Canon iP4940 Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding
1
XXXXXXXX ©CANON INC.2011
4
5
(BK/M/C/PGBK/Y)
1
2
3
1
2
3
Verwijder de beschermvellen en de tape.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Adapter voor schijven van
8 cm (3,15 inch) (3.15 inches
(8 cm) disc adapter)
Netsnoer
Inkttanks (Ink tanks)
Disclade (Disc tray)
Installatie-cd-rom
(Setup CD-ROM)
Handleidingen en overige
documenten
Matglans Foto Papier (Matte Photo Paper)
MP-101 (voor automatische Uitlijning printkop)
U hebt een USB-kabel (niet
inbegrepen) nodig.
Laat geen voorwerpen in de printer vallen. Deze kunnen een storing veroorzaken.
Sluit het netsnoer aan.
44
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Druk op de knop AAN (ON).
55
Open de papieruitvoerlade (Paper
Output Tray).
11
Zet de printer naast de computer om de installatie uit te voeren.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Windows is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Macintosh, Mac en Mac OS zijn
handelsmerken van Apple Inc., die
zijn gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
Modelnummer: K10367 (iP4950)
Aan de Slag-gids
NEDERLANDS
Open de bovenklep (Top Cover), en verwijder de oranje tape (orange tape) en het beschermende
materiaal (protective material).
22
Sluit de bovenklep (Top Cover).
33
Voorbereiding
Meegeleverde
artikelen
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape).
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
8 cm (3,15 Zoll)-CD-Adapter
(3.15 inches (8 cm) disc adapter)
Netzkabel
Tintenpatronen (Ink tanks)
CD-Fach (Disc tray)
Installations-CD-ROM
(Setup CD-ROM)
Handbücher und sonstige
Dokumente
Fotopapier Matt (Matte Photo Paper) MP-101
(für die automatische Druckkopfausrichtung)
Ein USB-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) ist
erforderlich.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in den Drucker fallen. Diese könnten Fehlfunktionen
verursachen.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Schließen Sie das Netzkabel an.
44
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
55
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray).
11
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Windows ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac und Mac OS sind
Marken von Apple Inc., eingetragen in
den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Modellnummer: K10367 (iP4950)
Stellen Sie den Drucker in die Nähe des Computers, um die
Installation durchzuführen.
Inbetriebnahme
DEUTSCH
Öffnen Sie die obere Abdeckung (Top Cover), und entfernen Sie dann das orangefarbene Klebeband
(orange tape) und das Schutzmaterial (protective material).
22
Schließen Sie die obere
Abdeckung (Top Cover).
33
Vorbereitung
Im Lieferumfang
enthalten
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante.
Adaptateur disque 8 cm
(3,15 pouces)
Cordon d'alimentation
Cartouches d'encre
Bac disque
CD-ROM d'installation
Manuels et autres documents
Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement
tête d'impression automatique)
Un câble USB (non fourni) est
nécessaire.
Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de l'imprimante. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Branchez le cordon d'alimentation.
44
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
55
Ouvrez le bac de sortie papier.
11
Démarrage
À lire en premier
Conservez ce document à portée de main afin
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Macintosh, Mac et Mac OS sont des
marques d'Apple Inc., déposées aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Référence du modèle : K10367 (iP4950)
Pour procéder à l'installation, placez l'imprimante à proximité de
l'ordinateur.
FRANÇAIS
Soulevez le capot supérieur, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur.
22
Fermez le capot supérieur.
33
Préparation
Éléments
fournis
Remove the protective sheets and tape.
Check the included items.
3.15 inches (8 cm) disc
adapter
A USB cable (not included) is
required.
Manuals and other documents
Power cord
Ink tanks
Setup CD-ROM
Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic
Print Head Alignment)
Disc tray
Do not allow objects to fall inside the printer. These could cause malfunction.
Do not connect the USB cable yet.
Connect the power cord.
44
Press the ON button.
55
Getting Started
Read me first!
Keep me handy for future reference.
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Macintosh, Mac and Mac OS are
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Model Number: K10367 (iP4950)
To perform setup, place the printer near the computer.
ENGLISH
Open the Paper Output Tray.
11
Lift the Top Cover, then remove the orange tape and protective material.
22
Close the Top Cover.
33
Preparation
Included Items
QT5-4324-V01
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
2
2
1
(B)
(A)
1
2
6
1
2
3
4
5
6
1
2
2
Controleer of het AAN/UIT
(POWER)-lampje groen brandt.
66
Open de bovenklep (Top Cover).
11
Draai het oranje kapje open en verwijder dit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de L-vormige gleuf is geblokkeerd.
(B) Niet aanraken!
33
Plaats de inkttank (ink tank) en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur.
Controleer of het inktlampje (ink lamp) brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank (ink tank).
44
Controleer of alle lampjes branden.
55
Als het Alarm-lampje oranje knippert,
controleert u of de inkttank (ink tank) op
de juiste manier is geïnstalleerd.
Controleer of de binnenklep (Inner
Cover) is gesloten en sluit vervolgens
de bovenklep (Top Cover).
Wacht ongeveer 4 minuten totdat het
AAN/UIT (POWER)-lampje brandt en
groen blijft branden, en ga verder.
66
De volgende inkttanks (ink tanks) zijn compatibel met deze printer.
Verwijder de oranje tape (orange tape)
volledig.
Verwijder de beschermende
verpakking.
22
Binnenklep (Inner Cover)
Hier worden de inkttanks (ink tanks)
geïnstalleerd.
Niet aanraken voordat de bewerking is gestopt.
Als het Alarm-lampje
oranje knippert, drukt u
op de knop AAN (ON) om
de printer UIT te zetten en
herhaalt u de bewerking
vanaf stap 2.
Überprüfen Sie, ob die POWER-
Anzeige grün leuchtet.
66
Öffnen Sie die obere Abdeckung (Top Cover).
11
Drehen und entfernen Sie die orangefarbene Kappe.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die L-förmige Öffnung blockiert ist.
(B) Nicht berühren!
33
Setzen Sie die Tintenpatrone (ink tank) in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken
Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter (ink lamp) leuchtet. Setzen Sie dann die nächste
Tintenpatrone (ink tank) ein.
44
Stellen Sie sicher, dass alle
Anzeigen leuchten.
55
Wenn die Alarm-Anzeige orange blinkt,
überprüfen Sie, ob die Tintenpatrone
(ink tank) ordnungsgemäß eingesetzt
ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
Innenabdeckung (Inner Cover)
geschlossen ist, und schließen Sie
dann die obere Abdeckung (Top Cover).
Warten Sie etwa 4 Minuten, bis die
POWER-Anzeige zunächst blinkt und
dann grün leuchtet, bevor Sie fortfahren.
66
Die folgenden Tintenpatronen (ink tanks) sind mit diesem Drucker kompatibel.
Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband
(orange tape) vollsndig ab.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
22
Innenabdeckung (Inner Cover)
Hier werden die Tintenpatronen (ink tanks)
eingesetzt.
Erst nach Abschluss des Vorgangs berühren.
Austauschen der
Tintenpatronen
(Ink Tanks)
Wenn die Alarm-Anzeige
orange blinkt, drücken Sie
die Taste EIN (ON), um den
Drucker auszuschalten,
und wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 2.
rifiez que le voyant ALIMENTATION
(POWER) est alluen vert.
66
Ouvrez le capot supérieur.
11
Faites pivoter la capsule orange et retirez-la.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée.
(B) À ne pas toucher !
33
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vérifiez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
44
Vérifiez que tous les voyants sont
allumés.
55
Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote
en orange, vérifiez que la cartouche
d'encre est correctement installée.
Vérifiez que le panneau interne
est fermé, puis fermez le capot
supérieur.
Patientez environ 4 minutes jusqu'à ce
que le voyant ALIMENTATION (POWER)
clignote et reste allumé en vert, puis
passez à l'étape suivante.
66
Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette imprimante.
Retirez complètement la bande orange.
Retirez l'emballage de protection.
22
Panneau interne
C'est ici que les cartouches d'encre doivent
être installées.
Évitez tout contact tant que les cartouches ne sont
pas correctement installées.
Remplacement
des cartouches
d'encre
Si le moin d'alarme (Alarm)
clignote en orange, appuyez
sur le bouton MARCHE (ON)
de l'imprimante pour mettre
cette dernière hors tension,
puis reprenez à partir de
l'étape 2.
Open the Top Cover.
11
Twist and remove the orange cap.
(A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
33
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
44
Check that all lamps are lit.
55
If the Alarm lamp flashes orange,
check that the ink tank is installed
correctly.
Check that the Inner Cover is
closed, then close the Top Cover.
Wait for about 4 minutes until the
POWER lamp flashes and stays lit green,
then proceed.
66
The following ink tanks are compatible with this printer.
Check that the POWER lamp lights
green.
66
Remove the orange tape completely.
Remove the protective wrap.
22
Inner Cover
This is where the ink tanks are to be installed.
Do not touch it until it stops.
Replacing the
Ink Tanks
If the Alarm lamp flashes
orange, press the ON
button to turn OFF the
printer, then redo from
step 2.
BK: CLI-526BK
C: CLI-526C
Y: CLI-526Y
M: CLI-526M
PGBK: PGI-525PGBK
3
4
4
1
3
1
2
1
2
5
4
3
2
6
1
5
3
4
1
2
3
1
2
2
3
1
2
3
Voer Uitlijning printkop (Print Head Alignment) uit.
Open de papiersteun (Paper
Support) en klap deze uit.
Trek het verlengstuk van
uitvoerlade (Output Tray
Extension) uit en open dit.
11
Schuif de papiergeleider (Paper
Guide) naar beide uiteinden.
22
Plaats het bijgeleverde MP-101-
papier in de achterste lade (Rear
Tray).
33
Pas de papiergeleider (Paper
Guide) aan de breedte van het
papier aan.
44
Druk op de knop HERVATTEN/
ANNULEREN (RESUME/
CANCEL).
55
Sluit het verlengstuk van uitvoerlade
(Output Tray Extension) en de
papieruitvoerlade (Paper Output
Tray), haal de cassette (Cassette)
eruit en verwijder de klep.
11
Verschuif de voorste papiergeleider
(Paper Guide) naar de zijkanten en
pas vervolgens de voorste geleider
aan het papierformaat aan.
33
Plaats het papier aan de
rechterkant en pas de
linkergeleider aan het formaat van
het gebruikte papier aan.
44
Na ongeveer 5 tot 6 minuten wordt
het blauw-zwarte raster afgedrukt.
Uitlijning printkop (Print Head
Alignment) is voltooid.
66
Als het Alarm-lampje
oranje knippert, drukt u
op de knop HERVATTEN/
ANNULEREN (RESUME/
CANCEL) en gaat u verder
met hoofdstuk 4. Nadat
de installatie is voltooid,
raadpleegt u de Online
handleiding om Uitlijning
printkop (Print Head
Alignment) opnieuw uit te
voeren.
Bevestig de cassetteklep (Cassette
Cover).
Schuif de cassette (Cassette) terug
naar binnen totdat deze op zijn
plaats klikt.
55
Raadpleeg de Online handleiding,
die later wordt geïnstalleerd, voor
informatie over papier.
Trek de hendel in de richting
van de pijl en klap de cassette
(Cassette) open.
22
Gewoon papier
plaatsen
Führen Sie die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) durch.
Öffnen Sie die Papierstütze (Paper
Support), und ziehen Sie deren
Verlängerung heraus.
Ziehen Sie die Verlängerung
des Ausgabefachs (Output Tray
Extension) heraus, und öffnen Sie sie.
11
Schieben Sie die Papierführung
(Paper Guide) jeweils ganz nach
außen.
22
Legen Sie das mitgelieferte Papier
MP-101 in das hintere Fach (Rear
Tray) ein.
33
Passen Sie die Papierführung
(Paper Guide) an die Breite des
Papiers an.
44
Drücken Sie die Taste
FORTSETZEN/ABBRECHEN
(RESUME/CANCEL).
55
Schließen Sie die Verlängerung des
Ausgabefachs (Output Tray Extension)
und das Papierausgabefach (Paper
Output Tray). Ziehen Sie dann die
Kassette (Cassette) heraus, und
entfernen Sie die Abdeckung.
11
Schieben Sie die Papierführung (Paper
Guide) jeweils nach außen, und richten
Sie die vordere Papierführung dann
am Papierformat aus.
33
Legen Sie Papier auf der rechten
Seite ein, und richten Sie die
linke Papierführung dann am
eingelegten Papierformat aus.
44
Der Druck des Musters in den
Farben Schwarz und Blau
dauert ca. 5 bis 6 Minuten. Die
Druckkopfausrichtung (Print Head
Alignment) ist abgeschlossen.
66
Wenn die Alarm-Anzeige
orange blinkt, drücken Sie
die Taste FORTSETZEN/
ABBRECHEN (RESUME/
CANCEL), und fahren Sie
mit Kapitel 4 fort. Lesen Sie
nach dem Abschluss der
Installation die Anweisungen
im Online-Handbuch, um
die Druckkopfausrichtung
(Print Head Alignment)
erneut durchzuführen.
Bringen Sie die Kassettenabdeckung
(Cassette Cover) an.
Schieben Sie die Kassette
(Cassette) wieder in den Drucker
zurück, bis sie hörbar einrastet.
55
Weitere Informationen zum Papier
finden Sie im Online-Handbuch, das zu
einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Ziehen Sie den Hebel in
Pfeilrichtung, und ziehen Sie die
Kassette (Cassette) aus.
22
Einlegen von
Normalpapier
Effectuez l'Alignement tête d'impression.
Ouvrez et déployez le support papier.
Retirez et ouvrez l'extension du
bac de sortie papier.
11
Faites glisser le guide papier vers
les deux extrémités.
22
Chargez le papier MP-101
fourni avec l'imprimante dans le
réceptacle arrière.
33
Appuyez sur le bouton
REPRENDRE/ANNULER
(RESUME/CANCEL).
55
Fermez l'extension du bac de
sortie papier et le bac de sortie
papier, retirez la cassette et
enlevez son couvercle.
11
Faites glisser le guide papier vers
les côtés, puis réglez le guide
avant en fonction du format du
papier.
33
Placez le papier sur le côté droit,
puis réglez le guide gauche en
fonction du format de papier utilisé.
44
Réglez le guide papier en fonction
de la largeur du papier.
44
Au bout de 5 à 6 minutes, le
motif noir et bleu est imprimé.
L'Alignement tête d'impression est
terminé.
66
Si le témoin d'alarme
(Alarm) clignote en orange,
appuyez sur le bouton
REPRENDRE/ANNULER
(RESUME/CANCEL),
puis passez au chapitre
4. Lorsque l'installation
est terminée, reportez-
vous au Manuel en
ligne pour effectuer à
nouveau l'Alignement tête
d'impression.
Remettez le couvercle de la
cassette en place.
Faites glisser la cassette pour la
remettre en place, jusqu'à entendre
un déclic.
55
Pour plus d'informations sur le papier,
reportez-vous au Manuel en ligne, qui
sera installé ultérieurement.
Tirez sur le levier dans le sens
de la flèche, puis déployez la
cassette.
22
Configuration du
papier ordinaire
Perform the Print Head Alignment.
Open and extend the Paper
Support.
Draw out and open the Output Tray
Extension.
11
Slide the Paper Guide to both
ends.
22
Load the supplied MP-101 paper in
the Rear Tray.
33
Adjust the Paper Guide to fit the
paper width.
44
Press the RESUME/CANCEL
button.
55
Close the Output Tray Extension
and the Paper Output Tray, then
pull out the Cassette and remove
its cover.
11
Slide the Paper Guide to the sides,
then adjust the front guide to the
paper size.
33
Place paper on the right side and
adjust the left guide to fit the paper
size used.
44
Attach the Cassette Cover.
Slide the Cassette back in until it
clicks into place.
55
For information about paper, refer to
the On-screen Manual which will be
installed later.
In about 5 to 6 minutes, the blue-
black pattern is printed. Print Head
Alignment is complete.
66
If the Alarm lamp
flashes orange, press
the RESUME/CANCEL
button, then proceed to
Chapter 4. After installation
is complete, refer to the
On-screen Manual to redo
Print Head Alignment.
Pull the lever in the direction of the
arrow and extend the Cassette.
22
Setting Plain
Paper
5
1
2
3
2
1
2
1
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).
Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start.
Meld u aan met een beheerdersaccount.
Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht.
De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x. De
werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem.
Druk op de knop AAN (ON) om de
printer uit te schakelen.
Het geluid stopt na ongeveer 1 minuut.
11
Plaats de installatie-cd-rom in de
computer.
22
Als de USB-kabel al is aangesloten,
verwijdert u deze. Klik op Annuleren
(Cancel) wanneer er een bericht op de
computer wordt weergegeven.
Als de cd-rom niet automatisch
wordt afgespeeld:
Dubbelklik op (Deze) Computer
((My Computer)
> Cd-rom-pictogram >
MSETUP4.EXE.
Dubbelklik op het bureaublad op het
cd-rom-pictogram.
Volg de instructies op het scherm
om door te gaan.
Als het scherm Taal selecteren (Select
Language) verschijnt, selecteert u een
taal.
33
Volg de instructies op de computer om de installatie te
voltooien.
Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart.
Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding (On-
screen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing.
Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
Lees de online handleiding op de
computer
Plaats fotopapier alleen in de achterste lade (Rear Tray). Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de
printerinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die
later wordt geïnstalleerd, voor details.
Fotopapier
plaatsen
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum
Anschließen des Kabels angewiesen.
Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen.
Melden Sie sich über ein Administratorkonto an.
Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an.
Die Bildschirme beziehen sich auf das Betriebssystem Windows 7 operating system Home Premium und Mac OS X
v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab.
Drücken Sie die Taste EIN (ON),
um den Drucker auszuschalten.
Die Betriebsgeräusche dauern etwa
1 Minute lang an.
11
Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein.
22
Wenn das USB-Kabel bereits angeschlossen
ist, ziehen Sie es ab. Falls auf dem
Computerbildschirm eine Meldung angezeigt
wird, klicken Sie auf Abbrechen (Cancel).
Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um fortzufahren.
Wenn das Fenster Sprache wählen
(Select Language) angezeigt wird,
wählen Sie eine Sprache aus.
33
Falls die CD-ROM nicht automatisch
gestartet wird:
Doppelklicken Sie auf Computer
bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) >
CD-ROM-Symbol >
MSETUP4.EXE.
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-
Symbol auf dem Desktop.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm,
um die Installation abzuschließen.
Nach der Installation wird „Solution Menu EX“ gestartet.
Klicken Sie zum Öffnen des Online-Handbuch auf Handb. u. Einstell. (Manual & Settings) > Online-Handbuch (On-screen
Manual). Hier finden Sie Informationen zu Funktionen, Vorgehensweisen und Tipps zur Fehlersuche.
Solution Menu EX und das Online-Handbuch müssen zur Installation ausgewählt werden.
Lesen des Online-Handbuch auf
dem Computer
Legen Sie Fotopapier nur in das hintere Fach (Rear Tray) ein. Passen Sie die Druckereinstellungen für
Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen finden Sie im Online-
Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Einlegen von
Fotopapier
Ne branchez pas encore le câble USB.
Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM
d'installation.
Quittez toutes les applications avant l'installation.
Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.
Une connexion Internet peut s'avérer nécessaire lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés.
Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x.
Les écrans rencontrés peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON)
pour mettre l'imprimante hors tension.
Le bruit de fonctionnement cesse au bout
d'environ 1 minute.
11
Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
22
Si le câble USB est déjà branché,
débranchez-le. Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur
Annuler.
Suivez les instructions à l’écran
pour continuer.
Si l'écran Sélectionner la langue
s'affiche, sélectionnez une langue.
33
Si le CD-ROM ne s'exécute pas
automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail
/ Ordinateur > icône CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM
située sur le bureau.
Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui
apparaissent sur l'écran de l'ordinateur.
Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.
Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées
concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.
Pour effectuer l’installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.
Consultez le Manuel en ligne sur
l'ordinateur
Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce
type de papier, il vous faut modifier les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au format de support.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Chargement de
papier photo
Do not connect the USB cable yet.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
Quit all applications before installation.
Log on using an administrator account.
Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens
may differ depending on the OS version.
Press the ON button to turn off the
printer.
Operating noise stops after about 1
minute.
11
Insert the CD-ROM into the
computer.
22
If the USB cable is already connected,
unplug it. If a message appears on the
computer, click Cancel.
Follow the on-screen instructions
to proceed.
If the Select Language screen appears,
select a language.
33
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer >
CD-ROM icon >
MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the
desktop.
To complete the installation, follow the on-screen instructions
on the computer.
Read the On-screen Manual on
the Computer
After the installation, “Solution Menu EX” starts.
To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations,
and troubleshooting tips.
Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.
Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, printer
settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the
On-screen Manual which will be installed later.
Loading Photo
Paper

Documenttranscriptie

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 1 Do not allow objects to fall inside the printer. These could cause malfunction. Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids • Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Macintosh, Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Macintosh, Mac et Mac OS sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de l'imprimante. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Read me first! Keep me handy for future reference. À lire en premier Conservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Bitte zuerst lesen! Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf. Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze indien nodig te kunnen raadplegen. • Windows ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh, Mac und Mac OS sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in den Drucker fallen. Diese könnten Fehlfunktionen verursachen. Laat geen voorwerpen in de printer vallen. Deze kunnen een storing veroorzaken. 1 1 Open the Paper Output Tray. 1 Ouvrez le bac de sortie papier. • Windows is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. • Windows Vista is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. • Macintosh, Mac en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de V.S. en andere landen. 1 Öffnen Sie das Papierausgabefach (Paper Output Tray). 1 Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray). 2 1 Model Number: K10367 (iP4950) Référence du modèle : K10367 (iP4950) Modellnummer: K10367 (iP4950) Modelnummer: K10367 (iP4950) To perform setup, place the printer near the computer. 2 3 Pour procéder à l'installation, placez l'imprimante à proximité de l'ordinateur. Stellen Sie den Drucker in die Nähe des Computers, um die Installation durchzuführen. Zet de printer naast de computer om de installatie uit te voeren. 2 Lift the Top Cover, then remove the orange tape and protective material. 2 Soulevez le capot supérieur, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur. 2 Öffnen Sie die obere Abdeckung (Top Cover), und entfernen Sie dann das orangefarbene Klebeband (orange tape) und das Schutzmaterial (protective material). 2 Open de bovenklep (Top Cover), en verwijder de oranje tape (orange tape) en het beschermende materiaal (protective material). In c l u d e d I t e m s Éléments fournis Im Lieferumfang enthalten Check the included items. Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante. Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controleer de meegeleverde artikelen. Power cord Cordon d'alimentation Netzkabel Netsnoer Setup CD-ROM CD-ROM d'installation Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM) Meegeleverde artikelen 3 3 Close the Top Cover. 3 Fermez le capot supérieur. 3.15 inches (8 cm) disc adapter Adaptateur disque 8 cm (3,15 pouces) 8 cm (3,15 Zoll)-CD-Adapter (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Adapter voor schijven van 8 cm (3,15 inch) (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Ink tanks Cartouches d'encre Tintenpatronen (Ink tanks) Inkttanks (Ink tanks) (BK/M/C/PGBK/Y) Disc tray Bac disque CD-Fach (Disc tray) Disclade (Disc tray) Manuals and other documents Manuels et autres documents Handbücher und sonstige Dokumente Handleidingen en overige documenten 3 Schließen Sie die obere Abdeckung (Top Cover). 3 Sluit de bovenklep (Top Cover). 4 Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment) Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement tête d'impression automatique) Fotopapier Matt (Matte Photo Paper) MP-101 (für die automatische Druckkopfausrichtung) Matglans Foto Papier (Matte Photo Paper) MP-101 (voor automatische Uitlijning printkop) 4 Connect the power cord. Do not connect the USB cable yet. 4 Branchez le cordon d'alimentation. A USB cable (not included) is required. Un câble USB (non fourni) est nécessaire. Ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. U hebt een USB-kabel (niet inbegrepen) nodig. Ne branchez pas encore le câble USB. 4 Schließen Sie das Netzkabel an. Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Preparation Préparation Vorbereitung Voorbereiding 4 Sluit het netsnoer aan. Sluit de USB-kabel nog niet aan. Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape). Verwijder de beschermvellen en de tape. 5 5 Press the ON button. 5 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON). 5 Drücken Sie die Taste EIN (ON). 5 Druk op de knop AAN (ON). QT5-4324-V01 XXXXXXXX ©CANON INC.2011 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX 6 6 Check that the POWER lamp lights green. 6 Vérifiez que le voyant ALIMENTATION (POWER) est allumé en vert. 6 Überprüfen Sie, ob die POWERAnzeige grün leuchtet. 6 Controleer of het AAN/UIT (POWER)-lampje groen brandt. If the Alarm lamp flashes orange, press the ON button to turn OFF the printer, then redo from step 2. Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote en orange, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) de l'imprimante pour mettre cette dernière hors tension, puis reprenez à partir de l'étape 2. Wenn die Alarm-Anzeige orange blinkt, drücken Sie die Taste EIN (ON), um den Drucker auszuschalten, und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2. 4 2 1 Als het Alarm-lampje oranje knippert, drukt u op de knop AAN (ON) om de printer UIT te zetten en herhaalt u de bewerking vanaf stap 2. 2 4 Insert and push down the ink tank into the matching color slot. Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank. 4 Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante. Vérifiez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante. 4 Setzen Sie die Tintenpatrone (ink tank) in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken Sie sie nach unten. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter (ink lamp) leuchtet. Setzen Sie dann die nächste Tintenpatrone (ink tank) ein. 1 4 Plaats de inkttank (ink tank) en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur. This is where the ink tanks are to be installed. Do not touch it until it stops. Controleer of het inktlampje (ink lamp) brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank (ink tank). 5 5 Check that all lamps are lit. C'est ici que les cartouches d'encre doivent être installées. 5 Vérifiez que tous les voyants sont allumés. Évitez tout contact tant que les cartouches ne sont pas correctement installées. 5 Stellen Sie sicher, dass alle Hier werden die Tintenpatronen (ink tanks) eingesetzt. Anzeigen leuchten. 5 Controleer of alle lampjes branden. Erst nach Abschluss des Vorgangs berühren. Hier worden de inkttanks (ink tanks) geïnstalleerd. Niet aanraken voordat de bewerking is gestopt. 6 1 Open the Top Cover. 6 Check that the Inner Cover is closed, then close the Top Cover. 1 Ouvrez le capot supérieur. Wait for about 4 minutes until the POWER lamp flashes and stays lit green, then proceed. 1 Öffnen Sie die obere Abdeckung (Top Cover). 1 Open de bovenklep (Top Cover). 2 If the Alarm lamp flashes orange, check that the ink tank is installed correctly. 2 Remove the protective wrap. Remove the orange tape completely. 6 Vérifiez que le panneau interne est fermé, puis fermez le capot supérieur. 2 Retirez l'emballage de protection. Patientez environ 4 minutes jusqu'à ce que le voyant ALIMENTATION (POWER) clignote et reste allumé en vert, puis passez à l'étape suivante. Retirez complètement la bande orange. 2 Entfernen Sie die Schutzhülle. 2 Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) vollständig ab. 1 2 Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote en orange, vérifiez que la cartouche d'encre est correctement installée. 6 Vergewissern Sie sich, dass die 2 Verwijder de beschermende Innenabdeckung (Inner Cover) geschlossen ist, und schließen Sie dann die obere Abdeckung (Top Cover). verpakking. Verwijder de oranje tape (orange tape) volledig. Warten Sie etwa 4 Minuten, bis die POWER-Anzeige zunächst blinkt und dann grün leuchtet, bevor Sie fortfahren. Inner Cover Panneau interne Innenabdeckung (Inner Cover) Binnenklep (Inner Cover) 3 Wenn die Alarm-Anzeige orange blinkt, überprüfen Sie, ob die Tintenpatrone (ink tank) ordnungsgemäß eingesetzt ist. 6 Controleer of de binnenklep (Inner Cover) is gesloten en sluit vervolgens de bovenklep (Top Cover). Wacht ongeveer 4 minuten totdat het AAN/UIT (POWER)-lampje brandt en groen blijft branden, en ga verder. 1 2 Als het Alarm-lampje oranje knippert, controleert u of de inkttank (ink tank) op de juiste manier is geïnstalleerd. Replacing the I n k Ta n k s (A) (B) Remplacement des cartouches d'encre Austauschen der Tintenpatronen (Ink Tanks) De inkttanks ( I n k Ta n k s ) vervangen The following ink tanks are compatible with this printer. Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette imprimante. Die folgenden Tintenpatronen (ink tanks) sind mit diesem Drucker kompatibel. 3 Twist and remove the orange cap. De volgende inkttanks (ink tanks) zijn compatibel met deze printer. (A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked. (B) Do not touch! 3 Faites pivoter la capsule orange et retirez-la. (A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée. (B) À ne pas toucher ! 3 Drehen und entfernen Sie die orangefarbene Kappe. (A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die L-förmige Öffnung blockiert ist. (B) Nicht berühren! 3 Draai het oranje kapje open en verwijder dit. (A) Druk niet op de zijkanten wanneer de L-vormige gleuf is geblokkeerd. (B) Niet aanraken! BK: CLI-526BK M: CLI-526M C: CLI-526C PGBK: PGI-525PGBK Y: CLI-526Y 3 4 Perform the Print Head Alignment. Führen Sie die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) durch. 1 Voer Uitlijning printkop (Print Head Alignment) uit. 1 Configuration du papier ordinaire Setting Plain Paper Effectuez l'Alignement tête d'impression. and the Paper Output Tray, then pull out the Cassette and remove its cover. Support. Draw out and open the Output Tray Extension. 1 Fermez l'extension du bac de sortie papier et le bac de sortie papier, retirez la cassette et enlevez son couvercle. 1 Ouvrez et déployez le support papier. 2 Retirez et ouvrez l'extension du bac de sortie papier. 1 Öffnen Sie die Papierstütze (Paper Support), und ziehen Sie deren Verlängerung heraus. 4 1 2 3 Ziehen Sie die Verlängerung des Ausgabefachs (Output Tray Extension) heraus, und öffnen Sie sie. 3 2 2 Pull the lever in the direction of the arrow and extend the Cassette. 2 Slide the Paper Guide to both ends. 2 Tirez sur le levier dans le sens 2 Faites glisser le guide papier vers de la flèche, puis déployez la cassette. 2 Ziehen Sie den Hebel in Pfeilrichtung, und ziehen Sie die Kassette (Cassette) aus. 2 Trek de hendel in de richting van de pijl en klap de cassette (Cassette) open. les deux extrémités. 2 Schieben Sie die Papierführung (Paper Guide) jeweils ganz nach außen. 2 Schuif de papiergeleider (Paper Guide) naar beide uiteinden. 3 3 3 Slide the Paper Guide to the sides, 1 3 Load the supplied MP-101 paper in the Rear Tray. 3 Chargez le papier MP-101 3 Legen Sie das mitgelieferte Papier MP-101 in das hintere Fach (Rear Tray) ein. 3 3 Plaats het bijgeleverde MP-101- papier in de achterste lade (Rear Tray). 4 Adjust the Paper Guide to fit the paper width. 4 Réglez le guide papier en fonction 4 adjust the left guide to fit the paper size used. 4 Passen Sie die Papierführung (Paper Guide) an die Breite des Papiers an. 1 4 Pas de papiergeleider (Paper Guide) aan de breedte van het papier aan. puis réglez le guide gauche en fonction du format de papier utilisé. Seite ein, und richten Sie die linke Papierführung dann am eingelegten Papierformat aus. 3 button. 5 Appuyez sur le bouton 4 Placez le papier sur le côté droit, 4 Legen Sie Papier auf der rechten 2 5 Press the RESUME/CANCEL les côtés, puis réglez le guide avant en fonction du format du papier. 3 Schieben Sie die Papierführung (Paper Guide) jeweils nach außen, und richten Sie die vordere Papierführung dann am Papierformat aus. 3 Verschuif de voorste papiergeleider (Paper Guide) naar de zijkanten en pas vervolgens de voorste geleider aan het papierformaat aan. 4 Place paper on the right side and de la largeur du papier. 5 then adjust the front guide to the paper size. 3 Faites glisser le guide papier vers 2 fourni avec l'imprimante dans le réceptacle arrière. 4 Ausgabefachs (Output Tray Extension) und das Papierausgabefach (Paper Output Tray). Ziehen Sie dann die Kassette (Cassette) heraus, und entfernen Sie die Abdeckung. (Output Tray Extension) en de papieruitvoerlade (Paper Output Tray), haal de cassette (Cassette) eruit en verwijder de klep. Support) en klap deze uit. 2 1 Schließen Sie die Verlängerung des 1 Sluit het verlengstuk van uitvoerlade 1 Open de papiersteun (Paper Trek het verlengstuk van uitvoerlade (Output Tray Extension) uit en open dit. Gewoon papier plaatsen 1 Close the Output Tray Extension 1 Open and extend the Paper 1 Einlegen von Normalpapier 4 Plaats het papier aan de rechterkant en pas de linkergeleider aan het formaat van het gebruikte papier aan. REPRENDRE/ANNULER (RESUME/CANCEL). 5 Drücken Sie die Taste FORTSETZEN/ABBRECHEN (RESUME/CANCEL). 5 Druk op de knop HERVATTEN/ 5 5 Attach the Cassette Cover. Slide the Cassette back in until it clicks into place. ANNULEREN (RESUME/ CANCEL). For information about paper, refer to the On-screen Manual which will be installed later. 6 6 In about 5 to 6 minutes, the blue- 5 Remettez le couvercle de la black pattern is printed. Print Head Alignment is complete. cassette en place. 6 Au bout de 5 à 6 minutes, le motif noir et bleu est imprimé. L'Alignement tête d'impression est terminé. 6 Der Druck des Musters in den Farben Schwarz und Blau dauert ca. 5 bis 6 Minuten. Die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) ist abgeschlossen. 6 Na ongeveer 5 tot 6 minuten wordt het blauw-zwarte raster afgedrukt. Uitlijning printkop (Print Head Alignment) is voltooid. If the Alarm lamp flashes orange, press the RESUME/CANCEL button, then proceed to Chapter 4. After installation is complete, refer to the On-screen Manual to redo Print Head Alignment. Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote en orange, appuyez sur le bouton REPRENDRE/ANNULER (RESUME/CANCEL), puis passez au chapitre 4. Lorsque l'installation est terminée, reportezvous au Manuel en ligne pour effectuer à nouveau l'Alignement tête d'impression. Wenn die Alarm-Anzeige orange blinkt, drücken Sie die Taste FORTSETZEN/ ABBRECHEN (RESUME/ CANCEL), und fahren Sie mit Kapitel 4 fort. Lesen Sie nach dem Abschluss der Installation die Anweisungen im Online-Handbuch, um die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) erneut durchzuführen. Als het Alarm-lampje oranje knippert, drukt u op de knop HERVATTEN/ ANNULEREN (RESUME/ CANCEL) en gaat u verder met hoofdstuk 4. Nadat de installatie is voltooid, raadpleegt u de Online handleiding om Uitlijning printkop (Print Head Alignment) opnieuw uit te voeren. 2 1 Faites glisser la cassette pour la remettre en place, jusqu'à entendre un déclic. Pour plus d'informations sur le papier, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. 5 Bringen Sie die Kassettenabdeckung (Cassette Cover) an. Schieben Sie die Kassette (Cassette) wieder in den Drucker zurück, bis sie hörbar einrastet. Weitere Informationen zum Papier finden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. 5 Bevestig de cassetteklep (Cassette Cover). Schuif de cassette (Cassette) terug naar binnen totdat deze op zijn plaats klikt. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor informatie over papier. Loading Photo Paper Chargement de papier photo Einlegen von Fotopapier Fotopapier plaatsen 3 3 Follow the on-screen instructions to proceed. If the Select Language screen appears, select a language. Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, printer settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later. If the CD-ROM does not autorun: Double-click (My) Computer > CD‑ROM icon > MSETUP4.EXE. Double-click the CD-ROM icon on the desktop. Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. Legen Sie Fotopapier nur in das hintere Fach (Rear Tray) ein. Passen Sie die Druckereinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen finden Sie im OnlineHandbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. 3 Suivez les instructions à l’écran pour continuer. Si l'écran Sélectionner la langue s'affiche, sélectionnez une langue. Plaats fotopapier alleen in de achterste lade (Rear Tray). Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de printerinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details. Si le CD-ROM ne s'exécute pas automatiquement : Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE. Double-cliquez sur l'icône CD-ROM située sur le bureau. 5 3 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um fortzufahren. Wenn das Fenster Sprache wählen (Select Language) angezeigt wird, wählen Sie eine Sprache aus. Do not connect the USB cable yet. Falls die CD-ROM nicht automatisch gestartet wird: Ne branchez pas encore le câble USB. Doppelklicken Sie auf Computer bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) > CD‑ROM-Symbol > MSETUP4.EXE. You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM. Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM d'installation. Doppelklicken Sie auf das CD-ROMSymbol auf dem Desktop. Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum Anschließen des Kabels angewiesen. Sluit de USB-kabel nog niet aan. 3 Volg de instructies op het scherm U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM). om door te gaan. Als het scherm Taal selecteren (Select Language) verschijnt, selecteert u een taal. • Quit all applications before installation. • Log on using an administrator account. • Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply. Als de cd-rom niet automatisch wordt afgespeeld: Dubbelklik op (Deze) Computer ((My Computer) > Cd-rom-pictogram > MSETUP4.EXE. Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens may differ depending on the OS version. • Quittez toutes les applications avant l'installation. • Connectez-vous en utilisant un compte administrateur. • Une connexion Internet peut s'avérer nécessaire lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés. Dubbelklik op het bureaublad op het cd-rom-pictogram. Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x. Les écrans rencontrés peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé. • Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen. • Melden Sie sich über ein Administratorkonto an. • Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an. Die Bildschirme beziehen sich auf das Betriebssystem Windows 7 operating system Home Premium und Mac OS X v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab. • Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start. • Meld u aan met een beheerdersaccount. • Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht. De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x. De werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem. 1 1 Press the ON button to turn off the printer. Operating noise stops after about 1 minute. To complete the installation, follow the on-screen instructions on the computer. Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui apparaissent sur l'écran de l'ordinateur. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm, um die Installation abzuschließen. Volg de instructies op de computer om de installatie te voltooien. 1 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre l'imprimante hors tension. Le bruit de fonctionnement cesse au bout d'environ 1 minute. 1 Drücken Sie die Taste EIN (ON), um den Drucker auszuschalten. Die Betriebsgeräusche dauern etwa 1 Minute lang an. 1 Druk op de knop AAN (ON) om de printer uit te schakelen. Het geluid stopt na ongeveer 1 minuut. 2 2 Insert the CD-ROM into the computer. If the USB cable is already connected, unplug it. If a message appears on the computer, click Cancel. 2 Insérez le CD-ROM dans l'ordinateur. Si le câble USB est déjà branché, débranchez-le. Si un message apparaît sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur Annuler. 2 Legen Sie die CD-ROM in den Computer ein. Wenn das USB-Kabel bereits angeschlossen ist, ziehen Sie es ab. Falls auf dem Computerbildschirm eine Meldung angezeigt wird, klicken Sie auf Abbrechen (Cancel). 2 Plaats de installatie-cd-rom in de computer. Als de USB-kabel al is aangesloten, verwijdert u deze. Klik op Annuleren (Cancel) wanneer er een bericht op de computer wordt weergegeven. Read the On-screen Manual on the Computer Consultez le Manuel en ligne sur l'ordinateur Lesen des Online-Handbuch auf dem Computer Lees de online handleiding op de computer 1 2 1 2 After the installation, “Solution Menu EX” starts. To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations, and troubleshooting tips. Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation. Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre. Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage. Pour effectuer l’installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne. Nach der Installation wird „Solution Menu EX“ gestartet. Klicken Sie zum Öffnen des Online-Handbuch auf Handb. u. Einstell. (Manual & Settings) > Online-Handbuch (On-screen Manual). Hier finden Sie Informationen zu Funktionen, Vorgehensweisen und Tipps zur Fehlersuche. Solution Menu EX und das Online-Handbuch müssen zur Installation ausgewählt werden. Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart. Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding (Onscreen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing. Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Canon iP4940 Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding