>#3#9.
6 .)9 $# 5#3/B +*()3/<19.# .)3/4)
2@*)4) 40&#*.2#,,@# 84"0,+")20,,@#
40>#3+.
Питание усилителя
Разъем для сетевого шнура
P
V)4, ()."#>3-#'@9 RA-05 ). *#.+,
,# *3+:4)' 2#3+4. V#' ,# '#,## , ()
2)<')$,)*.+, *3#%1#. 243B&0./ #;) ("-')
2 %2174),.04.,1B ,0*.#,,1B ")<#.41.
C# ()3/<19.#*/ 1%3+,+.#3-'+. L)$,)
+*()3/<)20./ "0<2#.2+.#3/ (+.0,+-
2@*)4)9 ')?,)*.+, #*3+ ), (+ *.#,,0-
")<#.40) *()*)>,@ 2@%#"$0./ *1''0",@9
.)4 ()."#>3#,+- 1*+3+.#3- + %"1;+7
()%43B&#,,@7 4 ,#'1 1*.")9*.2.
RH-05 ,0*.")#, ,0 <02)%# 2 *)).2#.*.2++
*) *.0,%0".0'+ 83#4."+&#*4)9 *#.+
2 G0: #9 *. " 0, # . M), E+; 1" 0 5+ -
83#4.")(+. 0,+- )>)<,0&#,0 ,0 <0%,# 9
(0,#3+ 0((0"0.0.
ПРИМЕЧАНИЕ: D*3+ G@ (#"##%#.# 2
%"1;1B *."0,1, ')$,) ("+*()*)>+./
1* + 3 + .# 3 / 4 % "1 ; ) ' 1 * # .# 2 ) ' 1
,0("-$#,+B . =%,04), ,# (@.09 .# */
*%#30./ 8.) *0'+. =>"0.+.#*/ 4
4203+E+5+")20 ,,)' 1 '0*.#"1 +3+ 2
*#"2+*,1B *31$>1 Rotel.
D*3+ G@ ,0%)3;) 1#<$0#.# +< %)'0,
,0("+'#", ,0 '#*-5, "0<1',) >1%#. 2@,1./
2+34+ :,1")2 (+.0,+- 1*+3+.#3- + %"1;+7
4)'(),#,.)2 *+*.#'@ +< ")<#.)4.
Выключатель питания
S
и
индикатор питания
W.)>@ 243B&+./ 1*+3+.#3/, ,0$'+.#
4,)(41 2@43B&0.#3- (+.0,+-
,0
(#"#%,#9 (0,#3+. R0;)"+.*- +,%+40.)"
(+.0,+-
. W.)>@ 2@43B&+./ 1*+3+.#3/,
*,)20 ,0$'+.# 8.1 4,)(41.
M);%0 2@43B&0.#3/ (+.0,+- ,0 (#"#%,#9
(0,# 3+ ,07) % +.*- 2 () 3 )$# ,++
243B&#,), ')$,) (")+<2)%+./
(#"#43B&#,+# '#$%1 243B&#,,@'
* )*.)-,+#' + *)* .)-,+#' ;).)2,)*.+
4,)(4)9
D
,0 (13/.#.
I'##.*- 2)<') $,)*./ *+,7"),,);) *
RA-04 243B&#,+- + 2@43B&#,+- %"1;+7
4)'(),#,.)2 (*'. "0<%#3 “12-G ."+;;#",@9
2@7)%”).
Входы усилителя
(см. рис. 2)
ПРИМЕЧАНИЕ: G) +<># $0,+# ;") '4);)
:1'0, ,#("+-.,);) %3- G0* + G0:+7
4)3),)4, 2@43B&09.# (+.0,+# 2*#9
*+*.#'@, ("#$%# &#' (")+<2)%+./
3B>@# *)#%+,#,+-.
Вход для проигрывателя
грампластинок
R
и клемма
заземления
E
!)%*)#%+,+.# 40>#3/ ). (")+;"@20.#3-
4 *)).2#.*.21B?+' ;,#<%0' PHONO
(3#2)'1 LEFT + ("02)'1 RIGHT). D*3+ 1
(")+;"@20.#3- #*./ 43#''0 <0<#'3#,+-,
()%*)#%+,+.# ## 4 43 #''# <0<#'3#,+-
1*+3+.#3-. K.) *()*)>*.21#. 1'#,/:#,+B
:1'0 + ()'#7.
Входы линейного уровня
T
K.) 27)%@ CD, TUNER, AUX. =,+
("#%,0<,0&#,@ %3- ()%* )#%+,#,+-
0,03);)2@7 2@7)%)2 CD (")+;"@20.#3#9,
40**#.,@7 %#4, "0%+).B ,#")2 + ..(.
G7)%@ 3#2);) + ("02);) 40,03)2
()'#&#,@ + %)3$,@ ()%*)#%+,-./*-
4 *)).2#.*.21B?+' 40,030' 4)'(),#,.0-
+*.)&,+40. S,#<%) 3#2);) 40,030 >#3)#,
("02);) 4"0*,)#. F3- ()%*)#%+,#,+-
+*()3/<19.# 2@*)4)40&#*.2#,,@# 40>#3+ *)
:.#4#"0'+ RCA.
RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
49
Выходы для записи Y(см. рис. 2)
G7)% + 2@7)% TAPE ')$,) ()%*)#%+,+./
4 3 B >) '1 1 * . " ) 9* .2 1 <0 (+ * +/
2)*( ")+< 2#%# ,+-, )* ,0?# ,,)' 1
0,03);)2@' 27)%)' + 2@7)%)'. M04
("02+3), 8.) 40**#.,0- %#40. G@7)% TAPE
()%*)#%+,-#.*- 4) 27)%1 1*.")9*.20, 0
27)% VHJD 4 2@7) %1 1*. ")9*.20. M04
2*#;%0, *)>3B%09.# *)).2#.*.2+# 3#2);)
+ ("02);) 40,03)2. F3- ("#%).2"0?#,+-
%#;"0%05++ *+;,030 +*()3/<19.#
2@*)4)40&#*.2#,,@# *)#%+,+.#3/,@ #
40>#3+.
ПРИМЕЧАНИЕ: J#;13-.)"@ ;")'4)*.+,
>030,*0 + .#'>"0 ,# 23+-B. ,0
*+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)%@ TAPE.
K.). *+;,03 +'##. E+4*+")20,,@9
1")2#,/.
Выходы предусилителя U
C0 2@7)%07 ("#%1*+3+.#3- RA-05
2*#;%0 ("+*1.*.21#. *+;,03 + *.)&,+40,
2@>"0,,);) 2 %0,,@9 ')'#,. %3-
(")*31:+20,+- *#3#4.)")' 27)%)2.
=>@&,) 8.+ 2@ 7)%@ ()%*)#%+,-B.*- 4
%"1;)'1 +,.# ;"+")20,,)'1 1*+3+.#3B
+3+ 1*+3+.#3B ') ?,)*.+, (+.0B?#'1
4)3),4+ 2 %"1;)9 4)',0.#.
ПРИМЕЧАНИЕ: J#;13-.)"@ ;")'4)*.+,
> 0 3 0 , * 0 + . # ' > " 0 2 3 + - B . , 0
*+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)%@
("#%1*+3+.#3-.
Выходы для АС IO
Селектор АС
(см. рис. 2)
RA-05 +'##. 2@7)%@ %3- ()%43B&#,+ -
%217 4)'(3#4.)2 H6, ()'#&#,,@# A
I
+
G
O
. 6+;,03 ,0 8.+ 2@7)%@ ()%0#.*- 2
*)).2#.*.2++ * ()3)$#,+#' (#"#43B&0.#3-
,0 (#"#%,#9 (0,#3+.
Выбор АС
D*3+ ("#%()30;0#.*-, &.) 2 3B>)9 ')'#,.
2"#'#,+ >1%#. "0>).0./ .)3/4) )%+,
4)'(3# 4. H6, ')$,) +*() 3/<)20./ H6
* +'(#%0,*)' 4 = '0. D*3+ 2 404+#-.)
')'#,.@ 2"#'#,+ >1%1. )%,)2"#'#,,)
"0>).0./ )>0 4)'(3#4.0, 2*# H6 %)3$,@
+'#./ +'(#%0,* 8 =' +3+ >)3/:#.
!0*()".,@# <,0&#,+- +'(#%0,*0 H6,
404 ("02+3), )&#,/ ("+>3+<+.#3/,@. C0
("04.+4# .)3/4) )&#,/ ,#',);+# H6 ');1.
("#%*.023-./ (")>3#'1 %3- RA-05.
Выбор колоночного кабеля
F3- ()%*)#%+,#,+ - H6 +*()3 /< 19.#
+<)3+")20,,@9 ',);)$+3/,@9 40>#3/ *
%21'- (")2)%,+40'+. J0<'#" + 40&#*.2)
40>#3- ');1. <0'#.,) 23+-./ ,0 <21&0,+#
*+*.#'@. 6.0,%0".,@9 4)3),)&,@9 40>#3/
()%)9%#., ,) #;) 23+-,+# ')$#. 2@"0<+./*- 2
*,+$#,++ <214)2);) 2@7)%0 +3+ 171%:#,++
>0*)2)9 70"04.#"+*.+4+, )*)>#,,) ("+
>)3/:)9 %3+,# 40>#3-. =>@&,) &#' .)3?#
(")2)%, .#' 31&:# <214. F3- ,0+31&:#;)
"#<13 /.0.0 +*()3/<19.# *(#5+03/,@#
2@*)4)40&#*.2#,,@# 4)3),)&,@# 40>#3+.
Полярность и фаза
!)3-",)*./ ()%43B&#,+# (")2)%,+40
4 ()3)$+.#3/,)9 +3+ )."+50.#3 /,)9
43#''# ,0 2*#7 H6 + 1*+3+.#3# %)3$,0
>@./ )%+,04)20. V);%0 *+;,03 ,0 2*#7
H6 >1%#. +'#./ )%+,04)21B E0<1.
D*3+ ()3-",)*./ )%,);) +< *)#%+,#,+9
(#"#(1.0,0, .) *1?#*.2#,,) *,+$0#.*-
2@7)% >0*0 + ()".+.*- *.#"#) )>"0<. W.)>@
')$,) >@3) ).3+&+./ )%+, (")2)%,+4 ).
%"1;);), 2*# 4)3),)&,@# 40>#3+ +'#B.
'0"4+")241: +<)3-5+- )%,);) (")2)%,+40
')$#. >@./ "#>"+*.)9, ()3)*0.)9 + ..(.
V04$# >@20B. 40>#3+ * (")<"0&,)9
+<)3-5+#9 + (")2)%,+40'+ "0<,);) 52#.0
('#%,@9 + ()*#"#>"#,,@9). I,);%0 ,0
+<)3-5+B ,0,)*+.*- <,04 ()3-",)*.+.
A*.0,)2+.#, 404)9 (")2)%,+4 >1%#.
()3)$+.#3/,@', 0 404)9 )."+50.#3/,@',
+ ("+%#"$+209.#*/ 8.);) ("02+30 ("+
()%*)#%+,#,++ 2*#7 H6.
Подсоединение АС
6,0&030 2@43B&+.# (+.0,+# 2*#7
4)'(),#,.)2 *+*.#'@. M3#''@ ,0 <0%,#9
(0,#3+ RA-05 +'#B. 52#.,1B 4)%+")241
+ %)(1*40B. ()%*)#%+,#,+# <0&+?#,,@7
4),5)2 40>#3-, ,04),#&,+4)2 3)(0.40
+%2)9,)9 >0,0,”.
!")3)$+.# (")2)%0 ). RA-05 4 H6.
=*.02/.# ,#4).)"@9 <0(0* %3+,@, &.)>@
')$,) >@3) ()2#",1./ 4)'(),#,.@ %3-
)>#*(#&#,+- %)*. 1(0 4 43#' '0'. D*3+
+ *()3/<1B.*- ,04),#&,+4+ % 2)9,)9
>0,0,, <04"#(+.# +7 ,0 4),507
(")2)%,+4)2 + 2*.02/.# 2 ).2#"*.+- 43#''.
S)3)24+ 43#'' %)3$,@ >@./ <04"1&#,@
%) 1()"0 (() &0*)2)9 *."#34#).
D*3+ +*()3/<1B.*- ,04),#&,+4+
3)(0.40, <04"#(+.# +7 ,0 4),507
(")2)%,+4)2. D*3+ +*()3/<1B.*-
<0&+?#,,@# 4),5@ 40>#3-, "0<%#3+.#
(")2)%,+4+ + *4"1.+.# $+3@. 6.0"09.#*/
,# (#"#"#<0./ $+3@ (")2)%,+4)2.
=.2#",+.# ;)3)24+ 43#'' ((").+2
&0*)2)9 *. "#34+). C0%#,/.# 3)(0.4+
,0 :.@" + 43 #'' +3+ )>#",+. # 4),5@
(")2)%0 2)4"1; :.@"#9. !3).,) <04"1.+.#
;)3)24+ 43#'', &.)>@ )>#*(#&+./ (")&,)#
*)#%+,#,+#.
ПРИМЕЧАНИЕ: A>#%+.#*/, &.) ,# )* .03)*/
" 0<3)7'0&#,,@7 $+3, 4).)"@# ');1.
<0'4,1./*- '#$%1 *)>)9, ,0 *)*# %,BB
43#''1 +3+ ,0 4)"(1*.
Гнездо для наушников
M 8.)'1 ;,#<%1 ()%*)#%+,-B.*- *.0,%0".,@#
*.#"#),01:,+4+ *) :.#4#")' 1/8 %B9'0.
D*3+ 1 ,01:,+4)2 %"1;)9 :.#4#", +*()3/<19.#
(#"#7)%,+4. !)%*)#%+,#,+# ,01:,+4)2
,# ).43B&0#. <214 2 4)3),407. F3- 8.);)
2)* ()3/<19.#*/ *#3#4.)")' H6 [5]. G
,01:,+4+ ()*.1(0#. *+;,03, *)).2#.*.21B?+9
()3)$#,+B *#3#4.)")2 FUNCTION + MONI-
TOR. W.)>@ (")*31:+20./ *+;,03 *) 27)%)2
TAPE, 1*.0,)2+.# *#3#4.)" MONITOR 2
()3)$#,+# TAPE. W.)>@ (")*31:+20./ *+;,03
3B>);) %"1;);) +*.)&,+40, 1*.0,)2+.# *#3#4.)"
MONITOR 2 ()3)$#,+# SOURCE, 0 *#3#4.)"
FUNCTION 2 ()3)$#,+#, *)).2#.*.21B?##
,1$,)'1 +*.)&,+41 (+3+ 2@>#"+.# +*.)&,+4
* (13/.0).
ПРИМЕЧАНИЕ: !)*4)3/41 &12*.2+.#3/,)*./
4 ) 3 ) , ) 4 + , 0 1 : , + 4 ) 2 ' ) $ # .
*+3/,) ).3+&0./*-, 2*#;%0 (#"#%
()%*)#%+,#,+#' + ).*)#%+,#,+#'
,01:,+4)2 1'#,/:09.# ;")'4)*./.
Jóññêèé
50
Media Player
C0 (#"#%,#9 (0,#3+ 1*+3+.#3- +'##.*-
27)%,)9 *.#"#) "0<N#' 3.5 '' (1/8”) %3-
()%43B&#,+- ()".0.+2,@7 (3##")2 (Media
Player”). F3- .);), &.)>@ 2@>"0./ 8.). 27)%,
,0%) (#"#43B&0.#3/ E1,45+9 (#"#2#*.+
2 ()3)$#,+# AUX2. PB>)9 ()".0.+2,@9
(3##" 40**#.,@9, 4)'(04. -%+*4)2@9,
,0 )*,)2# $#* .4);) %+*40 (HDD) +3+
$# ()31(")2)%,+4)2)9 (0'-.+ - ')$#.
>@./ ()%43B&#, ,0 8.). 27)%. D*3+ 20:
(3##" +'##. .)3/4) 2@7)% ,0 ,01:,+4+,
.) *3#%1#. ("#%20"+.#3/,) )."#;13+")20./
#;) ;")'4)*./, &.)>@ <214 ')$,) >@3)
,)"'03/,) *31:0./. D*3+ <214 *3+:4)'
;")'4+9 +3+ +*40$#,,@9, *3#%1#. *,+<+./
;")'4)*./, #*3+ $# ), #3 # *3@:#,, .)
%)>02/.# ;")'4)*./ "#;13-.)")' (3##"0.
Регуляторы звука
VOLUME (Регулятор громкости)
D
W.)>@ ()2@*+./ ;")'4)*./, ()2#",+ .#
"#;13-.)"
() &0*)2)9 *."#34#, &.)>@
(),+<+./(").+2 &0*)2)9 *."#34+. C0
(13/.# ()3/<19.#*/ 4,)(40'+
F
: %3-
()2@:#,+- ;")'4)*.+ - 4,)(4)9 S : %3-
(),+$#,+-4,)(4)9 . q
BALANCE (Регулятор баланса)
C)"'03/,)# ()3)$#,+# 8.);) "#;13-.)"0
*"#%,##. I,);%0, )*)>#,,) #*3+ '#*.)
*31:0.#3- *'#?#,) ). 5#,."03/,)9
)*+ '#$%1 4)3),40'+, 2)<,+40#.
,#)>7)%+')*./ *'#*.+./ <214)2)9
>030,* 23#2) (()2)"). "#;13-.)"0 (").+2
&0*)2)9 *."#34+) +3+ 2("02) (() &0*)2)9
*."#34#).
TONE (Выключатель регуляторов
тембра)
M);%0 8.). 2@43B&0.#3/ ,07)%+.*- 2
()3)$#,++ Off, .) 5#(+ "#;13-.)")2
.#'>"0 Bass + Treble +*43B&0B.*-
+< ."04.0 (")7)$%#,+- *+;,030 %3-
()31&#,+- 404 ')$,) >)3## &+*.);) <2140.
D*3+ G@ ,# ()3/<1#.#*/ "#;13-.)"0'+
.#'>"0, )*.02/.# 2@43B &0.#3/ 2 8.)'
()3)$#,++. G (").+2,)' *31&0# 1*.0,)2+.#
(#"#43B&0.#3/ 2 ()3)$#,+# On.
BASS и TREBLE
(Регуляторы тембра)

M );%0 2@43B&0.#3/ Tone ,07)%+.*- 2
()3)$#,++ On, ')$,) )."#;13+")20./
.),03/,@9 >030,* <2140 "#;13-.)"0'+ Bass
(A")2#,/ ,+<4+7 &0*.).) + Treble (A")2#,/
2@*)4+7 &0*.).). W.)>@ ()2@*+./ 1")2#,/
,+<4+7 (2@*)4+7) &0*.)., ()2)"0&+209.#
"#;13-.)" Bass (Treble) () &0*)2)9 *."#34#.
W.)>@ (),+<+./ 1")2#,/ ,+<4+7 (2@*)4+7)
&0 *.)., ( )2)"0&+209.# "#;13 -.)" Bass
(Treble) (").+2 &0*)2)9 *."#34+.
G@*)4)40&#*.2#,,0- + ("02+3/,) ,0*.")#,,0-
01%+)*+*.#'0 <21&+. ,0.1"03/,) + )>@&,) ,#
."#>1#. "#;13+")24+ .),03/,);) >030,*0. C#
*3#%1#. <3)1()."#>3-./ "#;13-.)"0'+ .#'>"0.
Q1%/.# )*)>#,,) 2,+'0.#3/,@, ()2@:0-
1")2#,/ ,+<4+7 +3+ 2@*)4+7 &0*.)., .04 404
("+ 8.)' *)<%0#.*- %)()3,+.#3/,0- ,0;"1<40
,0 1*+3+.#3/ + 4)3),4+.
FUNCTION (Селектор входов)
WS
M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*-
2 ()3)$#,++ SOURCE, *+;,03 %3-
(")*31:+20,+- 2@>+"0#.*- ()2)").)'
*#3#4.)"0 FUNCTION +3+ ,0$0.+#'
*)).2#.*.21B?+7 4,)()4 ,0 (13/.#.
K .). $# *+;,03 ()*.1(0#. ,0 2@7)%@
("#%1*+3+.#3- + 2@7)%@ %3- <0(+*+.
MONITOR (Селектор источника
TAPE)
M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++
SOURCE, *+;,03 %3- (")*31:+20,+- 2@>+"0#.*-
()2)").)' *#3#4.)"0 FUNCTION. W.)>@
(")*31:0./ *+;,03 * 2@7)%0 <0(+*@20B?#;)
1*." )9*.20, ()%*)#% +,#,,);) 4) 27)%1 TAPE,
1*.0,)2+.# *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+#
TAPE. M);%0 *# 3#4.)" MONITOR ,07)%+.*- 2
()3)$#,++ MONITOR, *+;,03 *) 27)%0 TAPE
()*.1(0#. .04$# ,0 2@7)%@ ("#%1*+3+.#3-.
6+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)% TAPE, 2*#;%0
<0%0#.*- ()3)$#,+#' "#;13-.)"0 FUNCTION.
D*3+ <0(+*@20B?## 1*.")9*.2) %)(1*40#.
4),.")3/ 2 (")5#**# <0(+*+ ('),+.)"+,; <0(+*+),
.), 1*.0,)2+2 *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+#
MONITOR, ')$,) (")*31:+20./ . )3/4) &.)
<0(+*0,,@9 <214.
MUTE (Заглушение звука)
A
V)3/4) * (13/.0
W.)>@ 2"#'#,,) <0;31:+./ <214, ,0$'+.#
4,)(41 MUTE ,0 (13/.#. !"+ <0;31:#,,)'
<214# *2#.)%+)% ,0 "#;13-.)"# ;")'4)*.+
'+;0#.. W.)>@ 2)**.0,)2+./ +*7)%,@9
1")2#,/ ;")'4)*.+, ,0$'+.# .1 $# 4,)(41.
Вход и выход ИК ДУ
EXT REM IN (G7)% 83#4."+&#*4);) *+;,030
%+*.0,5+),,);) 1("023#,+-)
;
C0 8.) 3,5 '' ;,#<%) ')$,) ()%0./ *+;,03
). 2@,#*#,,);) *#,*)"0 %+*.0,5+),,);)
1("023#,+- (,0("+'#", '0"4+ Xantech +
%".). K.) ()3#<,), 4);%0 1*+3+.#3/ ,07)%+.*-
,# 2 ;302,)9 4)',0.# (")*31:+20,+-, 0
()'#?#, 2 *4"@.1B *.)941 2'#*.# * %"1;+'+
4)'(),#,.0'+ %)'0:,#9 02.)'0.+4+; 3+>)
1*+3+.#3/ ,07)%+.*- 2 4)',0.# (")*31:+20,+-,
,) 2 :40E1 %3- 0((0"0.1"@ * .#',@'+
*.#430'+ *3)2)', #*3+ *+;,03 * (13/.0
,# ')$#. ()(0*./ ("-') ,0 2*.")#,,@9
*#,*)" 1*+3+.#3-. = 2@,)*,@7 *#,*)"07 +
+7 ()%*)#%+,#,++ (")4),*13/.+"19.#*/ 1
02.)"+<)20,,);) %+3#"0 Rotel.
ПРИМЕ ЧАНИЕ: 6+;,03 *) 27)%0 EXT REM IN
')$#. >@./ (#"#%0, %03## ,0 4)'(),#,.@-
+*.)&,+4+ ("+ ()')?+ 2,#:,+7 IM
+<31&0.#3#9 +3+ (")2)%,@' *)#%+,#,+#'
* ;,#<%)' IR OUT.
IR OUT (Выход сигналов ИК ДУ)
(G@7)% *+;,03)2 IM FA)
=
6 2@7)%0 IR OUT *+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 27)%
EXT REM IN, (#"#%0#.*- ,0 +,E"04"0*,@9
+<31&0.#3/, ()'#?#,,@9 (#"#% 4)'(),#,.)'-
+*.)&,+4)', +3+ ,0 CD-(")+;"@20.#3/,
40**#.,1B %#41 +3+ .B,#" (")+<2)%*.20 Rotel,
)*,0?#,,@# *)2'#*.+'@' IM 27)%)'. V04+'
)>"0<)' ')$,) )*1?#*.23-./ %+*.0,5+),,)#
1("023#,+# %"1;+'+ 4)'(),#,.0'+, *#,*)"@
FA 4).)"@7 ,#%)*.1(,@ %3- ("-');) 1("023#,+-
* (13/.0. => +,E"04"0*,@7 +<31&0.#3-7 +
+7 ()%*)#%+,#,++ (")4),*13/.+"19.#*/ 1
02.)"+<)20,,);) %+3#"0 Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: S,#<%) EXT REM IN,
"0*()3)$#,,)# "-%)' * ;,#<%)' IR OUT,
("#%,0<,0&#,) %3- +*()3/<)20,+- *
2,#:,+' *#,*)")' %+*.0,5+ ),,);)
1("023#,+-, %1>3+"1B?+' *#,*)" IM
FA ,0 (#"#%,#9 (0,#3+.
12-В триггерные выходы
<
C#4).)"@# 01% +) 4)'(),#,.@ ');1.
02.)'0.+&#*4+ 243B&0./*- ("+ ()31&#,++
12-G)3/.)2);) ."+;;#", );)*+;,030.
M0$%@9 +< 2@7)%)2 RA-05 “12-V TRIG-
GER OUT” )>#*(#&+20#. .04)9 *+;,03.
6)2'#*.+'@# 4)'(),#,.@ ()%*)#%+,-B.*-
4 8.+' 2@7)%0' 40>#3-'+ * 3,5-'' '+,+-
:.#4#")'. M);%0 RA-05 ,07)%+.*- 2
*)*.)-,++ ;).)2,)*.+, ."+;;#",@9
*+;,03 ("#"@20#.*- + ()%*)#%+,#,,@#
4)'(),#,.@ 2@43B&0B.*-.
RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
51
)7F0,3;@,3< ?9:76,3< F7K,74.@
(20 LE – 20 CLE, <0,03%, ,3 8 %F) 40 G./40,03
%=K01 G3/F7,0214C01 04C3>1,0< (20 LE – 20 CLE) <0,03% ("+,
1/2 F7K,74.0 0;0 1 +.
,)'+,03/,)9 ')?,)*.+
*,.1/F76-;<E07,,91 04C3>1,0< (60 LE : 7 CLE, 4:1) <0,03% ("+
1/2 F7K,74.0 0;0 1 +.
,)'+,03/,)9 ')?,)*.+
M34.7.,3< :3/3C.1/04.0C3
+:76 Phono 20 S5 – 15 4S5, +0,3 %Q
N0,15,91 ?:769 10 S5 – 40 4S5, +1 %Q
$1F80,G-D3C.7/ (20 LE – 20 CLE, 8 %F) 180
M-?4.?0.1;@,74.@/478/7.0?;1,01 ?:767?
+:76 Phono 2,5 'G/ 47 4='
N0,15,91 ?:769 150 'G/ 24 4='
!1/1G/-AC3 ?:767?
+:76 Phono 180 'G
N0,15,91 ?:769 5 G
O/7?1,@/0F8163,4 ?9:763 8/16-40;0.1;< 1 G/ 470 ='
"1G-;<.7/9 .1F=/3 Bass/Treble +6 %Q ,0 100 S5/ 10 4S5
%.,7I1,01 40G,3;/I-F (?A?1I1,,71 87 C/0?75P)
+:76 Phono 80 %G
N0,15,91 ?:769 100 %G
'/1=7?3,0< C H;1C./780.3,0B 230 G, 50 S5
!7./1=;<1F3< F7K,74.@ 220 G.
L3=3/0.9 (Q:+:L) 437 7 72 7 342 ''
+947.3 83,1;0 60 ''
R3443 ,1..7 5,9 4;
Jóññêèé
Схемы защиты
K.). 1*+3+.#3/ )*,0?#, *7#'0'+
<0?+.@ ). (#"#;"1<4+ () .)41 + ).
(#"#;"#20, 4).)"@# (" #%)7"0,-B. #;)
). ()2"#$%#,+- 2 *31&0# 84*."#'03/,@7
+3+ ,#("02+3/,@7 1*3)2+9 84*(310.05++.
67#'@ <0?+.@ ,#<02+*+'@ ). *+;,03/,);)
."04.0 + ,+404 ,# 23+-B. ,0 40& #*.2)
<21&0,+-. O04.+&#*4+ ),+ *3#%-. <0
.#'(#"0.1")9 2@7)%,@7 ."0,<+*.)")2 +
).43B&0B. 1*+3+.#3/, #*3+ ),0 ("#2@:0#.
>#<)(0*,@# ("#%#3@.
64)"## 2*#;), 20' ,+ "0<1 ,# 1%0*.*-
,0>3B%0./ *"0>0.@20,+# 8.+7 *7#'
<0?+.@. =%,04) 4 04 .)3/4) 2)<,+4,# .
)(0*,0- *+.105+-, 1*+3+.#3/ ).43B&+.*-
+ , 0 #;) (#"#%,#9 (0,#3+ <0;)"+.*-
+,%+40.)" (*2#.)%+)%).
D*3 + 8 .) * 31 &+3 )*/ , 2 @43 B& +.#
1*+3+.#3/, %09.# #'1 )*.@./ 2 .# &#,+ #
,#*4)3/4+7 '+,1., 0 <0.#' ()(@.09.#*/
2@-2+./ + 1*."0,+./ ("+&+,1, 4). )"0-
');30 2@<20./ *"0>0.@20,+# *7#'
<0?+.@. !"+ ()2.)",)' 243B&#,++
1*+3+.#3- *7#'0 <0?+.@ 02.)'0.+&#*4+
(#"#<0(1*.+.*- + *2#.)%+)% ();0*,#..
G >)3/:+,*.2# *31&0#2 <0?+.0 *"0>0.@20#.
+<-<0 .04+7 ,#+*("02,)*.#9, 404 4)").4)#
<0'@40,+# 4)3),)&,@7 (")2)%)2 +3+ $#
,#%)*.0.)&,0- 2#,.+3-5+- (%)*.1( 2)<%170),
("+2)%-?0- 2 (#"#;"#21 0((0"0.0. G )&#,/
"#%4+7 *31&0-7 ## *"0>0.@20,+# ')$#.
>@./ 2@<20,) *3+:4)' ,+<4+' +'(#%0,*)'
4)3),)4 +3+ $# &#"#*&1" "#04.+2,@'
70"04.#")' ,0;"1<4+.
D*3+ <0?+.0 *"0>0.@20#. ()2.)",), +
2@ ,# ')$#.# )>,0"1$+./ + 1*."0,+./
("+&+,1 8.);), ,#'#%3#,,) *2-$+.#*/ *
20:+' 02.)"+<)20, ,@' %+3#")' Rotel
+ ), )40$#. 20' ()')?/ 2 1*."0,#,++
,#+*("02,)*.+.
G*# .#7,+&#*4+# 70"04.#"+*.+4+ *)).2#.*.21B. %#9*.2+.#3/,)*.+ ,0 %0.1 +<%0,+-.
M)'(0,+- Rotel )*.023-#. <0 *)>)9 ("02) ')%#",+<+")20./ +<%#3+- >#< ("#%20"+.#3/,);) 12#%)'3#,+-.
Технические характеристики
Диагностика и устранение
неполадок
Q)3/:+,*.2) ,#()30%)4 2 01%+)*+*.#'07
(")+* 7 )%+. +<- <0 ,#("02 +3/,@7
*)#%+,#,+9 +3+ ,#("02+3/,@7 1*.0,)2)4
)";0,)2 1("023#,+-. D*3+, ,#*')."- ,0
.?0.#3/,1B (")2#"41 *)#%+,#,+9 +
1*.0,)2)4, G@ ,# ')$#.# %)>+./*- <2140
). RH-05, (")*')."+.# ("#%*.023#,,@9
,+$# *(+*)4.
Не светится индикатор питания
M);%0 4,)(40 (+.0,+- RA-04 ,0$0.0, + 2+340
#;) :,1"0 (+.0,+- 2*.023#,0 2 *#.#21B
")<#.41, %)3$#, *2#.+./*- +,%+40.)" (+.0,+-.
D*3+ ), ,# *2#.+.*-, (")2#"/.# ,03+&+#
,0("- $#,+- 2 *#.#2)9 ")<#.4# %"1 ;+'
83#4.")("+>)")', ,0("+'#", 30'()9.
A>#%+.#*/, &.) ")<#.40 ,# 4),.")3+"1#.*-
404+'-3+>) 2@ 43B&0.#3#', 4).)"@9 2
%0,,@9 ')'#,. 2@43B&#,.
Замена предохранителя
D*3+ %"1;)9 83#4.")("+>)", ()%43B&#,,@9
4 .)9 $# ")<#.4#, "0>).0#., 0 RH-05 ,#.,
2)<')$,), (#"#;)"#3 2,1."#,,+9 (3024+9
("#%)7"0,+.#3/. G 8.)' *31&0# )>"0.+.#*/ 2
02.)"+<)20,,1B *#"2+*,1B *31$>1 Rotel.
Нет звука
!")2#"/.# 40>#3+, ()%*)#%+,-B?+# 27)%
RA-04 4 +*.)&,+41 *+;,030; 1>#%+.#*/,
&.) *#3#4.)" 27)%)2 1*.0,)23#, 2
,1$,)# ()3)$#,+# . !")2#"/.# .04$#
()%*)#%+,#,+# RA-05 4 4)3),40'.
52
082 OMRA-05 032706
English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Ðóññêèé
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: +44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com

Documenttranscriptie

Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RA‑05 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Stéréophonique Stereo-Vollverstärker Amplificatore Integrato Estereofonico Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde Stereo Versterker Integrerad Stereoförstärkare Стерео интегрированный усилитель RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B PHONES ON BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 RA-05 Stereo Integrated Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs. Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so you can refer to these safety instructions. Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all operating instructions. Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel of the unit. Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. Do not use extension cords. Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where it exits the back of the unit. RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain ready accessible. The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left unused for a long period of time. Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if: • The power supply cord or plug has been damaged. • Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit. • The unit has been exposed to rain. • The unit shows signs of improper operation • The unit has been dropped or damaged in any way Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical shock. This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required. Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы 3 5 RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TONE TREBLE TAPE BALANCE SOURCE A+B TUNER CD PHONO B AUX 1 AUX 2 ON PHONES 1 2 4 6 7 8 e r t y 9 0 u - i a d = [] \ MUTE POWER PHO CD TUN AUX 1 AUX 2 TP 1 q o s TP 2 VOLUME TUNING T/P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 + 10 MEM MONO DIRECT BAND PTY TA TP DISPLAY RANDOM RR-AT94 f w p RA-05 Stereo Integrated Amplifier 4 Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques Signaleingang und Anschluß eines Lautsprecherpaares Schema dei collegamenti Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna Подсоединение источников сигнала и акустических систем 5 Contents Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections 4 Important Safety Instructions .................. 2 Contents ................................................. 5 About Rotel ............................................ 5 Getting Started ....................................... 5 The RR-AT94 Remote Control ..................... 5 Remote Sensor  6 A Few Precautions 6 Placement 6 Cables 6 AC Power and Control ............................ 6 AC Power Input P 6 Power Switch S and Power Indicator  6 Input Signal Connections .......................... 7 Phono Input R and Ground Connection E 7 Line Level Inputs T 7 Recorder Connections Y ........................ 7 Preamp Outputs U ................................ 7 Speaker Outputs IO Speaker Selector Switch  ..................... 7 Speaker Selection 7 Speaker Wire Selection 7 Polarity and Phasing 7 Speaker Connection 7 Phones Output  .................................. 8 Media Player  .................................... 8 Audio Controls ........................................ 8 Volume Control F 8 Balance Control  8 Tone On/Off Switch  8 Bass and Treble Controls  8 Function Control WD 8 Monitor Control Q 8 Mute Control A 8 IR Inputs and Outputs ............................. 8 External Remote Input ; 8 IR Output = 8 12 Volt Trigger Outlet < ....................... 9 Protection Indicator  9 Troubleshooting....................................... 9 Power Indicator Is Not Lit 9 9 Fuse Replacement No Sound 9 Specifications ......................................... 9 About Rotel A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel over 40 years ago. Through the years that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers regardless of their budget, is shared by all Rotel employees. The engineers work as a close team, listening to, and fine tuning each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semi conductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory. Rotel’s reputation for excellence has been earned through hundreds of good reviews and awards from the most respected reviewers in the industry, who listen to music every day. Their comments keep the company true to its goal - the pursuit of equipment that is musical, reliable and affordable. All of us at Rotel, thank you for buying this product and hope it will bring you many hours of enjoyment. Getting Started Thank you for purchasing the Rotel RA-05 Stereo Integrated Amplifier. When used in a high-quality music audio system, it will provide years of musical enjoyment. The RA-05 is a full featured, high performance component. All aspects of the design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle nuances of your music. The RA-05 has a highly regulated power supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer. This low impedance power supply has ample power reserves, which enables the RA-05 to easily reproduce the most demanding audio signals. This type of design is more expensive to manufacture, but it is better for the music. English The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces. This insures that the precise timing of the music is maintained and faithfully recreated. The RA-05 circuitry uses metal film resistors and polystyrene or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this design have been examined to ensure the most faithful music reproduction. The main functions of the RA-05 are easy to install and use. If you have experience with other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing. Simply plug in the associated components and enjoy. The RR-AT94 Remote Control Some functions can be done with either the front panel controls, or the supplied RR-AT94 remote control. When these operations are described, the call out number for both controls is shown. For example, you can adjust the volume with either the front panel Volume control or the remote control buttons F. See the “IR Inputs and Output” section for more information on ways to expand the IR control capabilities of your system. NOTE: Remove the batteries from the remote control if it will not be used for a long period of time. Do not leave run down batteries in the remote control. Exhausted batteries can leak corrosive chemicals which will damage the unit. NOTE: The RR-AT94 can be used to operate the basic function of other certain other Rotel components, including Tuners, CD Players and DVD Players. To operate a Rotel Tuner — 1) Select the tuner function of the RR-AT94. 2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2” (RT-940AX). 3) Press the key for Tuner operation. To operate a Rotel CD Player — Select the CD function of the RR-AT94 To operate a Rotel DVD Player — Select the AUX 1 function of the RR-AT94. RA-05 Stereo Integrated Amplifier Remote Sensor  The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote control. Do not cover or block the sensor. It must be unobstructed or the remote control will not work properly. The operation of the Remote Sensor can also be affected if it is exposed to bright light, particularly sunlight. Certain types of lighting, such as halogen lights, that emit a fair amount of infrared light, can also interfere with proper operation. In addition remote control functions may not work reliably if the batteries in the RR-AT94 are weak. A Few Precautions WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL the components in the system when connecting or disconnecting the loudspeakers or any associated components. Do not turn the system components back on until you are sure all the connections are correct and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the chassis of the amplifier. Please read this manual carefully. It provides information on how to incorporate the RA-05 into your system as well as information that will help you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments. Save the RA-05 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RA-05 in anything other than the original packing material may result in severe damage to your amplifier. Fill out and send in the owner’s registration card packed with the RA-05. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is ever required. 6 Placement Like all audio components that handle lowlevel signals, the RA-05 can be affected by its environment. Avoid placing the RA-05 on top of other components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This will minimize the chance it will pick up hum or interference. The RA-05 generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and ventilation openings in the amplifier are designed to dissipate this heat. The ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm (4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airflow through the installation location, to prevent the amplifier from overheating. Remember the weight of the amplifier when you select an installation location. Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing the RA-05 in furniture designed to house audio components. Such furniture is designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component furniture and proper installation of audio components. Cables Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular audio signal cables in your installation away from each other. This will minimize the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded cables will also help to prevent noise or interference from degrading the sound quality of your system. If you have any questions see your authorized Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system. AC Power and Control AC Power Input P The RA-05 does not draw high levels of current from the power outlet. However, whenever possible, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used if it (and the wall outlet) can handle the current demanded by the RA-05 and all the other components connected to it. Your RA-05 is configured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel. NOTE: Should you move your RA-05 amplifier to another country, it is possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RA-05 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information. If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your amplifier (as well as other audio and video components) while you are away. Power Switch S and Power Indicator  Press the front panel Power Switch button, to turn the RA-05 on. The Power Indicator light is illuminated when the RA-05 is on. Press Power Switch button again to turn the RA-05 off. Once the RA-05 has been turned on with the front panel power switch, it can be switched between normal operating mode and standby mode with the Power button S on the RR-AT94 remote control. See the “12V Trigger Outlet” section for more information on ways you may be able to turn on and off other components in your system along with the RA-05. English 7 Input Signal Connections [See Figure 2.] NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections. Phono Input R and Ground Connection E Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono inputs. If the turntable has a “ground” wire connect it to the screw terminal to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise. Line Level Inputs T The CD, Tuner, and Aux inputs of the RA-05 are “line level” inputs. These are for connecting components such as CD players, Hi Fi or NICAM Stereo video cassette recorders, tuners, Laser Disc players or the analog output from a CD ROM drive. The Left and Right channels are labeled and should be connected to the corresponding channels of the source component. The Left connectors are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for connecting input source components to the RA-05. Ask your authorized Rotel dealer for advice about cables. Recorder Connections Y [See Figure 2.] The Tape inputs and outputs can be connected to any record/playback device that accepts standard line level analog input and output signals. Typically that will be a conventional tape recorder. When connecting a recorder to the RA-05 remember that the outputs of the recorder must be connected to the tape inputs of the RA-05. Similarly the tape outputs of the RA-05 must be connected to the inputs of the recorder. As with other sources be sure to connect the Left and Right channels of each device to the proper channels on the associated components. Use high quality connecting cables to prevent loss of sound quality. NOTE: The Tape Outputs are not affected by the Volume, Balance or Tone controls. They receive a fixed level signal. Preamp Outputs U The RA-05 has a set of preamp outputs. The signal from the source selected with the Function Selector is always available from these outputs. Typically these outputs are used to provide a signal to another integrated amplifier or power amplifier, which is used to drive remote speakers NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls affect the signal from the Preamp Outputs. Speaker Outputs IO Speaker Selector Switch  [See Figure 2.] The RA-05 has two sets of speaker outputs, labeled “A” I and “B” O . The speaker outputs are controlled by the switch  on the front panel. Speaker Selection If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance of 8 ohms or more. Speaker impedance ratings are less than precise. In practice, very few loudspeakers will present any problems for the RA-05. See your authorized Rotel dealer if you have any questions. Speaker Wire Selection Use insulated two-conductor stranded wire to connect the RA-05 to the speakers. The size and quality of the wire can have an audible effect on the performance of the system. Standard speaker wire will work, but can result in lower output or diminished bass response, particularly over longer distances. In general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized Rotel dealer can help in the selection of cables for your system. Polarity and Phasing The polarity – the positive/negative orientation of the connections – for every speaker and amplifier connection must be consistent so all the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The wire may have clear insulation with different color conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be consistent with every speaker and amplifier connection. Speaker Connection Turn off all the components in the system before connecting the speakers. The RA-05 has colorcoded binding post type speaker connectors on the back panel (except in European Community countries where their use is not permitted). These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual banana type connectors. Route the wire from the RA-05 to the speakers. Give yourself enough slack so you can move the components to allow access to the speaker connectors. If you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then plug into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding posts should be screwed in all the way (clockwise). If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post shaft. Turn the thumbscrews clockwise to clamp the connector lug or wire firmly in place. NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent wires or connectors. RA-05 Stereo Integrated Amplifier Phones Output  The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard stereo phone (1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs. Use the Speaker Selector to turn off the speakers. The settings of the Function Selector and the Tape Monitor Control determines which source is heard. To listen to or monitor the component connected to the Tape input set the Monitor Control to the Tape position. For all other inputs leave the Monitor Control in the Source position and select the source you want to listen to with the front panel Function Selector or press the corresponding source button on the remote control. NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can vary widely, always reduce the volume level before connecting or disconnecting headphones. Media Player  A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a “Media Player” is provided on the front of the amplifier and is selected by setting the function control to (AUX2). Any portable stereo cassette, compact disc player or hard disc playback device can be connected via this input. If the device you are connecting has its output via the headphone socket then note that you must adjust the volume control on the player for sound to be heard. Should the sound be loud and distorted turn down the volume on the player and if it is only just audible through the speakers even when the amplifier volume control is turned up fairly high then adjust the volume control on the player. NOTE: When the 3.5mm (mimi jack) is inserted into the Media Player socket the rear input called AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug from the Media player socket will allow the rear AUX2 input to function. Balance Control F Turn the controls clockwise to increase the volume, or counterclockwise to decrease the volume. Or use the remote control volume buttons. Press the S button to increase the volume, or the T button to decrease the volume.  The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. Normally the control should be left in the center position. In some situations, typically when the main listening position is not ideally centered between the speakers, it may be necessary to adjust the control to achieve proper left-to-right balance. Turning the control counter-clockwise shifts the sound balance to the left. Turning the control clockwise shifts the sound balance to the right. Tone On/Off Switch  Bass and Treble Controls  When the Tone Switch is in the On position, turning the Bass and Treble Controls adjusts the tone balance of the sound. Turn the Controls clockwise to increase the bass or treble output. Turn the Controls counterclockwise to decrease the bass or treble output. A properly set up high-performance audio system produces the most natural sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls sparingly. Be particularly careful when turning the controls up (clockwise). This increases the power output in the bass or treble range, increasing the load on the amplifier and speakers. Function Control WD The Function control selects the input signal source. The signal selected by the Function control is the one you hear, as long as the Monitor control is set to the Source postion. (See the following section.) The signal selected by the Function control also goes to Preamp Outputs and the Tape Outputs. Turn the front panel Listening Selector to the source you want to listen to. Or press the corresponding source button on the remote control. Q Monitor Control to the Tape position. When the Monitor Control is in the Tape position, the signal from the Tape Input also goes to the Preamp Outputs. The signal that goes to the Tape Output is always selected by the Function Control. When you are recording with a unit that has monitoring capabilities, you can listen to the sound just recorded by setting the Monitor Control to the Tape position. Mute Control Remote Only When the Tone Switch is in the Off position the Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed to ensure the purest possible sound. Leave the Tone Switch in the Off position unless you want to use the Tone Controls. Turn the Tone Switch to the On position if you want to adjust the Tone Controls. Monitor Control Audio Controls Volume Control 8 When the Monitor Control is set to the Source position, the signal you hear, and which goes to the Preamp Outputs, is selected by the Function Control. To listen to the signal from a recorder connected to the Tape Inputs, set the A To temporarily mute the sound of the system press the Mute Button on the RR-AT94 remote. The volume Control LED blinks when the sound is muted. Press the button again to return the sound volume to the original level. IR Inputs and Outputs External Remote Input ; This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) receives command codes from an industrystandard infrared receiver (Xantech, etc.) located in the main listening room. This feature is useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on external receivers and the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle. NOTE: The IR signals from the EXTERNAL REMOTE IN jack can be relayed to source components using external IR emitters or hardwired connections from the IR OUT jacks. IR Output = The IR OUT jack sends IR signals received at the EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter, or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners with a compatible rear panel IR connector. This allows you to use IR control features to operate other components when the IR sensors on those components are blocked or obstructed by installation in a cabinet. See your authorized Rotel dealer for information on IR repeater systems. NOTE: The EXT REM IN jack located next to the the IR OUTPUT jack is for use with an external IR sensor which duplicates the front panel IR sensor. English 9 12 Volt Trigger Outlet < Troubleshooting Some audio components can be turned on automatically when they receive a 12V turn on “signal”. The two12V Trigger Outputs of the RA-05 provide the required signal. Connect compatible components to the RA-05 with a conventional 3.5mm miniplug cable. When the RA-05 is in Standby mode, the trigger signal is interupted, so the components controlled by it are turned off. Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RA-05 refer to the suggestions for the following conditions: Protection Indicator  The Power Indicator should be lit whenever the RA-05 is plugged into the wall power outlet and the Power Switch is pushed in. If it does not light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off. The RA-05 has both thermal and over-current protection circuitry that protects the amplifier against damage in the event of extreme or faulty operating conditions. The protection circuits are independent of the audio signal and have no impact on sonic performance. Instead, the protection circuits monitor the temperature of the output devices and shut down the amplifier if temperatures exceed safe limits. Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However, should a faulty condition arise, the amplifier will stop playing and the LED indicator on the front panel will light up. If this happens, turn the amplifier off. Let it cool down for several minutes, and attempt to identify and correct the problem that caused the protection circuitry to engage. When you turn the amplifier back on, the protection circuit will automatically reset and the indicator LED should go out. Power Indicator Is Not Lit Fuse Replacement If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indicator of the RA-05 does not light when plugged into the same outlet and the Power Switch is pushed in, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced. No Sound Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the cables from the signal source to the RA-05 inputs are connected properly. Be sure the Listening Selector is set to the proper input. Check the wiring between the RA-05 and the speakers. Specifications Continuous Power Output 40 watts/ch (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms) Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt Frequency Response Phono Input 20Hz-15kHz, ±0.3dB Line Level Inputs 10Hz-40kHz, ±1dB Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage. Input Sensitivity / Impedance If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for assistance in troubleshooting. Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted) 180 Phono Input 2.5mV / 47 kOhms Line Level Inputs 150 mV / 24 kOhms Input Overload Phono Input Line Level Inputs 180mV 5V Premp Output / Impedance 1V / 470 Ohms Tone Controls - Bass / Treble ±6 dB at 100Hz / 10kHz Phono Input 80 dB Line Level Inputs 100 dB Power Requirements USA Version European Version Power Consumption Dimensions (W x H x D) 120 Volts, 60 Hz 230 Volts, 50 Hz 220 Watts 437 x 72 x 342 mm 17 1/8 x 27/8 x 13 1/2” Panel Height 60 mm / 2 3/8” Weight (net) 5.9 kg, 13 lbs. All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice. RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique 10 Instructions importantes concernant la sécurité Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution. ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant de se renverser. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée. Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière. Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur. L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération. Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur. Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil. Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge. RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible. L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants : • Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé. • Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil. • L’appareil a été exposé à la pluie. • L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement. • L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé. Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. 11 Sommaire Au sujet de Rotel Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques 4 Instructions importantes concernant la sécurité ............................ 10 Sommaire ............................................. 11 Au sujet de Rotel .................................. 11 Pour démarrer ...................................... 11 La télécommande RR-AT94 .................... 12 Capteur  12 Quelques précautions 12 Disposition 12 Câbles 12 Alimentation secteur et mise sous tension .. 12 Prise d’alimentation secteur P 12 Indicateur de mise sous tension F et interrupteur marche/mise en veille  12 Branchement des signaux en entrée ....... 13 Entrée Phono R et prise de masse E 13 Entrées niveau Ligne T 13 Branchements de l’enregistreur Y ....... 13 Sorties préamplificateur U .................. 13 Sorties enceintes acoustiques IO et sélecteur des enceintes  ................ 13 Choix des enceintes 13 Choix de la section du câble d’enceintes 13 Polarité et mise en phase 13 Branchement des enceintes 13 Prise casque .................................... 13 Media Player  .................................. 13 Commandes audio ................................. 14 Contrôle de volume et F 14 Contrôle de balance  14 Mise en/hors service des correcteurs de timbre  14 Correcteurs de timbre grave  et aigu  14 Sélecteur de source en écoute Function WS 14 Contrôle Monitor Q 14 Silence (Mute Control) A 14 Entrées et sorties IR (infrarouge) ........... 14 Entrée télécommande externe ; 14 Sortie IR = 14 Prise de commutation TRIGGER 12 V < .. 14 Circuit de protection ......................... 15 Problèmes de fonctionnement................. 15 L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 15 Remplacement du fusible 15 Pas de son 15 Spécifications ........................................ 15 C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés. Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il corresponde parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe quels composants dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriqués dans une usine Rotel. L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des magazines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique Français Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaitement symétriques. Elles préservent ainsi parfaitement l’intégrité « temporelle » de la musique. Les composants utilisés sont par exemple des résistances à film métallique et des condensateurs au polystyrène ou polypropylène sur tous les points critiques du trajet du signal. Les plus infimes détails ont été analysés avec soin, afin que rien ne vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de cet amplificateur. Les principales fonctions du RA-05 sont faciles à comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien de celles d’une chaîne haute-fidélité traditionnelle. Branchez simplement les sources et écoutez!. La télécommande RR-AT94 quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables. La plupart des commandes est accessible soit directement en face avant, soit à partir de la télécommande fournie RR-AT94. Lors de la description des fonctions, les références aux touches et commandes correspondantes sont indiquées dans les deux cas. Par exemple, pour régler le volume sonore, vous pouvez soit utiliser le bouton de la face avant , soit les touches de la télécommande F. Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical. Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour de plus amples informations sur les possibilités d’extension de télécommande par infrarouge du système. Pour démarrer Merci d’avoir acheté cet amplificateur stéréo intégré Rotel RA-05. Il a été spécialement conçu pour vous fournir des heures et des heures de plaisir musical en tant que cœur d’une chaîne haute-fidélité de très haute qualité. Le RA-05 est un amplificateur intégré très complet, de très hautes performances. Les différents aspects de sa conception ont été réalisés de manière à reproduire toute la dynamique comme les plus subtiles nuances de la musique. Le RA-05 est entre autres équipé d’une alimentation entièrement régulée, utilisant un transformateur torique spécialement fabriqué pour Rotel et des condensateurs « slit-foil » également uniques en leur genre. La faible impédance de cette alimentation assure une énorme réserve de puissance, capable de faire face aux exigences les plus élevées. Cette conception est évidemment plus coûteuse, mais elle est essentielle pour le respect de la musique. NOTE : Retirez les piles de la télécommande si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une longue période. Ne laissez jamais des piles usées dans la télécommande. Des piles usagées peuvent montrer des coulées de liquide corrosif susceptible d’endommager définitivement la télécommande. NOTE : La RR-AT94 peut aussi être utilisée pour commander les fonctions de base d’autres maillons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de CD et lecteurs de DVD.. Pour faire fonctionner un Tuner Rotel — 1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94. 2) Pressez les touches « Power » et « 1 » (RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).. 3) Pressez la touche désirée pour la fonction voulue sur le tuner.. Pour faire fonctionner un Lecteur de CD Rotel — Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94. Pour faire fonctionner un Lecteur de DVD Rotel — Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94. RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique Capteur  Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement de la télécommande peut également présenter des problèmes si ce capteur est exposé à une lumière trop vive, particulièrement les rayons du soleil. Certains types d’éclairages, comme les lampes à halogène, qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent également entraîner des interférences. Enfin, la télécommande ne fonctionnera pas correctement si ses piles sont trop faibles. Quelques précautions ATTENTION : afin d’éviter tout dommage à l’appareil, éteignez TOUS les maillons du système avant de procéder au moindre branchement d’un câble. Ne remettez pas les appareils sous tension sans avoir vérifié que tous les branchements ont été correctement effectués. Vérifiez notamment les câbles des enceintes acoustiques : il ne doit pas y avoir de brins susceptibles de créer des courtscircuits d’une prise à l’autre, ou sur le boîtier de l’amplificateur. Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous donne toutes les informations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RA-05. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel. Conservez soigneusement l’emballage du RA-04. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci. Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement fourni dans l’emballage du RA-05. Conservez la facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement en jeu la garantie. Disposition Comme tous les appareils traitant des signaux relativement faibles, le RA -05 est sensible à son environnement immédiat. Évitez de le placer sur d’autres maillons. Éloignez les câbles de modulation sonore des câbles d’alimentation secteur. Vous éviterez ainsi l’apparition éventuelle de ronflements parasites. Le RA-05 dégage un peu de chaleur pendant son fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc pas d’autres maillons (ou objets) sur lui. Ne bloquez pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement au-dessus 12 de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation. N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit d’un appareil relativement lourd. L’étagère ou le support utilisés doivent être suffisamment robustes et rigides : dans ce domaine, le sens commun s’applique. Nous vous recommandons d’ailleurs, à ce sujet, d’acquérir un de ces meubles spécialement conçus pour les chaînes haute-fidélité. Votre revendeur vous donnera toutes les informations nécessaires à ce sujet. Câbles Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur d’une part, les câbles de modulation analogique d’autre part, et enfin les câbles transportant un signal numérique soient bien éloignés les uns des autres. Cela pour éviter toute interférence susceptible de générer des bruits parasites. N’utiliser que des câbles de très bonne qualité, soigneusement blindés. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de vous donner tous les conseils nécessaires quant au choix de câbles de bonne qualité. Alimentation secteur et mise sous tension Prise d’alimentation secteur Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou plus), nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation. Indicateur de mise sous tension S et interrupteur marche/mise en veille  Pressez la touche repérée « Power » pour mettre le RA-05 en service. La diode corresponde s’allume simultanément. Une seconde pression sur cette même touche éteint le RA-05. Une fois que le RA-05 a été allumé via son interrupteur en face avant, il peut passer du mode de fonctionnement normal au mode de mise en veille Standby via la touche de la télécommande RR-AT94 S Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de commutation « Trigger 12 V » pour connaître les possibilités d’allumage/extinction d’autres maillons de votre système, simultanément au RA-05. Branchement des signaux en entrée [Voir Figure 2] P Compte tenu de la puissance relativement élevée qu’il peut délivrer, l’amplificateur RA-05 peut demander un courant très élevé et ainsi être particulièrement exigeant vis-à-vis de votre installation électrique. C’est pourquoi nous vous conseillons très vivement de ne le brancher que directement, dans une prise murale munie de deux broches. N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise multiple pourra éventuellement être utilisée, mais seulement si elle possède la capacité en courant (ampères) demandée par le RA-05 et les autres appareils branchés dessus. Votre RA-05 a été configuré en usine pour la tension d’alimentation secteur du pays pour lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, en face arrière. NOTE : Si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RA-05. Ne tentez pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines précautions ne sont pas respectées Consultez directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure à suivre. NOTE : Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager les enceintes acoustiques, assurez-vous que tout le système est éteint avant d’effectuer le moindre branchement. Entrée Phono masse E R et prise de Branchez le câble en provenance de la platine tourne-disque dans les prises appropriées gauche et droite repérées Phono. Si la platine TD possède un câble de masse, branchez celui-ci dans la borne à vis spéciale à gauche des prises Phono. Cela élimine un éventuel ronflement. Entrées niveau Ligne T Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RA-05 sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous permettent de brancher des sources comme les lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un lecteur de CD-ROM. Les canaux gauche et droit sont clairement repérés et doivent être branchés sur les canaux correspondants de chaque source. Les prises gauches sont de couleur blanche, les prises droites sont de couleur rouge. N’utilisez que des câbles d’excellente qualité pour relier les sources au RA-05. Contactez à ce sujet votre revendeur agréé Rotel. Français 13 Branchements de l’enregistreur Y [Voir Figure 2] Les entrées et sorties repérées Tape peuvent être branchées sur n’importe quel enregistreur acceptant et produisant des signaux audio analogiques de niveau Ligne. Ce sera un magnétophone à bandes, ou un magnétocassette, ou un DAT ou MiniDisc utilisés sur leurs entrées et sorties analogiques. Souvenez-vous que les sorties du RA-05 doivent être branchées sur les entrées enregistrement de l’enregistreur ; inversement, les entrées du RA-05 seront reliées sur les sorties lecture de l’enregistreur. Comme pour les autres maillons, respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez que des câbles de très haute qualité. NOTE: Les sorties repérées Tape ne sont pas affectées par les réglages de volume, balance ou timbres. Elles reçoivent toujours un signal fixe. Sorties préamplificateur U Le RA-05 possède un jeu de prises de sortie de sa section préamplificatrice. Le signal de la source choisie via le sélecteur d’écoute « Function » est envoyé en permanence sur cette paire de prises. Il peut donc être utilisé par un autre amplificateur intégré ou un amplificateur de puissance, par exemple pour alimenter une seconde paire d’enceintes acoustiques. NOTE : Des modifications des réglages de volume, balance ou timbres affectent les sorties préamplificatrices repérées “Preamp Outputs”. Sorties enceintes acoustiques IO et sélecteur des enceintes  [Voir Figure 2] Le RA-05 possède deux jeux de prises pour deux paires d’enceintes acoustiques, l’un repéré « A » I et l’autre repéré « B » O. Le choix de ces deux jeux de sorties est contrôlé par le sélecteur d’enceintes acoustiques  en face avant. Choix des enceintes Si une seule paire d’enceintes acoustiques est branchée sur le RA-05, ces enceintes peuvent chacune avoir une impédance minimum de 4 ohms. Si deux paires sont branchées, à la fois sur les prises A et B, chaque enceinte ne doit pas présenter une impédance inférieure à 8 ohms. L’impédance des enceintes est souvent indiquée de manière relativement peu précise. En pratique, seules quelques rares modèles d’enceintes risquent de présenter des problèmes pour le RA-05. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations à ce sujet. Choix de la section du câble d’enceintes Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour relier le RA-05 aux enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’influence sur les performances musicales. Un câble standard fonctionnera, mais il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs. En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration du son. Pour des performances optimales, penchezvous sur l’offre en terme de câbles de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de vous renseigner efficacement à ce sujet. Polarité et mise en phase La polarité – autrement dit l’orientation correcte du « + » et du « - » pour chaque branchement entre le RA-05 et les enceintes acoustiques doit être respectée pour toutes les enceintes, afin que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un manque de grave sensible et une dégradation importante de l’image stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afin que vous puissiez identifier clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur différente (filet de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le conducteur repéré pour toutes les liaisons, et que vous respectez parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée. Branchement des enceintes Éteignez tous les appareils avant de brancher les enceintes acoustiques. Le RA-05 possède des prises rouges et noires repérées qui acceptent indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou encore des fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles normes CE l’interdisent). Tirez le câble depuis le RA-05 vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffisamment de longueur pour qu’il ne subisse aucune contrainte sur toute sa longueur et que vous puissiez déplacer les éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises de l’amplificateur). Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond dans le logement offert par les prises et serrez fermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudez tous les câbles sur une longueur suffisante, et torsadez les brins de chaque conducteur de telle manière qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec un autre d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant la taille des torsades, insérez-les dans les trous centraux des prises ou entourez-le autour des axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une montre). Dans tous les cas, serrez fermement à la main les bornes vissantes. NOTE :Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin qui vienne en contact avec des brins ou la prise adjacente. Prise casque  Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo. Utilisez un adaptateur pour des prises jack plus petites 3,5 mm. Utilisez le sélecteur des enceintes en face avant pour couper celles-ci lorsque vous désirez écouter uniquement au casque. Les réglages du sélecteur « Fonction » et la commande du magnétophone Tape Monitor déterminent la source réellement écoutée. Pour écouter le maillon branché sur l’entrée repérée Tape (magnétophone), placez la commande Monitor sur la position « Tape ». Pour toutes les autres entrées, laissez cette commande Monitor sur sa position « Source », pour écouter la source sélectionnée sur le sélecteur Fonction de la face avant, ou pressez la touche de la source désirée sur la télécommande. NOTE : Parce que la sensibilité des enceintes acoustiques et celle des casques peut varier dans de fortes proportions, toujours réduire le niveau sonore avant de brancher ou débrancher un casque d’écoute. Media Player  Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player », pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par exemple), est disponible sur la façade, et sélectionnée sur le sélecteur de source en position AUX2. N’importe quel lecteur de cassette portable, lecteur de disque ou disque dur peut être branché sur cette prise. N’oubliez pas, éventuellement, de régler le niveau sonore sur cette source portable pour le bon fonctionnement de cette entrée. Si le son est trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez le niveau sonore directement sur cette source. Au contraire, augmentez le volume sur la source si vous n’entendez que très faiblement le son au travers des enceintes, le bouton de volume du RA-05 étant déjà réglé à une valeur élevée. RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique NOTE : Lorsque vous insérez une prise jack stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise est automatique entraînant simultanément la coupure de la source éventuellement branchée sur les prises repérées (AUX 2) en face arrière. et F La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton de volume augmente le niveau sonore, et la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le diminue. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande F Pressez la touche s pour augmenter le volume sonore, et la touche t pour diminuer le volume sonore. Contrôle de balance Dans ce cas, vous augmentez très nettement la demande en puissance pour l’amplificateur, ce qui peut entraîner un fonctionnement à la limite de leurs capacités pour l’amplificateur comme pour les enceintes acoustiques. Sélecteur de source en écoute Function W S Commandes audio Contrôle de volume 14  Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauchedroite du signal sonore. Normalement, cette commande doit se trouver en position centrale, à zéro. Dans certaines situations, généralement lorsque la position d’écoute n’est pas parfaitement centrée entre les deux enceintes acoustiques, il peut être nécessaire de modifier plus ou moins cet équilibre central. Une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre privilégie le canal de gauche. Dans le sens des aiguilles d’une montre, le niveau augmente sur le canal de droite. Mise en/hors service des correcteurs de timbre  LLorsque la touche de mise en/hors service des correcteurs de timbre est pressée, les correcteurs grave et aigu sont tout simplement mis hors circuit afin de conserver la qualité de son la plus pure possible. Nous vous conseillons, en utilisation normale, de laisser toujours les correcteurs de timbre hors circuit. Correcteurs de timbre grave et aigu   Lorsque le sélecteur de timbres est en position Lorsque le sélecteur de timbres est en position « On », tourner les boutons de grave (Bass) et d’aigu (Treble) permet de modifier l’équilibre tonal. Une augmentation du grave et/ou de l’aigu s’obtient en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, et inversement pour diminuer leur niveau respectif. Un système de haute qualité, correctement réglé et installé, ne nécessite pas normalement d’avoir recours à une correction des timbres dans le grave ou dans l’aigu. Utilisez ces correcteurs avec parcimonie. Soyez particulièrement vigilants si vous utilisez une correction maximum (à fond dans le sens des aiguilles d’une montre). Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir la source que l’on désire écouter, et celle qui est également envoyée sur les sorties préampli tant que le contrôle Monitor reste réglé sur sa position « Source ». (Voir le paragraphe suivant). Le signal sélectionné via cette touche Function est envoyé à la fois sur les sorties Préampli et les sorties Enregistrement (Tape Outputs). Tournez le sélecteur de source de la façade sur la source que vous désirez écouter. Contrôle Monitor Q Lorsque cette commande est laissée sur sa position repérée « Source », le signal que vous entendez est celui sélectionné sur la commande Fonction (Function). Pour écouter le signal en provenance d’un magnétophone branché sur les prises « Tape », basculez le contrôle Monitor sur sa position « Monitor ». Ce signal est alors également envoyé sur les sorties Préamplificateur (Preamp Outputs). Le signal envoyé sur les prises repérées « Tape Output » est toujours sélectionné par la commande Function. Lorsque vous enregistrez avec un magnétophone disposant de la fonction Monitoring (écoute directe pendant l’enregistrement), vous pouvez écouter le son qui vient tout juste d’être enregistré en plaçant le contrôle Monitor sur cette position « Monitor ». Silence (Mute Control) A Sur la télécommande uniquement Pour couper temporairement le son du système, pressez la touche repérée « Mute » sur la télécommande RR-AT94. La diode Control clignote tant que le son est coupé. Pressez de nouveau sur cette touche pour rétablir le volume sonore exactement au niveau où il se trouvait au préalable. Entrées et sorties IR (infrarouge) Entrée télécommande externe ; Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) reçoit les codes de commande de n’importe quel récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.) placé dans la pièce principale. Cette caractéristique est très utile si l’appareil est placé dans un meuble rendant invisible son capteur intégré. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge externes, et pour connaître le câblage correct de la prise d’entrée correspondante. NOTE : Les signaux IR envoyés sur la prise EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés via des maillons sources utilisant des émetteurs IR externes, ou via des connexions câblées depuis les prises repérées IR OUT. Sortie IR = La prise repérée IR OUT renvoie les signaux infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM IN, vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs de CD, magnétocassettes ou tuners Rotel possédant sur leur face arrière une prise IR adaptée. Cela permet, en renvoyant les codes infrarouge, de piloter d’autres maillons alors que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont obstrués ou invisibles. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations sur ces systèmes de répétiteurs infrarouge. NOTE : La prise EXT REM IN placée juste à côté de la prise IR OUTPUT est utilisable avec des capteurs IR externes qui dupliquent purement et simplement le capteur-récepteur intégré dans la face avant. Prise de commutation TRIGGER 12 V < La majorité des maillons audio peut être allumée automatiquement en recevant simplement un « signal » composé d’une tension de 12 volts. Les deux prises « 12V Trigger » du RA-05 fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées correspondantes adaptées d’autres maillons via des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque le RA-05 est en mode de veille Standby, cette tension Trigger est coupée, ce qui a pour effet d’éteindre simultanément tous les maillons reliés de cette manière au RA-05.. Français 15 Circuit de protection  Le RA-05 bénéficie à la fois d’une protection thermique et d’une protection contre les surcharges en courant, permettant de protéger l’amplificateur contre des conditions de fonctionnement extrêmes. Ces circuits de protection sont totalement indépendants du signal audio, et n’ont donc aucune influence sur la qualité sonore. Cependant, ces circuits contrôlent en permanence la température des transistors de sortie, et coupent l’amplificateur si cette température dépasse certaines limites. Dans la très grande majorité des cas, vous ne verrez jamais ces circuits de protection entrer en action. Cependant, si l’amplificateur détecte un défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de fonctionner instantanément, et la diode LED en face avant s’allumera. Si cela arrive, éteignez immédiatement l’amplificateur. Laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes, et tentez de détecter et de corriger le problème ayant entraîné l’intervention de la protection. Lorsque vous rallumerez l’amplificateur, ses circuits de protection seront automatiquement réinitialisés et la diode LED s’éteindra. Dans la plupart des cas, la protection entre en jeu suite à un défaut de fonctionnement comme un court-circuit entre deux câbles des enceintes acoustiques, ou une ventilation insuffisante dans une atmosphère très chaude. Dans de très rares cas, des enceintes acoustiques à très faible impédance ou présentant une charge très réactive peuvent entraîner la mise en service des protections. L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas L’amplificateur RA-05 n’est pas alimenté par le secteur. Vérifiez la position de l’interrupteur de mise sous tension POWER (position ON). Vérifiez la qualité des contacts du cordon secteur, et l’alimentation réelle de la prise murale. Remplacement du fusible Si un autre appareil électrique fonctionne en étant branché dans la même prise que le RA-05, mais que la diode Standby de ce dernier ne s’allume pas, le fusible de protection interne doit être remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel qui remplacera immédiatement ce fusible. Pas de son Vérifiez qu’un signal sort bien de la source sélectionnée. Vérifiez le bon branchement des câbles entre la source et l’amplificateur. Vérifiez que le sélecteur Function est bien positionné sur la source voulue. Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur et les enceintes acoustiques. Spécifications Puissance de sortie continue 40 watts/canal (20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms) Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz) < 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt Distorsion d’intermodulation < 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) Réponse en fréquence Si ces circuits s’activent très souvent et que vous ne parvenez pas à en déterminer la cause, contactez votre revendeur agréé Rotel pour assistance. Entrée Phono 20 Hz – 15 kHz ± 0,3 dB Entrées niveau Ligne 10 Hz – 40 kHz ± 1 dB Facteur d’amortissement 180 (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) Problèmes de fonctionnement La majorité des problèmes survenant dans une installation haute-fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au RA-05, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici quelques vérifications de base qui résolvent la majorité des problèmes rencontrés: Sensibilité/impédance d’entrée Entrée Phono 2,5 mV/47 kilohms Entrées niveau Ligne 150 mV/24 kilohms Saturation en entrée Entrée Phono 180 mV Entrées niveau Ligne 5 volts Sortie préamplificateur/Impédance 1 V/470 ohms Correcteurs grave-aigu ± 6 dB à 100 Hz/10 kHz Rapport signal/bruit (IHF pondéré A) Entrée Phono 80 dB Entrées niveau Ligne 100 dB Alimentation 120 volts, 60 Hz (USA) ou 230 volts, 50 Hz (Europe) Consommation 220 watts maximum Dimensions (L x H x P) 437 x 72 x 342 mm Hauteur de la façade (pour montage en rack) 60 mm Poids (net) 5,9 kg Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis. RA-05 Stereo-Vollverstärker Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen. 16 Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr einee elektrischen Schlages zu minimieren. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden. Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist. Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger. Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte). Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben. Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten. Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn: • das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, • Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind, • das Gerät Regen ausgesetzt war, • das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist, • das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde. Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. 17 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Abb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Abb. 2: Signaleingang und Anschluß eines Lautsprecherpaares 4 Wichtige Sicherheitshinweise ................. 16 Inhaltsverzeichnis ................................. 17 Die Firma Rotel ..................................... 17 Zu dieser Anleitung ............................... 17 Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17 Fernbedienungssensor  18 Einige Vorsichtsmaßnahmen 18 Aufstellung des Gerätes 18 Kabel 18 Netzspannung und Bedienung ................. 18 Netzeingang P 18 POWER-Schalter  und POWER-LED  S 18 Eingangssignalanschlüsse ....................... 18 Phono-Eingang R und Erdungsanschluß R 18 Hochpegeleingänge T 18 Tape-Anschlüsse Y ............................. 19 Preamp-Ausgänge U ........................... 19 Lautsprecherausgänge IO Lautsprecherwahlschalter  ................... 19 Auswahl der Lautsprecher 19 Auswahl der Lautsprecherkabel 19 Polarität und Phasenabgleich 19 Anschließen der Lautsprecher 19 Kopfhörerbuchse  ............................. 19 Media Player-Anschluss  ................... 20 Bedienelemente..................................... 20 Lautstärkeregelung F 20 Balance-Regler  20 Klangregelung  20 Tiefen- und Höhenregler  20 Function-Wahlschalter WS 20 Monitor-Wahlschalter Q 20 Mute-Taste A 20 IR-Ein- und Ausgänge ............................ 20 EXTERNAL REM. IN-Anschluß ; 20 IR OUT-Buchse = 20 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse < ........ 21 Schutzschaltung  ............................... 21 Bei Störungen ....................................... 21 Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 21 Austauschen der Sicherung 21 Kein Ton 21 Technische Daten ................................... 21 Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird. Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren. Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfolgen von den angesehensten Testern der Branche, die jeden Tag Musik hören, untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher Musikalität und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen. Zu dieser Anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker RA-05 entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden. Der RA-05 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und ist mit einer Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten Dynamikbereich und feinste Nuancen der Musik wiederzugeben. Der RA-05 überzeugt mit einem großzügig dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransformator. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch profitiert davon deutlich. Deutsch Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik. Der RA-05 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und genießen Sie die Musik. Fernbedienung RR-AT94 Einige Funktionen können sowohl über die Bedienelemente an der Gerätefront als auch über die beiliegende Fernbedienung gesteuert werden. In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen angegeben. So können Sie die Lautstärke beispielsweise über den Lautstärkeregler an der Gerätefront oder die Tasten auf der Fernbedienung F verändern. We i t e r e I n f o r m a t i o n e n z u d e n I R Anschlussmöglichkeiten des Systems können Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“ entnehmen. Hinweis: Wird die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten die Batterien herausgenommen werden. Andernfalls kann es durch Auslaufen der Batterien zu einer Beschädigung der Fernbedienung kommen. HINWEIS: Über die RR-AT94 können die Grundfunktionen bestimmter anderer RotelGeräte, einschließlich Tuner, CD- und DVDPlayer, gesteuert werden. Fernbedienung eines Rotel-Tuners 1. Wählen Sie auf der RR-AT94 die TunerFunktion. 2) Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06) oder „2“ (RT-940AX) 3. Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb. Fernbedienung eines Rotel-CD-Players Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion. Fernbedienung eines Rotel-DVDPlayers Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1Funktion RA-05 Stereo-Vollverstärker Fernbedienungssensor  Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung gewährleistet ist. Fehlfunktionen können auftreten, wenn der Fernbedienungssensor hellem Licht, insbesondere Sonnenlicht, ausgesetzt ist oder die Batterien verbraucht sind. Einige Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG: Um eine Beschädigung des Systems zu vermeiden, sollten Sie ALLE Geräte des Systems abschalten, bevor Sie die Lautsprecher oder sonstige Komponenten anschließen bzw. trennen. Schalten Sie die Geräte erst wieder ein, wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäß hergestellt worden sind. Achten Sie dabei besonders auf die Lautsprecherkabel oder das Gehäuse des Verstärkers. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung. Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial des RA-05 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder Transport des Vollverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen. Schicken Sie die Ihrem Vollverstärker beiliegende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen. Aufstellung des Gerätes Wie bei allen anderen Audiokomponenten auch, kann die Signalqualität des RA-05 durch andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie den RA-05 daher nicht auf andere Geräte. Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder Interferenzen zu vermeiden. Der RA-05 erwärmt sich während des Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter 18 normalen Bedingungen über die Kühlrippen und Ventilationsöffnungen abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen an der Oberseite dürfen nicht verdeckt werden. Um das Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und am Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, um einer Überhitzung des Vollverstärkers vorzubeugen. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht des Vollverstärkers. Wir empfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbeeinträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung von Audiokomponenten beraten. Kabel Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwenden. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Netzspannung und Bedienung Netzeingang O Der RA-05 benötigt keine großen Strommengen. Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden, wenn sie (und die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen für den RA-05 sowie die anderen an sie angeschlossenen Komponenten liefern können. Der RA-05 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben. Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem RA-05 in ein anderes Land umziehen, kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate. Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause, sollten Sie Ihren Vollverstärker (ebenso wie alle anderen Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen. POWER-Schalter  und POWER-LED  S Der POWER-Schalter befindet sich an der Gerätefront des RA-05. Drücken Sie ihn zum Einschalten des Gerätes. Die LED über dem Schalter beginnt zu leuchten. Durch erneutes Drücken wird der Vollverstärker ausgeschaltet. Ist der RA-05 über den POWER-Schalter an der Gerätefront eingeschaltet worden, kann über die POWER-Taste S auf der RR-AT94 zwischen dem normalen Betriebs- und dem Standby-Modus hin und her geschaltet werden. Weitere Informationen zu den Möglichkeiten, andere Komponenten Ihres Systems über den RA-05 ein- und abzuschalten enthält der Abschnitt „12V TRIGGER OUT-Anschlüsse“. Eingangssignalanschlüsse [Siehe Abbildung 2] Hinweis: Beim Verkabeln und Anschließen sollten die Geräte generell abgeschaltet sein Phono-Eingang R und Erdungsanschluß E Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende Kabel mit dem linken und rechten Phonoeingang. Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbinden Sie dieses Kabel mit der Klemme links neben den Phonoeingängen. Das hilft, Brummen und Rauschen zu vermeiden. Hochpegeleingänge T Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeichneten Eingängen des RA-05 handelt es sich um Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss von Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAMStereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für Audio und Video, Laserdisc-Playern oder dem Analogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes. Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet und an die entsprechenden Kanäle der Quellkomponenten anzuschließen. Wir empfehlen Ihnen, zum Anschluss der Eingangsquellen an den RA-05 hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten. 19 Tape-Anschlüsse Y [Siehe Abbildung 2] Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und Ausgänge können an jedes beliebige Aufnahme- und Wiedergabegerät angeschlossen werden, das analoge HochpegelEin- und Ausgangssignale verarbeiten kann. Normalerweise wird dies ein herkömmlicher Cassettenrecorder sein. Denken Sie beim Anschluss eines Recorders an den RA-05 daran, dass die Ausgänge des Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden werden müssen. Dementsprechend sind die TAPE-Ausgänge des RA-05 mit den Eingängen des Recorders zu verbinden. Stellen Sie, wie bei den anderen Quellen auch, sicher, dass die linken und rechten Kanäle zu jedem Gerät mit den entsprechenden Kanälen der angeschlossenen Komponenten verbunden werden. Verwenden Sie hochwertige Verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten. HINWEIS: Der Signalpegel der TAPE-Ausgänge wird durch das Einstellen der Lautstärke, der Balance und der Klangregelung nicht verändert. Preamp-Ausgänge U Der RA-05 verfügt an der Rückseite über zwei mit PREOUT gekennzeichnete Ausgänge. An diesen Ausgängen steht das Signal der gewählten Quelle jederzeit zur Verfügung. In der Regel wird ein anderer Vollverstärker oder eine Endstufe daran angeschlossen. HINWEIS: Der Signalpegel der PreampAusgänge wird durch das Einstellen der Lautstärke, der Balance und der Klangregelung verändert. Lautsprecherausgänge IO Lautsprecherwahlschalter  [Siehe Anschlußdiagramm in Abb. 2] Der RA-05 verfügt an der Rückseite über zwei Paar mit „A“ I und „B“ O gekenn-zeichnete Lautsprecherausgänge. Über den Lautsprecherwahlschalter  an der Gerätefront kann eingestellt werden, welche Lautsprecher spielen sollen. Auswahl der Lautsprecher Wir empfehlen, an den RA-05 Lautsprecher mit einer nominalen Impedanz von mindestens 4 Ohm anzuschließen. Beim Betrieb mehrerer parallel geschalteter Lautsprecherpaare sollten Sie einige Vorsicht walten lassen, da sich die effektive, vom Verstärker wahrgenommene Impedanz verringert. Beim Betrieb von zwei Paar 8-Ohm-Lautsprechern beträgt die Last für den Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere parallel geschaltete Lautsprecher angeschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher mit einer nominalen Impedanz von 8 Ohm einzusetzen. Die Angaben bezüglich der Impedanz von Lautsprechern sind oft ungenau. In der Praxis gibt es nur bei sehr wenigen Lautsprechern Probleme beim Betrieb mit dem RA-05. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Auswahl der Lautsprecherkabel Verbinden Sie den RA-05 und die Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare Effekte auf die Musikwiedergabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch können vor allem bei größeren Kabellängen Leistungsverluste und eine ungleichmäßige Wiedergabe des Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine verbesserte Wiedergabequalität gewährleisten. Für höchste Wiedergabequalität sollten Sie die Benutzung von speziellen, hochwertigen Lautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen. Polarität und Phasenabgleich Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse – muss für jede Lautsprecher/Verstärkerverbindung phasengleich sein. Wird die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen. Die Kabel sind zur Identifizierung gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein. Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen und von einer transparenten Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven und negativen Leitern und achten Sie bei jeder Lautsprecher- und Verstärkerverbindung auf die gleiche Polung. Deutsch Anschließen der Lautsprecher Schalten Sie zunächst alle zum System gehörenden Geräte ab. An die Anschlussklemmen des RA-05 können blanke Drähte oder Kabelschuhe angeschlossen werden. Führen Sie das Kabel vom RA-05 zu den Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen. Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen und drehen die Klemmen im Uhrzeigersinn fest. Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Schraubklemmen durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden vollständig an den Schraubklemmen untergebracht sind und somit das Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist. Kopfhörerbuchse  Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von Standard-StereoKopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den Ausgängen an. Mit Einstellung des Function- und Monitor-Wahlschalters legen Sie die Hörquelle fest. Zum Anhören bzw. Aufnehmen der an den TAPE-Eingang angeschlossenen Komponente setzen Sie den Monitor-Wahlschalter in die TAPE-Position. Um auf das Signal der anderen Eingänge zugreifen zu können, lassen Sie den Monitor-Wahlschalter in der SOURCE-Position und wählen die Hörquelle über den FunctionWahlschalter an der Gerätefront oder die jeweilige Quellentaste auf der Fernbedienung aus. Hinweis: Wir empfehlen, die Lautstärke vor dem Anschließen bzw. Herausziehen des Kopfhörersteckers zu reduzieren. RA-05 Stereo-Vollverstärker Media Player-Anschluss  Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der Gerätefront des Verstärkers für einen „Media Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen, müssen Sie den Function-Wahlschalter in die AUX2-Position setzen. Jeder tragbare Stereo-Cassettenrecorder, jeder CD-Player oder jedes Disc-Wiedergabegerät kann über diesen Eingang angeschlossen werden. Erfolgt die Musikwiedergabe des angeschlossenen Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist zu beachten, dass Sie die Lautstärke am Player einstellen müssen, damit Sie Musik hören können. Klingt der Ton laut und verzerrt, reduzieren Sie die Lautstärke am Player. Ist er nur über die Lautsprecher zu hören, selbst wenn die Lautstärke über den Lautstärkeregler des Verstärkers sehr stark erhöht worden ist, nutzen Sie den Lautstärkeregler am Player. Hinweis: Wird der 3,5-mm-Ministecker in die Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX2Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mmStecker aus der Media Player-Buchse gezogen, so funktioniert der AUX2-Eingang hinten. 20 TONE-Schalter  Normalerweise sollten Sie diesen Schalter in der OFF-Position lassen. Die Klangregler arbeiten dann nicht, und die Signale werden ohne Beeinträchtigung am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet. Möchten Sie den Klang verändern, so setzen Sie diesen Schalter in die ON-Position BASS und TREBLE  Befindet sich der TONE-Schalter in der ONPosition, so kann der Klang über BASS und TREBLE eingestellt werden. Durch Rechtsdrehung werden die Bässe und Höhen angehoben, durch Linksdrehung reduziert. Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem erzeugt den natürlichsten Klang, wenn die Einstellung der Tiefen- und Höhenregler gar nicht oder nur geringfügig verändert wird. Nutzen Sie diese Regler also möglichst wenig. Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn Sie die Regler im Uhrzeigersinn drehen, da hierdurch die Belastung für Verstärker und Lautsprecher höher wird. Function-Wahlschalter Bedienelemente WS Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen Sie die VOLUME-Tasten F . auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste p, um die Lautstärke zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste q um die Lautstärke zu reduzieren. Die Einstellung des Function-Wahlschalters entscheidet – solange sich der MonitorWahlschalter in der Position SOURCE befindet (siehe nächsten Abschnitt) – darüber, welche Quelle Sie hören. Das über den FunctionSchalter ausgewählte Signal wird auch zu den Preamp- und Tape-Ausgängen gesendet. Drehen Sie den Function-Wahlschalter an der Gerätefront auf die Quelle, die Sie hören möchten. Oder drücken Sie die entsprechende Quellentaste auf der Fernbedienung. Balance-Steller Monitor-Wahlschalter Lautstärkeregelung  F Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die Mittenposition beibehalten werden. Ist das Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird eine entsprechende Einstellung des Balance-Stellers erforderlich. Durch Rechtsdrehung wird die Lautstärke des rechten Lautsprechers gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdrehung reduziert. Q Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in der SOURCE-Position, wird das von Ihnen wahrgenommene Signal, das auch zu den Preamp-Ausgängen gesendet wird, über den Function-Wahlschalter ausgewählt. Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in der TAPEPosition, wird das Signal von dem an die Tape-Eingänge angeschlossenen Cassettendeck wiedergegeben. Auch in dieser Position des Monitor-Wahlschalters wird das am TAPEEingang anliegende Signal zu den PreampAusgängen gesendet. Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal wird stets über den Function-Wahlschalter ausgewählt. Besitzt das zum Aufnehmen verwendete Gerät eine Mithörfunktion, so können Sie sich die Aufnahme anhören, wenn Sie den MonitorWahlschalter in die SOURCE-Position setzen. Mute-Taste A Nur auf der Fernbedienung Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedienung RR-AT94, um den Ton vorübergehend abzuschalten. Die Lautstärke-LED fängt an zu blinken. Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte Lautstärke zurück. IR-Ein- und Ausgänge EXTERNAL REM. IN-Anschluß P Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfängers von Xantech (können Sie optional bei Systeminstallateuren erwerben). Sie wird genutzt, wenn die von einer Fernbedienung gesendeten Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor an der Gerätefront erreichen können. Lassen Sie sich bezüglich externer Empfänger und der geeigneten Verkabelung für die EXT REM IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. HINWEIS: Die Infrarotsignale der EXT REM IN-Buchse können über externe Infrarotsender oder über Kabelverbindungen mit den IR OUT-Buchsen zu anderen Komponenten weitergeleitet werden IR OUT-Buchse ; Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu einem Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern, -Cassettendecks oder Tunern mit einem entsprechenden IR-Anschluss an der Geräterückseite. Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau in einen Schrank verdeckt sind. Weitere Informationen zu Infrarotsendern und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler geben. HINWEIS: Die neben dem IR OUT-Anschluss liegende EXT REM IN-Buchse ist für den Anschluss eines externen Infrarotempfängers gedacht, der die gleiche Funktion wie der Infrarotsensor an der Gerätefront hat. Deutsch 21 12V TRIGGER OUTAnschlüsse < Einige Audiokomponenten können über ein 12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen das dazu erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen Sie die entsprechenden Geräte über ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindet sich der RA-05 im Standby-Modus, so liegt kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die angeschlossenen Geräte schalten sich ab. Schutzschaltung  Der RA-05 verfügt über eine thermische Schutzschaltung. Hierdurch wird der Vollverstärker vor möglichen Schäden durch extreme oder fehlerhafte Betriebsbedingungen geschützt. Im Gegensatz zu vielen anderen Konstruktionen ist die Schutzschaltung des RA-05 unabhängig vom Audiosignal und beeinflusst den Klang nicht. Statt dessen überwacht sie die Temperatur an den Leistungstransistoren und schaltet den Vollverstärker ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen überschritten werden. Es ist unwahrscheinlich, dass es jemals zu einer Überlastung kommt. Sollte dennoch eine Störung auftreten, schaltet sich der Vollverstärker ab. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die Störung herauszufinden und zu beheben. Beim erneuten Einschalten des Vollverstärkers setzt sich die Schutzschaltung automatisch zurück. Bei Störungen Austauschen der Sicherung Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Kein Ton Die POWER-LED leuchtet nicht Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die POWER-LED zu leuchten, wenn der RA-05 an eine stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet worden ist. Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der Vollverstärker nicht, so kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen Sie den Vollverstärker vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln. Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des RA-05 ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass der Function-Wahlschalter auf den richtigen Eingang gesetzt worden ist. Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen dem RA-05 und den Lautsprechern. Technische Daten Dauerausgangsleistung 40 Watt/Kanal (20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm) Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz) < 0,03 % bei Nennleistung, halber Nennleistung oder 1 Watt Intermodulationsverzerrung < 0,03 % bei Nennleistung, halber (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Nennleistung oder 1 Watt Frequenzgang Phonoeingang (MM) 20 – 15.000 Hz, ± 0,3 dB Hochpegeleingänge 10 – 40.000 Hz, ± 1 dB Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm) 180 Eingangsempfindlichkeit/-impedanz Phonoeingang (MM) Hochpegeleingänge Ausgangspegel/-impedanz (Preamp) 2.5 mVolt/47 kOhm 150 mV/24 kOhm 1 V/470 Ohm Klangeinstellung Bass +/- 6 dB (100 Hz) Höhen +/- 6 dB (10 kHz)z Geräuschspannungsabstand (IHF A) Phonoeingang (MM) 80 dB Hochpegeleingänge 100 dB Spannungsversorgung USA Europa 120 Volt, 60 Hz 230 Volt, 50 Hz Leistungsaufnahme 220 Watt Abmessungen (B x H x T) 437 x 72 x 342 mm Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau) 60 mm Nettogewicht 5,9 kg Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten. RA-05 Amplificatore Integrato Importanti instruzioni di Sicurezza ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. 22 Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile con ruote poiché potrebbe cadere. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza. Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso. Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere. Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento. L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. RA-05 POWER Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Non utilizzate prolunghe. H=60 mm RA-05 MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio. Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe essere sempre facilmente accessibile. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo. Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della messa a terra. L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale qualificato quando: I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive. • Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati. • Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio. • L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia. • L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale. • L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo. Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali rischi di shock elettrico. 23 Indice Alcune parole sulla Rotel Figure 1: Controlli e collegamenti 3 Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in ingresso, del registratore, dei diffusori 4 Importanti Instruzione di Sicurezza .......................................... 22 Indice ................................................... 23 Alcune parole sulla Rotel ....................... 23 Per cominciare ...................................... 23 Il comando a distanza RR-AT94.............. 23 Sensore comando a distanza  24 Alcune precauzioni 24 Posizionamento 24 Cavi 24 Collegamento alla rete e controlli ........... 24 Ingresso in corrente alternata O 24 Spia di alimentazione  e Interruttore di accensione S 24 Collegamenti del segnale in ingresso Q ... 24 Ingresso Phono R e Collegamento a terra E......25 Ingressi di livello di linea T 25 Collegamenti del registratore Y ........... 25 Uscite del preamplificatore U ................... 25 Uscite del diffusore IO e interruttore del selettore del diffusore  ................ 25 Selezione del cavo del diffusore 25 Scelta dei cavi 25 Polarità e fase 25 Collegamento dei diffusori 25 Uscita cuffia .................................... 26 Media Player  .................................. 26 Controlli audio ...................................... 26 Controllo del volume F 26 Selettore Balance  26 Interruttore dei toni  26 Controllo dei bassi e degli acuti  26 Selettore Function WS 26 Selettore Monitor Q 26 Controllo mute A 26 Ingressi e uscite a raggi infrarossi .......... 26 Ingresso del controllo a distanza esterno ; 26 Uscita a raggi infrarossi = 26 Uscita Trigger 12V < .......................... 27 Circuito di Protezione ....................... 27 Ricerca dei guasti .................................. 27 La spia di accensionenon si Illumina 27 Sostituzione del fusibile 27 Nessun suono 27 Caratteristiche ...................................... 27 Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali, indipendentemente dal loro costo, agli audiofili ed amanti della musica è condiviso da tutti alla Rotel. Gli ingegneri lavorano come una squadra affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni nuovo prodotto finché non raggiunge perfettamente i loro standard musicali. Sono liberi di scegliere i componenti in qualsiasi parte del mondo al fine di realizzare il prodotto nel miglior modo possibile. Così potrete trovare condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla Germania, semiconduttori dal Giappone o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali sono prodotti dalla Rotel stessa. La fama di Rotel è stata costruita grazie a centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti conferiti dai più autorevoli esperti del settore, che ascoltano la musica ogni giorno. I loro commenti confermano l’obiettivo della società - La ricerca di un apparecchio che sia musicale, affidabile e conveniente. Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto augurandovi molte ore di piacevole intrattenimento musicale. Per cominciare Grazie per aver acquistato l’amplificatore integrato stereo Rotel RA-05. Se utilizzato in un sistema home theater o stereo di alta qualità, il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di godere di molti anni di buona musica. L’RA-05 è un amplificatore versatile di elevate prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono stati ottimizzati per conservare la piena gamma dinamica e per riprodurre anche le più delicate sfumature musicali. L’RA-05 ha uno stadio di alimentazione stabile e potente che comprende un trasformatore toroidale specificamente progettato dalla Rotel. Questa alimentazione a bassa impedenza ha ampie riserve di potenza che consentono all’RA-05 di riprodurre i segnali audio più impegnativi. Questo tipo di design è più costoso da produrre, ma è migliore per la riproduzione musicale. Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele Italiano riproduzione della musica ed un mantenimento più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche del percorso del segnale vengono utilizzate resistenze a film metallico e condensatori in polistirene o polipropilene. Tutti gli aspetti di questo progetto sono stati studiati con lo scopo finale di ottenere la più fedele riproduzione sonora. Le principali funzioni dell’RA-05 sono semplici da impostare ed utilizzare. Se avete già esperienza con altri sistemi stereo, non dovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegate semplicemente i componenti da abbinare ed ascoltate la musica. Telecomando RR-AT94 Alcune funzioni possono essere attivate sia con i controlli sul pannello frontale sia con il telecomando RR-AT94 fornito in dotazione. Quando queste operazioni vengono descritte, viene indicato il numero di riferimento per entrambi i controlli. Per esempio è possibile regolare il volume dal relativo selettore posto sul pannello frontale, che con i tasti del telecomando F. Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per maggiori informazioni sulla possibilità di espandere le capacità di controllo IR dell’amplificatore. NOTA: Rimuovete le batterie dal telecomando se non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Non fate scaricare le batterie all’interno del comando a distanza. Dalle batterie scariche possono fuoriuscire sostanze corrosive che possono danneggiare l’unità. NOTA: L’RR-AT94 può essere utilizzato per controllare le funzioni base di alcuni altri componenti Rotel, compresi: sintonizzatori, lettori CD e lettori DVD. Per attivare un sintonizzatore Rotel 1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94. 2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure “2” (RT-940AX). 3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner. Per attivare un lettore CD Rotel Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94. Per attivare un lettore DVD Rotel Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94. RA-05 Amplificatore Integrato Sensore comando a distanza 24  Il Sensore del telecomando riceve i segnali provenienti dal telecomando. Non coprite il sensore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti il telecomando non funzionerà correttamente. Il funzionamento del Sensore può anche non essere corretto se è esposto a luce troppo forte, come ad esempio i raggi diretti del sole. Alcuni tipi di illuminazione, come le lampade alogene, che emettono un certo quantitativo di radiazioni infrarosse, possono interferire nel funzionamento. Inoltre il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se le batterie dell’RR-AT94 sono scariche. Alcune precauzioni AVVERTENZA : Per evitare potenziali danni al vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti quando collegate o scollegate i diffusori o qualsiasi componente connesso. Non riaccendete l’impianto fino a quando non siete sicuri che tutti i componenti siano collegati correttamente. Ponete particolare attenzione ai cavi dei diffusori. Non devono esserci refoli di filo liberi che potrebbero fare contatto con l’altro cavo del diffusore o con lo chassis dell’amplificatore. Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce una valida informazione sulle varie configurazioni del RA-05 ed altre informazioni generali che vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro sistema. Siete pregati di mettervi in contatto con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi vostra domanda e commento. Conservate la scatola di imballo ed il materiale di protezione accluso del RA-05 per eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento del RA-05 in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare seri danni al prodotto. Compilate e spedite il tagliando di garanzia accluso con l’RA-05. Conservate la ricevuta d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del prodotto contenente la data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia. Posizionamento Come tutti i componenti audio che lavorano con segnali a basso livello, anche l’RA-03 può essere condizionato da agenti esterni nell’ambiente in cui viene utilizzato. Evitate di appoggiare l’RA-05 sopra ad un amplificatore di potenza. Questo ridurrà al minimo il surriscaldamento e le possibili interferenze o disturbi. L’RA-05 genera calore durante il normale funzionamento. I dissipatori di calore e le aperture di ventilazione sono stati realizzati per dissipare il calore. Non ostruite le aperture di ventilazione sul pannello superiore. Lasciate almeno 10cm di spazio libero attorno all’unità ed assicuratevi che ci sia una adeguata ventilazione, per prevenire il surriscaldamento dell’amplificatore. Quando scegliete una collocazione tenete in considerazione il peso dell’amplificatore. Assicuratevi che lo scaffale su cui poggia o il mobile su cui viene inserito possano sostenerne il peso. Vi raccomandiamo di installare l’RA-05 in mobili progettati per accogliere componenti audio. Questi mobili sono progettati per ridurre od eliminare le vibrazioni che possono influenzare negativamente la qualità sonora. Chiedete consiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel sui complementi d’arredo dedicati agli apparecchi audio e come effettuare una corretta installazione dei componenti audio. Cavi Assicuratevi sempre di mantenere separati i cavi di alimentazione dai cavi di segnale digitali e quelli di segnale audio standard nel cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo di cavi schermati di alta qualità, contribuirà anche ad evitare disturbi od interferenze che potrebbero influire sulla qualità sonora del vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo per il vostro sistema Alimentazione AC e comandi Alimentazione in corrente alternata O L’RA-05 non assorbe una grande quantità di corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe meglio collegarlo direttamente ad una presa di rete con messa a terra. Non usate prolunghe. Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a prese multiple se è in grado di gestire la corrente richiesta dall’RA-05 e dagli altri componenti collegati ad essa. Il vostro RA-05 è configurato dalla fabbrica per funzionare alla tensione di alimentazione appropriata del paese in cui l’avete acquistato (115Volt AC o 230V AC con una frequenza di linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un adesivo posto sul retro del vostro apparecchio. NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il vostro RA-05 in un altro paese, è possibile configurarlo per l’utilizzo con una tensione differente. Non tentate di effettuare questa operazione da soli, l’apertura del cabinet del RA-05 potrebbe esporvi a tensioni pericolose. Consultate un tecnico autorizzato o il servizio assistenza Rotel per maggiori informazioni. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa se l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti audio e video). Interruttore di accensione S ed indicatore di accensione  Premete l’interruttore di accensione per accendere l’RA-05. L’indicatore di accensione è Illuminato quando l’RA-05 è attivo. Premete e rilasciate di nuovo l’interruttore per spegnere l’RA-05. Una volta che l’RA-05 è stato acceso con l’interruttore del pannello anteriore, è possibile commutarne lo stato tra la normale modalità di funzionamento e la modalità standby, con il tasto di alimentazione S sul telecomando RR-AT94. Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per maggiori informazioni sulla possibilità di accendere e spegnere altri componenti del sistema contemporaneamente al RA-05. Italiano 25 Collegamenti del segnale in ingresso Q NOTA: Le uscite Tape non sono controllate dai controlli Volume, Bilance e Toni; esse emettono un segnale a livello fisso (vedere Figura 2) NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori che potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il sistema sia spento quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale. Ingresso Phono R e Collegamento a terra E Inserite il cavo proveniente dal giradischi negli ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi dispone di un cavo da collegare a “massa”, collegatelo al terminale a vite alla sinistra degli ingressi Phono. Eviterà l’insorgere di ronzii e rumori. Ingressi di livello di linea Uscite del preamplificatore U L’RA-05 dispone di una coppia di uscite preamplificate. Il segnale dalla sorgente selezionata con il Selettore Function è sempre disponibile da queste uscite. Generalmente queste uscite sono utilizzate per fornire un segnale ad un altro amplificatore integrato, o ad un finale di potenza per pilotare altre coppie di diffusori. NOTA: Variando l’impostazione del controllo del volume, del Balance o dei toni varierà il segnale delle uscite preamplificate. R Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RA-05 sono ingressi di linea. Servono per collegare componenti come i lettori CD, registratori a cassetta video HiFi o NICAM, sintonizzatori, lettori Laser Disc o l’uscita analogica da un lettore CD ROM. I canali destro e sinistro sono chiaramente etichettati e dovrebbero essere collegati ai canali corrispondenti del componente di sorgente. I connettori RCA del canale sinistro sono bianchi, i connettori del canale destro sono rossi Utilizzate cavi RCA di alta qualità per collegare componenti di sorgente in ingresso all’RA-05. Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel per avere un consiglio sui cavi. Collegamenti del registratore Y (vedere Figura 2) Gli ingressi e le uscite Tape possono essere collegate a qualsiasi apparecchio di registrazione/riproduzione che accetti segnali standard di ingresso e di uscita di livello di linea analogici. Generalmente si tratterà di un registratore a cassetta convenzionale. Quando collegate un registratore all’RA-05 ricordate che le uscite del registratore devono essere collegate agli ingressi tape dell’RA-05. Allo stesso modo le uscite tape dell’RA-05 devono essere collegate agli ingressi del registratore. Come per altre sorgenti assicuratevi di collegare i canali destro e sinistro di ogni apparecchio al giusto canale sui componenti abbinati. Utilizzate cavi di collegamento di alta qualità per evitare una perdita della qualità sonora. Uscite per i diffusori Ie O e selettore dei diffusori  (vedere Figura 2) L’RA-05 ha due coppie di uscite per i diffusori contrassegnate con “A” U e “B” O. Le uscite del diffusore sono controllate dall’interruttore Speaker Selector  sul pannello anteriore. Scelta dei diffusori Se viene utilizzata una sola coppia di diffusori, questi devono avere un’impedenza minima di 4 ohm. Tuttavia se vengono utilizzati sia i diffusori A che i diffusori B, tutti i diffusori dovrebbero avere un’impedenza di 8 ohm o superiore. Poiché i dati sull’impedenza dei diffusori non sono molto precisi, In pratica, pochissimi diffusori presenteranno un problema per l’RA-05. Fate riferimento al vostro rivenditore autorizzato Rotel se avete eventuali dubbi in merito. Scelta dei cavi dei diffusori Per collegare l’RA-05 ai diffusori utilizzate cavi isolati bipolari. La sezione e la qualità del cavo possono avere effetti udibili sulla qualità della riproduzione del sistema: potete utilizzare dei cavi standard per diffusori, ma potrebbero dare luogo ad una uscita di basso livello o ad una risposta alle basse frequenze inadeguata, in particolar modo con cavi molto lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità miglioreranno il suono. Se volete ottenere le migliori prestazioni, dovreste considerare l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità; il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella scelta dei cavi adatti al vostro sistema. Polarità e fase La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei collegamenti di ogni diffusore ed amplificatore deve sempre essere rispettata, in modo che tutti i diffusori siano in fase. Se la polarità di una connessione viene erroneamente invertita, la riproduzione delle basse frequenze sarà molto debole e l’immagine stereo risulterà degradata. Tutti i cavi per diffusori sono contrassegnati in modo da poterli identificare facilmente: solitamente su uno dei due cavi è presente una striscia colorata o un altro segno di riconoscimento simile; oppure, se l’isolante dei cavi è trasparente, i conduttore sono di colori diversi (uno di colore rame ed uno argento); oppure potrebbe essere indicata la polarità direttamente sull’isolante. Identificate i conduttori positivi e negativi e prestate attenzione ad ogni collegamento che effettuate sull’amplificatore e sui diffusori. Collegamento con cavi per diffusori Spegnete tutti i componenti del sistema prima di collegare i diffusori. Le due coppie di terminali per diffusori del RA-05 sono identificati con un codice a colori. I connettori accettano: cavi spellati, terminali ad anello aperto e terminali di tipo “dual banana”. Stendete il cavo dal RA-05 ai diffusori. Lasciate i cavi un po’ più lunghi del necessario per darvi la possibilità di spostare i componenti ed accedere ai connettori dei diffusori. Se utilizzate connettori dual banana, collegateli ai cavi e quindi inseriteli nei connettori sul pannello posteriore. Se utilizzate questi connettori il collare a vite dei terminali deve essere avvitato completamente (in senso orario). Se state usando terminali ad anello aperto, collegateli ai cavi. Se collegate direttamente i cavi spellati ai terminali dei diffusori, separate i cavi, e quindi spellate i terminali dei cavi. Fate attenzione a non tagliare anche il cavo interno quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario) i collari a vite. Posizionate i terminali ad anello aperto attorno al corpo del connettore, o il cavo spellato sul foro interno del connettore. Avvitate il collare in senso orario per bloccare il connettore ad anello aperto o il cavo. NOTA: Assicuratevi che non vi siano fili che fuoriescono dalla parte spellata del cavo, che potrebbero andare a toccare il cavo o il connettore adiacente. RA-05 Amplificatore Integrato Uscita cuffia  L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita ospita un connettore standard stereo da 3.5mm (1/8”). Inserendo la cuffia non si interrompe il segnale alle uscite dei diffusori. Utilizzate il selettore Speaker Selector per disattivare i diffusori. Per impostare la sorgente da riprodurre agire sul selettore Function e sul selettore Tape Monitor. Per riprodurre la sorgente collegata all’ingresso Tape posizionare il selettore Monitor su Tape. Per tutti gli altri ingressi lasciare il selettore Monitor su Source e selezionare la sorgente che si desidera ascoltare tramite il selettore Function, o premere il pulsante corrispondente alla sorgente sul telecomando. NOTA: Siccome la sensibilità dei diffusori e della cuffia può variare notevolmente, riducete sempre il livello del volume prima di collegare o scollegare la cuffia. Media Player  Sul pannello frontale dell’amplificatore è disponibile un ingresso stereo sa 3.5mm (1/8”) per il collegamento di un “Media Player”, selezionabile dal selettore function su (AUX2), a cui potete collegare un registratore a cassette portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi riproduttore su hard disk che abbia una uscita compatibile. Se il dispositivo che collegate ha questa uscita attraverso l’uscita cuffie, dovrete regolare il volume dal lettore stesso per sentire l’audio. Se il suono dovessere risultare basso e distorto abbassate il volume sul lettore; se il suono è molto flebile anche se aumentate il volume dell’amplificatore al massimo, regolate il volume sul lettore. Questo connettore è in parallelo con il connettore sul pannello posteriore indicato con (AUX2), perciò non potete collegare nulla all’ingresso (AUX2) quando è collegato unapparecchio all’ingresso Media Player. Controlli audio Controllo del volume F Ruotate il comando del volume in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per diminuirlo. O utilizzate i tasti sul telecomando per alzare e per abbassare il volume. Selettore Balance  ll selettore Balance controlla il bilanciamento sinistro/destro del suono in uscita. Normalmente il selettore dovrebbe rimanere nella 26 posizione centrale. In alcune situazioni, ad esempio quando la posizione dell’ascoltatore non è perfettamente al centro dei diffusori, può essere necessario regolare il bilanciamento dei canali sinistro/destro. Muovendo la manopola in senso anti-orario si sposterà il campo sonoro sul canale sinistro. Ruotando invece la manopola in senso orario il suono si sposterà sul canale destro. posizione Tape, il segnale dall’ingresso Tape viene inviato anche alle uscite preamplificate. Interruttore dei toni Controllo mute  Quando l’interruttore dei toni è in posizione “Off” il circuito di controllo dei bassi e degli alti (Controllo toni) viene escluso per garantire la più elevata integrità del segnale. Lasciate l’interruttore dei toni in posizione “Off” fino a quando non volete utilizzare il Controllo Toni. Posizionate l’interruttore in posizione “On” per regolare il Controllo Toni. Controllo dei bassi e degli acuti  Quando l’interruttore dei toni è in posizione “On”, ruotando i controlli dei bassi e degli alti si regola il bilanciamento dei toni. Ruotate i controlli in senso orario per aumentare l’uscita dei bassi o degli alti. Ruotate i controlli in senso antiorario per diminuire l’uscita dei bassi o degli alti. Un sistema hi-fi di elevate prestazioni produce un suono estremamente naturale senza alcuna regolazione dei controlli di tono. Utilizzate questi controlli solo se strettamente necessario. Fate particolare attenzione, quando aumentate il valore dei toni (rotazione in senso orario. Questo aumenta la potenza d’uscita in gamma bassa o alta, aumentando il carico sui diffusori e sull’amplificatore. Selettore Function WS Tramite il Selettore Function è possibile selezionare la sorgente di segnale in ingresso. Il segnale selezionato è quello che sentite, sempre che il selettore Monitor sia impostato su Source (vedi sezione seguente). Il segnale selezionato dal selettore Function viene inviato anche alle uscite preamplificate ed alle uscite Tape. Impostate il Selettore Listening sul pannello anteriore, sulla sorgente che desiderate ascoltare. Oppure premete il tasto corrispondente alla sorgente sul telecomando. Selettore Monitor Q Quando il selettore Monitor è posizionato su Source il segnale riprodotto, che sarà presente anche sulle uscite preamplififcate, è quello che è stato selezionato dal selettore Function. Per riprodurre il segnale da un registratore collegato all’ingresso Tape, posizionare il selettore Monitor in posizione Tape. Quando il selettore Monitor è in ll segnale che va alle uscite Tape è sempre quello impostato dal selettore Function. Quando state registrando da una unità che dispone delle funzioni monitor, potete ascoltare il suono che state registrando impostando il selettore Monitor sulla posizione Tape. A Solo telecomando Per azzerare temporaneamente il volume del sistema premete il pulsante Mute sul telecomando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume lampeggia quando l’audio è in mute. Premete nuovamente il pulsante per ritornare al livello di volume precedente. Ingressi ed uscite IR (raggi infrarossi) Ingresso del telecomando esterno ; Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore a raggi infrarossi standard (Xantech, ecc.) collocato nella stanza d’ascolto principale. Questa caratteristica è utile quando l’apparecchio viene installato in un cabinet e il sensore del pannello anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta all’alloggiamento del mini-jack. NOTA : I segnali IR dalla presa EXTERNAL REMOTE IN possono essere riprodotti verso le sorgenti usando emettitori IR esterni o collegamenti via cavo dai connettori IR OUT. Uscita IR = Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emettitore IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a cassette, o sintonizzatori dotati di un ingresso IR. Questa caratteristica vi permette di utilizzare i segnali IR per controllare componenti anche quando i loro sensori IR sono coperti, ad esempio se installati in mobili o cabinet dedicati. interrotto, ed i componenti collegati vengono automaticamente disattivati. Per maggiori informazioni sui sistemi di ripetizione IR fate riferimento al vostro rivenditore autorizzato Rotel. NOTA : ll connettore EXT REM IN che trovate vicino al connettore IR OUTPUT deve essere utilizzato con un sensore esterno IR che duplica il sensore IR del pannello frontale. Italiano 27 Uscita Trigger 12V < Risoluzione dei problemi Alcuni componenti audio possono essere attivati automaticamente quando ricevono un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt dell’RA-05 forniscono il segnale richiesto. Collegate i componenti compatibili all’RA-05 con un normale cavo dotato di connettori da 3.5mm. Quando l’RA-05 è in modalità Standby il segnale Trigger viene interrotto, ed i componenti collegati vengono automaticamente disattivati La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata, verificate le impostazioni degli apparecchi, determinate la causa del problema ed apportate le necessarie correzioni. Se non siete in grado di fare funzionare il RA-05, prendete spunto dalle indicazioni sotto riportate: Circuito di Protezione  Il LED indicatore Power non sia accende L’RA-05 è dotato di un circuito di protezione termica e contro gli sbalzi di corrente, che protegge l’amplificatore da possibili danni nel caso di condizioni di funzionamento estreme o di guasto. I circuiti di protezione sono indipendenti dai circuiti del segnale audio e non hanno alcun impatto sulla resa sonora. Al contrario, i circuiti di protezione controllano il livello della temperatura delle uscite, e disattivano l’amplificatore se la temperatura supera i limiti di sicurezza. Nel caso si presentasse una condizione di errore, l’amplificatore smetterebbe di funzionare ed il LDE indicatore sul pannello frontale si illuminerebbe. Se ciò avvenisse, spegnete l’amplificatore, lasciatelo raffreddare per alcuni minuti e cercate d’identificare e correggere il problema che ha determinato l’intervento del circuito di protezione. Quando riaccendete l’amplificatore, il circuito di protezione si resetterà automaticamente, ed il LED indicatore si spegnerà. Nella maggior parte dei casi il circuito di protezione si attiva in seguito ad una condizio ne di guasto come ad esempio: un corto circuito tra i cavi dei diffusori, o la mancanza di una ventilazione adeguata che determina il surriscaldamento dell’unità. In casi molto rari, diffusori altamente reattivi o con impedenza estremamente bassa, possono causare l’intervento del circuito di protezione. Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe illuminarsi ogni volta che l’RA-05 è collegato alla presa di rete ed il pulsante Power è stato premuto. Se non si accende controllate la presa di alimentazione con un altro apparecchio elettrico, come ad esempio una lampada. Assicuratevi che la presa di alimentazione in uso non sia controllata da un interruttore che sia stato disattivato. Sostituzione del fusibile Se un altro apparecchio elettrico funziona una volta collegato alla presa di rete, ma la spia di Standby continua a non illuminarsi quando l’RA-05 è collegato alla presa di rete e viene premuto il tasto Power, significa che potrebbe essersi bruciato il fusibile di protezione interno. Se ritenete che ciò possa essere successo, contattate il vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla sostituzione del fusibile. Nessun suono Controllate la sorgente di segnale per verificare che stia funzionando correttamente. Assicuratevi che i cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi dell’RA-05 siano collegati correttamente. Verificate che il selettore Listening sia posizionato sull’ingresso corretto. Controllate tutti i cavi di collegamento tra l’RA-05 ed i diffusori. Caratteristiche Potenza d’uscita continua 40 watt per canale (20-20kHz, <0.03 % su 8 ohm) Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz) < 0.03% in potenza continua, metà potenza o 1W Distorsione di intermodulazione < 0.03% in potenza continua, (60 Hz : 7 kHz, 4:1) metà potenza o 1W Risposta in frequenza Ingresso Phono Ingressi linea Fattore di smorzamento 20Hz - 15KHz, ± 0,3 dB 10Hz - 40kHz, ± 1dB 180 (20 - 20,000Hz, 8 ohm) Impedenza/sensibilità d’ingresso Ingresso Phono (MM) 2.5 mV/47KOhm Ingressi linea 150mV/24kOhm Sovraccarico di ingresso Ingresso Phono (MM) Ingressi linea 180mV 5V Uscita Preamplificatore/Impedenza 1V/470 ohm Controlli di tono – Bass/Treble ± 6 dB a 100 Hz / 10kHz Rapporto segnale/disturbo (Pesato “A”) Ingresso Phono 80 dB Ingressi linea 100dB Alimentazione Se il circuito di protezione interviene ripetutamente, e non siete in grado di isolare e correggere la condizione di guasto, contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per maggiori dettagli. versione USA versione Europea 120 Volt, 60 Hz 230 Volt, 50 Hz Assorbimento 220 Watt Dimensioni (L x A x P) 437 x 72 x 342 mm Altezza panello frontale 60mm / 2 3/8” (per montaggio a rack) Peso (netto) 5.9 Kg, 13 lbs Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso. RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico Instrucción Importante Relacionada con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo. 28 Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca la RB-1092 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior. RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas. 29 Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas 4 Instrucción Importante Relacionada con la Seguridad .............................................. 28 Contenido ............................................. 29 Acerca de Rotel ..................................... 29 Para Empezar ....................................... 29 Sensor de Control Remoto  30 Algunas Precauciones 30 Colocación 30 Cables 30 Alimentación y Control........................... 30 Entrada de Corriente Eléctrica P 30 Conmutador S e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha  30 Conexiones de Entrada .......................... 30 Entrada de Fono R y Conexión a Masa E 30 Entradas de Línea T 31 Conexiones para Grabador Y ............... 31 Salidas Preamplificadas U ................... 31 Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas IO y Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas  ........ 31 Impedancia de las Cajas Acústicas 31 Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 31 Polaridad y Puesta en Fase 31 Conexión de las Cajas Acústicas 31 Salida de Auriculares  ....................... 32 Media Player  .................................. 32 Controles de Audio ................................ 32 Control del Nivel de Volumen F 32 Control de Balance  32 Conmutador de Activación/Desactivación de los Controles de Tono  32 Controles de Graves y Agudos 32 Selector de la Fuente de Entrada WS 32 Control de Monitorización Q 32 Botón de Silenciamiento (“Mute”) A 32 Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos.. 32 Entrada para Control Remoto Externo ; 32 Salida de Infrarrojos = 32 Toma para Señal de Disparo de 12 V < ...33 Circuitería de Protección ................... 32 Problemas y Posibles Soluciones ............ 33 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 33 Sustitución del Fusible 33 No Hay Sonido 33 Características Técnicas ......................... 33 Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones firmados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años. Para Empezar Gracias por adquirir el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel RA-05. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales favoritas. Español audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música. Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-05 han sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción de las mismas. La circuitería del RA-05 utiliza resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una fiel reproducción de la música. El RA-05 es un aparato fácil de instalar y el manejo de sus principales funciones no tiene por qué comportar ningún problema. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida.El Mando a Distancia RR-AT94 Algunas funciones pueden gestionarse tanto con los controles del panel frontal como desde el mando a distancia RR-AT94 suministrado de serie. En los apartados del presente manual de instrucciones en los que se describen dichas funciones, se muestra el número de referencia para ambos controles. Por ejemplo, usted puede ajustar el nivel de volumen bien con el control Volume del panel frontal bien con los botones correspondientes del mando a distancia F. Diríjase a la sección “Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)” para obtener más información sobre cómo expandir las posibilidades de control por rayos infrarrojos de su equipo. NOTA: Quite las pilas del mando a distancia si no piensa utilizarlo durante un largo período de tiempo. No deje baterías semiagotadas en el mando a distancia ya que de las mismas podrían fugarse productos químicos altamente corrosivos capaces de dañarlo. NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para gobernar El RA-05 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música predilecta. El RA-05 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas diseñados y construidos a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RA-05 reproducir fácilmente las más exigentes señales de las funciones básicas de otros componentes Rotel, entre los que se incluyen Sintonizadores de Radio, Reproductores de CD y Reproductores de DVD. Para controlar un Sintonizador Rotel: 1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94. 2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2” (RT-940AX). 3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el sintonizador. Para controlar un Reproductor de CD Rotel: Seleccione la función CD del RR-AT94. Para controlar un Reproductor de DVD Rotel: Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94. RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico Sensor de Control Remoto  El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario no funcionará correctamente. El funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede verse afectado si es expuesto a luz brillante, en particular la luz solar directa. Ciertos tipos de iluminación artificial, como por ejemplo las lámparas halógenas (que emiten una cierta cantidad de luz infrarroja) también pueden interferir en el funcionamiento normal del mando a distancia. Asimismo, es posible que las funciones de control a distancia no actúen de manera fiable si las pilas del RR-AT94 están a punto a de agotarse. Algunas Precauciones ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan producir daños en su equipo, apague TODOS los componentes del mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo. No vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas. Preste particular atención a los cables de conexión a las cajas acústicas, procurando que no haya conductores sueltos de uno de ellos que puedan tocar los cables correspondientes a otras cajas acústicas del equipo o el chasis del amplificador. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RA-05, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje del RA-05 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RA-05 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada con el RA-05. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesite asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RA-05 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar otros componentes encima del RA-05 ya que ello impedirá a este último disipar el calor que genera. Asimismo, no coloque el RA-05 encima de otros componentes y evite situar los cables que transporten señales de 30 audio cerca de los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de que se capten zumbidos o interferencias. El RA-05 genera calor durante su funcionamiento normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación de su cubierta superior han sido diseñados para evacuar este calor. Las ranuras de ventilación de la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería haber unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y una razonable corriente de aire a lo largo del lugar en que haya sido instalado el amplificador para evitar el sobrecalenta-miento de este último. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la estantería o mueble elegido pueda soportarlo. Le recomendamos que instale el RA-05 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la correcta instalación en los mismos de sus componentes de audio. Cables al país en que haya sido comprado (120 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RA-05 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RA-05 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistºencia técnica postventa de Rotel. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Conmutador S e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha  Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del panel frontal para activar el RA-05. El Indicador Luminoso Power se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el RA-05. Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. Diríjase al apartado “Toma para Señal de Disparo de 12 V” del presente manual para obtener más información sobre vías alternativas para la puesta en marcha y desconexión de otros componentes del equipo junto con el RA-05. Alimentación y Control Conexiones de Entrada Entrada de Corriente Eléctrica P [Ver Figura 2] El RA-05 no drena una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica. Aún así, siempre que fuera posible debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el RA-05 y el resto de componentes a él conectados. Su RA-05 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda Una vez que el RA-05 se haya puesto en marcha con el conmutador pertinente de su panel frontal, puede ser situado entre los modos de pleno funcionamiento y posición de espera (“standby”) con ayuda del botón Power S del mando a distancia RR-AT94. NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. Entrada de Fono R y Conexión a Masa E Conecte el cable procedente del giradiscos a las entradas de fono correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un cable para la conexión a masa, conéctelo al terminal con fijación mediante tornillo situado a la izquierda de las 31 entradas de Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y zumbidos molestos. potencia que a su vez se utilizará para excitar cajas acústicas situadas en una ubicación remota. Entradas de Línea T NOTA: Los cambios en los ajustes realizados Las entradas CD, Tuner y AUX del RA-05 son entradas “de línea” y sirven para conectar componentes tales como reproductores de discos compactos, grabadores/reproductores de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de radio, reproductores de LaserDisc o incluso la salida analógica de una mecánica de lectura CD-ROM. Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente identificados y deberían ser conectados a los correspondientes terminales de las fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente al RA-05. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar. Conexiones para Grabador Y [Ver Figura 2] Las entradas y salidas Tape pueden ser conectadas a cualquier componente de grabación/reproducción que acepte señales de entrada y salida analógicas estándar de nivel de línea, que por lo general suele ser una platina a casetes convencional. Cuando conecte un componente de grabación al RA-05, recuerde que las salidas del grabador deben conectarse a las entradas tape del RA-05. De modo similar, las salidas tape del RA-05 deben ser conectadas a las entradas del grabador. Al igual que sucede con otras fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canales adecuados de los elementos asociados. Utilice cables de interconexión de alta calidad para evitar que se produzcan pérdidas en la calidad del sonido. NOTA: Las Salidas Tape no son afectadas por los ajustes realizados por controles de Volumen, Balance o Tono. Asimismo, reciben una señal de nivel fijo. Salidas Preamplificadas U El RA-05 incluye un juego de salidas preamplificadas. La señal procedente de la fuente seleccionada con el Selector de Fuente de Entrada (“Function”) está siempre presente en dichas salidas. Por lo general, estas salidas se utilizan para suministrar una señal a otro amplificador integrado o etapa de por los controles de Volumen, Balance o Tono afectan a la señal procedente de las Salidas Preamplificadas. Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas IO y Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas  [Ver Figura 2] El RA-05 incorpora dos pares de salidas para la conexión de cajas acústicas designados por “A” I y “B” O. Dichas salidas son controladas por el conmutador  que figura en el panel frontal del aparato. Impedancia de las Cajas Acústicas Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden conectarse al RA-05, cada caja puede tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B, cada caja debería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas presentarán problemas al RA-05. Para cualquier duda o cuestión que tenga al respecto, consulte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar el RA-05 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema. Español Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El RA-05 incorpora terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos terminales aceptan cable pelado, conectores de tipo cuchilla plana (“spade”) o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitido). Leve el cable desde el RA-05 hasta las cajas acústicas y procure que posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de estas últimas. Si usted está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deberían bloquearse girándolas en sentido horario. Si está utilizando conectores de tipo cuchilla plana (“spade”), conéctelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas del reloj) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión. NOTA: Asegúrese de que no haya restos de cable que puedan tocar los cables o conductores adyacentes. RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico Salida de Auriculares  La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una toma estereofónica estándar de 1/4”. Si sus auriculares incorporan un tipo de clavija diferente, como por ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces necesitará el adaptador correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje al respecto. La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a las salidas del RA-05. Utilice el Selector de Cajas Acústicas para desconectar estas últimas. El ajuste del selector Function controla la fuente que está escuchando. Sitúe el selector Function del panel frontal en la fuente que quiera escuchar o pulse el correspondiente botón del mando a distancia. NOTA: Puesto que la sensibilidad de las cajas acústicas y los auriculares puede variar mucho, reduzca siempre el nivel de volumen cuando conecte y desconecte estos últimos. Media Player  When the 3.5mm (mimi jack) is inserted into the Media Player socket the rear input called AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug from the Media player socket will allow the rear AUX2 input to function. Controles de Audio Control del Nivel de Volumen F Gire en sentido horario el control de volumen del panel frontal para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. De modo alternativo, utilice los botones del mando a distancia pulsando p para aumentar el nivel de volumen o q para reducirlo. Control de Balance  El Control de Balance ajusta el balance izquierdaderecha del sonido reproducido. Normalmente, el control debería dejarse en su posición central. En algunas situaciones, por regla general cuando la posición de escucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, puede ser necesario ajustar el control para conseguir un balance izquierda-derecha adecuado. La rotación del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacia la izquierda mientras que si se efectúa en sentido horario dicho balance se desplaza hacia la derecha. Conmutador de Activación/ Desactivación de los Controles de Tono  Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición Off, los controles de Graves y Agudos (Controles de Tono) son eliminados del camino recor- 32 rido por la señal musical con el fin de garantizar un sonido lo más puro posible. Si no va a utilizar los controles de tono, deje el conmutador Tone Switch en su posición “Off”. Sitúe el conmutador Tone Switch en la posición On si desea realizar ajustes con los Controles de Tono. Controles de Graves y Agudos  Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición On, la rotación de los Controles de Graves y Agudos ajusta el ba-lance tonal del sonido. Gire los controles en sentido horario para aumentar el nivel de graves y/o agudos. Gírelos en sentido antihorario para disminuir el nivel de graves y/o agudos. Un sistema de audio de altas prestaciones adecuadamente configurado produce el sonido más natural posible sin necesidad de realizar ajustes (o con ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono. Por tanto, utilice los mencionados controles lo menos posible. Sea particularmente cuidadoso cuando aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal (giro de los controles en sentido horario) puesto que ello provoca un incremento de la potencia de salida correspondiente a la zona alta y/o baja del espectro y por tanto de la carga soportada por el amplificador y las cajas acústicas. Selector de la Fuente de Entrada WS El control Function permite seleccionar la señal correspondiente a la fuente de entrada. La señal seleccionada por el citado control es la que usted oirá siempre y cuando el control Monitor esté situado en la posición Source (diríjase al siguiente apartado). La señal seleccionada por el control Function también se dirige a las Salidas Preamplificadas y a las Salidas de Grabación. Gire el selector Function hasta que coincida con el nombre de la fuente que desee escuchar o pulse el correspondiente botón de selección de fuente del mando a distancia. Control de Monitorización Q Cuando el control Monitor esté situado en la posición Source, la señal que usted oiga –y que es dirigida a las Salidas Preamplificadas- es seleccionada por el control Function. Para escuchar la señal procedente de un grabador conectado a las entradas Tape, sitúe el control Monitor en la posición Tape. Cuando el control Monitor esté en la posición Monitor, la señal procedente de la entrada Tape también es enviada a las Salidas preamplificadas. La señal que se dirige a la salida Tape está siempre seleccionada por el control Monitor. Cuando esté realizando una grabación con un aparato que posea funciones de monitorización, podrá escuchar el sonido grabado situando el citado control en la posición Monitor. Botón de Silenciamiento (“Mute”) A Disponible sólo en el Mando a Distancia Para silenciar temporalmente el sonido del equipo, pulse el botón Mute del mando a distancia RRAT94. El indicador luminoso del control de Volumen parpadeará cuando el sonido esté silenciado. Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de volumen regrese a su valor original. Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos Entrada para Control Remoto Externo ; Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos de control procedentes de receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.) ubicados en la sala de audición principal. Esta función es útil cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la mini-toma antes mencionada. NOTA: Las señales procedentes de la toma EXT REM IN pueden ser enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable procedentes de las tomas IR OUT. Salida de Infrarrojos = La toma IR OUT envía señales recibidas en la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de infrarrojos o a reproductores de CD, platinas a casetes o sintonizadores Rotel equipados con un conector de infrarrojos compatible en su panel posterior. Esto le permite a usted utilizar funciones de control por infrarrojos para gobernar otros componentes cuando los sensores de infrarrojos de estos últimos están bloqueados como consecuencia de su instalación en el interior de un mueble. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informa acerca de los repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado. NOTA: La toma EXT REM IN ubicada junto a las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con un sensor de infrarrojos externo que duplica las funciones del que hay en el panel frontal. Español 33 Toma para Señal de Disparo de 12 V < Algunos componentes de audio pueden ser activados automáticamente cuando reciben una “señal” de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las Tomas para Señal de Disparo de 12 V del RA-05 suministran la señal requerida para ello. Conecte componentes compatibles al RA-05 con ayuda de un cable terminado en una mini-toma de 3’5 mm. Cuando el RA-05 está en la posición de espera, la señal de disparo es interrumpida, por lo que los componentes por él controlados son desactivados. Circuitería de Protección  El RA-05 incorpora una circuitería de protección frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo protege en caso de que se produzcan condiciones de funcionamiento extremas o incorrectas. Los circuitos de protección son independientes de la señal de audio y no tienen ninguna influencia en las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados circuitos es monitorizar la temperatura de los dispositivos (transistores) de salida y desconectar el amplificador si su temperatura de trabajo excede unos límites prefijados considerados seguros para su funcionamiento. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún , aísle en primer lugar el área afectada, compruebe problema los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo al RA-05, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha debería activarse en el momento de conectar el RA-05 a una toma de corriente eléctrica y pulsar el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso de que no se active, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off. Si esto sucede, apague en primer lugar el amplificador. Deje que se enfríe durante unos minutos e intente identificar y corregir el problema que provocó el disparo de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner en marcha el amplificador, la circuitería de protección se reinicializará automáticamente y el correspondiente indicador luminoso debería apagarse. Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) Verifique la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del RA-05 estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que el selector Function coincida con la entrada adecuada. Compruebe el cableado entre el RA-05 y las cajas acústicas. 40 vatios/canal sobre 8 ohmios <0’03% a la potencia nominal, a la mitad de la misma o a 1 vatio Distorsión por Intermodulación <0’03% a la potencia nominal, (60 Hz : 7 kHz, 4:1) a la mitad de la misma o a 1 vatio Respuesta en Frecuencia (todas las entradas) Entrada de Fono: 20-15.000 Hz, ±0’3 dB Entradas de Línea: 10-40.000 Hz, ±1 dB Factor de Amortiguamiento 180 (20-20.000 Hz, 8 ohmios) Sensibilidad/Impedancia de Entrada Entrada de Fono: 2’5 mV/47 kohmios Entradas de Línea: 150 mV/24 kohmios Nivel de Entrada Máximo Entradas de Línea: Nivel/Impedancia de Salida 180 mV 5V 1 V/470 ohmios del Preamplificador Rango de Actuación de los Controles de Tono ±6 dB en 100 Hz/10.000 Hz Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) Entrada de Fono: 80 dB Entradas de Línea: 100 dB Alimentación Versión para EE.UU.: Versión para Europa: Consumo Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento que provocó dicho disparo, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le ayude a resolver el problema. No Hay Sonido (20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios) Entrada de Fono: En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa cuando se produce una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo un cortocircuito en los cables de conexión a cajas o una ventilación inadecuada que haga que la temperatura de trabajo alcance un valor excesivo. En algunos casos muy raros es posible que la presencia de impedancias altamente reactivas o extremadamente bajas en las cajas acústicas utilizadas provoque el disparo de la circuitería de protección. En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del RA-05 siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma y el Conmutador de Puesta en Marcha haya sido pulsado, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. Características Técnicas Potencia Continua de Salida Lo más normal es que usted no vea nunca en funcionamiento esta circuitería de protección. Sin embargo, en el caso de que se dé una condición de funcionamiento erróneo el amplificador dejará de funcionar y el indicador luminoso de protección de su panel frontal se activará. Sustitución del Fusible 120 voltios/60 Hz 230 voltios/50 Hz 220 vatios Dimensiones (An x Al x P) 437x72x342 mm Altura del Panel Frontal 60mm Peso Neto 5’9 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso. RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker Waarschuwing Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. 34 Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen. Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus overbodig. Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas met bloemen, op het apparaat. Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle en/of eventuele reparatie. Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren. De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind. Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook. Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op: een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan. Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers. RA-05 POWER Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz. H=60 mm RA-05 MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels. De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten. De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het moet te allen tijde binnen bereik zijn. Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn. Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet: • Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn. • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen. • Als het apparaat in de regen heeft gestaan. • Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont. • Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is. Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden. 35 Inhoud Wij van Rotel Figure 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3 Figure 2: Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers 4 Waarschuwing ...................................... 34 Inhoud .................................................. 35 Wij van Rotel........................................ 35 Aan de slag met de RA-02 ...................... 35 De RR-AT94 afstandsbediening .............. 35 Het oog van de afstandsbediening  36 Een paar voorzorgsmaatregelen 36 Een plek voor de RA-05 36 De bekabeling 36 Het aansluiten op het lichtnet .................... 36 De lichtnetkabel P 36 De aan/uitschakelaar S met bijbehorende indicator  36 Het aansluiten van de ingangen.............. 36 De pick-up aansluitingen R met aardverbinding E 36 De lijnniveau aansluitingen T 37 De verbindingen maken met een opname/weergave apparaat Y ........... 37 De voorversterker-uitgangen U ........... 37 De luidsprekeruitgangen IO en luidspreker-keuzeschakelaar  ............ 37 Luidsprekerkeuze 37 Welke luidsprekerkabel? 37 Polariteit en fase 37 De luidsprekeraansluitingen 37 De hoofdtelefoonuitgang ................... 38 De bedieningsorganen............................ 38 De volumeregelaar en F 38 De balansregeling  38 De toonregeling aan/uit schakelaar “TONE”  38 De lage- en hogetonenregeling  38 De luisterkeuzeschakelaar “funtion” WS 38 Monitor control Q 38 De stiltetoets “MUTE” A 38 De infrarood in- en uitgangen................. 38 De externe afstandsbedieningsingang ; 38 Uitgang met het afstandsbedieningssignaal = 38 De 12V TRIGGER uitgang < ................ 38 Het beveiligingscircuit  ..................... 39 Wat te doen bij problemen? ................... 39 De lichtnetindicator werkt niet 39 Het vervangen van de zekering 39 Hij geeft geen geluid 39 Technische gegevens .............................. 39 Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. Door de loop der jaren heen is die passie gebleven en het familiedoel om audiofielen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere Rotelmedewerker gesteund. De technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend totdat ieder nieuw produkt dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook van de wereld vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden uit Duitsland en Engeland of half geleiders uit Amerika en Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in eigen huis worden vervaardigd. Onze goede reputatie werd gevestigd door honderden waarderende testrapporten en vele onderscheidingen die wij hebben mogen ontvangen van mensen die uit professie dag in dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les: het vervaardigen van muzikale, betrouwbare en betaalbare apparatuur. Door de aanschaf van dit produkt danken wij u voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee. Aan de slag met de RA-05 Wij danken u voor de aankoop van onze RA-02 versterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze versterker ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn. De RA-05 is een topkwaliteit versterker met vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat hij de volledige dynamiek en de meest subtiele nuances van uw favoriete muziek met het grootste gemak kan weergeven. Om dit allemaal mogelijk te maken is de RA-05 uitgerust met een nauwkeurig geregelde voeding. Deze voeding is samengesteld uit een speciaal voor Rotel ontworpen ringkerntransformator en z.g. “split-foil” condensatoren. Zij zorgen voor de energie die nodig is om aan alle eisen van het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een kostbare manier van versterkers maken, maar het is dan ook voor een goede zaak: muziek. Nederlands De beide circuits op de printboards zijn volkomen symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen van dien. In de signaalweg op de PCB s gebruiken wij uitsluitend metaalfilm-weerstanden en polystyreen- of polypropyleen condensatoren, want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar met één doel voor ogen gemaakt: de natuurgetrouwe reproduktie van muziek. In zowel bediening als installatie is de RA-02 een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u ervaring met andere apparatuur dan zal u dat spoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, de steker in het stopcontact en genieten maar. De RR-AT94 afstandsbediening Er zijn een paar functies die zowel verricht kunnen worden met de toetsen op de voorkant als met de toetsen op de afstandsbediening. Bij de behandeling van deze functies worden beide nummeraanduidingen dan ook genoemd. Voorbeeld: U kunt geluidsniveau zowel beïnvloeden met de volumeregelaar op de voorkant van de RA-05 als met de toetsen F op de afstandsbediening. Zie ook het hoofdstuk “Infrarood in- en uitgangen” voor uitbreiding van de afstandsbedieningsmogelijkheden. Extra informatie: Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening als u van plan bent deze voor langere tijd niet te gebruiken. Verwijder slecht functionerende batterijen daar ze schade aan de afstandsbediening kunnen veroorzaken. Extra informatie: De RR-AT94 is min of meer een systeemafstandsbediening en u kunt er dan ook de basisfuncties van een paar andere Rotel apparaten mee bedienen. Een Rotel tuner: 1) Selecteer de tunerfunctie op de RR-AT94 2) Druk vervolgens op de toets “POWER” en “1” (RT-06) of “2” (RT-940AX). Een Rotel cd-speler: Selecteer de cd-functie op de RR-AT94 Een Rotel dvd-speler: Selecteer de “AUX 1” functie op de RR-AT94. RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker Het oog van de afstandsbediening  Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt de commandosignalen van de afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets de signalen in de weg staat anders kan de afstandsbediening niet op de juiste wijze zijn werk verrichten. Direct zonlicht en/of beïnvloeding van halogeenverlichting dient ook vermeden te worden. Alhoewel de afstandsbediening weinig energie gebruikt is regelmatige controle van de batterijen een must voor het goed functioneren van de afstandsbediening. Een paar voorzorgsmaatregelen Toch wel belangrijk: Om onnodige schade aan uw installatie te voorkomen raden wij u aan om tijdens het aansluiten de apparatuur nog NIET aan te sluiten op het lichtnet. Controleer ook eerst voordat u de apparatuur aanzet of alles wel correct is aangesloten. Geef daarbij met name aandacht aan de luidsprekerverbindingen. Vooral verloren draadjes tussen de zwarte en rode klemschroef kunnen desastreus uitwerken op het functioneren van uw versterker. Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de wijze waarop u de RA-05 in uw installatie moet inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft vast en zeker de antwoorden. Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens transport dan zijn eigen doos. Wanneer u van de ongelofelijk lange garantie van 5 jaar wilt genieten moet u wel even uw garantiebewijs invullen, door uw dealer laten afstempelen, één deel opsturen naar de importeur en uw deel goed bewaren bij de nota van uw leverancier. 36 Een plek voor de RA-05 De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrij van vocht, trillingen en hoge temperaturen. Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen en sluit het niet op in een niet geventileerde ruimte. Wij raden u aan de RA-05 te gebruiken in een speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn eigen plank staan. Zet hem nooit op een eindversterker. Zodoende voorkomt u oververhitting, brom en interactie met andere componenten uit de hi-fi keten. Goede audiomeubels zijn stevig gemaakt en onderdrukken en verminderen daarmee valse resonanties, aartsvijand nummer 1 in een muziekinstallatie. U zou het niet zeggen maar een meubel kan dus in goede en kwade zin uw installatie danig beïnvloeden. Vraag uw ROTEL dealer om advies, hij weet er alles van!! De bekabeling Hou de lichtnet-, digitale- en analoge signaalkabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het lichtnet of de digitale informatie invloed kan uitoefenen op het analoge signaal. Ook het gebruik van hoge kwaliteits verbindingskabels voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Als het goed is weet uw onvolprezen Rotel leverancier hier alles van. Het aansluiten op het lichtnet De lichtnetkabel P Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een land met een ander voltage, dan is de versterker op dat andere voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor een niet ingewijde niet van gevaar ontbloot. Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus ook de RA-05) van het lichtnet te ontkoppelen. De aan/uitschakelaar S met bijbehorende indicator  Met het indrukken van de “POWER” toets op het front van de versterker, zet u het apparaat aan en gaat het lampje erboven branden. Bij nog een keer drukken gaat de RA-05 weer uit. Als u de RA-05 heeft aangezet met de aan/ uitschakelaar op de voorkant kunt u hem ook aan- en uitschakelen met de “STANDBY” toets op de afstandsbediening S. Zie ook pagina 9 voor meer informatie over dit onderwerp. Wenst u nog andere componenten samen met uw RA-05 aan en uit te zetten, lees dan het hoofdstukje “De 12V triggeruitgang” hierover op pagina 41. Het aansluiten van de ingangen De RA-05 gebruikt nogal wat energie, daarom adviseren wij u het apparaat niet aan te sluiten via een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via een hoogwaardig lichtnetfilter op het lichtnet. Check even of de groep waarop u uw hele installatie wilt aansluiten wel ruim genoeg gezekerd is. Trek nooit de steker uit de wandcontactdoos door aan het snoer te trekken. (zie figuur 2 voor het aansluiten) Dit apparaat is ontworpen om aangesloten te worden op het lichtnet (120/230 Volts wisselspanning). Sluit het nooit aan op een lichtnet met een hoger voltage want dit kan moeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat genoteerd op de sticker op de achterkant van het apparaat en op de doos, maar ook uw onvolprezen ROTEL-dealer weet het ongetwijfeld. Verbindt de platenspeler met de “PHONO” ingangen van de RA-05. Let erop dat u links en rechts correct aansluit. Het (meestal) witte plugje is links en het rode is rechts. Sommige platenspelers hebben een z.g. aarddraad monteer deze achter het schroefje links van de schakelaar. Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en luidsprekers dat, wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat. De pick-up aansluitingen met aardverbinding E R 37 De lijnniveau aansluitingen T Kies bij het aansluiten van de verschillende bronnen op de RA-05 de juiste ingang: “CD”, “DVD/VIDEO”, “TUNER”, “AUX 1 en 2” (alle lijningangen) voor het aansluiten van respectievelijk een cd-speler, een hi-fi videorecorder of dvd-speler, een audio/TV tuner en nog twee andere lijnbronnen. “LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links en rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. een correct stereobeeld, juist aan sluit. Wij adviseren u kabels van een beter type te gebruiken dan welke bij gemiddelde apparatuur wordt bijgeleverd. Vraag uw adviseur hierom. De verbindingen maken met een opname/ weergave apparaat Y (zie figuur 2) “TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee voor opname en twee voor weergave en werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het aansluiten van opname-apparatuur, zoals een cassettedeck, een hi-fi video-, een minidisc- of een cd-recorder. De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld voor de uitgangen (weergave) van het betreffende apparaat. De “OUT” aansluitingen zijn uitgangen en bedoeld voor de ingangen (opname) van het apparaat. Ook hier staan “LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts. De voorversterkeruitgangen U Als extra is de RA-05 voorzien van voorversterkeruitgangen. Op deze uitgangen staat het signaal van de bron dat gekozen werd met de luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION”. U kunt dit signaal gebruiken om naar een andere versterker te sturen t.b.v. “bi-amping” of voor een muziekje in een andere ruimte. Extra informatie: Veranderingen van de instellingen van de volumeregelaar, balans en de toonregeling hebben direct invloed op dit voorversterkersignaal. De luidsprekeruitgangen IO en luidsprekerkeuzeschakelaar  (zie figuur 2 voor het aansluiten) De RA-05 bezit twee stel luidspreker-uitgangen: één stel genaamd “SPEAKER A” I en één stel genaamd “SPEAKER B” O. U kunt ze naar behoefte in en uitschakelen met de keuzeschakelaar “SPEAKERS” . Luidsprekerkeuze Als u slechts één stel luidsprekers op de RA-05 wilt aansluiten mag de impedantie van deze luidsprekers 4! zijn. Als u echter twee stel luidsprekers tegelijkertijd op de RA-05 wilt gebruiken dan mag de impedantie van iedere individuele luidspreker niet lager zijn dan 8!. Hoewel de opgegeven impedantie van de meeste luidsprekers verre van precies is, zal de RA-05 weinig problemen hebben met de meeste luidsprekers. Heeft u vragen hierover: uw ROTEL-dealer is niet verder dan de telefoon. Welke luidsprekerkabel? We kunnen het wel van de daken schreeuwen: onderschat niet het belang van een goede luidsprekerverbinding. U kunt natuurlijk gewoon draad gebruiken, maar dat is zonde van uw kostbare aanschaf. Als u er niet zoveel aandacht aan wilt schenken koop dan in ieder geval kabel die zo dik mogelijk is. Uw versterker is echter meer waard: echte hoogwaardige luidsprekerkabel. Er zijn vele soorten en kwaliteiten, raadpleeg uw vakkundige Rotel leverancier, hij kan u van de juiste informatie over dit zeer belangrijke onderwerp voorzien. Polariteit en fase Zéér belangrijk: houdt u de fase in de gaten? Goed luidsprekerkabel is gemerkt hetzij met een tekst of met een kleur op een van de draden. Zorg dat de rode uitgang van de versterker ook met de rode of + van de luidspreker wordt verbonden. Er gaat niets stuk als u deze laatste handelingen verkeerd doet, maar de muziek gaat zo beroerd klinken! Nederlands Mocht u toch nog twijfels hebben over de juiste polariteit, dan hoeft u de draden van maar één luidspreker te verwisselen. Hoe herkent u de juiste polariteit? Zet de twee luidsprekers met de fronten ongeveer 7,5cm. tegenover elkaar. Speel een stukje muziek met veel lage tonen (b.v. orgel). De verbinding met de meeste lage tonen-reproductie is de juiste. Hoe komt dat: bij aansluiting “in fase” versterken de luidsprekers elkaar, maar “uit fase” heffen ze elkaars geluid op. De luidsprekeraansluitingen Zorg ervoor dat bij het aansluiten van de luidsprekers alle componenten uit staan. Voor de duidelijkheid is de RA-05 uitgerust met kleurgecodeerde luidsprekeraansluitingen. U kunt er uw luidsprekerkabel al dan niet met contactmateriaal op aansluiten. Als u uw luidsprekers zonder pluggen o.i.d. aansluit, stript u dan ongeveer 1,5cm. van de luidsprekerkabel en steek deze door de aansluiting nadat u de knop van de uitgang heeft losgedraaid en draai deze dan weer (GOED) vast. Zorg ervoor dat er geen losse draadjes uitsteken, deze kunnen sluiting veroorzaken. Gebruikt u de bekende vorkjes dan kunt u deze bevestigen achter de losgedraaide draaiknoppen. Draai ze weer goed, maar niet overdreven, vast. Herhaal deze handelingen voor alle vier de draden. Gebruikt u tegen de Europese regels toch luidsprekerpluggen dan kunt u die direct in het middengat van de aansluiting steken. Extra informatie: Controleer zorgvuldig of u bij het monteren van de luidsprekerbekabeling geen sluiting maakt. Uw versterker vindt sluiting heel vervelend. RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker De hoofdtelefoonuitgang  Voor het solitair genieten hebben wij de RA-05 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting (“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 6 mm plug. Bezit u er een met een 3.5 mm plug, dan heeft u een verloopsnoertje nodig. Uw leverancier heeft er vast een. Plugt u een hoofdtelefoon in, dan worden de luidsprekers NIET automatisch uitgeschakeld. Gebruikt u daar de luidsprekerkeuzeschakelaar voor. Wat u te horen krijgt door de hoofdtelefoon wordt bepaald door de luisterkeuzeschakelaar (“FUNCTION”) en/of de tape-afluisterschakelaar (“MONITOR”). Wenst u naar de bron te luisteren die aangesloten is op de tape-ingang dan zet u de tape-afluisterschakelaar op “TAPE”. In alle andere gevallen laat u deze schakelaar op “SOURCE” staan en kiest u de bron met de luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION” of met de betreffende toetsen op de afstandsbediening. Extra informatie: Omdat de gevoeligheid van luidsprekers en hoofdtelefoons nogal wat kan verschillen, adviseren wij u bij het inschakelen van een hoofdtelefoon het volume terug te draaien. De bedieningsorganen De volumeregelaar en F De “VOLUME” regelaar regelt het volume van beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerderten linksom vermindert het volume. Op de RR-AT94 drukt op de bovenkant van de toets “VOLUME” F om het niveau te verhogen en op de onderkant om het niveau te verlagen. De balansregeling  Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom draaien doet het stereobeeld naar rechts verhuizen en linksom naar links. Is alles bij u ok en staat het stereobeeld goed gepositioneerd tussen de luidsprekers, dan staat deze regelaar in het midden. 38 De toonregeling aan/uit schakelaar “TONE”  Om een zo puur mogelijke weergave mogelijk te maken hebben we de toonregeling uitschakelbaar gemaakt. Wanneer de schakelaar “TONE” op “OFF” staat is dat het geval. Laat de schakelaar zo staan als u geen toonregeling gebruikt. Zet deze schakelaar op “ON” wanneer u de toonbalans wenst te beïnvloeden d.m.v. één van de toonregelaars. De lage- en hogetonenregeling  Wanneer u de aan/uit schakelaar van de toonregeling op “ON” heeft staat kunt u d.m.v. de lage- en hogetonenregelaars de toonbalans beïnvloeden. Naar rechts draaien vanuit de middenstand vermeerdert het lage of hogetonen aandeel, naar links draaien vermindert het lage of hogetonen aandeel. Een goed samengestelde hi-fi installatie klinkt meestal het best zonder ingrijpen middels de toonregeling. Gebruik deze dan ook met mate. Wees vooral voorzichtig met het rechtsom draaien u kunt daarmee uw versterker en luidsprekers danig van streek maken! De luisterkeuzeschakelaar “funtion” WS Met de luisterkeuzeschakelaar “function” kiest u de bron waarnaar u wenst te luisteren. Monitor control Q Wanneer de monitor control schakelaar zich in de Source positie bevindt, bepaalt de stand van de funtion schakelaar naar welke bron u luistert, en welk signaal er op de “pre out” uitgang aangeboden wordt. Wenst u naar het apparaat te luisteren wat aangesloten is op de tape aansluiting, dan moet de monitor control schakelaar zich in de tape positie bevinden, dit signaal zal dan tevens op de “pre out” uitgang staan. De stiltetoets “MUTE” A U kunt middels de afstandsbediening de versterker acuut het zwijgen opleggen door op “MUTE” te drukken. Drukt u nogmaals op deze toets dan herneemt de muziek zich weer op het oude geluidsniveau. Tijdens het zwijgen knippert het lampje in de volumeregelaar van de versterker. De infrarood in- en uitgangen De externe afstandsbedieningsingang ; Deze 3.5mm miniplug aansluiting kan commando’s ontvangen van een industriestandaard infrarood ontvanger (o.a. Xantech), die ergens in een ruimte geplaatst wordt. Deze mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw installatie in een gesloten meubel geplaatst heeft waar geen infrarood signalen naar binnen kunnen treden. Neem contact op met uw Rotel leverancier hij weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor moet aanschaffen. Extra informatie: De infrarood signalen van de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd worden naar broncomponenten, door gebruikmaking van externe infraroodzenders die aangesloten worden op de “IR OUT” aansluitingen van de RA-05. Uitgang met het afstandsbedieningssignaal = Deze twee uitgangen sturen signalen die ontvangen worden door EXT REM IN ; naar een infraroodzender welke zijn commando’s weer doorgeeft aan andere broncomponenten of naar ROTEL bronnen met een dergelijke afstandsbedieningsingang. Ook deze mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw installatie in een gesloten meubel geplaatst heeft waar geen infrarood signalen naar binnen kunnen treden. Neem contact op met uw Rotel leverancier hij weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor moet aanschaffen. Extra informatie: De “EXT REM IN” aansluiting ernaast, is bedoeld voor aansluiting van een extern infraroodoog als de RA-05 geplaatst wordt onbereikbaar voor de afstandsbediening en dus alleen bedoeld voor de eerste zone. De 12V TRIGGER uitgang < Er bestaat apparatuur die middels een 12 volts triggersignaal op afstand aan/uit gezet kunnen worden. De aansluiting “12V TRIGGER OUT” geeft dat signaal. Wanneer u de RA-05 aanzet komt het signaal op deze aansluiting en brengt het betreffende component tot leven. Zet u de RA-05 weer uit (STAND-BY) dan gaat ook dat apparaat weer uit. Nederlands 39 Het beveiligingscircuit  In de RA-05 hebben we zowel een thermisch- als een stroombeveigingscircuit ingebouwd die de versterker moeten vrijwaren tegen schade door extreme omstandigheden en/of foute bediening. Deze circuits bevinden zich geheel buiten de signaalweg en oefenen dus geen enkele invloed uit op de geluidsprestaties. In tegendeel zelfs, de circuits houden alleen maar de temperatuur van de uitgangstransistoren nauwlettend in de gaten en zetten de versterker uit wanneer de warmte boven een bepaalde waarde uitkomt. Hoogstwaarschijnlijk zult u deze beveiligingscircuits nooit in werking zien treden, maar mocht er een dergelijke situatie zich voordoen, dan stopt de versterker met spelen en het lampje op de voorkant zal oplichten. Als dat gebeurt, zet dan de versterker voor een paar minuten uit om hem af te laten koelen en probeer er vervolgens achter te komen wat de reden van het in werking treden van de beveiliging is geweest. Als u nu de versterker weer aanzet zal de alarmsituatie automatisch worden opgeheven en het lampje op de voorkant zal uit zijn. Meestal worden beveiligingscircuits geactiveerd door foute bedrijfsomstandigheden zoals sluiting in luidsprekerbedrading of onvoldoende ventilatie van de eindtrappen. Heel zelden is een hoge inductie of een extreem lage impedantie daarvan de oorzaak. Wat te doen bij problemen? Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand van de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars en knoppen in de juiste stand staan. Functioneert het één en ander niet zoals het moet, probeer dan door elimineren er achter te komen waar het probleem zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat om geluid uit de RA-05 te krijgen, volgt u dan onderstaande suggesties: De lichtnetindicator werkt niet Het vervangen van de zekering Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel degelijk spanning staat op de door u gebruikte wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet het nog steeds niet, dan kon de interne zekering van de RA-05 wel eens ter ziele zijn. Neem in dat geval contact op met uw handelaar, hij kan dat klusje zo voor u klaren. Hij geeft geen geluid Het indicator-lampje brandt wel, maar u hoort nog steeds niets. Controleer dan of de verbindingen tussen de gekozen bron en de RA-05 o.k. zijn. Controleer of de luister keuzeschakelaar “LISTENING” in de juiste stand staat. Hoe is de kwaliteit van de verbindingen tussen de RA-05 en de luidsprekers? Na al deze controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet uw steun en toeverlaat, uw Rotel leverancier, te vinden. De lichtnet-indicator gaat branden zodra de RA-05 op het lichtnet is aangesloten en u het apparaat heeft aangezet. Doet de indicator. Technische gegevens Continu vermogen 2x40 watts (20-20-000 Hz. verv. < 0.03% bij 8!) Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.) < 0.03% bij vol vermogen half vermogen of 1 watt Gebeurt het vaak dat het beveiligingscircuit wordt geactiveerd en bent u niet instaat de oorzaak te lokaliseren en te corrigeren, neem dan contact op met uw Rotel leverancier. Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.03% bij vol vermogen half vermogen of 1 watt Frequentiebereik Pick-up ingang: Lijningangen: Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8!) 20-15.000 Hz. ±0.3 dB 10-40.000 Hz. ±1 dB 180 Ingangsgevoeligheid/impedantie Pick-up ingang MM 2.5mV, 47k! Lijningangen 150mV, 24k! Overbelasting Pick-up ingang (MM) Lijningangen 180 mV 5V Voorversterkeruitgang/imp. 1V/470! Toonregeling laag/hoog: ± 6 dB bij 100 Hz./10 kHz. Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk) Pick-up ingang MM Lijningangen 80dB 100dB Netspanning (Europese uitvoering) 230Volts/50Hz. Opgenomen vermogen 220 Watts Afmetingen (bxhxd) 437x72x342mm. Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage) 60 mm Netto gewicht 5.9kg Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. RA-05 Integrerad Stereoförstärkare 40 Viktig säkerhetsinstruktion VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker för översyn och eventuell reparation. Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter. Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner. Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av apparaten. Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation. Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar värme. Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen på apparatens baksida. RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel. Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada kabelns ändar. Strömkabeln används som huvudströmbr ytare och ska finnas åtkomlig. Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten inte ska användas under en längre tid. Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker kontrollera den om: • Strömkabeln eller kontakten har skadats • Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten • Apparaten har utsatts för regn • Apparaten visar tecken på felaktig funktion • Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken för elektriska stötar och se till att installationen blir säker. Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter. Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas. Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv. 41 Innehåll Om Rotel Figur 1: Funktioner och anslutningar 3 Figure 2: Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna 4 Viktig säkerhetsinstruction .................... 40 Innehåll ................................................ 41 Om Rotel .............................................. 41 Introduktion.......................................... 41 RR-AT94 Fjärrkontroll ........................... 41 IR mottagare  42 Att tänka på 42 Placering 42 Kablar 42 Ström och strömfunktioner .................... 42 Strömingång P 42 Ström-knapp S och Ström-lampa  42 Anslutningar för insignaler ..................... 42 Skivspelaringång R och Jordanslutning E 42 Linjeingångar T 42 Inspelningsanslutningar Y.........................43 Förstegsutgångar U ...................................43 Högtalarutgångar IO Högtalarväljare  ............................... 43 Val av högtalare 43 Val av högtalarkabel. 43 Polaritet och fas 43 Högtalaranslutning 43 Hörlursutgång  ................................ 43 Media Player  ................................. 43 Ljudkontroller ....................................... 44 Volymkontrollen F 44 Balans  44 Tonkontroller  44 Bas och diskant  44 Ingångsväljare WD 44 Tape Monitor Q 44 Dämpa ljudet A 44 In och utgångar för IR-signaler............... 44 Ingång för extern styrning ; 44 IR-utgång = 44 12-volts styrsignaler <....................... 44 Circuit de protection  ......................... 44 Felsökning ............................................ 45 Strömindikatorn (POWER) lyser inte 45 Säkringsbyte 45 Inget ljud hörs 45 Specifikationer ...................................... 45 Rotel grundades för över 40 år sedan av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hifiprodukter med en kompromisslös kvalitet. Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels personal, varit oförändrad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda produkter för både audiofiler och musikälskare. Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på och finslipar varje ny produkt tills den når upp till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De får välja komponenter från hela världen för att göra produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare och toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker. Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom hundratals goda tester och utmärkelser från hifi-branschens mest respekterade recensenter, som lyssnar på musik varje dag. Deras erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga och prisvärda. Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt och hoppas att den kommer att ge dig många års njutning och glädje Introduktion Tack för att du har köpt den integrerade stereoförstärkaren Rotel RA-05. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning. RA-05 är en förstärkare med många funktioner och höga prestanda. Den har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela dynamiska omfång och alla små nyanser. RA-05 har en kraftfull strömförsörjning med en ringkärnetransformator som utvecklats av Rotel. Denna strömförsörjning har låg impedans och stora kraftresurser, vilket innebär att RA-05 kan återge även krävande ljudsignaler med lätthet. Att utforma en förstärkare med en sådan konstruktion är kostsamt, men innebär att musiken låter bättre. Svenska Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som garanterar att musikens timing bibehålls och återskapas på ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RA-05 har kretsar som använder metallfilmsresistorer och polystyren- eller polypropylen-kondensatorer. Hela konstruktionen är noggrant utformad för att återge musiken på ett så naturtroget sätt som möjligt. Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla och lättbegripliga. Om du är van vid stereoanläggningar så bör du inte ha några problem med att börja använda RA-05. Koppla bara in resten av anläggningen, så kan du börja njuta av musiken. RR-AT94 Fjärrkontroll En del funktioner kan skötas antingen med kontrollerna på förstärkarens front eller med den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna som anger var någonstans båda kontrollerna finns. Du kan till exempel ställa in volymen med hjälp av volymkontrollen , på fronten och med knapparna F på fjärrkontrollen. Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” innehåller mer information om hur du kan utöka IR-funktionerna i din anläggning. OBS! Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om den inte ska användas under en längre tid. Låt inte batterier som nästan är slut sitta kvar, eftersom de kan läcka frätande kemikalier som kan skada fjärkontrollen. OBS! RR-AT94 kan styra grundfunktionerna på en del andra Rotelprodukter såsom Radio, CD-spelare och DVD-spelare. Så här styr du en Rotel-radio: 1. Välj radiofunktionen på RR-AT94. 2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06) eller 2 (Rotel RT-940AX). 3. Välj funktionen för radio Så här styr du en Rotel-CD-spelare: Välj funktionen för CD på RR-AT94 Så här styr du en Rotel-DVD-spelare: Välj funktionen för DVD på RR-AT94. RA-05 Integrerad Stereoförstärkare IR-sensor  42 Den infraröda sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan påverkas om den utsätts för starkt ljus, särskilt solljus. Vissa belysningar, till exempel halogenlampor, kan också påverka sensorns funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera sämre om batterierna är dåliga. Tänk på förstärkarens vikt när du väljer placering. Se till att apparatens vikt kan bäras av hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekommenderar att du placerar RA-05 i en möbel som är utformad för stereokomponenter. Sådana möbler är byggda för att minimera eller eliminera vibrationer som kan påverka ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha hjälp med installationen och med att välja hifi-möbel. Att tänka på Kablar VARNING: För att undvika skador på din anläggning, stäng av ALLA komponenter i anläggningen innan du kopplar in eller tar bort högtalare eller andra komponenter. Slå inte på anläggningen förrän du är säker på att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt. Var särskilt noga med högtalarkablarna. Det får inte finnas några lösa ledare som kan komma i kontakt med andra kablar eller förstärkarens chassi. Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger dig grundläggande instruktioner om hur du installerar och använder RA-05 i din anläggning, samt information om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotelåterförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter. Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalkablar och vanliga signalkablar inte ligger i närheten av varandra. Det minimerar risken för att signalkablarna påverkas av störningar eller förvrängningar från andra kablar. Om du använder avskärmade kablar av hög kvalitet så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs från andra kablar. Om du har några frågor om vilka kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Ström och strömfunktioner Strömingång O Spara kartongen och allt packmaterial till RA05 så att du kan använda detta vid ett senare tillfälle. Att skicka eller flytta förstärkaren i en annan förpackning kan skada den allvarligt. RA-05 drar inte mycket ström från vägguttaget. Den bör dock anslutas på ett säkert sätt. Använd inte någon förlängningskabel. Du kan använda en kraftig grendosa, men bara under förutsättning att den klarar att lämna den ström som förstärkaren (och övriga komponenter) behöver. Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med RA-05. Spara också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för när du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in den för garantiservice. Din RA-05 är fabriksinställd på rätt volttal för vad som gäller i det land där du köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. Placering OBS! Om du flyttar din RA-05 till ett annat land går det att konfigurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte göra detta själv. Om du öppnar RA-05 så riskerar du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare för mer information. Precis som alla elektriska komponenter som hanterar lågnivåsignaler påverkas RA-05 av sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren ovanpå andra komponenter. Dra inte heller signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka störningar. RA-05 alstrar värme vid normal användning. Kylflänsarna och ventilationshålen är utformade för att leda bort värme. Täck inte över ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm fritt utrymme runt om förstärkaren och att det finns god ventilation, så att den inte överhettas. Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga stereokomponenter) ur vägguttaget. Ström-knapp lampa  S och Ström- TTryck på strömbrytaren på fronten för att slå på RA-05. Lysdioden ovanför börjar då lysa, vilket talar om att förstärkaren är påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång till för att stänga av förstärkaren. När förstärkaren har slagits på med strömbrytaren på fronten kan den växla mellan normalt läge och standby-läge med hjälp av POWER-knappen S på fjärrkontrollen. Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller mer information om hur du kan slå på och stänga av andra komponenter i anläggningen på samma gång som RA-05. Anslutningar för insignaler [Se figur 2.] OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken du eller dina högtalare kommer att uppskatta bör du se till att anläggningen är avstängd när du gör alla anslutningar. Skivspelaringång R och Jordanslutning E Koppla in signalkabeln från skivspelaren till höger respektive vänster PHONO-ingång. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i jordkontakten (GND) till vänster. Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av brummande oljud och störningar. Linjeingångar T CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingångar för ljudet från signalkällor. Dessa används för att ansluta komponenter som CD-spelare, videobandspelare, radio eller analoga utgångar på CD-ROM- eller DVD-spelare. Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas till motsvarande utgångar på signalkällorna. Kontakterna för vänster kanal är vita och höger kanal är röda. Du bör använda signalkablar av hög kvalitet när du ansluter signalkällor till förstärkaren. Om du har några frågor om vilka kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Svenska 43 Inspelningsanslutningar Y [Se figur 2.] In- och utgångarna märkta TAPE 1 används för att ansluta apparater för in- och avspelning med hjälp av vanliga analoga signalkablar. Den vanligaste typen av sådana komponenter är ett kassettdäck. När du ansluter en sådan apparat till RA-05 måste du komma ihåg att utgångarna på inspelaren kopplas till RA-05:s TAPE 1-ingångar (IN). På samma sätt ska TAPE 1-utgångarna (OUT) anslutas till inspelarens ingångar. Höger och vänster kanal ansluts precis som vilken annan komponent som helst. Använd signalkablar av hög kvalitet så att inte ljudkvaliteten påverkas. OBS! TAPE OUT-utgångarna påverkas inte av volym-, balans- eller tonkontrollerna. Förstegsutgångar U RA-05 har en uppsättning förstegsutgångar som är märkta PRE OUT och som överför signalen från den signalkälla som spelas. Dessa utgångar används oftast för att överföra en signal till en annan integrerad förstärkare eller ett slutsteg som driver ett annat par högtalare. OBS! PRE OUT-utgångarna påverkas av volym-, balans- och tonkontrollerna. Högtalarutgångar IO Högtalarväljare  [Se figur 2.] RA-05 har två uppsättningar högtalarutgångar, märkta ”A” I och ”B”, O. Vilka utgångar som används bestäms av omkopplaren på fronten  (SPEAKERS). Val av högtalare Om bara ett par högtalare används kan de ha en så låg impedans som 4 ohm. Om två par används samtidigt (både A och B) måste alla högtalare ha en impedans på 8 ohm eller högre. Högtalarimpedanser är inte så exakta, och i praktiken klarar RA-05 de flesta högtalare. Om du har några frågor är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Val av högtalarkabel. Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel för att ansluta dina högtalare till RA-05. Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel kan fungera, men kan också minska utsignalens styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i anläggningar med långa kablar. Rent allmänt fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat bör du överväga att skaffa högtalarkablar av hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa dig att välja rätt kablar till din anläggning. Polaritet och fas När du ansluter högtalarkablarna måste du se till att polariteten blir rätt. Plus- och minusledarna måste sitta på rätt ställe på förstärkaren och på högtalarna. Om polariteten i någon anslutning av misstag blir omvänd, minskas basåtergivningen och stereoperspektivet försämras. Alla kablar är märkta så att du kan se vilken ledare som är vilken – det kan till exempel finnas en färgmarkering eller en fasad kant på den ena ledaren, eller så kan kabeln vara genomskinlig och ha olika färger på själva ledarna (koppar och silver). Var konsekvent när du ansluter kablarna och använd alltid samma markering för polaritet på högtalarna och på förstärkaren. Högtalaranslutning Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter högtalarna. RA-05 har två färgkodade uppsättningar terminaler. De två uppsättningarna för varje kanal gör det enklare att använda bi-wiring till högtalarna. Högtalarterminalerna klarar avskalad kabel samt banan- eller spadkontakter (utom i EU, där banankontakter inte är tillåtna). Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna. Se till att varje kabel är tillräckligt lång för att du ska kunna flytta komponenterna och komma åt anslutningarna på baksidan. Om du använder banankontakter fäster du dem på kablarna och trycker sedan in dem i terminalskruvarna, som ska vara inskruvade helt och hållet (medsols). Om du använder spadkontakter fäster du dem på ledarna. Om du använder avskalad kabel direkt i högtalarterminalerna så separerar du ledarna och skalar av isoleringen. Var noga med att du inte skalar av själva koppartrådarna. Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols) och anslut spadkontakten runt terminalen eller trä den avskalade kabeln genom terminalen. Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt (medsols). OBS! Se till att det inte finns några lösa kabeltrådar som kan komma i kontakt med intilliggande kablar. Hörlursutgång  Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att störa någon. Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters minijack-kontakt. När du kopplar in hörlurarna så stängs inte signalen till högtalarna av. Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS) för att stänga av signalen till högtalarna. Ingångsväljaren Q och Tape Monitor-kontrollen  avgör vilken signalkälla som spelas. Om du vill lyssna på signalkällan som är ansluten till TAPE IN-ingången eller på signalkällan som håller på att spelas in, ställer du in Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill lyssna på någon annan signalkälla ska Tape Monitorkontrollen stå i läge SOURCE, och sedan väljer du signalkälla med Ingångsväljaren. OBS! Eftersom högtalare och hörlurar kan ha olika känslighet bör du alltid sänka volymen innan du kopplar in eller ur hörlurarna. Media Player  På förstärkarens front finns en 3,5-millimeters stereoingång som är märkt MEDIA PLAYER. Denna väljs genom att ställa Ingångsväljaren i läge AUX2. Ingången kan användas för att ansluta olika typer av bärbara spelare, till exempel CD-spelare eller MP3-spelare. Om du ansluter en sådan med en kabel från hörlursuttaget måste du tänka på att höja volymen på den bärbara spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet är högt och förvrängt ur högtalarna ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är hörbart, trots att förstärkarens volymkontroll är inställd ganska så högt, så ska du höja volymen på den bärbara spelaren. OBS! När en 3,5-millimeters minijack-kabel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på fronten kopplas AUX2-ingången på baksidan ur. När minijack-kabeln tas bort fungerar AUX2-ingången som vanligt igen. RA-05 Integrerad Stereoförstärkare Ljudkontroller Tape Monitor Volymkontrollen F Vrid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka den. Du kan också använda volymknapparna på fjärrkontrollen. Tryck på p för att höja volymen och på q för att sänka den.. Balans  Balanskontrollen (BALANCE) justerar balansen mellan höger och vänster högtalare. I de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan högtalarna, kan du behöva justera balansen för att ljudet ska låta lika högt ur båda högtalarna. Vrid balanskontrollen medsols för att förskjuta balansen åt höger och motsols för att förskjuta den åt vänster. Tonkontrolle  När TONE-knappen inte är intryckt passerar ljudsignalen förbi tonkontrollerna för att ljudet ska bli så rent som möjligt. Om du inte vill använda tonkontrollerna ska du alltså inte ha TONE-knappen intryckt. Tryck in knappen om du vill justera ljudet med hjälp av tonkontrollerna. Bas och diskant  När TONE-knappen är intryckt justerar BASSoch TREBLE-kontrollerna ljudets bas- och diskantnivåer. Vrid kontrollerna medsols för att höja bas- och diskantnivåerna och motsols för att sänka dem. En korrekt inställd ljudanläggning av hög kvalitet låter bäst med små eller inga justeringar av bas- och diskantnivån. Använd därför tonkontrollerna sparsamt. Var särskilt försiktig med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det ökar effekten i bas- eller diskantregistret och leder till större påfrestningar för förstärkaren och högtalarna Ingångsväljare 44 WS Ingångsväljaren väljer signalkälla. Signalen som väljs är den du lyssnar på, så länge Tape Monitor-kontrollen står i läge SOURCE (se nästa stycke). Signalen som väljs med Ingångsväljaren skickas också till PRE OUT- och TAPE OUT-utgångarna. Vrid kontrollen så att den pekar på den signalkälla du vill lyssna på, eller använd knapparna på fjärrkontrollen.. Q När Tape Monitor-kontrollen står i läge SOURCE väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på (och som ska skickas ut ur PRE OUT-utgången) genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du vill lyssna på signalen från en inspelare som är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta läge skickas signalen från TAPE 1-ingången även till PRE OUT-utgången. Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar in på en komponent med Monitor-funktion så kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE . Dämpa ljudet Endast på fjärrkontrollen Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är dämpat. Tryck på knappen en gång till när du vill återgå till den ursprungliga volymen. In och utgångar för IRsignaler ; Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en infraröd mottagare eller från en motsvarande EXT REM OUT-utgång på någon annan komponent. Funktionen kan vara praktisk om förstärkaren står i ett skåp eller på ett sådant sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om IR-mottagare eller kablar och kontakter som passar denna ingång. OBS! IR-signalerna från EXT REM IN-ingången kan överföras till signalkällor med hjälp av externa IR-sändare eller kablar från IR OUT-utgången. IR-utgång = 12-volts styrsignaler < En del komponenter kan slås på och stängas av automatiskt om de tar emot en 12-volts ”trigger-signal”. De två 12V TRIGGER OUTutgångarna på RA-05 lämnar en sådan signal. Kompatibla komponenter ansluts till förstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters minijack-kabel. När RA-05 försätts i Standbyläge avbryts styrsignalen och de anslutna komponenterna stängs också av. Circuit de protection  A Ingång för extern styrning Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om IRfunktioner. IR OUT-kontakten överför IR-signaler från EXT REM IN-ingången till infraröda sändare eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller radiodelar från Rotel som är utrustade med en motsvarande IR-anslutning på baksidan. Denna funktion innebär att du kan använda IR-funktioner för att styra andra komponenter även om deras IR-sensorer blockeras eller är övertäckta, till exempel om de är placerade i ett skåp. Le RA-05 bénéficie à la fois d’une protection thermique et d’une protection contre les surcharges en courant, permettant de protéger l’amplificateur contre des conditions de fonctionnement extrêmes. Ces circuits de protection sont totalement indépendants du signal audio, et n’ont donc aucune influence sur la qualité sonore. Cependant, ces circuits contrôlent en permanence la température des transistors de sortie, et coupent l’amplificateur si cette température dépasse certaines limites. Dans la très grande majorité des cas, vous ne verrez jamais ces circuits de protection entrer en action. Cependant, si l’amplificateur détecte un défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de fonctionner instantanément, et la diode LED en face avant s’allumera. Si cela arrive, éteignez immédiatement l’amplificateur. Laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes, et tentez de détecter et de corriger le problème ayant entraîné l’intervention de la protection. Lorsque vous rallumerez l’amplificateur, ses circuits de protection seront automatiquement réinitialisés et la diode LED s’éteindra. Dans la plupart des cas, la protection entre en jeu suite à un défaut de fonctionnement comme un court-circuit entre deux câbles des enceintes acoustiques, ou une ventilation insuffisante dans une atmosphère très chaude. Dans de très rares cas, des enceintes acoustiques à très faible impédance ou présentant une charge très réactive peuvent entraîner la mise en service des protections. Si ces circuits s’activent très souvent et que vous ne parvenez pas à en déterminer la cause, contactez votre revendeur agréé Rotel pour assistance. Svenska 45 Felsökning De flesta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RA-05 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: Strömindikatorn (POWER) lyser inte Ström (Power)-lampan skall lysa när RA-05 är ansluten till ett vägguttag och Ström-knappen är intryckt. Om den inte lyser kontrollera vägguttaget med t.ex. en bordslampa för att avgöra om det finns ström tillgängligt. Kontrollera att vägguttaget inte är avstängt med en switch på annat ställe. Säkring Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget, men POWERlysdioden inte tänds när RA-05 ansluts och strömbrytaren trycks in, kan det bero på att förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den. Specifikationer Inget ljud hörs Kontinuerlig uteffekt Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att den fungerar som den ska. Se till att kablarna från signalkällan till RA-05 är anslutna på rätt sätt. Se till att Ingångsväljaren och Tape Monitor-knappen står i rätt lägen. Kontrollera också att högtalarkablarna är rätt anslutna. 40 watt/kanal (20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm) Harmonisk distortion (20-20 kHz) <0.03% Intermodulations distortion (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0.03% Frekvensomfång Phono ingång Linjeingångar Dämpfaktor (20-20.000 Hz, 8 ohm) 20Hz-15kHz, ±0.3dB 10Hz-40kHz, ± 1dB 180 Ingångskänslighet / Impedans Phono ingång 2.5mV / 47k Ohm Linjeingångar 150mV / 24k Ohm Ingångsöverbelastning Phono ingång 180mV Linjeingångar 5V Utsignal/impedans, förförstärkare 1V / 470 Ohm Bas/diskant, tonkontroller ± 6dB vid 100Hz / 10kHz Signal/brus-förhållande (IHF A) Phono ingång Linjeingång Strömförsörjning Europa USA USA 80 dB 100 dB 230 Volt, 50 Hz (CE versionen) 230 volt, 50 Hz 120 volt, 60 Hz Strömförbrukning 220 watt Mått (B x H x D) 437 x 72 x 342 mm Fronthöjd 60 mm Vikt 5.9 kg Alla specifikationer är korrekta vid tid punkten de trycks. Rotel reserverar sig för framtida förändringar utan vidare meddelande. RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 46 Важные инструкции по безопасности !"#$%&'#"#(#)*#: +,-./0 ,1. 234.15, 674.-8,9: 6;< 7=4;->0?3,0< 87;@A7?3.1;B. $7?1/<5.1 7=4;->0?3,01 C?3;0D0E0/7?3,,7F- 81/47,3;-. !"#$%&'#"#(#)*#: $;< 4,0>1,0< 7834,74.0 ?7AG7/3,0< 0;0 87/3>1,0< H;1C./0214C0F .7C7F ,1 876?1/G35.1 63,,95 3883/3. ?7A6154.?0B 67>6< 0;0 ?;3G0. )1 678-4C35.1 878363,0< 874.7/7,,0: 8/16F1.7? ?,-./@ C7/8-43. #4;0 ?,-./@ C7/8-43 8783;3 ?;3G3 0;0 874.7/7,,05 8/16F1., ,1F16;1,,7 ?9,@.1 ?0;C- I,-/3 80.3,0< 0A /7A1.C0. [email protected] 3883/3. C C?3;0D0E0/7?3,,7F- 481E03;04.- 6;< 74F7./3 0 ?7AF7>,7G7 /1F7,.3. !"#$%# &#' ()%*)#%+,-./ 0((0"0. + 1("023-./ +', (")&.+.# 2*# +,*."145++. 6)7"0,+.# "14)2)%*.2) () 84*(310.05++ %3- %03/,#9:#;) +*()3/<)20,+-. =>"0?09.# 2,+'0,+# ,0 ("#%)*.#"#$#,+-, 140<0,,@# ,0 4)"(1*# 0((0"0.0 + 2 %0,,)' "14)2)%*.2#. A("023-9.# 0((0"0.)' 2 *)).2#.*.2++ * +,*."145+-'+. !")+<2)%+.# )&+*.41 4)"(1*0 .)3/4) *17)9 .40,/B +3+ (@3#*)*)'. %[email protected] ,1 F1,11 10 4F 4?7=76,7G7 8/74./3,4.?3 ?7C/-G 3883/3.3 6;< 7=148121,0< E0/C-;<E00 ?7A6-:3. C# *.02/.# 0((0"0. ,0 4")20./, %+20,, 4)2#" +3+ ()%)>,1B '-;41B ()2#"7,)*./, 4).)"0- ')$#. <0;)")%+./ 2#,.+3-5+),,@# ).2#"*.+-. D*3+ 0((0"0. 2*."0+20#.*- 2 :40E +3+ %"1;)9 4)"(1*, 8.). 4)"(1* %)3$#, 2#,.+3+")20./*%3- )>#*(#&#,+- )730$%#,+- 0((0"0.0. RA-05 H=60 mm RA-05 POWER MEDIA PLAYER BASS SPEAKERS OFF A TREBLE TONE B A+B BALANCE TAPE SOURCE TUNER PHONO CD AUX 1 AUX 2 ON PHONES F#"$+.# 0((0"0. ()%03/:# ). "0%+0.)")2 ).)(3#,+-, )>);"#20.#3#9, (#&#9 + 3B>@7 %"1;+7 1*.")9*.2, 2@%#3-B?+7 .#(3). 6#.#2)# ,0("-$#,+#, 4 4).)")'1 ()%*)#%+,-#.*- 0((0"0., %)3$,) *)).2#.*.2)20./ ."#>)20,+-', 140<0,,@' ,0 <0%,#9 (0,#3+ 0((0"0.0. C# (#"#%#3@209.# 27)%-?+9 2 4)'(3#4. :,1" (+.0,+-. C# ()3/<19.#*/ 1%3+,+.#3-'+. C# (")430%@209.# :,1" (+.0,+- 2 '#*.07, ;%# ), ')$#. >@./ ()2"#$%#, +3+ (#"#;"#.. =>"0?09.# )*)>)# 2,+'0,+# ,0 *#.#21B 2+341 + '#*.) 2@7)%0 :,1"0 +< 0((0"0.0. D*3+ ("#%()30;0#.*- %)*.0.)&,) %)3;) ,# +*()3/<)20./ 0((0"0., 2@,/.# 2+341 :,1"0 (+.0,+- +< ")<#.4+. C#'#%3#,,) ("#4"0.+.# ()3/<)20./*- 0((0"0.)' + )>"0.+.#*/ 4 4203+E+5+")20,,)'1 (#"*),031, #*3+: • !)2"#$%#,@ :,1" (+.0,+- +3+ 2+340. • G,1."/ 0((0"0.0 ()(03+ ()*.)"),,+# ("#%'#.@ +3+ $+%4)*./. • H((0"0. ()(03 ()% %)$%/. • H((0"0. ,# E1,45+),+"1#. %)3$,@' )>"0<)'. • H((0"0. 1"),+3+ +3+ ), ()2"#$%#, %"1;+' *()*)>)'. I*()3/<19.# 40>#3+ * <0?+.)9 Class 2 ("+ ()%*)#%+,#,++ 4)3),)4 4 43#''0' 1*+3+.#3- %3- )>#*(#&#,+- ,0%#$,)9 +<)3-5++ + '+,+'+<05++ "+*40 1%0"0 83#4."+&#*.2)'. J0*()30;09.# ("+>)" ,0 1*.)9&+2)9, ")2,)9 ()2#"7,)*.+, %)*.0.)&,) (")&,)9, &.)>@ 2@%#"$0./ #;) 2#*. C# *.02/.# #;) ,0 (#"#%2+;0#'1B .#3#$41, 4).)"0- ')$#. )(")4+,1./*-. K.). *+'2)3 )<,0&0#., &.) 0((0"0. )>30%0#. %2)9,)9 +<)3-5+#9 + ,# ,1$%0#.*- 2 <0<#'3#,++. !")%14.@ Rotel *(")#4.+")20,@ .04, &.)>@ *)).2#.*.2)20./ ."#>)20,+-' '#$%1,0")%,@7 %+"#4.+2 () );"0,+&#,+B ("+'#,#,+- 2"#%,@7 2#?#*.2 2 83#4.").#7,+&#*4)' + 83#4."),,)' )>)"1%)20,++ (Restriction of Hazardous Substances - RoHS), .04$# () )>"0?#,+B * ).*31$+2:+' *2)9 *")4 83#4.").#7,+&#*4+' + 83#4."),,@' )>)"1%)20,+#' (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). I<)>"0$#,+# (#"#&#"4,1.);) '1*)",);) >0&40 ,0 4)3#*07 )<,0&0#. .04$# .), &.) 8.+ (")%14.@ %)3$,@ >@./ 2.)"+&,) +*()3/<)20,@ ("#5+43+")20,@) +3+ $# )>"0>).0,@ 2 *)).2#.*.2++ * 1()'-,1.@'+ 2@:# %+"#4.+20'+. Jóññêèé 47 О компании ROTEL Содержание Рис. 1: Органы управления и разъемы ...... 47 Рис. 2: Подсоединение источников сигнала и акустических систем ............................... 47 Важные инструкции по безопасности ........ 46 Содержание....................................... 47 О компании Rotel 47 Первые шаги 47 Пульт ДУ RR-AT94 ............................. 47 F0.&+4 (13/.0 FA  48 L#"@ ("#%)*.)")$,)*.+ 47 J0<'#?#,+# 48 M0>#3+ 48 Питание усилителя ........................... 48 J0<N#' %3- *#.#2);) :,1"0 P 48 G@43B&0.#3/ (+.0,+- S I,%+40.)" (+.0,+-  + 48 48 48 48 Подсоединение входных сигналов O),) 27)% R + <0<#'3#,+# E P+,#9,@# 27)%@ T Подсоединение записывающих устройств Y ..............................................48 Выходы предусилителя U ................49 Выходы на колонки IO Селектор комплектов колонок  .. 49 49 49 49 49 Выход на наушники  ................. 49 Media Player  .................................. 50 Аудио регулировки .......................... 50 J#;13-.)" ;")'4)*.+ 50 D Q030,*  50 G@43B&0.#3/ "#;13+")2)4 .#'>"0 On/Off  50 J#;13-.)"@ 2@*)4+7 + ,+<4+7 &0*.).  50 J#;13+")24+ E1,45+9 WS 50 J#;13+")24+ '),+.)"+,;0 Q 50 !"+;31:#,+# ;")'4)*.+ Mute A 50 ИК входы и выходы ............................. 50 G7)% %3- 2,#:,#;) IM-*+;,030 1("023#,+- ; 50 IM 2@7)% = 50 Разъем для 12 В триггерного сигнала < 50 Схемы защиты  ............................. 51 G@>)" 4)3),)4 G@>)" 041*.+&#*4+7 40>#3#9 !)3-",)*./ + E0<0 !)%*)#%+,#,+# 4)3),)4 Обнаружение и устранение неисправностей ................................. 51 I,%+40.)" (+.0,+- ,# ;)"+. R0'#,0 ("#%)7"0,+.#3C#. <2140 51 51 51 M)'(0,+- ROTEL )*,)20,0 >)3## 40 3#. ,0<0% *#'/#9, 4).)"0- +<-<0 *."0*.,)9 3B>2+ 4 '1<@4# <0,-30*/ (")+<2)%*.2)' hi-fi 4)'(),#,.)2. 6 ;)%0'+ 8.0 *."0*./ ,# 1.+730, + *#;)%,- *."#'3#,+# *#'/+ 4 )>#*(#&#,+B 01%+)E+3)2 + '#3)'0,)2, ,#<02+*+') ). +7 E+,0,*)2);) ()3)$#,+-, 0((0"0.1")9 2@*)&09:#;) 40&#*.20, "0<%#3-B. 2*# *)."1%,+4+ Rotel. F"1$,0-4)'0,%0+,$#,#")2(")*31:+20#. + ,0*."0+20#. 40$%)# ,)2)# +<%#3+#, ()40 ),) ,# >1%#. *)).2#.*.2)20./ *0'@' 2@*)4+' *.0,%0".0'. I' ("#%)*.023#,0 *2)>)%0 2@>)"0 4)'(3#4.1B?+7 () 2*#'1 '+"1, &.)>@ *%#30./ 0((0"0. 404 ')$,) 31&:#. G#")-.,), 2@ *')$#.# ,09.+ 4),%#,*0.)"@ +< G#3+4)>"+.0,++ + S#"'0,++, ()31(")2)%,+4+ +< T(),++ + 6UH, 0 .04$# .)")+%03/,@# *+3)2@# ."0,*E)"'0.)"@, +<;).)23#,,@# ,0 *)>*.2#,,)' <02)%# ROTEL. J#(1.05+4)'(0,++ ROTEL 404 (")+<2)%+.#3- ("#2)*7)%,)9 .#7,+4+ ()%.2#"$%#,0 *).,-'+ ()3)$+.#3/,@7 ).<@2)2 + ,0;"0% ). ,0+>)3## 120$0#'@7 84*(#".)2, 4).)"@# *31:0B. '1<@41 #$#%,#2,). I7 4)''#,.0"++ ()');0B. 4)'(0,++ .)&,) ("+%#"$+20./*- ## 41"*0 ,0 (")+<2)%*.2) 40&#*.2#,,);), ,0%#$,);) + %)*.1(,);) )>)"1%)20,+-. L@, *)."1%,+4+ 4)'(0,++ ROTEL, >30;)%0"+' G0* <0 ()41(41 8.);) +<%#3+-, + ,0%##'*-, &.) ),) %)*.02+. 20' ',);) &0*)2 1%)2)3/*.2+-. Первые шаги Q30;)%0"+' G0* <0 ()41(41 +,.#;"+")20,,);) 1*+3+.#3- Rotel RH05. G *)*.02# 2@*)4)40&#*.2#,,)9 01%+)*+*.#'@ ), >1%#. %)*.023-./ G0' 1%)2)3/*.2+# ',);+# ;)%@. RA -05–()3,)E1,45+),03/,@9 4)'(),#,. * ).3+&,@'+ "0>)&+'+ 70"04.#"+*.+40'+. G*# 0*(#4.@ #;) 4),*."145++ )(.+'+<+")20,@ %3()31&#,+- ()3,);) %+,0'+&#*4);) %+0(0<),0 + (#"#%0&+ .),&09:+7 ,B0,*)2 '1<@4+. G@*)4)*.0>+3/,@9 +*.)&,+4 (+.0,+- RA-05 243B&0#. 2 *#>- E+"'#,,@9 .)")+%03/,@9 ."0,*E)"'0.)" Rotel, )>30%0#. ,+<4+' 2@7)%,@' *)(").+23#,+#' + >)3/:+' <0(0*)' () ')?,)*.+, ()<2)3-B?+' RA-05 2)*(")+<2)%+./ *0'@# *3)$,@# 01%+)*+;,03@. 6.)+')*./ +<;).)23#,+%0,,)9 4),*."145++ 2@:#, ,) ),0 +'##. ("#+'1?#*.20 * .)&4+ <"#,+- '1<@4+. F)")$4+ (#&0.,@7 (30. 1*+3+.#3"0*()3)$#,@ *+''#."+&,). K.) )>#*(#&+20#. .)&,)# *)>3B%#,+# 2"#'#,,@7 (0"0'#.")2 '1<@403/,);) *+;,030. G *+;,03/,)' ."04.# ("+'#,#,@ '#.033)(3#,)&,@# "#<+*.)"@ + ()3+*.+")3)2@# +3+ ()3+(")(+3#,)2@# 4),%#,*0.)"@. M0$%@9 83#'#,. *7#'@ ()%2#";03*- .?0.#3/,)'1 "0**')."#,+B, &.)>@ %)>+./*- '04*+'03/,) %)*.)2#",);) 2)*(")+<2#%#,+- '1<@4+. RA-05 (")*. 2 ,0*.")94# + 84*(310.05++. D*3+ G@ 1$# +'#3+ %#3) *) *.#"#)*+*.#'0'+, 1 G0* ,# 2)<,+4,#. 2)(")*)2. !")*.) ()%43B&+.# )*.03/,@# 4)'(),#,.@ + ,0*30$%09.#*/. Пульт RR-AT94 C#4).)"@# )(#"05++ 1("023#,+')$,) 2@()3,+./ 404 * (13/.0, .04 + * (#"#%,#9 (0,#3+. !"+ )(+*0,++ .04+7 )(#"05+9 140<@20B.*- **@3)&,@# ,)'#"0 )>)+7 )";0,)2 1("023#,+-. C0("+'#", "#;13+")20./ ;")'4)*./ ')$,) "14)-.4)9 Volume 3+>) 4,)(40'+ ,0 (13/.# S. G "0<%#3# “G7)% + 2@7)% IM FA” )(+*0,), 404 "0*:+"+./ 2)<')$,)*.+ %+*.0,5+),,);) 1("023#,+- G0:#9 *+*.#')9. ПРИМЕЧАНИЕ: G@,/.# +< (13/.0 83#'#,.@ (+.0,+-, #*3+ ),+ +*.)?#,@ +3+ #*3+ G@ ,# *)>+"0#.#*/ ()3/<)20./*(13/.)' %3+.#3/,)# 2"#'-. !").#&40 "0<"-$#,,@7 83#'#,.)2 (+.0,+- ')$#. ("+2#*.+ 4 ()2"#$%#,+B 0((0"0.0. ПРИМЕЧАНИЕ: 6 (13/.0 RR-AT94 ')$,) 1("023-./ ,#4).)"@'+ %"1;+'+ 4)'(),#,.0'+ Rotel. Для управления тюнером Rotel – 1) G@>#"+.# E1,45+B .B,#"0 ,0 RR-AT94. 2) C0$'+.# 4,)(41 “Power” + “1” (RT-06) +3+ “2” (RT-940AX). 3) C0$+'09.# 4,)(4+ 1("023#,+.B,#")'. RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 48 Для управления СD проигрывателем Rotel – G@>#"+.# E1,45+B 6D ,0 RR-AT94. Для управления DVD проигрывателем Rotel – G@>#"+.# E1,45+B AUX1 ,0 RR-AT94 *.02+./ RA-05 ,0 %"1;+# 4)'(),#,.@ + ,# (")430%@20./ *+;,03/,@# 40>#3+ "-%)' *) :,1"0'+ (+.0,+-. K.) *,+<+. 2#")-.,)*./ ()'#7. Cенсор дистанционного управления  G(")5#**#,)"'03/,)9"0>).@RA-052@%#3-#. .#(3). C# <0;)"0$+209.# 2#,.+3-5+),,@# ).2#"*.+-. =*.02/.# ,# '#,## 10 *' *2)>)%,);) (")*."0,*.20 2)4"1; 4)"(1*0 + )>#*(#&/.# %)*.0.)&,@9 2)<%17))>'#,. 6#,*)" 2)*("+,+'0#. +,E"04"0*,@# *+;,03@ %+*.0,5+),,);) 1("023#,+). (13/.0. C# <0;)"0$+209.# #;), +,0&# %+*.0,5+),,)# 1("023#,+# ,# >1%#. "0>).0./. C0 "0>).)*()*)>,)*./ *#,*)"0 ')$#. .04$# ()23+-./ -"4+9 *2#., )*)>#,,) *)3,#&,@9; + ,#4).)"@# .+(@ +*41**.2#,,);) )*2#?#,+-, ,0("+'#", ;03);#,)2@# 30'(@, <,0&+.#3/,0- &0*./ *(#4."0 4).)"@7 ,07)%+.*- 2 +,E"04"0*,)' %+0(0<),#. V04$# %+*.0,5+),,)# 1("023#,+# <0."1%,-#.*- ("+ +*.)?#,++ 83#'#,.)2 (+.0,+- (13/.0. Некоторые предосторожности ПРИМЕЧАНИЕ: G) +<>#$0,+# ()2"#$%#,+4)'(),#,.)2 *+*.#'@, 2*# ()%*)#%+,#,++ ).*)#%+,#,+- (")+<2)%+.# ("+ 2@43B&#,,)' (+.0,++. !"#$%# &#' 243B&0./ (+.0,+#, 1>#%+.#*/, &.) *)#%+,#,+2@()3,#,@ ("02+3/,) + ,0%#$,). =*)>)# 2,+'0,+# 1%#3+.# 4)3),)&,@' (")2)%0'. C# %)3$,) )*.020./*- “"0<3)7'0&#,,@7” $+3, 4).)"@# ');1. <0'4,1./*- '#$%1 *)>)9 +3+ ,0 4)"(1*. !)$0319*.0, 2,+'0.#3/,) (")&.+.# %0,,)# "14)2)%*.2). D*3+ 2)<,+4,1. 2)(")*@, )>"0.+.#*/ 4 02.)"+<)20,,)'1 %+3#"1 Rotel. G*# '@, *)."1%,+4+ Rotel, ;).)2@ ).2#.+./ ,0 G0:+ 2)(")*@ + ("+,-./ G0:+ <0'#&0,+-. 6)7"0,+.# 4)")>41 + 2*# )*.03/,@# 1(04)2)&,@# '0.#"+03@, &.)>@ 2 %03/,#9:#' +'#./ 2)<')$,)*./ 2)*()3/<)20./*- +'+. V"0,*()".+")240 RH-05 2,# <02)%*4)9 1(04)24+ ')$#. 2@<20./ *#"/#<,@# ()2"#$%#,+- 1*+3+.#3-. =>-<0.#3/,) *)7"0,+.# &#4 + ;0"0,.+9,@9 .03),. K.) ;302,@# %)41'#,.@, 1%)*.)2#"-B?+# %0.1 ()41(4+, 2 *31&0# )>"0?#,+- <0 ;0"0,.+9,@' )>*31$+20,+#'. Размещение M04 + 2*# 4)'(),#,.@, )>"0>0.@20B?+# *30>@# 83#4."+&#*4+# *+;,03@, RA-05 ()%2#"$#, 23+-,+B )4"1$0B?#9 *"#%@ + %"1;);) )>)"1%)20,+-. 6.0"09.#*/ ,# Кабели U,1"@ (+.0,+-, 5+E")2@# + 0,03);)2@# 01%+) 40>#3+ %)3$,@ ,07)%+./*- 404 ')$,) %03/:# %"1; ). %"1;0. G 8.)' *31&0# '#,/:# :0,*)2, &.) 0,03);)2@9 *+;,03 >1%#. <0;"-<,#, :1')' + ()'#70'+ ). *+3)2@7 + 5+E")2@7 40>#3#9. 6 .)9 $# 5#3/B +*()3/<19.# .)3/4) 2@*)4)40&#*.2#,,@# 84"0,+")20,,@# 40>#3+. Питание усилителя Разъем для сетевого шнура P V)4, ()."#>3-#'@9 RA -05 ). *#.+, ,# *3+:4)' 2#3+4. V#' ,# '#,##, () 2)<')$,)*.+, *3#%1#. 243B&0./ #;) ("-') 2 %2174),.04.,1B ,0*.#,,1B ")<#.41. C# ()3/<19.#*/ 1%3+,+.#3-'+. L)$,) +*()3/<)20./ "0<2#.2+.#3/ (+.0,+2@*)4)9 ')?,)*.+, #*3+ ), (+ *.#,,0")<#.40) *()*)>,@ 2@%#"$0./ *1''0",@9 .)4 ()."#>3#,+- 1*+3+.#3- + %"1;+7 ()%43B&#,,@7 4 ,#'1 1*.")9*.2. RH-05 ,0*.")#, ,0 <02)%# 2 *)).2#.*.2++ *) *.0,%0".0'+ 83#4."+&#*4)9 *#.+ 2 G0:#9 *."0,#. M),E+;1"05+83#4.")(+.0,+- )>)<,0&#,0 ,0 <0%,#9 (0,#3+ 0((0"0.0. ПРИМЕЧАНИЕ: D*3+ G@ (#"##%#.# 2 %"1;1B *."0,1, ')$,) ("+*()*)>+./ 1*+3+.#3/ 4 %"1;)'1 *#.#2)'1 ,0("-$#,+B. =%,04), ,# (@.09.#*/ *%#30./ 8.) *0'+. =>"0.+.#*/ 4 4203+E+5+")20,,)'1 '0*.#"1 +3+ 2 *#"2+*,1B *31$>1 Rotel. D*3+ G@ ,0%)3;) 1#<$0#.# +< %)'0, ,0("+'#", ,0 '#*-5, "0<1',) >1%#. 2@,1./ 2+34+ :,1")2 (+.0,+- 1*+3+.#3- + %"1;+7 4)'(),#,.)2 *+*.#'@ +< ")<#.)4. Выключатель питания S и индикатор питания  W.)>@ 243B&+./ 1*+3+.#3/, ,0$'+.# 4,)(41 2@43B&0.#3- (+.0,+-  ,0 (#"#%,#9 (0,#3+. R0;)"+.*- +,%+40.)" (+.0,+- . W.)>@ 2@43B&+./ 1*+3+.#3/, *,)20 ,0$'+.# 8.1 4,)(41. M);%0 2@43B&0.#3/ (+.0,+- ,0 (#"#%,#9 (0,#3+ ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++ “243B&#,)”, ')$,) (")+<2)%+./ (#"#43B&#,+# '#$%1 243B&#,,@' *)*.)-,+#' + *)*.)-,+#' ;).)2,)*.+ 4,)(4)9 D ,0 (13/.#. I'##.*- 2)<')$,)*./ *+,7"),,);) * RA-04 243B&#,+- + 2@43B&#,+- %"1;+7 4)'(),#,.)2 (*'. "0<%#3 “12-G ."+;;#",@9 2@7)%”). Входы усилителя (см. рис. 2) ПРИМЕЧАНИЕ: G) +<>#$0,+# ;")'4);) :1'0, ,#("+-.,);) %3- G0* + G0:+7 4)3),)4, 2@43B&09.# (+.0,+# 2*#9 *+*.#'@, ("#$%# &#' (")+<2)%+./ 3B>@# *)#%+,#,+-. Вход для проигрывателя грампластинок R и клемма заземления E !)%*)#%+,+.# 40>#3/ ). (")+;"@20.#34 *)).2#.*.21B?+' ;,#<%0' PHONO (3#2)'1 LEFT + ("02)'1 RIGHT). D*3+ 1 (")+;"@20.#3- #*./ 43#''0 <0<#'3#,+-, ()%*)#%+,+.# ## 4 43#''# <0<#'3#,+1*+3+.#3-. K.) *()*)>*.21#. 1'#,/:#,+B :1'0 + ()'#7. Входы линейного уровня T K.) 27)%@ CD, TUNER, AUX. =,+ ("#%,0<,0&#,@ %3- ()%*)#%+,#,+0,03);)2@7 2@7)%)2 CD (")+;"@20.#3#9, 40**#.,@7 %#4, "0%+).B,#")2 + ..(. G7)%@ 3#2);) + ("02);) 40,03)2 ()'#&#,@ + %)3$,@ ()%*)#%+,-./*4 *)).2#.*.21B?+' 40,030' 4)'(),#,.0+*.)&,+40. S,#<%) 3#2);) 40,030 >#3)#, ("02);) – 4"0*,)#. F3- ()%*)#%+,#,++*()3/<19.# 2@*)4)40&#*.2#,,@# 40>#3+ *) :.#4#"0'+ RCA. 49 Выходы для записи Y(см. рис. 2) G7)% + 2@7)% TAPE ')$,) ()%*)#%+,+./ 4 3B>)'1 1*.")9*.21 <0(+*+/ 2)*(")+<2#%#,+-, )*,0?#,,)'1 0,03);)2@' 27)%)' + 2@7)%)'. M04 ("02+3), 8.) 40**#.,0- %#40. G@7)% TAPE ()%*)#%+,-#.*- 4) 27)%1 1*.")9*.20, 0 27)% VHJD – 4 2@7)%1 1*.")9*.20. M04 2*#;%0, *)>3B%09.# *)).2#.*.2+# 3#2);) + ("02);) 40,03)2. F3- ("#%).2"0?#,+%#;"0%05++ *+;,030 +*()3/<19.# 2@*)4)40&#*.2#,,@# *)#%+,+.#3/,@# 40>#3+. ПРИМЕЧАНИЕ: J#;13-.)"@ ;")'4)*.+, >030,*0 + .#'>"0 ,# 23+-B. ,0 *+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)%@ TAPE. K.). *+;,03 +'##. E+4*+")20,,@9 1")2#,/. 404 ("02+3), )&#,/ ("+>3+<+.#3/,@. C0 ("04.+4# .)3/4) )&#,/ ,#',);+# H6 ');1. ("#%*.023-./ (")>3#'1 %3- RA-05. Выбор колоночного кабеля F3- ()%*)#%+,#,+- H6 +*()3/<19.# +<)3+")20,,@9 ',);)$+3/,@9 40>#3/ * %21'- (")2)%,+40'+. J0<'#" + 40&#*.2) 40>#3- ');1. <0'#.,) 23+-./ ,0 <21&0,+# *+*.#'@. 6.0,%0".,@9 4)3),)&,@9 40>#3/ ()%)9%#., ,) #;) 23+-,+# ')$#. 2@"0<+./*- 2 *,+$#,++ <214)2);) 2@7)%0 +3+ 171%:#,++ >0*)2)9 70"04.#"+*.+4+, )*)>#,,) ("+ >)3/:)9 %3+,# 40>#3-. =>@&,) &#' .)3?# (")2)%, .#' 31&:# <214. F3- ,0+31&:#;) "#<13/.0.0 +*()3/<19.# *(#5+03/,@# 2@*)4)40&#*.2#,,@# 4)3),)&,@# 40>#3+. Выходы предусилителя U Полярность и фаза C0 2@7)%07 ("#%1*+3+.#3- RA -05 2*#;%0 ("+*1.*.21#. *+;,03 +*.)&,+40, 2@>"0,,);) 2 %0,,@9 ')'#,. %3(")*31:+20,+- *#3#4.)")' 27)%)2. =>@&,) 8.+ 2@7)%@ ()%*)#%+,-B.*- 4 %"1;)'1 +,.#;"+")20,,)'1 1*+3+.#3B +3+ 1*+3+.#3B ')?,)*.+, (+.0B?#'1 4)3),4+ 2 %"1;)9 4)',0.#. !)3-",)*./ – ()%43B&#,+# (")2)%,+40 4 ()3)$+.#3/,)9 +3+ )."+50.#3/,)9 43#''# – ,0 2*#7 H6 + 1*+3+.#3# %)3$,0 >@./ )%+,04)20. V);%0 *+;,03 ,0 2*#7 H6 >1%#. +'#./ )%+,04)21B E0<1. D*3+ ()3-",)*./ )%,);) +< *)#%+,#,+9 (#"#(1.0,0, .) *1?#*.2#,,) *,+$0#.*2@7)% >0*0 + ()".+.*- *.#"#) )>"0<. W.)>@ ')$,) >@3) ).3+&+./ )%+, (")2)%,+4 ). %"1;);), 2*# 4)3),)&,@# 40>#3+ +'#B. '0"4+")241: +<)3-5+- )%,);) (")2)%,+40 ')$#. >@./ "#>"+*.)9, ()3)*0.)9 + ..(. V04$# >@20B. 40>#3+ * (")<"0&,)9 +<)3-5+#9 + (")2)%,+40'+ "0<,);) 52#.0 ('#%,@9 + ()*#"#>"#,,@9). I,);%0 ,0 +<)3-5+B ,0,)*+.*- <,04 ()3-",)*.+. A*.0,)2+.#, 404)9 (")2)%,+4 >1%#. ()3)$+.#3/,@', 0 404)9 – )."+50.#3/,@', + ("+%#"$+209.#*/ 8.);) ("02+30 ("+ ()%*)#%+,#,++ 2*#7 H6. ПРИМЕЧАНИЕ: J#;13-.)"@ ;")'4)*.+, >030,*0 + .#'>"0 23+-B. ,0 *+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)%@ ("#%1*+3+.#3-. Выходы для АС IO Селектор АС  (см. рис. 2) RA-05 +'##. 2@7)%@ %3- ()%43B&#,+%217 4)'(3#4.)2 H6, ()'#&#,,@# “A” I + “G” O. 6+;,03 ,0 8.+ 2@7)%@ ()%0#.*- 2 *)).2#.*.2++ * ()3)$#,+#' (#"#43B&0.#3 ,0 (#"#%,#9 (0,#3+. Выбор АС D*3+ ("#%()30;0#.*-, &.) 2 3B>)9 ')'#,. 2"#'#,+ >1%#. "0>).0./ .)3/4) )%+, 4)'(3#4. H6, ')$,) +*()3/<)20./ H6 * +'(#%0,*)' 4 ='0. D*3+ 2 404+#-.) ')'#,.@ 2"#'#,+ >1%1. )%,)2"#'#,,) "0>).0./ )>0 4)'(3#4.0, 2*# H6 %)3$,@ +'#./ +'(#%0,* 8 =' +3+ >)3/:#. !0*()".,@# <,0&#,+- +'(#%0,*0 H6, Подсоединение АС 6,0&030 2@43B&+.# (+.0,+# 2*#7 4)'(),#,.)2 *+*.#'@. M3#''@ ,0 <0%,#9 (0,#3+ RA-05 +'#B. 52#.,1B 4)%+")241 + %)(1*40B. ()%*)#%+,#,+# <0&+?#,,@7 4),5)2 40>#3-, ,04),#&,+4)2 “3)(0.40” + “%2)9,)9 >0,0,”. !")3)$+.# (")2)%0 ). RA-05 4 H6. =*.02/.# ,#4).)"@9 <0(0* %3+,@, &.)>@ ')$,) >@3) ()2#",1./ 4)'(),#,.@ %3)>#*(#&#,+- %)*.1(0 4 43#''0'. D*3+ +*()3/<1B.*- ,04),#&,+4+ “%2)9,)9 >0,0,”, <04"#(+.# +7 ,0 4),507 Jóññêèé (")2)%,+4)2 + 2*.02/.# 2 ).2#"*.+- 43#''. S)3)24+ 43#'' %)3$,@ >@./ <04"1&#,@ %) 1()"0 (() &0*)2)9 *."#34#). D*3+ +*()3/<1B.*- ,04),#&,+4+ “3)(0.40”, <04"#(+.# +7 ,0 4),507 (")2)%,+4)2. D*3+ +*()3/<1B.*<0&+?#,,@# 4),5@ 40>#3-, "0<%#3+.# (")2)%,+4+ + *4"1.+.# $+3@. 6.0"09.#*/ ,# (#"#"#<0./ $+3@ (")2)%,+4)2. =.2#",+.# ;)3)24+ 43#'' ((").+2 &0*)2)9 *."#34+). C0%#,/.# “3)(0.4+” ,0 :.@"+ 43#'' +3+ )>#",+.# 4),5@ (")2)%0 2)4"1; :.@"#9. !3).,) <04"1.+.# ;)3)24+ 43#'', &.)>@ )>#*(#&+./ (")&,)# *)#%+,#,+#. ПРИМЕЧАНИЕ: A>#%+.#*/, &.) ,# )*.03)*/ “"0<3)7'0&#,,@7” $+3, 4).)"@# ');1. <0'4,1./*- '#$%1 *)>)9, ,0 *)*#%,BB 43#''1 +3+ ,0 4)"(1*. Гнездо для наушников  M 8.)'1 ;,#<%1 ()%*)#%+,-B.*- *.0,%0".,@# *.#"#),01:,+4+ *) :.#4#")' 1/8 %B9'0. D*3+ 1 ,01:,+4)2 %"1;)9 :.#4#", +*()3/<19.# (#"#7)%,+4. !)%*)#%+,#,+# ,01:,+4)2 ,# ).43B&0#. <214 2 4)3),407. F3- 8.);) 2)*()3/<19.#*/ *#3#4.)")' H6 [5]. G ,01:,+4+ ()*.1(0#. *+;,03, *)).2#.*.21B?+9 ()3)$#,+B *#3#4.)")2 FUNCTION + MONITOR. W.)>@ (")*31:+20./ *+;,03 *) 27)%)2 TAPE, 1*.0,)2+.# *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+# TAPE. W.)>@ (")*31:+20./ *+;,03 3B>);) %"1;);) +*.)&,+40, 1*.0,)2+.# *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+# SOURCE, 0 *#3#4.)" FUNCTION – 2 ()3)$#,+#, *)).2#.*.21B?## ,1$,)'1 +*.)&,+41 (+3+ 2@>#"+.# +*.)&,+4 * (13/.0). ПРИМЕЧАНИЕ: !)*4)3/41 &12*.2+.#3/,)*./ 4)3),)4 + ,01:,+4)2 ')$#. *+3/,) ).3+&0./*-, 2*#;%0 (#"#% ()%*)#%+,#,+#' + ).*)#%+,#,+#' ,01:,+4)2 1'#,/:09.# ;")'4)*./. RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Media Player  C0 (#"#%,#9 (0,#3+ 1*+3+.#3- +'##.*27)%,)9 *.#"#) "0<N#' 3.5 '' (1/8”) %3()%43B&#,+- ()".0.+2,@7 (3##")2 (“Media Player”). F3- .);), &.)>@ 2@>"0./ 8.). 27)%, ,0%) (#"#43B&0.#3/ E1,45+9 (#"#2#*.+ 2 ()3)$#,+# AUX2. PB>)9 ()".0.+2,@9 (3##" – 40**#.,@9, 4)'(04.-%+*4)2@9, ,0 )*,)2# $#*.4);) %+*40 (HDD) +3+ $# ()31(")2)%,+4)2)9 (0'-.+ - ')$#. >@./ ()%43B&#, ,0 8.). 27)%. D*3+ 20: (3##" +'##. .)3/4) 2@7)% ,0 ,01:,+4+, .) *3#%1#. ("#%20"+.#3/,) )."#;13+")20./ #;) ;")'4)*./, &.)>@ <214 ')$,) >@3) ,)"'03/,) *31:0./. D*3+ <214 *3+:4)' ;")'4+9 +3+ +*40$#,,@9, *3#%1#. *,+<+./ ;")'4)*./, #*3+ $# ), #3# *3@:#,, .) %)>02/.# ;")'4)*./ "#;13-.)")' (3##"0. Регуляторы звука VOLUME (Регулятор громкости) D W.)>@ ()2@*+./ ;")'4)*./, ()2#",+.# "#;13-.)" () &0*)2)9 *."#34#, &.)>@ (),+<+./ – (").+2 &0*)2)9 *."#34+. C0 (13/.# ()3/<19.#*/ 4,)(40'+ F : %3()2@:#,+- ;")'4)*.+ - 4,)(4)9 S : %3(),+$#,+- – 4,)(4)9 . q BALANCE (Регулятор баланса)  C)"'03/,)# ()3)$#,+# 8.);) "#;13-.)"0 – *"#%,##. I,);%0, )*)>#,,) #*3+ '#*.) *31:0.#3- *'#?#,) ). 5#,."03/,)9 )*+ '#$%1 4)3),40'+, 2)<,+40#. ,#)>7)%+')*./ *'#*.+./ <214)2)9 >030,* 23#2) (()2)"). "#;13-.)"0 (").+2 &0*)2)9 *."#34+) +3+ 2("02) (() &0*)2)9 *."#34#). TONE (Выключатель регуляторов тембра)  M);%0 8.). 2@43B&0.#3/ ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++ Off, .) 5#(+ "#;13-.)")2 .#'>"0 Bass + Treble +*43B&0B.*+< ."04.0 (")7)$%#,+- *+;,030 %3()31&#,+- 404 ')$,) >)3## &+*.);) <2140. D*3+ G@ ,# ()3/<1#.#*/ "#;13-.)"0'+ .#'>"0, )*.02/.# 2@43B&0.#3/ 2 8.)' ()3)$#,++. G (").+2,)' *31&0# 1*.0,)2+.# (#"#43B&0.#3/ 2 ()3)$#,+# On. BASS и TREBLE (Регуляторы тембра)  M);%0 2@43B&0.#3/ Tone ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++ On, ')$,) )."#;13+")20./ .),03/,@9 >030,* <2140 "#;13-.)"0'+ Bass (A")2#,/ ,+<4+7 &0*.).) + Treble (A")2#,/ 2@*)4+7 &0*.).). W.)>@ ()2@*+./ 1")2#,/ 50 ,+<4+7 (2@*)4+7) &0*.)., ()2)"0&+209.# "#;13-.)" Bass (Treble) () &0*)2)9 *."#34#. W.)>@ (),+<+./ 1")2#,/ ,+<4+7 (2@*)4+7) &0*.)., ()2)"0&+209.# "#;13-.)" Bass (Treble) (").+2 &0*)2)9 *."#34+. G@*)4)40&#*.2#,,0- + ("02+3/,) ,0*.")#,,001%+)*+*.#'0 <21&+. ,0.1"03/,) + )>@&,) ,# ."#>1#. "#;13+")24+ .),03/,);) >030,*0. C# *3#%1#. <3)1()."#>3-./ "#;13-.)"0'+ .#'>"0. Q1%/.# )*)>#,,) 2,+'0.#3/,@, ()2@:01")2#,/ ,+<4+7 +3+ 2@*)4+7 &0*.)., .04 404 ("+ 8.)' *)<%0#.*- %)()3,+.#3/,0- ,0;"1<40 ,0 1*+3+.#3/ + 4)3),4+. FUNCTION (Селектор входов) WS M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*2 ()3)$#,++ SOURCE, *+;,03 %3(")*31:+20,+- 2@>+"0#.*- ()2)").)' *#3#4.)"0 FUNCTION +3+ ,0$0.+#' *)).2#.*.21B?+7 4,)()4 ,0 (13/.#. K.). $# *+;,03 ()*.1(0#. ,0 2@7)%@ ("#%1*+3+.#3- + 2@7)%@ %3- <0(+*+. MONITOR (Селектор источника TAPE)  M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++ SOURCE, *+;,03 %3- (")*31:+20,+- 2@>+"0#.*()2)").)' *#3#4.)"0 FUNCTION. W.)>@ (")*31:0./ *+;,03 * 2@7)%0 <0(+*@20B?#;) 1*.")9*.20, ()%*)#%+,#,,);) 4) 27)%1 TAPE, 1*.0,)2+.# *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+# TAPE. M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++ MONITOR, *+;,03 *) 27)%0 TAPE ()*.1(0#. .04$# ,0 2@7)%@ ("#%1*+3+.#3-. 6+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)% TAPE, 2*#;%0 <0%0#.*- ()3)$#,+#' "#;13-.)"0 FUNCTION. D*3+ <0(+*@20B?## 1*.")9*.2) %)(1*40#. 4),.")3/ 2 (")5#**# <0(+*+ ('),+.)"+,; <0(+*+), .), 1*.0,)2+2 *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+# MONITOR, ')$,) (")*31:+20./ .)3/4) &.) <0(+*0,,@9 <214. MUTE (Заглушение звука) A V)3/4) * (13/.0 W.)>@ 2"#'#,,) <0;31:+./ <214, ,0$'+.# 4,)(41 MUTE ,0 (13/.#. !"+ <0;31:#,,)' <214# *2#.)%+)% ,0 "#;13-.)"# ;")'4)*.+ '+;0#.. W.)>@ 2)**.0,)2+./ +*7)%,@9 1")2#,/ ;")'4)*.+, ,0$'+.# .1 $# 4,)(41. Вход и выход ИК ДУ EXT REM IN (G7)% 83#4."+&#*4);) *+;,030 %+*.0,5+),,);) 1("023#,+-) ; C0 8.) 3,5 '' ;,#<%) ')$,) ()%0./ *+;,03 ). 2@,#*#,,);) *#,*)"0 %+*.0,5+),,);) 1("023#,+- (,0("+'#", '0"4+ Xantech + %".). K.) ()3#<,), 4);%0 1*+3+.#3/ ,07)%+.*,# 2 ;302,)9 4)',0.# (")*31:+20,+-, 0 ()'#?#, 2 *4"@.1B *.)941 2'#*.# * %"1;+'+ 4)'(),#,.0'+ %)'0:,#9 02.)'0.+4+; 3+>) 1*+3+.#3/ ,07)%+.*- 2 4)',0.# (")*31:+20,+-, ,) 2 :40E1 %3- 0((0"0.1"@ * .#',@'+ *.#430'+ – *3)2)', #*3+ *+;,03 * (13/.0 ,# ')$#. ()(0*./ ("-') ,0 2*.")#,,@9 *#,*)" 1*+3+.#3-. = 2@,)*,@7 *#,*)"07 + +7 ()%*)#%+,#,++ (")4),*13/.+"19.#*/ 1 02.)"+<)20,,);) %+3#"0 Rotel. ПРИМЕЧАНИЕ: 6+;,03 *) 27)%0 EXT REM IN ')$#. >@./ (#"#%0, %03## ,0 4)'(),#,.@+*.)&,+4+ ("+ ()')?+ 2,#:,+7 IM +<31&0.#3#9 +3+ (")2)%,@' *)#%+,#,+#' * ;,#<%)' IR OUT. IR OUT (Выход сигналов ИК ДУ) (G@7)% *+;,03)2 IM FA) = 6 2@7)%0 IR OUT *+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 27)% EXT REM IN, (#"#%0#.*- ,0 +,E"04"0*,@9 +<31&0.#3/, ()'#?#,,@9 (#"#% 4)'(),#,.)'+*.)&,+4)', +3+ ,0 CD-(")+;"@20.#3/, 40**#.,1B %#41 +3+ .B,#" (")+<2)%*.20 Rotel, )*,0?#,,@# *)2'#*.+'@' IM 27)%)'. V04+' )>"0<)' ')$,) )*1?#*.23-./ %+*.0,5+),,)# 1("023#,+# %"1;+'+ 4)'(),#,.0'+, *#,*)"@ FA4).)"@7,#%)*.1(,@%3-("-');)1("023#,+* (13/.0. => +,E"04"0*,@7 +<31&0.#3-7 + +7 ()%*)#%+,#,++ (")4),*13/.+"19.#*/ 1 02.)"+<)20,,);) %+3#"0 Rotel. ПРИМЕЧАНИЕ: S,#<%) EXT REM IN, "0*()3)$#,,)# "-%)' * ;,#<%)' IR OUT, ("#%,0<,0&#,) %3- +*()3/<)20,+- * 2,#:,+' *#,*)")' %+*.0,5+),,);) 1("023#,+-, %1>3+"1B?+' *#,*)" IM FA ,0 (#"#%,#9 (0,#3+. 12-В триггерные выходы < C#4).)"@# 01%+) 4)'(),#,.@ ');1. 02.)'0.+&#*4+ 243B&0./*- ("+ ()31&#,++ 12-G)3/.)2);) “."+;;#",);)” *+;,030. M0$%@9 +< 2@7)%)2 RA-05 “12-V TRIGGER OUT” )>#*(#&+20#. .04)9 *+;,03. 6)2'#*.+'@# 4)'(),#,.@ ()%*)#%+,-B.*4 8.+' 2@7)%0' 40>#3-'+ * 3,5-'' '+,+:.#4#")'. M);%0 RA-05 ,07)%+.*- 2 *)*.)-,++ ;).)2,)*.+, ."+;;#",@9 *+;,03 ("#"@20#.*- + ()%*)#%+,#,,@# 4)'(),#,.@ 2@43B&0B.*-. Jóññêèé 51 Схемы защиты  K.). 1*+3+.#3/ )*,0?#, *7#'0'+ <0?+.@ ). (#"#;"1<4+ () .)41 + ). (#"#;"#20, 4).)"@# ("#%)7"0,-B. #;) ). ()2"#$%#,+- 2 *31&0# 84*."#'03/,@7 +3+ ,#("02+3/,@7 1*3)2+9 84*(310.05++. 67#'@ <0?+.@ ,#<02+*+'@ ). *+;,03/,);) ."04.0 + ,+404 ,# 23+-B. ,0 40&#*.2) <21&0,+-. O04.+&#*4+ ),+ *3#%-. <0 .#'(#"0.1")9 2@7)%,@7 ."0,<+*.)")2 + ).43B&0B. 1*+3+.#3/, #*3+ ),0 ("#2@:0#. >#<)(0*,@# ("#%#3@. 64)"## 2*#;), 20' ,+ "0<1 ,# 1%0*.*,0>3B%0./ *"0>0.@20,+# 8.+7 *7#' <0?+.@. =%,04) 404 .)3/4) 2)<,+4,#. )(0*,0- *+.105+-, 1*+3+.#3/ ).43B&+.*+ ,0 #;) (#"#%,#9 (0,#3+ <0;)"+.*+,%+40.)" (*2#.)%+)%). D*3+ 8.) *31&+3)*/, 2@43B&+.# 1*+3+.#3/, %09.# #'1 )*.@./ 2 .#&#,+# ,#*4)3/4+7 '+,1., 0 <0.#' ()(@.09.#*/ 2@-2+./ + 1*."0,+./ ("+&+,1, 4).)"0');30 2@<20./ *"0>0.@20,+# *7#' <0?+.@. !"+ ()2.)",)' 243B&#,++ 1*+3+.#3- *7#'0 <0?+.@ 02.)'0.+&#*4+ (#"#<0(1*.+.*- + *2#.)%+)% ();0*,#.. G >)3/:+,*.2# *31&0#2 <0?+.0 *"0>0.@20#. +<-<0 .04+7 ,#+*("02,)*.#9, 404 4)").4)# <0'@40,+# 4)3),)&,@7 (")2)%)2 +3+ $# ,#%)*.0.)&,0- 2#,.+3-5+- (%)*.1( 2)<%170), ("+2)%-?0- 2 (#"#;"#21 0((0"0.0. G )&#,/ "#%4+7 *31&0-7 ## *"0>0.@20,+# ')$#. >@./ 2@<20,) *3+:4)' ,+<4+' +'(#%0,*)' 4)3),)4 +3+ $# &#"#*&1" "#04.+2,@' 70"04.#")' ,0;"1<4+. D*3+ <0?+.0 *"0>0.@20#. ()2.)",), + 2@ ,# ')$#.# )>,0"1$+./ + 1*."0,+./ ("+&+,1 8.);), ,#'#%3#,,) *2-$+.#*/ * 20:+' 02.)"+<)20,,@' %+3#")' Rotel + ), )40$#. 20' ()')?/ 2 1*."0,#,++ ,#+*("02,)*.+. Диагностика и устранение неполадок Q)3/:+,*.2) ,#()30%)4 2 01%+)*+*.#'07 (")+*7)%+. +<-<0 ,#("02+3/,@7 *)#%+,#,+9 +3+ ,#("02+3/,@7 1*.0,)2)4 )";0,)2 1("023#,+-. D*3+, ,#*')."- ,0 .?0.#3/,1B (")2#"41 *)#%+,#,+9 + 1*.0,)2)4, G@ ,# ')$#.# %)>+./*- <2140 ). RH-05, (")*')."+.# ("#%*.023#,,@9 ,+$# *(+*)4. Не светится индикатор питания M);%0 4,)(40 (+.0,+- RA-04 ,0$0.0, + 2+340 #;) :,1"0 (+.0,+- 2*.023#,0 2 *#.#21B ")<#.41, %)3$#, *2#.+./*- +,%+40.)" (+.0,+-. D*3+ ), ,# *2#.+.*-, (")2#"/.# ,03+&+# ,0("-$#,+- 2 *#.#2)9 ")<#.4# %"1;+' 83#4.")("+>)")', ,0("+'#", 30'()9. A>#%+.#*/, &.) ")<#.40 ,# 4),.")3+"1#.*404+'-3+>) 2@43B&0.#3#', 4).)"@9 2 %0,,@9 ')'#,. 2@43B&#,. Замена предохранителя D*3+ %"1;)9 83#4.")("+>)", ()%43B&#,,@9 4 .)9 $# ")<#.4#, "0>).0#., 0 RH-05 – ,#., 2)<')$,), (#"#;)"#3 2,1."#,,+9 (3024+9 ("#%)7"0,+.#3/. G 8.)' *31&0# )>"0.+.#*/ 2 02.)"+<)20,,1B *#"2+*,1B *31$>1 Rotel. Нет звука !")2#"/.# 40>#3+, ()%*)#%+,-B?+# 27)% RA-04 4 +*.)&,+41 *+;,030; 1>#%+.#*/, &.) *#3#4.)" 27)%)2 1*.0,)23#, 2 ,1$,)# ()3)$#,+#. !")2#"/.# .04$# ()%*)#%+,#,+# RA-05 4 4)3),40'. Технические характеристики )7F0,3;@,3< ?9:76,3< F7K,74.@ (20 LE – 20 CLE, <0,03%, ,3 8 %F) 40 G./40,03 %=K01 G3/F7,0214C01 04C3>1,0< (20 LE – 20 CLE) 1/2 F7K,74.0 0;0 1 +. <0,03% ("+, ,)'+,03/,)9 ')?,)*.+ *,.1/F76-;<E07,,91 04C3>1,0< (60 LE : 7 CLE, 4:1) 1/2 F7K,74.0 0;0 1 +. M34.7.,3< :3/3C.1/04.0C3 +:76 Phono N0,15,91 ?:769 <0,03% ("+ ,)'+,03/,)9 ')?,)*.+ 20 S5 – 15 4S5, +0,3 %Q 10 S5 – 40 4S5, +1 %Q $1F80,G-D3C.7/ (20 LE – 20 CLE, 8 %F) 180 M-?4.?0.1;@,74.@/478/7.0?;1,01 ?:767? +:76 Phono N0,15,91 ?:769 2,5 'G/ 47 4=' 150 'G/ 24 4=' !1/1G/-AC3 ?:767? +:76 Phono N0,15,91 ?:769 180 'G 5G O/7?1,@/0F8163,4 ?9:763 8/16-40;0.1;< 1 G/ 470 =' "1G-;<.7/9 .1F=/3 Bass/Treble +6 %Q ,0 100 S5/ 10 4S5 %.,7I1,01 40G,3;/I-F (?A?1I1,,71 87 C/0?75 “P”) +:76 Phono N0,15,91 ?:769 80 %G 100 %G '/1=7?3,0< C H;1C./780.3,0B 230 G, 50 S5 !7./1=;<1F3< F7K,74.@ 220 G. L3=3/0.9 (Q:+:L) 437 7 72 7 342 '' +947.3 83,1;0 60 '' R3443 ,1..7 5,9 4; G*# .#7,+&#*4+# 70"04.#"+*.+4+ *)).2#.*.21B. %#9*.2+.#3/,)*.+ ,0 %0.1 +<%0,+-. M)'(0,+- Rotel )*.023-#. <0 *)>)9 ("02) ')%#",+<+")20./ +<%#3+- >#< ("#%20"+.#3/,);) 12#%)'3#,+-. 52 The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: +44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.com 082 OMRA-05 032706 English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Ðóññêèé
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Rotel RA-05 de handleiding

Categorie
Audio versterkers
Type
de handleiding