Asco Series PV Solenoid Valve M5 de handleiding

Type
de handleiding
r
q
FR
r
q
DE
r
q
IT
r
q
NL
Modied on 30-03-2020
123620-334 Rev.E ECN 302918
Page 2 of 6
www.emerson.com/asco
GENERALITES
Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance
du solénoïde constitue un supplément d’ensemble à la feuille
particulière I&M de l’électrovanne. L’identification est effectuée
en faisant précéder le préfixe PV devant le numéro de
catalogue. Reportez-vous aux feuilles I&M lors de l’installation
et de la maintenance de l’électrovanne valve.
DESCRIPTION
Les électrovannes sont réalisés selon l’annexe II de la
Directive 2014/34/EU et les schème de IECEx: IECEx 02.
Examen CE de type certificat BASATEX2168X et IECEx
certificat IECExSIR06.0109X sont en conformité avec les
normes internationales et européennes IECEx
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classication:
II2G Ex mb IIC Gb
II2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATION
Les composants ASCO™ sont conçus pour les domaines
de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Aucune modification ne peut être réalisée
sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de
son représentant. Ces électrovannes sont conçus afin d’être
installés dans des atmosphères potentiellement explosives,
les Groupes II de gaz, vapeurs, brumes ou poussières
(Group G/D, catégorie 2). Le classement de la température
d’allumage dépend de la puissance et de la température
ambiante qui figurent sur la plaque signalétique.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le câblage doit être conforme à la réglementation locale
et nationale en matière d’installation d’équipement
antidéflagrant. Le raccordement électrique est réalisé via
un câble de noyau 3. Le fil de couleur jaune-vert doit servir
de fil de mise à la terre interne. Le câble du solénoïde doit
être statique à -40°C et peut être flexible au-dessus de -8°C.
Le solénoïde doit être raccordé à une alimentation protégée
par un fusible capable d’éteindre un court-circuit présumé.
MISE À LA TERRE
Afin de minimiser les risques de dommages aux personnes
ou aux biens, veillez à maintenir la mise à la terre de la
bobine pendant toute la durée de vie de la soupape. La
pince, qui maintient (article-2) assure une connexion fiable
entre la bobine et le couvercle/le sous-ensemble Sol.base si
la connexion est conservée correctement.
ATTENTION
La charge électrique doit être comprise dans la gamme qui
figure sur la plaque signalétique (max. 1.1 fois la tension
nominale). Tout manquement au respect de la gamme
électrique du classement de la bobine risque d’endommager
la bobine ou de provoquer sa défaillance. Cela annulera
également l’agrément.
SERVICE
Pour éviter tout risque d’accidents ou de détérioration, ne
pas toucher le solénoïde. Il peut produire un fort dégagement
thermique dans des conditions normales de fonctionnement.
Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit
prévoir une protection empêchant tout contact accidentel. Pour
éviter tout risque d’électricité statique, nettoyez la surface de
la bobine uniquement à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas
utiliser de solvants.
MAINTENANCE
La maintenance dépends des conditions de service. Il est
souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont
l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de
fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention,
les composants doivent être examinés pour détecter toute
usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé
en pièces de rechange pour procéder à la réfection. If a
problem occurs during installation/maintenance or in case of
doubt please contact Emerson or authorize representatives.
ATTENTION: Avant toute opération d’entretien, couper
l’alimentation de l’électrovanne, dépressuriser le corps de
la vanne et purger le fluide dans un zone sécurisée. Le
solénoïde doit être entièrement remonté pour terminer le
circuit magnétique. En cas de remplacement de pièces
par l’utilisateur, la traçabilité du produit final ne peut pas
être garantie par Emerson. Un montage incorrect entraîne
l’annulation de l’agrément.
APPLICATIONS LIEES A DES DISTRIBUTEURS D’ESSENCE
Ces solénoïdes conviennent spécialement à des applications
liées à des distributeurs d’essence de zone 1. En cas
d’utilisation en tant que partie d’un système de récupération
de vapeur, il faut veiller attentivement à ce que tout soit
entrepris pour qu’il n’y ait pas de fuite externe de la vanne
conformément aux normes applicables et que tous les joints
soient remplacés durant la maintenance.
Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter notre site Internet: www.emerson.com/asco
ALLGEMEINES
Diese Betriebsanleitung für den Magnetkopf ist ein
allgemeiner Nachtrag zur spezifischen Betriebsanleitung für
dieses Ventil. Die Identifizierung erfolgt durch den Vorsatz
PV, der der Katalognummer vorangestellt wird. Bei der
Installation und Wartung des Magnetventils sind immer beide
Betriebsanleitungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Die Magnetventile erfüllen die europäische Richtlinie
2014/34/EU Anhang II und IECEx Schema: IECEx 02.
EG-Baumusterprüfbescheinigung BASATEX2168X und
IECEx Zertifikat IECExSIR06.0109X sind in Einklang mit
internationalen und europäischen Standards des IECEx.
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Zündschutzart:
II2G Ex mb IIC Gb
II2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATION
Die ASCO™-Komponenten dürfen nur innerhalb der
auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt
werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach
Rücksprache mit Emerson zulässig. Diese Magnetventile
des Typs ‘PV’ sind für den Einbau in Umgebungen mit
potentiell explosionsfähigen Atmosphären, Gasen, Dämpfen
und Staub der Gruppe II (Gruppe G/D, Kategorie 2)
vorgesehen. Die Oberflächentemperatur-einstufung ist
von der auf dem Typenschild angegebenen Wattzahl und
Umgebungstemperatur abhängig.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Verdrahtung muß den örtlichen und nationalen
Vorschriften für exgeschützte Geräte entsprechen. Der
elektrische Anschluß erfolgt über ein 3-adriges Kabel.
Der grüngelbe Draht ist der interne Erdungsdraht. Das
Magnetkopfkabel muß bei einer Temperatur von -40°C
statisch und darf über -8°C biegsam sein. Der Magnetkopf
muß an eine Stromversorgung, die mit einer Sicherung
mit einer Kurzschlußstrombelastbarkeit abgesichert ist,
angeschlossen werden.
ERDUNG
Stellen Sie zur Vermeidung von Personen- und
Sachschäden sicher, dass die Erdung der Spule während
der gesamten Lebensdauer des Ventils aufrechterhalten
wird. Die Klammerhalterung (Artikel-2) bietet bei korrekter
Instandhaltung eine zuverlässige Verbindung zwischen der
Spule und der Abdeckungs-/Magnetbasis-Unterbaugruppe.
VORSICHT
Die elektrische Belastung muß in dem auf dem Typenschild
angegebenen Bereich (max. 1,1fache der Nennspannung)
liegen. Wird der elektrische Bereich der Spule nicht beachtet,
so kann dies zur Beschädigung oder zum frühzeitigen Ausfall
der Spule führen. Außerdem erlischt dadurch die Zulassung.
BETRIEB
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede
Berührung des Magnetkopfs vermieden werden, da dieser
unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann.
Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden. Zur Vermeidung von elektrostatischer
Entladung sollte die Spulenoberfläche nur mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Keinesfalls Lösungsmittel verwenden.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen,
wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den
Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft
werden. Für die Überholung der ASCO™-Produkte sind
komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze
erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb
oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit Emerson
Rücksprache zu halten. VORSICHT: Vor der Wartung des
Magnetventils muß die Stromversorgung abgeschaltet, das
Ventil drucklos geschaltet und die Flüssigkeit in eine sichere
Zone abgelassen werden. Der Magnetkopf muß wieder
komplett zusammengebaut werden, um den Magnetkreis
zu schließen. Falls irgendwelche Teile vom Benutzer
ausgetauscht werden, kann Emerson keine Garantie für
die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts übernehmen. Bei
nichtordnungsgemäßer Montage erlischt die Zulassung.
BENZINVERKAUFSANWENDUNGEN
Diese Magnetventile eignen sich speziell für den Einsatz in
Benzinverkaufsanwendungen (Zone 1). Bei Verwendung als
Teil einer Kraftstoverdunstungsanlage muß sichergestellt
werden, daß in Übereinstimmung mit den geltenden Normen
kein externes Leck an diesem Ventil vorhanden ist und daß
bei der Wartung alle Dichtungen ausgewechselt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internet-
Site: www.emerson.com/asco
GENERALE
Questa scheda di installazione e manutenzione della
solenoide è il supplemento generale alla scheda I & M
dettagliata per la valvola. L’identicazione viene realizzata
mediante presso PV al numero di catalogo. Per l’installazione
e la manutenzione della valvola solenoide, usare sempre
entrambe le schede I&M.
DESCRIZIONE
Le elettrovalvole sono state progettate secondo l’Allegato II
della Direttiva europea 2014/34/EU e IECEx Schema: IECEx
02. Certicato di esame CE del tipo BASATEX2168X e IECEx
certicato IECExSIR06.0109X sono conformi alle norme
internazionali ed europee.
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classicazione:
II2G Ex mb IIC Gb
II2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO™ devono essere utilizzate
esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche
specicate sulla targhetta. Variazioni sulle elettrovalvole
sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o
il suo rappresentante. Queste elettrovalvole devono essere
installate in atmosfere potenzialmente esplosive, gas, vapori
, nebbie o polveri di Gruppo II (Gruppo G/D, categoria 2).
La classicazione della temperatura di supercie dipende
dal wattaggio e dalla temperatura ambiente specificate
sulla targhetta.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Il cablaggio deve soddisfare le normative locali e nazionali
delle apparecchiature antideagranti. Il collegamento elettrico
è realizzato attraverso cavo a 3 anime. Il connettore di colore
verde/giallo è il lo di terra interno. Il cavo della solenoide
deve essere statico a -40°C e può essere sottoposto a
essione sopra i -8°C. La solenoide dovrà essere collegata ad
un’alimentazione, protetta da un fusibile in grado di spegnere
un eventuale cortocircuito.
MESSA A TERRA
Per ridurre al minimo eventuali danni alle persone o alle
cose, accertarsi che la messa a terra della bobina venga
manutenuta per tutta la vita della valvola. La clip di ssaggio
(elemento-2) fornisce una connessione adabile fra la bobina
e il gruppo cannotto solenoide se manutenuta correttamente.
ATTENZIONE
La potenza elettrica deve rientrare nei valori di targa (max.
1,1 volte la tensione di esercizio). Il mancato rispetto dei valori
elettrici della bobina può causare danni o usura anticipata
della bobina stessa. Inoltre, renderà nulla l’approvazione.
SERVIZIO
Al ne di evitare la possibilità di danni alle persone o alle
cose, non toccare la solenoide. Nelle normali condizioni
di funzionamento potrebbe scaldarsi. Se di facile accesso,
l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi
contatto accidentale. Al ne di evitare rischi elettrostatici,
pulire la supercie della bobina usando esclusivamente un
panno umido. Non usare solventi.
MANUTENZIONE
La manutenzione dipende dalle condizioni di servizio. Questi
componenti devono essere puliti periodicamente. Il tempo
che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle
condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti
dipende dalle condizioni di funzionamento. In caso di usura è
disponibile un set completo di parti interne per la revisione.
Se si incontrano problemi durante l’installazione e la
manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare Emerson
o i suoi rappresentanti. ATTENZIONE: Prima di sottoporre ad
assistenza la valvola solenoide, spegnere l’alimentazione,
depressurizzare la valvola e far satare il liquido in una
zona sicura. Per completare il circuito magnetico, occorre
rimontare completamente la solenoide. In caso di eventuali
sostituzioni da parte dell’utente, Emerson non può garantire la
rintracciabilità del prodotto nale. Un errore nell’assemblaggio
annullerà l’approvazione.
APPLICAZIONI DI DISTRIBUZIONE BENZINA
Queste le elettrovalvole sono particolarmente adatte ad
essere utilizzare in Applicazioni di distribuzione benzina di
zona 1. Quando la si usa in un impianto di recupero vapori,
occorre prestare una particolare attenzione per assicurarsi
che non vi siano perdite esterne della valvola secondo gli
standard applicabili ed occorre rimontare tutte le guarnizioni
durante la manutenzione.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito
Internet: www.emerson.com/asco
ALGEMEEN
Dit installatie- en onderhoudsblad van de magneetkop bevat
slechts algemene, aanvullende informatie op het betreende
I&M-blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel PV op het
catalogusnummer geeft het type aan. Raadpleeg altijd beide
I&M-bladen voor het installeren en onderhouden van de
magneetafsluiter.
BESCHRIJVING
De magneetafsluiters voldoen aan de normen van Bijlage II
van de Europese Richtlijn 2014/34/EU en IECEx schema:
IECEx 02. EG-typeonderzoek BASATEX2168X en IECEx
certicaat IECExSIR06.0109X zijn in overeenstemming met
internationale en Europese normen.
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classicatie:
II2G Ex mb IIC Gb
II2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATIE
ASCO™ producten mogen uitsluitend toegepast worden
binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties.
Wijzigingen zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant
of haar vertegenwoordiger. Deze magneetafsluiters zijn
geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen,
groep II, gassen, dampen, nevels en stoen (groep G/D,
categorie 2). De oppervlakte-temperatuurklasse is afhankelijk
van het vermogen en de omgevingstemperatuur volgens de
gegevens die op het typeplaatje staan vermeld.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nationale
voorschriften voor explosieveilige installaties. Gebruik de
3-aderige kabel voor de elektrische aansluitingen. De groen/
geel gekleurde ader is de interne aardleiding. Bij -40ºC
mag de kabel van de magneetkop niet vrijelijk kunnen
bewegen, dit mag pas boven -8°C. De magneetkop moet
worden aangesloten op een gezekerde voeding die een
kortsluitstroom kan doven.
AARDING
Zorg dat de spoel gedurende de levensduur van de klep
geaard blijft om het risico op persoonlijk letsel of schade
aan eigendommen te minimaliseren. De bevestigingsclip
(item-2) biedt een betrouwbare aansluiting tussen de spoel
en het deksel/ de kopstuk/deksel-combinatie als deze op
zijn plaats blijft.
LET OP
De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het
typeplaatje staat vermeld (max. 1,1 keer de nominale
spanning). Het overschrijden van het elektrisch vermogen
van de spoel veroorzaakt schade en bekort de levensduur
van de spoel. Ook vervalt in dat geval de typegoedkeuring.
GEBRUIK
Raak de magneetkop niet aan, dit voorkomt persoonlijk letsel
en beschadiging van de apparatuur. Ook bij normaal gebruik
kan de apparatuur heet worden. In voorkomende gevallen
dient men de spoel af te schermen voor aanraking. Reinig
het spoeloppervlak altijd met een vochtige doek om het
ontstaan van statische elektriciteit te voorkomen. Gebruik
nooit oplosmiddelen.
ONDERHOUD
Het onderhoud is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden.
We raden u aan om het product regelmatig te reinigen,
in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de
mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of
onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserve-
onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te
voeren. In geval van problemen of als er onduidelijkheden
tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden, dan dient
men zich tot Emerson of haar vertegenwoordiger te wenden.
LET OP: Voordat u begint aan onderhoudswerk moet u
de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos
maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren.
Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden
gemonteerd, omdat deze deel uitmaken van het magnetisch
circuit. Vervangt u zelf onderdelen, dan kan Emerson niet
instaan voor de resultaten. Door onjuiste montage vervalt
de typegoedkeuring.
BRANDSTOFVERKOOPTOEPASSINGEN
Deze magneetafsluiters zijn met name geschikt voor
gebruik in Zone I van brandstofverkooppunten. Als de
magneetkoppen deel uitmaken van een dampafzuigsysteem,
controleer de afsluiter dan extra goed op externe lekken
conform de normvoorschriften, en vervang bij onderhoud
altijd alle afdichtingen.
Ga voor meer informatie naar onze website:
www.emerson.com/asco
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Tête magnétique encapsulée
(PV-EM5)
BETRIEBSANLEITUNG
Vergußgekapselter Magnetkopf
(PV-EM5)
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Testa magnetica incapsulata
(PV-EM5)
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Ingekapselde magneetkop
(PV-EM5)

Documenttranscriptie

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE Tête magnétique encapsulée (PV-EM5) r q FR BETRIEBSANLEITUNG Vergußgekapselter Magnetkopf (PV-EM5) GENERALITES Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance du solénoïde constitue un supplément d’ensemble à la feuille particulière I&M de l’électrovanne. L’identification est effectuée en faisant précéder le préfixe PV devant le numéro de catalogue. Reportez-vous aux feuilles I&M lors de l’installation et de la maintenance de l’électrovanne valve. ATTENTION La charge électrique doit être comprise dans la gamme qui figure sur la plaque signalétique (max. 1.1 fois la tension nominale). Tout manquement au respect de la gamme électrique du classement de la bobine risque d’endommager la bobine ou de provoquer sa défaillance. Cela annulera également l’agrément. ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung für den Magnetkopf ist ein allgemeiner Nachtrag zur spezifischen Betriebsanleitung für dieses Ventil. Die Identifizierung erfolgt durch den Vorsatz PV, der der Katalognummer vorangestellt wird. Bei der Installation und Wartung des Magnetventils sind immer beide Betriebsanleitungen heranzuziehen. DESCRIPTION Les électrovannes sont réalisés selon l’annexe II de la Directive 2014/34/EU et les schème de IECEx: IECEx 02. Examen CE de type certificat BASATEX2168X et IECEx certificat IECExSIR06.0109X sont en conformité avec les normes internationales et européennes IECEx SERVICE Pour éviter tout risque d’accidents ou de détérioration, ne pas toucher le solénoïde. Il peut produire un fort dégagement thermique dans des conditions normales de fonctionnement. Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel. Pour éviter tout risque d’électricité statique, nettoyez la surface de la bobine uniquement à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants. BESCHREIBUNG Die Magnetventile erfüllen die europäische Richtlinie 2014/34/EU Anhang II und IECEx Schema: IECEx 02. EG-Baumusterprüfbescheinigung BASATEX2168X und IECEx Zertifikat IECExSIR06.0109X sind in Einklang mit internationalen und europäischen Standards des IECEx. ATEX EN ISO 80079-36 EN ISO 80079-37 EN 60079-0 EN 60079-18 IECEx IEC 60079-0 IEC 60079-18 Classification: II2G Ex mb IIC Gb II2D Ex mb IIIC Db IP 67 INSTALLATION Les composants ASCO™ sont conçus pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Ces électrovannes sont conçus afin d’être installés dans des atmosphères potentiellement explosives, les Groupes II de gaz, vapeurs, brumes ou poussières (Group G/D, catégorie 2). Le classement de la température d’allumage dépend de la puissance et de la température ambiante qui figurent sur la plaque signalétique. INSTALLATION ELECTRIQUE Le câblage doit être conforme à la réglementation locale et nationale en matière d’installation d’équipement antidéflagrant. Le raccordement électrique est réalisé via un câble de noyau 3. Le fil de couleur jaune-vert doit servir de fil de mise à la terre interne. Le câble du solénoïde doit être statique à -40°C et peut être flexible au-dessus de -8°C. Le solénoïde doit être raccordé à une alimentation protégée par un fusible capable d’éteindre un court-circuit présumé. MISE À LA TERRE Afin de minimiser les risques de dommages aux personnes ou aux biens, veillez à maintenir la mise à la terre de la bobine pendant toute la durée de vie de la soupape. La pince, qui maintient (article-2) assure une connexion fiable entre la bobine et le couvercle/le sous-ensemble Sol.base si la connexion est conservée correctement. MAINTENANCE La maintenance dépends des conditions de service. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt please contact Emerson or authorize representatives. ATTENTION: Avant toute opération d’entretien, couper l’alimentation de l’électrovanne, dépressuriser le corps de la vanne et purger le fluide dans un zone sécurisée. Le solénoïde doit être entièrement remonté pour terminer le circuit magnétique. En cas de remplacement de pièces par l’utilisateur, la traçabilité du produit final ne peut pas être garantie par Emerson. Un montage incorrect entraîne l’annulation de l’agrément. APPLICATIONS LIEES A DES DISTRIBUTEURS D’ESSENCE Ces solénoïdes conviennent spécialement à des applications liées à des distributeurs d’essence de zone 1. En cas d’utilisation en tant que partie d’un système de récupération de vapeur, il faut veiller attentivement à ce que tout soit entrepris pour qu’il n’y ait pas de fuite externe de la vanne conformément aux normes applicables et que tous les joints soient remplacés durant la maintenance. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre site Internet: www.emerson.com/asco ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Testa magnetica incapsulata (PV-EM5) GENERALE Questa scheda di installazione e manutenzione della solenoide è il supplemento generale alla scheda I & M dettagliata per la valvola. L’identificazione viene realizzata mediante prefisso PV al numero di catalogo. Per l’installazione e la manutenzione della valvola solenoide, usare sempre entrambe le schede I&M. DESCRIZIONE Le elettrovalvole sono state progettate secondo l’Allegato II della Direttiva europea 2014/34/EU e IECEx Schema: IECEx 02. Certificato di esame CE del tipo BASATEX2168X e IECEx certificato IECExSIR06.0109X sono conformi alle norme internazionali ed europee. ATEX EN ISO 80079-36 EN ISO 80079-37 EN 60079-0 EN 60079-18 IECEx IEC 60079-0 IEC 60079-18 Classificazione: II2G Ex mb IIC Gb II2D Ex mb IIIC Db IP 67 INSTALLAZIONE Le elettrovalvole ASCO™ devono essere utilizzate esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta. Variazioni sulle elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o il suo rappresentante. Queste elettrovalvole devono essere installate in atmosfere potenzialmente esplosive, gas, vapori , nebbie o polveri di Gruppo II (Gruppo G/D, categoria 2). La classificazione della temperatura di superficie dipende dal wattaggio e dalla temperatura ambiente specificate sulla targhetta. INSTALLAZIONE ELETTRICA Il cablaggio deve soddisfare le normative locali e nazionali delle apparecchiature antideflagranti. Il collegamento elettrico è realizzato attraverso cavo a 3 anime. Il connettore di colore verde/giallo è il filo di terra interno. Il cavo della solenoide deve essere statico a -40°C e può essere sottoposto a flessione sopra i -8°C. La solenoide dovrà essere collegata ad un’alimentazione, protetta da un fusibile in grado di spegnere un eventuale cortocircuito. ATEX EN ISO 80079-36 EN ISO 80079-37 EN 60079-0 EN 60079-18 SERVIZIO Al fine di evitare la possibilità di danni alle persone o alle cose, non toccare la solenoide. Nelle normali condizioni di funzionamento potrebbe scaldarsi. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale. Al fine di evitare rischi elettrostatici, pulire la superficie della bobina usando esclusivamente un panno umido. Non usare solventi. MANUTENZIONE La manutenzione dipende dalle condizioni di servizio. Questi componenti devono essere puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento. In caso di usura è disponibile un set completo di parti interne per la revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare Emerson o i suoi rappresentanti. ATTENZIONE: Prima di sottoporre ad assistenza la valvola solenoide, spegnere l’alimentazione, depressurizzare la valvola e far sfiatare il liquido in una zona sicura. Per completare il circuito magnetico, occorre rimontare completamente la solenoide. In caso di eventuali sostituzioni da parte dell’utente, Emerson non può garantire la rintracciabilità del prodotto finale. Un errore nell’assemblaggio annullerà l’approvazione. APPLICAZIONI DI DISTRIBUZIONE BENZINA Queste le elettrovalvole sono particolarmente adatte ad essere utilizzare in Applicazioni di distribuzione benzina di zona 1. Quando la si usa in un impianto di recupero vapori, occorre prestare una particolare attenzione per assicurarsi che non vi siano perdite esterne della valvola secondo gli standard applicabili ed occorre rimontare tutte le guarnizioni durante la manutenzione. Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito Internet: www.emerson.com/asco IEC 60079-0 IEC 60079-18 Zündschutzart: II2G Ex mb IIC Gb II2D Ex mb IIIC Db IP 67 INSTALLATION Die ASCO™-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit Emerson zulässig. Diese Magnetventile des Typs ‘PV’ sind für den Einbau in Umgebungen mit potentiell explosionsfähigen Atmosphären, Gasen, Dämpfen und Staub der Gruppe II (Gruppe G/D, Kategorie 2) vorgesehen. Die Oberflächentemperatur-einstufung ist von der auf dem Typenschild angegebenen Wattzahl und Umgebungstemperatur abhängig. ELEKTRISCHE INSTALLATION Die Verdrahtung muß den ör tlichen und nationalen Vorschriften für exgeschützte Geräte entsprechen. Der elektrische Anschluß erfolgt über ein 3-adriges Kabel. Der grüngelbe Draht ist der interne Erdungsdraht. Das Magnetkopfkabel muß bei einer Temperatur von -40°C statisch und darf über -8°C biegsam sein. Der Magnetkopf muß an eine Stromversorgung, die mit einer Sicherung mit einer Kurzschlußstrombelastbarkeit abgesichert ist, angeschlossen werden. ERDUNG S t e l l e n S i e z u r Ve r m e i d u n g vo n Pe r s o n e n - u n d Sachschäden sicher, dass die Erdung der Spule während der gesamten Lebensdauer des Ventils aufrechterhalten wird. Die Klammerhalterung (Artikel-2) bietet bei korrekter Instandhaltung eine zuverlässige Verbindung zwischen der Spule und der Abdeckungs-/Magnetbasis-Unterbaugruppe. r q IT ATTENZIONE La potenza elettrica deve rientrare nei valori di targa (max. 1,1 volte la tensione di esercizio). Il mancato rispetto dei valori elettrici della bobina può causare danni o usura anticipata della bobina stessa. Inoltre, renderà nulla l’approvazione. IECEx BESCHRIJVING De magneetafsluiters voldoen aan de normen van Bijlage II van de Europese Richtlijn 2014/34/EU en IECEx schema: IECEx 02. EG-typeonderzoek BASATEX2168X en IECEx certificaat IECExSIR06.0109X zijn in overeenstemming met internationale en Europese normen. ATEX EN ISO 80079-36 EN ISO 80079-37 EN 60079-0 EN 60079-18 IECEx IEC 60079-0 IEC 60079-18 Classificatie: II2G Ex mb IIC Gb II2D Ex mb IIIC Db IP 67 INSTALLATIE ASCO™ producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger. Deze magneetafsluiters zijn geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen, groep II, gassen, dampen, nevels en stoffen (groep G/D, categorie 2). De oppervlakte-temperatuurklasse is afhankelijk van het vermogen en de omgevingstemperatuur volgens de gegevens die op het typeplaatje staan vermeld. ELEKTRISCHE INSTALLATIE De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nationale voorschriften voor explosieveilige installaties. Gebruik de 3-aderige kabel voor de elektrische aansluitingen. De groen/ geel gekleurde ader is de interne aardleiding. Bij -40ºC mag de kabel van de magneetkop niet vrijelijk kunnen bewegen, dit mag pas boven -8°C. De magneetkop moet worden aangesloten op een gezekerde voeding die een kortsluitstroom kan doven. AARDING Zorg dat de spoel gedurende de levensduur van de klep geaard blijft om het risico op persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te minimaliseren. De bevestigingsclip (item-2) biedt een betrouwbare aansluiting tussen de spoel en het deksel/ de kopstuk/deksel-combinatie als deze op zijn plaats blijft. MESSA A TERRA Per ridurre al minimo eventuali danni alle persone o alle cose, accertarsi che la messa a terra della bobina venga manutenuta per tutta la vita della valvola. La clip di fissaggio (elemento-2) fornisce una connessione affidabile fra la bobina e il gruppo cannotto solenoide se manutenuta correttamente. 123620-334 Rev.E ECN 302918 Page 2 of 6 Modified on 30-03-2020 BETRIEB Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung des Magnetkopfs vermieden werden, da dieser unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden. Zur Vermeidung von elektrostatischer Entladung sollte die Spulenoberfläche nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Keinesfalls Lösungsmittel verwenden. WARTUNG Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung der ASCO™-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit Emerson Rücksprache zu halten. VORSICHT: Vor der Wartung des Magnetventils muß die Stromversorgung abgeschaltet, das Ventil drucklos geschaltet und die Flüssigkeit in eine sichere Zone abgelassen werden. Der Magnetkopf muß wieder komplett zusammengebaut werden, um den Magnetkreis zu schließen. Falls irgendwelche Teile vom Benutzer ausgetauscht werden, kann Emerson keine Garantie für die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts übernehmen. Bei nichtordnungsgemäßer Montage erlischt die Zulassung. BENZINVERKAUFSANWENDUNGEN Diese Magnetventile eignen sich speziell für den Einsatz in Benzinverkaufsanwendungen (Zone 1). Bei Verwendung als Teil einer Kraftstoffverdunstungsanlage muß sichergestellt werden, daß in Übereinstimmung mit den geltenden Normen kein externes Leck an diesem Ventil vorhanden ist und daß bei der Wartung alle Dichtungen ausgewechselt werden. Weitere Informationen finden Sie auf unserer InternetSite: www.emerson.com/asco ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES Ingekapselde magneetkop (PV-EM5) ALGEMEEN Dit installatie- en onderhoudsblad van de magneetkop bevat slechts algemene, aanvullende informatie op het betreffende I&M-blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel PV op het catalogusnummer geeft het type aan. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen voor het installeren en onderhouden van de magneetafsluiter. www.emerson.com/asco r q DE VORSICHT Die elektrische Belastung muß in dem auf dem Typenschild angegebenen Bereich (max. 1,1fache der Nennspannung) liegen. Wird der elektrische Bereich der Spule nicht beachtet, so kann dies zur Beschädigung oder zum frühzeitigen Ausfall der Spule führen. Außerdem erlischt dadurch die Zulassung. r q NL LET OP De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het typeplaatje staat vermeld (max. 1,1 keer de nominale spanning). Het overschrijden van het elektrisch vermogen van de spoel veroorzaakt schade en bekort de levensduur van de spoel. Ook vervalt in dat geval de typegoedkeuring. GEBRUIK Raak de magneetkop niet aan, dit voorkomt persoonlijk letsel en beschadiging van de apparatuur. Ook bij normaal gebruik kan de apparatuur heet worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking. Reinig het spoeloppervlak altijd met een vochtige doek om het ontstaan van statische elektriciteit te voorkomen. Gebruik nooit oplosmiddelen. ONDERHOUD Het onderhoud is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserveonderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. In geval van problemen of als er onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden, dan dient men zich tot Emerson of haar vertegenwoordiger te wenden. LET OP: Voordat u begint aan onderhoudswerk moet u de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren. Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden gemonteerd, omdat deze deel uitmaken van het magnetisch circuit. Vervangt u zelf onderdelen, dan kan Emerson niet instaan voor de resultaten. Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring. BRANDSTOFVERKOOPTOEPASSINGEN Deze magneetafsluiters zijn met name geschikt voor gebruik in Zone I van brandstofverkooppunten. Als de magneetkoppen deel uitmaken van een dampafzuigsysteem, controleer de afsluiter dan extra goed op externe lekken conform de normvoorschriften, en vervang bij onderhoud altijd alle afdichtingen. Ga voor meer informatie naar onze website: www.emerson.com/asco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series PV Solenoid Valve M5 de handleiding

Type
de handleiding