Brandt GP2000EW Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
MANUELD’INSTRUCTIONFR
INSTRUCTIONMANUALEN
MANUALDEINSTRUCCIONESES
GEBRUIKSHANDLEIDINGNL
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ
Grille-pain
Toaster
Tostador
Broodrooster
ﺰﺒﺧ ﺔﺼﻤﺤﻣ
GP2000EW
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour quil réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-
faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour pondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
3
SOMMAIRE
1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................ 4
a) Consignes de sécurité ................................................................................................ 4
b) Données techniques ................................................................................................... 7
c) Protection de l’environnement ..................................................................................... 8
2) PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL ............................................................................ 8
a) Description du grille-pain ............................................................................................ 8
b) Avant la première utilisation ....................................................................................... 8
c) Précautions spécifiques lors de l’utilisation ................................................................... 9
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ................................................................................ 9
a) Toaster ..................................................................................................................... 9
b) Réchauffer .............................................................................................................. 10
c) Décongeler .............................................................................................................. 10
d) Grille baguette ......................................................................................................... 10
e) Support réchauffe-viennoiserie .................................................................................. 10
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL ......................................................... 11
4
1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d'emploi avec votre appareil. En
cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre
personne, assurez-vous de transmettre ce mode
d'emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d'installer et
d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation et branchement :
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il ne peut être utilisé qu’en milieu couvert,
fermé et chauffé tel qu’une cuisine ou toute autre pièce
répondant aux mêmes spécifications.
Après avoir retiré votre produit de son emballage, vérifiez
que l’appareil soit en parfait état et particulièrement que la
fiche ou le câble d’alimentation ne soient pas endommagés.
En cas de doute, s’adresser au service après-vente de votre
revendeur.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la tension du
secteur corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est
déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables,
utilisez seulement des adaptateurs et des rallonges qui
respectent les normes de sécurité en vigueur.
Cet appareil nest pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen dune minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparée.
5
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une surface sèche,
lisse et stable.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lors de l’utilisation :
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient
supervisés ou formés à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, seulement
après leur avoir donné les informations nécessaires
concernant l’utilisation de l’appareil, afin qu’ils aient
conscience des dangers encourus.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
chaudes pendant son fonctionnement. Les jeunes enfants
doivent être tenus à lécart à moins quils ne soient
continuellement surveillés.
Si cet appareil est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable y compris rideaux, tentures et éléments
similaires, il existe un risque d’incendie lors de son
fonctionnement.
Ne placer aucun élément sur l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement. Ne pas couvrir la fente pendant le
brunissage.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact
avec les surfaces chaudes.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides.
6
Éloignez l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin
d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil si ce dernier se trouve sur une surface humide.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une surface chaude
(poêle, fourneau, plaque de cuisson, four chaud, four micro-
ondes, etc.)
Ne jamais débrancher le cordon dalimentation lorsque
l’appareil est en chauffe.
Ne pas laisser l’appareil allumé s’il n’est pas utilisé car il
peut représenter une source de danger.
Ne pas introduire d’objets métalliques tels que des cuillères
ou couteaux dans la fente afin de récupérer des tranches de
pain, cela pourrait causer une électrocution.
Veillez à ne pas insérer d’aliments trop volumineux dans les
fentes du grille-pain.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut entraîner des dangers ou des blessures.
Entretien et nettoyage :
Avant tout nettoyage, s’assurer que le cordon d’alimentation
de l’appareil soit débranché. Laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
Le cordon dalimentation ne peut être remplacé. Si le câble
est endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut.
Toutefois, ce produit est garanti par votre distributeur. Pour
plus de détails, se reporter aux conditions de garantie
fournies par celui-ci.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou autres
liquides.
7
Ne pas utiliser de produits chimiques, de laine d’acier ou de
nettoyants abrasifs pour nettoyer l’extérieur du grille-pain,
cela risque de le détériorer.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
faits par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient supervisés.
Utilisation non conforme :
Utilisez cet appareil uniquement pour les usages décrits
dans ce manuel.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées. L’utilisation de ce
produit dans des locaux communs ou professionnels tels
que local de pause de bureau ou atelier, local de camping,
hôtel etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle que
définie par le constructeur.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes pendant
l’utilisation.
b) Données techniques
Modèle
GP2000EW
Alimentation
230V- 50/60Hz
Consommation 1400W
Dimensions H174 x L400 x P160
Poids net 1,70 Kg
8
c) Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
nares. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur.
Cela permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé
découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de
réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères
apparaît sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie
ou le magasin vous avez acheté ce produit.
2) PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL
a) Description du grille-pain
1. Interface
2. Manette d’enclenchement
3. Réchauffe-viennoiseries
4. Tiroir ramasse-miettes
5. Stop eject
6. Réglage de température
7. Grille-baguette
8. Décongélation
9. Maintien au chaud
b) Avant la première utilisation
Déballez l’appareil, enlevez tous les papiers et plastiques. rifiez quil ne reste pas de
morceau d’emballage à l’intérieur des fentes. S’assurer que le tiroir ramasse- miettes soit
bien positionné.
Utilisez un chiffon doux pour essuyer l’extérieur du grille-pain.
9
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, le faire fonctionner à vide deux à trois
fois en plaçant le sélecteur de position sur la position maximum afin d’éliminer
d’éventuelles huiles résiduelles de fabrication.
Lors de la première utilisation, une légère fumée ou odeur peuvent apparaître. Ceci
est totalement inoffensif et disparaîtra après quelques utilisations.
c) Précautions spécifiques lors de l’utilisation
Ne pas griller en même temps divers types de pains ni de morceaux d’épaisseurs
différentes.
Le pain issu d’un mélange de céréales demande généralement un temps de brunissage
plus long que le pain ordinaire.
Ne pas beurrer ou huiler le pain avant de le faire griller.
Ne pas griller des aliments contenant des fourrages semi-liquides (type chaussons aux
pomme).
Veillez à vider régulièrement le tiroir ramasse-miettes afin d’éviter tout risque
d’inflammation.
Si le grille-pain commence à fumer, appuyez sur le bouton « Stop » pour stopper le
brunissage.
Ne jamais essayer de retirer le pain coincé dans les fentes sans débrancher le grille- pain
préalablement.
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
a) Toaster
Placez les tranches de pain dans la fente.
Branchez le grille-pain sur le secteur.
Sélectionnez le degré de brunissage à l’aide du sélecteur : Il y a sept niveaux de
brunissages, caractérisés par 7 voyants lumineux. Plus le nombre de voyants lumineux
allumés est important et plus le degré de brunissage l’est aussi.
Lors de la première utilisation, nous vous recommandons de positionner le sélecteur
de brunissage sur 3.
Au moment de sélectionner le degré de brunissage, attention à bien prendre en compte le
type de pain choisi. Le pain sec et les tranches fines grillent plus rapidement que le pain
frais et les tranches épaisses. La sélection du degré de brunissage va donc varier en
fonction du type de pain, de sa qualité et de son épaisseur.
Abaissez le levier jusqu’à ce qu’il se coince dans le fond. Les glissières auto-réglables se
calent automatiquement sur le pain. Le cycle de brunissage commence.
10
Si le grille-pain n’est pas branché, et que le degré de brunissage n’est pas défini, le
levier ne se coincera pas au fond, et le cycle de chauffe ne débutera pas.
Lorsque le temps de chauffe est terminé, le pain remonte automatiquement et le grille-
pain se déconnecte. Pour commencer un nouveau cycle de brunissage, attendre 1 ou 2
minutes.
Pendant le cycle de brunissage, vous pouvez observer la couleur des toasts. Si celle- ci
vous convient, appuyez sur le bouton « annuler » pour que le pain remonte
automatiquement.
La remontée extra haute permet de retirer les plus petits morceaux en remontant le
levier de 20mm au-dessus de sa position de départ.
b) Réchauffer
Cette fonction permet de réchauffer, sans plus de grillage, les toasts qui se sont refroidis.
Pour réchauffer vos toasts, appuyez sur le bouton réchauffer . Un indicateur lumineux
s’allume. Lorsque le temps de chauffage est terminé, le pain remonte automatiquement et le
grille-pain se déconnecte.
c) Décongeler
Cette fonction sert à griller le pain qui a été congelé. Placez vos toasts dans le grille-pain et
sélectionnez le degré de brunissage désiré. Ensuite, appuyez sur le bouton décongélation
Un indicateur lumineux s’allume. Le pain remonte automatiquement à la fin de l’opération.
d) Grille baguette
La fonction grille baguette sert à griller le pain d’un seul té. Après avoir placé votre baguette
dans la fente de lappareil, appuyez sur le bouton grille baguette . Un indicateur lumineux
s’allume. Le pain remonte automatiquement à la fin de l’opération.
e) Support réchauffe-viennoiserie
Ce support intégré permet de chauffer les croissants, les pains au chocolat et toute autre
viennoiserie. Placez le sélecteur de température sur 1 et positionnez vos viennoiseries sur le
support. Appuyez sur la manette d’enclenchement. Le grille-pain se déconnectera
automatiquement. Vous pouvez arrêter le processus à tout moment en appuyant sur le bouton
stop-eject.
11
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Avant de procéder à son nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complètement.
Nettoyez la partie extérieure du grille-pain avec un chiffon gèrement humide et veillez à
maintenir toujours secs les composants électriques.
N’utilisez pas de produits chimiques et abrasifs, ni de solvants pour nettoyer l’extérieur du
grille-pain : cela risque de le détériorer.
Pour retirer les miettes, extraire le tiroir ramasse-miettes. Le nettoyer à l’eau savonneuse
et le sécher soigneusement avant de le réintroduire dans la fente du grille-pain.
Ne pas plonger lappareil dans leau ou dans tout autre liquide, ni le placer sous un
robinet.
Le tiroir ramasse-miettes doit être vidé régulièrement, évitez de laisser les miettes
s’accumuler dans le fond du grille-pain.
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
12
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has
driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our
customer service is available, ready to listen and answer all your questions or
suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly.
13
CONTENTS
1) FOR THE USER’S ATTENTION ...................................................................................... 14
a) Safety Instructions ................................................................................................... 14
b) Technical Data ......................................................................................................... 17
c) Environmental Protection .......................................................................................... 17
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE ............................................................................ 17
a) Description of your Toaster ....................................................................................... 17
b) Before Using for the First Time ................................................................................. 18
c) Specific Precautions during Use ................................................................................. 18
3) USING YOUR MACHINE ............................................................................................... 19
a) Toaster ................................................................................................................... 19
b) Reheating ............................................................................................................... 19
c) Defrosting ............................................................................................................... 19
d) Baguette grill ........................................................................................................... 20
e) Holder for reheating pastries .................................................................................... 20
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE ......................................................... 20
14
1) FOR THE USER’S ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If you sell
this machine to another person second-hand, make sure
you give the new owner these instructions. Please read
these instructions before installing and using your
machine. They are written for your safety and that of
others.
a) Safety Instructions
Installation and connection
This machine is for domestic use only. It may only be used
in a covered, enclosed and heated environment such as a
kitchen or any other room meeting the same specifications.
Having taken your product out of its packaging, check that
the machine is in perfect condition and, in particular, that
the plug or the power cable is not damaged. If there is any
doubt contact your dealer's after-sales service.
Before connecting the machine make sure that the mains
voltage corresponds with that indicated on the machine's
rating plate.
The use of adaptors and/or extension leads is not
recommended. If these items prove to be indispensable,
only use adaptors and extension leads compliant with the
safety standards in force.
This machine is not intended to be put into operation using
an external timer or a separate remote control system.
Before using this machine place it on a smooth, dry, stable
surface.
Keep the machine and its power cable out of reach of
children under the age of 8.
15
Children must not play with the machine. During Use
This machine is not designed to be used by children unless
they are older than 8 and they are supervised or instructed
in the use of the machine by someone who is responsible
for their safety.
This machine may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capacities, but only after having given
them the necessary information concerning the use of the
machine, so that they are aware of the dangers that may be
incurred.
The accessible parts of this machine may become hot when
it is operating. Young children must be kept away or
continually supervised.
If this machine is covered or in contact with a flammable
material including curtains, drapes and similar items, there
is a fire risk when it is working.
Do not place anything on the machine when it is working.
Do not cover the slot during browning.
Do not allow the power cable come into contact with hot
surfaces.
Do not touch the machine with wet hands.
Keep the machine away from water or any other liquid to
avoid any risk of electrical discharge. Do not plug in the
machine if it is on a damp surface.
Do not place the machine on or near a hot surface (wood
burner, furnace, hob, hot oven, micro-wave, etc.)
Never unplug the power cable when the machine is heating.
Do not leave the machine switched on when it is not being
used because it could be a source of danger.
16
Do not introduce metal objects, such as spoons or knives,
into the slot to get slices of bread out. This could cause
electrocution.
Do not put food that is too big into the toaster slot.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer may cause danger or injuries.
Maintenance and cleaning
Before cleaning ensure that the power cable for the
machine is unplugged. Allow the machine to cool before
cleaning.
The power cable cannot be replaced. If the cable is
damaged the machine should be discarded. This product is
guaranteed by your distributor. For more details please refer
to the guarantee conditions provided by the distributor.
To protect yourself from the risk of electric shock, do not in
any circumstances immerse the machine in water or other
liquids.
Do not use chemical products, steel wool or abrasive
cleaners to clean the outside of the toaster. This risks
damaging it.
Cleaning and maintenance of the machine should not be
carried out by children unless they are older than 8 and are
supervised.
Non-compliant use
Only use this machine for the purposes described in this
manual.
The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
17
This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings. The use of this product in communal or
professional premises such as rooms for breaks in offices or
workshops, camping or hotel premises, does not correspond
to compliant use as defined by the manufacturer.
T
he surfaces of the machine become hot when it is
operating.
b) Technical Data
Model GP2000EW
Power supply 230 V- 50/60 Hz
Consumption 1400 W
Dimensions H174XW400XD160
Net weight 1.70 kg
c) Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It
must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid
consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and
the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste.
For further information, contact your council offices or the shop where you bought
this product.
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
a) Description of your Toaster
1. Interface
2. Locking lever
3. Reheat pastries
4. Crumb tray
18
5. Stop-eject
6. Temperature adjustment
7. Baguette grill
8. Defrosting
9. Keep warm
b) Before Using for the First Time
Unpack the machine and remove all the paper and plastic. Make sure no pieces of
packaging remain inside the slots. Make sure that the crumb tray is correctly positioned.
Use a soft cloth to wipe the outside of the toaster.
Before using your machine for the first time operate it empty two or three times. Place the
position selector on the maximum position to eliminate any possible residual
manufacturing oils.
When using for the first time a small amount of smoke or odour may appear. It is
completely inoffensive and will disappear after using several times.
c) Specific Precautions during Use
Do not grill various types of bread or slices of different thicknesses at the same time.
Bread made of a mixture of cereals generally requires a longer browning time than
ordinary bread.
Do not butter or oil bread before toasting it.
Do not toast food containing semi-liquid foodstuffs (such as apple turnovers).
Ensure that the crumb tray is emptied regularly to avoid any risk of catching fire.
If the toaster starts to smoke press the "Stop" button to stop browning.
Never try to remove bread that is stuck in the slots without unplugging the toaster
beforehand.
19
3) USING YOUR MACHINE
a) Toaster
Place the slices of bread in the slot.
Plug the toaster into the mains.
Select the degree of browning using the selector There are seven browning levels
represented by 7 indicator lights. The higher the number of indicator lights that are on,
the greater the degree of browning.
When using for the first time we recommend putting the browning selector on 3.
When choosing the degree of browning be careful to take into account the type of bread
selected. Dry bread and thin slices toast faster than fresh bread and thick slices. Thus the
selection of the degree of browning varies depending on the type of bread, its quality and
its thickness.
Lower the lever until it locks at the bottom. The self-adjusting slides wedge themselves
onto the bread automatically. The browning cycle starts.
If the toaster is not plugged in and the degree of browning is not set, the lever will
not lock at the bottom and the heating cycle will not start.
When the heating time has elapsed the bread pops up automatically and the toaster
disconnects itself. To start a new browning cycle wait 1 or 2 minutes before using the
toaster again.
During the browning cycle you can see the colour of the toast. If it suits you press the
"Cancel" button so that the bread pops up automatically.
The Extra high lift makes it possible to remove the smallest pieces by lifting the lever
to 20 mm above its starting position.
b) Reheating
This function makes it possible to reheat toast that has gone cold without toasting it any more.
To reheat your toast press the Reheat button . An indicator light comes on. When the
reheating time has elapsed the bread pops up automatically and the toaster disconnects itself.
c) Defrosting
This function is for toasting bread that has been frozen. Place your bread in the toaster and
select the degree of browning required. Then press the "Defrost" button . An indicator light
comes on. The bread pops up automatically at the end of the operation.
20
d) Baguette grill
The baguette grill function is used to toast the bread on a single side. After placing your
baguette in the slot of the machine, press the baguette grill button . An indicator light
comes on. The bread pops up automatically at the end of the operation.
e) Holder for reheating pastries
This integrated holder makes it possible to heat croissants, pains au chocolat and any other
pastries. Place the temperature selector on 1 and place your pastries on the holder. Press the
locking lever. The toaster will disconnect automatically. You can stop the process at any time by
pressing the Stop-Eject button.
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE
Before cleaning it unplug the machine and let it cool completely.
Clean the outside of the toaster with a slightly damp cloth and make sure the electrical
components are always kept dry.
Do not use chemical and abrasive products or solvents to clean the outside of the toaster.
This risks damaging it.
To remove the crumbs take out the crumb tray. Wash it in soapy water and dry it carefully
before putting it back in the toaster slot.
Do not immerse the machine in water or any other liquid or place it under a tap.
The crumb tray must be emptied regularly. Avoid leaving crumbs to accumulate in
the bottom of the toaster.
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
21
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha
depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve
desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a
todas sus dudas o sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará
nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
22
ÍNDICE
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO .................................................................................... 23
a) Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 23
b) Datos técnicos ......................................................................................................... 26
c) Conservación del medio ambiente ............................................................................. 26
2) DESCRIPCIÓN DE SU APARATO ................................................................................... 27
a) Descripción de su tostador ....................................................................................... 27
b) Antes de usarlo por primera vez ................................................................................ 27
c) Precauciones específicas de uso ................................................................................ 27
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 28
a) Tostar ..................................................................................................................... 28
b) Calentar .................................................................................................................. 29
c) Descongelar ............................................................................................................ 29
d) Tuestabaguettes ...................................................................................................... 29
e) Soporte para bollería ................................................................................................ 29
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO .............................................................. 30
23
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera
o cediera este aparato a otra persona, entréguele este
manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea
estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este
aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad
y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Instalación y conexión:
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
Debe utilizarse siempre en lugares cubiertos, cerrados y a
buena temperatura, tales como las cocinas u otras
habitaciones que respondan a esas características.
Una vez sacado el producto de su caja, compruebe que el
aparato está en perfecto estado, y especialmente que no
hayan sufrido ningún daño el enchufe ni el cable. Si tuviera
cualquier duda, diríjase al servicio posventa de su vendedor.
Antes de conectar el aparato asegúrese de que la tensión
eléctrica corresponde a la indicada en la placa del aparato.
No se recomienda emplear adaptadores ni alargadores. Si
fueran necesarios, emplee siempre adaptadores y
alargadores que cumplan las normas de seguridad vigentes.
El aparato no ha sido diseñado para funcionar respondiendo
a un temporizador externo ni con un mando a distancia.
Antes de utilizar este aparato sitúelo en una superficie seca,
lisa y estable.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
24
Los niños no deben jugar con este aparato. Durante su
funcionamiento:
Este aparato no ha sido diseñado para que lo usen niños, a
menos que tengan más de 8 años y estén supervisados o
hayan recibido la formación necesaria para utilizar el
aparato por parte de una persona que sea responsable de
su seguridad.
Las personas que tengan sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas solamente podrán
utilizar este aparato tras haber recibido la información
necesaria referente al uso del aparato, de forma que sean
conscientes de los peligros que supone hacerlo.
Las partes accesibles de este aparato están muy calientes
durante su funcionamiento. Los niños pequeños deben
mantenerse lejos del aparato, a menos que estén vigilados
permanentemente.
Si este aparato está cubierto por un material inflamable o
en contacto con un material inflamable, incluidas cortinas,
colgaduras y elementos similares, existe riesgo de incendio
durante su funcionamiento.
No coloque ningún elemento sobre el aparato cuando esté
en funcionamiento. No cubra la ranura mientras el aparato
está en marcha.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto
con las superficies calientes.
No manipule el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Mantenga el aparato alejado del agua y cualquier otro
líquido para evitar todo riesgo de descarga eléctrica. No
enchufe el aparato si este se encuentra sobre una superficie
húmeda.
25
No coloque el aparato sobre ni cerca de superficies calientes
(estufa, horno, placa de cocina, horno caliente, horno
microondas, etc.)
No desenchufe el cable de alimentación cuando el aparato
esté en marcha.
No deje el aparato en marcha si no se está utilizando, ya
que puede representar una fuente de peligro.
No introduzca objetos metálicos, como cucharas o cuchillos,
en la ranura para coger las rebanadas de pan, ya que
podría provocar una electrocución.
No introduzca alimentos demasiado voluminosos en las
ranuras del tostador.
La utilización de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede provocar peligros o lesiones.
Almacenamiento y limpieza:
Antes de realizar cualquier operación de limpieza debe
asegurarse de que el cable de alimentación está
desconectado. Antes de limpiar el aparato, déjelo que se
enfríe.
El cable de alimentación no puede ser sustituido. Si el cable
estuviera dañado, es conveniente deshacerse de todo el
aparato. Este producto cuenta con la garantía de su
distribuidor. Para obtener más información, consulte las
condiciones de garantía proporcionadas por el mismo.
Para protegerse de los riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja nunca el aparato en agua ni otros líquidos.
No emplee productos químicos, estropajo metálico, ni
productos limpiadores abrasivos para limpiar el tostador por
fuera. Podría deteriorarse.
26
La limpieza y la conservación del aparato no deben ser
realizadas por niños, a menos que ya tengan 8 años y que
estén bajo vigilancia de un adulto.
Utilización inadecuada:
Utilice este aparato únicamente para los fines descritos en
este manual.
El fabricante renuncia a toda responsabilidad en caso de
utilizaciones no conformes.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. La utilización de este producto en
locales comunitarios o profesionales, tales como locales de
descanso en oficinas o en talleres, locales de campings,
hoteles, etc. no es un uso adecuado de los definidos por el
fabricante.
Durante su funcionamiento las superficies del aparato se
calientan.
b) Datos técnicos
Modelo GP2000EW
Corriente eléctrica 230 V ~ 50 / 60 Hz
Consumo 1400 W
Dimensiones Al. 174 X L. 400 X P. 160
Peso neto 1,70 kg
c) Conservación del medio ambiente
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica.
Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera evitará
las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría
deshacerse del mismo de manera inapropiada. Así además colaborará con el reciclaje
de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para obtener más información, contacte con su ayuntamiento o con la
tienda donde adquirió el producto.
27
2) DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
a) Descripción de su tostador
1. Interfaz
2. Palanca de accionamiento
3. Soporte para bollería
4. Bandeja recogemigas
5. Expulsar
6. Ajuste de la temperatura
7. Tuestabaguettes
8. Descongelación
9. Mantenimiento del calor
b) Antes de usarlo por primera vez
Desembale el aparato y retire todos los papeles y plásticos. Compruebe que no quedan
restos de embalaje dentro de las ranuras. Compruebe que la bandeja recogemigas está
bien colocada.
Limpie el exterior del tostador con un paño suave.
Antes de usar el aparato por primera vez hágalo funcionar en vacío dos o tres veces
colocando el selector de posición en la posición máxima para eliminar cualquier posible
residuo de aceite de fabricación.
Es posible que la primera vez que utilice el aparato este libere un poco de humo u
olor. Es totalmente inofensivo y desaparecerá tras algunos usos.
c) Precauciones específicas de uso
No tueste al mismo tiempo tipos de pan diferentes ni rebanadas de diferente grosor.
El pan de mezcla de cereales normalmente necesita mayor tiempo de tostado que el pan
normal.
28
No unte aceite ni mantequilla en el pan antes de tostarlo.
No tueste alimentos que contengan relleno semilíquido (como una empanada rellena de
mermelada, por ejemplo).
Vacíe con frecuencia la bandeja recogemigas para evitar riesgos de inflamación.
Si el tostador emite humo pulse el botón de anulación para detener el proceso de tostado.
No trate de retirar el pan que haya quedado dentro de las ranuras sin desenchufar
previamente el tostador.
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Tostar
Coloque las rebanadas de pan en la ranura.
Enchufe el tostador a la corriente.
Seleccione el grado de tueste mediante el selector : Hay siete niveles de tostado, con
7 pilotos luminosos. Cuantos más pilotos luminosos estén encendidos mayor será el grado
de tueste.
Cuando lo utilice por primera vez le recomendamos que coloque el selector de tueste
en el 3.
Cuando seleccione el grado de tueste tenga en cuenta el tipo de pan que está tostando. El
pan seco y las rebanadas finas se tuestans rápido que el pan reciente y las rebanadas
gruesas. La selección del grado de tueste dependerá por tanto del tipo de pan, de su
calidad y de su grosor.
Baje la palanca hasta que se quede sujeta en el fondo. Las correderas autorregulables se
encajan automáticamente en el pan. Comienza el ciclo de tostado.
Si el tostador no está conectado y no se ha seleccionado un grado de tueste la
palanca no se sujetará en el fondo y comenzará el ciclo de calentamiento.
Cuando haya transcurrido el tiempo de tueste el pan subirá automáticamente y se apagará
el tostador. Espere 1 o 2 minutos antes de comenzar un nuevo ciclo de tueste.
Durante el ciclo de tueste puede observar el color de las tostadas. Si está satisfecho con el
grado de tueste pulse el botón de anulación para hacer que el pan suba
automáticamente.
La subida extraalta permite retirar los trozos más pequeños al subir la palanca 20 mm
por encima de su posición inicial.
29
b) Calentar
Esta función permite recalentar, sin volver a tostar, las tostadas que se hayan quedado frías.
Para recalentar las tostadas pulse el botón de recalentamiento . Se enciende un indicador
luminoso. Cuando haya transcurrido el tiempo de recalentado el pan subirá automáticamente y
se apagará el tostador.
c) Descongelar
Esta función sirve para tostar pan congelado. Coloque el pan en el tostador y seleccione el
grado de tueste que desee. A continuación pulse el botón de descongelación . Se enciende
un indicador luminoso. El pan sube automáticamente al final del proceso.
d) Tuestabaguettes
La función tuestabaguettes sirve para tostar el pan por un solo lado. Después de colocar la
baguette en la ranura del aparato pulse el botón tuestabaguettes . Se enciende un indicador
luminoso. El pan sube automáticamente al final del proceso.
e) Soporte para bollería
El soporte integrado permite calentar cruasanes, napolitanas de chocolate y cualquier otro tipo
de bollo. Sitúe el selector de temperatura en el nivel 1 y coloque la bollería sobre el soporte.
Baje la palanca de accionamiento. El tostador se desconectará automáticamente. Puede detener
el proceso en cualquier momento pulsando el botón de anulación (stop-eject).
30
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Antes de proceder a su limpieza, desenchufe el aparato y deje que se enfríe
completamente.
Limpie la parte exterior del tostador con un paño ligeramente humedecido y mantenga
siempre secos los componentes eléctricos.
No utilice productos químicos o abrasivos ni disolventes para limpiar el exterior del
tostador ya que podría estropearlo.
Para retirar las migas, extraiga la bandeja recogemigas. Lávela con agua y jabón y
séquela bien antes de volver a introducirla en su ranura.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido, ni lo lave bajo el agua del grifo.
Deberá vaciar con frecuencia la bandeja recogemigas. No deje que se acumulen las
migas en el fondo del tostador.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 1 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
31
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw
vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u
gedacht, aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw
verwachten zou voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor
innovatie en alle passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de
eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw
vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en
nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw
aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en
gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking
ervan.
32
INHOUDSOPGAVE
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ............................................................................. 33
a) Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................ 33
b) Technische gegevens ............................................................................................... 36
c) Milieubescherming ................................................................................................... 37
2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ............................................................................ 37
a) Beschrijving van uw broodrooster ............................................................................. 37
b) Voor het eerste gebruik ............................................................................................ 37
c) Specifieke voorzorgen bij het gebruik ........................................................................ 38
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT ...................................................................................... 38
a) Toasten .................................................................................................................. 38
b) Opwarmen .............................................................................................................. 39
c) Ontdooien ............................................................................................................... 39
d) Stokbroodgril ........................................................................................................... 39
e) Verwarmrooster-viennoiserie .................................................................................... 39
4) ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT .................................................. 40
33
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren.
Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand
anders, moet u ervoor zorgen dat de
gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt
bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de
handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en
gebruiken. Deze handleiding met de erin staande tips
zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Installatie en aansluiting ?
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte,
gesloten en verwarmde omgeving zoals een keuken of elke
andere ruimte die aan de specificaties beantwoordt.
Na het uitpakken van uw product, moet u controleren of het
zich in perfecte staat bevindt en in het bijzonder of de
voedingsstekker en -kabel niet beschadigd zijn. In geval van
twijfel neemt u contact op met de dienst na verkoop van uw
verkoper.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u zich ervan te
vergewissen dat de netspanning wel degelijk overeenkomt
met die op het typeplaatje van het apparaat.
Het gebruik van adapters en/of verlengsnoeren wordt
afgeraden. Indien deze elementen noodzakelijk blijken,
gebruikt u enkel adapters en verlengsnoeren die voldoen
aan de vigerende veiligheidsnormen.
34
Dit apparaat mag niet worden bediend door middel van een
externe timer of een afzonderlijk aangekocht
afstandsbedieningssysteem.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, plaatst u het op een
droog, glad en stabiel oppervlak.
Houd dit apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Tijdens het gebruik:
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door personen met een
beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op
voorwaarde dat zij instructies betreffende het gebruik van
dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn van de
gevaren die het gebruik ervan kan inhouden.
De bijbehorende onderdelen van dit apparaat kunnen warm
worden tijdens de werking. Jonge kinderen moeten op een
afstand gehouden worden behalve wanneer ze voortdurend
onder toezicht staan.
Als dit apparaat bedekt wordt of in contact komt met een
brandbaar materiaal met inbegrip van gordijnen, draperieën
en dergelijke bestaat er brandgevaar tijdens de werking.
Plaats geen enkel element op het apparaat wanneer het in
werking is. Bedek de sleuf niet tijdens het toasten.
Zorg ervoor dat het voedingssnoer niet in contact komt met
warme oppervlakken.
35
Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen.
Hou het apparaat uit de buurt van water of elke andere
vloeistof, om elk risico op elektrische ontlading te
voorkomen. Sluit het apparaat niet aan wanneer dit zich op
een vochtig oppervlak bevindt.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een warm
oppervlak (kachel, fornuis, kookplaat, warme oven,
microgolfoven enz.)
Ontkoppel het voedingssnoer nooit wanneer het apparaat
warm is.
Laat het apparaat niet aan staan wanneer het niet gebruikt
wordt het kan tot gevaar leiden.
Stop geen metalen voorwerpen zoals lepels of messen in de
sleuf om stukken brood te verwijderen, dit kan elektrocutie
veroorzaken.
Plaats geen te grote voedingsmiddelen in de sleuven van de
broodrooster.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant van het apparaat kan tot gevaar of
verwondingen leiden.
Onderhoud en schoonmaken:
Voor het schoonmaken ontkoppelt u het voedingssnoer van
het apparaat. Laat het apparaat afkoelen alvorens het
schoon te maken.
Het voedingssnoer mag niet vervangen worden. Als het
snoer beschadigd is, dient u het apparaat te verwijderen.
Dit apparaat geniet garantie van uw verdeler. Voor meer
details verwijzen we naar de garantievoorwaarden die u
door uw verdeler werden bezorgd.
36
Om elektrocutie te voorkomen, mag u het apparaat in geen
geval in water of een andere vloeistof dompelen.
Gebruik geen chemische producten, staalwol of
schuurmiddelen om de buitenkant van de broodrooster
schoon te maken, dit kan leiden tot beschadiging.
Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of
onderhouden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Onzorgvuldig gebruik:
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in
geval van onzorgvuldig gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals
koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels
enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals
bepaald door de fabrikant.
De oppervlakken van het apparaat worden warm tijdens
de werking.
b) Technische gegevens
Model GP2000EW
Voeding 230 V - 50/60 Hz
Verbruik 1400 W
Afmetingen H174XB400XD160
Netto gewicht 1,70Kg
37
c) Milieubescherming
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander
huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw
verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en
middelen kunnen worden bespaard.
Het product bevat een logo dat u eraan herinnert dat u het product niet mag
weggooien met het huishoudelijk afval. Voor meer informatie neemt u contact op
met uw gemeente of de winkel waar u dit product gekocht heeft.
2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT
a) Beschrijving van uw broodrooster
1. Interface
2. Hendel
3. Verwarmrooster-viennoiserie
4. Kruimellade
5. Stop eject
6. Temperatuurknop
7. Stokbroodgril
8. Ontdooien
9. Warmhouden
b) Voor het eerste gebruik
Pak het apparaat uit, verwijder het papier en het plastic. Ga na of er geen stukken
verpakking achtergebleven zijn in de sleuven. Zorg ervoor dat de kruimellade goed
bevestigd is.
Gebruik een zachte vod om de buitenkant van de broodrooster schoon te maken.
38
Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, laat u het twee tot drie keer leeg
werken door de knop op de maximumstand te zetten. Op die manier worden eventuele
olieresten van de fabricatie verwijderd.
Bij het eerste gebruik kan er een lichte rook of geur ontsnappen. Dit is volkomen
ongevaarlijk en zal na meermaals gebruik verdwijnen.
c) Specifieke voorzorgen bij het gebruik
Toast geen verschillende soorten brood of sneden van verschillende dikten tegelijkertijd.
Meergranenbrood heeft over het algemeen meer tijd nodig om bruin te worden dan
gewoon brood.
Smeer het brood niet in met boter of olie alvorens het te roosteren.
Rooster geen voedingsmiddelen met een licht vloeibare vulling (zoals appelflappen).
Maak regelmatig de kruimellade leeg om ontvlammingsrisico te vermijden.
Als de broodrooster begint te roken, drukt u op de knop "annuler" om het bruinen te
stoppen.
Probeer nooit brood dat klem zit in de sleuven te verwijderen zonder de broodrooster op
voorhand uit te schakelen.
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT
a) Toasten
Plaats de sneden brood in de sleuf.
Stop de stekker van de broodrooster in het stopcontact.
Selecteer de bruiningsgraad met behulp van de bedieningsknop : Er zijn zeven
bruiningsniveaus, met 7 indicatorlampjes. Hoe meer lampjes er branden, hoe hoger de
bruiningsgraad.
Bij het eerste gebruik raden wij aan om de knop op bruiningsgraad 3 te zetten.
Op het moment dat u de bruiningsgraad selecteert, dient u rekening te houden met het
door u gekozen type brood. Droog brood en dunne sneden roosteren sneller dan vers
brood en dikke sneden. De selectie van de bruiningsgraad kan dus variëren in functie van
de broodsoort, de kwaliteit en dikte ervan.
Laat de hendel zakken tot deze onderaan klem zit. De automatisch regelbare groeven
zetten zich automatisch vast rond het brood. Het bruiningsproces begint.
Als de broodrooster niet aangesloten is en de bruiningsgraad niet bepaald is, zal de
hendel zich niet vastzetten en zal de verwarmingscyclus niet beginnen.
39
Wanneer de verwarming afgelopen is, komt het brood automatisch naar boven en schakelt
de broodrooster zich uit. Om een nieuwe bruiningscyclus te beginnen, wacht u 1 of 2
minuten.
Tijdens de bruiningscyclus kan u de kleur van de toasts bekijken. Indien de kleur u niet
aanstaat, drukt u op de knop "annuleren" om het brood automatisch omhoog te laten
komen.
Met de functie "extra hoog omhoog" kunnen de kleinste stukjes verwijderd worden
door de hendel 20mm boven de vertrekstand te tillen.
b) Opwarmen
Met deze functie kan u afgekoelde toasts verwarmen, zonder ze opnieuw te roosteren.
Om uw toasts op te warmen, drukt u op de knop verwarmen . Er gaat een indicatorlampje
branden.
Wanneer de verwarming afgelopen is, komt het brood automatisch naar boven en schakelt de
broodrooster zich uit.
c) Ontdooien
Met deze functie kan u brood roosteren dat werd ingevroren. Plaats de toasts in de
broodrooster en selecteer de gewenste bruiningsgraad. Druk vervolgens op de knop
"ontdooien" . Er gaat een indicatorlampje branden. Na afloop komt het brood automatisch
naar boven.
d) Stokbroodgril
Met de functie stokbroodgril kan u het brood aan één kant roosteren. Nadat u uw stokbrood in
de sleuf van het apparaat heeft gestopt, drukt u op de knop stokbroodgril . Er gaat een
indicatorlampje branden. Na afloop komt het brood automatisch naar boven.
e) Verwarmrooster-viennoiserie
Met deze geïntegreerde rooster kan u croissants, chocoladebroodjes en andere viennoiserie
opwarmen. Zet de temperatuurknop op 1 en plaats de viennoiserie op het rooster. Druk op de
hendel. De broodrooster zal zich automatisch uitschakelen. U kunt het proces op elk moment
stopzetten door op de stop-eject knop te drukken.
40
4) ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT
Alvorens het apparaat schoon te maken, schakelt u het uit en laat u het volledig afkoelen.
Maak de buitenkant van de broodrooster schoon met een enigszins vochtige doek en zorg
ervoor dat de elektrische onderdelen steeds droog blijven.
Gebruik geen chemische producten, schuurmiddelen of oplosmiddelen om de buitenkant
van de broodrooster schoon te maken om beschadiging ervan te voorkomen.
Om kruimels te verwijderen, maakt u de kruimellade leeg. Maak de lade schoon met
zeepwater en droog deze zorgvuldig af alvorens ze opnieuw in de sleuf van de
broodrooster te schuiven.
Dompel het apparaat niet onder in water of elke andere vloeistof of spoel het niet af onder
de kraan.
De kruimellade moet regelmatig leeg gemaakt worden, laat de kruimels niet
opstapelen op de bodem van de broodrooster.
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 1.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
(
ﺺﻴﻤﺤﺗ
ﻱﺩﺎﺣﺃ
ﺐﻨﺠﻟﺍ
ﺺﻴﻤﺤﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻔﻴﻅﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻦﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻪﺼﻴﻤﺤﺗ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﺿﻭ ﺪﻌﺑ .
ﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﻟﺍ ﻱﺩﺎﺣﺃ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﺺﻴﻤﺤ ﻭ ﺪﻌﺼﻳ ﻢﺛ .ﻲﺋﻮﺿ ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳ ﻑﻮﺳﻭ ، ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻖﺜﺒﻨﻳ
.ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ ﻰﻠﻋﻷ
(ـﻫﻞﻣﺎﺣ
ﺔﺌﻓﺪﺗ
ﻥﻮﺳﺍﻭﺮﻜﻟﺍ
ﺕﺎﻨﺠﻌ
ُ
ﻤﻟﺍ
ﺤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻭ ﻥﻮﺳﺍﻭﺮﻜﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟ ﻞﻣﺎﻜﺘﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻠﺘﺨﻣﻭ ﻪﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺎﺑ ﺕﺍﺯﻮﺒﺨﻤﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻒ.ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻨﺠﻌ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ
ﺘﺧﺍ ﺭﺯ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﻴ1ﻭ ، ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺛ ؛ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺕﺎﻨﺠﻌﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﻮﺳﺍﻭﺮﻜﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻂﺒﺿ
ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﻈﺤﻟ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻴﻗﻮﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻟ ؛
ً
ﺎﻴﻟﺁ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻑﻮﺳ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ
ﺭﺯ ﻰﻠﻋStop-eject ﻑﺎﻘﻳﺇ) - .(ﺝﺍﺮﺧﺇ
4ﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ (ﻻﺍﺔﻟﻵﺎﺑ ءﺎﻨﺘﻋ
ﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤ ، ﺐﺠﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ.ﺩ
ُ
ﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺭﺎﻈﺘﻧﻻﺍ
ﺎﺑ ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳﻭ ،
ً
ﻼﻴﻠﻗ ﺔﺒﻁﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ءﺎﻘﺑ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺤﻟﺍ
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺼﻤﺤﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻠﻛﺁ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻗ ﻚﻟﺬﻓ :ﺔﺼﻤﺤﻤﻠﻟ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺕﺎﺒﻳﺬ
ُ
ﻣ ﻭﺃ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌ
ُ
ﻔﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺝﺭﺩ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻢﺘﻳ ،ﺕﺎﺘﻔﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺝﺍﺮﺧﻹﻭ ؛ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ ،ﺕﺎﺘ ﻪﻔﻴﻔﺠﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻔﺑ ﻪﺟﺍﺭﺩﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
ﺐﺠﻳ ﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﺮﻤﻏﻌﺿﻭ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺎﻤﻛ .ﺮﺧﺁ ﻞﻱﺭﺎﺠﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺎﻬ .
ﺭﺩ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﺐﺠﻳﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺕﺎﺘﻔﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺝﻭ ،ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﺮﻌﻗ ﻲﻓ ﻊﻤﺠﺘﺗ ﺕﺎﺘﻔﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻙﺮﺗ
BRANDT FRANCE - SAS au capital de 1.000.000 euros
89 Boulevard Franklin Roosevelt, 92854 Rueil-Malmaison CS 30002
51
3 ﺔﻟﻵﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ (
(
ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ
ﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ .ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻊﺿﻮ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ
ﺩ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺭﺯ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﺟﺭ ﺪﺟﻮﻳ :7 ـﺑ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸ
ُ
ﻳ ،ﺺﻴﻤﺤﺘﻠﻟ ﺕﺎﺟﺭﺩ 7
.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻤﻠﻛ ،ﺓءﺎﻀﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺩﺍﺯ ﺎﻤﻠﻛ .ﺔﻴﺋﻮﺿ ﺕﺍﺮﺷﺆﻣ
ﻰﻠﻋ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺭﺯ ﻊﺿﻮﺑ ﻲﺻﻮﻧ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ3 .
ﺪﻨﻋﺐﺠﻳ ،ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﻴﺘﺧ ﺆﻳ ﻥﺃﻨﺻ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ ﻑﺎﺠﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺎﻓ .ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ
ﺼﻴﻤﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﺔﻌﻴﻓﺮﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺝﺯﺎﻄﻟﺍ ﻱﺮﻄﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﺮﺳﺃ ﺎﻬ .ﺔﻜﻴﻤﺴﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑ ﻑﻮﺳ ،
ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻒﻠﺘﺨﻳﻭ ﻪﺘﻴﻋﻮﻧﻭ ،ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻒﻨﺼﻟ
ً
ﺎﻘﻓﻭ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ
ُ
.ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻚﻤ
ﻡﻮﻘﺗ ﻢﺛ .ﻞﻔﺳﺄﺑ ﻖﻠﻌﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻊﻓﺍﺭ ﺾﻔﺧ ﻢﺘﻳ ﺳﻹﺎﺑ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁ ﻖﻟﺍﺰﻤﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻨ
ﻭ ،ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗﻭ.ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﺃﺪﺒﺗ
ﺟﺭﺩ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻭ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻊﻓﺍﺭ ﺮﻘﺘﺴﻳ ﻦﻠﻓ ،ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔ
ﺰﺒﺨﻟﺍ .ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﺃﺪﺒﺗ ﻦﻟ ﻭ ،ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﻳ
ﻭ ﺪﻌﺼﻳ ،ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋﺒﺨﻟﺍ ﻖﺜﺒﻨﻳ ،ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﺓﺭﻭﺩ ءﺪﺒﻟ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗﻭ ،
ً
ﺎﻴﻟﺁ ﺰ
.ﻦﻴﺘﻘﻴﻗﺩ ﻭﺃ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺭﺎﻈﺘﻧﻻﺍ ﺐﺠﻳ
ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻦﻜﻤﻳ ء. ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﺢﺒﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
" ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻣﻹﺍءﺎﻐﻟ" ﺪﻌﺼﺘﻟ .
ً
ﺎﻴﻟﺁ ﻰﻠﻋﻷ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻖﺜﺒﻨﺗ
ﻥﺇﻰﻠﻋﻷ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺪ
ّ
ِ
ﻌﺼ
ُ
ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ .ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺮﻐﺻﺃ ﺐﺤﺴﺑ ﺢﻤﺴﺪﻴﻌﺼﺗ ﻊﻓﺍﺮﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋﻷ20 ﻢﻣ ﻕﻮﻓ
ﻊﺿﻮﻣ ﻝﻭﻷﺍ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩ.
(
ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
ﻴﻤﺤﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺘﺑ ﺔﻔﻴﻅﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻤﺴﺗﺎﻬﺼﺓﺩﺭﺎﺑ ﺖﺤﺒﺻﺃ، ﺎﻬﺼﻴﻤﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺩﺎﺃ ﻦ .
،ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ
،
ُ
.ﺿ ء ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺓﺪﻣ ءﺎﻬﺘﻧ
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍﻷ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﺪﻌﺼﺗ ،
ً
ﺎﻴﻟﺁ ﻰﻠﻋ.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ
(
ﺐﻳﻭﺬﺗ
ﺞﻠﺜﻟﺍ
ﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺪﻤﺠ
ُ
ﻤﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻔﻴﻅﺚﻴﺣ ، ﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺷ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍﻭ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﺰﺒﺨ
ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟ، " ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﺛdécongélation(ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺐﻳﻭﺬﺗ )" ءﻲﻀ
ُ
ﻳ ﻑﻮﺳ
ﻚﻠﺗ ﺓﺪﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ .ﻲﺋﻮﺿ ﺮﺷﺆﻣﺓﺭﻭﺪﻟﺍﻭ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺪﻌﺼﻳ ،.
ً
ﺎﻴﻟﺁ ﻖﺜﺒﻨﻳ
50
ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻣ (ﺏ
ﻭ ﺎﻬﻓﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻟﻵﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻢﺘﻳﺍﺯﺇﻭ ﺔﻴﻗﺭﻮﻟﺍ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟﻟﺍ ﺐﺠﻳ .ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍﺃ ءﺎﺑ ﻡﺪﻋﻣ ﻖﻘﺤﺘ
ﺔﻌﻄﻗ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻞﺧﺍﺩ ﻲﻓ ﻒﻴﻠﻐﺗ، .ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﺘﻔﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺝﺭﺩ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ
، (ﺔﻏﺭﺎﻓ) ،ﺕﺍﺮﻣ ﺔﺛﻼﺛ ﻭﺃ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺭﺯ ﻊﺿﻮﺑ
ﻴﺘﺧﻻﺍﻰﻠﻋ ﺭﺎ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔﻴﺘﻳﺯ ﺐﺳﺍﻭﺭ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺎﻫﺪﺟﺍﻮﺗ ﻞﻤﺘﺤﻣ
ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺎﺑ.
ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﻭﺃ ﻂﻴﺴﺑ ﻥﺎﺧﺩ ﺭﻭﺪﺻ ﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﻦﻣﺓﺮﻣ ﻝﻭ . ﻥﺃ
ﻻﺇﻴﻏ ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﺭﺎﺿ ﺮ
ً
ﺎﻣﺎﻤﺗ، ﻊﻣ ﻚﻟﺫ ﻰﺷﻼﺘﻳ ﻑﻮﺳ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ
(
ﺕﺎﻁﺎﻴﺘﺣﺍ
ﺔﻨﻴﻌ
ُ
ﺪﻨﻋ
ﺘﺳﻻﺍﻡﺍﺪﺨ
.ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ
ً
ﺎﻌﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺎﻬﻜﻤ
ُ
ﺳ ﻊﻄﻗ ﻭﺃ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﺐﺠﻳ ﻻ
ﻦﻣ ﺯﻮﺒﺨﻤﻟﺍ ﺮﺒﺨﻟﺍ ﻥﺇﺞﻳﺰﻣ ﻪﻗﺮﻐﺘﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ
ﺺﻴﻤﺤﺗ .ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ
ﻡﺪﻋﺰﺒﺨﻟﺍ ﻦﻫﺩ ﺪﺑﺰﻟﺎﺑ ﻭﺃﻟﺎﺑﻪﺼﻴﻤﺤﺗ ﻞﺒﻗ ﺖﻳﺰ
ﻮﺘﺤﺗ ﺔﻤﻌﻁﺃ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﺐﺠﻳ ﻻ ﻞﺜﻣ ) ﻦﻴﻟ ﻒﺼﻧ ﻮﺸﺣ ﻰﻠﻋ ﻱﺮﺋﺎﻄﻔﻟﺍ .(ﺡﺎﻔﺘﻟﺎﺑ ﺓﻮﺸﺤﻤﻟﺍ
.ﻕﺍﺮﺘﺣﺍ ﻱﻷ
ً
ﺎﺒﻨﺠﺗ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺕﺎﺘﻔﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺝﺭﺩ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺤﻟﺍ
ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﺧﺩ ﺪﻋﺎﺼﺗ ﺍﺫﺇ“Stop” .ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ
ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﻖﻟﺎﻌﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺐﺤﺳ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻡﺪﻋﻞﺒﻗ ﺼﻓ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ.
ً
ﺎﻘﺒﺴ
ُ
ﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻞ
49
2 (ﻒﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﺔﻟﻵﺎ
(
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ
ﺔﺼﻤﺤﻣ
ﺰﺒﺨﻟﺍ
48
ﺽﺑﻘﻣ ﻐﺷﺗﻟﺍﻝﻳ 
ﺔﺋﻓﺩﺗ ﻥﻭﺳﺍﻭﺭﻛﻟﺍ ﺟﻌ
ُ
ﻣﻟﺍﺕﺎﻧ 
ﺔﻠﺻﻭ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻳﻣﺣﺗﻟﺍ 
ﺝﺭﺩ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺎﺗﻔﻟﺍ 
ﻁﺑﺿ ﺭﺩﺔﺟ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ 
ﺹﻳ
ﻣﺣﺗ
ﺩﺎﺣﺃ ﺏﻧﺟﻟﺍ 
ﻳﻭ
ﺫﺗ
ﻠﺛﻟﺍ
،ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺝﺍﺭﺧﺇ 
ءﺎﻘﺑﻹﺍ ﻥﺧﺎﺳ
ﺍ ﺢﻄﺳﺃ ﻥﺇﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻥﻮﻜﺗ ﺔﻟﻵﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ.
ﺔﻴﻨﻓ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ (ﺏ
ﻞﻳدﻮﻤﻟاGP2000EW
ﻲﺋﺎﺑﺮﮫﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا
230
V
- 50/60Hz
ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮫﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
1400
ط
او
دﺎﻌﺑﻷا
174عﺎﻔﺗرا×400 ضﺮﻋ×160 ﻖﻤﻋ
ﻲﻓﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
1,70 ﻎﻛ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ (ﺝ
ﻲﻣﺭ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ء؛
ﻊﺋﺎﺑ ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺢﻤﺴﻳ ﺍﺬﻬﻓ .ﻢﻜﻳﺪﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍﺐﻨﺠﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺎﻀﻟﺍ ﺐﻗﺍﻮﻌﻟﺍﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺼ
ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟﺍ ءﻮﺳ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻚﻟﺫ؛ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺽﺮﻐﺑ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪ.ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺩﺭﺍﻮﻤﻟﺍ
ﺪﺟﻮﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋﻡﺪﻌ ﻟﺍ ﺔﻴﻘﺑ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻣﺭ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ
ﺎﻬﻟ ﻦﻴﻌﺑﺎﺘﻟﺍﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ءﺍﺮﺷ ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﺤﻤﻟﺎﺑ ﻭﺃ ، .
47
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻭ ﺔﻟﻵﺍﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍﺎﻬ
ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﻙﺮﺘ
ُ
ﺗ ﻢﺛ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻵﺍﺔﻟ .ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺩ
ُ
ﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ
ﺐﺟﻮﺘﺴﻴﻓ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﻒﻠﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺈﻓ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﻵﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﺔﻟﺮﻴﻏ . ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ .ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﺑ ﻡﺪﻘ
ُ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ
.ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﺿﻮﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻁﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ
ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺐﺠﻳ ﻻﺮﻤﻏ ﻤﻟﺍﺔﻨﻴﻛﺎ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺎﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺄ ﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ.
ﻭﺃ (ﻱﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻑﻮﺼﻟﺍ) ﻲﻜﻠﺴﻟﺍ ﻒﻴﻠﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺗ ﻻ ﺕﺍﻭﺩﺃ
ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻤﻟ ،ﻚﻟﺬﻓ ﺪﻗ
ﺎﻬﻔﻠﺘ
ُ
.ﺎﻬﺑ ﺮ
ُ
ﻀﻳ ﻭ
ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻮﻘﻳﻒﻴﻈﻨﺘ ﻵﺍﺔﻟ ﻢﻫﺭﺎﻤﻋﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﻻﺇ ﻪﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍﻭ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ8 ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺮﺸ
ُ
ﻳ ﻦﻣ ﺭﻮﻀﺣ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃﻭ ﺕﺍﻮﻨﺳ.
ﺔﻟﻶﻟ ﻖﺑﺎﻄ
ُ
ﻣ ﺮﻴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ:
ﺔﻟﻵﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺍﺮﺼﺣ ﺍﺬﻫ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ ﻻ ﻊﻨﺼ
ُ
ﻤﻟﺍﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻰﻧﺩﺃ ﻵﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﺔﻟ
ً
ﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻴﻏ
ﻖﺑﺎﻄ
ُ
.
ﺔﻟﻵﺍ ﻩﺬﻫ ﺼﺼﺨ
ُ
ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺍﺮﺼﺣﻲﻓ ﻟﺍ ﻦﻛﺎﺴﻤﻟﺍ.ﺔﺻﺎﺨ
ﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺘﺸ
ُ
ﻣ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻲﻓ ﻭﺃﻞﻤﻌﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻞﺜﻣ
ﻻﺍﺔﺣﺍﺮﺘﺳ ﻭﺃ ﺐﺗﺎﻜﻤﻟﺎﺑ ﻟﺍﺵﺭﻮ ﻭﺃ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓ ﻢﻴﻴﺨﺘﻟ ﻭﺃ ﻟﺍ ﻲﻓﻨﻔﻕﺩ...،ﺦﻟﺍ
ﻳ ﻻ.ﻊﻨﺼ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺪﺤ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻖﻔﺘ
46
ﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺬﻫﺔﻟﻵﺍ ﻄﻐ
ُ
ﻭﺃ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺩﺎﻤﺑ ﻚﺘﺤ
ﺮﺗﺍﻮﺴﻟﺍ ،ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻭﺃﺙﺍﺪﺣﺇ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ ءﺎﻨﺛﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻵﺍﺔﻟ.
ﺐﺠﻳ ﻱﺃ ﻊﺿﻭ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﺔﻟﻵﺍ ﻕﻮﻓ ﺮﺻﺎﻨﺐﺠﻳ ﺔﺤﺘﻓ ﺔﻴﻄﻐﺗ
.ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺮﻴﻤﺤﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ
ﺢﻄﺳﺃ ﺲﻣﻼﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻙﺮﺗ ﻡﺪﻋ .ﺔﻨﺧﺎﺳ
ﺲﻤﻟ ﺐﺠﻳ ﻻﻵﺍﺔﻟ ﺔﻠﻠﺒ
ُ
ٍ
ﺪﻳ ﺔﺒﻁﺭ ﻭﺃ.
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺮﻁﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻟﻵﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﺐﺠﻳ
ﻕﻮﻓ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻟﻵﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻻﻭ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺐ
ِ
ﻁﺭ ﺢﻄﺳ
ﺿ ، ،)
،ﻲﻬﻁ.(ﺦﻟﺇ... ،ﻒﻳﻭﻭﺮﻜﻴﻣ
ﺐﺠﻳ ﻚﻠﺳ ﻞﺼﻓ
ً
ﺍﺪﺑﺃءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛﺃﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺔﻟﻵﺍ ﻙﺮﺗ ﺐﺠﻳ ﻥﻷ ،
ﺪﻌ
ُ
ﻳ ﻚﻟﺫ .ﺮﻄﺨﻠﻟ
ً
ﺍﺭﺪﺼﻣ
ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﻖﻋﻼﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷﺃ ﺝﺍﺭﺩﺇ ﺐﺠﻳ ﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﻻﺍ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺝﺍﺮﺧ
.ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺔﻤﻌﻁﺃ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻡﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺤﻟﺍ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻊﻨﺼ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ
.ﺡﻭﺮﺠﺑﻭ ﻯﺫﻷﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻰﻟﺇ
45
ﺬﻫ ﺔﻟﻵﺍ ﻤﻤﺼ
ُ
ﺮﻴﻏ ﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ﻡﺎﻈﻧ
.ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺗ
ﻩﺬﻫ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳﺔﻟﻵﺍ ﻭ ﺲﻠﻣﺃﻭ ﻑﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺖﺑﺎﺛ
ﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺔﻟﻵﺍء
ً
ﺍﺪﻴﻌﺑ
ﻦﻋ ﻢﻫﺭﺎﻤﻋﺃ8 .ﺕﺍﻮﻨﺳ
ﻭ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﻻ ﻩﺬﻬﺑ ﺚﺒﻌﻟﺍﺔﻟﻵﺍ.
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ:
ﺬﻫ ﺔﻟﻵﺍ ﻤﻤﺼ
ُ
ﺮﻴﻏ ﺳﻻﻬﻣﺍﺪﺨﺘ
ً
ﻻﺇ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣﺍﺫ ﻢﻫﺭﺎﻤﻋﺃ ﺖﻧﺎﻛ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ8 ﺕﺍﻮﻨﺳﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ،ﺔﻟﻵﺍ ﻦﻣ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ ﻝﻮﺌﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ
ُ
ﻟﺍ ﻱﻭﺫﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍﻟﺍﺔﻴﻨﻫﺬ ﺓﺩﻭﺪﺤﻤﻟﺍ
ﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻟﻵﺍ ﻁﺮﺷ
ً
ﺎﻘﺒﺴ
ُ
ﻤﻟﺎﺑﻼﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺔﻣﺯ
ﻵﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛﺔﻟﺮﻁﺎﺨﻤﻟﺍ ﺍﻮﻛﺭﺪﻳ ﻰﺘﺣ ، ﺎﻬﺛﻭﺪﺣ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ.
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺮﻴﺼﺗ ﺪﻗﺔﻟﻶﻟ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﺔﻨﺧﺎﺳ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻢﻬﺘﺒﻗﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻭﺃ ،ﺎﻬﻨﻋ ﺭﺎﻐﺼﻟﺍ
44
1 ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻢ
ُ
ﻬﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ (
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻢﻜﺘﻟﺁ ﺔﻘﻓﺮﺑ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺮﺧﺁ ﺺﺨﺸﻟ ﺔﻟﻵﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻋ ﻝﺯﺎﻨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻊﻴﺑ
ﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻉﻼﻁﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ﺎﺼ ﻩﺬﻟﺍ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ .ﻢﻜﺘﻟﺁ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ
ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﻏﺎﻴﺻ ﻜﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣﻭ ﻢ.ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
(ﺃﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻟﻵﺍﻠﻴﺻﻮﺗ ﻭﺎﻬ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ
ﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ .ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺼﺼﺨ
ُ
ﺔﻟﻵﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ
ﻻﺇ
ﻖﻠﻐ
ُ
ﻣﻭ ﻰﻄﻐ
ُ
ﻂﻴﺤﻣ ﻒﺼﺘﺗ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻓﺮﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﺊﻓﺍﺩ
.ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ
ﺝﺍﺮﺧﺇ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻪﻓﻼﻏ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ،ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﻵﺍ ﻥﺃ
ﺺﺧﻷﺎﺑ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ء ﻚﻠﺳ
ﻯﺪﻟ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ
ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻟﻵﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻼﻌﻟﺍ.ﺔﻟﻵﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣ
ﺍﺫﺇﻭ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﺻﻭ ﻭﺃ/ﻭ ﺕﻻﻮﺤﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺻﻮﻳ
ﺕﻻﻮﺤﻤﻟﺍ
ﻻﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺘﻳ ﻼﻓ ،ﺔﻳﺭﻭﺮﺿ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺖﻧﺎﻛ
ﻟﺍ ﺕﻼﺻﻭ ﻦﻣﻷﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
.ﺎﻬﺑ ﻝﻮﻤﻌﻤﻟﺍ
43
ﺱﺮﻬﻔﻟﺍ
1 ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻢﻬ
ُ
ﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ( .............................................................................. 43
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ (ﺃ.. ........................................................................................................ 43
ﺔﻴﻨﻓ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ (ﺏ ............................................................................................................... 47
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ (ﺝ ............................................................................................................... 47
2 ﺔﻟﻵﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ( ......................................................................................... 48
ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ (ﺃ ............................................................................................... 48
ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻣ (ﺏ ................................................................................................ 49
ﺔﻟﻵﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻨﻴﻌ
ُ
ﻣ ﺕﺎﻁﺎﻴﺘﺣﺍ (ﺝ ... ............................................................................... 49
3ﻴﻔﻴﻛ ( ﺔﻟﻵﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔ .................................................................................... 50
ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ (ﺃ ................................................................................................................. 50
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ (ﺏ ............................................................................................................ 50
ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺐﻳﻭﺬﺗ (ﺝ .............................................................................................................. 50
ﺐﻨﺠﻟﺍ ﻱﺩﺎﺣﺃ ﺺﻴﻤﺤﺗ (ﺩ ................................................................................................. 51
ﺕﺎﻨﺠﻌ
ُ
ﻤﻟﺍﻭ ﻥﻮﺳﺍﻭﺮﻜﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟ ﻞﻣﺎﺣ (ـﻫ ................................................................................. 51
4 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ( ﺔﻟﻵﺎﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍ ............................................................................. 51
42
،ﻡﻳﺭﻛﻟﺍ ﺎﻧﻠﻳﻣﻋ ،ﺔﻣﻳﺭﻛﻟﺍ ﺎﻧﺗﻠﻳﻣﻋ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺘﻘﺛ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧﺕﺪﻧﺍﺮﺑ .ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻯﺪﺣﺇ ﻢﻜﺋﺍﺮﺷﻭ
ﻪﻠﻌﺟﻟ ﻡﻛﺗﺎﺟﺎﻳﺗﺣﺍﻭ ﻡﻛﺗﺎﻳﺣ ﻁﻣﻧ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﻌﺿﺍﻭ ﺞﺗﻧ
ُ
ﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻳﻧﺻﺗﻭ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻘ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻟﺇ ﻥﻭﻌﻠﻁﺗﺗ ﺎﻣ ﻲﺑﻠ
ُ
ﻥﻣ ﺭﺛﻛﻷ ﺎﻧﻌﻓﺩﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻑﻐﺷﻟﺍﻭ ﺭﺎﻛﺗﺑﻻﺍ ﺡﻭﺭﻭ ﺓﺭﺎﻬﻣ ﻥﻣ ﻪﺑ ﻊﺗﻣﺗﻧ ﺎﻣ ﺱﻳﺭﻛﺗﺑ ﺎﻧﻣﻗﻭ .ﻪﺟﻭ ﻝﻣﻛﺃ60
ً
ﺎﻣﺎﻋ .ﻙﻟﺫ ﻖﻳﻘﺣﺗﻟ
ﺩﺍﺩﻌﺗﺳﻻﺍ ﻡﺗﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻳﺩﻟ ءﻼﻣﻌﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧ ﻥﺈﻓ ،ﻉﺎﻁﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺩﻗ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﻡﻛﺗﺎﺑﻠﻁﺗﻣ ﺔﻳﺑﻠﺗ ﻰﻟﺇ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﺎﻧﻣ
ً
ﺎﻳﻌﺳﻭ
ﻰﻠﻋ ﺩﺭﻠﻟ .ﻡﻛﺗﺎﺣﺍﺭﺗﻗﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﺎﻣﺗﺳﻻﺍﻭ ﻡﻛﺗﻻﺅﺎﺳﺗ ﻊﻳﻣﺟ
ﺎﻧﻌﻗﻭﻣ ﺭﺑﻋ
ً
ﺎﻧﻌﻣ ﻝﺻﺍﻭﺗﻟﺍ ﻡﻛﻧﺎﻛﻣﺈﺑ ﺎﻣﻛwww.brandt.com ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻭ ﺎﻧﺗﺍﺭﺎﻛﺗﺑﺍ ﺙﺩﺣﺃ ﻥﻭﺩﺟﺗﺳ ﺙﻳﺣ ،
.
ً
ﺎﺿﻳﺃ ﺔﻳﻠﻳﻣﻛﺗﻭ ﺓﺩﻳﻔﻣ
ﻥﺇﺕﺩﻧﺍﺭﺑ ﻻﺍ ﻥﺳﺣ ﻡﻛﻟ ﻰﻧﻣﺗﺗﻭ ﻡﻛﺗﺎﻳﻣﻭﻳ ﻲﻓ ﻡﻛﺎﻳﺇ ﺎﻬﺗﻘﻓﺍﺭﻣﺑ ﺓﺩﻳﻌﺳ.ﻡﻛﺗﺎﻳﺭﺗﺷﻣ ﻥﻣ ﺓﺩﺎﻔﺗﺳ
،ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺭ
ُ
ﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ :
ً
ﺍﺩﺟ ﻡﺎﻫ
.ﻊﻳﺭﺳ ﻭ ﺩﻳﺟ ﻝﻛﺷﺑ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛ ﻰﻠﻋﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺍﻭﻧﻛﻣﺗﺗ ﻥﺃ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Brandt GP2000EW Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen