Dometic RML9330, RML9331, RML9335 Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
RML9330, RML9331, RML9335
Absorber refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Absorber-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Réfrigérateur à absorption
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Absorptiekoelkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
EN
DE
FR
NL
REFRIGERATION
9 SERIES
RML93xx-O-West.book Seite 1 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx-O-West.book Seite 2 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
3
7
6
1
2
3
4
5
1
BRUTTOINHALT
TOTAL CAP.
VOLUME BRUT
VERDAMPFERFACH
FREEZER COMP.
VOLUME COMPT BT
MADE IN GERMANY
AP
MLCPROD. NO.MOD. NO.
TYPE
C 40/110
CLIMATE CLASS SKU
SER. NO.
00094200762
Z 660
031654
008512
NUTZINHALT
USEFUL CAP.
VOLUME NET
2
4
5
1
3
2
RML93xx-O-West.book Seite 3 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
4
RML 9330
1 2 3 4
3
RML 9330
1
2
4
3
4
RML 9331 / 9335
1 2 3 4 5 6 7 8
5
RML 9330
ABC
6
RML93xx-O-West.book Seite 4 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
5
RML 9330 RML 9331 / 9335
1
1
7
1
7
6
5
2
4
3
8
9
RML93xx-O-West.book Seite 5 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
6
3.
1.
2.
0
2.
1.
1.
a
2.
1.
3.
c
2.
3.
1.
b
e
1.
2.
d
RML93xx-O-West.book Seite 6 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
7
D
BA
C
1.
2.
1.
2.
f
1
2
g
RML93xx-O-West.book Seite 7 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
8
2.
3.
1.
4.
5.
6.
7.
1
h
RML93xx-O-West.book Seite 8 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
9
1.
2.
BA
2 – 3 mm
i
1.
2.
4.
3.
A B
j
k
RML93xx-O-West.book Seite 9 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
RML93xx
10
586,5 mm420 mm
1293 mm
l
RML93xx-O-West.book Seite 10 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Explanation of symbols
11
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
RML93xx-O-West.book Seite 11 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Safety instructions RML93xx
12
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Installation and removal of the device may only be carried out by
qualified personnel.
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can result in considerable danger or damage to the device.
Fire hazard
The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit (smell of
ammonia):
Switch off the device.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the device.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
RML93xx-O-West.book Seite 12 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Safety instructions
13
Health hazard
This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the device by a person responsible for their
safety.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by unsuper-
vised children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
A
NOTICE! Damage hazard
Keep the condensation opening clean at all times.
The device lighting may only be replaced by customer service.
Do not use a high-pressure cleaner near the ventilation grill when
cleaning the vehicle.
Attach the winter covers of the ventilation grille (accessories) when the
vehicle is cleaned from the outside or not used for a prolonged period
of time.
2.2 Safe operation
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of injury
Close and lock the device door before beginning a journey.
The cooling aggregate at the back of the device becomes very hot
during operation. Protect yourself from coming into contact with hot
parts when removing ventilation grills.
A
NOTICE! Damage hazard
Do not use electrical devices inside the device.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
RML93xx-O-West.book Seite 13 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Safety instructions RML93xx
14
2.3 Safety when operating with gas
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Explosion hazard
Only operate the device at the pressure shown on the type plate.
Only use pressure controllers with a fixed setting which comply with
the national regulations.
While driving only operate the device with gas if the vehicle manufac-
turer allows the operation of the gas system while driving (see vehi-
cle‘s manual).
Check the national requirements for operating the device with gas
during driving.
Never operate the device with gas:
At petrol stations
In parking garages
On ferries
While transporting the caravan or mobile home with a transport
vehicle or tow truck
Never use a naked flame to check the device for leaks.
In case of gas odor:
Close the gas supply cock and the valve on the cylinder.
Open all windows and leave the room.
Do not press an electric switch.
Put out any naked flames.
Have the gas system checked by a specialist.
A
NOTICE! Damage hazard
Only use propane or butane gas, not natural gas (see rating plate).
I
NOTE
Ignition problems may occur at altitudes above 1000 m. Switch to a
different energy source.
RML93xx-O-West.book Seite 14 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Safety instructions
15
2.4 Safety when operating
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Health hazard
Make sure that you only put items in the device which may be chilled
at the selected temperature.
Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the device.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
Risk of injury
The device door or the freezer door can completely detach from the
device if used incorrectly. Push the doors closed until you hear a clear
click at the top and bottom.
Do not lean on the open device door.
A
NOTICE! Damage hazard
If the door is not locked correctly on the opposite side, push on that
side at the top and the bottom until it locks in place.
Only store heavy objects such as bottles or cans in the device door, in
the vegetable compartment or on the bottom shelf.
I
NOTE
Ask your vehicle manufacturer if the battery management of your
vehicle shuts down the devices to protect the battery.
Put the device door and the freezer door into the winter position if you
are not going to use the device for a longer period of time. This pre-
vents mold from forming.
For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C, select the average
temperature setting.
RML93xx-O-West.book Seite 15 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Scope of delivery RML93xx
16
3Scope of delivery
Refrigerator
•Ice-cube tray
Operating manual
Installation manual
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
All the accessories are available from specialist dealers. If you have any questions,
please contact the dealer or your service partner directly.
5 Intended use
The refrigerator is designed for installation in caravans or motorhomes. It is only suit-
able for cooling, freezing and storing foodstuffs. The refrigerator is not intended for
the proper storage of medicine.
!
The refrigerator is designed to be operated on a DC power supply and an AC socket
and can be independently powered by liquid gas (propane or butane). The refriger-
ator may not be run on natural gas or city gas.
Description
Fan kit for boosting the cooling capacity at high ambient temperatures
Winter cover for the ventilation grille
Door shelf locking
Bottle holder for door shelf locking
Shelf locking
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the refrigerator is suitable for
storing the food you wish to cool.
RML93xx-O-West.book Seite 16 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Technical description
17
6 Technical description
6.1 Description
The refrigerator is an absorption refrigerator. The refrigerator is designed to operate
with different types of power and can be run on an AC power supply, a DC power
supply or with butane/propane gas. For DC operation, the vehicle battery or a solar
system built on the vehicle can be used. For with AC and gas operation, the thermo-
static control ensures that the refrigerator temperature is kept constant and as little
power as possible is consumed.
The refrigerator has a locking mechanism to protect it during transport.
The refrigerator has a defrost water drain. The drain opening is located on the rear
panel of the refrigerator.
The refrigerator is equipped with an automatic pilot light which automatically inter-
rupts the gas supply after approx. 30 seconds if the flame goes out.
The RML9335 refrigerator has an automatic operating mode which selects the most
economical power mode connected.
6.2 Components
No. in
fig. 1, page 3
Description
1 Control elements
2 Freezer compartment
3 Secondary evaporator for refrigerator
4Shelves
5 Vegetable compartment
6 Bottom section with bottle holder
7 Top section
RML93xx-O-West.book Seite 17 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Technical description RML93xx
18
Inside the refrigerator, you can see the type plate of the refrigerator. There you can
see the model name, product number and serial number. You will need this informa-
tion whenever you contact the customer service or order spare parts:
6.3 Control elements
The RML9330 refrigerator has the following control elements:
The power selector (fig. 3 1, page 4) has the following setting options:
No. in
fig. 2, page 3
Description
1 Model number
2 Product number
3 Serial number
4 Electrical connection value
5 Gas pressure
No. in
fig. 3, page 4
Description
1 Power selector
2 Temperature controller
3 Battery igniter (gas)
4 Pilot light
No. in
fig. 4, page 4
Description
1OUT
2 Operating with AC power supply
3 Operating with DC power supply
4 Gas operation
RML93xx-O-West.book Seite 18 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Technical description
19
The RML9331 and RML9335 refrigerators have the following illuminated control
elements:
No. in
fig. 5, page 4
Description
1 ON/OFF button
2 Operating with AC power supply
3 Gas operation
4 Operating with DC power supply
5 Automatic mode (RML9335 only)
6 Setting the temperature
7 Temperature indication
8 Malfunction indicator
Reset button for a gas malfunction
RML93xx-O-West.book Seite 19 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Using the refrigerator RML93xx
20
7 Using the refrigerator
A
I
7.1 Energy saving tips
Allow hot food to cool down first before you place it into the refrigerator.
Do not open the refrigerator more often than necessary.
Do not leave the door open for longer than necessary.
Arrange the food in the refrigerator so that air can circulate inside.
Leave a distance of about 10 mm between the contents and secondary
evaporator.
NOTICE!
Make sure that you only put items in the refrigerator which may be
kept at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTE
Before starting your new refrigerator for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons.
The cooling performance can be affected by:
The ambient temperature
The amount of food to be conserved
How often you open the door
When using the refrigerator for the first time, there may be a mild
odour which will disappear after a few hours. Air the living space
well.
Park the vehicle so that it is level, especially when starting up and fill-
ing the refrigerator before setting off on a journey.
The refrigerator unit operates silently.
Approximately one hour after switching on, the freezer compart-
ment of the refrigerator should be cold. The refrigerator reaches its
operating temperature after a few hours.
RML9331/9335 only: Battery management systems switch off
the power supply to the refrigerator as soon as the vehicle engine is
switched off for longer than 30 minutes. The refrigerator requires a
constant DCpower supply to operate. If your vehicle has a battery
management system, deactivate it.
RML93xx-O-West.book Seite 20 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Using the refrigerator
21
7.2 Switching on the refrigerator (RML9330)
Operating with AC power supply
Switch the refrigerator on by turning the power selector to the position.
Operating with DC power supply
I
Switch the refrigerator on by turning the power selection button to the
position.
Gas operation (fig. 6, page 4)
!
I
Make sure that the gas supply is turned on.
Turn the power selector switch to the position.
Turn the temperature control to the maximum level (A).
Press in the temperature regulator and hold it down.
Press in the battery igniter as well and hold it down (B).
The burner is ignited automatically. The needle of the pilot light moves to the
green zone once the burner has ignited (C).
Press and hold down the temperature regulator for another 15 seconds.
NOTE
Only select operation with DC power supply (battery mode) if the vehi-
cle engine is running and providing sufficient voltage to the light system,
or if you are using a battery monitor.
WARNING! Fire hazard!
Never operate the refrigerator with gas at petrol stations.
NOTE
When operating with LPG, the burner must be cleaned frequently (two
or three times a year).
RML93xx-O-West.book Seite 21 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Using the refrigerator RML93xx
22
7.3 Switching on the refrigerator (RML9331/RML9335)
Press and hold the button for two seconds.
The refrigerator starts with the last type of power selected.
Operating with AC power supply
Press the button.
Operating with DC power supply
I
Press the button.
Gas operation
!
I
Press the button.
The burner is ignited automatically.
NOTE
Only select operation with DC power supply (battery mode) if the vehi-
cle engine is running and providing sufficient voltage to the light system,
or if you are using a battery monitor.
WARNING! Fire hazard!
Never operate the refrigerator with gas at petrol stations.
NOTE
When operating with LPG, the burner must be cleaned frequently
(two or three times a year).
RML93xx-O-West.book Seite 22 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Using the refrigerator
23
Automatic operation (RML9335 only)
I
In automatic mode, the refrigerator selects the most favourable operating mode
available itself.
Press the button.
7.4 Closing the refrigerator door
Press the door shut until you hear it clearly click.
The door is now closed and locked.
7.5 Selecting the temperature
I
RML9330: Set the required temperature using the temperature regulator
(fig. 3 2, page 4):
Narrow bar = lowest cooling capacity
Wider bar = highest cooling capacity
NOTE
To avoid unintentionally switching to gas operation while refuelling,
the automatic mode starts the gas operation only once the engine
has been off for 15 minutes.
Turn off the refrigerator or set it to a different operation mode,
if refuelling lasts longer than 15 minutes.
Priority Operating Mode
1 Solar (DC power)
2 AC power
3 DC power
4Gas
NOTE
For ambient temperatures of +15 °C – +25 °C, select the centre
position (fig. 7 1, page 5). The unit operates in the optimum power
range.
In DC power mode, the refrigerator works without thermostatic
control (permanent operation).
RML93xx-O-West.book Seite 23 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Using the refrigerator RML93xx
24
RML9331/9335: Set the required temperature with the button. You can
see the set temperature in the display :
One bar = lowest cooling capacity
Five bars = highest cooling capacity
7.6 Notes on storing food
!
The refrigerator compartments are recommended for the following types of food:
CAUTION!
Only store heavy objects such as bottles or cans in the refrigerator door,
in the vegetable compartment or on the bottom shelf.
No. in
fig. 8, page 5
Food
1 Frozen food
2 Dairy products, ready-made meals
The following applies to France: Only store dairy products in this
compartment.
3 Meat, fish, items for defrosting
4 Salad, vegetables, fruit
5 Drinks in bottles or cartons
6 Dressing, ketchup, jam
7 Eggs, butter
RML93xx-O-West.book Seite 24 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Using the refrigerator
25
Please observe the following instructions for storing items:
I
7.7 Making ice cubes
Fill the ice cube tray up to three quarters full with water.
Place the ice tray in the freezer compartment (fig. 1 2, page 3) of the
refrigerator.
7.8 Switching off the refrigerator
Proceed as follows:
RML9330: Turn the power selector switch to the position.
RML9331/9335: Press and hold the button for three seconds.
The display goes out and the refrigerator is switched off completely.
Shut off the gas supply in the vehicle and the valve to the gas cylinder.
NOTE
Do not keep carbonated drinks in the freezer compartment.
The freezer compartment is suitable for making ice cubes and for
keeping frozen food short-term. It is not suitable for long-term food
storage.
If the refrigerator is exposed to a room temperature of below +10 °C
for a prolonged period of time, an even temperature of the freezer
compartment cannot be guaranteed. This can lead to a possible
increase in the freezer compartment temperature and stored goods
will defrost.
Pack raw and cooked items separately.
Observe the expiry date on the packaging.
Do not leave refrigerated items outside the refrigerator for too long.
Clean the inside of the refrigerator at regular intervals.
RML93xx-O-West.book Seite 25 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Using the refrigerator RML93xx
26
Setting up winter position
Set up the winter position if you are not using the refrigerator for a longer period:
Release the locking hooks of the door lock by pulling them out and folding them
inwards (fig. 9, page 5). When the door is then closed, there is a wide gap. This
prevents mould from forming.
Remove the batteries from the battery compartment.
Open the door in winter position as follows (fig. 0, page 6):
Press very gently on the door so that the door fits on the looking hook of the door
lock.
Pull the door handle towards you without opening the door.
A
Open the door.
7.9 Using the optional battery compartment
(RML9331 only)
A
The optional battery compartment is located directly behind the control panel of the
refrigerator (fig. 1 1, page 3).
You can insert eight AA batteries to create an autonomous power supply if the volt-
age cuts out due to the vehicle battery. The battery compartment switches on auto-
matically. While the power is supplied from the battery compartment the refrigerator
can only be operated with gas.
NOTICE!
If you open the door at the same time as you operate the handle, the
looking hook of the door lock will be damaged.
NOTICE!
Do not use different types of batteries.
Avoid short circuits at the contacts in the battery compartment.
RML93xx-O-West.book Seite 26 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Using the refrigerator
27
Inserting/changing the batteries (fig. a, page 6)
Switch off the refrigerator as described in chapter “Switching off the refrigerator”
on page 25.
Press in the lugs at the side of the control panel.
Take out the control panel with the battery compartment.
Remove all the batteries.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
Insert eight new batteries (type AA). Make sure the polarity is correct.
Insert the battery compartment again until it clicks into place.
7.10 Positioning the shelves
!
Removing the shelf (fig. b, page 6)
Only the middle shelf: Undo the locking pins with a screwdriver.
Press the two locks under the shelf inwards to release the shelf.
Pull out the shelf.
Only the middle shelf: Replace the locking pins again.
Inserting the shelf (fig. c, page 6)
Insert the shelf into the required position.
Press the locks under the shelf outwards to secure the shelf.
Only the middle shelf: Replace the locking pins again.
WARNING! Children beware!
The middle shelf is fixed to prevent children from climbing inside the
refrigerator.
Only remove the middle shelf for cleaning purposes.
Replace it in the same position afterwards and lock it into place.
RML93xx-O-West.book Seite 27 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Using the refrigerator RML93xx
28
7.11 Removing/inserting the vegetable compartment
Removing the vegetable compartment (fig. d, page 6)
Open the refrigerator door to 90°.
Pull out the vegetable compartment until the limit stop.
Press in the limit stop on both the guide rails.
Remove the vegetable compartment.
Inserting the vegetable compartment (fig. e, page 6)
Open the refrigerator door to 90°.
Fit the vegetable compartment in the rails.
Slide the vegetable compartment in all the way.
Once it has clicked into place the vegetable compartment is secured from being
pulled out.
7.12 Removing the freezer compartment
Proceed as follows (fig. f, page 7):
Release the freezer compartment door with a screwdriver (A).
Remove the freezer compartment door (B).
Release the freezer compartment base on both sides (C).
Remove the freezer compartment base (D).
I
NOTE
Keep the freezer compartment door and the base in a safe place to
prevent any damage.
When installing, replace the parts in the reverse order.
RML93xx-O-West.book Seite 28 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Using the refrigerator
29
7.13 Defrosting the cooler
A
I
Disconnect the voltage and gas supply.
Empty the refrigerator.
Put a cloth in the freezer compartment and the refrigerator to absorb any excess
water.
Leave the door open.
The thawed water of the main refrigerator runs into a receptacle on the back of
the refrigerator where it evaporates.
Wipe both compartments dry with a cloth.
7.14 Operating with low ambient temperatures
A
I
Attach the winter covers to both ventilation grilles. To do this, proceed as follows:
LS330 ventilation grille: fig. g, page 7
LS230 ventilation grille: fig. h, page 8
NOTICE!
Never use mechanical tools to remove ice or to loosen objects stuck to
the device.
NOTE
Over time, frost builds up on the cooling fins inside the refrigerator. If this
layer of frost is about 3 mm thick, you should defrost the refrigerator.
NOTICE!
Do not attach the top winter covers (not in scope of delivery) while oper-
ating with gas. This prevents heat from building up and the fumes from
the refrigerator can be extracted properly.
NOTE
Cold air can restrict the performance of the unit. Attach the winter
covers if you experience a reduced cooling capacity at low ambient
temperatures. This protects the unit from excessively cold air that
might otherwise restrict its performance.
Attach the winter covers when the vehicle is cleaned from the out-
side or not used for a prolonged period of time.
RML93xx-O-West.book Seite 29 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Using the refrigerator RML93xx
30
I
7.15 Replacing the batteries in the igniter (RML9330 only)
Proceed as follows (fig. i, page 9):
Using a screwdriver, press the cap on the battery igniter in 2 or 3 mm and turn it
90° to the left (A).
Remove the cap (B).
Remove the battery (B).
Insert the new battery (type AA). Make sure the polarity is correct.
Put the cap back on.
7.16 Replacing the door panel
A
Proceed as follows (fig. j, page 9):
Remove the door trim carefully. It is only stuck on and held by small hooks (A).
Remove the old panel sideways from the door (A).
Slide the new panel into the opening (B).
Replace the door trim (B).
The door trim is secure once it clicks into place.
If you have laid the refrigerator on its side to insert the panel:
Wait a few minutes before you switch on the refrigerator.
NOTE
You recognise a mounted winter cover on the LS 230 ventilation grille by
the bolts protruding from the ventilation grille (fig. h 1, page 8).
NOTICE! Beware of damage
Only ever lay the refrigerator on its side and never on its back. Otherwise
the unit may be damaged.
RML93xx-O-West.book Seite 30 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Troubleshooting
31
8 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
With AC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the AC mains is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle is not connected
to the AC mains.
Connect the vehicle to the
AC mains.
The AC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With DC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the DC supply is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle battery is dis-
charged.
Test the battery and charge it.
The ignition is not turned on. Switch on the ignition.
The DC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With gas operation:
The refrigerator does
not work.
The gas cylinder is empty. Replace the gas cylinder.
The gas valve is closed. Twist the valve open.
Air is in the supply line. Switch the refrigerator off and on
again. Repeat the procedure three
or four times if necessary.
In automatic mode:
The refrigerator is
being operated with
gas although it is con-
nected to the AC
mains.
The mains voltage is too low. The refrigerator changes to
AC power supply automatically as
soon as the mains voltage is suffi-
cient again.
RML93xx-O-West.book Seite 31 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Troubleshooting RML93xx
32
The refrigerator does
not cool sufficiently.
The ventilation around the
cooling unit is not sufficient.
Check that the ventilation grille is
not obstructed.
The evaporator is iced up. Check whether the refrigerator
door is properly closed. Defrost
the refrigerator.
The temperature is set too
high.
Set a lower temperature.
The ambient temperature is
too high.
Remove the ventilation grille for a
while so that warm air can escape
quicker.
Too much food at once was
placed in the refrigerator.
Remove an item.
Too much warm food at once
was placed in the refrigerator.
Remove the warm food and leave
it to cool down before putting it in
again.
The refrigerator has not been
operating for very long.
Check the temperature again after
four or five hours.
Problem Possible cause Suggested remedy
RML93xx-O-West.book Seite 32 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Troubleshooting
33
Displayed faults and signal tone (RML9331 and RML9335 only)
Faults are indicated by the flashing of individual buttons on the control panel, a beep
or a combination of both.
Display Problem Suggested remedy
With AC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The AC heating element
is defective.
Contact the authorised customer
service.
With DC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The DC heating element
is defective.
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The burner or the cooling
unit is defective.
and bright flash-
ing
The burner or the cooling
unit is defective.
flashes
The temperature sensor
has no contact or is
defective.
With AC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the AC power cable, the
power supply and the fuse.
With DC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the DC power cable, the
vehicle battery and the fuse.
RML9335 only: Check the D+
signal on the vehicle.
With gas and automatic
operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The burner flame is not
ignited.
Check the gas supply (gas
cylinder, gas valve).
Press the button once the fault
is rectified.
With gas operation:
and bright flashing
The burner flame is not
ignited.
RML93xx-O-West.book Seite 33 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Cleaning and maintenance RML93xx
34
9 Cleaning and maintenance
!
A
Clean the refrigerator regularly and as soon as it becomes dirty with a damp
cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked the condensate
collects on the bottom of the refrigerator.
Beep is emitted for
15 seconds at intervals of
two minutes
The interior light is
switched on.
Check whether the refrigerator
door is properly closed.
Close the refrigerator door.
Beep is emitted every
15 seconds
The batteries in the bat-
tery compartment are
discharged or defective.
Replace the batteries in the battery
compartment.
Refrigerator does not auto-
matically switch from exter-
nal to internal voltage
supply by the battery
compartment if the power
supply from the vehicle
battery fails
The refrigerator does not
work.
Gas operation is not
possible, although the
batteries are inserted.
Switch the refrigerator off and on
again.
The power supply from the vehicle
battery was interrupted while the
gas mode was being started.
Note: Automatic switching does
not occur during ignition.
WARNING! Electrocution hazard
Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and
service it.
NOTICE! Damage hazard
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the refrigerator.
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen
onto the device.
Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the
defrosting process.
Display Problem Suggested remedy
RML93xx-O-West.book Seite 34 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Maintenance
35
Make sure that the ventilation grille in the outer wall of the caravan or mobile
home (fig. g 1, page 7) and the roof vent (fig. k, page 9) of the refrigerator are
free of any dust and dirt, so that heat generated during operation can be released
and the refrigerator is not damaged.
10 Maintenance
!
I
Have the gas system and connected flues inspected before initial operation and
then every two years by an authorised professional to ensure they comply with
the European standard EN 1949.
The gas burner must be cleaned of impurities whenever necessary or at least
once a year. When using LPG (tank or refillable cylinders), the maintenance inter-
val is reduced to twice or four times a year, depending on the degree of contam-
ination. This can be determined by a reduced cooling capacity in gas mode.
Keep a record of any maintenance performed on your refrigerator.
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see back page) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
WARNING!
Working on gas and electrical installations may only be performed by
qualified technicians.
NOTE
Have the refrigerator checked if the vehicle has not been used for a long
time. To do this, contact the customer service.
RML93xx-O-West.book Seite 35 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
Disposal RML93xx
36
12 Disposal
!
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
WARNING! Children beware
Before disposing of your old refrigerator:
Dismantle the drawers.
Leave the shelves in the refrigerator so that children cannot climb
inside.
RML93xx-O-West.book Seite 36 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
EN
RML93xx Technical data
37
13 Technical data
I
RML9330 RML9331 RML9335
Voltage: 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Gross capacity: 134 l
Freezer compartment: 12 l
Gross capacity
(excluding freezer
compartment):
138.5 l
Net capacity: 129 l
Net capacity
(excluding freezer
compartment):
133.5 l
Power consumption: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Power consumption: 3.2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Gas consumption: 380 g/24 h
Climatic class: SN
Noise emission: 0 dB(A)
Ignition: Manual Automatic Automatic
Power choice: Manual Manual Automatic
Dimensions H x W x D: fig. l, page 10
Weight: 37 kg
Inspection/certification:
NOTE
You can obtain the CE declaration of conformity at Dometic.
1
RML93xx-O-West.book Seite 37 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Erklärung der Symbole RML93xx
38
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Kühlschrank bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
10 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
RML93xx-O-West.book Seite 38 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Sicherheitshinweise
39
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche
Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Einbau und Ausbau des Geräts dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen und Wartungen an diesem Gerät dürfen nur von Fach-
kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren oder Schäden am Gerät entstehen.
Brandgefahr
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch):
Schalten Sie das Gerät aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Gerät.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
RML93xx-O-West.book Seite 39 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Sicherheitshinweise RML93xx
40
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen vorgesehen, sofern
nicht eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person erfolgt ist.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Halten Sie die Kondenswasseröffnung stets sauber.
Die Beleuchtung des Geräts darf nur vom Kundendienst gewechselt
werden.
Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Lüftungsgitter
keinen Hochdruckreiniger.
Montieren Sie die Winterabdeckungen der Lüftungsgitter (Zubehör),
wenn das Fahrzeug von außen gereinigt oder für längere Zeit außer
Betrieb genommen wird.
2.2 Sicherheit beim Betrieb
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
Schließen und verriegeln Sie die Gerätetür vor Fahrtbeginn.
Das Aggregat an der Rückseite des Geräts wird im Betrieb sehr heiß.
Schützen Sie sich vor dem Kontakt mit hitzeführenden Teilen bei ent-
nommenen Lüftungsgittern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Geräts.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter nicht abgedeckt werden.
RML93xx-O-West.book Seite 40 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Sicherheitshinweise
41
2.3 Sicherheit beim Betrieb mit Gas
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Explosionsgefahr
Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild ange-
gebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeinge-
stellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
Betreiben Sie das Gerät während der Fahrt nur dann mit Gas, wenn
der Fahrzeughersteller den Betrieb der Gasanlage während der Fahrt
erlaubt (siehe Fahrzeuganleitung).
Kontrollieren Sie die nationalen Vorschriften über den Betrieb des
Geräts mit Gas während der Fahrt.
Betreiben Sie das Gerät nie mit Gas
an Tankstellen
–in Parkhäusern
–auf Fähren
während des Transports des Wohnwagens oder Wohnmobils mit
einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
Prüfen Sie das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtig-
keit.
Bei Gasgeruch:
Schließen Sie den Absperrhahn der Gasversorgung und das
Flaschenventil.
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter.
Löschen Sie offene Flammen.
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie nur Flüssiggas, kein Erdgas (siehe Typenschild).
I
HINWEIS
In Höhen über 1000 m können Zündungsprobleme auftreten. Wenn
möglich, wechseln Sie auf eine andere Energieart.
RML93xx-O-West.book Seite 41 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Sicherheitshinweise RML93xx
42
2.4 Sicherheit beim Bedienen
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Geräts den Anforderungen der
Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann einen erheb-
lichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
Verletzungsgefahr
Die Gerätetür oder die Frosterfachtür können sich bei unsach-
gemäßem Gebrauch komplett vom Gerät lösen. Drücken Sie die
Türen zu, bis Sie oben und unten ein deutliches Klicken hören.
Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Gerätetür.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Ist die Tür auf der gegenüberliegenden Seite nicht korrekt verriegelt,
drücken Sie vorsichtig auf der Seite oben und unten, bis sie verriegelt.
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Gerätetür, in der unteren Aufbewahrungsschale
oder auf dem unteren Tragrost.
I
HINWEIS
Informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob das Batterie-
management Ihres Fahrzeugs zum Schutz der Batterie Verbraucher
abschaltet.
Bringen Sie die Gerätetür und die Frosterfachtür in Winterstellung,
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen. Schimmelbildung wird
so vermieden.
RML93xx-O-West.book Seite 42 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Lieferumfang
43
Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C die
mittlere Temperatureinstellung.
3 Lieferumfang
•Kühlschrank
•Eiswürfelschale
Bedienungsanleitung
•Montageanleitung
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Sämtliche Zubehöre sind über den Fachhandel erhältlich. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte direkt an den Fachhandel oder Ihren Service-Partner.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank ist für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile ausgelegt. Er
eignet sich ausschließlich zum Kühlen, Tiefkühlen und Lagern von Lebensmitteln.
Der Kühlschrank ist nicht für die fachgerechte Lagerung von Medikamenten vorge-
sehen.
!
Bezeichnung
Lüfterkit zur Steigerung der Kühlleistung bei hohen Außentemperaturen
Winterabdeckung für das Lüftungsgitter
Arretierbare Türetagere
Flaschenhalter für arretierbare Türetagere
Arretierbare Tragroste
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Kühlschranks den
Anforderungen der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
RML93xx-O-West.book Seite 43 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Technische Beschreibung RML93xx
44
Der Kühlschrank ist für den Betrieb am Gleichstromnetz und an einer
Wechselstromsteckdose ausgelegt und kann stromunabhängig mit Flüssiggas
(Propan oder Butan) betrieben werden. Der Kühlschrank darf nicht mit Erdgas oder
Stadtgas betrieben werden.
6 Technische Beschreibung
6.1 Beschreibung
Der Kühlschrank ist ein Absorber-Kühlschrank. Der Kühlschrank ist für den Betrieb
mit verschiedenen Energiearten ausgelegt und kann mit Wechselstrom, Gleich-
strom oder mit Butan-/Propangas betrieben werden. Für den Gleichstrombetrieb
kann die Fahrzeugbatterie oder eine auf dem Fahrzeug verbaute Solaranlage
genutzt werden. Im Wechselstrom- und Gasbetrieb sorgt die thermostatische
Regelung dafür, dass die Kühlschranktemperatur gleich bleibt und möglichst wenig
Energie verbraucht wird.
Der Kühlschrank verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der auch als
Transportsicherung dient.
Der Kühlschrank verfügt über einen Tauwasserabfluss. Die Abflussöffnung befindet
sich an der Rückwand des Kühlschranks.
Der Kühlschrank ist mit einer automatischen Flammensicherung ausgestattet, die
selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 30 Sekunden unterbricht, wenn die Flamme
erlischt.
Der Kühlschrank RML9335 verfügt über einen automatischen Betriebsmodus, in
dem automatisch die günstigste angeschlossene Energieart gewählt wird.
RML93xx-O-West.book Seite 44 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Technische Beschreibung
45
6.2 Bestandteile
Im Inneren des Kühlschranks finden Sie das Typenschild des Kühlschranks. Dort
können Sie die Modellbezeichnung, die Produktnummer und Seriennummer
ablesen. Diese Angaben benötigen Sie bei allen Kontakten mit dem Kundendienst
oder der Ersatzteilbestellung:
6.3 Bedienelemente
Der Kühlschrank RML9330 verfügt über folgende Bedienelemente:
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Beschreibung
1 Bedienelemente
2 Frosterfach
3 Nachverdampfer für Kühlraum
4Ablagen
5 Gemüseschale
6 Untere Etage mit Flaschenhalter
7 Obere Etage
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Beschreibung
1 Modellnummer
2 Produktnummer
3Seriennummer
4 Elektrische Anschlusswerte
5 Gasdruck
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Beschreibung
1 Energiewahlschalter
2 Temperaturregler
3 Batteriezünder (Gas)
4 Flammenindikator
RML93xx-O-West.book Seite 45 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Technische Beschreibung RML93xx
46
Der Energiewahlschalter (Abb. 3 1, Seite 4) verfügt über folgende Einstell-
möglichkeiten:
Die Kühlschränke RML9331 und RML9335 verfügen über folgende beleuchtete
Bedienelemente:
Pos. in
Abb. 4, Seite 4
Beschreibung
1AUS
2 Betrieb mit Wechselstrom
3 Betrieb mit Gleichstrom
4 Betrieb mit Gas
Pos. in
Abb. 5, Seite 4
Beschreibung
1EIN-/AUS-Taste
2 Betrieb mit Wechselstrom
3 Betrieb mit Gas
4 Betrieb mit Gleichstrom
5Automatikmodus (nur RML9335)
6 Temperatur einstellen
7 Temperaturanzeige
8 Indikator für Störung
Reset-Taste für Gas-Störung
RML93xx-O-West.book Seite 46 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Kühlschrank bedienen
47
7 Kühlschrank bedienen
A
I
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühl-
schrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur,
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
der Häufigkeit des Türöffnens.
Bei Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann es zu einer Geruchs-
bildung kommen, die sich nach einigen Stunden verflüchtigt. Durch-
lüften Sie den Wohnraum gut.
Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, besonders bei
Inbetriebnahme und Befüllen des Kühlschranks vor Reiseantritt.
Das Kühlschrankaggregat arbeitet geräuschlos.
Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte das Frosterfach des
Kühlschranks kalt werden. Der Kühlschrank erreicht seine
Betriebstemperatur nach einigen Stunden.
Nur RML9331/9335: Batteriemanagementsysteme schalten die
Stromversorgung zum Kühlschrank ab, sobald der Motor des Fahr-
zeugs länger als 30 Minuten ausgeschaltet ist. Zum Betrieb benötigt
der Kühlschrank eine dauerhafte Gleichstromversorgung. Falls Ihr
Fahrzeug über ein Batteriemanagementsystem verfügt, deaktivieren
Sie es.
RML93xx-O-West.book Seite 47 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Kühlschrank bedienen RML93xx
48
7.1 Tipps zum Energiesparen
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
Ordnen Sie die Lebensmittel so an, dass die Luft im Kühlschrank zirkulieren kann.
Lassen Sie etwa 10 mm Abstand zwischen Kühlgut und Nachverdampfer.
7.2 Kühlschrank einschalten (RML9330)
Betrieb mit Wechselstrom
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Energiewahlschalter in die
Position drehen.
Betrieb mit Gleichstrom
I
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Energiewahlschalter in die
Position drehen.
Betrieb mit Gas (Abb. 6, Seite 4)
!
I
Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr eingeschaltet ist.
Drehen Sie den Energiewahlschalter in die Position .
Drehen Sie den Temperaturregler auf die maximale Stufe (A).
Drücken Sie den Temperaturregler ein und halten Sie ihn gedrückt.
Drücken Sie zusätzlich den Batteriezünder ein und halten Sie ihn gedrückt (B).
HINWEIS
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn der
Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung
liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
WARNUNG! Brandgefahr!
Betreiben Sie den Kühlschrank an Tankstellen nie mit Gas.
HINWEIS
Bei Betrieb mit Autogas (LPG) muss der Brenner häufiger gereinigt
werden (zwei- bis dreimal im Jahr).
RML93xx-O-West.book Seite 48 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Kühlschrank bedienen
49
Der Brenner wird automatisch gezündet. Der Zeiger des Flammenindikators
bewegt sich in den grünen Bereich, nachdem der Brenner gezündet hat (C).
Halten Sie den Temperaturregler für weitere 15 Sekunden gedrückt.
7.3 Kühlschrank einschalten (RML9331/RML9335)
Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
Der Kühlschrank startet mit der zuletzt gewählten Energieart.
Betrieb mit Wechselstrom
Drücken Sie die Taste .
Betrieb mit Gleichstrom
I
Drücken Sie die Taste .
Betrieb mit Gas
!
I
Drücken Sie die Taste .
Der Brenner wird automatisch gezündet.
HINWEIS
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn der
Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung lie-
fert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
WARNUNG! Brandgefahr!
Betreiben Sie den Kühlschrank an Tankstellen nie mit Gas.
HINWEIS
Bei Betrieb mit Autogas (LPG) muss der Brenner häufiger gereinigt wer-
den (zwei- bis dreimal im Jahr).
RML93xx-O-West.book Seite 49 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Kühlschrank bedienen RML93xx
50
Automatischer Betrieb (nur RML9335)
I
Der Kühlschrank wählt im automatischen Betriebsmodus selbstständig die güns-
tigste vorhandene Betriebsart aus.
Drücken Sie die Taste .
7.4 Kühlschranktür schließen
Drücken Sie die Tür zu, bis Sie ein deutliches Klicken hören.
Die Tür ist nun geschlossen und verriegelt.
HINWEIS
Um ein ungewolltes Umschalten auf Gasbetrieb während des Tan-
kens auszuschließen, startet die Automatik den Betrieb mit Gas erst
15 Minuten nach Abstellen des Motors.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder stellen Sie ihn auf eine andere
Betriebsart um, wenn der Tankstopp länger als 15 Minuten dauert.
Priorität Betriebsart
1 Solar (Gleichstrom)
2 Wechselstrom
3 Gleichstrom
4Gas
RML93xx-O-West.book Seite 50 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Kühlschrank bedienen
51
7.5 Temperatur wählen
I
RML9330: Stellen Sie mit dem Temperaturregler (Abb. 3 2, Seite 4) die
gewünschte Temperatur ein:
schmaler Balken = geringste Kühlleistung
breiter Balken = höchste Kühlleistung
RML9331/9335: Stellen Sie mit der Taste die gewünschte Temperatur ein.
Die eingestellte Temperaturstufe sehen Sie auf der Anzeige :
ein Balken = geringste Kühlleistung
fünf Balken = höchste Kühlleistung
7.6 Hinweise zum Einlagern von Lebensmitteln
!
Die Kühlschrankfächer werden für folgende Lebensmittel empfohlen:
HINWEIS
Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C – +25 °C die
Mittelstellung (Abb. 7 1, Seite 5). Das Aggregat arbeitet im opti-
malen Leistungsbereich.
Im Gleichstrom-Betrieb arbeitet der Kühlschrank ohne
thermostatische Regelung (Dauerbetrieb).
VORSICHT!
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Kühlschranktür, in der Gemüseschale oder auf dem
unteren Tragrost.
Pos. in
Abb. 8, Seite 5
Lebensmittel
1 Tiefkühlwaren
2 Milchprodukte, zubereitete Speisen
Für Frankreich gilt: Lagern Sie Milchprodukte ausschließlich in
diesem Fach.
3 Fleisch, Fisch, Waren zum Auftauen
4 Salat, Gemüse, Obst
5 Getränke in Flaschen oder Tüten
6 Dressings, Ketchup, Marmelade
7Eier, Butter
RML93xx-O-West.book Seite 51 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Kühlschrank bedienen RML93xx
52
Beachten Sie folgende Hinweise zum Einlagern von Waren:
I
7.7 Eiswürfel herstellen
Füllen Sie die Eisschale zu drei Vierteln mit Wasser.
Stellen Sie die Eisschale in das Frosterfach (Abb. 1 2, Seite 3) des Kühl-
schranks.
HINWEIS
Bewahren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Frosterfach
auf.
Das Frosterfach ist für die Eiswürfelbereitung und für die kurzfristige
Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel geeignet. Es ist nicht geeig-
net zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Wenn der Kühlschrank längere Zeit einer Raumtemperatur unter
+10 °C ausgesetzt ist, kann eine gleichmäßige Regelung der Froster-
fachtemperatur nicht gewährleistet werden. Dies kann zu einem
möglichen Temperaturanstieg im Frosterfach und einem Auftauen
des eingelagerten Gutes führen.
Verpacken Sie rohe und gekochte Waren separat.
Beachten Sie das Verfallsdatum auf den Verpackungen.
Lassen Sie gekühlte Waren nicht zu lange außerhalb des Kühl-
schranks.
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks in regelmäßigen
Abständen.
RML93xx-O-West.book Seite 52 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Kühlschrank bedienen
53
7.8 Kühlschrank ausschalten
Gehen Sie wie folgt vor:
RML9330: Drehen Sie den Energiewahlschalter in die Position .
RML9331/9335: Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige erlischt und der Kühlschrank ist komplett abgeschaltet.
Schließen Sie die Gaszufuhr im Fahrzeug und das Ventil an der Gasflasche.
Winterstellung einrichten
Richten Sie die Winterstellung ein, wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht
benutzen:
Entriegeln Sie den Verschlusshaken der Türverriegelung, indem Sie ihn heraus-
ziehen und klappen Sie ihn nach vorn (Abb. 9, Seite 5). Wird die Tür nun
geschlossen, steht sie einen Spalt weit offen. Schimmelbildung wird so
vermieden.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Öffnen Sie die Tür in Winterstellung wie folgt (Abb. 0, Seite 6):
Drücken Sie die Tür ganz sacht an, sodass die Tür am Verschlusshaken der Tür-
verriegelung anliegt.
Ziehen Sie den Türgriff zu sich heran, ohne die Tür zu öffnen.
A
Öffnen Sie die Tür.
ACHTUNG!
Wenn Sie die Tür gleichzeitig mit dem Betätigen des Türgriffs öffnen,
wird der Verschlusshaken der Türverriegelung beschädigt.
RML93xx-O-West.book Seite 53 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Kühlschrank bedienen RML93xx
54
7.9 Optionales Batteriefach verwenden (nur RML9331)
A
Das optional erhältliche Batteriefach befindet sich direkt hinter dem Bedienfeld des
Kühlschranks (Abb. 1 1, Seite 3).
Sie können acht Batterien des Typs AA einsetzen, um eine autarke Stromversorgung
herzustellen, für den Fall, dass die Spannungsversorgung durch die Fahrzeugbatte-
rie fehlt. Das Batteriefach schaltet sich automatisch ein. Während der Spannungsver-
sorgung durch das Batteriefach kann der Kühlschrank nur mit Gas betrieben werden.
Einlegen/Wechseln der Batterien (Abb. a, Seite 6)
Schalten Sie den Kühlschrank aus, wie im Kapitel „Kühlschrank ausschalten“ auf
Seite 53 beschrieben.
Drücken Sie die seitlichen Laschen am Bedienfeld.
Ziehen Sie das Bedienfeld samt Batteriefach heraus.
Entnehmen Sie alle Batterien.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Setzen Sie acht neue Batterien (Typ AA) ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück, bis es hörbar einrastet.
7.10 Ablagen positionieren
!
ACHTUNG!
Mischen Sie keine unterschiedlichen Batterietypen.
Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontakten im Batteriefach.
WARNUNG! Kinderfalle!
Die mittlere Ablage ist fixiert, damit Kinder nicht in den Kühlschrank
hineinsteigen können.
Entfernen Sie die mittlere Ablage nur zur Reinigung.
Setzen Sie sie danach wieder an derselben Stelle ein und verriegeln
Sie sie.
RML93xx-O-West.book Seite 54 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Kühlschrank bedienen
55
Ablage entnehmen (Abb. b, Seite 6)
Nur mittlere Ablage: Lösen Sie die Verriegelungsstifte mit einem Schrauben-
dreher.
Schieben Sie die zwei Verriegelungen an der Unterseite der Ablage nach innen,
um die Ablage zu lösen.
Ziehen Sie die Ablage heraus.
Nur mittlere Ablage: Stecken Sie die Verriegelungsstifte wieder ein.
Ablage einsetzen (Abb. c, Seite 6)
Schieben Sie die Ablage an die gewünschte Position.
Schieben Sie die Verriegelungen an der Unterseite der Ablage nach außen, um
die Ablage zu fixieren.
Nur mittlere Ablage: Stecken Sie die Verriegelungsstifte wieder ein.
7.11 Gemüseschale entnehmen/einsetzen
Gemüseschale entnehmen (Abb. d, Seite 6)
Öffnen Sie die Kühlschranktür um 90°.
Ziehen Sie die Gemüseschale bis zur Sperre heraus.
Drücken Sie die Sperre in beiden Laufschienen ein.
Entnehmen Sie die Gemüseschale.
Gemüseschale einsetzen (Abb. e, Seite 6)
Öffnen Sie die Kühlschranktür um 90°.
Setzen Sie die Gemüseschale in die Schienen.
Schieben Sie die Gemüseschale vollständig ein.
Nach dem Einrasten ist die Gemüseschale wieder gegen vollständiges Heraus-
ziehen gesichert.
RML93xx-O-West.book Seite 55 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Kühlschrank bedienen RML93xx
56
7.12 Frosterfach entnehmen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. f, Seite 7):
Entriegeln Sie die Frosterfachtür mit einem Schraubendreher (A).
Ziehen Sie die Frosterfachtür heraus (B).
Entriegeln Sie den Frosterfachboden beidseitig (C).
Ziehen Sie den Frosterfachboden heraus (D).
I
7.13 Kühlschrank abtauen
A
I
Unterbrechen Sie die Spannungs- und Gaszufuhr.
Entleeren Sie den Kühlschrank.
Legen Sie ein Tuch in das Frosterfach und den Kühlraum, um überschüssiges
Wasser aufzufangen.
Lassen Sie die Tür geöffnet.
Das Tauwasser des Hauptkühlfaches läuft in einen Auffangbehälter auf der
Rückseite des Kühlschranks und verdunstet dort.
Wischen Sie beide Kühlfächer mit einem Tuch trocken.
HINWEIS
Lagern Sie die Frosterfachtür und den Frosterfachboden sorgfältig,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Führen Sie den Einbau in umgekehrter Reihenfolge durch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im Inneren des Kühl-
schranks. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie den
Kühlschrank abtauen.
RML93xx-O-West.book Seite 56 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Kühlschrank bedienen
57
7.14 Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen
A
I
Montieren Sie die Winterabdeckungen an beiden Lüftungsgittern. Gehen Sie dazu
wie dargestellt vor:
Lüftungsgitter LS330: Abb. g, Seite 7
Lüftungsgitter LS230: Abb. h, Seite 8
I
7.15 Batterie am Zünder wechseln (nur RML9330)
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. i, Seite 9):
Drücken Sie mit einem Schraubendreher die Kappe des Batteriezünders 2 bis
3 mm ein und drehen Sie sie um 90° nach links (A).
Ziehen Sie die Kappe heraus (B).
Entnehmen Sie die Batterie (B).
Setzen Sie die neue Batterie (Typ AAA) ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Setzen Sie die Kappe wieder ein.
ACHTUNG!
Montieren Sie während des Gasbetriebs nicht die obere Winter-
abdeckungen (nicht im Lieferumfang enthalten). Dadurch wird ein
Wärmestau vermieden und die Abgase des Kühlschranks können
korrekt abgeleitet werden.
HINWEIS
Kalte Luft kann die Leistung des Aggregats einschränken. Montieren
Sie die Winterabdeckungen, wenn Sie bei niedrigen Außentempe-
raturen einen Kühlleistungsverlust feststellen. Dies schützt das
Aggregat gegen zu kalte Luft, die sonst die Leistung des Aggregats
einschränken könnte.
Montieren Sie die Winterabdeckungen, wenn das Fahrzeug von
außen gereinigt oder für längere Zeit außer Betrieb genommen
wird.
HINWEIS
Sie erkennen eine am Lüftungsgitter LS230 montierte Winterabdeckung
an den aus dem Lüftungsgitter herausragenden Bolzen (Abb. h 1,
Seite 8).
RML93xx-O-West.book Seite 57 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Störungen beseitigen RML93xx
58
7.16 Türdekor wechseln
A
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. j, Seite 9):
Ziehen Sie vorsichtig die Türleiste ab. Sie ist nur aufgesteckt und wird von kleinen
Haken gehalten (A).
Ziehen Sie das alte Dekor seitlich aus der Tür hinaus (A).
Schieben Sie das neue Dekor in die Öffnung (B).
Stecken Sie die Türleiste wieder auf (B).
Die Türleiste ist fest, wenn sie hörbar einrastet.
Falls Sie den Kühlschrank zum Einsetzen des Dekors auf die Seite gelegt haben:
Warten Sie einige Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen.
8 Störungen beseitigen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Legen Sie den Kühlschrank nur auf die Seite und nie auf die Rückseite.
Das Aggregat kann sonst beschädigt werden.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Im Wechselstrom-
betrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung im Wechsel-
stromnetz ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Das Fahrzeug ist nicht an das
Wechselstromnetz ange-
schlossen.
Verbinden Sie das Fahrzeug mit
dem Wechselstromnetz.
Das Wechselstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
Im Gleichstrombetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung in der Gleich-
strom-Leitung ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Die Fahrzeugbatterie ist
entladen.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie
und laden Sie sie.
Die Zündung ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie die Zündung ein.
Das Gleichstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
RML93xx-O-West.book Seite 58 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Störungen beseitigen
59
Im Gasbetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Gasflasche ist leer. Ersetzen Sie die Gasflasche.
Das Gasventil ist
geschlossen.
Drehen Sie das Gasventil auf.
Luft befindet sich in der
Leitung.
Schalten Sie den Kühlschrank aus
und wieder ein. Wiederholen Sie
den Vorgang ggf. drei- bis
viermal.
Im automatischen
Betrieb: Der Kühl-
schrank ist im Gasbe-
trieb, obwohl er am
Wechselstromnetz
angeschlossen ist.
Die Netzspannung ist zu
niedrig.
Der Kühlschrank wechselt automa-
tisch in den Wechselstrom-Betrieb
zurück, sobald die Netzspannung
wieder ausreichend ist.
Der Kühlschrank kühlt
nicht ausreichend.
Die Belüftung um das
Aggregat ist unzureichend.
Prüfen Sie, ob die Lüftungsgitter
frei sind.
Der Verdampfer ist vereist. Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt. Tauen Sie den
Kühlschrank ab.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-
ratur ein.
Die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Entnehmen Sie zeitweise die
Lüftungsgitter, sodass die warme
Luft schneller entweicht.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig in den
Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie einen Teil der
Lebensmittel.
Es wurden zu viele warme
Lebensmittel gleichzeitig in
den Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie die warmen
Lebensmittel und lassen Sie sie vor
der Einlagerung abkühlen.
Der Kühlschrank ist noch
nicht lange in Betrieb.
Prüfen Sie die Temperatur erneut
nach vier bis fünf Stunden.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
RML93xx-O-West.book Seite 59 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Störungen beseitigen RML93xx
60
Angezeigte Störungen und Signalton (nur RML9331 und RML9335)
Störungen werden durch Blinken einzelner Tasten am Bedienfeld, einen Signalton
oder eine Kombination aus beiden angezeigt.
Anzeige Störung Lösungsvorschlag
Im Wechselstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Wechselstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
Im Gleichstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Gleichstrom-
Heizelement ist defekt.
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Der Brenner oder das
Aggregat ist defekt.
und blinken hell
Der Brenner oder das
Aggregat ist defekt.
blinkt
Der Temperatursensor hat
keinen Kontakt oder ist
defekt.
Im Wechselstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Wechselstrom-
Anschlusskabel, die Stromversor-
gung und die Sicherung.
Im Gleichstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Gleichstrom-
Anschlusskabel, die Fahrzeug-
batterie und die Sicherung.
Nur RML9335: Prüfen Sie das
D+-Signal am Fahrzeug.
Im Gas- und automatischen
Betrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Brennerflamme ist
nicht entzündet.
Prüfen Sie die Gasversorgung
(Gasflasche, Gasventil).
Drücken Sie nach Behebung der
Störung die Taste .
Im Gasbetrieb:
und blinken hell
Die Brennerflamme ist
nicht entzündet.
Signalton ertönt 15 s lang
im Abstand von zwei
Minuten
Die Innenbeleuchtung ist
eingeschaltet.
Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt.
Schließen Sie die Kühlschranktür.
RML93xx-O-West.book Seite 60 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Reinigung und Pflege
61
9 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit
einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die
Elektronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt
sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Signalton ertönt alle 15 s Die Batterien im
Batteriefach sind leer
oder defekt.
Ersetzen Sie die Batterien im
Batteriefach.
Kühlschrank stellt nicht
automatisch von externer
auf interne Spannungs-
versorgung durch das
Batteriefach um, wenn die
Stromversorgung durch
die Fahrzeugbatterie weg-
fällt
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Gasbetrieb ist nicht mög-
lich, obwohl Batterien
eingesetzt sind.
Schalten Sie den Kühlschrank aus
und wieder ein.
Die Stromversorgung aus der
Fahrzeugbatterie wurde unter-
brochen, während der Gasbetrieb
gestartet wurde.
Hinweis: Während des Zündens
erfolgt keine automatische
Umschaltung.
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen
können.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Anzeige Störung Lösungsvorschlag
RML93xx-O-West.book Seite 61 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Wartung RML93xx
62
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsgitter in der Außenwand des Wohnmobils
oder Wohnwagens (Abb. g 1, Seite 7) und der Dachentlüfter (Abb. k,
Seite 9) des Kühlschranks frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die
beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und der Kühlschrank
keinen Schaden nimmt.
10 Wartung
!
I
Lassen Sie die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführungen vor der
ersten Inbetriebnahme sowie nach Ablauf von jeweils zwei Jahren von einem
autorisierten Sachkundigen auf Einhaltung der Norm EN 1949 prüfen.
Der Gasbrenner muss bei Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich von Verun-
reinigungen gesäubert werden. Bei der Verwendung von Autogas (Tank oder
nachfüllbare Flaschen) verkürzt sich das Wartungsintervall auf halb- oder viertel-
jährlich, abhängig vom Verschmutzungsgrad. Dies macht sich bemerkbar durch
eine verringerte Kühlleistung im Gasbetrieb.
Bewahren Sie die Nachweise über durchgeführte Wartungen an Ihrem Kühl-
schrank auf.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Rückseite)
oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
WARNUNG!
Arbeiten an Gas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann ausgeführt werden.
HINWEIS
Lassen Sie den Kühlschrank nach längerer Außerbetriebnahme des
Fahrzeugs warten. Nehmen Sie dazu Kontakt mit dem Kundendienst
auf.
RML93xx-O-West.book Seite 62 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
RML93xx Entsorgung
63
12 Entsorgung
!
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
WARNUNG! Kinderfalle
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks:
Bauen Sie die Schublade aus.
Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank, damit Kinder nicht hinein-
steigen können.
RML93xx-O-West.book Seite 63 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
DE
Technische Daten RML93xx
64
13 Technische Daten
I
RML9330 RML9331 RML9335
Anschlussspannung: 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Bruttoinhalt: 134 l
Frosterfach: 12 l
Bruttoinhalt
(Frosterfach entnommen):
138,5 l
Nettoinhalt: 129 l
Nettoinhalt
(Frosterfach entnommen):
133,5 l
Leistungsaufnahme: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Energieverbrauch: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Gasverbrauch: 380 g/24 h
Klimaklasse: SN
Schallemissionen: 0 dB(A)
Zündung: Manuell Automatisch Automatisch
Energiewahl: Manuell Manuell Automatisch
Abmessungen H x B x T: Abb. l, Seite 10
Gewicht: 37 kg
Prüfung/Zertifikat:
HINWEIS
Sie erhalten die CE-Konformitätserklärung bei Dometic.
RML93xx-O-West.book Seite 64 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Explication des symboles
65
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Élimination des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1 Explication des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
RML93xx-O-West.book Seite 65 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Consignes de sécurité RML93xx
66
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Seul un personnel qualifié est habilité à monter et démonter l’appareil.
Si l’appareil présente des traces de dommages visibles, il ne doit pas
être mis en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations et
des opérations de maintenance sur l’appareil. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers ou d’endommager
l’appareil.
Risque d’incendie
Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique (odeur
d’ammoniac) :
Éteignez l’appareil.
Évitez tout feu ouvert et toute étincelle.
Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
RML93xx-O-West.book Seite 66 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Consignes de sécurité
67
Risques pour la santé
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure
d’utiliser l’appareil en toute sécurité – que ce soit en raison de défi-
ciences physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque
d’expérience ou de connaissances – ne sont pas autorisées à le faire
sans surveillance, sauf si une personne garante de leur sécurité les
surveille ou leur donne les instructions adéquates.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Veillez à ce que l’ouverture d’eau de condensation soit toujours
propre.
L’éclairage de l’appareil ne peut être remplacé que par le service
après-vente.
En nettoyant le véhicule dans la zone de la grille d’aération, n’utilisez
pas de nettoyeur à haute pression.
Montez les housses d’hiver de la grille d’aération (accessoires) si le
véhicule est nettoyé de l’extérieur ou n’est pas mis en service pendant
une période prolongée.
2.2 Sécurité lors du fonctionnement
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque de blessures
Avant le départ, fermez et verrouillez la porte de l’appareil.
Le groupe frigorifique qui se trouve à l’arrière de l’appareil devient très
chaud pendant le fonctionnement. Protégez-vous du contact avec
des pièces conductrices de chaleur quand les grilles d’aération sont
retirées.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que les grilles d’aération ne sont pas recouvertes.
RML93xx-O-West.book Seite 67 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Consignes de sécurité RML93xx
68
2.3 Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’explosion
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez
uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant
aux prescriptions nationales.
Pendant le trajet, ne faites fonctionner l’appareil au gaz que si le
constructeur du véhicule autorise l’utilisation de l’installation de gaz
pendant le trajet (voir le manuel du véhicule).
Contrôlez les réglementations nationales concernant le fonctionne-
ment de l’appareil au gaz pendant le trajet.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil au gaz
dans les stations-services
dans les parkings souterrains
durant les traversées en ferry
pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen
d’un véhicule de transport ou de remorquage
Ne contrôlez jamais l’étanchéité de l’appareil à l’aide d’une flamme
nue.
En cas d’odeur de gaz :
Fermez le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz et la vanne de la
bouteille.
Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce.
N’actionnez aucun interrupteur.
Éteignez les flammes nues.
Faites contrôler l’installation de gaz par une entreprise spécialisée.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Utilisez uniquement du gaz liquide, pas de gaz naturel (voir la plaque
signalétique).
I
REMARQUE
À des altitudes au-dessus de 1000 m, des problèmes d’allumage
peuvent se produire. Si possible, passez à un autre mode d’énergie.
RML93xx-O-West.book Seite 68 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Consignes de sécurité
69
2.4 Sécurité d’utilisation
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risques pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments que
vous souhaitez conserver au frais.
Si la porte reste ouverte pendant une longue durée, la température
risque d’augmenter considérablement dans les compartiments de
l’appareil.
Les aliments doivent être conservés dans leurs emballages originaux
ou dans des récipients appropriés.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
Risque de blessures
En cas de mauvaise utilisation, la porte de l’appareil ou celle du
compartiment conservateur peut entièrement se détacher de
l’appareil. Poussez les portes jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en
haut et en bas de manière audible.
Ne vous appuyez pas sur la porte ouverte de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Si la porte du côté opposé n’est pas correctement verrouillée,
poussez prudemment sur le côté en haut et en bas jusqu’à ce qu’elle
se verrouille.
Rangez les objets lourds tels que les bouteilles ou les canettes
exclusivement dans la porte de l’appareil, dans le bac de stockage
inférieur ou sur la grille inférieure.
RML93xx-O-West.book Seite 69 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Pièces fournies RML93xx
70
I
REMARQUE
Informez-vous auprès du constructeur de votre véhicule pour savoir si
la gestion de batterie de votre véhicule désactive des consommateurs
d’énergie pour protéger la batterie.
Mettez la porte de l’appareil et la porte du compartiment
conservateur en position d’hiver si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une longue période. Cela évite la formation de moisissures.
Si les températures ambiantes sont comprises entre
+15 °C et +25 °C, choisissez le réglage de température inter-
médiaire.
3Pièces fournies
Réfrigérateur
Bac à glaçons
Notice d’utilisation
Instructions de montage
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Tous les accessoires sont disponibles chez les détaillants spécialisés. Si vous avez
des questions, veuillez contacter directement le revendeur ou votre fournisseur de
service après-vente.
Désignation
Kit de ventilation pour augmenter la capacité de refroidissement à des températures
ambiantes élevées
Couvercle d’hivernage pour la grille de ventilation
Étagères de porte blocables
Porte-bouteilles pour étagères de portes blocables
Clayettes blocables
RML93xx-O-West.book Seite 70 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Usage conforme
71
5Usage conforme
Le réfrigérateur est conçu pour le montage dans les camping-cars et caravanes. Il
convient uniquement pour réfrigérer, conserver et stocker des aliments. Le réfrigéra-
teur n’est pas destiné au stockage conforme des médicaments.
!
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur l’alimentation CC et sur une prise de
courant et peut fonctionner, indépendamment de l’électricité, avec des gaz liquides
(propane ou butane). Le réfrigérateur ne doit pas être utilisé avec du gaz naturel ou
gaz de ville.
6 Description technique
6.1 Description
Le réfrigérateur est un réfrigérateur à absorption. L’appareil est conçu pour le fonc-
tionnement sur différents types d’énergie et fonctionne sur courant alternatif, cou-
rant continu ou au gaz butane/propane. Pour le fonctionnement sur courant
continu, la batterie du véhicule ou une installation solaire montée sur le véhicule
peuvent être utilisées. Pour le fonctionnement sur le courant alternatif et au gaz, la
régulation thermostatique garantit que la température du réfrigérateur est mainte-
nue constante et que le moins d’énergie possible est consommé.
Le réfrigérateur dispose d’un mécanisme de verrouillage servant également de
protection de transport.
Le réfrigérateur dispose d’un écoulement de l’eau de dégivrage. L’ouverture
d’écoulement se trouve sur la paroi arrière du réfrigérateur.
Le réfrigérateur est équipé d’une protection automatique de la flamme qui inter-
rompt automatiquement l’arrivée de gaz au bout de 30 secondes environ si la
flamme s’éteint.
Le réfrigérateur RML9335 dispose d’un mode de fonctionnement automatique qui
sélectionne automatiquement le type d’énergie raccordé le plus favorable.
ATTENTION ! Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique du réfrigérateur correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments que
vous souhaitez conserver au frais.
RML93xx-O-West.book Seite 71 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Description technique RML93xx
72
6.2 Éléments
Vous trouverez la plaque signalétique du réfrigérateur à l’intérieur du réfrigérateur.
Vous pourrez y lire le nom du modèle, le numéro de produit et le numéro de série.
Vous aurez besoin de ces informations pour tous les contacts avec le service à la
clientèle ou pour la commande de pièces de rechange :
Pos. dans
fig. 1, page 3
Description
1 Éléments de commande
2 Compartiment conservateur
3 Évaporateur en aval pour l’espace de refroidissement
4Clayettes
5 Bacs à légumes
6 Étage inférieur avec range-bouteilles
7 Étage supérieur
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
1 Numéro de modèle
2 Numéro de produit
3 Numéro de série
4 Valeurs de raccordement électrique
5Pression du gaz
RML93xx-O-West.book Seite 72 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Description technique
73
6.3 Éléments de commande
Le réfrigérateur RML9330 dispose des éléments de commande suivants :
Le commutateur de sélection de l’énergie (fig. 3 1, page 4) dispose des possibili-
tés de réglage suivantes :
Les réfrigérateurs RML9331 et RML9335 disposent des éléments de commande
éclairés suivants :
Pos. dans
fig. 3, page 4
Description
1 Commutateur de sélection de l’énergie
2 Régulateur de température
3 Système d’allumage sur piles (gaz)
4 Indicateur de flamme
Pos. dans
fig. 4, page 4
Description
1ARRÊT
2 Fonctionnement sur courant alternatif
3 Fonctionnement sur courant continu
4 Fonctionnement au gaz
Pos. dans
fig. 5, page 4
Description
1 Touche MARCHE / ARRÊT
2 Fonctionnement sur courant alternatif
3 Fonctionnement au gaz
4 Fonctionnement sur courant continu
5 Mode automatique (uniquement RML9335)
6 Réglage de la température
RML93xx-O-West.book Seite 73 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Utilisation du réfrigérateur RML93xx
74
7 Utilisation du réfrigérateur
A
I
7 affichage de la température
8 Indicateur de panne
Touche Reset pour panne de gaz
AVIS !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide.
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante,
la quantité des aliments à conserver,
la fréquence de l’ouverture de la porte.
Lors de la première mise en service du réfrigérateur, une légère
odeur, qui disparaîtra au bout de quelques heures, peut se former.
Aérez bien la pièce d’habitation.
Garez le véhicule à l’horizontale, surtout lors de la mise en service et
du remplissage du réfrigérateur avant le départ.
Le module du réfrigérateur fonctionne en silence.
Environ une heure après la mise en marche, le compartiment
conservateur du réfrigérateur doit être froid. Le réfrigérateur atteint
sa température de fonctionnement au bout de plusieurs heures.
Uniquement RML9331/9335 : Des systèmes de gestion de la
batterie éteignent l’alimentation vers le réfrigérateur dès que le
moteur du véhicule est éteint pendant plus de 30 minutes. Pour le
fonctionnement, le réfrigérateur a besoin d’une alimentation
durable en courant continu. Si votre véhicule dispose d’un système
de gestion de la batterie, désactivez-le.
Pos. dans
fig. 5, page 4
Description
RML93xx-O-West.book Seite 74 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Utilisation du réfrigérateur
75
7.1 Comment économiser de l’énergie ?
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigérateur.
N’ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Rangez les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler dans le réfrigérateur.
Laissez environ 10 mm de distance entre les marchandises à réfrigérer et l’évapo-
rateur supplémentaire.
7.2 Mise en marche du réfrigérateur (RML9330)
Fonctionnement sur courant alternatif
Allumez le réfrigérateur en tournant le commutateur de sélection de l’énergie en
position .
Fonctionnement sur courant continu
I
Allumez le réfrigérateur en tournant le commutateur de sélection de l’énergie en
position .
Fonctionnement au gaz (fig. 6, page 4)
!
I
Assurez-vous que l’alimentation en gaz est allumée.
Tournez le commutateur de sélection de l’énergie dans la position .
Tournez le régulateur de température sur le niveau maximum (A).
REMARQUE
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement sur
batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsque la
dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous utilisez un
protecteur de batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Ne faites jamais fonctionner le réfrigérateur au gaz dans les
stations-services.
REMARQUE
En cas de fonctionnement au gaz (GPL), le brûleur doit être netto plus
fréquemment (deux ou trois fois par an).
RML93xx-O-West.book Seite 75 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Utilisation du réfrigérateur RML93xx
76
Appuyez sur le régulateur de température et maintenez-le enfoncé.
Appuyez en outre sur le système d’allumage sur piles et maintenez-le
enfoncé (B).
Le brûleur est allumé automatiquement. L’aiguille de l’indicateur de flamme se
déplace dans la zone verte une fois que le brûleur s’est allumé (C).
Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 15 autres secondes.
7.3 Mise en marche du réfrigérateur
(RML9331/RML9335)
Maintenez la touche enfoncée pendant deux secondes.
Le réfrigérateur démarre avec le dernier type d’énergie choisi.
Fonctionnement sur courant alternatif
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement sur courant continu
I
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement au gaz
!
I
Appuyez sur la touche .
Le brûleur est allumé automatiquement.
REMARQUE
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement sur
batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsque la
dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous utilisez un pro-
tecteur de batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Ne faites jamais fonctionner le réfrigérateur au gaz dans les stations-ser-
vices.
REMARQUE
En cas de fonctionnement au gaz (GPL), le brûleur doit être netto plus
fréquemment (deux ou trois fois par an).
RML93xx-O-West.book Seite 76 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Utilisation du réfrigérateur
77
Mode automatique (uniquement RML9335)
I
En mode automatique, le réfrigérateur sélectionne automatiquement le mode le
plus favorable.
Appuyez sur la touche .
7.4 Fermeture de la porte du réfrigérateur
Appuyez sur la porte pour la fermer, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
La porte est maintenant fermée et verrouillée.
REMARQUE
Pour exclure une commutation involontaire sur le fonctionnement au
gaz pendant que vous faites le plein, le fonctionnement automatique
ne démarre le fonctionnement au gaz que 15 minutes après l’arrêt du
moteur.
Éteignez le réfrigérateur ou réglez-le sur un autre mode, lorsque
l’arrêt pour faire le plein dure plus de 15 minutes.
Priorité Mode de fonctionnement
1 Solaire (courant continu)
2 Courant alternatif
3 Courant continu
4Gaz
RML93xx-O-West.book Seite 77 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Utilisation du réfrigérateur RML93xx
78
7.5 Sélection de la température
I
RML9330 : À l’aide du régulateur de température (fig. 3 2, page 4), réglez la
température désirée :
barre étroite = puissance frigorifique la plus faible
barre large = puissance frigorifique la plus forte
RML9331/9335 : sélectionnez la température désirée à l’aide de la
touche . Vous pouvez voir le niveau de température réglé sur
l’affichage :
une barre = puissance frigorifique la plus faible
cinq barres = puissance frigorifique la plus forte
7.6 Instructions pour le stockage des aliments
!
Les compartiments du réfrigérateur sont recommandés pour les aliments suivants :
REMARQUE
En cas de températures ambiantes de +15 °C +25 °C, choisissez la
position intermédiaire (fig. 7 1, page 5). Le groupe frigorifique
fonctionne dans la plage de puissance optimale.
En fonctionnement sur courant continu, le réfrigérateur fonctionne
sans régulation thermostatique (fonctionnement continu).
ATTENTION !
Rangez les objets lourds tels que des bouteilles ou des canettes exclusi-
vement dans la porte du réfrigérateur, dans le bac à légumes ou sur la
grille inférieure.
Pos. dans
fig. 8, page 5
Aliment
1 Produits congelés
2 Produits laitiers, plats préparés
Pour la France : Conservez les produits laitiers uniquement dans
ce compartiment.
3 Viande, poisson, aliments à décongeler
4 Salade, légumes, fruits
5 Boissons en bouteilles ou sacs
6 Dressings, ketchup, confiture
7 Œufs, beurre
RML93xx-O-West.book Seite 78 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Utilisation du réfrigérateur
79
Veuillez respecter les remarques suivantes concernant le stockage des aliments :
I
7.7 Préparation de glaçons
Remplissez le bac à glaçons avec de l’eau, jusqu’aux trois quarts.
Placez le bac à glaçons dans le compartiment conservateur (fig. 1 2, page 3)
du réfrigérateur.
7.8 Extinction du réfrigérateur
Procédez comme suit :
RML9330 : Tournez le commutateur de sélection de l’énergie dans la
position .
RML9331/9335 : Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes.
L’affichage disparaît et le réfrigérateur est complètement éteint.
Fermez l’alimentation en gaz du véhicule et la vanne de la bouteille de gaz.
REMARQUE
Ne conservez pas de boissons gazeuses dans le compartiment
conservateur.
Le compartiment conservatateur convient pour la préparation des
glaçons et pour le stockage à court terme des produits surgelés. Il ne
convient pas pour la congélation d’aliments.
Si le réfrigérateur est exposé de manière prolongée à une tempéra-
ture ambiante inférieure à 10 °C, une régulation uniforme de la tem-
pérature du compartiment conservateur ne peut pas être garantie.
Cela peut conduire à une éventuelle augmentation de la tempéra-
ture dans le compartiment conservateur et à la décongélation des
marchandises stockées.
Emballez séparément les produits crus et cuits.
Tenez compte de la date limite de consommation indiquée sur les
emballages.
Ne laissez pas des aliments réfrigérés trop longtemps hors du
réfrigérateur.
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur à intervalles réguliers.
RML93xx-O-West.book Seite 79 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Utilisation du réfrigérateur RML93xx
80
Mise en position hiver
Si vous n’utilisez pas le réfrigérateur pendant longtemps, mettez-le en position
hiver :
Déverrouillez le crochet du verrouillage de la porte en tirant dessus et repliez-le
vers l’avant (fig. 9, page 5). Si la porte est maintenant fermée, elle reste légère-
ment entrouverte. Cela évite la formation de moisissures.
Retirez les piles du compartiment des piles.
Ouvrez la porte en position hiver en procédant comme suit (fig. 0, page 6) :
Appuyez avec grande précaution sur la porte de manière à ce qu’elle repose sur
le crochet de verrouillage de la porte.
Tirez vers vous la poignée de la porte sans ouvrir la porte.
A
Ouvrez la porte.
7.9 Utilisation du compartiment optionnel des piles
(uniquement RML9331)
A
Le compartiment des piles disponible en option se trouve directement derrière le
champ de commande du réfrigérateur (fig. 1 1, page 3).
Vous pouvez utiliser huit piles AA pour établir une alimentation électrique en autarcie
au cas où l’alimentation par la batterie du véhicule fait défaut. Le compartiment des
piles se met en marche automatiquement. Pendant l’alimentation électrique par le
compartiment des piles, le réfrigérateur peut être utilisé uniquement avec du gaz.
AVIS !
Ouvrir la porte en même temps que vous actionnez la poignée de porte
endommagerait le crochet de verrouillage de la porte.
AVIS !
Ne mélangez pas différents types de piles.
Évitez les courts-circuits au niveau des contacts dans le comparti-
ment des piles.
RML93xx-O-West.book Seite 80 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Utilisation du réfrigérateur
81
Insertion/remplacement des piles (fig. a, page 6)
Éteignez le réfrigérateur comme décrit dans chapitre « Extinction du
réfrigérateur », page 79.
Appuyez sur les languettes latérales au niveau du champ de commande.
Tirez sur le champ de commande pour le sortir, ainsi que le compartiment des
piles.
Retirez toutes les piles.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
Insérez huit nouvelles piles (type AA). Respectez la polarité.
Remettez le compartiment des piles en place jusqu’à ce que vous entendiez qu’il
s’enclenche.
7.10 Positionnement des clayettes
!
Retrait de la clayette (fig. b, page 6)
Uniquement clayette du milieu : Déserrez les tiges de verrouillage avec un
tournevis.
Poussez les deux loquets sur la face inférieure de la clayette vers l’intérieur afin de
détacher la clayette.
Sortez la clayette.
Uniquement clayette du milieu : Remettez les tiges de verrouillage en place.
AVERTISSEMENT ! Risque d’enfermement pour les enfants !
La clayette du milieu est fixée, afin que des enfants ne puissent pas
monter dans le réfrigérateur.
Retirez la clayette du milieu uniquement pour le nettoyage.
Replacez-la ensuite au même endroit et verrouillez-la.
RML93xx-O-West.book Seite 81 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Utilisation du réfrigérateur RML93xx
82
Insertion de la clayette (fig. c, page 6)
Faites glisser la clayette dans la position souhaitée.
Poussez les loquets sur la face inférieure de la clayette vers l’extérieur afin de fixer
la clayette.
Uniquement clayette du milieu : Remettez les tiges de verrouillage en place.
7.11 Retrait/insertion du bac à légumes
Retrait du bac à légumes (fig. d, page 6)
Ouvrez la porte du réfrigérateur de 90°.
Tirez le bac à légumes jusqu’à la butée.
Enfoncez la butée dans les deux rails de coulissement.
Retirez le bac à légumes.
Insertion du bac à légumes (fig. e, page 6)
Ouvrez la porte du réfrigérateur de 90°.
Placez le bac à légumes dans les rails.
Insérez complètement le bac à légumes.
Après enclenchement, le bac à légumes est de nouveau bloqué contre l’extrac-
tion complète.
7.12 Retrait du compartiment conservateur
Procédez comme suit (fig. f, page 7) :
Déverrouillez la porte du compartiment conservateur avec un tournevis (A).
Sortez la porte du compartiment conservateur (B).
Détachez le fond du compartiment conservateur des deux côtés (C).
Sortez le fond du compartiment conservateur (D).
I
REMARQUE
Entreposez soigneusement la porte et le fond du compartiment
conservateur, afin d’éviter des dommages.
Procédez au montage dans l’ordre inverse.
RML93xx-O-West.book Seite 82 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Utilisation du réfrigérateur
83
7.13 Dégivrage du réfrigérateur
A
I
Coupez l’alimentation en tension et en gaz.
Videz le réfrigérateur.
Placez un chiffon dans le compartiment conservateur et le réfrigérateur pour
absorber l’excès d’eau.
Laissez la porte ouverte.
L’eau du compartiment principal du réfrigérateur s’écoule dans un réceptacle à
l’arrière du réfrigérateur où elle s’évapore.
Essuyez les deux compartiments avec un chiffon.
7.14 Fonctionnement en cas de faibles températures
extérieures
A
I
AVIS !
N’utilisez jamais d’outils mécaniques pour enlever les couches de glace
ou pour détacher des objets pris dans le givre.
REMARQUE
Avec le temps, du givre se forme sur les ailettes de refroidissement, à
l’intérieur du réfrigérateur. Si cette couche de givre est d’environ 3 mm,
vous devez dégivrer votre réfrigérateur.
AVIS !
Pendant le fonctionnement au gaz, ne montez pas les caches d’hiver-
nage supérieurs (non inclus dans la livraison). Ceci évite l’accumulation
de la chaleur et les gaz du réfrigérateur peuvent s’échapper correcte-
ment.
REMARQUE
L’air froid peut limiter la performance du groupe frigorifique. Monter
les couvercles d’hivernage si vous constatez une perte de puissance
frigorifique à des températures extérieures basses. Cela protège le
groupe frigorifique de l’air trop froid qui pourrait limiter la puissance
du groupe frigorifique.
Montez les couvercles d’hivernage si le véhicule est nettoyé de
l’extérieur ou n’est pas mis en service pendant une période prolon-
gée.
RML93xx-O-West.book Seite 83 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Utilisation du réfrigérateur RML93xx
84
Montez les couvercles d’hivernage sur les deux grilles d’aération. Procédez comme
représenté :
Grille d’aération LS330 : fig. g, page 7
Grille d’aération LS230 : fig. h, page 8
I
7.15 Remplacement des piles au niveau de l’allumeur
(uniquement RML9330)
Procédez comme suit (fig. i, page 9) :
Avec un tournevis, enfoncez le capuchon de lallumeur de 2 à 3 mm et tournez-le
de 90° vers la gauche (A).
Sortez le capuchon (B).
Retirez la pile (B).
Insérez la nouvelle pile (type AAA). Respectez la polarité.
Remettez le capuchon en place.
7.16 Changement du décor de la porte
A
Procédez comme suit (fig. j, page 9) :
Tirez doucement la plinthe de la porte. Elle est juste imbriquée et retenue par un
petit crochet (A).
Retirez l’ancien décor en le sortant latéralement de la porte (A).
Insérez le nouveau décor dans l’ouverture (B).
Replacez la plinthe de la porte (B).
La plinthe de la porte est fixée quand elle s’enclenche audiblement.
REMARQUE
Vous reconnaissez un couvercle d’hivernage monté sur la grille d’aéra-
tion LS230 au boulon saillant de la grille d’aération (fig. h 1, page 8).
AVIS ! Risque d’endommagement !
Placez le réfrigérateur uniquement sur le côté et jamais sur l’arrière. Cela
pourrait endommager le groupe frigorifique.
RML93xx-O-West.book Seite 84 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Élimination des pannes
85
Si vous avez allongé le réfrigérateur sur le côté pour mettre le décor en place :
Attendez quelques heures avant de mettre le réfrigérateur en service.
8 Élimination des pannes
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
En fonctionnement sur
courant alternatif :
le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
Le fusible du réseau alternatif
est défectueux.
Changez le fusible.
Le véhicule n’est pas raccor
au réseau alternatif.
Raccordez le véhicule au réseau
alternatif.
Lélément de chauffage sur
courant alternatif est défec-
tueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement sur
courant continu :
le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
Le fusible de la ligne de cou-
rant continu est défectueux.
Changez le fusible.
La batterie du véhicule est
déchargée.
Vérifiez la batterie du véhicule et
rechargez-la.
Le contact n’est pas mis. Mettez le contact.
Lélément de chauffage sur
courant continu est défec-
tueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement au
gaz :
le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
La bouteille de gaz est vide. Changez la bouteille de gaz.
La vanne de gaz est fermée. Ouvrez la vanne de gaz.
De l’air se trouve dans la
conduite.
Éteignez et rallumez le réfrigéra-
teur. Répétez la procédure trois à
quatre fois.
En mode automatique :
Le réfrigérateur fonc-
tionne sur le gaz, mais il
est branché sur le
réseau alternatif.
La tension du secteur est trop
faible.
Le réfrigérateur se met automati-
quement en mode courant alter-
natif lorsque la tension
d’alimentation est de nouveau suf-
fisante.
RML93xx-O-West.book Seite 85 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Élimination des pannes RML93xx
86
Le réfrigérateur ne
refroidit pas assez.
La ventilation autour du
groupe frigorifique est insuffi-
sante.
Vérifiez que les grilles d’aération
sont libres.
Lévaporateur est givré. Vérifiez que la porte du réfrigéra-
teur ferme correctement. Dégivrez
le réfrigérateur.
Le réglage de la température
est trop élevé.
Réglez une température plus
basse.
La température ambiante est
trop élevée.
Retirez temporairement les grilles
d’aération afin que l’air chaud soit
évacué plus rapidement.
Trop d’aliments ont été placés
simultanément dans le réfri-
gérateur.
Retirez une partie des aliments.
Trop d’aliments chauds ont
été placés simultanément
dans le réfrigérateur.
Retirez les aliments chauds et lais-
sez-les refroidir avant de les stoc-
ker.
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas depuis longtemps.
Vérifiez de nouveau la température
au bout de quatre à cinq heures.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
RML93xx-O-West.book Seite 86 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Élimination des pannes
87
Pannes affichées et signal sonore (uniquement RML9331 et RML9335)
Les défauts sont signalés par le clignotement des touches individuelles sur le pan-
neau de commande, un bip ou une combinaison des deux.
m oi n Dysfonctionnement Solution proposée
En fonctionnement sur cou-
rant alternatif :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
Lélément de chauffage
sur courant alternatif est
défectueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement sur
courant continu :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
Lélément de chauffage
sur courant continu est
défectueux.
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
Le brûleur ou le groupe
frigorifique est défec-
tueux.
et clignotent
avec une forte luminosité
Le brûleur ou le groupe
frigorifique est défec-
tueux.
clignote
Le capteur de tempéra-
ture n’a aucun contact ou
est défectueux.
En fonctionnement sur
courant alternatif :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
Lalimentation électrique
n’est pas présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de raccordement
au courant alternatif, l’alimenta-
tion électrique et le fusible.
En fonctionnement sur
courant continu :
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
Lalimentation électrique
n’est pas présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de raccordement
au courant continu, la batterie du
véhicule et le fusible.
Uniquement RML 9335 :
Vérifiez le signal D+ du véhicule.
RML93xx-O-West.book Seite 87 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Élimination des pannes RML93xx
88
En fonctionnement au gaz
et en fonctionnement
automatique :
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
La flamme du brûleur
n’est pas allumée.
Vérifiez l’alimentation en gaz (bou-
teille de gaz, vanne de gaz).
Après élimination de la panne,
appuyez sur la touche .
En fonctionnement au gaz :
et clignotent avec
une forte luminosité
La flamme du brûleur
n’est pas allumée.
Un signal sonore retentit
pendant 15 s toutes les
deux minutes
Léclairage intérieur est
allumé.
Vérifiez que la porte du réfrigéra-
teur ferme correctement.
Fermez la porte du réfrigérateur.
Un signal sonore retentit
toutes les 15 s
Les piles dans le compar-
timent des piles sont à
plat ou défectueuses.
Remplacez les piles dans le com-
partiment des piles.
Le réfrigérateur ne passe
pas automatiquement de
l’alimentation électrique
externe à l’alimentation
électrique interne par le
compartiment des piles
lorsque l’alimentation par la
batterie du véhicule
s’arrête.
Le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
Le fonctionnement au gaz
n’est pas possible alors
que des piles sont insé-
rées.
Éteignez et rallumez le réfrigéra-
teur.
Lalimentation de la batterie du
véhicule a été interrompue pen-
dant que le fonctionnement au
gaz démarrait.
Remarque : aucune commutation
automatique n’est effectuée pen-
dant l’allumage.
m oi n Dysfonctionnement Solution proposée
RML93xx-O-West.book Seite 88 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Entretien et nettoyage
89
9 Entretien et nettoyage
!
A
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un chiffon
humide.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d'endommager
les composants électroniques.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
Vérifiez régulièrement l'écoulement de l'eau de dégivrage.
Nettoyez l'écoulement de l'eau de dégivrage si nécessaire. S'il est bouché,
l'eau de dégivrage s'accumule en bas du réfrigérateur.
Assurez-vous que les grilles d’aération de la paroi extérieure de la caravane ou du
camping-car (fig. g 1, page 7) et que le ventilateur de toit (fig. k, page 9) du
réfrigérateur ne sont pas encombrés de saletés ou de poussières, pour que la
chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas
endommagé.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien du réfrigérateur, veil-
lez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
N'utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procé-
dure de dégivrage.
RML93xx-O-West.book Seite 89 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Entretien RML93xx
90
10 Entretien
!
I
Faites vérifier l’installation de gaz et les canalisations d’échappement raccordées
avant la première mise en service ainsi que tous les deux ans par un expert agréé,
afin de vous assurer qu’elles sont en conformité avec la norme EN 1949.
Le brûleur à gaz doit être nettoyé en cas de besoin mais au moins une fois par an,
afin d’enlever les impuretés. En cas d’utilisation de GPL (réservoir ou bouteilles
réutilisables), l’intervalle de maintenance se réduit à six ou trois mois, en fonction
du degré d’encrassement. Cela se manifeste par une réduction de la puissance
frigorifique en fonctionnement au gaz.
Conservez les preuves des entretiens effectués sur votre réfrigérateur.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir la dernière page) ou à
votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Les travaux sur les composants de gaz et l’installation électrique doivent
être effectués uniquement par un professionnel qualifié.
REMARQUE
Après un arrêt prolongé du véhicule, faites procéder à la maintenance
du réfrigérateur. Pour ce faire, contactez le service après-vente.
RML93xx-O-West.book Seite 90 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
RML93xx Retraitement
91
12 Retraitement
!
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
AVERTISSEMENT ! Risque d'enfermement pour les enfants
Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur :
Démontez le tiroir.
Laissez les clayettes dans le réfrigérateur, afin que les enfants ne
puissent pas entrer dedans.
RML93xx-O-West.book Seite 91 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
FR
Caractéristiques techniques RML93xx
92
13 Caractéristiques techniques
I
RML9330 RML9331 RML9335
Tension de raccordement : 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Capacité : 134 l
Compartiment conservateur : 12 l
Capacité brute
(Compartiment conservateur
retiré) :
138,5 l
Contenu net : 129 l
Capacité nette
(Compartiment conservateur
retiré) :
133,5 l
Puissance absorbée : 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Consommation électrique : 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Consommation de gaz : 380 g/24 h
Classe climatique : SN
Émissions sonores : 0 dB(A)
Allumage : Manuel Automatique Automatique
Choix de l’énergie : Manuel Manuel Automatique
Dimensions h x L x l : fig. l, page 10
Poids : 37 kg
Contrôle/Certificat :
REMARQUE
Vous obtiendrez la déclaration de conformité CE auprès de Dometic.
1
RML93xx-O-West.book Seite 92 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Verklaring van de symbolen
93
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan
de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7 Koelkast bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
1 Verklaring van de symbolen
!
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
RML93xx-O-West.book Seite 93 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Veiligheidsinstructies RML93xx
94
A
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde
aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Montage en demontage van het apparaat mogen uitsluitend door
vakmensen worden uitgevoerd.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties en onderhoud aan dit apparaat mogen uitsluitend door
vakmensen worden uitgevoerd. Door onjuist uitgevoerde reparaties
kunnen ernstige gevaren resp. beschadigingen aan het apparaat
ontstaan.
Brandgevaar
Het koudemiddel in het koelcircuit is licht ontvlambaar.
Bij een beschadiging van het koelcircuit (ammoniakgeur):
Schakelt het toestel uit.
Vermijd open vuur en ontstekingsvonken.
Ventileer de ruimte goed.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
RML93xx-O-West.book Seite 94 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Veiligheidsinstructies
95
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of geestelijke vaardig-
heden of onvoldoende ervaring en kennis zonder passend toezicht of
uitvoerige instructie betreffende gebruik van het toestel door een
voor de veiligheid verantwoordelijke persoon.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorkomen
dat ze met het toestel spelen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Houd de condenswateropening altijd schoon.
De verlichting van het apparaat mag alleen door de klantenservice
worden vervangen.
Gebruik voor de voertuigreiniging rond het ventilatierooster geen
hogedrukreiniger.
Monteer de winterafdekkingen van de ventilatieroosters (toebeho-
ren), als het voertuig van buiten wordt gereinigd of langdurig uit
bedrijf wordt genomen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Gevaar voor verwonding
Sluit en vergrendel de apparaatdeur altijd voor het rijden.
Het aggregaat aan de achterzijde van het apparaat wordt tijdens
gebruik zeer heet. Ga voorzichtig om met hittegeleidende delen van
uitgenomen ventilatieroosters.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik geen elektrische apparaten binnen het apparaat.
Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
RML93xx-O-West.book Seite 95 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Veiligheidsinstructies RML93xx
96
2.3 Veiligheid tijdens bedrijf met gas
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Explosiegevaar
Het toestel mag uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven
druk worden gebruikt. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars
die voldoen aan de nationale voorschriften.
Gebruik het apparaat tijdens het rijden alleen met gas, als de voertuig-
fabrikant gebruik van de gasinstallatie tijdens rijden toestaat (zie
voertuighandleiding).
Controleer de nationale voorschriften inzake gebruik van het apparaat
met gas tijdens rijden.
Gebruik het apparaat nooit met gas
–op tankstations
in parkeergarages
op ponten
tijdens transport van de caravan of de camper met een transport-
of sleepwagen
Het toestel nooit met open vuur op lekkage controleren.
Bij gasgeur:
Sluit de afsluitkraan van de gasvoorziening en het ventiel van de
gasfles.
Open alle ramen en verlaat de ruimte.
Bedien geen elektrische schakelaars.
–Blus open vuur.
Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik alleen vloeibaar gas, geen aardgas (zie typeplaatje).
I
INSTRUCTIE
Op een hoogte boven 1000 m kunnen ontstekingsproblemen
optreden. Ga over op een andere energiesoort, indien mogelijk.
RML93xx-O-West.book Seite 96 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Veiligheidsinstructies
97
2.4 Veiligheid bij bediening
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het apparaat voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen die u wilt koelen.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het apparaat.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat, zodat
ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop druppe-
len.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voor-
komen.
Gevaar voor verwonding
De apparaatdeur of vriesvakdeur kunnen door verkeerd gebruik
compleet van het apparaat losraken. Druk de deur dicht tot u boven
en onder een duidelijke klik hoort.
Leun niet op de geopende apparaatdeur.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Als de deur op de tegenoverliggende zijde niet correct vergrendeld
is, drukt u voorzichtig op de zijde boven en beneden tot deze ver-
grendelt.
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
apparaatdeur, in het groentevak of op het onderste draagrooster.
I
INSTRUCTIE
Vraag uw voertuigfabrikant of het accumanagement van uw voertuig
ter bescherming van de accu verbruikers uitschakelt.
Zet de apparaatdeur en de vriesvakdeur in winterstand, als het appa-
raat langdurig niet gaat worden gebruikt. Zo wordt schimmelvorming
voorkomen.
RML93xx-O-West.book Seite 97 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Omvang van de levering RML93xx
98
Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C bis +25 °C de
gemiddelde temperatuurinstelling.
3 Omvang van de levering
•Koelkast
Bakje voor ijsblokjes
Gebruiksaanwijzing
Montagehandleiding
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
Al het toebehoren is verkrijgbaar via de vakhandel. Neem bij vragen direct contact
op met uw vakhandel of servicepartner.
5Reglementair gebruik
De koelkast is ontworpen voor inbouw in caravans of campers. Ze zijn uitsluitend
geschikt voor het koelen, diepvriezen en bewaren van levensmiddelen. De koelkast
is niet bedoeld voor de vakkundige opslag van geneesmiddelen.
!
Omschrijving
Ventilatorkit voor de verhoging van het koelvermogen bij hoge buitentemperaturen
Winterafdekking voor het ventilatierooster
Vergrendelbare deuretagère
Fleshouder voor vergrendelbare deuretagère
Vergrendelbaar draagrooster
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van de koelkast voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen die u wilt koelen.
RML93xx-O-West.book Seite 98 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Technische beschrijving
99
De koelkast wordt gebruikt met een gelijk- en wisselstroomcontactdoos, en kan
bovendien onafhankelijk van stroom met vloeibaar gas (propaan of butaan) worden
gebruikt. De koelkast mag niet met aardgas of stadsgas worden gebruikt.
6 Technische beschrijving
6.1 Beschrijving
De koelkast is een absorptiekoelkast. De koelkast is ontworpen voor gebruik met
drie verschillende energiebronnen: hij kan met wisselstroom, gelijkstroom of met
butaan-/propaangas worden gebruikt. Voor gelijkstroombedrijf kan de voertuig-
accu of een op het voertuig gemonteerde zonne-energie-installatie worden
gebruikt. In wisselstroom- en gasbedrijf zorgt de thermostatische regeling ervoor
dat de koelkasttemperatuur gelijk blijft en zo weinig mogelijk energie wordt ver-
bruikt.
De koelkast beschikt over een vergrendelingsmechanisme dat ook als transportbe-
veiliging dient.
De koelkast is uitgerust met een dooiwaterafvoer. De afvoeropening bevindt zich
aan de achterwand van de koelkast.
De koelkast is uitgerust met een automatische vlambeveiliging die de gastoevoer na
30 seconden automatisch onderbreekt als de vlam uitgaat.
De koelkast RML9335 beschikt over een automatische bedrijfsmodus waarin auto-
matisch de gunstigste aangesloten energiesoort wordt gekozen.
RML93xx-O-West.book Seite 99 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Technische beschrijving RML93xx
100
6.2 Bestanddelen
In de koelkast bevindt zich het typeplaatje van de koelkast. Het bevat de modelaan-
duiding, het productnummer en het serienummer. Deze gegevens heeft u nodig bij
alle contacten met de klantenservice of voor het bestellen van reserveonderdelen:
6.3 Bedieningselementen
De koelkast RML9330 beschikt over volgende bedienelementen:
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
1 Bedieningselementen
2 Vriesvak
3 Naverdamper voor koelruimte
4 Aflegvlakken
5 Groentebak
6 Onderste etage met fleshouder
7 Bovenste etage
Pos. in
afb. 2, pagina 3
Beschrijving
1 Modelnummer
2Productnummer
3 Serienummer
4 Elektrische aansluitwaarden
5Gasdruk
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Beschrijving
1 Energiekeuzeschakelaar
2 Temperatuurregelaar
3 Elektrische ontsteking (gas)
4 Vlamindicator
RML93xx-O-West.book Seite 100 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Technische beschrijving
101
De energiekeuzeschakelaar (afb. 3 1, pagina 4) beschikt over volgende instelmo-
gelijkheden:
De koelkasten RML9331 en RML9335 beschikken over volgende, verlichte
bedienelementen:
Pos. in
afb. 4, pagina 4
Beschrijving
1UIT
2 Gebruik met wisselstroom
3 Gebruik met gelijkstroom
4 Gebruik met gas
Pos. in
afb. 5, pagina 4
Beschrijving
1 AAN/UIT-schakelaar
2 Gebruik met wisselstroom
3 Gebruik met gas
4 Gebruik met gelijkstroom
5 Automatische modus (alleen RML9335)
6 Temperatuur instellen
7 Temperatuurindicatie
8 Indicator voor storing
Resettoets voor gasstoring
RML93xx-O-West.book Seite 101 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Koelkast bedienen RML93xx
102
7 Koelkast bedienen
A
I
7.1 Tips om energie te besparen
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
Open de koelkast niet vaker dan nodig.
Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.
Plaats levensmiddelen zodanig dat de lucht in de koelkast kan circuleren.
Laat ongeveer 10 mm afstand tussen de koellading en de naverdamper.
LET OP!
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in de koelkast
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen met een vochtige doek van binnen en van bui-
ten reinigen.
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur,
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te
worden,
het aantal keren dat de deur wordt geopend.
Bij de eerste ingebruikname van de koelkast kunnen geurtjes ont-
staan die na enkele uren vervliegen. Ventileer de ruimte goed.
Parkeer het voertuig horizontaal, in het bijzonder bij ingebruikname
en bij het vullen van de koelkast voor het begin van de reis.
Het koelkastaggregaat werkt geruisloos.
Ongeveer een uur na inschakelen moet het vriesvak van de koelkast
koud worden. De koelkast bereikt zijn bedrijfstemperatuur na ver-
loop van enkele uren.
Alleen RML9331/9335: Accumanagementsystemen schakelen
de stroomvoorziening naar de koelkast uit, als de motor van het
voertuig langer dan 30 minuten uitgeschakeld is. Voor gebruik heeft
de koelkast een permanente gelijkstroomvoorziening nodig. Indien
uw voertuig over een accumanagementsysteem beschikt, deacti-
veer het dan.
RML93xx-O-West.book Seite 102 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Koelkast bedienen
103
7.2 Koelkast inschakelen (RML9330)
Gebruik met wisselstroom
Schakel de koelkast in door de energiekeuzeschakelaar in de positie te
draaien.
Gebruik met gelijkstroom
I
Schakel de koelkast in door de energiekeuzeschakelaar in de positie te
draaien.
Gebruik met gas (afb. 6, pagina 4)
!
I
Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld.
Draai de energiekeuzeschakelaar in de stand .
Draai de temperatuurregeling op de maximale stand (A).
Druk de temperatuurregelaar in en houd deze ingedrukt.
Druk bovendien de elektrische ontsteking in en houd deze ingedrukt (B).
De brander wordt automatisch ontstoken. De aanwijzer van de vlamindicator
beweegt naar het groene bereik, nadat de brander is ontstoken (C).
Houd de temperatuurregeling nog 15 seconden ingedrukt.
INSTRUCTIE
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik op batte-
rijen) als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende spanning
levert of als u een accumonitor gebruikt.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Gebruik de koelkast op tankstations nooit met gas.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met autogas (LPG) moet de brander vaker worden gereinigd
(twee tot drie keer per jaar).
RML93xx-O-West.book Seite 103 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Koelkast bedienen RML93xx
104
7.3 Koelkast inschakelen (RML9331/RML9335)
Houd de toets twee seconden lang ingedrukt.
De koelkast start met de laatst gekozen energiesoort.
Gebruik met wisselstroom
Druk op de toets .
Gebruik met gelijkstroom
I
Druk op de toets .
Gebruik met gas
!
I
Druk op de toets .
De brander wordt automatisch ontstoken.
Automatisch bedrijf (alleen RML9335)
I
INSTRUCTIE
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik op batte-
rijen) als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende spanning
levert of als u een accumonitor gebruikt.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Gebruik de koelkast op tankstations nooit met gas.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met autogas (LPG) moet de brander vaker worden gereinigd
(twee tot drie keer per jaar).
INSTRUCTIE
Om onbedoeld omschakelen naar gasbedrijf tijdens tanken uit te
sluiten, start de automatische modus gasbedrijf pas 15 minuten na
uitschakelen van de motor.
Schakel de koelkast uit of schakel om naar een andere bedrijfs-
modus, als de tankstop langer dan 15 minuten duurt.
RML93xx-O-West.book Seite 104 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Koelkast bedienen
105
De koelkast kiest in automatische bedrijfsmodus automatisch de gunstigste,
beschikbare bedrijfsmodus.
Druk op de toets .
7.4 Koelkastdeur sluiten
Druk de deur dicht tot u een duidelijke klik hoort.
De deur is nu gesloten en vergrendeld.
7.5 Temperatuur selecteren
I
RML9330: Stel met de temperatuurregeling (afb. 3 2, pagina 4) de gewenste
temperatuur in:
smalle balk = geringste koelvermogen
brede balk = hoogste koelvermogen
RML9331/9335: Stel met de toets de gewenste temperatuur in. Het inge-
stelde temperatuurniveau is afleesbaar op de weergave :
een balk = geringste koelvermogen
vijf balken = hoogste koelvermogen
Prioriteit Bedrijfsmodus
1 Solar (gelijkstroom)
2 Wisselstroom
3 Gelijkstroom
4Gas
INSTRUCTIE
Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C – +25 °C de
middenstand (afb. 7 1, pagina 5). Het aggregaat werkt in het
optimale vermogensbereik.
In gelijkstroombedrijf werkt de koelkast zonder thermostatische
regeling (continubedrijf).
RML93xx-O-West.book Seite 105 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Koelkast bedienen RML93xx
106
7.6 Aanwijzingen over het bewaren van levensmiddelen
!
De koelkastvakken worden voor volgende levensmiddelen aanbevolen:
Neem voor het bewaren van levensmiddelen het volgend in acht:
I
VOORZICHTIG!
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
koelkastdeur, in het groentevak of op het onderste draagrooster.
Pos. in
afb. 8, pagina 5
Levensmiddel
1 Diepvrieswaren
2 Melkproducten, toebereid voedsel
Voor Frankrijk geldt: Bewaar melkproducten uitsluitend in dit vak.
3 Vlees, vis, waren om te ontdooien
4 Salade, groente, fruit
5 Drank in flessen of zakken
6 Dressings, ketchup, marmelade
7 Eieren, boter
INSTRUCTIE
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak.
Het vriesvak is geschikt voor het maken van ijsblokjes en het kort
bewaren van bevroren levensmiddelen. Het is niet geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen.
As de koelkast langdurig wordt blootgesteld aan een ruimtetempe-
ratuur onder +10 °C, kan een gelijkmatige regeling van de tempera-
tuur van het vriesvak niet worden gegarandeerd. Dit kan leiden tot
een temperatuurstijging in het vriesvak en het ontdooien van bevro-
ren levensmiddelen.
Verpak rauwe en gekookte waren gescheiden.
Neem altijd de houdbaarheidsdatum op de verpakkingen in acht.
Laat gekoelde waren niet te lang buiten de koelkast.
Reinig de binnenruimte van de koelkast regelmatig.
RML93xx-O-West.book Seite 106 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Koelkast bedienen
107
7.7 IJsblokjes maken
Vul de ijsschaal tot driekwart hoogte met water.
Plaats de ijsschaal in het vriesvak (afb. 1 2, pagina 3) van de koelkast.
7.8 Koelkast uitschakelen
Ga als volgt te werk:
RML9330: Draai de energiekeuzeschakelaar in de stand .
RML9331/9335: Houd de toets drie seconden lang ingedrukt.
De weergave gaat uit en de koelkast is compleet uitgeschakeld.
Sluit de gastoevoer in het voertuig en de klep van de gasfles.
Winterstand inrichten
Richt de winterstand in, als u de koelkast langdurig niet gebruikt langdurig niet
gebruikt:
Ontgrendel de afsluithaak van de deurvergrendeling door deze er naar voren uit
te trekken en dan naar voren te klappen (afb. 9, pagina 5). Als de deur nu geslo-
ten wordt, blijft hij toch met een kier geopend. Zo wordt schimmelvorming voor-
komen.
Verwijder de batterijen uit het batterijvak.
Open de deur in winterstand als volgt (afb. 0, pagina 6):
Druk de deur zacht dicht, zodat de deur de sluithaak van de deurvergrendeling
raakt.
Trek de deurgreep naar u toe zonder de deur te openen.
A
Open de deur.
LET OP!
Als u de deur gelijkmatig met het bedienen van de deurgreep opent,
wordt de sluithaak van de deurvergrendling beschadigd.
RML93xx-O-West.book Seite 107 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Koelkast bedienen RML93xx
108
7.9 Optioneel batterijvak gebruiken (alleen RML9331)
A
Het optioneel verkrijgbare batterijvak bevindt zich direct achter het bedieningsveld
van de koelkast (afb. 1 1, pagina 3).
U kunt acht batterijen van het type AA gebruiken om een noodstroomvoorziening te
creëren voor het geval de spanningsvoorziening door de voertuigaccu uitvalt. Het
batterijvak wordt dan automatisch ingeschakeld. Tijdens spanningsvoorziening
door het batterijvak kan de koelkast alleen met gas worden gebruikt.
Plaatsen/vervangen van de batterijen (afb. a, pagina 6)
Schakel de koelkast uit zoals in hoofdstuk „Koelkast uitschakelen” op pagina 107
beschreven.
Druk tegen de zijdelingse lipjes van het bedienveld.
Trek het bedienveld er compleet met batterijvak uit.
Neem alle batterijen eruit.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
Plaats acht nieuwe batterijen (type AA). Let op de juiste poling.
Schuif het batterijvak weer terug, tot het hoorbaar vergrendelt.
LET OP!
Gebruik geen verschillende batterijtypes.
•Vermijd kortsluiting van de contacten in het batterijvak.
RML93xx-O-West.book Seite 108 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Koelkast bedienen
109
7.10 Aflegplaten positioneren
!
Aflegplaat verwijderen (afb. b, pagina 6)
Alleen middenplaat: Maak de grendelpennen los met een schroevendraaier.
Schuif de twee vergrendelingen aan de onderzijde van de plaat naar binnen om
de plaat weer los te maken.
Trek de plaat eruit.
Alleen middenplaat: Steek de vergrendelpennen er weer in.
Plaats plaat (afb. c, pagina 6)
Schuif de plaat in de gewenste positie.
Schuif de vergrendelingen aan de onderzijde van de plaat naar buiten, om de
plaat te fixeren.
Alleen middenplaat: Steek de vergrendelpennen er weer in.
7.11 Groentevak verwijderen/plaatsen
Groentevak verwijderen (afb. d, pagina 6)
Open de koelkastdeur met 90°.
Trek het groentevak er tot de blokkering uit.
Druk de blokkering er in beide geleidingen in.
Neem het groentevak eruit.
Groentevak plaatsen (afb. e, pagina 6)
Open de koelkastdeur met 90°.
Plaats het groentevak in de geleidingen.
Schuif het groentevak er volledig in.
Na het vergrendelen is het groentevak weer tegen volledig uittrekken beveiligd.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen!
De middenplaat is gefixeerd, zodat geen kinderen in de koelkast
kunnen klimmen.
Verwijder de middenplaat alleen voor reiniging.
Plaats de plaat daarna weer in dezelfde positie, en vergrendel hem.
RML93xx-O-West.book Seite 109 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Koelkast bedienen RML93xx
110
7.12 Vriesvak verwijderen
Ga als volgt te werk (afb. f, pagina 7):
Ontgrendel de vriesvakdeur met een schroevendraaier (A).
Trek de vriesvakdeur eruit (B).
Ontgrendel de vriesvakbodem aan beide zijden (C).
Trek de vriesvakbodem eruit (D).
I
7.13 Koelkast ontdooien
A
I
Onderbreek de spanning- en gastoevoer.
Maak de koelkast leeg.
Leg een doek in het vriesvak en de koelruimte om overtollig water op te vangen.
Laat de deur geopend.
Het dooiwater van het hoofdkoelvak stroomt in een opvangbak aan de achter-
zijde van de koelkast en verdampt dan.
Wrijf beide koelvakken droog met een doek.
INSTRUCTIE
Bewaar de vriesvakdeur en de vriesvakbodem zorgvuldig om
beschadiging te voorkomen.
Voer de inbouw in omgekeerde volgorde uit.
LET OP!
Gebruik geen mechanisch gereedschap voor het verwijderen van ijsla-
gen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
INSTRUCTIE
Na verloop van tijd vormt zich rijp op de koelribben in de koelkast. Als
deze rijplaag ongeveer 3 mm bedraagt, moet de koelkast worden ont-
dooid.
RML93xx-O-West.book Seite 110 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Koelkast bedienen
111
7.14 Gebruik bij lage buitentemperaturen
A
I
Monteer de winterafdekkingen op beide ventilatieroosters. Ga hiervoor te werk
zoals afgebeeld:
Ventilatierooster LS330: afb. g, pagina 7
Ventilatierooster LS230: afb. h, pagina 8
I
7.15 Batterij van de ontsteking vervangen (alleen
RML9330)
Ga als volgt te werk (afb. i, pagina 9):
Druk met een schroevendraaier de kap van de elektrische ontsteking 2 tot 3 mm
in en draai hem 90° naar links (A).
Trek de kap eruit (B).
Verwijder de batterij (B).
Plaats de nieuwe batterij (Typ AAA). Let op de juiste poling.
Plaats de kap terug.
LET OP!
Monteer tijdens gasbedrijf niet de bovenste winterafdekkingen (niet
meegeleverd). Zo wordt warmteophoping voorkomen en kunnen de
emissies van de koelkast correct worden weggeleid.
INSTRUCTIE
Koude lucht kan de prestaties van het aggregaat beperken. Monteer
de winterafdekkingen, als bij lage buitentemperaturen een verlies
van koelvermogen wordt vastgesteld. Dit beschermt het aggregaat
tegen te koude lucht die het vermogen van het aggregaat kan
beperken.
Monteer de winterafdekkingen als het voertuig vanbuiten wordt
gereinigd of langdurig uit bedrijf wordt genomen.
INSTRUCTIE
U herkent een op ventilatierooster LS230 gemonteerde winter-
afdekking aan de uit het ventilatierooster stekende bout (afb. h 1,
pagina 8).
RML93xx-O-West.book Seite 111 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Storingen verhelpen RML93xx
112
7.16 Deurdecor vervangen
A
Ga als volgt te werk (afb. j, pagina 9):
Trek de deurlijst er voorzichtig af. Deze is erop gestoken en wordt alleen door
kleine haken vastgehouden (A).
Trek het oude decor zijdelings uit de deur (A).
Schuif het nieuwe decor in de opening (B).
Steek de deurlijst er weer op (B).
De deurlijst is vast, als deze hoorbaar vergrendelt.
Als de koelkast voor het plaatsen van het decor op de zijkant werd gelegd:
Wacht enkele uren alvorens de koelkast in gebruik te nemen.
8 Storingen verhelpen
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Leg de koelkast alleen op de zijkant neer, nooit op de achterzijde.
Anders kan het aggregaat worden beschadigd.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
In wisselstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in het wissel-
stroomnet is defect.
Vervang de zekering.
Het voertuig is niet op het
wisselstroomnet aangeslo-
ten.
Verbind het voertuig met het
wisselstroomnet.
Het wisselstroom-verwar-
mingselement is defect.
Neem contact op met een geauto-
riseerde klantenservice.
In gelijkstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in de
gelijkstroomleiding is defect.
Vervang de zekering.
De voertuigaccu is ontladen. Controleer de voertuigaccu,
en laad deze op.
De ontsteking is niet inge-
schakeld.
Schakel het contact in.
Het gelijkstroom-verwar-
mingselement is defect.
Neem contact op met een geauto-
riseerde klantenservice.
RML93xx-O-West.book Seite 112 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Storingen verhelpen
113
In gasbedrijf:
De koelkast werkt niet.
De gasfles is leeg. Vervang de gasfles.
Het gasventiel is gesloten. Draai het gasventiel open.
In de leiding bevindt zich
lucht.
Schakel de koelkast uit en weer in.
Herhaal de procedure eventueel
drie tot vier keer.
In automatisch bedrijf:
De koelkast werkt in
gasbedrijf, hoewel hij
op het wisselstroomnet
is aangesloten.
De netspanning is te laag. De koelkast keert automatisch
terug naar wisselstroombedrijf
zodra de netspanning weer vol-
doende is.
De koelkast koelt
onvoldoende.
De beluchting rond het
aggregaat is onvoldoende.
Controleer of de ventilatieroosters
vrij zijn.
IJsvorming op verdamper. Controleer of de koelkastdeur
correct sluit. Ontdooi de koelkast.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Selecteer een lagere temperatuur.
De omgevingstemperatuur is
te hoog.
Verwijder de ventilatieroosters
tijdelijk, zodat de warme lucht
sneller ontwijkt.
Er zijn te veel levensmidde-
len tegelijk in de koelkast
gedaan.
Neem een deel van de levens-
middelen weg.
Er zijn te veel warme levens-
middelen tegelijk in de koel-
kast gedaan.
Neem de warme levensmiddelen
eruit. Laat ze afkoelen, alvorens ze
er opnieuw in te doen.
De koelkast is nog niet lang in
gebruik.
Controleer de temperatuur
opnieuw na vier tot vijf uur.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
RML93xx-O-West.book Seite 113 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Storingen verhelpen RML93xx
114
Weergegeven storingen en signaaltoon (alleen RML9331 en RML9335)
Storingen worden door knipperen van afzonderlijke toetsen, een signaaltoon of een
combinatie van beide weergegeven.
Weergave Storing Voorstel tot oplossing
In wisselstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt gedu-
rende 20 s
Het wisselstroom-verwar-
mingselement is defect.
Neem contact op met een geauto-
riseerde klantenservice.
In gelijkstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt gedu-
rende 20 s
Het gelijkstroom-verwar-
mingselement is defect.
en knipperen,
signaaltoon klinkt gedu-
rende 20 s
De brander of het aggre-
gaat is defect.
en knipperen
helder
De brander of het aggre-
gaat is defect.
knippert
De temperatuursensor
heeft geen contact of is
defect.
In wisselstroombedrijf:
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of onvol-
doende.
Controleer de wisselstroom-
aansluitkabel, de stroomvoorzie-
ning en de zekering.
In gelijkstroombedrijf:
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of onvol-
doende.
Controleer de gelijkstroom-
aansluitkabel, de voertuigaccu en
de zekering.
Alleen RML9335: Controleer
het D+-signaal van het voertuig.
In gasbedrijf en automa-
tisch bedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De brandervlam is niet
ontstoken.
Controleer de gasverzorging
(gasfles, gasklep).
Druk na oplossen van de storing
op de toets .
In gasbedrijf:
en knipperen
helder
De brandervlam is niet
ontstoken.
RML93xx-O-West.book Seite 114 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Storingen verhelpen
115
Signaaltoon klinkt gedu-
rende 15 s elke twee minu-
ten
De binnenverlichting is
ingeschakeld.
Controleer of de koelkastdeur
correct sluit.
Sluit de koelkastdeur.
Signaaltoon klinkt elke 15 s De batterijen in het batte-
rijvak zijn leeg of defect.
Vervang de batterijen in het
batterijvak.
Koelkast wisselt niet auto-
matisch van externe naar
interne spanningsvoorzie-
ning door het batterijvak,
als de stroomvoorziening
door de voertuigaccu
uitvalt.
De koelkast werkt niet.
Gasbedrijf is niet moge-
lijk, hoewel batterijen zijn
geplaatst.
Schakel de koelkast uit en weer in.
De stroomvoorziening vanuit de
voertuigaccu werd onderbroken
terwijl gasbedrijf werd gestart.
Aanwijzing: Tijdens ontsteking
wordt geen automatische
omschakeling uitgevoerd.
Weergave Storing Voorstel tot oplossing
RML93xx-O-West.book Seite 115 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Reiniging en onderhoud RML93xx
116
9 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
Wis de koelkast na de reiniging droog met een doek.
Controleer de dooiwaterafvoer regelmatig.
Reinig de dooiwaterafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwa-
ter achter op de bodem van de koelkast.
Controleer of de ventilatieroosters in de buitenwand van de camper of caravan
(afb. g 1, pagina 7) en de dakontluchting (afb. k, pagina 9) van de koelkast
vrij zijn van stof en vuil, zodat de tijdens het bedrijf ontwikkelende warmte kan
worden afgevoerd en de koelkast niet beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok
Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ont-
dooien te versnellen.
RML93xx-O-West.book Seite 116 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Onderhoud
117
10 Onderhoud
!
I
Laat de gasinstallatie en de aangesloten gasafvoer vóór de eerste inbedrijfstelling
alsmede elke twee jaar door een geautoriseerde vakman controleren op confor-
miteit met EN 1949.
De gasbrander moet indien nodig, echter minstens jaarlijks, worden gereinigd.
Bij gebruik van autogas (tank of vulbare flessen) is het onderhoudsinterval tot zes
of drie maanden korter, afhankelijk van de mate van vervuiling. Dit is zichtbaar
door een gereduceerd koelvermogen bij gasbedrijf.
Bewaar alle bewijzen van uitgevoerd onderhoud aan uw koelkast goed.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie achterzijde) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
WAARSCHUWING!
Werkzaamheden aan gas- en elektroinrichtingen mogen uitsluitend
door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
INSTRUCTIE
Laat de koelkast na langdurig niet-gebruik van het voertuig onderhou-
den. Neem hiervoor contact op met de klantenservice.
RML93xx-O-West.book Seite 117 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
Afvoer RML93xx
118
12 Afvoer
!
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen
Voor het afvoeren van uw oude koelkast:
Demonteer de lade.
Laat de aflegvlakken in de koelkast, zodat kinderen er niet kunnen
instappen.
RML93xx-O-West.book Seite 118 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
NL
RML93xx Technische gegevens
119
13 Technische gegevens
I
RML9330 RML9331 RML9335
Aansluitspanning: 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Bruto-inhoud: 134 l
Vriesvak: 12 l
Bruto inhoud
(vriesvak verwijderd):
138,5 l
Nettoinhoud: 129 l
Nettoinhoud
(vriesvak verwijderd):
133,5 l
Opgenomen vermogen: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Energieverbruik: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Gasverbruik: 380 g/24 h
Klimaatklasse: SN
Geluidsemissie: 0 dB(A)
Contact: Handmatig Automatisch Automatisch
Energiekeuze: Handmatig Handmatig Automatisch
Afmetingen h x b x d: afb. l, pagina 10
Gewicht: 37 kg
Keurmerk/certificaat:
INSTRUCTIE
De CE-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij Dometic.
RML93xx-O-West.book Seite 119 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445101563 289069010 07/2019
RML93xx-O-West.book Seite 120 Dienstag, 30. Juli 2019 5:57 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Dometic RML9330, RML9331, RML9335 Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding