Zanussi ZDI15001XA Handleiding

Type
Handleiding
HR
Upute za uporabu 2
NL
Gebruiksaanwijzing 16
DE
Benutzerinformation 29
HU
Használati útmutató 43
PT
Manual de instruções 58
TR
Kullanma KÕlavuzu 72
Perilica posuÿa
Afwasautomaat
Geschirrspüler
Mosogatógép
Máquina de lavar loiça
BulaúÕk Makinesi
ZDI15001
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Upravljaþka ploþa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Programi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Opcije _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
ýüenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Tehniþki podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Zadržava se pravo na izmjene.
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i uporabe ureÿaja, pažljivo
proþitajte isporuþene upute. Proizvoÿaþ nije
odgovoran ako nepravilno postavljanje i kori-
štenje ureÿaja uzrokuje ozljede i ošteüenja.
Uvijek þuvajte upute s ureÿajem, za naknad-
ne potrebe.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Upozorenje Opasnost od gušenja,
ozljede ili trajne nesposobnosti.
Osobama, ukljuþujuüi i djecu, sa
smanjenim fiziþkim, osjetilnim ili mentalnim
funkcijama ili osobama bez iskustva i
znanja nikada nemojte dozvoliti da koriste
ureÿaj. Njih prilikom rukovanja ureÿajem
mora nadzirati ili u rukovanje ureÿajem
uputiti osoba odgovorna za njihovu sigur-
nost. Ne dozvolite djeci da se igraju s ure-
ÿajem.
Svu ambalažu þuvajte izvan dohvata djece.
Sve deterdžente þuvajte izvan dohvata
djece.
Djecu i kuüne ljubimce držite podalje od
vrata ureÿaja dok su otvorena.
Postavljanje
Upozorenje Ovaj ureÿaj mora postaviti
ovlaštena ili kompetentna osoba.
Odstranite svu ambalažu.
Ne prikljuþujte i ne koristite ošteüeni ureÿaj.
•Ureÿaj nemojte postavljati na mjesta na
kojima je temperatura manja od 0°C.
Pridržavajte se uputa za postavljanje ispo-
ruþenih s ureÿajem.
Provjerite je li ureÿaj postavljen ispod i
blizu sigurnih konstrukcija.
Spajanje na dovod vode
Pripazite da ne oštetite crijeva za vodu.
Prije prikljuþivanja ureÿaja na nove cijevi ili
cijevi koje se dugo nisu koristile neka voda
teþe sve dok ne postane potpuno þista.
Prilikom prve upotrebe ureÿaja provjerite
da nema curenja.
Upozorenje Opasan napon.
Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil
i stjenku s unutarnjim glavnim vodom.
Ako je crijevo za dovod vode ošteüeno,
odmah iskljuþite glavno napajanje. Za
zamjenu crijeva za dovod vode kontakti-
rajte servisera.
Spajanje na elektriþnu mrežu
Upozorenje Opasnost od požara i
strujnog udara.
•Ureÿaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se elektriþni podaci
na nazivnoj ploþici s napajanjem. Ako nisu,
kontaktirajte elektriþara.
2
2
Uvijek koristite pravilno postavljenu utiþnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
Ne koristite višeputne utikaþe i produžne
kabele.
Pazite da ne oštetite utikaþ i kabel na-
pajanja. Za zamjenu kabla napajanja kon-
taktirajte servisera ili elektriþara.
•Utikaþ kabela napajanja utaknite u utiþnicu
tek po završetku postavljanja. Osigurajte
da se utiþnici nakon postavljanja može lako
pristupiti.
Ne povlaþite kabel napajanja kako biste iz-
vukli utikaþ iz utiþnice. Uvijek uhvatite i po-
vucite utikaþ.
Uporaba
Upozorenje Opasnost od ozljede.
•Ovaj ureÿaj koristite u kuüanstvu.
Ne mijenjajte specifikacije ureÿaja.
Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru
za pribor za jelo stavite vrhom okrenutim
prema dolje ili u vodoravan položaj.
Ne držite vrata ureÿaja otvorena bez nad-
zora kako biste sprijeþili pad preko njih.
Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vra-
tima.
Deterdženti za perilicu posuÿa su opasni.
Pridržavajte se sigurnosnih uputa na
ambalaži deterdženta.
Ne pijte i ne igrajte se s vodom u ureÿaju.
Ne vadite posuÿe iz ureÿaja prije završetka
programa. Na posuÿu može ostati deter-
dženta.
Upozorenje Opasnost od elektriþnog
udara, požara i opeklina.
Ne stavljajte zapaljive predmete ili
predmete namoþene zapaljivim sredstvima
u, pored ili na ureÿaj.
Ne raspršujte vodu ili paru za þüenje ure-
ÿaja.
•Ureÿaj može ispuštati vruüu paru ako otvo-
rite vrata dok je program u tijeku.
Odlaganje
Upozorenje Opasnost od ozljede ili
gušenja.
Iskopþajte ureÿaj iz napajanja.
Odrežite kabel napajanja i bacite ga.
Skinite bravicu vrata kako biste sprijeþili da
se djeca i kuüni ljubimci zatvore u ureÿaj.
Služba za korisnike i servis
Za popravak ureÿaja kontaktirajte servis. Pre-
poruþujemo korištenje iskljuþivo originalnih
rezervnih dijelova.
Provjerite imate li sljedeüe informacije, do-
stupne na nazivnoj ploþici, kada kontaktirate
servis.
Mo-
del: ..............................................................
Šifra proizvo-
da: ................................................................
Serijski broj: ................................................
3
Opis proizvoda
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Donja mlaznica
2
Filtri
3
Nazivna ploþica
4
Spremnik sredstva za ispiranje
5
Spremnik za deterdžent
6
Spremnik soli
7
Tipka za odabir tvrdoüe vode
8
Gornja mlaznica
9
Gornja košara
Upravljaþka ploþa
6
ABCDE
4
5
1 32
1
Programske tipke
2
Indikatori
3
Indikator Ukljuþeno/Iskljuþeno
4
Tipka za ukljuþivanje/iskljuþivanje
5
Tipka za odgodu poþetka
6
Funkcijske tipke
Indikatori Opis
Indikator pranja.
Indikator završetka programa.
Indikator funkcije "Multitab".
4
4
Indikatori Opis
Indikator za sol. Ovaj je indikator iskljuþen dok program radi.
Indikator sredstva za sjaj. Ovaj je indikator iskljuþen dok program radi.
Programi
Program
1)
Stupanj
zaprljanosti
Vrsta punjenja
Faze programa Trajanje
(min)
Snaga
(kWh)
Voda
(l)
Jako zaprljano
Posuÿe, pribor
za jelo, tave i po-
sude
Pretpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
80-90 1,6-1,8 22-24
2)
Sve
Posuÿe, pribor
za jelo, tave i po-
sude
Pretpranje
Pranje 45 °C ili
70 °C
Ispiranja
Sušenje
90-140 1,1-1,8 12-23
3)
Svježe zaprljano
posuÿe
Posuÿe i pribor
za jelo
Pranje 60 °C
Ispiranja
30 0,9 9
4)
Normalno
zaprljano
Posuÿe i pribor
za jelo
Pretpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
155-167 0,99-1,0
4
13-14
Normalno ili
lagano zaprljano
Osjetljivo posu-
ÿe i staklo
Pranje 45 °C
Ispiranja
Sušenje
60-70 0,8-0,9 14-15
1) Tlak i temperatura vode, varijacije u mrežnom napajanju, opcije te koliþina posuÿa mogu promijeniti
trajanje programa i potrošnju.
2) Ureÿaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i koliþinu predmeta u košaricama. Automatski prilagoÿava
temperaturu i koliþinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
3) Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuÿe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom
vremenu.
4) Ovo je standardni program za ustanove za testiranje. Pomoüu ovog programa možete najuþinkovitije
iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobiþajeno zaprljano posuÿe i pribor za jelo. Informacije o testiranju
potražite u prilogu.
5
Opcije
Funkcija "Multitab"
Tu funkciju aktivirajte samo kad koristite
kombinirane tablete s deterdžentom.
Ta funkcija zaustavlja protok sredstva za ispi-
ranje i soli. Odgovarajuüa indikatorska svjetla
su iskljuþena.
Trajanje programa može se produljiti.
Aktiviranje funkcije „Multitab“
Funkciju "Multitab" aktivirajte ili deaktivi-
rajte prije poþetka programa. Kad se pro-
gram pokrene, ta se funkcija više ne može
ukljuþiti ili iskljuþiti.
1. Pritisnite tipku za ukljuþivanje/iskljuþivanje
za ukljuþenje ureÿaja.
2. Provjerite je li ureÿaj u naþinu po-
stavljanja. Pogledajte "POSTAVLJANJE I
POKRETANJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i zadržite tipke (D) i
(E) dok se ne ukljuþi indikatorsko svjetlo
funkcije "Multitab".
Funkcija ostaje ukljuþena dok je ne
iskljuþite. Istovremeno pritisnite i zadržite
tipke (D) i (E) dok se ne iskljuþi indikatorsko
svjetlo funkcije "Multitab".
Ako prekinete koristiti kombinirane tablete
s deterdžentom, prije zapoþinjanja
odvojene uporabe deterdženta, sredstva
za ispiranje i soli za perilicu posuÿa
obavite sljedeüe korake:
1. Iskljuþite funkciju "Multitab".
2. Postavite omekšivaþ vode na najvišu razi-
nu.
3. Provjerite da su spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
4. Pokrenite najkraüi program s fazom ispi-
ranja, bez deterdženta i bez posuÿa.
5. Postavite omekšivaþ vode u skladu s tvr-
doüom vode u vašem podruþju.
6. Podesite koliþinu ispuštenog sredstva za
ispiranje.
Prije prve uporabe
1. Uvjerite se da postavka omekšivaþa vode
odgovara tvrdoüi vode u vašem podruþju.
Po potrebi podesite omekšivaþ vode. Ob-
ratite se lokalnom distributeru vode kako
biste saznali tvrdoüu vode u svom pod-
ruþju.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Otvorite slavinu za vodu.
5. Ostatci od obrade mogu se zadržati u ure-
ÿaju. Kako biste ih uklonili, pokrenite pro-
gram. Ne koristite deterdžent i ne punite
košare.
Ako koristite kombinirane tablete s deter-
džentom, aktivirajte funkciju "Multitab".
Te tablete sadrže deterdžent, sredstvo za
ispiranje i ostale dodane sastojke. Provjerite
da su te tablete prikladne za tvrdoüu vode u
vašem podruþju. Pogledajte upute na
pakiranju proizvoda.
Podešavanje omekšivaþa vode
Tvrda voda sadrži visoku koliþinu minerala
koji mogu uzrokovati ošteüenje ureÿaja i loše
rezultate pranja. Omekšivaþ vode neutralizira
te minerale.
Sol za perilicu posuÿa održava omekšivaþ
vode þistim i u dobrim uvjetima. Pogledajte
tablicu za prilagoÿavanje ispravne razine
omekšivaþa vode. To osigurava da omekši-
vaþ vode koristi ispravnu koliþinu soli za pe-
rilicu posuÿa i vode.
Omekšivaþ vode morate podesiti ruþno
ili elektroniþki.
6
Tvrdoüa vode
Omekšivaþ vode
prilagoÿavanje
Njemaþki
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarke
stupnjevi
Ruþno
upravljanje
Elektro
niþko
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Postavljeno tvorniþki.
2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
Ruþno prilagoÿavanje
1
2
Okrenite prekidaþ
tvrdoüe vode u
položaj 1 ili 2.
Elektroniþko prilagoÿavanje
1. Pritisnite tipku za ukljuþivanje/iskljuþivanje
za ukljuþivanje ureÿaja. Ukljuþuje se in-
dikator ukljuþeno/iskljuþeno.
2. Provjerite je li ureÿaj u naþinu rada po-
stavljanje. Pogledajte "POSTAVLJANJE I
POKRETANJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i držite pritisnutima
funkcijske tipke (B) i (C) dok indikatori
funkcijskih tipki (A), (B) i (C) ne zapoþnu
treperiti.
4. Pritisnite funkcijsku tipku (A).
Indikatori funkcijskih tipki (B) i (C) se
iskljuþuju.
Indikator funkcijske tipke (A) nastavlja
treperiti.
Indikator kraja programa prikazuje po-
stavku omekšivaþa vode.
Broj treptaja indikatora kraja pro-
grama prikazuje razinu omekšivaþa
vode.
Na primjer: 5 treptaja + pauza + 5
treptaja = razina 5.
5. Ponovno pritisnite funkcijsku tipku (A) za
promjenu postavke. Svakim pritiskom
funkcijske tipke (A) prelazite na sljedeüu
razinu.
6. Za potvrdu iskljuþite ureÿaj.
7
7
Punjenje spremnika za sol
Pozor Koristite iskljuþivo sol za perilice
posuÿa. Ostali proizvodi mogu
prouzroþiti ošteüenja na ureÿaju.
Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika za sol
tijekom punjenja. Opasnost od korozije. Kako
biste je sprijeþili, nakon punjenja spremnika
za sol pokrenite program.
1
2
3
Stavite 1 litru vode u
spremnik za sol
(samo prvi put).
4
5
6
Punjenje spremnika sredstva za sjaj
Pozor Koristite iskljuþivo sredstva za sjaj
za perilice posuÿa. Ostali proizvodi
mogu prouzroþiti ošteüenja na ureÿaju.
Sredstvo za sjaj, tijekom zadnje faze
ispiranja, pomaže u sušenju posuÿa bez
crtica i mrlja.
1 2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
M
A
X
1
2
3
4
+
Za podešavanje ispuštene koliþine sredstva
za sjaj, okreüite biraþ izmeÿu položaja 1
(najmanja koliþina) i položaja 4 (najveüa
koliþina).
Svakodnevna uporaba
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Pritisnite tipku za ukljuþivanje/iskljuþivanje
za ukljuþivanje ureÿaja. Provjerite je li
ureÿaj u naþinu postavljanja. Pogledajte
"POSTAVLJANJE I UKLJUýENJE PRO-
GRAMA".
Ako je indikatorsko svjetlo soli ukljuþe-
no, napunite spremnik za sol.
8
8
Ako je indikatorsko svjetlo sredstva za
ispiranje ukljuþeno, napunite spremnik
sredstva za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
5. Postavite i pokrenite ispravan program
pranja koji odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
Punjenje košara
Pogledajte isporuþeni letak s primjerima
punjenja košara.
•Ureÿaj koristite iskljuþivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u perilici.
•U ureÿaj ne stavljajte predmete od drveta,
roga, aluminija, kositra i bakra.
Nemojte u ureÿaj stavljati predmete koji
mogu apsorbirati vodu (spužve, kuüanske
krpe).
Uklonite preostalu hranu s predmeta.
Smekšajte preostalu izgorenu hranu na
predmetima.
Stavite šuplje predmete (šalice, þaše i lon-
ce) otvorom okrenutim prema dolje.
Provjerite da se pribor i posuÿe meÿusob-
no ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim
priborom.
Stakleni predmeti ne smiju se meÿusobno
dodirivati.
Male predmete položite u košaru za pribor
za jelo.
Lagano posuÿe stavite u gornju košaru.
Pazite da se posuÿe ne miþe.
Prije poþetka programa provjerite mogu li
se mlaznice slobodno kretati.
Upotreba deterdženta
Pozor Koristite iskljuþivo deterdžente za
perilice posuÿa.
Nemojte koristiti više od toþne koliþine
deterdženta. Poštujte upute na pakiranju
deterdženta.
1
2
A
3
Stavite deterdžent ili
tabletu u odjeljak
(A) .
A
B
Ako program pranja
ima fazu pretpranja,
stavite malu koliþinu
deterdženta u
spremnik (B).
4
Tablete s deterdžentom ne otapaju se
potpuno s kratkim programima i ostaci
deterdženta mogu se zadržati na posuÿu.
Preporuþujemo da tablete s deterdžentom
koristite s dugim programima.
Postavljanje i pokretanje programa
Naþin postavljanja
Za prihvaüanje nekih radnji, ureÿaj mora biti u
naþinu rada postavljanje.
Ureÿaj je u naþinu rada postavljanje kada,
nakon ukljuþivanja:
9
9
•se ukljuþe svi indikatori programa.
Ako upravljaþka ploþa prikazuje ostale uvjete,
istovremeno pritisnite i držite pritisnutima
funkcijske tipke (B) i (C) dok ureÿaj ne prijeÿe
u naþin rada postavljanje.
Pokretanje programa bez odgode poþetka
1. Otvorite slavinu.
2. Za postavljanje programa ostavite vrata
ureÿaja pritvorena.
3. Pritisnite tipku za ukljuþivanje/iskljuþivanje
za ukljuþivanje ureÿaja. Ukljuþuje se in-
dikator ukljuþeno/iskljuþeno.
4. Provjerite je li ureÿaj u naþinu rada po-
stavljanje.
5. Pritisnite tipku programa kojeg želite po-
staviti.
•Ukljuþuje se odgovarajuüi indikator pro-
grama.
•Ukljuþuje se indikator pranja.
6. Zatvorite vrata ureÿaja. Program se
pokreüe.
Pokretanje programa s odgodom poþetka
1. Postavite program.
2. Ponovno pritisnite tipku odgode poþetka
sve dok se ne ukljuþi indikator broja sati
koje želite postaviti. Možete postaviti 3, 6
ili 9 sati.
3. Zatvorite vrata ureÿaja. Zapoþinje od-
brojavanje.
Indikator odgode poþetka prestaje trep-
tati.
Iskljuþuje se indikator pranja.
Kada odbrojavanje završi, program se
pokreüe.
–Ukljuþuje se indikator pranja.
Iskljuþ
uje se indikator odgode poþetka.
Možete odabrati program pranja i odgo-
du poþetka i kada su vrata zatvorena. U
tom sluþaju imate samo 3 sekunde do po-
þetka rada ureÿaja nakon svake postavke.
Otvaranje vrata dok ureÿaj radi
Ako otvorite vrata, ureÿaj se zaustavlja. Kad
zatvorite vrata, ureÿaj nastavlja raditi od
toþke u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgode poþetka
Istovremeno pritisnite i držite pritisnutima
funkcijske tipke (B) i (C) dok se ne iskljuþi in-
dikator odgode poþetka, a ukljuþe se svi in-
dikatori programa.
Kada poništite odgodu poþetka, ureÿaj
se vraüa u naþin rada postavljanje. Mo-
rate ponovno postaviti program.
Otkazivanje programa
Istovremeno pritisnite i držite pritisnutima
funkcijske tipke (B) i (C) dok se ne ukljuþe svi
indikatori programa.
Prije pokretanja novog programa
provjerite nalazi li se deterdžent u
spremniku za deterdžent.
Po završetku programa
Kada je program pranja završen, ukljuþen je
indikator kraja programa i indikator pranja.
1. Pritisnite tipku za ukljuþivanje/iskljuþivanje
za iskljuþenje ureÿaja. Indikator ukljuþe-
no/iskljuþeno se iskljuþuje.
2. Otvorite vrata ureÿaja.
3. Zatvorite slavinu za dovod vode.
Kako biste postigli bolje rezultate sušenja,
ostavite vrata ureÿaja pritvorena nekoliko
minuta.
Ostavite posuÿe da se ohladi prije nego ga
izvadite iz ureÿaja. Vruüe posuÿe može se
lako oštetiti.
Prvo ispraznite predmete iz donje košare,
zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima ureÿaja
može biti vode. Nehr
ÿajuüi þelik brže se
hladi od posuÿa.
ýüenje i održavanje
Upozorenje
10
Prije održavanja, iskljuþite ureÿaj i izvadite
strujni utikaþ iz utiþnice mrežnog napajanja.
Neþisti filtri i zaþepljene mlaznice
smanjuju rezultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je potrebno
oþistite ih.
ýüenje filtara
1
C
B
A
2
3
Za skidanje filtara
(B) i (C), okrenite ru-
þicu u smjeru suprot-
nom od smjera
kazaljke na satu i
skinite. Odvojeno iz-
vucite filtar (B) i (C).
Operite filtre vodom.
A
4
Skinite filtar (A).
Operite filtar vodom.
D
A
5
Postavite filtar (A) u
poþetni položaj.
Provjerite je li pra-
vilno spojen pod
dvije vodilice (D).
6
Spojite filtre (B) i
(C). Stavite ih u
položaj u filtru (A) .
Okrenite ruþicu u
smjeru kazaljki na
satu dok se ne
zakljuþa.
Neispravan položaj filtara može uz-
rokovati slabe rezultate pranja i ošte-
üenje ureÿaja.
ýüenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama zaþepe, uklonite
ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
Vanjsko þüenje
Obrišite ureÿaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za þiš-
üenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva,
jastuþiüe za ribanje ili otapala.
Rješavanje problema
Ureÿaj se ne pokreüe ili se zaustavlja tijekom
rada.
Najprije pokušajte pronaüi rješenje problema
(pogledajte tablicu). Ako ne, kontaktirajte ser-
vis.
Kod nekih problema, neki indikatori isto-
vremeno trepere stalno i/ili isprekidano
kako bi pokazali kod alarma.
1
11
Kod alarma Problem
Indikator postavljenog programa stalno tre-
peri.
Indikator kraja programa povremeno trep-
ne samo jednom.
Ureÿaj se ne puni vodom.
Indikator postavljenog programa stalno tre-
peri.
Indikator kraja programa povremeno 2 pu-
ta trepne.
Ureÿaj ne izbacuje vodu.
Indikator postavljenog programa stalno tre-
peri.
Indikator kraja programa povremeno 3 pu-
ta trepne.
Ukljuþen je ureÿaj za zaštitu od poplave.
Upozorenje Iskljuþite ureÿaj prije
obavljanja kontrola.
Problem Moguüi uzrok Moguüe rješenje
Program ne zapoþinje s
radom.
Elektriþni utikaþ nije prikljuþen u
utiþnicu mrežnog napajanja.
Prikljuþite utikaþ u mrežnu utiþ-
nicu.
Otvorena su vrata ureÿaja. Zatvorite vrata ureÿaja.
Ošteüen je osiguraþ u kuüištu
osiguraþa.
Zamijenite osiguraþ.
Postavljen je odgoda poþetka. Poništite odgodu poþetka ili pri-
þekajte završetak odbrojavanja.
Ureÿaj se ne puni vo-
dom.
Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu.
Tlak vode je prenizak. Obratite se lokalnom vo-
doopskrbnom poduzeüu.
Slavina je blokirana ili za-
þepljena naslagama kamenca.
Oþistite slavinu.
Filtar na crijevu za dovod vode
je zaþepljen.
Oþistite filtar.
Dovodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Provjerite je li položaj crijeva
ispravan.
Ukljuþen je ureÿaj za zaštitu od
poplave. U ureÿaju curi voda.
Zatvorite slavinu i kontaktirajte
servis.
Ureÿaj ne izbacuje vo-
du.
Sifon je zaþepljen. Oþistite sifon.
Odvodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Provjerite je li položaj crijeva
ispravan.
12
Nakon završetka kontrole, ukljuþite ureÿaj.
Program se nastavlja iz toþke u kojoj je
prekinut.
Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte ser-
vis.
Ako zaslon prikaže druge kodove alarma, ob-
ratite se servisnom centru.
Rezultati pranja i sušenja nisu zadovoljavajuüi
Problem Moguüi uzrok Moguüe rješenje
Posuÿe nije þisto. Filtri su zaþepljeni. Oþistite filtre.
Filtri nisu pravilno sastavljeni i
ugraÿeni.
Provjerite jesu li filtri pravilno sa-
stavljeni i ugraÿeni.
Mlaznice su zaþepljene. Preostale neþistoüe uklonite
iglom.
Program nije prikladan za vrstu
posuÿa i zaprljanost.
Provjerite je li program prikladan
za vrstu posuÿa i zaprljanost.
Nepravilan položaj predmeta u
košarama. Voda nije mogla
oprati sve predmete.
Provjerite je li položaj predmeta
u košarama ispravan i da voda
može lako oprati sve predmete.
Mlaznice se ne mogu slobodno
okretati.
Provjerite je li položaj predmeta
u košarama ispravan i da ne uz-
rokuje blokiranje mlaznica.
Koliþina deterdženta nije bila
dovoljna.
Provjerite jeste li dodali ispravnu
koliþinu deterdženta u spremnik
za deterdžent prije poþetka pro-
grama.
U spremniku za deterdžent nije
bilo deterdženta.
Provjerite jeste li dodali deter-
džent u spremnik za deterdžent
prije poþetka programa.
Naslage kamenca na
posuÿu.
Spremnik za sol je prazan. Provjerite ima li u spremniku za
sol soli za perilicu posuÿa.
Postavljena razina omekšivaþa
vode nije ispravna.
Provjerite odgovara li postavka
omekšivaþa vode tvrdoüi vode u
vašem podruþju.
Poklopac spremnika za sol je
labav.
Pritegnite poklopac.
Bijele crte i mrlje ili
plavi slojevi na þašama
i posuÿu.
Ispuštena koliþina sredstva za
ispiranje je prevelika.
Smanjite koliþinu ispuštenog
sredstva za ispiranje
.
Koliþina deterdženta je bila pre-
velika.
Provjerite jeste li dodali ispravnu
koliþinu deterdženta u spremnik
za deterdžent prije poþetka pro-
grama.
13
Problem Moguüi uzrok Moguüe rješenje
Osušene kapljice vode
ostaju na þašama i po-
suÿu.
Ispuštena koliþina sredstva za
ispiranje nije bila dovoljna.
Poveüajte koliþinu ispuštenog
sredstva za ispiranje.
Uzrok može biti kvaliteta deter-
dženta.
Isprobajte deterdžent druge rob-
ne marke.
Posuÿe je mokro. Program nije imao fazu su-
šenja.
Program je imao fazu su-
šenja niske temperature.
Kako biste postigli bolje rezultate
sušenja, ostavite vrata otvorena
nekoliko minuta.
Posuÿe je mokro i mut-
no.
Prazan je spremnik sredstva za
ispiranje.
Provjerite ima li u spremniku
sredstva za ispiranje sredstva za
ispiranje.
Uzrok može biti kvaliteta sred-
stva za ispiranje.
Isprobajte sredstvo za ispiranje
druge robne marke.
Uzrok može biti kvaliteta kombi-
niranog deterdženta u
tabletama.
Isprobajte kombinirane tablete
s deterdžentom druge robne
marke.
Aktivirajte spremnik sredstva
za ispiranje i koristite sredstvo
za ispiranje zajedno s kombi-
niranim tabletama deterdžen-
ta.
Ukljuþivanje spremnika sredstva za sjaj s
ukljuþenom funkcijom "Multitab"
1. Pritisnite tipku za ukljuþivanje/iskljuþivanje
za ukljuþivanje ureÿaja. Ukljuþuje se in-
dikator ukljuþeno/iskljuþeno.
2. Provjerite je li ureÿaj u naþinu rada po-
stavljanje. Pogledajte "POSTAVLJANJE I
POKRETANJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i držite pritisnutima
funkcijske tipke (B) i (C) dok indikatori
funkcijskih tipki (A), (B) i (C) ne zapoþnu
treperiti.
4. Pritisnite funkcijsku tipku (B).
Indikatori funkcijskih tipki (A) i (C) se
iskljuþuju.
Indikator funkcijske tipke (B) nastavlja
treptati.
Indikator završetka programa je
iskljuþen.
5. Pritisnite funkcijsku tipku (B) za promjenu
postavke.
Ukljuþuje se indikator završetka pro-
grama. Spremnik sredstva za ispiranje
je ukljuþen.
6. Za potvrdu iskljuþite ureÿaj.
7. Podesite ispuštenu koliþinu sredstva za
sjaj.
8. Napunite spremnik sredstva za sjaj.
Tehniþki podaci
Dimenzije Visina × Širina × Dubina (mm) 596 / 818-898 / 575
14
Spajanje na elektriþnu mre-
žu
Pogledajte nazivnu ploþicu.
Napon 220-240 V
Frekvencija 50 Hz
Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Kapacitet Broj kompleta posuÿa 12
1) Spojite crijevo za dovod vode na slavinu s navojem 3/4".
2) Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni ploþe, energija vjetra), upotrijebite
toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži oznaþuje da se s tim proizvodom ne
smije postupiti kao s otpadom iz
domaüinstva. Umjesto toga treba biti uruþen
prikladnim sabirnim toþkama za recikliranje
elektroniþkih i elektriþkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda sprijeþit üete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inaþe mogli ugroziti
neodgovarajuüim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaüinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ispravno odložite ambalažu. Reciklirajte
materijale koji na sebi imaju oznaku
.
15
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa-
tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een fou-
tieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet
bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies
krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinde-
ren niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde-
ren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa-
raat als de deur open is.
Montage
Waarschuwing!
Dit apparaat moet worden
geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam
persoon.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd
met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige in-
stallaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het
apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die
lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de
eerste keer gebruikt.
W
Waarschuwing!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en
een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan on-
middellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact
op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te
vervangen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact.
16
Controleer of de elektrische informatie op het typepla-
tje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbesten-
dig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elek-
tromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervan-
gen.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installa-
tie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installa-
tie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
Waarschuwing!
Gevaar voor letsel.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet worden ver-
anderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het be-
stekmandje met de punten omlaag in horizontale posi-
tie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin-
structies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat en drink het
niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het pro-
gramma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de bor-
den zitten.
Waarschuwing!
Gevaar voor elektrische schokken,
brand of brandwonden.
Plaats geen ontvlambare producten of items die voch-
tig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de
deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
Verwijdering
Waarschuwing!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen
en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van
het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van origi-
nele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor
dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje.
Model: ..............................................................
PNC: ................................................................
Serienummer: ................................................
17
Beschrijving van het product
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Glansmiddeldoseerbakje
5
Afwasmiddeldoseerbakje
6
Zoutreservoir
7
Waterhardheidsknop
8
Bovenste sproeiarm
9
Bovenkorf
B
Bedieningspaneel
6
ABCDE
4
5
1 32
1
Programmakeuzetoetsen
2
Indicatielampjes
3
Controlelampje Aan/uit
4
Aan/uit-toets
5
Uitgestelde start-toets
6
Functie-toetsen
I
Indicatielampjes Omschrijving
Controlelampje Wassen
Einde-indicatielampje.
Multitab-indicatielampje.
18
Indicatielampjes Omschrijving
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma’s
Programma
1)
Mate van vervuiling
Type lading
Programmafasen Duur
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
80-90 1,6-1,8 22-24
2)
Alles
Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelgangen
Drogen
90-140 1,1-1,8 12-23
3)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en be-
stek
Wassen 60 °C
Spoelen
30 0,9 9
4)
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
155-167 0,99-1,04 13-14
Normaal of licht be-
vuild
Teer serviesgoed en
glaswerk
Wassen 45 °C
Spoelgangen
Drogen
60-70 0,8-0,9 14-15
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de
verbruikswaarden veranderen.
2) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het
energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
4) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor
normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Opties
Multitab-functie
Activeer deze functie alleen als u alles-in-1-tabletten ge-
bruikt.
Deze functie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De
bijbehorende indicatielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
De multitabfunctie inschakelen.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een
programma start. U kunt de functie niet inschakelen
of uitschakelen als er een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
19
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (D
D
) en (E
E
) en
houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-
indicatielampje aan gaat.
De functie blijft aan tot u de functie uitschakelt. Druk
tegelijkertijd op de functietoetsen (D
D
) en (E
E
) en houd
de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-indicatie-
lampje uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van
alles-in-1-tabeltten en apart vaatwasmiddel,
glan
sspoelmiddel en vaatwaszout gaat gebruiken:
1. Schakel de multitabfunctie uit
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddel-
doseerbakje vol zijn.
4. Start het kortste programma met een spoelfase, zon-
der vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw
omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de wateront-
harder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder
in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstan-
tie voor informatie over de hardheid van het water in
uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergeble-
ven zijn. Start een programma om ze te verwijderen.
Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u gecombineerde
vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen.
Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de water-
hardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpak-
king van de producten.
De waterontharder instellen
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die
schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten
kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mi-
neralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in
goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel-
len op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de wateront-
harder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water ge-
bruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektro-
nisch instellen.
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handmatig Elektroni-
sche
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
20
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handmatig Elektroni-
sche
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Handmatig instellen
1 2
Zet de waterhardheidsknop
op stand 1 of 2.
E
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
Het controlelampje aan/uit gaat branden.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B
B
) en (C
C
) en
houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielamp-
jes van functietoetsen (A
A
), (B
B
) en (C
C
) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (A
A
).
De indicatielampjes van de functietoetsen (B
B
) en
(C
C
) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets (A
A
) blijft knip-
peren.
Het eindlampje knippert en toont de instelling van
de waterontharder.
Het aantal keer knipperen van de het indicatie-
lampje einde geeft het niveau van de wateront-
harder weer.
Voorbeeld: 5 keer knipperen + pauze + 5 keer
knipperen = niveau 5.
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A
A
) om de instel-
ling te wijzigen. Telkens als u op toets (A
A
) drukt, gaat
de instelling naar het volgende niveau.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op!
Gebruik alleen vaatwaszout. Andere
producten kunnen het apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen
een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1
2
2
21
3
Doe een liter water in het
zoutreservoir (alleen de
eerste keer).
4
5
6
H
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
Let op!
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor
afwasautomaten. Andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste
spoelfase het servies te drogen zonder strepen en
vlekken.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
M
A
X
1
2
3
4
+
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid in-
stellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4
(hoogste hoeveelheid).
D
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje
brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatie-
lampje van het glansmiddel brandt.
22
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te star-
ten voor het type lading en de mate van vervuiling.
De rekken inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor
het inruimen van de rekken.
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te was-
sen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn
van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kun-
nen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen
zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pan-
nen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen. Meng lepels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat
de voorwerpen niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai-
en voordat u een programma start.
Vaatwasmiddel gebruiken
Let op!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaat-
wasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmid-
delfabrikant.
1
2
A
3
Doe de vaatwastablet in
het doseerbakje (A
A
) .
A
B
Als het programma over
een voorspoelfase be-
schikt, plaats dan een klei-
ne dosis afwasmiddel in
doseerbakje (B
B
).
4
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte
programma's en er blijven resten van het vaatwas-
middel achter op het servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange
programma's.
E
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde
acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
Alle programmalampjes aan zijn.
Als het bedieningspaneel andere instellingen toont, houd
dan de functietoetsen (B
B
) en (C
C
) tegelijkertijd ingedrukt tot
het apparaat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Houd de deur van het apparaat op een kier om een
programma in te stellen.
3. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
Het controlelampje aan/uit gaat branden.
23
4. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
5. Druk op de toets van het programma dat u wilt instel-
len.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
Het controlelampje wassen gaat branden.
6. Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt
gestart.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets startuitstel drukken tot het aantal uur
wordt weergegeven dat u wilt instellen gaat knippe-
ren. U kunt 3, 6 of 9 uur instellen.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start.
De controlelampje uitgestelde start stopt met knip-
peren.
Het controlelampje wassen gaat uit.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma
gestart.
Het controlelampje wassen gaat branden.
Het lampje uitgestelde start gaat uit.
U kunt ook het programma selecteren en de uitge-
stelde start instellen met de deur gesloten. U heeft
nu maar 3 seconden na elke instelling voordat het appa-
raat gaat werken.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer
sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onder-
breking.
De uitgestelde start annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B
B
) en (C
C
) en houd de
functietoetsen ingedrukt tot het controlelampje uitgestelde
start uit gaat en alle programmatoets-indicatielampjes aan
gaan.
Als u een uitgestelde start annuleert, gaat het appa-
raat terug naar de instelmodus. U moet het pro-
gramma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B
B
) en (C
C
) en houd de
functietoetsen ingedrukt, totdat alle programmatoets-indi-
catielampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldo-
seerbakje aanwezig is voordat u een nieuw pro-
gramma start.
aan het einde van het programma
Als het programma voltooid is, is het controlelampje ein-
de aan en is het controlelampje wassen uit.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactive-
ren. Het controlelampje aan/uit gaat uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Draai de waterkraan dicht.
Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een
kier staan, voor betere droogresultaten.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat
neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen
de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
24
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
Draai om de filters (B
B
) en
(C
C
) te verwijderen de hen-
del naar links. Haal filter
(B
B
) en (C
C
) uit elkaar. Rei-
nig de filters met water.
A
4
Verwijder filter (A
A
). Reinig
het filter met water.
D
A
5
Zet het filter (A
A
) terug in de
startpositie. Zorg ervoor
dat ze goed worden ge-
monteerd onder de twee
geleiders (D
D
).
6
Zet filters (B
B
) en (C
C
) in elk-
aar. Plaats ze op hun plek
in filter (A
A
). Draai de hen-
del rechtsom draaien tot
het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor-
werp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo
niet, bel dan de service-afdeling.
Bij sommige problemen knipperen sommige indicatie-
lampjes gelijktijdig om een alarmcode aan te geven.
Foutcode Probleem
Het indicatielampje van het ingestelde programma
knippert voortdurende.
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het indicatielampje van het ingestelde programma
knippert voortdurende.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het indicatielampje van het ingestelde programma
knippert voortdurende.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
25
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit de stekker aan.
De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat.
De zekering in de zekeringkast is door-
gebrand.
Vervang de zekering.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start of wacht tot
het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterleidingbe-
drijf.
De waterkraan is verstopt of aangezet
met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
Het filter in de watertoevoerslang is ver-
stopt.
Maak de filter schoon.
De watertoevoerslang is geknikt of gebo-
gen.
Zorg ervoor dat de positie van de slang
correct is.
Het beschermingssysteem tegen lekkage
is aan. Er zijn waterlekkages in het appa-
raat.
Draai de waterkraan dicht en neem con-
tact op met de service-afdeling.
Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
De waterafvoerslang is geknikt of gebo-
gen.
Zorg ervoor dat de positie van de slang
correct is.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma
gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u con-
tact op met onze service-afdeling.
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
De filters zijn niet juist gemonteerd en
geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemon-
teerd en geïnstalleerd.
De sproeiarmen zijn verstopt. Verder het vuil met een dun, puntig voor-
werp.
26
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma is niet geschikt voor het
type lading en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het programma geschikt
is voor het type lading en mate van ver-
vuiling.
Onjuiste positie van de items in de
mandjes. Water kan niet alle items af-
wassen.
Zorg ervoor dat de positie van de items in
de rekken juist is en dat het water eenvou-
dig alle items kan afwassen.
De sproeiarmen konden niet vrij draaien. Zorg ervoor dat de positie van de items in
de rekken juist is en dat de sproeiarmen
niet worden geblokkeerd.
Er is te weinig of geen afwasmiddel ge-
bruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak-
je voordat u een programma start.
Er zit geen vaatwasmiddel in het doseer-
bakje.
Zorg ervoor dat er vaatwasmiddel in het
doseerbakje zit voordat u een programma
start.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwaszout in het
zoutreservoir zit.
Het ingestelde niveau van de wateront-
harder is onjuist.
Controleer of het ingestelde niveau van de
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving.
De dop van het zoutreservoir zit los. Draai de dop vast.
Witte strepen of vlekken of
een blauwe waas op glazen
en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog.
Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in.
.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak-
je voordat u een programma start.
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te laag.
Stel de hoeveelheid glansmiddel hoger in.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk vaatwasmiddel.
Het serviesgoed is nat. Het programma had geen droogfase.
Het programma heeft een droogfase
met lage temperatuur.
Laat de deur een paar minuten op een kier
staan, voor betere droogresultaten.
Het serviesgoed is nat en
mat.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in
het glansmiddeldoseerbakje zit.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
Probeer een ander merk glansmiddel.
27
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De kwaliteit van de gecombineerde vaat-
wastabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk gecombineer-
de vaatwastabletten.
Activeer de glansmiddeldosering en
gebruik het glansmiddel samen met de
gecombineerde vaatwastabletten.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
Het controlelampje aan/uit gaat branden.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B
B
) en (C
C
) en
houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielamp-
jes van functietoetsen (A
A
), (B
B
) en (C
C
) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (B
B
).
De indicatielampjes van de functietoetsen (A
A
) en
(C
C
) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets (B
B
) blijft knip-
peren.
Het eindlampje gaat uit.
5. Druk op functietoets (B
B
) om de instelling te wijzigen.
Het eindlampje gaat branden. Het glansmiddeldo-
seerbakje is aan.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Technische informatie
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818-898 / 575
Aansluiting op het elektriciteitsnet Zie het typeplaatje.
Spanning 220-240 V
Frequentie 50 Hz
Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie),
gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. Re-
cycle de materialen met het symbool
.
28
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der
Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler-
hafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä-
den verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen
mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangeln-
dem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen
müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fern.
Montage
Warnung!
Das Gerät muss von einer Fachkraft
montiert werden.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benut-
zen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0
°C absinken könnte.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an an-
grenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu be-
schädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläu-
che an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Ge-
räts keine Undichtheiten vorhanden sind.
W
Warnung!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicher-
heitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie-
genden Netzkabel.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wen-
den Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf-
schlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
29
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre-
chen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlän-
gerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen
Elektriker.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu im-
mer direkt am Netzstecker.
Gebrauch
Warnung!
Verletzungsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgese-
hen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder le-
gen Sie sie in eine waagerechte Position.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr
ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Be-
achten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und ver-
wenden Sie es nicht zum Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das
Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reini-
gungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Warnung!
Stromschlag-, Brand- und
Verbrennungsgefahr.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Ge-
genstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Ge-
räts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn
Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öff-
nen.
Entsorgung
Warnung!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst und Reparatur
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kun-
dendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu ver-
wenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie
folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden,
zur Hand haben.
Modell: ..............................
PNC: ................................
Seriennummer: .................
30
Gerätebeschreibung
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Klarspülmittel-Dosierer
5
Reinigungsmittelbehälter
6
Salzbehälter
7
Wasserhärtestufen-Wähler
8
Oberer Sprüharm
9
Oberkorb
B
Bedienfeld
6
ABCDE
4
5
1 32
1
Programmwahltasten
2
Kontrolllampen
3
Kontrolllampe „Ein/Aus“
4
Taste „Ein/Aus“
5
Taste „Zeitvorwahl“
6
Funktionstasten
K
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Reinigungsphase“
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Multitab“.
31
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Programme
Programm
1)
Verschmutzungsgrad
Beladung
Programmphasen Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
80-90 1,6-1,8 22-24
2)
Alle
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C
oder 70 °C
Spülgänge
Trocknen
90-140 1,1-1,8 12-23
3)
Vor Kurzem benutztes
Geschirr
Geschirr und Besteck
Hauptspülgang 60 °C
Spülgang
30 0,9 9
4)
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
155-167 0,99-1,04 13-14
Normal oder leicht
verschmutzt
Empfindliches Ge-
schirr und Gläser
Hauptspülgang 45 °C
Spülgänge
Trocknen
60-70 0,8-0,9 14-15
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge
können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die
Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
4) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und
Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten
Broschüre.
Optionen
Multitab-Funktion
Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn Sie Kombi-Rei-
nigungstabletten verwenden.
Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von
Klarspülmittel und Salz. Die entsprechenden Anzeigen
sind ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
32
Einschalten der Funktion Multitab
Schalten Sie die Multitab-Funktion vor dem Beginn
eines Programms ein oder aus. Sie können diese
Funktion nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm
läuft.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI-
NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D
D
) und
(E
E
) gedrückt, bis die Multitab-Anzeige aufleuchtet.
Die Funktion bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie
sie wieder ausschalten. Halten Sie gleichzeitig die
Funktionstasten (D
D
) und (E
E
) gedrückt, bis die Multitab-
Anzeige erlischt.
Wenn Sie keine Kombi-Reinigungstabletten mehr
verwenden, gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie wieder
Rein
igungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz
einfüllen:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe
ein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-
Dosierer.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klar-
spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen
Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich
an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um
die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspül-
mittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungs-
rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm,
um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reini-
gungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Schalten Sie die Funktion Multitab ein, wenn Sie
Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tab-
letten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und
andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der
Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie
die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Einstellen des Wasserenthärters
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät be-
schädigen können und zu schlechten Spülergebnissen
führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und
in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstel-
lung des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt
sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Ge-
schirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elekt-
ronisch einstellen.
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärtegra-
de
Manuell Elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
33
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärtegra-
de
Manuell Elektro-
nisch
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Manuelle Einstellung
1
2
Stellen Sie den Wasser-
härtestufen-Wähler auf
Stufe 1 oder 2.
E
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu-
schalten. Die Kontrolllampe „Ein/Aus“ leuchtet.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Pro-
gramms“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B
B
) und
(C
C
) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions-
tasten (A
A
), (B
B
) und (C
C
) zu blinken beginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A
A
).
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (B
B
) und
(C
C
) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (A
A
) blinkt
weiter.
Die Kontrolllampe „Programmende“ zeigt die Ein-
stellung des Wasserenthärters blinkend an.
Sie erkennen die Einstellung des Wasserenthär-
ters daran, wie oft die Kontrolllampe „Pro-
grammende“ blinkt.
Zum Beispiel: 5 Blinkzeichen + Pause + 5
Blinkzeichen = Härtestufe 5.
5. Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (A
A
), um die
Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck von (A
A
)
erhöhen Sie die Härtestufe.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Füllen des Salzbehälters
Vorsicht!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät
beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz
austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm,
nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
34
1
2
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser
in den Salzbehälter (nur
beim ersten Mal).
4
5
6
F
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
Vorsicht!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte Klarspülmittel. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der
letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trock-
nen.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
M
A
X
1
2
3
4
+
Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels ein-
stellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwischen
Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte
Menge) einstellen.
T
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu-
schalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND
STARTEN EINES PROGRAMMS“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-
Kontrolllampe leuchtet.
Leuchtet die Klarspülmittel-Kontrolllampe, füllen
Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungs-
grad das passende Programm ein.
35
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in
der mitgelieferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn,
Aluminium, Zinn oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die
Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtü-
cher usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht an-
einander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Be-
steck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berüh-
ren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Ach-
ten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme unge-
hindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star-
ten.
Verwendung des Reinigungsmittels
Vorsicht!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Rei-
nigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf
der Reinigungsmittelverpackung.
1
2
A
3
Füllen Sie das Reini-
gungsmittel oder legen Sie
den Geschirrspüler-Tab in
den Behälter (A
A
).
A
B
Wenn das Programm ei-
nen Vorspülgang hat, fül-
len Sie eine kleine Menge
Reinigungsmittel in das
Fach (B
B
).
4
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Pro-
grammen nicht vollständig auf, sodass Reinigungs-
mittelreste auf dem Geschirr haften bleiben können.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen
Programmen zu verwenden.
E
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstell-
modus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschal-
ten:
Alle Programmkontrolllampen leuchten.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen angezeigt wer-
den, halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B
B
) und
(C
C
) gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befin-
det.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
36
2. Lassen Sie die Gerätetür halb offen, um ein Pro-
gramm einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu-
schalten. Die Kontrolllampe „Ein/Aus“ leuchtet.
4. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet.
5. Drücken Sie die Taste des gewünschten Programms.
Die entsprechende Programmkontrolllampe leuch-
tet auf.
Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“ leuchtet auf.
6. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird
gestartet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl mehrfach, bis die
Kontrolllampe der gewünschten Startzeitverzögerung
blinkt. Sie können 3, 6 oder 9 Stunden einstellen.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvor-
wahl beginnt.
Die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ hört auf zu blin-
ken.
Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“ erlischt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gest-
artet.
Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“ leuchtet auf.
Die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ erlischt.
Sie können das Programm und die Zeitvorwahl auch
bei geschlossener Tür einstellen. In diesem Fall ha-
ben Sie nur 3 Sekunden nach jeder Einstellung, bevor das
Gerät startet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Pro-
gramm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Pro-
gramm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen der Zeitvorwahl
Halten Sie die Funktionstasten (B
B
) und (C
C
) gleichzeitig ge-
drückt, bis die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlischt und
alle Programm-Kontrolllampen leuchten.
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, kehrt das Ge-
rät in den Einstellmodus zurück. In diesem Fall
müssen Sie das Programm erneut einstellen.
Abbrechen des Programms
Halten Sie die Funktionstasten (B
B
) und (C
C
) gleichzeitig ge-
drückt, bis alle Programm-Kontrolllampen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie
sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Am Programmende leuchtet die Kontrolllampe „Pro-
grammende“ und die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
erlischt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät aus-
zuschalten. Die Ein/Aus-Kontrolllampe erlischt.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Um bessere Trocknungsergebnisse zu erzielen, lassen
Sie die Gerätetür für einige Minuten einen Spaltbreit
offen.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus
dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfind-
lich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb
und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann
sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schnel-
ler ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme be-
einträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese,
falls nötig.
37
Reinigen der Filter
1
C
B
A
2
3
Zum Entfernen der Filter
(B
B
) und (C
C
) den Hebel ge-
gen den Uhrzeigersinn
drehen und entfernen. Zie-
hen Sie die Filter (B
B
) und
(C
C
) auseinander. Reinigen
Sie die Filter mit Wasser.
A
4
Entfernen Sie Filter (A
A
).
Reinigen Sie den Filter mit
Wasser.
D
A
5
Setzen Sie Filter (A
A
) wie-
der in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt
unter den beiden Führun-
gen (D
D
) sitzt.
6
Setzen Sie die Filter (B
B
)
und (C
C
) zusammen. Setzen
Sie sie in den Filter (A
A
)
ein. Drehen Sie den Hebel
nach rechts, bis er einras-
tet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech-
ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi-
gen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reini-
gen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs-
schwämmchen oder Lösungsmittel.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs
stehen.
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Prob-
lem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung fin-
den, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Störungen blinken einige Kontrolllampen kon-
tinuierlich und/oder periodisch und zeigen so
einen
Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt
kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt
kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
38
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt
kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die
Steckdose.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Die Sicherung im Sicherungskasten ist
durchgebrannt.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder war-
ten Sie auf das Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in das
Gerät.
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser-
versorgungsunternehmen.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch
Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist
verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist.
Das Aqua-Control-System ist einge-
schaltet. Im Gerät sind Wasserlecks auf-
getreten.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wen-
den Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein.
Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Zeigt das Display andere Alarmcodes an, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
39
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
Die Filter sind nicht richtig zusammen-
gebaut und eingesetzt worden.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber
und richtig eingesetzt sind.
Die Sprüharme sind verstopft. Entfernen Sie die Speisereste mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
Das ausgewählte Programm ist für das
Spülgut und den Verschmutzungsgrad
nicht geeignet.
Achten Sie darauf, dass das Programm für
die Art der Beladung und den Verschmut-
zungsgrad geeignet ist.
Falsche Anordnung der Geschirrteile in
den Körben. Das Wasser konnte nicht
alle Geschirrteile erreichen.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich-
tig in die Körbe geladen wird und das
Wasser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Die Sprüharme konnten sich nicht frei
drehen.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich-
tig in die Körbe geladen wird und nicht
die Sprüharme behindert.
Die Reinigungsmittelmenge war nicht
ausreichend.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter mit der richtigen Menge Reinigungs-
mittel gefüllt ist.
Es befand sich kein Reinigungsmittel im
Behälter.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter
mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein neues
Programm starten.
Kalkablagerungen auf dem
Geschirr.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
mit Geschirrspülsalz gefüllt ist.
Der Wasserenthärter ist nicht auf die
richtige Stufe gestellt.
Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Der Deckel des Salzbehälters ist locker. Drehen Sie den Deckel fest zu.
Weiße Streifen und Flecken
oder blau schimmernder Be-
lag auf Gläsern und Geschirr.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch.
Verringern Sie die Menge des Klarspül-
mittels.
.
Die Reinigungsmittelmenge war zu
hoch.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter mit der richtigen Menge Reinigungs-
mittel gefüllt ist.
Getrocknete Wassertropfen
auf Gläsern und Geschirr.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels.
Die Ursache kann in der Qualität des
Reinigungsmittels liegen.
Verwenden Sie eine andere Reinigungs-
mittelmarke.
40
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nass. Es wurde ein Programm ohne Trock-
nungsphase gewählt.
Es wurde ein Programm mit einer
niedrigen Trocknungstemperatur ge-
wählt.
Um bessere Trocknungsergebnisse zu er-
reichen, lassen Sie die Gerätetür einige
Minuten lang einen Spaltbreit offen.
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmit-
tel-Dosierer gefüllt ist.
Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Verwenden Sie eine andere Klarspülmit-
telmarke.
Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen.
Verwenden Sie eine andere Tabletten-
marke.
Schalten Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer ein und verwenden Sie ihn zusam-
men mit den Kombi-Reinigungstablet-
ten.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers bei
eingeschalteter Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu-
schalten. Die Kontrolllampe „Ein/Aus“ leuchtet.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Pro-
gramms“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B
B
) und
(C
C
) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions-
tasten (A
A
), (B
B
) und (C
C
) zu blinken beginnen.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B
B
).
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A
A
) und
(C
C
) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (B
B
) blinkt
weiter.
Die Programmende-Kontrolllampe erlischt.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktions-
taste (B
B
).
Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818-898 / 575
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
41
Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können
Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsge-
mäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
42
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
KezelĘpanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Programok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
KiegészítĘ funkciók _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Az elsĘ használat elĘtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Hibaelhárítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
MĦszaki információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ _ 57
A változtatások jogát fenntartjuk.
Biztonsági információk
Az üzembe helyezés és használat elĘtt, gon-
dosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A
nem megfelelĘ üzembe helyezés vagy hasz-
nálat által okozott károkért nem vállal felelĘs-
séget a gyártó. További utánanézés érdeké-
ben tartsa elérhetĘ helyen az útmutatót.
Gyermekek és fogyatékkal élĘ
személyek biztonsága
Vigyázat Fulladás, sérülés vagy tartós
rokkantság kockázata.
Ne engedje, hogy a készüléket csökkent fi-
zikai, értelmi vagy mentális képességĦ, il-
letve megfelelĘ tapasztalatok és ismeretek
híján lévĘ személy használja, beleértve a
gyermekeket is. A biztonságukért felelĘs
személy felügyelje Ęket, illetve a készülék
használatára vonatkozóan biztosítson út-
mutatást számukra. Ne hagyja, hogy gye-
rekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyer-
mekektĘl távol.
Minden mosószert tartson távol a gyermek-
ektĘl.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat
tartsa távol a készüléktĘl, amikor az ajtaja
nyitva van.
Üzembe helyezés
Vigyázat Képesítéssel vagy
szakértelemmel rendelkezĘ személynek
kell e készüléket üzembe helyeznie.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
Ne helyezze üzembe a készüléket olyan
helyen, ahol a hĘmérséklet 0°C alatt van.
Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
A készüléket biztonságos szerkezet alá és
mellé helyezze.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a
vízcsöveknek.
•MielĘtt új vagy hosszabb idĘ óta nem hasz-
nált csövekhez csatlakoztatja a készüléket,
addig folyassa a vizet, amíg az teljesen ki
nem tisztul.
A készülék elsĘ használata elĘtt ellenĘriz-
ze, hogy nincs-e szivárgás.
Vigyázat Veszélyes feszültség.
A befolyócsĘ biztonsági szeleppel, vala-
mint dupla bevonattal ellátott belsĘ veze-
tékkel rendelkezik.
Ha a befolyócsĘ megsérül, akkor azonnal
húzza ki a csatlakozódugót a fali csatlako-
zóaljzatból. Forduljon a márkaszervizhez a
befolyócsĘ cseréje érdekében.
4
43
Elektromos csatlakoztatás
Vigyázat TĦz- és áramütésveszély.
A készüléket kötelezĘ földelni.
•EllenĘrizze, hogy az adattáblán szereplĘ
elektromossági adatok megfelelnek-e a
háztartási hálózati áram paramétereinek.
Ha nem, forduljon szakképzett villanysze-
relĘhöz.
Mindig megfelelĘen felszerelt, érintésbiztos
aljzatot használjon.
Ne használjon dugaszátalakítót és veze-
tékhosszabbítót.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a
hálózati kábel épségére. Ha a hálózati ká-
bel cserére szorul, forduljon a márkaszer-
vizhez vagy villanyszerelĘhöz.
Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a hálózati csatlakozóaljzatba. Üzembe he-
lyezés után biztosítsa a hálózati dugasz
könnyĦ elérhetĘségét.
Amikor kihúzza a készülék hálózati vezeté-
két, soha ne a vezetéket fogja meg. Mindig
a dugasznál fogva húzza ki.
Használat
Vigyázat Sérülésveszély.
Háztartási környezetben használja e ké-
szüléket.
Ne változtassa meg a készülék mĦszaki
jellemzĘit.
Lefelé fordítva vagy vízszintes irányba te-
gye a késeket és a hegyes evĘeszközöket
az evĘeszközkosárba.
A beleütközés elkerülésének megelĘzésé-
re, ne hagyja nyitva felügyelet nélkül a ké-
szülék ajtaját.
Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
Veszélyesek a mosogatógépben használt
mosogatószerek. Tartsa be a mosogató-
szer csomagolásán feltüntetett utasításo-
kat.
Ne igyon a készülékben lévĘ vízbĘl, és ne
játsszon vele.
Az edényeket a mosogatógépbĘl csak a
mosogatóprogram lejárta után vegye ki.
Mosogatószer maradhat az edényeken.
Vigyázat Áramütés, tĦz és égésveszély.
Ne tegyen gyúlékony anyagot, vagy gyúlé-
kony anyaggal szennyezett tárgyat a ké-
szülékbe, annak közelébe, illetve annak te-
tejére.
A készülék tisztításához ne használjon víz-
sugarat vagy gĘzt.
A készülékbĘl forró gĘz szabadulhat ki, ha
az ajtót mosogatóprogram futtatása közben
kinyitja.
Ártalmatlanítás
Vigyázat Sérülés- vagy fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
Vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulla-
dékba.
Szerelje le az ajtókilincset, hogy megaka-
dályozza gyermekek és kedvenc állatok
készülékben rekedését.
VevĘszolgálat és szerviz
A készülék javítását bízza márkavizre. Kizá-
rólag eredeti alkatrészek használatát javasol-
juk.
Amikor a szervizhez fordul, legyenek kéznél
az alábbi adatok, melyek a készülék adattáb-
láján találhatóak.
Típus: ..............................................................
PNC (termék-
szám): .............................................................
...
Sorozatszám: ................................................
44
Termékleírás
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Alsó szórókar
2
SzĦrĘk
3
Adattábla
4
ÖblítĘszer-adagoló
5
Mosószer-adagoló
6
Sótartály
7
Vízkeménység-tárcsa
8
FelsĘ szórókar
9
FelsĘ kosár
KezelĘpanel
6
ABCDE
4
5
1 32
1
Programgombok
2
VisszajelzĘk
3
Be-/kikapcsolt állapot visszajelzĘ
4
Be/ki gomb
5
Késleltetett indítás gomb
6
Funkciógombok
VisszajelzĘk Leírás
Mosogatás visszajelzĘ.
Program vége visszajelzĘ.
Multitab visszajelzĘ.
4
45
VisszajelzĘk Leírás
Só visszajelzĘ. A program mĦködése során ez a visszajelzĘ nem világít.
ÖblítĘszer visszajelzĘ. A program mĦködése során ez a visszajelzĘ nem
világít.
Programok
Program
1)
Szennyezettség
mértéke
Töltet típusa
Programfázisok IdĘtartam
(perc)
Energia-
fogy.
(kWh)
Víz
(l)
ErĘs szennye-
zettség
Edények,
evĘeszközök,
lábasok és faze-
kak
ElĘmosás
FĘmosogatás
70°C-on
Öblítés
Szárítás
80-90 1,6-1,8 22-24
2)
Összes
Edények,
evĘeszközök,
lábasok és faze-
kak
ElĘmosás
FĘmosogatás
45°C-on vagy
70°C-on
Öblítés
Szárítás
90-140 1,1-1,8 12-23
3)
Friss szennye-
zettség
Edények és
evĘeszközök
FĘmosogatás
60°C-on
Öblítés
30 0,9 9
4)
Normál szennye-
zettség
Edények és
evĘeszközök
ElĘmosás
FĘmosogatás
50°C-on
Öblítés
Szárítás
155-167 0,99-1,0
4
13-14
46
Program
1)
Szennyezettség
mértéke
Töltet típusa
Programfázisok IdĘtartam
(perc)
Energia-
fogy.
(kWh)
Víz
(l)
Normál vagy
enyhe szennye-
zĘdés
Kényes cserép-
és üvegedények
FĘmosogatás
45°C-on
Öblítés
Szárítás
60-70 0,8-0,9 14-15
1) A víz nyomása és hĘmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai és az edények mennyisége
módosíthatja a program idĘtartamát és a fogyasztási értékeket.
2) A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények mennyiségét és szennyezettségét. Automatikusan
beállítja a szükséges hĘmérsékletet és a vízmennyiséget, az energiafogyasztást és a program
idĘtartamát.
3) Ezzel a programmal frissen szennyezett edényeket mosogathat el. Rövid idĘ alatt is kiváló eredményt
nyújt.
4) Ezt a programot használják tesztprogramként a bevizsgáló intézetek. A programmal a leghatékonyabb
víz- és áramfelhasználás mellett mosogathatja el a normál mértékben szennyezett edényeket és
evĘeszközöket. A tesztadatok megtalálhatók kiadványunkban.
KiegészítĘ funkciók
Multitab funkció
Csak kombinált mosogatószer-tabletták ese-
tében aktiválja e funkciót.
E funkció leállítja az öblítĘszer és a só betöl-
tését. Nem világítanak a hozzátartozó vissza-
jelzĘk.
NĘhet a program idĘtartama.
A multitab funkció bekapcsolása
A multitab funkciót a program indítása
elĘtt kapcsolja be vagy ki. A funkciót a
program mĦködése közben nem lehet be-
vagy kikapcsolni.
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
a be/ki gombot.
2. GyĘzĘdjön meg arról, hogy a készülék
beállítási módban van-e. Lásd a 'PROG-
RAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA'
részt
3. Nyomja be egyszerre, és tartsa lenyomva
a (D) és (E) funkciógombokat, amíg a
multitab jelzĘfénye felgyullad.
Ez a funkció akkor is bekapcsolva ma-
rad, amíg ki nem kapcsolja. Nyomja be
egyszerre, és tartsa lenyomva a (D) és (E)
funkciógombokat, amíg a multitab jelzĘfénye
ki nem kapcsol.
Ha abbahagyja a kombinált mosogatószer-
tablettát használatát, mielĘtt elkezdené a
külön mosogatószer, öblítĘszer és
regeneráló só használatát, tegye a
következĘ lépéseket:
1. Kapcsolja ki a multitab funkciót.
2. Állítsa a vízlágyítót a legmagasabb szint-
re.
3. EllenĘrizze, hogy a sótartály és az öblítĘ-
szer-adagoló tele van-e.
4. Indítsa el a legrövidebb, öblítési fázissal
rendelkezĘ programot mosogatószer és
edények nélkül.
5. Állítsa be a vízlágyítót lakóhelye vízke-
ménységének megfelelĘen.
6. Állítsa be az adagolt öblítĘszer mennyisé-
gét.
47
Az elsĘ használat elĘtt
1. EllenĘrizze, hogy a vízlágyító szintje meg-
felel-e környékén használt víz keménysé-
gének. Szükség esetén módosítsa a víz-
lágyító beállítását. A használt víz kemény-
ségére vonatkozó tájékoztatásért lépjen
kapcsolatba a helyi vízügyi hatóságokkal.
2. Töltse fel sótartályt.
3. Töltse fel az öblítĘszer-adagolót.
4. Nyissa ki a vízcsapot.
5. A készülékben gyártási maradványok le-
hetnek. Az eltávolításukhoz indítson el
egy mosogatóprogramot. Ne használjon
mosogatószert és ne töltse meg a kosara-
kat.
Ha kombinált mosogatószer-tablettákat
használ, akkor aktiválja a multitab funkci-
ót. Ezek a tabletták mosogatószert, öblítĘ-
szert és regeneráló sót tartalmaznak. GyĘ-
zĘdjön meg arról, hogy e tabletták megfelel-
nek-e a környékén lévĘ vízkeménységnek.
Nézze meg a termék csomagolásán található
útmutatásokat.
A vízlágyító beállítása
Nagy mennyiségĦ ásványi anyagot tartalmaz
a kemény víz, mely károsíthatja a készüléket,
és gyenge mosási eredmény érhetĘ el vele.
A vízlágyító semlegesíti ezen ásványi anyag-
okat.
A regeneráló só tartja tisztán és jó állapotban
a vízlágyítót. A helyes vízlágyító szint beállí-
tásához a táblázatot nézze meg. Ez biztosít-
ja, hogy megfelelĘ mennyiségĦ regeneráló
sót és vizet használjon a vízlágyító.
Manuálisan és elektronikusan kell beállí-
tania a vízlágyítót.
Vízkeménység
Vízlágyító
beállítás
Német
fok
(°dH)
Francia
fok
(°fH)
mmol/l Clarke
fok
Kézi moso-
gatás
Elekt-
ronika
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Gyári helyzet.
2) Ezen a szinten ne használjon sót.
48
Manuális beállítás
1
2
A vízkeménység-tár-
csát forgassa el az
1. vagy 2. állásba.
Elektronikus beállítás
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
a be/ki gombot. A be/ki visszajelzĘ világ-
ítani kezd.
2. GyĘzĘdjön meg arról, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van-e. Lásd a
„PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍ-
TÁSA“ címĦ részt.
3. Nyomja meg egyszerre és tartsa meg-
nyomva a funkciógombokat (B) és (C),
amíg a funkciógombok (A), (B) és (C) vis-
szajelzĘi villogni nem kezdenek.
4. Nyomja meg a funkciógombot (A).
A funkciógombok (B) és (C) jelzĘfényei
kialszanak.
A funkciógomb (A) visszajelzĘje tovább
villog.
A vége visszajelzĘ villanásai jelzik a
vízlágyító beállítását.
A villanások száma a vízlágyító szint-
jét jelzi.
Példa: 5 villanás + szünet + 5 villa-
nás = 5. szint.
5. A beállítás módosításához többször
nyomja meg a funkciógombot (A). A funk-
ciógomb (A) minden megnyomásakor a
beállítás a következĘ szintre lép.
6. A megerĘsítéshez kapcsolja ki a készülé-
ket.
A sótartály feltöltése
Figyelem Csak mosogatógéphez
ajánlott regeneráló sót használjon.
Egyéb termékek károsodást okozhatnak a
készülékben.
Víz és só juthat ki a töltés során a
sótartályból. Korrózióveszély. Ennek
megakadályozására, a sótartály feltöltése
után indítson el egy programot.
1
2
3
Öntsön 1 liter vizet a
sótartályba (csak az
elsĘ alkalommal).
4
5
6
Az öblítĘszer-adagoló feltöltése
Figyelem Csak mosogatógépekhez való
öblítĘszert használjon. Egyéb termékek
károsodást okozhatnak a készülékben.
4
49
Az utolsó öblítési fázis során az öblítĘ-
szer elĘsegíti az edények csík- és folt-
mentes szárítását.
1 2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
M
A
X
1
2
3
4
+
Az öblítĘszer adagolási mennyisége a vá-
lasztókapcsoló 1 (legkisebb mennyiség) és
4 (legnagyobb mennyiség) helyzete között
állítható be.
Napi használat
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
a be/ki gombot. GyĘzĘdjön meg arról,
hogy a készülék beállítási módban van-e.
Nézze meg a „PROGRAM KIVÁLASZTÁ-
SA ÉS ELINDÍTÁSA“ címĦ részt.
Ha világít a só visszajelzĘ, akkor töltse
fel a sótartályt.
Ha világít az öblítĘszer-adagoló vissza-
jelzĘ, akkor töltse fel az öblítĘszer-ada-
golót.
3. Pakolja meg megfelelĘen a kosarakat.
4. Töltse be a mosogatószert.
5. Állítsa be és indítsa el a töltet és a szen-
nyezĘdés típusának megfelelĘ programot.
Pakolja meg megfelelĘen a kosarakat.
A mellékelt tájékoztatóban nézzen meg
a kosarak feltöltésére vonatkozó példá-
kat.
Csak mosogatógépbe tehetĘ darabok mo-
sogatására használja a készüléket.
Ne tegyen fából, szaruból, alumíniumból,
ónból és rézbĘl készült darabokat a készü-
lékbe.
Ne helyezzen a készülékbe a vizet felszívó
darabokat (szivacsot, rongyot).
Távolítsa el az ételmaradékot az edények-
rĘl.
Áztassa fel az edényekre égett ételt.
Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak
és lábasok) nyílásukkal lefele tegye be.
Fontos, hogy az edények és evĘeszközök
ne legyenek egymásba csúszva. Keverje
más edényekkel a kanalakat.
EllenĘrizze, hogy a poharak nem érnek-e
más poharakhoz.
A kisebb tárgyakat helyezze az evĘeszköz-
kosárba.
5
50
A könnyĦ darabokat helyezze a felsĘ ko-
sárba. Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne
mozdulhassanak el.
A mosogatóprogram elindítása elĘtt gyĘ-
zĘdjön meg arról, hogy a szórókarok sza-
badon mozoghatnak.
A mosogatószer használata
Figyelem Csak mosogatógépekhez
készült mosogatószereket használjon.
Ne használjon a szükségesnél több mo-
sogatószert. További információkért ol-
vassa el a mosogatószer csomagolásán talál-
ható útmutatásokat.
1
2
A
3
Tegye a mosogató-
szert vagy tablettát
az adagolóba (A).
A
B
Ha a mosogatóprog-
ram elĘmosási fázis-
sal is rendelkezik,
tegyen egy kevés
mosogatószert az
elĘmosási mosoga-
tószer adagolóba
(B).
4
A rövid programok alatt nem oldódnak
fel teljesen a mosogatószer-tabletták, és
a mosogatószer maradványok az edényeken
maradhatnak.
Hosszú programok esetén célszerĦ mosoga-
tószer-tablettákat használni.
Program kiválasztása és elindítása
Beállítási mód
A következĘ mĦveletek esetében a készülék-
nek beállítás üzemmódban kell lennie.
A készülék beállítási módban van az aktivá-
lás után:
Az összes programjelzĘfény felgyullad.
Ha a kezelĘpanel egyéb feltételeket mutat,
nyomja meg egyszerre és tartsa megnyomva
a funkciógombokat (B) és (C), amíg a készü-
lék beállítás üzemmódba nem lép.
Egy program késleltetett indítás nélküli
indítása
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Egy program beállításához tartsa nyitva a
készülék ajtaját.
3. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
a be/ki gombot. A be/ki visszajelzĘ világ-
ítani kezd.
4. GyĘzĘdjön meg arról, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van-e.
5
51
5. Nyomja meg a beállítani kívánt program-
hoz tartozó gombot.
A megfelelĘ program jelzĘfénye világ-
ítani kezd.
A mosogatás visszajelzĘ felgyullad.
6. Csukja be a készülék ajtaját. A program
elindul.
Egy program késleltetett indítással való
indítása
1. Állítsa be a programot.
2. Annyiszor nyomja meg a késleltetett indí-
tás gombot, amíg a kívánt óraszámnak
megfelelĘ visszajelzĘ világítani nem kezd.
3, 6 és 9 órányi késleltetési idĘtartamot
lehet beállítani.
3. Csukja be a készülék ajtaját. ElkezdĘdik a
visszaszámlálás.
Nem villog tovább a késleltetett indítás
visszajelzĘ.
Kialszik a mosogatás visszajelzĘ.
Amikor a visszaszámlálás befejezĘdött, au-
tomatikusan megkezdĘdik a mosogató-
program végrehajtása.
A mosogatás visszajelzĘ felgyullad.
Kialszik a késleltetett indítás visszajelzĘ.
A mosogatóprogramot és a késleltetett
indítást a készülék zárt ajtaja mellett is
kiválaszthatja. Ilyen esetben a készülék mĦ-
ködésének megkezdése elĘtt, minden beállí-
tást követĘen csupán 3 másodperce áll a ren-
delkezésére.
Ajtónyitás a készülék mĦködése alatt
Ha kinyitja az ajtót, akkor leáll a készülék.
Amikor ismét becsukja az ajtót, a vissza-
számlálás a megszakítási ponttól folytatódik.
A késleltetett indítás törlése
Nyomja meg egyszerre, és tartsa megnyom-
va a funkciógombokat (B) és (C), amíg a kés-
leltetett indítás jelzĘfénye ki nem alszik, és az
összes programgomb jelzĘfénye világítani
nem kezd.
A késleltetett indítás törlésekor a készü-
lék visszaáll beállítási üzemmódba. Ek-
kor ismét be kell állítania a programot.
A program törlése
Nyomja meg egyszerre, és tartsa megnyom-
va a funkciógombokat (B) és (C), amíg az ös-
szes programgomb jelzĘfénye világítani nem
kezd.
Egy új mosogatóprogram elindítása elĘtt
ellenĘrizze, hogy van-e mosogatószer a
mosogatószer-adagolóban.
Miután a program véget ért
A program befejezése után világít a vége vis-
szajelzĘ, és nem világít a mosogatás vissza-
jelzĘ.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg
a be/ki gombot. A be/ki jelzĘ eltĦnik.
2. Nyissa ki a készülék ajtaját.
3. Zárja el a vízcsapot.
Jobb szárítási eredmény eléréséhez tartsa
a készülék ajtaját nyitva néhány percig.
A kipakolás elĘtt várja meg, amíg az edé-
nyek kihĦlnek. A forró edények könnyeb-
ben megsérülnek.
•ElĘször az alsó kosarat, majd a felsĘ kosa-
rat ürítse ki.
Lehetséges, hogy víz van a készülék ol-
dalfalain és ajtaján. A rozsdamentes acél
hamarabb lehĦl, mint az edények.
Ápolás és tisztítás
Vigyázat
Karbantartás elĘtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
52
Az elszennyezĘdött szĦrĘk és az eltömĘ-
dött szórókarok rontják a mosogatás
eredményességét.
Rendszeresen ellenĘrizze, és szükség ese-
tén tisztítsa meg azokat.
A szĦrĘk tisztítása
1
C
B
A
2
3
A szĦrĘk (B) és (C)
eltávolításához for-
gassa el a fogantyút
az óramutató járásá-
val ellentétes irány-
ba, majd távolítsa el.
Szerelje szét a szĦ-
rĘt (B) és (C). Vízzel
tisztítsa meg a szĦ-
rĘket.
A
4
Vegye ki az (A) szĦ-
rĘt. Vízzel tisztítsa
meg a szĦrĘt.
D
A
5
Helyezze az (A) szĦ-
rĘt eredeti állásába.
EllenĘrizze, hogy a
két vezetĘsín (D)
alatt megfelelĘen il-
leszkedik-e.
6
Szerelje össze a
szĦrĘket (B) és (C).
Tegye azokat a he-
lyükre az (A) szĦrĘ-
ben. A fogantyút az
óramutató járásával
megegyezĘ irányba
forgassa, amíg be-
zárul.
A szĦrĘk helytelen pozíciója rossz moso-
gatási eredményt okoz, és a készüléket
is károsítja.
A szórókarok tisztítása
Ne szerelje ki a szórókarokat.
Ha a szórókarok furatai eltömĘdnének, a
szennyezĘdés megmaradó részét egy hegy-
es végĦ tárggyal távolítsa el.
KülsĘ tisztítás
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy
oldószereket.
Hibaelhárítás
A készülék nem indul el, vagy mĦködés köz-
ben leáll.
ElĘször próbálja meg kiküszöbölni a problé-
mát (lásd a táblázatot). Ha nem, forduljon a
márkaszervizhez.
A riasztási kód kijelzéséhez bizonyos hi-
bák esetén bizonyos visszajelzĘk egyszer-
re villognak és/vagy rendszeres idĘközön-
ként felvillannak.
5
53
Riasztási kód Jelenség
A beállított program jelzĘfénye folyamato-
san villog.
A program vége visszajelzĘ megszakítá-
sokkal 1-szer felvillan.
A készülék nem tölt be vizet.
A beállított program jelzĘfénye folyamato-
san villog.
A program vége visszajelzĘ rendszeres
idĘközönként 2-szer felvillan.
A készülék nem ereszti le a vizet.
A beállított program jelzĘfénye folyamato-
san villog.
A program vége visszajelzĘ rendszeres
idĘközönként 3-szor felvillan.
A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
Vigyázat MielĘtt elvégezné az alábbi
ellenĘrzéseket, kapcsolja ki a
készüléket.
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A program nem indul
el.
A hálózati csatlakozódugó nincs
megfelelĘen csatlakoztatva a
hálózati csatlakozóaljzatba.
Csatlakoztassa megfelelĘen a
csatlakozódugót.
A készülék ajtaja nyitva van. Csukja be a készülék ajtaját.
A biztosítódobozban kiolvadt a
biztosíték.
Cserélje ki a biztosítékot, vagy
kapcsolja fel a megszakítót.
Késleltetett indítás van beállít-
va.
Törölje a késleltetett indítást,
vagy várja meg a visszaszámlá-
lás befejezĘdését.
A készülék nem tölt be
vizet.
A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot.
A víznyomás túl alacsony. Forduljon a helyi vízszolgáltató-
hoz.
A vízcsap eltömĘdött vagy víz-
köves.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
EltömĘdött a befolyócsĘ szĦrĘ-
je.
Tisztítsa meg a szĦrĘt.
Összehurkolódott vagy meghaj-
lott a befolyócsĘ.
EllenĘrizze, hogy megfelelĘ-e a
csĘ beszerelése.
A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
Vízszívárgás lépett fel a készü-
lékben.
Zárja el a vízcsapot, és forduljon
a márkaszervizhez.
54
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A készülék nem ereszti
le a vizet.
A szifon eltömĘdött. Tisztítsa ki a szifont.
Összehurkolódott vagy meghaj-
lott a vízleeresztĘ csĘ.
EllenĘrizze, hogy megfelelĘ-e a
csĘ beszerelése.
Az ellenĘrzések befejezĘdése után kapcsolja
be a készüléket. A program a megszakítási
ponttól folytatódik.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor for-
duljon szakszervizhez.
Ha a kijelzĘ a fentiektĘl eltérĘ hibakódot mu-
tat, forduljon a szakszervizhez.
A mosogatás és a szárítás eredménye nem kielégítĘ
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
Az edények nem tisz-
ták.
A szĦrĘk eltömĘdtek. Tisztítsa meg a szĦrĘket.
Nincsenek megfelelĘen össze-
és beszerelve a szĦrĘk.
EllenĘrizze, hogy megfelelĘ-e a
szĦrĘk össze- és beszerelése.
EltömĘdtek a szórókarok. Egy vékony, hegyes tárggyal tá-
volítsa el a megmaradt szennye-
zĘdést.
A kiválasztott program nem fel-
el meg a töltet és a szennyezĘ-
dés típusának.
EllenĘrizze, hogy megfelelĘ-e a
program az ilyen típusú töltet és
a szennyezĘdés esetében.
Az edények nem megfelelĘen
vannak a kosarakba helyezve.
Nem lehet minden darabot a
vízzel lemosni.
EllenĘrizze, hogy megfelelĘ-e a
darabok helyzete a kosarakban,
valamint a víz könnyen moshat-
ja-e azokat.
A szórókarok nem tudnak sza-
badon mozogni.
EllenĘrizze, hogy megfelelĘ-e a
darabok helyzete a kosarakban,
valamint nem akadályozzák-e a
szórókar mozgását.
Nem volt elegendĘ a mosoga-
tószer.
A program indítása elĘtt ellen-
Ęrizze, hogy megfelelĘ mennyi-
ségĦ mosogatószert tett-e az
adagolóba.
Nem volt mosogatószer a mo-
sogatószer-adagolóban.
A program indítása elĘtt ellen-
Ęrizze, hogy tett-e mosogató-
szert az adagolóba.
VízkĘmaradványok
vannak az edényeken.
A sótartály üres. EllenĘrizze, hogy van-e regene-
ráló só a sótartályban.
55
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A vízlágyító beállított szintje
helytelen.
EllenĘrizze, hogy a vízlágyító
szintje megfelel-e a környékén
használt víz keménységének.
Laza a sótartály kupakjának
rögzítése.
Húzza meg a kupakot.
Fehéres csíkok és
szennyezĘdések vagy
kékes réteg látható a
poharakon és edénye-
ken.
Túl nagy volt az adagolt öblítĘ-
szer mennyisége.
Csökkentse az adagolt öblítĘ-
szer mennyiségét
.
Túl sok volt a mosogatószer. A program indítása elĘtt ellen-
Ęrizze, hogy megfelelĘ mennyi-
ségĦ mosogatószert tett-e az
adagolóba.
Vízcseppek száradási
nyomai láthatóak a po-
harakon és az edénye-
ken.
Túl kicsi volt az adagolt öblítĘ-
szer mennyisége.
Növelje az adagolt öblítĘszer
mennyiségét.
Lehet, hogy a mosogatószer
minĘsége az oka.
Próbáljon ki másik márkájú mo-
sogatószert.
Nedvesek az edények. Nincs szárító szakasza a
programnak.
Egy alacsony hĘmérsékletĦ
szárítási szakasza van a
programnak.
Jobb szárítási eredmény eléré-
séhez tartsa az ajtót nyitva né-
hány percig.
Az edények nedvesek
és homályosak.
Az öblítĘszer-adagoló üres. EllenĘrizze, hogy van-e öblítĘ-
szer az öblítĘszer-adagolóban.
Lehet, hogy az öblítĘszer minĘ-
sége az oka.
Próbáljon ki másik márkájú öblí-
tĘszert.
Lehet, hogy a kombinált moso-
gatószer-tabletta minĘge az
oka.
Próbáljon ki másik márkájú
kombinált mosogatószer-tab-
lettát.
Aktiválja az öblítĘszer-adagoló
funkciót, majd használja egy-
ütt az öblítĘszert és a kombi-
nált mosogatószer-tablettákat.
Az öblítĘszer-adagoló bekapcsolása
aktivált multitab funkcióval együtt
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
a be/ki gombot. A be/ki visszajelzĘ világ-
ítani kezd.
2. GyĘzĘdjön meg arról, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van-e. Lásd a
„PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍ-
TÁSA” címĦ részt.
3. Nyomja meg egyszerre és tartsa meg-
nyomva a funkciógombokat (B) és (C),
56
amíg a funkciógombok (A), (B) és (C) vis-
szajelzĘi villogni nem kezdenek.
4. Nyomja be a funkciógombot (B).
A funkciógombok (A) és (C) jelzĘfényei
kialszanak.
A funkciógomb (B) jelzĘfénye tovább
villog.
A program vége visszajelzĘ kialszik.
5. A beállítás módosításához nyomja meg a
funkciógombot (B).
A program vége visszajelzĘ világítani
kezd. Az öblítĘszer-adagoló bekapcsol-
va.
6. A megerĘsítéshez kapcsolja ki a készülé-
ket.
7. Állítsa be az adagolt öblítĘszer mennyisé-
gét.
8. Töltse fel az öblítĘszer-adagolót.
MĦszaki információk
Méretek Szélesség / Magasság / Mélység
(mm)
596 / 818-898 / 575
Elektromos csatlakoztatás Lásd az adattáblát.
Feszültség 220-240 V
Frekvencia 50 Hz
Hálózati víznyomás Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vízellátás
1)
Hidegvíz vagy melegvíz
2)
max. 60°C
Kapacitás Teríték 12
1) Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
2) Ha a melegvíz alternatív energiaforrásokból származik (pl. napelemek, szélenergia), akkor az
energiafogyasztás csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetĘ háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelĘ begyĦjtĘ helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezésérĘl, segít megelĘzni
azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális kedvezĘtlen
következményeket, amelyeket ellenkezĘ
esetben a termék nem megfelelĘ
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végzĘ szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
MegfelelĘen helyezze hulladékba a csoma-
golóanyagokat. A
jelzéssel ellátott
anyagok újrahasznosíthatóak.
57
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Opções _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Para instalar e utilizar o aparelho correctamente, leia aten-
tamente as instruções fornecidas. O fabricante não é res-
ponsável por lesões ou danos resultantes da instalação e
utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto
ao aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência
Risco de asfixia, ferimentos ou
incapacidade permanente.
Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, fun-
ções mentais reduzidas ou sem experiência e conheci-
mento quanto à utilização do mesmo, inclusivamente
crianças. Devem ser vigiadas ou receber formação para
a utilização do aparelho por parte de uma pessoa que
seja responsável pela sua segurança. Não permita que
as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças.
Mantenha todos os detergentes fora do alcance das
crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta-
dos da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
Instalação
Advertência
Este aparelho tem de ser instalado por
uma pessoa competente ou qualificada.
Remova todos os elementos da embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se este estiver dani-
ficado.
Não instale nem utilize o aparelho em locais com tem-
peratura inferior a 0 °C.
Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o
aparelho.
Certifique-se de que o aparelho é instalado sob e ao
lado de estruturas seguras.
Ligação à rede de abastecimento de água
Certifique-se de que não danifica as mangueiras de
água.
Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que
não sejam usados há muito tempo, deixe sair água até
que saia limpa.
Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que
não há fugas de água.
A
Advertência
Voltagem perigosa.
A mangueira de entrada de água possui uma válvula de
segurança e um revestimento com um cabo de alimen-
tação no seu interior.
Se a mangueira de entrada de água estiver danificada,
desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica.
Contacte o Centro de Assistência para substituir a
mangueira de entrada de água.
Ligação eléctrica
Advertência
Risco de incêndio e choque eléctrico.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléc-
trica existente na placa de características está em con-
58
formidade com a fonte de alimentação. Se não estiver,
contacte um electricista.
Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à
prova de choques eléctricos.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas,
nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de
alimentação eléctrica. Contacte o Centro de Assistência
ou um electricista para substituir o cabo de alimenta-
ção se estiver danificado.
Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas
no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar
o aparelho. Puxe sempre a ficha.
Utilização
Advertência
Risco de ferimentos.
Este aparelho destina-se à utilização em ambiente do-
méstico.
Não altere as especificações deste aparelho.
Coloque as facas e toda a cutelaria de ponta afiada no
cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou
na horizontal.
Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão,
para evitar quedas sobre esta.
Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Os detergentes da máquina de lavar loiça são perigo-
sos. Cumpra as instruções de segurança existentes na
embalagem do detergente.
Não beba a água do aparelho nem utilize-a para qual-
quer outro fim.
Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa
não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na
loiça.
Advertência
Risco de choque eléctrico, incêndio e
queimaduras.
Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molha-
dos com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou
em cima do aparelho.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o apa-
relho.
O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta
quando está um programa em funcionamento.
Eliminação
Advertência
Risco de ferimentos e asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou
animais de estimação possam ficar presos no interior
do aparelho.
Apoio ao Cliente e Assistência
Contacte a Assistência para reparar o aparelho. Recomen-
damos que utilize apenas peças originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que dis-
põe da seguinte informação, que pode encontrar na placa
de características.
Modelo: ..............................
PNC: ................................
Número de série: .................
59
Descrição do produto
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Braço aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Distribuidor de abrilhantador
5
Distribuidor de detergente
6
Depósito de sal
7
Indicador da dureza da água
8
Braço aspersor superior
9
Cesto superior
P
Painel de controlo
6
ABCDE
4
5
1 32
1
Botões de programa
2
Indicadores
3
Indicador on/off
4
Botão de Ligar/Desligar
5
Botão de Início diferido
6
Botões de funções
I
Indicadores Descrição
Indicador de lavagem.
Indicador de fim.
Indicador Multitab.
60
Indicadores Descrição
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quando um programa está a funcio-
nar.
Programas
Programa
1)
Grau de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa Duração
(min)
Energia
(kWh)
Água
(l)
Sujidade intensa
Faianças, talheres,
tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
80-90 1,6-1,8 22-24
2)
Tudo
Faianças, talheres,
tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 45 °C ou
70 °C
Enxaguamentos
Secagem
90-140 1,1-1,8 12-23
3)
Sujidade recente
Faianças e talheres
Lavagem a 60 °C
Enxaguamento
30 0,9 9
4)
Sujidade normal
Faianças e talheres
Pré-lavagem
Lavagem a 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
155-167 0,99-1,04 13-14
Sujidade normal ou
ligeira
Pratos e copos deli-
cados
Lavagem a 45 °C
Enxaguamentos
Secagem
60-70 0,8-0,9 14-15
1) A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura e da pressão da água, das variações da
corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
2) O aparelho detecta o grau de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Regula automaticamente a temperatura e a quantidade de
água, o consumo de energia e a duração do programa.
3) Este programa é adequado para lavar loiça com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem num curto período de
tempo.
4) Este é o programa standard para teste. Este programa proporciona a utilização de água e energia mais eficiente para faianças e
talheres com sujidade normal. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre testes.
Opções
Função multitab
Active apenas esta função quando utilizar pastilhas de de-
tergente combinadas.
Esta função desactiva o fluxo de abrilhantador e de sal. Os
respectivos indicadores ficam desligados.
A duração do programa pode aumentar.
Activar a função Multitab
Active ou desactive a função Multitab antes de inici-
ar um programa. Não pode activar ou desactivar es-
ta função durante o funcionamento de um programa.
61
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões das funções (D
D
) e (E
E
),
simultaneamente, até o indicador Multitab se acen-
der.
A função fica activa até ser desactivada. Mantenha
premidos os botões das funções (D
D
) e (E
E
), simulta-
neamente, até o indicador Multitab se apagar.
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas,
execute estes passos antes de começar a util
izar
detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar
loiça em separado:
1. Desactive a função Multitab.
2. Regule o nível da dureza da água para o nível mais
alto.
3. Certifique-se de que o depósito de sal e o distribui-
dor de abrilhantador estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com uma fase de enxa-
guamento, sem detergente e sem loiça.
5. Ajuste o nível da dureza da água à dureza da água da
sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar em
cada programa.
Antes da primeira utilização
1. Certifique-se de que o nível de dureza da água defini-
do corresponde à dureza da água na sua área. Caso
contrário, regule o nível de dureza da água. Contacte
os serviços de abastecimento de água locais para sa-
ber qual a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no aparelho. Inicie
um programa para removê-los. Não utilize detergente
e não coloque loiça nos cestos.
Se utilizar pastilhas de detergente combinadas, uti-
lize a função Multitab. Estas pastilhas contêm deter-
gente, abrilhantador e outros agentes. Certifique-se de
que as pastilhas que utiliza são apropriadas para a dureza
da água na sua área. Consulte as instruções existentes
nas embalagens dos produtos.
Regular o nível da dureza da água
A água mais dura contém uma grande quantidade de mi-
nerais que podem danificar o aparelho e piorar o resulta-
do da lavagem. O nível da dureza da água neutraliza estes
minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça mantém o nível de du-
reza da água em boas condições. Consulte a tabela para
regular o nível de dureza da água para o nível adequado.
Isso garantirá que o nível de dureza da água utiliza a
quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar
loiça.
Tem de regular o nível de dureza da água manual-
mente e electronicamente.
Dureza da água
Regulação do
nível de dureza da água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
Manual Electróni-
ca
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
62
Dureza da água
Regulação do
nível de dureza da água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
Manual Electróni-
ca
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
Regulação manual
1
2
Rode o indicador da dure-
za da água para a posição
1 ou 2.
R
Regulação electrónica
1. Prima o botão de Ligar/Desligar para activar o apare-
lho. O indicador On/Off acende-se.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões (B
B
) e (C
C
) simultanea-
mente até os indicadores dos botões (A
A
), (B
B
) e (C
C
) fi-
carem intermitentes.
4. Prima o botão (A
A
).
Os indicadores dos botões (B
B
) e (C
C
) apagam-se.
O indicador do botão (A
A
) continua intermitente.
O indicador de fim fica intermitente para indicar a
regulação do nível da dureza da água.
O número de intermitências do indicador de fim
indica o nível da dureza da água.
Exemplo: 5 intermitências + pausa + 5 intermi-
tências = nível 5.
5. Prima o botão (A
A
) repetidamente para alterar a regula-
ção. De cada vez que premir o botão (A
A
), passa para o
nível seguinte.
6. Desactive o aparelho para confirmar.
Encher o depósito de sal
Cuidado
Utilize apenas sal para máquinas de lavar
loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho.
É possível que saia água e sal do depósito de sal quando
estiver a enchê-lo. Risco de corrosão. Para o evitar, inicie
um programa depois de encher o depósito de sal.
1
2
6
63
3
Coloque 1 litro de água no
depósito de sal (apenas na
primeira vez).
4
5
6
E
Encher o distribuidor de abrilhantador
Cuidado
Utilize apenas abrilhantador específico
para máquinas de lavar loiça. Outros produtos
podem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamento, o abrilhantador
ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
M
A
X
1
2
3
4
+
Para regular a quantidade de abrilhantador libertado,
rode o selector para uma posição entre a 1 (quantidade
menor) e a 4 (quantidade maior).
U
Utilização diária
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
Se o indicador de sal estiver aceso, encha o depó-
sito de sal.
Se o indicador de abrilhantador estiver aceso, en-
cha o distribuidor de abrilhantador.
64
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo
de loiça e sujidade.
Colocar loiça nos cestos
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de
colocação de loiça nos cestos.
Utilize o aparelho apenas para lavar loiça resistente à
máquina de lavar loiça.
Não coloque objectos de madeira, marfim, alumínio,
estanho ou cobre no aparelho.
Não coloque peças que possam absorver água no apa-
relho (esponjas, panos domésticos).
Remova os resíduos de comida da loiça.
Amoleça os resíduos de comida queimada na loiça.
Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas)
com a cavidade virada para baixo.
Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam
colados. Misture colheres com outros talheres.
Certifique-se de que os copos não tocam noutros co-
pos.
Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-
-se de que a loiça não se mexe.
Certifique-se de que os braços aspersores podem mo-
ver-se livremente antes de iniciar um programa.
Utilizar o detergente
Cuidado
Utilize apenas detergente adequado para
máquinas de lavar loiça.
Não utilize mais do que a quantidade correcta de
detergente. Consulte as instruções da embalagem
do detergente.
1
2
A
3
Coloque o detergente em
pó ou pastilha no compar-
timento (A
A
).
A
B
Se o programa tiver uma
fase de pré-lavagem, colo-
que uma pequena quanti-
dade de detergente no
compartimento (B
B
).
4
As pastilhas de detergente não se dissolvem total-
mente em programas curtos, podendo ficar resíduos
de detergente na loiça.
Recomendamos que utilize as pastilhas de detergente
apenas com programas longos.
S
Seleccionar e iniciar um programa
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de selecção para aceitar
algumas operações.
O aparelho está no modo de selecção quando, após a ac-
tivação:
Todos os indicadores de programa estão acesos.
Se o painel de comandos mostrar outras condições, man-
tenha premidos os botões (B
B
) e (C
C
) em simultâneo até que
o aparelho fique em modo de selecção.
Iniciar um programa de lavagem sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Para seleccionar um programa, mantenha a porta do
aparelho entreaberta.
65
3. Prima o botão de Ligar/Desligar para activar o apare-
lho. O indicador On/Off acende-se.
4. Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção.
5. Prima o botão do programa que pretende seleccionar.
O respectivo indicador de programa acende-se.
O indicador de lavagem acende-se.
6. Feche a porta do aparelho. O programa inicia.
Iniciar um programa de lavagem com início diferido
1. Defina o programa.
2. Prima o botão de início diferido repetidamente até
que o indicador do número de horas que pretende se-
leccionar fique intermitente. Pode seleccionar 3, 6 ou
9 horas.
3. Feche a porta do aparelho. A contagem decrescente é
iniciada.
O indicador de início diferido fica intermitente.
O indicador de lavagem apaga-se.
Quando a contagem decrescente estiver concluída, o
programa inicia.
O indicador de lavagem acende-se.
O indicador de início diferido apaga-se.
Também pode seleccionar um programa e o início
diferido com a porta fechada. Nesta situação, dispõe
de apenas 3 segundos entre cada selecção antes de o
aparelho começar a funcionar.
Abrir a porta do aparelho durante o funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fe-
char a porta, o aparelho continua a partir do ponto de in-
terrupção.
Cancelar o início diferido
Mantenha premidos os botões (B
B
) e (C
C
) simultaneamente
até apagar o indicador de início diferido e acender todos
os indicadores de programa.
Quando cancelar um início diferido, o aparelho volta
ao modo de selecção. É necessário seleccionar no-
vamente o programa.
Cancelar o programa
Mantenha premidos os botões (B
B
) e (C
C
) simultaneamente
até todos os indicadores de programa se acenderem.
Certifique-se de que existe detergente no distribui-
dor de detergente antes de iniciar um novo progra-
ma.
No fim do programa
Quando o programa estiver concluído, o indicador de fim
acende-se e o indicador de lavagem apaga-se.
1. Prima o botão de Ligar/Desligar para desactivar o
aparelho. O indicador on/off apaga-se.
2. Abra a porta do aparelho.
3. Feche a torneira da água.
Para obter os melhores resultados de secagem, mante-
nha a porta do aparelho entreaberta durante alguns mi-
nutos.
Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do aparelho. A
loiça quente danifica-se facilmente.
Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o superi-
or.
Pode haver água nos lados e na porta do aparelho.
O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que
os pratos.
Manutenção e limpeza
Advertência
Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a
ficha de alimentação eléctrica da tomada.
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores
estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são
inferiores.
Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
66
Limpar os filtros
1
C
B
A
2
3
Para retirar os filtros (B
B
) e
(C
C
), rode o manípulo para
a esquerda e remova-o.
Separe as partes (B
B
) e (C
C
)
do filtro. Lave os filtros
com água.
A
4
Remova o filtro (A
A
). Lave o
filtro com água.
D
A
5
Coloque o filtro (A
A
) na
respectiva posição inicial.
Certifique-se de que en-
caixa-o correctamente sob
as duas guias (D
D
).
6
Monte as partes (B
B
) e (C
C
)
do filtro. Coloque-as na
devida posição no filtro
(A
A
). Rode o manípulo para
a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar re-
sultados de lavagem insatisfatórios e danos no apa-
relho.
Limpar os braços aspersores
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos,
retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
Limpeza externa
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões ou solventes.
Resolução de problemas
O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento.
Comece por tentar encontrar uma solução para o proble-
ma (consulte a tabela). Caso contrário, contacte o Centro
de Assistência.
Com alguns problemas, alguns indicadores piscam conti-
nuamente e/ou intermitentemente em simultâneo p
ara in-
dicar um código de alarme.
Código de alarme Problema
O indicador do programa seleccionado pisca conti-
nuamente.
O indicador de fim pisca 1 vez.
O aparelho não se enche de água.
O indicador do programa seleccionado pisca conti-
nuamente.
O indicador de fim pisca 2 vezes.
O aparelho não escoa a água.
O indicador do programa seleccionado pisca conti-
nuamente.
O indicador de fim pisca 3 vezes.
O dispositivo anti-inundação está activado.
67
Advertência
Desactive o aparelho antes de fazer as
verificações.
Problema Causa possível Solução possível
O programa não inicia. A ficha não está inserida na tomada. Ligue a ficha à tomada.
A porta do aparelho está aberta. Feche a porta do aparelho.
O disjuntor no quadro eléctrico está des-
ligado.
Ligue o disjuntor no quadro eléctrico.
O início diferido está seleccionado. Cancele o início diferido ou aguarde até a
contagem decrescente terminar.
O aparelho não se enche com
água.
A torneira da água está fechada. Abra a torneira da água.
A pressão da água é demasiado baixa. Contacte os serviços de abastecimento
de água da sua área.
A torneira da água está obstruída ou tem
calcário.
Limpe a torneira da água.
O filtro da mangueira de entrada de água
está obstruído.
Limpe o filtro.
A mangueira de entrada de água tem um
vinco ou uma dobra.
Certifique-se de que a mangueira está
colocada correctamente.
O dispositivo anti-inundação está activa-
do. O aparelho tem fugas de água.
Feche a torneira da água e contacte o
Centro de Assistência.
O aparelho não escoa a água. O sifão do lava-loiça está obstruído. Limpe o sifão do lava-loiça.
A mangueira de escoamento de água tem
um vinco ou uma dobra.
Certifique-se de que a mangueira está
colocada correctamente.
Após todas as verificações, ligue o aparelho. O programa
continua a partir do ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contacte o Centro de As-
sistência.
Se o display apresentar outros códigos de alarme, contac-
te o Centro de Assistência.
Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios
Problema Causa possível Solução possível
A loiça não está bem lavada. Os filtros estão obstruídos. Limpe os filtros.
Os filtros não estão montados e instala-
dos correctamente.
Certifique-se de que os filtros estão mon-
tados e instalados correctamente.
Os braços aspersores estão obstruídos. Remova a sujidade com um objecto fino e
afiado.
O programa não era o adequado para o
tipo de carga e sujidade.
Certifique-se de que o programa é o ade-
quado para o tipo de carga e sujidade.
68
Problema Causa possível Solução possível
Posição incorrecta da loiça nos cestos.
A água não conseguiu lavar a loiça toda.
Certifique-se de que a posição da loiça
nos cestos é a correcta e de que a água
consegue lavar facilmente a loiça.
Os braços aspersores não podiam rodar
livremente.
Certifique-se de que a posição da loiça
nos cestos é a correcta e de que não blo-
queia o movimento dos braços asperso-
res.
A quantidade de detergente não foi sufi-
ciente.
Certifique-se de que coloca uma quanti-
dade de detergente correcta no distribui-
dor antes de iniciar um programa.
Não havia detergente no distribuidor de
detergente.
Certifique-se de que coloca detergente no
distribuidor antes de iniciar um programa.
Partículas de calcário na loi-
ça.
O depósito de sal está vazio. Certifique-se de que existe sal para má-
quinas de lavar loiça no depósito de sal.
O nível definido para a dureza da água
está incorrecto.
Certifique-se de que o nível definido para
a dureza da água corresponde à dureza da
água na sua área.
A tampa do depósito de sal está solta. Aperte a tampa.
Há riscos e manchas esbran-
quiçadas ou camadas azula-
das nos copos e pratos.
Foi libertado demasiado abrilhantador. Diminua a quantidade de abrilhantador a
libertar
.
A quantidade de detergente foi demasia-
da.
Certifique-se de que coloca uma quanti-
dade de detergente correcta no distribui-
dor antes de iniciar um programa.
Manchas de gotas de água
secas em copos e pratos.
A quantidade de abrilhantador libertado
não foi suficiente.
Aumente a quantidade de abrilhantador a
libertar.
A causa pode estar na qualidade do de-
tergente.
Experimente uma marca de detergente di-
ferente.
A loiça está molhada. O programa não tinha fase de seca-
gem.
O programa tinha uma fase de seca-
gem a baixa temperatura.
Para obter os melhores resultados de se-
cagem, mantenha a porta entreaberta du-
rante alguns minutos.
A loiça está molhada e sem
brilho.
O distribuidor de abrilhantador está va-
zio.
Certifique-se de que existe abrilhantador
no distribuidor de abrilhantador.
A causa pode estar na qualidade do
abrilhantador.
Experimente uma marca de abrilhantador
diferente.
69
Problema Causa possível Solução possível
A causa pode estar na qualidade das
pastilhas de detergente combinadas.
Experimente uma marca de pastilhas
de detergente combinadas diferente.
Active o distribuidor de abrilhantador e
utilize o abrilhantador em conjunto
com as pastilhas de detergente combi-
nadas.
Activar o distribuidor de abrilhantador com a função
Multitab activa
1. Prima o botão de Ligar/Desligar para activar o apare-
lho. O indicador On/Off acende-se.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões (B
B
) e (C
C
) simultanea-
mente até os indicadores dos botões (A
A
), (B
B
) e (C
C
) fi-
carem intermitentes.
4. Prima o botão (B
B
).
Os indicadores dos botões (A
A
) e (C
C
) apagam-se.
O indicador do botão (B
B
) continua intermitente.
O indicador de fim apaga-se.
5. Prima o botão (B
B
) para alterar a regulação.
O indicador de fim acende-se. O distribuidor de
abrilhantador está activado.
6. Desactive o aparelho para confirmar.
7. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
8. Encha o distribuidor de abrilhantador.
Informação técnica
Dimensões Largura / Altura / Profundidade (mm) 596 / 818-898 / 575
Ligação eléctrica Consulte a placa de características.
Voltagem 220-240 V
Frequência 50 Hz
Pressão do fornecimento de água Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de instalação 12
1) Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o
consumo de energia.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
70
Elimine correctamente os materiais da embalagem. Re-
cicle os materiais que apresentem o símbolo
.
71
øçindekiler
Güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72
Ürün tanÕmÕ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74
Kontrol Paneli _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74
Programlar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75
Seçenekler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75
ølk KullanÕmdan Önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 76
Günlük kullanÕm _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 78
BakÕm ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80
Sorun giderme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 81
Teknik bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 84
Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 85
Önceden haber verilmeksizin de÷iúiklik yapma hakkÕ saklÕdÕr.
Güvenlik bilgileri
CihazÕn montajÕndan ve kullanÕmÕndan önce,
verilen talimatlarÕ dikkatlice okuyun. Üretici,
yanlÕú bir montajÕn ve kullanÕmÕn hasara ne-
den olmasÕ durumunda sorumluluk kabul et-
mez. Kullanma kÕlavuzunu ileride kullanÕm
için daima cihazÕn yakÕnÕnda bulundurun.
ÇocuklarÕn ve tehlikeye açÕk kiúilerin
güvenli÷i
UyarÕ Bo÷ulma, yaralanma ya da kalÕcÕ
sakatlÕk riski.
Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel ve
mental kapasiteleriúük veya cihazÕn kul-
lanÕmÕna yönelik deneyimi ve bilgisi olma-
yan kiúilerin cihazÕ kullanmalarÕna izin ver-
meyin. Bu kiúiler cihazÕ, güvenliklerinden
sorumlu olan bir kiúinin denetimi altÕnda ve-
ya cihazÕn kullanÕmÕ hakkÕnda bu kiúi tara-
fÕndan bilgilendirilmek kaydÕyla kullanabilir.
Bu cihaz, çocuklarÕn oynayabilece÷i bir
oyuncak de÷ildir.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun.
Tüm deterjanlarÕ çocuklardan uzak tutun.
•Cihaz kapa÷ÕÕkken, çocuklarÕ ve evcil
hayvanlarÕ makineden uzak tutun.
Montaj
UyarÕ Bu cihaz kalifiye bir personel
tarafÕndan monte edilmelidir.
Tüm ambalajlarÕ çÕkarÕn.
•HasarlÕ bir cihazÕ monte etmeyin ya da kul-
lanmayÕn.
CihazÕ, sÕcaklÕ÷Õn 0°C'den daha az oldu÷u
yerlere monte etmeyin ya da buralarda kul-
lanmayÕn.
Cihazla birlikte verilen montaj talimatÕna
uyun.
CihazÕ güvenli yapÕlarÕn altÕna ve yanÕna
monte edin.
Su ba÷lantÕsÕ
Su hortumlarÕna zarar vermemeye özen
gösterin.
CihazÕ yeni borulara veya uzun süre kulla-
nÕlmamÕú olan borulara ba÷lamayÕn, temiz
su gelene dek suyu akÕtÕn.
CihazÕ ilk kez kullanÕrken, kaçak olmadÕ÷Õn-
dan emin olun.
UyarÕ Tehlikeli voltaj.
Su giriú hortumu bir emniyet valfine ve için-
den elektrik kablosunun geçti÷i bir kÕlÕfa sa-
hiptir.
•E÷er su giriú hortumu hasar görürse, ciha-
zÕn fiúini derhal prizden çekin. Su giriú hor-
tumunu de÷iútirmek için yetkili servise baú-
vurun.
7
72
Elektrik ba÷lantÕsÕ
UyarÕ YangÕn ve elektrik çarpmasÕ riski.
Cihaz topraklanmalÕdÕr.
Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik
beslemesine uygun oldu÷undan emin olun.
Aksi durumda, bir elektrikçiyi arayÕn.
Her zaman do÷ru monte edilmiú, darbelere
dayanÕklÕ bir priz kullanÕn.
Priz ço÷altÕcÕlarÕ ve uzatma kablolarÕ kul-
lanmayÕn.
Elektrik fiúine ve kablosuna zarar verme-
meye özen gösterin. HasarlÕ bir kabloyu
de÷iútirmek için Servise ya da elektrikçiye
baúvurun.
•Fiúi prize sadece montaj tamamlandÕktan
sonra takÕn. Montajdan sonra elektrik fiúine
eriúilebildi÷inden emin olun.
CihazÕn fiúini prizden çÕkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyin. Her zaman fiúten tu-
tarak çekin.
KullanÕm amacÕ
UyarÕ Yaralanma riski.
Bu cihazÕ ev ortamÕnda kullanÕn.
Bu cihazÕn teknik özelliklerini de÷iútirmeyin.
•BÕçaklarÕ ve keskin uçlu parçalarÕ, uçlarÕ
aúa÷Õ ya da yatay konumda olacak úekilde
çatal-bÕçak sepetine koyun.
•Üzerine düúülmesini önlemek için, cihazÕn
kapa÷ÕnÕ baúÕnda bulunmadÕ÷ÕnÕz zaman-
larda açÕk bÕrakmayÕn.
•AçÕk kapak üzerine oturmayÕn veya basma-
yÕn.
•BulaúÕk makinesi deterjanlarÕ tehlikelidir.
Deterjan ambalajÕnÕn üzerindeki güvenlik
talimatlarÕna uyun.
Cihazdaki suyu içmeyin ya da bu suyla oy-
namayÕn.
Program tamamlanana kadar cihazdan bu-
laúÕklarÕ çÕkarmayÕn. Bulaú
Õklarda deterjan
olabilir.
UyarÕ Elektrik çarpmasÕ, yangÕn ya da
yanÕk riski.
•CihazÕn içine, üzerine veya yakÕnÕna yanÕcÕ
ürünler ya da yanÕcÕ ürünlerle ÕslanmÕú eú-
yalar koymayÕn.
•CihazÕ temizlemek için su spreyi veya bu-
har kullanmayÕn.
•Bir program çalÕúÕrken kapa÷Õ açarsanÕz ci-
hazdan sÕcak buhar çÕkÕúÕ olabilir.
Elden çÕkarma
UyarÕ Yaralanma ya da bo÷ulma riski.
•CihazÕn fiúini prizden çekin.
Elektrik kablosunu kesin ve atÕn.
•ÇocuklarÕn ve hayvanlarÕn cihazda kapalÕ
kalmasÕnÕ önlemek için kapÕ kilit dilini çÕka-
rÕn.
úteri Hizmetleri ve Servis
CihazÕ onarmak için yetkili servis ile temasa
geçin. Sadece orijinal yedek parça kullanÕl-
masÕnÕ tavsiye ederiz.
Servis ile temasa geçti÷inizde, bilgi etiketinde
bulabilece÷iniz aúa÷Õdaki bilgilerin elinizde ol-
du÷undan emin olun.
Mo-
del: ..............................................................
Ürün numarasÕ
(PNC): .............................................................
...
Seri NumarasÕ: ................................................
Üretici / øhracatçÕ :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
KullanÕm Ömrü Bilgisi :
KullanÕm ömrü küçük ev aletlerinde 7 yÕl,
di÷er beyaz eúya ürünlerinde ise 10 yÕldÕr.
KullanÕm ömrü, üretici ve/veya ithalatçÕ
firmanÕn cihazÕnÕzla ilgili yedek parça temini
ve bakÕm süresini ifade eder.
73
Ürün tanÕmÕ
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Alt püskürtme kolu
2
Filtreler
3
Bilgi etiketi
4
ParlatÕcÕ gözü
5
Deterjan gözü
6
Tuz haznesi
7
Su sertli÷i ayar dü÷mesi
8
Üst püskürtme kolu
9
Üst sepet
Kontrol Paneli
6
ABCDE
4
5
1 32
1
Program tuúlarÕ
2
Göstergeler
3
Açma/kapama göstergesi
4
Açma/kapama tuúu
5
Gecikmeli baúlatma tuúu
6
Fonksiyon tuúlarÕ
Göstergeler ÕklamasÕ
YÕkama göstergesi.
Bitiú göstergesi.
Multitablet göstergesi.
7
74
Göstergeler ÕklamasÕ
Tuz göstergesi. Program çalÕúÕrken bu gösterge söner.
ParlatÕcÕ göstergesi. Program çalÕúÕrken bu gösterge söner.
Programlar
Program
1)
Kirlilik derecesi
BulaúÕk türü
Program aúa-
malarÕ
Süre
(dakika)
Enerji
(kWsaat
)
Su
(l)
A÷Õr kirli
Tabaklar, çatal-
bÕçaklar, tence-
reler ve tavalar
Ön YÕkama
YÕkama 70 °C
Durulamalar
Kurutma
80-90 1,6-1,8 22-24
2)
Tümü
Tabaklar, çatal-
bÕçaklar, tence-
reler ve tavalar
Ön YÕkama
YÕkama 45 °C
veya 70°C
Durulamalar
Kurutma
90-140 1,1-1,8 12-23
3)
Yeni kirli
Tabaklar ve ça-
tal-bÕçaklar
YÕkama 60 °C
Durulama
30 0,9 9
4)
Normal kirli
Tabaklar ve ça-
tal-bÕçaklar
Ön YÕkama
YÕkama 50 °C
Durulamalar
Kurutma
155-167 0,99-1,0
4
13-14
Normal veya ha-
fif kirli
Narin tabaklar ve
cam eúyalar
YÕkama 45 °C
Durulamalar
Kurutma
60-70 0,8-0,9 14-15
1) Su basÕncÕ ve sÕcaklÕ÷Õ, elektrik beslemesindeki dalgalanmalar, seçenekler ve bulaúÕklarÕn miktarÕ
program süresi ve tüketim de÷erlerinde de÷iúikli÷e neden olabilir.
2) Cihaz, kirlili÷in derecesini ve sepetlerdeki bulaúÕklarÕn miktarÕnÕ algÕlar. Suyun sÕcaklÕ÷ÕnÕ ve miktarÕnÕ,
enerji tüketimini ve program süresini otomatik olarak ayarlar.
3) Bu programla yeni kirlenmiú bulaúÕklarÕ yÕkayabilirsiniz. KÕsa bir sürede iyi yÕkama sonuçlarÕ sa÷lar.
4) Test enstitüleri için standart programdÕr. Bu programla normal kirli tabaklar ve çatal-bÕçaklar için suyun
ve enerji tüketiminin en etkin kullanÕmÕna sahip olursunuz. Test bilgileri için verilen broúüre bakÕn.
Seçenekler
Multitablet fonksiyonu
Kombi deterjan tabletlerini kullanÕrken bu
fonksiyonu kullanÕn.
Bu fonksiyon, parlatÕcÕ ve tuzun akÕúÕnÕ devre
dÕúÕ bÕrakÕr. ølgili göstergeler kapalÕdÕr.
Program süresi artabilir.
75
Multitablet fonksiyonunun etkinleútirilmesi
Multitablet fonksiyonunu, bir program
baúlamadan önce etkinleútirin veya dev-
re dÕúÕ bÕrakÕn. Bu fonksiyonu program çalÕúÕr-
ken etkinleútiremezsiniz veya devre dÕúÕ bÕra-
kamazsÕnÕz.
1. CihazÕ çalÕútÕrmak için Açma / Kapama tu-
úuna basÕn.
2. CihazÕn ayarlama modunda oldu÷undan
emin olun. Bkz. ‘BøR PROGRAMIN
AYARLANMASI VE BAùLATILMASI'.
3. Multitablet gösterge ÕúÕ÷Õ yanana kadar
(D) ve (E) fonksiyon tuúlarÕna aynÕ anda
basÕn ve basÕlÕ tutun.
Devre dÕúÕ bÕrakana kadar fonksiyon açÕk
kalÕr. Multitablet gösterge ÕúÕ÷Õ
sönene
kadar (D) ve (E) fonksiyon tuúlarÕna aynÕ an-
da basÕn ve basÕlÕ tutun.
Kombi deterjan tabletlerini kullanmayÕ
bÕrakÕrsanÕz, deterjanÕ, parlatÕcÕyÕ ve
bulaúÕk makinesi tuzunu ayrÕ olarak
kullanmaya baúlamadan önce, aúa÷Õdaki
iúlemleri yapÕn:
1. Multitablet fonksiyonunu devre dÕúÕ bÕra-
kÕn.
2. Su yumuúatÕcÕyÕ en yüksek seviyeye ayar-
layÕn.
3. Tuz haznesinin ve parlatÕcÕ gözünün tam
dolu oldu÷undan emin olun.
4. Durulama aúamasÕna sahip olan en kÕsa
programÕ, deterjan ve bulaúÕk olmadan
baúlatÕn.
5. Su yumuúatÕcÕyÕ bölgenizdeki su sertli÷ine
göre ayarlayÕn.
6. BÕrak
Õlan parlatÕcÕ miktarÕnÕ ayarlayÕn.
ølk KullanÕmdan Önce
1. Su yumuúatÕcÕnÕn ayarlanan seviyesinin
bölgenizdeki su sertli÷i ile uyumlu olup ol-
madÕ÷ÕnÕ kontrol edin. Uyumlu de÷ilse, su
yumuúatÕcÕyÕ ayarlayÕn. Bölgenizdeki su
sertli÷i konusunda bilgi almak için yerel su
idarenize baúvurun.
2. Tuz haznesini doldurun.
3. ParlatÕcÕ gözünü doldurun.
4. Su muslu÷unu açÕn.
5. CihazÕnÕzda imalat sonrasÕ artÕklar kalabi-
lir. BunlarÕ temizlemek için bir program
baúlatÕn. Deterjan kullanmayÕn ve sepetle-
re bir úey yerleútirmeyin.
Kombi deterjan tabletlerini kullanÕyorsa-
nÕz, multitablet fonksiyonunu çalÕútÕrÕn.
Bu tabletler deterjan, parlatÕcÕ ve di÷er ilave
maddeleri barÕndÕrÕr. Bu tabletlerin, bölgeniz-
deki su sertli÷i için uygun oldu÷undan emin
olun. Ürünlerin ambalajÕnÕn üzerindeki tali-
matlara uyun.
Su yumuúatÕcÕnÕn ayarlanmasÕ
Sert su, cihazda hasara ve kötü yÕkama so-
nucuna neden olabilen yüksek miktarda mi-
neral içerir. Su yumuúatÕcÕ bu mineralleri nötr
hale getirir.
BulaúÕk makinesi tuzu, su yumuúatÕcÕyÕ temiz-
ler ve iyi durumda tutar. Su yumuúatÕcÕyÕ
do÷ru seviyeye ayarlamak için tabloya bakÕn.
Su yumuúatÕcÕnÕn bulaúÕk makinesi tuzunu ve
suyu do÷ru miktarda kullanmasÕnÕ sa÷lar.
Su yumuúatÕcÕyÕ manuel ve elektronik
olarak ayarlamalÕsÕnÕz.
Su sertli÷i
Su yumuúatÕcÕ
ayarÕ
Alman
dereceleri
(°dH)
FransÕz
dereceleri
(°fH)
mmol/l Clarke
dereceleri
Manuel Elek-
tronik
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
76
Su sertli÷i
Su yumuúatÕcÕ
ayarÕ
Alman
dereceleri
(°dH)
FransÕz
dereceleri
(°fH)
mmol/l Clarke
dereceleri
Manuel Elek-
tronik
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrika konumu.
2) Bu seviyede tuz kullanmayÕn.
Manuel ayarlama
1
2
Su sertli÷i ayar
÷mesini 1 veya 2
no'lu pozisyona geti-
rin.
Elektronik ayarlama
1. CihazÕ çalÕútÕrmak için açma/kapama tu-
úuna basÕn. Açma/kapama göstergesi ya-
nar.
2. CihazÕn ayarlama modunda oldu÷undan
emin olun. 'BøR PROGRAMIN AYARLAN-
MASI VE BAùLATILMASI' kÕsmÕna bakÕn.
3. (A), (B) ve (C) fonksiyon tuúlarÕnÕn göster-
geleri yanÕp sönene dek fonksiyon tuúlarÕ-
nÕ (B) ve (C) basÕlÕ tutun.
4. (A) fonksiyon tuúuna basÕn.
•(B) ve (C) fonksiyon tuúlarÕnÕn göster-
geleri söner.
•(A) fonksiyon tuúunun gösterge ÕúÕ÷Õ
yanÕp sönmeye devam eder.
•Bitiú göstergesi su yumuúatÕcÕ ayarÕnÕ
gösterirken yanÕp söner.
–Bitiú göstergesinin yanÕp sönme sayÕ-
sÕ su yumuúatÕcÕnÕn seviyesini göste-
rir.
Örnek: 5 yanÕp sönme + duraklama +
5 yanÕp sönme = seviye 5.
5. AyarÕ de÷iútirmek için (A) fonksiyon tuúu-
na arka arkaya basÕn. Fonksiyon tuúuna
(A) her basÕúÕnÕzda, seviye bir kademe ar-
tar.
6. Onaylamak için cihazÕ devre dÕ
úÕ bÕrakÕn.
7
77
Tuz haznesinin doldurulmasÕ
Dikkat Sadece bulaúÕk makinesi tuzu
kullanÕn. Di÷er ürünler cihazÕnÕza zarar
verebilir.
Doldururken, tuz haznesinden tuz ve su
taúabilir. Korozyon riski vardÕr. Bunu önlemek
için, tuz haznesini doldurduktan sonra bir
program baúlatÕn.
1
2
3
Tuz haznesine 1 litre
su koyun (sadece ilk
çalÕútÕrmada).
4
5
6
ParlatÕcÕ gözünün doldurulmasÕ
Dikkat Sadece bulaúÕk makinelerine özel
parlatÕcÕ kullanÕn. Di÷er ürünler
cihazÕnÕza zarar verebilir.
ParlatÕcÕ, son durulama aúamasÕnda bu-
laúÕklarÕn çizilmeden ve lekelenmeden
kurumasÕnÕ sa÷lar.
1 2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
M
A
X
1
2
3
4
+
Verilen parlatÕcÕ miktarÕnÕ ayarlamak için,
seçme dü÷mesini 1 (en düúük miktar) ve 4
(en yüksek miktar) arasÕnda bir pozisyona
döndürün.
Günlük kullanÕm
1. Su muslu÷unu açÕn.
2. CihazÕ çalÕútÕrmak için açma / kapama tu-
úuna basÕn. CihazÕn ayarlama modunda
oldu÷undan emin olun. 'BøR PROGRAMIN
AYARLANMASI VE BAùLATILMASI' kÕs-
mÕna bakÕn.
Tuz göstergesi yanÕyorsa, tuz haznesini
doldurun.
7
78
•ParlatÕcÕ göstergesi yanÕyorsa, parlatÕcÕ
gözünü doldurun.
3. BulaúÕklarÕ sepetlere yerleútirin.
4. DeterjanÕ ekleyin.
5. BulaúÕ÷Õn tipine ve kirlili÷ine göre do÷ru
yÕkama programÕnÕ ayarlayÕn ve baúlatÕn.
BulaúÕklarÕn sepetlere yerleútirilmesi
BulaúÕklarÕn sepetlere yerleútirilmesine
iliúkin örneklerin bulundu÷u, ürünle birlik-
te verilen kitapçÕ÷a bakÕn.
Bu cihazÕ, sadece bulaúÕk makinesinde gü-
venli úekilde yÕkanabilir olan bulaúÕklarÕ yÕ-
kamak için kullanÕn.
•A÷aç, boynuz, alüminyum, kalay-kurúun ve
bakÕrdan yapÕlmÕú cisimleri cihaza koyma-
yÕn.
Suyu emebilen nesneleri (süngerler, toz
bezleri) cihazÕn içine koymayÕn.
•BulaúÕklarda kalan yiyecekleri alÕn.
•BulaúÕklarda kalan yanmÕú yiyecekleri yu-
muúatÕn.
øçi boú bulaúÕklarÕ (fincanlar, bardaklar ve
tavalar) a÷ÕzlarÕ aúa÷Õ gelecek
úekilde yer-
leútirin.
•Çatal-bÕçaklarÕn ve tabaklarÕn birbirlerine
yapÕúmamasÕnÕ sa÷layÕn. KaúÕklarÕ di÷er
çatal-bÕçaklar ile karÕútÕrÕn.
BardaklarÕn di÷er bardaklara temas etme-
di÷inden emin olun.
Küçük bulaúÕklarÕ çatal-bÕçak sepetine ko-
yun.
Hafif bulaúÕklarÕ üst sepete koyun. BulaúÕk-
larÕn hareket etmedi÷inden emin olun.
Bir programÕ baúlatmadan önce, püskürtme
kollarÕnÕn rahatça hareket edebildi÷inden
emin olun.
Deterjan kullanÕmÕ
Dikkat Sadece bulaúÕk makinelerine özel
tasarlanmÕú deterjanlarÕ kullanÕn.
Gere÷inden fazla deterjan kullanmayÕn.
Deterjan paketindeki talimatlara bakÕn.
1
2
A
3
DeterjanÕ veya table-
ti (A) gözüne koyun.
A
B
ProgramÕn ön yÕka-
ma aúamasÕ varsa,
(B) bölmesine az
miktarda deterjan
koyun.
4
Deterjan tabletleri kÕsa yÕkama program-
larÕnda tamamen çözünmezler ve bula-
úÕklar üzerinde deterjan kalÕntÕlarÕ oluúabilir.
Deterjan tabletlerini kullanÕrken uzun yÕkama
programlarÕnÕ kullanmanÕzÕ öneririz.
Bir programÕn ayarlanmasÕ ve
baúlatÕlmasÕ
Ayarlama modu
BazÕ iúlemleri kabul etmek için cihazÕn ayarla-
ma modunda olmasÕ gereklidir.
Etkinleútirmenin ardÕndan aúa÷Õdaki durumda
cihaz ayarlama modundadÕr:
7
79
Program göstergelerinin hepsi açÕk durum-
da iken.
Kontrol paneli baúka durumlarÕ gösteriyorsa,
cihaz ayarlama moduna girene dek aynÕ anda
(B) ve (C) fonksiyon tuúunu basÕlÕ tutun.
Gecikmeli baúlatma olmadan bir
programÕn baúlatÕlmasÕ
1. Su muslu÷unu açÕn.
2. Bir program ayarlamak için, cihaz kapÕsÕnÕ
aralÕk bÕrakÕn.
3. CihazÕ çalÕútÕrmak için açma/kapama tu-
úuna basÕn. Açma/kapama göstergesi ya-
nar.
4. CihazÕn ayarlama modunda oldu÷undan
emin olun.
5. Ayarlamak istedi÷iniz programÕn tuúuna
basÕn.
ølgili program göstergesi yanar.
•YÕkama göstergesi yanar.
6. CihazÕn kapa÷ÕnÕ kapatÕn. Program baú-
lar.
Gecikmeli ba
úlatma ile bir programÕn
baúlatÕlmasÕ
1. ProgramÕ ayarlayÕn.
2. Ayarlamak istedi÷iniz saat sayÕsÕster-
gesi yanÕp sönene dek geciktirme tuúuna
arka arkaya basÕn. 3, 6 ya da 9 saati ayar-
layabilirsiniz.
3. CihazÕn kapa÷ÕnÕ kapatÕn. Geri sayÕm baú-
lar.
Geciktirme göstergesi yanÕp sönmeyi
durdurur.
•YÕkama göstergesi söner.
•Geri sayÕm iúlemi sona erdi÷inde, program
çalÕúmaya baúlar.
–YÕkama göstergesi yanar.
Gecikmeli baúlatma göstergesi söner.
CihazÕn kapa÷Õ kapalÕyken de bir prog-
ram ve gecikmeli baúlatma ayarlayabilir-
siniz. Bu durumda, cihaz çalÕúmaya baúlama-
dan önce her ayarÕn ardÕndan sadece 3 sani-
yeniz olur.
Cihaz çalÕúÕrken kapa÷Õn açÕlmasÕ
Kapa÷Õ açarsanÕz, cihaz durur. Kapa÷Õ kapat-
tÕ÷ÕnÕzda, cihaz duraklatÕldÕ÷Õ noktadan itiba-
ren devam eder.
Gecikmeli baúlatmanÕn iptal edilmesi
Geciktirme göstergesi sönene ve tüm prog-
ram göstergeleri yanana dek (B) ve (C) fonk-
siyon tuúlarÕnÕ basÕlÕ tutun.
Bir gecikmeli baúlatmayÕ iptal etti÷inizde,
cihaz ayarlama moduna geri döner.
ProgramÕ tekrar ayarlamanÕz gerekir.
ProgramÕn iptal edilmesi
Tüm program göstergeleri yanana dek fonksi-
yon tuúlarÕnÕ (B) ve (C) aynÕ anda basÕlÕ
tutun.
Yeni bir program baúlatmadan önce de-
terjan gözünde deterjan bulundu÷undan
emin olun.
ProgramÕn sonunda
Program tamamlandÕ÷Õnda, bitiú göstergesi
yanar ve yÕkama göstergesi söner.
1. CihazÕ devre dÕúÕ bÕrakmak için açma/ka-
pama tuúuna basÕn. Açma/kapama gös-
tergesi söner.
2. CihazÕn kapa÷ÕnÕÕn.
3. Su muslu÷unu kapatÕn.
Daha iyi kurutma sonuçlarÕ elde etmek için,
cihaz kapa÷ÕnÕ birkaç dakika aralÕk bÕrakÕn.
•BulaúÕklarÕ makineden çÕkarmadan önce
so÷umalarÕnÕ bekleyin. SÕcak bulaúÕklar ko-
layca zarar görebilir.
ølk olarak alt sepeti, daha sonra üst sepeti
boúaltÕn.
CihazÕn yan kÕsÕ
mlarÕnda ve kapa÷Õnda
su olabilir. Paslanmaz çelik, tabaklara
göre daha çabuk so÷ur.
BakÕm ve temizlik
UyarÕ
BakÕm iúleminden önce, cihazÕ devre dÕúÕ bÕ-
rakÕn ve elektrik fiúini prizden çekin.
80
Kirli filtreler ve tÕkalÕ püskürtme kollarÕ yÕ-
kamadan alÕnacak sonucu kötüleútirir.
Düzenli olarak kontrol yapÕn ve gerekirse
bunlarÕ temizleyin.
Filtrelerin temizlenmesi
1
C
B
A
2
3
(B) ve (C) filtrelerini
çÕkarmak için, kolu
saat yönünün tersine
döndürüp çÕkarÕn.
(B) ve (C) filtresini
çekerek ayÕrÕn. Fil-
treleri suyla yÕkayÕn.
A
4
(A) filtresini çÕkarÕn.
Filtreyi suyla yÕkayÕn.
D
A
5
(A) filtresini ilk konu-
muna yerleútirin. øki
kÕlavuzun (D) altÕna
tam olarak otur-
du÷undan emin
olun.
6
(B) ve (C) filtrelerini
takÕn. BunlarÕ, (A) fil-
tresindeki yerine ta-
kÕn. Kilitlenene kadar
kolu saat yönünde
döndürün.
Filtrelerin yanlÕú konumlanmasÕ, tatmin
edici olmayan yÕkama sonuçlarÕna ve ci-
hazÕn zarar görmesine neden olabilir.
Püskürtme kollarÕnÕn temizlenmesi
Püskürtme kollarÕnÕ çÕkarmayÕn.
Püskürtme kollarÕndaki delikler tÕkanÕrsa, ka-
lan kir parçalarÕnÕ ince sivri bir cisim ile çÕka-
rÕn.
DÕú temizlik
CihazÕ yumuúak nemli bir bezle temizleyin.
Sadece nötr deterjanlar kullanÕn. AúÕndÕrÕcÕ
ürünleri, aúÕndÕrÕcÕ temizleme bezlerini veya
çözücüleri kullanmayÕn.
Sorun giderme
Cihaz çalÕúmÕyor veya çalÕúÕrken bir anda du-
ruyor.
Önce sorun için bir çözüm bulmaya çalÕúÕn
(tabloya baúvurun). Çözüm bulamamanÕz du-
rumunda, yetkili servisi arayÕn.
BazÕ sorunlarda, bir alarm kodunu göster-
mek için bazÕ göstergeler aynÕ anda sürek-
li ve/veya aralÕklÕ olarak yanÕp söner.
Alarm kodu Sorun
Ayarlanan programÕn göstergesi sürekli ya-
nÕp sönüyor.
•Bitiú göstergesi aralÕklÕ olarak 1 kez yanÕp
sönüyor.
Cihaz suyla dolmuyor.
8
81
Alarm kodu Sorun
Ayarlanan programÕn göstergesi sürekli ya-
nÕp sönüyor.
•Bitiú göstergesi aralÕklÕ olarak 2 kez yanÕp
sönüyor.
Cihaz suyu boúaltmÕyor.
Ayarlanan programÕn göstergesi sürekli ya-
nÕp sönüyor.
•Bitiú göstergesi aralÕklÕ olarak 3 kez yanÕp
sönüyor.
Taúma tespit aygÕtÕ çalÕúÕyor.
UyarÕ Kontrolleri yapmadan önce cihazÕ
devre dÕúÕ bÕrakÕn.
Sorun OlasÕ neden OlasÕ çözüm
Program baúlamÕyor. Makinenin fiúi prize takÕlÕ de÷il-
dir.
Fiúi prize takÕn.
CihazÕn kapa÷ÕÕktÕr. CihazÕn kapa÷ÕnÕ kapatÕn.
Sigorta kutusundaki sigorta ha-
sarlÕdÕr.
SigortayÕ de÷iútirin.
Gecikmeli baúlatma ayarlanmÕú-
tÕr.
Gecikmeli baúlatmayÕ iptal edin
veya geri sayÕmÕn sonunu bekle-
yin.
Cihaz suyla dolmuyor. Su muslu÷u kapalÕdÕr. Su muslu÷unu açÕn.
Su basÕncÕ çok düúüktür. Yerel su idarenize baúvurun.
Su muslu÷u tÕkalÕ veya üzeri ki-
reç kaplanmÕútÕr.
Su muslu÷unu temizleyin.
Su giriú hortumundaki filtre tÕka-
lÕdÕr.
Filtreyi temizleyin.
Su giriú hortumunda bükülme
vardÕr.
Hortumun konumunun do÷ru ol-
du÷undan emin olun.
Taúma tespit aygÕtÕ çalÕúÕyor. Ci-
hazda su kaçaklarÕ vardÕr.
Su muslu÷unu kapatÕn ve yetkili
servisi arayÕn.
Cihaz suyu boúaltmÕ-
yor.
Lavabo tahliyesi tÕkalÕdÕr. Lavabo tahliyesini temizleyin.
Su tahliye hortumunda bükülme
vardÕr.
Hortumun konumunun do÷ru ol-
du÷undan emin olun.
Kontroller tamamlandÕktan sonra, cihazÕ ça-
lÕútÕrÕn. Program duraklatÕldÕ÷Õ noktadan itiba-
ren çalÕúmaya devam eder.
Sorun tekrarlanÕrsa, yetkili servisi arayÕn.
Gösterge ekranÕnda baúka alarm kodlarÕ gös-
terilirse, yetkili servisi arayÕn.
82
YÕkama sonuçlarÕ ve kurutma sonuçlarÕ tatmin edici de÷il.
Sorun OlasÕ neden OlasÕ çözüm
BulaúÕklar temiz de÷il. Filtreler tÕkanmÕútÕr. Filtreleri temizleyin.
Filtreler düzgün birleútirilmemiú
ve takÕlmamÕútÕr.
Filtrelerin do÷ru úekilde birleútiril-
miú ve takÕlmÕú oldu÷undan emin
olun.
Püskürtme kollarÕ tÕkanmÕútÕr. Ucu sivri bir cisimle kalan kiri çÕ-
karÕn.
Program, bulaúÕk tipi ve kirlilik
derecesi için uygun de÷ildir.
Seçilen programÕn bulaúÕk tipine
ve kirlilik derecesine uygun ol-
du÷undan emin olun.
BulaúÕklar sepete yanlÕú yerleú-
tirilmiútir. Su her bulaúÕ÷Õ yÕka-
yamÕyordur.
Sepet içindeki bulaúÕklarÕn konu-
munun do÷ru oldu÷unu ve suyun
kolayca bunlarÕ yÕkayabildi÷ini
kontrol edin.
Püskürtme kollarÕ rahatça dö-
nemiyordur.
Sepetlerin içindeki bulaúÕklarÕn
konumunun do÷ru oldu÷unu ve
püskürtme kollarÕnÕn takÕlmasÕna
neden olmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin.
Deterjan miktarÕ yeterli de÷ildir. Bir programÕ baúlatmadan önce
deterjan gözünde do÷ru miktarda
deterjan bulundu÷undan emin
olun.
Deterjan gözünde deterjan yok-
tur.
Bir programÕ baúlatmadan önce
deterjan gözünde deterjan bulun-
du÷undan emin olun.
Tabaklar üzerinde kireç
kalÕntÕlarÕ var.
Tuz haznesi boútur. Tuz haznesinde bulaúÕk makine-
si tuzu oldu÷undan emin olun.
Ayarlanan su yumuúatÕcÕ sevi-
yesi yanlÕútÕr.
Ayarlanan su yumuúatÕcÕ seviye-
sinin bölgenizdeki su sertli÷i ile
uyumlu olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol
edin.
Tuz haznesinin kapa÷Õ gevúek-
tir.
Kapa÷Õ sÕkÕn.
Bardak ve tabaklarda
beyazÕmsÕ çizikler ve
lekeler ya da mavimsi
katmanlar var.
Verilen parlatÕcÕ miktarÕ çok faz-
ladÕr.
Verilen parlatÕcÕ miktarÕnÕ azaltÕn.
.
Çok fazla deterjan kullanÕlmÕú-
tÕr.
Bir programÕ baúlatmadan önce
deterjan gözünde do÷ru miktarda
deterjan bulundu÷undan emin
olun.
83
Sorun OlasÕ neden OlasÕ çözüm
BardaklarÕn ve tabakla-
rÕn üzerinde kurumuú
su damlalarÕ var.
Verilen parlatÕcÕ miktarÕ yeterli
de÷ildir.
Verilen parlatÕcÕ miktarÕnÕ artÕrÕn.
Sebebi deterjanÕn kalitesi olabi-
lir.
FarklÕ marka bir deterjanÕ dene-
yin.
BulaúÕklar Õslak. Programda kurutma aúamasÕ
yoktur.
Program düúük sÕcaklÕkta bir
kurutma aúamasÕna sahiptir.
Daha iyi kurutma sonuçlarÕ elde
etmek için, kapa÷Õ birkaç dakika
aralÕk bÕrakÕn.
BulaúÕklar Õslak ve mat. ParlatÕcÕzü boútur. ParlatÕcÕ gözünde parlatÕcÕ ol-
du÷undan emin olun.
Bunun nedeni parlatÕcÕ kalitesi
olabilir.
FarklÕ marka bir parlatÕcÕ dene-
yin.
Bunun nedeni kombi deterjan
tabletlerinin kalitesi olabilir.
•FarklÕ marka kombi deterjan
tabletlerini deneyin.
•ParlatÕcÕ gözünü devreye so-
kun ve parlatÕcÕyÕ kombi deter-
jan tabletleri ile birlikte kulla-
nÕn.
ParlatÕcÕ gözünün, multitablet fonksiyonu
etkin durumdayken etkinleútirilmesi
1. CihazÕ çalÕútÕrmak için açma/kapama tu-
úuna basÕn. Açma/kapama göstergesi ya-
nar.
2. CihazÕn ayarlama modunda oldu÷undan
emin olun. 'BøR PROGRAMIN AYARLAN-
MASI VE BAùLATILMASI' kÕsmÕna bakÕn.
3. (A), (B) ve (C) fonksiyon tuúlarÕnÕn göster-
geleri yanÕp sönene dek fonksiyon tuúlarÕ-
nÕ (B) ve (C) basÕlÕ tutun.
4. (B) fonksiyon tuúuna basÕn.
•(A) ve (C) fonksiyon tuúlarÕnÕn göster-
geleri söner.
•(B) fonksiyon tuúunun göstergesi yanÕp
sönmeye devam eder.
•Bitiú göstergesi söner.
5. AyarÕ de÷iútirmek için (B) fonksiyon tuúu-
na basÕn.
•Bitiú göstergesi yanar. ParlatÕcÕ gözü
aktiftir.
6. Onaylamak için cihazÕ devre dÕúÕ bÕrakÕn.
7. Verilen parlatÕcÕ miktarÕnÕ ayarlayÕn.
8. ParlatÕcÕ gözünü doldurun.
Teknik bilgiler
Boyutlar Geniúlik / Yükseklik / Derinlik
(mm)
596 / 818-898 / 575
Elektrik ba÷lantÕsÕ Bilgi etiketine bakÕn.
Gerilim 220-240 V
84
Frekans 50 Hz
Su besleme basÕncÕ Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Su beslemesi
1)
So÷uk su veya sÕcak su
2)
maks. 60°C
Kapasite Yerleútirme ayarlarÕ 12
1) Su giriú hortumunu 3/4" vida diúli bir su muslu÷una ba÷layÕn.
2) SÕcak su alternatif enerji kaynaklarÕndan (ör. güneú panelleri, rüzgar) geliyorsa, enerji tüketimini
azaltmak için sÕcak su kayna÷ÕnÕ kullanÕn.
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajÕnÕn üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atÕlmayÕp, elektrik ve elektronik cihazlarÕn geri
dönüúüm için verildi÷i özel toplama
noktalarÕndan birine verilmesi gerekti÷ini
belirtir. Bu ürünün do÷ru úekilde imha
edilmesine katkÕda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sa÷lÕ÷ÕnÕ korumuú
olursunuz. YanlÕú úekilde imha ise hem
çevreye hem sa÷lÕ÷a zararlÕdÕr. Bu ürünün
geri dönüúümüne iliúkin daha ayrÕntÕlÕ bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satÕn almÕú oldu÷unuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeli÷ine Uygundur.
Ambalaj malzemesini düzgün úekilde çÕka-
rÕn.
simgesine sahip malzemeleri geri
dönüútürün.
85
86
87
www.zanussi.com/shop
15695782 -A-0520121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Zanussi ZDI15001XA Handleiding

Type
Handleiding