Aeg-Electrolux S64140TK1 Handleiding

Type
Handleiding
S 64140 TK1
Chladnička
Hûtõszekrény
Koelkast
Návod k použití
Használati utasítás
Gebruiksaanwijzing
PERFEKT IN FORM UND
FUNKTION
CZ/AE/1-1. (06.)
200380448
2
VVáázzeennáá zzáákkaazznniiccee,, vváázzeennýý zzáákkaazznnííkkuu,,
dříve, než uvedete svoji novou chladničku do provozu, přečtěte si
laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité
informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování
spotřebiče.
Tento návod k použití si laskavě uschovejte pro pozdější nahlédnutí.
Předejte jej případně dalšímu uživateli spotřebiče.
Důležité upozornění: Tento návod k použití je určen pro několik
technicky srovnatelných modelů s rozdílným vybavením. Všímejte si tedy
pouze pokynů, které se týkají provedení vašeho spotřebiče.
Pomocí tohoto varovného trojúhelníku a/nebo upozorňujících slov
((VVaarroovváánníí!!,, OOppaattrrnnoosstt!!,, PPoozzoorr!!))
jsou zdůrazněny pokyny, které jsou
důležité pro vaši bezpečnost nebo pro správné fungování spotřebiče.
Tyto pokyny bezpodmínečně dodržujte.
1. Tento symbol a číslice vás budou provázet krok za krokem při obsluze
spotřebiče.
2. .....
Za tímto znakem následují doplňující informace k obsluze a k
praktickému použití spotřebiče.
Jetelovým lístkem jsou označeny rady a pokyny, zajišťující hospodárný a
ekologický provoz spotřebiče.
Pro případně vzniklé poruchy obsahuje tento návod k obsluze pokyny k
jejich odstranění samotným uživatelem, viz odstavec "Co dělat, když…“.
Pokud s těmito pokyny nevystačíte, obraťte se na náš servis, který je vám
kdykoliv k dispozici.
V servisu dostanete odpověď na každou otázku, týkající se vybavení a
použití spotřebiče, a pracovníci servisu rádi vyslechnou také vaše přání,
podněty i kritiku. Naším cí
lem je dále vylepšovat naše výrobky a služby k užitku našich zákazníků.
Další informace najdete také v kapitole "Servis“.
3
OOBBSSAAHH
BBeezzppeeččnnoosstt
......................................................................................................5
LLiikkvviiddaaccee
...........................................................................................................7
Informace k obalovému materiálu chladničky..............................................7
Likvidace vysloužilých starých spotřebičů ...................... ...........................7
DDoopprraavvaa cchhllaaddnniiččkkyy
........................................................................................7
OOddssttrraanněěnníí oocchhrraannnnýýcchh pprrvvkkůů pprroo ppřřeepprraavvuu
................................................
77
IInnssttaallaaccee
.............................................................................................................8
Umístění chladničky........................................................................................8
Chladnička potřebuje vzduch ........................................................................9
Vyrovnání spotřebiče .......................................................................................9
Instalace pod pracovní desku ........................................................................9
Odebrání pracovní desky ..............................................................................10
Instalace a upevnění na průběžné pracovní desce ..................................10
ZZáámměěnnaa zzaavvěěššeenníí ddvveeřříí
.................................................................................11
Záměna zavěšení dveří mrazicího prostoru ..............................................12
Připojení k elektrické síti ..............................................................................13
PPooppiiss ssppoottřřeebbiiččee
.............................................................................................14
Pohled na chladničku ...................................................................................14
PPřřeedd uuvveeddeenníímm ssppoottřřeebbiiččee ddoo pprroovvoozzuu
.....................................................
1155
UUvveeddeenníí ddoo pprroovvo
ozzuu aa rreegguullaaccee tteepplloottyy
.....................................................
1155
VVyyppnnuuttíí ssppoottřřeebbiiččee
........................................................................................
1166
VVnniittřřnníí vvyybbaavveenníí
..............................................................................................
1177
Ukládací plochy ..............................................................................................17
SSpprráávvnnéé uukkllááddáánníí ppoottrraavviinn
..........................................................................
1188
OBSAH
4
ZZmmrraazzoovváánníí ppoottrraavviinn aa sskkllaaddoovváánníí zzmmrraažžeennýýcchh ppoottrraavviinn
........................
1199
PPřříípprraavvaa lleeddoovvýýcchh kkoosstteekk
.............................................................................
2200
OOddmmrraazzoovváánníí
..................................................................................................20
Chladící prostor se odmrazuje automaticky .............................................20
Odrazování zmrazovací přihrádky ...............................................................20
ČČiiššttěěnníí aa ooššeettřřoovváánníí
......................................................................................
2211
RRaaddyy,, jjaakk uussppoořřiitt eenneerrggiiii
..............................................................................
2222
CCoo dděěllaatt,, kkddyyžž
................................................................................................
2233
Odstraňování poruch ....................................................................................23
Výměna žárovky .............................................................................................25
UUssttaannoovveenníí,, nnoorrmmyy,
, ssmměěrrnniiccee
.......................................................................
2255
ZZvvuukkyy bběěhheemm pprroovvoozzuu cchhllaaddnniiččkkyy
.................................... ........................26
OOddbboorrnnéé vvýýrraazzyy
.............................................................................................
2266
SSeerrvviiss
...............................................................................................................
2277
ZZáárruuččnníí ppooddmmíínnkkyy
...........................................................................................
2277
5
BBeezzppeeččnnoosstt
Bezpečnost našich chladniček odpovídá uznávaným technickým pravidlům a
zákonu o bezpečnosti elektrických spotřebičů. Přesto považujeme jako
výrobce za svoji povinnost seznámit vás s následujícími bezpečnostními
pokyny.
SSpprráávvnnéé ppoouužžíívváánníí cchhllaaddnniiččeekk
Chladnička je určena pro použití v domácnosti. Je vhodná pro chlazení,
zmrazování a skladování zmrazených potravin a k přípravěledu. Pokud je
spotřebič používán k jiným účelům nebo je nesprávně obsluhován,
nemůže výrobce převzít záruku za jeho případné poškození.
Z bezpečnostních důvodů nejsou u chladničky povoleny žádné úpravy
nebo změny.
Pokud je chladnička používána živnostensky nebo pro jiné účely, než pro
chlazení, zmrazování a skladování zmrazených potravin, dodržujte
laskavě zákonná ustanovení, jež jsou platná pro oblast vaší činnosti.
PPřřeedd pprrvvnníímm uuvveeddeenníímm cchhllaaddnniiččkkyy ddoo pprroovvoozzuu
Přesvědčte se, zda nebyla chladnička během přepravy poškozena.
Poškozený spotřebič v žádném případě nepřipojujte! Pokud došlo k
poškození chladničky, obraťte se na svého dodavatele.
Při instalací spotřebiče zkontrolujte, zda nestojí na přívodním síťovém
kabelu.
CChhllaaddiivvoo
Chladicí okruh spotřebiče je naplněn chladivem isobutan (R600a), což je
přírodní plyn s vysokou ekologickou nezávadností, je však hořlavý.
VVaarroov
váánníí
- Při dopravě a instalování chladničky dbejte na to, aby nebyly
poškozeny jakékoliv části chladicího okruhu.
V případě, že by se chladicí okruh poškodil:
- bezpodmínečně se vyvarovat otevřenému ohni a zdrojům zapálení;
- místnost, ve které je chladnička instalována, dobře provětrat
ZZaabbeezzppeeččeenníí ppřřeedd dděěttmmii
Některé části obalu (např. fólie, polystyren) mohou být pro děti
nebezpečné. Děti by se mohly udusit! Proto tyto části obalu odstraňte z
jejich dosahu.
Vysloužilé staré chladničky učiňte před jejich likvidací nepoužitelnými.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, odřízněte přívodní kabel, odstraňte
nebo zničte případně existující západkové, zástrčkové nebo jiné zámky.
Jedině tak se nemohou hrající si děti v chladničce zavřít (hrozilo by jim
nebezpečí zadušení!) nebo se dostat do jiných životu nebezpečných
situací.
Děti často nedokáží rozpoznat nebezpečí, které jim hrozí při manipulaci s
elektrickými spotřebiči. Postarejte se proto o nezbytný dohled a
nedovolte dětem, aby si schladničkou hrály!
PPřřii bběěžžnnéémm kkaažžddooddeennnníímm ppoouužžiittíí
Nádoby s hořlavými plyny nebo kapalinami mohou ztratit působením
chladu svoji těsnost. V tom případě hrozí nebezpečí výbuchu! V
chladničce proto neukládejte nádoby s hořlavými látkami, jako např.
sprejové nádobky, doplňovací zásobníky s plynem pro zapalovačeatd.
Bezpečnost
6
Do mrazicího prostoru se nesmějí ukládat láhve a plechovky. Když jejich
obsah zmrzne, mohou nádoby prasknout obsahují-li oxid uhličitý, pak
mohou dokonce explodovat! Do mrazicího prostoru nikdy neukládejte
limonády, šťávy, pivo, víno, sekt atd.. Výjimku představují lihoviny s
vysokým obsahem alkoholu, které je možno v mrazicím prostoru
skladovat.
Zmrzlinu a ledové kostky nejezte ihned po vyjmutí z mrazicího prostoru.
Velmi studená zmrzlina vám může přimrznout ke rtům nebo k jazyku a
způsobit vám zranění.
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama. Mohly by vám k
nim přimrznout prsty.
VVaarroovváánníí
- V chladničce nepoužívejte žádné elektrické spotřebiče (např.
elektrické strojky na výrobu zmrzliny, šlehače atd.), které nebyly povoleny
výrobcem.
VVaarroovváánníí --
Aby nebyla nepříznivě ovlivněna funkce spotřebiče, nesmějí být
zakryty nebo omezeny větrací otvory zakrytování chladničky nebo
struktury vestavného nábytku.
VVaarroovváánníí --
Nepoužívejte pro urychlení odmrazovacího postupu žádné
mechanické nebo umělé pomocné prostředky kromě těch, které
doporučuje výrobce.
Před čištěním chladničku zásadně vždy vypněte a vytáhněte přívodní kabel
ze zásuvky nebo vypněte jistič v elektrické síti, případně vyšroubujte
pojistku.
Při odpojování chladničky ze zásuvky nevytahujte zástrčku v žádném
případě taháním za kabel, nýbrž uchopte vždy přímo zástrčku.
Při instalaci spotřebiče se nesmějí používat vícenásobné zásuvky na
jednom kabelu, rozdvojky a prodlužovací kabely.
NNaassttaannee--llii ppoorruucchhaa
Pokud by někdy došlo u chladničky k poruše, přečtěte si nejprve v tomto
návodu k použití kapitolu "Co dělat, když…“. Jestliže ani s použitím tam
uvedených pokynů poruchu neodstraníte, neprovádějte již žádné další
práce sami.
Chladničky smí opravovat pouze odborní pracovníci. Neodborně
provedené opravy mohou vystavit uživatele značnému nebezpečí. Pokud
je tedy oprava nezbytně nutná, obraťte se na náš servis.
UUjjiissttěěttee ssee žžee zzáássttrrččkkaa nneenní
í ppoošškkoozzeennaa nneebboo ppřřiimmááččkknnuuttaa zzaaddnníí ssttrraannoouu
cchhllaaddnniiččkkyy//mmrraazznniiččkkyy..
- Poškozená zástrčka se může přehřívat a způsobit požár.
NNeeppookkllááddeejjttee ttěěžžkkéé ppřřeeddmměěttyy nneebboo cch
hllaaddnniiččkkuu//mmrraazznniiččkkuu nnaa ppřříívvooddnníí kkaabbeell..
- Hrozí nebezpečí zkratu a požáru.
NNeeooddppoojjuujjttee ppřříívvooddnníí kkaabbeell ttaahháánníímm zzaa ššnnůůrruu,, zzeejjmméénnaa ppookkuudd jje
e
cchhllaaddnniiččkkaa//mmrraazznniiččkkaa vvyyttaahhoovváánnaa zzee ssvvééhhoo vvýýkklleennkkuu kkddee jjee uummííssttěěnnaa..
- Poškození přívodního kabelu může způsobit zkrat, požár nebo
zasažení elektrickým proudem.
- Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn autorizovaným
servisem a kvalifikovaným servisním technikem.
PPookkuudd jjee zzáássttrrččkkaa uuvvoollnněěnnáá,, nneeppřřiippoojjuujjttee jjii ddoo zzáássuuvvkkyy..
- Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
7
LLiikkvviiddaaccee
IInnffoorrmmaaccee kk oobbaalloovvéémmuu mmaatteerriiáálluu cchhllaaddnniiččkkyy
Všechny materiály, použité pro zabalení chladničky, jsou ekologicky
neškodné! Můžete je bez nebezpečí uložit na skládky nebo spálit ve
spalovně domovních odpadů!
Podrobnosti k použitým obalovým materiálům: Plasty je možno také
recyklovat, a jsou označeny následujícím způsobem:
>PE< pro polyetylén, např. u vnějšího obalu a u sáčků, uložených ve
vnitřním prostoru.
>PS< pro lehčený polystyren, např. u výplňových částí, tento materiál je
vyrobený zásadně bez freonů.
LLiikkvviiddaaccee vvyysslloouužžiillýýcchh ssttaarrýýcchh ssppoottřřeebbiiččůů
Staré chladničky je nutno pro ochranu životního prostředí likvidovat
odborným způsobem. To platí jak pro váš dosavadní spotřebič, tak i pro
vaši novou chladničku, až jednoho dne doslouží.
VVaarroovváánníí!!
U vysloužilých starých spotřebičů zajistěte před jejich
zlikvidováním jejich neupotřebitelnost. Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky, odřízněte přívodní kabel, odstraňte nebo zničte případně
existující západkové, zástrčkové nebo jiné zámky. Jedině tak se
nemohou hrající si děti v chladničce zavřít (hrozilo by jim nebezpečí
zadušení!) nebo se dostat do jiných životu nebezpečných situací.
PPookkyynnyy kk lliikkvviiddaaccíí ssttaarrééhhoo vvyysslloouužžiillééhhoo ssppoottřřeebbiiččee
Chladnička se nesmí odložit do běžného domovního odpadu, ani do
odpadů s velkými rozměry v běžných sběrnách surovin.
Nesmí být poškozen chladicí okruh, zvláště tepelný výměník na zadní
straně chladničky.
Informace o termínech odvozu nebo o sběrných stanovištích získáte
u místních orgánů čištění města nebo na správě obce.
DDoopprraavvaa cchhllaaddnniiččkkyy
Pro přenášení chladničky jsou nezbytně zapotřebí dvě osoby.
Chladničku dopravujte tak, aby byla ve stojící poloze a pokud možno v
originálním obalu.
OOddssttrraanněěnníí oocchhrraannnnýýcchh pprrvvkkůů pprroo
ppřřeepprraavvuu
Chladnička a jednotlivé části vnitřního vybavení jsou během přepravy
chráněny.
1. Odstraňte všechny lepicí pásky a výplňové utěsňovací části z vnitřního
prostoru chladničky.
8
Případné zbytky lepidla můžete odstranit s použitím čistidla nebo
benzínu k čištění.
IInnssttaallaaccee
UUmmííssttěěnníí cchhllaaddnniiččkkyy
Chladnička se má instalovat v dobře větrané a suché místnosti.
Teplota prostředí se projevuje na spotřebě elektrického proudu a na
dokonalé funkci spotřebiče.
Proto by chladnička
- neměla být vystavena přímého slunečnímu záření;
- neměla stát u topných těles, vedle sporáku nebo jiných zdrojů tepla;
- měla stát pouze na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické
třídě, pro kterou je chladnička určena.
Údaj o klimatické třídě najdete na typovém štítku, který se nachází vlevo
ve vnitřním prostoru chladničky.
Následující tabulka ukazuje, jaká okolní teplota odpovídá příslušné
klimatické třídě.
KKlliimmaattiicckkáá ttřřííddaa PPrroo rroozzmmeezzíí ookkoollnníí tteepplloottyy
SN +10 až +32 °C
N +16 až +32 °C
ST +18 až +38 °C
T +18 až +43 °C
Je-li nezbytně nutné instalovat chladničku vedle tepelného zdroje, je
třeba dodržet následující minimální boční vzdálenosti:
- od elektrického sporáku 3 cm;
- od naftových nebo uhelných kamen 30 cm.
Pokud není možno tyto vzdálenosti dodržet, je třeba mezi kamna a
chladničku zasunout tepelně izolační desku.
Stojí-li chladnička vedle jiné chladničky nebo mrazničky, je zapotřebí
dodržet vzájemnou vzdálenost 5 cm, aby se netvořila na vnějších
stranách voda z orosování.
Přímá vestavba spotřebiče pod varnou desku není přípustná. Případné
vysoké vyzařované teploty varné desky by mohly chladničku poškodit.
Jestliže se chladnička instaluje v blízkosti varné desky, je nutno pečlivě
dodržet příslušné předpisy pro instalaci a ochranu. Vzhledem ke
značnému množství možných situací při instalaci zde není možno uvést
detailní údaje.
Je třeba zamezit zahřívání chladničky dodržením dostatečné vzdálenosti
a vložením vhodné tepelně izolační desky. Kromě toho musí být zajištěno
náležité větrání a odvětrání chladničky.
9
CChhllaaddnniiččkkaa ppoottřřeebbuujjee vvzzdduucchh
Vzduch se přivádí pod dveřmi
větrací mezerou mezi
chladničkou a instalační
plochou, odvětrání se
provede horní větrací
mřížkou. Dbejte na to, aby
nebyly tyto otvory pro větrání
krytem podstavce nebo jinými
předměty zakryty.
PPoozzoorr!!
Pokud se instaluje
chladnička např. pod horní
skříňku, musí být dodržena
vzdálenost nejméně 10 cm
mezi horní hranou spotřebiče
a nad ním umístěným nábytkem (A).
VVyyrroovvnnáánníí ssppoottřřeebbiiččee
11..
Chladnička musí stát vodorovně a stabilně. Nerovnosti podlahy je možno
vyrovnat vpředu zašroubováním nebo vyšroubováním obou
seřizovacích nožiček chladničky.
IInnssttaallaaccee ppoodd pprraaccoovvnníí ddeesskkuu
Chladničku je možno vestavět
pod průběžnou pracovní desku.
Přitom je nutno odebrat pracovní
desku na chladničce (viz odstavec
Odebrání pracovní desky).
Minimálně potřebná výška až k
průběžné pracovní desce činí 820
mm.
Pro zajištění dokonalého větrání a
odvětrání je třeba uvažovat v
pracovní desce vzadu otvor pro
výstup vzduchu s plochou
minimálně 200 cm
2
. Vhodná
větrací mřížka v bílé barvě je k
dispozici jako zvláštní příslušenství.
Plochy řezu v pracovní desce je nutno zakrýt vhodnými prostředky (např.
lakem), aby se tak zabránilo poškození materiálu skříňky pohlcováním
vlhkosti.
Chladnička musí být vzdálena od stěny minimálně 30 mm. Konstrukční
části chladničky, jako kompresor a výparník, nesmějí doléhat na stěnu,
aby se tak zabránilo hluku během provozu. Před usazením větrací mřížky
se musí zkontrolovat vzdálenost a poloha chladničky.
ZZvvllááššttnníí ppřříísslluuššeennssttvvíí
A Větrací mřížka, bílá
Instalace
10
OOddeebbrráánníí pprraaccoovvnníí ddeesskkyy
Při odebírání pracovní desky
postupujte následujícím
způsobem:
1. Vyšroubujte vzadu vpravo a vlevo
upevňovací šrouby.
2.Pracovní desku vpředu lehce
nadzvedněte, posuňte ji asi o 20
mm směrem dozadu a vpředu ji
zvedněte nahoru.
3.Vpředu vpravo a vlevo
odšroubujte držáky desky.
4.Držáky desky a šrouby společně s
pracovní deskou uschovejte.
IInnssttaallaaccee aa uuppeevvnněěnníí nnaa
pprrůůbběěžžnnéé pprraaccoovvnníí ddeessccee
Před instalací zaměňte v případě
potřeby zavěšení dveří
(vizodstavec Záměna zavěšení
dveří).
Zasuňte opatrně spotřebič do
výklenku.
Dejte přitom pozor, abyste
nepřiskřípli připojovací vodič k
elektrické síti.
Zkontrolujte vzdálenost chladničky
od zdi (viz odstavec Instalace pod pracovní desku).
Vyrovnejte chladničku zašroubováním nebo vyšroubováním obou
seřizovacích nožiček vepředu, a tím zajistěte pevné usazení spotřebiče.
Upevněte s použitím vhodného šroubu (volba vždy podle vlastnos
pracovní desky a vzdálenosti spotřebiče k pracovní desce, šroub není
součástí dodávky) chladničku horním uložení dveří pod pracovní desku.
Přitom vyrovnejte v případě potřeby meziprostor mezi uložením dveří a
pracovní deskou uložením vhodné vložky (plast nebo dřevo, není
součástí dodávky). Tím se zamezí ohnutí uložení dveří a případným
poruchám funkce dveří.
ZZáámměěnnaa zzaavvěěššeenníí ddvveeřříí
Pokud to vyžaduje místo umístění chladničky, je možno zavěšení dveří
zaměnit zprava (stav při dodání spotřebiče) doleva.
Jestliže požadujete, aby provedli záměnu zavěšení dveří odborníci,
obraťte se laskavě na servis.
VVaarroovváánníí!!
V průběhu prací na
záměně zavěšení dveří nesmí
být chladnička připojena do
elektrické sítě. Před započetím
prací vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
1. Sklopte chladničku opatrně
dozadu a položte ji na deku na
podlahu.
Dbejte přitom na to, aby se
kompresor a výparník na zadní
straně chladničky nedotýkaly
podlahy.
2.Odšroubujte obě přední
seřizovací nožky spotřebiče.
3.Odšroubujte uložení dveří dole
vpravo, přitom vyšroubujte tři
šrouby a uložení dveří s vodicím
čepem sejměte dolů.
Vyšroubujte šroub na le
straně a znovu jej zašroubujte
na pravou stranu.
4.Dveře v lehce otevřeném stavu
sejměte dolů.
5.Vyšroubujte horní vodící čep
dveří a opět jej zašroubujte na
protilehlou stranu.
6.Znovu nasaďte dveře.
7. Přesaďte vodící čep v uložení
dveří podle obrázku.
8.Nasaďte vodící čep dole vlevo
do dveří chladničky a
přišroubujte uložení dveří třemi šrouby.
9.Přišroubujte obě dolní seřizovací nožky a přístroj postavte.
10.Přesaďte rukojeť dveří zleva doprava a uzavřete otvory krycími kolíky.
11
12
ZZáámměěnnaa zzaavvěěššeenníí ddvveeřříí
mmrraazzííccííhhoo pprroossttoorruu
1.Pomocí šroubováku zatlačte
aretační jazyček na vnitřní
straně spodního držáku dveří.
2. Spolu s dveřmi mrazícího
prostoru vyklopte spodní držák
dveří a pak je sundejte z čepu
dveří mrazacího prostoru .
3. Odstraňte hranatý krycí špuntík
a zasuňte ho do uvolněného
otvoru na opačné straně.
4. Po otočení víka mrazacího
prostoru o 180° nasuňte
spodní držák dveří na spodní
čep dveří mrazícího prostoru.
5. Čep horního držáku víka
mrazícího prostoru zasuňte do
volného otvoru a pak spodní
držák dveří spolu s dveřmi
mrazícího prostoru zatlačte na
doraz.
13
PPřřiippoojjeenníí kk eelleekkttrriicckkéé ssííttii
Pro připojení chladničky do
elektrické sítě je nezbytná
zásuvka s ochranným
kontaktem, instalovaná podle
předpisů. Ta by měla být
umístěna tak, aby bylo možno
chladničku vypínat vytažením
zástrčky. Jestliže se spotřebič
instaluje pod průběžnou
pracovní desku, je nutno použít
zásuvku v souladu s obrázkem.
Použitý elektrický obvod musí
být jištěn pojistkou s minimální
hodnotou 10/16 A. Pokud není
zásuvka po vestavbě chladničky
již přístupná, je nutno vhodnou úpravou elektrické instalace zajistit, aby
bylo možno chladničku odpojit ze sítě (např. s použitím pojistek, jističů,
spínačů LS, podproudové ochrany nebo podobných zařízení s
minimálním rozevřením kontaktů 3 milimetry).
Před uvedením do provozu si na typovém štítku chladničky zkontrolujte,
zda připojovací napětí a druh proudu odpovídají hodnotám elektrické
sítě v místě, kde je chladnička instalována.
Například: AC 220 ... 240 V 50 Hz nebo
220 ... 240 V ~ 50 Hz
(to znamená napětí 220 až 240 voltů střídavého proudu, kmitočet 50 Hz).
Typový štítek se nachází vlevo ve vnitřním prostoru spotřebiče.
14
15
16
17
18
5
1
2
3
4
6
7
14
8
9
11
13
12
10
1 mrazicí přihrádka
2 skleněné ukládací plochy
3 odtok vody z tající námrazy
4 skleněná ukládací plocha
5 nádoba na ovoce a na zeleninu
6 typový štítek
7 přestavitelné nožky
8 přihrádka na máslo a sýry s
klapkou
9 regulátor teploty a vnitřní
osvětlení
10 odkládací přihrádka na dveřích
11 těsnění dveří
12 přihrádka pro láhve
13 ukladač vajec
14 odvádění vzduchu
15 větrací mřížka
16 kondenzátor
17 odchytávací miska na vodu z
námrazy
18 kompresor
PPooppiiss ssppoottřřeebbiiččee
PPoohhlleedd nnaa cchhllaaddnniiččkkuu
(různé modely)
15
PPřřeedd uuvveeddeenníímm ssppoottřřeebbiiččee ddoo pprroovvoozzuu
Před připojením k elektrické síti a před prvním uvedením do provozu
ponechte chladničku dvě hodiny stát, aby mohl olej natéci zpět ke
kompresoru. Pokud se tento interval nedodrží, mohl by se kompresor
poškodit.
11
. Vnitřní část chladničky a všechny součásti vybavení laskavě před prvním
uvedením do provozu vyčistěte (viz odstavec "Čištění a ošetřování“).
UUvveeddeenníí ddoo pprroovvoozzuu aa rreegguullaaccee tteepplloottyy
Regulátor teploty se nachází v chladícím prostoru vpravo nahoře.
Regulátor je současně spínačem
pro zapínání a vypínání
spotřebiče.
PPoolloohhaa
"0“ = chlazení je vypnuto
PPoolloohhaa
"1“ = nejteplejší vnitřní
teplota
PPoolloohhaa
"5“ = nejchladnější vnitřní
teplota
11
. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
22
. Nastavte požadovanou teplotu otáčením regulátoru teploty.
Rozsvítí se vnitřní osvětlení chladničky. Spustí se kompresor a běží
potom automaticky.
33
. Jestliže si přejete vyšší nebo nižší teplotu, otočte regulátor teploty na
teplejší, případně na chladnější nastavení.
Důležité upozornění: Při změně nastavení se kompresor hned
nerozběhne, jestliže se právě automaticky provádí odmrazování.
Vzhledem k tomu, že se skladovací teploty v chladicím prostoru dosáhne
velmi rychle, můžete uložit do chladničky chlazené zboží hned po
zapnutí spotřebiče.
PPoozzoorr!!
S ukládáním zmrazovaných potravin počkejte do té doby, dokud
nedosáhne teplota v mrazící přihrádce hodnoty-18 °C.
Z hlediska vědy o výživě je možno považovat hodnotu pro chladicí
prostor + 5 °C a hodnotu pro mrazící prostor-18 °C jako dostatečně
chladné teploty pro uložení potravin.
UUvveeddeenníí ddoo pprroovvoozzuu aa rreegguullaaccee tteepplloottyy
Pro teplotu uvnitř chladicího prostoru jsou rozhodující následující vlivy:
- teplota prostředí:
- množství a teplota potravin, uložených v chladničce;
16
- časté nebo dlouho trvající otevírání dveří.
- porucha funkcí spotřebiče.
Proto je nutno případně nastavení regulátoru teploty přizpůsobit daným
vlivům.
DDůůlleežžiittéé uuppoozzoorrnněěnníí!!
Při vysokých teplotách okolí (např. v horkých letních dnech) a nastavení
regulátoru teploty na nízkou teplotu (poloha "5") může dojít k trvalému
chodu kompresoru.
Důvod: Kompresor musí běžet nepřetržitě, aby se udržovala při vysoké
teplotě okolí v chladničce nízká teplota. Chladnička se potom již
neodmrazuje - automatické odmrazování je totiž možné pouze tehdy,
když kompresor nepracuje (viz také odstavec automatické
"Odmrazování"). Následkem je silné tvoření námrazy na zadní stěně
chladicího prostoru spotřebiče.
V tomto případě je třeba nastavit regulátor teploty zpět na vyšší teplotu
(do polohy "3" až "4"). Při tomto nastavení je kompresor regulován, a
dochází opět k automatickému odmrazování chladicího prostoru.
VVyyppnnuuttíí ssppoottřřeebbiiččee
1. Pro vypnutí chlazení nastavte regulátor teploty do polohy "0".
PPookkuudd mmáá zzůůssttaatt ssppoottřřeebbiičč ddeellššíí ddoobbuu mmiimmoo pprroovvoozz::
1. Spotřebič vypněte, k tomu nastavte regulátor teploty do polohy "0".
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, případně vypněte jistič nebo vyšroubujte
pojistku.
3. Důkladně vyčistěte vnitřní prostory spotřebiče (viz odstavec "Čištění a
ošetřování").
4. Na závěr ponechte dveře otevřené, abyste tak zabránili tvoření pachu
uvnitř chladničky
17
VVnniittřřnníí vvyybbaavveenníí
UUkkllááddaaccíí pplloocchhyy
Skleněná ukládací plocha musí být uložena v nejspodnějších vodítkách
nad nádobami pro ovoce a zeleninu, aby zůstávaly tyto potraviny déle
čerstvé.
Ostatní ukládací plochy jsou
výškově přestavitelné:
1. K tomu vytáhněte ukládací plochu
dopředu, dokud ji nelze vyjmout.
2. Nasaďte ukládací plochu do jiné
výšky.
18
SSpprráávvnnéé uukkllááddáánníí ppoottrraavviinn
V chladícím prostoru existují vlivem fyzikálních zákonitostí rozdílné
teplotní oblasti. Nejchladnější oblast se nachází na nejspodnější ukládací
ploše nad nádobami pro ovoce a zeleninu. Teplejší oblasti jsou na
horních ukládacích plochách a v ukládacích přihrádkách na dveřích
chladničky. Vedle uvedený příklad uspořádání zobrazuje, na kterém
místě v chladicím prostoru existují vhodné teploty pro různé druhy
potravin.
1 zmražené potraviny, led, zmrzliny,
zmrazování čerstvých potravin
2 dezerty, dorty, hotové pokrmy
3 potraviny v nádobách
4 načaté plechovky, konzervy
5 mléko, mléčné výrobky
6 čerstvé maso, nářezy, uzeniny
7 ovoce, zelenina, salát
8 máslo, sýry
9 vejce
10 jogurt, malé konzervy
11 malé lahvičky, nápoje
12 velké lahve, nápoje
Potraviny se mají ukládat do chladícího prostoru vždy zakryté nebo
zabalené, aby se tak zabránilo jejich vysychání a přenášení aroma nebo
chuti na jiné chlazené zboží.
Pro balení potravin jsou vhodné:
- sáčky a fólie z polyetylénu, udržující čerstvost
- plastové nádobky s víkem;
- speciální krytky z plastu s pryžovým páskem;
- hliníkové fólie.
19
ZZmmrraazzoovváánníí ppoottrraavviinn aa sskkllaaddoovváánníí
zzmmrraažžeennýýcchh ppoottrraavviinn
Pro zmrazování potravin a jejich skladování slouží zmrazovací přihrádka.
PPoozzoorr!!
Před zmrazováním potravin, stejně jako před uskladněním již
zmraženého zboží, musí být teplota v mrazicím prostoru 18 °C nebo
chladnější.
Nezmrazovat příliš velká množství potravin, maximálně 2 kg ve 24
hodinách. Dosáhnete lepší kvality, jestliže potraviny rychle promrazíte
až do jejich jádra.
Teplé potraviny je nutno před jejich vložením do mrazícího prostoru
nechat vychladnout. Teplo je příčinou příliš zesíleného vytváření ledu
a nadměrného zvýšení spotřeby energie.
Dodržujte skladovací dobu, resp. datum trvanlivosti kupovaných
zmražených výrobků.
Ukládejte do mrazničky pouze zabalené mražené potraviny, aby
nevyschly, neztratily svoji chuť a aby se jejich chuť nemohla přenášet
na ostatní uložené zboží.
Potraviny, které byly již jednou rozmražené, nezmrazujte v žádném
případě podruhé bez dalšího zpracování (tepelná úprava na hotový
pokrm).
11
. Před zmrazováním všechny potraviny vzduchotěsně zabalte, aby
nemohly vyschnout, neztratily svoji chuť a aby neovlivnily přenosem chuti
jiné zmražené potraviny.
PPoozzoorr!!
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama. Mohly by
vám k nim přimrznout prsty.
22
. Uložte zmražené potraviny na podlážku mrazící přihrádky. Nezmrazené
zboží se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, které by se
tím mohly rozmrazit.
Pro balení zmrazovaného zboží jsou vhodné:
- zmrazovací sáčky a fólie z polyetylénu
- speciální nádoby na zmrazované zboží;
- hliníkové fólie, zvláště silné.
Pro zavírání sáčků a fólií se hodí: plastové svorky, pryžové kroužky
nebo lepící pásky.
Před uzavřením odstraňte ze sáčků a fólií vzduch, neboť ten
napomáhá vysychání zmrazovaného zboží.
Vytvarujte ploché balíčky, protože ty rychleji promrzají.
Nádoby pro zmrazované zboží neplňte až k hornímu okraji tekutým
nebo kašovitým obsahem, neboť tekutina při zmrazování ještě zvýší
svůj objem.
20
PPřříípprraavvaa lleeddoovvýýcchh kkoosstteekk
1. Naplňte misku na ledové kostky do 3/4 studenou vodou, misku postavte
do zmrazovacího prostoru a nechte vodu zmrznout.
2. Hotové kostky ledu uvolníte z misky jejím kroucením nebo misku podržte
krátce pod tekoucí vodou.
PPoozzoorr!!
Neuvolňujte případně přimrzlou misku na ledové kostky v žádném
případě s použitím špičatých nebo ostrohranných předmětů. Použijte k
této činnosti raději držadlo lžíce nebo podobný předmět.
OOddmmrraazzoovváánníí
CChhllaaddííccíí pprroossttoorr ssee ooddmmrraazzuujjee aauuttoommaattiicckkyy
Zadní stěna chladničky se pokrývá námrazou během chodu kompresoru
a rozmrazuje se, když se kompresor zastaví.
Voda z tající námrazy se odchytává v odtokovém žlábku na zadní stěně
chladícího prostoru, odvádí se odtokovým otvorem do odchytávací
misky na kompresoru a tam se odpařuje.
KKoonnttrroolluujjttee aa ččiissttěěttee vv
pprraavviiddeellnnýýcchh ččaassoovvýýcchh iinntteerrvvaalleecchh
ooddttookk ttaajjííccíí vvooddyy zz nnáámmrraazzyy,, jjiinnaakk
bbyy
ssee vv ppřřííppaadděě uuccppáánníí oottvvoorruu
ddoossttaallaa nnaasshhrroommáážždděěnnáá vvooddaa ddoo
iizzoollaaccee aa ttoo bbyy mměělloo zzaa nnáásslleeddeekk
ppřřeeddččaassnnéé ffuunnkkččnníí ppoorruucchhyy
ssppoottřřeebbiiččee..
Při čištění odtoku tající vody
používejte čistící přípravek, který
je součástí dodávky chladničky a
je také zobrazen na vedlejších
obrázku. Přípravek uložte do
odtoku odmrazované vody.
OOddmmrraazzoovváánníí zzmmrraazzoovvaaccíí ppřřiihhrrááddkkyy
Během provozu a při otevření dveří se sráží vlhkost ve zmrazovací
přihrádce na námrazu, zvláště nahoře uprostřed. Tuto námrazu čas od
času odstraňte s použitím měkké plastové škrabky, např. škrabky na
těsto. V žádném případě nepoužívejte k této činnosti tvrdé nebo špičaté
předměty.
Odmrazování se má provést vždy tehdy, když dosáhne vrstva námrazy
tloušťky přibližně 4 milimetry; nejméně však je nutno odmrazit jednou
během roku. Vhodnou příležitostí pro odmrazení je okamžik, kdy je
chladnička prázdná nebo je pouze málo naplněná.
21
VVaarroovváánníí!!
Pro urychlení odmrazovacího procesu nepoužívejte žádné elektrické
topné nebo ohřívací přístroje, případně jiné mechanické nebo umělé
pomocné prostředky, s výjimkou těch, které jsou doporučeny v tomto
návodu k použití.
Nepoužívejte odmrazovací spreje, ty mohou být zdravotně škodlivé
a/nebo obsahovat látky, poškozující plastové součásti spotřebiče.
PPoozzoorr!!
Nedotýkejte se zmražených potravin mokrýma rukama. Mohly by
vám k nim přimrznout prsty.
1. Vyjměte zmražené zboží, zabalte je do několika vrstev novinového papíru
a všechno uložte zakryté na chladném místě.
2. Před mytím chladničku vypněte, a vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky
nebo vypněte jistič, případně vyšroubujte pojistku.
Odmrazovací proces můžete urychlit, když postavíte do zmrazovací
přihrádky hrnec s teplou vodou. Kromě toho odebírejte odpadající
kousky ledu již před úplným odmrazením.
3. Po odmrazení důkladně vyčistěte vnitřní prostory zmrazovací přihrádky
(viz odstavec "Čištění a ošetřování").
ČČiiššttěěnníí aa ooššeettřřoovváánníí
Vnitřek chladničky včetně vnitřního vybavení by se měl z hygienických
důvodů pravidelně vymývat.
VVaarroovváánníí!!
Během vymývání nesmí být chladnička připojena do elektrické sítě.
Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Před mytím chladničku
vypněte, a vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky nebo vypněte jistič,
případně vyšroubujte pojistku.
Chladničku nikdy nečistěte parními čisticími přístroji. Do elektrických
součástek by mohla vniknout vlhkost, a hrozilo by zasažení
elektrickým proudem! Horká pára by mohla poškodit plastové díly.
Před opětovným uvedením do provozu musí být chladnička zcela
suchá.
PPoozzoorr!!
Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou poškodit plastové díly,
např.
- šťáva z citrónové nebo pomerančové kůry;
- kyselina máselná;
- čistící prostředky, obsahující kyselinu octovou.
Tyto látky by neměly přijít do styku s částmi chladničky.
K mytí chladničky nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
22
1. Před čištěním zmrazovací přihrádku zbavte námrazy odmrazením (viz
odstavec "Odmrazování").
2. Před mytím chladničku vypněte a vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky
nebo vypněte jistič, případně vyšroubujte pojistku.
3. Vymyjte spotřebič včetně vnitřního vybavení hadrem s použitím vlažné
vody. Do vody můžete případně přidat trochu prostředku pro mytí
nádobí.
4. Nakonec vymyjte chladničku čistou vodou a dosucha ji vytřete.
5. Pravidelně kontrolujte odtokový otvor pro vodu z tající námrazy na zadní
stěně chladicího prostoru. Ucpaný odtokový otvor uvolněte s použitím
čistícího přípravku nebo kusu drátu.
Usazeniny prachu na kondenzátoru snižují chladicí výkon a zvyšují
spotřebu elektrické energie. Proto opatrně očistěte kondenzátor na
zadní straně chladničky jednou za rok měkkým kartáčem nebo k tomu
použijte vysavač prachu.
6. Jakmile je všechno suché, uveďte chladničku opět do provozu.
RRaaddyy,, jjaakk uussppoořřiitt eenneerrggiiii
Chladničku neinstalujte v blízkosti kamen, topných těles nebo jiných
zdrojů tepla. Při vysoké teplotě okolí běží kompresor častěji a delší
dobu.
Zajistěte dostatečné větrání a odvětrání na podstavci chladničky a na
její zadní straně. Větrací otvory nesmí být nikdy zakryté.
Neukládejte do chladničky teplé pokrmy. Před uložením ponechte
pokrmy nejprve vychladnout.
Dveře chladničky nechávejte otevřené pouze tak dlouho, jak je to
nezbytně nutné.
Nenastavujte nižší teplotu, než je nezbytně nutné.
Při rozmrazování uložte zmrazené potraviny do chladicího prostoru.
Chlad ze zmrazeného zboží se tak využije k chlazení v chladicím
prostoru.
Kondenzátor na zadní straně chladničky udržujte stále v čistém stavu.
23
CCoo dděěllaatt,, kkddyyžž......
OOddssttrraaňňoovváánníí ppoorruucchh
V případě poruchy se může jednat pouze o nějakou malou závadu,
kterou si můžete sami odstranit na základě dále uvedených instrukcí.
Pokud vám však dále uvedené informace při odstraňování závady v
konkrétním případě nepomohou, žádné další práce sami neprovádějte.
VVaarroovváánníí!!
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborní pracovníci.
Neodborně provedené opravy mohou vystavit uživatele značnému
nebezpečí. Vyžaduje-li spotřebič opravu, obraťte se proto vždy na
servisní službu.
PPoorruucchhaa
Chladnička nepracuje.
Teplota chladicího
prostoru, případně
teplota mrazícího
prostoru není
dostatečná
Chladnička chladí na
příliš nízkou teplotu
MMoožžnnáá ppřřííččiinnaa
Chladnička není
zapnuta
Zástrčka elektrického
přívodu není zasunuta
v zásuvce nebo je
uvolněna
Vypnul jistič nebo se
spálila pojistka
.
Je vadná zásuvka
Není správně
nastavena teplota
Byly příliš dlouho
otevřeny dveře
.
Během posledních 24
hodin bylo uloženo
větší množství teplých
potravin.
Chladnička stojí vedle
zdroje tepla
Teplota je nastavena
na příliš nízkou
hodnotu
OOddssttrraanněěnníí
Zapněte spotřebič
Zasuňte zástrčku do
zásuvky
.
Zkontrolujte pojistky,
případně zapněte jistič
nebo vyměňte pojistku.
Závady na elektrické
síti odstraní
elektroinstalatér
.
Nahlédněte laskavě do
kapitoly "Nastavení
teploty".
Dveře nechávejte
otevřené pouze tak
dlouho, jak je to
nezbytně nutné
Zvolte chladnější
polohu regulátoru
teploty.
Nahlédněte do kapitoly
"Umístění spotřebiče".
Natočte regulátor
teploty na teplejší
nastavení.
PPoorruucchhaa
Nefunguje vnitřní
osvětlení
V chladničce se tvoří
silná vrstva námrazy,
námraza se objevuje
případně také na
těsnění dveří
Na podlaze chladicího
prostoru nebo na
ukládacích plochách
se objevuje voda
Neobvyklé zvuky
Po změně nastavení
teploty se kompresor
ihned nerozběhne
MMoožžnnáá ppřřííččiinnaa
Je vadná žárovka.
Je netěsné těsnění
dveří (případně po
záměně zavěšení dveří)
Je ucpán otvor pro
vypouštění tající vody z
námrazy
Chladnička nesto
rovně
Chladnička se dotýká
stěny nebo jiných
předmětů
Některá součást na
zadní stěně chladničky,
např. trubka, se dotýká
jiné části nebo stěny
To je normální stav, není
to závada
OOddssttrraanněěnníí
Nahlédněte v tomto
odstavci pod bod
"Výměna žárovky“.
Nahřejte těsnění dveří
na netěsných místech
opatrně vysoušečem
vlasů (ne více než na 50
°C). Současně upravte
zahřáté těsnění dveří
rukou tak, aby opět
dokonale přiléhalo
Uvolněte odtokový
otvor pro tající vodu z
námrazy (viz odstavec
"Čištění a ošetřování")
Nastavte přední
seřizovací nožičky
Tuto součást případně
opatrně odehněte
Tuto součást případně
opatrně odehněte
Kompresor se po určité
době samočinně rozbě
24
25
Co dělat, když ….
VVýýmměěnnaa žžáárroovvkkyy
VVaarroovváánníí
! Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Před výměnou
žárovky spotřebič vypněte, a vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky nebo
vypněte jistič, případně vyšroubujte pojistku.
Technické údaje žárovky: 220 - 240 V, max. 15 W, objímka: E 14
1. Pro vypnutí chladničky nastavte egulátor teploty do polohy "0“.
2. Vytáhněte síťovou zástrčku.
3.Pro výměnu žárovky vyšroubujte
šroub s křížovou hlavou a
sejměte kryt žárovky směrem
dolů.
4. Vyměňte vadnou žárovku.
5.Znovu nasaďte kryt žárovky a
zašroubujte upevňovací šroub s
křížovou hlavou.
PPoozzoorr!!
Bez krytu žárovky se nesmí chladnička používat.
UUssttaannoovveenníí,, nnoorrmmyy,, ssmměěrrnniiccee
Chladnička je určena pro domácnost a byla vyrobena při dodržení
norem, platných pro tyto spotřebiče. Při výrobě byla dodržena zvláš
nezbytná opatření, obsažená v zákoně pro bezpečnost elektrických
spotřebičů (GSG), v předpisu pro bezpečnost chladicích zařízení (VBG
20) a v předpisech Svazu německých elektrotechniků (VDE).
Byla přezkoušena těsnost chladicího okruhu.
Tento spotřebič odpovídá následujícím směrnicím EU:
73/23/EWG z 19. 2. 1973 Směrnice o nízkém napětí
89/336/EWG z 3. 5.1989 (Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě,
včetně změnové směrnice 92/31/EWG) Směrnice EMV.
26
ZZvvuukkyy bběěhheemm pprroovvoozzuu cchhllaaddnniiččkkyy
Pro chladící spotřebiče jsou charakteristické následující zvuky:
CCvvaakkáánníí
Cvaknutí je slyšitelné vždy tehdy, když se zapne nebo vypne
kompresor.
BBzzuuččeenníí
Pokud pracuje kompresor, můžete jej slyšet bzučet.
BBuubblláánníí // ššpplloouucchháánníí
Jakmile vteče chladicí médium do tenké trubky, můžete slyšet bublavý
nebo šplouchavý zvuk. Tento zvuk je slyšitelný ještě krátkou chvíli
po vypnutí kompresoru.
OOddbboorrnnéé vvýýrraazzyy
CChhllaaddiivvoo
Kapaliny, které je možno použít pro výrobu chladu, se nazývají
chladivy. Chladiva mají poměrně nízký bod varu, tak nízký, že teplo z
potravin, uložených v chladicím zařízení, může přivést chladivo do
varu, případně je odpařit.
CChhllaaddiiccíí ookkrruuhh
Uzavřený chladicí okruh, v němž se nachází chladivo. Hiavními
částmi chladicího okruhu jsou výparník, kompresor, kondenzátor a
potrubí.
VVýýppaarrnnííkk
Ve výparníku se chladivo odpařuje. Stejně jako všechny kapaliny
potřebuje i chladivo k odpařování teplo. Toto teplo je odebíráno z
vnitřního prostoru chladničky, který se tím ochlazuje. Proto je
výparník umístěn ve vnitřním prostoru chladničky nebo je uložen v
pěnové hmotě bezprostředně za zadní stěnou a není proto vidět.
KKoommpprreessoorr
Kompresor vypadá jako malý váleček. Je poháněn vestavěným
elektromotorem a je umístěn vzadu ve spodní části chladničky.
Úkolem kompresoru je odsávat chladivo ve formě páry z výparníku,
komprimovat je a dopravit dále do kondenzátoru.
KKoonnddeennzzááttoorr
Kondenzátor má většinou podobu mřížky. V kondenzátoru se
zkapalňuje chladivo, zkomprimované v kompresoru. Přitom se
uvolňuje teplo, jež se předává z povrchu kondenzátoru do okolního
vzduchu. Kondenzátor je proto umístěn zvnějšku, většinou na zadní
straně chladničky.
27
SSeerrvviiss
Pokud v případě poruchy nenajdete pomoc v tomto návodu k použití,
obraťte se na náš servis. Adresy a telefonní čísla najdete na přiloženém
"Záručním listu“.
Cílená příprava náhradních dílů může ušetřit zbytečné cestování a
náklady. Uvádějte proto následující údaje vašeho spotřebiče:
označení modelu
číslo výrobku (PNC)
výrobní číslo (S-No.)
Tyto údaje najdete na výrobním štítku, umístěném na levé vnitřní straně
chladničky. Abyste je měli vždy ihned po ruce, doporučujeme, abyste si
je na toto místo zapsali.
Zároveň sdělte servisu co možno nejpřesněji:
Jak se porucha chladničky projevuje?
Za jakých okolností porucha vznikla?
ZZáárruuččnníí ppooddmmíínnkkyy
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze
kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící
k běžnému používání v domácnosti.
Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř
měsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné
odstranění vady, popřípadě - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčině i
projevu) vady neúměrné - právo na výměnu výrobku. Pokud není takový
postup možný, je Kupující oprávněn žádat přiměřenou slevu z ceny
výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy
lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze
tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen. Podmínkou
pro uplatnění každého práva ze Záruky přitom je, že:
a) výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v
souladu s návodem k obsluze,
b) veškeré záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy
prováděny v Autorizovaném servisním středisku,
c) Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranění vady výrobku (i všechna případná další práva ze
Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním
středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit
ověření existence reklamované vady, včetně odpovídajícího vyzkoušení
(popř. demontáže) výrobku, v provozní době tohoto střediska.
28
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném
servisním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozději však do konce
záruční doby, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávněnost reklamace a podle
povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen
poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou
k prokázání uplatněného práva na odstranění vady, k ověření existence
reklamované vady i k záruční opravě výrobku.
Běh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnění práva na
odstranění vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním
střediskem, avšak jen při splnění podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno
vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k
prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem
Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivě
uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištěna nebo nejde-li o záruční vadu,
za kterou odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující
Autorizovanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je
Kupující povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu
středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím
vzniknou.
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek platí pouze na území
České republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku
(včetně poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím
nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný
nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na
výrobek použitý nad rámec běžného používáni v domácnosti (např. k
podnikatelským účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi
výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na
požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam
Autorizovaných servisních středisek v České republice, včetně jejich
telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných servisních
střediscích poskytnou:
- prodávající,
- Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese
ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,
- Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
29
Tisztelt vevõnk!
Mielõtt az új hûtõszekrényt üzembe helyezi, kérjük olvassa el figyelmesen a
jelen Használati utasítást. Ennek révén hasznos információkat szerezhet a
berendezés biztonságos használatával, felállításával és karbantartásával
kapcsolatban.
Õrizze meg a jelen Használati utasítást, hogy a késõbbiekben is fel tudja
lapozni és az esetleges továbbadásnál adja át az új tulajdonosnak.
Tanács: A jelen Használati utasítás több mûszakilag hasonló, de különbözõ
felszereltségu modellhez szolgál. Csak azokat az információkat vegye
figyelembe, amely az Ön készülékének kivitelére vonatkozik.
A (háromszögbe helyezett) felkiáltójel és/vagy figyelmeztetõ szavak
(Figyelmeztetés! Vigyázat! Figyelem!) olyan tanácsokat emelnek ki, amelyek
az Ön biztonsága vagy a berendezés mûködése szempontjából fontosak.
Ezeket feltétlenül vegye figyelembe.
1. Ez a jel és a hozzátartozó szám lépésrõl lépésre végigvezeti Önt a
berendezés használatának fázisain
2.
Ez után a jel után a berendezés használatával és gyakorlati alkalmazásával
kapcsolatos kiegészítõ információk szerepelnek.
A lóhere jele után a berendezés gazdaságos és környezetkímélõ használatára
vonatkozó tippeket és tanácsokat talál.
Az esetleges üzemzavarok elhárítására a jelen Használati utasításban
tanácsok találhatók a "Mit tegyünk, ha…" szakaszban. Amennyiben az ott
található tanácsok útján a mûszaki hibát nem lehetett elhárítani, az alábbi
helyen tud további segítséget kapni:
LEHEL Hûtõgépgyár Kft Vevõszolgálat
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
T: 252-1773
Itt választ kaphat a berendezés felszereltségére és alkalmazására vonatkozó
valamennyi kérdésére. Természetesen szívesen veszünk mindenféle
kívánságot, javaslatot és kritikát. Célunk az, hogy vásárlóink hasznára
tovább javítsuk termékeinket és szolgáltatásainkat.
Mûszaki problémák esetén az Önhöz legközelebbi vevõszolgálatunk
rendelkezésére áll (a címeket és telefonszámokat a garancialevélben, illetve a
szervízlistában adtuk meg). További információk a "Vevõszolgálat" szakaszban
találhatók.
30
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonság...................................................................................................................................32
Hulladék eltávolítása............................................................................................................34
A berendezés csomagolására vonatkozó információk.................................................34
Régi hûtõszekrények kiselejtezése .....................................................................................34
A berendezés szállítása .......................................................................................................34
A szállítási védelem eltávolítása......................................................................................34
A berendezés felállítása......................................................................................................35
A felállítás helye......................................................................................................................35
A hûtõszekrény körüli levegõáramlás...............................................................................36
A berendezés szintbeállítása ...............................................................................................36
Munkalap alá történõ beépítés..........................................................................................36
Hûtõszekrény tetejének levétele ........................................................................................37
Állandó munkalap alá történõ beépítés és felszerelés................................................37
Ajtónyitásirány változtatása..............................................................................................38
Mélyhûtõtéri ajtónyitásirány változtatása......................................................................39
Elektromos csatlakoztatás....................................................................................................40
A berendezés leírása.............................................................................................................41
A berendezés nézeti képe .....................................................................................................41
Üzembehelyezés elõtt...........................................................................................................42
Üzembehelyezés és a hõmérséklet beállítása.............................................................42
A berendezés kikapcsolása ...............................................................................................43
Belsõ kialakítás.......................................................................................................................43
Tároló polcok............................................................................................................................43
A helyes tárolás......................................................................................................................44
Fagyasztás és mélyhûtött élelmiszerek tárolása........................................................45
Jégkocka készítés ....................................................................................................................46
31
Leolvasztás................................................................................................................................46
A hûtõtér leolvasztása automatikusan történik............................................................46
Mélyhûtõ rekesz leolvasztása..............................................................................................46
Tisztítás és karbantartás.....................................................................................................47
Energiatakarékossági ötletek............................................................................................48
Mit tegyünk, ha ….................................................................................................................48
Tanácsok meghibásodások esetére.....................................................................................48
Izzólámpa cseréje....................................................................................................................50
Villamos csatlakozás.............................................................................................................50
Üzemi zajok ..............................................................................................................................50
Szakkifejezések........................................................................................................................51
Javítási feltételek ...................................................................................................................51
32
BIZTONSÁG
A hûtõszekrény biztonsága megfelel a mûszaki szabályoknak és a berendezések
biztonságával kapcsolatos rendelkezéseknek. Ezen túlmenõen a biztonsággal
összefüggésben az alábbiakról kívánjuk tájékoztatni:
Rendeltetésszerû használat
A hûtõszekrény háztartásokban történõ alkalmazásra szolgál. Élelmiszerek
hûtésére, lefagyasztására és mélyhûtött állapotban történõ tárolására,
valamint jégkocka készítésére használható. Amennyiben a berendezést nem
rendeltetésszerûen vagy hibásan használják, az esetleg fellépõ károkkal
kapcsolatosan a gyártó cég semmiféle felelõsséget nem vállal.
A berendezés átépítése vagy módosítása biztonságtechnikai szempontok miatt
nem megengedett.
Amennyiben a hûtõszekrényt ipari célra vagy élelmiszerek hûtésén,
fagyasztásán és mélyhûtött állapotban történõ tárolásán kívül másra
használják, az adott területre érvényes törvényi rendelkezéseket figyelembe
kell venni.
Az elsõ üzembe helyezés elõtt
Ellenõrizze a hûtõszekrényt, nem érte-e szállítás közben károsodás. Sérült
berendezést nem szabad üzembe helyezni! Sérülés esetén forduljon a szállító
céghez.
A hûtõszekrény felállításánál gyõzõdjön meg arról, hogy az nem áll a hálózati
kábelen.
Hûtõközeg
A berendezés a hûtõkörben olyan hûtõközeget tartalmaz (izobután, R 600a), ami
környezetbarát természetes gáz, azonban gyúlékony.
Figyelmeztetés - a berendezés szállításánál és felállításánál ügyeljen arra,
hogy a hûtõkör egyetlen eleme se szenvedjen károsodást.
Amennyiben a hûtõkör megsérült:
- nyílt lángot és szikrát adó eszközt használni tilos!
- azt a helyiséget, ahol a berendezés áll, alaposan ki kell szellõztetni.
Gyermekekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
A csomagolás elemei (fóliák, stiropor elemek) a gyermekekre veszélyesek
lehetnek (fulladás veszély!) A gyermekeket tartsuk távol a csomagoló
anyagoktól!
A kiöregedett berendezést a leselejtezéskor használhatatlanná kell tenni: a
hálózati csatlakozót ki kell az aljzatból húzni, a hálózati kábelt le kell vágni, az
esetleg meglévõ reteszelõ és záró elemeket el kell távolítani, illetve
használhatatlanná kell tenni. Ezzel megakadályozhatja, hogy gyermekek
játékból bezárják magukat a berendezésbe (fulladás veszély!) vagy egyéb
életveszélyes helyzetbe kerüljenek.
A gyermekek rendszerint nem ismerik fel azokat a veszélyeket, amelyek a
háztartási berendezések üzemeltetése során felléphetnek.
Biztosítsa ezért a
megfelelõ felügyeletet és ne engedje meg, hogy gyermekek játsszanak a
hûtõszekrénnyel.
33
A mindennapi használatban
Éghetõ gázt vagy folyadékot tartalmazó tartályok a hûtés hatására
tömítetlenekké válhatnak. Ez robbanásveszélyt jelent! Ezért éghetõ anyagot
tartalmazó tartályokat, mint pl. spray palackokat, öngyújtó utántöltõ
palackokat, stb. tilos a hûtõszekrényben tárolni.
Palackokat és italos dobozokat nem szabad a fagyasztórekeszbe tenni. Ezek
megrepedhetnek, amikor a tartalmuk megfagy - sõt szénsav tartalmú italok
esetén fel is robbanhatnak. Limonádékat, gyümölcsleveket, bort, sört, pezsgõt,
stb. soha ne tegyünk a fagyasztórekeszbe. Kivételt képeznek a magas
alkoholtartalmú szeszes italok.
A jégkockát soha ne vegyük közvetlenül a fagyasztóból történõ kivételt
követõen a szánkba! A nagyon hideg jég odafagyhat az ajkunkhoz vagy a
nyelvünkhöz és fagyási sérülést okozhat.
A mélyhûtött élelmiszereket ne fogjuk meg nedves kézzel: a kezünk
odafagyhat és ez sérülést okozhat.
Figyelem - a hûtõszekrényben semmilyen olyan elektromos háztartási gépet
(pl. elektromos fagylaltkészítõ gépet, keverõgépet, stb.) nem szabad
mûködtetni, amit a gyártó cég nem engedélyezett.
Figyelem - Annak érdekében, hogy a berendezés mûködõképességét ne
befolyásoljuk, a berendezés burkolatán kialakított szellõzõ nyílásokat vagy a
beépített bútorok nyílásait nem szabad elzárni, lefedni vagy eltakarni.
Figyelem - A leolvasztási folyamat meggyorsításához semmiféle olyan
mechanikus vagy mesterséges segédeszközt nem szabad használni, amit a
gyártó cég nem engedélyezett.
A tisztítási mûveletek megkezdése elõtt a berendezést ki kell kapcsolni, a
hálózati zsinórt ki kell húzni a csatlakozó aljzatból vagy a biztosítékot le kell
kapcsolni, illetve ki kell csavarni.
A hálózati csatlakozót mindig a dugónál, sohasem a kábelnél fogva kell az
aljzatból kihúzni!
Elosztódobozt, csatlakozó elemet, illetve hosszabbító kábelt nem szabad
használni!
Meghibásodás esetén:
Amennyiben valamilyen üzemzavar lépne fel, elõször olvassa el a jelen
Használati utasítás "Mit tegyünk, ha…" szakasznál leírtakban a vonatkozó
részt. Ha az ott található tanácsok nem segítenek a hiba elhárításában, ne
nyúljon többet a berendezéshez.
A hûtõszekrényt kizárólag szakember javíthatja. A szakszerûtlen javítás komoly
veszélyforrás lehet: a javítás érdekében forduljon a szaküzlethez vagy a
vevõszolgálathoz.
Gyõzõdjön meg, hogy a készülék hátoldalán található hálózati csatlakozó
kábel mechanikai sérüléstõl mentes legyen!
- A sérült hálózati csatlakozó túlmelegedhet és tüzet okozhat!
Ügyeljünk, hogy az elektromos csatlakozó kábelre semmilyen tárgy ne
kerüljön, ill. a kábel ne kerülhessen a készülék alá.
- Rövidzárlat és tûz keletkezhet.
Áramtalanításkor a villásdúgót a csatlakozó aljzatból a villásdugó
megfogásával húzzuk ki!
34
- A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat.
- A sérült hálózati csatlakozó kábelt, kizárólag, a gyártó által feljogosított
márkaszerviz képviselõje cserélheti le.
Csak szakszerûen rögzített csatlakozó aljzathoz csatlakoztassuk a készüléket!
- Áramütés vagy tûz keletkezhet.
Hulladék eltávolítása
A berendezés csomagolására vonatkozó információk
Valamennyi felhasznált anyag környezetbarát. Ennek megfelelõen a tárolása,
illetve szemétégetõben történõ elégetése nem jelent veszélyt.
Az anyagok vonatkozásában: A mûanyagok ismételten felhasználhatók és a
következõképpen vannak jelölve:
>PE< polietilént jelent, ilyenek pl. a külsõ borítás és belül a tasakok,
>PS< habosított polistirolt jelent, ilyenek pl. a kitámasztó párnázatok
(alapvetõen freon mentes).
Régi hûtõszekrények kiselejtezése
Környezetvédelmi szempontokból a hûtõszekrényt szakszerûen kell kiselejtezni. Ez
vonatkozik a most lecserélt régi berendezésére és - amikor majd kiszolgált - a
jelenleg üzembehelyezésre kerülõ új berendezésre is.
Figyelmeztetés! A kiselejtezésre kerülõ régi hûtõszekrényt elõször
használhatatlanná kell tenni. A hálózati csatlakozó kábelt húzza ki a csatlakozó
aljzatból, a hálózati kábelt le kell vágni, az esetleg meglévõ reteszelõ és záró
elemeket el kell távolítani, illetve használhatatlanná kell tenni. Ezzel
megakadályozhatja, hogy gyermekek játékból bezárják magukat a berendezésbe
(fulladás veszély!) vagy egyéb életveszélyes helyzetbe kerüljenek.
A kiselejtezéssel kapcsolatos tanácsok:
A hûtõszekrényt nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
A hûtõkör elemeinek, elsõsorban a hátoldalon lévõ hõcserélõnek, nem szabad
megsérülniük.
A lomtalanítás idõpontjáról tájékozódjon a helyi köztisztasági szervnél, illetve
a polgármesteri hivatalnál.
A berendezés szállítása
A berendezés szállításához két személy szükséges.
A berendezést álló helyzetben és lehetõség szerint az eredeti csomagolásban kell
szállítani.
A szállítási védelem eltávolítása
A berendezés a szállításhoz, illetve a belsõ részegységek szállítási védelemmel
vannak ellátva.
1. A ragasztószalagokat, valamint a belsõ részbõl a kitámasztó párnázatot el kell
távolítani.
Az esetleges ragasztószalag maradványok foltbenzinnel vagy mosóbenzinnel
eltávolíthatók.
A berendezés felállítása
A felállítás helye
A berendezést jól szellõzõ, száraz helyiségben kell felállítani.
A környezeti hõmérséklet befolyásolja a berendezés áramfelvételét és
kifogástalan mûködését.
Éppen ezért a berendezést:
- nem szabad közvetlen napsugárzásnak kitett helyre telepíteni,
- nem állhat fûtõtest, tûzhely vagy egyéb hõforrás közelében,
- csak olyan helyen szabad felállítani, ahol a környezeti hõmérséklet megfelel
a berendezésre meghatározott klimatikus osztálynak.
A klimatikus osztálybasorolást a típustábla tartalmazza (a típustábla a
berendezés belsõ terében baloldalt található).
Az alábbi táblázatból leolvasható, melyik klimasosztály milyen környezeti
hõmérsékletet képvisel:
Klimaosztály Környezeti hõmérséklet
SN + 10 - + 32
o
C
N + 16 - + 32
o
C
ST + 18 - + 38
o
C
T + 18 - + 43
o
C
Amennyiben elkerülhetetlen a berendezésnek hõforrás közelében történõ
elhelyezése, az alábbi minimális oldaltávolságokat be kell tartani:
- elektromostûzhelyhez 3 cm,
- olaj vagy széntüzelésû tûzhelyhez 30 cm.
Ha ezeket a távolságokat nem lehet biztosítani, a tûzhely és a hûtõszekrény közé
egy szigetelõlemezt kell elhelyezni.
Ha a berendezést egy másik hûtõszekrény vagy mélyhûtõ berendezés mellett
helyezik el, oldalirányban legalább 5 cm távolságot kell biztosítani, hogy a
berendezés külsõ borításán ne keletkezzen párakicsapódás.
A berendezés fõzõfelület alá közvetlenül nem építhetõ be: a fõzõfelület magas
sugárzási hõmérséklete a berendezést tönkreteheti.
Amennyiben a berendezés közelében egy fõzõfelület kerül beépítésre, úgy a
vonatkozó beépítési és védelmi elõírásokat be kell tartani. A beépítési változatok
lehetséges nagy számára tekintettel részletes adatokkal itt nem tudunk szolgálni.
A hûtõszekrény felmelegedését a kellõ távolság betartásával és
megfelelõ
szigetelõlemez beépítésével meg kell akadályozni. Biztosítani kell a
hûtõszekrény elõírás szerinti szellõzését, illetve a levegõ áramlását.
35
36
A hûtõszekrény körüli levegõáramlás
A levegõbeáramlás a hûtõszekrény
és a felállítási felület között az ajtó
alatt kialakított szellõzõ résen
keresztül történik, a levegõ a felsõ
szellõzõ rácson keresztül távozik.
Éppen ezért ügyelni kell arra,
nehogy ezek a nyílások lábazati
védõlemezzel, illetve edénnyel vagy
más tárggyal el legyenek zárva.
Vigyázat! Amennyiben a
berendezés egy falra szerelt polc
vagy szekrény alá kerül, a
hûtõszekrény felsõ széle és a felette elhelyezett bútordarab között legalább
10 cm távolságnak kell lennie.
A berendezés szintbeállítása
1. A berendezésnek vízszintesen és szilárdan kell állnia. A padló egyenetlensé-geit a
két szintbeállító csavar be- illetve kicsavarásával ki kell egyenlíteni.
Munkalap alá történõ beépítés
A hûtõszekrényt be lehet építeni egy
állandó munkalap alá. Ehhez a
hûtõszekrény munkalapját le kell
venni (lásd a Munkalap levétele
szakaszt).
Az állandó munkafelületig szükséges
magasság 820 mm.
A hûtõszekrény számára szükséges
szellõzés biztosítására az állandó
munkalap felsõ részében egy legalább
200 cm
2
nagyságú levegõnyílást kell
kialakítani. Egy megfelelõ fehér
szellõzõrács külön tartozékként
megvásárolható.
A munkalapot megfelelõ eszközzel (például lakkal) tömíteni kell, hogy a
nedvesség hatására történõ feldagadást elkerüljük.
A hûtõszekrény és a fal közötti távolságnak minimálisan 30 mm-nek kell lennie.
A hûtõszekrény elemeinek, így a kompresszornak és a hûtõbordázatnak a zajok
elkerülése érdekében nem szabad a falhoz hozzáérnie. A szellõzõrács beillesztése
elõtt az elemek távolságát és elhelyezését ellenõrizni kell.
Külön tartozék: szellõzõrács, fehér.
37
Hûtõszekrény tetejének levétele
A munkafelület levételénél az
alábbiak szerint járjon el:
1. A hátul jobbra és balra található
rögzítõ csavarokat csavarja ki.
2. A tetõt elõl kissé emelje fel,
csúsztassa kb. 20 mm-re hátrafelé,
majd elöl emelje le felfelé.
3. Az elõl jobbra és balra található
tartókat csavarozza le.
4. A tartót és a csavarokat a tetõvel
együtt tegye el és õrizze meg.
Állandó munkalap alá történõ beépítés és felszerelés
A beépítés elõtt ha szükséges, az
ajtótartót fel kell cserélni (lásd az
Ajtónyitásirány változtatása
szakaszt).
A beépítés során ügyelni kell arra,
hogy a hálózati csatlakozókábele ne
csípõdjön be.
A faltól való távolságot ellenõrizni
kell (lásd a Munkalap alá történõ
beépítés szakaszt).
Biztosítsuk a készülék stabil
helyzetét az elõl található beállító
csavarok be- illetve kicsavarásával.
Egy megfelelõ csavar (a munkafelület jellege és a munkafelület és a
hûtõszekrény közötti távolságtól függõ kivitelû; nem kerül tartozékként
leszállításra) segítségével erõsítsük a hûtõszekrényt az felsõ ajtótartócsap
révén a munkafelület alá. Ennek során szükség esetén helyezzünk egy
közdarabot (mûanyagból vagy fából; nem része a szállításnak) az ajtótartó
csap és a munkafelület közé. Ez megakadályozza az ajtótartócsap
elgörbülését és az ajtó esetleges helytelen mûködését.
38
Ajtónyitásirány változtatása
Az ajtónyitásirányt jobboldalról (szállítási állapot) baloldalra meg lehet
változtatni, ha a felállítási helyzet ezt megköveteli.
Ha az ajtónyitásirány változtatását szakemberrel kívánja elvégeztetni, vegye
igénybe a Vevõszolgálatot.
Figyelmeztetés! Az ajtónyitásirány
változtatása mûvelet alatt a be-
rendezésnek a hálózati feszültség-
hez történõ csatlakoztatását meg
kell szakítani: a hálózati kábel
csatlakozóját ki kell húzni a
csatlakozó aljzatból.
1. Óvatosan billentse hátra a
készüléket és helyezzen egy
megfelelõ tárgyat a készülék alá.
Ügyeljen arra, hogy a kompresszor és a kondenzátor ne érjen hozzá a
padlóhoz.
2. Mindkét elsõ állítható lábat
csavarozza ki.
3. Az alul jobboldalt lévõ ajtótartót
csavarozza le, ehhez a három
csavart csavarozza ki és az
ajtótartót az ajtótartó csappal
együtt lefelé vegye le. A baloldalon
lévõ csavart csavarja ki és jobb
oldalra csavarja be.
4. Az ajtót kissé kinyitott
állapotban lefelé vegye le.
5. A felsõ ajtótartót csavarozza ki
és az ellenkezõ oldalon csavarozza
vissza.
6. Helyezze vissza az ajtót.
7. Az ajtótartó csapot az ábrának
megfelelõen az ajtótartóban
helyezze át.
8. Az ajtótartó csapot alul baloldalon
helyezze az ajtóba és az ajtótartót a
csavarral rögzítse.
9. Mindkét elsõ állítható lábat
csavarozza be és a készüléket állítsa fel.
10. Az ajtó fogantyút helyezze át baloldalról a jobbra és a furatokat a
készülékkel együtt szállított dugókkal zárja le.
39
Mélyhûtõtéri ajtónyitásirány változtatása
1. A mélyhûtõ rekesz ajtó rögzítésére
szolgáló alsó csapot húzza ki (1).
2. Nyissa ki az ajtót, majd óvatosan
távolítsa el a keretbõl. (2).
3. A távtartót és a felsõ ajtó csapot
vegye le.
4. Az ajtót fordítsa el 180 fokkal.
5. Helyezze vissza a perselyt (3) alulra,
a felsõ csapot (4) felülre.
6. Csavarozza ki a záróelemet rögzítõ
csavart, majd ennek segítségével a
záróelemet rögzítse a másik oldalon
(5)
7. Helyezze vissza a mélyhûtõ rekesz
ajtót és az alsó csappal rögzítse (1).
40
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatáshoz
egy elõírásszerûen felszerelt,
védõföldeléssel ellátott csatlakozó
aljzat szükséges. Az aljzatnak olyan
helyen kell lennie, ami lehetõvé
teszi a hálózati kábelnek a dugónál
fogva történõ kihúzását.
Amennyiben a hûtõszekrény egy
állandó munkalap alá kerül
beépítésre, a csatlakozó aljzat
elhelyezését az ábrának
megfelelõen kell kialakítani.
Az elektromos áramkörben lévõ
biztosítéknak legalább 10/16 Amper
terhelhetõségûnek kell lennie. Amennyiben a csatlakozó aljzat a
hûtõszekrény beépítése miatt a késõbbiekben nem hozzáférhetõ, az
elektromos tápáramkört úgy kell kialakítani, hogy a hûtõszekrény a
hálózatról leválasztható legyen (például biztosíték, kismegszakító,
védõkapcsoló vagy hasonló eszköz segítségével, amelynél az érintkezõk
távolságának megszakított állapotban min. 3 mm-nek kell lennie).
Az elsõ üzembehelyezés elõtt a hûtõszekrény adattáblája segítségével
ellenõrizni kell, hogy a telepítés helyén rendelkezésre álló hálózati
tápáramkör áramneme és feszültsége megegyezik-e az adattáblán
megadottakkal
Pl: 220… 240 V 50 Hz, vagy
220… 240 V ~ 50 Hz
(azaz 220 és 240 V közötti váltakozóáramú feszültség, 50 Hz).
A adattábla a hûtõszekrény belsejében baloldalt található.
41
A berendezés leírása
A berendezés nézeti képe
(különbözõ modellek)
15
16
17
18
5
1
2
3
4
6
7
14
8
9
11
13
12
10
1 Mélyhûtõ rekesz
2 Üvegpolc
3 Olvadékvíz kivezetõ
csatorna
4 Üvegpolc
5 Gyümölcstál
6 Adattábla
7 Állítható lábak
8 Vajtartó rekesz
9 Hõmérsékletszabályozó és
világításszerelvény
10 Ajtópolc
11 Ajtótömítõ profil
12 Palacktároló
13 Tojástartó
14 Levegõáramlás
15 Szellõzõrács
16 Kondenzátor
17 Elgõzölögtetõ tálca
18 Kompresszor
42
Üzembehelyezés elõtt
Mielõtt a hûtõszekrényt a hálózathoz csatlakoztatja és elõször üzembe-
helyezi, hagyja a berendezést legalább 2 órát állni, hogy az olaj vissza tudjon
folyni a kompresszorba. Ellenkezõ esetben a kompresszor meghibásodhat.
1. A hûtõszekrény belsejét és az abban lévõ egyes felszerelési tárgyakat az elsõ
üzembehelyezés elõtt meg kell tisztítani (lásd a Tisztítás és karbantartás
szakaszt).
Üzembehelyezés és a hõmérséklet
beállítása
A hõmérsékletszabályzó a hûtõtér
belsejében jobboldalt fent található;
egyidejûleg a be/kikapcsolásra is
szolgál.
"0" állás = hûtés kikapcsolva
"1" állás = legmelegebb belsõ
hõmérséklet
"5" állás = leghidegebb belsõ
hõmérséklet
1. Dugaszolja be a hálózati kábel csatlakozó dugóját a csatlakozó aljzatba.
2. Állítsa be a homérsékletszabályzón a kívánt hõmérsékletet.
A hûtõszekrény belsõ világítása kigyullad. A kompresszor beindul és ezt követõen
már automatikusan mûködik.
3. Ha magasabb vagy alacsonyabb belsõ hõmérsékletet kíván beállítani, forgassa a
hõmérsékletszabályzó gombot a magasabb, illetve alacsonyabb hõmérséklet
irányába.
Tanács: A beállítás megváltoztatását követõen a kompresszor nem indul be
azonnal, ha éppen automatikus leolvasztás történik.
Miután a hûtõtérben gyorsan beáll az üzemi hõmérséklet, így közvetlenül a
bekapcsolást követõen már lehet a hûtõszekrénybe pakolni.
Vigyázat! A mélyhûtõ rekeszbe ne rakodjon be azonnal, várja meg, amíg a
hõmérséklet eléri a -18 °C -t.
Táplálkozás-tudományi eredmények alapján a hûtõtérben +5 °C, a mélyhûtõ
rekeszben -18 °C az ajánlott megfelelõ tárolási hõmérséklet.
A hûtõszekrény belsõ terének hõmérsékletét döntõ módon befolyásoló
tényezõk:
- környezeti hõmérséklet,
- a tárolni kívánt élelmiszer mennyisége és hõmérséklete,
- az ajtó nyitásának gyakorisága, illetve az ajtó nyitvatartásának hossza,
- a berendezés meghibásodása.
43
Ezért adott esetben a hûtõszekrény hõmérsékletszabályzóját a fennálló
befolyásoló tényezõknek megfelelõen utána kell állítani.
Fontos!
A magas környezeti hõmérséklet (például nyári kánikulában) és a
hõmérsékletszabályzó hideg beállítása ("5" állás) a kompresszor folyamatos
mûködését eredményezheti.
Ilyen esetben ugyanis a kompresszornak állandóan mûködnie kell, hogy a
magas környezeti hõmérséklet mellett biztosítsa az alacsony belsõ
hõmérsékletet. Ekkor a berendezés már nem olvaszt le - az automatikus
leolvasztás csak álló kompresszor mellett megy végbe (lásd az Automatikus
leolvasztás szakaszt). Következmény: erõteljes jegesedés a hûtõtér hátoldalán.
Ilyen esetben állítsa a hõmérsékletszabályzót kevésbé hideg állásba ("3" vagy
"4" állás). Ezzel a beállítással a kompresszor szabályzottan fog mûködni és
ismét megtörténik az automatikus leolvasztás.
A berendezés kikapcsolása
1. A kikapcsoláshoz forgassa a hõmérsékletszabályzót "0" állásba.
Ha a berendezést hosszabb idõre üzemen kívül akarja helyezni:
1. Kapcsolja ki a berendezést, ehhez forgassa a hõmérsékletszabályzót "0"
állásba.
2. A hálózati kábel csatlakozóját húzza ki a csatlakozó aljzatból, vagy a
biztosítékot kapcsolja le, illetve csavarja ki.
3. A mélyhûtõ rekeszt olvassza le és a hûtõszekrényt alaposan tisztítsa ki (lásd a
Tisztítás és karbantartás szakaszt).
4. Az ajtókat hagyja nyitva, hogy elkerülje a kellemetlen szagok képzõdését.
Belsõ kialakítás
Tároló polcok
Az üvegpolcnak a gyümölcstál felett a legalsó vezetõ sínben kell lennie, hogy
a gyümölcs és zöldség a lehetõ
leghosszabb ideig friss maradjon.
A többi tárolópolc magassága
változtatható:
1. A magasság változtatásához a polcot
húzza elõre addig, amíg ki tudja
emelni.
2. A polcot tolja be a kívánt
magasságban lévõ vezetõ sínbe.
44
A helyes tárolás
A hûtõtérben a fizika törvényeinek megfelelõen eltérõ hõmérsékletû
tartományok alakulnak ki. A leghidegebb rész a legalsó tárolópolcon alakul
ki, a gyümölcstál felett. Kevésbé hideg a hûtõtér felsõ tároló polcainak és az
ajtóban lévõ tárolóhelyek tartománya. Az alábbiakban közlünk egy
összeállítást, amely azt mutatja, a hûtõtér melyik részén milyen élelmiszerek
számára alkalmas hõmérséklet tartomány található
1 Mélyhûtött élelmiszerek,
fagylalt, jégkrém, fagyasztott
friss élelmiszerek
2 Desszertek, torták készételek.
3 Edényekben levõ élelmiszerek.
4 Megbontott dobozok,
konzervek.
5 Tej, tejtermékek
6 Friss hús, felvágott, kolbász
7 Gyümölcs, zöldség, saláta
8 Vaj, sajt
9 Tojás
10 Joghurt, kis konzervek
11 Kis palackok, italok
12 Nagy palackok, italok
Az élelmiszereket mindig letakart vagy csomagolt állapotban tegyük a
hûtõszekrénybe, amivel megakadályozzuk, hogy kiszáradjanak és hogy a
szagok vagy ízek egyik élelmiszerrõl a másikra átterjedjenek.
A csomagoláshoz alkalmas anyagok:
- polietilénbõl készült frissen tartó zacskók és fóliák
- fedéllel ellátott mûanyag dobozok
- különféle mûanyag búrák gumiszalaggal
- aluminium fólia
45
Fagyasztás és mélyhûtött élelmiszerek
tárolása
Az élelmiszerek lefagyasztására és mélyhûtött állapotban történõ tárolására
a mélyhûtõ rekesz szolgál.
Vigyázat!
Élelmiszerek lefagyasztásához és már mélyhûtött élelmiszerek tárolásához
a mélyhûtõ rekesz hõmérsékletének -18 °C-nak vagy annál
alacsonyabbnak kell lennie.
Egyszerre nem szabad túl sok élelmiszert lefagyasztani, 24 óra alatt
legfeljebb 2 kg-ot. A minõség sokkal jobb, ha az élelmiszer minél
gyorsabban fagy át teljesen.
A meleg élelmiszereket a mélyhûtõbe helyezés elõtt a hûtõtérben hûtsük
le. Meleg élelmiszerek behelyezése fokozottabb eljegesedést és magasabb
energiafogyasztást jelent.
A vásárolt mélyhûtött élelmiszereknél a tárolási idõt, illetve az
eltarthatósági határidõt figyelembe kell venni.
Csak csomagolt élelmiszert tegyünk a mélyhûtõ rekeszbe, hogy ne
száradjon ki, ne veszítse el zamatát és ne adja át az illatát más
élelmiszernek.
Egyszer felengedett mélyhûtött élelmiszert ismételt feldolgozás (pl.
készrefõzés) nélkül másodszorra lefagyasztani nem szabad.
1. Valamennyi élelmiszert a lefagyasztás elõtt lehetõleg légmentesen
csomagoljuk el, hogy ne száradjon ki, ne veszítse el zamatát és ne adja át az
illatát más élelmiszernek.
Vigyázat! A mélyhûtött élelmiszereket ne fogjuk meg nedves kézzel: a kezünk
odafagyhat és ez sérülést okozhat.
2. A becsomagolt élelmiszert helyezzük a mélyhûtõ rekesz lemezére. A még meg
nem fagyott élelmiszer ne érintkezzen már fagyott élelmiszerrel, mivel ekkor
a mélyhûtött élelmiszer felolvadhat.
A csomagoláshoz alkalmas anyagok:
- polietilénbõl készült frissen tartó zacskók és fóliák
- különleges, mélyhûtött élelmiszerek tárolására szolgáló dobozok
- aluminium fólia, különlegesen erõs kivitel
Tasakok és fóliák lezárásához alkalmasak:
Mûanyag csipeszek, gumigyûrûk és ragasztó szalagok.
Lezárás elõtt a tasakból, fóliából szorítsuk ki a levegõt, mivel a levegõ
elõsegíti az élelmiszer kiszáradását.
Alakítsunk ki lapos csomagokat, ezek gyorsabban átfagynak.
A dobozokba ne töltsünk a felsõ szegélyig folyékony vagy pépes ételt,
mivel a folyadék a megfagyás során még tágul.
46
Jégkocka készítés
1. A jégtálat töltsük meg háromnegyed részig hideg vízzel, helyezzük be a
mélyhûtõ rekeszbe és hagyjuk megfagyni.
2. A kész jégkockák kivételéhez a jégtálat kissé csavarjuk meg vagy tartsuk rövid
ideig folyó víz alá.
Vigyázat! Ha a jégtál esetleg odafagyott a mélyhûtõ rekesz lemezéhez, a
kivételéhez semmiképpen sem szabad hegyes vagy éles eszközt használni.
Használjunk egy kanálnyelet vagy hasonlót.
Leolvasztás
A hûtõtér leolvasztása automatikusan történik
A hûtõtér hátoldala deres lesz, amikor a kompresszor mûködik és a dér
leolvad, amikor a kompresszor leáll.
A leolvasztott vizet a hûtõtér hátoldalán kialakított vályú fogja fel, majd az
a lefolyó lyukon keresztül lefolyik a kompresszoron elhelyezett elgõzölögtetõ
tálcára és ott elpárolog.
A leolvasztott víz levezetésére
szolgáló nyílást és lefolyó nyílást
rendszeresen ellenõrizni és
tisztítani kell, eldugulás esetén a
felgyülemlett víz a szigetelésbe
szivároghat és ez a berendezés idõ
elõtti meghibásodásához vezethet.
A leolvasztott víz elvezetésére
szolgáló nyílás tisztításához
használja a berendezéssel együtt
szállított, az ábrán látható
csõtisztítót. A csõtisztítót a kivezetõ
nyílásban kell tárolni.
Mélyhûtõ rekesz leolvasztása
Üzem közben, illetve az ajtó nyitásakor nedvesség jut a mélyhûtõ rekeszbe,
ami elsõsorban középen fent deresedés, illetve eljegesedés alakjában
kicsapódik. Ezt idõnként el kell távolítani, erre a célra használjon egy puha
mûanyag kaparó eszközt, például tésztavakarót. Kemény, illetve hegyes
eszközt használni nem szabad.
A leolvasztást akkor kell elvégezni, amikor az eljegesedés a kb. 4 mm
vastagságot elérte, de legalább évente egyszer. Legalkalmasabb az az idõpont,
amikor a hûtõszekrény üres vagy csak kevés élelmiszer van benne.
Figyelmeztetés!
A leolvasztás meggyorsítására semmiképpen se alkalmazzon elektromos
fûtõ- illetve melegítõ készüléket, sem pedig másfajta
mechanikus vagy
47
mesterséges segédeszközt, kivéve ami a jelen Használati utasításban leírásra
került.
Ne használjon leolvasztó sprayt, minthogy az esetleg egészségkárosító és/vagy
mûanyag károsító anyagot tartalmazhat.
Vigyázat! A mélyhûtött élelmiszereket ne fogjuk meg nedves kézzel: a kezünk
odafagyhat és ez sérülést okozhat.
1.Vegyük ki a mélyhûtött élelmiszereket a mélyhûtõ rekeszbõl, több rétegben
csomagoljuk be újságpapírba és letakarva tegyük hûvös helyre.
2.Kapcsoljuk ki a berendezést és húzzuk ki a hálózati kábel csatlakozóját a
dugaszoló aljzatból vagy kapcsoljuk le, illetve csavarjuk ki a biztosítékot.
Meggyorsíthatja a leolvasztási folyamatot, ha egy meleg vízzel telt edényt
helyez a mélyhûtõ rekeszbe. A leesõ jégdarabokat folyamatosan távolítsuk el.
3.A leolvasztást követõen a mélyhûtõ rekeszt alaposan tisztítsuk ki (lásd a
Tisztítás és karbantartás szakaszt).
Tisztítás és karbantartás
Higiéniai okokból a hûtõszekrény belsejét - beleértve az abban található
felszerelési tárgyakat - rendszeresen meg kell tisztítani.
Figyelmeztetés !
A berendezésnek a tisztítás ideje alatt nem szabad feszültség alatt lennie:
fennáll az áramütés veszélye. A tisztítás megkezdése elõtt a berendezést
kapcsoljuk ki, és húzzuk ki a hálózati kábel csatlakozóját a dugaszoló
aljzatból vagy kapcsoljuk le, illetve csavarjuk ki a biztosítékot.
A berendezést nem szabad gõzölõs tisztítókészülékkel tisztítani, mivel így
nedvesség juthat az elektromos részekbe: fennáll az áramütés veszélye. A
forró gõz károsíthatja a mûanyag elemeket.
A hûtõszekrény belsejének száraznak kell lennie, mielõtt ismét
bekapcsoljuk.
Vigyázat!
Illó olajok és szerves oldószerek megtámadhatják a mûanyag elemeket,
amilyenek például:
- citromhéj vagy narancshéj lé
- vajsav
- ecetsavat tartalmazó tisztítószerek
Ilyen anyagoknak nem szabad érintkezniük a hûtõszekrény elemeivel.
Súroló, dörzsölõ tisztítószereket nem szabad használni.
1. A mélyhûtõ rekeszt a tisztítás megkezdése elõtt olvasszuk le (lásd a
Leolvasztás szakaszt).
2. Kapcsoljuk ki a berendezést és húzzuk ki a hálózati kábel csatlakozóját a
dugaszoló aljzatból vagy kapcsoljuk le, illetve csavarjuk ki a biztosítékot.
3. A hûtõszekrényt, beleértve a benne található felszerelési tárgyakat is, egy
ronggyal és langyos vízzel tisztítsuk meg. Esetleg kevés, a kereskedelemben
kapható mosogatószert adagolhatunk a vízhez.
48
4. A lemosást követõen tiszta vízzel mossuk át és töröljük szárazra a belsõ teret.
5. A hûtõtér hátulsó részén található olvadékvíz kivezetõ nyílást rendszeresen
ellenõrizzük. Ha a nyílás eldugul, a csõtisztítóval tisztítsuk ki.
A hátul található kondenzátorra rakódott por csökkenti a hûtõteljesítményt
és növeli az energiafogyasztást. Ezért a kondenzátort évente egyszer egy
puha kefével vagy porszívóval óvatosan meg kell tisztítani.
6. Miután minden megszáradt, a hûtõszekrényt ismét üzembe lehet helyezni.
Energiatakarékossági ötletek
A hûtõszekrényt ne állítsuk fel tûzhely, fûtõtest vagy más hõforrás
közelében. Magas környezeti hõmérséklet esetén a kompresszor
gyakrabban és hosszabban mûködik.
Biztosítsuk a lábazatnál a beáramló és a hátoldalnál a levegõ elvezetõ
nyílások szabadon tartásával a kondenzátor megfelelõ hûtését. A
nyílásokat sohasem szabad elfedni.
Ne tegyünk meleg ételt a hûtõszekrénybe, hagyjuk azokat elõször kihûlni.
Az ajtót csak annyi idõre nyissuk ki, amennyire feltétlenül szükséges.
A belsõ hõmérsékletet ne állítsuk a szükségesnél hidegebbre.
A mélyhûtött élelmiszereket felengedéshez tegyük a hûtõtérbe. Ezzel a
mélyhûtött élelmiszerek hozzájárulnak a hûtõszekrény belsõ terének
hûtéséhez.
A berendezés hátoldalán lévõ kondenzátort mindig tartsuk tisztán.
Mit tegyünk, ha …
Tanácsok meghibásodások esetére
Üzemzavar esetén minden valószínûség szerint csak valamilyen apró hibáról
van szó, amelyet az alábbi tanácsok alapján saját magunk is elháríthatunk. Ha
az itt leírt információk alapján az adott konkrét esetben nem sikerült a hibát
kijavítani, további munkákat ne végezzünk a berendezésen.
Figyelmeztetés ! A hûtõszekrény javítását kizárólag szakember végezheti. A
szakszerûtlen javítás komoly veszéllyel járhat a felhasználó számára. Javítási
igénnyel forduljon a szervízlistában található márkaszervízhez, illetve a
vevõszolgálatunkhoz.
49
Hibajelenség
A berendezés nem mûködik
A hûtõtér, illetve a mélyhûtõ
rekesz hõmérséklete nem
megfelelõ
A hûtõszekrény túlhût
Belsõtéri világítás nem mûködik
Erõs deresedés a
hûtõszekrényben, esetleg az
ajtó tömítéseken
Víz a hûtõszekrény alsó
felületén vagy a padlón
Szokatlan zajok
A hõmérséklet beállítás
megváltoztatásakor a
kompresszor nem indul be
azonnal
Lehetséges ok
A berendezés nincs bekapcsolva
A hálózati kábel dugasza nincs
bedugva vagy laza.
A biztosíték kioldott, kiégett
vagy hibás
A hálózati dugaszoló aljzat
hibás
A hõmérséklet beállítása nem
megfelelõ
Az ajtó túl hosszú ideig volt
nyitva
Az elõzõ 24 óra alatt nagyobb
menynyiségû meleg élelmiszer
került a hûtõszekrénybe
A hûtõszekrény egy hõforrás
közelében áll
Hõmérséklet szabályzó
túlságosan hidegre van
beállítva
Izzólámpa kiégett
Ajtó tömítése meghibásodott
(esetleg az ajtó felfüggesztõ
szerelvény cseréjét követõen)
Leolvasztott víz elvezetõ
eldugult
A berendezés nem áll
vízszintesen
A berendezés hozzáér a falhoz
vagy más mellette lévo
tárgyhoz
Egy alkatrész, pl. egy csõ a
berendezés hátoldalán hozzáér
a falhoz vagy egy más mellette
lévõ tárgyhoz
Normál jelenség, nem
meghibásodás
Elhárítás
Berendezést bekapcsolni
Hálózati kábelt megfelelõen
bedugaszolni
Biztosítékot ellenõrizni, szükség
esetén kicserélni
A hálózati tápfeszültség ellátást
szakemberrel megjavíttatni.
Beállítást az "Üzembe helyezés
és hõmérséklet beállítás"
szakaszban leírtak szerint
ellenõrizni
Az ajtót csak annyi ideig nyitva
tartani, ameddig szükséges
Hõmérséklet beállítót
alacsonyabb hõmérsékletre
állítani
Lásd a "Felállítás helye"
szakaszban leírtakat
Hõmérséklet szabályzót
magasabb hõmérsékletre
állítani
Izzólámpát kicserélni, lásd
"Izzólámpa cseréje" szakaszt
Az ajtó tömítést a
tömítetlenséget mutató helyen
hajszárító segítségével enyhén
(max. 50
°
C -ra) felmelegíteni és
kézzel olyan formára hozni,
hogy ismét tökéletesen
felfeküdjön.
Leolvasztott víz elvezetõ lyukat
egy pálcikával kitisztítani (lásd
a "Tisztítás és karbantartás"
szakaszt)
Az elõl lévõ állító csavarokkal a
berendezést szintbe állítani
A berendezés érintkezését
megszüntetni
Adott esetben az alkatrészt
nagyon óvatosan elhajlítani
A kompresszor egy idõ után
automatikusan beindul
50
Izzólámpa cseréje
Figyelmeztetés ! Áramütés veszély! Az izzólámpa cseréje elõtt kapcsoljuk ki a
készüléket és húzzuk ki a hálózati kábel dugaszát a dugaszoló aljzatból, vagy
kapcsoljuk le, illetve csavarjuk ki a biztosítékot.
Az izzólámpa adatai: 220-240 V, max. 15 W, foglalat típusa: E14
1. A berendezés kikapcsolásához a
hõmérsékletszabályzót forgassuk a
"0" állásba.
2. Húzzuk ki a hálózati kábel dugaszát a
csatlakozó aljzatból.
3. Az izzólámpa cseréjéhez csavarjuk ki
a kereszthornyú csavart és a búrát az
ábrán látható módon hátrafelé
húzzuk le.
4. A meghibásodott izzólámpát cseréljük ki.
5. A búrát helyezzük vissza és a kereszthornyú csavart csavarjuk vissza a helyére.
Vigyázat ! Búra nélkül a készüléket nem szabad mûködtetni!
Villamos csatlakozás
A készüléket csak 230 V névleges feszültségû, 50 Hz névleges frekvenciájú
váltakozó áramú hálózatra lehet kapcsolni.
Balesetvédelmi szempontból kérjük feltétlenül tartsa be a következõ elõírást:
A villásdugót csak szabványos érintésvédelemmel (védõérintkezõvel) ellátott
fali csatlakozóba szabad dugaszolni. Ezért azt ajánljuk, hogy -amennyiben
ilyen nem áll rendelkezésére - szereltessen szakképzett villanyszerelõvel a
hûtõszekrény közelébe szabványos érintésvédelemmel ellátott dugaszoló
aljzatot.
Ez a készülék megfelel a következõ EU direktíváknak:
– 73/23 EEC - 73/02/19 (Kisfeszültségi Direktíva) és az érvényben lévõ
módosításai
– 89/336 EEC - 89/05/03 (EMC Direktíva) és az érvényben lévõ módosításai
Üzemi zajok
A hûtõszekrényekre az alábbi üzemszerû zajok jellemzõk:
Kattanás: amikor a kompreszzor be- illetve kikapcsol, egy kattanás hallható.
Zümmögés: amikor a kompresszor mûködik, halk zümmögõ hangot ad.
51
Bugyborékolás/csobogás: amikor a hûtõközeg beáramlik a vékony csõbe,
bugyborékoló, illetve csobogó hangot lehet hallani. Ez a zaj a kompresszor
kikapcsolása után is még egy rövid ideig hallható.
Pattanás/roppanás: hõtágulási/zsugorodási hang, a behabosított
elpárologtató hõmérsékletének változásából eredõ természetes zaj.
Szakkifejezések
Hûtõközeg: olyan folyadék, ami hûtésre használható. Olyan alacsony
forrásponttal rendelkezik, hogy a hûtõszekrénybe helyezett élelmiszerek
melege a hûtõközeget forrásba hozhatja, illetve elpárologtathatja.
Hûtõkör: olyan zárt áramlási rendszer, amelyben a hûtõközeg kering. A
hûtõkör fõ elemei az elpárologtató, a kompresszor, a hûtõbordázat
(kondenzátor) és a csõvezeték rendszer.
Elpárologtató: ebben párolog el a hûtõközeg. Mint minden folyadék, a
hûtõközeg is hõt igényel ahhoz, hogy elpárologjon. Ezt a meleget a
hûtõszekrény belsõ terébõl vonja el, ami ennek során lehûl. Ezért van az
elpárologtató a hûtõszekrény belsejében elhelyezve, vagy közvetlenül a
belsõ fal mögé beépítve, úgy hogy az nem látható.
Kompresszor: külsõre egy kis hordóra emlékeztet. Egy beépített
elektromotor hajtja meg és a berendezés lábazati részében hátul található.
A kompresszor feladata, hogy a gõz alakú hûtõközeget kiszívja a
hûtõkörbõl, összesûrítse és a hûtõbordázatba továbbítsa.
Hûtõbordázat (kondenzátor): általában rács alakban kiképzett
hûtõfelület. A kondenzátorban a kompresszor által összesûrített
hûtõközeg cseppfolyóssá válik. Ennek során hõ szabadul fel, amit a
hûtõbordázat felülete a környezeti levegõnek ad le. A kondenzátort ezért
helyezik el kívül, rendszerint a berendezés hátoldalán.
Javítási feltételek
Garanciajegyben található.
Vevõszolgálat
A "Mit tegyünk, ha…" szakaszban összefoglaltuk a legfontosabb olyan
hibalehetõségeket, amelyeket a felhasználók maguk is el tudnak hárítani. Az
ebben nem szereplõ, a hûtõszekrény kezelésével és használatával összefüggõ
kérdések esetén keresse meg a Vevõszolgálatunkat:
LEHEL Hûtõgépgyár Kft Vevõszolgálat
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
T: 252-1773
Ha a rendellenes mûködés a Vevõszolgálatunk útmutatásai alapján sem hárítható
el, illetve egyértelmû meghibásodásról van szó, kérjük vegye
fel a kapcsolatot a
lakóhelyéhez legközelebbi, a szervizlistán található márkaszervizzel.
A Vevõszolgálatnak meg kell adni a berendezés termék-számát (PNC-szám) és
a sorozatszámot (S-szám), amely adatok a típustáblán találhatók.
Annak érdekében, hogy szükség esetén rendelkezésre álljanak, javasoljuk a
fenti adatokat ide jegyezni:
Modell megjelölése:
Termékszám (PNC-szám):
Sorozatszám (S-szám):
A hibabejelentéshez egyben adja meg az alábbiakat:
Miben nyílvánul meg a hiba?
Milyen körülmények között lépett fel a hiba?
52
53
Geachte klant,
Voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt, dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. U vindt hierin belangrijke informatie
m.b.t. veilig gebruik, opstelling en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het
boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor meerdere, technisch vergelijkbare
modellen in verschillende uitvoeringen. Let dus op de aanwijzingen die op uw
apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!,
Voorzichtig!, Attentie!) geven wij aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw
veiligheid of voor het functioneren van het apparaat. Let goed op deze
aanwijzingen.
1. Dit symbool en de cijfers voeren u stap voor stap door de bediening van het
apparaat.
2.
Bij dit symbool vindt u aanvullende informatie m.b.t. bediening en praktisch
gebruik van het apparaat.
Het klaverblad staat voor tips en aanwijzingen m.b.t. economisch en
milieuvriendelijk gebruik van het apparaat.
Mocht er een storing optreden, dan vindt u in dit boekje aanwijzingen om
kleine storingen zelf op te heffen, zie hoofdstuk "Wat te doen als"....
Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met onze
service-afdeling.
U bent nu in het bezit van een AEG product. Vanzelfsprekend kunt u ook
tijdens het gebruik van uw product op AEG rekenen. Daarom nodigen wij u
van harte uit u te registreren op onze internetsite www.mijnapparaten.nl. Wij
kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten,
gebruiksaanwijzingen, tips, innovaties, oplossingen voor storingen etc.
Gedrukt op milieuvriendelijk gefabriceerd papier.
Wie milieubewust denkt, handelt ook zo ...
54
INHOUD
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Informatie over het verpakkingsmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Oud apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Apparaat vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Transportbeveiliging verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Het apparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Apparaat richten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Inbouw onder een werkblad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bovenblad verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Inbouw en bevestiging aan een doorlopend werkblad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Deurscharnier omzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Deurscharnier van het vriesvak omzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Frontaanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Apparaat uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Legplateaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Op de juiste wijze indelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Invriezen en bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
IJsblokjes maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
De koelruimte wordt automatisch ontdooid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Vriesvak ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
55
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Tips voor het besparen van energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Wat te doen als ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Bepalingen, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Bedrijfsgeluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Repartievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
56
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en
Nederlandse normen. Toch zien wij ons genoodzaakt, u op het volgende te
wijzen:
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in het huishouden. Het is geschikt
om levensmiddelen te koelen, in te vriezen en diepgevroren te bewaren en
om ijs te bereiden. Als het apparaat voor verkeerde doeleinden wordt
gebruikt of foutief wordt bediend, wordt eventuele schade niet door de
garantiebepalingen gedekt.
Constructieve wijzigingen of veranderingen aan het apparaat zijn uit
veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
Als u dit apparaat gebruikt voor industriële doeleinden of voor andere
doeleinden dan het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van
levensmiddelen, dient u de daarvoor geldende wettelijke bepalingen in
acht te nemen.
Voor het in gebruik nemen
Controleer of het apparaat geen transportschade heeft. Een beschadigd
apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot uw
leverancier.
Zorg ervoor dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Koelmiddel
Het apparaat bevat in de koelmiddelkringloop het koelmiddel isobutaan
(R600a), een natuurlijk gas dat milieuvriendelijk, maar brandbaar is.
Waarschuwing - Let er bij vervoeren en opstellen van het apparaat op, dat
er geen onderdelen van de koelmiddelkringloop beschadigd raken.
Bij beschadiging van de koelmiddelkringloop:
-
open vuur en ontstekingsbronnen beslist vermijden;
- de ruimte waarin het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor
kinderen. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal uit de buurt van
kinderen houden.
Afgedankte apparaten onbruikbaar maken voordat u ze wegdoet. Stekker
uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer afsnijden, eventuele snap- of
grendelsloten verwijderen of onbruikbaar maken. Daardoor voorkomt u,
dat spelende kinderen elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten
(verstikkingsgevaar) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Kinderen zien vaak de gevaren niet die de omgang met elektrische
apparaten met zich meebrengt. Zorg daarom voor het nodige toezicht en
laat kinderen niet met het apparaat spelen.
57
In het dagelijks gebruik
Bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof kunnen door koude-
inwerking ondicht worden. Explosiegevaar! Bewaar geen bussen of flessen
met brandbare stoffen, zoals spuitbussen, navullingen voor aanstekers enz.
in het apparaat.
Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte worden bewaard. Ze
kunnen springen als de inhoud bevriest - bij koolzuurhoudende inhoud
zelfs exploderen! Leg nooit limonade, vruchtensap, bier, wijn, champagne
enz. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een hoog
alcoholpercentage mag wel in de vriesruimte worden bewaard.
Consumptie-ijs en ijsblokjes nooit direct vanuit de vriesruimte in uw mond
steken. Zeer koud ijs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen
veroorzaken. Wijs ook uw kinderen op dit gevaar!
Diepvriesproducten niet met natte handen aanraken. De handen kunnen
eraan vastvriezen.
Waarschuwing - Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachine,
mixer enz.) in het apparaat gebruiken.
Waarschuwing - Om het functioneren van het apparaat niet nadelig te
beïnvloeden, mogen de ventilatie-openingen van het apparaat of het
inbouwmeubel niet worden afgedekt of versperd.
Waarschuwing - Gebruik m.u.v. de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
hulpmiddelen geen mechanische of kunstmatige hulpmiddelen om het
ontdooiproces te bespoedigen.
Vóór het schoonmaken altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Meerwegstekkers, koppelingen en verlengsnoeren mogen niet worden
gebruikt.
Controleer of het aansluitsnoer niet door de achterkant van het apparaat
wordt afgekneld en beschadigd. Een beschadigd aansluitsnoer kan
oververhit raken en brand veroorzaken.
Geen zware voorwerpen of het apparaat zelf op het aansluitsnoer zetten.
Kans op kortsluiting en brand!
In geval van storing
Mocht er een storing aan het apparaat optreden, kijk dan eerst in deze
gebruiksaanwijzing onder "Wat te doen als...". Als de aanwijzingen daar u
niet verder helpen, voer dan verder zelf geen werkzaamheden uit.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor
de gebruiker leiden. Wend u bij reparaties tot uw vakhandelaar of onze
service-afdeling.
De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken, maar altijd
aan de stekker zelf. Let vooral op als het apparaat uit de nis wordt
getrokken. Beschadiging van het aansluitsnoer kan kortsluiting, brand
en/of elektrische schokken veroorzaken.
58
Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door onze
service-afdeling worden vervangen.
De stekker nooit in een loszittend of beschadigd stopcontact steken. Kans
op elektrische schokken en brand!
Afvalverwerking
Informatie over het verpakkingsmateriaal
Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg. Alle
gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen
hergebruikt worden.
Over de materialen: De kunststoffen kunnen ook hergebruikt worden en
hebben de volgende aanduidingen:
>PE< voor polyethyleen, bijv. de buitenste verpakking en de zakjes binnenin.
>PS< voor geschuimd polystyreen, bijv. de hoekbeschermers, volkomen cfk-
vrij.
Oud apparaat verwijderen
Om milieuredenen moeten koelapparaten op deskundige wijze worden
verwerkt. Dat geldt voor uw oude apparaat en ook voor uw nieuwe apparaat
als dat aan vervanging toe is.
Waarschuwing! Afgedankte apparaten onbruikbaar maken voordat u ze
wegdoet. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer afsnijden,
eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of onbruikbaar maken.
Daardoor voorkomt u, dat spelende kinderen elkaar of zichzelf in het
apparaat opsluiten (verstikkingsgevaar) of in andere levensgevaarlijke
situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
Het apparaat mag niet bij het huisvuil worden gezet.
De koelmiddelkringloop, vooral de warmtewisselaar aan de achterkant van
het apparaat, mag niet beschadigd raken.
Het symbool <symbol "this product may not be treated as household
waste"> op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven
bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Apparaat vervoeren
Om het apparaat te vervoeren zijn twee personen nodig.
Het apparaat rechtop en liefst in de originele verpakking vervoeren.
59
Transportbeveiliging verwijderen
Het apparaat en delen van het interieur zijn voor het transport beveiligd.
1. Alle plakband en kunststof delen uit de binnenruimte van het apparaat
nemen.
Eventuele resten van plakband kunt u met wasbenzine verwijderen.
Opstellen
Plaats van opstelling
Zet het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik en het
functioneren van het apparaat.
Daarom moet het apparaat
- niet direct in de zon staan;
- niet naast een fornuis, kachel of andere warmtebron staan;
- alleen op een plaats staan waarvan de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is uitgevoerd.
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje, dat zich links binnenin het
apparaat bevindt.
In onderstaande tabel ziet u, welke omgevingstemperatuur bij welke
klimaatklasse hoort.
klimaatklasse voor omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32°C
N +16 tot +32°C
ST +18 tot +38°C
T +18 tot +43°C
Als opstelling naast een warmtebron niet te vermijden is, moet aan de zijkant
van het apparaat de volgende minimale afstand worden aangehouden:
- tot een elektrisch fornuis 3 cm;
- tot een olie- of kolenfornuis 30 cm.
Anders is opstelling van een warmte-isolerende plaat tussen fornuis en
koelapparaat noodzakelijk.
Als het koelapparaat naast een ander koel- of vriesapparaat staat, is een
afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens
vormt aan de buitenkant van de apparaten.
Directe inbouw onder een kookplaat is niet toegestaan. De voor een deel
hoge stralingstemperaturen van de kookplaat kunnen het apparaat
beschadigen.
60
Als in de buurt van het apparaat een kookplaat wordt ingebouwd, moeten de
betreffende inbouw- en veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd. Door het
grote aantal mogelijke inbouwsituaties kunnen we hier geen gedetailleerde
aanwijzingen geven.
Door voldoende afstand en aanbrengen van een geschikte warmte-isolerende
plaat moet worden voorkomen dat het koelapparaat wordt verwarmd.
Ventilatie van het koelapparaat volgens de voorschriften moet gewaarborgd
zijn.
Het apparaat heeft lucht nodig
De luchttoevoer vindt plaats onder
de deur via de ventilatiesleuf tussen
apparaat en vloer, de luchtafvoer via
het bovenste ventilatierooster. Let
erop dat deze openingen niet door
sokkelpanelen e.d. worden afgedekt.
Attentie! Als het apparaat bijv.
onder een bovenkast wordt
opgesteld, moet een afstand van
minimaal 10 cm tussen de
bovenkant van het apparaat en het
daarboven aangebrachte meubel
worden aangehouden (A).
Apparaat richten
1.Het apparaat moet waterpas en stabiel staan. Eventuele oneffenheden in de
vloer compenseren door in- of uitdraaien van de stelvoeten voor.
Inbouw onder een werkblad
Het koelapparaat kan onder een
doorlopend werkblad worden
ingebouwd. Hiervoor moet het
bovenblad van het koelapparaat
verwijderd worden (zie "Bovenblad
verwijderen").
De minimaal vereiste hoogte tot het
doorlopende werkblad bedraagt 820
mm.
Om een onberispelijke ventilatie te
garanderen moet achter in het
werkblad een ventilatie-opening
van minimaal 200 cm2 gepland
worden. Een passend
ventilatierooster in wit is als extra
leverbaar accessoire verkrijgbaar.
De snijvlakken van het werkblad met geschikte middelen beschermen (bijv.
lak) om te voorkomen dat ze opzwellen als er vocht binnenkomt.
61
De afstand van het koelapparaat tot de wand moet minimaal 30 mm
bedragen. Componenten van het koelapparaat als compressor en condensor
mogen, om geluid te voorkomen, niet tegen de wand aanliggen. Vóór
inzetten van het ventilatierooster afstand en positie van de componenten
controleren.
Extra leverbaar accessoire: A ventilatierooster, wit
Bovenblad verwijderen
Om het bovenblad te verwijderen
gaat u als volgt te werk:
1.Bevestigingsschroeven rechts en links
achter uitdraaien.
2. Bovenblad aan de voorkant iets
optillen, ca. 20 mm naar achteren
schuiven en aan de voorkant naar
boven losnemen.
3. Bladhouders rechts en links voor
losschroeven.
4. Bladhouders en schroeven samen
met het bovenblad bewaren.
Inbouw en bevestiging aan een doorlopend werkblad
Vóór het inbouwen eventueel het
deurscharnier omzetten (zie
"Deurscharnier omzetten").
Het apparaat voorzichtig in de nis
schuiven.
Erop letten dat het aansluitsnoer
niet afgekneld wordt.
Afstand tot de wand controleren
(zie "Inbouw onder een werkblad").
Het apparaat door in- of uitdraaien
van de twee stelvoeten aan de
voorkant richten zodat het stabiel
staat.
Met een geschikte schroef (keuze afhankelijk van soort werkblad en afstand
apparaat tot werkblad, niet meegeleverd) het apparaat door het bovenste
deurscharnier onder het werkblad bevestigen. Hierbij indien nodig de
tussenruimte tussen deurscharnier en werkblad met een geschikte tussenlaag
(kunststof of hout, niet meegeleverd) compenseren. Hierdoor wordt
voorkomen dat het deurscharnier verbogen wordt waardoor functiestoringen
kunnen ontstaan.
62
Deurscharnier omzetten
Het deurscharnier kan van rechts (leveringstoestand) naar links worden
omgezet, als plaats van opstelling of bedieningsgemak dat vereisen.
U kunt het deurscharnier ook tegen betaling door een vakman laten
omzetten. Neem dan contact op met onze service-afdeling.
Waarschuwing! Bij het omzetten
van het deurscharnier mag het
apparaat niet aan het stroomnet
aangesloten zijn. Eerst de stekker uit
het stopcontact trekken.
1. Apparaat voorzichtig naar achteren
kantelen en op een deken op de
vloer leggen. Let erop dat de
compressor en de condensor niet in
aanraking komen met de vloer.
2. De twee voorste stelvoeten
losschroeven.
3. Deurscharnier rechts onder
losschroeven door de drie schroeven
los te draaien en het deurscharnier
met de scharnierbout naar beneden
losnemen. Schroef op de linker kant
uitdraaien en op de rechter kant
weer indraaien.
4. De deur in licht geopende toestand
naar onderen losnemen.
5. Bovenste scharnierbout uitdraaien
en op de tegenoverliggende kant
weer indraaien.
6. De deur weer inzetten.
7. Scharnierbout volgens de
afbeelding in het deurscharnier
omzetten.
8. Scharnierbout links onder in de
apparaatdeur inzetten en
deurscharnier met de drie schroeven
vastschroeven.
9. De twee voorste stelvoeten
aanbrengen en apparaat rechtop
zetten.
10. Deurgreep van links naar rechts omzetten en gaten met de afdekstiften
afsluiten.
63
Deurscharnier van het vriesvak omzetten
1. M.b.v. een schroevendraaier de
scharnierhouder naar voren
drukken.
2. Onderste deurscharnier samen met
de deur van het vriesvak naar voren
uitnemen.
3. De afdekstift links onder
verwijderen en op de
tegenoverliggende kant inzetten.
4. Deur van het vriesvak 180° draaien
en dan onderste deurscharnier op
de onderste bout van de deur
zetten.
5. De bovenste bout van de deur van
het vriesvak in de vrije opening
zetten, dan het onderste
deurscharnier samen met de deur
van het vriesvak zo ver mogelijk
indrukken.
64
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is
een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met
randaarde noodzakelijk. Dit moet
zodanig aangebracht zijn, dat de
stekker er makkelijk uitgetrokken
kan worden. Als het apparaat onder
een doorlopend werkblad wordt
ingebouwd, moet het stopcontact
volgens de afbeelding worden
aangebracht.
De elektrische zekering moet
minstens 10/16 bedragen. Als het
stopcontact na inbouwen van het
apparaat niet meer bereikbaar is,
moet in de elektrische installatie een inrichting worden aangebracht die het
mogelijk maakt om het apparaat van het net te scheiden (bijv. zekering,
hoofdschakelaar, aardlekschakelaar met een contactopening van min. 3 mm).
Controleer vóór in gebruik nemen op het typeplaatje van het apparaat of
spanning en stroomsoort overeenkomen met spanning en stroomsoort op de
plaats van opstelling.
Bijv. AC 220...240 V 50 Hz of
220...240 V ~ 50 Hz
(d.w.z. 220 tot 240 volt wisselspanning, 50 Hertz)
Het typeplaatje vindt u links binnenin het apparaat.
65
Beschrijving van het apparaat
Frontaanzicht
(verschillende modellen)
1 vriesvak
2 glazen legplateaus
3 dooiwateruitloop
4 legplateau boven groente-/fruitbak
5 groente-/fruitbak
6 typeplaatje
7 verstelbare voeten
8 boter-/kaasvak met klepje
9 temperatuurregelaar en
binnenverlichting
15
16
17
18
5
1
2
3
4
6
7
14
8
9
11
13
12
10
10 deurvak
11 deurafdichting
12 flessenrek
13 eierrek
14 luchtafvoer
15 ventilatierooster
16 condensor
17 dooiwateropvangbak
18 compressor
66
Vóór het in gebruik nemen
Laat het apparaat voordat u het aansluit en in gebruik neemt 2 uur staan,
zodat de olie naar de compressor terug kan stromen. Anders zou de
compressor beschadigd kunnen raken.
1. Reinig vóór het in gebruik nemen de binnenkant en alle accessoires (zie
hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
In gebruik nemen en temperatuurregeling
De temperatuurregelaar bevindt
zich rechts boven in de koelruimte
en is tegelijk AAN/UIT-schakelaar.
Stand "0" = koeling uit
Stand "1" = warmste
binnentemperatuur
Stand "5" = koudste
binnentemperatuur
1. Stekker in het stopcontact steken.
2. Gewenste temperatuur instellen door de temperatuurregelaar te draaien.
3. De binnenverlichting gaat aan. De compressor start en loopt dan
automatisch. Als u een hogere of een lagere temperatuur wilt, draait u de
temperatuurregelaar op een warmere resp. koudere stand.
Aanwijzing: Bij wijziging van de instelling start de compressor niet direct, als
er op dat moment juist automatisch wordt ontdooid.
Omdat de bewaartemperatuur in de koelruimte snel wordt bereikt, kunt u
direct na het inschakelen de koelruimte vullen.
Attentie! Wacht met vullen van het vriesvak tot de temperatuur daar -18°C
heeft bereikt.
Uit voedingswetenschappelijk standpunt is +5°C voor de koelruimte en -18°C
voor het vriesvak koud genoeg als bewaartemperatuur.
De volgende factoren hebben invloed op de binnentemperatuur:
- omgevingstemperatuur;
- hoeveelheid en temperatuur van de opgeslagen levensmiddelen;
- vaak of lang openen van de deur;
- een storing aan het apparaat.
Daarom moet de instelling van de temperatuurregelaar eventueel aan de
omstandigheden worden aangepast.
67
Belangrijk!
Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling
van de temperatuurregelaar (stand "5") kunnen ertoe leiden dat de
compressor continu werkt.
Reden: de compressor moet ononderbroken lopen om bij hoge
omgevingstemperatuur de lage temperatuur in het apparaat te handhaven.
Het apparaat wordt dan niet meer ontdooid - want automatisch ontdooien
is alleen mogelijk als de compressor stilstaat (zie ook hoofdstuk "Ontdooien").
Sterke rijpvorming op de achterwand van de koelruimte is het gevolg.
Zet in dit geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand "3" tot
"4"). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en het ontdooiproces
begint weer automatisch.
Apparaat uitschakelen
1. Om het apparaat uit te schakelen de temperatuurregelaar op stand "0"
draaien.
Als het apparaat voor langere tijd buiten bedrijf moet worden gesteld:
1. Apparaat uitschakelen door de temperatuurregelaar op stand "0" te draaien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie
uitschakelen.
3. Vriesvak ontdooien en apparaat grondig reinigen (zie hoofdstuk "Reiniging en
onderhoud").
4. Deuren open laten staan om reukvorming te voorkomen.
Interieur
Legplateaus
Het legvlak boven de groente-
/fruitbak moet in de onderste
geleiders liggen, opdat groente en
fruit langer vers blijven.
De overige legplateaus zijn in hoogte
verstelbaar:
1. Legplateau naar voren trekken, tot
het kan worden losgenomen.
2. Legplateau op een andere hoogte
plaatsen.
68
Op de juiste wijze indelen
In de koelruimte heersen verschillende temperaturen. De koudste zone
bevindt zich op het onderste legplateau boven de groente-/fruitbak. Warmere
zones zijn de bovenste legplateaus en de vakken in de deur. Op welke plek in
de koelruimte geschikte temperaturen voor verschillende soorten
levensmiddelen heersen, ziet u in de afbeelding.
1 diepvriesproducten, ijs, verse
levensmiddelen invriezen
2 desserts, gebak, kant-en-klare
gerechten
3 afgesloten levensmiddelen
4 open blikjes, conserven
5 melk, zuivelproducten
6 vers vlees, vleeswaren, worst
7 fruit, groente
8 boter, kaas
9 eieren
10 yoghurt e.d.
11 kleine flessen, dranken
12 grote flessen, dranken
Levensmiddelen altijd afgedekt of verpakt in de koelruimte bewaren, om te
voorkomen dat ze uitdrogen en reuk of smaak op andere levensmiddelen
overdragen.
Geschikt om te verpakken zijn:
- vershoudzakjes en -folie van polyethyleen;
- kunststof bakjes met deksel;
- speciale kapjes van kunststof met band van elastiek;
- aluminiumfolie.
69
Invriezen en bewaren
Het vriesvak is bedoeld om levensmiddelen in te vriezen en diepgevroren te
bewaren.
Attentie!
Voordat u levensmiddelen gaat invriezen of diepvriesproducten gaat
bewaren, moet de temperatuur in het vriesvak -18°C of kouder zijn.
Niet te grote hoeveelheden invriezen, max. 2 kg in 24 uur. De kwaliteit
wordt beter als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen.
Warme levensmiddelen laten afkoelen voordat u ze in het vriesvak legt. De
warmte leidt tot extra ijsvorming en hoger energieverbruik.
Let op de bewaartijd resp. de houdbaarheidsdatum van gekochte
diepvriesproducten.
Alleen verpakte diepvriesproducten bewaren, opdat ze niet uitdrogen, niet
hun smaak verliezen en geen smaakjes aan andere diepvriesproducten
kunnen afgeven.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen in geen geval zonder verdere
verwerking (koken of braden) een tweede keer invriezen.
1. Vóór het invriezen alle levensmiddelen luchtdicht verpakken, opdat ze niet
uitdrogen, niet hun smaak verliezen en geen smaakjes aan andere
diepvriesproducten kunnen afgeven.
Voorzichtig! Raak diepvriesproducten niet met natte handen aan. Uw handen
zouden eraan vast kunnen vriezen.
2. De verpakte levensmiddelen op de bodem van het vriesvak leggen. Let erop
dat nog niet bevroren en reeds ingevroren levensmiddelen van elkaar
gescheiden blijven. De ingevroren producten kunnen anders beginnen te
ontdooien.
Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn:
- diepvrieszakjes en -folie van polyethyleen;
- speciale diepvriesdoosjes;
- extra sterk aluminiumfolie.
Geschikt voor het afsluiten van zakjes en folie zijn:
kunststof klemmetjes of plakband.
Strijk de lucht uit zakjes en folie, want lucht zorgt ervoor dat de
levensmiddelen uitdrogen.
Vorm zo mogelijk platte pakjes. Die bevriezen sneller.
Diepvriesdoosjes niet tot de bovenste rand met vloeistof vullen; vloeistof
zet tijdens het invriezen nog iets uit.
70
IJsblokjes maken
1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in het vriesvak zetten en laten
bevriezen.
2. Om de ijsbakjes los te maken het ijsbakje iets verdraaien of even onder
stromend water houden.
Attentie! Als het ijsbakje is vastgevroren, het in geen geval met scherpe of
puntige voorwerpen losmaken. Gebruik de steel van een pollepel of iets
dergelijks.
Ontdooien
De koelruimte wordt automatisch ontdooid
De achterwand van de koelruimte wordt met rijp bedekt als de compressor
loopt en wordt ontdooid als de compressor stilstaat.
Het dooiwater wordt in het afvoergootje aan de achterwand van de
koelruimte opgevangen, door de afvoeropening naar de opvangbak bij de
compressor gevoerd en daar verdampt.
De dooiwateruitloop regelmatig
controleren en schoonmaken,
anders zou in geval van een
verstopping het verzamelde water in
de isolatie terechtkomen en zo tot
storingen kunnen leiden.
Gebruik bij het reinigen van de
dooiwateruitloop het meegeleverde
reinigingsstaafje (zie afbeelding).
Bewaar het bij de dooiwateruitloop.
Vriesvak ontdooien
Tijdens het gebruik en bij het openen van de deur slaat vocht in het vriesvak
als rijp neer, vooral boven in het midden. Verwijder deze rijp van tijd tot tijd
met een zachte kunststof schraper. In geen geval harde of scherpe
voorwerpen gebruiken.
Ontdooien moet u altijd als de rijplaag een dikte van ca. 4 mm heeft bereikt;
maar minstens één maal per jaar. Een geschikt tijdstip om te ontdooien is als
het apparaat leeg of bijna leeg is.
Waarschuwing!
Gebruik m.u.v. de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen hulpmiddelen
geen elektrische verwarmingsapparaten of andere mechanische of
kunstmatige hulpmiddelen om het ontdooiproces te bespoedigen.
Gebruik geen ontdooisprays, die kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid
en/of kunststoffen.
71
Voorzichtig! Raak diepvriesproducten niet met natte handen aan. Uw handen
zouden eraan vast kunnen vriezen.
1.Diepvriesproducten uit het vriesvak nemen, in verschillende lagen
krantenpapier inpakken en afgedekt op een koele plaats bewaren.
2. Apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in
de huisinstallatie uitschakelen.
U kunt het ontdooiproces bespoedigen door een schaal of pan met heet
water in het vriesvak te zetten. Neem bovendien losse stukken ijs vast uit het
vriesvak.
3. Na het ontdooien het vriesvak en de accessoires grondig reinigen (zie
hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief de
accessoires, regelmatig worden schoongemaakt.
Waarschuwing!
Het apparaat moet vóór het reinigen beslist spanningloos worden
gemaakt. Kans op elektrische schok! Voordat u gaat reinigen apparaat
uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de
huisinstallatie uitschakelen.
Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er zou
vocht in elektrische delen terecht kunnen komen, kans op elektrische
schok! Hete stoom kan tot beschadiging aan kunststof onderdelen leiden.
Het apparaat moet goed droog zijn voordat u het weer in gebruik neemt.
Attentie!
Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen de kunststof
onderdelen aantasten, bijv.
- sap van citroen- of sinaasappelschillen;
- boterzuur;
- reinigingsmiddelen die azijnzuur bevatten.
Zulke stoffen niet met onderdelen van het apparaat in aanraking laten
komen.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
1.Vriesvak vóór het reinigen ontdooien (zie hoofdstuk "Ontdooien").
2. Apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in
de huisinstallatie uitschakelen.
3. Binnenruimte en accessoires met een doekje en lauw water schoonmaken.
Eventueel wat handafwasmiddel toevoegen.
4. Daarna met schoon water afnemen en goed droog wrijven.
5. De dooiwateruitloop in de achterwand van de koelruimte regelmatig
controleren. Een verstopte afvoeropening m.b.v. het reinigingsstaafje of een
stukje ijzerdraad schoonmaken.
72
Tips voor het besparen van energie
Zet het apparaat niet in de buurt van een fornuis, kachel of andere
warmtebron. Bij hoge omgevingstemperaturen loopt de compressor vaker
en langer.
Zorg voor een goede ventilatie bij de sokkel en aan de achterkant van het
apparaat. Ventilatie-openingen nooit afdekken.
Geen warme levensmiddelen in het apparaat zetten. Warme
levensmiddelen eerst laten afkoelen.
Deur niet langer dan nodig open laten.
De temperatuur niet kouder dan nodig instellen.
Diepvriesproducten in de koelruimte laten ontdooien. De koude in de
diepvriesproducten wordt dan gebruikt om de koelruimte te koelen.
De condensor aan de achterkant van het apparaat altijd schoon houden.
Wat te doen als...
Hulp bij storingen
Misschien gaat het bij een storing om een klein defect dat u m.b.v.
onderstaande aanwijzingen zelf kunt opheffen. Voer zelf geen verdere
werkzaamheden uit als onderstaande informatie u niet verder helpt.
Als u toch voor één van de in deze gebruiksaanwijzing vermelde storingen of
vanwege foutieve bediening onze service-afdeling inschakelt, wordt dit
bezoek ook tijdens de garantietermijn niet door onze garantiebepalingen
gedekt.
Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's
voor de gebruiker leiden. Wend u bij reparaties tot uw vakhandelaar of onze
service-afdeling.
Stof op de condensor vermindert het koelvermogen en verhoogt het
energieverbruik. Daarom één maal per jaar de condensor, het metalen rooster
op de achterzijde van het apparaat, met een zachte borstel of met de
stofzuiger voorzichtig schoonmaken.
6. Als alles goed droog is, het apparaat weer in gebruik nemen.
73
Storing
Apparaat werkt niet.
.
De temperatuur in de
koelruimte resp. het vriesvak is
niet laag genoeg.
Apparaat koelt te sterk.
Binnenverlichting werkt niet.
Sterke rijpvorming in het
apparaat, evt. ook aan de
deurafdichting.
Water op de bodem van de
koelruimte of op de
legplateaus.
Ongewone geluiden.
Na wijziging van de
temperatuurinstelling begint
de compressor niet direct.
Mogelijke oorzaak
Apparaat is niet ingeschakeld
Stekker zit niet of niet goed in
het stopcontact.
Zekering in de huisinstallatie is
niet in orde.
Stopcontact is defect.
Temperatuur is niet goed
ingesteld.
Deur is lange tijd open geweest.
U hebt in de afgelopen 24 uur
grote hoeveelheden warme
levensmiddelen in het apparaat
gelegd.
Apparaat staat naast een
warmtebron.
Temperatuur is te koud
ingesteld.
Lamp is defect.
Deurafdichting is ondicht (evt.
na omzetten van het
deurscharnier).
Dooiwateruitloop is verstopt
Apparaat staat niet waterpas.
Apparaat heeft contact met de
wand of andere voorwerpen.
Een onderdeel, bijv. een buis,
aan de achterzijde van het
apparaat komt in aanraking
met een ander onderdeel van
het apparaat of de wand.
Dat is normaal, er is geen
sprake van een storing.
Oplossing
Apparaat inschakelen.
Stekker in het stopcontact
steken.
Zekering controleren, evt.
vervangen.
Storingen aan het stroomnet
kan uw elektro-installateur
verhelpen.
Zie hoofdstuk "In gebruik
nemen en
temperatuurregeling".
Deur niet langer open laten dan
nodig is.
Koudere temperatuurinstelling
kiezen.
Zie hoofdstuk "Plaats van
opstelling".
Temperatuurregelaar op
warmere stand draaien.
Zie hoofdstuk "Lamp
vervangen".
De ondichte plekken
voorzichtig met een föhn
verwarmen (niet warmer dan
ca. 50°C). Tegelijkertijd de
verwarmde deurafdichting met
de hand zo in vorm trekken dat
hij weer goed aansluit.
Dooiwateruitloop m.b.v. het
reinigingsstaafje schoonmaken
(zie hoofdstuk "Reiniging en
onderhoud").
Voorste stelvoeten bijstellen.
Apparaat iets wegtrekken.
Dit onderdeel evt. voorzichtig
iets wegbuigen.
De compressor begint na enige
tijd automatisch weer.
74
Lamp vervangen
Waarschuwing! Kans op elektrische schok! Voordat u de lamp gaat vervangen
apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in
de huisinstallatie uitschakelen.
Gegevens van de lamp: 220-240 V, max. 15 W, fitting: E 14
1. Om het apparaat uit te schakelen temperatuurregelaar op stand "0" draaien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken.
3. Kruiskopschroef uitdraaien en lampafdekking volgens de afbeelding naar
achteren losnemen.
4. Defecte lamp vervangen.
5. Lampafdekking weer aanbrengen en met kruiskopschroef bevestigen.
Attentie! Zonder lampafdekking mag het apparaat niet worden gebruikt.
Bepalingen, normen, richtlijnen
Bepalingen, normen, richtlijnen
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en is met inachtneming van
de voor deze apparaten geldende normen gefabriceerd. Bij de fabricage
zijn in het bijzonder die maatregelen getroffen die worden vereist volgens
de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), de Duitse
voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties (VBG
20) en de bepalingen van de vereniging van Duitse elektrotechnici (VDE).
De koudekringloop is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19.02.1973 - laagspanningsrichtlijn
- 89/336/EEG van 03.05.1989
(incl. wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG - EMC-richtlijn
Bedrijfsgeluiden
De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten:
Klikken
Altijd als de compressor in- of uitschakelt, is een klikken te horen.
Zoemen
Zodra de compressor werkt, kunt u hem horen zoemen.
Borrelen/klotsen
Als koelmiddel in dunne buizen stroomt, kunt u een borrelend of klotsend
geluid horen. Ook na het uitschakelen van de compressor is dit geluid nog
korte tijd hoorbaar.
75
Vaktermen
Koelmiddel
Vloeistoffen die voor het produceren van koude kunnen worden gebruikt,
noemt men koelmiddelen. Ze hebben een relatief laag kookpunt, zo laag
dat de warmte van de in het koelapparaat opgeslagen levensmiddelen het
koelmiddel tot koken resp. verdampen kan brengen.
Koelmiddelkringloop
Gesloten kringloopsysteem waarin zich het koelmiddel bevindt. De
koelmiddelkringloop bestaat in hoofdzaak uit verdamper, compressor,
condensor en buizen.
Verdamper
In de verdamper verdampt het koelmiddel. Zoals alle vloeistoffen heeft
koelmiddel om te verdampen warmte nodig. Deze warmte wordt
onttrokken aan de binnenruimte van het apparaat, die daardoor afkoelt.
Daarom is de verdamper in de binnenruimte aangebracht of direct achter
de binnenwand ingeschuimd en daardoor niet zichtbaar.
Compressor
De compressor ziet eruit als een tonnetje. Hij wordt door een ingebouwde
elektromotor aangedreven en is achter in de sokkel van het apparaat
ondergebracht. Taak van de compressor is het om dampvormig koelmiddel
uit de verdamper te halen, samen te persen en naar de condensor verder
te leiden.
Condensor
De condensor heeft meestal de vorm van een rooster. In de condensor
wordt het door de compressor samengeperste koelmiddel gecondenseerd.
Daarbij komt warmte vrij die via de oppervlakte van de condensor aan de
omgevingslucht wordt afgegeven. De condensor is daarom buiten
aangebracht, meestal aan de achterkant van het apparaat.
76
Service
Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft,
kunt u de volgende afdelingen raadplegen:
Service-informatielijn (0172) 468 300
(voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen (0172) 468 172
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
Adres service-afdeling
AEG fabrieksservice
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
www.aeg.nl
Belangrijk!
Houd bij het opgeven van een storing altijd modelaanduiding, PNC-nummer
en S-nummer van uw apparaat bij de hand. Deze nummers vindt u op het
typeplaatje van het apparaat en kunt u het beste hieronder noteren.
Modelaanduiding ...........................…..
PNC-nummer …....................................
S-nummer .............................................
Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de
beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is.
Geef zo nauwkeurig mogelijk op:
- Hoe doet de storing zich voor?
- Onder welke omstandigheden treedt de storing op?
Aan de hand van deze informatie kan onze service-afdeling de juiste
voorbereidingen treffen, zodat het apparaat bij het eerste bezoek van de
servicetechnicus weer hersteld kan worden. Op deze manier hoeft u
slechts één maal thuis te blijven.
Wanneer ontstaan er voor u ook tijdens de garantietermijn kosten?
- als u de storing m.b.v. de storingstabel (zie hoofdstuk "Wat te doen als...")
zelf had kunnen opheffen,
- als onze service-technicus u verschillende malen moet bezoeken, omdat
hij voor zijn bezoek niet alle belangrijke informatie heeft gekregen en nu
bijv. onderdelen moet halen. Dit kunt u voorkomen als u uw
telefoongesprek goed voorbereidt zoals boven beschreven.
77
Garantievoorwaarden
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid
geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt.
Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de
garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief
beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG
en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven
onverlet.
Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven
onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met
15 gebreken aan het product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf
de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van professioneel of
daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor
tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht
in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen
worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te
voorkomen. De garantieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee
maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of
leveringsdatum te worden overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander
overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen,
zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door
onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde
kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend
zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a) chemische en elektrochemische inwerking van water,
b) abnormale milieuomstandigheden in het algemeen,
c) voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden,
d) contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die
buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet-vakkundige installatie of
montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen
van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
78
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door
herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn,
of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet
origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden
overhandigd aan of gezonden naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse
kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten.
11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of
geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan
30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de
gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of
uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect
herhaaldelijk mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in
overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van
vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen
naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn
noch aanvang van een nieuwe garantietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op
hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade
ontstaan buiten het product, zijn uitgesloten voor zover een
aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van
het product niet overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald.
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in
gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt
gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de
technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften,
gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het
buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen
van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter
beschikking.
Adres Servicedienst:
Electrolux Service
Vennootsweg 1
2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
79
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de
Consumentenbond en Vlehan*.
Art1. Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct,
doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het
bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen
zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art2. a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek
uitvoeren naar de vermoedelijke oorzaak van de gemelde storing. Aan de
hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begroting
maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en diagnose-
kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden
vastgelegd.
b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op
verzoek het te repareren toestel worden teruggebracht in de staat waarin
het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen
alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden
gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf
vastgesteld tarief.
Art3. Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat:
a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene
omstandigheden niet tegen het begrote bedrag kan worden uitgevoerd, of
b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal
overleg met de consument plaatsvinden en een herziene kostenbegroting
worden gemaakt.
In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het
in artikel 2b bepaalde.
Art4. De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd.
Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek
noodzakelijk is, zal:
a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-
organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een
tweede bezoek worden afgesproken.
b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding
plaatsvinden.
c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in
rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek
aan de consument is toe te schrijven.
Art5. De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van
type en serienummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose,
toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen en een korte
omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening
dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van
een gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden.
80
Art6. Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk
gebruik een volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven.
Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde reparatie.
Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12
maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op
verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de
technicus te overleggen.
Art7. Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij
normaal huishoudelijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6
bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het
opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de
consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk
worden aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per product te
bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage.
Art8. Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de
consument, met uitzondering van de onder garantie of tegen een
gereduceerde prijs vervangen onderdelen.
Art9. Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel
daarna weer volledig voldoet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond
van een van fabriekswege aangebracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij
het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt
ondermeer in, dat reparaties moeten worden uitgevoerd met originele en
door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften
gegarandeerde onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland.
81
82
CZ/AE/1-1. (06.)
83
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Az Electrolux Csoport a világ legnagyobb konyhai, fürdőszobai, tisztító és szabadtéri készülékeket
gyártó vállalata. Több mint 55 millió Electrolux csoport által forgalmazott terméket (többek között
hűtőszekrényeket, tűzhelyeket, porszívókat, láncfűrészeket és fűnyíró gépeket) adnak el évente
mintegy 14 milliárd dollár értékben a világ több mint 150 országában.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Skupina Electrolux je největším výrobcem spotřebičů pro kuchyň, čistotu a venkovní použití. Více
než 55 milionů výrobků Skupiny Electrolux / jako jsou chladničky, sporáky, pračky, vysavače,
řetězové pily a travní sekačky/ vĘcelkové hodnotě až 14 miliard USD je prodáno každým rokem ve
více než 150 zemích světa..
Printed by Océ Hungária Kft.
2006. 02. 15.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelõ begyûjtõ helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérõl,
segít megelõzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezõtlen
következményeket, amelyeket ellenkezõ esetben a termék nem megfelelõ hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba
a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzõ szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik
in de keuken, reinigingswerkzaamheden en voor gebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over
de hele wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux producten (zoals koelkasten,
fornuizen, wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa
USD 14 miljard.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Aeg-Electrolux S64140TK1 Handleiding

Type
Handleiding