Bosch PSR 14,4 LI-2 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 002 432 (2007.07) O / 128
PSR
14,4 LI-2 | 18 LI-2
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-2931-003.fm Page 1 Tuesday, July 3, 2007 11:15 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
6
5
4
3
2
7
8
9
10
11
12
1
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
OBJ_BUCH-191-003.book Page 3 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
4 |
FE
DC
BA
A
8
13
1
1
2
14
11
11
2
15
216 2 16
OBJ_BUCH-191-003.book Page 4 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h
=2,5 m/s
2
, Unsicherheit K=1,0 m/s
2
,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
=2,5 m/s
2
, Unsicherheit K=1,0 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für
den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimm-
ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät abge-
schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas-
tung über den gesamten Arbeitszeitraum deut-
lich reduzieren.
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladege-
räte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis-
ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer-
den, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
Akku-Bohrschrauber PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Sachnummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nennspannung
V= 14,4 18
Leerlaufdrehzahl
1. Gang
2. Gang
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
max. Schrauben-
Ø mm 8 8
max. Bohr-
Ø
Stahl
Holz
mm
mm
10
30
10
35
Bohrfutterspannbereich
mm 010 010
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerk-
zeuge können variieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-191-003.book Page 9 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
18 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG
(from Dec. 29, 2009 on).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
a
h
=2.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.0 m/s
2
,
Screwdriving: Vibration emission value
a
h
=2.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.0 m/s
2
.
The vibration emission level given
in this information sheet has
been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this infor-
mation sheet. This could lead to a significant un-
derestimate of exposure when the tool is used
regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level
of exposure to vibration experienced during a giv-
en period of work should also take into account
the times when the tool is switched off and when
it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Cordless Screwdriver PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Article number
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Rated voltage
V= 14.4 18
No-load speed
1st gear
2nd gear
rpm
rpm
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. torque for hard/soft screwdriving application ac-
cording to ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Max. screw dia.
mm 8 8
Max. drilling dia.
Steel
Wood
mm
mm
10
30
10
35
Chuck clamping range
mm 010 010
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.35 1.45
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
WARNING
OBJ_BUCH-191-003.book Page 18 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
28 | Français
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 70 dB(A). Incer-
titude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude K =1,0 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude K =1,0 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation
indiquée dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesurée suivant les mé-
thodes de mesurage normées dans EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaison d’appa-
reils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur in-
diquée dans ces instructions d’utilisation. La sol-
licitation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utili-
sé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la
sollicitation vibratoire pendant un certain temps
d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger l’accu avant la première mise en service
pendant au moins 3 heures dans le chargeur.
Perceuse-visseuse sans fil PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
N° d’article
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tension nominale
V= 14,4 18
Vitesse de rotation en marche à vide
1ière vitesse
2ème vitesse
tr/min
tr/min
0370
0
1150
0400
0
1250
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Ø max. de vis mm 8 8
Ø perçage max.
Acier
Bois
mm
mm
10
30
10
35
Plage de serrage du mandrin
mm 010 010
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 1,35 1,45
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations com-
merciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-191-003.book Page 28 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
38 | Español
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 70 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar
80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones genera-
das a
h
=2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,0 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
=2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,0 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indi-
cado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede
servir como base de comparación con otros apa-
ratos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a
la aplicación respectiva de la herramienta eléctri-
ca, pudiendo quedar en ciertos casos por encima
del valor indicado en estas instrucciones. La soli-
citación experimentada por las vibraciones pu-
diera ser mayor de lo que se supone, si la herra-
mienta eléctrica es utilizada con regularidad de
esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la
solicitación experimentada por las vibraciones
durante un tiempo de trabajo determinado, es
necesario considerar también aquellos tiempos
en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
f Únicamente use los cargadores que se deta-
llan en la página con los accesorios. Sola-
mente estos cargadores han sido especial-
mente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta
eléctrica.
Atornilladora taladradora accionada por acumulador PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Nº de artículo
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tensión nominal
V= 14,4 18
Revoluciones en vacío
1ª velocidad
2ª velocidad
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda se-
gún ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Ø máx. de tornillos mm 8 8
Ø máx. de perforación
Acero
Madera
mm
mm
10
30
10
35
Capacidad del portabrocas
mm 010 010
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos apa-
ratos pueden variar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-191-003.book Page 38 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
48 | Português
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 70 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
a
h
=2,5 m/s
2
, incerteza K =1,0 m/s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
a
h
=2,5 m/s
2
, incerteza K =1,0 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado
nestas instruções foi medido con-
forme um processo de medição normalizado na
norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a apli-
cação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o
nível de vibrações pode ser superior ao indicado
nestas instruções. É possível que o impacto de vi-
brações seja subestimado se a ferramenta eléc-
trica for regularmente utilizada de maneira seme-
lhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações durante um certo período de trabalho,
também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona
sem estar realmente a ser empregado. Isto pode
reduzir nitidamente o impacto de vibrações du-
rante o completo período de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
f utilizar os carregadores que constam na
página de acessórios. Só estes carregadores
são apropriados para os acumuladores de
iões Li utilizados para a sua ferramenta eléc-
trica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente
carregado. Para assegurar a completa potência
do acumulador, o acumulador deverá ser carre-
gado no mínimo durante 3 horas no carregador
antes da primeira utilização.
Berbequim-aparafusador sem fio PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
N° do produto
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tensão nominal
V= 14,4 18
N° de rotação em ponto morto
Primeira marcha
Segunda marcha
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
máx.
Ø de aparafusamento mm 8 8
máx.
Ø de perfuração
Aço
Madeira
mm
mm
10
30
10
35
Faixa de aperto do mandril
mm 010 010
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléc-
tricas individuais pode variar.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-191-003.book Page 48 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
52 | Português
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e mai-
ores, em materiais duros, deveria furar com o di-
âmetro do núcleo da rosca até aproximadamente
2
/
3
do comprimento do parafuso.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba-
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o transporte e arrecadação. Há perigo de
lesões se o interruptor de ligar-desligar for ac-
cionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um
serviço pós-venda autorizado para ferramentas
eléctricas Bosch.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a repa-
ração deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manu-
tenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informa-
ções sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Transporte
O acumulador foi testado conforme o manual UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo
38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interi-
or e contra curto-circuitos e tem dispositivos pa-
ra evitar rupturas violentas e perigosas correntes
de retorno.
A quantidade equivalente de lítio contida no acu-
mulador é inferior aos respectivos valores limi-
tes. Por este motivo o acumulador, como unida-
de ou introduzido num aparelho, não está sujeito
às leis nacionais nem internacionais para materi-
ais perigosos. As leis para materiais perigosos
podem no entanto ser relevantes para o trans-
porte de vários acumuladores. Neste caso pode
ser necessário manter certas condições especi-
ais (p. ex. referentes à embalagem). Informações
detalhadas estão disponíveis numa folha de ins-
truções no seguinte endereço internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 52 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
58 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 89/336/EWG, 98/37/EG (fino al
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal
29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 70 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
dell’oscillazione a
h
=2,5 m/s
2
, Incertezza della
misura K =1,0 m/s
2
,
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
a
h
=2,5 m/s
2
, Incertezza della misura K=1,0 m/s
2
.
Il livello di oscillazione indica-
to nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misura-
zione conforme alla norma EN 60745 e può esse-
re dunque utilizzato per il confronto fra macchi-
ne.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti
a seconda di come si usa l’elettroutensile e può
in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre
quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Codice prodotto
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tensione nominale
V= 14,4 18
Numero di giri a vuoto
1
a
marcia
2
a
marcia
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigi-
di/elastici conforme alla norma ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Diam. max. delle viti
mm 8 8
Diametro max. foratura
Acciaio
Legname
mm
mm
10
30
10
35
Campo di serraggio del mandrino
mm 010 010
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni com-
merciali di singoli elettroutensili possono variare.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-191-003.book Page 58 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
64 | Nederlands
nl
Algemene veiligheidswaarschu-
wingen voor elektrische ge-
reedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge-
volg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas-
sen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstek-
kers in combinatie met geaarde elektri-
sche gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten be-
perken het risico van een elektrische
schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koel-
kasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng-
kabels te gebruiken die voor gebruik bui-
tenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernsti-
ge verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-191-003.book Page 64 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Nederlands | 65
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of ge-
hoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereed-
schap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereed-
schap ingeschakeld op de stroomvoorzie-
ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereed-
schap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen lei-
den.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle hou-
den.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aange-
geven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge-
lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren per-
sonen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 65 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
66 | Nederlands
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor an-
dere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereed-
schappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadvi-
seerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere ac-
cu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac-
cu’s in de elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver-
wondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
accu met paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere kleine me-
talen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kort-
sluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkun-
dig personeel en alleen met originele ver-
vangingsonderdelen. Daarmee wordt ge-
waarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt mate-
riële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap onmid-
dellijk uit als het inzetgereedschap blok-
keert. Houd rekening met grote reactiemo-
menten die een terugslag veroorzaken. Het
inzetgereedschap blokkeert als:
het elektrische gereedschap wordt overbe-
last of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
f Houd het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-
gereedschap verborgen stroomleidingen kan
raken. Contact met een onder spanning
staande leiding zet ook de metalen delen van
het elektrische gereedschap onder spanning
en leidt tot een elektrische schok.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven
kunnen gedurende korte tijd grote reactiemo-
menten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. As-
best geldt als kankerverwekkend.
f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan
die schadelijk voor de gezondheid, brand-
baar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige
soorten stof gelden als kankerverwekkend.
Draag een stofmasker en gebruik een afzui-
ging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 66 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Nederlands | 67
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro-
leer dat de aan/uit-schakelaar in de uitge-
schakelde stand staat voordat u een accu in-
zet. Het dragen van het elektrische
gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-
schakelaar of het inzetten van de accu in het
ingeschakelde elektrische gereedschap kan
tot ongevallen leiden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoor-
beeld ook tegen voortdurend zonlicht
en vuur. Er bestaat explosiegevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de
accu lekken, waardoor aangrenzende voor-
werpen worden bevochtigd. Controleer de
betrokken onderdelen. Reinig deze of ver-
vang ze indien nodig.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
in- en losdraaien van schroeven en voor het bo-
ren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de af-
beelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Bit*
2 Snelspanboorhouder
3 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
4 Toerentalschakelaar
5 Draarichtingindicatie rechtsdraaien
6 Draairichtingindicatie linksdraaien
7 Softgrip
8 Accu*
9 Lamp „Power Light”
10 Accu-oplaadindicatie
11 Draairichtingschakelaar
12 Aan/uit-schakelaar
13 Accu-ontgrendelingsknop
14 Universeelbithouder*
15 Borgschroef voor snelspanboorhouder
16 Inbussleutel*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens beschreven pro-
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 60745 volgens de bepalin-
gen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-191-003.book Page 67 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
68 | Nederlands
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 70 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745:
boren in metaal: trillingsemissiewaarde
a
h
=2,5 m/s
2
, onzekerheid K =1,0 m/s
2
,
indraaien en losdraaien van schroeven: trillingse-
missiewaarde a
h
=2,5 m/s
2
, onzekerheid
K=1,0m/s
2
.
Het in deze gebruiksaan-
wijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor het vergelijken van gereed-
schappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan
in sommige gevallen boven de in deze gebruiks-
aanwijzing aangegeven waarde liggen. De tril-
lingsbelasting kan onderschat worden als het
elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde ar-
beidsperiode moet ook rekening worden gehou-
den met de tijd waarin het gereedschap uitge-
schakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de
toebehorenpagina vermeld staan. Alleen de-
ze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij
het elektrische gereedschap gebruikte lithiu-
mionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgela-
den geleverd. Om de volledige capaciteit van de
accu te verkrijgen, laadt u de accu voor het eerste
gebruik minstens 3 uur in het oplaadapparaat op.
Accuboorschroevendraaier PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Zaaknummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nominale spanning
V= 14,4 18
Onbelast toerental
Stand 1
Stand 2
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding
volgens ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Max. schroef-
Ø mm 8 8
Max. boor-
Ø
Staal
Hout
mm
mm
10
30
10
35
Boorhouderspanbereik
mm 010 010
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereed-
schappen kunnen afwijken.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-191-003.book Page 68 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Nederlands | 69
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
De lithiumionaccu kan op elk moment worden
opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de ac-
cu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic
Cell Protection (ECP) beschermd tegen te sterk
ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektri-
sche gereedschap door een veiligheidsschake-
ling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
weegt niet meer.
Druk na het automatisch uitscha-
kelen van het elektrische gereed-
schap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De
accu kan anders beschadigd worden.
Als u de accu 8 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknop 13 en trekt u de accu naar
achteren uit het elektrische gereedschap. For-
ceer daarbij niet.
U kunt de accu 8 om deze op te laden ook in het
elektrische gereedschap laten zitten. Tijdens het
opladen kan het elektrische gereedschap niet in-
geschakeld worden. Druk op de aan/uit-schake-
laar 12 om de oplaadtoestand van de accu weer
te geven, zie het gedeelte „Accu-oplaadindica-
tie.
De accu is voorzien van een thermische beveili-
ging (NTC) die opladen alleen in het tempera-
tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar-
door wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afval-
verwijdering in acht.
Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeelding B)
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
Als de aan/uit-schakelaar 12 niet is ingedrukt,
wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor
kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel,
gemakkelijk en eenvoudig worden vervangen.
Open de snelspanboorhouder 2 door deze in
draairichting te draaien tot het gereedschap
kan worden ingezet. Zet het gereedschap in.
Draai de huls van de snelspanboorhouder 2 in
draairichting met uw hand stevig vast. De
boorhouder wordt daardoor automatisch ver-
grendeld.
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u
voor het verwijderen van het toebehoren de huls
in de tegengestelde richting draait.
Boorhouder wisselen
(zie afbeeldingen DF)
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
De snelspanboorhouder 2 is met een borg-
schroef 15 beschermd tegen onbedoeld los-
draaien van de uitgaande as. Open de snelspan-
boorhouder 2 volledig en draai de borgschroef 15
in draairichting naar buiten. Let erop dat de
borgschroef een linkse schroefdraad heeft.
Als de borgschroef 15 vast zit, plaatst u een
schroevendraaier op de schroefkop en maakt u
de borgschroef los door een slag op de greep van
de schroevendraaier.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding E)
Span een inbussleutel 16 met de korte schacht
naar voren in de snelspanboorhouder 2.
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele
ondergrond, bijvoorbeeld een werkbank. Houd
het elektrische gereedschap vast en draai de
snelspanboorhouder 2 los door de inbussleutel
16 in draairichting te draaien. Een vastzittende
snelspanboorhouder wordt losgemaakt door een
lichte slag op de lange schacht van de inbussleu-
tel 16. Verwijder de inbussleutel uit de snelspan-
boorhouder en schroef de snelspanboorhouder
volledig los.
LET OP
OBJ_BUCH-191-003.book Page 69 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
70 | Nederlands
Boorhouder monteren (zie afbeelding F)
De montage van de snelspanboorhouder vindt
plaats in omgekeerde volgorde.
Opmerking: Draai na de montage van de snel-
spanboorhouder de borgschroef 15 weer in.
De boorhouder moet worden vastge-
draaid met een aandraaimoment van ca.
7–9 Nm.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionac-
cu’s met de op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap aangegeven spanning.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwon-
dingen en brandgevaar leiden.
Plaats de draairichtingschakelaar 11 in het mid-
den om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Plaats de opgeladen accu 8 in de greep tot deze
merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.
Draairichting instellen (zie afbeelding C)
Met de draairichtingomschakelaar 11 kunt u de
draairichting van het elektrische gereedschap
veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 12 is inge-
drukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt
indraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 11
naar links tot aan de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor rechts-
draaien 5 brandt als de aan/uit-schakelaar
12 wordt bediend en de motor loopt.
Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of los-
draaien, duwt u de draairichtingschakelaar 11
naar rechts tot aan de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor links-
draaien 6 brandt als de aan/uit-schakelaar
12 wordt bediend en de motor loopt.
Draaimoment vooraf instellen
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment
3 kunt u het benodigde draaimoment in
25 stappen vooraf instellen. Bij een juiste instel-
ling wordt het inzetgereedschap gestopt zodra
de schroef aansluitend in het materiaal is inge-
draaid, resp. het ingestelde draaimoment is be-
reikt.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel
een hogere instelling of stel in op het symbool
„Boren.
Boren
In de stand „Boren is de klikkoppeling gedeacti-
veerd.
Mechanische toerentalkeuze
f Bedien de toerentalschakelaar 4 alleen als
het elektrische gereedschap stilstaat.
Met de toerentalschakelaar 4 kunt u twee toeren-
talbereiken vooraf instellen.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien
van schroeven of voor werkzaamheden met een
grote boordiameter.
Stand II:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met
een kleine boordiameter.
Als de toerentalschakelaar 4 niet tot aan de aan-
slag kan worden gedraaid, draait u de uitgaande
as met de boor iets.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 12 en houdt
u deze ingedrukt.
De lamp 9 brandt als de aan/uit-schakelaar 12
licht is ingedrukt. Met de lamp kan de schroef-
plaats bij ongunstige lichtomstandigheden wor-
den verlicht.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschake-
len laat u de aan-/uitschakelaar 12 los.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 70 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Nederlands | 71
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elek-
trische gereedschap traploos regelen naarmate u
de aan/uit-schakelaar 12 indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 12 heeft
een lager toerental tot gevolg. Met toenemende
druk wordt het toerental hoger.
Volautomatische blokkering van de uitgaande
as (Auto-Lock)
Als de aan/uit-schakelaar 12 niet is ingedrukt,
wordt de uitgaande as en daarmee de gereed-
schapopname geblokkeerd.
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg
is worden ingedraaid en kan het elektrische ge-
reedschap ook als schroevendraaier worden ge-
bruikt.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 12
wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt
uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-
schakelaar 12 pas los als de schroef tot aan de
onderkant van de schroefkop in het werkstuk ge-
draaid is. De schroefkop dringt dan niet in het
werkstuk.
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie 10 geeft bij een half of
volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar 12 gedu-
rende enkele seconden de oplaadtoestand van
de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s.
De drie LED's van de accuoplaadindicatie 10 en
de lamp 9 knipperen snel als de temperatuur van
de accu buiten het bedrijfstemperatuurbereik
van –10 tot +70 °C ligt.
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen
overbelasting
Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elek-
trische gereedschap niet worden overbelast. Bij
te sterke belasting of overschrijding van de toe-
gestane accutemperatuur van 70 °C schakelt de
elektronica het elektrische gereedschap uit tot
het zich weer in het optimale bedrijfstempera-
tuurbereik bevindt.
De drie LED’s van de accuoplaadindicatie 10 en
de lamp 9 knipperen snel als de temperatuur van
de accu buiten het bedrijfstemperatuurbereik
van –10 tot +70°C ligt en/of de beveiliging tegen
overbelasting geactiveerd is.
Bescherming tegen te sterk ontladen
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic
Cell Protection (ECP) beschermd tegen te sterk
ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektri-
sche gereedschap door een veiligheidsschake-
ling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
weegt niet meer.
Tips voor de werkzaamheden
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende in-
zetgereedschappen kunnen uitglijden.
Softgrip
Het greepoppervlak 7 (softgrip) zorgt voor meer
stroefheid en daardoor voor een betere grip en
hanteerbaarheid van het elektrische gereed-
schap.
Door de rubber laag wordt tegelijkertijd een tril-
lingdempende werking bereikt.
Tips
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag
toerental het elektrische gereedschap afkoelen
door het ca. 3 minuten met maximumtoerental
onbelast te laten lopen.
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen
onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS =
hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit
wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehoren-
programma.
LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen
71%
Permanent licht 2 x groen
3570%
Permanent licht 1 x groen 1134%
Langzaam knipperlicht 1 x groen 10%
OBJ_BUCH-191-003.book Page 71 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
72 | Nederlands
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in
harde materialen dient u met de kerndiameter
van de schroefdraad ongeveer
2
/
3
van de
schroeflengte voor te boren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Neem contact op met een erkende klantenservi-
cewerkplaats voor Bosch elektrische gereed-
schappen als de accu niet meer naar behoren
werkt.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advise-
ren u graag bij vragen over de aankoop, het ge-
bruik en de instelling van producten en toebeho-
ren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
Belgie en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Vervoer
De accu is getest volgens UN-handboek
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3.
De accu heeft een werkzame bescherming tegen
inwendige overdruk en kortsluiting en voorzienin-
gen ter voorkoming van breuk door geweld en ge-
vaarlijke terugstroom.
De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoe-
veelheid ligt onder de geldende grenswaarden.
Daarom zijn op de accu (als los onderdeel of in
het gereedschap ingezet) geen nationale of inter-
nationale voorschriften voor gevaarlijke goede-
ren van toepassing. De voorschriften voor gevaar-
lijke goederen kunnen echter bij het vervoer van
meerdere accu’s relevant zijn. Het kan in dit geval
noodzakelijk zijn om bijzondere voorwaarden
(bijvoorbeeld bij de verpakking) in acht te ne-
men. Meer informatie vindt u in een informatie-
blad in het Engels onder het volgende interneta-
dres: http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
sche gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 72 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Nederlands | 73
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het ge-
deelte „Vervoer, pagina 72 en
neem deze in acht.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-
terijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecy-
cled.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 73 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Dansk | 77
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Skruebit*
2 Hurtigspændende borepatron
3 Ring til indstilling af drejningsmoment
4 Gearomskifter
5 Indikator for højreløb
6 Indikator for venstreløb
7 Softgreb
8 Akku*
9 Lampe „Power Light“
10 Akku-ladetilstandsindikator
11 Retningsomskifter
12 Start-stop-kontakt
13 Akku-udløserknap
14 Universalbitholder*
15 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron
16 Unbraconøglen*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder el-
ler normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 89/336/EØF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akku-boreskruetrækker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Typenummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nominel spænding
V= 14,4 18
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear
2. gear
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht.
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Max. skrue-
Ø mm 8 8
Max. bore-
Ø
Stål
Træ
mm
mm
10
30
10
35
Borepatronens spændeområde
mm 010 010
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 77 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
86 | Svenska
8 Batterimodul*
9 Lampa ”Power Light”
10 Indikering av batterimodulens laddningstill-
stånd
11 Riktningsomkopplare
12 Strömställare Till/Från
13 Batterimodulens upplåsningsknapp
14 Universalbitshållare*
15 Låsskruv för snabbchuck
16 Sexkantnyckel*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör in-
går inte standardleveransen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745:
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=2,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,0 m/s
2
,
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=2,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,0 m/s
2
.
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmätts
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod
och kan användas för verktygsjämförelse.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Sladdlös borrskruvdragare PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Produktnummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Märkspänning
V= 14,4 18
Tomgångsvarvtal
1. växelläget
2. växelläget
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
max. skruv-
Ø mm 8 8
max. borr-
Ø
Stål
Trä
mm
mm
10
30
10
35
Chuckens inspänningsområde
mm 010 010
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
VARNING
OBJ_BUCH-191-003.book Page 86 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
94 | Norsk
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 89/336/EØF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=2,5 m/s
2
, usikkerhet K =1,0 m/s
2
,
Skruer: Svingningsemisjonsverdi a
h
=2,5 m/s
2
,
usikkerhet K=1,0 m/s
2
.
Vibrasjonssnivået som er angitt i
disse instruksene er målt jf. en
standardisert målemetode i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av maskiner.
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av
elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over
verdien som er angitt i disse instruksene. Vibra-
sjonsbelastningen kan undervurderes hvis elek-
troverktøyet brukes regelmessig på en slik måte.
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode
bør det også tas hensyn til tidene når maskinen
var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tyde-
lig for hele arbeidstiden.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akku-boreskrutrekker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Produktnummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nominell spenning
V= 14,4 18
Tomgangsturtall
1. gir
2. gir
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393
Nm 30/17 36/22
max. skrue-
Ø mm 8 8
Max. bor-
Ø
Stål
Tre
mm
mm
10
30
10
35
Chuckspennområde
mm 010 010
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan va-
riere.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-191-003.book Page 94 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
102 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Ruuvauskärki *
2 Pikaistukka
3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas
4 Vaihteenvalitsin
5 Kiertosuunnan näyttö oikealle
6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle
7 Pehmustettu kahva
8 Akku*
9 ”Power Light”-lamppu
10 Akun latausvalvontanäyttö
11 Suunnanvaihtokytkin
12 Käynnistyskytkin
13 Akun vapautuspainike
14 Yleispidin*
15 Pikaistukan lukkoruuvi
16 Kuusiokoloavain*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuu-
lu vakiotoimitukseen.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETA,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniset tiedot
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akkuruuvinväännin PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Tuotenumero
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nimellisjännite
V= 14,4 18
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde
2. vaihde
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinvään-
nössä ISO 5393 mukaan
Nm 30/17 36/22
maks. ruuvin
Ø mm 8 8
maks. poranterän
Ø
Teräs
Puu
mm
mm
10
30
10
35
Istukan kiinnitysalue
mm 010 010
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 102 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
106 | Suomi
Työskentelyohjeita
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kyt-
ket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu
luiskahda pois paikaltaan.
Pehmustettu kahva
Kumipäällysteinen kahvapinta 7 (pehmustettu
kahva) lisää työturvallisuutta ja huolehtii siten
sähkötyökalun kahvan paremmasta kitkasta ja
sähkötyökalun käsittelystä.
Kumipäällyste vaikuttaa samalla tärinää vaimen-
tavana.
Vihjeitä
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskulu-
vulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuor-
mittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia,
teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkauste-
räs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukai-
sen laadun.
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisi-
ja vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka
syvyys on noin
2
/
3
ruuvin pituudesta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimus-
huollon puoleen.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huol-
toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh-
dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään si-
nua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Kuljetus
Akku on testattu UN-käsikirjan ST/SG/
AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan.
Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oi-
kosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät vä-
kivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran.
Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa ky-
seisiä raja-arvoja. Tästä johtuen akku ei yksikkönä
eikä laitteeseen asennettuna kuulu kansallisiin
tai kansainvälisiin vaarallisten aineiden säännös-
ten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voi-
vat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa
useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla
välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä
(esim. pakkausten suhteen). Tarkemmat tiedot
löydät englanninkielisestä ohjelehdestä allaole-
vasta internetosoitteesta:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 106 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
112 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 89/336/ΕΟΚ,
98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από
29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 70 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
EN 60745:
Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=2,5 m/s
2
, ανασφάλεια K =1,0 m/s
2
,
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
=2,5 m/s
2
,
ανασφάλεια K =1,0 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που
αναφέρεται σ’ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλογα
με την εκάστοτε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
και μπορεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την
τιμή που αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η
επιβάρυνση από τους κραδασμούς μπορεί να
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Ονομαστική τάση
V= 14,4 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα
2η ταχύτητα
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή περίπτωση
βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393
Nm 30/17 36/22
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm 8 8
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
Χάλυβας
Ξύλο
mm
mm
10
30
10
35
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
mm 010 010
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 112 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Türkçe | 121
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile
ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede
delme işleri için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Vidalama ucu*
2 Anahtarsz uç takma mandreni
3 Tork ön seçimi ayar halkas
4 Vites seçme şalteri
5 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş
6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş
7 Yumuşak tutamak
8 Akü*
9 “Power Light” lambas
10 Akü şarj durumu göstergesi
11 Dönme yönü değiştirme şalteri
12 Açma/kapama şalteri
13 Akü boşa alma düğmesi
14 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
15 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet vidas
16 İç altgen anahtar*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Teknik veriler
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akülü delme/vidalama makinesi PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Ürün kodu
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Anma gerilimi
V= 14,4 18
Boştaki devir says
1. Vites
2. Vites
dev/dak
dev/dak
0370
01150
0400
01250
ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum
tork
Nm 30/17 36/22
maks. vidalama-
Ø mm 8 8
maks. delme çap
Ø
Çelikte
Ahşapta
mm
mm
10
30
10
35
Mandren kapasitesi
mm 010 010
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 1,35 1,45
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 121 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
| 127
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (29.8.07)
AL 2204 CV
(10,8 – 18 V)
2 607 225 274 (EU)
2 607 225 276 (UK)
2 607 225 278 (AUS)
14,4 V (Li-Ion)
2 607 336 038 (1,3 Ah)
18 V (Li-Ion)
2 607 336 040 (1,3 Ah)
2 605 438 623
2 607 019 560
OBJ_DOKU-2934-004.fm Page 127 Wednesday, August 29, 2007 2:20 PM

Documenttranscriptie

Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com PSR 2 609 002 432 (2007.07) O / 128 14,4 LI-2 | 18 LI-2 de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat |3 5 6 4 3 2 1 7 12 11 10 9 8 PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) 4| A B 2 8 1 13 1 14 C D 2 11 11 15 E 16 2 609 002 432 | (3.7.07) F 2 2 16 Bosch Power Tools Deutsch | 9 Technische Daten Akku-Bohrschrauber PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 Nm 30/17 36/22 max. Schrauben-Ø mm 8 8 max. Bohr-Ø – Stahl – Holz mm mm 10 30 10 35 Bohrfutterspannbereich mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl – 1. Gang – 2. Gang Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2, Schrauben: Schwingungsemissionswert ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. WARNUNG Bosch Power Tools Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Montage Akku laden (siehe Bild A) f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. 2 609 002 432 | (3.7.07) 18 | English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG (from Dec. 29, 2009 on). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Technical Data Cordless Screwdriver PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14.4 18 rpm rpm 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Max. screw dia. mm 8 8 Max. drilling dia. – Steel – Wood mm mm 10 30 10 35 Chuck clamping range mm 0 – 10 0 – 10 kg 1.35 1.45 Article number Rated voltage No-load speed – 1st gear – 2nd gear Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured values EN 60745. determined according to Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Drilling into metal: Vibration emission value ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2, Screwdriving: Vibration emission value ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2. 2 609 002 432 | (3.7.07) The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. This could lead to a significant underestimate of exposure when the tool is used regularly in such a way. Note: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account the times when the tool is switched off and when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. WARNING Bosch Power Tools 28 | Français Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 tr/min tr/min 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Ø max. de vis mm 8 8 Ø perçage max. – Acier – Bois mm mm 10 30 10 35 Plage de serrage du mandrin mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 N° d’article Tension nominale Vitesse de rotation en marche à vide – 1ière vitesse – 2ème vitesse Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 70 dB(A). Incertitude K=3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A). Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à EN 60745 : Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2, Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2. L’amplitude d’oscillation AVERTISSEMENT indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si 2 609 002 432 | (3.7.07) l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière. Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Montage Charger l’accu (voir figure A) f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger l’accu avant la première mise en service pendant au moins 3 heures dans le chargeur. Bosch Power Tools 38 | Español Datos técnicos Atornilladora taladradora accionada por acumulador PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Ø máx. de tornillos mm 8 8 Ø máx. de perforación – Acero – Madera mm mm 10 30 10 35 Capacidad del portabrocas mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Nº de artículo Tensión nominal Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 70 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2. Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pu- ADVERTENCIA 2 609 002 432 | (3.7.07) diera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 48 | Português Dados técnicos Berbequim-aparafusador sem fio PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 Nm 30/17 36/22 máx. Ø de aparafusamento mm 8 8 máx. Ø de perfuração – Aço – Madeira mm mm 10 30 10 35 Faixa de aperto do mandril mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 N° do produto Tensão nominal N° de rotação em ponto morto – Primeira marcha – Segunda marcha Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Informação sobre ruídos/vibrações Valores de EN 60745. medição averiguados conforme O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 70 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A). Usar protecção auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745: Furar em metal: Valor de emissão de vibrações ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2, Aparafusar: Valor de emissão de vibrações ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2. O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido conforme um processo de medição normalizado na norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível de vibrações pode ser superior ao indicado nestas instruções. É possível que o impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléc- ATENÇÃO 2 609 002 432 | (3.7.07) trica for regularmente utilizada de maneira semelhante. Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações durante um certo período de trabalho, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho. Montagem Carregar o acumulador (veja figura A) f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões Li utilizados para a sua ferramenta eléctrica. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado no mínimo durante 3 horas no carregador antes da primeira utilização. Bosch Power Tools 52 | Português Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2 /3 do comprimento do parafuso. Manutenção e serviço Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Manutenção e limpeza f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Serviço pós-venda e assistência ao cliente Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: [email protected] Transporte O acumulador foi testado conforme o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo 38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interior e contra curto-circuitos e tem dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes de retorno. A quantidade equivalente de lítio contida no acumulador é inferior aos respectivos valores limites. Por este motivo o acumulador, como unidade ou introduzido num aparelho, não está sujeito às leis nacionais nem internacionais para materiais perigosos. As leis para materiais perigosos podem no entanto ser relevantes para o transporte de vários acumuladores. Neste caso pode ser necessário manter certas condições especiais (p. ex. referentes à embalagem). Informações detalhadas estão disponíveis numa folha de instruções no seguinte endereço internet: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. 2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools 58 | Italiano Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 89/336/EWG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dati tecnici Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Diam. max. delle viti mm 8 8 Diametro max. foratura – Acciaio – Legname mm mm 10 30 10 35 Campo di serraggio del mandrino mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Codice prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto – 1a marcia – 2a marcia Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati EN 60745. conformemente alla norma Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 70 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). Usare la protezione acustica! 2 609 002 432 | (3.7.07) Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Foratura nel metallo: Valore di emissione dell’oscillazione ah =2,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,0 m/s2, Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione ah =2,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,0 m/s2. Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine. Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a seconda di come si usa l’elettroutensile e può in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico AVVERTENZA Bosch Power Tools 64 | Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. 2 609 002 432 | (3.7.07) b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Bosch Power Tools Nederlands | 65 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Bosch Power Tools 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 2 609 002 432 | (3.7.07) 66 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 6) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. 2 609 002 432 | (3.7.07) Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert als: — het elektrische gereedschap wordt overbelast of — het in het te bewerken werkstuk kantelt. f Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. f Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend. f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. Bosch Power Tools Nederlands | 67 f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u een accu inzet. Het dragen van het elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan/uitschakelaar of het inzetten van de accu in het ingeschakelde elektrische gereedschap kan tot ongevallen leiden. f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht en vuur. Er bestaat explosiegevaar. f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig. Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Bit* 2 Snelspanboorhouder 3 Instelring vooraf instelbaar draaimoment 4 Toerentalschakelaar 5 Draarichtingindicatie rechtsdraaien 6 Draairichtingindicatie linksdraaien 7 Softgrip 8 Accu* 9 Lamp „Power Light” 10 Accu-oplaadindicatie 11 Draairichtingschakelaar 12 Aan/uit-schakelaar 13 Accu-ontgrendelingsknop 14 Universeelbithouder* 15 Borgschroef voor snelspanboorhouder 16 Inbussleutel* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) 68 | Nederlands Technische gegevens Accuboorschroevendraaier Zaaknummer PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. Nominale spanning V= 14,4 18 Onbelast toerental – Stand 1 – Stand 2 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Max. schroef-Ø mm 8 8 Max. boor-Ø – Staal – Hout mm mm 10 30 10 35 Boorhouderspanbereik mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 70 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: boren in metaal: trillingsemissiewaarde ah =2,5 m/s2, onzekerheid K =1,0 m/s2, indraaien en losdraaien van schroeven: trillingseonzekerheid missiewaarde ah =2,5 m/s2, K =1,0 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het WAARSCHUWING 2 609 002 432 | (3.7.07) elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Montage Accu opladen (zie afbeelding A) f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u de accu voor het eerste gebruik minstens 3 uur in het oplaadapparaat op. Bosch Power Tools Nederlands | 69 De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. LET OP Als u de accu 8 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop 13 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet. U kunt de accu 8 om deze op te laden ook in het elektrische gereedschap laten zitten. Tijdens het opladen kan het elektrische gereedschap niet ingeschakeld worden. Druk op de aan/uit-schakelaar 12 om de oplaadtoestand van de accu weer te geven, zie het gedeelte „Accu-oplaadindicatie”. De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht. Open de snelspanboorhouder 2 door deze in draairichting te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in. Draai de huls van de snelspanboorhouder 2 in draairichting met uw hand stevig vast. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld. De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwijderen van het toebehoren de huls in de tegengestelde richting draait. Boorhouder wisselen (zie afbeeldingen D–F) f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. De snelspanboorhouder 2 is met een borgschroef 15 beschermd tegen onbedoeld losdraaien van de uitgaande as. Open de snelspanboorhouder 2 volledig en draai de borgschroef 15 in draairichting naar buiten. Let erop dat de borgschroef een linkse schroefdraad heeft. Als de borgschroef 15 vast zit, plaatst u een schroevendraaier op de schroefkop en maakt u de borgschroef los door een slag op de greep van de schroevendraaier. Boorhouder demonteren (zie afbeelding E) Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B) Span een inbussleutel 16 met de korte schacht naar voren in de snelspanboorhouder 2. f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Leg het elektrische gereedschap op een stabiele ondergrond, bijvoorbeeld een werkbank. Houd het elektrische gereedschap vast en draai de snelspanboorhouder 2 los door de inbussleutel 16 in draairichting te draaien. Een vastzittende snelspanboorhouder wordt losgemaakt door een lichte slag op de lange schacht van de inbussleutel 16. Verwijder de inbussleutel uit de snelspanboorhouder en schroef de snelspanboorhouder volledig los. Als de aan/uit-schakelaar 12 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden vervangen. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) 70 | Nederlands Boorhouder monteren (zie afbeelding F) Draaimoment vooraf instellen De montage van de snelspanboorhouder vindt plaats in omgekeerde volgorde. Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 3 kunt u het benodigde draaimoment in 25 stappen vooraf instellen. Bij een juiste instelling wordt het inzetgereedschap gestopt zodra de schroef aansluitend in het materiaal is ingedraaid, resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere instelling of stel in op het symbool „Boren”. Opmerking: Draai na de montage van de snelspanboorhouder de borgschroef 15 weer in. De boorhouder moet worden vastgedraaid met een aandraaimoment van ca. 7–9 Nm. Gebruik Boren Ingebruikneming In de stand „Boren” is de klikkoppeling gedeactiveerd. Accu plaatsen Mechanische toerentalkeuze f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. f Bedien de toerentalschakelaar 4 alleen als het elektrische gereedschap stilstaat. Plaats de draairichtingschakelaar 11 in het midden om onbedoeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 8 in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt. Draairichting instellen (zie afbeelding C) Met de draairichtingomschakelaar 11 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 12 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk. Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 11 naar links tot aan de aanslag door. De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 5 brandt als de aan/uit-schakelaar 12 wordt bediend en de motor loopt. Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of losdraaien, duwt u de draairichtingschakelaar 11 naar rechts tot aan de aanslag door. De draairichtingindicatie voor linksdraaien 6 brandt als de aan/uit-schakelaar 12 wordt bediend en de motor loopt. 2 609 002 432 | (3.7.07) Met de toerentalschakelaar 4 kunt u twee toerentalbereiken vooraf instellen. Stand I: Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien van schroeven of voor werkzaamheden met een grote boordiameter. Stand II: Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine boordiameter. Als de toerentalschakelaar 4 niet tot aan de aanslag kan worden gedraaid, draait u de uitgaande as met de boor iets. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 12 en houdt u deze ingedrukt. De lamp 9 brandt als de aan/uit-schakelaar 12 licht is ingedrukt. Met de lamp kan de schroefplaats bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan-/uitschakelaar 12 los. Bosch Power Tools Nederlands | 71 Toerental instellen U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 12 indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 12 heeft een lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger. Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) Als de aan/uit-schakelaar 12 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd. Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroevendraaier worden gebruikt. Snelstop Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 12 wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen. Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uitschakelaar 12 pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk. Temperatuurafhankelijke overbelasting beveiliging tegen Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of overschrijding van de toegestane accutemperatuur van 70 °C schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit tot het zich weer in het optimale bedrijfstemperatuurbereik bevindt. De drie LED’s van de accuoplaadindicatie 10 en de lamp 9 knipperen snel als de temperatuur van de accu buiten het bedrijfstemperatuurbereik van –10 tot +70°C ligt en/of de beveiliging tegen overbelasting geactiveerd is. Bescherming tegen te sterk ontladen De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. Tips voor de werkzaamheden f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. Accu-oplaadindicatie Softgrip De accuoplaadindicatie 10 geeft bij een half of volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar 12 gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s. Het greepoppervlak 7 (softgrip) zorgt voor meer stroefheid en daardoor voor een betere grip en hanteerbaarheid van het elektrische gereedschap. Door de rubber laag wordt tegelijkertijd een trillingdempende werking bereikt. LED Capaciteit Permanent licht 3 x groen ≥ 71% Permanent licht 2 x groen 35—70% Permanent licht 1 x groen 11—34% Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10% De drie LED's van de accuoplaadindicatie 10 en de lamp 9 knipperen snel als de temperatuur van de accu buiten het bedrijfstemperatuurbereik van –10 tot +70 °C ligt. Bosch Power Tools Tips Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met maximumtoerental onbelast te laten lopen. Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehorenprogramma. 2 609 002 432 | (3.7.07) 72 | Nederlands Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voor te boren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] Belgie en Luxemburg Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. 2 609 002 432 | (3.7.07) Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Vervoer De accu is getest volgens UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. De accu heeft een werkzame bescherming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke terugstroom. De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden. Daarom zijn op de accu (als los onderdeel of in het gereedschap ingezet) geen nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen van toepassing. De voorschriften voor gevaarlijke goederen kunnen echter bij het vervoer van meerdere accu’s relevant zijn. Het kan in dit geval noodzakelijk zijn om bijzondere voorwaarden (bijvoorbeeld bij de verpakking) in acht te nemen. Meer informatie vindt u in een informatieblad in het Engels onder het volgende internetadres: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Bosch Power Tools Nederlands | 73 Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 72 en neem deze in acht. Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Alleen voor landen van de EU: Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) Dansk | 77 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 15 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron 16 Unbraconøglen* *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. 1 Skruebit* Overensstemmelseserklæring 2 Hurtigspændende borepatron Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 3 Ring til indstilling af drejningsmoment 4 Gearomskifter 5 Indikator for højreløb 6 Indikator for venstreløb 7 Softgreb 8 Akku* 9 Lampe „Power Light“ 10 Akku-ladetilstandsindikator Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 11 Retningsomskifter 12 Start-stop-kontakt 13 Akku-udløserknap 14 Universalbitholder* 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniske data Akku-boreskruetrækker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Max. skrue-Ø mm 8 8 Max. bore-Ø – Stål – Træ mm mm 10 30 10 35 Borepatronens spændeområde mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Typenummer Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear – 2. gear Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) 86 | Svenska 8 Batterimodul* Försäkran om överensstämmelse 9 Lampa ”Power Light” 10 Indikering av batterimodulens laddningstillstånd 11 Riktningsomkopplare 12 Strömställare Till/Från 13 Batterimodulens upplåsningsknapp 14 Universalbitshållare* Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering 15 Låsskruv för snabbchuck 16 Sexkantnyckel* Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen. 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniska data Sladdlös borrskruvdragare PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Produktnummer Märkspänning Tomgångsvarvtal – 1. växelläget – 2. växelläget max. skruv-Ø mm 8 8 max. borr-Ø – Stål – Trä mm mm 10 30 10 35 Chuckens inspänningsområde mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Buller-/vibrationsdata Mätvärdena EN 60745. har bestämts baserande på Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 2 609 002 432 | (3.7.07) Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2, skruvning: Vibrationsemissionsvärde ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2. Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan användas för verktygsjämförelse. VARNING Bosch Power Tools 94 | Norsk Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniske data Akku-boreskrutrekker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir max. skrue-Ø mm 8 8 Max. bor-Ø – Stål – Tre mm mm 10 30 10 35 Chuckspennområde mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,0 m/s2, Skruer: Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,0 m/s2. elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regelmessig på en slik måte. Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden. Vibrasjonssnivået som er angitt i disse instruksene er målt jf. en standardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av maskiner. Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av ADVARSEL 2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools 102 | Suomi Kuvassa olevat osat Standardinmukaisuusvakuutus Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETA, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. 1 Ruuvauskärki * 2 Pikaistukka 3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas 4 Vaihteenvalitsin 5 Kiertosuunnan näyttö oikealle 6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 7 Pehmustettu kahva 8 Akku* 9 ”Power Light”-lamppu 10 Akun latausvalvontanäyttö 11 Suunnanvaihtokytkin 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 12 Käynnistyskytkin 13 Akun vapautuspainike 14 Yleispidin* 15 Pikaistukan lukkoruuvi 16 Kuusiokoloavain* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan Nm 30/17 36/22 maks. ruuvin Ø mm 8 8 maks. poranterän Ø – Teräs – Puu mm mm 10 30 10 35 Istukan kiinnitysalue mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Tuotenumero Nimellisjännite Tyhjäkäyntikierrosluku – 1. vaihde – 2. vaihde Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. 2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools 106 | Suomi Työskentelyohjeita Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Pehmustettu kahva Kumipäällysteinen kahvapinta 7 (pehmustettu kahva) lisää työturvallisuutta ja huolehtii siten sähkötyökalun kahvan paremmasta kitkasta ja sähkötyökalun käsittelystä. Kumipäällyste vaikuttaa samalla tärinää vaimentavana. Vihjeitä Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia. Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun. Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. 2 609 002 432 | (3.7.07) Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi Kuljetus Akku on testattu UN-käsikirjan ST/SG/ AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan. Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oikosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät väkivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran. Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa kyseisiä raja-arvoja. Tästä johtuen akku ei yksikkönä eikä laitteeseen asennettuna kuulu kansallisiin tai kansainvälisiin vaarallisten aineiden säännösten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voivat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä (esim. pakkausten suhteen). Tarkemmat tiedot löydät englanninkielisestä ohjelehdestä allaolevasta internetosoitteesta: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Bosch Power Tools 112 | Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 89/336/ΕΟΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή περίπτωση βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393 Nm 30/17 36/22 μέγιστη διάμετρος βίδας mm 8 8 μέγιστη διάμετρος τρυπήματος – Χάλυβας – Ξύλο mm mm 10 30 10 35 Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο – 1η ταχύτητα – 2η ταχύτητα Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε 70 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB. Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A). Φοράτε ωτασπίδες! 2 609 002 432 | (3.7.07) Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με EN 60745: Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =2,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,0 m/s2, Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =2,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,0 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλογα με την εκάστοτε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την τιμή που αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η επιβάρυνση από τους κραδασμούς μπορεί να Bosch Power Tools Türkçe | 121 Usulüne uygun kullanm Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Vidalama ucu* 2 Anahtarsz uç takma mandreni 3 Tork ön seçimi ayar halkas 4 Vites seçme şalteri 5 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş 6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş 7 Yumuşak tutamak 8 Akü* 13 Akü boşa alma düğmesi 14 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü* 15 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet vidas 16 İç altgen anahtar* *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 9 “Power Light” lambas 10 Akü şarj durumu göstergesi 11 Dönme yönü değiştirme şalteri 12 Açma/kapama şalteri 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 dev/dak dev/dak 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork Nm 30/17 36/22 maks. vidalama-Ø mm 8 8 maks. delme çap Ø – Çelikte – Ahşapta mm mm 10 30 10 35 Mandren kapasitesi mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Ürün kodu Anma gerilimi Boştaki devir says – 1. Vites – 2. Vites Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) | 127 14,4 V (Li-Ion) 2 607 336 038 (1,3 Ah) 18 V (Li-Ion) 2 607 336 040 (1,3 Ah) AL 2204 CV (10,8 – 18 V) 2 607 225 274 (EU) 2 607 225 276 (UK) 2 607 225 278 (AUS) 2 607 019 560 2 605 438 623 Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (29.8.07)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Bosch PSR 14,4 LI-2 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor