Nikon AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding
©
2016 Nikon Corporation
Italiano
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni
sia il manuale della fotocamera.
Nota: questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali serie D2 o
serieD1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 o le
fotocamere SLR a pellicola.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere
interamente la sezione Informazioni di sicurezza prima di utilizzare
il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette
da chiunque utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate
con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate
con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato
di caduta o altro incidente.
di caduta o altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse
elettriche o altre lesioni.
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di
fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare
fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare
immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto.
Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi
o scosse elettriche.
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas
infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni
o incendi.
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa
attraverso l’obiettivo o la fotocamera.
attraverso l’obiettivo o la fotocamera.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi
della vista.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di
soff ocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto,
rivolgersi immediatamente a un medico.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature
estremamente alte o basse.
estremamente alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni
o congelamento.
A
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce
intensa.
intensa.
La luce messa a fuoco dall’obiettivo è una fonte di incendi e danni
ai componenti interni del prodotto.
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature
estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in
estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in
un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Componenti dell’obiettivo
Componenti dell’obiettivo
q
Paraluce
w
Riferimento di allineamento paraluce
e
Riferimento di blocco paraluce
r
Riferimento di innesto paraluce
t
Anello di messa a fuoco
y
Indicatore della distanza di messa a fuoco
u
Riferimento della distanza di messa a fuoco
i
Riferimento di innesto obiettivo
o
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!0
Contatti CPU
!1
Selettore del modo di messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella
(per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il
manuale della fotocamera).
Modo messa a fuoco
Modo messa a fuoco
fotocamera
fotocamera
Modo messa a fuoco obiettivo
Modo messa a fuoco obiettivo
M/A
M/A
M
M
AF
Esclusione dell’autofocus
manuale
Messa a fuoco manuale
con telemetro elettronico
MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A):
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su
M/A.
x Mettere a fuoco.
Se lo si desidera, l’autofocus può essere escluso manualmente,
ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è
premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un
pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere
nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente
il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
Profondità di campo
Profondità di campo
La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la
funzione di anteprima della profondità di campo della fotocamera. Una
approssimazione di base è fornita anche dall’indicatore della distanza di
messa a fuoco e dall’indicatore della profondità di campo su entrambi i
lati del riferimento della distanza di messa a fuoco, ma si noti che queste
distanze sono da intendersi solo come una guida e potrebbero non essere
del tutto accurate. A causa degli eff etti della profondità di campo e di altri
fattori, gli oggetti distanti potrebbero essere messi a fuoco a distanze di
messa a fuoco inferiori a ∞.
Indicatore
profondità di campo
Riferimento della
distanza di messa
a fuoco
Diaframma
Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. La
frequenza fotogrammi potrebbe diminuire con alcuni diaframmi.
Unità fl ash incorporate
Unità fl ash incorporate
Quando si utilizza il fl ash incorporato su fotocamere dotate di un’unità fl ash
incorporata, rimuovere il paraluce per evitare la vignettatura (ombre create
laddove l’estremità dell’obiettivo oscura il fl ash incorporato).
Utilizzo di unità fl ash incorporate senza vignettatura
Utilizzo di unità fl ash incorporate senza vignettatura
Potrebbe verifi carsi vignettatura con le unità del fl ash incorporato per le
seguenti fotocamere quando l'obiettivo è installato. La distanza minima o
le distanze minime alle quali il fl ash può essere utilizzato senza vignettatura
sono indicate di seguito.
Fotocamera
Fotocamera
Utilizzare a distanze di*
Utilizzare a distanze di*
D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/
D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m o superiore
* Paraluce non collegato.
Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo,
vedere il manuale della fotocamera.
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita o immagini fantasma.
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce
(
) con il riferimento di allineamento
paraluce (
) e quindi ruotare il paraluce
(
w
)  nché il riferimento
non è
allineato con il riferimento di blocco
paraluce (—).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del
simbolo presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa
forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verifi carsi
vignettature. Il paraluce può essere girato su se stesso e montato
sull’obiettivo quando non utilizzato. Quando il paraluce è invertito, può
essere collegato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità
del riferimento di blocco (—
).
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Lobiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla
fotocamera. Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano
dalla luce diretta del sole o riposizionare i tappi dell’obiettivo.
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro
assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
La rimozione della polvere è di solito suffi ciente per pulire le superfi ci in
vetro dell’obiettivo.
• Gli elementi con trattamento al uoro possono essere puliti semplicemente
strofi nandoli con un panno asciutto. Eff etto smear e impronte digitali
possono essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido
o una velina per la pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno
con un movimento circolare, assicurandosi di non creare eff etto smear e
di non toccare la superfi cie del vetro con le dita. Per rimuovere macchie
resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido inumidito con una
piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. Le
macchie a forma di goccia sugli elementi con trattamento al fl uoro idro e
oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
Il paraluce o i fi ltri Neutral Color (NC) possono essere usati per proteggere
l'elemento frontale dell'obiettivo.
Montare il tappo frontale e il tappo posteriore prima di posizionare
l’obiettivo nella sua custodia obiettivo.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o
deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa
condensa all’interno e all’esterno dellobiettivo. Prima di portare l’obiettivo
da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, inserirlo nella sua custodia
o in un sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
LC-77 Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm
LF-4 Copriobiettivo posteriore
HB-83 Paraluce a baionetta
CL-1118 Custodia obiettivo
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Filtri a vite da 77 mm
Specifi che
Specifi che
Tipo
Tipo Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale 28 mm
Apertura massima
Apertura massima f/1.4
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo 14 elementi in 11 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED,
3 elementi lente asferica ed elementi obiettivo con trattamenti
al  uoro o Nano-Crystal)
Angolo di campo
Angolo di campo Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 75°
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 53°
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Sistema Rear Focusing (RF) con autofocus
controllato da motore Silent Wave e anello di messa
a fuoco separato per la messa a fuoco manuale
Indicatore della distanza
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
di messa a fuoco
Da 0,28 m a infi nito (∞)
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
0,28 m dal piano focale
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma Controllo automatico apertura elettronica
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma Da f/1.4 – 16
Dimensione attacco  ltro
Dimensione attacco  ltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 83,0 mm × 100,5 mm
(distanza dalla  angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso
Peso Circa 645 g
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di
questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
Português
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas
instruções como o manual da câmara.
Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de fi lmar
SLR da série D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40
ou D3000.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia
integralmente Para Sua Segurança antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o
produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
pode resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que quem expostas como
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como
resultado de queda ou outro acidente.
resultado de queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico
ou outras lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
de alimentação câmara.
de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou
outras lesões.
Manter seco.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou
choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de ou gás infl amável
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável
como propano, gasolina ou aerossóis.
como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou
incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
forte através da objetiva ou câmara.
forte através da objetiva ou câmara.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou
avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas
constituem um risco de as xia. Se uma criança engolir qualquer peça
deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
temperaturas extremamente altas ou baixas.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou
frieiras.
A
A
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
iluminação fortes.
iluminação fortes.
Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças
internas do produto.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria
do produto.
Peças da Objetiva
Peças da Objetiva
q
Para-sol da objetiva
w
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
e
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
r
Marca de montagem do para-sol da objetiva
t
Anel de focagem
y
Indicador da distância de focagem
u
Marca da distância de focagem
i
Marca de montagem da objetiva
o
Junta de borracha da montagem da objetiva
!0
Contactos CPU
!1
Comutador de modo de focagem
Focagem
Focagem
Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para
informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual
da câmara).
Modo de focagem
Modo de focagem
da câmara
da câmara
Modo de focagem da objetiva
Modo de focagem da objetiva
M/A
M/A
M
M
AF
Focagem automática
com opção manual
Focagem manual com
telémetro eletrónico
MF Focagem manual com telémetro eletrónico
M/A (Focagem Automática com Opção Manual)
Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A):
z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A.
x Focar.
Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando
o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo
do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver
equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver
premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática,
prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima
o botão AF-ON de novo.
Profundidade de Campo
Profundidade de Campo
A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função
de pré-visualização da profundidade de campo da câmara. Também é
fornecida uma estimativa aproximada pelo indicador da distância de
focagem e pelo indicador da profundidade de campo para cada lado da
marca da distância de focagem, mas note que estas distâncias são apenas
guias e podem não ser completamente precisas. Devido aos efeitos da
profundidade de campo e de outros fatores, os objetos distantes podem
estar focados a distâncias de focagem abaixo de ∞.
Indicador da
profundidade de
campo
Marca da distância
de focagem
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de
disparo pode diminuir a algumas aberturas.
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Quando usar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade
de fl ash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem
(sombras criadas onde o fi nal da objetiva obscurece o fl ash incorporado).
Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem
Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem
Vinhetagem
Vinhetagem
Pode ocorrer vinhetagem com as unidades de fl ash incorporado para as
seguintes câmaras quando a objetiva está montada. A(s) distância(s) mínima(s)
a que o fl ash pode ser utilizado sem vinhetagem é(são) indicada(s) abaixo.
Câmara
Câmara
Utilize a alcances de*
Utilize a alcances de*
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0 m ou mais
* O para-sol da objetiva não está montado.
Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta
objetiva, consulte o manual da câmara.
O Para-sol da Objetiva
O Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do
para-sol da objetiva (
) com a marca
de alinhamento do para-sol da objetiva
( ) e depois rode o para-sol (
w
) até
que a marca
esteja alinhada com
a marca de bloqueio do para-sol da
objetiva (—
).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base
e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não
estiver montado corretamente. O para-sol pode ser invertido e montado
na objetiva quando não estiver a ser utilizado. Quando o para-sol estiver
invertido, pode ser montado e removido rodando-o enquanto o segura
perto da marca de bloqueio (—
).
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara.
Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou
volte a colocar as tampas da objetiva.
• Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol
da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse
a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência
autorizado da Nikon para reparação.
• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de
vidro da objetiva.
Os elementos revestidos com fl úor podem ser limpos usando apenas um
pano seco. Os borrões e dedadas podem ser retirados com um pano de
algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a partir
do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para
não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos.
Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com
um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água
destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em
forma de gota nos elementos com revestimento de fl úor repelente de
água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar
as objetivas.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color)
podem ser usados para proteger o elemento frontal da objetiva.
Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na bolsa
da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que
danifi ca o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um
ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua
bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura.
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
LC-77 Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm
LF-4 Tampa Traseira da Objetiva
HB-83 Para-sol da Baioneta
CL-1118 Bolsa da Objetiva
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Filtros de rosca de 77 mm
Especifi cações
Especifi cações
Tipo
Tipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e
montagem F
Distância focal
Distância focal 28 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/1.4
Construção da
Construção da
objetiva
objetiva
14 elementos em 11 grupos (incluindo 2 elementos de
objetiva ED, 3 elementos de objetiva asférica e elementos de objetiva
com revestimentos de nanocristais ou  úor)
Ângulo de visão
Ângulo de visão Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 75°
Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 53°
Focagem
Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing) com
focagem automática controlada por Motor Silencioso
e anel de focagem separado para focagem manual
Indicador da distância
Indicador da distância
de focagem
de focagem
0,28 m ao infi nito (∞)
Distância de focagem
Distância de focagem
mínima
mínima
0,28 m do plano focal
Lâminas do
Lâminas do
diafragma
diafragma
9 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática
Alcance da abertura
Alcance da abertura f/1.4 – 16
Tamanho do  ltro
Tamanho do  ltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 83,0 mm de diâmetro máximo × 100,5 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso Aprox. 645 g
A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho
deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
Español
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la
serie D2 o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000
ni con las cámaras SLR de película.
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos
los que usen el producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accidente.
resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
de luz intensa.
de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a
las piezas internas del producto.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
Partes del objetivo
Partes del objetivo
q
Parasol de objetivo
w
Marca de alineación del parasol
e
Marca de bloqueo del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo de enfoque
y
Indicador de distancia de enfoque
u
Marca de distancia de enfoque
i
Marca de montaje del objetivo
o
Junta de goma de montaje del objetivo
!0
Contactos de CPU
!1
Interruptor de modo de enfoque
Enfoque
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para
más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el
manual de la cámara).
Modo de enfoque de la
Modo de enfoque de la
cámara
cámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
M/A
M/A
M
M
AF
Autofoco con
anulación manual
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):
z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
x Enfoque.
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente
girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con
un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a
enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad
o pulse nuevamente el botón AF-ON.
Profundidad de campo
Profundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista
previa de la profundidad de campo de la cámara. También proporcionan
una aproximación el indicador de distancia de enfoque y el indicador de
profundidad de campo en cada lado de la marca de distancia de enfoque,
sin embargo, tenga en cuenta que estas distancias son solamente una
guía y podrían no ser completamente precisas. Debido a los efectos de la
profundidad de campo y a otros factores, los objetos distantes podrían estar
enfocados a distancias de enfoque inferiores a ∞.
Indicador de
profundidad de campo
Marca de distancia
de enfoque
Diafragma
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.
Flashes incorporados
Flashes incorporados
Al usar el fl ash incorporado en cámaras equipadas con un fl ash incorporado,
retire el parasol del objetivo para evitar viñeteado (sombras creadas en las
que el extremo del objetivo oscurece el fl ash incorporado).
Uso de fl ashes incorporados sin viñeteado
Uso de fl ashes incorporados sin viñeteado
Podría aparecer viñeteado con los fl ashes incorporados de las siguientes
cámaras cuando el objetivo se encuentra instalado. A continuación se
indica(n) la(s) distancia(s) mínima(s) de uso del fl ash sin viñeteado.
Cámara
Cámara
Utilizar en distancias de*
Utilizar en distancias de*
D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/
D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/
D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/
D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
* Parasol no instalado.
Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado
con este objetivo, consulte el manual de la cámara.
Parasol del objetivo
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(
) con la marca de alineación del
parasol (
) y, a continuación, gire el
parasol (
w
) hasta que la marca
esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo
sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si
el parasol no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y
montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Al invertir el parasol, podrá
instalarlo y desinstalarlo girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de
bloqueo (—).
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para
proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol
de objetivo.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las super cies
de cristal del objetivo.
• Los elementos con recubrimiento de fl úor pueden limpiarse simplemente
con un paño seco. Puede eliminar las manchas y huellas dactilares usando
un paño de algodón suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza
para objetivos y limpie del centro hacia afuera usando movimientos
circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal
con sus dedos. Para quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente
con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua
destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota
en los elementos con revestimiento de fl úor repelentes al agua y al aceite
se pueden quitar con un paño seco.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el
elemento delantero del objetivo.
Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su
estuche del objetivo.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación
dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un
entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una
bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
LC-77 Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm
LF-4 Tapa trasera del objetivo
HB-83 Parasol de bayoneta
CL-1118 Estuche del objetivo
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 77 mm
Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo
Tipo Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y
montura F
Distancia focal
Distancia focal 28 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/1.4
Construcción de
Construcción de
objetivo
objetivo
14 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de
lente ED, 3 elementos de lente asférica y elementos de lente con
recubrimientos de  úor o nanocristal)
Ángulo de visión
Ángulo de visión Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 75°
Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 53°
Enfoque
Enfoque Sistema de enfoque posterior (RF) con autofoco
controlado por Motor Silent Wave y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Indicador de distancia
Indicador de distancia
de enfoque
de enfoque
0,28 m a infi nito (∞)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal
Cuchillas del
Cuchillas del
diafragma
diafragma
9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma f/1.4 – 16
Tamaño de accesorio
Tamaño de accesorio
del  ltro
del  ltro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 83,0 mm de diámetro máximo × 100,5 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso Aprox. 645 g (1 lb 6,8 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Nederlands
Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de
camerahandleiding door.
Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100,
D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie of D3000 digitale SLR-cameras of
SLR-fi lmcamera’s.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te
voorkomen, lees Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit
product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van
dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne
delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
ongeluk.
ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een
elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het
produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel
produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel
dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of
een elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie
of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door
middel van het objectief of camera.
middel van het objectief of camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt
gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een
defect aan het product tot gevolg hebben.
Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren.
Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk
medische hulp.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld
aan extreem hoge en lage temperaturen.
aan extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden
of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
LET OP
LET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand
of schade aan de interne onderdelen van het product.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere
tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in
tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in
een afgesloten auto of in direct zonlicht.
een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een
defect aan het product tot gevolg hebben.
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
q
Zonnekap
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
e
Vergrendelmarkering op zonnekap
r
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t
Scherpstelring
y
Aanduiding voor scherpstelafstand
u
Markering voor scherpstelafstand
i
Objectiefbevestigingsmarkering
o
Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!0
CPU-contacten
!1
Schakelaar voor scherpstelstand
Scherpstellen
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond
(zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van
de camera).
Camerascherpstelstand
Camerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus met
handcorrectie
Handmatige scherpstelling
met elektronische
afstandsmeter
MF
Handmatige scherpstelling met elektronische
afstandsmeter
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar
M/A.
x Stel scherp.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust
met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt).
Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus,
de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
Scherptediepte
Scherptediepte
Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan
scherptediepte vooraf worden bekeken. Een ruwe benadering wordt ook
verschaft door de aanduiding voor de scherpstelafstand en de aanduiding
voor de scherptediepte aan weerszijden van de markering voor de
scherpstelafstand, maar merk op dat deze afstanden uitsluitend zijn bedoeld
als richtlijn en mogelijkerwijs niet volledig nauwkeurig zijn. Door de eff ecten
van scherptediepte en andere factoren kunnen verre voorwerpen mogelijk
scherp in beeld zijn bij brandpuntsafstanden onder ∞.
Scherptediepte-
aanduiding
Markering voor
scherpstelafstand
Diafragma
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De
beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma’s.
Ingebouwde fl itsers
Ingebouwde fl itsers
Verwijder de zonnekap bij het gebruik van de ingebouwde fl itser op
cameras uitgerust met een ingebouwde fl itser zodat vignettering wordt
voorkomen (schaduwen gecreëerd waar het uiteinde van het objectief de
ingebouwde fl itser bedekt).
Ingebouwde fl itsers gebruiken zonder dat
Ingebouwde fl itsers gebruiken zonder dat
vignettering optreedt
vignettering optreedt
Voor de volgende cameras kan vignettering optreden met de ingebouwde
itsers wanneer het objectief is bevestigd. De minimale afstand(en) waarbij
de fl itser kan worden gebruikt zonder dat vignettering optreedt, wordt
hieronder weergegeven.
Camera
Camera
Gebruik op een afstand van*
Gebruik op een afstand van*
D750 (FX-formaat)/D700 (FX-formaat)/
D750 (FX-formaat)/D700 (FX-formaat)/
D610 (FX-formaat)/D600 (FX-formaat)/
D610 (FX-formaat)/D600 (FX-formaat)/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m of meer
* Zonnekap niet bevestigd.
Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering
met dit objectief.
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor
de zonnekap (
) op één lijn met de
uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en
draai vervolgens aan de zonnekap (
w
)
totdat de -markering op één lijn is
gebracht met de vergrendelmarkering
op de zonnekap (—).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Wanneer
niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief
worden gemonteerd. Wanneer de kap wordt omgekeerd, kan deze worden
bevestigd en verwijderd door eraan te draaien terwijl de kap nabij de
vergrendelmarkering wordt gehouden (—
).
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
• Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera
wordt verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te beschermen,
bewaar het objectief niet in direct zonlicht of plaats de objectiefdop terug.
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de
zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie
naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken
van het objectief te reinigen.
Met fl uor gecoate elementen kunnen eenvoudig worden gereinigd door
ze schoon te vegen met een droge doek. Vlekken en vingerafdrukken
kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen
doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen
vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven
en dat u niet het glasoppervlak aanraakt met uw vingers. Veeg, om
hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig schoon met behulp van
een zachte doek, bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedistilleerd
water, ethanol of objectiefreiniger. Druppelvormige vlekken op de water-
en olieafstotende fl uorcoatelementen kunnen worden verwijderd met
een droge doek.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
zoals verfthinner of benzeen.
De zonnekap of Neutral Color (NC)-fi lters kunnen worden gebruikt om het
voorste objectiefelement te beschermen.
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de
objectieftas plaatst.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een
koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar
niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken
of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen
en buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een
koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief
in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
LC-77 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop
LF-4 Achterste objectiefdop
HB-83 Zonnekap met bajonetvatting
• CL-1118 Objectieftas
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
77 mm vastschroefbare fi lters
Specifi caties
Specifi caties
Type
Type Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 28 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma f/1.4
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
14 elementen in 11 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen,
3 asferische lenzen en lenselementen met Nano-Crystal of  uorcoatings)
Weergavehoek
Weergavehoek Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 75°
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 53°
Scherpstellen
Scherpstellen
Rear Focusing (RF) System met autofocus geregeld door
Silent Wave Motor en een afzonderlijke scherpstelring
voor handmatige scherpstelling
Aanduiding voor
Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,28 m tot oneindig (∞)
Kortste
Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,28 m vanaf fi lmvlak
Diafragmabladen
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma Automatische elektronische diafragmaregeling
Diafragmabereik
Diafragmabereik f/1.4 – 16
Maat voor  lters/
Maat voor  lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen Ca. 83,0 mm maximum diameter × 100,5 mm
(afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht Ca. 645 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit
product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.

Documenttranscriptie

Italiano Español Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera. Nota: questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali serie D2 o serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 o le fotocamere SLR a pellicola. ■ Il paraluce Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita o immagini fantasma. Montaggio del paraluce Allineare il riferimento di innesto paraluce (●) con il riferimento di allineamento paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce (w) finché il riferimento ● non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (—). ■ Informazioni di sicurezza Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione “Informazioni di sicurezza” prima di utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto. A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni. A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà. Nederlands Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door. Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100, D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie of D3000 digitale SLR-camera’s of SLR-filmcamera’s. ■ Voor uw veiligheid Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen. ■ Ingebouwde flitsers gebruiken zonder dat vignettering optreedt Voor de volgende camera’s kan vignettering optreden met de ingebouwde flitsers wanneer het objectief is bevestigd. De minimale afstand(en) waarbij de flitser kan worden gebruikt zonder dat vignettering optreedt, wordt hieronder weergegeven. Camera Gebruik op een afstand van* D750 (FX-formaat)/D700 (FX-formaat)/ D610 (FX-formaat)/D600 (FX-formaat)/ D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3400/D3300/D3200/D3100 1,0 m of meer A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. * Zonnekap niet bevestigd. Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering met dit objectief. A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. ■ De zonnekap A WAARSCHUWING • Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben. • Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron. Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken. • Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben. • Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief of camera. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben. • Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp. • Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben. A LET OP • Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht. Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of schade aan de interne onderdelen van het product. • Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. ■ Onderdelen van het objectief q Zonnekap w Uitlijnmarkering op zonnekap e Vergrendelmarkering op zonnekap r Bevestigingsmarkering voor zonnekap t Scherpstelring y Aanduiding voor scherpstelafstand u Markering voor scherpstelafstand i Objectiefbevestigingsmarkering o Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging !0 CPU-contacten !1 Schakelaar voor scherpstelstand De zonnekap bevestigen Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap (●) op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de ● -markering op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de zonnekap (—). Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief worden gemonteerd. Wanneer de kap wordt omgekeerd, kan deze worden bevestigd en verwijderd door eraan te draaien terwijl de kap nabij de vergrendelmarkering wordt gehouden (—). ■ Onderhoud objectief • Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera wordt verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te beschermen, bewaar het objectief niet in direct zonlicht of plaats de objectiefdop terug. • Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast. • Houd de CPU-contacten schoon. • Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter. • Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te reinigen. • Met fluor gecoate elementen kunnen eenvoudig worden gereinigd door ze schoon te vegen met een droge doek. Vlekken en vingerafdrukken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven en dat u niet het glasoppervlak aanraakt met uw vingers. Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig schoon met behulp van een zachte doek, bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of objectiefreiniger. Druppelvormige vlekken op de wateren olieafstotende fluorcoatelementen kunnen worden verwijderd met een droge doek. • Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen. • De zonnekap of Neutral Color (NC)-filters kunnen worden gebruikt om het voorste objectiefelement te beschermen. • Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de objectieftas plaatst. • Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer. • Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken. • Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken. • Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen. ■ Meegeleverde accessoires ■ Scherpstellen Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van de camera). Objectiefscherpstelstand Camerascherpstelstand M/A M AF Autofocus met handcorrectie Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter MF De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter M/A (Autofocus met handcorrectie) Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A): z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar M/A. x Stel scherp. Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop. ■ Scherptediepte Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan scherptediepte vooraf worden bekeken. Een ruwe benadering wordt ook verschaft door de aanduiding voor de scherpstelafstand en de aanduiding voor de scherptediepte aan weerszijden van de markering voor de scherpstelafstand, maar merk op dat deze afstanden uitsluitend zijn bedoeld als richtlijn en mogelijkerwijs niet volledig nauwkeurig zijn. Door de effecten van scherptediepte en andere factoren kunnen verre voorwerpen mogelijk scherp in beeld zijn bij brandpuntsafstanden onder ∞. • • • • LC-77 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LF-4 Achterste objectiefdop HB-83 Zonnekap met bajonetvatting CL-1118 Objectieftas ■ Compatibele accessoires • 77 mm vastschroefbare filters ■ Specificaties Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting Brandpuntsafstand 28 mm Maximale diafragma f/1.4 Objectiefconstructie 14 elementen in 11 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen, 3 asferische lenzen en lenselementen met Nano-Crystal of fluorcoatings) Weergavehoek • Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 75° • Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 53° Scherpstellen Rear Focusing (RF) System met autofocus geregeld door Silent Wave Motor en een afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling Aanduiding voor 0,28 m tot oneindig (∞) scherpstelafstand Kortste 0,28 m vanaf filmvlak scherpstelafstand Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen) Diafragma Automatische elektronische diafragmaregeling Diafragmabereik f/1.4 – 16 Maat voor filters/ 77 mm (P = 0,75 mm) voorzetlenzen Afmetingen Ca. 83,0 mm maximum diameter × 100,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Gewicht Ca. 645 g Type Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van dit product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. A AVVERTENZA • Non smontare né modificare il prodotto. Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni. • Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera. Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni. • Mantenere asciutto. Non maneggiare con le mani bagnate. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. • Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infiammabili, quali propano, benzina o aerosol. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi. • Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo o la fotocamera. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista. • Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soffocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico. • Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento. A ATTENZIONE • Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa. La luce messa a fuoco dall’obiettivo è una fonte di incendi e danni ai componenti interni del prodotto. • Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. Markering voor scherpstelafstand ■ Diafragma Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma’s. ■ Ingebouwde flitsers ■ Cura dell’obiettivo • L’obiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla fotocamera. Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole o riposizionare i tappi dell’obiettivo. • Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce. • Mantenere puliti i contatti CPU. • Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione. • La rimozione della polvere è di solito sufficiente per pulire le superfici in vetro dell’obiettivo. • Gli elementi con trattamento al fluoro possono essere puliti semplicemente strofinandoli con un panno asciutto. Effetto smear e impronte digitali possono essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non creare effetto smear e di non toccare la superficie del vetro con le dita. Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. Le macchie a forma di goccia sugli elementi con trattamento al fluoro idro e oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto. • Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene. • Il paraluce o i filtri Neutral Color (NC) possono essere usati per proteggere l'elemento frontale dell'obiettivo. • Montare il tappo frontale e il tappo posteriore prima di posizionare l’obiettivo nella sua custodia obiettivo. • Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora. • Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile. • Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata. • Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, inserirlo nella sua custodia o in un sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura. ■ Accessori in dotazione • • • • LC-77 Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm LF-4 Copriobiettivo posteriore HB-83 Paraluce a baionetta CL-1118 Custodia obiettivo ■ Accessori compatibili ■ Componenti dell’obiettivo • Filtri a vite da 77 mm q Paraluce w Riferimento di allineamento paraluce e Riferimento di blocco paraluce r Riferimento di innesto paraluce t Anello di messa a fuoco y Indicatore della distanza di messa a fuoco u Riferimento della distanza di messa a fuoco i Riferimento di innesto obiettivo o Guarnizione in gomma di innesto obiettivo !0 Contatti CPU !1 Selettore del modo di messa a fuoco ■ Specifiche Tipo Lunghezza focale Apertura massima Costruzione obiettivo Angolo di campo Messa a fuoco ■ Messa a fuoco I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera). Modo messa a fuoco obiettivo Modo messa a fuoco fotocamera M/A M AF Esclusione dell’autofocus Messa a fuoco manuale manuale con telemetro elettronico MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico M/A (Esclusione dell’autofocus manuale) Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A): z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A. x Mettere a fuoco. Se lo si desidera, l’autofocus può essere escluso manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON. ■ Profondità di campo La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la funzione di anteprima della profondità di campo della fotocamera. Una approssimazione di base è fornita anche dall’indicatore della distanza di messa a fuoco e dall’indicatore della profondità di campo su entrambi i lati del riferimento della distanza di messa a fuoco, ma si noti che queste distanze sono da intendersi solo come una guida e potrebbero non essere del tutto accurate. A causa degli effetti della profondità di campo e di altri fattori, gli oggetti distanti potrebbero essere messi a fuoco a distanze di messa a fuoco inferiori a ∞. Indicatore profondità di campo Riferimento della distanza di messa a fuoco ■ Diaframma L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. La frequenza fotogrammi potrebbe diminuire con alcuni diaframmi. ■ Unità flash incorporate Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere dotate di un’unità flash incorporata, rimuovere il paraluce per evitare la vignettatura (ombre create laddove l’estremità dell’obiettivo oscura il flash incorporato). ■ Utilizzo di unità flash incorporate senza vignettatura Potrebbe verificarsi vignettatura con le unità del flash incorporato per le seguenti fotocamere quando l'obiettivo è installato. La distanza minima o le distanze minime alle quali il flash può essere utilizzato senza vignettatura sono indicate di seguito. Fotocamera Scherptediepteaanduiding Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verificarsi vignettature. Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato. Quando il paraluce è invertito, può essere collegato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità del riferimento di blocco (—). D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/ D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/ D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3400/D3300/D3200/D3100 Utilizzare a distanze di* 1,0 m o superiore Indicatore della distanza di messa a fuoco Distanza minima di messa a fuoco Lamelle del diaframma Diaframma Gamma del diaframma Dimensione attacco filtro Dimensioni Peso Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed innesto a baionetta F-Mount 28 mm f/1.4 14 elementi in 11 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED, 3 elementi lente asferica ed elementi obiettivo con trattamenti al fluoro o Nano-Crystal) • Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 75° • Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 53° Sistema Rear Focusing (RF) con autofocus controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco separato per la messa a fuoco manuale Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara. Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2 o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con las cámaras SLR de película. El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma. Instalación del parasol Aliene la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. A ADVERTENCIA • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. • No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. A PRECAUCIÓN • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a las piezas internas del producto. • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. q Parasol de objetivo w Marca de alineación del parasol e Marca de bloqueo del parasol r Marca de montaje del parasol t Anillo de enfoque y Indicador de distancia de enfoque u Marca de distancia de enfoque i Marca de montaje del objetivo o Junta de goma de montaje del objetivo !0 Contactos de CPU !1 Interruptor de modo de enfoque MF LC-77 Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm LF-4 Tapa trasera del objetivo HB-83 Parasol de bayoneta CL-1118 Estuche del objetivo Tipo M/A M Autofoco con anulación manual Enfoque manual con telémetro electrónico Enfoque manual con telémetro electrónico M/A (Autofoco con anulación manual) Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A): z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A. x Enfoque. Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON. ■ Profundidad de campo Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la profundidad de campo de la cámara. También proporcionan una aproximación el indicador de distancia de enfoque y el indicador de profundidad de campo en cada lado de la marca de distancia de enfoque, sin embargo, tenga en cuenta que estas distancias son solamente una guía y podrían no ser completamente precisas. Debido a los efectos de la profundidad de campo y a otros factores, los objetos distantes podrían estar enfocados a distancias de enfoque inferiores a ∞. Marca de distancia de enfoque ■ Diafragma El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de grabación podría disminuir con ciertos diafragmas. ■ Flashes incorporados Al usar el flash incorporado en cámaras equipadas con un flash incorporado, retire el parasol del objetivo para evitar viñeteado (sombras creadas en las que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). ■ Uso de flashes incorporados sin viñeteado Podría aparecer viñeteado con los flashes incorporados de las siguientes cámaras cuando el objetivo se encuentra instalado. A continuación se indica(n) la(s) distancia(s) mínima(s) de uso del flash sin viñeteado. Cámara ■ Accesorios suministrados ■ Especificaciones Modo de enfoque del objetivo Indicador de profundidad de campo • El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo. • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo. • Mantenga los contactos de CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. • Los elementos con recubrimiento de flúor pueden limpiarse simplemente con un paño seco. Puede eliminar las manchas y huellas dactilares usando un paño de algodón suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza para objetivos y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos con revestimiento de flúor repelentes al agua y al aceite se pueden quitar con un paño seco. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • El parasol o los filtros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el elemento delantero del objetivo. • Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su estuche del objetivo. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura. • Filtros con rosca de 77 mm Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). 0,28 m dal piano focale ■ Cuidado del objetivo ■ Accesorios compatibles ■ Enfoque Modo de enfoque de la cámara Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Al invertir el parasol, podrá instalarlo y desinstalarlo girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—). • • • • ■ Partes del objetivo AF Nikon si riserva il diritto di modificare l’aspetto, le specifiche e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso. ■ Parasol del objetivo ■ Por su seguridad Da 0,28 m a infinito (∞) 9 (apertura del diaframma arrotondata) Controllo automatico apertura elettronica Da f/1.4 – 16 77 mm (P = 0,75 mm) Diametro massimo di circa 83,0 mm × 100,5 mm (distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera) Circa 645 g Português Utilizar en distancias de* D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/ D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/ 1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ D3400/D3300/D3200/D3100 * Parasol no instalado. Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara. Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Ángulo de visión Enfoque Indicador de distancia de enfoque Distancia de enfoque mínima Cuchillas del diafragma Diafragma Alcance de diafragma Tamaño de accesorio del filtro Dimensiones Peso Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y montura F 28 mm f/1.4 14 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de lente ED, 3 elementos de lente asférica y elementos de lente con recubrimientos de flúor o nanocristal) • Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 75° • Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 53° Sistema de enfoque posterior (RF) con autofoco controlado por Motor Silent Wave y anillo de enfoque independiente para el enfoque manual 0,28 m a infinito (∞) Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara. Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de filmar SLR da série D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 ou D3000. ■ O Para-sol da Objetiva Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo reflexo ou efeito fantasma. Montar o Para-sol Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (●) com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca ● esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—). ■ Para Sua Segurança Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança” antes de utilizar este produto. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler. A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves. A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade. A AVISO • Não desmontar nem modificar este produto. Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de queda ou outro acidente. A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões. • Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara. A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões. • Manter seco. Não manuseie com as mãos molhadas. A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico. • Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como propano, gasolina ou aerossóis. A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou câmara. A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão. • Manter este produto fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos. • Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras. A ATENÇÃO • Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes. Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças internas do produto. • Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto. ■ Peças da Objetiva • • • • LC-77 Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm LF-4 Tampa Traseira da Objetiva HB-83 Para-sol da Baioneta CL-1118 Bolsa da Objetiva Tipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e montagem F Distância focal 28 mm Abertura máxima f/1.4 Construção da objetiva 14 elementos em 11 grupos (incluindo 2 elementos de objetiva ED, 3 elementos de objetiva asférica e elementos de objetiva com revestimentos de nanocristais ou flúor) Ângulo de visão • Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 75° • Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 53° Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing) com focagem automática controlada por Motor Silencioso e anel de focagem separado para focagem manual Modo de focagem da objetiva Modo de focagem da câmara MF ■ Acessórios Fornecidos ■ Especificações Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara). 9 (apertura de diafragma redondeada) • A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara. Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou volte a colocar as tampas da objetiva. • Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva. • Mantenha os contactos CPU limpos. • Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Remover o pó é normalmente suficiente para limpar as superfícies de vidro da objetiva. • Os elementos revestidos com flúor podem ser limpos usando apenas um pano seco. Os borrões e dedadas podem ser retirados com um pano de algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos. Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em forma de gota nos elementos com revestimento de flúor repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco. • Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. • O para-sol da objetiva ou os filtros de cor neutra (NC, Neutral Color) podem ser usados para proteger o elemento frontal da objetiva. • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na bolsa da objetiva. • Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. • Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar peças feitas de plástico reforçado. • Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura. • Filtros de rosca de 77 mm ■ Focagem AF ■ Cuidados com a Objetiva ■ Acessórios Compatíveis q Para-sol da objetiva w Marca de alinhamento do para-sol da objetiva e Marca de bloqueio do para-sol da objetiva r Marca de montagem do para-sol da objetiva t Anel de focagem y Indicador da distância de focagem u Marca da distância de focagem i Marca de montagem da objetiva o Junta de borracha da montagem da objetiva !0 Contactos CPU !1 Comutador de modo de focagem 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver montado corretamente. O para-sol pode ser invertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado. Quando o para-sol estiver invertido, pode ser montado e removido rodando-o enquanto o segura perto da marca de bloqueio (—). M/A M Focagem automática com opção manual Focagem manual com telémetro eletrónico Focagem manual com telémetro eletrónico Indicador da distância 0,28 m ao infinito (∞) de focagem Distância de focagem 0,28 m do plano focal mínima Control de diafragma electrónico automático f/1.4 – 16 M/A (Focagem Automática com Opção Manual) Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A): Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma) z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A. x Focar. Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática 77 mm (P = 0,75 mm) Aprox. 83,0 mm de diámetro máximo × 100,5 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Aprox. 645 g (1 lb 6,8 oz) Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo. Alcance da abertura f/1.4 – 16 Tamanho do filtro 77 mm (P = 0,75 mm) Dimensões Aprox. 83,0 mm de diâmetro máximo × 100,5 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara) Peso Aprox. 645 g A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio. ■ Profundidade de Campo A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de pré-visualização da profundidade de campo da câmara. Também é fornecida uma estimativa aproximada pelo indicador da distância de focagem e pelo indicador da profundidade de campo para cada lado da marca da distância de focagem, mas note que estas distâncias são apenas guias e podem não ser completamente precisas. Devido aos efeitos da profundidade de campo e de outros fatores, os objetos distantes podem estar focados a distâncias de focagem abaixo de ∞. Indicador da profundidade de campo Marca da distância de focagem ■ Abertura A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de disparo pode diminuir a algumas aberturas. ■ Unidades de Flash Incorporado Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de flash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem (sombras criadas onde o final da objetiva obscurece o flash incorporado). ■ Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem Vinhetagem Pode ocorrer vinhetagem com as unidades de flash incorporado para as seguintes câmaras quando a objetiva está montada. A(s) distância(s) mínima(s) a que o flash pode ser utilizado sem vinhetagem é(são) indicada(s) abaixo. Câmara Utilize a alcances de* D750 (FX format)/D700 (FX format)/ D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/ 1,0 m ou mais D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ D3400/D3300/D3200/D3100 * O para-sol da objetiva não está montado. Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta objetiva, consulte o manual da câmara. * Paraluce non collegato. Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera. Verwijder de zonnekap bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s uitgerust met een ingebouwde flitser zodat vignettering wordt voorkomen (schaduwen gecreëerd waar het uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser bedekt). © 2016 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding