LG FH612ECO de handleiding

Type
de handleiding
HANDLEIDING
WASMACHINE
Lees deze instructies aandachtig door voordat u begint met de
installatie.
Dit zal de installatie vereenvoudigen en ervoor zorgen dat het product
goed en veilig is geïnstalleerd. Bewaar deze instructies in de buurt van
het product na installatie voor toekomstig gebruik.
MFL68801036
FH612ECO
www.lg.com
Copyright © 2016-2017 LG Electronics Inc. Alle rechten voorbehouden
INHOUDSOPGAVE
Deze handleiding is gemaakt voor een groep
producten en kan afbeeldingen of gegevens
bevatten die afwijken van het model dat u hebt
gekocht.
Deze handleiding is onderhevig aan herziening
door de fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...........................03
Belangrijke veiligheidsinstructies .........................................................05
INSTALLATIE ..........................................................08
Specificaties ........................................................................................08
Accessoires .........................................................................................08
Vereisten voor de installatieplaats ....................................................... 09
Uitpakken en verzendbouten verwijderen ...........................................10
Antislipkussentjes gebruiken (optioneel) ............................................. 11
Houten vloeren (zwevende vloeren) .................................................... 11
Nivelleren van de wasmachine ............................................................12
Verbinden van de aanvoerslang .......................................................... 12
Installatie van de afvoerslang .............................................................. 15
Elektrische aansluitingen (alleen in het VK) ........................................15
GEBRUIK ................................................................16
De wasmachine gebruiken ..................................................................16
Was sorteren .......................................................................................17
Reinigingsproducten toevoegen .......................................................... 18
Bedieningspaneel ................................................................................ 20
Programmatabel .................................................................................. 21
Optie programma.................................................................................26
Drogen (optioneel) ...............................................................................29
De Smart-functie gebruiken (optioneel) ...............................................30
De applicatie gebruiken ....................................................................... 30
ONDERHOUD .........................................................32
Uw wasmachine schoonmaken ........................................................... 32
Het reinigen van het watertoevoerfilter ................................................32
Het pompfilter schoonmaken ...............................................................33
De wasmiddellade reinigen .................................................................34
Trommelreiniging (optioneel) ............................................................... 34
Voorzichtig voor bevriezing in de winter ..............................................35
De Smart Diagnosis™-functie gebruiken ...........................................37
PROBLEEMOPLOSSING .......................................38
Problemen opsporen ...........................................................................38
Foutmeldingen .....................................................................................41
GARANTIE ..............................................................44
OPERATIONELE GEGEVENS ...............................49
03
DUTCH
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De volgende veiligheidsvoorschriften zijn bedoeld om onvoorziene risico's of
schade door onveilige of verkeerd gebruik van het product te voorkomen.
De richtlijnen zijn onderverdeeld in ‘WAARSCHUWING’ en ‘LET OP’ zoals
hieronder beschreven.
Dit symbool wordt weergegeven om zaken en handelingen aan
te geven die risico's kunnen veroorzaken. Lees het gedeelte met
dit symbool zorgvuldig door en volg de instructies om risico's te
vermijden.
WAARSCHUWING
- Dit betekent dat het niet opvolgen van de
instructies ernstig letsel of de dood kan veroorzaken.
LET OP
- Dit betekent dat het niet opvolgen van de instructies kleine
verwondingen of schade aan het product kan veroorzaken.
Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
bij het gebruik van uw product te voorkomen, moeten standaard
veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende.
WAARSCHUWING
KINDEREN IN HET HUISHOUDEN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Voor gebruik in Europa:
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilig
gebruik van het apparaat en bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd kinderen van minder dan 3 jaar uit de buurt, tenzij ze onder continu toezicht staan.
04
AARDINGSVEREISTEN
Voor uw veiligheid moet de informatie in deze handleiding worden
opgevolgd om het risico van brand, explosie of een elektrische schok te
beperken, of om schade aan eigendommen, lichamelijk letsel of overlijden
te voorkomen.
WAARSCHUWING
Dit apparaat moet worden geaard. In geval van een defect of storing vermindert
aarding het risico op elektrische schokken door een weg van de minste weerstand te
bieden voor elektrische stroom.
Dit apparaat is uitgerust met een kabel met aardegeleiding en een aardstekker. De
stekker moet in een passend stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd
en geaard volgens alle lokale wetten en verordeningen.
Onjuiste aansluiting van de aardegeleiding kan een risico op elektrische schok
betekenen. Neem contact op met een elektricien of onderhoudsmonteur als u twijfelt of
het apparaat goed is geaard.
Voer geen wijzigingen uit aan de stekker die bij het apparaat zit. Als deze niet in het
stopcontact past, moet een passend stopcontact worden geïnstalleerd door een erkend
elektricien.
VERWIJDERING VAN UW OUDE APPARAAT
1. Dit symbool van de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische producten (WEEE) afzonderlijk van het
huishoudelijke afval moeten worden verwijderd.
2. Oude elektrische producten kunnen gevaarlijke stoffen bevatten, dus een
juiste verwijdering van uw oude apparaat helpt bij het voorkomen van
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Uw
oude apparaat kan herbruikbare onderdelen bevatten die gebruikt zouden
kunnen worden voor het repareren van andere producten, en andere
waardevolle materialen die kunnen worden gerecycleerd voor het behoud
van beperkte grondstoffen.
3. U kunt uw apparaat meenemen naar de winkel waar u het product hebt
gekocht, of u kunt contact opnemen met uw plaatselijke afvalinstantie voor
de gegevens van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde WEEE-verzamelpunt.
Voor de meest geactualiseerde informatie voor uw land wordt verwezen
naar www.lg.com/global/recycling
05
DUTCH
Belangrijke veiligheidsinstructies
Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
bij het gebruik van uw product te voorkomen, moeten standaard
veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende.
WAARSCHUWING
Gebruik
Gebruik geen scherp voorwerp, zoals
een boor of pin, om de wasmachine te
bewerken of onderdelen van elkaar los
te maken. Dit kan een elektrische schok
of letsel veroorzaken.
Het product mag alleen worden
gedemonteerd, gerepareerd of gewijzigd
door een geautoriseerde reparateur van
een LG Electronics-servicecentrum.
Onjuist onderhoud kan letsel, een
elektrische schok of brand veroorzaken.
Spuit geen water op de binnenkant of
buitenkant van het product om deze
schoon te maken. Water kan de isolatie
beschadigen en elektrische schokken of
brand veroorzaken.
Houd het gebied onder en rondom
uw apparaten vrij van brandbare
materialen zoals vezels, papier, vodden,
chemicaliën, enz. Onjuist gebruik kan
brand of een ontplofng veroorzaken.
Zet geen levende dieren, zoals
huisdieren, in het product. Dit kan letsel
veroorzaken.
Laat de deur van het apparaat niet open
staan. Kinderen kunnen aan de deur
gaan hangen of in het apparaat kruipen,
waardoor er schad kan ontstaan of ze
letsel kunnen oplopen.
Installatie
Probeer nooit het apparaat te bedienen
als het beschadigd is, niet goed
functioneert, gedeeltelijk gedemonteerd
is, of ontbrekende of kapotte onderdelen
heeft, zoals een beschadigd snoer of
stekker. Dit kan een elektrische schok
of letsel veroorzaken.
Dit apparaat is zwaar. Twee of meer
personen kunnen nodig zijn om het
apparaat te installeren en te verplaatsen.
Anders kan dit letsel veroorzaken.
Bewaar en installeer dit apparaat op een
plaats waar het niet wordt blootgesteld
aan temperaturen onder het vriespunt
of aan weersomstandigheden. Als u dit
niet doet, kan dit leiden tot lekkage.
Draai de afvoerslang goed vast om te
voorkomen dat deze losraakt. Spatten
van water kan een elektrische schok
veroorzaken.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door de fabrikant,
zijn onderhoudsmedewerkers of een ander
bevoegd persoon om gevaar te voorkomen.
Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifdeur of een deur met
een scharnier tegenover de wasdroger,
waardoor de deur van de wasdroger
niet volledig meer kan worden geopend.
06
Reik nooit in het apparaat terwijl deze
in werking is. Wacht tot de trommel
volledig tot stilstand is gekomen. Als u
dit niet doet, kan dit letsel veroorzaken.
Was of droog geen artikelen in dit
apparaat die gereinigd, gewassen,
geweekt zijn in, of bevlekt zijn met
brandbare of explosieve stoffen (zoals
was, olie, verf, benzine, ontvetters, bij
stomerijen gebruikte oplosmiddelen,
kerosine, plantaardige olie, bakolie,
enz.). Onjuist gebruik kan brand of
explosie veroorzaken.
Stop met het gebruiken van dit product
in geval van overstroming en neem
contact op met het LG Electronics-
servicecentrum. Contact met water kan
een elektrische schok veroorzaken.
Duw de deur van het apparaat niet te
ver naar beneden wanneer deze open
is. Hierdoor kan het apparaat omvallen
wat letsel kan veroorzaken.
Gebruik de nieuwe slangensets die
bij het apparaat geleverd zijn. Oude
slangensets kunnen niet worden
hergebruikt. Waterlekkage kan materiële
schade veroorzaken.
Raak de deur niet aan tijdens
stoomprogramma's, of drogen of wassen
bij hoge temperatuur. Het deuroppervlak
kan zeer heet worden. Wacht tot de
deurvergrendeling ontgrendeld is voordat
u de deur opent. Als u dit niet doet, kan
dit letsel veroorzaken.
Gebruik geen brandbare gassen en
stoffen (benzeen, benzine, thinner,
petroleum, alcohol, enz.) rond het product.
Dit kan explosie of brand veroorzaken.
Wanneer de afvoer- en aanvoerslang
zijn bevroren in de winter, gebruik deze
dan alleen nadat ze zijn ontdooid.
Bevriezing kan brand of een elektrische
schok veroorzaken en bevroren
onderdelen kunnen storingen in het
product of verkorting van de levensduur
van het product veroorzaken.
Houd alle wasmiddelen, wasverzachters
en bleekmiddelen uit de buurt van
kinderen. Deze producten bevatten
giftige materialen.
Sluit geen andere producten aan
op meervoudige stopcontacten
of verlengsnoeren. Dit kan brand
veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u het product reinigt. Het niet
verwijderen van de stekker kan een
elektrische schok of letsel veroorzaken.
Raak de stekker niet aan met natte
handen. Dit kan een elektrische schok
of letsel veroorzaken.
Trek aan de stekker wanneer u de
kabel loskoppelt van het stopcontact.
Beschadiging van de kabel kan een
elektrische schok of letsel veroorzaken.
Buig de voedingskabel niet overmatig
en plaats er geen zware voorwerpen
op. Beschadiging van de voedingskabel
kan een elektrische schok of brand
veroorzaken.
07
DUTCH
Verwijdering
Trek de stekker uit het stopcontact,
alvorens u een oud toestel weggooit.
Maak de stekker onbruikbaar. Snijd de
kabel direct achter het toestel door om
misbruik te voorkomen.
Gooi het verpakkingsmateriaal (zoals
vinyl en piepschuim) weg en houd dit
uit de buurt van kinderen. Een kind kan
stikken in het verpakkingsmateriaal.
Verwijder de deur van wascompartiment
voordat dit apparaat wordt verwijderd
of weggegooid, om te vermijden dat
kinderen of kleine dieren in het apparaat
gevangen komen te zitten. Als u dit
niet doet, kan dit leiden tot ernstig
lichamelijk letsel of de dood.
Technische veiligheid voor het
gebruik van de wasdroger
Droog geen ongewassen kledingstukken
in het apparaat.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen
als bakolie, plantaardige olie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine,
wassen en wasverwijderaars moeten in
heet water worden gewassen met een
extra hoeveelheid wasmiddel voordat
ze worden gedroogd in het apparaat.
Wasverzachters of soortgelijke
producten moeten worden gebruikt
volgens de wasverzachterinstructies.
Verwijder alle voorwerpen uit de zakken,
zoals aanstekers en lucifers.
Stop dit apparaat nooit voor het einde
van de droogcyclus, tenzij alle artikelen
snel verwijderd en uitgehangen worden,
zodat de hitte wordt verdreven.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
als industriële chemicaliën zijn gebruikt
voor het reinigen.
Artikelen zoals schuimrubber (latex-
schuim), douchemutsen, waterdichte
kleding, artikelen met rubber bekleding
en kleding of kussens met vulling van
schuimrubber mogen niet in dit apparaat
worden gedroogd.
08
INSTALLATIE
Specicaties
Transportbouten
Stekker
Lade
Bedieningspaneel
Trommel
Deur
Afvoerslang
Aftapplug
Afvoerpomp lter
Afdekkap (locatie kan
variëren afhankelijk van
het product)
Verstelbare poten
Stroomvoorziening: 220‒240 V~, 50 Hz
Afmetingen: 600 mm (B) x 640 mm (D) x 850 mm (H)
Gewicht van het product: 73 kg
Wascapaciteit: 12 kg (wassen) / 8 kg (drogen)
Toelaatbare waterdruk: 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
2
)
Uiterlijk en functies kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderen om de kwaliteit van het product te
verhogen.
Accessoires
Toevoerslang (1EA)
(Optie: Heet (1EA))
Steeksleutel Afdekkingen voor de
transportboutgaten
Antislipvellen (2EA)
(optioneel)
Bocht
(voor het vastzetten van de
afvoerslang)
Kabelbinder
(optioneel)
Stapelhouder,
Schroeven (3 EA)
(Optioneel)*
* : Bewaar deze accessoires voor toekomstig gebruik. Deze accessoires worden gebruikt voor het stapelen met de
miniwasmachine. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de miniwasmachine voor de installatie.
09
DUTCH
Vereisten voor de installatieplaats
Plaats
10
cm
2
cm
2
cm
0,5 cm
Vlakke vloer:
toegestane helling onder de hele
wasmachine is 1°.
Stopcontact:
moet zich binnen 1,5 meter van de plaats
van de wasmachine bevinden.
Overbelast het stopcontact niet met meer dan één
apparaat.
Extra speling:
vanaf de wand, 10 cm: achterkant
/2 cm: rechts en links
Plaats of bewaar nooit wasproducten op de
wasmachine.
Deze producten kunnen de deklaag of de
bedieningstoetsen beschadigen.
Plaatsing
Installeer de wasmachine op een vlakke, harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine
niet wordt belemmerd door tapijten, kleden, enz.
Probeer nooit oneffenheden in de vloer onder de
wasmachine te corrigeren met stukken hout, karton of
soortgelijke materialen.
Als het onvermijdelijk is om de wasmachine naast een
gasfornuis of kolenfornuis te plaatsen, dient isolatie
bedekt met aluminiumfolie (85x60 cm) aan de kant
van het fornuis of de kachel te worden ingevoegd
tussen de twee apparaten.
Installeer uw wasautomaat niet in ruimtes
waar vriestemperaturen kunnen voorkomen.
Bevroren slangen kunnen barsten onder druk. De
betrouwbaarheid van de elektronische regeleenheid
kan afnemen bij temperaturen onder het vriespunt.
Zorg ervoor dat wanneer de wasmachine is
geïnstalleerd, hij gemakkelijk toegankelijk is voor een
technicus in het geval van een storing.
Stel de vier poten af met de meegeleverde
steeksleutel als de wasmachine geplaatst is, om te
zorgen dat het apparaat stabiel staat en zorg voor een
ruimte van ongeveer 5 mm tussen de bovenkant van
de wasmachine en de onderkant van een werkblad.
Deze apparatuur is niet ontworpen voor maritiem
gebruik of voor gebruik in mobiele installaties zoals
caravans, vliegtuigen, enz.
Elektrische aansluiting
Gebruik geen verlengsnoer of dubbele adapter.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en draai de
waterkraan dicht na gebruik.
Sluit de wasmachine aan op een geaard
stopcontact in overeenstemming met de huidige
bedradingsvoorschriften.
De wasmachine moet zo worden geplaatst, dat de
stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Reparaties aan de wasautomaat mogen alleen
door gekwaliceerd personeel worden uitgevoerd.
Reparaties die door niet-deskundige personen zijn
uitgevoerd, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem
contact op met uw lokale servicecentrum.
Indien de machine wordt bezorgd in de winter en het
vriest, laat u de wasmachine enkele uren staan bij
kamertemperatuur voordat u deze in gebruik neemt.
10
Uitpakken en verzendbouten
verwijderen
1
Til de wasmachine uit de schuimbasis.
Verwijder de doos en het verpakkingsmateriaal
en til de wasmachine van de schuimbasis.
Zorg ervoor dat de kuipsteun met het onderste
gedeelte loskomt en niet vast blijft zitten aan de
onderkant van de wasmachine.
Mocht het nodig zijn dat u de wasmachine op
zijn zijkant moet leggen om de kartonnen doos te
verwijderen, zorg dan altijd dat de zijkant van de
wasmachine beschermd is en leg deze zachtjes
neer. Leg de wasmachine NIET op de voor- of
achterkant.
Kuipsteun
(optioneel)
Kartonnen onderkant
2
Verwijder de bouten.
Begin met de twee onderste transportbouten.
Gebruik de meegeleverde moersleutel en draai
alle transportbouten tegen de klok in volledig
los. Verwijder de bouten door ze iets te bewegen
terwijl u ze uittrekt.
Houder
Transportbout
3
Installeer de afdekkingen voor de gaten.
Zoek de afdekkingen opgenomen in het
accessoirepakket en installeer ze in de
transportboutgaten.
Afdekking
OPMERKING
Bewaar de bouten voor toekomstig gebruik. Om
schade aan de interne onderdelen te voorkomen,
mag u de wasmachine NIET vervoeren zonder de
transportbouten terug te plaatsen.
Het niet verwijderen van de transportbouten
en houders kan ernstige trillingen en geluid
veroorzaken, wat kan leiden tot blijvende schade
aan de wasmachine. Het snoer is bevestigd
aan de achterkant van de wasmachine met een
transportbout om werking van de machine te
voorkomen met de transportbouten nog geplaatst.
11
DUTCH
Antislipkussentjes gebruiken
(optioneel)
Als u de wasmachine op een gladde ondergrond
installeert, kan hij zich verplaatsen als gevolg van
overmatige trillingen. Onjuiste nivellering kan storingen
veroorzaken door geluid en trillingen. Als dit gebeurt,
installeert u de antislipkussentjes onder de stelvoeten en
past u het niveau aan.
1
Reinig de vloer om de antislipkussentjes te
bevestigen.
Gebruik een droge doek om vreemde
voorwerpen en vocht te verwijderen en schoon
te maken. Als er vocht blijft liggen, kunnen de
antislipkussentjes slippen.
2
Stel de wasmachine waterpas nadat u deze in de
installatieomgeving hebt geplaatst.
3
Plaats de zelfklevende kant van het
antislipkussentje op de vloer.
Het is het meest effectief om de
antislipkussentjes te installeren onder de
voorpoten. Als het moeilijk is om de kussentjes
onder de voorpoten te plaatsen, plaatst u ze
onder de achterpoten.
Deze kant boven
Kleefzijde
4
Zorg ervoor dat de wasmachine waterpas staat.
Duw of beweeg de bovenste randen van de
wasmachine voorzichtig om ervoor te zorgen dat
de wasmachine niet wankelt. Als de wasmachine
wankelt, stelt u de wasmachine opnieuw
waterpas.
Houten vloeren (zwevende
vloeren)
Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
Om trillingen te voorkomen raden wij u aan rubberen
cups van ten minste 15 mm dik aan elke voet van
de wasmachine te maken, die met schroeven zijn
vastgemaakt aan ten minste twee vloerbalken.
Rubberen cup
Indien mogelijk installeert u de wasmachine in één
van de hoeken van de kamer, waar de vloer stabieler
is.
Monteer de rubberen cups om de trillingen te
verminderen.
U kunt rubberen cups (artikelnummer 4620ER4002B)
verkrijgen bij het LG-servicecentrum.
OPMERKING
Een juiste plaatsing en nivellering van de
wasmachine zal zorgen voor lange, regelmatige
en betrouwbare werking.
De wasmachine moet 100% horizontaal en stevig
vast staan.
Hij mag niet naar één kant ‘wippen’ onder een
belasting.
Het installatieoppervlak moet schoon, vrij van
boenwas en andere smeermiddelen zijn.
Laat de voeten van de wasmachine niet nat
worden. Wanneer dit gebeurt kan dit trillingen of
ruis veroorzaken.
12
Nivelleren van de wasmachine
Als de vloer ongelijk is, draait u de verstelbare poten
zoals vereist (plaats geen stukjes hout enz. onder
de poten). Zorg ervoor dat alle vier de poten stabiel
zijn en op de vloer rusten en controleer dan of het
apparaat perfect horizontaal staat (gebruik hiervoor een
waterpas).
Zodra de wasmachine waterpas staat, draait u
de borgmoeren richting de onderkant van de
wasmachine. Alle borgmoeren moeten worden
aangetrokken.
Verhogen
Borgmoer
Verlagen
Draai de 4
borgmoeren stevig vast
Diagonale controle
Als u de randen van de bovenplaat van de
wasmachine diagonaal neerdrukt, mag de machine
helemaal niet op en neer bewegen (Controleer
beide richtingen). Als de machine schommelt bij het
diagonaal duwen van de bovenplaat van de machine,
stelt u de poten weer af.
OPMERKING
Hout of zwevende vloeren kunnen bijdragen aan
overmatige trillingen en onbalans.
Als de wasmachine is geïnstalleerd op een
verhoogd platform, moet hij stevig worden
bevestigd om het risico van vallen te elimineren.
Verbinden van de aanvoerslang
De leidingwaterdruk moet tussen 0,1 MPa en 1,0 MPa
(1,0-10,0 kgf/cm
2
) liggen.
Slijp de toevoerslang niet af en draai hem niet scheef
in als u hem aansluit op de afsluiter.
Indien de waterleidingdruk hoger is dan 1,0 MPa, moet
een decompressiesysteem worden geïnstalleerd.
Controleer regelmatig de staat van de slang en
vervang de slang indien nodig.
Controleren van rubberen afdichting van
de toevoerslang
Twee rubberen afdichtingen worden geleverd met de
watertoevoerslangen.
Ze worden gebruikt om waterlekkage te voorkomen.
Zorg ervoor dat de aansluiting op de kranen goed dicht
is.
Slangconnector
Rubberen
afdichting
Slangconnector
Rubberen
afdichting
13
DUTCH
Aansluitslang naar waterkraan
Schroeftype slang aansluiten op kraan met
schroefdraad
Schroef de slangaansluiting op de waterkraan.
Schroeftype slang aansluiten op kraan zonder
schroefdraad
1
Draai de vier bevestigingsschroeven los.
Bovenste
connector
Rubberen
afdichting
Bevestigingsschroef
2
Verwijder de geleideplaat als de kraan te groot is
voor de adapter.
Geleideplaat
3
Druk het aansluitstuk aan het uiteinde van de
kraan aan zodat de rubberen afdichting een
waterdichte verbinding vormt. Draai de vier
bevestigingsschroeven vast.
4
Beweeg de aanvoerslang verticaal omhoog, zodat
de rubberen afdichting in de slang volledig aansluit
op de kraan. Schroef deze daarna dicht door naar
rechts te draaien.
Plaat
Aanvoerslang
Een slang met snelkoppeling aansluiten op een
kraan zonder schroefdraad
1
Schroef de adapterplaat los en draai de vier
bevestigingsschroeven los.
Ringplaat
2
Verwijder de geleideplaat als de kraan te groot is
voor de adapter.
Geleideplaat
14
3
Druk het aansluitstuk op het uiteinde van de kraan
zodat de rubberen afdichting een waterdichte
verbinding vormt.
Draai de adapterring en de vier
bevestigingsschroeven vast.
4
Trek de stekkervergrendeling naar beneden,
duw de toevoerslang op de adapter, en laat de
connectorvergrendeling los. Zorg ervoor dat de
adapter vastklikt.
Vergrendeling
OPMERKING
Sluit de toevoerslang aan op de waterkraan, draai
de waterkraan open om vreemde voorwerpen in
de waterleidingen (vuil, zand, zaagsel, etc.) door
te spoelen. Laat het water in een emmer lopen en
controleer de temperatuur van het water.
Aansluiting slang naar wasmachine
Zorg ervoor dat er geen knikken in de slang zitten en dat
hij niet wordt geplet.
Wanneer uw wasmachine twee kleppen heeft.
De toevoerslang met de rode connector is voor de
warmwaterkraan.
OPMERKING
Herhaal dezelfde stappen als er water lekt uit de
slang na het voltooien van de aansluiting.
Gebruik de meest conventionele kraan voor de
watertoevoer. Indien de kraan te vierkant of te
groot is, verwijdert u de geleidingsplaat alvorens
de kraan in de adapter te steken.
De horizontale kraan gebruiken
Horizontale kraan
Uitbreidingskraan
Vierkante kraan
15
DUTCH
Installatie van de afvoerslang
De afvoerslang mag niet hoger dan 100 cm boven de
vloer worden geplaatst. Het water in de wasmachine
kan dan niet weglopen of loopt langzaam weg.
Zorg dat de afvoerslang correct is aangesloten, dit
beschermt de vloer tegen schade door waterlekkage.
Als de afvoerslang te lang is, deze niet geforceerd
terugduwen in de wasmachine. Dit zal een abnormaal
geluid veroorzaken.
ongeveer 100 cm
ongeveer 145 cm
max. 100 cm
ongeveer 105 cm
Maak de afvoerslang stevig vast met een touwtje als u
hem aansluit op een wastafel.
Zorg dat de afvoerslang correct is aangesloten, dit
beschermt de vloer tegen schade door waterlekkage.
Wasbak
Slang-
houder
max. 100 cm
Kabelbinder
max. 100 cm
Elektrische aansluitingen (alleen
in het VK)
De draden in deze voedingskabel zijn gekleurd in
overeenstemming met de volgende code:
Groen en geel: Aarding
Blauw: Neutraal
Bruin: Live
Dit apparaat moet worden geaard.
Groen en geel
(aarding)
Bruin (live)
Blauw (neutraal)
Zekering
Snoerklem
Als de kleuren van de draden in de voedingskabel
van dit apparaat niet overeenkomen met de gekleurde
markeringen op de aansluitpunten van uw stekker, gaat
u als volgt te werk:
De groene en gele draad moeten worden aangesloten
op het aansluitpunt met de letter E of met het
aardingssymbool ( ) of op het punt dat groen of groen
en geel is gekleurd.
De blauwe draad moet worden aangesloten op het
aansluitpunt met de letter N of dat zwart is gekleurd.
De bruine draad moet worden aangesloten op het
aansluitpunt met de letter L of dat rood is gekleurd.
Als u een stekker van 13 amp (BS 1363) gebruikt, neem
dan een 13 amp BS 1362-zekering.
16
GEBRUIK
De wasmachine gebruiken
Voordat u een eerste was draait, kies een wascyclus
(Katoen 60 °C, doe een halve dosis waspoeder erbij)
en laat de wasmachine draaien zonder kleren. Dit zal
residu en water, die mogelijk tijdens de productie zijn
achtergebleven, verwijderen uit de trommel.
1
Sorteer het wasgoed en de geladen items.
Sorteer het wasgoed volgens het soort stof, mate
van vervuiling kleur en hoeveelheid wasgoed als
dat nodig is. Open de deur en laad de items in
de wasmachine.
2
Voeg reinigingsproducten en/of wasmiddel en
wasverzachter toe.
Doe de juiste hoeveelheid wasmiddel in de
wasmiddellade. Voeg desgewenst bleekmiddel
of wasverzachter toe in de juiste gebieden van
de wasmiddellade.
3
Zet de wasmachine aan.
Druk op de knop
Inschakelen
om de
wasmachine AAN te zetten.
4
Kies het gewenste wasprogramma.
Druk meerdere keren op de knop programma of
draai de keuzeknop tot het gewenste programma
is geselecteerd.
5
Begin programma.
Druk op de knop
Start/Pauze
om het
wasprogramma te beginnen. De wasmachine
zal kort schudden zonder water om het gewicht
van de lading te meten. Indien de knop
Start/
Pauze
niet binnen 60 minuten wordt ingedrukt,
wordt de wasmachine uitgeschakeld en gaan alle
instellingen verloren.
6
Einde van het wasprogramma.
Wanneer het wasprogramma is voltooid, klinkt
een melodie. Verwijder uw kleding onmiddellijk
uit de wasmachine om kreuken te verminderen.
Controleer rond de deurafdichting bij het
verwijderen van de lading op kleine spullen die in
de afdichting kunnen zitten.
17
DUTCH
Was sorteren
1
Kijk of er een waslabel op uw kleding zit.
Dit vertelt u over de stof van uw kledingstuk en
hoe het moet worden gewassen.
Symbolen op de waslabels.
Wastemperatuur
Normale machinewas
Fijne was
Speciale jne was
Handwas
Niet wassen
2
Wasgoed sorteren.
Sorteer kleding in ladingen die met hetzelfde
wasprogramma kunnen worden gewassen voor
het beste resultaat.
Verschillende stoffen moeten bij verschillende
temperaturen en centrifugesnelheden worden
gewassen.
Scheid donkere kleuren altijd van lichte
kleuren en wit. Was apart als kleuren kunnen
doorlopen of als overdracht van kleurstof en
pluis kan plaatsvinden, waardoor witte en lichte
kledingstukken kunnen verkleuren. Was, indien
mogelijk, geen zwaar vervuild wasgoed samen
met licht vervuild wasgoed.
Vervuiling (zwaar, normaal, llicht)
Scheid kleding volgens hoeveelheid
vervuiling.
Kleur (wit, licht, donker)
Scheid witte stoffen van gekleurde stoffen.
Pluis (pluis producerende, pluis aantrekkende
stoffen)
Was pluis producerende en pluis
aantrekkende stoffen afzonderlijk.
3
Aandacht bij het vullen.
Combineer grote en kleine stukken in één lading.
Laad eerst grote stukken.
Grote stukken mogen niet meer dan de helft
van de totale wasbelading uitmaken. Probeer
niet losse items te wassen. Dit kan een
asymmetrische belading veroorzaken. Voeg een
of twee soortgelijke items toe.
Controleer of alle zakken leeg zijn. Voorwerpen
zoals nagels, haarspeldjes, lucifers, pennen,
munten en sleutels kunnen zowel uw
wasmachine als uw kleding beschadigen.
Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor te
zorgen dat deze items niet blijven haken aan
andere kleren.
Behandel vuil en vlekken voor door een kleine
hoeveelheid in water opgelost wasmiddel in
te borstelen, om te zorgen dat vlekken en vuil
gemakkelijker loslaten.
Controleer de binnenkant van de trommel en
verwijder alle items van een eerdere wasbeurt.
18
Reinigingsproducten toevoegen
Dosering wasmiddel
Wasmiddel moet worden gebruikt volgens de
instructies van de fabrikant en worden gekozen
volgens type, kleur en vervuiling van de stof en de
wastemperatuur.
Als er teveel wasmiddel wordt gebruikt, kan er teveel
sop ontstaan. Dit leidt tot slechte wasresultaten of
veroorzaakt zware belasting van de motor.
Volg de richtlijnen van de producent van het
wasmiddel indien u vloeibaar wasmiddel wenst te
gebruiken.
U kunt vloeibaar wasmiddel rechtstreeks in de
belangrijkste wasmiddellade gieten als u onmiddellijk
met het wasprogramma begint.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als u gebruik
maakt van Uitgestelde Start of als u hebt gekozen
voor Voorwas, omdat de vloeistof kan uitharden.
Verminder de hoeveelheid wasmiddel als er teveel
sop opkomt.
Wasmiddelgebruik moet worden aangepast voor de
watertemperatuur, waterhardheid, grootte en mate
van vervuiling van de lading. Vermijd overmatige
schuimvorming voor de beste resultaten.
Raadpleeg het etiket van de kleding voordat u het
wasmiddel en de watertemperatuur kiest:
Gebruik alleen het voor het type kleding aangewezen
wasmiddel bij gebruik van de wasmachine:
Algemene poedervormige wasmiddelen voor alle
soorten stoffen
Poedervormige wasmiddelen voor jne stoffen
Vloeibare wasmiddelen voor alle soorten stoffen of
speciale wasmiddelen alleen voor wol
Gebruik wasmiddel met algemeen poedervormig
bleekmiddel voor een beter wasresultaat en bleken.
Wasmiddel wordt uit de wasmiddellade gespoeld aan
het begin van het wasprogramma.
OPMERKING
Laat het wasmiddel niet verharden.
Dit kan leiden tot verstoppingen, slechte
spoelprestaties of geurtjes.
Volledige belading: volgens de aanbevelingen van
de fabrikant.
Gedeeltelijke belading: 3/4 van de normale
hoeveelheid
Minimale belading: helft van de volledige belasting
Toevoegen van wasmiddel en
wasverzachter
Toevoegen van wasmiddel
Alleen hoofdwas →
Voorwas + hoofdwas →
OPMERKING
Teveel wasmiddel, bleekmiddel of wasverzachter
kan een overloop veroorzaken.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid wasmiddel
gebruikt.
Toevoegen van wasverzachter
Vul niet tot boven de maximale vullijn. Overvulling
kan een vroege aevering van de wasverzachter
veroorzaken, wat vlekken op de kleding kan geven.
Sluit de wasmiddellade langzaam.
19
DUTCH
Laat de wasverzachter niet langer dan 2 dagen in de
wasmiddellade (wasverzachter kan uitharden).
Wasverzachter wordt automatisch tijdens de laatste
spoelbeurt toegevoegd.
Open de lade niet terwijl er water wordt toegevoerd.
Oplosmiddelen (benzeen, enz.) mogen niet worden
gebruikt.
OPMERKING
Giet wasverzachter niet direct op de kleding.
Toevoegen van waterontharder
Een waterontharder, zoals anti-kalk (bijvoorbeeld
Calgon) kan worden gebruikt om te bezuinigen op
het gebruik van wasmiddel in gebieden met extreem
hard water. Doseer volgens de op de verpakking
opgegeven hoeveelheid. Voeg eerst het wasmiddel
toe en vervolgens de waterontharder.
Gebruik de hoeveelheid wasmiddel die nodig is voor
zacht water.
Een tablet gebruiken
1
Open de deur en plaats de tabletten in de trommel.
2
Laad het wasgoed in de trommel en sluit de deur.
20
Bedieningspaneel
Wassen
Resttijd
6
Knop Inschakelen
Druk op de knop
Inschakelen
om de
wasmachine aan te zetten.
Om de functie Tijdvertraging uit te schakelen,
drukt u de knop
Inschakelen
in.
Knop Start/Pauze
Deze knop
Start/Pauze
wordt gebruikt om het
wasprogramma te starten of te pauzeren.
Als een tijdelijke stop van het wasprogramma
nodig is, drukt u op de knop
Start/Pauze
.
Display
Het display toont de instellingen, de geschatte
resterende tijd, opties en statusberichten.
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, worden
de standaardinstellingen op het display verlicht.
Het display toont een schatting van de
resterende tijd. Hoewel de omvang van de
lading automatisch wordt berekend, knipperen
of ‘Controleren’ verschijnt.
Programmaknop
Programma's zijn beschikbaar op basis van het
type wasgoed.
Een lampje gaat branden om het geselecteerde
programma aan te geven.
Opties
Hiermee kunt u een extra wasprogramma
selecteren. Er gaat een lampje branden
wanneer dit is geselecteerd.
Gebruik deze knoppen om de gewenste
programmaopties voor het geselecteerde
wasprogramma te selecteren.
6
Taal selecteren
Schakel de stroom in en houd de knoppen
Uitgestelde Start
en
Stoomwas
gedurende 3
seconden tegelijkertijd ingedrukt om de taal te
wijzigen.
Daarna wordt het menu 'Een taal selecteren'
weergegeven. Een taal kan worden gewijzigd
door de programmaknop te verdraaien.
Select a Language
English
Deutsch
Italiano
Français
Slovenščina
21
DUTCH
Programmatabel
Wasprogramma
Programma Beschrijving Soort stof
Juiste
temp.
Maximale
belading
Katoen
Biedt betere prestaties door het
combineren van verschillende
trommelbewegingen.
Gekleurde kleding (shirts,
nachthemden, pyjama's, enz.) en
normaal vervuilde katoenen lading
(ondergoed).
40 °C
(Koud tot
95 °C)
Waardering
Katoen Groot
Biedt optimale wasprestaties voor
grote hoeveelheden wasgoed met
minder energieverbruik.
60 °C
(Koud tot
60 °C)
Easy Care
Dit programma is geschikt voor
hemden die niet gestreken hoeven te
worden na het wassen.
Polyamide, acryl, polyester
40 °C
(Koud tot
60 °C)
5,0 kg
Mix
Maakt het mogelijk dat verschillende
stoffen tegelijkertijd worden gewassen.
Verschillende soorten stof met
uitzondering van speciale kleding
(zijde/jne was, sportkleding, donkere
kleding, wol, dekbed/gordijnen).
40 °C
(Koud tot
40 °C)
4,5 kg
Anti-Allergie
Helpt om allergenen zoals huisstofmijt,
pollen en kattenharen te verwijderen.
Katoen, ondergoed, kussenslopen,
lakens, babykleding
60 °C
Direct Dragen
Dit programma biedt wassen en
drogen binnen 80 minuten voor licht
vervuilde was, 1‒3 shirts.
Katoen gemengd, polyester
gemengd, overhemden, blouses
30 °C
3 artikelen
Opfrissen
Helpt kreukels binnen 20 minuten te
verwijderen met stoom (Kleding kan
nat zijn. Je kunt ze na het wassen 10-
30 min ophangen om te drogen).
Katoen gemengd, polyester
gemengd, overhemden, blouses
Geen
keuze
Donsdeken
Dit programma is voor grote
items zoals dekens, kussens,
meubelbekledingen, etc.
Katoenen beddengoed met
uitzondering van speciale kleding
(jne was, wol, zijde, enz.) vulling:
dekbedden, kussens, dekens,
meubelbekleding met lichte vulling
40 °C
(Koud tot
40 °C)
1 enkele
maat
Sportkleding
Dit programma is geschikt voor
sportkleding, zoals joggingpakken en
loopkleding.
Coolmax, gore-tex, eece en
Sympatex
3,0 kg
Snelwas 30
Dit programma biedt een snelle
wastijd voor kleine ladingen en licht
vervuilde kleding.
Licht vervuild bont wasgoed.
30 °C
(Koud tot
40 °C)
22
Programma Beschrijving Soort stof
Juiste
temp.
Maximale
belading
Wassen+
Drogen
Dit programma biedt een non-stop
proces van wassen en drogen in
hetzelfde wasprogramma.
Een kleine hoeveelheid wasgoed, dat
mag worden gedroogd.
40 °C
(Koud tot
95 °C)
8,0 kg
Delicaat
Dit programma is voor hand- en
machinewasbare delicate kleding
zoals wasbare wol, lingerie, jurken
enz. (Gebruik wasmiddel voor
wasmachinewasbare wol).
Wol, handwas, jne was, wasgoed
dat snel beschadigd
20 °C
(Koud tot
30 °C)
1,5 kg
Vlekverwijdering
Wast verschillende soorten
vlekken zoals wijn, sap, vuil, enz.
(Watertemperatuur wordt stap voor
stap opgevoerd voor het wassen van
verschillende vlekken.)
Gemengde katoenen stoffen, GEEN
delicate kleding
60 °C
(30 °C tot
60 °C)
3,0 kg
Download prog.
Voor downloadbare programma's. Als u geen programma's hebt gedownload, is de standaard Spoelen
+Centrifugeren.
Watertemperatuur: selecteer de juiste watertemperatuur voor het gekozen wasprogramma. Volg altijd het waslabel
of de instructies van de kledingfabrikant bij het wassen.
OPMERKING
Neutraal wasmiddel wordt aanbevolen.
23
DUTCH
Droogprogramma
Programma Beschrijving Soort stof Maximale belading
Eco Drogen
Een speciaal programma om het
waterverbruik te verminderen tijdens het
droogprogramma.
Katoen of linnen stoffen zoals katoen
handdoeken, T-shirts, en linnengoed.
Waardering
Normaal Drogen
Voor katoen. Selecteer dit programma
om programmatijd en energieverbruik
te verminderen tijdens het
droogprogramma.
Normaal Eco
Dorgen
Voor een energiebesparende
droogcyclus.
Strijkdroog
Om gemakkelijk te kunnen strijken, het
drogen stoppen in een vochtige staat.
Katoen of linnen, geschikt om te strijken
aan het einde van het programma.
Waardering
Lage
Temperatuur
Drogen
Voor minder schade aan de kleding, bij
een lage temperatuur lage temperatuur
drogen.
Kreukherstellend textiel, synthetische
stoffen die geschikt zijn voor met de
programma's Easy Care, Mix wasbare
kleding
3,5 kg
30 minuten
Drogen
U kunt de droogtijd aanpassen aan de
maximale hoeveelheid was.
Katoen, handdoek
0,5 kg
60 minuten
Drogen
1,5 kg
120 minuten
Drogen
3,0 kg
Stel programma op ‘Wassen : Katoen + Intensief + 60°C’ en ‘Drogen: Normaal Eco Dorgen’ om te testen in
overeenstemming met EN50229.
OPMERKING
Selecteer maximaal centrifugetoerental van wasprogramma om droogresultaten te garanderen.
Wanneer de hoeveelheid wasgoed die moet worden gewassen en gedroogd in een programma het toegelaten
gewicht van het droogprogramma niet overschrijdt, wordt wassen en drogen in een continue reeks aanbevolen.
24
Extra opties
Programma
Uitgestelde
Start
Stoom
Stoom
Wasverzachter
Voorwas Favoriet Tijdsbesparing Intensief Spoelen+ Drogen
Katoen
Katoen Groot
Easy Care
Mix
Anti-Allergie
●*
Direct Dragen
●*
Opfrissen
●*
Donsdeken
Sportkleding
Snelwas 30
Delicaat
Wassen+Drogen
●*
Vlekverwijdering
●*
* : Deze optie wordt automatisch opgenomen in het wasprogramma en kan niet worden verwijderd.
25
DUTCH
Operationele gegevens
Programma Max RPM
Katoen
1600
Katoen Groot
1600
Easy Care
1200
Mix
1600
Anti-Allergie
1600
Direct Dragen
1000
Opfrissen
-
Donsdeken
1000
Sportkleding
800
Snelwas 30
1600
Delicaat
800
Wassen+Drogen
1600
Vlekverwijdering
1600
26
Optie programma
Uitgestelde Start
U kunt een vertraging instellen zodat de wasmachine
automatisch zal beginnen en eindigen na een bepaalde
tijd.
1
Druk op de knop
Inschakelen
.
2
Kies een wasprogramma.
3
Druk op de knop
Uitgestelde Start
en stel de
gewenste tijd in.
4
Druk op de knop
Start/Pauze
.
OPMERKING
De uitgestelde tijd is de tijd tot het einde van het
programma, niet tot de start. De werkelijke looptijd
kan variëren afhankelijk van de watertemperatuur,
het wasgoed en andere factoren.
Stoomwas (optioneel)
Stoomwas biedt verbeterde wasprestaties bij een laag
energieverbruik. Stoom Wasverzachter spuit stoom na
een centrifugeercyclus om kreuken te verminderen en het
wasgoed pluizig te maken.
1
Druk op de knop
Inschakelen
.
2
Selecteer stoomcycli voor de optie Stoom.
Selecteer Katoen of Katoen Groot, Mix, Easy Care
voor de optie Stoom Wasverzachter.
3
Het volgende wasprogramma wordt geselecteerd,
afhankelijk van het aantal keren dat u op de knop
Stoomwas
drukt.
Eenmaal: Stoom
Tweemaal: Stoom Wasverzachter
Driemaal: Stoom + Stoom Wasverzachter
4
Druk op de knop
Start/Pauze
.
Stoom
Voor zwaar vervuilde kleding, ondergoed en
babykleding.
Beschikbaar met de wasprogramma's Katoen, Katoen
Groot, Mix, Easy Care, Donsdeken, Anti-Allergie,
Opfrissen, Wassen + Drogen.
Gebruik geen Stoom voor eenvoudige gekleurde
kleren en jne was zoals wol, zijde.
Stoom Wasverzachter
Goed om stoffen te verzachten en pluizig te maken na
drogen aan de lucht.
Beschikbaar met de programma's Katoen, Katoen
Groot, Mix, Easy Care.
Gebruik geen Stoom Wasverzachter voor gemakkelijk
verkleurende kleren en jne was zoals wol, zijde.
Afhankelijk van het soort weefsel kan de verzachtende
werking verschillen.
27
DUTCH
Voorwas
Als het wasgoed erg vuil is, wordt het programma
Voorwas aanbevolen.
1
Druk op de knop
Inschakelen
.
2
Kies een wasprogramma.
3
Druk op de knop
Voorwas.
4
Druk op de knop
Start/Pauze
.
Favoriet
Met Favoriet-programma kunt u een op maat gemaakt
wasprogramma opslaan voor toekomstig gebruik.
1
Druk op de knop
Inschakelen
.
2
Kies een wasprogramma.
3
Selecteer het wasprogramma (wasmethode,
aantal spoelgangen, centrifugetoerental,
watertemperatuur etc.).
4
Houd de knop
Favoriet
gedurende 3 seconden
ingedrukt.
Het favoriete programma is nu opgeslagen voor
toekomstig gebruik.
Om het programma opnieuw te gebruiken, selecteert u
het favoriete programma en drukt u op de knop
Start/
Pauze
.
Wassen
Tijdsbesparing
Deze optie kan worden gebruikt om de duur van een
wasprogramma te verkorten. Hij wordt het beste gebruikt
op licht vervuilde ladingen.
Intensief
Als het wasgoed normaal is en sterk vervuild, is de optie
Intensief
effectief.
Watertemp.
De knop
Watertemp.
selecteert de combinatie van
was- en naspoeltemperatuur voor het geselecteerde
wasprogramma. Druk op deze toets tot de gewenste
instelling is verlicht. Alle spoelingen gebruiken koud
leidingwater.
Selecteer de watertemperatuur die geschikt is voor
het type lading dat u wast. Volg de zorglabels van het
kledingstuk voor de beste resultaten.
Spoelen
Spoelen
+
Eenmaal spoelen toevoegen.
Spoelen
++
Tweemaal spoelen.
Normaal + spoelstop
De cyclus wordt onderbroken tot de startknop weer
wordt ingedrukt als het spoelen voltooid is.
Spoelen
+
+ spoelstop
Eenmaal spoelen toevoegen. Het wasprogramma wordt
onderbroken tot de startknop weer wordt ingedrukt als
het spoelen voltooid is.
28
Centrifugeren
Centrifugetoerental kan worden gekozen door
meerdere malen op de knop
Spin
te drukken.
Alleen centrifugeren
1
Druk op de knop
Inschakelen
.
2
Druk op de knop
Centrifugeren
om RPM te
selecteren.
3
Druk op de knop
Start/Pauze
.
OPMERKING
Wanneer u ‘0 rpm’ selecteert, zal de machine
korte tijd blijven draaien om snel water af te
voeren.
Kinderslot ( )
Selecteer deze functie om de toetsen op het
bedieningspaneel te vergrendelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen
1
Houd de knop
Kinderslot
gedurende 3 seconden
ingedrukt.
2
Een pieper gaat af, en ‘Kinderslot aan.’ verschijnt
op het display.
Als het kinderslot is ingesteld, zijn alle toetsen
geblokkeerd met uitzondering van de knop
Inschakelen
.
OPMERKING
Uitschakelen van de stroom zal de
kinderslotfunctie niet resetten. U moet het
kinderslot deactiveren voordat u toegang krijgt tot
alle andere functies.
Het bedieningspaneel ontgrendelen
Houd de knop
Kinderslot
gedurende 3 seconden
ingedrukt.
Een pieper gaat af en de resterende tijd voor het
huidige programma verschijnt weer op het display.
Alarm aan/uit
1
Druk op de knop
Inschakelen
.
2
Druk op de knop
Start/Pauze
.
3
Houd de knoppen
Wassen
en
Watertemp.
gelijktijdig 3 seconden ingedrukt om de
pieptoonfunctie aan of uit te zetten.
OPMERKING
Zodra de functie Pieptoon aan/uit is ingesteld,
wordt de instelling opgeslagen, zelfs nadat de
stroom is uitgeschakeld.
Als u de pieptoon wilt uitschakelen, herhaalt u dit
proces.
29
DUTCH
Drogen (optioneel)
Gebruik uw automatisch wasprogramma om de meeste
ladingen te drogen. Elektronische sensors meten de
temperatuur van de uitlaat om de droogtemperatuur
te verhogen of verlagen voor snellere reactietijd en
strakkere temperatuurregeling.
De koudwaterkraan moet open blijven tijdens het
droogprogramma.
Het automatische proces van wassen tot drogen
van deze wasmachine kan gemakkelijk worden
geselecteerd.
Zorg voor zo gelijkmatig drogen dat alle artikelen in de
lading vergelijkbaar zijn in materiaal en dikte.
Overbelast de wasmachine niet door teveel artikelen
in de trommel te stoppen. Items moeten vrij kunnen
droogzwieren.
Als u de deur opent en de lading verwijdert, voordat
de wasautomaat het wasprogramma heeft voltooid,
vergeet dan niet om op de knop
Start/Pauze
te
drukken.
Door te drukken op de knop
Drogen
kunt u kiezen uit:
Normaal Drogen-Normaal Eco Dorgen-Eco Drogen-
Tijd Drogen(30-60-120)-Lage Temperatuur Drogen-
Strijkdroog.
Na aoop van het drogen, wordt ‘Afkoelen’
weergegeven. ‘Afkoelen’ betekent minder kreuk. Het
droogprogramma is al gedaan. Druk op een knop en
neem de kleren uit. Als u niet op de knop
Start/Pauze
drukt, eindigt het programma na ongeveer 4 uur.
OPMERKING
Wanneer u de wasmachine niet de droogcyclus
laat draaien, kan de droogventilator worden
bediend, zodat deze zich 30 secondes uitspaart.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
kleren uit de wasmachine, want de kleren of de
wasmachine kunnen nog warm zijn.
Wollen kledingstukken
Stop geen wollen kledingstukken in de droger. Trek ze
in hun oorspronkelijke vorm en droog ze platliggend.
Geweven en lussteekmateriaal
Sommige geweven en lussteekmaterialen kunnen
krimpen door variërende hoeveelheden, afhankelijk
van hun kwaliteit.
Rek deze materialen altijd onmiddellijk na het drogen.
Permanent geperst en synthetisch materiaal
Doe uw wasmachine niet te vol.
Neem permanent geperste artikelen uit zodra de
wasmachine stopt om kreukels te verminderen.
Babykleertjes en nachtkleding
Controleer altijd de instructies van de fabrikant.
Rubber en kunststoffen
Droog geen rubberen of plastic items of items die
rubber of plastic bevatten, zoals
schorten, slabbetjes, stoelbekleding
gordijnen en tafelkleden
badmatten
Glasvezel
Droog geen artikelen van glasvezel in uw wasmachine.
Glasdeeltjes die in de wasmachine achterblijven
kunnen bij een volgende wasbeurt door uw kleding
opgepikt worden en huidirritatie veroorzaken.
30
Droogtijdgids
De droogtijd kan worden gekozen met de knop
Drogen
.
Het droogproces kan tot 403 minuten duren.
Deze droogtijden zijn een leidraad om u te helpen uw
wasmachine in te stellen voor handmatig drogen.
OPMERKING
De geschatte droogtijd verschilt van de werkelijke
droogtijd tijdens het automatische programma.
Het type weefsel, de grootte van de lading en
de geselecteerde droogheid beïnvloeden de
droogtijd.
Als u alleen drogen selecteert, wordt centrifugeren
automatisch uitgevoerd voor energiezuinigheid.
De Smart-functie gebruiken
(optioneel)
Gebruik van de Tag On-functie
Met de functie Tag On kunt u de LG Smart Diagnosis™
en de functie voor het downloaden van programma's
gebruiken om eenvoudig, vanaf uw smartphone,
rechtstreeks met uw apparaat te communiceren.
De Tag On functie kan alleen gebruikt worden met
Android smartphones welke beschikken over NFC.
Installatie van de toepassing
Zoek naar ‘LG SmartThinQ’ in de Google Play Store
op uw telefoon.
-(ᜅษ✙
LG Smart
De applicatie gebruiken
Wasprogramma
Stel een gewenst programma in of download het en
bedien het van op afstand.
Trommelreiniging
Vink de juiste duur voor de Trommelreiniging aan,
gebaseerd op de wasfrequentie.
Energie monitoring
Controleer het energieverbruik van de onlangs gebruikte
programma's en het maandelijks gemiddelde.
Smart Diagnosis
Deze functie biedt nuttige informatie voor het vaststellen
en oplossen van problemen met het apparaat,
gebaseerd op het gebruikspatroon.
31
DUTCH
Instellingen
Er zijn verschillende functies beschikbaar.
Push-berichten
Schakel de Pushnoticaties in om noticaties over de
status van het apparaat te ontvangen. De noticaties
zullen worden verzonden, zelfs als de LG Smart ThinQ-
applicatie uitgeschakeld is.
OPMERKING
Druk op in de app LG SmartThinQ voor een
uitgebreidere handleiding over het gebruik van de
Tag On functie.
Afhankelijk van de fabrikant van de smartphone
en de versie van Android kan het NFC
activeringsproces verschillen. Zie de handleiding
van uw smartphone voor meer informatie.
Wanneer de transmissie-afstand te groot is, of de
smartphone een metalen sticker of beschermende
hoes heeft, zal de transmissie, vanwege de aard
van de NFC technologie, niet goed zijn. Het kan
dan voorkomen dat de NFC signalen niet goed
naar de wasmachine verzonden kunnen worden.
De inhoud in deze handleiding kan verschillen
afhankelijk van de versie van de applicatie ‘LG
SmartThinQ’ en kan worden gewijzigd zonder de
klanten te informeren.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart LG Electronics dat de radioapparatuur
van het type wasmachine in overeenstemming is met
de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Nederland
32
ONDERHOUD
Haal de stekker van de wasmachine uit het
contact voordat u gaat schoonmaken om het
risico op een elektrische schok te voorkomen. Niet
opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot
ernstig letsel, brand, elektrische schokken of de
dood.
Gebruik nooit agressieve chemicaliën,
schuurmiddelen of oplosmiddelen om de
wasmachine te reinigen. Zij kunnen de deklaag
beschadigen.
WAARSCHUWING
Uw wasmachine schoonmaken
Zorg na het wassen
Nadat het wasprogramma is voltooid, veegt u de deur
en de binnenkant van de pakking af om eventueel
vocht te verwijderen.
Laat de deur open zodat het trommelinterieur kan
drogen.
Veeg de behuizing van de wasmachine met een droge
doek af om eventueel vocht te verwijderen.
De buitenkant reinigen
Een goede verzorging van uw wasmachine kan de
levensduur ervan verlengen.
Deur:
Reinig de buitenkant en binnenkant met een vochtige
doek en droog vervolgens met een droge, zachte
doek.
Buitenkant:
Verwijder eventuele vlekken onmiddellijk.
Veeg af met een vochtige doek.
Druk niet op het oppervlak of het display met scherpe
voorwerpen.
Verzorging en reiniging van de binnenkant
Gebruik een handdoek of een zachte doek om rond
de wasmachinedeur en deurglas te vegen.
Verwijder altijd items uit de wasmachine zodra het
wasprogramma is voltooid. Als u vochtige items in de
wasmachine laat, kan dit kreuken, kleuroverdracht en
geurtjes veroorzaken.
Voer het Trommelreiniging-programma een keer
per maand uit (of vaker indien nodig) om resten
wasmiddel en andere resten te verwijderen.
Het reinigen van het
watertoevoerlter
Draai de afsluitkraan van de wasmachine dicht,
wanneer deze voor langere tijd niet wordt gebruikt (bijv.
tijdens vakanties); zeker indien er geen afvoergootje
in de vloer in de buurt is.
Het pictogram ‘ wordt weergegeven wanneer er
geen water in de wasmiddellade binnenkomt.
Als het water erg hard is of als er sporen van
kalkaanslag zijn, kan het watertoevoerlter verstopt
raken. Het is daarom een goed idee om het af en toe
schoon te maken.
1
Schakel de kraan uit en schroef de
watertoevoerslang los.
2
Reinig het lter met een harde borstel.
33
DUTCH
Het pomplter schoonmaken
Het afvoerlter verzamelt draden en kleine
voorwerpen in het wasgoed. Controleer regelmatig
of het lter schoon is. Dit is voor het behoud van een
goed werkende wasmachine.
Laat het water afkoelen voordat u de afvoerpomp
reinigt, een noodleging uitvoert, of de deur opent in
geval van nood.
1
Open de afdekkap en trek de slang eruit.
2
Haal de stekker van de aftapplug en open het lter
door het naar links te draaien.
1
2
Container om het
afgevoerde water
op te vangen.
3
Verwijder eventuele vreemde bestanddelen uit het
pomplter.
4
Na het schoonmaken keert u het pomplter om en
steekt de aftapplug erin.
5
Sluit de afdekkap.
Voer eerst water af met behulp van de afvoerslang
en open vervolgens het pomplter om eventuele
draden of objecten te verwijderen.
Wees voorzichtig bij het aftappen, het water kan
warm zijn.
LET OP
34
De wasmiddellade reinigen
Wasmiddel en wasverzachter kunnen opbouwen in de
wasmiddellade. Verwijder de lade en inzetstukken en
controleer een of twee keer per maand op opbouw.
1
Verwijder de wasmiddellade door hem recht naar
buiten te trekken totdat hij stopt.
Druk hard op de loskoppelknop en verwijder de
lade.
2
Haal de inzetstukken uit de lade.
Spoel de inzetstukken en de lade met warm
water om ophoping van wasmiddelen te
verwijderen. Gebruik alleen water om de
wasmiddellade reinigen. Droog de inzetstukken
en lade met een zachte doek of handdoek.
3
Gebruik een doek of een kleine niet-metalen
borstel om de uitsparingen in de opening van de
lade schoon te maken.
Verwijder al het residu uit de bovenste en
onderste delen van de uitsparing.
4
Veeg vocht in de uitsparing met een zachte doek of
handdoek weg.
5
Zet de inzetstukken in de juiste vakken en plaats
de lade terug.
Trommelreiniging (optioneel)
Trommelreiniging is een speciaal programma om de
binnenkant van de wasmachine te reinigen.
Een hoger waterniveau wordt gebruikt in dit programma,
op een hoger toerental. Voer dit programma regelmatig
uit.
1
Verwijder alle kleding of items uit de wasmachine
en sluit de deur.
2
Open de wasmiddellade en voeg antikalk
(bijvoorbeeld Calgon) toe aan het compartiment
voor het hoofdwasmiddel.
3
Sluit de wasmiddellade langzaam.
4
Schakel de machine in en druk op de knop
Trommelreiniging
. Houd deze knop 3 seconden
ingedrukt. Vervolgens wordt ‘Trommelreiniging’ op
het display weergegeven.
5
Druk op de knop
Start/Pauze
om te starten.
6
Nadat het wasprogramma is voltooid, laat u de deur
open zodat de deuropening van de wasmachine,
de pakking en de glazen deur kunnen drogen.
Let erop dat u de deur niet open laat staan als er
kinderen in de buurt zijn.
LET OP
OPMERKING
Doe geen wasmiddel in de compartimenten
voor het wasmiddel. Dit kan overmatig zeepsop
genereren dat uit de wasmachine kan lopen.
35
DUTCH
Voorzichtig voor bevriezing in de
winter
Indien bevroren, werkt het product niet normaal. Zorg
ervoor dat u het product installeert waar het niet kan
bevriezen in de winter.
Als het product buitenshuis moet worden geïnstalleerd
in een veranda of onder andere omstandigheden
buitenshuis, moet u het volgende controleren.
Verhinderen dat het product bevriest
Verwijder na het wassen achtergebleven water in
de pomp volledig, waarbij u de koppeling aan de
slangopening gebruikt voor het verwijderen van
restwater. Wanneer het water volledig is verwijderd,
sluit de slangdop die is gebruikt voor het verwijderen
van achtergebleven water en bedek de dop.
Afdekkap
Aftapplug
Laat de afvoerslang uithangen om al het water uit de
slang te trekken.
Afvoerslang
Wanneer de afvoerslang is geïnstalleerd in een
gebogen vorm, kan de binnenslang bevriezen.
LET OP
Koppel de koude aanvoerslang van de kraan los,
nadat u de kraan hebt dichtgedaan. Verwijder het
water, terwijl u de slang naar beneden gekeerd houdt.
Koude
aanvoerslang
Controleer op bevriezing
Als het water niet wegloopt bij het openen van de
slangkoppeling die wordt gebruikt voor het verwijderen
van restwater, controleer dan de afvoereenheid.
Aftapplug
Afdekkap
Schakel de stroom in, selecteer Spoelen en
Centrifugeren, en druk op de knop
Start/Pauze
.
Wasmiddellade
Afvoerslang
OPMERKING
Controleer of het water in de wasmiddellade
komt tijdens het spoelen, en of het water
wordt afgevoerd via de afvoerslang tijdens het
centrifugeren.
Wanneer ‘ wordt weergegeven op het display
terwijl het product in bedrijf is, controleer dan
watertoevoereenheid en -afvoereenheid (Sommige
modellen beschikken niet over een alarmfunctie die
bevriezing aangeeft).
36
Wat te doen bij bevriezing
Zorg ervoor dat u de trommel hebt leeggemaakt.
Giet warm water van 50–60 °C tegen de rubberen
binnenkant van de trommel. Sluit de deur en wacht
1-2 uur.
50-60 °C
Gebruik geen kokend water. Dit kan brandwonden
of schade aan het product veroorzaken.
LET OP
Open de afsluitdop en de slangdop die u hebt gebruikt
voor het verwijderen van het achtergebleven water, en
voer al het water af.
Aftapplug
Afdekkap
OPMERKING
Als het water niet wegloopt, betekent dit dat het ijs
niet volledig gesmolten is. Wacht nog even.
Wanneer het water volledig is verwijderd uit de
trommel, sluit u de slangkoppeling die is gebruikt voor
het verwijderen van restwater, selecteert u Spoelen en
Centrifugeren en drukt u op de knop
Start/Pauze
.
Afvoerslang
Wasmiddellade
OPMERKING
Controleer of het water in de wasmiddellade
komt tijdens het spoelen, en of het water
wordt afgevoerd via de afvoerslang tijdens het
centrifugeren.
Wanneer zich problemen voordoen met de
watervoorziening, neemt u de volgende maatregelen.
Draai de kraan dicht, en ontdooi de kraan en de
beide aansluitdelen van de aanvoerslang van het
product met een doek die u met heet water hebt
nat gemaakt.
Haal de aanvoerslang eruit en dompel deze onder
in warm water van 50–60 °C.
Aanvoerslang
50-60°C
37
DUTCH
De Smart Diagnosis™-functie
gebruiken
Gebruik deze functie als u een nauwkeurige diagnose
nodig hebt voor een LG Electronics-servicecentrum
wanneer het product slecht of niet werkt. Gebruik
deze functie alleen om contact op te nemen met de
servicemedewerker, niet tijdens normaal gebruik.
1
Druk op de knop
Inschakelen
om de wasmachine
aan te zetten. Druk op geen enkele andere knop
en draai niet aan de programmakeuzeknop.
2
Wanneer het callcenter u vraagt dit te doen, plaatst
u het mondstuk van de telefoon dicht bij de knop
Inschakelen
.
Max
10 mm
3
Houd de knop
Watertemp.
3 seconden ingedrukt,
terwijl u het mondstuk van de telefoon mondstuk
op het pictogram of de knop
Inschakelen
houdt.
4
Het scherm is uitgeschakeld. Verplaats de telefoon
niet totdat de toonoverdracht is voltooid.
Voor het beste resultaat beweegt u de telefoon
terwijl de tonen worden verzonden.
Als de callcentermedewerker niet in staat is om
een nauwkeurige registratie van de gegevens
op te halen, kunt u worden gevraagd om het
opnieuw te proberen.
LG Electronics-
servicecentrum
5
Vervolg uw gesprek met de callcentermedewerker
wanneer de tonen zijn gestopt. De medewerker
kan u dan bijstaan met de informatie die is
overgedragen voor analyse.
OPMERKING
De functie Smart Diagnosis™ is afhankelijk van
de lokale gesprekskwaliteit.
De communicatieprestaties verbeteren en u krijgt
een betere service als u gebruik maakt van de
vaste telefoon.
Als de gegevensoverdracht van Smart
Diagnosis™ verhinderd wordt vanwege een
slechte gesprekskwaliteit, is het mogelijk dat de
Smart Diagnosis™- dienst niet mogelijk is.
38
PROBLEEMOPLOSSING
Uw wasmachine is uitgerust met een automatisch foutcontrolesysteem om problemen op te sporen en in een vroeg
stadium een diagnose te kunnen stellen. Als uw wasmachine niet naar behoren of helemaal niet functioneert,
controleer dan het volgende voordat u belt voor service:
Problemen opsporen
Symptomen Reden Oplossing
Ratelend en rammelend
geluid
Vreemde voorwerpen zoals munten
of veiligheidsspelden kunnen in de
trommel of pomp geraakt zijn.
Stop de wasmachine, controleer de trommel
en afvoerlter.
Als het geluid blijft bestaan, nadat de
wasmachine opnieuw is opgestart, belt u uw
erkende servicecentrum.
Bonkend geluid
Zware wasladingen kunnen een
bonkend geluid produceren. Dit is
meestal normaal.
Als het geluid blijft, is de wasmachine
waarschijnlijk uit balans. Stop de machine en
verdeel het wasgoed opnieuw.
Vibrerend geluid
Zijn alle transportbouten en
kuipsteunen verwijderd?
Als deze tijdens de installatie niet verwijderd
zijn, raadpleegt u de installatiegids voor het
verwijderen van de transportbouten.
Rusten alle poten stevig op de grond?
De was kan ongelijk verdeeld zijn in de
trommel. Stop de wasmachine en herschik de
was.
Waterlekken
De aanvoerslangen of afvoerslang
zitten los bij de kraan of wasmachine.
Controleer en draai de slangaansluitingen aan.
Huisafvoerpijpen zijn verstopt.
Ontstop de afvoerpijp. Neem contact op met
een loodgieter indien nodig.
Overmatige
schuimvorming
Teveel of ongeschikt wasmiddel kan
overmatige schuimvorming veroorzaken, wat
kan leiden tot waterlekkage.
Water komt de
wasmachine niet of
langzaam binnen
Watervoorziening is niet voldoende
op die locatie.
Probeer een andere kraan in het huis.
De waterkraan is niet volledig open.
Draai de kraan helemaal open.
Watertoevoerslang(en) zijn geknikt.
Zet de slang recht.
Het lter van de toevoerslang(en) is
verstopt.
Controleer het lter van de toevoerslang.
Water in de wasmachine
kan niet weglopen of loopt
langzaam weg
Afvoerslang is geknikt of verstopt.
Reinig en strek de afvoerslang.
De afvoer is verstopt.
Reinig het pluizenlter.
39
DUTCH
Symptomen Reden Oplossing
Wasmachine start niet
Netsnoer is mogelijk niet aangesloten
of de aansluiting zit mogelijk los.
Zorg ervoor dat de stekker goed in het
stopcontact past.
Huiszekering is gesprongen,
stroomonderbreker is doorgeslagen,
of een stroomstoring is opgetreden.
Reset de stroomonderbreker of vervang
de zekering. Verhoog de capaciteit van
de zekering niet. Als het probleem een
overbelasting van het circuit is, laat het dan
corrigeren door een gekwaliceerde elektricien.
Waterkraan staat niet open.
Schakel waterkraan in.
Wasmachine centrifugeert
niet
Controleer of de deur goed gesloten
is.
Sluit de deur en druk op de knop
Start/Pauze
.
Na het indrukken van de knop
Start/Pauze
kan het even duren voordat de wasmachine
begint te centrifugeren. De deur moet gesloten
worden voordat de machine kan centrifugeren.
Voeg 1 of 2 gelijksoortige items toe om een
betere balans in de wasgoed te krijgen.
Herschik het wasgoed om goed centrifugeren
mogelijk te maken.
Deur gaat niet open
Wanneer de wasmachine eenmaal is gestart,
kan de deur om veiligheidsredenen niet meer
worden geopend. Controleer of het pictogram
‘Deur vergrendeld’ brandt. U kunt de deur veilig
openen als het pictogram ‘Deur vergrendeld’
uit is.
Wasprogrammatijd
vertraagd
De wastijd kan variëren door de hoeveelheid
wasgoed, waterdruk, watertemperatuur en
andere gebruiksomstandigheden. Als er
een onbalans is gedetecteerd of als het sop
verwijderen van het programma aan is, zal de
wastijd toenemen.
Overstroming
wasverzachter
Te veel wasverzachter kan een
overstroming veroorzaken.
Volg richtlijnen voor wasverzachter om ervoor
te zorgen dat de juiste hoeveelheid wordt
gebruikt. Vul niet tot boven de maximale vullijn.
Wasverzachter is te vroeg
gedoseerd
Sluit de wasmiddellade langzaam. Open de
lade niet tijdens het wasprogramma.
40
Symptomen Reden Oplossing
Geur
Deze geur wordt veroorzaakt door het
rubber dat in de wasmachine zit.
Het is de normale geur van nieuw rubber en
deze verdwijnt na enkele wasbeurten.
Als de rubberen manchet en het
afsluitrubber niet regelmatig
gereinigd worden, kunnen er geuren
onstaan als gevolg van schimmels of
andere substanties.
Zorg ervoor dat u de manchet en het
afsluitrubber regelmatig reinigt en controleer
bij het leegmaken van de machine of er zich
kleine voorwerpen onder het afsluitrubber
bevinden.
Er kunnen geuren ontstaan
als er vreemde stoffen worden
achtergelaten in het lter van de
afvoerpomp.
Zorg ervoor dat u het lter van de afvoerpomp
regelmatig reinigt.
Er kunnen geuren ontstaan als de
afvoerslang niet juist is gemonteerd,
waardoor het water terug in de
wasmachine kan lopen.
Bij het installeren van de afvoerslang moet
u ervoor zorgen dat deze niet geknikt of
geblokkeerd wordt.
Als gevolg van het gebruik van de
droger, kunnen er geuren ontstaan
die veroorzaakt worden door pluisjes
en andere textielrestanten die aan
het verwarmingselement vastzitten
(alleen van toepassing bij het model
met droger.)
Dit is geen defect.
Er kan een bepaalde geur ontstaan
als natte kleding wordt gedroogd met
hete lucht. (alleen van toepassing bij
het model met droger.)
De geur verdwijnt na een korte tijd.
41
DUTCH
Symptomen Reden Oplossing
Niet drogen
Afhankelijk van het type en de dikte
van de stof, kunnen de droogtijd en
de prestaties verschillen.
Droog opnieuw met Tijddroog programma.
Na het droogprogramma kunnen
warme kleren een beetje vochtig
aanvoelen, hierdoor worden kreuken
en schade aan de kleding voorkomen.
Hang de kleding op een koele plek op.
Het toestel is overbelast.
Controleer de laadcapaciteit van het
geselecteerde programma. Voeg indien nodig
een tijddroog programma toe.
De droogprestaties kunnen worden
verminderd bij dekens of stukken
wasgoed van groot formaat, als deze
weinig bewegingsruimte hebben
tijdens het drogen.
Herschik de kleding en gebruik de
tijddroogcyclus.
Kleding blijft na het draaien vastzitten
aan de trommel.
De centrifugesnelheid is te laag of het
apparaat gebruikt het centrifugeer
programma niet.
Selecteer de hoogste centrifugesnelheid
die het wasprogramma toelaat.
De waterdruk is laag of er wordt geen
water aangevoerd.
"Controleer of de kraan van de
watertoevoer is dichtgedraaid of niet.
Controleer of de inlaatslang geknikt is of
niet.
Controleer of de klep van het inlaatlter
verstopt is of niet."
Het water wordt niet juist afgevoerd.
"Controleer of het pomplter verstopt is of
niet.
Controleer of de afvoerslang geknikt zit of
niet."
Lange droogtijd
De daadwerkelijke droogtijd kan
afwijken van de geschatte droogtijd
voor de sensor droogprogramma's.
De droogtijd kan worden beïnvloed
door het type stof, de belasting en het
geselecteerde droogniveau.
Dit is normaal. Deze functie wordt
toegepast voor optimale droogprestaties.
42
Foutmeldingen
Symptomen Reden Oplossing
Onvoldoende watervoorziening in de
omgeving.
Probeer een andere kraan in het huis.
Toevoerkranen zijn niet volledig open.
Draai de kraan helemaal open.
Watertoevoerslang(en) zijn geknikt.
Zorg dat de slang(en) recht liggen.
Het lter van de toevoerslang(en) is
verstopt.
Controleer het lter van de toevoerslang.
Als er waterlekkage optreedt in de
toevoerslang, wordt de indicator
rood.
Kan variëren afhankelijk van het model.
Afvoerslang is geknikt of verstopt.
Reinig en strek de afvoerslang.
De afvoer is verstopt.
Reinig het pluizenlter.
Lading is te klein.
Voeg 1 of 2 gelijksoortige items toe om een
betere balans in de wasgoed te krijgen.
Wasgoed is uit balans.
Voeg 1 of 2 gelijksoortige items toe om een
betere balans in de wasgoed te krijgen.
Het apparaat beschikt over een
systeem voor het detecteren en
corrigeren van de balans. Als enkele
zware voorwerpen zijn geladen
(bijvoorbeeld badmat, badjas,
enz.), kan het systeem stoppen
met centrifugeren of zelfs het
centrifugeprogramma helemaal
onderbreken.
Herschik het wasgoed om goed centrifugeren
mogelijk te maken.
Als het wasgoed nog te nat is aan
het einde van het programma, voegt
u kleinere stukken wasgoed toe om
de belading meer balans te geven en
herhaalt u het centrifugeren.
Herschik het wasgoed om goed centrifugeren
mogelijk te maken.
43
DUTCH
Symptomen Reden Oplossing
Controleer of de deur gesloten is.
Sluit de deur volledig.
Bel voor service indien ‘ , , ’ niet
wordt vrijgegeven.
Trek de stekker uit het stopcontact en bel voor
service.
Te veel water gevuld door een defecte
waterklep.
Sluit de waterkraan.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Bel voor service.
Waterniveausensor is defect.
Sluit de waterkraan.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Bel voor service.
Overbelasting in de motor.
Laat de wasmachine gedurende 30 minuten
staan om de motor te laten afkoelen en start
het programma opnieuw.
Waterlekken.
Bel voor service.
Er heeft een stroomstoring in de
wasmachine plaatsgevonden.
Start het programma opnieuw.
Controleer watertoevoer.
Draai de kraan open. Indien ‘ niet is
vrijgegeven, trekt u de stekker uit en belt u
voor service.
44
Deze beperkte garantie dekt niet:
Dienstreizen voor de levering, het ophalen of installeren of repareren van het product; instructie aan de klant over
de werking van het product; reparatie of vervanging van zekeringen of correctie van bedrading of leidingwerk, of
correctie van ongeautoriseerde reparaties / installatie.
Product werkt niet tijdens stroomstoringen en onderbrekingen of gebrekkige elektrische voeding.
Schade veroorzaakt door lekkende of gebroken waterleidingen, bevroren waterleidingen, beperkte afvoerleidingen,
onvoldoende of onderbroken watervoorziening of onvoldoende toevoer van lucht.
Schade als gevolg van de exploitatie van het product in een corrosieve atmosfeer of in strijd met de instructies in de
handleiding van het product.
Schade aan het product als gevolg van ongevallen, plagen en ongedierte, bliksem, wind, brand, overstromingen, of
overmacht.
Schade of storing veroorzaakt door een ongeoorloofde verandering of wijziging, of wanneer het wordt gebruikt voor
ander doeleinden, of waterlekkage wanneer het product niet goed is geïnstalleerd.
Schade of defecten veroorzaakt door onjuiste elektrische stroom, spanning, of leidingwerk, commercieel of
industrieel gebruik, of het gebruik van accessoires, onderdelen of verbruiksgoederen (schoonmaakmiddelen) die
niet zijn goedgekeurd door LG.
Schade veroorzaakt door het transport en de behandeling, met inbegrip van krassen, deuken, lakschade, en/
of andere schade aan de afwerking van uw product, tenzij dergelijke schade het gevolg is van materiaal- en
fabricagefouten.
Schade of ontbrekende items op elk display, open vak, product met korting, of gerenoveerd product.
Producten waarvan de originele serienummers zijn verwijderd, veranderd of niet gemakkelijk kunnen worden
bepaald. Model en serienummers, samen met de originele aankoopbon, zijn nodig voor goedkeuring van de
garantie.
Toename in de kosten van nutsvoorzieningen en de extra nutskosten.
Reparaties wanneer uw product wordt gebruikt in ander dan het normale en gebruikelijke huishoudelijk gebruik of in
strijd met de instructies in de handleiding van het product.
Kosten in verband met het verwijderen van uw product van uw huis voor reparaties.
Het verwijderen en opnieuw installeren van het product als dit is geïnstalleerd in een ontoegankelijke locatie of
niet in overeenstemming is met de gepubliceerde installatie-instructies, met inbegrip van LG's gebruikers- en
installatiehandleidingen geïnstalleerd.
Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, onjuiste installatie, reparatie of onderhoud. Onjuiste reparatie is
inclusief gebruik van onderdelen die niet goedgekeurd of gespeciceerd zijn door LG.
Vreemde trillingen en geluiden
veroorzaakt omdat de
transportbouten of kuipsteunen
niet zijn verwijderd.
Kuipsteun Kartonnen
onderkant
Trans-
portbout
Verwijder alle
transportbouten en
kuipsteunen.
Lekkage veroorzaakt door vuil
(haren, pluis) op pakking en
glazen deur.
Reinig de pakking en de
glazen deur.
GARANTIE
45
DUTCH
Niet aftappen veroorzaakt door
verstopping van het pomplter.
Reinig het pomplter.
Water komt niet omdat de
waterinlaatkleplters verstopt
zijn of de watertoevoerslangen
geknikt.
Inlaatlter
Reinig het inlaatkleplter
of installeer de
watertoevoerslangen
opnieuw.
Water komt niet omdat er te veel
wasmiddel wordt gebruikt.
Wasmiddellade
Reinig de wasmiddellade.
Wasgoed is heet of warm na het
voltooien van wassen, omdat de
inlaatslangen verkeerd om zijn
geïnstalleerd.
Koud-
waterinlaat
Warm-
waterinlaat
Installeer de inlaatslangen
opnieuw.
Water wordt niet toegevoerd
omdat de waterkraan niet aan is.
waterkraan
Draai de waterkraan open.
Lekkage veroorzaakt door
onjuiste installatie van de
afvoerslang of verstopte
afvoerslang.
Elleboogbeugel
Kabelbinder
Installeer de afvoerslang
opnieuw.
Lekkage veroorzaakt door
onjuiste installatie van de
waterinlaatslang of het gebruik
inlaatslangen van een ander
merk.
Installeer de inlaatslangen
opnieuw.
Probleem met geen voeding
veroorzaakt door losse
verbinding van de stroomkabel
of stopcontact.
Sluit het netsnoer
opnieuw aan of wijzig het
stopcontact.
46
Reiskosten voortkomend uit
aevering, ophalen, installeren
van het product of instructies
over het gebruik van het product.
Het product verwijderen en
opnieuw installeren.
Niveau
De garantie dekt alleen
fabricagedefecten. Service
als gevolg van onjuiste
installatie is niet gedekt.
Als alle schroeven niet goed zijn
geïnstalleerd, kan dit overmatige
trillingen veroorzaken (uitsluitend
model op voetstuk).
Installeer de 4 schroeven
op elke hoek (Totaal
16EA).
Waterslaggeluid (bonkend) als
wasmachine zich vult met water.
Hogedruk-
water
Natuurlijke
waterstroom
stopt
plotseling
Hard geluid
Raak!!
Stel de druk van het water
bij door de waterklep of
hoofdwaterkraan in het
huis te draaien.
49
DUTCH
Productkaart_Commissie Richtlijn 96/60/EC
Handelsmerk leverancier LG
Typeaanduiding van de leverancier FH612ECO
De energiezuinigheidsklasse van het model wordt bepaald overeenkomstig Bijlage IV. Uitgedrukt als
‘energiezuinigheidsklasse op een schaal van A (zuinig) tot G (minder zuinig)’. Waar deze informatie wordt verstrekt
in een tabel, kan dit worden uitgedrukt op een andere manier, zolang duidelijk is dat de schaal verloopt van A (meest
zuinig) naar G (minder zuinig).
A
Waar de informatie wordt verstrekt in een tabel, en waar aan sommige van de in de tabel genoemde apparaten een
‘Communautair milieukeur is verleend op grond van Verordening (EEG) nr 880/92, kan dit hier worden opgenomen.
In dit geval is de rijkop ‘Communautair milieukeur’, en bestaat de vermelding uit een afbeelding van het Eco-label-
keurmerk. Deze bepaling geldt onverminderd eventuele vereisten krachtens de EU-milieukeurregeling.
Nee
Energieverbruik voor het wassen, centrifugeren en drogen, in kWh per volledige cyclus als gedenieerd in bijlage I,
opmerking V.
7,97 kWh / cyclus
Energiegebruik voor wassen en centrifugeren alleen, in kWh per wascyclus als gedenieerd in Bijlage I, Opmerking VI. 1,26 kWh / cyclus
Wasefciëntieklasse bepaald overeenkomstig Bijlage IV. Uitgedrukt als ‘Wasefciëntieklasse ... op een schaal van A
(goed) tot G (matig)’. Deze informatie mag op een andere wijze worden aangegeven op voorwaarde dat duidelijk is dat
de schaal loopt van A (goed) tot G (matig).
A
Wateronttrekkingsefciëntie voor een standaard 60 °C katoenwasprogramma, bepaald in overeenstemming met
de testprocedures van de geharmoniseerde normen bedoeld in Artikel 1 (2). Uitgedrukt als ‘Resterend water na
centrifugeren ...% water (als percentage van het drooggewicht van de was)’.
44 %
Maximumcentrifugeersnelheid die wordt bereikt, zoals gedenieerd in Bijlage I, opmerking VIII. 1600 rpm
Wascapaciteit van het apparaat voor een standaard 60 °C katoenwasprogramma, zoals gedenieerd in bijlage I,
opmerking IX.
12 kg
Droogcapaciteit van het apparaat voor een standaard ‘Katoen drogen’-droogprogramma, zoals gedenieerd in Bijlage I,
opmerking X.
8 kg
Waterverbruik bij wassen, centrifugeren en drogen, in liters per volledig programma als gedenieerd in Bijlage I,
opmerking XI.
131
liter /
programma
Waterverbruik alleen wassen en centrifugeren, in liters, per standaard 60 °C katoenwasprogramma (inclusief
centrifugeren) bepaald in overeenstemming met de testprocedures van de geharmoniseerde normen bedoeld in Artikel 1,
(2).
68
liter /
programma
Was- en droogtijd. Programmaduur voor volledig programma (katoen 60 °C wassen en ‘katoen drogen’). Voor nominale
wascapaciteit, bepaald in overeenstemming met de testprocedures van de geharmoniseerde normen bedoeld in Artikel
1 (2).
725 min.
Het verbruik van energie en water, gelijk aan 200 maal het verbruik uitgedrukt in punten 5 (energie) en 12 (water). Dit
wordt uitgedrukt in ‘geschat jaarlijks verbruik voor een huishouden van vier personen, altijd met behulp van de droger
(200 wasbeurten)’.
1594 kWh / jaar
26200 liter / jaar
Het verbruik van energie en water, gelijk aan 200 maal het verbruik uitgedrukt in punten 6 (energie) en 13 (water). Dit
wordt uitgedrukt in ‘geschat jaarlijks verbruik voor een huishouden van vier personen, nooit met behulp van de droger
(200 wasbeurten)’.
252 kWh / jaar
13600 liter / jaar
OPERATIONELE GEGEVENS
Memo
MANUEL
D'UTILISATEUR
LAVE-LINGE
Avant de commencer l'installation, lire attentivement ces instructions.
Cela simpliera l'installation et assurera que le produit sera installé
correctement et en toute sécurité. Conserver ces instructions à
proximité du produit après installation pour référence ultérieure.
FH612ECO
www.lg.com
Copyright © 2016-2017 LG Electronics Inc. Tous droits réservés
TABLE DES MATIÈRES
Ce manuel est conçu pour un groupe d'appareils et
peut contenir des images ou un contenu différent
du modèle que vous avez acheté.
Ce manuel est sujet à révision par le fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................................03
Consignes importantes relatives à la sécurité ..................................... 05
INSTALLATION .......................................................08
Caractéristiques...................................................................................08
Accessoires .........................................................................................08
Exigences du lieu d'installation ............................................................09
Déballage et retrait des boulons de transport......................................10
Utilisation de patins antidérapants (en option) .................................... 11
Planchers en bois (planchers suspendus)........................................... 11
Mise à niveau du lave-linge ................................................................. 12
Raccorder un tuyau d'arrivée ..............................................................12
Installation du tuyau de vidange .......................................................... 15
Raccordements électriques (Royaume-Uni uniquement) ....................15
UTILISATION ..........................................................16
Utilisation du lave-linge........................................................................16
Trier le linge ......................................................................................... 17
Ajouter des produits de nettoyage .......................................................18
Panneau de commande ......................................................................20
Tableau des programmes .................................................................... 21
Cycle d'options ....................................................................................26
Séchage (en option) ...........................................................................29
Utilisation de la fonction intelligente (en option) ..................................30
Utilisation de l'application ....................................................................30
MAINTENANCE ......................................................32
Nettoyage de votre lave-linge ..............................................................32
Nettoyage du filtre d'entrée d'eau ........................................................32
Nettoyage du filtre de la pompe de vidange ........................................ 33
Nettoyage du bac distributeur..............................................................34
Nettoyage de la cuve (en option).........................................................34
Attention au gel pendant l'hiver ...........................................................35
Utiliser la fonction Smart Diagnosis™ ................................................37
DÉPANNAGE ..........................................................38
Diagnostic de problèmes ..................................................................... 38
Messages d'erreur ............................................................................... 41
GARANTIE ..............................................................44
DONNÉES D'UTILISATION ....................................49
03
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à éviter les risques ou
dommages imprévus issus d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de
l'appareil.
Les consignes sont séparées en 'AVERTISSEMENT' et 'ATTENTION' comme
décrit ci-dessous.
Ce symbole s'afche pour indiquer des problèmes et des utilisations
qui peuvent présenter des risques. Lire attentivement la partie qui
comporte ce symbole et suivre les instructions an d'éviter tout risque.
AVERTISSEMENT
- Cela indique que tout manquement à suivre les
instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
- Cela indique que tout manquement à suivre les
instructions peut entraîner des blessures légères ou endommager
l'appareil.
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors
de l'utilisation de votre appareil, des précautions de base doivent être
respectées, y compris les suivantes.
AVERTISSEMENT
ENFANTS AU SEIN DU FOYER
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou aient reçu
des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Pour une utilisation en Europe :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien manquant
d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
04
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent manuel
doivent être suivies an de réduire les risques d'incendie, d'explosion ou
de choc électrique, ou pour prévenir tous dommages matériels, blessures
corporelles ou mort.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en donnant un chemin de moindre
résistance au courant électrique.
Cet appareil est équipé d'un cordon doté d'un conducteur de terre et d'une che de
terre. La che doit être branchée dans une prise appropriée, correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Une mauvaise connexion du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Vérier avec un électricien ou technicien qualié si vous avez des doutes
quant à savoir si l'appareil est correctement mis à la terre.
Ne pas modier la che fournie avec l'appareil. Si elle ne correspond pas à la prise,
faire installer une prise adéquate par un électricien qualié.
RECYCLAGE DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
1. Ce symbole de poubelle barrée d’une croix indique que votre équipement
électrique et électronique (EEE) ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit faire l’objet d’un tri et d’une collecte sélective séparée.
2. Les équipements électriques que vous jetez peuvent contenir des
substances dangereuses. Il est donc important de les jeter de façon
appropriée an d’éviter des impacts négatifs sur l’environnement et la
santé humaine. L’équipement que vous jetez peut également contenir
des pièces réutilisables pour la réparation d’autres produits ainsi que des
matériaux précieux pouvant être recyclés pour préserver les ressources
de la planète.
3. Vous pouvez rapporter votre appareil au commerçant qui vous l’a
vendu ou contacter votre collectivité locale pour connaitre les points de
collecte de votre EEE. Vous trouverez également des informations à jour
concernant votre pays en allant sur www.quefairedemesdechets.fr
05
FRANÇAIS
Consignes importantes relatives à la sécurité
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors
de l'utilisation de votre appareil, des précautions de base doivent être
respectées, y compris les suivantes.
AVERTISSEMENT
Utilisation
Ne pas utiliser d'objet pointu comme un
foret ou une broche pour appuyer ou
séparer une unité d'exploitation. Cela
peut provoquer un choc électrique ou
des blessures.
Le démontage, la réparation ou la
modication de l'appareil ne doit être
effectuée que par un réparateur agréé
du centre de service LG Electronics.
Un mauvais entretien peut provoquer
des blessures, un choc électrique ou un
incendie.
Ne pas vaporiser d'eau à l'intérieur ou à
l'extérieur de l'appareil pour le nettoyer.
L'eau peut endommager l'isolation,
provoquant un choc électrique ou un
incendie.
Garder la zone sous et autour de
vos appareils exempte de matériaux
combustibles tels que des peluches, du
papier, des chiffons, des produits chimiques,
etc. Une mauvaise utilisation peut
provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas mettre d'animaux vivants dans
l'appareil, comme des animaux domestiques.
Cela peut causer des blessures.
Ne pas laisser cet appareil porte
ouverte. Les enfants peuvent
s'accrocher à la porte ou ramper à
l'intérieur de l'appareil, causant des
dommages ou des blessures.
Installation
Ne jamais faire fonctionner cet appareil
s'il est endommagé, défectueux,
partiellement démonté ou a des pièces
manquantes ou cassées, y compris si
le cordon ou la che est endommagée.
Cela peut provoquer un choc électrique
ou des blessures.
Cet appareil est lourd. Au moins deux
personnes peuvent être nécessaires
pour installer et déplacer l'appareil.
Tout manquement à respecter cette
instruction peut entraîner des blessures.
Stocker et installer cet appareil
là où il ne sera pas exposé à des
températures en dessous de zéro ou à
des conditions climatiques d'extérieur.
Tout manquement à respecter cette
instruction peut entraîner des fuites.
Serrer le tuyau de vidange pour éviter
toute séparation. Des éclaboussures d'eau
peuvent provoquer un choc électrique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou ses
agents de service ou bien une personne
qualiée an d'éviter tout danger.
L'appareil ne doit pas être installé
derrière une porte verrouillable, une
porte coulissante ou une porte avec une
charnière du côté opposé à celui du sèche-
linge, de sorte qu'une ouverture complète
de la porte du sèche-linge soit restreinte.
06
Ne jamais toucher cet appareil pendant
qu'il fonctionne. Attendre que le
tambour soit complètement arrêté.
Tout manquement à respecter cette
instruction peut entraîner des blessures.
Ne pas mettre, laver ou sécher des
articles qui ont été nettoyés, lavés,
trempés ou tachés de substances
combustibles ou explosives (comme
de la cire, de l'huile, de la peinture, de
l'essence, des dégraissants, des solvants
de nettoyage à sec, du pétrole, de l'huile
végétale, de l'huile de cuisine, etc.). Toute
utilisation incorrecte peut provoquer un
incendie ou une explosion.
En cas d'inondation, cesser d'utiliser
l'appareil et contacter le centre de service
LG Electronics. Tout contact avec de l'eau
peut provoquer un choc électrique.
Ne pas trop pousser la porte lorsque
la porte de l'appareil est ouverte. Cela
risque de faire basculer l'appareil et
peut provoquer une blessure.
Utiliser des ensembles de tuyaux neufs
fournis avec l'appareil. Les ensembles
de tuyaux usagés ne doivent pas être
réutilisés. Une fuite d'eau peut causer
des dommages matériels.
Ne pas toucher la porte pendant les
cycles de vapeur, séchage ou lavage
à haute température. La surface de
la porte peut devenir très chaude.
Attendre la libération de la serrure
de la porte avant d'ouvrir la porte.
Tout manquement à respecter cette
instruction peut entraîner des blessures.
Ne pas utiliser de gaz inammables et
de substances combustibles (benzène,
essence, diluant, pétrole, alcool, etc.)
autour de l'appareil. Cela peut provoquer
une explosion ou un incendie.
Si le tuyau de vidange ou d'arrivée est
gelé en hiver, n'utiliser qu'après dégel.
Le gel peut provoquer un incendie ou
un choc électrique et les parties gelées
peuvent entraîner un dysfonctionnement
de l'appareil ou une réduction de sa
durée de vie.
Conserver toutes les lessives, les
assouplissants et les agents de
blanchiment hors de la portée des
enfants. Ces produits contiennent des
matériaux toxiques.
Ne pas brancher plusieurs appareils
sur des prises de courant multiples ou
des rallonges. Cela peut provoquer un
incendie.
Retirer la che d'alimentation lorsque vous
nettoyez l'appareil. Si vous ne débranchez
pas la che, cela peut provoquer un choc
électrique ou des blessures.
Ne pas toucher la che d'alimentation avec
des mains mouillées. Cela peut provoquer
un choc électrique ou des blessures.
Lorsque vous débranchez la che
d'alimentation d'une prise, bien tenir la
che d'alimentation et non le câble. Tous
dommages au câble peuvent provoquer
un choc électrique ou des blessures.
Ne pas plier excessivement le câble
d'alimentation ou placer un objet lourd
sur celui-ci. Des dommages au câble
d'alimentation peuvent provoquer un
choc électrique ou un incendie.
07
FRANÇAIS
Élimination
Avant de mettre au rebut un appareil
usagé, le débrancher. Rendre la prise
inutilisable. Couper le câble directement
derrière l'appareil pour éviter toute
mauvaise utilisation.
Éliminer le matériau d'emballage
(comme le vinyle et le polystyrène) loin
des enfants. Le matériau d'emballage
peut étouffer un enfant.
Enlever la porte du compartiment de
lavage avant que cet appareil ne soit
retiré du service ou l'éliminer pour éviter
le danger que des enfants ou de petits
animaux soient piégés à l'intérieur.
Tout manquement à respecter cette
instruction peut entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
Sécurité technique pour l'utilisation
du sèche-linge
Ne pas sécher des articles non lavés
dans l'appareil.
Les articles qui ont été souillés par
des substances telles que de l'huile
de cuisson, de l'huile végétale, de
l'acétone, de l'alcool, de l'essence,
du kérosène, des détachants, de
la térébenthine, des cires et des
décapants de cire doivent être lavés
à l'eau chaude avec une quantité de
lessive supplémentaire avant d'être
séchés dans l'appareil.
Les assouplissants ou produits
similaires doivent être utilisés
conformément aux instructions de
l'assouplissant.
Enlever tous les objets des poches tels
que les briquets et allumettes.
Ne jamais arrêter cet appareil avant la
n du cycle de séchage, à moins que
tous les articles n'aient été rapidement
enlevés et étendus, de sorte que la
chaleur soit dissipée.
Cet appareil ne doit pas être utilisé si
des produits chimiques industriels ont
été utilisés pour le nettoyage.
Les articles tels que le caoutchouc
mousse (mousse de latex), bonnets de
douche, textiles imperméables, articles
et vêtements à renfort caoutchouté ou
oreillers garnis avec des coussins en
caoutchouc mousse ne doivent pas être
séchés dans cet appareil.
08
INSTALLATION
Caractéristiques
Boulons de transport
Fiche d'alimentation
Bac
Panneau de commande
Tambour
Porte
Tuyau de vidange
Bouchon de vidange
Filtre de pompe de vidange
Trappe (l'emplacement peut
varier selon les produits)
Pieds réglables
Alimentation électrique : 220‒240 V~, 50 Hz
Dimensions : 600 mm (L) X 640 mm (P) X 850 mm (H)
Poids de l'appareil : 73 kg
Capacité de lavage : 12 kg (lavage) / 8 kg (séchage)
Pression d'eau admissible : 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
2
)
L'aspect et les caractéristiques peuvent être modiés sans préavis pour améliorer la qualité de l'appareil.
Accessoires
Tuyau d'entrée (1EA)
(Option : Chaud (1EA))
Clé Capuchons pour couvrir
les trous des boulons de
transport
Patins antidérapants (2EA)
(en option)
Support en forme de coude
(pour xer le tuyau de
vidange)
Courroie d'attache
(en option)
Support d’encastrage,
Vis (3 EA)
(en option)*
*: Garder ces accessoires pour toute utilisation future. Ces accessoires seront utilisés pour empilage avec le lave-linge sur
socle. Veuillez consulter le manuel du propriétaire pour vous renseigner sur l’installation de le lave-linge sur socle.
09
FRANÇAIS
Exigences du lieu d'installation
Emplacement
10
cm
2
cm
2
cm
0,5 cm
Niveau du sol :
La pente admissible sous la totalité du
lave-linge est de 1°.
Prise de courant :
Doit être à moins de 1,5 mètre de
part et d'autre de l'emplacement du lave-linge.
Ne pas surcharger la prise avec plus d'un appareil.
Dégagement supplémentaire :
Pour le mur, 10 cm :
arrière / 2 cm : côtés droit et gauche
Ne pas mettre ou stocker de produits de lessive sur le
dessus du lave-linge à tout moment.
Ces produits peuvent endommager la nition ou les
commandes.
Positionnement
Installer le lave-linge sur un sol plat et dur.
S'assurer que la circulation d'air autour du lave-linge
ne soit pas entravée par des tapis, carpettes, etc.
Ne jamais essayer de corriger les inégalités du
sol avec des morceaux de bois, de carton ou des
matériaux similaires sous le lave-linge.
S'il est impossible d'éviter le positionnement du lave-
linge à côté d'une cuisinière à gaz ou d'un poêle à
charbon qui se consume, une isolation (85x60 cm)
recouverte d'une feuille d'aluminium sur le côté faisant
face à la cuisinière ou au poêle doit être insérée entre
les deux appareils.
Ne pas installer votre lave-linge dans une pièce qui
puisse atteindre une température négative. Des
tuyaux gelés peuvent éclater sous la pression. La
abilité de l'unité de commande électronique peut être
altérée à des températures inférieures au point de
congélation.
Veuillez vous assurer que lorsque le lave-linge est
installé, il soit facilement accessible à un technicien
en cas de panne.
Une fois le lave-linge installé, régler les quatre pieds
à l'aide de la clé à boulon de transport fournie an de
s'assurer que l'appareil soit stable, et qu'un espace
libre d'environ 5 mm soit laissé entre le dessus du
lave-linge et le dessous de n'importe quel plan de
travail.
Cet équipement n'est pas conçu pour un usage
maritime ou dans des installations mobiles comme
des caravanes, avions, etc.
Raccordement électrique
Ne pas utiliser de rallonge ni de double adaptateur.
Toujours débrancher le lave-linge et couper
l'alimentation en eau après utilisation.
Raccorder le lave-linge à une prise de terre
conformément à la réglementation sur le câblage
électrique en vigueur.
Le lave-linge doit être positionné de sorte que la prise
soit facilement accessible.
Les réparations sur le lave-linge ne doivent
être effectuées que par un personnel qualié.
Les réparations effectuées par des personnes
inexpérimentées peuvent provoquer des blessures ou
de graves dysfonctionnements. Contacter votre centre
de service local.
Si le lave-linge est livré en hiver et que la température
est négative, placer le lave-linge à température
ambiante pendant quelques heures avant de le mettre
en service.
10
Déballage et retrait des boulons
de transport
1
Soulever le lave-linge de sa base en mousse.
Après avoir retiré le matériau en carton et
d'expédition, soulever le lave-linge de sa base
en mousse. S'assurer que le support de cuve se
détache avec la base et ne soit pas collé au fond
du lave-linge.
Si vous devez poser le lave-linge pour retirer la
base en carton, toujours protéger le côté du lave-
linge et le poser délicatement sur le côté. NE
PAS mettre le lave-linge sur l'avant ou l'arrière.
Support de cuve
(en option)
Base en carton
2
Retirer les boulons.
Commencer par les deux boulons de transport
du bas, utiliser la clé (incluse) pour desserrer
complètement les boulons de transport en les
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Retirer les boulons en les secouant
légèrement et en les tirant pour les sortir.
Pièce de retenue
Boulon de
transport
3
Remettre les capuchons de trous.
Trouver les capuchons de trous inclus dans le
pack d'accessoires et les installer dans les trous
des boulons de transport.
Capuchon
REMARQUE
Conserver les boulons pour utilisation ultérieure.
An d'éviter d'endommager les composants
internes, NE PAS transporter le lave-linge sans
réinstaller les boulons de transport.
Tout manquement à enlever les boulons de
transport et les pièces de retenue peut provoquer
de graves vibrations et du bruit, ce qui peut
conduire à des dommages permanents au lave-
linge. Le cordon est xé à l'arrière du lave-
linge avec un boulon de transport pour aider
à empêcher l'utilisation avec des boulons de
transport en place.
11
FRANÇAIS
Utilisation de patins
antidérapants (en option)
Si vous installez le lave-linge sur une surface glissante,
il peut se déplacer en raison des vibrations excessives.
Une mauvaise mise à niveau peut provoquer un
dysfonctionnement avec du bruit et des vibrations. Si
cela se produit, installer des patins antidérapants sous
les pieds de mise à niveau et régler le niveau.
1
Nettoyer le sol pour coller les patins antidérapants.
Utiliser un chiffon sec pour enlever et nettoyer
tous corps étrangers et l'humidité. S'il reste de
l'humidité, les patins antidérapants peuvent
glisser.
2
Régler le niveau après avoir placé le lave-linge
dans la zone d'installation.
3
Poser le côté adhésif du patin antidérapant sur le
sol.
L'installation des patins antidérapants sous les
pattes avant est plus efcace. S'il est difcile de
poser les patins sous les pattes avant, les mettre
sous les pattes arrière.
Ce côté vers le haut
Côté adhésif
4
S'assurer que le lave-linge soit de niveau.
Pousser ou faire basculer doucement les bords
supérieurs du lave-linge pour s'assurer qu'il ne
bascule pas. Si le lave-linge bascule, le niveler
de nouveau.
Planchers en bois (planchers
suspendus)
Les planchers de bois sont particulièrement sensibles
aux vibrations.
Pour éviter les vibrations, nous vous recommandons
de mettre des coupelles de caoutchouc d'au moins
15 mm d'épaisseur sous chaque pied du lave-linge,
xées à au moins deux poutres de plancher avec des
vis.
Coupelle en
caoutchouc
Si possible, installer le lave-linge dans l'un des angles
de la pièce, où le sol est plus stable.
Monter les coupelles en caoutchouc pour réduire les
vibrations.
Vous pouvez obtenir des coupelles en caoutchouc (p/
n°4620ER4002B) auprès du centre de service LG.
REMARQUE
Les bons positionnement et mise à niveau du
lave-linge assureront un fonctionnement long,
régulier et able.
Le lave-linge doit être 100 % horizontal et tenir
fermement en position.
Il ne doit pas osciller dans les angles sous la
charge.
La surface d'installation doit être propre, exempte
de cire à plancher et autres revêtements
lubriants.
Ne pas laisser les pieds du lave-linge se mouiller.
Tout manquement à le faire peut provoquer des
vibrations ou du bruit.
12
Mise à niveau du lave-linge
Si le sol est inégal, tourner les pieds réglables selon les
besoins (ne pas insérer de morceaux de bois, etc. sous
les pieds). S'assurer que les quatre pieds soient stables
et reposent sur le sol puis vérier que l'appareil soit
parfaitement de niveau (utiliser un niveau à bulle).
Une fois le lave-linge de niveau, serrer les écrous vers
la base du lave-linge. Tous les écrous doivent être
serrés.
Lever
Écrou
Abaisser
Serrer fermement les 4
contre-écrous
Vérier en diagonale
Si l'on appuie sur les bords de la plaque supérieure
du lave-linge en diagonale, la machine ne doit pas
monter et descendre du tout (vérier les deux sens).
Si la machine bascule lorsqu'on pousse la plaque
supérieure de la machine en diagonale, ajuster de
nouveau les pieds.
REMARQUE
Un plancher en bois ou de type suspendu peut
contribuer à des vibrations excessives et à un
déséquilibre.
Si le lave-linge est installé sur une plate-forme
surélevée, il doit être solidement xé de manière
à éliminer le risque de chute.
Raccorder un tuyau d'arrivée
La pression d'alimentation en eau doit être comprise
entre 0,1 MPa et 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
2
).
Ne pas abîmer ou croiser le tuyau d'alimentation en le
raccordant au robinet.
Si la pression d'alimentation en eau est supérieure à
1,0 MPa, un dispositif de détente doit être installé.
Vérier régulièrement l'état du tuyau et le remplacer si
nécessaire.
Vérication du joint en caoutchouc du
tuyau d'alimentation
Deux joints en caoutchouc sont fournis avec les tuyaux
d'arrivée d'eau.
Ils sont utilisés pour empêcher les fuites d'eau. S'assurer
que le raccordement aux robinets soit sufsamment
serré.
Raccord de tuyau
Joint en
caoutchouc
Raccord de tuyau
Joint en
caoutchouc
13
FRANÇAIS
Raccordement d'un tuyau au robinet
d'eau
Raccordement d'un tuyau de type vissé à un
robinet avec letage
Visser le raccord du tuyau au robinet d'alimentation en
eau.
Raccordement d'un tuyau de type vissé à un
robinet sans letage
1
Desserrer les quatre vis de xation.
Raccord
supérieur
Joint en
caoutchouc
Vis de xation
2
Retirer la plaque de guidage si le robinet est trop
grand pour aller sur l'adaptateur.
Plaque de guidage
3
Pousser l'adaptateur dans l'extrémité du robinet
an que le joint en caoutchouc forme une liaison
étanche. Serrer les quatre vis de xation.
4
Pousser le tuyau d'arrivée vers le haut de sorte que
le joint en caoutchouc du tuyau soit bien en contact
avec le robinet, puis le serrer en le vissant vers la
droite.
Plaque
Tuyau
d'arrivée
Raccordement d'un tuyau de type rapide à un
robinet sans letage
1
Dévisser la plaque de bague d'adaptation et
desserrer les quatre vis de xation.
Plaque de bague
2
Retirer la plaque de guidage si le robinet est trop
grand pour aller sur l'adaptateur.
Plaque de guidage
14
3
Pousser l'adaptateur dans l'extrémité du robinet
an que le joint en caoutchouc forme une liaison
étanche.
Serrer la plaque de bague d'adaptation et les
quatre vis de xation.
4
Tirer la plaque de verrouillage du connecteur vers
le bas, pousser le tuyau d'arrivée sur l'adaptateur
et relâcher la plaque de verrouillage du connecteur.
S'assurer que l'adaptateur se verrouille en place.
Plaque de verrouillage
REMARQUE
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée au robinet
d'eau, ouvrir le robinet d'eau pour éliminer les
substances étrangères (terre, sable, sciure, etc.)
des conduites d'eau. Laisser couler l'eau dans un
seau et vérier la température de l'eau.
Raccordement d'un tuyau au lave-linge
S'assurer qu'il n'y ait pas de torsion dans le tuyau et qu'il
ne soit pas écrasé.
Si votre lave-linge est équipé de deux vannes.
Le tuyau d'entrée avec le connecteur rouge est
destiné au robinet d'eau chaude.
REMARQUE
Après avoir terminé la connexion, en cas de fuites
d'eau du tuyau, répéter les mêmes étapes.
Utiliser le type de robinet le plus classique pour
l'alimentation en eau. Au cas où le robinet soit
carré ou trop grand, retirer la plaque de guidage
avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
Utiliser le robinet horizontal
Robinet horizontal
Robinet d'extension
Robinet carré
15
FRANÇAIS
Installation du tuyau de vidange
Le tuyau de vidange ne doit pas être placé à plus
de 100 cm au-dessus du sol. L'eau dans le lave-
linge peut ne pas se vidanger ou peut se vidanger
lentement.
Une bonne xation du tuyau de vidange permettra de
protéger le sol contre les dommages dus à des fuites
d'eau.
Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas le faire
entrer de force dans le lave-linge. Cela entraînerait un
bruit anormal.
environ 100 cm
environ 145 cm
max. 100 cm
environ 105 cm
Lors de l'installation du tuyau de vidange à un évier,
l'attacher avec une celle.
Une bonne xation du tuyau de vidange permettra de
protéger le sol contre les dommages dus à des fuites
d'eau.
Cuve de lessivage
Pièce de
retenue du
tuyau
max. 100 cm
Lien d'attache
max. 100 cm
Raccordements électriques
(Royaume-Uni uniquement)
Les ls du cordon secteur sont colorés selon le code
suivant :
Vert et jaune : Terre
Bleu : Neutre
Marron : Phase
Cet appareil doit être mis à la terre.
Vert et jaune
(terre)
Marron (phase)
Bleu (neutre)
Fusible
Serre-câble
Étant donné que les couleurs des ls du cordon secteur
de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux
marquages de couleurs identiant les bornes de votre
che, procéder comme suit :
Le l vert et jaune doit être raccordé à la borne de la che
marquée de la lettre E ou du symbole de terre ( ) ou de
couleur verte ou vert et jaune.
Le l bleu doit être raccordé à la borne marquée de la
lettre N ou de couleur noire.
Le l marron doit être raccordé à la borne marquée de la
lettre L ou de couleur rouge.
Si une che de 13 ampères (BS 1363) est utilisée,
installer un fusible BS 1362 de 13 ampères.
16
UTILISATION
Utilisation du lave-linge
Avant le premier lavage, sélectionner un cycle
(Coton 60 °C, ajouter une demi-charge de lessive),
laisser le lave-linge laver sans vêtements. Cela
permettra d'éliminer les résidus et l'eau du tambour qui
peuvent avoir été laissés lors de la fabrication.
1
Trier le linge et charger les articles.
Trier le linge par type de textile, niveau de
salissure, couleur et capacité de charge au
besoin. Ouvrir la porte et charger les articles
dans le lave-linge.
2
Ajouter des produits de nettoyage et/ou de la
lessive et un assouplissant.
Ajouter la quantité appropriée de lessive dans le
bac à produits lessiviels. Si nécessaire, ajouter
de l'eau de Javel ou un assouplissant dans les
zones appropriées du bac.
3
Mettre le lave-linge sous tension.
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour mettre
le lave-linge sous tension.
4
Choisir le cycle de lavage souhaité.
Appuyer sur le bouton cycle à plusieurs reprises
ou tourner le bouton sélecteur de cycle jusqu'à
ce que le programme désiré soit sélectionné.
5
Démarrer le cycle.
Appuyer sur le bouton
Départ/Pause
pour lancer
le cycle. Le lave-linge s'agite brièvement sans
eau pour mesurer le poids de la charge. Si le
bouton
Départ/Pause
n'est pas appuyé dans
les 60 minutes, le lave-linge s'arrête et tous les
réglages sont perdus.
6
Fin de cycle.
Lorsque le cycle est terminé, une mélodie
retentit. Retirer immédiatement vos vêtements
du lave-linge pour réduire le froissement. En
enlevant la charge, vérier qu'il n'y ait pas de
petits objets qui puissent être pris dans le joint
autour de la porte.
17
FRANÇAIS
Trier le linge
1
Rechercher les étiquettes de soins sur vos
vêtements.
Cela vous indique le contenu des tissus de vos
vêtements et comment les laver.
Symboles sur les étiquettes de soins.
Température de lavage
Lavage normal en machine
Pressage permanent
Délicat
Lavage à la main
Ne pas laver
2
Trier le linge.
Pour obtenir les meilleurs résultats, trier les
vêtements par charges qui peuvent être lavées
dans le même cycle de lavage.
Différents tissus doivent être lavés à différentes
températures et vitesses d'essorage.
Toujours trier les couleurs foncées des couleurs
pâles et du blanc. Laver séparément car un
transfert de couleurs et de peluches peut se
produire, entraînant une décoloration des
vêtements blancs et pâles. Dans la mesure du
possible, ne pas laver d'articles très sales avec
des articles légèrement sales.
Salissure (Lourde, Normale, Légère)
Séparer les vêtements selon le degré de
salissure.
Couleur (Blanc, Clair, Foncé)
Séparer les tissus blancs des tissus colorés.
Peluches (Générateurs, collecteurs de
peluches)
Laver les générateurs de peluches et les
collecteurs de peluches séparément.
3
Soin avant chargement.
Combiner les articles grands et petits dans une
charge. Charger d'abord les grands articles.
Les grands articles ne doivent pas représenter
plus de la moitié de la charge totale. Ne pas
laver d'articles uniques. Cela peut provoquer
un déséquilibre de charge. Ajouter un ou deux
articles similaires.
Vérier toutes les poches pour s'assurer qu'elles
soient vides. Les articles tels que des clous,
pinces à cheveux, allumettes, stylos, pièces de
monnaie et clés peuvent endommager votre
lave-linge et vos vêtements.
Fermer les fermetures à glissière, les crochets
et les attaches de sorte que ces éléments
n'accrochent pas les autres vêtements.
Prétraité la saleté et les taches en appliquant
une petite quantité de lessive dissoute dans
de l'eau sur les taches pour aider à enlever la
saleté.
Vérier l'intérieur du tambour et enlever tous les
articles issus d'un lavage antérieur.
18
Ajouter des produits de nettoyage
Dosage de la lessive
La lessive doit être utilisée conformément aux
instructions du fabricant de la lessive et choisie
selon le type, la couleur, la salissure du tissu et la
température de lavage.
Si vous utilisez trop de lessive, un excès de mousse
peut se produire et cela se traduit par un mauvais
lavage ou entraîne une charge lourde pour le moteur.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, suivre
les directives fournies par le fabricant de la lessive.
Vous pouvez verser de la lessive liquide directement
dans le bac à lessive principal si vous commencez le
cycle immédiatement.
Ne pas utiliser de lessive liquide si vous utilisez Fin
différée ou si vous avez sélectionné Prélavage, car le
liquide peut durcir.
Si un excès de mousse est généré, réduire la quantité
de lessive.
L'utilisation de lessive peut devoir être ajustée selon la
température de l'eau, la dureté de l'eau, la charge et
le niveau de salissure de la charge. Pour de meilleurs
résultats, éviter les excès de mousse.
Se reporter à l'étiquette des vêtements avant de
choisir le détergent et la température de l'eau :
Lorsque vous utilisez le lave-linge, utiliser une lessive
désignée pour chaque type de vêtements seulement :
Lessives génériques en poudre pour tous types de
tissus
Lessives en poudre pour tissus délicats
Lessives liquides pour tous types de tissus ou
lessives désignées seulement pour la laine
Pour de meilleures performances de lavage et de
blanchiment, utiliser une lessive avec une eau de
Javel générique en poudre.
La lessive est évacuée du distributeur au début du
cycle.
REMARQUE
Ne pas laisser durcir la lessive.
Cela peut provoquer des blocages, de mauvaises
performances de rinçage ou des odeurs.
Pleine charge : Conformément aux
recommandations du fabricant.
Charge partielle : 3/4 de la quantité normale
Charge minimale : 1/2 charge
Ajouter de la lessive et un assouplissant
Ajouter de la lessive
Lavage principal seulement →
Prélavage + Lavage principal →
REMARQUE
Un excès de lessive, d'eau de Javel ou
d'assouplissant peut provoquer un débordement.
Veiller à utiliser la quantité appropriée de lessive.
Ajouter un assouplissant
Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum.
Toute surcharge peut causer une distribution anticipée
de l'assouplissant, qui peut tacher les vêtements.
Fermer lentement le bac distributeur.
19
FRANÇAIS
Ne pas laisser l'assouplissant dans le bac à lessive
pendant plus de 2 jours (l'assouplissant peut durcir).
L'assouplissant sera automatiquement ajouté au cours
du dernier cycle de rinçage.
Ne pas ouvrir le bac lors de l'alimentation en eau.
Ne jamais utiliser de solvants (benzène, etc.).
REMARQUE
Ne pas verser l'assouplissant directement sur les
vêtements.
Ajouter un adoucisseur d'eau
Un adoucisseur d'eau, comme un anticalcaire (par
exemple Calgon) peut être utilisé pour réduire
l'utilisation de lessive dans les zones où l'eau est
extrêmement dure. Distribuer en fonction de la
quantité indiquée sur l'emballage. Ajouter d'abord la
lessive puis l'adoucisseur d'eau.
Utiliser la quantité de lessive requise pour l'eau douce.
Utiliser une tablette
1
Ouvrir la porte et mettre la tablette dans le tambour.
2
Charger le linge dans le tambour et fermer la porte.
20
Panneau de commande
Wassen
Resttijd
6
Bouton Marche/Arrêt
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
mettre le lave-linge sous tension.
Pour annuler la fonction Fin différée, vous
devez appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
.
Bouton Départ/Pause
Ce bouton
Départ/Pause
est utilisé pour
démarrer le cycle de lavage ou mettre en pause
le cycle de lavage.
Si un arrêt temporaire du cycle de lavage est
nécessaire, appuyer sur le bouton
Départ/
Pause
.
Afchage
L'écran afche les réglages, le temps restant
estimé, les options et les messages de statut.
Lorsque l'appareil est mis sous tension, les
réglages par défaut s'allument à l'écran.
L'écran afche le temps restant estimé.
Bien que la taille de la charge soit calculée
automatiquement, un clignotement ou
«Detecting (Détection)» apparaît.
Molette de programme
Les programmes sont disponibles selon le type
de linge.
Un voyant s'allume pour indiquer le programme
sélectionné.
Options
Cela vous permet de sélectionner un cycle
supplémentaire et s'allume lorsqu'il est
sélectionné.
Utiliser ces boutons pour sélectionner les
options de cycle souhaitées pour le cycle
sélectionné.
Sélection de la Langue
Appuyez simultanément
Uitgestelde Start
et
Stoomwas
pendant 3 secondes pour modier
la langue. Ensuite, le menu 'Sélectionner
langue' s'afche. La langue peut être modiée
en tournant le bouton du programme.
Select a Language
English
Deutsch
Italiano
Français
Slovenščina
21
FRANÇAIS
Tableau des programmes
Programme de lavage
Programme Description Type de tissu
Bonne
temp.
Charge
maximale
Coton
Offre de meilleures performances en
combinant divers mouvements de
tambour.
Vêtements de couleur solide
(chemises, chemises de nuit, pyjamas,
etc.) et charge coton normalement
sale (sous-vêtements).
40 °C
(Froid à
95 °C)
Évaluation
Linge de
maison
Offre des performances de lavage
optimisées pour de grandes quantités
de linge avec une consommation
d'énergie réduite.
60 °C
(Froid à
60 °C)
Synthétiques
Ce cycle est adapté aux chemises
décontractées qui ne nécessitent pas
de repassage après lavage.
Polyamide, acrylique, polyester
40 °C
(Froid à
60 °C)
5,0 kg
Mix 40°C
Permet de laver divers tissus
simultanément.
Divers types de tissus, à l'exception
des vêtements spéciaux (soie/délicat,
vêtements de sport, vêtements
sombres, laine, couette/rideaux).
40 °C
(Froid à
40 °C)
4,5kg
Anti-allergie
Aide à éliminer les allergènes tels que
les acariens, le pollen et les poils de
chats.
Coton, sous-vêtements, taies d'oreiller,
draps de lit, vêtements pour bébé
60 °C
Prêt-à-porter
Ce cycle fournit un lavage pour
séchage sous 80 min pour 1-3
chemises légèrement sales.
Coton mélangé, chemises habillées à
mélange polyester, chemisiers
30 °C
3 articles
Défroissage
vapeur
Aide à éliminer les plis sous 20 min
avec de la vapeur (Les vêtements
peuvent être humides. Vous pouvez les
mettre sur un cintre pour qu'ils sèchent
pendant 10-30 min).
Coton mélangé, chemises habillées à
mélange polyester, chemisiers
Aucun
choix
Couette
Ce cycle est destiné aux gros articles
tels que des couvre-lits, oreillers,
housses de canapés, etc.
Literie en coton à l'exclusion des
vêtements spéciaux (délicats, laine,
soie, etc.) avec rembourrage :
couettes, oreillers, couvertures,
housses de canapés avec
rembourrage léger
40 °C
(Froid à
40 °C)
1 seul
article
Textiles sport
Ce cycle est adapté aux vêtements
de sport comme des joggings et des
vêtements de course à pied.
Coolmax, gore-tex, molleton et
sympatex
3,0 kg
Rapide 30 min.
Ce cycle fournit un temps de lavage
rapide pour de petites charges et des
vêtements légèrement sales.
Linge de couleur légèrement sale.
30 °C
(Froid à
40 °C)
22
Programme Description Type de tissu
Bonne
temp.
Charge
maximale
Lavage+
Séchage
Ce cycle fournit un processus sans
arrêt de lavage et de séchage dans le
même cycle.
Une petite quantité de linge peut être
séchée.
40 °C
(Froid à
95 °C)
8,0 kg
Délicat
Ce cycle est destiné aux vêtements
délicats lavables à la main et en
machine comme la laine lavable, la
lingerie, les robes, etc. (utiliser une
lessive pour lainages lavables en
machine).
Laine, vêtements lavables à la main,
délicats, linge fragile
20 °C
(Froid à
30 °C)
1,5 kg
Anti-taches
Laver plusieurs sortes de taches telles
que du vin, du jus, de la saleté, etc. (La
température de l'eau est augmentée
progressivement pour laver les taches
diverses.)
Tissus à mélange coton, PAS DE
vêtements délicats
60 °C
(De 30 °C
à 60 °C)
3,0 kg
Programme
téléchargé
Pour les cycles téléchargeables. Si vous n'avez pas de cycles téléchargés, il s'agit par défaut de Rinçage +
Essorage.
Température de l'eau : Sélectionner la température appropriée de l'eau pour le cycle de lavage choisi. Toujours
suivre l'étiquette de soins ou les instructions du fabricant de vêtements lors du lavage.
REMARQUE
Une lessive neutre est recommandée.
23
FRANÇAIS
Programme de séchage
Programme Description Type de tissu
Charge
maximale
Séchage Eco
Un cycle spécial pour réduire la
consommation d'eau pendant le cycle
de séchage.
Coton ou lin tels que serviettes de
coton, t-shirts et linge en lin.
Évaluation
Séchage Normal
Pour le coton. Sélectionner ce cycle
pour réduire la durée du cycle et la
consommation d'énergie pendant le
cycle de séchage.
Séchage Normal Eco
Pour un cycle de séchage basse
énergie.
Séchage prêt à
repasser
Pour un repassage facile, terminer le
séchage en état humide.
Coton ou lin, prêt à repasser à la n du
cycle.
Évaluation
Séchage basse
température
An de limiter les dommages causés
aux vêtements, il sèche à basse
température.
Textiles faciles à entretenir, tissus
synthétiques adaptés à Synthétiques,
vêtements lavables au programme Mix
40°C
3,5 kg
Minuterie 30 min.
Vous pouvez modier le temps de
séchage en fonction de la charge
maximale.
Coton, serviette
0,5 kg
Minuterie 60 min.
1,5 kg
Minuterie 120 min.
3,0 kg
Régler le programme sur 'Lavage : Coton + Intensif + 60 °C et 'Séchage : Séchage Normal Eco' pour effectuer un
test en conformité avec la norme EN50229.
REMARQUE
Sélectionner la vitesse d'essorage maximum sélectionnable pour le programme de lavage an d'assurer de
bons résultats de séchage.
Lorsque la quantité de linge à laver et à sécher dans un programme ne dépasse pas le poids maximum autorisé
pour le programme de séchage, un lavage et séchage en une séquence continue est recommandé.
24
Options supplémentaires
Programme
Fin
différée
Vapeur
Adoucissant
vapeur
Prélavage Favori Rapide Intensif Rinçage
+
Séchage
Coton
Linge de
maison
Synthétiques
Mix 40°C
Anti-allergie
●*
Prêt-à-porter
●*
Défroissage
vapeur
●*
Couette
Textiles sport
Rapide 30 min.
Délicat
Lavage+
Séchage
●*
Anti-taches
●*
* : Cette option est automatiquement incluse dans le cycle et ne peut pas être supprimée.
25
FRANÇAIS
Données d'utilisation
Programme Vitesse maxi
Coton
1600
Linge de maison
1600
Synthétiques
1200
Mix 40°C
1600
Anti-allergie
1600
Prêt-à-porter
1000
Défroissage vapeur
-
Couette
1000
Textiles sport
800
Rapide 30 min.
1600
Délicat
800
Lavage+Séchage
1600
Anti-taches
1600
26
Cycle d'options
Fin différée
Vous pouvez dénir un délai pour que le lave-linge
démarre automatiquement et termine après un intervalle
de temps spécié.
1
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
.
2
Sélectionner un programme de lavage.
3
Appuyer sur le bouton
Fin différée
et régler le
temps nécessaire.
4
Appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
REMARQUE
Le délai est le temps à la n du programme, non
pas le début. Le temps de fonctionnement réel
peut varier en raison de la température de l'eau,
de la charge de lavage et d'autres facteurs.
Vapeur (en option)
La fonctionnalité Vapeur améliore les performances
de lavage avec une faible consommation d'énergie.
Adoucissant vapeur pulvérise de la vapeur après un cycle
d'essorage pour réduire les plis et rendre le linge moelleux.
1
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
.
2
Pour l'option Vapeur, sélectionner les cycles de
vapeur. Pour l'option Adoucissant vapeur, sélectionner
les cycles de adoucissant vapeur.
3
Le cycle suivant est sélectionné en fonction du nombre
de fois que vous appuyez sur le bouton
Vapeur
.
Une fois : Vapeur
Deux fois : Adoucissant vapeur
Trois fois : Vapeur + adoucissant vapeur
4
Appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
Vapeur
Pour vêtements très colorés, sous-vêtements ou
vêtements de bébé.
Disponible avec les cycles Coton, Linge de maison,
Mix 40°C, Synthétiques, Couette, Anti-allergie,
Défroissage vapeur, Lavage+Séchage.
Ne pas utiliser Lavage vapeur pour les vêtements et
textiles délicats facilement décolorés comme la laine,
la soie.
Adoucissant vapeur
Bon pour assouplir et donner du volume aux tissus
après séchage à l'air.
Disponible avec les cycles Coton, Linge de maison, Mix
40°C, Synthétiques.
Ne pas utiliser Adoucissant vapeur pour les vêtements
et textiles délicats facilement décolorés comme la
laine, la soie.
Selon le type de tissu, la performance d'assouplissement
peut être différente.
27
FRANÇAIS
Prélavage
Si le linge est très sale, le cycle de Prélavage est
recommandé.
1
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
.
2
Sélectionner un programme de lavage.
3
Appuyer sur le bouton
Prélavage
.
4
Appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
Favori
Le programme favori vous permet de stocker un cycle
de lavage personnalisé pour une utilisation future.
1
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
.
2
Sélectionner un programme de lavage.
3
Sélectionner le cycle (Méthode de lavage, nombre
de rinçages, vitesse de rotation, température de
l'eau, etc.).
4
Appuyer et maintenir le bouton
Favori
pendant 3
secondes.
Le programme favori est maintenant stocké pour
utilisation ultérieure.
Pour réutiliser le programme, sélectionner le programme
favori et appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
Lavage
Rapide
Cette option peut être utilisée pour réduire le temps d'un
programme de lavage. Il est préférable de l'utiliser avec
des charges légèrement sales.
Intensif
Si le degré de saleté du linge est normal et important,
l'option
Intensif
est efcace.
Température
Le bouton
Température
sélectionne la combinaison de
température de lavage et de rinçage pour le programme
sélectionné. Appuyer sur ce bouton jusqu'à ce que le
réglage désiré s'allume. Tous les rinçages utilisent l'eau
froide du robinet.
Sélectionner la température d'eau appropriée au type
de charge à laver. Suivre les étiquettes de soins des
tissus des vêtements pour de meilleurs résultats.
Rinçage
Rinçage
+
Ajouter un rinçage une fois.
Rinçage
++
Ajouter un rinçage deux fois.
Normal + A.C.P
Le cycle est suspendu jusqu'à ce que le bouton de
démarrage soit de nouveau pressé lorsque le rinçage
est terminé.
Rinçage
+
+ A.C.P
Ajouter un rinçage puis après le processus de rinçage,
le cycle est mis en attente jusqu'à ce que le bouton
Départ/Pause soit de nouveau pressé.
28
Essorage
La vitesse d'essorage peut être sélectionnée en
appuyant sur le bouton
Essorage
à plusieurs reprises.
Essorage seulement
1
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
.
2
Appuyer sur le bouton
Essorage
pour sélectionner
la vitesse.
3
Appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
REMARQUE
Lorsque vous sélectionnez «0 rpm», elle
continuera à tourner pendant un court laps de
temps pour vidanger rapidement.
Verrouillage enfant
( )
Sélectionner cette fonction pour verrouiller les touches
sur l'ensemble des commandes an d'empêcher toute
manipulation.
Verrouillage du panneau de commande
1
Appuyer et maintenir le bouton
Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
2
Un signal sonore retentit et ' Verrouillage enfant activé.'
apparaît à l'écran. Lorsque la sécurité enfant est activée,
toutes les touches sont verrouillées, sauf la touche
Marche/Arrêt
.
REMARQUE
La mise hors tension ne réinitialise pas la fonction
de verrouillage enfant. Vous devez désactiver le
verrouillage enfant avant de pouvoir accéder à
d'autres fonctions.
Déverrouillage du panneau de commande
Appuyer et maintenir le bouton
Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit et le temps restant pour le
programme actuel réapparaît à l'écran.
Marche / Arrêt du signal sonore
1
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
.
2
Appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
3
Presser et maintenir simultanément les boutons
enfoncés
Lavage
et
Température
pendant 3
secondes pour régler la fonction bip en marche/arrêt.
REMARQUE
Une fois la fonction marche / arrêt du signal
sonore activée, le réglage est mémorisé même
après la mise hors tension.
Si vous souhaitez désactiver le signal sonore, il
suft de répéter ce processus.
29
FRANÇAIS
Séchage (en option)
Utiliser les cycles Automatiques pour sécher la plupart
des charges. Des capteurs électroniques mesurent la
température de l'évacuation pour augmenter ou diminuer
les températures de séchage pour un temps de réaction
plus rapide et un contrôle plus précis de la température.
Le robinet d'eau froide doit être laissé ouvert pendant
les cycles de séchage.
Le processus automatique de ce lave-linge du lavage
au séchage peut être facilement sélectionné.
Pour un séchage des plus homogènes, s'assurer que
tous les articles de la charge de vêtements soient
similaires en matière et en épaisseur.
Ne pas surcharger le lave-linge en bourrant trop
d'articles dans le tambour. Les articles doivent pouvoir
culbuter librement.
Si vous ouvrez la porte et retirez la charge avant que
le lave-linge n'ait terminé son cycle, ne pas oublier
d'appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
En appuyant sur le bouton
Séchage
, vous pouvez
sélectionner : Séchage Normal-Séchage Normal Eco-
Séchage Eco-Minuterie(30-60-120)-Séchage basse
température-Séchage prêt à repasser
Après la n du séchage, 'Refroidissement' s'afche.
'Refroidissement' désigne une réduction des plis.
Le cycle de séchage est déjà effectué. Appuyer sur
n'importe quel bouton et sortir les vêtements. Si
vous n'appuyez pas sur le bouton
Départ/Pause
, le
programme se termine après environ 4 heures.
REMARQUE
Lorsque vous mettez le lave-linge hors tension
après le cycle de séchage, le moteur du
ventilateur de séchage peut être actionné pour se
protéger pendant 30 secondes.
Prendre garde en retirant vos vêtements du lave-
linge, car le lave-linge ou les vêtements peuvent
être chauds.
Articles de laine
Ne pas sécher d'articles de laine au tambour. Les
remettre dans leur forme d'origine et les sécher à plat.
Matières tissées et tricotées
Certaines matières tissées et tricotées peuvent se
contracter, en quantités variables, en fonction de leur
qualité.
Toujours étirer ces matières immédiatement après
séchage.
Pressage permanent et synthétiques
Ne pas surcharger votre lave-linge
Sortir les articles de pressage permanent dès que le
lave-linge s'arrête pour réduire les plis.
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Toujours vérier les instructions du fabricant.
Caoutchouc et plastiques
Ne pas sécher les articles fabriqués à partir de ou
contenant du caoutchouc ou des matières plastiques,
tels que :
tabliers, bavoirs, couvertures de chaise
rideaux et nappes
tapis de bain
Fibre de verre
Ne pas sécher des articles en bre de verre dans
votre lave-linge. Des particules de verre laissées
dans le lave-linge peuvent être collectées par vos
vêtements à votre prochaine utilisation du lave-linge
et provoquer une irritation de la peau.
30
Guide du temps de séchage
Le temps de séchage peut être sélectionné en
appuyant sur le bouton
Séchage
.
Le cycle de séchage peut durer jusqu'à 403 min.
Les temps de séchage sont donnés à titre indicatif
pour vous aider à congurer votre lave-linge pour un
séchage manuel.
REMARQUE
Le temps de séchage estimé varie du temps de
séchage réel au cours du cycle Automatique.
Le type de tissu, la taille de la charge et la
sécheresse affectent le temps de séchage
sélectionné.
Lorsque vous sélectionnez le séchage seulement,
l'essorage se met automatiquement en route pour
l'efcacité énergétique.
Utilisation de la fonction
intelligente (en option)
Utilisation de la fonction Tag On
La fonction Tag On vous permet d'utiliser facilement
les fonctionnalités LG Smart Diagnosis™ et Cycle
téléchargé pour communiquer avec votre appareil
depuis votre propre smartphone.
La fonction Tag On ne peut être utilisée qu'avec la
plupart des smartphones équipés de la fonction NFC
et basés sur le système d'exploitation (SE) Android.
Installation de l'application
Rechercher «LG SmartThinQ» sur le Google Play
Store de votre téléphone.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Utilisation de l'application
Programme de lavage
Dénir ou télécharger tout programme préféré et
l'exploiter par télécommande.
Guide de nettoyage cuve
Vérier la période Nettoyage de la cuve appropriée en
fonction de la fréquence de lavage.
Contrôle de la consommation d’énergie
Vérier la consommation d'énergie des programmes
récemment utilisés et la moyenne mensuelle.
Smart Diagnosis
Cette fonction fournit des informations utiles pour le
diagnostic et la résolution de problèmes avec l'appareil
sur la base du modèle d'utilisation.
31
FRANÇAIS
Paramètres
Diverses fonctions sont disponibles.
Alertes Push
Activer les Alertes de notication pour recevoir les
notications de statut de l'appareil. Les notications sont
déclenchées même si l'application LG Smart ThinQ est
arrêtée.
REMARQUE
Appuyer sur dans l'application LG
SmartThinQ pour un guide plus détaillé sur la
façon d'utiliser la fonction Tag On.
Selon le fabricant du smartphone et la version
du SE Android, le processus d'activation NFC
peut différer. Reportez-vous au manuel de votre
smartphone pour plus de détails.
En raison des caractéristiques du NFC, si la
distance de transmission est trop importante ou
s'il y a un autocollant métallique ou bien un étui
de protection sur le téléphone, la transmission
ne sera pas bonne. Dans certains cas, des
téléphones munis du NFC peuvent ne pas être en
mesure d'effectuer correctement la transmission.
Le contenu trouvé dans ce manuel peut différer
en fonction de la version de l'application «LG
SmartThinQ» et peut être modié sans en
informer les clients.
Déclaration de conformité
Par la présente, LG Electronics déclare que le type
d'équipement radio Machine à laver est conforme à la
directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration
de conformité EU est disponible à l'adresse internet
suivante :http://www.lg.com/global/support/cedoc/
cedoc#
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman
1 1186 DM Amstelveen
PAYS-BAS
32
MAINTENANCE
Débrancher le lave-linge avant de le nettoyer an
d'éviter tout risque de choc électrique. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, un choc électrique
ou la mort.
Ne jamais utiliser de produits chimiques,
nettoyants abrasifs ou solvants pour nettoyer
le lave-linge. Ceux-ci peuvent endommager la
nition.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de votre lave-linge
Entretien après lavage
Une fois le cycle terminé, essuyer la porte et l'intérieur
du joint de porte pour éliminer toute humidité.
Laisser la porte ouverte pour sécher l'intérieur du
tambour.
Essuyer le corps du lave-linge avec un chiffon sec
pour enlever toute l'humidité.
Nettoyage de l'extérieur
Un bon entretien de votre lave-linge peut prolonger sa
durée de vie.
Porte :
Laver l'extérieur et l'intérieur avec un chiffon humide,
puis sécher avec un chiffon doux.
Extérieur :
Essuyer immédiatement tout déversement.
Essuyer avec un chiffon humide.
Ne pas appuyer sur la surface ou l'écran avec des
objets pointus.
Entretien et nettoyage de l'intérieur
Utiliser une serviette ou un chiffon doux pour essuyer
le contour de l'ouverture de la porte du lave-linge et le
verre de la porte.
Toujours retirer les éléments du lave-linge une fois le
cycle terminé. Laisser des articles humides dans le
lave-linge peut causer des plis, un transfert de couleur
et des odeurs.
Exécuter le cycle Nettoyage de la cuve une fois par
mois (ou plus souvent si nécessaire) an d'éliminer
l'accumulation de lessive et d'autres résidus.
Nettoyage du ltre d'entrée d'eau
Fermer le robinet d'arrêt si le lave-linge doit être laissé
pendant un certain temps (par exemple vacances),
surtout s'il n'y a pas d'évacuation au sol (rigole) à
proximité immédiate.
L'icône ' ' s'afche sur le panneau de commande
lorsque l'eau ne pénètre pas dans le bac à lessive.
Si l'eau est très dure ou contient des traces de dépôts
de calcaire, le ltre d'entrée d'eau peut s'encrasser. Il
est bon de le nettoyer de temps en temps.
1
Fermer le robinet d'eau et dévisser le tuyau
d'arrivée d'eau.
2
Nettoyer le ltre avec une brosse à poils durs.
33
FRANÇAIS
Nettoyage du ltre de la pompe
de vidange
Le ltre de vidange recueille des ls et petits objets
laissés dans le linge. Vérier régulièrement que le
ltre soit propre an d'assurer le bon fonctionnement
de votre lave-linge.
Laisser l'eau refroidir avant de nettoyer la pompe de
vidange, effectuer une vidange de secours ou ouvrir la
porte en cas d'urgence.
1
Ouvrir la trappe et sortir le tuyau.
2
Ouvrir le bouchon de vidange et ouvrir le ltre en le
tournant vers la gauche.
1
2
Récipient pour
recueillir l'eau
vidangée.
3
Retirer tout corps étranger du ltre de la pompe.
4
Après nettoyage, tourner le ltre de la pompe et
insérer le bouchon de vidange.
5
Fermer la trappe.
Effectuer une première vidange à l'aide du tuyau
de vidange puis ouvrir le ltre de la pompe pour
enlever les ls ou objets.
Lors de la vidange, prendre garde à la
température élevée de l'eau.
ATTENTION
34
Nettoyage du bac distributeur
La lessive et l'assouplissant peuvent s'accumuler dans
le bac distributeur. Enlever le bac et les inserts et vérier
l'accumulation une ou deux fois par mois.
1
Retirer le bac à produits lessiviels en le tirant
jusqu'à ce qu'il bute.
Appuyer fort sur le bouton de désengagement et
sortir le bac.
2
Retirer les inserts du bac.
Rincer les inserts et le bac à l'eau tiède pour
enlever l'accumulation de produits lessiviels.
Utiliser uniquement de l'eau pour nettoyer le bac
distributeur. Sécher les inserts et le bac avec un
chiffon doux ou une serviette.
3
Pour nettoyer l'ouverture du bac, utiliser un chiffon
ou une petite brosse non-métallique pour nettoyer
la cavité.
Enlever tous les résidus des parties supérieures
et inférieures de la cavité.
4
Essuyer toute humidité de la cavité avec un chiffon
doux ou une serviette.
5
Remettre les inserts dans les compartiments
appropriés et remettre le bac.
Nettoyage de la cuve (en option)
Le Nettoyage de la cuve est un cycle spécial pour
nettoyer l'intérieur du lave-linge.
Un niveau d'eau supérieur est utilisé dans ce cycle à
une plus grande vitesse de rotation. Effectuer ce cycle
régulièrement.
1
Retirer tout vêtement ou article du lave-linge et
fermer la porte.
2
Ouvrir le bac distributeur et ajouter un anticalcaire
(par exemple Calgon) au compartiment de lavage
principal.
3
Fermer lentement le bac distributeur.
4
Mettre sous tension, appuyer et maintenir le bouton
Nettoyage de la cuve
pendant 3 secondes. Puis
'Nettoyage de la cuve' s'afche à l'écran.
5
Appuyer sur le bouton
Départ/Pause
pour
démarrer.
6
Une fois le cycle terminé, laisser la porte ouverte
pour laisser sécher l'ouverture de la porte du lave-
linge, le joint et le verre de la porte.
S'il y a un enfant, veiller à ne pas laisser la porte
ouverte trop longtemps.
ATTENTION
REMARQUE
Ne pas ajouter de lessive dans les compartiments
à lessive. Un excès de mousse peut être généré
et fuir du lave-linge.
35
FRANÇAIS
Attention au gel pendant l'hiver
Une fois gelé, l'appareil ne fonctionne pas
normalement. Veiller à installer l'appareil où il ne
gèlera pas en hiver.
Au cas où l'appareil doive être installé en extérieur
sous un porche ou dans d'autres conditions
extérieures, s'assurer de vérier les points suivants.
Comment garder l'appareil à l'abri du gel
Après lavage, enlever complètement l'eau restant
à l'intérieur de la pompe en ouvrant le bouchon du
tuyau utilisé pour éliminer l'eau résiduelle. Une fois
l'eau complètement vidée, fermer le bouchon du tuyau
utilisé pour éliminer l'eau résiduelle et le bouchon de
la trappe.
Trappe
Bouchon de
vidange
Suspendre le tuyau de vidange pour sortir
complètement l'eau du tuyau.
Tuyau de vidange
Lorsque le tuyau de vidange est installé dans une
forme incurvée, l'intérieur du tuyau peut geler.
ATTENTION
Après avoir fermé le robinet, débrancher le tuyau
d'arrivée froide du robinet et vider l'eau tout en
gardant le tuyau vers le bas.
Tuyau
d'arrivée
froide
Vérier l'absence de gel
Si l'eau ne s'écoule pas lors de l'ouverture du bouchon
de tuyau utilisé pour éliminer l'eau résiduelle, vérier
le dispositif de vidange.
Bouchon de
vidange
Trappe
Mettre l'appareil sous tension, sélectionner Rinçage et
Essorage et appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
Bac à lessive
Tuyau de vidange
REMARQUE
Vérier que l'eau vienne dans le bac à lessive
pendant le rinçage et que l'eau s'écoule à travers
le tuyau de vidange pendant l'essorage.
Quand ' ' s'afche sur la fenêtre d'afchage alors
que l'appareil est en fonctionnement, vérier les
dispositifs d'approvisionnement en eau et de vidange
(certains modèles n'ont pas de fonction d'alarme
indiquant un gel).
36
Comment gérer le gel
S'assurer de vider le tambour, verser de l'eau chaude
à 50 ou 60 °C jusqu'à la partie en caoutchouc du
tambour, fermer la porte et attendre 1 à 2 heures.
50-60 °C
Ne pas utiliser d'eau bouillante. Cela peut
provoquer des brûlures ou endommager le
produit.
ATTENTION
Ouvrir le bouchon de la trappe et le bouchon du tuyau
utilisé pour éliminer l'eau résiduelle an d'extraire
complètement l'eau.
Bouchon de
vidange
Trappe
REMARQUE
Si l'eau ne s'écoule pas, cela signie que la glace
n'a pas complètement fondu. Attendre.
Lorsque l'eau est complètement retirée de la cuve,
fermer le raccord du tuyau utilisé pour éliminer l'eau
résiduelle, sélectionner Rinçage et Essorage et
appuyer sur le bouton
Départ/Pause
.
Tuyau de vidange
Bac à lessive
REMARQUE
Vérier que l'eau vienne dans le bac à lessive
pendant le rinçage et que l'eau s'écoule à travers
le tuyau de vidange pendant l'essorage.
Si des problèmes d'approvisionnement en eau se
produisent, prendre les mesures suivantes.
Fermer le robinet et dégeler le robinet ainsi que les
deux zones de raccordement du tuyau d'arrivée de
l'appareil avec un chiffon et de l'eau chaude.
Sortir le tuyau d'arrivée et le plonger dans l'eau
chaude en dessous de 50 à 60 °C.
Tuyau
d'arrivée
50-60 °C
37
FRANÇAIS
Utiliser la fonction Smart
Diagnosis™
Utiliser cette fonction si vous avez besoin d'un diagnostic
précis par un centre de service LG Electronics en cas
de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil. Utiliser
cette fonction uniquement pour communiquer avec
le représentant de service, pas pendant l'utilisation
normale.
1
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour mettre
le lave-linge sous tension. Ne pas appuyer sur une
autre touche ni tourner le bouton de sélection de
cycle.
2
Lorsque vous y êtes invité par le centre d'appel,
placer le microphone de votre téléphone à
proximité du bouton
Marche/Arrêt
.
Maxi
10 mm
3
Appuyer et maintenir le bouton
Température
pendant 3 secondes tout en maintenant le
microphone du téléphone sur l'icône ou le bouton
Marche/Arrêt
.
4
L'afchage s'éteint, maintenez alors le téléphone
en place jusqu'à la n de la transmission sonore.
Pour de meilleurs résultats, ne pas déplacer le
téléphone lorsque les tonalités sont transmises.
Si l'agent du centre d'appel n'est pas en mesure
d'obtenir un enregistrement précis des données,
vous pouvez être invité à réessayer.
Centre de service
LG Electronics
5
Une fois la transmission sonore terminée, reprenez
votre conversation avec le technicien qui pourra
alors vous aider à utiliser les informations fournies
pour l'analyse.
REMARQUE
La fonction Smart Diagnosis™ dépend de la
qualité de l'appel local.
Les performances de communication seront
améliorées et vous pourrez recevoir un meilleur
service si vous utilisez le téléphone xe.
Si le transfert des données du Smart Diagnosis™
est médiocre en raison de la mauvaise qualité de
l'appel, vous ne pourrez pas recevoir le meilleur
service du Smart Diagnosis™.
38
DÉPANNAGE
Votre lave-linge est équipé d'un système de surveillance automatique des pannes pour détecter et diagnostiquer
les problèmes à un stade précoce. Si votre lave-linge ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout,
vérier les points suivants avant d'appeler le service :
Diagnostic de problèmes
Symptômes Cause Solution
Bruit de cliquetis
Des corps étrangers comme des
pièces de monnaie ou des épingles
de sûreté peuvent être présents dans
le tambour ou la pompe.
Arrêter le lave-linge, contrôler le tambour et le
ltre de vidange.
Si le bruit persiste une fois le lave-linge
redémarré, appeler votre centre de service
agréé.
Claquement
De lourdes charges peuvent produire
un claquement. C'est généralement
normal.
Si le son continue, le lave-linge est
probablement déséquilibré. Arrêter et répartir
la charge de lavage.
Bruit de vibration
Les boulons de transport et le support
de cuve ont-ils tous été enlevés ?
S'ils n'ont pas été retirés lors de l'installation,
se reporter au Guide d'installation pour enlever
les boulons de transport.
Les pieds reposent-ils tous
fermement au sol ?
La charge de lavage peut être répartie de
façon inégale dans le tambour. Arrêter le lave-
linge et répartir la charge de lavage.
Fuites d'eau
Les tuyaux d'arrivée ou de vidange
sont mal serrés au robinet ou sur le
lave-linge.
Vérier et serrer les raccords des tuyaux.
Les tuyaux de vidange du domicile
sont obstrués.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter un
plombier si nécessaire.
Surmoussage
Un excès de lessive ou une lessive inadaptée
peut provoquer une formation excessive de
mousse qui peut entraîner des fuites d'eau.
L'eau ne pénètre pas dans
le lave-linge ou y entre
lentement
L'alimentation en eau n'est pas
sufsante à cet endroit.
Vérier un autre robinet au domicile.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
ouvert complètement.
Robinet complètement ouvert.
Le(s) tuyau(x) d'arrivée d'eau
est(sont) plié(s).
Redresser le tuyau.
Le ltre du(des) tuyau(x) d'arrivée est
bouché.
Vérier le ltre du tuyau d'arrivée.
L'eau dans le lave-linge
ne se vidange pas ou se
vidange lentement
Le tuyau de vidange est plié ou
obstrué.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Le ltre de vidange est bouché.
Nettoyer le ltre de vidange.
39
FRANÇAIS
Symptômes Cause Solution
Le lave-linge ne démarre
pas
Le cordon d'alimentation peut ne pas
être branché ou la che est lâche.
S'assurer que la che soit bien insérée dans la
prise murale.
Un fusible est grillé au domicile, le
disjoncteur est déclenché ou une
panne de courant s'est produite.
Réenclencher le disjoncteur ou remplacer
le fusible. Ne pas augmenter la capacité du
fusible. Si le problème est une surcharge
du circuit, la faire corriger par un électricien
qualié.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
ouvert.
Ouvrir le robinet d'alimentation en eau.
Le lave-linge n'essore pas Vérier que la porte soit bien fermée.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton
Départ/Pause
. Après avoir appuyé sur le
bouton
Départ/Pause
, quelques instants
peuvent s'écouler avant que le lave-linge
ne commence à tourner. La porte doit
être verrouillée avant de pouvoir passer
à l'essorage. Ajouter un ou deux articles
similaires pour aider à équilibrer la charge.
Réorganiser la charge an de permettre un
bon essorage.
La porte ne s'ouvre pas
Une fois le lave-linge démarré, la porte ne peut
plus être ouverte pour des raisons de sécurité.
Vérier si l'icône 'Verrouillage de porte'
s'allume. Vous pouvez ouvrir la porte en toute
sécurité une fois l'icône 'Verrouillage de porte'
éteinte.
Temps de cycle de lavage
retardé
La durée du lavage peut varier selon la quantité
de linge, la pression de l'eau, la température
de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. Si
un déséquilibre est détecté ou si le programme
d'élimination de mousse est activé, le temps de
lavage augmente.
Débordement
d'assouplissant
Un excès d'assouplissant peut
provoquer un débordement.
Suivre les directives de l'assouplissant an de
s'assurer que la bonne quantité soit utilisée.
Ne pas dépasser la ligne de remplissage
maximum.
Assouplissant distribué
trop tôt
Fermer lentement le bac distributeur. Ne pas
ouvrir le bac pendant le cycle de lavage.
40
Symptômes Cause Solution
Odeur
Cette odeur est provoquée par le
caoutchouc xé sur la machine à
laver.
C'est l'odeur normale du caoutchouc neuf
et elle va disparaître après avoir utilisé la
machine plusieurs fois.
Si le joint de porte en caoutchouc et
la zone d'étanchéité de la porte ne
sont pas nettoyés régulièrement, les
odeurs peuvent se produire en raison
de la moisissure ou de substances
étrangères.
Veillez à un nettoyage régulier du joint
d'étanchéité et du joint de porte et vériez la
présence de petits objets sous le joint de porte
lors du déchargement de la machine à laver.
Les odeurs peuvent se produire si
des substances étrangères sont
laissées dans le ltre de la pompe de
drainage.
Assurez-vous de nettoyer le ltre de la pompe
de drainage régulièrement.
Les odeurs peuvent se produire
si le tuyau de vidange n'est pas
correctement installé, provoquant
le siphonnage (l'eau retournant à
l'intérieur de la machine à laver).
Lors de l'installation du tuyau de drainage,
assurez-vous qu'il ne sera pas coudé ou
bouché.
Lors de l'utilisation de la fonction de
séchage, les odeurs peut se produire
provoquées par les peluches et
d'autres matières de linge collées à
l'appareil de chauffage.
Ce n'est pas un dysfonctionnement.
Une odeur particulière peut se
produire lors du séchage des
vêtements mouillés avec de l'air
chaud. ( Modèle de séchage
uniquement)
L'odeur disparaîtra après un court moment.
41
FRANÇAIS
Symptômes Cause Solution
Ne sèche pas
Selon le type et l'épaisseur du
tissu, le temps de séchage et les
performances peuvent être différents.
Sécher à nouveau avec le Cycle de temps de
séchage.
Après le cycle de séchage, pendez
les vêtements dans chauds peuvent
sembler un peux humides pour
prévenir les dommages ou les
froissements.
Accrocher les vêtements dans un endroit frais.
L'appareil est surchargé.
Vérier la capacité de charge pour le cycle
sélectionné. Si nécessaire, ajouter un Cycle de
temps de séchage.
La performance de séchage peut
être réduite pour les couvertures ou
les vêtements volumineux en raison
de l'espace de mouvement réduit
pendant le séchage.
Réarranger les vêtements et utiliser le Cycle
de temps de séchage.
Les vêtements sont coincés dans le
tambour après l'essorage.
La vitesse d'essorage est trop faible
ou n'utilise pas d'essorage.
Sélectionner la vitesse d'essorage la plus
élevée possible pour le cycle de lavage.
La pression de l'eau est faible ou
l'eau n'est pas fournie.
Vérier si le robinet d'alimentation en eau est
fermé ou non.
Vérier si le tuyau d'entrée est plié ou non.
Vérier si le ltre de la vanne d'entrée est
bloqué ou non.
L'eau n'est pas correctement évacuée.
Vérier si le ltre de la pompe est obstrué ou
non.
Vérier si le tuyau de vidange est plié ou non.
Temps de séchage long
Le temps de séchage réel pourrait
être différent du temps de séchage
estimé pour les cycles secs du
capteur.
Le temps de séchage peut être
affecté par le type de tissu, la taille
de la charge et le niveau de séchage
sélectionné.
C'est normal. Cette fonction est appliquée
pour répondre aux performances de séchage
efcaces.
42
Messages d'erreur
Symptômes Cause Solution
L'alimentation en eau n'est pas
adéquate à cet endroit.
Vérier un autre robinet au domicile.
Les robinets d'arrivée d'eau ne sont
pas ouverts complètement.
Robinet complètement ouvert.
Le(s) tuyau(x) d'arrivée d'eau
est(sont) plié(s).
Redresser le(s) tuyau(x).
Le ltre du(des) tuyau(x) d'arrivée est
bouché.
Vérier le ltre du tuyau d'arrivée.
Si une fuite d'eau s'est produite dans
le tuyau d'arrivée, le voyant
' '
passe
au rouge.
Peut varier en fonction du modèle.
Le tuyau de vidange est plié ou
obstrué.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Le ltre de vidange est bouché.
Nettoyer le ltre de vidange.
La charge est trop faible.
Ajouter un ou deux articles similaires pour
aider à équilibrer la charge.
La charge est déséquilibrée.
Ajouter un ou deux articles similaires pour
aider à équilibrer la charge.
L'appareil dispose d'une détection
de déséquilibre et d'un système de
correction. Si des articles individuels
lourds sont chargés (par ex. tapis
de bain, peignoir de bain, etc.), ce
système peut s'arrêter de tourner ou
même interrompre complètement le
cycle d'essorage.
Réorganiser la charge an de permettre un
bon essorage.
Si le linge est encore trop humide à la
n du cycle, ajouter des petits articles
de linge pour équilibrer la charge et
répéter le cycle d'essorage.
Réorganiser la charge an de permettre un
bon essorage.
43
FRANÇAIS
Symptômes Cause Solution
S'assurer que la porte ne soit pas
ouverte.
Fermer complètement la porte.
Si ‘ , , n'est pas libéré, appeler le
service.
Débrancher le cordon d'alimentation et appeler
le service.
L'eau déborde en raison d'une
défectuosité de la vanne d'eau.
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher la prise d'alimentation.
Appeler le service.
Le capteur de niveau d'eau fonctionne
mal.
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher la prise d'alimentation.
Appeler le service.
Surcharge moteur.
Laisser le lave-linge reposer pendant 30
minutes pour permettre au moteur de refroidir,
puis redémarrer le cycle.
Fuite d'eau.
Appeler le service.
Erreur de contrôle
Débrancher le cordon d'alimentation et appeler
le service.
44
Cette garantie limitée ne couvre pas :
Déplacements de service pour livrer, enlever, installer ou réparer l'appareil ; instructions au client sur le
fonctionnement de l'appareil ; réparation ou remplacement de fusibles ou correction du câblage ou de la plomberie,
ou correction de réparations / installation non agréées.
Panne de l'appareil pendant des coupures d'électricité et interruptions électriques ou service électrique inadéquat.
Dommages causés par des tuyaux d'eau qui fuient ou rompus, tuyaux d'eau gelés, conduites d'évacuation
restreintes, approvisionnement en eau inadéquat ou interrompu ou approvisionnement en air inadéquat.
Dommages résultant de l'exploitation de l'appareil dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions
décrites dans le manuel du propriétaire de l'appareil.
Dommages à l'appareil causés par des accidents, parasites et vermine, foudre, vent, feu, inondations ou
catastrophes naturelles.
Dommages ou panne causés par une modication ou une altération non autorisée ou en cas d'utilisation à des ns
autres que le but recherché, ou toute fuite d'eau où l'appareil n'a pas été correctement installé.
Dommages ou panne causée par une intensité, une tension ou des codes de plomberie incorrects, utilisation
commerciale ou industrielle, ou bien utilisation d'accessoires, composants ou produits de nettoyage consommables
non agréés par LG.
Dommages causés par le transport et la manutention, notamment rayures, bosses, ssures et/ou autres dommages
à la nition de votre appareil, à moins que ces dommages ne soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication.
Dommages ou éléments manquants sur tout appareil d'exposition, ouvert, avec escompte ou rénové.
Produits dont le numéro de série d'origine a été enlevé, modié ou ne peut pas être déterminé. Les numéros de
modèle et de série, ainsi que le ticket de vente d'origine, sont nécessaires pour la validation de la garantie.
Hausses des coûts des services publics et frais de services publics supplémentaires.
Réparations si le produit est utilisé autrement que dans le cadre d'une utilisation normale et habituelle d'un foyer ou
contraire aux instructions décrites dans le manuel du propriétaire de l'appareil.
Coûts associés à l'enlèvement de votre appareil à domicile pour réparation.
Enlèvement et réinstallation du produit s'il est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation, y compris les manuels du propriétaire et d'installation de LG.
Dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une mauvaise installation, réparation ou maintenance.
Une mauvaise réparation comprend l'utilisation de pièces non agréées ou spéciées par LG.
Vibrations étranges ou bruit
causés par le fait d'avoir
oublié de retirer les boulons de
transport ou le support de cuve.
Support de
cuve
Base en
carton
Boulon
de
transport
Enlever les boulons de
transport et le support de
cuve.
Fuites causées par la saleté
(cheveux, peluches) sur le joint
et la porte en verre.
Nettoyer le joint et la porte
en verre.
GARANTIE
45
FRANÇAIS
Problème de vidange causé
par l'obstruction du ltre de la
pompe.
Nettoyer le ltre de la
pompe.
L'eau n'arrive pas parce les
ltres de la vanne d'arrivée d'eau
sont bouchés ou les tuyaux
d'arrivée d'eau sont pliés.
Filtre d'arrivée
Nettoyer le ltre de
la vanne d'arrivée ou
réinstaller les tuyaux
d'arrivée d'eau.
L'eau n'arrive pas parce que la
lessive est utilisée en excès.
Distributeur
Nettoyer le bac de
distribution de produits
lessiviels.
Le linge est chaud ou tiède une
fois le lavage terminé parce que
les tuyaux d'arrivée sont installés
à l'envers.
Entrée
d'eau
froide
Entrée
d'eau
chaude
Réinstaller les tuyaux
d'arrivée.
L'eau n'arrive pas parce que le
robinet d'eau n'est pas ouvert.
Robinet d'eau
Ouvrir le robinet d'eau.
Fuites causées par une
mauvaise installation du tuyau
de vidange ou tuyau de vidange
bouché.
Support
du coude
Lien d'attache
Réinstaller le tuyau de
vidange.
Fuite causée par une mauvaise
installation du tuyau d'arrivée
d'eau ou utilisation de tuyaux
d'arrivée d'une autre marque.
Réinstaller le tuyau
d'arrivée.
Problème d'absence
d'alimentation électrique causée
par une connexion lâche du
cordon d'alimentation ou un
problème de prise électrique.
Rebrancher le cordon
d'alimentation ou changer
la prise électrique.
46
Déplacements de service
pour livrer, enlever, installer le
produit ou pour des instructions
sur l'utilisation du produit.
Enlèvement et réinstallation du
produit.
Niveau
La garantie ne couvre que
les défauts de fabrication.
Tout service résultant
d'une mauvaise installation
n'est pas couvert.
Si toutes les vis ne sont pas
correctement installées, cela
peut causer des vibrations
excessives (modèle à socle
seulement).
Installer 4 vis à chaque
angle (Total 16 pièces).
Bruits de coups (frappe) quand
le lave-linge se remplit d'eau.
Pression
d'eau
élevée
Débit d'eau
naturel,
arrêt
soudain du
débit d'eau
Bruit fort
Coup !!
Régler la pression de l'eau
en réduisant la vanne
d'eau ou le robinet d'eau
au domicile.
47
FRANÇAIS
49
FRANÇAIS
Fiche produit_Directive Commission 96/60/CE
Marque du fournisseur LG
Identiant modèle du fournisseur FH612ECO
La classe d'efcacité énergétique du modèle est déterminée conformément à l'annexe IV. Exprimée sous 'Classe
d'efcacité énergétique... sur une échelle de A (plus économe) à G (moins économe)'. Lorsque ces informations
sont fournies dans un tableau, elles peuvent être exprimées par d'autres moyens à condition qu'il soit évident que le
classement va de A (plus économe) à G (moins économe).
A
Lorsque les informations sont fournie dans un tableau et que certains des appareils y gurant ont reçu un 'Label
écologique communautaire' conformément au règlement (CEE) n° 880/92, ces informations peuvent gurer ici. Dans ce
cas, le titre de la ligne doit indiquer 'Label écologique communautaire' et le texte est composé d'une copie du marquage
Eco-label. Cette disposition est sans préjudice aux exigences prévues par le système de label écologique de l'UE.
Non
Consommation d'énergie pour un lavage, essorage et séchage, en kWh, par cycle d'exploitation complet comme déni
à l'annexe I note V.
7,97 kWh / cycle
Consommation d'énergie pour un lavage et un essorage seulement, en kWh, par cycle de lavage comme déni à
l'annexe I note VI.
1,26 kWh / cycle
Classe d'efcacité de lavage conformément à l'annexe IV. Exprimée sous 'Classe d'efcacité de lavage... sur une
échelle de A (plus élevée) à G (plus faible)'. Cela peut être exprimé par d'autres moyens à condition qu'il soit évident
que le classement va de A (plus élevé) à G (plus faible).
A
Efcacité de l'extraction d'eau pour un cycle de lavage coton à 60 °C standard, déterminée conformément aux
procédures d'essai des normes harmonisées visées à l'article 1 (2). Exprimée sous 'Eau restante après essorage ... %
(en proportion du poids sec du linge)'.
44 %
Vitesse d'essorage maximale obtenue selon la dénition de l'annexe I note VIII. 1600 tr/min
Capacité de lavage de l'appareil pour un cycle de lavage coton à 60 °C standard, comme déni à l'annexe I note IX. 12 kg
Capacité de séchage de l'appareil pour un cycle de séchage 'séchage coton' standard, comme déni à l'annexe I note X. 8 kg
Consommation d'eau pour un lavage, essorage et séchage, en litres, par cycle d'exploitation complet comme déni à
l'annexe I note XI.
131 litres / cycle
Consommation d'eau pour un lavage et essorage seulement, en litres, par cycle de lavage coton à 60 °C standard (et
essorage), déterminée conformément aux procédures d'essai des normes harmonisées visées à l'article 1 (2).
68 litres / cycle
Temps de lavage et de séchage. Durée du programme pour un cycle d'exploitation complet (lavage coton 60 °C et
'séchage coton'). Pour une capacité de lavage nominale, déterminée conformément aux procédures d'essai des
normes harmonisées visées à l'article 1 (2).
725 min.
La consommation d'énergie et d'eau est égale à 200 fois la consommation exprimée aux points 5 (énergie) et 12
(eau). Cela est exprimé sous 'Consommation annuelle estimée pour un foyer de quatre personnes, utilisant toujours le
séchage (200 cycles)'.
1594 kWh / an
26200 litres / an
La consommation d'énergie et d'eau est égale à 200 fois la consommation exprimée aux points 6 (énergie) et 13
(eau). Cela est exprimé sous 'Consommation annuelle estimée pour un foyer de quatre personnes, n'utilisant jamais le
séchage (200 cycles)'.
252 kWh / an
13600 litres / an
DONNÉES D'UTILISATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

LG FH612ECO de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen