Whirlpool KEC 7451 DO Z Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instruções para a
utilização
Índice
Instalação, 2-4
Posicionamento
Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 5-6
Painel de comandos
Zonas de cozedura extensíveis
Início e utilização, 7-10
Acender o plano de cozedura
Acender as zonas de cozedura
Desligar as zonas de cozedura
Função power
Elementos aquecedores
Programar a duração de uma cozedura
O contador de minutos
Bloqueio dos comandos
Desligar o plano de cozedura
Modo demo
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Dispositivos de segurança
Conselhos práticos para a cozedura
Precauções e conselhos, 11
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 12
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Descrição técnica dos modelos, 13
Português,1
PT
KEC 635 T C
KEC 645 D C
KEC 645 D X
KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRA 640 B
KRA 640 C
KRA 640 X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KEC 745 DO Z
KRC 741 D Z
KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
PLANO
PT
RS
PL NL
Polski, 14
Ðóññêèé, 40
Nederlands,27
2
PT
Instalação
É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um
sistema de arrefecimento com ventilação forçada;
evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um
elemento de separação entre os dois aparelhos
com retenção hermética;
conforme o plano de cozedura que desejar
instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter
as seguintes dimensões:
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar
o superaquecimento das superfícies ao redor do
aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:
a uma distância mínima de 40 mm da parede de
trás;
de forma a manter uma distância mínima de 20
mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo
dele.
56
0 +
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
LADO ANTERIOR DO
PLANO DE COZEDURA
PLANO
DE APOIO
30
40
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
GAVETA
5 mm
min. 40 mm
FORNO VENTILADO
3
PT
Os móveis situados ao lado, com altura superior
aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao
menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por
uma fixação errada poderão alterar as
características e as performances do plano de
cozedura.
O comprimento do parafuso de regulação dos
ganchos
de fixação deve ser configurado antes da sua
montagem,
conforme a espessura do plano de apoio:
30 mm de espessura: parafuso 17,5 mm;
40 mm de espessura: parafuso 7,5 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4
molas de centragem nos furos colocados no centro
de cada lado do plano;
2. introduza o
plano de cozedura no vão do móvel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro
para o plano de cozedura prender-se perfeitamente
no plano de apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter
inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4
ganchos de fixação (cada um com o seu
perno) no
perímetro inferior do plano de cozedura,
parafusando-os com os parafusos compridos com
ponta até que o vidro fique aderente ao plano de
apoio.
É indispensável que os parafusos das molas de
centragem sejam acessíveis.
Em conformidade com as normas de segurança,
depois de instalar o aparelho encaixado, não deve
ser possível o contacto com componentes
eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
A ligação eléctrica do plano de cozedura e a de
um eventual forno de encaixar precisam ser
realizadas separadamente, seja por razões de
segurança eléctrica, seja para facilitar uma eventual
remoção do forno.
Caixa de bornes
O aparelho é equipado, na
parte inferior, com uma caixa
para a ligação aos vários
tipos de alimentação eléctrica
(a imagem é indicativa e pode
não corresponder ao modelo
comprado).
Ligação monosica
O plano está provido de cabo de alimentação
ligado e predisposto na fábrica para a ligação
monofásica. Efectuar a ligação dos fios de acordo
com a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico Ligação fios
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: verde/amarelo
N: os 2 fios azuis juntos
L: marrom junto ao preto
Outr os tipos de ligações
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas
características:
Tensão tipo e frequência de rede
400V - 2+N ~ 50/60 Hz
220-240V 3 ~ 50/60 Hz
 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fios de
acordo com a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico Ligação fios
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60Hz
: verde/amarelo;
N: os 2 fios azuis juntos
L1: preto
L2: marrom
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: verde/amarelo;
N1: azul
N2: azul
L1: preto
L2: marrom
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas
características:
Tensão tipo e frequência de rede
400V 3 - N ~ 50/60 Hz
proceder da seguinte maneira:
O eventual cabo em dotação não pode ser utilizado
para estes tipos de instalação.
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
4
PT
1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo
H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas
(secção do cabo: 25 mm).
2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca
nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes
e abri-la (veja imagem Caixa de bornes).
3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os
parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação
necessária e posicione os grampos de ligação
conforme a tabela e os desenhos a seguir.
4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os
desenhos abaixo e efectue a ligação apertando
todos os parafusos dos bornes.
Tensão tipo e
frequência rede
Ligações eléctricas Caixa de bornes
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trifásica 400
5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada
braçadeira e feche a tampa.
Trisica 400
Ligação do cabo de alimentação à rede
No momento de efectuar a ligação directamente na
rede, instalar entre o aparelho e a rede um
interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3
mm entre os contactos.
O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação colocada no aparelho;
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
Fase Fase Fase
Neutro
Te rr a
1
2
3
5
4
Grampo
5
PT
Descrição do aparelho
Painel de comandos
Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e
regular a potência (veja Início e utilização).
Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a
potência e desligar a chapa (veja Início e
utilização).
Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura
relativa foi seleccionada e são portanto possíveis
as várias regulações.
Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para
seleccionar a zona de cozedura desejada.
Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível
de calor alcançado.
Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está
aceso ou apagado.
Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a
programação da duração de uma cozedura (veja
Início e utilização).
Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza
as escolhas relativas à programação (
veja Início e
utilização).
Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA
PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura
quando se inicia uma programação (veja Início e
utilização).
Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para
impedir modificações acidentais das regulações
do plano de cozedura (veja Início e utilização).
Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e
utilização).
Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS*
indica que está activo o contador de minutos.
O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta
reprodução do modelo comprado.
Indicador
luminoso ON/OFF
Indicador luminoso
COMANDOS
BLOQUEADOS
Botão BLOQUEIO
DOS COMANDOS
Botão
AUMENTO
DE POTÊNCIA
Indicador luminoso
ZONA DE COZEDURA
PROGRAMADA*
Display TIMER
DE PROGRAMAÇÃO*
Botão TIMER DE
PROGRAMAÇÃO*
Teclas de SELECÇÃO DAS
ZONAS DE COZEDURA
Botão DIMINUIÇÃO
DA POTÊNCIA
Indicador luminoso
ZONA DE COZEDURA SELECCIONADA
Indicadores de
POTÊNCIA e de
CALOR RESÍDUO
Botão
ON/OFF
Indicador luminoso
CONTADOR DE MINUTOS*
*
somente em alguns modelos.
6
PT
Zonas de cozedura extensíveis
Alguns modelos dispõem de chapas extensíveis. Estas podem ter várias formas (circular ou oval) e várias
extensibilidades (chapa dupla ou tripla). Aqui estão ilustrados os respectivos comandos, presentes apenas nos
modelos dotados destas opções.
Chapa extensível circular
Botão LIGAR CHAPA DUPLA para ligar/desligar a
chapa dupla (veja Início e utilização).
Indicador luminoso CHAPA DUPLA LIGADA:
indica que a chapa dupla está ligada.
Botão LIGAR CHAPA TRIPLA para ligar/desligar
a chapa tripla (veja Início e utilização).
Indicador luminoso CHAPA TRIPLA LIGADA:
indica que a chapa tripla está ligada.
Chapa extensível oval
Botão LIGAR C
HAPA OVAL para ligar/desligar a
chapa oval (veja Início e utilização).
Indicador luminoso CHAPA OVAL LIGADA: indica
que a chapa oval está ligada.
Indicador
luminoso
CHAPA
TRIPLA LIGADA
Botão
LIGAR
CHAPA TRIPLA
Indicador
luminoso
CHAPA DUPLA
LIGADA
Botão
LIGAR
CHAPA DUPL
A
Indicador
luminoso
CHAPA
OVAL LIGADA
Botão
LIGAR
CHAPA OVAL
7
PT
Início e utilização
A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços
de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é
recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo
específico para a manutenção. Durante as primeiras
horas de funcionamento, pode ser que note odor de
borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
Quando o plano de cozedura for ligado
electricamente, toca um breve sinal acústico depois
de alguns segundos. Somente neste ponto será
possível ligar o plano de cozedura.
Uma prolongada pressão das teclas - e +
permite um avançamento rápido dos níveis de
potência e dos minutos do timer.
Acender o plano de cozedura
Para acender o plano de cozedura manter pressionada
a tecla
por aproximadamente um segundo.
Acender as zonas de cozedura
Cada uma as zonas de cozedura é accionada
mediante um botão de selecção
e um
dispositivo de regulação da potência constituído
por um botão
- e +.
Para colocar em funcionamento uma zona de
cozedura, carregue na respectivo botão de
comando e defina a potência que desejar mediante
os botões
- e +.
Desligar as zonas de cozedura
Para desligar uma zona de cozedura, seleccione-a
mediante o respectivo botão de selecção
e:
Carregue na tecla
-: a potência da zona de
cozedura descerá progressivamente até desligar-
se.
Função power
Para acelerar os tempos de aquecimento das zonas
de cozedura, é possível activar a função power. Ligar
e configurar a potência da zona de cozedura desejada
como descrito no parágrafo anterior. Pressionar e
manter pressionado por no mínimo 2 segundos, o
botão de selecção da zona de cozedura escolhida
. No display, indicador da potência, alterna-se a
visualização da letra Pe do nível de potência
configurado anteriormente, por todo o tempo
necessário ao alcance do nível de potência desejado.
Quando o nível for alcançado, o display voltará a
visualizar o nível de potência configurado. Para
desactivar esta função, pressionar e manter
pressionado por no mínimo 2 segundos o botão de
selecção da zona de cozedura na qual foi activada a
função
ou escolher um outro nível de potência
através dos botão
- e +.
Elementos aquecedores
No plano de cozedura, conforme os modelos, podem
ser instalados elementos aquecedores de dois tipos:
halógenos e irradiantes.
Os halógenos transmitem o calor mediante irradiação
da lâmpada halógena que contém.
Caracterizam-se pelas propriedades similares às
típicas do gás: rápida resposta aos comandos,
visualização instantânea da potência.
Os elementos radiantes são constituídos por uma
multiplicidade de espirais que asseguram uma
repartição uniforme do calor no fundo do recipiente,
para um resultado perfeito de todas as cozeduras com
fogo lento: cozidos, molhos ou para aquecer pratos.
Programar a duração de uma cozedura
É possível programar contemporaneamente todas as
zonas de cozedura para uma duração de cozedura
entre 1 e 99 minutos.
1. Seleccione a zona de cozedura mediante o
respectivo botão de selecção.
2. Regulação da temperatura
3. Carregue no botão de programação
.
3. Defina a duração da cozedura que desejar mediante
os botões
- e +.
4. Carregue na tecla
para confirmar.
A contagem regressiva do timer começará
imediatamente. No final da cozedura programada será
indicado por um sinal sonoro (que toca 1 minuto) e a
zona de cozedura se apagará.
Repita o procedimento descrito acima para cada
chapa que deseja programar.
8
PT
Visualização em caso de programação múltipla.
Quando uma ou mais chapas foram programadas, o
display indicará o tempo faltante da chapa que está
mais próxima ao fim do tempo programado,
indicando a sua posição com o piscar do
correspondente indicador luminoso. Os indicadores
luminosos das outras chapas programadas estão
acesos.
Para visualizar o tempo faltante das outras chapas
programadas, carregue várias vezes na tecla
:
serão mostrados em sequência e no sentido horário os
tempos de toda as chapas programadas, a partir da
anterior esquerda.
Modificar a programação
1. Carregue várias vezes na tecla
até que seja
mostrado no display o tempo da chapa que se deseja
modificar.
2. Carregue nas teclas
- e + para programar o novo
tempo.
3. Carregue na tecla
para confirmar.
Para cancelar uma programação, efectue as
operações descritas acima. No ponto 2 carregue na
tecla -: a duração descerá progressivamente até
desligar-se no 0. A programação irá zerar-se e o
display sairá da modalidade de programação.
O contador de minutos
O plano de cozedura deve estar aceso.
O contador de minutos consente programar uma
duração de até 99 minutos.
1. Carregue no botão de programação
até que o
indicador do contador de minutos se acenda.
2. Defina a duração que desejar mediante os botões
- e +.
3. Carregue na tecla
para confirmar.
A contagem regressiva do timer começará
imediatamente. Depois que tiver passado o tempo
tocará um sinal acústico (por 1 minuto).
Bloqueio dos comandos
Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é
possível bloquear os comandos para evitar riscos de
modificações acidentais das regulações (crianças,
operações de limpeza etc.). Carregando no botão
os comandos se bloquearão e o indicador luminoso
situado acima do botão se acenderá.
Para voltar a modificar as regulações (por. exemplo
interromper a cozedura), será necessário desbloquear
os comandos: carregue no botão
por alguns
instantes; o indicador luminoso se apagará e os
comandos se desbloquearão.
Desligar o plano de cozedura
Carregue no botão ; o aparelho se desligará.
Se os comandos do aparelhagem estiverem
bloqueados, continuarão bloqueados mesmo depois
de ter acendido novamente o plano de cozedura. Para
poder acender novamente o plano, será necessário
primeiro desbloquear os comandos.
Mododemo
É possível programar um modo demo no qual o painel
de comandos funciona normalmente (inclusos os
comandos relativos à programação), mas os
elementos aquecedores não se acendem. Para activar
o modo demo o plano deve estar aceso e todas as
chapas devem estar apagadas:
pressionar e manter pressionados
contemporaneamente os botões
+ e - por 6
segundos. Quando vencer o tempo de 6 segundos
o indicador ON/OFF e o indicador de BLOQUEIO
DOS COMANDOS irão piscar por um segundo.
Soltar os botões
+ e - e carregar no botão ;
o display indicará as escritas DE e MO e o plano irá
desligar-se;
no próximo acendimento, o plano estará no modo
demo.
Para sair desta modalidade, seguir o procedimento
descrito acima. O display indicará as escritas DE e OF
e o plano irá desligar-se. No próximo acendimento
funcionará normalmente.
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Para obter as melhores performances do plano de
cozedura:
Empregue panelas com fundo chato e elevada
espessura, para ter a certeza que haverá uma
perfeita aderência à zona de aquecimento.
9
PT
Empregue panelas com diâmetro suficiente para
cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de
maneira que se aproveite inteiramente o calor
disponível.
Certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para
assegurar uma aderência certa e uma longa
durabilidade não somente das zonas de cozedura,
mas também das próprias panelas.
Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos
queimadores a gás: a concentração de calor nos
queimadores a gás poderá deformar o fundo das
panelas, que desta maneira perderá aderência.
Dispositivos de segurança
Detecção de recipientes
Cada uma das zonas de cozedura é equipada com
um dispositivo de detecção de panela. A chapa emite
calor unicamente se houver uma panela de medidas
adequadas na respectiva zona de cozedura. O
indicador a piscar pode indicar:
uma panela incompatível
uma panela de diâmetro insuficiente
que a panela está levantada
Indicadores de calor resíduo.
Cada uma das zonas de cozedura é equipada com
um indicador de calor resíduo. Este indicador sinaliza
as zonas de cozedura que ainda estão com uma
temperatura elevada. Se o display de potência
visualizar
, a zona de cozedura ainda está quente.
É possível, por exemplo, manter os alimentos
aquecidos ou derreter manteiga ou chocolate. Com o
arrefecimento da zona de cozedura, o display
visualizará
. O display desliga-se quando a zona de
cozedura estiver suficientemente arrefecida.
Aquecimento excessivo
No caso de superaquecimento dos componentes
electrónicos, o plano de cozedura desliga-se
automaticamente e no display aparece
F seguido por
um número intermitente. Esta mensagem desaparece
e o plano volta a ser utilizável mal a temperatura
desceu a um nível aceitável.
Interruptor de segurança
O aparelho é dotado de um interruptor de segurança
que desliga as zonas de cozedura automaticamente
quando é alcançado um tempo máximo de utilização a
um determinado nível de potência. Durante uma
interrupção de segurança, o display indicará 0.
Exemplo: a chapa posterior direita está programada
no 5, enquanto a chapa anterior esquerda no 2. A
posterior direita irá desligar-se após 5 horas de
funcionamento, a anterior esquerda após 8 horas.
Nível de potência
Limitação da duração de
functionamento em horas
1 9
28
37
46
55
64
73
82
9 1
Sinal acústico
Algumas anomalias, nomeadamente:
um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de
10 segundos na área de comandos;
um derramamento na área dos comandos,
uma pressão exercida por muito tempo em um
botão, podem provocar uma sinalização acústica.
Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal
sonoro deixar de tocar. Se a causa da anomalia não
for removida, o sinal acústico persistirá e o plano irá
desligar-se.
10
PT
Conselhos práticos para a cozedura
ª
Cozedura à pressão
Panela de pressão
Frituras
Cozedura em fogo
altíssimo
Assado Ebulição
Cozedura
em fogo
alto
Crepe Cozedura em fogo alto e doiramento
(Assados, Bifes, Escalopes, Filés de
peixe, Ovos fritos)
§
Adensamento rápido (molhos líquidos)
Água fervente (Massas, Arroz, Verduras)
Leite
§
S
Adensamento lento (molhos consistentes)
S
Cozedura em fogo médio
¢
Cozedura em banho-
maria
Cozedura Panela de pressão após o
síbilo
¢
£
Cozedura em
fogo brando
Cozedura em fogo
brando (estufados)
Aquecimento dos alimentos
Cozedura
em fogo
muito
brando
¡
Caldo de chocolate Manter o alimento quente
11
PT
Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Este aparelho é em conformidade com as
seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
-2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações
-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Segurança geral
Controlar que a tomada de ar através da grelha do
ventilador não esteja obstruída. O plano de
encaixar, de facto, necessita de uma correcta
ventilação para o arrefecimento dos componentes
electrónicos.
Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se
as suas mãos ou pés estiverem molhados ou
húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e
segundo as instruções apresentadas neste
folheto. Não utilize o plano como superfície de
apoio ou como tábua de cortar.
A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou
eventualmente partir-se) se for batida com um
objecto pontiagudo, como um utensílio. Nestes
casos, desligue imediatamente o aparelho da
rede de alimentação e contacte a assistência
técnica.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do plano de cozedura.
Não se esqueça que a temperatura das zonas de
cozedura permanece muito alta pelo menos trinta
minutos depois de apagadas. O calor resíduo é
sinalizado também por um indicador (veja Início e
utilização).
Mantenha a devida distância da placa quaisquer
objectos que podem se derreter, por exemplo,
objectos de plástico, de alumínio ou produtos
com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita
atenção com as embalagens e as películas de
plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as
superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou
mornas, podem causar um dano grave à placa.
Certifique-se que as pegas das panelas fiquem
sempre viradas para o lado interno do plano de
cozedura para evitar batidas acidentais.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
Caso haja zonas de cozedura halógenas, não olhe
para elas por muito tempo.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que
os compõem e impedir potenciais danos à saúde
e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira
cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os
proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
12
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e
fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em e esponjas com superfície
abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a
superfície.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim
que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem.
Podem ser obtidos excelentes resultados se usar
uma esponja especial de fios de aço inoxidável -
específica para planos em vidro cerâmica-
molhada de água e sabão.
No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmente fundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, remova-os
imediatamente com a espátula, até que a
superfície esteja ainda quente.
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
Quadro em aço inoxidável (somente nos
modelos com moldura)
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da
alta quantidade de calcário na água em contacto
durante muito tempo com o metal, ou por causa de
produtos de limpeza muito agressivos que
contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e
enxugar com cuidado, depois de ter limpado o
plano. Se for derramada água, enxugue-a
rapidamente com cuidado.
Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize
produtos para a limpeza e o desengorduramento
não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de
cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de
centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em
caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
13
PT
Descrição técnica dos
modelos
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento
aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura.
Planos de
cozedura
KRA 640 B
KRA 640 C
KRA 640 X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KRC 741 D Z
Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq. H 2300 210 HD 2200/1000 210/140
Traseiro dir. H 1400 160 H 1400 160
Dianteiro esq. H 1200 145 H 1200 145
Dianteiro dir. H 1800 180 H 1800 180
Potência total 6700 6600
Planos de
cozedura
KEC 645 D C
KEC 645 D X
KEC 745 DO Z
Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq. AD 2200/800 210/140 AD 2200/800 210/140
Traseiro dir. H 1400 160 H 1400 160
Dianteiro esq. H 1200 145 H 1200 145
Dianteiro dir. H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Potência total 6600 6800
Planos de cozedura KEC 635 T C KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro dir. H 1400 160 H 1400 160
Central esq. HT 2700/1950/1050 270/210/145 HT 2700/1950/1050 270/210/145
Dianteiro dir. A 1800 180 H 1800 180
Potência total 5900 5900
Planos de
cozedura
KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
Traseiro esq. AD 2500/1050 210/140 AD 2500/1050 210/140
Traseiro dir. H 1400 160 H 1400 160
Dianteiro esq. H 1200 145 H 1200 145
Dianteiro dir. H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Potência total 6900 7100
Legenda:
H = hilight unitário
HO = hilight oval
HD = hilight duplo
HT = hilight triplo
A = halógena unitária
AD = halógena dupla
Instrukcja obs³ugi
Spis treci
Instalacja, 15-17
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Opis urz¹dzenia, 18-19
Panel sterowania
Rozszerzalne pola grzejne
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 20-23
W³¹czanie p³yty grzejnej
W³¹czanie pól grzejnych
Wy³¹czanie pól grzejnych
Funkcja power
Elementy grzejne
Programowanie czasu trwania gotowania
Minutnik
Blokada sterowania
Wy³¹czanie p³yty grzejnej
Tryb demo
Praktyczne porady dotyczace uzytkowania
urzadzenia
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
Praktyczne porady dotycz¹ce gotowania
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 24
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Konserwacja i utrzymanie, 25
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Demonta¿ p³yty
Opis techniczny modeli, 26
KEC 635 T C
KEC 645 D C
KEC 645 D X
KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRA 640 B
KRA 640 C
KRA 640 X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KEC 745 DO Z
KRC 741 D Z
KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
P£YTA
Português,1
PL
PL
RS
PT NL
Polski, 14
Ðóññêèé, 40
Nederlands,27
15
PL
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê
upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z
nim, aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³ siê
zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aciwymi
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
Ustawienie
Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i
nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia
i srodki ostroznosci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany
personel. Niew³aciwa instalacja mo¿e spowodowaæ
szkody w stosunku do osób, zwierz¹t lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia,
mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aciwoci:
blat musi byæ wykonany z materia³u odpornego na
ciep³o, na temperaturê oko³o 100°C;
jeli p³yta grzejna ma byæ zainstalowana na piecu,
musi on posiadaæ system ch³odzenia z wentylacj¹
wymuszon¹;
nale¿y unikaæ instalowania p³yty grzejnej na
zmywarce: w przypadku takiej koniecznoci,
umieciæ pomiêdzy dwoma urz¹dzeniami szczelny
element oddzielaj¹cy;
w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc
zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc
mebla powinna miec nastepujace wymiary:
Obieg powietrza
Aby umo¿liwiæ w³aciwy obieg powietrza i aby unikn¹æ
przegrzania powierzchni wokó³ urz¹dzenia, p³yta grzejna
powinna byæ umieszczona:
w odleg³oci co najmniej 40 mm od tylnej ciany
lub;
w taki sposób, aby zachowaæ odleg³oæ minimum
20 mm pomiêdzy przestrzeni¹ do zabudowy a
znajduj¹cym siê pod ni¹ meblem.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
SZUFLADY
5 mm
min. 40 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
560 +
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
16
PL
Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ przekracza
wysokoæ p³yty roboczej, powinny zostaæ odsuniête
przynajmniej na 600 mm od krawêdzi p³yty roboczej.
Mocowanie
Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie
p³askim blacie.
Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane
nieprawid³owym zamocowaniem, mo byæ
przyczyn¹ zmiany w³aciwoci urz¹dzenia i, w
konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego
pracê.
D³ugoæ ruby regulacyjnej uchwytów
mocuj¹cych
nale¿y ustawiæ przed ich zamontowaniem,
na podstawie
gruboci blatu:
gruboæ 30 mm: ruba 17,5 mm;
gruboæ 40 mm: ruba 7,5 mm.
W celu zamocowania urz¹dzenia nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
1. Przy pomocy krótkich rub bez ³ba przykrêciæ 4
sprê¿yny centruj¹ce do otworów umieszczonych w
r
odkowej czêci ka¿dego boku p³yty;
2. umieciæ p³ytê grzejn¹ w meblu, wyrodkowaæ i
wywrzeæ odpowiedni nacisk na ca³y jej obwód, tak
aby p³yta dobrze przylega³a do blatu.
3. w przypadku p³yt z profilami bocznymi: po
zainstalowaniu p³yty grzejnej w meblu umieciæ
4
uchwyty mocuj¹ce (ka¿dy ze sworzniem) na dolnym
obwodzie p³yty grzejnej i przykrêciæ je d³ugimi
rubami z ³bem w taki sposób, aby szk³o przylega³o
do blatu.
ruby sprê¿yn centruj¹cych musz¹ pozostaæ
dostêpne.
Zgodnie z normami bezpieczeñstwa, po
zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy
kontakt z jego elementami elektrycznymi.
Wszystkie czêci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie
mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej p³yty grzejnej
oraz ewentualnego pieca do zabudowy powinno byæ
wykonane oddzielnie, zarówno ze wzglêdów
bezpieczeñstwa elektrycznego, jak i dla u³atwienia
czynnoci zwi¹zanych z wyjmowaniem pieca.
Skrzynka zaciskowa
W dolnej czêci urz¹dzenia
znajduje siê puszka
umo¿liwiaj¹ca pod³¹czenie
ró¿nych typów zasilania
elektrycznego (rysunek jest
przyk³adowy i mo¿e
przedstawiaæ inny model ni¿
zakupiony).
Pod³¹czenie jednofazowe
P³yta jest wyposa¿ona w kabel zasilaj¹cy
przygotowany do pod³¹czenia jednofazowego. Nale¿y
po³¹czyæ przewody zgodnie z tabel¹ i z rysunkami
umieszczonymi poni¿ej:
Inne typy pod³¹czeñ
Jeli instalacja elektryczna posiada jedn¹ z
nastêpuj¹cych cech:
Typowe napiêcie i czêstotliwoæ sieci
400V - 2+N ~ 50/60 Hz
220-240V 3 ~ 50/60 Hz
 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Oddzieliæ kable i po³¹czyæ przewody zgodnie z
tabel¹ i z rysunkami umieszczonymi poni¿ej:
Jeli instalacja elektryczna posiada jedn¹ z
nastêpuj¹cych cech:
Typowe napiêcie i czêstotliwoæ sieci
400V 3 - N ~ 50/60 Hz
nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci:
Ewentualny kabel znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu
urz¹dzenia nie nadaje siê do tego typu instalacji.
Typowe napiêcie i
czêstotliwoæ sieci
Kabel elektryczny
Po³¹czenie
przewow
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: ¿ó³ty/zielony; N:
2 przewody
niebieskie razem L:
br¹zowy razem z
czarnym
Typowe napiêcie i
czêstotliwoæ sieci
Kabel elektryczny Po³¹czenie przewodów
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60Hz
: ¿ó³ty/zielony; N: 2
przewody niebieskie
razem L1: czarny
L2: br¹zowy
400V - 2+N ~
50/60 Hz
: ¿ó³ty/zielony; N1:
niebieski
N2: niebieski
L1: czarny
L2: br¹zowy
17
PL
1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RR-
F lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacy
odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm).
2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski
pokrywy skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz
rysunek Skrzynka zaciskowa).
3. Odkrêciæ rubê zacisku kabla oraz ruby
zacisków odpowiadaj¹cych danemu typowi
pod³¹czenia i zainstalowaæ ruby ³¹cz¹ce w kszta³cie
U zgodnie z tabel¹ i z rysunkami znajduj¹cymi siê
poni¿ej:
4. U³o¿yæ przewody zgodnie z tabel¹ i z rysunkami
znajduj¹cymi siê poni¿ej i wykonaæ pod³¹czenie
ca³kowicie dokrêcaj¹c wszystkie ruby zacisków.
5. Zamocowaæ kabel zasilaj¹cy w odpowiednim
zacisku i zamkn¹æ pokrywê.
Trójfazowa 400
Pod³¹czenie kabla zasilaj¹cego do sieci
W przypadku bezporedniego pod³¹czenia do sieci
pomiêdzy urz¹dzeniem a sieci¹, nale¿y zainstalowaæ
wy³¹cznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem
miêdzy stykami wynosz¹cym 3 mm.
Instalator odpowiada za prawid³owe wykonanie
pod³¹czenia elektrycznego i za zachowanie norm
bezpieczeñstwa.
Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ
czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiazujacymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne
obciazenie mocy urzadzenia wskazane na
tabliczce znamionowej plyty;
napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym
na tabliczce znamionowej;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
Jeli gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y
wymieniæ gniazdko lub wtyczkê; nie stosowaæ
przed³u¿aczy ani rozga³êziaczy.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia kabel elektryczny i
gniazdko pr¹du powinny byæ ³atwo dostêpne.
Kabel nie powinien byæ pogiêty ani przygnieciony.
Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i
wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel
techniczny.
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci.
Typowe napcie
i czêstotliwoæ
sieci
Po³¹czenia elektryczne
Skrzynka
zaciskowa
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trójfazowa 400
1
2
3
5
4
18
PL
Opis urzadzenia
Panel sterowania
Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania
plyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji
mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO
wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane,
a wiec mozliwe sa rózne regulacje
Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do
wybrania zadanego pola grzejnego.
Wskanik MOCY: wizualnie sygnalizuje osi¹gniêty
poziom ciep³a.
Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania
urzadzenia.
Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie
jest wlaczone, czy wylaczone.
Przycisk REGULATORA
CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA* do regulacji programowania
czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace
programowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA
GRZEJNEGO*: wskazuja pola grzejne przy
rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie
i uzytkowanie).
Przycisk BLOKADY STEROWANIA do
zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów
przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolka
BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest
wlaczony
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przyk³ad: nie musi byæ dok³adnie taki sam, jak panel
zainstalowany w zakupionym urz¹dzeniu.
*
Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
19
PL
Rozszerzalne p ola grzejne
Niektóre modele posiadaj¹ rozszerzalne pola grzejne. Mog¹ one mieæ ró¿ny kszta³t (okr¹g³y lub owalny) i ró¿n¹
rozszerzalnoæ (p³yta podwójna lub potrójna). Przedstawione tu ich komendy sterowania, dostêpne tylko w
modelach wyposa¿onych w te opcje.
P³yta rozszerzalna okr¹g³a
Przycisk WLACZENIA PODWÓJNEJ PLYTY do
aktywacji podwójnej plyty (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolka W£¥CZENIA PODWÓJNEJ P£YTY:
sygnalizuje w³¹czenie podwójnej p³yty.
Przycisk WLACZENIA POTRÓJNEJ PLYTY do
aktywacji potrójnej plyty (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolka W£¥CZENIA POTRÓJ
NEJ P£YTY:
sygnalizuje w³¹czenie potrójnej p³yty.
P³yta rozszerzalna owalna
Przycisk WLACZENIA OWALNEJ PLYTY do
aktywacji owalnej plyty (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolka WLACZENIA OWALNEJ PLYTY:
sygnalizuje wlaczenie owalnej plyty.
20
PL
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle
t³uste plamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji
urz¹dzenia zaleca siê usun¹æ te plamy przy pomocy
odpowiedniego produktu nieposiadaj¹cego w³aciwoci
ciernych. Podczas pierwszych godzin dzia³ania
urz¹dzenia mo¿e byæ wyczuwalny zapach gumy, który
jednak szybko zanika.
Kiedy p³yta grzejna zostanie pod³¹czona do zasilania
elektrycznego, po kilku sekundach w³¹cza siê krótki
sygna³ dwiêkowy. Dopiero po tym sygnale mo¿na
w³¹czyæ p³ytê grzejn¹.
Dluzsze nacisniecie przycisków - i + umozliwia
szybki wybór poziomów mocy i minut regulatora
czasowego.
W³¹czanie p³yty grzejnej
P³ytê grzejn¹ w³¹cza siê trzymaj¹c wciniêty przycisk
przez oko³o sekundê.
W³¹czanie pól grzejnych
Ka¿de pole grzejne jest aktywowane za pomoc¹
przycisku wyboru
oraz regulatora mocy
sk³adaj¹cego siê z podwójnego przycisku
- i +.
Aby w³¹czyæ pole grzejne, nale¿y nacisn¹æ jego
przycisk sterowania i ustawiæ ¿¹dan¹ moc za
pomoc¹ przycisków
- i +.
Wy³¹czanie pól grzejnych
Aby wy³¹czyæ pole grzejne, nale¿y je wybraæ za
pomoc¹ jego przycisku wyboru
i:
Nacisn¹æ przycisk
-: moc pola grzejnego
stopniowo spada, a¿ do jego wy³¹czenia.
Funkcja power
Aby przyspieszyc czas nagrzewania pól grzejnych,
mozna wlaczyc funkcje power. Wlaczyc zadane pole
grzejne
i ustawic jego moc zgodnie z opisem
zawartym w poprzednim rozdziale. Nacisnac i
przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy
przycisk wyboru pola grzejnego
. Na wyswietlaczu,
na wskazniku mocy, przez caly czas konieczny dla
osiagniecia zadanego poziomu mocy wyswietla sie
naprzemiennie litera Poraz wczesniej ustawiony
poziom mocy. Po osiagnieciu zadanego poziomu mocy
na wyswietlaczu bedzie wskazany ustawiony poziom
mocy. Aby wylaczyc te funkcje, nalezy nacisnac i
przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy
przycisk wyboru pola grzejnego
, dla którego
funkcja jest wlaczona, lub wybrac inny poziom mocy za
pomoca przycisków
- i +.
Elementy grzejne
Na plycie grzejnej, w zaleznosci od modelu, moga byc
zainstalowane dwa typy elementów grzejnych:
halogenowe i promiennikowe.
Elementy halogenowe przekazuj¹ ciep³o poprzez
promieniowanie zawartej w nich ¿arówki halogenowej.
Charakteryzuj¹ siê w³asnociami, które przypominaj¹
typowe w³asnoci gazu: szybk¹ reakcj¹ na sterowanie i
wywietlaniem mocy chwilowej.
Elementy promiennikowe sa zbudowane z duzej liczby
zwojów, które zapewniaja równomierne rozlozenie
ciepla na dno naczynia, dzieki czemu uzyskuje sie
doskonale wyniki gotowania na wolnym ogniu: jest to
idealne rozwiazanie w przypadku takich potraw jak na
przyklad duszone miesa, sosy lub dania do podgrzania.
Programowanie czasu trwania gotowania
Mo¿na zaprogramowaæ równoczenie wszystkie pola
grzejne na czas od 1 do 99 minut.
1. Wybraæ pole grzejne za pomoc¹ w³aciwego
przycisku wyboru.
2. Ustawiæ jego temperaturê.
3. Nacisn¹æ przycisk programowania
.
3. Ustawiæ ¿¹dany czas gotowania za pomoc¹
przycisków
- i +.
4. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk
.
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
siê natychmiast. Po zakoñczeniu zaprogramowanego
czasu gotowania w³¹cza siê sygna³ dwiêkowy (na 1
minutê), a pole grzejne wy³¹cza siê.
Wy¿ej opisan¹ procedurê nale¿y powtórzyæ dla
wszystkich pól grzejnych, które maj¹ byæ
zaprogramowane.
21
PL
Wywietlanie w przypadku zaprogramowania
wiêkszej liczby pól
W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich
wiêkszej liczby, na wywietlaczu pokazany jest
pozosta³y czas dla pola, którego zaprogramowany
czas dzia³ania koñczy siê najwczeniej. Pozycja tego
pola jest wskazana poprzez pulsowanie jego
kontrolki. Kontrolki pozosta³ych zaprogramowanych
bêd¹ wieci³y siê.
Aby wywietliæ pozosta³y czas innych
zaprogramowanych pól, nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ
przycisk
: zostan¹ wywietlone kolejno w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara czasy
wszystkich zaprogramowanych pól, poczynaj¹c od
przedniego lewego.
Zmiana zaprogramowanych ustawieñ
1. Kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk
a¿ wywietli siê
czas pola, który ma byæ zmieniony.
2. Korzystaj¹c z przycisków
- i + ustawiæ nowy
czas.
3. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk
.
Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy
wykonac wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2
nacisnac przycisk
-: Czas stopniowo sie zmniejsza az
do wylaczenia 0. Zaprogramowane ustawienia zostaja
wyzerowane i wyswietlacz wychodzi z trybu
programowania.
Minutnik
P³yta grzejna musi byæ w³¹czona.
Minutnik umo¿liwia ustawienie czasu do 99 minut.
1. Naciskaæ przycisk programowania a¿ do
zawiecenia siê kontrolki minutnika.
2. Ustawiæ ¿¹dany czas gotowania za pomoc¹
przycisków
- i +.
3. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk
.
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
siê natychmiast. Po up³ywie ustawionego czasu w³¹cza
siê sygna³ dwiêkowy (na 1 minutê).
Blokada sterowania
Kiedy p³yta grzejna jest w trakcie pracy, mo¿na
zablokowaæ jej sterowanie, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa przypadkowej zmiany ustawieñ
(dzieci, czynnoci konserwacyjne, itp.). Po naciniêciu
przycisku
sterowanie zostaje zablokowane i
w³¹cza siê kontrolka umieszczona nad tym
przyciskiem.
Aby przywróciæ mo¿liwoæ dokonywania regulacji (np.
przerwaæ gotowanie), nale¿y odblokowaæ sterowanie:
nacisn¹æ na chwilê przycisk
, kontrolka wy³¹czy
siê, a sterowanie zostanie odblokowane.
Wy³¹czanie p³yty grzejnej
Po naciniêciu przycisku urz¹dzenie wy³¹cza siê.
Jeli sterowanie zosta³o zablokowane, pozostanie ono
zablokowane równie¿ po ponownym w³¹czeniu p³yty
grzejnej. Aby móc ponownie w³¹czyæ p³ytê, nale¿y
najpierw odblokowaæ jej sterowanie.
Trybdemo
Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel
sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy
zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie
wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb demo, plyta musi
byc wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc
wylaczone:
Nacisn¹æ i przytrzymaæ równoczenie naciniête
przez 6 sekund przyciski
+ i -. Po up³ywie 6
sekund kontrolka ON/OFF i kontrolka BLOKADY
STEROWANIA pulsuj¹ przez jedn¹ sekundê.
Zwolniæ przyciski
+ i - i nacisn¹æ przycisk ;
na wywietlaczu pojawi siê napis DE i MO, a p³yta
wy³¹czy siê;
po kolejnym w³¹czeniu p³yta bêdzie dzia³aæ w trybie
demo.
Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane
czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO,
a plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta
bedzie dzialac normalnie.
Praktyczne porady dotycce
u¿ytkowania urz¹dzenia
Aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p³yty
grzejnej:
Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej
gruboci, aby mieæ pewnoæ, ¿e dok³adnie
przylegaj¹ do pola grzejnego.
22
PL
Stosowaæ garnki o rednicy wystarczaj¹cej do
ca³kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby
zapewniæ wykorzystanie ca³ego ciep³a;
Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze dok³adnie
osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ dok³adne
przyleganie i d³ugotrwa³oæ u¿ytkowania zarówno pól
grzejnych, jak i garnków.
Unikaæ stosowania tych samych garnków co
u¿ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep³a w
przypadku palników gazowych mo¿e odkszta³ciæ dno
garnka, przez co nie bêdzie on dok³adnie przylegaæ;
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
Rozpoznawanie naczyñ
Ka¿de pole grzejne posiada system rozpoznawania
naczyñ. Pole grzejne wydziela ciep³o wy³¹cznie, jeli
znajduje siê na nim garnek o dostosowanej do niego
wielkoci. Pulsuj¹ca kontrolka mo¿e wskazywaæ na:
nieodpowiedni garnek
garnek o zbyt ma³ej rednicy
uniesienie garnka
Wskaniki ciep³a szcz¹tkowego
Ka¿de pole grzejne posiada wskanik ciep³a
szcz¹tkowego. Wskanik ten sygnalizuje, które pola
grzejne maj¹ jeszcze wysok¹ temperaturê. Jeli na
wywietlaczu mocy jest wywietlony symbol
, pole
grzejne jest jeszcze ciep³e. Mo¿na na przyk³ad
pozostawiæ na nim danie, aby nie wystyg³o, albo
roztopiæ mas³o lub czekoladê. Kiedy temperatura pola
grzejnego spadnie, na wywietlaczu mocy pojawi siê
symbol
. Wywietlacz wy³¹czy siê, kiedy pole
grzejne bêdzie dostatecznie zimne.
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych
p³yta grzejna wy³¹cza siê automatycznie, a na
wywietlaczu pojawia siê symbol
F, po którym
nastêpuje pulsuj¹ca cyfra. Komunikat ten znika i p³yta
grzejna mo¿e byæ znowu u¿ytkowana zaraz jak tylko
temperatura spadnie do akceptowalnego poziomu.
Wy³¹cznik bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w wy³¹cznik
bezpieczeñstwa, który automatycznie wy³¹cza pola
grzejne, kiedy zostanie osi¹gniêty graniczny czas ich
u¿ytkowania na danym poziomie mocy. W przypadku
zadzia³ania wy³¹cznika bezpieczeñstwa wywietlacz
wskazuje 0.
Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5,
natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne
pole wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe
przednie po 8 godzinach.
Sygna³ dwiêkowy
Niektóre anomalie, takie jak:
umieszczenie przedmiotu (garnka, sztuæca itp.) na
ponad 10 sekund w strefie panelu sterowania,
zalanie strefy panelu sterowania,
d³ugi nacisk na jaki przycisk, mog¹ spowodowaæ
w³¹czenie siê sygna³u dwiêkowego. Aby przerwaæ
sygna³ dwiêkowy, nale¿y usun¹æ przyczynê
nieprawid³owoci dzia³ania. Jeli przyczyna anomalii
nie zostanie usuniêta, sygna³ dwiêkowy pozostanie
w³¹czony a p³yta wy³¹czy siê.
Poziom mocy
Graniczny czas dzia³ania
w godzinach
1 9
2 8
3 7
4 6
5 5
6 4
7 3
8 2
9 1
23
PL
Praktyczne porady dotycce gotowania
ª
Gotowanie pod
cinieniem
Garnek cinieniowy
Sma¿enie
Gotowanie na du¿ym
ogniu
Grilowanie
Gotowanie
Gotowanie na
du¿ym ogniu
Naleniki
Gotowanie na du¿ym ogniu i
przysma¿anie
(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,
Sma¿one jajka)
§
Szybkie zagêszczenie (P³ynne sosy)
Woda gor¹ca (Makarony, Ry¿, Warzywa)
Mleko
§
S
Wolne zagêszczanie (Sosy gêste)
S
Gotowanie na rednim ogniu
¢
Gotowanie na wodzie
Gotowanie pod cinieniem po gwizdku
¢
£
Gotowanie na
wolnym ogniu
Gotowanie na wolnym
ogniu (miêso duszone)
Podgrzewanie potraw
Gotowanie
na bardzo
wolnym
ogniu
¡
Czekolada
rozpuszczona
Utrzymywanie potraw w temperaturze
24
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi
normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia
dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie
przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z
nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z
pózniejszymi zmianami
- 89/336/EWG z 03/05/89 (Kompatybilnoæ
elektromagnetyczna) wraz z póniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póniejszymi
zmianami.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Sprawdzaæ, czy wlot powietrza poprzez kratkê
wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana p³yta
grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla
zapewnienia ch³odzenia elementów elektronicznych.
Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku
domowego.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na zewn¹trz,
nawet w zadaszonym miejscu, poniewa¿
wystawienie go na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub
majac mokre albo wilgotne rece badz stopy.
Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno
byæ u¿ywane jedynie przez osoby doros³e,
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Nie u¿ywaæ p³yty w funkcji pó³ki lub
deski do krojenia.
Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na
uderzenia, moze jednak ulec uszkodzeniu (lub
ewentualnie peknieciu), jesli zostanie uderzona
ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. W
takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc
urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac
Serwis Techniczny.
Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce
pozosta³e domowe urz¹dzenia elektryczne nie
styka³y siê z rozgrzanymi elementami p³yty
grzejnej.
Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól
grzejnych pozostaje wysoka przez co najmniej
trzydziesci minut po ich wylaczeniu. Cieplo
szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez
odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg³oci od p³yty
grzejnej ka¿dy przedmiot, który mo¿e siê stopiæ,
np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub
produkty z du¿¹ zawartoci¹ cukru. Szczególnie
uwa¿aæ na wszelkie opakowania i tamy
plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na
jeszcze gor¹cych lub ciep³ych powierzchniach
mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie p³yty.
Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków
zawsze zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêci
p³yty grzejnej, aby unikn¹æ ich przypadkowego
potr¹cenia.
Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel
- nale¿y trzymaæ za wtyczkê.
Nie czyciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ
czynnoci konserwacyjnych bez uprzedniego
od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej.
Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych mo¿liwociach fizycznych lub
umys³owych, przez osoby bez dowiadczenia lub
bez znajomoci urz¹dzenia, chyba ¿e pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które
nie zosta³y zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami
dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia.
Jeli s¹, nie patrzeæ d³ugo na gor¹ce pole
alogenowe.
Nie dopuciæ aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: nale¿y stosowaæ siê do
lokalnych przepisów, dziêki temu opakowania
bêd¹ mog³y zostaæ poddane reutylizacji.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
zu¿ytego sprzêtu elektrycznego oraz
elektronicznego (RAEE) przewiduje, ¿e domowe
urz¹dzenia elektryczne nie mog¹ podlegaæ
zwyk³emu cyklowi utylizacji sta³ych odpadów
miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ
zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania
stopnia odzysku i recyklingu materia³ów, które
zawieraj¹, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i rodowiska. Symbol
przekrelonego kosza umieszczony na
wszystkich produktach przypomina o obowi¹zku
selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bli¿szych informacji
dotycz¹cych prawid³owego z³omowania sprzêtu
domowego, u¿ytkownicy mog¹ siê zwróciæ do
w³aciwych s³u¿b miejskich lub do skupuj¹cych go
sprzedawców.
25
PL
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie
od sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o
w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak
produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹
one w sposób nieodwracalny zarysowaæ
powierzchniê.
Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy
uzywac oczyszczaczy parowych lub
wysokocisnieniowych.
W ramach zwyk³ej konserwacji wystarczy
przemywaæ p³ytê wilgotn¹ g¹bk¹ i osuszaæ
papierowym rêcznikiem kuchennym.
Jeli p³yta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyciæ przy pomocy odpowiedniego
produktu do czyszczenia powierzchni szklano-
ceramicznych, sp³ukaæ i osuszyæ.
W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniêcia
zanieczyszczeñ pos³ugiwaæ siê odpowiedni¹
skrobaczk¹. Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak
tylko jest to mo¿liwe, nie czekaj¹c a¿ urz¹dzenie
ostygnie, tak aby resztki ¿ywnoci nie stwardnia³y.
Znakomite wyniki mo¿na uzyskaæ stosuj¹c g¹bkê
drucian¹ ze stali nierdzewnej - specjaln¹ do
szklano-ceramicznych p³yt grzejnych - nas¹czon¹
wod¹ i myd³em.
Jeli na p³ycie grzejnej stopi¹ siê przypadkowo
przedmioty lub materia³y, takie jak plastik albo
cukier, nale¿y je usun¹æ przy pomocy skrobaczki,
dopóki powierzchnia jest jeszcze ciep³a.
Po oczyszczeniu p³yta mo¿e zostaæ pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca siê wykonywanie tych czynnoci, gdy
urz¹dzenie jest letnie lub zimne.
Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp³ukaæ p³ytê
czyst¹ wod¹ i dok³adnie osuszyæ: resztki
produktów mog³yby bowiem przykleiæ siê do jej
powierzchni podczas nastêpnego gotowania.
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z
ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w
przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez
dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku
stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor.
Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ p³ytê
po umyciu. W przypadku rozlania wody, nale¿y jak
najszybciej dok³adnie wytrzeæ.
Niektóre p³yty grzejne maj¹ ramkê aluminiow¹,
która jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie
nale¿y stosowaæ produktów do mycia i odt³uszczania
innych ni¿ przeznaczone do aluminium.
Demonta¿ p³yt y
W razie koniecznoci zdemontowania p³yty grzejnej:
1. odkrêciæ ruby przy pomocy których sprê¿yny
centruj¹ce przymocowane do boków p³yty;
2. poluzowaæ ruby uchwytów mocuj¹cych w rogach;
3. wyj¹æ p³ytê grzejn¹ z mebla.
Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy
urz¹dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W
przypadku awarii skontaktowaæ siê z Serwisem.
26
PL
Opis techniczny modeli
W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego
oraz rednica ka¿dego pola grzejnego.
y ty grzejne KRA 640 B
KRA 640 C
KRA 640 X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KRC 741 D Z
Pola grzejne Moc (w W) rednica (w mm) Moc (w W) rednica (w mm)
Tylne lewe H 2300 210 HD 2200/1000 210/140
Tylne prawe H 1400 160 H 1400 160
Przednie lewe H 1200 145 H 1200 145
Przednie prawe H 1800 180 H 1800 180
Moc ca³kowita 6700 6600
y ty grzejne KEC 645 D C
KEC 645 D X
KEC 745 DO Z
Pola grzejne Moc (w W) rednica (w mm) Moc (w W) rednica (w mm)
Tylne lewe AD 2200/800 210/140 AD 2200/800 210/140
Tylne prawe H 1400 160 H 1400 160
Przednie lewe H 1200 145 H 1200 145
Przednie prawe H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Moc ca³kowita 6600 6800
y ty grzejne KEC 635 T C KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
Pola grzejne Moc (w W) rednica (w mm) Moc (w W) re dnica (w mm)
Tylne prawe H 1400 160 H 1400 160
rodkowe lewe HT 2700/1950/1050 270/210/145 HT 2700/1950/1050 270/210/145
Przednie prawe A 1800 180 H 1800 180
Moc ca³kowita 5900 5900
y ty grzejne KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
Pola grzejne Moc (w W) rednica (w mm) Moc (w W) rednica (w mm)
Tylne lewe AD 2500/1050 210/140 AD 2500/1050 210/140
Tylne prawe H 1400 160 H 1400 160
Przednie lewe H 1200 145 H 1200 145
Przednie prawe H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Moc ca³kowita 6900 7100
Legenda:
H = hilight pojedyncze
HO = hilight owalne
HD = hilight podwójne
HT = hilight potrójne
A = halogenowe pojedyncze
AD = halogenowe podwójne
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Installatie, 28-30
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 31-32
Bedieningspaneel
Verlengbare kookgedeeltes
Starten en gebruik, 33-36
Inschakelen kookplaat
Inschakelen kookzones
Uitschakelen kookzones
Power functie
De verwarmingselementen
Programmering kookduur
De timer
Blokkering van het bedieningspaneel
Uitschakelen kookplaat
Demo modus
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Veiligheidsmechanismen
Kooktips
Voorzorgsmaatregelen en advies, 37
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 38
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
Technische beschrijving van de
modellen, 39
KEC 635 T C
KEC 645 D C
KEC 645 D X
KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRA 640 B
KRA 640 C
KRA 640 X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KEC 745 DO Z
KRC 741 D Z
KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
KOOKPLAAT
Português,1
NL
NL
RS
PLPT
Polski, 14
Ðóññêèé, 40
Nederlands,27
28
NL
Installatie
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een
geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
installeer de kookplaat nooit boven een
afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan
een waterdichte afscheiding aan tussen de twee
apparaten;
naar gelang het type kookplaat dat u wenst te
installeren (zie afbeeldingen), moet het
keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en
een oververhitting van de oppervlakken rondom het
apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd
worden op:
op een minimum afstand van 40 mm van de
achterwand;
op zodanige wijze dat er een minimum afstand
overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en
het onderstaande meubel.
VOORZIJDE VAN
DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
40
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
LADE
5 mm
min. 40 mm
HETELUCHTOVEN
560 +
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
29
NL
De meubels die direct naast de kookplaat staan
en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600
mm van de rand van de plaat staan.
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen kunnen de eigenschappen en de
prestaties van de kookplaat aantasten.
De lengte van de regelschroef van de
bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het
keukenblad worden ingesteld
voordat de haken
worden gemonteerd:
als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm;
als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden
van elke zijde van het blad
vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening
van het keukenmeubel door gelijke druk uit te
oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat
perfect aansluit op het keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de
kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet
u de 4 bevestigingshaken aan de
onderste rand van
de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange
schroeven, net zolang tot het glas goed aan het
blad vastzit.
De schroeven van de centreringsklemmen moeten
te allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen
nadat het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en
de eventuele inbouwoven moeten apart worden
uitgevoerd, zowel om elektrische veiligheidsredenen
als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen
verwijderen.
Klemmenstrook
Aan de onderkant van het
apparaat bevindt zich een
klemmenstrook voor de
verschillende types
elektrische voeding (het is
mogelijk dat de afbeelding
niet exact overeenkomt met
het model dat u heeft
aangeschaft).
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel
bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de
draadverbinding uit zoals aangegeven in de
volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe
draden samen
L: bruin en zwart
samen
Andere soorten aansluitingen
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende karakteristieken:
Spanningstype en netfrequentie
400V - 2+N ~ 50/60 Hz
220-240V 3 ~ 50/60 Hz
 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit
zoals aangegeven in de volgende tabel en
tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe draden samen
L1: zwart
L2: bruin
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: geel/groen;
N1: blauw
N2: blauw
L1: zwart
L2: bruin
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende karakteristieken:
Spanningstype en netfrequentie
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
30
NL
400V 3 - N ~ 50/60 Hz
ga als volgt te werk:
De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt
voor dit type installatie.
1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type
H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste
afmetingen (diameter kabel: 25 mm).
2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van
de klemmenstrook op met een schroevendraaier en
open hem (zie afbeelding Klemmenstrook).
3. Draai de schroef van de kabelklem en de
schroeven van de benodigde klemmetjes los en
bevestig de verbindingskabels volgens de
aanwijzingen van de volgende tabel en
afbeeldingen.
4. Plaats de draden zoals aangegeven in de
volgende afbeeldingen en tabel en stel een
verbinding tot stand door alle schroeven van de
klemmetjes goed vast te draaien.
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische aansluitingen Klemmenbord
400V 3-N ~
50/60 Hz
Driefasen 400
5. Bevestig de voedingskabel in de speciale
kabelklem en sluit
het deksel af.
Driefase 400
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u
tussen het apparaat en het net een meerpolige
schakelaar aanbrengen met een minimum afstand
van 3 mm tussen de contacten.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje dat zich op het
apparaat bevindt;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de
contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen.
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
Fase Fase Fase
Verbindingskabel
Neutraal
Aarde
1
2
3
5
4
31
NL
Beschrijving van het
apparaat
Bedieningspaneel
Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat
aan te zetten en het vermogen ervan te regelen
(zie Starten en gebruik).
Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten
en gebruik).
Controlelampje GESELECTEERD
KOOKGEDEELTE geeft aan dat het betreffende
kookgedeelte geselecteerd is en dat u het kunt
regelen.
Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het
gewenste kookgedeelte te selecteren
AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte
warmteniveau aan.
Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat
in- of uitgeschakeld is.
Toets PROGRAMMERINGSTIMER* om de
programmering van de kookduur te regelen (zie
Starten en gebruik).
Display PROGRAMMERINGSTIMER*: toont de
keuzes betreffende de programmering aan (zie
Starten en gebruik).
Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE*: tonen de kookgedeeltes aan
als u een programmering start (zie Starten en
gebruik).
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie
Starten en gebruik).
Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering
van het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden
(zie Starten en gebruik).
Controlelampje TIMER* geeft aan dat de timer
actief is.
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat
het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model.
Controlelampje
ON/OFF
Controlelampje
BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL
Toets
BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL
Toets
TOENAME VERMOGEN
Controlelampje
GEPROGRAMMEERD KOOKGEDEELTE*
Display
PROGRAMMERINGSTIMER*
Toets
PROGRAMMERINGSTIMER*
Toets
SELECTIE KOOKGEDEELTES
Toets
AFNAME VERMOGEN
Controlelampje
GESELECTEERD KOOKGEDEELTE
Aanwijzers
STROOMSTERKTE en
RESTERENDE WARMTE
Toets
ON/OFF
Controlelampje
TIMER*
*
Slechts op enkele modellen aanwezig.
32
NL
Verlengbare kookgedeeltes
Enkele modellen beschikken over verlengbare kookplaten. Deze kunnen verschillende vormen hebben (rond of
ovaal) en op verschillende manieren worden verlengd (dubbel of drievoudig straalelement). Hier worden de
betreffende bedieningsknoppen beschreven; alleen aanwezig op modellen die zijn voorzien van deze opties.
Verlengbare kookplaat rond
Toets ONTSTEKEN DUBBELE KOOKPLAAT om
de dubbele kookplaat in te schakelen (zie Starten
en gebruik).
Controlelampje DUBBELE KOOKPLAAT AAN:
geeft aan dat de dubbele kookplaat ingeschakeld
is.
Toets ONTSTEKEN DRIEVOUDIGE KOOKPLAAT
om de drievoudige kookplaat in te schakelen (zie
Starten en gebruik).
Controlelampje DRIEVOUDIGE KOOKPLAAT
AA
N: geeft aan dat de drievoudige kookplaat
ingeschakeld is.
Verlengbare kookplaat ovaal
Toets ONTSTEKEN OVALE KOOKPLAAT om de
ovale kookplaat in te schakelen (zie Starten en
gebruik).
Controlelampje OVALE KOOKPLAAT AAN: geeft
aan dat de ovale kookplaat ontstoken is.
Controlelampje
DRIEVOUDIGE
KOOKPLAAT AAN
Toet s
ONTSTEKEN
DRIEVOUDIGE
KOOKPLAAT
Controlelampje
DUBBELE
KOOKPLAAT
AAN
Toet s
ONTSTEKEN
DUBBELE
KOOKPLAAT
Controlelampje
DUBBELE
KOOKPLAAT
AAN
Toet s
ONTSTEKEN
OVALE
KOOKPLAAT
33
NL
Starten en gebruik
De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat
vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat
gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met
een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat
gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze
zal echter snel wegtrekken.
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u
na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan.
Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
Als u lang op de toetsen drukt - en + kunt u de
stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten
toenemen.
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het
inschakelen van de kookplaat.
Inschakelen kookzones
Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel
van een selectietoets
en een regelsysteem voor
de stroomsterkte, bestaande uit een dubbele toets
- en +.
Voor het in werking stellen van een kookzone drukt u
op de betreffende toets en stelt u de gewenste
stroomsterkte in met de toetsen
- en +.
Uitschakelen kookgedeeltes
Voor het uitschakelen van een kookgedeelte kiest u dit
door middel van de selectietoets
en:
Druk op de toets
- : het vermogen van het
kookgedeelte wordt langzaam minder totdat het
uitgaat.
Power functie
Voor het versnellen van de verwarmingstijd van de
kookzones, is het mogelijk de power functie te
activeren. Schakel de stroom van de gewenste
kookzone
in zoals beschreven in de voorgaande
paragraaf. Houd de toets voor het selecteren van de
kookzone
minstens 2 seconden lang ingedrukt.
Op het display zal de aanwijzer van de stroomsterkte
worden afgewisseld met de letter Pen de voordien
ingestelde stroomsterkte, net zo lang totdat de
gewenste stroomsterkte is bereikt. Zodra de
temperatuur is bereikt zal het display de ingestelde
stroomsterkte tonen. Om deze functie uit te schakelen
houdt u de selectietoets van de kookzone waarop de
functie
actief is minstens 2 seconden lang
ingedrukt. Als alternatief kunt u een verschillende
stroomsterkte selecteren m.b.v. de selectietoetsen
-
en +.
De verwarmingselementen
Aan de hand van het type kookplaat kunnen twee
verschillende verwarmingselementen worden
gemonteerd: halogeen of stralend.
De halogeenelementen verspreiden de warmte door de
uitstraling van de halogeenlamp die zich erin bevindt.
De belangrijkste eigenschappen lijken op die van het
gasfornuis: snelle reactie op de bediening en het
onmiddellijk zichtbaar worden van de stroomsterkte.
De stralingselementen bestaat uit een hoeveelheid
spiralen die het gelijkmatig verspreiden van de warmte
op de bodem van de pan garanderen. Hierdoor kunt u
etenswaren optimaal op laag vuur bereiden: voor
stoofschotels, sausen of het opwarmen van gerechten.
Programmering kookduur
Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd
geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van
tussen de 1 en de 99 minuten.
1. Kies het kookgedeelte door middel van de
betreffende selectietoets.
2. Regel de temperatuur.
3. Druk op de programmeertoets
.
3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de
toetsen
- en +.
4. Bevestig door op de toets
te drukken.
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de
geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door
een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het
kookgedeelte uitgaat.
Herhaal de hierboven beschreven procedure voor
iedere kookplaat die u wilt programmeren.
Visualisatie bij een meervoudige programmering.
Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd
vertoont het display de resterende tijd van de
kookplaat die als eerste eindigt, terwijl hij de positie
ervan aanduidt door middel van het betreffende
controlelampje dat knippert. De controlelampjes van
de andere geprogrammeerde kookplaten zijn aan.
Om de resterende tijd van de andere
geprogrammeerde kookplaten te visualiseren moet u
34
NL
een aantal keren op de toets drukken: met de klok
mee zullen, de een na de ander, de tijden van alle
geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te
beginnen met de kookplaat linksvoor.
Het wijzigen van een programmering
1. Druk een aantal keer op de toets
totdat de tijd
van de kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt.
2. Druk op de toetsen
- en + voor het instellen van
de nieuwe tijd.
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
Om een programmering te annuleren moet u
bovenstaande handelingen uitvoeren. Bij punt 2 drukt
u op de toets
- : de duur vermindert langzaamaan tot
aan de uitschakeling 0. De programmering wordt
gewist en het display verlaat de
programmeringsmodus.
De timer
De kookplaat moet aan zijn.
Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten
instellen.
1. Druk op de toets programmering
totdat het
controlelampje van de timer aangaat.
2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de
toetsen
- en +.
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd
verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een
geluidssignaal.
Blokkering van het bedieningspaneel
Als de kookplaat in werking is kunt u het
bedieningspaneel blokkeren om een ongewenst
aanraken te vermijden (kinderen,
schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de toets
te drukken zal het bedieningspaneel worden
geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat
aan.
Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv.
als u wilt stoppen met koken) moet u de blokkering
uitschakelen: druk even op de toets
. Het
controlelampje gaat uit en het bedieningspaneel wordt
weer geactiveerd.
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit.
Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook
geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt.
Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u
eerst het bedieningspaneel deblokkeren.
Demo modus
Het is mogelijk een demomodus in te stellen waarbij
het bedieningspaneel normaal functioneert (de
opdrachten betreffende de programmering
inbegrepen), maar waarbij de verwarmingselementen
niet aangaan. Om de demo modus te activeren moet
de kookplaat aanstaan en alle stralingselementen uit:
Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen
+ en - . Zodra de 6 seconden zijn verstreken
zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen.
Laat de toetsen
+ en - los en druk op de toets
;
het display toont om de beurt de tekst DE en MO en
het kookvlak gaat uit;
de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal
hij zich in de demo modus bevinden.
Om deze modus te verlaten volgt u de boven
beschreven procedure. Het display toont om de beurt
de tekst DE en OF en het kookvlak gaat uit. Als u het
kookvlak weer inschakelt zal het gewoon functioneren.
Praktische tips voor het gebruik van het
apparaat
Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:
Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem
zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken zodat alle
beschikbare hitte wordt benut.
35
NL
Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon
en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak.
Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als
het kookvlak zelf.
Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op
een gasfornuis heeft gebruikt: de
warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem
van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer
aansluiten.
Veiligheidssystemen
Pannensensor
Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat
waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt
alleen warmte uit als er een pan van de juiste
afmetingen op staat. Het knipperende controlelampje
kan betekenen:
dat de pan niet geschikt is
dat de pan een te kleine diameter heeft
dat de pan niet goed aansluit
Aanwijzers van de resterende warmte
Ieder kookgedeelte is voorzien van een aanwijzer van
de resterende warmte. Deze aanwijzer geeft aan welke
kookzones nog heet zijn. Als het vermogensdisplay
toont dan is het kookgedeelte nog warm. Het is
bijvoorbeeld mogelijk een gerecht warm te houden of
boter of chocolade te laten smelten. Met het afkoelen
van het kookgedeelte zal het vermogensdisplay
tonen. Het display gaat uit wanneer de kookzone
voldoende is afgekoeld.
Oververhitting
In het geval van oververhitting van de elektronische
onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en
verschijnt op het display
F gevolgd door een
knipperend nummer. Deze boodschap verdwijnt en u
kunt de kookplaat weer gebruiken zodra de
temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar
die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de
tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is
bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont
het display het cijfer 0.
B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de
plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal
automatisch na 5 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 8
uur.
Vermogensniveau
Begrenzing van de
werkingsduur in uren
1 9
28
37
46
55
64
73
82
9 1
Geluidssignaal
Enkele storingen, zoals:
een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,
gemors op het bedieningspaneel,
een lange druk op een toets, kunnen een
geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak
van de storing en het geluidssignaal houdt op. Als
de oorzaak van de storing niet wordt verwijderd blijft
het geluidssignaal gaan en wordt het kookvlak
uitgeschakeld.
36
NL
Praktische kooktips
ª
Koken met een
snelkookpan
Snelkookpan
Frituren
Koken op zeer hoog
vuur
Grillen
Koken
Koken op
hoog vuur
Crêpes
Koken op hoog vuur en bruin bakken
(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,
visfilets, gebakken eieren)
§
Snel indikken (vloeibare sauzen)
Koken van water (pasta, rijst, groente)
Melk
§
S
Langzaam indikken (gebonden sauzen)
S
Koken op middelmatig vuur
¢
Au bain-marie koken
Koken met snelkookpan, na het sissen
¢
£
Koken op laag
vuur
Koken op laag vuur
(stoofschotels)
Opwarmen van gerechten
Koken op
zeer laag
vuur
¡
Chocoladesaus
Warm houden van gerechten
37
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw
veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Controleer dat de luchttoevoeropening van het
rooster van de ventilator niet verstopt is. De
inbouwkookplaat moet voorzien zijn van een goede
ventilatie voor het afkoelen van de elektronische
componenten.
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of onweer.
Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding. Gebruik
het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen
en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt
door een puntig object, bijvoorbeeld door
gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk
het apparaat afsluiten van de elektrische stroom
en contact opnemen met de Technische Dienst.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
kookplaat terechtkomen.
Vergeet niet dat de temperatuur in het
kookgedeelte aanzienlijk hoog blijft tot minstens
30 minuten nadat u het heeft uitgeschakeld. De
resterende warmte wordt aangeduid door een
aanwijzer (zie Starten en gebruik).
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic
of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op
het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u
zware schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Trek nooit de stekker aan het snoer uit het
stopcontact, maar pak altijd de stekker direct
beet.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
Als de kookplaat halogene kookzones heeft moet
u vermijden er lang naar te kijken.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
38
NL
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe
dit zo snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt,
zodat de etensresten niet aankoeken. Uitstekende
resultaten bereikt u ook met een speciaal voor
keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal
sponsje dat u in een sopje doopt.
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moeten worden uitgevoerd als de
plaat lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen
met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor
langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als
gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die
fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u
hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water
altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:
1. verwijder de schroeven die de
centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren. Als er een
storing is moet u contact opnemen met de Service
Dienst.
39
NL
Technische beschrijving
van de modellen
In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type
verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
Kookplaten KRA 640 B
KRA 640 C
KRA 640 X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KRC 741 D Z
Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm)
Linksachter H 2300 210 HD 2200/1000 210/140
Rechtsachter H 1400 160 H 1400 160
Linksvoor H 1200 145 H 1200 145
Rechtsvoor H 1800 180 H 1800 180
Totaal vermogen 6700 6600
Kookplaten KEC 645 D C
KEC 645 D X
KEC 745 DO Z
Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm)
Linksachter AD 2200/800 210/140 AD 2200/800 210/140
Rechtsachter H 1400 160 H 1400 160
Linksvoor H 1200 145 H 1200 145
Rechtsvoor H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Totaal vermogen 6600 6800
Kookplaten KEC 635 T C KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm)
Rechtsachter H 1400 160 H 1400 160
Centraal links HT 2700/1950/1050 270/210/145 HT 2700/1950/1050 270/210/145
Rechtsvoor A 1800 180 H 1800 180
Totaal vermogen 5900 5900
Kookplaten KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm)
Linksachter AD 2500/1050 210/140 AD 2500/1050 210/140
Rechtsachter H 1400 160 H 1400 160
Linksvoor H 1200 145 H 1200 145
Rechtsvoor H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Totaal vermogen 6900 7100
Legenda:
H = hilight enkel
HO = hilight ovaal
HD = hilight dubbel
HT = hilight drievoudig
A = enkel halogeen
AD = dubbel halogeen
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
Ñîäåðæàíèå
Ìîíòàæ, 41-43
Ðàñïîëîæåíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 44-45
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 46-49
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Ôóíêöèÿ power
Íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ
Òàéìåð
Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Modalità Ðåæèì «demo»
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
Çàùèòíûå óñòðîéñòâà
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 50
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Òåõíè÷åñêîå î áñëóæèâ àíèå è óõîä, 51
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé ïàíåëè
Òåõíè÷åñêîå îïèñ àíèå ìîäåëåè, 52
KEC 635 T C
KEC 645 D C
KEC 645 D X
KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRA 64 0 B
KRA 64 0 C
KRA 640 X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KEC 745 DO Z
KRC 741 D Z
KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
Português,1
RS
RS
PT PL NL
Polski, 14
Ðóññêèé, 40
Nederlands,27
41
RS
Ìîíòàæ
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå
ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû
ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ
òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ
ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ,
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
Ðàñïîëîæåíèå
Íå ðàçðåøàèòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ñáîðà ìóñîðà (ñì.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ
äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè
ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ
ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è
ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì.
Âñòðîåííûé ìîíòàæ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ìîäóëü äîëæåí
èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè:
ïîâåðõíîñòü êóõîííîãî òîïà äîëæíà áûòü èç
ìàòåðèàëà, óñòîé÷èâîãî ê òåìïåðàòóðå ïðèìåðíî
100°C;
åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòàíàâëèâàåòñÿ íàä
äóõîâûì øêàôîì, îí äîëæåí áûòü îñíàùåí
ñèñòåìîé îõëàæäåíèÿ ñ ïðèíóäèòåëüíîé
âåíòèëÿöèåé.
íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü íàä ïîñóäîìîå÷íûìè ìàøèíàìè: ïðè
íåîáõîäèìîñòè óñòàíîâèòå ìåæäó âàðî÷íîé
ïàíåëüþ è ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíîé
ãåðìåòè÷íóþ ðàçäåëèòåëüíóþ âñòàâêó;
â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè âàðî÷íîé ïàíåëè,
êîòîðóþ âû óñòàíàâëèâàåòå (ñì. ñõåìû),
ðàçìåðû íèøè â êóõîííîì ìîäóëå äîëæíû áûòü
ñëåäóþùèìè:
Âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè è âî
èçáåæàíèå
ïåðåãðåâà ïðèëåãàþùèõ ïîâåðõíîñòåè âàðî÷íàÿ
ïàíåëü äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà:
íà ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè 40 ìì îò çàäíåé
ñòåíêè;
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
Ящиком
5 mm
min. 40 mm
Вентилированная
духовка
560
+
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
42
RS
ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è
ðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì
äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì.
Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ
êóõîííîé ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü
âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå
íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè.
Êðåïëåíèå
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî
ðîâíîè ïîâåðõíîñòè.
Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå
íåïðàâèëüíûì êðåïëåíèåì, ìîãóò ïðèâåñòè ê
èçìåíåíèÿì õàðàêòåðèñòèê è ýêñïëóàòàöèîííûõ
êà÷åñòâ âàðî÷íîè ïàíåëè.
Äëèíà ðåãóëÿöèîííîãî âèíòà êðåïåæíûõ êðþêîâ
ðåãóëèðóåòñÿ ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà ïî òîëùèíå
êóõîííîãî òîïà:
òîëùèíà 30 ìì: äëèíà âèíòà 17,5 ìì;
òîëùèíà 40 ìì: äëèíà âèíòà 7,5 ìì;
Ïîðÿäîê êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ:
1. Ïðè ïîìîùè êîðîòêèõ òóïûõ øóðóïîâ
ïðèâèíòèòå 4 öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû â îòâåðñòèÿõ,
ðàñïîëîæåííûõ ïî áîêàì âàðî÷íîè ïàíåëè;
2. Âñòàâüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü â ïðîåì â êóõîííîì
ìîäóëå, âûðîâíÿèòå è ñëåãêà íàæìèòå â öåíòð
âïëîäü äî èäåàëüíîãî
ïðèëåãàíèÿ âàðî÷íîè
ïàíåëè ê ïîâåðõíîñòè êóõîííîãî òîïà.
3. äëÿ âàðî÷íûõ ïàíåëåè ñ áîêîâûìè ïðîôèëÿìè:
âñòàâèâ âàðî÷íóþ ïàíåëè â íèøó êóõîííîãî
ìîäóëÿ, âñòàâüòå 4 êðåïåæíûõ êðþêà àæäûè ñî
ñâîèì øòèôòîì) ïî íèæíåìó ïåðèìåòðó âàðî÷íîè
ïàíåëè, çàêðó÷èâàÿ èõ äëèííûìè îñòðûìè áîëòàìè
äî òåõ ïîð, ïîêà ñòåêëî íå áóäåò ïëîòíî ïðèëåãàòü
ê êóõîííîìó òîïó.
Âàæíî, ÷òîáû øóðóïû öåíòðîâî÷íûõ ïðóæèí
îñòàâàëèñü äîñòóïíûìè.
 ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè áåçîïàñíîñòè ïîñëå
óñòàíîâêè èçäåëèÿ â êóõîííûè ìîäóëü äîëæíà
áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê
ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè.
Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü
çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî
ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî
èíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå âàðî÷íîè ïàíåëè è
âîçìîæíîãî âñòðàèâàåìîãî äóõîâîãî øêàôà
äîëæíî âûïîëíÿòüñÿ ðàçäåëüíî ïî ïðè÷èíàì
áåçîïàñíîñòè, à òàê æå äëÿ ëåãêîãî ñúåìà
äóõîâîãî øêàôà.
Êëåììíàÿ êîëîäêà
 íèæíåè ÷àñòè èçäåëèå
îñíàùåíî êîëîäêîè äëÿ
ïîäñîåäèíåíèÿ ðàçíûõ
âèäîâ ýëåêòðîïèòàíèÿ
(ðèñóíîê ïðèâîäèòñÿ äëÿ
ïðèìåðà è ìîæåò íå
ñîîòâåòñòâîâàòü ìîäåëè
âàøåãî èçäåëèÿ).
Ìîíîôàçíîå ñîåäèíåíèå
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü îñíàùåíà ñåòåâûì êàáåëåì,
ðàññ÷èòàííûì íà ìîíîôàçíîå ýëåêòðîïèòàíèå.
Ïîäñîåäèíèòå ïðîâîäà â ñîîòâåòñòâèè ñ òàáëèöåè
è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì:
Òèïîâîå
íàïðÿæåíèå è
÷àñòîòà ñåòè
Ýëåêòðè÷åñêèé ïðîâîä
Ïîäñîåäèíåíèå
ïðîâîäîâ
230-240B 1+N ~
220-240Â 1+N ~
50/60 Ãö
: æåëòî-çåëåíûé;
N: 2 ñèíèé ïðîâîäà
âìåñòå íà
L: êîðè÷íåâûé âìåñòå ñ
÷åðíûì
Äðóãèå òèïû ñîåäèíåíèé
Åñëè ýëåêòðîïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóåò îäíîè èç
ñëåäóþùèõ õàðàêòåðèñòèê:
Òèïîâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ñåòè
400Â - 2+N ~ 50/60 Ãö
220-240Â 3 ~ 50/60 Ãö
 230-240B 3 ~ 50/60 Hz
 400Â - 2+2N ~ 50/60 Ãö
Ðàçäåëèòå ïðîâîäà è ïîäñîåäèíèòå ïðîâîäíèêè â
ñîîòâåòñòâèè ñ òàáëèöåè è ïðèâåäåííûì íèæå
ñõåìàì:
Òèïîâîå
íàïðÿæåíèå è
÷àñòîòà ñåòè
Ý ëåê òðè ÷ åñêè é ïðîâîä
Ïîäñîåäèíåíèå
ïðîâîäîâ
400Â -2 +N ~
50/60 Ãö
230-240Â 3 ~
220-240Â 3 ~
50/60 Ãö
: æåëòî-çåëåíûé,
N: 2 ñèíèé ïðîâîäà
âìåñòå íà
L1: ÷åðíûé
L2: êîðè÷íåâûé
400Â -2 +2N ~
50/60 Ãö
: æåëòî-çåëåíûé;
N1: ñèíèé
N2: ñèíèé
L1: ÷åðíûé
L2: êîðè÷íåâûé
Åñëè ýëåêòðîïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóåò îäíîè èç
ñëåäóþùèõ õàðàêòåðèñòèê:
Òèïîâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ñåòè
400Â 3 - N ~ 50/60 Ãö
âûïîëíèòå ñëåäóþùåå:
Âîçìîæíûè ïðèëàãàþùèèñÿ ñåòåâîè êàáåëü
íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äëÿ òàêîãî òèïà ìîíòàæà.
ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß
ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
43
RS
1. Èñïîëüçóèòå íàäëåæàùèè ñåòåâîè êàáåëü òèïà
H05RR-F èëè ñ áîëüøèì çíà÷åíèåì, íàäëåæàùåãî
ðàçìåðà (ñå÷åíèå êàáåëÿ: 25 ìì).
2. Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïîäíèìèòå ÿçû÷êè
êðûøêè êëåììíîè êîëîäêè è îòêðîèòå åå (ñì.
èçîáðàæåíèå êëåììíîè êîëîäêè).
3. Îòâèíòèòå ïðèæèìíîè âèíò ïðîâîäà è âèíòû
çàæèìîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ òèïó íåîáõîäèìîãî
ñîåäèíåíèÿ, çàòåì óñòàíîâèòå ñîåäèíèòåëüíûå
ïåðåìû÷êè ñîãëàñíî òàáëèöå è ïðèâåäåííûì íèæå
ñõåìàì.
4. Ðàñïîëîæèòå ïðîâîäíèêè ñîãëàñíî òàáëèöå è
ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì è ïîäñîåäèíèòå èõ, äî
óïîðà çàêðóòèâ âñå âèíòû çàæèìîâ.
Òèïîâîå
íàïðÿæåíèå è
÷àñòîòà ñåòè
Ýëåêòðîïè òàíèå Çàæ èìíàÿ êîðîáêà
400Â 3-N ~
50/60 Ãö
Òðåõôàçíûé 400
5. Çàôèêñèðóèòå ñåòåâîè êàáåëü â ñïåöèàëüíîì
êàáåëüíîì ñàëüíèêå è çàêðîèòå êðûøêó.
Òðåõôàçíîå 400
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ èçäåëèÿ ê
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ ê ñåòè
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìåæäó èçäåëèåì è
ýëåêòðè÷åñêîè ñåòüþ ìíîãîïîëÿðíûè
ðàçúåäèíèòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì
ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì.
Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà
ïðàâèëüíîå ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîè
ñåòè è çà ñîáëþäåíèå ïðàâèë áåçîïàñíîñòè.
Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîäñîåäèíåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü
ñëåäóþùåå:
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü
èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîè òàáëè÷êå ñ
òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè;
íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû
ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì
èçäåëèÿ;
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî
øòåïñåëüíîè âèëêîè èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå
èñïîëüçóèòå óäëèíèòåëè èëè òðîèíèêè.
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîè êàáåëü è ñåòåâàÿ ðîçåòêà
áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
Ñåòåâîè êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿèòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ
è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àèòå åãî çàìåíó òîëüêî
óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ
âûøå òðåáîâàíèè.
1
2
3
5
4
44
RS
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÌÎÙÍÎÑÒÈ ñëóæèò äëÿ
âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè çîíû è ðåãóëÿöèè
ìîùíîñòè íàãðåâà (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Êíîïêà ÓÌÅÍÜØÅÍÈÅ ÌÎÙÍÎÑÒÈ ñëóæèò äëÿ
ðåãóëÿöèè ìîùíîñòè è âûêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè
çîíû (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÂÛÁÐÀÍÍÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÇÎÍÀ
ïîêàçûâàåò, ÷òî ñîîòâåòñòâóþùàÿ âàðî÷íàÿ
çîíà áûëà âûáðàíà è ñëåäîâàòåëüíî âîçìîæíî
ïðîèçâåñòè íàñòðîèêè åå ôóíêöèè.
Êíîïêà ÂÛÁÎÐ ÂÀÐÎ×ÍÎÈ ÇÎÍÛ ñëóæèò äëÿ
âûáîðà íóæíîè âàðî÷íîè çîíû.
Èíäèêàòîð ÌÎÙÍÎÑÒÜ: ïîêàçûâàåò óðîâåíü
íàãðåâà.
Êíîïêà ON/OFF (ÂÊË./ÂÛÊË.) ñëóæèò äëÿ
âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ.
Èíäèêàòîð
ON/OFF (ÂÊË./ÂÛÊË.): ïîêàçûâàåò
ñîñòîÿíèå èçäåëèÿ, âêëþ÷åíî èëè âûêëþ÷åíî.
Êíîïêà ÒÀÈÌÅÐ ÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÈß*
ñëóæèò äëÿ íàñòðîèêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Äèñïëåè ÒÀÈÌÅÐÀ ÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÈß*:
ïîêàçûâàåò ðàçëè÷íûå íàñòðîèêè
ïðîãðàììèðîâàíèÿ (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîðû ÇÀÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÍÛÅ
ÂÀÐÎ×ÍÛÅ ÇÎÍÛ*: ïîêàçûâàþò âàðî÷íûå
çîíû ïîñëå çàïóñêà ïðîãðàììèðîâàíèÿ ( ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Êíîïêà ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÓÏÐÀÂËÅÍÈÈ ñëóæèò
äëÿ çàùèòû óïðàâëåíèè âàðî÷íîè ïàíåëè îò
ñëó÷àèíûõ èçìíåíèè (ñì.
Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍÛ
ïîêàçûâàåò, ÷òî óïðàâëåíèÿ çàáëîêèðîâàíû ( ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÒÀÈÌÅÐ* ïîêàçûâàåò, ÷òî òàèìåð
âêëþ÷åí
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, îïèñàíèå êîòîðîè ïðèâîäèòñÿ íèæå, ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà: îíà ìîæåò íå â
òî÷íîñòè ñîîòâåòñòâîâàòü Âàøåè ìîäåëè.
*
Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
45
RS
Ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû
 íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ èìåþòñÿ ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû. Îíè ìîãóò áûòü ðàçíîè ôîðìû (êðóãëîè
èëè îâàëüíîè) è ðàçëè÷íîãî ðàäèóñà ðàñøèðåíèÿ (äâîèíàÿ èëè òðîèíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà). Íèæå ïðèâîäèòñÿ
îïèñàíèå ñîîòâåòñòâóþùèõ óïðàâëåíèè, èìåþùèõñÿ òîëüêî â ìîäåëÿõ, îñíàùåííûõ ýòèìè ôóíêöèÿìè.
Êðóãëàÿ ðàñøèðÿþùàÿñÿ âàðî÷íàÿ çîíà
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ ÄÂÎÈÍÎÈ ÂÀÐÎ×ÍÎÈ
ÇÎÍÛ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ äâîèíîè êîíôîðêè
(ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÄÂÎÈÍÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÇÎÍÀ
ÂÊËÞ×ÅÍÀ: ïîêàçûâàåò, ÷òî äâîèíàÿ âàðî÷íàÿ
çîíà âêëþ÷åíà.
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ ÒÐÎÈÍÎÈ ÂÀÐÎ×ÍÎÈ
ÇÎÍÛ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ òðîèíîè êîíôîðêè
(ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÒÐÎÈ
ÍÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÇÎÍÀ
ÂÊËÞ×ÅÍÀ: ïîêàçûâàåò, ÷òî òðîèíàÿ âàðî÷íàÿ
çîíà âêëþ÷åíà.
Îâàëüíàÿ ðàñøèðÿþùàÿñÿ âàðî÷íàÿ çîíà
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ ÎÂÀËÜÍÎÈ ÂÀÐÎ×ÍÎÈ
ÇÎÍÛ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ îâàëüíîé
âàðî÷íîé çîíû (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÎÂÀËÜÍÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÇÎÍÀ
ÂÊËÞ×ÅÍÀ: ïîêàçûâàåò, ÷òî îâàëüíàÿ
âàðî÷íàÿ çîíà âêëþ÷åíà.
46
RS
Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ
Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè
ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ,
íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì
ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû
êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî
ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû
ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ ææåíîè ðåçèíû,
êîòîðûè áûñòðî ïðîïàäàåò.
×åðåç íåñêîëêî ñåêóíä ïîñëå ïîäñîåäèíåíèÿ
âàðî÷íîè ïàíåëè ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ
âêëþ÷àåòñÿ êîðîòêèè çâóêîâîè ñèãíàë. Òîëüêî
ïîñëå ýòîãî ìîæíî âêëþ÷èòü âàðî÷íóþ ïàíåëü.
Ïðè äëèòåëüíîì íàæàòèè íà êíîïêè - è +
ïðîèñõîäèò áûñòðàÿ ñìåíà óðîâíåè ìîùíîñòè è
ìèíóò òàèìåðà.
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Âêëþ÷èòå âàðî÷íóþ ïàíåëü, íàæàâ êíîïêó
ïðèìåðíî íà îäíó ñåêóíäó.
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Êàæäàÿ çîíà âàðî÷íîè ïàíåëè âêëþ÷àåòñÿ ïðè
ïîìîùè êíîïêè
è ðåãóëÿòîðà ìîùíîñòè,
ñîñòîÿùåãî èç äâîèíîè êíîïêè
- è +.
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ îäíîè èç âàðî÷íûõ çîí íàæìèòå
ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó è íàñòðîèòå íóæíóþ
ìîùíîñòü ïðè ïîìîùè êíîïîê
- è +.
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè çîíû âûáåðèòå åå ïðè
ïîìîùè ñîîòâåòñòâóþùåè êíîïêè
è çàòåì:
Íàæìèòå êíîïêó
-: ìîùíîñòü âàðî÷íîè çîíû
ïîñòåïåííî ïîíèçèòñÿ âïëîòü äî âûêëþ÷åíèÿ.
Ôóíêöè ÿ power
Äëÿ óñêîðåíèÿ íàãðåâà âàðî÷íûõ çîí ìîæíî
èñïîëüçîâàòü ôóíêöèþ power. Âêëþ÷èòå è
íàñòðîèòå ìîùíîñòü íóæíîè âàðî÷íîè çîíû
,
êàê îïèñàíî â ïðåäûäóùåì ïàðàãðàôå. Íàæìèòå è
äåðæèòå íàæàòîè íå ìåíåå 2 ñåêóíä êíîïêó
âûáîðà íóæíîè âàðî÷íîè çîíû
. Íà äèñïëåå
ïîïåðåìåííî áóäåò ïîêàçûâàòüñÿ èíäèêàòîð
ìîùíîñòè, áóêâà «Ð» è ðàíåå çàäàííîå çíà÷åíèå
óðîâíÿ ìîùíîñòè â òå÷åíèå âñåãî âðåìåíè,
íåîáõîäèìîãî äëÿ äîñòèæåíèÿ çàäàííîãî óðîâíÿ
ìîùíîñòè. Ïî äîñòèæåíèè çàäàííîãî óðîâíÿ
ìîùíîñòè íà äèñïëåå îïÿòü áóäåò ïîêàçûâàòüñÿ
çàäàííûè óðîâåíü ìîùíîñòè. Äëÿ îòìåíû ýòîè
ôóíêöèè íàæìèòå è äåðæèòå íàæàòîè íå ìåíåå 2
ñåêóíä êíîïêó âûáîðà âàðî÷íîè çîíû, äëÿ êîòîðîè
áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ
, èëè æå çàäàèòå
äðóãîè óðîâåíü ìîùíîñòè ïðè ïîìîùè êíîïîê - è
+.
Íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû
 çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè âàøåè âàðî÷íîè ïàíåëè
îíà ìîæåò áûòü óêîìïëåêòîâàíà íàãðåâàòåëüíûìè
ýëåìåíòàìè äâóõ âèäîâ: ãàëîãåííûìè è
ñïèðàëüíûìè.
Ãàëîãåííûå ýëåìåíòû ïåðåäàþò òåïëî
ïîñðåäñòâîì èçëó÷åíèÿ âíóòðåííåè ãàëîãåííîè
ëàìïû.
Òàêîè ïðèíöèï íàãðåâàíèÿ ïî ñâîèì
õàðàêòåðèñòèêàì àíàëîãè÷åí òèïè÷íûì ãàçîâûì
êîíôîðêàì: áûñòðàÿ ðåàêöèÿ íà óïðàâëåíèå,
ìãíîâåííàÿ âèçóàëèçàöèÿ ìîùíîñòè.
Ñïèðàëüíûè íàãðåâàòåëüíûè ýëåìåíò ñîñòîèò èç
íåñêîëüêèõ ñïèðàëüíûõ ñîïðîòèâëåíèè,
îáåñïå÷èâàþùèõ îäíîðîäíîå ðàñïðåäåëåíèå
òåïëà ïî âñåìó äíó ïîñóäû äëÿ îïòèìàëüíîãî
ïðèãîòîâëåíèÿ ëþáûõ áëþä íà ìåäëåííîì îãíå:
ðàãó, ñîóñû èëè äëÿ ðàçîãðåâàíèÿ ãîòîâûõ áëþä.
Ïðîãðàììèðîâàíèå
ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ
Ìîæíî îäíîâðåìåííî íàñòðîèòü âñå âàðî÷íûå
çîíû íà ïðèãîòîâëåíèå îò 1 äî 99 ìèíóò.
1. Âûáðàòü âàðî÷íóþ çîíó ïðè ïîìîùè
ñîîòâåòñòâóþùåè êíîïêè âûáîðà.
2. Íàñòðîèòü òåìïåðàòóðó âàðî÷íîé çîíû.
3. Íàæàòü êíîïêó ïðîãðàììèðîâàíèÿ
.
3. Íàñòðîèòü íóæíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè êíîïîê
- è +.
4. Ïîäòâåðäèòü íàñòðîéêè ïðè ïîìîùè êíîïêè
.
Îáðàòíûé îòñ÷åò òàéìåðà íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå. Ïî
çàâåðøåíèè çàäàííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðàçäàåòñÿ
çâóêîâîé ñèãíàë òå÷åíèå 1 ìèíóòû), è âàðî÷íàÿ
çîíà âûêëþ÷àåòñÿ.
Ïîâòîðèòå âûøåîïèñàííóþ îïåðàöèþ äëÿ êàæäîé
âàðî÷íîé çîíû, êîòîðóþ òðåáóåòñÿ
çàïðîãðàììèðîâàòü.
47
RS
Âèçóàëèçàöèÿ â ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ
íåñêîëüêèõ âàðî÷íûõ çîí
 ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ îäíîé èëè íåñêîëüêèõ
âàðî÷íûõ çîí íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ îòñ÷åò
âðåìåíè âàðî÷íîé çîíû, íà êîòîðîé ïðèãîòîâëåíèå
áëèæå âñåãî ê çàâåðøåíèþ, ñ óêàçàíèåì åå
ïîëîæåíèÿ ñîîòâåòñòâóþùèì ìèãàþùèì
èíäèêàòîðîì. Èíäèêàòîðû äðóãèõ
çàïðîãðàììèðîâàííûõ âàðî÷íûõ çîí îñòàþòñÿ
âêëþ÷åííûìè.
Äëÿ âèçóàëèçàöèè îñòàâøåãîñÿ âðåìåíè
ïðèãîòîâëåíèÿ îñòàëüíûõ çàïðîãðàììèðîâàííûõ
âàðî÷íûõ çîí íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
:
íà äèñïëåå ïîñëåäîâàòåëüíî è ïî ÷àñîâîè ñòðåëêå
áóäåò ïîêàçàíî âðåìÿ âñåõ çàïðîãðàììèðîâàííûõ
âàðî÷íûõ çîí, íà÷èíàÿ ñ ëåâîè ïåðåäíåè.
Èçìåíåíèå ïðîãðàììèðîâàíèÿ
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íå áóäåò ïîêàçàíî âðåìÿ âàðî÷íîè çîíû,
êîòîðîå òðåáóåòñÿ èçìåíèòü.
2. Ïðè ïîìîùè êíîïîê
- è + çàäàèòå íîâóþ
ïðîäîæèòåëüíîñòü.
3. Ïîäòâåðäèòå íàñòðîèêó ïðè ïîìîùè êíîïêè
.
Äëÿ îòìåíû ïðîãðàììèðîâàíèÿ âûïîëíèòå
îïèñàííûå âûøå îïåðàöèè. Â ïóíêòå 2 íàæìèòå
êíîïêó
- : ïðîäîëæèòåëüíîñòü ñòàíåò ïîñòåïåííî
óáûâàòü âïëîòü äî âûêëþ÷åíèÿ 0.
Ïðîãðàììèðîâàíèå áóäåò îáíóëåíî, è äèñïëåè
âûèäåò èç ðåæèìà ïðîãðàììèðîâàíèÿ.
Òàéìåð
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü äîëæíà áûòü âêëþ÷åíà.
Òàèìåð ñëóæèò äëÿ íàñòðîèêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïðèãîòîâëåíèÿ âïëîòü äî 99 ìèíóò.
1. Íàæìèòå êíîïêó ïðîãðàììèðîâàíèÿ
äî òåõ
ïîð, ïîêà íå çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð òàèìåðà.
2. Íàñòðîèòå íóæíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè êíîïîê
- è +.
3. Ïîäòâåðäèòå íàñòðîèêó ïðè ïîìîùè êíîïêè
.
Îáðàòíûè îòñ÷åò òàèìåðà íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå. Ïî
èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè âêëþ÷èòñÿ çâóêîâîè
ñèãíàë (íà 1 ìèíóòó).
Áëîêèðîâêà óïðàâëåíè é
 ïðîöåññå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè
ìîæíî çàáëîêèðîâàòü åå óïðàâëåíèÿ âî èçáåæàíèå
ñëó÷àèíîãî èçìåíåíèÿ íàñòðîåê (äåòè, â ïðîöåññå
óáîðêè è ò.ä.). Ïðè ïîìîùè êíîïêè
óïðàâëåíèÿ áëîêèðóþòñÿ, è èíäèêàòîð íàä ýòîè
êíîïêîè çàãîðàåòñÿ.
Äëÿ ðàçáëîêèðîâêè óïðàâëåíèè (íàïð., äëÿ
ïðåðûâàíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ) íåîáõîäèìî: íàæàòü
êíîïêó
íà íåñêîëüêî ñåêóíä, èíäèêàòîð
ïîãàñíåò, è óïðàâëåíèÿ ðàçáëîêèðóþòñÿ.
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ íàæìèòå êíîïêó .
Åñëè óïðàâëåíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè áûëè
çàáëîêèðîâàíû, îíè îñòàíóòñÿ çàáëîêèðîâàííûìè
òàêæå ïîñëå ïîâòîðîãî âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè
ïàíåëè. Äëÿ ïîâòîðîãî âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè
ïàíåëè íåîáõîäèìî ñíà÷àëà ðàçáëîêèðîâàòü
óïðàâëåíèÿ.
Ðåæèì «demo»
Ìîæíî çàäàòü äåìîíñòðàöèîííûè ðåæèì, â
êîòîðîì ïàíåëü óïðàâëåíèè ðàáîòàåò êàê îáû÷íî
(âêëþ÷àÿ êíîïêè ïðîãðàììèðîâàíèÿ), íî
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû íå âêëþ÷àþòñÿ. Äëÿ
ïåðåõîäà â ðåæèì «äåìî» âàðî÷íàÿ ïàíåëü
äîëæíà áûòü âêëþ÷åíà, à âñå âàðî÷íûå çîíû
âûêëþ÷åíû:
Íàæìèòå è äåðæèòå îäíîâðåìåííî íàæàòûìè
êíîïêè
+ è - â òå÷åíèå 6 ñåêóíä. Ïî
èñòå÷åíèè 6 ñåêóíä èíäèêàòîð ON/OFF è
èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÓÏÐÀÂËÅÍÈÈ
çàìèãàþò íà îäíó ñåêóíäó. Îòïóñòèòå êíîïêè
+ è - è íàæìèòå êíîïêó ;
íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ íàäïèñü DE è MO, è
âàðî÷íàÿ ïàíåëü âûêëþ÷èòñÿ.
ïðè ïîñëåäóþùåì âêëþ÷åíèè âàðî÷íàÿ ïàíåëü
âêëþ÷àåòñÿ â ðåæèìå demo.
Äëÿ îòìåíû ýòîãî ðåæèìà âûïîëíèòå îïåðàöèè â
îïèñàííîì âûøå ïîðÿäêå. Íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ
íàäïèñü DE è OF, è âàðî÷íàÿ ïàíåëü âûêëþ÷èòñÿ.
Ïðè ïîñëåäóþùåì âêëþ÷åíèè âàðî÷íàÿ ïàíåëü
âêëþ÷àåòñÿ â ðàáî÷åì ðåæèìå.
48
RS
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî
ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîè
ïàíåëè ñëåäóåò:
Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì,
èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê çîíå íàãðåâà;
Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà,
÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ
îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî âûäåëÿåìîãî
òåïëà.
Ïðîâåðèòü, ÷òîáû äíî èñïîëüçóåìîè ïîñóäû
áûëî âñåãäà ñîâåðøåííî ñóõèì è ÷èñòûì äëÿ
èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ ê âàðî÷íîè çîíå è äëÿ
äîëãîãî ñðîêà ñëóæáû êàê âàðî÷íîè ïàíåëè, òàê
è ñàìîè ïîñóäû.
Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü íà äàííîè âàðî÷íîè
ïàíåëè ïîñóäó, èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ
êîíôîðêàõ. êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ
êîíôîðêàõ ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è
íàðóøèòü ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîè çîíå;
Çàùèòíûå óñòðîéñòâà
Ñåíñîð íàëè÷èÿ ïîñóäû
Êàæäàÿ âàðî÷íàÿ çîíà óêîìïëåêòîâàíà ñåíñîðîì
íàëè÷èÿ ïîñóäû. Êîíôîðêà âûäåëÿåò òåïëî òîëüêî
ïðè íàëè÷èè íà íåè ïîñóäû ñ ðàçìåðàìè,
ñîîòâåòñòâóþùèìè äàííîè êîíôîðêå. Ìèãàþùèè
èíäèêàòîð ìîæåò îçíà÷àòü:
íåïîäõîäÿùàÿ ïîñóäà
ïîñóäà íåïîäõîäÿùåãî äèàìåòðà
ïîñóäà ñíÿòà ñ âàðî÷íîé çîíû
Èíäèêàòîðû îñòàòî÷íîãî òåïëà
Êàæäàÿ âàðî÷íàÿ çîíà óêîìïëåêòîâàíà ñåíñîðîì
îñòàòî÷íîãî òåïëà. Ýòîò èíæèêàòîð ïîêàçûâàåò
âàðî÷íûå çîíû, åùå ñîõðàíèâøèå îïàñíîå òåïëî.
Åñëè äèñïëåè ìîùíîñòè ïîêàçûâàåò
, äàííàÿ
âàðî÷íàÿ çîíà åùå ãîðÿ÷àÿ. Íàïðèìåð, ìîæíî
èñïîëüçîâàòü ýòî îñòàòî÷íîå òåïëî äëÿ
ïîääåðæàíèÿ áëþäà òåïëûì èëè äëÿ òîïëåíèÿ
ìàñëà èëè øîêîëàäà. Ïîñëå îõëàæäåíèÿ âàðî÷íîè
çîíû íà äèñïëåå ìîùíîñòè ïîêàçûâàåòñÿ
.
Ïîñëå ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ âàðî÷íîè çîíû
äèñïëåè îòêëþ÷àåòñÿ.
Ïåðåãðåâ
 ñëó÷àå ïåðåãðåâà ýëåêòðîííûõ êîìïëåêòóþùèõ
âàðî÷íàÿ ïàíåëü àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ, è íà
äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ
F ñ ìèãàþùèì êîäîì. Ýòî
ñîîáùåíèå ïðîïàäàåò, è âàðî÷íàÿ ïàíåëü
âîçâðàùàåòñÿ â ðàáî÷èè ðåæèì, êîãäà
òåìïåðàòóðà îïóñêàåòñÿ äî äîïóñòèìîãî óðîâíÿ.
Ïðåäîõðàíèòåëüíûé âûêëþ÷àòåëü
Èçäåëèå îñíàùåíî ïðåäîõðàíèòåëüíûì
âûêëþ÷àòåëåì, àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àþùèì
âàðî÷íûå çîíû ïî èñòå÷åíèè âðåìåíè
ôóíêöèîíèðîâàíèÿ äàííîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè. Â
ïðîöåññå àâàðèèíîãî îòêëþ÷åíèÿ íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ «0».
Ïðèìåð: çàäíÿÿ ïðàâàÿ âàðî÷íàÿ çîíà íàñòðîåíà
íà 5, ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ âàðî÷íàÿ çîíà íàñòðîåíà íà
2. Çàäíÿÿ ïðàâàÿ âàðî÷íàÿ çîíà îòêëþ÷àåòñÿ
÷åðåç 5 ÷àñà ðàáîòû, ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ ÷åðåç 8
÷àñîâ.
Çâóêîâàÿ ñèãíàëèçàöèÿ
Íåêîòîðûå íåèñïðàâíîñòè òàêèå êàê:
êàêîè-ëèáî ïðåäìåò (ïîñóäà, ñòîëîâûè ïðèáîð è
ò.ä.) íàõîäèòñÿ â çîíå óïðàâëåíèè áîëåå 10
ñåêóíä.
óò÷åêà æèäêîñòè íà çîíó óïðàâëåíèè;
ïðè äëèòåëüíîì íàæàòèè íà êíîïêó ìîæåò
âêëþ÷èòüñÿ çâóêîâîè ñèãíàë. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó
íåèñïðàâíîñòè äëÿ ãàøåíèÿ çâóêîâîè
ñèãíàëèçàöèè. Åñëè ïðè÷èíà íåèñïðàâíîñòè íå
áóäåò óñòðàíåíà, çâóêîâîè ñèãíàë íå ãàñèòñÿ, è
âàðî÷íàÿ ïàíåëü âûêëþ÷àåòñÿ.
Óðîâåíü ìîùíîñòè
Ìàêñ. êîë-âî ÷àñ îâ
ôóíêöèîíèðîâàí èÿ
1 9
2 8
3 7
4 6
5 5
6 4
7 3
8 2
9 1
49
RS
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä
ª
Ïðèãîòîâëåíèå ïîä
äàâëåíèåì
Ñêîðîâàðêà
Ôðèòþð
Ïðèãîòîâëåíèå íà
áîëüøîì îãíå
Áèôøòåêñû
Âàðêà
Ïðèãîòîâëåí
èå íà
ñðåäíåì
îãíå
Áëèíû
Ïðèãîòîâëåíèå íà ñðåäíåì îãíå,
îáæàðèâàíèå
(Æàðêîå, áèôøòåêñû, ýñêàëîïû, ðûáíîå
ôèëå, ÿè÷íèöà)
§
Áûñòðîå çàãóñòåíè (Æèäêèå ñîóñû)
Êèïÿ÷åíèå âîäû (äëÿ âàðêè ìàêàðîí, ðèñà, îâîùåé)
Êèïÿ÷åíèå ìîëîêà
§
S
Ïîñòåïåííîå çàãóñòåíèå (ãóñòûå ñîóñû)
S
Ïðèãîòîâëåíèå íà óìåðåííîì îãíå
¢
Ïðèãîòîâëåíèå íà
ïàðó
Ïðîäîëæåíèå ïðèãîòîâëåíèå â
ñêîðîâàðêå ïîñëå ïåðâîãî âûïóñêà ïàðà
¢
£
Ïðèãîòîâëåíèå
íà ìàëîì îãíå
Ïðèãîòîâëåíèå íà
ìàëîì îãíå (ðàãó)
Ðàçîãðåâàíèå ãîòîâûõ áëþä
Ïðèãîòîâë
åíèå íà
ñàìîì
ìàëîì
îãíå
¡
Øîêîëàäíûé ñîóñ
Ïîääåðæàíèå áëþä â ãîðÿ÷åì ñîñòîÿíèè
50
RS
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â
öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè.
Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò
òðåáîâàíèÿì íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ
Åâðîïåèñêîãî Ñîîáùåñòâà:
- 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
- 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) è ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
- 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.93 ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè.
Îáùèå ïð àâèëà áåçîïàñíîñòè
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííàÿ ðåøåòêà
âñåãäà áûëà îòêðûòîè. Âñòðàèâàåìàÿ âàðî÷íàÿ
ïàíåëü òðåáóåò ýôôåêòèâíîè âåíòëèÿöèè äëÿ
îõëàæäåíèÿ ýëåêòðîííûõ êîìïîíåíòîâ.
Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â
äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå,
äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåèñòâèå íà íåãî
äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àèíî îïàñíûì.
Íå ïðèêàñàèòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî
òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ
èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì
òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Íå èñïîëüçóèòå
âàðî÷íóþ ïàíåëü â êà÷åñòâå ñòîëà èëè äëÿ
íàðåçêè ïðîäóêòîâ.
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòîè÷èâà
ê ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå ìåíåå îíà
ìîæåò òðåñíóòü (èëè äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè óäàðå
îñòðûì ïðåäìåòîì èëè èíñòðóìåíòîì. Â ýòîì
ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî îòñîåäèíèòå èçäåëèå
îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è îáðàòèòåñü â Öåíòð
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Èçáåãàèòå êàñàíèÿ ñåòåâûõ øíóðîâ äðóãèõ
áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì
âàðî÷íîè ïàíåëè.
Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà âàðî÷íûõ çîí
îñòàåòñÿ î÷åíü âûñîêîè â òå÷åíèå òðèäöàòè
ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ. Îñòàòî÷íîå òåïëî
ïîêàçûâàåòñÿ òàêæå èíäèêàòîðîì (ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîè
ïàíåëè ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò
ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð, ïëàñòìàññà, àëþìèíèè
èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàèòå îñîáîå
âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû,
ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè
îñòàâèòü ýòè ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åè èëè
òåïëîè ïîâåðõíîñòè, îíè ìîãóò ñåðüåçíî
ïîâðåäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü.
Ñëåäèòå, ÷òîáû ðó÷êè êàñòðþëü íà âàðî÷íîè
ïàíåëè áûëè âñåãäà ïîâåðíóòû òàêèì îáðàçîì,
÷òîáû âû íå ìîãëè ñëó÷àèíî çàäåòü èõ.
Íå òÿíèòå çà ñåòåâîè êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîè ðîçåòêè, âîçüìèòåñü
çà âèëêó ðóêîè.
Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàèòå
øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîè ðîçåòêè.
Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåè) ñ
îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè
óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè
ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè
ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ
áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà
èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì
ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì.
Åñëè íà âàøåé âàðî÷íîé ïàíåëè èìåþòñÿ
ãàëîãåííûå âàðî÷íûå çîíå, íå ñìîòðèòå íà íèõ
äîëãî.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì
ýëåêòðîïðèáîðîì.
Óòèëèçàöèÿ
Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ:
ñîáëþäàèòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ
ïîâòîðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ
ìàòåðèàëîâ.
Ñîãëàñíî Åâðîïåèñêîè Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû
íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ
ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ
îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè
ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ
áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåè ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà,
èìåþùèèñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîè óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîè èíôîðìàöèåè î ïðàâèëüíîè
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ
ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
51
RS
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíè è óõîä
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà èçäåëèÿ
Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè
êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê
ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ,
ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ
ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè
èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî
ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
Íå èñïîëüçóèòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè
èçäåëèÿ.
 êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî
âûìûòü âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîè ãóáêîè è
çàòåì ïðîòåðåòü íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì
ïîëîòåíöåì.
Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà,
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
îïîëîñíèòå âîäîè è ïðîòðèòå íàñóõî.
Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèè
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíûè ñêðåáîê. Óäàëÿèòå
çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå äîæèäàÿñü
îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå
çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà
äëÿ ÷èñòêè âàðî÷íîè ïàíåëè ìî÷àëêà èç
ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè, ñïåöèàëüíî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå.
Åñëè íà âàðî÷íîè ïàíåëè ñëó÷àèíî
ðàñïëàâèëèñü êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè
ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè ñàõàð,
íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå
ãîðÿ÷åè ïîâåðõíîñòè.
Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò
áûòü îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì
ñðåäñòâîì äëÿ óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè
ïîâåðõíîñòÿìè: ýòî ñðåäñòâî îáðàçóåò íà
ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè íåâèäèìóþ
çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ
ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå
ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü
÷èñòêó, êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè
õîëîäíàÿ.
Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü
÷èñòîè âîäîè è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå
îñòàòêè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè
ïîñëåäóþùåè ãîòîâêå.
Ñòðóêòóðà èç íåðæàâåþùåè ñòàëè (òîëüêî â
ìîäåëÿõ ñ ðàìêîè)
Íà ïîâåðõíîñòè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè ìîãóò
îáðàçîâàòüñÿ ïÿòíà îò âîäû ñ áîëüøèì
ñîäåðæàíèåì èçâåñòè, åñëè îíà áóäåò
âîçäåèñòâîâàòü íà ïîâåðõíîñòü â òå÷åíèå
äëèòåëüíîãî âðåìåíè, èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè
÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, ñîäåðæàùèõ ôîñôîð.
Ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî îïîëîñíóòü è âûòåðåòü
âàðî÷íóþ ïàíåëü ïîñëå ÷èñòêè.  ñëó÷àå
ñëó÷àèíîãî ïðîëèâàíèÿ âîäû íåçàìåäëèòåëüíî
óäàëèòå åå.
Íåêîòîðûå âàðî÷íûå ïàíåëè îñíàùåíû
àëþìèíèåâîè ðàìêîè, ïîõîæåè íà íåðæàâåþùóþ
ñòàëü. Äëÿ ÷èñòêè ðàìêè íå èñïîëüçóèòå ñðåäñòâà,
íåïðèãîäíûå äëÿ àëþìèíèÿ.
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé
ïàíåëè
Ïðè íåîáõîäèìîñòè äåìîíòèðîâàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü:
1. ñíèìèòå øóðóïû, êðåïÿùèå ñáîêîâ
öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû;
2. îñëàáüòå øóðóïû êðåïåæíûõ êðþêîâ ïî óãëàì;
3. âûíüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü èç íèøè.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå
êîìïëåêòóþùèå äëÿ ïîïûòêè ñàìîñòîÿòåëüíî
âûïîëíèòü ðåìîíò.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè
îáðàùàèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
52
RS
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå
ìîäåëåé
 ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèï
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð êàæäîè âàðî÷íîè çîíû.
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
KRA 640 B
KRA 640 C
KRA 640 X
KRC 640 B
KRC 640 X
KRC 641 D B
KRC 641 D X
KRC 741 D Z
Âàðî÷íûå çîí û
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
H 2300 210 HD 2200/1000 210/140
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
H 1400 160 H 1400 160
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
H 1200 145 H 1200 145
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
H 1800 180 H 1800 180
Îáùàÿ ìîùíîñòü
6700 6600
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
KEC 645 D C
KEC 645 D X
KEC 745 DO Z
Âàðî÷íûå çîí û
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
AD 2200/800
210/140 AD 2200/800 210/140
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
H 1400 160 H 1400 160
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
H 1200 145 H 1200 145
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Îáùàÿ ìîùíîñòü
6600 6800
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
KEC 635 T C KRA 631 T B
KRA 631 T X
KRC 631 T B
KRC 631 T X
Âàðî÷íûå çîí û
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
H 1400
160 H 1400 160
Öåíòðàëüíàÿ ëåâàÿ
HT 2700/1950/1050 270/210/145 HT 2700/1950/1050 270/210/145
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
A 1800 180 H 1800 180
Îáùàÿ ìîùíîñòü
5900 5900
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
KEC 6451 D C
KEC 6451 D X
KEC 7451 DO Z
Âàðî÷íûå çîí û
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
AD 2500/1050
210/140 AD 2500/1050 210/140
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
H 1400 160 H 1400 160
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
H 1200 145 H 1200 145
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
H 1800 180 HO 2000/1100 145x250
Îáùàÿ ìîùíîñòü
6900 7100
Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ:
H = îäèíàðíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight
HO = îâàëüíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight
HD = äâîèíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight
HT = òðîèíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight
A = ãàëîãåííàÿ îäèíàðíàÿ
AD = ãàëîãåííàÿ äâîèíàÿ
05/2008 - 195065954.04
XEROX BUSINESS SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool KEC 7451 DO Z Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor