Documenttranscriptie
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PSR
2 609 002 432 (2007.07) O / 128
14,4 LI-2 | 18 LI-2
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
|3
5
6
4
3
2
1
7
12
11
10
9
8
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
4|
A
B
2
8
1
13
1
14
C
D
2
11
11
15
E
16
2 609 002 432 | (3.7.07)
F
2
2
16
Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
max. Schrauben-Ø
mm
8
8
max. Bohr-Ø
– Stahl
– Holz
mm
mm
10
30
10
35
Bohrfutterspannbereich
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Sachnummer
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang
– 2. Gang
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für
den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG
Bosch Power Tools
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
2 609 002 432 | (3.7.07)
18 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG
(from Dec. 29, 2009 on).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technical Data
Cordless Screwdriver
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14.4
18
rpm
rpm
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Max. screw dia.
mm
8
8
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood
mm
mm
10
30
10
35
Chuck clamping range
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1.35
1.45
Article number
Rated voltage
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured values
EN 60745.
determined
according
to
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2,
Screwdriving:
Vibration
emission
value
ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2.
2 609 002 432 | (3.7.07)
The vibration emission level given
in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet. This could lead to a significant underestimate of exposure when the tool is used
regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level
of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account
the times when the tool is switched off and when
it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
WARNING
Bosch Power Tools
28 | Français
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
tr/min
tr/min
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Ø max. de vis
mm
8
8
Ø perçage max.
– Acier
– Bois
mm
mm
10
30
10
35
Plage de serrage du mandrin
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
N° d’article
Tension nominale
Vitesse de rotation en marche à vide
– 1ière vitesse
– 2ème vitesse
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 70 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2,
Vissage :
Valeur
d’émission
vibratoire
ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2.
L’amplitude d’oscillation
AVERTISSEMENT
indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si
2 609 002 432 | (3.7.07)
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la
sollicitation vibratoire pendant un certain temps
d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger l’accu avant la première mise en service
pendant au moins 3 heures dans le chargeur.
Bosch Power Tools
38 | Español
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por acumulador
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Ø máx. de tornillos
mm
8
8
Ø máx. de perforación
– Acero
– Madera
mm
mm
10
30
10
35
Capacidad del portabrocas
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Nº de artículo
Tensión nominal
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 70 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar
80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede
servir como base de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a
la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima
del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pu-
ADVERTENCIA
2 609 002 432 | (3.7.07)
diera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de
esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la
solicitación experimentada por las vibraciones
durante un tiempo de trabajo determinado, es
necesario considerar también aquellos tiempos
en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta
eléctrica.
Bosch Power Tools
48 | Português
Dados técnicos
Berbequim-aparafusador sem fio
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
máx. Ø de aparafusamento
mm
8
8
máx. Ø de perfuração
– Aço
– Madeira
mm
mm
10
30
10
35
Faixa de aperto do mandril
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
N° do produto
Tensão nominal
N° de rotação em ponto morto
– Primeira marcha
– Segunda marcha
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de
EN 60745.
medição
averiguados
conforme
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 70 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2.
O nível de vibrações indicado
nestas instruções foi medido conforme um processo de medição normalizado na
norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o
nível de vibrações pode ser superior ao indicado
nestas instruções. É possível que o impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléc-
ATENÇÃO
2 609 002 432 | (3.7.07)
trica for regularmente utilizada de maneira semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações durante um certo período de trabalho,
também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona
sem estar realmente a ser empregado. Isto pode
reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
f Só utilizar os carregadores que constam na
página de acessórios. Só estes carregadores
são apropriados para os acumuladores de
iões Li utilizados para a sua ferramenta eléctrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente
carregado. Para assegurar a completa potência
do acumulador, o acumulador deverá ser carregado no mínimo durante 3 horas no carregador
antes da primeira utilização.
Bosch Power Tools
52 | Português
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente
2
/3 do comprimento do parafuso.
Manutenção e serviço
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Manutenção e limpeza
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação. Há perigo de
lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um
serviço pós-venda autorizado para ferramentas
eléctricas Bosch.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail:
[email protected]
Transporte
O acumulador foi testado conforme o manual UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo
38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interior e contra curto-circuitos e tem dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes
de retorno.
A quantidade equivalente de lítio contida no acumulador é inferior aos respectivos valores limites. Por este motivo o acumulador, como unidade ou introduzido num aparelho, não está sujeito
às leis nacionais nem internacionais para materiais perigosos. As leis para materiais perigosos
podem no entanto ser relevantes para o transporte de vários acumuladores. Neste caso pode
ser necessário manter certas condições especiais (p. ex. referentes à embalagem). Informações
detalhadas estão disponíveis numa folha de instruções no seguinte endereço internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Bosch Power Tools
58 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 89/336/EWG, 98/37/EG (fino al
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Diam. max. delle viti
mm
8
8
Diametro max. foratura
– Acciaio
– Legname
mm
mm
10
30
10
35
Campo di serraggio del mandrino
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Codice prodotto
Tensione nominale
Numero di giri a vuoto
– 1a marcia
– 2a marcia
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati
EN 60745.
conformemente
alla
norma
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 70 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
2 609 002 432 | (3.7.07)
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
dell’oscillazione ah =2,5 m/s2, Incertezza della
misura K =1,0 m/s2,
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
ah =2,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,0 m/s2.
Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti
a seconda di come si usa l’elettroutensile e può
in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre
quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico
AVVERTENZA
Bosch Power Tools
64 | Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
nl
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
2 609 002 432 | (3.7.07)
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools
Nederlands | 65
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder
instelgereedschappen
of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
Bosch Power Tools
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
2 609 002 432 | (3.7.07)
66 | Nederlands
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
accu met paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het
inzetgereedschap blokkeert als:
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
f Houd het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan
raken. Contact met een onder spanning
staande leiding zet ook de metalen delen van
het elektrische gereedschap onder spanning
en leidt tot een elektrische schok.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven
kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend.
f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan
die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige
soorten stof gelden als kankerverwekkend.
Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten.
Bosch Power Tools
Nederlands | 67
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u een accu inzet. Het dragen van het elektrische
gereedschap met uw vinger aan de aan/uitschakelaar of het inzetten van de accu in het
ingeschakelde elektrische gereedschap kan
tot ongevallen leiden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht
en vuur. Er bestaat explosiegevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de
accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de
betrokken onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Bit*
2 Snelspanboorhouder
3 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
4 Toerentalschakelaar
5 Draarichtingindicatie rechtsdraaien
6 Draairichtingindicatie linksdraaien
7 Softgrip
8 Accu*
9 Lamp „Power Light”
10 Accu-oplaadindicatie
11 Draairichtingschakelaar
12 Aan/uit-schakelaar
13 Accu-ontgrendelingsknop
14 Universeelbithouder*
15 Borgschroef voor snelspanboorhouder
16 Inbussleutel*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
68 | Nederlands
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier
Zaaknummer
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
Nominale spanning
V=
14,4
18
Onbelast toerental
– Stand 1
– Stand 2
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding
volgens ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Max. schroef-Ø
mm
8
8
Max. boor-Ø
– Staal
– Hout
mm
mm
10
30
10
35
Boorhouderspanbereik
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 70 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
boren
in
metaal:
trillingsemissiewaarde
ah =2,5 m/s2, onzekerheid K =1,0 m/s2,
indraaien en losdraaien van schroeven: trillingseonzekerheid
missiewaarde
ah =2,5 m/s2,
K =1,0 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan
in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het
WAARSCHUWING
2 609 002 432 | (3.7.07)
elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de
toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij
het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de
accu te verkrijgen, laadt u de accu voor het eerste
gebruik minstens 3 uur in het oplaadapparaat op.
Bosch Power Tools
Nederlands | 69
De lithiumionaccu kan op elk moment worden
opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic
Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk
ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De
accu kan anders beschadigd worden.
LET OP
Als u de accu 8 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknop 13 en trekt u de accu naar
achteren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet.
U kunt de accu 8 om deze op te laden ook in het
elektrische gereedschap laten zitten. Tijdens het
opladen kan het elektrische gereedschap niet ingeschakeld worden. Druk op de aan/uit-schakelaar 12 om de oplaadtoestand van de accu weer
te geven, zie het gedeelte „Accu-oplaadindicatie”.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Open de snelspanboorhouder 2 door deze in
draairichting
te draaien tot het gereedschap
kan worden ingezet. Zet het gereedschap in.
Draai de huls van de snelspanboorhouder 2 in
draairichting
met uw hand stevig vast. De
boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld.
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u
voor het verwijderen van het toebehoren de huls
in de tegengestelde richting draait.
Boorhouder wisselen
(zie afbeeldingen D–F)
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
De snelspanboorhouder 2 is met een borgschroef 15 beschermd tegen onbedoeld losdraaien van de uitgaande as. Open de snelspanboorhouder 2 volledig en draai de borgschroef 15
in draairichting
naar buiten. Let erop dat de
borgschroef een linkse schroefdraad heeft.
Als de borgschroef 15 vast zit, plaatst u een
schroevendraaier op de schroefkop en maakt u
de borgschroef los door een slag op de greep van
de schroevendraaier.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding E)
Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeelding B)
Span een inbussleutel 16 met de korte schacht
naar voren in de snelspanboorhouder 2.
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele
ondergrond, bijvoorbeeld een werkbank. Houd
het elektrische gereedschap vast en draai de
snelspanboorhouder 2 los door de inbussleutel
16 in draairichting te draaien. Een vastzittende
snelspanboorhouder wordt losgemaakt door een
lichte slag op de lange schacht van de inbussleutel 16. Verwijder de inbussleutel uit de snelspanboorhouder en schroef de snelspanboorhouder
volledig los.
Als de aan/uit-schakelaar 12 niet is ingedrukt,
wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor
kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel,
gemakkelijk en eenvoudig worden vervangen.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
70 | Nederlands
Boorhouder monteren (zie afbeelding F)
Draaimoment vooraf instellen
De montage van de snelspanboorhouder vindt
plaats in omgekeerde volgorde.
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment
3 kunt u het benodigde draaimoment in
25 stappen vooraf instellen. Bij een juiste instelling wordt het inzetgereedschap gestopt zodra
de schroef aansluitend in het materiaal is ingedraaid, resp. het ingestelde draaimoment is bereikt.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel
een hogere instelling of stel in op het symbool
„Boren”.
Opmerking: Draai na de montage van de snelspanboorhouder de borgschroef 15 weer in.
De boorhouder moet worden vastgedraaid met een aandraaimoment van ca.
7–9 Nm.
Gebruik
Boren
Ingebruikneming
In de stand „Boren” is de klikkoppeling gedeactiveerd.
Accu plaatsen
Mechanische toerentalkeuze
f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
f Bedien de toerentalschakelaar 4 alleen als
het elektrische gereedschap stilstaat.
Plaats de draairichtingschakelaar 11 in het midden om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Plaats de opgeladen accu 8 in de greep tot deze
merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.
Draairichting instellen (zie afbeelding C)
Met de draairichtingomschakelaar 11 kunt u de
draairichting van het elektrische gereedschap
veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 12 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt
indraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 11
naar links tot aan de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 5 brandt als de aan/uit-schakelaar
12 wordt bediend en de motor loopt.
Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of losdraaien, duwt u de draairichtingschakelaar 11
naar rechts tot aan de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor linksdraaien 6 brandt als de aan/uit-schakelaar
12 wordt bediend en de motor loopt.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Met de toerentalschakelaar 4 kunt u twee toerentalbereiken vooraf instellen.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien
van schroeven of voor werkzaamheden met een
grote boordiameter.
Stand II:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met
een kleine boordiameter.
Als de toerentalschakelaar 4 niet tot aan de aanslag kan worden gedraaid, draait u de uitgaande
as met de boor iets.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 12 en houdt
u deze ingedrukt.
De lamp 9 brandt als de aan/uit-schakelaar 12
licht is ingedrukt. Met de lamp kan de schroefplaats bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan-/uitschakelaar 12 los.
Bosch Power Tools
Nederlands | 71
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u
de aan/uit-schakelaar 12 indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 12 heeft
een lager toerental tot gevolg. Met toenemende
druk wordt het toerental hoger.
Volautomatische blokkering van de uitgaande
as (Auto-Lock)
Als de aan/uit-schakelaar 12 niet is ingedrukt,
wordt de uitgaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd.
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg
is worden ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroevendraaier worden gebruikt.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 12
wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt
uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uitschakelaar 12 pas los als de schroef tot aan de
onderkant van de schroefkop in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het
werkstuk.
Temperatuurafhankelijke
overbelasting
beveiliging
tegen
Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast. Bij
te sterke belasting of overschrijding van de toegestane accutemperatuur van 70 °C schakelt de
elektronica het elektrische gereedschap uit tot
het zich weer in het optimale bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
De drie LED’s van de accuoplaadindicatie 10 en
de lamp 9 knipperen snel als de temperatuur van
de accu buiten het bedrijfstemperatuurbereik
van –10 tot +70°C ligt en/of de beveiliging tegen
overbelasting geactiveerd is.
Bescherming tegen te sterk ontladen
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic
Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk
ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
Tips voor de werkzaamheden
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
Accu-oplaadindicatie
Softgrip
De accuoplaadindicatie 10 geeft bij een half of
volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar 12 gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van
de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s.
Het greepoppervlak 7 (softgrip) zorgt voor meer
stroefheid en daardoor voor een betere grip en
hanteerbaarheid van het elektrische gereedschap.
Door de rubber laag wordt tegelijkertijd een trillingdempende werking bereikt.
LED
Capaciteit
Permanent licht 3 x groen
≥ 71%
Permanent licht 2 x groen
35—70%
Permanent licht 1 x groen
11—34%
Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10%
De drie LED's van de accuoplaadindicatie 10 en
de lamp 9 knipperen snel als de temperatuur van
de accu buiten het bedrijfstemperatuurbereik
van –10 tot +70 °C ligt.
Bosch Power Tools
Tips
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag
toerental het elektrische gereedschap afkoelen
door het ca. 3 minuten met maximumtoerental
onbelast te laten lopen.
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen
onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS =
hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit
wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehorenprogramma.
2 609 002 432 | (3.7.07)
72 | Nederlands
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in
harde materialen dient u met de kerndiameter
van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de
schroeflengte voor te boren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
Belgie en Luxemburg
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren
werkt.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Vervoer
De accu is getest volgens UN-handboek
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3.
De accu heeft een werkzame bescherming tegen
inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke terugstroom.
De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden.
Daarom zijn op de accu (als los onderdeel of in
het gereedschap ingezet) geen nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen van toepassing. De voorschriften voor gevaarlijke goederen kunnen echter bij het vervoer van
meerdere accu’s relevant zijn. Het kan in dit geval
noodzakelijk zijn om bijzondere voorwaarden
(bijvoorbeeld bij de verpakking) in acht te nemen. Meer informatie vindt u in een informatieblad in het Engels onder het volgende internetadres: http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Bosch Power Tools
Nederlands | 73
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 72 en
neem deze in acht.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
Dansk | 77
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
15 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron
16 Unbraconøglen*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
1 Skruebit*
Overensstemmelseserklæring
2 Hurtigspændende borepatron
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
3 Ring til indstilling af drejningsmoment
4 Gearomskifter
5 Indikator for højreløb
6 Indikator for venstreløb
7 Softgreb
8 Akku*
9 Lampe „Power Light“
10 Akku-ladetilstandsindikator
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
11 Retningsomskifter
12 Start-stop-kontakt
13 Akku-udløserknap
14 Universalbitholder*
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht.
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Max. skrue-Ø
mm
8
8
Max. bore-Ø
– Stål
– Træ
mm
mm
10
30
10
35
Borepatronens spændeområde
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Typenummer
Nominel spænding
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear
– 2. gear
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
86 | Svenska
8 Batterimodul*
Försäkran om överensstämmelse
9 Lampa ”Power Light”
10 Indikering av batterimodulens laddningstillstånd
11 Riktningsomkopplare
12 Strömställare Till/Från
13 Batterimodulens upplåsningsknapp
14 Universalbitshållare*
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
15 Låsskruv för snabbchuck
16 Sexkantnyckel*
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Produktnummer
Märkspänning
Tomgångsvarvtal
– 1. växelläget
– 2. växelläget
max. skruv-Ø
mm
8
8
max. borr-Ø
– Stål
– Trä
mm
mm
10
30
10
35
Chuckens inspänningsområde
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena
EN 60745.
har
bestämts
baserande
på
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
2 609 002 432 | (3.7.07)
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2,
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2.
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmätts
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod
och kan användas för verktygsjämförelse.
VARNING
Bosch Power Tools
94 | Norsk
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Akku-boreskrutrekker
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Produktnummer
Nominell spenning
Tomgangsturtall
– 1. gir
– 2. gir
max. skrue-Ø
mm
8
8
Max. bor-Ø
– Stål
– Tre
mm
mm
10
30
10
35
Chuckspennområde
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring
i
metall:
Svingningsemisjonsverdi
ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,0 m/s2,
Skruer: Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2,
usikkerhet K =1,0 m/s2.
elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over
verdien som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regelmessig på en slik måte.
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode
bør det også tas hensyn til tidene når maskinen
var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Vibrasjonssnivået som er angitt i
disse instruksene er målt jf. en
standardisert målemetode i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av maskiner.
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av
ADVARSEL
2 609 002 432 | (3.7.07)
Bosch Power Tools
102 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Standardinmukaisuusvakuutus
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:
EN 60745
direktiivien
89/336/ETA,
98/37/EY
(28.12.2009
asti),
2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
1 Ruuvauskärki *
2 Pikaistukka
3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas
4 Vaihteenvalitsin
5 Kiertosuunnan näyttö oikealle
6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
7 Pehmustettu kahva
8 Akku*
9 ”Power Light”-lamppu
10 Akun latausvalvontanäyttö
11 Suunnanvaihtokytkin
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12 Käynnistyskytkin
13 Akun vapautuspainike
14 Yleispidin*
15 Pikaistukan lukkoruuvi
16 Kuusiokoloavain*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan
Nm
30/17
36/22
maks. ruuvin Ø
mm
8
8
maks. poranterän Ø
– Teräs
– Puu
mm
mm
10
30
10
35
Istukan kiinnitysalue
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Tuotenumero
Nimellisjännite
Tyhjäkäyntikierrosluku
– 1. vaihde
– 2. vaihde
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Bosch Power Tools
106 | Suomi
Työskentelyohjeita
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu
luiskahda pois paikaltaan.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Pehmustettu kahva
Kumipäällysteinen kahvapinta 7 (pehmustettu
kahva) lisää työturvallisuutta ja huolehtii siten
sähkötyökalun kahvan paremmasta kitkasta ja
sähkötyökalun käsittelystä.
Kumipäällyste vaikuttaa samalla tärinää vaimentavana.
Vihjeitä
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia,
teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka
syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Kuljetus
Akku
on
testattu
UN-käsikirjan
ST/SG/
AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan.
Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oikosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät väkivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran.
Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa kyseisiä raja-arvoja. Tästä johtuen akku ei yksikkönä
eikä laitteeseen asennettuna kuulu kansallisiin
tai kansainvälisiin vaarallisten aineiden säännösten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voivat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa
useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla
välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä
(esim. pakkausten suhteen). Tarkemmat tiedot
löydät englanninkielisestä ohjelehdestä allaolevasta internetosoitteesta:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Bosch Power Tools
112 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 89/336/ΕΟΚ,
98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή περίπτωση
βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393
Nm
30/17
36/22
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm
8
8
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
– Χάλυβας
– Ξύλο
mm
mm
10
30
10
35
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
– 1η ταχύτητα
– 2η ταχύτητα
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 70 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
2 609 002 432 | (3.7.07)
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
EN 60745:
Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =2,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,0 m/s2,
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =2,5 m/s2,
ανασφάλεια K =1,0 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που
αναφέρεται σ’ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλογα
με την εκάστοτε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
και μπορεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την
τιμή που αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η
επιβάρυνση από τους κραδασμούς μπορεί να
Bosch Power Tools
Türkçe | 121
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile
ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede
delme işleri için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Vidalama ucu*
2 Anahtarsz uç takma mandreni
3 Tork ön seçimi ayar halkas
4 Vites seçme şalteri
5 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş
6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş
7 Yumuşak tutamak
8 Akü*
13 Akü boşa alma düğmesi
14 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
15 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet vidas
16 İç altgen anahtar*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
9 “Power Light” lambas
10 Akü şarj durumu göstergesi
11 Dönme yönü değiştirme şalteri
12 Açma/kapama şalteri
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
dev/dak
dev/dak
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum
tork
Nm
30/17
36/22
maks. vidalama-Ø
mm
8
8
maks. delme çap Ø
– Çelikte
– Ahşapta
mm
mm
10
30
10
35
Mandren kapasitesi
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Ürün kodu
Anma gerilimi
Boştaki devir says
– 1. Vites
– 2. Vites
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
| 127
14,4 V (Li-Ion)
2 607 336 038 (1,3 Ah)
18 V (Li-Ion)
2 607 336 040 (1,3 Ah)
AL 2204 CV
(10,8 – 18 V)
2 607 225 274 (EU)
2 607 225 276 (UK)
2 607 225 278 (AUS)
2 607 019 560
2 605 438 623
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (29.8.07)