Mode d'Emploi pdf PIXMA MG4250 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
XXXXXXXX © CANON INC. 2013
5
6
1
3
4
2
1
2
2
1
7
1
2
1
2
3
4
5
Controleer de meegeleverde artikelen.
Netwerkverbinding:
bereid netwerkapparaten
zoals een router of een
toegangspunt voor, indien
nodig.
USB-verbinding:
Een USB-kabel is vereist.
Sluit het netsnoer aan.
55
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Pas de hoek van het LCD aan en
druk op de knop AAN (ON).
66
NEDERLANDS
Open de voorklep en de
papieruitvoerlade.
11
Verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal.
33
Sluit de papieruitvoerklep.
44
Voorbereiding
Meegeleverde
artikelen
Open de papieruitvoerklep.
22
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen
handbereik om deze later te kunnen
raadplegen.
Windows is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
een gedeponeerd handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour
zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Modelnummer: K10382
Aan de Slag-gids
Als u de taalinstelling wilt wijzigen,
drukt u op de knop Terug (Back).
Selecteer uw taal en druk op de
knop OK.
77
Knop Terug (Back)
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
USB-Verbindung:
Ein USB-Kabel ist
erforderlich.
Schließen Sie das USB-Kabel noch
nicht an.
Schließen Sie das Netzkabel an.
55
Passen Sie den Winkel der LCD-
Anzeige an, und drücken Sie die
Taste EIN (ON).
66
DEUTSCH
Öffnen Sie die vordere Abdeckung
und das Papierausgabefach.
11
Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial.
33
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe.
44
Vorbereitung
Im Lieferumfang
enthalten
Öffnen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe.
22
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf.
Windows ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind
Marken von Apple Inc., eingetragen in
den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Modellnummer: K10382
Inbetriebnahme
Um die Spracheinstellung zu ändern,
drücken Sie die Taste Zurück (Back).
Wählen Sie Ihre Sprache aus,
und drücken Sie anschließend die
Taste OK.
77
Taste Zurück (Back)
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Connexion USB :
Un câble USB est nécessaire.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Branchez le cordon d'alimentation.
55
Réglez l'angle de l'écran LCD, puis
appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
66
FRANÇAIS
Ouvrez le panneau avant et le bac
de sortie papier.
11
Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
33
Fermez le couvercle de sortie
papier.
44
Préparation
Éléments
fournis
Ouvrez le couvercle de sortie
papier.
22
Démarrage
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
des marques d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Référence du modèle : K10382
Pour modier le paramètre de langue,
appuyez sur le bouton Précédent
(Back).
Sélectionnez votre langue, puis
appuyez sur le bouton OK.
77
Bouton Précédent (Back)
Check the included items.
Network connection:
Prepare network devices
such as a router or an access
point as necessary.
USB connection:
A USB cable is required.
Do not connect the USB cable yet.
Connect the power cord.
55
Adjust the angle of the LCD, then
press the ON button.
66
ENGLISH
Open the Front Cover and the
Paper Output Tray.
11
Remove the orange tape and protective material.
33
Close the Paper Output Cover.
44
Preparation
Included Items
Open the Paper Output Cover.
22
Getting Started
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Model Number: K10382
To change the language setting, press
the Back button.
Select your language, then press
the OK button.
77
Back button
QT5-5633-V01
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
series
2
1
2
1
7
5
2
6
3
8
2
1
4
Plaats de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de zijkanten!
44
Wees voorzichtig met de inkt op de
beschermtape.
Pak de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) uit en verwijder de
beschermtape.
33
Open de papieruitvoerlade en de
papieruitvoerklep.
11
Laat de inktcartridgevergrendeling zakken.
22
Plaats de cartridge totdat deze niet verder kan.
Til de inktcartridgevergrendeling op.
55
Niet aanraken!
Wanneer dit scherm wordt
weergegeven, drukt u op de knop
OK.
88
Herhaal
tot en met
om de
andere FINE-cartridge (FINE
Cartridge) te installeren.
66
Controleer of het klepje over
kop automatisch is geopend.
Als het klepje over kop gesloten is,
sluit u de papieruitvoerklep en opent u
deze weer, om het klepje over kop te
openen.
De kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet links worden geïnstalleerd en de zwarte FINE-cartridge (FINE
Cartridge) moet rechts worden geïnstalleerd.
Als er een foutbericht
wordt weergegeven,
controleert u of de
FINE-cartridges (FINE
Cartridges) correct zijn
geïnstalleerd.
Sluit de papieruitvoerklep.
Wacht ongeveer 1 minuut totdat dit
scherm is verdwenen en ga verder.
77
Het scherm wordt
uitgeschakeld als u het
apparaat gedurende
ongeveer 5 minuten
niet hebt gebruikt.
Als u het scherm wilt
herstellen, drukt u op een
willekeurige knop op het
bedieningspaneel.
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten der Halterung!
44
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem
Schutzband.
Packen Sie die FINE-Patrone
(FINE Cartridge) aus, und
entfernen Sie das Schutzband.
33
Öffnen Sie das Papierausgabefach
und die Abdeckung der
Papierausgabe.
11
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel ab.
22
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Heben Sie den Tintenpatronen-
Sperrhebel an.
55
Nicht berühren!
Drücken Sie die Taste OK, wenn
dieser Bildschirm angezeigt wird.
88
Wiederholen Sie
bis
, um
die andere FINE-Patrone (FINE
Cartridge) einzusetzen.
66
Überprüfen Sie, ob sich
die Abdeckung für Kopf
automatisch geöffnet hat.
Wenn die Abdeckung für Kopf
geschlossen ist, schließen Sie die
Abdeckung der Papierausgabe und
öffnen sie erneut, um die Abdeckung
für Kopf zu öffnen.
Auf der linken Seite muss die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) und auf der rechten Seite die schwarze FINE-
Patrone (FINE Cartridge) eingesetzt werden.
Wenn eine Fehlermeldung
angezeigt wird, überprüfen
Sie, ob die FINE-Patronen
(FINE Cartridges)
ordnungsgemäß
eingesetzt sind.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe.
Warten Sie etwa 1 Minute, bis dieser
Bildschirm nicht mehr angezeigt wird, und
fahren Sie dann fort.
77
Der Bildschirm schaltet
sich aus, wenn das
Gerät etwa 5 Minuten
lang nicht bedient
wird. Um die Anzeige
wiederherzustellen,
drücken Sie eine beliebige
Taste am Bedienfeld.
Inrez la cartouche FINE jusquce
qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
44
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
33
Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
11
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
22
Insérez-la sans la faire pencher jusqu ce qu'elle soit correctement installée.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
55
Ne pas toucher !
Lorsque cet écran s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
88
Répétez les étapes
à
pour
installer l'autre cartouche FINE.
66
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le
capot des têtes.
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
Si un message d'erreur
apparaît, vériez que les
cartouches FINE sont
correctement installées.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Attendez environ 1 minute que cet écran
ne soit plus afché, puis passez à l'étape
suivante.
77
L'écran s'éteint si la
machine n'est pas
utilisée pendant environ
5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran,
appuyez sur n'importe
quel bouton du panneau
de contrôle.
Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
44
Be careful of ink on the protective tape.
Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
33
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
11
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
22
Insert it straight until it stops.
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
55
Do not touch!
When this screen is displayed,
press the OK button.
88
Repeat
to
to install the other
FINE Cartridge.
66
Check that the Head Cover has
opened automatically.
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover and open it again
to open the Head Cover.
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be
installed.
If an error message
appears, check that the
FINE Cartridges are
installed correctly.
Close the Paper Output Cover.
Wait for about 1 minute until this screen
disappears, then proceed.
77
The screen turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes.
To restore the display,
press any button on the
Operation Panel.
3
4
1
3
1
2
4
5
1
2
2
Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt,
moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online
handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details.
Fotopapier
plaatsen
Gewoon papier
plaatsen
Controleer of de papieruitvoerlade
is gesloten en trek de papiersteun
uit.
11
Schuif de rechter papiergeleider
naar het uiteinde.
De linker papiergeleider wordt tegelijk met
de rechter papiergeleider verplaatst.
22
Plaats het papier totdat dit niet
verder kan.
33
Pas de papiergeleider aan het
formaat van het gebruikte papier
aan en open het verlengstuk van
uitvoerlade.
44
Open de papieruitvoerlade en de
papieruitvoersteun.
55
Wanneer u afdrukt terwijl de
papieruitvoerlade is geopend, wordt
een fout veroorzaakt.
Raadpleeg de Online handleiding,
die later wordt geïnstalleerd, voor
informatie over papier.
Selecteer Instelling starten (Start setup) op het scherm en volg de instructies op het scherm om een
draadloze LAN-verbinding te maken. In de volgende gevallen:
Als u een USB-verbinding wilt gebruiken
Als u moeite hebt met de procedure
Selecteer Nu annuleren (Cancel for now) en ga verder naar
.
U kunt een netwerkverbinding maken door de instructies op het computerscherm bij
te volgen.
*
Legen Sie das Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag ein. Passen Sie
die Geräteeinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere
Informationen nden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Einlegen von
Fotopapier
Einlegen von
Normalpapier
Überprüfen Sie, dass das
Papierausgabefach geschlossen
ist, und ziehen Sie dann die
Papierstütze heraus.
11
Schieben Sie die rechte
Papierführung an das Ende.
Die linke Papierführung bewegt sich
parallel zur rechten Führung.
22
Legen Sie das Papier bis zum
Anschlag ein.
33
Richten Sie die Papierführung auf
das Papierformat aus, und öffnen
Sie dann die Verlängerung des
Ausgabefachs.
44
Öffnen Sie das Papierausgabefach
und die Papierausgabestütze.
55
Weitere Informationen zum Papier
nden Sie im Online-Handbuch, das
zu einem späteren Zeitpunkt installiert
wird.
Wenn der Druckvorgang bei
geschlossenem Papierausgabefach
ausgeführt wird, tritt ein Fehler auf.
Wählen Sie für eine WLAN-Verbindung die Option Einrichtung starten (Start setup) auf dem Bildschirm, und
folgen Sie der Anleitung auf dem Bildschirm. Unter folgenden Bedingungen:
Falls Sie eine USB-Verbindung verwenden möchten
Falls bei dem Vorgang Probleme auftreten
Wählen Sie Vorerst abbrechen (Cancel for now), und fahren Sie mit
fort.
Sie können die Netzwerkverbindung einrichten, indem Sie der Anleitung auf dem Computerbildschirm unter
folgen.
*
Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque
vous utilisez ce type de papier, il vous faut modier les paramètres de la machine relatifs au type et
au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé
ultérieurement.
Chargement de
papier photo
Configuration du
papier ordinaire
Vériez que le bac de sortie papier
est fermé, puis retirez le support
papier.
11
Faites glisser le guide papier de
droite vers l'extrémité.
Le guide papier de gauche se déplace
simultanément avec le guide de droite.
22
Insérez le papier jusqu'à ce qu'il
soit correctement en place.
33
Réglez le guide papier en fonction
du format de papier utilisé, puis
ouvrez l'extension du bac de sortie
papier.
44
Ouvrez le bac de sortie papier et le
support de sortie papier.
55
Pour plus d'informations sur le papier,
reportez-vous au Manuel en ligne, qui
sera installé ultérieurement.
L'impression sans ouvrir le bac de
sortie papier provoque une erreur.
Pour vous connecter au réseau local sans l, sélectionnez Lancer conguration sur l'écran, puis suivez les
instructions à l'écran. Dans les conditions suivantes :
Si vous souhaitez utiliser une connexion USB
Si vous rencontrez des difficultés avec la procédure
Sélectionnez Annuler pour l'instant, puis passez à l'étape
.
Vous pouvez réaliser une connexion réseau en suivant les instructions affichées sur l'écran de l'ordinateur dans
.
*
Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for
media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed
later.
Loading Photo
Paper
Check that the Paper Output Tray
is closed, then pull out the Paper
Support.
11
Slide the right Paper Guide to the
end.
The left Paper Guide moves
simultaneously with the right guide.
22
Insert paper until it stops.
33
Adjust the Paper Guide to t the
paper size used, then open the
Output Tray Extension.
44
Setting Plain
Paper
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Support.
55
Printing without opening the Paper
Output Tray causes an error.
For information about paper, refer to
the On-screen Manual which will be
installed later.
To connect to wireless LAN, select Start setup on the screen, then follow the on-screen instruction. In the
following conditions:
If you want to use USB connection
If you have difficulty with the procedure
Select Cancel for now, then proceed to
.
You can perform network connection by following the instruction shown on the computer screen in
.
*
5
1
2
Lees de Online handleiding op
de computer
Plaats de cd-rom in de computer.
11
Als de USB-kabel al is
aangesloten, verwijdert u
deze. Klik op Annuleren
(Cancel) wanneer er een
bericht op de computer
wordt weergegeven.
Compatibele
FINE-
cartridges
(FINE
Cartridges)
Als de cd-rom niet automatisch
wordt afgespeeld:
Dubbelklik op (Deze) Computer
((My) Computer)
> Cd-rom-pictogram
> MSETUP4.EXE.
Dubbelklik op het bureaublad op het
cd-rom-pictogram.
Volg de instructies op het scherm
om door te gaan.
Als u een taal wilt selecteren, klikt u op
Taal (Language).
22
Lesen Sie das Online-Handbuch
auf dem Computer
Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein.
11
Wenn das USB-Kabel
bereits angeschlossen ist,
ziehen Sie es ab. Falls auf
dem Computerbildschirm
eine Meldung angezeigt
wird, klicken Sie auf
Abbrechen (Cancel).
Kompatible
FINE-Patronen
(FINE
Cartridges)
Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um fortzufahren.
Um eine Sprache auszuwählen, klicken
Sie auf Sprache (Language).
22
Falls die CD-ROM nicht automatisch
gestartet wird:
Doppelklicken Sie auf Computer
bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) >
CD-ROM-Symbol >
MSETUP4.EXE.
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-
Symbol auf dem Desktop.
Consultez le Manuel en ligne sur
l'ordinateur
Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
11
Si le câble USB est déjà
branché, débranchez-le.
Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur,
cliquez sur Annuler.
Suivez les instructions à l'écran
pour continuer.
Pour sélectionner une langue, cliquez sur
Langue.
22
Si le CD-ROM ne s'exécute pas
automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail
/ Ordinateur > icône CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM
située sur le bureau.
Read the On-screen Manual on
the Computer
Insert the CD-ROM into the
computer.
11
If the USB cable is already
connected, unplug it. If a
message appears on the
computer, click Cancel.
Compatible
FINE
Cartridges
Follow the on-screen instructions
to proceed.
To select a language, click Language.
22
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer > CD-
ROM icon > MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the
desktop.
Color: CL-541XL
Color: CL-541
Black: PG-540XL
Black: PG-540

Documenttranscriptie

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 2 2 Open the Paper Output Cover. 2 Ouvrez le couvercle de sortie papier. 2 Öffnen Sie die Abdeckung der Papierausgabe. series Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids • Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 2 Open de papieruitvoerklep. Read me first! Keep me handy for future reference. À lire en premier ! Conservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Bitte zuerst lesen! Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf. Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze later te kunnen raadplegen. • Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. • Windows ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. 3 • Windows is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Windows Vista is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. 3 Remove the orange tape and protective material. Model Number: K10382 Référence du modèle : K10382 Modellnummer: K10382 3 Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur. Modelnummer: K10382 3 Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial. 3 Verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal. 4 In c l u d e d I t e m s Éléments fournis Im Lieferumfang enthalten 4 Close the Paper Output Cover. 4 Fermez le couvercle de sortie papier. Meegeleverde artikelen 4 Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe. Check the included items. Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante. Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controleer de meegeleverde artikelen. 4 Sluit de papieruitvoerklep. 5 Network connection: Prepare network devices such as a router or an access point as necessary. USB connection: A USB cable is required. Connexion réseau : Si nécessaire, préparez les périphériques réseau (routeur ou point d'accès par exemple). Connexion USB : Un câble USB est nécessaire. Netzwerkverbindung: Bereiten Sie die Netzwerkgeräte wie z. B. Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor. USB-Verbindung: Ein USB-Kabel ist erforderlich. 5 Connect the power cord. Netwerkverbinding: bereid netwerkapparaten zoals een router of een toegangspunt voor, indien nodig. USB-verbinding: Een USB-kabel is vereist. Do not connect the USB cable yet. 5 Branchez le cordon d'alimentation. Ne branchez pas encore le câble USB. 5 Schließen Sie das Netzkabel an. Preparation Préparation Vorbereitung Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Voorbereiding 5 Sluit het netsnoer aan. Sluit de USB-kabel nog niet aan. 2 1 4 6 1 2 appuyez sur le bouton MARCHE (ON). 6 Passen Sie den Winkel der LCDAnzeige an, und drücken Sie die Taste EIN (ON). 6 Pas de hoek van het LCD aan en druk op de knop AAN (ON). 5 7 1 7 Select your language, then press 1 the OK button. To change the language setting, press the Back button. 1 Open the Front Cover and the 7 Sélectionnez votre langue, puis Paper Output Tray. 1 Ouvrez le panneau avant et le bac appuyez sur le bouton OK. 2 de sortie papier. Pour modifier le paramètre de langue, appuyez sur le bouton Précédent (Back). 7 Wählen Sie Ihre Sprache aus, 1 2 und drücken Sie anschließend die Taste OK. 1 Öffnen Sie die vordere Abdeckung und das Papierausgabefach. Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie die Taste Zurück (Back). 1 Open de voorklep en de papieruitvoerlade. QT5-5633-V01 press the ON button. 6 Réglez l'angle de l'écran LCD, puis 3 1 6 Adjust the angle of the LCD, then XXXXXXXX © CANON INC. 2013 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX 7 Selecteer uw taal en druk op de Back button Bouton Précédent (Back) Taste Zurück (Back) Knop Terug (Back) knop OK. Als u de taalinstelling wilt wijzigen, drukt u op de knop Terug (Back). 8 8 When this screen is displayed, 1 press the OK button. 4 4 Insert the FINE Cartridge until it stops. Do not knock it against the sides! 8 Lorsque cet écran s'affiche, 4 Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce appuyez sur le bouton OK. 2 qu'elle soit correctement installée. Ne cognez pas la cartouche contre les bords ! 8 Drücken Sie die Taste OK, wenn dieser Bildschirm angezeigt wird. 4 Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) ein, bis sie einrastet. 8 Wanneer dit scherm wordt Stoßen Sie mit der Patrone nicht gegen die Seiten der Halterung! weergegeven, drukt u op de knop OK. 4 Plaats de FINE-cartridge (FINE Cartridge) totdat deze niet verder kan. Stoot de cartridge niet tegen de zijkanten! Insert it straight until it stops. Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée. Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet. Plaats de cartridge totdat deze niet verder kan. 2 1 1 Open the Paper Output Tray and the Paper Output Cover. 1 Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier. 2 1 Öffnen Sie das Papierausgabefach und die Abdeckung der Papierausgabe. 1 Open de papieruitvoerlade en de papieruitvoerklep. 1 5 5 Lift the Ink Cartridge Lock Lever. 5 Soulevez le levier de verrouillage de cartouche d'encre. 5 Heben Sie den Tintenpatronen- Sperrhebel an. Check that the Head Cover has opened automatically. If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover and open it again to open the Head Cover. Vérifiez que le capot des têtes s'est ouvert automatiquement. Si le capot des têtes est fermé, fermez le couvercle de sortie papier, puis ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le capot des têtes. Überprüfen Sie, ob sich die Abdeckung für Kopf automatisch geöffnet hat. Wenn die Abdeckung für Kopf geschlossen ist, schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe und öffnen sie erneut, um die Abdeckung für Kopf zu öffnen. Controleer of het klepje over kop automatisch is geopend. Als het klepje over kop gesloten is, sluit u de papieruitvoerklep en opent u deze weer, om het klepje over kop te openen. 5 Til de inktcartridgevergrendeling op. 6 6 Repeat to to install the other FINE Cartridge. 2 6 Répétez les étapes à pour installer l'autre cartouche FINE. 6 Wiederholen Sie bis , um die andere FINE-Patrone (FINE Cartridge) einzusetzen. 6 Herhaal tot en met om de andere FINE-cartridge (FINE Cartridge) te installeren. 2 Lower the Ink Cartridge Lock Lever. The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be installed. 2 Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre. La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite. 2 Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel ab. 7 7 Close the Paper Output Cover. Wait for about 1 minute until this screen disappears, then proceed. Auf der linken Seite muss die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) und auf der rechten Seite die schwarze FINEPatrone (FINE Cartridge) eingesetzt werden. 2 Laat de inktcartridgevergrendeling zakken. 7 Fermez le couvercle de sortie papier. De kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet links worden geïnstalleerd en de zwarte FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet rechts worden geïnstalleerd. 3 Attendez environ 1 minute que cet écran ne soit plus affiché, puis passez à l'étape suivante. 3 Unpack the FINE Cartridge, then 7 Schließen Sie die Abdeckung der remove the protective tape. Papierausgabe. Warten Sie etwa 1 Minute, bis dieser Bildschirm nicht mehr angezeigt wird, und fahren Sie dann fort. Be careful of ink on the protective tape. 7 Sluit de papieruitvoerklep. 3 Enlevez la cartouche FINE de Wacht ongeveer 1 minuut totdat dit scherm is verdwenen en ga verder. son emballage, puis le ruban protecteur. Faites attention à l'encre se trouvant sur le ruban protecteur. 3 Packen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) aus, und entfernen Sie das Schutzband. Achten Sie auf Tintenspuren auf dem Schutzband. 3 Pak de FINE-cartridge (FINE Cartridge) uit en verwijder de beschermtape. Wees voorzichtig met de inkt op de beschermtape. Do not touch! Ne pas toucher ! Nicht berühren! Niet aanraken! If an error message appears, check that the FINE Cartridges are installed correctly. Si un message d'erreur apparaît, vérifiez que les cartouches FINE sont correctement installées. Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, überprüfen Sie, ob die FINE-Patronen (FINE Cartridges) ordnungsgemäß eingesetzt sind. Als er een foutbericht wordt weergegeven, controleert u of de FINE-cartridges (FINE Cartridges) correct zijn geïnstalleerd. The screen turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button on the Operation Panel. L'écran s'éteint si la machine n'est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer l'affichage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton du panneau de contrôle. Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird. Um die Anzeige wiederherzustellen, drücken Sie eine beliebige Taste am Bedienfeld. Het scherm wordt uitgeschakeld als u het apparaat gedurende ongeveer 5 minuten niet hebt gebruikt. Als u het scherm wilt herstellen, drukt u op een willekeurige knop op het bedieningspaneel. 3 4 4 Adjust the Paper Guide to fit the paper size used, then open the Output Tray Extension. 4 Réglez le guide papier en fonction du format de papier utilisé, puis ouvrez l'extension du bac de sortie papier. 1 To connect to wireless LAN, select Start setup on the screen, then follow the on-screen instruction. In the following conditions: • If you want to use USB connection • If you have difficulty with the procedure Select Cancel for now, then proceed to . * You can perform network connection by following the instruction shown on the computer screen in das Papierformat aus, und öffnen Sie dann die Verlängerung des Ausgabefachs. 2 4 Pas de papiergeleider aan het . formaat van het gebruikte papier aan en open het verlengstuk van uitvoerlade. Pour vous connecter au réseau local sans fil, sélectionnez Lancer configuration sur l'écran, puis suivez les instructions à l'écran. Dans les conditions suivantes : • Si vous souhaitez utiliser une connexion USB • Si vous rencontrez des difficultés avec la procédure Sélectionnez Annuler pour l'instant, puis passez à l'étape . * Vous pouvez réaliser une connexion réseau en suivant les instructions affichées sur l'écran de l'ordinateur dans . Wählen Sie für eine WLAN-Verbindung die Option Einrichtung starten (Start setup) auf dem Bildschirm, und folgen Sie der Anleitung auf dem Bildschirm. Unter folgenden Bedingungen: • Falls Sie eine USB-Verbindung verwenden möchten • Falls bei dem Vorgang Probleme auftreten Wählen Sie Vorerst abbrechen (Cancel for now), und fahren Sie mit fort. * Sie können die Netzwerkverbindung einrichten, indem Sie der Anleitung auf dem Computerbildschirm unter 5 5 Open the Paper Output Tray and the Paper Output Support. Printing without opening the Paper Output Tray causes an error. folgen. Selecteer Instelling starten (Start setup) op het scherm en volg de instructies op het scherm om een draadloze LAN-verbinding te maken. In de volgende gevallen: • Als u een USB-verbinding wilt gebruiken • Als u moeite hebt met de procedure Selecteer Nu annuleren (Cancel for now) en ga verder naar . * U kunt een netwerkverbinding maken door de instructies op het computerscherm bij 4 Richten Sie die Papierführung auf 1 2 te volgen. For information about paper, refer to the On-screen Manual which will be installed later. 5 Ouvrez le bac de sortie papier et le support de sortie papier. L'impression sans ouvrir le bac de sortie papier provoque une erreur. 4 Setting Plain Paper 1 Configuration du papier ordinaire Einlegen von Normalpapier Pour plus d'informations sur le papier, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. Gewoon papier plaatsen 5 Öffnen Sie das Papierausgabefach und die Papierausgabestütze. 1 Check that the Paper Output Tray is closed, then pull out the Paper Support. Wenn der Druckvorgang bei geschlossenem Papierausgabefach ausgeführt wird, tritt ein Fehler auf. 1 Vérifiez que le bac de sortie papier est fermé, puis retirez le support papier. Weitere Informationen zum Papier finden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. 1 Überprüfen Sie, dass das 5 Open de papieruitvoerlade en de Papierausgabefach geschlossen ist, und ziehen Sie dann die Papierstütze heraus. papieruitvoersteun. Wanneer u afdrukt terwijl de papieruitvoerlade is geopend, wordt een fout veroorzaakt. 1 Controleer of de papieruitvoerlade is gesloten en trek de papiersteun uit. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor informatie over papier. 2 2 Slide the right Paper Guide to the end. The left Paper Guide moves simultaneously with the right guide. 2 Faites glisser le guide papier de Loading Photo Paper Chargement de papier photo Einlegen von Fotopapier Fotopapier plaatsen droite vers l'extrémité. Le guide papier de gauche se déplace simultanément avec le guide de droite. 2 Schieben Sie die rechte Papierführung an das Ende. Die linke Papierführung bewegt sich parallel zur rechten Führung. 2 Schuif de rechter papiergeleider naar het uiteinde. De linker papiergeleider wordt tegelijk met de rechter papiergeleider verplaatst. 3 Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later. 3 Insert paper until it stops. 3 Insérez le papier jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. 3 Legen Sie das Papier bis zum Anschlag ein. 3 Plaats het papier totdat dit niet verder kan. Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. Legen Sie das Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag ein. Passen Sie die Geräteeinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen finden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details. 5 1 1 Insert the CD-ROM into the computer. 1 Insérez le CD-ROM dans l'ordinateur. 1 Legen Sie die CD-ROM in den Computer ein. 1 Plaats de cd-rom in de computer. If the USB cable is already connected, unplug it. If a message appears on the computer, click Cancel. Si le câble USB est déjà branché, débranchez-le. Si un message apparaît sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur Annuler. Wenn das USB-Kabel bereits angeschlossen ist, ziehen Sie es ab. Falls auf dem Computerbildschirm eine Meldung angezeigt wird, klicken Sie auf Abbrechen (Cancel). 2 Als de USB-kabel al is aangesloten, verwijdert u deze. Klik op Annuleren (Cancel) wanneer er een bericht op de computer wordt weergegeven. 2 Follow the on-screen instructions to proceed. To select a language, click Language. If the CD-ROM does not autorun: Double-click (My) Computer > CDROM icon > MSETUP4.EXE. Double-click the CD-ROM icon on the desktop. 2 Suivez les instructions à l'écran pour continuer. Pour sélectionner une langue, cliquez sur Langue. Si le CD-ROM ne s'exécute pas automatiquement : Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE. Double-cliquez sur l'icône CD-ROM située sur le bureau. 2 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um fortzufahren. Um eine Sprache auszuwählen, klicken Sie auf Sprache (Language). Falls die CD-ROM nicht automatisch gestartet wird: Doppelklicken Sie auf Computer bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) > CD‑ROM-Symbol > MSETUP4.EXE. Doppelklicken Sie auf das CD-ROMSymbol auf dem Desktop. 2 Volg de instructies op het scherm om door te gaan. Als u een taal wilt selecteren, klikt u op Taal (Language). Als de cd-rom niet automatisch wordt afgespeeld: Dubbelklik op (Deze) Computer ((My) Computer) > Cd-rom-pictogram > MSETUP4.EXE. Dubbelklik op het bureaublad op het cd-rom-pictogram. Read the On-screen Manual on the Computer Consultez le Manuel en ligne sur l'ordinateur Lesen Sie das Online-Handbuch auf dem Computer Lees de Online handleiding op de computer Compatible FINE Cartridges Cartouches FINE compatibles Kompatible FINE-Patronen (FINE Cartridges) Color: CL-541XL Black: PG-540XL Color: CL-541 Black: PG-540 Compatibele FINEcartridges (FINE Cartridges)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Mode d'Emploi pdf PIXMA MG4250 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor