Canon PIXMA MG2150 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
XXXXXXXX ©CANON INC.2011
5
6
(Color/Black)
1
3
4
2
1
2
Verwijder de tape.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Netsnoer
FINE-cartridges (FINE Cartridges)
Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM)Handleidingen en overige documenten
U hebt een USB-kabel (niet
inbegrepen) nodig.
Sluit het netsnoer aan.
55
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Druk op de knop AAN (ON).
66
Zet het apparaat printer naast de computer om de installatie uit
te voeren.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Windows is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Macintosh, Mac en Mac OS zijn
handelsmerken van Apple Inc., die
zijn gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
Modelnummer: K10371 (MG2150)
Modelnummer: K10371 (MG2155)
Aan de Slag-gids
NEDERLANDS
Open de voorklep (Front Cover) en
de papieruitvoerlade (Paper Output
Tray).
11
Verwijder de oranje tape (orange tape).
33
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
44
Voorbereiding
Meegeleverde
artikelen
Open de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
22
Als E > 4 > 0 wordt weergegeven op
het LED-display, drukt u op de knop
AAN (ON) om het apparaat UIT te
zetten en begint u opnieuw vanaf
stap 2.
Ziehen Sie das Klebeband (tape) vollständig ab.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Netzkabel
FINE-Patronen (FINE Cartridges)
Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM)Handbücher und sonstige Dokumente
Ein USB-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) ist
erforderlich.
Schließen Sie das USB-Kabel noch
nicht an.
Schließen Sie das Netzkabel an.
55
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
66
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Windows ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac und Mac OS sind
Marken von Apple Inc., eingetragen in
den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Modellnummer: K10371 (MG2150)
Modellnummer: K10371 (MG2155)
Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Computers, um die
Installation durchzuführen.
Inbetriebnahme
DEUTSCH
Öffnen Sie die vordere Abdeckung (Front
Cover) und das Papierausgabefach
(Paper Output Tray).
11
Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) ab.
33
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
44
Vorbereitung
Im Lieferumfang
enthalten
Öffnen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
22
Wenn E > 4 > 0 auf der LED angezeigt
wird, drücken Sie die Taste EIN (ON),
um das Gerät auszuschalten, und
wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 2.
Retirez la bande.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Cordon d'alimentation
Cartouches FINE
CD-ROM d'installationManuels et autres documents
Un câble USB (non fourni) est
nécessaire.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Branchez le cordon d'alimentation.
55
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
66
Démarrage
À lire en premier !
Conservez ce document à pore de main an
de pouvoir vous y reporter ulrieurement.
Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Macintosh, Mac et Mac OS sont des
marques d'Apple Inc., déposées aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Référence du mole : K10371 (MG2150)
Référence du mole : K10371 (MG2155)
Pour procéder à l'installation, placez la machine à proximité
de l'ordinateur.
FRANÇAIS
Ouvrez le panneau avant et le bac
de sortie papier.
11
Retirez la bande orange.
33
Fermez le couvercle de sortie
papier.
44
Préparation
Éléments
fournis
Ouvrez le couvercle de sortie
papier.
22
Si E > 4 > 0 s'afche sur la LED,
appuyez sur le bouton MARCHE
(ON) de la machine pour mettre cette
dernière hors tension, puis reprenez à
partir de l'étape 2.
Remove the tape.
Check the included items.
A USB cable (not included) is
required.
Manuals and other documents
Power cord
FINE Cartridges
Setup CD-ROM
Do not connect the USB cable yet.
Connect the power cord.
55
Press the ON button.
66
Getting Started
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Macintosh, Mac and Mac OS are
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Model Number: K10371 (MG2150)
Model Number: K10371 (MG2155)
To perform setup, place the machine near the computer.
ENGLISH
Open the Front Cover and the
Paper Output Tray.
11
Remove the orange tape.
33
Close the Paper Output Cover.
44
Preparation
Included Items
Open the Paper Output Cover.
22
If E > 4 > 0 are displayed on the LED,
press the ON button to turn OFF the
machine, then redo from step 2.
QT5-5454-V02
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
2
1
2
7
1
3
4
6
7
1
2
5
2
Plaats de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de
zijkanten!
44
Herhaal stap 2 tot en met 5 om
de andere FINE-cartridge (FINE
Cartridge) te installeren.
66
Als het Alarm-lampje
oranje brandt, controleert
u of de FINE-cartridge
(FINE Cartridge) op
de juiste manier is
geïnstalleerd.
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Controleer na ongeveer 20 seconden
of scherm 2 wordt weergegeven en ga
verder.
77
De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat.
Wees voorzichtig met de inkt op de
beschermtape.
Pak de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) uit en verwijder de
beschermtape.
33
Controleer of het klepje over de
kop (Head Cover) automatisch
is geopend.
Controleer of het Papier (Paper)-
lampje brandt.
77
Als het klepje over de kop (Head
Cover) is gesloten, sluit u de
papieruitvoerklep (Paper Output Cover)
en herhaalt u stap 1.
Open de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) en de
papieruitvoerklep (Paper Output
Cover).
11
Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken.
22
Installeer de kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) aan de linkerkant en de zwarte aan de rechterkant.
Plaats de cartridge recht omlaag totdat deze niet verder kan.
Til de inktcartridgevergrendeling
(Ink Cartridge Lock Lever) op.
55
Niet aanraken!
Het LED-display dooft als
u het apparaat gedurende
ongeveer 5 minuten
niet hebt gebruikt.
Als u het scherm wilt
herstellen, drukt u op een
willekeurige knop (behalve
de knop AAN (ON)) op
het bedieningspaneel
(Operation Panel).
De FINE-
cartridges (FINE
Cartridges)
vervangen
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten der Halterung!
44
Wiederholen Sie die Schritte 2
bis 5, um die andere FINE-Patrone
(FINE Cartridge) einzusetzen.
66
Wenn die Alarm-
Anzeige orange leuchtet,
überprüfen Sie, ob die
FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Prüfen Sie nach ca. 20 Sekunden, ob
Bildschirm 2 angezeigt wird, und fahren
Sie dann fort.
77
Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem
Schutzband.
Packen Sie die FINE-Patrone
(FINE Cartridge) aus, und
entfernen Sie das Schutzband.
33
Prüfen Sie, ob sich die
Abdeckung für Kopf (Head
Cover) automatisch geöffnet hat.
Überprüfen Sie, ob die Anzeige
Papier (Paper) leuchtet.
77
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head
Cover) geschlossen ist, schließen Sie
die Abdeckung der Papierausgabe
(Paper Output Cover), und wiederholen
Sie Schritt 1.
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die
Abdeckung der Papierausgabe
(Paper Output Cover).
11
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
22
Setzen Sie die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) in die linke Halterung und die schwarze in die rechte
Halterung ein.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Heben Sie den Tintenpatronen-
Sperrhebel (Ink Cartridge Lock
Lever) an.
55
Nicht berühren!
Die LED schaltet
sich aus, wenn das
Gerät etwa 5 Minuten
lang nicht bedient
wird. Um die Anzeige
wiederherzustellen,
drücken Sie eine beliebige
Taste am Bedienfeld
(Operation Panel) (außer
der Taste EIN (ON)).
Austauschen
der FINE-
Patronen (FINE
Cartridges)
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce
qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
44
Répétez les étapes 2 à 5 pour
installer l'autre cartouche FINE.
66
Si le témoin Alarme
(Alarm) est allumé avec
une couleur orange,
vériez que la cartouche
FINE est correctement
installée.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Après environ 20 secondes, vériez que
l'écran 2 est afché, puis passez à l'étape
suivante.
77
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
33
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Vériez que le voyant Papier
(Paper) est allumé.
77
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
reprenez l'étape 1.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
11
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
22
Installez la cartouche FINE couleur à gauche et la cartouche Noir à droite.
Inrez-la sans la faire pencher jusqu ce qu'elle soit correctement installée.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
55
Ne pas toucher !
La LED s'éteint si la
machine n'est pas
utilisée pendant environ
5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran,
appuyez sur n'importe
quel bouton (à l'exception
du bouton MARCHE (ON))
du panneau de contrôle.
Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
44
Repeat step 2 to 5 to install the
other FINE Cartridge.
66
If the Alarm lamp is lit
orange, check that the
FINE Cartridge is installed
correctly.
Close the Paper Output Cover.
After about 20 seconds, check that
screen 2 is displayed, then proceed.
77
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Be careful of ink on the protective tape.
Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
33
Check that the Head Cover has
opened automatically.
Check that the Paper lamp is lit.
77
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover, then redo step 1.
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
11
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
22
Install the Color FINE Cartridge to the left and Black to the right.
Insert it straight until it stops.
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
55
Do not touch!
The LED turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes. To
restore the display, press
any button (except the ON
button) on the Operation
Panel.
Color: CL-541XL
Color: CL-541
Black: PG-540XL
Black: PG-540
4
3
1
1
2
3
1
2
4
5
1
2
Kopiëren en andere functies waarvoor geen computer nodig is, zijn
nu beschikbaar.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).
Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start.
Meld u aan met een beheerdersaccount.
Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht.
De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x.
De werkelijke schermen kunnen verschillen naargelang de versie van het besturingssysteem.
Druk op de knop AAN (ON) om het
apparaat uit te schakelen.
Het geluid stopt na ongeveer
30 seconden.
11
Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt,
moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online
handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details.
Normaal papier
plaatsen
Controleer of de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) is gesloten
en trek de papiersteun (Paper
Support) uit.
11
Schuif de rechter papiergeleider
(Paper Guide) naar het uiteinde.
De linker papiergeleider (Paper
Guide) wordt tegelijk met de rechter
papiergeleider verplaatst.
22
Plaats het papier totdat dit niet
verder kan.
33
Pas de papiergeleider (Paper
Guide) aan het formaat van het
gebruikte papier aan en open het
verlengstuk van de uitvoerlade
(Output Tray Extension).
44
Open de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) en de
papieruitvoersteun (Paper Output
Support).
55
Wanneer u afdrukt terwijl
de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) is
geopend, veroorzaakt dit
een fout.
Raadpleeg de Online
handleiding, die later
wordt geïnstalleerd, voor
informatie over papier.
Kopier- und andere Funktionen, für die kein Computer erforderlich
ist, sind nun verfügbar.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum
Anschließen des Kabels angewiesen.
Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen.
Melden Sie sich über ein Administratorkonto an.
Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an.
Die Bildschirme beziehen sich auf das Windows 7 operating system Home Premium und auf Mac OS X
v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab.
Drücken Sie die Taste EIN (ON),
um das Gerät auszuschalten.
Die Betriebsgeräusche dauern etwa
30 Sekunden lang an.
11
Legen Sie das Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag ein. Passen Sie
die Geräteeinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere
Informationen nden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Einlegen von
Normalpapier
Prüfen Sie, dass das
Papierausgabefach (Paper Output
Tray) geschlossen ist, und ziehen
Sie dann die Papierstütze (Paper
Support) heraus.
11
Schieben Sie die rechte
Papierführung (Paper Guide) an
das Ende.
Die linke Papierführung (Paper Guide)
bewegt sich parallel zur rechten Führung.
22
Legen Sie Papier bis zum
Anschlag ein.
33
Richten Sie die Papierführung
(Paper Guide) auf das Papierformat
aus, und öffnen Sie dann die
Verlängerung des Ausgabefachs
(Output Tray Extension).
44
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die
Papierausgabestütze (Paper
Output Support).
55
Weitere Informationen
zum Papier nden Sie im
Online-Handbuch, das zu
einem späteren Zeitpunkt
installiert wird.
Wenn der Druckvorgang
bei geschlossenem
Papierausgabefach (Paper
Output Tray) ausgeführt
wird, tritt ein Fehler auf.
La copie et d'autres fonctions ne nécessitant pas d'ordinateur sont
désormais disponibles.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM
d'installation.
Quittez toutes les applications avant l'installation.
Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.
Une connexion Internet peut être requise lors de l’installation. Des frais de connexion sont facturés.
Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x.
Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON)
pour mettre la machine hors tension.
Le bruit de fonctionnement cesse au bout
d'environ 30 secondes.
11
Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque vous
utilisez ce type de papier, il vous faut modier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de
support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Configuration du
papier ordinaire
Vériez que le bac de sortie papier
est fermé, puis retirez le support
papier.
11
Faites glisser le guide papier de
droite vers l'extrémité.
Le guide papier de gauche se déplace
simultanément avec le guide de droite.
22
Insérez le papier jusqu'à ce qu'il
soit correctement en place.
33
Réglez le guide papier en fonction
du format de papier utilisé, puis
ouvrez l'extension du bac de sortie
papier.
44
Ouvrez le bac de sortie papier et le
support de sortie papier.
55
Pour plus d'informations
sur le papier, reportez-
vous au Manuel en
ligne, qui sera installé
ultérieurement.
L'impression sans ouvrir
le bac de sortie papier
provoque une erreur.
Check that the Paper Output Tray
is closed, then pull out the Paper
Support.
11
Slide the right Paper Guide to the
end.
The left Paper Guide moves
simultaneously with the right guide.
22
Insert paper until it stops.
33
Adjust the Paper Guide to t the
paper size used, then open the
Output Tray Extension.
44
Copy and other functions that do not require a computer are now
available.
Do not connect the USB cable yet.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
Quit all applications before installation.
Log on using an administrator account.
Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens
may differ depending on the OS version.
Press the ON button to turn off the
machine.
Operating noise stops after about 30
seconds.
11
Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for
media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed
later.
Setting Plain
Paper
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Support.
55
Printing without opening
the Paper Output Tray
causes an error.
For information about
paper, refer to the On-
screen Manual which will
be installed later.

Documenttranscriptie

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 1 1 Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids • Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Macintosh, Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Macintosh, Mac et Mac OS sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Windows ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh, Mac und Mac OS sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. Paper Output Tray. 1 Ouvrez le panneau avant et le bac 1 Read me first! Keep me handy for future reference. À lire en premier ! Conservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Bitte zuerst lesen! Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf. Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze indien nodig te kunnen raadplegen. 1 Open the Front Cover and the 2 de sortie papier. 1 Öffnen Sie die vordere Abdeckung (Front Cover) und das Papierausgabefach (Paper Output Tray). 1 Open de voorklep (Front Cover) en de papieruitvoerlade (Paper Output Tray). 2 2 Open the Paper Output Cover. 2 Ouvrez le couvercle de sortie papier. • Windows is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. • Windows Vista is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. • Macintosh, Mac en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de V.S. en andere landen. 2 Öffnen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover). 2 Open de papieruitvoerklep (Paper Output Cover). 3 Model Number: K10371 (MG2150) Model Number: K10371 (MG2155) Référence du modèle : K10371 (MG2150) Référence du modèle : K10371 (MG2155) Modellnummer: K10371 (MG2150) Modellnummer: K10371 (MG2155) Modelnummer: K10371 (MG2150) Modelnummer: K10371 (MG2155) To perform setup, place the machine near the computer. Pour procéder à l'installation, placez la machine à proximité de l'ordinateur. Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Computers, um die Installation durchzuführen. Zet het apparaat printer naast de computer om de installatie uit te voeren. 3 Remove the orange tape. 3 Retirez la bande orange. 3 Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) ab. 3 Verwijder de oranje tape (orange tape). 4 In c l u d e d I t e m s Éléments fournis Im Lieferumfang enthalten 4 Close the Paper Output Cover. 4 Fermez le couvercle de sortie Meegeleverde artikelen papier. 4 Schließen Sie die Abdeckung der Check the included items. Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante. Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controleer de meegeleverde artikelen. Papierausgabe (Paper Output Cover). 4 Sluit de papieruitvoerklep (Paper Output Cover). 5 5 Connect the power cord. Do not connect the USB cable yet. Power cord Cordon d'alimentation Netzkabel Netsnoer 5 Branchez le cordon d'alimentation. FINE Cartridges Cartouches FINE FINE-Patronen (FINE Cartridges) FINE-cartridges (FINE Cartridges) (Color/Black) Ne branchez pas encore le câble USB. 5 Schließen Sie das Netzkabel an. Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. 5 Sluit het netsnoer aan. Sluit de USB-kabel nog niet aan. Manuals and other documents Manuels et autres documents Handbücher und sonstige Dokumente Handleidingen en overige documenten Setup CD-ROM CD-ROM d'installation Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM) 6 6 Press the ON button. If E > 4 > 0 are displayed on the LED, press the ON button to turn OFF the machine, then redo from step 2. 6 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON). A USB cable (not included) is required. Un câble USB (non fourni) est nécessaire. Ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. U hebt een USB-kabel (niet inbegrepen) nodig. Si E > 4 > 0 s'affiche sur la LED, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) de la machine pour mettre cette dernière hors tension, puis reprenez à partir de l'étape 2. Preparation Préparation Vorbereitung Voorbereiding 6 Drücken Sie die Taste EIN (ON). Wenn E > 4 > 0 auf der LED angezeigt wird, drücken Sie die Taste EIN (ON), um das Gerät auszuschalten, und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2. Remove the tape. Retirez la bande. Ziehen Sie das Klebeband (tape) vollständig ab. Verwijder de tape. 6 Druk op de knop AAN (ON). Als E > 4 > 0 wordt weergegeven op het LED-display, drukt u op de knop AAN (ON) om het apparaat UIT te zetten en begint u opnieuw vanaf stap 2. QT5-5454-V02 XXXXXXXX ©CANON INC.2011 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX 7 7 Check that the Paper lamp is lit. 4 4 Insert the FINE Cartridge until it stops. Do not knock it against the sides! 7 Vérifiez que le voyant Papier (Paper) est allumé. 4 Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce 7 Überprüfen Sie, ob die Anzeige qu'elle soit correctement installée. Papier (Paper) leuchtet. Ne cognez pas la cartouche contre les bords ! 7 Controleer of het Papier (Paper)- 4 Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE lampje brandt. Cartridge) ein, bis sie einrastet. Stoßen Sie mit der Patrone nicht gegen die Seiten der Halterung! 4 Plaats de FINE-cartridge (FINE Cartridge) totdat deze niet verder kan. Insert it straight until it stops. Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée. Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet. Plaats de cartridge recht omlaag totdat deze niet verder kan. 2 Stoot de cartridge niet tegen de zijkanten! 5 1 5 Lift the Ink Cartridge Lock Lever. 1 Open the Paper Output Tray and 5 Soulevez le levier de verrouillage the Paper Output Cover. de cartouche d'encre. 5 Heben Sie den Tintenpatronen- Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) an. 1 Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier. 5 Til de inktcartridgevergrendeling 2 (Ink Cartridge Lock Lever) op. 1 Öffnen Sie das Papierausgabefach 1 (Paper Output Tray) und die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover). 1 Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) en de papieruitvoerklep (Paper Output Cover). Check that the Head Cover has opened automatically. If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover, then redo step 1. Vérifiez que le capot des têtes s'est ouvert automatiquement. Si le capot des têtes est fermé, fermez le couvercle de sortie papier, puis reprenez l'étape 1. Prüfen Sie, ob sich die Abdeckung für Kopf (Head Cover) automatisch geöffnet hat. Controleer of het klepje over de kop (Head Cover) automatisch is geopend. Wenn die Abdeckung für Kopf (Head Cover) geschlossen ist, schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover), und wiederholen Sie Schritt 1. 6 6 Repeat step 2 to 5 to install the other FINE Cartridge. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour installer l'autre cartouche FINE. 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um die andere FINE-Patrone (FINE Cartridge) einzusetzen. 6 Herhaal stap 2 tot en met 5 om de andere FINE-cartridge (FINE Cartridge) te installeren. Als het klepje over de kop (Head Cover) is gesloten, sluit u de papieruitvoerklep (Paper Output Cover) en herhaalt u stap 1. 2 7 7 Close the Paper Output Cover. After about 20 seconds, check that screen 2 is displayed, then proceed. 7 Fermez le couvercle de sortie papier. Après environ 20 secondes, vérifiez que l'écran 2 est affiché, puis passez à l'étape suivante. 1 7 Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover). Prüfen Sie nach ca. 20 Sekunden, ob Bildschirm 2 angezeigt wird, und fahren Sie dann fort. 2 7 Sluit de papieruitvoerklep (Paper Output Cover). Controleer na ongeveer 20 seconden of scherm 2 wordt weergegeven en ga verder. 2 Lower the Ink Cartridge Lock Lever. Install the Color FINE Cartridge to the left and Black to the right. 2 Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre. Installez la cartouche FINE couleur à gauche et la cartouche Noir à droite. 2 Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab. Setzen Sie die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) in die linke Halterung und die schwarze in die rechte Halterung ein. 2 Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken. Installeer de kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) aan de linkerkant en de zwarte aan de rechterkant. 3 3 Unpack the FINE Cartridge, then remove the protective tape. Be careful of ink on the protective tape. If the Alarm lamp is lit orange, check that the FINE Cartridge is installed correctly. Si le témoin Alarme (Alarm) est allumé avec une couleur orange, vérifiez que la cartouche FINE est correctement installée. Wenn die AlarmAnzeige orange leuchtet, überprüfen Sie, ob die FINE-Patrone (FINE Cartridge) ordnungsgemäß eingesetzt ist. Als het Alarm-lampje oranje brandt, controleert u of de FINE-cartridge (FINE Cartridge) op de juiste manier is geïnstalleerd. The LED turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel. La LED s'éteint si la machine n'est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer l'affichage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle. Die LED schaltet sich aus, wenn das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird. Um die Anzeige wiederherzustellen, drücken Sie eine beliebige Taste am Bedienfeld (Operation Panel) (außer der Taste EIN (ON)). Het LED-display dooft als u het apparaat gedurende ongeveer 5 minuten niet hebt gebruikt. Als u het scherm wilt herstellen, drukt u op een willekeurige knop (behalve de knop AAN (ON)) op het bedieningspaneel (Operation Panel). Replacing the FINE Cartridges Remplacement des cartouches FINE Austauschen der FINEPatronen (FINE Cartridges) De FINEcartridges (FINE Cartridges) vervangen 3 Enlevez la cartouche FINE de son emballage, puis le ruban protecteur. Faites attention à l'encre se trouvant sur le ruban protecteur. 3 Packen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) aus, und entfernen Sie das Schutzband. Achten Sie auf Tintenspuren auf dem Schutzband. The following FINE Cartridges are compatible with this machine. Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine. Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel. De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat. 3 Pak de FINE-cartridge (FINE Cartridge) uit en verwijder de beschermtape. Wees voorzichtig met de inkt op de beschermtape. Do not touch! Ne pas toucher ! Nicht berühren! Niet aanraken! Color: CL-541XL Black: PG-540XL Color: CL-541 Black: PG-540 Loading Photo Paper 3 Setting Plain Paper Configuration du papier ordinaire 1 Einlegen von Normalpapier Chargement de papier photo Einlegen von Fotopapier Fotopapier plaatsen Normaal papier plaatsen 1 Check that the Paper Output Tray is closed, then pull out the Paper Support. 1 Vérifiez que le bac de sortie papier est fermé, puis retirez le support papier. 1 Prüfen Sie, dass das Papierausgabefach (Paper Output Tray) geschlossen ist, und ziehen Sie dann die Papierstütze (Paper Support) heraus. 1 Controleer of de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) is gesloten en trek de papiersteun (Paper Support) uit. 2 Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later. Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. Legen Sie das Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag ein. Passen Sie die Geräteeinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen finden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details. 2 Slide the right Paper Guide to the end. The left Paper Guide moves simultaneously with the right guide. 2 Faites glisser le guide papier de droite vers l'extrémité. Le guide papier de gauche se déplace simultanément avec le guide de droite. 2 Schieben Sie die rechte Papierführung (Paper Guide) an das Ende. Die linke Papierführung (Paper Guide) bewegt sich parallel zur rechten Führung. Copy and other functions that do not require a computer are now available. La copie et d'autres fonctions ne nécessitant pas d'ordinateur sont désormais disponibles. Kopier- und andere Funktionen, für die kein Computer erforderlich ist, sind nun verfügbar. Kopiëren en andere functies waarvoor geen computer nodig is, zijn nu beschikbaar. 2 Schuif de rechter papiergeleider (Paper Guide) naar het uiteinde. De linker papiergeleider (Paper Guide) wordt tegelijk met de rechter papiergeleider verplaatst. 3 3 Insert paper until it stops. 4 3 Insérez le papier jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. 3 Legen Sie Papier bis zum Do not connect the USB cable yet. You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM. Anschlag ein. 3 Plaats het papier totdat dit niet verder kan. Ne branchez pas encore le câble USB. Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM d'installation. Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum Anschließen des Kabels angewiesen. Sluit de USB-kabel nog niet aan. U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM). 4 4 Adjust the Paper Guide to fit the paper size used, then open the Output Tray Extension. 4 Réglez le guide papier en fonction 1 du format de papier utilisé, puis ouvrez l'extension du bac de sortie papier. 4 Richten Sie die Papierführung (Paper Guide) auf das Papierformat aus, und öffnen Sie dann die Verlängerung des Ausgabefachs (Output Tray Extension). 2 4 Pas de papiergeleider (Paper Guide) aan het formaat van het gebruikte papier aan en open het verlengstuk van de uitvoerlade (Output Tray Extension). 5 5 Open the Paper Output Tray and the Paper Output Support. 5 Ouvrez le bac de sortie papier et le 1 support de sortie papier. 5 Öffnen Sie das Papierausgabefach (Paper Output Tray) und die Papierausgabestütze (Paper Output Support). 5 Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) en de papieruitvoersteun (Paper Output Support). 2 Printing without opening the Paper Output Tray causes an error. For information about paper, refer to the Onscreen Manual which will be installed later. L'impression sans ouvrir le bac de sortie papier provoque une erreur. Pour plus d'informations sur le papier, reportezvous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. Wenn der Druckvorgang bei geschlossenem Papierausgabefach (Paper Output Tray) ausgeführt wird, tritt ein Fehler auf. Wanneer u afdrukt terwijl de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) is geopend, veroorzaakt dit een fout. Weitere Informationen zum Papier finden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor informatie over papier. • Quit all applications before installation. • Log on using an administrator account. • Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply. Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens may differ depending on the OS version. • Quittez toutes les applications avant l'installation. • Connectez-vous en utilisant un compte administrateur. • Une connexion Internet peut être requise lors de l’installation. Des frais de connexion sont facturés. Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x. Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé. • Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen. • Melden Sie sich über ein Administratorkonto an. • Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an. Die Bildschirme beziehen sich auf das Windows 7 operating system Home Premium und auf Mac OS X v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab. • Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start. • Meld u aan met een beheerdersaccount. • Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht. De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x. De werkelijke schermen kunnen verschillen naargelang de versie van het besturingssysteem. 1 1 Press the ON button to turn off the machine. Operating noise stops after about 30 seconds. 1 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre la machine hors tension. Le bruit de fonctionnement cesse au bout d'environ 30 secondes. 1 Drücken Sie die Taste EIN (ON), um das Gerät auszuschalten. Die Betriebsgeräusche dauern etwa 30 Sekunden lang an. 1 Druk op de knop AAN (ON) om het apparaat uit te schakelen. Het geluid stopt na ongeveer 30 seconden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Canon PIXMA MG2150 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor