Eaton easySafety ES4P-221 Serie Handleiding

Type
Handleiding
2/40Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
a Tensione di alimentazione easySafety: 24 V DC
b Ingressi 24 V DC: 14
c Presa di rete NET
d Uscite segnale di test
e LED POW/RUN/FAULT
f Connessione locale (easyLink)
g Spazio etichetta contrassegno apparecchio
h Tasto DEL: cancellazione di contatti/relè/collegamenti/circuito vuoto/valore
i Tasto ALT: Creazione di collegamenti
j LED rete NET
k Tasti cursore: destra, sinistra, alto, basso
l Uscite transistor: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interfaccia (con copertura): slot per scheda di memoria, interfaccia PC
n Tensione di alimentazione uscite transistor QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Tasto OK: avanzamento menu, azione, conferma valore
p Tasto ESC: selezione menu
q Display LCD: ES4P-221-D.XD1
r Uscita re ridondante: 1 (ES4P-221-DM…)
s Uscite relè: 4 (ES4P-221-DR…)
a easySafety24 V DC
b 输入电压 24 V DC:14
c 络NET
d
e 动/运/错误 -LED
f (easyLink)
g 设备识处
h DEL 键: 点/继电 /连/空径/值
i ALT- : 画连线
j 络NET-LED
k 光标键: 右、左、
l 管输出: 4 (ES4P-221-DM)
m 带盖): 存卡槽,PC-
n 管输 QS 24 V DC (ES4P-221-DM)
o OK- 键: 继续操作菜单,动作、受数值
p ESC- 键: 菜单选
q LCD -显示 :ES4P-221-D.XD1
r 继电出冗余 :1 (ES4P-221-DM)
s 继电 : 4 (ES4P-221-DR)
a
Электропитание easySafety: 24 В пост. тока
b
Входы 24 В пост. тока: 14
c
Сетевой ввода NET
d
Выходы тестового сигнала
e
Светодиодные индикаторы POW/RUN/FAULT
f
Местное соединение (easyLink)
g
Место для маркировочной наклейки устройства
h
Кнопка DEL: удаление контактов/реле/соединений/
пустых токовых путей/значений
i
Кнопка ALT: рисование соединений
j
Светодиодный индикатор сети NET
k
Кнопки управления курсором: вправо, влево, вверх, вниз
l
Транзисторные выходы: 4 (ES4P-221-DM…)
m
Интерфейс крышкой): разъем для карты памяти, интерфейс для ПК
n
Транзисторные выходы электропитания QS…: 24 В пост. тока
(ES4P-221-DM…)
o
Кнопка OK: перход далее по меню, действие, принятие значения
p
Кнопка ESC: выбор меню
q
ЖКндикатор: ES4P-221-D.XD1
r
Резервный выход реле: 1 (ES4P-221-DM…)
s
Выходы реле: 4 (ES4P-221-DR…)
a Voedingsspanning easySafety: 24 V DC
b Ingangen 24 V DC: 14
c Netwerkaansluiting NET
d Testsignaaluitgangen
e POW/RUN/STORING-LED
f Lokale koppeling (easyLink)
g Plaats apparaatidentificatie
h DEL-toets: wissen van contacten/relais/verbindinge/lege stroompaden/waarde
i ALT-toets: verbindingen tekenen
j Netwerk NET-LED
k Cursortoetsen: rechts, links, boven, onder
l Transistoruitgangen: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interface (met afdekking): steekplaats voor geheugenkaart, PC-interface
n Voedingsspanning transistoruitgangen QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-toets: menu doorschakelen, actie, waarde overnemen
p ESC-toets: menukeuze
q LC-display: ES4P-221-D.XD1
r Relaisuitgang redundant: 1 (ES4P-221-DM…)
s Relaisuitgangen: 4 (ES4P-221-DR…)
a Strømforsyning easySafety: 24 V DC
b Indgange 24 V DC: 14
c Netværkstilslutning NET
d Testsignal-udgange
e POW/RUN/FAULT-LED
f Lokal kobling (easyLink)
g Plads til apparatidentifikationsetiket
h DEL-tast: Sletning af kontakter, relæer, forbindelser, tom strømvej, rdi
i ALT-tast: Tegn forbindelser
j Netværk NET-LED
k Cursortaster: højre, venstre, op, ned
l Transistor-udgange: 4 (ES4P-221-DM…)
m Grænseflade (med afdækning): Udvidelsesenhed til memorykort, PCgrænseflade
n Spændingsforsyning for transistorudgange QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-tast: Videre i menu, aktion, overfør værdi
p ESC-tast: Menuudvalg
q LCD-display: ES4P-221-D.XD1
r Redundante relæudgange: 1 (ES4P-221-DM…)
s Relæudgange: 4 (ES4P-221-DR…)
h
ab
c
i
e
j
g
f
k
m
p
q
o
s
nrdl
POW
RUN
FAULT
NET
QR1 QS…QS… T…
rlsd
ES4P-221-DM… 14–4
ES4P-221-DR… ––44
12
QR1
12
QS1
it zh
ru nl
da
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)13/40
06/11 IL05013002Z
Veiligheidsgericht stuurrelais easySafety
Doelgroep
Toepassing
Veiligheids- en standaard schakelschema
Veiligheidsprincipe
Interfaces
Correct gebruik
Functies apparaat
Voor het oplossen van veiligheidsapplicaties stelt easySafety veiligheidsgerichte functies ter beschikking
Installatie
Voedingsspanning, digitale ingangen, testsignaaluitgangen
easyNet l
MN05006004Z… (AWB2786-1593…), MN04902001Z… (AWB2528-1423…),
IL05013012Z (AWA2528-1979)
www.eaton.com/moeller/support
Opgelet!
Waarschuwt voor lichte materiële schade.
Waarschuwing!
Waarschuwt voor zware materiële schade en
lichte verwondingen.
Gevaar!
Waarschuwt voor zware materiële schade en
zwaar of dodelijk letsel.
easySafety is een programmeerbaar Veiligheidsstuurrelais voor de bewaking van
signaalgevers, die als onderdeel van beveiligingsinrichtingen op machines dienen dit ter
voorkoming van persoonlijk letsel of materiële schade. easySafety maakt het realiseren
van veiligheidsapplicaties mogelijk tot categorie 4 conform EN954-1, PL e conform
EN ISO 13849-1, SILCL 3 conform EN IEC 62061 en SIL 3 conform EN IEC 61508.
easySafety beschikt over een veiligheids- en standaard schakelschema.
Maak uw veiligheidsapplicatie uitsluitend in het veiligheidsschakelschema.
De veiligheidsfunctie wordt door het afschakelen van de apparaatuitgangen gerealiseerd. In veilige toestand geleiden de halfgeleideruitgangen 0-signaal en de
relaisuitgangen zijn geopend. Gebruik bij een 2-kanalige architectuur twee apparaatuitgangen of de redundante relaisuitgang voor afschakeling.
ES4P-221-… beschikken over twee interfaces: easyNet en easyLink. Met behulp van
deze interfaces kunt u easySafety met standaard apparaten zoals bijv. easy800 in een
netwerk opnemen en met easy200-/600-standaard uitbreidingen uit-reiden.
h
Als inbouwapparaat moet easySafety in een kast, een schakelkast of een installatieverdeler worden ingebouwd (IP54).
In geval van een ander dan het bedoeld gebruik vervallen alle eventuele aanspraken op de garantie bij Eaton Industries GmbH.
Functiebouwstenen
–Bedrijfsstandenkeuzeschakelaar
–Bewaking maximale toerental
–Lichtrooster en lichtrooster met mute-functie
–Not-Aus
–Feedback-circuitbewaking
–Veiligheidsdeuren (optie met bewaking gesloten stand)
–Veilige tijdrelais
–Startelement
–Stilstandsbewaking
–Toestemmingsschakelaar
–Tweehandendrukknop type III
–Voetschakelaar
ES4P-…
nl
Voor de planning, aanmaken schakelschema, inbedrijfname en onderhoud
wordt elektrotechnische vakkennis vooropgesteld. Bovendien moeten
geldende richtlijnen, normen en voorschriften over arbeidsveiligheid en
ongevallenpreventie bekend zijn en worden aangehouden.
easySafety-apparaten mogen alleen door een elektrotechnicus of een
persoon, die bekend is met elektrotechnische montage, worden
gemonteerd en aangesloten. De installatie moet voldoen aan de regels van
de elektromagnetische compatibiliteit EMC.
Gebruik het veiligheidsgerichte stuurrelais ES4P-… alleen dan, wanneer u
het bedieningshandboek en deze documentatie leest en begrijpt.
Een gedetailleerde beschrijving van de opbouw, de functies en het
programmeren van het apparaat vindt u in het bedieningshandboek op
de meegeleverde CD “ES4P Documentation”.
easySafety mag in toepassingen tot veiligheidsniveau 3 in continu bedrijf conform EN 50156-1:2004 worden gebruikt, wanneer:
–de tijd van zes maanden tussen twee functionele testen van de easySafety niet wordt overschreden en
–redundante relaiscontacten voor veiligheidsafschakeling van de brandstoftoevoer naar verbrandingsinstallaties worden gebruikt.
Wanneer actieve componenten zoals motoren of perscilinders worden
aangestuurd, dan kunnen installatiedelen beschadigdraken en personen in
gevaar komen wanneer easySafety verkeerd wordt aangesloten of verkeerd is
geconfigureerd.
Wanneer het easySafety veiligheids stuurrelais ingeschakeld wordt, mogen
geen gevaren vanuit aangestuurde apparaten ontstaan, zoals bijv. onvoorzien
starten van motoren of onverwacht inschakelen van spanningen.
Apparaatuitgangen (QS., QR.), die u in het standaard schakelschema
gebruikt, zijn geen veiligheidsuitgangen en mogen alleen voor
standaard taken worden gebruikt. Let erop dat deze uitgangen geen
veiligheidsrelevante acties aan de machine resp. installatie initiëren.
easyNet en easyLink zijn geen veilige interfaces. Er mogen geen
veiligheidsrelevante data over deze interfaces worden overgedragen.
T1 T2 T3 T4
DC 24 V Input 14x DC
24 V
4x Test Signal
0 V 0 V IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14
> 1 A
< 4 A
0 V
+24 V DC
U
e
= 24 V H
(20.4 28.8V H)
I
e
= <250 mA
0.5 0.7 Nm
3.5 mm
h
De voedingsspanning en de ingangscircuits moeten
altijd uit één voedingsmodule worden gevoerd.
De voedingsmodule moet voldoen aan de voorschriften
voor laagspanningen met veilige scheiding.
Gebruik de testsignaaluitgangen alleen voor het
aansturen van de ingangen. Het aansturen van lasten is
niet toegestaan!
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)29/40
06/11 IL05013002Z
Relay outputs Relais-Ausgänge Sorties à relais Salidas de relé Uscite relè
继电 Выходы реле
Relaisuitgangen Relæ-udgange
Έξοδοι ρελέ
Saídas de relé Relä-utgångar Rele-lähdöt Reléové stupy
Releeväljundid
Relés kimenetek
Releju izejas
Relių išėjimai
Wyjścia przekaźnikowe
Relejski izhodi
Releové výstupy
Релейни изходи
Ieșiri releu
Transistor outputs, relay output redundant Transistor-Ausgänge, Relaisausgang redundant Sorties а transistors, sortie а relais redondante Salidas de transistor,
salida con relй redundante Uscite transistor, uscita a relи ridondante
管输,继 出冗余
Транзисторные выходы, резервный выход реле Transistoruitgangen,
relaisuitgang redundant Transistor-udgange, relжudgang redundant Έξοδοι τρανζίστορ, εφεδρική έξοδος ρελέ Saнdas de transistor, saнda de relй redundante Transistor-
utgеngar, relautgеng redundant Transistorilдhdцt, relelдhtц redundanttinen
Tranzistorové stupy, reléo stup redundantní
Transistorväljundid, dubleeritud releeväljund
Tranzisztoros kimenetek, relékimenet redundáns
Tranzistora izejas, releja izeja neizmantota Tranzistorių išėjimai, dubliuotas relės išėjimas
Wyjścia tranzystorowe, wyjścia przekaźnikowe
redundantne
Tranzistorski izhodi,
redundantni relejski izhodi
Tranzistorové stupy, Redundantný
releovэ stup
Транзисторни изходи, резервен релеен изход
Ieșiri pe transistor, ieșire pe releu redundantă
ES4P-221-DRX-…
ES4P-221-DMX-…
1
QS1
2
1
QS2
2
1
QS3
2
1
QS4 T1
2
T2 T3 T4
Output 4x Relais / 6A 4x Test Signal
6 A gL/gG
L1,L2,L3 (115/250 V)
N
L1,L2,L3 (115/250 V)
N
+24 V DC
0 V
L1,L2,L3 (115/250 V)
N
The relay outputsmust be tested at least once every 6 months.
Die Relais-Ausgänge müssen mindestens einmal in 6 Monaten getestet werden.
Les sorties relais doivent impérativement être testées au moins une fois tous les 6 mois.
Las salidas de re deben probarse como nimo una vez cada 6 meses.
Le uscite a relè devono essere testate almeno una volta ogni 6 mesi.
至少每 6 个月对继电行测
Выходы реле необходимо проверять минимум один раз в 6 месяцев.
De relaisuitgangen moeten minimaal eenmaalin de 6 maanden worden getest.
Relæudgangene skal testes minimum hver 6. ned.
Οι έξοδοι ρελέ πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον μία φορά ανά 6 μήνες.
As saídas de relé devem ser testadas uma vez a cada seis meses no mínimo.
Reläutgångarna ste testas minst en gång under 6 nader.
Relelähdöt tulee testata vähintään kerran 6 kuukaudessa.
Reléo výstupy musejí t minimálně jednou za 6 síců přezkoušeny.
Releeväljundeid tuleb testida hemalt kord poole aasta tagant.
A relés kimeneteket 6 havonta legalább kétszer kell ellenőrizni.
Releju izejas ir jāpārbauda vismaz vienu reizi sešosmēnešos.
Relių išėjimus būtina tikrinti ne rečiaukaip vie kartą per 6 nesius.
Wyj
ś
cia przekaźnikowe należy testować co najmniej raz na 6 miesięcy.
Relejske izhode morate preizkusiti vsaj enkrat na šest mesecev.
Releo výstupy je potrebné minilne raz za 6 mesiacov preskúšat’.
Релейните изходи трябва да бъдат тествани най-малко веднъж на 6 месеца.
Ieșirile pe releu trebuie testate cel puţin o dată la 6 luni.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
QR1
2
+24 V 0 V
QS1 QS2 QS4QS3
T1
T2 T3 T4
Output 1x Relais / 6A + 4x Transistor / 0.5 A 4x Test Signal
6 A gL/gG
L1,L2,L3 (115/250 V)
+24 V DC
N 0 V
0 V
F 8 A
1)
1)
If the two contactors and ES4P are fitted in the same control cabinet.
Wenn beide Schütze und ES4P sich im selben Schaltschrank befinden.
Lorsque les deux contacteurs et ES4P… se trouvent dans la même armoire.
Cuando los dos contactores y ES4P…se encuentran en el mismo armario de distribución.
Se entrambi i contattori e ES4P… si trovanonello stesso quadro elettrico.
两个触点和 ES4P 安装制柜
Когда оба контактора и ES4P… находятся в одном и том же электрошкафе.
Wanneer beide schakelaars en ES4P zich in dezelfde schakelkast bevinden.
Når begge kontaktorer og ES4P befinder sig i samme fordelingsskab.
Όταν τα δύο ρελέ και το ES4P… βρίσκονται στον ίδιο πίνακα ελέγχου.
Se as duas proteções e ES4P…seencontrarem no mesmo armário de distribuição.
När båda skydden och ES4P… befinner sig i samma kopplingsskåp.
Kahden kontaktorin ja ES4P… ollessa samassa kytkentäkaapissa.
Jestliže se oba stykače a ES4P… nacze ve stejné spína skříni.
Juhul, kui mõlemad kontaktorid ja ES4P… on samas lituskilbis.
Ha mindkét kapcsoló és az ES4P-… is ugyanabban a kapcsolószekrényben van.
Ja abi kontaktori un ES4P- atrodas vienā un tajā pašā komutācijas skapī.
Kai abu kontaktoriai ir ES4P… yra vienoje elektros spintoje.
Gdy oba styczniki iES4P znajduj
ą
siê w tej samej szafie rozdzielczej.
Dovoljeno, če so ES4P in kontaktorja nameščeni vistem stikalnem bloku.
Ak sa nacdzajú obidva stýkače a ES4P… v tej istej rozvodnej skrini.
Когато двете защити и ES4P… се намират в един и същ превключвателен шкаф.
Atunci când ambele contactoare și ES4P… se sesc în același dulap de comandă.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
30/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
easyNet
Network terminal resistor Netzabschlusswiderstand sistance de terminaison réseau Resistencia terminadora de red Resistenza terminale di rete
终端终端
Сетевое терминальное сопротивление
Netafsluitweerstand Nettermineringsmodstand
Τερματική αντίσταση δικτύου
Resistência da conexão de rede tterminalmotstånd Väylän päätevastus
Zakončovací odpor
Võrgu lõpusobitustakistus Hálózat lezáró ellenállása
Tīkla noslēguma pretestība
Tinklo galinis varžas
Terminator sieci
Omrežni zakljućni upor
Odpor pri odpoje od siete
Изходно съпротивление на
мрежата
Rezistenţă terminală a magistralei
Plug in network cables Netzwerkleitungen stecken Brancher les câbles réseau Conectar cables de red Inserire i cavi di rete
电缆电缆
Вставьте сетевые кабели
Netwerkkabels aansluiten Indsæt netværkledninger
Σύνδεση αγωγών δικτύου
Conectar cabos de rede
Stick in nätverksledningar Väyläkaapelin asentaminen P
ř
ipojení sít’ového kabelu
Võrgukaablite ühendamine
Hálózati csatlakozások betése
Tīkla vadu ievietošana
Tinklo lai prijungimas
Podłączanie przewodów sieciowych
Spajanje omrežnih kablov Pripojit’ siet’o kábel
Включване на мрежови кабели
Conectarea cablurilor de reţea
a
First and last slot with EASY-NT-R
Erster und letzter Platz mit EASY-NT-R
Connexion premier et dernier emplacement avec EASY-NT-R
Primer y último lugar con EASY-NT-R
Første og sidste plads med EASY-NT-R
Πρώτη και τελευταία θέση στο EASY-NT-R
Primeiro e último lugar com EASY-NT-R
rsta och sista plats med EASY-NT-R
Pirmā un pēdējā vieta ar EASY-NT-R
Pirmoji ir paskutinė vieta su EASY-NT-R
Pierwsza i ostatnia pozycja z EASY-NT-R
Prvo in zadnje mesto z EASY-NT-R
Primo e ultimo posto con EASY-NT-R
最后个带 EASY-NT-R 的插
Первый и последний разъем с EASY-NT-R
Eerste en laatste plaats met EASY-NT-R
Ensimmäinen ja viimeinen paikka EASY-NT-R:llä
První a poslední pozice s EASY-NT-R
Esimene ja viimane võrguelement EASY-NT-R -ga
Első és az utolsó pozícióban EASY-NT-R
Prvé a posledné miesto s EASY-NT-R
Първо и последно звено с EASY-NT-R
Prima și ultima poziţie cu EASY-NT-R
link verbinden relier conectar inserimento collegamento соединить Verbinden forbind σύνδεση conectar anslut liittäminen zapojit
ühendada Csatlakoztatás savienot sujungti podłączanie spajanje spojit’ свързване conectare
disconnect, unlock trennen, entriegeln séparer, déverrouiller aislar, desenclavar linguetta di bloccaggio , 打开 отсоединить, разблокировать
Scheiden, ontgrendelen adskil, lås op αποσύνδεση, απασφάλιση soltar, destravar skilj, avregla irrottaminen, lukituksesta avaaminen odpojit, stisknout
Vabastamine Leválasztás, reteszelés atdalīt, atbloķēt atskirti, atlaisvinti odłączanie, odbezpieczanie odklapljanje, sprostitev oddelit’, odblokovat’
разединяване, деблокиране deconectare, deblocare
disconnect, unplug trennen, herausziehen séparer, retirer aislar, extraer separazione, estrazione collegamento , 拔出 отсоединить, выдернуть
Scheiden, uittrekken adskil, træk ud αποσύνδεση, αφαίρεση soltar, desconectar skilj, dra ut irrottaminen, poisvetäminen odpojit, vytáhnout
Pistiku eemaldamine Leválasztás, csatlakozó kihúzás atdalīt, izvilkt atskirti, ištraukti wyciągnięcie, odłączenie odklapljanje, izvlačenje oddelit’, vytiahnut’
изтегляне (изключване) deconectare, extragere
easyeasy easy
aa
en
de
fr
es
da
el
pt
sv
lv
lt
pl
sl
it
zh
ru
nl
fi
cs
et
hu
sk
bg
ro
1
2
3
1
2
3
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)31/40
06/11 IL05013002Z
Local expansion Lokale Erweiterung Extension locale Ampliación local Espansione locale
Локальное расширение Lokale uitbreiding Lokal udvidelse Τοπική επέκταση Extensão local Lokal uppgradering
Paikallislaajennus
Lokální rozšíření
Kohtlaiendus
Lokális bővítés
Galvenais paplašinājums Vietinė plėtotė
Rozszerzenie lokalne Lokalna razširitev Lokálne rozšírenie
Локално разширяване на мрежата
Extensie locală
Mounting + , removing +
Einbau + , Ausbau +
Montage + , démontage +
Montaje + , desmontaje +
Collegamento + , Scollegamento +
安装 + , +
Монтаж + , демонтаж +
Inbouw + , uitbouw +
Montage + , Demontage +
Τοποθέτηση + , αφαίρεση +
Montagem + , desmontagem +
Montering + , demontering +
Asennus + , purkaminen +
Montáž + , demontáž +
Ühendamine + , Lahtiühendamine +
Beépítés + , Leépítés +
Montāža + , demontāža +
Įmontavimas + , išmontavimas +
Montaż + , demontaż +
Montaža + , Demontaža +
Zmontovanie + , Rozobratie +
Монтаж + , демонтаж +
Montare + , Demontare +
en
1
2
3
4
de
1
2
3
4
fr
1
2
3
4
es
1
2
3
4
it
1
2
3
4
zh
1
2
3
4
ru
1
2
3
4
nl
1
2
3
4
da
1
2
3
4
el
1
2
3
4
pt
1
2
3
4
sv
1
2
3
4
fi
1
2
3
4
cs
1
2
3
4
et
1
2
3
4
hu
1
2
3
4
lv
1
2
3
4
lt
1
2
3
4
pl
1
2
3
4
sl
1
2
3
4
sk
1
2
3
4
bg
1
2
3
4
ro
1
2
3
4
Devices must be de-energized!
Geräte müssen spannungsfrei sein!
Assurer la mise hors tension des appareils !
¡Los aparatos no deben tener tensión!
Gli apparecchi non devono essere in tensione!
设备两端加电压!
Устройства должны быть не под напряжением!
Apparaten moeten spanningsloos zijn!
Enheder skal være spændingsløse.
Οι συσκευές δεν πρέπει να φέρουν τάση!
Os aparelhos devem estar desligados da tensão!
Apparater måste vara spänningsfria!
Laitteiden tulee olla jännitteettömät!
Přístroje musejí být bez napětí!
Seadmed peavad olema pingevabad!
A készülékek feszültségmentes állapotban legyenek!
Ierīcēm ir jābūt atvienotām no sprieguma!
Prietaisuose neturi būti įtampos!
Urządzenia nie mo być pod napięciem!
Naprave morajo biti brez napetosti!
Zariadenia nesmú byt’ pod napätím!
Уредите не трябва да бъдат под напрежение!
Dispozitivele nu trebuie fie sub tensiune!
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
3
4
2
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)33/40
06/11 IL05013002Z
Multifunction Interface Multifunktionsschnittstelle Interface multifonctions Interface multifunción Interfaccia multifunzione
功能功能
Многофункциональный интерфейс
Multifunctionele interface Multifunktionsgrænseflade
Διεπαφή πολλαπλών
λειτουργιών
Interface multifunções Multifunktionsgränssnitt Monitoimiliitäntä
Multifunkční rozhra
Multifunktsionaalne
liides
Multifunkcionális interfész
Universālā saskarne
Daugiafunkcė sąsaja
Interfejs wielofunkcyjny
Večnamenski vmesnik
Multifunkčné rozhranie
Мултифункционален интерфейс
Interfaţă multifuncţională
Remove sealing cap Verschlusskappe entfernen Enlever l’obturateur
Extraer la tapa Rimozione calotta di chiusura 取下密封盖 Снять колпачок
Afsluitkap verwijderen Fjern dæksel αφαίρεση του καλύμματος
Retirar a tampa de fechamento Ta bort skrivlock Peitelevyn poistaminen
Odstranit kryt konektoru Eemalda pistikukate Takaró fedél levétele
Noņemt aizslēgu nuimti dangtelį Usunąć zatyczkę Snemite pokrov
odstránit’ kryt Изваждане на предпазната капачка Scoaterea capacului
Plug in sealing cap Verschlusskappe stecken Mettre l’obturateur en place
Extraer la tapa Inserimento calotta di chiusura 密封盖 Установить
колпачок Afsluitkap plaatsen Montèr dæksel τοποθέτηση του καλύμματος
Encaixar a tampa de fechamento tt skruvlock Peitelevyn asentaminen
Zasunout kryt konektoru Paigalda pistikukate Taka fedél visszatétele
Uzlikt atpakaļ aizslēgu įstatyti dangtelį Włożyć zatyczkę nataknite pokrov
zasunút’ kryt Поставяне на предпазната капачка Introducerea capacului
plug in stecken enfichage
introducir inserimento
вставить Insteken indsæt
εισαγωγή encaixar sätt laittaminen
zasunout Ühendamine Csatlakoztatás
iespraust įstatyti wetknąć vtaknite
zapojit’ поставяне Conectare
remove entfernen –déposer
extraer rimozione 取下
извлечь verwijderen fjern
αφαίρεση retirar ta bort poistaminen
vyjmout Eemaldamine Eltávolítás izņemt
nuimti wyjąć odstranite odpojit’
изваждане scoatere
The interface must be kept closed.
Electrostatic discharges may destroy the
device if the interface is open.
Grænsefladen skal holdes lukket.
Elektrostatiske udladninger kan beskadige
apparatet, hvis grænsefladen er åben.
Saskarne ir jātur aizvērta.
Saskarnei esot atvērtai, elektrostatiskā
izlāde ierīci var sabojāt.
Die Schnittstelle ist geschlossen zu halten.
Elektrostatische Entladungen können bei geöffneter
Schnittstelle das Gerät zerstören.
Η διεπαφή πρέπει να διατηρείται κλειστή.
Τυχόν ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις μπορούν να
καταστρέψουν τη συσκευή εφόσον είναι ανοικτή η
διεπαφή.
Sąsaja turi būti laikoma uždaryta.
Esant atidarytai sajai, elektrostatinės iškrovos
gali sugadinti prietaisą.
Il est conseillé de fermer l’interface.
Les décharges électrostatiques peuvent truire
l’appareil lorsque l’interface est ouverte.
A interface deve ser mantida fechada.
Se a interface permanecer aberta, descargas elétricas
podem danificar o aparelho.
Interfejs powinien pozostać zasłonięty.
Wyładowania elektrostatyczne mogą uszkodzić
urządzenie przy odsłoniętym interfejsie.
La interface debe mantenerse cerrada.
Las descargas electroestáticas pueden destruir
el aparato si la interface está abierta.
Gränssnittet skall hållas förslutet.
Elektrostatiska urladdningar kan rstöra apparaten
när gränssnittet är öppet.
Vmesnik mora biti zaprt.
Pri odprtem vmesniku lahko statične razelektritve
uničijo napravo.
L’interfaccia deve essere tenuta chiusa.
E’ consigliabile coprire l’interfaccia per evitare
danneggaimenti da scariche elettrostatiche.
Liitäntä on pidettävä suljettuna.
Sähköstaattiset varaukset saattavat rikkoa laitteen
liitännän ollessa avoinna.
Rozhranie nechávajte uzavreté. Elektrické výboje
môžu pri odkrytom rozhraní zariadenie znit’.
保持口关闭
口打开,一放电时可能坏设备
Rozhraní je nutné uchovávat uzavřené.
Elektrostatické výboje mohou přístroj v případě
otevřeného rozhraní zničit.
Интерфейсът трябва да се държи затворен.
Електростатичните разряди при отворен
интерфейс могат да повредят уреда.
Интерфейс должен находиться в закрытом
состоянии. Если интерфейс будет открыт,
электростатические разряды могут повредить
устройство.
Liides tuleb suletuna hoida.
Kui liides on avatud, võivad elektrostaatilised
laengud seadme rikkuda.
Interfaţa trebuie păstrată acoperită.
Descărcările electrostatice pot avaria dispozitivul
dacă interfaţa este descoperită.
De interface moet gesloten blijven.
Elektrostatische ontladingen kunnen bij geopende
interface het apparaat beschadigen.
A csatlakozó feletet fedetten kell tartani.
Az interfésznél fellépő esetleges elektrosztatikus
kisülések a készülék károsodását okozhatják.
1
4
1 4
2a 2b
3a 3b
2a 3a
a EASY800-PC-CAB
EASY800-PC-USB
MFD-CP4-800-CAB5
MFD-800-CAB5
2b 3b
b ES4A-MEM-CARD1
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh
cs bg
ru et ro
nl hu
36/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
Status- en foutindicatie
LED-indicatie POW/RUN/FAULT: bedrijfstoestanden, LED-indicatie NET: nettoestand
Status- og fejldisplay
LED-display POW/RUN/FAULT: Driftstilstande, LED-display NET: Nettilstand
Ένδειξη κατάστασης και σφαλμάτων
Ένδειξη LED POW/RUN/FAULT: καταστάσεις λειτουργίας, ένδειξη LED NET: κατάσταση δικτύου
Mensagens de estado e de erro
Indicações do LED: POW/RUN/FAULT: Estados da bateria, indicação do LED NET: Estado da rede
Temperatuurbereik: -25 +55 °C
–LC-display in bereik 0 tot 55 °C leesbaar
–Condensvorming apparaat absoluut voorkomen!
Bedrijfstoestanden: STOP STARTRUN
Betekenis van de LED Toestand van de LED Het volgende gedrag is aanwezig
POW/RUN/FAULT UITGeen voedingsspanning
POW/RUN/FAULT Brandt permanent (groen) Bedrijfsstand STOP: voedingsspanning aanwezig.
POW/RUN/FAULT Knippert 0,5 Hz (groen) Bedrijfsstand RUN: voedingsspanning aanwezig.
POW/RUN/FAULT Brandt permanent (rood) Fout klasse A (fataal) is opgetreden. Er wordt geen schakelschema afgewerkt.
Alle apparaatuitgangen zijn uitgeschakeld.
POW/RUN/FAULT Knippert 0,5 Hz (oranje) Bedrijfstoestand RUN: foutklasse B (zwaar) is opgetreden. De afwerking van het veiligheidsschakelschema is
uitgeschakeld. Het standaard schakelschema wordt uitgevoerd. Alle apparaatuitgangen zijn uitgeschakeld.
POW/RUN/FAULT Brandt permanent (oranje) Bedrijfstoestand STOP: foutklasse B (zwaar is opgetreden. STOP/RUN-overschakeling is niet mogelijk.
Er wordt geen schakelschema afgewerkt. Alle apparaatuitgangen blijven afgeschakeld.
NET UIT easyNet, geen bedrijf, storing in de configuratie
NET Brandt permanent (groen) easyNet is geïnitialiseerd en tenminste één deelnemer werd niet herkend.
NET Knippert 0,5 Hz (groen) easyNet, storingsvrij bedrijf
Temperaturområde: -25 +55 °C
–LCD-display læseligt fra 0 til 55 °C
–Kondensering af apparatet skal under alle omstændigheder forhindres!
Driftstilstande: STOPIGANGSÆTNING RUN
Betegnelse af LED LED-tilstand Der foreligger følgende muligheder
POW/RUN/FAULT SLUK Ingen forsyningsspænding
POW/RUN/FAULT Vedvarende lys (grønt) Driftstilstand STOP: spændingsforsyning til stede.
POW/RUN/FAULTBlinkende lys 0,5 Hz (grønt)Driftstilstand RUN: spændingsforsyning til stede.
POW/RUN/FAULT Vedvarende lys (rødt) Fejlklasse A (fatalt) er indtrådt. Der udfærdiges intet strømskema. Alle apparatets udgange er slukket.
POW/RUN/FAULT Blinkende lys 0,5 Hz (orange)Driftsart RUN: Fejlklasse B (alvorligt) er indtrådt. Udfærdigelsen af sikkerhedsstrømskemaet er deaktiveret.
Standard-strømskemaet udføres. Alle apparatets udgange er slukket.
POW/RUN/FAULT Vedvarende lys (orange) Driftsart STOP: Fejlklasse B (alvorligt) er indtrådt. STOP/RUN-skifte ikke muligt.
Der udfærdiges intet strømskema. Alle apparatets udgange forbliver slukket.
NET SLUK easyNet, ingen drift, fejl i konfigurationen
NET Vedvarende lys (grønt) easyNet er initialiseret, og mindst én deltager blev ikke genkendt.
NET Blinkende lys 0,5 Hz (grønt)easyNet, fejlfri drift
Εύρος θερμοκρασίας: -25 +55 °C
–Ηένδειξη LCD είναι ευδιάκριτη μεταξύ 0 και 55 °C
–Αποφεύγετε οπωσδήποτε την απόψυξη της
συσκευής με συσσώρευση υγρασίας!
Καταστάσεις
λειτουργίας:
ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χαρακτηρισμός της λυχνίας LED Κατάσταση της λυχνίας LED Επικρατεί η ακόλουθη κατάσταση
POW/RUN/FAULTOFF Δεν παρέχεται τάση τροφοδοσίας
POW/RUN/FAULT Ανάβει αδιάλειπτα (πράσινηατάσταση λειτουργίας ΔΙΑΚΟΠΗ: τροφοδοσία τάσης διαθέσιμη.
POW/RUN/FAULT Αναβοσβήνει 0,5 Hz (πράσινη) Κατάσταση λειτουργίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: τροφοδοσία τάσης διαθέσιμη.
POW/RUN/FAULT Ανάβει αδιάλειπτα (κόκκινη) Προέκυψε σφάλμα της κατηγορίας A (μη αναστρέψιμο). Δεν γίνεται επεξεργασία κανενός
σχεδίου συνδεσμολογίας. Όλες οι έξοδοι συσκευών έχουν απενεργοποιηθεί.
POW/RUN/FAULT
Αναβοσβήνει 0,5 Hz ορτοκαλί)
Κατάσταση λειτουργίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: προέκυψε σφάλμα της κατηγορίας Β οβαρό).
Η επεξεργασία του σχεδίου συνδεσμολογίας ασφαλείας έχει απενεργοποιηθεί.
Εκτελείται το βασικό σχέδιο συνδεσμολογίας.Όλες οι έξοδοι συσκευών έχουν απενεργοποιηθεί.
POW/RUN/FAULT Ανάβει αδιάλειπτα (πορτοκαλίατάσταση λειτουργίας ΔΙΑΚΟΠΗ: προέκυψε σφάλμα της κατηγορίας Β (σοβαρό). δεν είναι
δυνατή η εναλλαγή ΔΙΑΚΟΠΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Δεν γίνεται επεξεργασία κανενός σχεδίου
συνδεσμολογίας. Όλες οι έξοδοι συσκευών παραμένουν ανενεργές.
NET OFF Διεπαφή easyNet, καμία λειτουργία, σφάλμα διαμόρφωσης
NET Ανάβει αδιάλειπτα (πράσινηγινε εγκατάσταση του easyNet. Τουλάχιστον ένας συνδρομητής δεν ανιχνεύτηκε.
NET Αναβοσβήνει 0,5 Hz (πράσινη) Διεπαφή easyNet, απρόσκοπτη λειτουργία
Faixa de temperaturas: -25 +55 °C
–Ovisor de LCD é legível na faixa de 0 a 55 ºC
–Aocorrência de condensação no aparelho sempre deve ser evitada!
Estados de
funcionamento:
PARARPARTIDA FUNCIONAMENTO
Significado dos LEDs Estado dos LEDs Está ocorrendo o seguinte processo
POW/RUN/FAULT DESLIGAR Sem alimentação de tensão
POW/RUN/FAULT Luz connua (verde)Modo de operação STOP: Alimentação de energia disponível.
POW/RUN/FAULT Luz intermitente 0,5 Hz (verde) Modo de operação RUN: Alimentação de energia disponível.
POW/RUN/FAULT Luz connua (vermelha) Ocorreu um erro da classe A (fatal). Não é processado nenhum diagrama de conexão.
Todas as entradas e saídas são desligadas.
POW/RUN/FAULT Luz intermitente 0,5 Hz (laranja)
Tipo de funcionamento RUN: Ocorreu um erro da classe B (grave). O processamento do diagrama de ligações de
segurança es desativado. O diagrama de ligação pado se executado. Todas as entradas e saídas o desligadas.
POW/RUN/FAULT Luz connua (laranja) Modo de operação STOP: Ocorreu um erro da classe B (grave). Não é possível alternar entre STOP/RUN.
Não é processado nenhum diagrama de conexão. Todas as saídas do aparelho permanecem desligadas.
NET DESLIGAR easyNet, sem operação, falha na configuração
NET Luz contínua (verde) O easyNet foi inicializado e pelo menos um participante não foi reconhecido.
NET Luz intermitente 0,5 Hz (verde) easyNet, funcionamento sem falhas
nl
da
el
pt

Documenttranscriptie

a b c POW RUN FAULT q p o r n l s NET h i e j g f k m QR1 ES4P-221-DM… ES4P-221-DR… d i j k l m n o p q r s T… 1 2 QS1 r l s d 1 – 4 – – 4 4 4 zh Tensione di alimentazione easySafety: 24 V DC Ingressi 24 V DC: 14 Presa di rete NET Uscite segnale di test LED POW/RUN/FAULT Connessione locale (easyLink) Spazio etichetta contrassegno apparecchio Tasto DEL: cancellazione di contatti/relè/collegamenti/circuito vuoto/valore Tasto ALT: Creazione di collegamenti LED rete NET Tasti cursore: destra, sinistra, alto, basso Uscite transistor: 4 (ES4P-221-DM…) Interfaccia (con copertura): slot per scheda di memoria, interfaccia PC Tensione di alimentazione uscite transistor QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…) Tasto OK: avanzamento menu, azione, conferma valore Tasto ESC: selezione menu Display LCD: ES4P-221-D.XD1 Uscita relè ridondante: 1 (ES4P-221-DM…) Uscite relè: 4 (ES4P-221-DR…) a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Электропитание easySafety: 24 В пост. тока Входы 24 В пост. тока: 14 Сетевой ввода NET Выходы тестового сигнала Светодиодные индикаторы POW/RUN/FAULT Местное соединение (easyLink) Место для маркировочной наклейки устройства Кнопка DEL: удаление контактов/реле/соединений/ пустых токовых путей/значений Кнопка ALT: рисование соединений Светодиодный индикатор сети NET Кнопки управления курсором: вправо, влево, вверх, вниз Транзисторные выходы: 4 (ES4P-221-DM…) Интерфейс (с крышкой): разъем для карты памяти, интерфейс для ПК Транзисторные выходы электропитания QS…: 24 В пост. тока (ES4P-221-DM…) Кнопка OK: перход далее по меню, действие, принятие значения Кнопка ESC: выбор меню ЖК-индикатор: ES4P-221-D.XD1 Резервный выход реле: 1 (ES4P-221-DM…) Выходы реле: 4 (ES4P-221-DR…) a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Voedingsspanning easySafety: 24 V DC Ingangen 24 V DC: 14 Netwerkaansluiting NET Testsignaaluitgangen POW/RUN/STORING-LED Lokale koppeling (easyLink) Plaats apparaatidentificatie DEL-toets: wissen van contacten/relais/verbindinge/lege stroompaden/waarde ALT-toets: verbindingen tekenen Netwerk NET-LED Cursortoetsen: rechts, links, boven, onder Transistoruitgangen: 4 (ES4P-221-DM…) Interface (met afdekking): steekplaats voor geheugenkaart, PC-interface Voedingsspanning transistoruitgangen QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…) OK-toets: menu doorschakelen, actie, waarde overnemen ESC-toets: menukeuze LC-display: ES4P-221-D.XD1 Relaisuitgang redundant: 1 (ES4P-221-DM…) Relaisuitgangen: 4 (ES4P-221-DR…) Strømforsyning easySafety: 24 V DC Indgange 24 V DC: 14 Netværkstilslutning NET Testsignal-udgange POW/RUN/FAULT-LED Lokal kobling (easyLink) Plads til apparatidentifikationsetiket DEL-tast: Sletning af kontakter, relæer, forbindelser, tom strømvej, værdi ALT-tast: Tegn forbindelser Netværk NET-LED k l m n o p q r s Cursortaster: højre, venstre, op, ned Transistor-udgange: 4 (ES4P-221-DM…) Grænseflade (med afdækning): Udvidelsesenhed til memorykort, PCgrænseflade Spændingsforsyning for transistorudgange QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…) OK-tast: Videre i menu, aktion, overfør værdi ESC-tast: Menuudvalg LCD-display: ES4P-221-D.XD1 Redundante relæudgange: 1 (ES4P-221-DM…) Relæudgange: 4 (ES4P-221-DR…) 电源 easySafety:24 V DC 输入电压 24 V DC:14 网络 NET 测试信号输出 启动 / 运行 / 错误 -LED 本地连接 (easyLink) 设备标识处 DEL 键: 删除触点 / 继电器 / 连接 / 空流路径 / 值 ALT- 键 : 画连接线 网络 NET-LED 光标键: 右、左、上、下 晶体管输出: 4 (ES4P-221-DM…) 接口 (带盖): 内存卡插槽,PC- 接口 电源晶体管输出 QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…) OK- 键: 继续操作菜单,动作、接受数值 ESC- 键: 菜单选择 LCD -显示 :ES4P-221-D.XD1 继电器输出冗余 :1 (ES4P-221-DM…) 继电器输出 : 4 (ES4P-221-DR…) nl da a b c d e f g h i j 2/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 06/11 IL05013002Z ru a b c d e f g h QS… 2 QR1 it a b c d e f g h i j k l m n o p q r s QS… 1 nl Veiligheidsgericht stuurrelais easySafety easyNet l MN05006004Z… (AWB2786-1593…), MN04902001Z… (AWB2528-1423…), IL05013012Z (AWA2528-1979) Opgelet! Waarschuwt voor lichte materiële schade. www.eaton.com/moeller/support Waarschuwing! Waarschuwt voor zware materiële schade en lichte verwondingen. Gevaar! Waarschuwt voor zware materiële schade en zwaar of dodelijk letsel. Doelgroep Gebruik het veiligheidsgerichte stuurrelais ES4P-… alleen dan, wanneer u het bedieningshandboek en deze documentatie leest en begrijpt. Een gedetailleerde beschrijving van de opbouw, de functies en het programmeren van het apparaat vindt u in het bedieningshandboek op de meegeleverde CD “ES4P Documentation”. Voor de planning, aanmaken schakelschema, inbedrijfname en onderhoud wordt elektrotechnische vakkennis vooropgesteld. Bovendien moeten geldende richtlijnen, normen en voorschriften over arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie bekend zijn en worden aangehouden. easySafety-apparaten mogen alleen door een elektrotechnicus of een persoon, die bekend is met elektrotechnische montage, worden gemonteerd en aangesloten. De installatie moet voldoen aan de regels van de elektromagnetische compatibiliteit EMC. Toepassing easySafety is een programmeerbaar Veiligheidsstuurrelais voor de bewaking van signaalgevers, die als onderdeel van beveiligingsinrichtingen op machines dienen dit ter voorkoming van persoonlijk letsel of materiële schade. easySafety maakt het realiseren van veiligheidsapplicaties mogelijk tot categorie 4 conform EN954-1, PL e conform EN ISO 13849-1, SILCL 3 conform EN IEC 62061 en SIL 3 conform EN IEC 61508. Wanneer actieve componenten zoals motoren of perscilinders worden aangestuurd, dan kunnen installatiedelen beschadigd raken en personen in gevaar komen wanneer easySafety verkeerd wordt aangesloten of verkeerd is geconfigureerd. Wanneer het easySafety veiligheids stuurrelais ingeschakeld wordt, mogen geen gevaren vanuit aangestuurde apparaten ontstaan, zoals bijv. onvoorzien starten van motoren of onverwacht inschakelen van spanningen. easySafety mag in toepassingen tot veiligheidsniveau 3 in continu bedrijf conform EN 50156-1:2004 worden gebruikt, wanneer: – de tijd van zes maanden tussen twee functionele testen van de easySafety niet wordt overschreden en – redundante relaiscontacten voor veiligheidsafschakeling van de brandstoftoevoer naar verbrandingsinstallaties worden gebruikt. Veiligheids- en standaard schakelschema 06/11 IL05013002Z easySafety beschikt over een veiligheids- en standaard schakelschema. Maak uw veiligheidsapplicatie uitsluitend in het veiligheidsschakelschema. Apparaatuitgangen (QS., QR.), die u in het standaard schakelschema gebruikt, zijn geen veiligheidsuitgangen en mogen alleen voor standaard taken worden gebruikt. Let erop dat deze uitgangen geen veiligheidsrelevante acties aan de machine resp. installatie initiëren. Veiligheidsprincipe De veiligheidsfunctie wordt door het afschakelen van de apparaatuitgangen gerealiseerd. In veilige toestand geleiden de halfgeleideruitgangen 0-signaal en de relaisuitgangen zijn geopend. Gebruik bij een 2-kanalige architectuur twee apparaatuitgangen of de redundante relaisuitgang voor afschakeling. Interfaces ES4P-221-… beschikken over twee interfaces: easyNet en easyLink. Met behulp van deze interfaces kunt u easySafety met standaard apparaten zoals bijv. easy800 in een netwerk opnemen en met easy200-/600-standaard uitbreidingen uit-reiden. easyNet en easyLink zijn geen veilige interfaces. Er mogen geen veiligheidsrelevante data over deze interfaces worden overgedragen. Correct gebruik h Als inbouwapparaat moet easySafety in een kast, een schakelkast of een installatieverdeler worden ingebouwd (IP54). In geval van een ander dan het bedoeld gebruik vervallen alle eventuele aanspraken op de garantie bij Eaton Industries GmbH. Functies apparaat Voor het oplossen van veiligheidsapplicaties stelt easySafety veiligheidsgerichte functies ter beschikking Functiebouwstenen – Bedrijfsstandenkeuzeschakelaar – Bewaking maximale toerental – Lichtrooster en lichtrooster met mute-functie – Not-Aus – – – – Feedback-circuitbewaking Veiligheidsdeuren (optie met bewaking gesloten stand) Veilige tijdrelais Startelement – – – – Stilstandsbewaking Toestemmingsschakelaar Tweehandendrukknop type III Voetschakelaar Installatie Voedingsspanning, digitale ingangen, testsignaaluitgangen ES4P-… h De voedingsspanning en de ingangscircuits moeten altijd uit één voedingsmodule worden gevoerd. De voedingsmodule moet voldoen aan de voorschriften voor laagspanningen met veilige scheiding. Gebruik de testsignaaluitgangen alleen voor het aansturen van de ingangen. Het aansturen van lasten is niet toegestaan! +24 V DC 0V >1A <4A Ue = 24 V H (20.4 – 28.8V H) Ie = <250 mA 24 V 0 V 0 V 3.5 mm DC 24 V 0.5 – 0.7 Nm IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14 Input 14x DC 4x Test Signal T1 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) T2 T3 T4 13/40 Relay outputs – Relais-Ausgänge – Sorties à relais – Salidas de relé – Uscite relè – 继电器输出 – Выходы реле – Relaisuitgangen – Relæ-udgange – Έξοδοι ρελέ – Saídas de relé – Relä-utgångar – Rele-lähdöt – Reléové výstupy – Releeväljundid – Relés kimenetek – Releju izejas – Relių išėjimai – Wyjścia przekaźnikowe – Relejski izhodi – Releové výstupy – Релейни изходи – Ieșiri releu ES4P-221-DRX-… en Output 4x Relais / 6A 1 2 1 4x Test Signal 2 2 1 2 QS4 QS3 QS2 QS1 1 T1 T2 T3 T4 N L1,L2,L3 (115/250 V) 0V +24 V DC N L1,L2,L3 (115/250 V) N de Die Relais-Ausgänge müssen mindestens einmal in 6 Monaten getestet werden. fr Les sorties relais doivent impérativement être testées au moins une fois tous les 6 mois. es Las salidas de relé deben probarse como mínimo una vez cada 6 meses. it Le uscite a relè devono essere testate almeno una volta ogni 6 mesi. zh ru 至少每 6 个月对继电器输出进行测试。 Выходы реле необходимо проверять минимум один раз в 6 месяцев. nl De relaisuitgangen moeten minimaal eenmaal in de 6 maanden worden getest. da Relæudgangene skal testes minimum hver 6. måned. el Οι έξοδοι ρελέ πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον μία φορά ανά 6 μήνες. pt As saídas de relé devem ser testadas uma vez a cada seis meses no mínimo. sv Reläutgångarna måste testas minst en gång under 6 månader. fi Relelähdöt tulee testata vähintään kerran 6 kuukaudessa. cs Reléové výstupy musejí být minimálně jednou za 6 měsíců přezkoušeny. et Releeväljundeid tuleb testida vähemalt kord poole aasta tagant. hu A relés kimeneteket 6 havonta legalább kétszer kell ellenőrizni. lv Releju izejas ir jāpārbauda vismaz vienu reizi sešos mēnešos. lt Relių išėjimus būtina tikrinti ne rečiau kaip vieną kartą per 6 mėnesius. pl Wyjścia przekaźnikowe należy testować co najmniej raz na 6 miesięcy. sl Relejske izhode morate preizkusiti vsaj enkrat na šest mesecev. sk Releové výstupy je potrebné minimálne raz za 6 mesiacov preskúšat’. bg Релейните изходи трябва да бъдат тествани най-малко веднъж на 6 месеца. ro Ieșirile pe releu trebuie testate cel puţin o dată la 6 luni. Transistor outputs, relay output redundant – Transistor-Ausgänge, Relaisausgang redundant – Sorties а transistors, sortie а relais redondante – Salidas de transistor, salida con relй redundante – Uscite transistor, uscita a relи ridondante – 晶体管输出,继电器输出冗余 – Транзисторные выходы, резервный выход реле – Transistoruitgangen, relaisuitgang redundant – Transistor-udgange, relжudgang redundant – Έξοδοι τρανζίστορ, εφεδρική έξοδος ρελέ – Saнdas de transistor, saнda de relй redundante – Transistorutgеngar, relautgеng redundant – Transistorilдhdцt, relelдhtц redundanttinen – Tranzistorové výstupy, reléový výstup redundantní – Transistorväljundid, dubleeritud releeväljund – Tranzisztoros kimenetek, relékimenet redundáns – Tranzistora izejas, releja izeja neizmantota – Tranzistorių išėjimai, dubliuotas relės išėjimas – Wyjścia tranzystorowe, wyjścia przekaźnikowe redundantne – Tranzistorski izhodi, redundantni relejski izhodi – Tranzistorové výstupy, Redundantný releovэ vэstup – Транзисторни изходи, резервен релеен изход – Ieșiri pe transistor, ieșire pe releu redundantă ES4P-221-DMX-… 1) Output 1x Relais / 6A + 4x Transistor / 0.5 A 1 4x Test Signal 2 +24 V QR1 0V F8A 6 A gL/gG 0V 1) N0V L1,L2,L3 (115/250 V) +24 V DC 06/11 IL05013002Z L1,L2,L3 (115/250 V) 6 A gL/gG The relay outputs must be tested at least once every 6 months. QS1 QS2 QS3 QS4 T1 T2 T3 T4 en de fr es it zh ru nl da el pt sv fi cs et hu lv lt pl sl sk bg ro If the two contactors and ES4P… are fitted in the same control cabinet. Wenn beide Schütze und ES4P… sich im selben Schaltschrank befinden. Lorsque les deux contacteurs et ES4P… se trouvent dans la même armoire. Cuando los dos contactores y ES4P… se encuentran en el mismo armario de distribución. Se entrambi i contattori e ES4P… si trovano nello stesso quadro elettrico. 如果两个触点和 ES4P… 安装在同一个控制柜中。 Когда оба контактора и ES4P… находятся в одном и том же электрошкафе. Wanneer beide schakelaars en ES4P… zich in dezelfde schakelkast bevinden. Når begge kontaktorer og ES4P… befinder sig i samme fordelingsskab. Όταν τα δύο ρελέ και το ES4P… βρίσκονται στον ίδιο πίνακα ελέγχου. Se as duas proteções e ES4P… se encontrarem no mesmo armário de distribuição. När båda skydden och ES4P… befinner sig i samma kopplingsskåp. Kahden kontaktorin ja ES4P… ollessa samassa kytkentäkaapissa. Jestliže se oba stykače a ES4P… nacházejí ve stejné spínací skříni. Juhul, kui mõlemad kontaktorid ja ES4P… on samas lülituskilbis. Ha mindkét kapcsoló és az ES4P-… is ugyanabban a kapcsolószekrényben van. Ja abi kontaktori un ES4P-… atrodas vienā un tajā pašā komutācijas skapī. Kai abu kontaktoriai ir ES4P… yra vienoje elektros spintoje. Gdy oba styczniki i ES4P… znajdują siê w tej samej szafie rozdzielczej. Dovoljeno, če so ES4P… in kontaktorja nameščeni v istem stikalnem bloku. Ak sa nachádzajú obidva stýkače a ES4P… v tej istej rozvodnej skrini. Когато двете защити и ES4P… се намират в един и същ превключвателен шкаф. Atunci când ambele contactoare și ES4P… se găsesc în același dulap de comandă. Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 29/40 easyNet Network terminal resistor – Netzabschlusswiderstand – Résistance de terminaison réseau – Resistencia terminadora de red – Resistenza terminale di rete – 网络终端电阻 – Сетевое терминальное сопротивление – Netafsluitweerstand – Nettermineringsmodstand – Τερματική αντίσταση δικτύου – Resistência da conexão de rede – Nätterminalmotstånd – Väylän päätevastus – Zakončovací odpor – Võrgu lõpusobitustakistus – Hálózat lezáró ellenállása – Tīkla noslēguma pretestība – Tinklo galinis varžas – Terminator sieci – Omrežni zakljućni upor – Odpor pri odpojení od siete – Изходно съпротивление на мрежата – Rezistenţă terminală a magistralei a a a en de fr es it zh ru nl easy easy First and last slot with EASY-NT-R Erster und letzter Platz mit EASY-NT-R Connexion premier et dernier emplacement avec EASY-NT-R Primer y último lugar con EASY-NT-R da Primo e ultimo posto con EASY-NT-R 第一个与最后一个带 EASY-NT-R 的插槽 Первый и последний разъем с EASY-NT-R Eerste en laatste plaats met EASY-NT-R fi cs el pt sv et hu Første og sidste plads med EASY-NT-R Πρώτη και τελευταία θέση στο EASY-NT-R Primeiro e último lugar com EASY-NT-R Första och sista plats med EASY-NT-R Ensimmäinen ja viimeinen paikka EASY-NT-R:llä První a poslední pozice s EASY-NT-R Esimene ja viimane võrguelement EASY-NT-R -ga Első és az utolsó pozícióban EASY-NT-R lv lt pl sl sk bg ro Pirmā un pēdējā vieta ar EASY-NT-R Pirmoji ir paskutinė vieta su EASY-NT-R Pierwsza i ostatnia pozycja z EASY-NT-R Prvo in zadnje mesto z EASY-NT-R Prvé a posledné miesto s EASY-NT-R Първо и последно звено с EASY-NT-R Prima și ultima poziţie cu EASY-NT-R Plug in network cables – Netzwerkleitungen stecken – Brancher les câbles réseau – Conectar cables de red – Inserire i cavi di rete – 插入网络 入网络电缆 电缆 – Вставьте сетевые кабели – Netwerkkabels aansluiten – Indsæt netværkledninger – Σύνδεση αγωγών δικτύου – Conectar cabos de rede – Stick in nätverksledningar – Väyläkaapelin asentaminen – Připojení sít’ového kabelu – Võrgukaablite ühendamine – Hálózati csatlakozások bekötése – Tīkla vadu ievietošana – Tinklo laidų prijungimas – Podłączanie przewodów sieciowych – Spajanje omrežnih kablov – Pripojit’ siet’ový kábel – Включване на мрежови кабели – Conectarea cablurilor de reţea 3 1 2 1 link – verbinden – relier – conectar – inserimento collegamento – 连接 – соединить – Verbinden – forbind – σύνδεση – conectar – anslut – liittäminen – zapojit – ühendada – Csatlakoztatás – savienot – sujungti – podłączanie – spajanje – spojit’ – свързване – conectare 2 disconnect, unlock – trennen, entriegeln – séparer, déverrouiller – aislar, desenclavar – linguetta di bloccaggio – 断开 , 打开 – отсоединить, разблокировать – Scheiden, ontgrendelen – adskil, lås op – αποσύνδεση, απασφάλιση – soltar, destravar – skilj, avregla – irrottaminen, lukituksesta avaaminen – odpojit, stisknout – Vabastamine – Leválasztás, reteszelés – atdalīt, atbloķēt – atskirti, atlaisvinti – odłączanie, odbezpieczanie – odklapljanje, sprostitev – oddelit’, odblokovat’ – разединяване, деблокиране– deconectare, deblocare 3 disconnect, unplug – trennen, herausziehen – séparer, retirer – aislar, extraer – separazione, estrazione collegamento – 断开 , 拔出 – отсоединить, выдернуть – Scheiden, uittrekken – adskil, træk ud – αποσύνδεση, αφαίρεση – soltar, desconectar – skilj, dra ut – irrottaminen, poisvetäminen – odpojit, vytáhnout – Pistiku eemaldamine – Leválasztás, csatlakozó kihúzás – atdalīt, izvilkt – atskirti, ištraukti – wyciągnięcie, odłączenie – odklapljanje, izvlačenje – oddelit’, vytiahnut’ – изтегляне (изключване) – deconectare, extragere 30/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 06/11 IL05013002Z easy Local expansion – Lokale Erweiterung – Extension locale – Ampliación local – Espansione locale – 本地扩充 – Локальное расширение – Lokale uitbreiding – Lokal udvidelse – Τοπική επέκταση – Extensão local – Lokal uppgradering – Paikallislaajennus – Lokální rozšíření – Kohtlaiendus – Lokális bővítés – Galvenais paplašinājums – Vietinė plėtotė – Rozszerzenie lokalne – Lokalna razširitev – Lokálne rozšírenie – Локално разширяване на мрежата – Extensie locală en Mounting 1 + de Einbau + 2 1 fr Montage es + Montaje + 2 it Collegamento 1 zh 安装 ru Монтаж nl Inbouw da Montage 1 1 + 1 2 4 fr , desmontaje + Assurer la mise hors tension des appareils ! 4 es ¡Los aparatos no deben tener tensión! 2 , Scollegamento + 3 + + 2 , uitbouw + 4 3 , Demontage + 3 Τοποθέτηση + 4 Montagem 1 + 2 , desmontagem 3 + sv Montering 1 + 2 , demontering 3 + fi Asennus + 3 + 4 cs Montáž + 2 , demontáž + 4 et Ühendamine 1 + hu Beépítés 1 + 2 , Leépítés 3 + 4 lv Montāža 1 + 2 , demontāža 3 + 1 , αφαίρεση 4 el 2 , purkaminen 2 2 3 lt Įmontavimas 1 + Montaż 2 , demontaż sl Montaža sk Zmontovanie 1 + bg Монтаж 1 + 2 , демонтаж ro Montare 1 + 2 , Demontare + 1 + 2 , išmontavimas + 4 , Demontaža 3 + , Rozobratie + 3 3 + 4 3 + 4 4 3 2 4 3 + 4 4 + 3 4 4 4 it Gli apparecchi non devono essere in tensione! zh 设备两端不能加电压! ru Устройства должны быть не под напряжением! nl Apparaten moeten spanningsloos zijn! da Enheder skal være spændingsløse. el Οι συσκευές δεν πρέπει να φέρουν τάση! pt Os aparelhos devem estar desligados da tensão! sv Apparater måste vara spänningsfria! fi Laitteiden tulee olla jännitteettömät! cs Přístroje musejí být bez napětí! et Seadmed peavad olema pingevabad! hu A készülékek feszültségmentes állapotban legyenek! lv Ierīcēm ir jābūt atvienotām no sprieguma! lt Prietaisuose neturi būti įtampos! pl Urządzenia nie mogą być pod napięciem! sl Naprave morajo biti brez napetosti! sk Zariadenia nesmú byt’ pod napätím! bg Уредите не трябва да бъдат под напрежение! ro Dispozitivele nu trebuie să fie sub tensiune! 06/11 IL05013002Z 1 2 3 , Lahtiühendamine pl 4 4 pt 1 + + 3 4 3 1 Geräte müssen spannungsfrei sein! + + 2 Devices must be de-energized! de 3 , демонтаж + en 3 2 1 4 4 , démontage , 拆卸 2 + 3 + 3 + 1 1 , removing 2 , Ausbau 1 2 4 3 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 31/40 Multifunction Interface – Multifunktionsschnittstelle – Interface multifonctions – Interface multifunción – Interfaccia multifunzione – 多功能接口 – Многофункциональный интерфейс – Multifunctionele interface – Multifunktionsgrænseflade – Διεπαφή πολλαπλών λειτουργιών – Interface multifunções – Multifunktionsgränssnitt – Monitoimiliitäntä – Multifunkční rozhraní – Multifunktsionaalne liides – Multifunkcionális interfész – Universālā saskarne – Daugiafunkcė sąsaja – Interfejs wielofunkcyjny – Večnamenski vmesnik – Multifunkčné rozhranie – Мултифункционален интерфейс – Interfaţă multifuncţională 1 4 Remove sealing cap – Verschlusskappe entfernen – Enlever l’obturateur – Extraer la tapa – Rimozione calotta di chiusura – 取下密封盖 – Снять колпачок – Afsluitkap verwijderen – Fjern dæksel – αφαίρεση του καλύμματος – Retirar a tampa de fechamento – Ta bort skrivlock – Peitelevyn poistaminen – Odstranit kryt konektoru – Eemalda pistikukate – Takaró fedél levétele – Noņemt aizslēgu – nuimti dangtelį – Usunąć zatyczkę – Snemite pokrov – odstránit’ kryt – Изваждане на предпазната капачка – Scoaterea capacului 4 Plug in sealing cap – Verschlusskappe stecken – Mettre l’obturateur en place – Extraer la tapa – Inserimento calotta di chiusura – 盖上密封盖 – Установить колпачок – Afsluitkap plaatsen – Montèr dæksel – τοποθέτηση του καλύμματος – Encaixar a tampa de fechamento – Sätt på skruvlock – Peitelevyn asentaminen – Zasunout kryt konektoru – Paigalda pistikukate – Takaró fedél visszatétele – Uzlikt atpakaļ aizslēgu – įstatyti dangtelį – Włożyć zatyczkę – nataknite pokrov – zasunút’ kryt – Поставяне на предпазната капачка – Introducerea capacului plug in – stecken – enfichage – introducir – inserimento – 插入 – вставить – Insteken – indsæt – εισαγωγή – encaixar – sätt på – laittaminen – zasunout – Ühendamine – Csatlakoztatás – iespraust – įstatyti – wetknąć – vtaknite – zapojit’ – поставяне – Conectare 2a 2b 06/11 IL05013002Z 1 remove – entfernen –déposer – extraer – rimozione – 取下 – извлечь – verwijderen – fjern – αφαίρεση – retirar – ta bort – poistaminen – vyjmout – Eemaldamine – Eltávolítás – izņemt – nuimti – wyjąć – odstranite – odpojit’ – изваждане – scoatere 2a 3a 2b 3b 3a 3b en The interface must be kept closed. Electrostatic discharges may destroy the device if the interface is open. a EASY800-PC-CAB EASY800-PC-USB MFD-CP4-800-CAB5 MFD-800-CAB5 da Grænsefladen skal holdes lukket. Elektrostatiske udladninger kan beskadige apparatet, hvis grænsefladen er åben. b ES4A-MEM-CARD1 lv Saskarne ir jātur aizvērta. Saskarnei esot atvērtai, elektrostatiskā izlāde ierīci var sabojāt. de Die Schnittstelle ist geschlossen zu halten. Elektrostatische Entladungen können bei geöffneter Schnittstelle das Gerät zerstören. el Η διεπαφή πρέπει να διατηρείται κλειστή. Τυχόν ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή εφόσον είναι ανοικτή η διεπαφή. lt Sąsaja turi būti laikoma uždaryta. Esant atidarytai sąsajai, elektrostatinės iškrovos gali sugadinti prietaisą. fr Il est conseillé de fermer l’interface. Les décharges électrostatiques peuvent détruire l’appareil lorsque l’interface est ouverte. pt A interface deve ser mantida fechada. Se a interface permanecer aberta, descargas elétricas podem danificar o aparelho. pl Interfejs powinien pozostać zasłonięty. Wyładowania elektrostatyczne mogą uszkodzić urządzenie przy odsłoniętym interfejsie. es La interface debe mantenerse cerrada. Las descargas electroestáticas pueden destruir el aparato si la interface está abierta. sv Gränssnittet skall hållas förslutet. Elektrostatiska urladdningar kan förstöra apparaten när gränssnittet är öppet. sl Vmesnik mora biti zaprt. Pri odprtem vmesniku lahko statične razelektritve uničijo napravo. it L’interfaccia deve essere tenuta chiusa. E’ consigliabile coprire l’interfaccia per evitare danneggaimenti da scariche elettrostatiche. fi Liitäntä on pidettävä suljettuna. Sähköstaattiset varaukset saattavat rikkoa laitteen liitännän ollessa avoinna. sk Rozhranie nechávajte uzavreté. Elektrické výboje môžu pri odkrytom rozhraní zariadenie zničit’. zh 应保持接口关闭。 如果接口打开,一旦放电时可能损坏设备 cs Rozhraní je nutné uchovávat uzavřené. Elektrostatické výboje mohou přístroj v případě otevřeného rozhraní zničit. bg Интерфейсът трябва да се държи затворен. Електростатичните разряди при отворен интерфейс могат да повредят уреда. ru Интерфейс должен находиться в закрытом состоянии. Если интерфейс будет открыт, электростатические разряды могут повредить устройство. et Liides tuleb suletuna hoida. Kui liides on avatud, võivad elektrostaatilised laengud seadme rikkuda. ro Interfaţa trebuie păstrată acoperită. Descărcările electrostatice pot avaria dispozitivul dacă interfaţa este descoperită. nl De interface moet gesloten blijven. Elektrostatische ontladingen kunnen bij geopende interface het apparaat beschadigen. hu A csatlakozó felületet fedetten kell tartani. Az interfésznél fellépő esetleges elektrosztatikus kisülések a készülék károsodását okozhatják. Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 33/40 nl Temperatuurbereik: -25 … +55 °C Bedrijfstoestanden: STOP START RUN – LC-display in bereik 0 tot 55 °C leesbaar – Condensvorming apparaat absoluut voorkomen! Status- en foutindicatie LED-indicatie POW/RUN/FAULT: bedrijfstoestanden, LED-indicatie NET: nettoestand Betekenis van de LED Toestand van de LED Het volgende gedrag is aanwezig POW/RUN/FAULT UIT Geen voedingsspanning POW/RUN/FAULT Brandt permanent (groen) Bedrijfsstand STOP: voedingsspanning aanwezig. POW/RUN/FAULT Knippert 0,5 Hz (groen) Bedrijfsstand RUN: voedingsspanning aanwezig. POW/RUN/FAULT Brandt permanent (rood) Fout klasse A (fataal) is opgetreden. Er wordt geen schakelschema afgewerkt. Alle apparaatuitgangen zijn uitgeschakeld. POW/RUN/FAULT Knippert 0,5 Hz (oranje) Bedrijfstoestand RUN: foutklasse B (zwaar) is opgetreden. De afwerking van het veiligheidsschakelschema is uitgeschakeld. Het standaard schakelschema wordt uitgevoerd. Alle apparaatuitgangen zijn uitgeschakeld. POW/RUN/FAULT Brandt permanent (oranje) Bedrijfstoestand STOP: foutklasse B (zwaar is opgetreden. STOP/RUN-overschakeling is niet mogelijk. Er wordt geen schakelschema afgewerkt. Alle apparaatuitgangen blijven afgeschakeld. NET UIT easyNet, geen bedrijf, storing in de configuratie NET Brandt permanent (groen) easyNet is geïnitialiseerd en tenminste één deelnemer werd niet herkend. NET Knippert 0,5 Hz (groen) easyNet, storingsvrij bedrijf da Temperaturområde: -25 … +55 °C Driftstilstande: STOP IGANGSÆTNING RUN – LCD-display læseligt fra 0 til 55 °C – Kondensering af apparatet skal under alle omstændigheder forhindres! el Εύρος θερμοκρασίας: -25 … +55 °C – Η ένδειξη LCD είναι ευδιάκριτη μεταξύ 0 και 55 °C – Αποφεύγετε οπωσδήποτε την απόψυξη της συσκευής με συσσώρευση υγρασίας! Καταστάσεις λειτουργίας: ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ένδειξη κατάστασης και σφαλμάτων Ένδειξη LED POW/RUN/FAULT: καταστάσεις λειτουργίας, ένδειξη LED NET: κατάσταση δικτύου Χαρακτηρισμός της λυχνίας LED Κατάσταση της λυχνίας LED Επικρατεί η ακόλουθη κατάσταση POW/RUN/FAULT OFF Δεν παρέχεται τάση τροφοδοσίας POW/RUN/FAULT Ανάβει αδιάλειπτα (πράσινη) Κατάσταση λειτουργίας ΔΙΑΚΟΠΗ: τροφοδοσία τάσης διαθέσιμη. POW/RUN/FAULT Αναβοσβήνει 0,5 Hz (πράσινη) Κατάσταση λειτουργίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: τροφοδοσία τάσης διαθέσιμη. POW/RUN/FAULT Ανάβει αδιάλειπτα (κόκκινη) Προέκυψε σφάλμα της κατηγορίας A (μη αναστρέψιμο). Δεν γίνεται επεξεργασία κανενός σχεδίου συνδεσμολογίας. Όλες οι έξοδοι συσκευών έχουν απενεργοποιηθεί. Αναβοσβήνει 0,5 Hz (πορτοκαλί) Κατάσταση λειτουργίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: προέκυψε σφάλμα της κατηγορίας Β (σοβαρό). POW/RUN/FAULT Η επεξεργασία του σχεδίου συνδεσμολογίας ασφαλείας έχει απενεργοποιηθεί. Εκτελείται το βασικό σχέδιο συνδεσμολογίας. Όλες οι έξοδοι συσκευών έχουν απενεργοποιηθεί. POW/RUN/FAULT Ανάβει αδιάλειπτα (πορτοκαλί) Κατάσταση λειτουργίας ΔΙΑΚΟΠΗ: προέκυψε σφάλμα της κατηγορίας Β (σοβαρό). δεν είναι δυνατή η εναλλαγή ΔΙΑΚΟΠΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Δεν γίνεται επεξεργασία κανενός σχεδίου συνδεσμολογίας. Όλες οι έξοδοι συσκευών παραμένουν ανενεργές. NET OFF Διεπαφή easyNet, καμία λειτουργία, σφάλμα διαμόρφωσης NET Ανάβει αδιάλειπτα (πράσινη) Έγινε εγκατάσταση του easyNet. Τουλάχιστον ένας συνδρομητής δεν ανιχνεύτηκε. NET Αναβοσβήνει 0,5 Hz (πράσινη) Διεπαφή easyNet, απρόσκοπτη λειτουργία pt Faixa de temperaturas: -25 … +55 °C – O visor de LCD é legível na faixa de 0 a 55 ºC – A ocorrência de condensação no aparelho sempre deve ser evitada! Estados de funcionamento: PARAR PARTIDA FUNCIONAMENTO Mensagens de estado e de erro Indicações do LED: POW/RUN/FAULT: Estados da bateria, indicação do LED NET: Estado da rede Significado dos LEDs POW/RUN/FAULT POW/RUN/FAULT POW/RUN/FAULT POW/RUN/FAULT Estado dos LEDs DESLIGAR Luz contínua (verde) Luz intermitente 0,5 Hz (verde) Luz contínua (vermelha) POW/RUN/FAULT Luz intermitente 0,5 Hz (laranja) POW/RUN/FAULT Luz contínua (laranja) NET NET NET DESLIGAR Luz contínua (verde) Luz intermitente 0,5 Hz (verde) 36/40 Está ocorrendo o seguinte processo Sem alimentação de tensão Modo de operação STOP: Alimentação de energia disponível. Modo de operação RUN: Alimentação de energia disponível. Ocorreu um erro da classe A (fatal). Não é processado nenhum diagrama de conexão. Todas as entradas e saídas são desligadas. Tipo de funcionamento RUN: Ocorreu um erro da classe B (grave). O processamento do diagrama de ligações de segurança está desativado. O diagrama de ligação padrão será executado. Todas as entradas e saídas são desligadas. Modo de operação STOP: Ocorreu um erro da classe B (grave). Não é possível alternar entre STOP/RUN. Não é processado nenhum diagrama de conexão. Todas as saídas do aparelho permanecem desligadas. easyNet, sem operação, falha na configuração O easyNet foi inicializado e pelo menos um participante não foi reconhecido. easyNet, funcionamento sem falhas Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 06/11 IL05013002Z Status- og fejldisplay LED-display POW/RUN/FAULT: Driftstilstande, LED-display NET: Nettilstand Betegnelse af LED LED-tilstand Der foreligger følgende muligheder POW/RUN/FAULT SLUK Ingen forsyningsspænding POW/RUN/FAULT Vedvarende lys (grønt) Driftstilstand STOP: spændingsforsyning til stede. POW/RUN/FAULT Blinkende lys 0,5 Hz (grønt) Driftstilstand RUN: spændingsforsyning til stede. POW/RUN/FAULT Vedvarende lys (rødt) Fejlklasse A (fatalt) er indtrådt. Der udfærdiges intet strømskema. Alle apparatets udgange er slukket. POW/RUN/FAULT Blinkende lys 0,5 Hz (orange) Driftsart RUN: Fejlklasse B (alvorligt) er indtrådt. Udfærdigelsen af sikkerhedsstrømskemaet er deaktiveret. Standard-strømskemaet udføres. Alle apparatets udgange er slukket. POW/RUN/FAULT Vedvarende lys (orange) Driftsart STOP: Fejlklasse B (alvorligt) er indtrådt. STOP/RUN-skifte ikke muligt. Der udfærdiges intet strømskema. Alle apparatets udgange forbliver slukket. NET SLUK easyNet, ingen drift, fejl i konfigurationen NET Vedvarende lys (grønt) easyNet er initialiseret, og mindst én deltager blev ikke genkendt. NET Blinkende lys 0,5 Hz (grønt) easyNet, fejlfri drift
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eaton easySafety ES4P-221 Serie Handleiding

Type
Handleiding