Brandt C465N2U de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
F R600 : INFORMATION CONSERNANT LA SECURITE
Certains appareils utilisent comme fluide frigorifique de l’isobutane (désignation R600a) pour assurer la production de froid. La nature
du fluide utilisée pour votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique située en bas de l’appareil, à côté du bac à légumes.
Ce fluide totalement inoffensif envers la couche d’ozone et l’effet de serre,peut cependant, dans certaines circonstances présenter un
risque si un minimum de précautions ne sont pas prises.
C’est pourquoi, lors du transport, de l'installation et de l’utilisation vous devez éviter d’endommager les éléments du système de réfrigération.
Dans le cas où ils le seraient, il faut absolument éviter toute flamme ou tout corps incandescent.
L’isobutane (R600a) étant plus lourd que l’air, il se concentre au sol. En cas de dommage, il faut bien aérer la pièce dans laquel-
le l’appareil se trouve.
De plus, il est formellement interdit d’utiliser à l’intérieur des compartiments, des appareils électriques sauf si ceux-ci sont homologués
par le fabricant.
GB R600: SAFETY INFORMATION
You are now the owner of a refrigerator designed to respect the environment as much as possible. The fluid used for cold production is
totally inoffensive for the ozone layer and does not contribute to heating up the planet.
However, it can be hazardous if basic precautions are not taken.
This is why you must avoid damaging any of the refrigerating elements during transport, installation and use.
If damage should occur, flames and incandescent bodies must be kept well away.
Since isobutene (R600a) is heavier than air, it will be concentrated at ground level. If damage occurs, the room containing the refrigera-
tor must be well ventilated.
It is strictly forbidden to use electrical appliances inside the refrigeration compartments unless they are specifically approved by the
manufacturer.
D R600: SICHERHEITSHINWEIS
Bestimmte Geräte verwenden als Kühlflüssigkeit Isobutan (Bezeichnung: R600a), um die Kälteproduktion sicherzustellen. Die Art der in
Ihrem Gerät verwendeten Kühlflüssigkeit ist auf dem Schild unten am Gerät, neben dem Gemüsefach, angegeben.
Diese für die Ozonschicht völlig unschädliche Flüssigkeit kann unter bestimmten Umständen, wenn minimale Sicherheitsvorkehrungen
nicht beachtet werden, jedoch ein Risiko darstellen.mm
Vermeiden Sie daher, die Elemente des Kühlsystems beim Transport, bei der Aufstellung und bei der Benutzung zu beschädigen.
Sollte dies dennoch geschehen, den Kontakt mit offenem Feuer oder glühenden Gegenständen unbedingt vermeiden.
Da Isobutan (R600a) schwerer als Luft ist, konzentriert es sich am Boden. Falls das Kühlsystem beschädigt ist, den Raum, in dem sich
das Gerät befindet, gut lüften.
Davon abgesehen ist es streng verboten, in den Kühlfächern andere als vom Hersteller zugelassene Elektrogeräte zu verwenden.
NL R600: INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID
Sommige apparaten gebruiken Isobutaan als koelvloeistof (omschrijving R600a) om koude te produceren. De aard van de vloeistof die
gebruikt wordt voor uw apparaat staat op het kenmerkplaatje onderaan het apparaat, naast de groentebak.
Deze vloeistof die totaal onschadelijk is voor de ozonlaag en het broeikaseffect kan in bepaalde omstandigheden gevaarlijk zijn als men
niet enkele voorzorgsmaatregelen neemt.
Daarom moet u ervoor zorgen dat de elementen van het koelsysteem tijdens het vervoer, de installatie en het gebruik niet beschadigd
worden.
Als dat wel gebeurt, moet u vlammen of gloeiende voorwerpen verwijderen.
Isobutaan (R600a) is zwaarder dan lucht en concentreert zich op de grond. Bij beschadiging moet u het vertrek waarin het apparaat
staat goed luchten.
Daarnaast is het absoluut verboden elektrische apparaten in de vakken te gebruiken, behalve als zij door de fabrikant gehomologeerd zijn.
P R600: INFORMAÇÃO RELATIVA À SEGURANÇA
Alguns aparelhos utilizam o isobutano (designação R600a) como fluído frigorífico para garantir a produção de frio. A natureza do fluído
utilizado no seu aparelho encontram-se indicada na placa de características situada na parte inferior do aparelho, ao lado do compartimento
da hortaliça.
Este fluído totalmente inofensivo para a camada de ozono e efeito de estufa, pode, em determinadas circunstâncias, apresentar um
risco se não se tomarem as devidas precauções.
Por essa razão, durante o transporte, instalação e utilização deve evitar danificar os elementos do sistema de refrigeração.
No caso de danificação dos referidos elementos, é imprescindível evitar qualquer chama ou corpo incandescente.
O isobutano (R600a) é mais pesado do que o ar. Concentra-se no chão. No caso de problema, convém arejar bem o local em que se
encontra o aparelho.
Além disso, é totalmente proibido utilizar aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos, excepto se estiverem homologados pelo fabri-
cante.
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 2
5
F
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
Votre appareil est conçu pour fonctionner à des températures
ambiantes suivant sa classe climatique.
Ces températures doivent être scrupuleusement respectées. La
classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaque
signalétique comme suit :
Installez votre appareil loin de toute source de chaleur, radiateurs,
cuisinières, rayons solaires trop intenses...
Dans tous les cas d'utilisation, veillez à laisser un espace suffisant
autour de l'appareil (10 centimètres mini sont nécessaires). Le sol
doit être plan et sec.
Prévoyez une prise de courant 10 - 16 A avec prise de terre.
Assurez vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond bien à la tension de l'installation élec-
trique de l'habitation.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de
la loi. Nous ne pouvons être tenus pour responsables d’inci-
dent causé par la non observation de cette exigence.
AVANT LA MISE EN SERVICE :
L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de
Nettoyez l'intérieur à l'aide, par exemple, d'une éponge imbibée
d'eau et de vinaigre ou d'eau savonneuse inodore.
avant de brancher, laissez votre appareil à l'arrêt pendant 2
heures pour permettre au liquide réfrigérant de se stabiliser.
Veillez à ce que la manette soit sur “0“ stop.
branchez la prise de courant : les voyants verts (sous tension) et
rouge (alarme) s’allument. réglez le thermostat en position médiane.
Laissez l’appareil fonctionner pendant environ 4 heures ; le
voyant d’alarme doit s’éteindre.
SUR LES APPAREILS EQUIPES D’UNE ALARME SONORE :
A la mise en service, il est normal que l’alarme sonne (sonnerie
dès que le voyant rouge d’alarme s’allume).Il est possible
d’arrêter la sonnerie en appuyant sur la touche «Super»
Après mise en service, en cas de remontée anormale de la
température à l’intérieur de votre congélateur durant la conserva-
tion, le voyant alarme s’allumera, l’alarme sonore se déclenchera.
Cet appareil est conforme à la directive européenne basse tension
C.E.E. 73 / 23 relative à la sécurité électrique, ainsi qu'aux direc-
tives européennes, C.E.E. 89 / 336 relative à la compatibilité élec-
tro-magnétique et CEE 93/68 relative au marquage CE.
Classe climatique TempØrature ambiante
SN +10°C à +32°C
N +16°C à +32°C
ST +18°C à +38°C
T +18°C à +43°C
Si ce congélateur, devait remplacer un appareil à fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable ou de démon-
ter la porte. Cela afin d'éviter que des enfants ne puissent s'y enfermer et se mettre ainsi en danger de mort.
Si votre appareil doit être détruit, faites appel à votre revendeur ou à un spécialiste. Certains composants peuvent être dangereux pour la
santé et l’environnement.
ATTENTION ! : certains meubles se ferment à clef, ne laissez pas vos enfants jouer à proximité. Mettez les clefs hors de portée afin d’é-
viter qu’ils ne s’enferment à l’intérieur par accident.
Pour la même raison, n’omettez pas de supprimer la serrure lorsque vous mettez l’appareil au rebut.
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
ss
ss
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
MISE EN GARDE
CONSERVATION (-18°C)
Lorsque la touche SUPER CONGELATION n’est pas activée votre
appareil fonctionne en conservateur. Vous ne devez introduire dans
celui-ci que des denrées déjà congelées et emballées.
Les durées de conservation sont essentiellement fonction de leur
nature.
CONGELATION
Au moins 24 heures avant d’introduire des denrées à congeler, acti-
vez la touche SUPER CONGELATION de votre appareil.
Introduisez ensuite vos denrées fraîches et maintenez ce régime
pendant 24 heures environ.
Ensuite vous pouvez :
- soit procéder à une nouvelle opération de congélation,
- soit remettre votre appareil en régime de conservation.
Le pouvoir de congélation est défini par la quantité maximale de
produits que l’appareil peut refroidir en 24 heures, depuis la tempé-
rature ambiante jusqu'à -18°C. cette quantité est indiquée sur la
plaque signalétique placée à l’arrière de l’appareil.
PLacez de préférence vos produits à congeler en contact avec le
fond et les parois, ceci afin d’assurer une congélation plus rapide
des aliments.
Evitez de placer des produits frais au contact de ceux déjà
congelés.
Il est nécessaire de réduire la quantité à congeler lorsque vous
envisagez de congeler jour après jour.
Attention : au moment de l’introduction des produits, le signal «
ALARME » peut s’allumer quelques instants sans que cela présen-
te d’inconvénient pour l’appareil ou les produits
NOS CONSEILS
Ne congelez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans
dans des emballages appropriés.
Etiquetez chaque paquet en portant la date de congélation, le
poids, ou le nombre de parts, et la nature du produit
Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans votre
congélateur, elles pourraient éclater.
Ne consommez pas trop froid certains produits, tel que la glace.
Ne recongelez jamais un produit décongelé, il doit être consommé
sans attendre.
- N’ouvrez pas trop fréquemment le couvercle du congélateur
afin d’éviter une remontée de la température à l’intérieur du
compartiment.
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 5
6
F
DEGIVRAGE et NETTOYAGE DE LA CUVE
Lorsque le givre accumulé sur les surfaces de la cuve atteint
une épaisseur d’environ 10 mm, il doit être éliminé (une à
deux fois par an approximativement).
- choisissez une période où votre appareil n’est pas trop
chargé,
- Activez la touche SUPER CONGELATION 24 heures à
l’avance afin que les denrées congelées soient à une
température la plus basse possible,
- sortez les denrées, enveloppez-les soigneusement puis pla-
cez-les dans un réfrigérateur ou dans un endroit très frais,
- débranchez le congélateur,
- placez un récipient adapté sous l’appareil Certains modèles
sont equipés d’un plateau de dégivrage,
-décollez le givre avec une raclette en bois ou en matière
plastique (ne jamais utiliser d’eau bouillante, d’objets
métalliques ou d’air chaud),
- enlevez le bouchon de vidange,
- lavez uniquement à l’eau tiède légèrement savonneuse,
PROSCRIVEZ :
- les poudres abrasives,
- les éponges abrasives (métalliques ou plastiques),
- les produit agressifs (alcool, diluants,...),
- rincez à l’eau claire,
- séchez soigneusement et laissez le couvercle entrouvert
quelques minutes,
- après avoir replacez le bouchon ainsi que le plateau,
rebranchez l’appareil, laissez activer la touche SUPER
CONGELATION, remettez en place les denrées,
- le dégivrage doit être effectué le plus rapidement possible afin
d’éviter un réchauffement important des aliments déjà
congelés, leur durée de conservation pourrait en être dimi-
nuée.
SACHEZ ECONOMISER L’ENERGIE
- Laissez refroidir les aliments avant de les mettre dans l’ap-
pareil.
- Lorsque votre appareil est sur une position «CONSERVATION»
nous vous conseillons de régler le thermostat pour mainte-
nir une température de - 18°C à l’intérieur de l’appareil.
- La position correspondante au chiffre 3 vous permet de
réduire la consommation électrique lorsque des denrées
congelées n’occupent que la moitié de votre appareil.
- Dépoussiérez 1 à 2 fois par an la grille du condenseur
située à l’arrière de l’appareil afin de laisser passer l’air
entre les ailettes de refroidissement.
EE
EE
nn
nn
tt
tt
rr
rr
ee
ee
tt
tt
ii
ii
ee
ee
nn
nn
EE
EE
nn
nn
tt
tt
rr
rr
ee
ee
tt
tt
ii
ii
ee
ee
nn
nn
CONSEILS PRATIQUES
EN CAS DE COUPURE DE COURANT
PREVENTION
Si la coupure de courant est prévue, dans la mesure du pos-
sible activez la touche SUPER CONGELATION 24 heures à
l’avance.
RESERVE DE FROID
Deux cas peuvent se présenter :
- Votre congélateur est au trois-quarts plein. Dans ce cas, la
réserve de froid ainsi constitué évite une remontée anor-
male de la température.
- Votre congélateur contient très peu de produits. Dans ce
cas, nous vous conseillons de placer dans votre appareil
des récipients (en plastique) remplis d’eau, qui après
congélation, donneront la réserve de froid indispensable.
PENDANT LA COUPURE
Ne jamais ouvrir l’appareil pendant toute la durée de l’inter-
ruption de courant.
COMMENT REPARER SOI-MEME
LES PETITS PROBLEMES
Avant d’appeler le service après vente, nous vous suggérons
de lire les conseils suivants qui vous permettront peut-être
de remédier au défaut.
- si aucun voyant ne fonctionne :
l’appareil n’est pas branché correctement,
un fusible a sauté,
il y a une panne de courant.
- Lorsque vous alertez le service entretien de votre reven-
deur, donnez-lui la référence complète de votre congélateur :
ces renseignements figurent sur le certificat de garantie joint
à cette notice et sur la plaque signalétique fixée au dos de
l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Débranchez la prise de courant.
Ouvrez le couvercle.
Déclipsez le plafonnier en agissant sur le clips situé sur la
partie haute.
Dévissez la lampe et remplacez la par une lampe de même
encombrement et de mêmes caractéristiques.
Reclipsez le plafonnier.
ATTENTION :
Si vous êtes amené à changer votre câble d’alimentation
nous vous recommandons de l’échanger par un cordon du
même type que vous pouvez acquérir auprès de votre servi-
ce après vente.
PIECES DE RECHANGE
Lors d’une intervention, demandez à votre distributeur que
seules des pièces détachées certifiées d’origine soient uti-
lisées.
Comme celles qui se trouvent dans votre appareil, elles sont
fabriquées avec le même soin par les mêmes hommes qui
leur ont fait subir les mêmes contrôles.
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 6
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
zz
zz
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
l presente apparecchio è stato concepito per funzionare a tempe-
rature ambienti secondo la relativa classe climatica.
E' necessario rispettare scrupolosamente tali temperature. La
classe climatica dell'apparecchio è indicata sulla targhetta di iden-
tificazione come segue:
Installare l'apparecchio lontano da qualsiasi fonte di calore, radia-
tore, piano di cottura, raggi solari troppo intensi, ecc.
• In qualsiasi caso di impiego, assicurarsi di lasciare uno spazio
sufficiente intorno all'apparecchio (sono necessari 10 centimetri).
Il pavimento deve essere asciutto e in piano.
Prevedere una presa di corrente da 10-16 A con messa a terra.
Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta di identifica-
zione dell'apparecchio corrisponda esattamente alla tensione
dell'impianto elettrico dell'abitazione.
Il collegamento a terra dell'apparecchio è obbligatorio ai sensi
della legge. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per inci-
denti dovuti alla mancata osservanza di tale disposizione.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE:
Dopo avere installato correttamente l'apparecchio, si consiglia di
osservare i seguenti punti:
Pulire l'interno dell'apparecchio mediante, ad esempio, una spu-
gna imbevuta di acqua e aceto o acqua saponata inodore.
Prima di effettuare il collegamento, lasciare spento l'apparecchio
per due ore, in modo tale da consentire la stabilizzazione del liqui-
do refrigerante.
Assicurarsi che la leva si trovi su "0" STOP.
Collegare la presa di corrente: la spia verde (sotto tensione) e la
spia rossa (allarme) si illumineranno. Regolare il termostato in
posizione intermedia.
Fare funzionare l'apparecchio per circa 4 ore, successivamente
alle quali la spia di allarme deve spegnersi.
APPARECCHI DOTATI DI SEGNALE ACUSTICO:
In fase di messa in funzione viene emesso normalmente un
segnale acustico (segnale emesso quando la spia rossa di allar-
me si illumina). Per interrompere il segnale, premere il tasto
"Super".
Dopo la messa in funzione, la spia di allarme si illuminerà e il
segnale acustico si attiverà ogniqualvolta si verifica un aumento
anomalo della temperatura all'interno dell'apparecchio durante la
conservazione.
Il presente apparecchio è conforme alla direttiva europea relativa
alla bassa tensione C.E.E. 73/23 in materia di sicurezza elettrica,
nonché alle direttive europee C.E.E. 89/336 e C.E.E. 93/68 relative
rispettivamente alla compatibilità elettromagnetica e alla marcatura
CE.
Classe climatica Temperatura ambiente
SN +10°C à +32°C
N +16°C à +32°C
ST +18°C à +38°C
T +18°C à +43°C
Se il presente congelatore deve sostituire un apparecchio a chiusura meccanica, si consiglia di renderla inutilizzabile o di smontare lo spor-
tello. Ciò al fine di evitare che i bambini rimangano intrappolati mettendo a repentaglio la propria vita.
Se l'apparecchio deve essere smaltito, contattare il proprio rivenditore o una ditta specializzata. Alcuni componenti possono essere noci-
vi alla saluti e dannosi per l'ambiente.
ATTENZIONE: Alcuni apparecchi dispongono di una chiusura a chiave. Non lasciare giocare i bambini in prossimità dell'apparecchio. Al fine
di evitare che rimangano intrappolati accidentalmente all'interno del congelatore, conservare le chiavi fuori della portata dei bambini.
Per la stessa ragione, assicurarsi di rimuovere la serratura prima dello smaltimento dell'apparecchio.
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
zz
zz
zz
zz
oo
oo
AVVERTENZA
CONSERVAZIONE (-18°C)
Quando il tasto SUPER CONGELAMENTO non è attivato, l'appa-
recchio funziona in modalità di conservazione. In questo caso, è
possibile introdurre nell'apparecchio solo alimenti già congelati e
confezionati.
La durata di conservazione dipende essenzialmente dal tipo di ali-
mento.
CONGELAMENTO
Almeno 24 ore prima di introdurre nell'apparecchio gli alimenti da
congelare, attivare il tasto SUPER CONGELAMENTO.
Introdurre quindi gli alimenti freschi e mantenere tale regime per
circa 24 ore.
Successivamente è possibile:
- procedere ad una nuova operazione di congelamento,
- riportare l'apparecchio in regime di conservazione.
La capacità di congelamento, indicata sulla targhetta di identifica-
zione che si trova sulla parte posteriore dell'apparecchio, stabilisce
la quantità massima di prodotti che l'apparecchio è in grado di raf-
freddare in 24 ore a partire dalla temperatura ambiente fino a rag-
giungere -18°C.
Al fine di garantire un congelamento più rapido degli alimenti, è pre-
feribile collocare i prodotti da congelare contatto con il fondo e le
pareti dell'apparecchio.
Evitare di collocare i prodotti freschi a contatto con gli alimenti già
congelati.
Se si prevede di congelare con una certa frequenza, è necessario
ridurre la quantità di prodotti da congelare.
Attenzione: quando si introducono gli alimenti nell'apparecchio è
possibile che si illumini per qualche secondo la spia di ALLARME.
Ciò non comporta tuttavia inconvenienti per l'apparecchio o i pro-
dotti.
CONSIGLI
Congelare esclusivamente alimenti freschi, puliti e adeguatamente
confezionati.
Applicare un'etichetta su ciascuna confezione e indicare la data di
congelamento, il peso o il numero di pezzi e il tipo di prodotto.
Non collocare né bottiglie né lattine di bevande gassate nel conge-
latore in quanto potrebbero scoppiare.
Alcuni prodotti, come ad esempio il ghiaccio, non devono essere
consumati a temperature troppo fredde.
Non ricongelare mai un prodotto scongelato, ma consumarlo imme-
diatamente..
- Al fine di evitare un aumento della temperatura all'interno
dell'apparecchio, non aprire troppo spesso il coperchio del
congelatore.
- Non consumare gli alimenti dopo la data di conservazione indi-
cata sulle confezioni dei prodotti surgelati.
7
I
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 7
SBRINAMENTO E PULIZIA DELLA VASCA
Quando il ghiaccio accumulato all'interno dell'apparecchio
raggiunge uno spessore di circa 10 mm, è necessario rimuo-
verlo (circa una o due volte all'anno).
- Effettuare lo sbrinamento quando l'apparecchio non è trop-
po pieno.
- Attivare il tasto SUPER CONGELAMENTO 24 ore prima
dello sbrinamento, in modo tale che la temperatura degli ali-
menti congelati venga ridotta quanto più possibile.
- Togliere gli alimenti dal congelatore, avvolgerli accurata-
mente, quindi collocarli in un frigorifero o in un luogo fresco.
- Scollegare il congelatore.
- Collocare un recipiente adeguato sotto l'apparecchio.
Alcuni modelli sono dotati di un piatto di sbrinamento.
- Rimuovere il ghiaccio mediante un raschietto in legno o in
plastica (non utilizzare mai acqua bollente, oggetti in
metallo o aria calda).
- Togliere il tappo di svuotamento.
- Lavare solo con acqua tiepida leggermente saponata.
E' VIETATO L'IMPIEGO DI:
- polveri abrasive
- spugne abrasive (in metallo o plastica)
- prodotti aggressivi (alcool, diluenti, ecc.)
- Sciacquare con acqua pulita.
- Asciugare accuratamente e lasciare il coperchio semiaper-
to per qualche minuto.
- Dopo avere riposizionato il tappo e il piatto, ricollegare l'ap-
parecchio e riposizionare gli alimenti nel congelatore las-
ciando il tasto SUPER CONGELAMENTO attivato.
- Al fine di evitare un notevole riscaldamento degli alimenti
già congelati, il quale potrebbe ridurne la durata di conser-
vazione, effettuare lo sbrinamento quanto più rapidamente
possibile.
RISPARMIO DI ENERGIA
- Lasciare raffreddare gli alimenti prima di collocarli nell'ap-
parecchio.
- Quando l'apparecchio si trova in modalità di CONSERVA-
ZIONE, si consiglia di regolare il termostato in modo tale da
mantenere una temperatura di -18°C all'interno dell'appa-
recchio.
- La posizione corrispondente al numero 3 consente di ridur-
re il consumo elettrico quando gli alimenti congelati occu-
pano soltanto una metà dell'apparecchio.
- Al fine di lasciare penetrare l'aria tra le alette di raffredda-
mento, rimuovere 1 o 2 volte all'anno la polvere dalla griglia
del condensatore posizionato nella parte posteriore dell'ap-
parecchio.
MM
MM
aa
aa
nn
nn
uu
uu
tt
tt
ee
ee
nn
nn
zz
zz
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
MM
MM
aa
aa
nn
nn
uu
uu
tt
tt
ee
ee
nn
nn
zz
zz
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
CONSIGLI PRATICI
IN CASO DI INTERRUZIONI DI CORRENTE
PREVENZIONE
Nel caso in cui venga prevista un'interruzione di corrente,
attivare se possibile il tasto SUPER CONGELAMENTO 24
ore prima dell'interruzione.
RISERVA DI FREDDO
Possono presentarsi due casi:
- Il congelatore è pieno per tre quarti. In questo caso, la riser-
va di freddo costituita impedisce un aumento anomalo della
temperatura.
- Il congelatore contiene pochissimi alimenti. In questo caso,
si consiglia di posizionare nell'apparecchio alcuni recipienti
(in plastica) riempiti con acqua che, dopo il congelamento,
garantiranno la riserva di freddo necessaria.
DURANTE L'INTERRUZIONE DI CORRENTE
Non aprire mai l'apparecchio per tutta la durata dell'interru-
zione di corrente.
COME RISOLVERE AUTONOMAMENTE
I PICCOLI INCONVENIENTI
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza, si consiglia di leg-
gere i suggerimenti che seguono, i quali consentiranno pro-
babilmente di risolvere l'inconveniente:
- se non funziona nessuna spia:
l'apparecchio non è collegato correttamente
un fusibile è saltato
è presente un guasto di rete.
- Nel caso in cui ci si rivolga al Centro Assistenza del proprio
rivenditore, indicare il riferimento completo del congelatore:
tali informazioni sono presenti sul certificato di garanzia alle-
gato al presente manuale e sulla targhetta di identificazione
fissata alla parete posteriore dell'apparecchio.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Scollegare la presa di corrente.
Aprire il coperchio.
Sganciare la plafoniera agendo sulla clip posta nella parte
superiore.
Svitare la lampada e sostituirla con una lampada che pre-
senti le stesse dimensioni d’ingombro e le medesime carat-
teristiche.
Agganciare nuovamente la plafoniera.
ATTENZIONE:
Nel caso in cui si debba sostituire il cavo di alimentazione, si
raccomanda di installare un cavo dello stesso tipo, che potrà
essere acquistato presso il Centro Assistenza di zona.
PARTI DI RICAMBIO
In caso di intervento, richiedere al proprio distributore che
vengano utilizzati esclusivamente parti di ricambio certificate.
Le parti di ricambio originali vengono fabbricate con la stes-
sa cura e sottoposte agli stessi controlli dei componenti che
si trovano nell'apparecchio.
8
I
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 8
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
• Your appliance is designed to operate at ambient temperatures
according to its climatic class.
These temperatures must be carefully respected. The climatic
class of your appliance is shown on the identification plate as fol-
lows:
Install your appliance far from any source of heat, radiators,
stoves, direct sunlight...
In all cases, leave sufficient space around the appliance (10 cen-
timeters are necessary). The floor must be flat and dry.
You will need a 10-16 amp mains outlet connected to earth.
Check that the voltage shown on the identification plate of the
appliance indeed corresponds to the voltage of the electrical ins-
tallation of the dwelling.
The earthing of the appliance is required by law. We may not
be held responsible for incidents caused by a failure to res-
pect this requirement.
BEFORE START-UP:
With the appliance suitably installed, we recommend the following:
Clean the inside with, for example, a sponge soaked in water and
vinegar or odorless soapy water.
• Before connecting to the mains, leave your appliance off for 2
hours so that the coolant can stabilize.
See that the lever is on "0" (stop)
Connect to the mains supply: the green signal lamp (power on)
and red signal lamp (alarm) light up. Set the thermostat to the
middle position.
Let the appliance run for about 4 hours. The alarm signal lamp
goes out.
ON APPLIANCES EQUIPPED WITH A SOUND ALARM
On start-up, it is normal that the alarm should sound (ringing as
soon as the red signal lamp lights up). The ringing can be stop-
ped by pressing on the "Super" button.
When in operation, should there be an abnormal rise in tempera-
ture inside of your freezer during preservation, the alarm signal
lamp lights up and the sound alarm goes off.
This appliance conforms with the European low voltage Directive
EEC 73/29 relative to electrical safety, and to European Directives
EEC 89/336 relative to electromagnetic compatibility and EEC
93/08 relative to EC marking.
Climatic class Ambient temperature
SN +10°C to +32°C
N +16°C to +32°C
ST +18°C to +38°C
T +18°C to +43°C
If this freezer is to replace an appliance with mechanical locking, you must take out the locking system or take off the door. This will pre-
vent children from locking themselves inside and thus be in danger of death.
If your appliance must be destroyed, call on your retailer or a specialist. Some components can be dangerous for health and the environ-
ment.
WARNING! Some furniture is key locked. Do not let your children play nearby. Keep the keys out of the reach of children to prevent them
from accidentally locking themselves inside.
For the same reason, do not forget to remove the lock when discarding the appliance.
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
WARNING
PRESERVATION (-18°C)
When the SUPER FREEZING button is not activated, your applian-
ce operates to preserve food. You should only put inside foods
which are already frozen and packaged.
The lengths of preservation essentially depend on their nature.
FREEZING
At least 24 hours before putting in foods to be frozen, activate the
SUPER FREEZING button of your appliance.
Then put in your fresh foods and maintain this operating condition
for about 24 hours.
Then you can:
- either carry out another freezing operation,
- or return your appliance to the preservation setting.
The freezing power is defined by the maximum quantity of products
that the appliance can freeze in 24 hours, from ambient temperatu-
re down to -18°C. This quantity is shown on the identification plate
located to the rear of the appliance.
It is best to put your products to be frozen in contact with the bot-
tom and walls. Foods will thus be more rapidly frozen.
Do not put fresh products in contact with those already frozen.
It will be necessary to reduce the quantity to be frozen when you
plan on freezing day after day.
Note: When putting in foods, the "signal alarm" can be turned on for
a few moments. This does not mean that there is any danger to your
appliance or your products.
OUR RECOMMENDATIONS
Only freeze fresh foods which have been cleaned and wrapped in
suitable packagings.
Label each package with the date of freezing, the weight, or the
number of pieces, and the nature of the product.
Do not put bottles or cans of gaseous beverages in your freezer, as
they could explode.
Some products, such as ice cream, should not be eaten too cold.
Never refreeze a thawed product. It must be eaten right away.
- Do not open the lid of the freezer too often to prevent the tem-
perature inside the compartment from rising.
- Do not go beyond the preservation deadline recommended on
packages of deep frozen products.
9
GB
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 9
DEFROSTING AND CLEANING OF COMPARTMENT
When ice accumulating on the inside surface of the com-
partment reaches a thickness of 10 mm, it must be removed
(about once a year).
- Select a time when your freezer is not too full.
- Activate the SUPER FREEZING button 24 hours in
advance so that the frozen foods will be at the lowest
possible temperature.
- Take out the foods, wrap them up carefully and put them in
a refrigerator or in a cool place.
- Disconnect the freezer from the mains.
- Put a suitable container under the appliance. Some models
are equipped with a defrosting tray.
- Detach the ice with a wooden or plastic scraper (never use
boiling water, metal objects or hot air).
- Remove the drain plug.
- Wash only with slightly soapy lukewarm water.
NEVER USE:
- labrasive powders,
- abrasive sponges (metal or plastic),
- aggressive products (alcohol, thinners...).
- Rinse with fresh water.
- Carefully dry and leave the lid ajar for a few minutes.
- After putting back the drain plug and the tray, reconnect the
appliance to the mains, activate the SUPER FREEZING
button and put the foods back inside the compartment.
- Defrosting must be carried out as fast as possible to avoid
any excessive warming of already frozen foods, as their
length of preservation could become shorter.
KNOW HOW TO SAVE ENERGY
- Let hot foods cool before putting them into the freezer.
- When your appliance is set to a "PRESERVATION" posi-
tion, it is best to adjust the thermostat to keep the tempera-
ture inside the freezer at -18°C.
- The position corresponding to the number 3 will enable you
to lower electrical consumption when frozen foods only take
up half of your appliance.
- Once or twice a year, remove the dust from the condenser
grille located to the rear of the appliance to let air pass bet-
ween the cooling fins.
MM
MM
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
nn
nn
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
MM
MM
aa
aa
ii
ii
nn
nn
tt
tt
ee
ee
nn
nn
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
PRACTICAL ADVICE
IN CASE OF A POWER CUT OUT
PREVENTION
If the power cut out is planned, activate, to the extent pos-
sible, the SUPER FREEZING button 24 hours in advance.
COLD RESERVE
There are two possible cases:
- Your freezer is three quarters full. In this case, the cold
reserve already present avoids an abnormal rise in tempe-
rature.
- Your freezer is nearly empty. In this case, put in the freezer
plastic containers filled with water, which after freezing, will
provide the essential reserve of cold.
DURING THE CUT OUT
Never open the appliance as long as power is interrupted.
HOW TO REPAIR ONESELF
LITTLE PROBLEMS
Before calling the after sales service, we suggest that you
read the following advice which might enable you to correct
the problem.
- If no signal lamp functions:
• the appliance is not correctly connected to the mains supply,
a fuse has burned out,
there is a power failure.
- When you call the after sales service of your retailer, give
him the complete reference of your freezer: this information is
found on the warranty certificate attached to these instruc-
tions and on the identification plate attached to the rear of the
appliance.
REPLACEMENT OF LIGHT BULB
Take the plug out of the mains socket.
Open the cover.
Unclip the ceiling light by unclipping the clip on the top.
• Unscrew the bulb and replace it with a bulb of the same size
and characteristics.
Clip back the ceiling light.
WARNING:
If you need to change your power supply cable, we recom-
mend that you exchange it with a cord of the same type,
which you can find at your after sales service.
SPARE PARTS
For repair work, ask your distributor that only spare parts cer-
tified as genuine be used.
Like those parts already in your appliance, they have been
manufactured with the same care by the same men who
have subjected them to the same controls.
10
GB
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 10
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
Ihr Gerät ist für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen, die sei-
ner Klimaklasse entsprechen, vorgesehen.
Diese Temperaturen müssen unbedingt eingehalten werden. Die
Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Typenschild in folgender
Weise angezeigt:
• Installieren Sie Ihr Gerät entfernt von allen Wärmequellen, wie
Heizkörpern, Herden, zu starker Sonneneinstrahlung usw..
Bei allen Anwendungen ist um das Gerät genügend Raum zu las-
sen (10 Zentimeter sind erforderlich). Der Boden muß eben und
trocken sein.
Eine geerdete Steckdose für 10 - 16 A vorsehen. Sicherstellen, daß
die auf dem Typenschild des Geräts genannte Versorgungsspannung
der Stromversorgung Ihrer Wohnung entspricht.
Den gesetzlichen Vorschriften gemäß muß das Gerät geerdet
werden. Für alle Unfälle, die durch Nichtbeachtung dieser
Vorschrift entstehen, können wir keinerlei Verantwortung
übernehmen.
VOR DER INBETRIEBNAHME:
Nach richtiger Installation des Geräts empfehlen wir:
Den Innenraum reinigen, was zum Beispiel mit einem mit
Essigwasser oder einer geruchlosen Seifenlösung getränktem
Schwamm erfolgen kann.
Vor dem Anschluß das Gerät 2 Stunden ruhen lassen, damit sich
das flüssige Kältemittel stabilisiern kann.
Darauf achten, daß der Hebel auf "O" (Stop) steht.
Den Netzstecker anschließen. Die grüne Kontrolleuchte
(Einschaltung) und die rote Leuchte (Alarm) schalten ein. Den
Thermostat auf Mittelstellung bringen.
Das Gerät etwa 4 Stunden arbeiten lassen, worauf die rote Lampe
erlöschen muß.
GERÄTE, DIE MIT EINEM AKUSTISCHEN ALARM
AUSGESTATTET SIND:
Es ist normal, daß der Alarm bei der Einschaltung ertönt (da der
Alarmton mit dem Aufleuchten der roten Kontrolleuchte gekoppelt
ist). Der Alarmton kann durch Drücken der Taste "Super"
abgestellt werden.
Falls nach der Inbetriebnahme die Temperatur im Innern Ihrer
Gefriertruhe während der Aufbewahrung von Waren (Betrieb
"Aufbewahrung") auf ungewöhnliche Weise ansteigt, wird der
Alarmton ausgelöst.
Dieses Gerät entspricht bezüglich seiner elektrischen Sicherheit
der europäischen Richtlinie EWG 73/23 für Niederspannungsgeräte
und den europäischen Richtlinien EWG 89/336 bezüglich der elek-
tromagnetischen Kompatibilität und EWG 93/68 bezüglich der
Kennzeichnung CE.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10°C bis +32°C
N +16°C bis +32°C
ST +18°C bis +38°C
T +18°C bis +43°C
Falls die vorliegende Gefriertruhe mit Magnetverschluß ein Gerät mit mechanischem Verschluß ersetzen soll, so empfehlen wir, letzteren Verschluß
vor der Entsorgung des Schranks unbrauchbar zu machen oder die Tür(en) abzumontieren, um zu vermeiden, daß sich Kinder darin einschließen
und in Lebensgefahr begeben können.
Mit der Zerstörung des Geräts die Verkaufstelle oder einen Fachmann beauftragen, da gewisse Bauteile gefährlich für Gesundheit und Umwelt sein
können.
ACHTUNG ! : Gewisse Geräte sind mit Schlüssel abschließbar. Die Schlüssel für Kinder unerreichbar aufbewahren, um zu vermeiden, daß sie sich
ungewollt einschließen.
Aus dem gleichen Grund ist bei der Entsorgung des Geräts das Schloß zu zerstören.
VV
VV
ee
ee
rr
rr
ww
ww
ee
ee
nn
nn
dd
dd
uu
uu
nn
nn
gg
gg
WARNUNG
AUFBEWAHRUNG (-18°C)
Wenn die SUPER-GEFRIERTASTE nicht betätigt ist, arbeitet Ihr
Gerät für die Aufbewahrung von Waren und es dürfen nur bereits
tiefgefrorene und verpackte Waren eingeführt werden.
Die Aufbewahrungsdauer hängt im Wesentlichen von der Art der
aufbewahrten Güter ab.
EINFRIEREN
Drücken Sie mindestens 24 Stunden vor dem Einbringen der einzu-
gefrierenden Lebensmittel die SUPER-GEFRIERTASTE Ihres Geräts.
Dann die frischen Lebensmittel einführen und den Supergefrierbetrieb
etwa 24 Stunden beibehalten.
Sie können dann;
- entweder ein neues Einfrieren vornehmen,
- oder das Gerät auf Aufbewahren umschalten.
Die Einfrierleistung wird durch die maximale Menge von Produkten,
die das Gerät in 24 Stunden von Umgebungstemperatur auf -18°C
abkühlen kann, bestimmt. Diese Menge wird auf dem Typenschild
auf der Rückseite des Geräts angegeben.
Die einzufrierenden Produkte möglichst in Berührung mit Boden
und Wänden positionieren, um ein möglichst schnellen Einfrieren
der Nahrungsmittel sicherzustellen.
Es ist zu vermeiden, Frischprodukte mit bereits eingefrorenen
Produkten in Berührung zu bringen.
Falls Sie täglich erneut einfrieren wollen, müssen Sie die Menge
der einzufrierenden Produkte reduzieren.
Achtung: Beim Einführen der Produkte kann das ALARM-Signal
kurzzeitig aufleuchten, ohne daß sich dies für das Gerät oder die
Produkte nachteilig auswirkt.
UNSERE EMPFEHLUNGEN
Nur frische, gereinigte und in geeigneten Verpackungen einges-
chlossene Nahrungsmittel eingefrieren.
Jede Packung mit Einfrierdatum, Gewicht, Anzahl der Teile und Art
des Produkts kennzeichnen.
Keine Flaschen oder Dosen kohlensäurehaltiger Getränke im
Gefrierfach aufbewahren, da diese sonst explodieren können.
Gewisse Produkte, wie Speiseeis, nicht zu kalt verzehren.
Aufgetaute Produkte niemals neu einfrieren. Sie müssen unverzü-
glich verzehrt werden.
- Den Deckel der Gefriertruhe nicht zu häufig öffnen, um einen
Temperaturanstieg in ihrem Innern zu vermeiden.
- Das auf den Verpackungen der eingefrorenen Erzeugnisse
angezeigte Verfallsdatum für die Aufbewahrung nicht über-
schreiten.
11
D
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 11
ABTAUEN und REINIGEN DES GEFRIERFACHS
Falls die Eisablagerungen auf den Wänden des Gefrierfachs
eine Dicke von etwa 10 mm erreichen, müssen sie entfernt
werden (etwa ein bis zwei mal jährlich).
- Wählen Sie einen Zeitraum, in dem das Gerät nicht zu stark
gefüllt ist.
- 24 Stunden vorher die SUPER-GEFRIERTASTE betätigen,
so daß die eingefrorenen Produkte ihre tiefstmögliche
Temperatur erreichen.
- Die Nahrungsmittel herausnehmen, sorgfältig einwickeln
und in einen Kühlschrank oder an einem sehr kühlen Ort
ablegen.
- Die Gefriertruhe von der Stromversorgung trennen.
- Einen geeigneten Behälter unter das Gerät stellen.
Gewisse Geräte sind mit einer Abtauplatte ausgestattet.
- Das Eis mit einer Holz- oder Kunststoffspachtel abkratzen
(auf keinen Fall kochendes Wasser, Metallgegenstände
oder Heißluft verwenden).
- Den Entleerungsstopfen entfernen.
- Nur mit lauwarmem Seifenwasser waschen.
FOLGENDE PRODUKTE SIND ZU VERMEIDEN:
- Scheuerpulver,
- Reibende Schwämme (aus Metall oder Kunststoff),
- Angreifende Produkte (Alkohol, Verdünnungen, usw.).
- Mit sauberem Wasser spülen,
- Sorgfältig trocknen und den Deckel einige Minuten offen
lassen,
- Nach Anbringen des Stopfens und der Platte das Gerät wie-
der anschließen, die SUPER-GEFRIERTASTE in Betrieb
nehmen und die Nahrungsmittel wieder einführen.
- Das Abtauen muß so schnell wie möglich erfolgen, um ein
starkes Erwärmen der bereits eingefrorenen Lebensmittel
zu vermeiden, was deren Aufbewahrungsdauer beeinträch-
tigen könnte.
RATSCHLÄGE ZUM ENERGIESPAREN
- Nahrungsmittel vor dem Einlagern im Gerät zunächst
abkühlen lassen.
- Falls sich Ihr Gerät in "AUFBEWAHRUNGS"-Betrieb befin-
det, empfehlen wir, den Thermostat so einzustellen, daß
eine Temperatur von -18°C im Innern des Geräts aufrech-
terhalten wird.
- Die der Ziffer 3 entsprechende Stellung ermöglicht
Stromeinsparungen, wenn die tiefgefrorenen Lebensmittel
nicht mehr als die Hälfte des Geräts belegen.
- Ein- bis zweimal jährlich das auf der Rückseite des Geräts
gelegene Kondensatorgitter entstauben, um den ungehin-
derten Durchgang der Luft zwischen den Kühlrippen des
Kondensators sicherzustellen.
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
nn
nn
dd
dd
hh
hh
aa
aa
ll
ll
tt
tt
uu
uu
nn
nn
gg
gg
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
nn
nn
dd
dd
hh
hh
aa
aa
ll
ll
tt
tt
uu
uu
nn
nn
gg
gg
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜR STROMAUSFALL
VORSORGE
Im Falle eines vorgesehenen Stromausfalls 24 Stunden
zuvor die SUPER-GEFRIERTASTE drücken.
KÄLTERESERVE
Es können zwei Fälle auftreten:
- Die Gefriertruhe ist zu drei Vierteln gefüllt. In diesem Fall
verhindert die angesammelte Kältereserve einen außer-
gewöhnlichen Temperaturanstieg.
- In Ihrer Gefriertruhe befinden sich nur wenige Produkte. In
diesem Fall empfehlen wir, mit Wasser gefüllte Behälter
(aus Kunststoff) einzuführen, die nach dem Einfrieren die
nötige Kältereserve bilden.
WÄHREND DES STROMAUSFALLS
Während der gesamten Dauer des Stromausfalls das Gerät
auf keinen Fall öffnen.
WIE MAN KLEINE PROBLEME
SELBST BEHEBEN KANN
Wir empfehlen Ihnen, vor einem Anruf beim Kundendienst
die nachstehenden Ratschläge zu lesen, mit deren Hilfe Sie
den Fehler vielleicht selbst abstellen können.
- Falls keinerlei Kontrolleuchte leuchtet:
Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen.
Eine Sicherung ist durchgebrannt.
Stromausfall.
- Falls Sie den Kundendienst Ihrer Verkaufsstelle benachrich-
tigen, so sollten Sie diesem die kompletten Angaben über
Ihre Gefriertruhe mitteilen, die sich auf der mit der vorliegen-
den Anleitung gelieferten Garantiebescheinigung und dem
Plastik-Typenschild auf der Rückseite des Geräts finden.
AUSTAUSCH DER LAMPE
Den Netzstecker abziehen.
Den Deckel öffnen.
Die Deckenleuchte durch Betätigung des im oberen Teil
gelegenen Clips ausrasten.
Die Lampe herausschrauben und durch eine Lampe glei-
cher Größe und Eigenschaften ersetzen.
Die Deckenleuchte wieder einrasten.
ACHTUNG:
Wenn Sie Ihr Netzkabel wechseln müssen, so empfehlen wir
Ihnen, dieses durch ein Netzkabel gleichen Typs, das Sie bei
Ihrer Kundendienststelle erwerben können, zu ersetzen.
ERSATZTEILE
Fordern Sie von Ihrem Verkäufer, daß er bei
Wartungsarbeiten nur bescheinigte Ersatzteile verwendet.
Sie sind mit der gleichen Sorgfalt von den gleichen Leuten
mit identischen Kontrollen wie die in Ihrem Gerät befindli-
chen Teile angefertigt.
12
D
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 12
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ii
ii
ee
ee
Deze vrieskist is ontworpen voor bepaalde minimum- en maximu-
momgevingstemperaturen, welke als een klimaatklasse worden
beschouwd. Op het typeplaatje van de vrieskist zijn deze als volgt
aangeduid:
Plaats de vrieskist niet in de zon of in de nabijheid van warmte-
bronnen als radiateurs, fornuizen e.d..
Ongeacht plaatsing dient rondom de vrieskist voldoende vrije
ruimte te worden gelaten (10 centimeters zijn voldoende). Plaats
de vrieskist op een effen, waterpasse vloer.
Sluit de vrieskist aan op een geaarde wandcontactdoos van 10 à
16 Ampère. Raadpleeg het typeplaatje en overtuig u ervan dat de
bij u geleverde stroomsoort overeenkomt met die, waarvoor de
vrieskist is ontworpen.
Aarding van de vrieskist is een wettelijke vereiste. Wij wijzen
enigerlei wettelijke aansprakelijkheid voor het aansluiten van
deze apparatuur op niet-geaarde wandcontactdozen bij voor-
baat van de hand.
VOORAFGAANDE AAN IN BEDRIJF STELLEN
Wanneer de vrieskist naar behoren geïnstalleerd is:
Reinig het inwendige van de vrieskist met een spons gedrenkt in,
bij voorbeeld, water en azijn of reukloos zeepsop.
• Wacht tenminste 2 uur met inschakelen om de compressorolie
gelegenheid te geven, naar de compressor terug te stromen.
Overtuig u ervan, dat de schakelaar op "0" (Uit) staat.
Steek de netsteker in de wandcontactdoos. Het groene ("Onder
spanning") en het rode signaallampje (Alarm) dienen op te lichten.
Stel de thermostaat in op een waarde middenop de schaal.
Laat de vrieskist ongeveer 4 uur in bedrijf. Daarna dient het rode
signaallampje te doven.
VRIESKISTEN MET GELUIDSALARM
Bij het in bedrijf stellen is het normaal, dat het geluidsignaal tegelijk
met het oplichten van de rode signaallamp afgaat. Het geluidsi-
gnaal kan worden uitgeschakeld met de toest "Super".
Wanneer de vrieskist eenmaal in bedrijf is en de temperatuur in
het diepvriesgedeelte zou te hoog worden, dan licht het waar-
schuwingslampje op en gaat het geluidsalarm af.
Deze vrieskist voldoet aan EEG-richtlijnen 73-,23-, 89/336 en 93/68
inzake respectievelijk laagspanningsapparatuur, elektrische veili-
gheid, beperking van radiostoringen en het EC-merk.
Klimaatklasse Omgevingstemperaturen
SN +10°C t/m +32°C
N +16°C t/m +32°C
ST +18°C t/m +38°C
T +18°C t/m +43°C
Indien deze vrieskist een vrieskist met een mechanische sluiting vervangt, dan is het raadzaam, de sluiting daarvan onbruikbaar te maken
of de klep te demonteren vóór de vrieskist bij het grove vuil wordt gezet of naar de vuilstortplaats wordt gebracht. Zo voorkomt u dat spe-
lende kinderen er in opgesloten raken en eventueel stikken.
OPGEPAST! Sommige vrieskisten kunnen op slot worden gedaan. Laat geen kinderen zonder toezicht in de nabijheid spelen. Verwijder
de sleutel en berg deze op om te voorkomen dat kinderen zichzelf opsluiten. Maak het slot onbruikbaar wanneer de vrieskist wordt afge-
voerd.
GG
GG
ee
ee
bb
bb
rr
rr
uu
uu
ii
ii
kk
kk
WAARSCHUWING
BEWAREN (-18°C)
Wanneer de knop SUPER CONGELATION niet is ingedrukt wordt
in de vrieskist een temperatuur gehandhaafd waarbij de levensmid-
delen bewaard worden. Plaats er dus uitsluitend reeds verpakte en
diepgevroren levensmiddelen in. Het hangt van het soort levens-
middelen af, hoelang ze bij deze temperatuur goed gehouden kun-
nen worden.
INVRIEZEN
Wilt u levensmiddelen invriezen, druk dan tenminste 24 uur tevoren
de knop SUPER CONGELATION in. Vries uitsluitend verse levens-
middelen in en laat de knop ongeveer 24 uur ingedrukt.
Daarna kunt u:
- Hetzij opnieuw levensmiddelen invriezen,
- hetzij de vrieskist naar bewaartemperatuur terugschakelen.
De invrieskapaciteit is de hoeveelheid levensmiddelen die u in 24
uur kunt invriezen (koelkapaciteit van omgevingstemperatuur tot -
18°C). De invrieskapaciteit is vermeld op het typeplaatje in de vries-
kist.
Het beste is, de in te vriezen levensmiddelen tegen de achter- of zij-
wand te plaatsen. Zo vriezen ze sneller in.
In te vriezen verse levensmiddelen mogen niet in aanraking komen
met reeds ingevroren artikelen.
Als u van plan bent, elke dag levensmiddelen in te vriezen, doe dat
dan met telkens kleine hoeveelheden tegelijk.
Opgepast: Wanneer u artikelen in de vrieskist plaatst is het moge-
lijk dat het waarschuwingslampje ("ALARM") kort oplicht. Dit heeft
geen consequenties voor de vrieskist of de levensmiddelen.
TIPS
Vries uitsluitend verse, schone en naar behoren verpakte levens-
middelen in.
Geef op elk pakket inhoud, datum van invriezen, gewicht of aantal
porties en aard aan.
Plaats geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende dranken in de
vrieskist aangezien deze kunnen barsten.
Eet of drink niet te koud (ijsblokjes, bij voorbeeld).
Vries ontdooide levensmiddelen nooit opnieuw in, maar nuttig ze zo
snel mogelijk.
- Open het deksel van de vrieskist zo weinig mogelijk om tem-
peratuurstijging en daarmee stroomkosten te beperken.
- Het gebruik van diepvriesprodukten waarvan de datum aange-
geven na de vermelding "Tenminste houdbaar tot einde" vers-
treken is, valt ten sterkste af te raden.
13
NL
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 13
ONTDOOIEN EN REINIGEN
Wanneer de rijpvorming een dikte van ongeveer 10 mm heeft
bereikt, moet de vrieskist ontdooid worden. Dit is meestal
slechts ongeveer 2 maal per jaar nodig.
- Wacht tot de vrieskist zo weinig mogelijk levensmiddelen
bevat.
- Druk 24 uur van tevoren de knop SUPERCONGELATION
is om de inhoud op een zo laag mogelijke temperatuur te
brengen.
- Verwijder de levensmiddelen, pak ze zorgvuldig in en plaats
ze op een koele plek.
- Neem de netsteker uit de wandcontactdoos.
- Plaats een lekbak onder de vrieskist. Bepaalde modellen
hiermee standaard uitgevoerd.
- Maak de rijp los met een houten of zacht kunststof schra-
per. Gebruik nooit kokend water, metalen schrapers of
hete lucht.
- Verwijder de loosdop.
- Reinig het inwendige van de vrieskist uitsluitend met lauw
zeepsop.
GEBRUIK NOOIT:
- Schuurpoeder,
- Metalen of kunststof schuursponsjes,
- Bijtende vloeistoffen (spiritus, thinner e.d.).
- Spoel na met schoon water.
- Droog de vrieskist van binnen en laat de klep daarna nog
een paar minuten open.
- Breng de loosdop en de lekbak aan en steek de netsteker
in de wandcontactdoos. Druk niet op de knop SUPERCON-
GELATION. Plaats de levensmiddelen in de vrieskist.
- Het is van belang dat ontdooien zo kort mogelijk duurt om
te voorkomen dat de temperatuur van de levensmiddelen
buiten de vrieskist stijgt, wat hun houdbaarheid verkort.
ENERGIE BESPAREN
- Laat levensmiddelen afkoelen voor u ze in de vrieskist
plaatst.
- Wanneer de knop SUPERCONGELATION is ingedrukt dan
kunt u het beste de thermostaat op -18°C instellen.
- Wanneer de vrieskist slechts halfvol is, plaats dan de kist in
stand 3, dat spaart stroom.
- Verwijder 1 à 2 maal per jaar eventueel stof op de conden-
sor aan de achterkant van de vrieskist opdat de lucht vrij
tussen de lamellen door kan stromen.
OO
OO
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
hh
hh
oo
oo
uu
uu
dd
dd
OO
OO
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
hh
hh
oo
oo
uu
uu
dd
dd
PRAKTISCHE WENKEN BIJ NETSTORING
PREVENTIEF KOELEN
Het komt voor dat het elektriciteitsbedrijf van te voren aan-
kondigt dat de stroom tijdelijk zal worden afgesloten. Druk in
zo'n geval 24 uur van tevoren op de knop SUPERCONGE-
LATION.
KOUDEVOORRAAD
Er kunnen zich twee gevallen voordoen:
- Uw vrieskist is driekwart vol. De hoeveelheid ingevroren
levensmiddelen vormt een koudevoorraad die voldoende is
om temperatuurstijging te voorkomen;
- Uw vrieskist bevat weinig levensmiddelen. Vries in dit geval
flessen en/of bakken water in om een koudevoorraad te
vormen.
TIJDENS DE STROOMONDERBREKING
Open de vrieskist in geen geval tijdens de stroomonderbre-
king.
ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN
Kijk, voor u de service-afdeling belt, of u zelf de storing kunt
verhelpen. Kontroleer om te beginnen of:
- de signaallampen branden,
de vrieskist op het net is aangesloten,
er een stop is doorgeslagen,
er sprake is van een netstoring.
- Moet er toch een vakman bij moeten komen, geef de servi-
ce-afdeling van uw wederverkoper dan de volledige gege-
vens van uw vrieskist op (raadpleeg het garantiebewijs en het
typeplaatje achterop de vrieskist).
LAMP VERVANGEN
Neem de steker van het netsnoer uit de wandcontactdoos.
Open het deksel.
Trek het ruitje van de binnenverlichting met de hand uit de
klembevestiging in het bovenste deel.
Neem de lamp los en vervang hem met een peer gelijke
afmeting en vermogen.
Klik het ruitje op zijn plaats
.
ATTENTIE:
Vervang het netsnoer altijd met een netsnoer van hetzelfde
type (verkrijgbaar bij de vakman)
ONDERDELEN
Eis dat defecte onderdelen met gewaarmerkte merkonder-
delen vervangen worden.
Net als de onderdelen van uw vrieskist zijn gewaarmerkte
onderdelen met dezelfde zorg vervaardigd en hebben dezelf-
de controles ondergaan.
14
NL
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 14
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
aa
aa
çç
çç
ãã
ãã
oo
oo
O seu aparelho está concebido para funcionar a temperaturas
ambientes segundo a respectiva classe climática.
Estas temperaturas devem ser cumpridas escrupulosamente. A
classe climática do seu aparelho está indicada na placa de carac-
terísticas:
Instale o aparelho longe de qualquer fonte de calor, radiadores,
fogões, raios solares demasiado fortes...
Em todos os casos de utilização, deixar um espaço suficiente em
volta do aparelho (são necessários 10 centímetros). O piso deve
ser plano e seco.
Prever uma tomada de corrente 10 - 16 A com tomada de terra.
Verificar se a tensão indicada na placa de características do apa-
relho corresponde bem à tensão da instalação eléctrica da casa.
A ligação do aparelho à terra é obrigatória segundo os ter-
mos da lei. Não podemos ser considerados como responsá-
veis por incidente causado pelo não cumprimento desta
exigência.
ANTES DE COLOCAR EM SERVIÇO
Depois do aparelho estar instalado convenientemente, é acon-
selhável:
• Limpar o interior por exemplo com uma esponja embebida em
água e vinagre, ou água com detergente sem cheiro.
Antes de ligar, deixar o aparelho parado durante 2 horas para que
o líquido refrigerante se estabilize.
Verificar se o manípulo está em "0" stop.
• Ligar a ficha de corrente: os indicadores verdes (em tensão) e
vermelho (alarme) acendem. Ajustar o termóstato na posição
média.
Deixar o aparelho funcionar durante cerca de 4 horas. O indica-
dor de alarme deve apagar.
NOS APARELHOS EQUIPADOS COM UM ALARME SONORO
Ao colocar em serviço é normal que o alarme toque (campainha
logo que o indicador vermelho de alarme acende). É possível
parar a campainha carregando na tecla "Super".
Depois de colocar em serviço, no caso de subida anormal da tem-
peratura dentro do congelador durante a conservação, o indica-
dor de alarme acende e o alarme sonoro toca.
Este aparelho está em conformidade com a directiva europeia baixa
tensão CEE 73/23 relativa à segurança eléctrica, assim como com as
directivas europeias CEE 89/336 relativas à compatibilidade electro-
magnética e CEE 89/88 relativa à marcação CE.
Classe climática Temperatura ambiente
SN +10°C a +32°C
N +16°C a +32°C
ST +18°C a +38°C
T +18°C a +43°C
Se este congelador deve substituir um aparelho com fecho mecânico, aconselhamos a inutilização deste último ou a desmontagem da
porta, isto para evitar que as crianças possam ficar lá fechadas e portanto em perigo de morte.
Se o seu aparelho deve ser destruído, chame o seu vendedor ou um especialista. Alguns componentes podem ser perigosos para a saúde
e o ambiente.
ATENÇÃO: alguns móveis fecham-se com chave. Não deixe as crianças brincar na proximidade. Guarde as chaves fora do alcance das
crianças para evitar que se fechem no interior por acidente.
Pelos mesmos motivos, não esqueça de suprimir a fechadura quando o aparelho é posto de lado.
UU
UU
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ii
ii
zz
zz
aa
aa
çç
çç
ãã
ãã
oo
oo
ADVERTÊNCIA
CONSERVAÇÃO (-18°C)
Quando a tecla SUPER CONGELAÇÃO não está activada, o apa-
relho funciona em conservador. Não se devem colocar no aparelho
senão produtos já congelados e embalados.
Os prazos de conservação são sobretudo dependentes da nature-
za dos produtos.
CONGELAÇÃO
Pelo menos 24 hortas antes de introduzir produtos a congelar, acti-
var a tecla SUPER CONGELAÇÃO do aparelho.
Colocar em seguida os artigos frescos e manter este regime duran-
te cerca de 24 horas.
Em seguida, é possível:
- Proceder a nova operação de congelação,
- Colocar o aparelho em regime de conservação.
O poder de congelação define-se pela quantidade máxima de pro-
dutos que o aparelho pode arrefecer em 24 horas, desde a tempe-
ratura ambiente até -18°C. Esta quantidade está indicada na placa
de características colocada na traseira do aparelho.
Colocar os artigos a congelar em contacto com o fundo e as
paredes, para assegurar uma congelação mais rápida dos alimen-
tos.
Evitar colocar os produtos frescos em contacto com os produtos já
congelados.
É necessário reduzir a quantidade a congelar quando se prevê
congelar dia após dia.
Atenção: ao introduzir os produtos, o sinal "ALARME" pode acen-
der alguns instantes sem que isso represente um inconveniente
para o aparelho ou os produtos.
CONSELHOS
Congelar apenas alimentos frescos, limpos e fechados em emba-
lagens adequadas.
Colocar em cada pacote uma etiqueta com a data de congelação,
o peso ou o número de partes e a natureza do produto.
Não colocar garrafas nem latas de bebidas gasosas no congelador
pois podem rebentar.
Não consumir demasiado frios certos produtos, como os gelados.
Nunca recongelar um produto descongelado, deve ser consumido
sem demora.
- Não abrir frequentemente a tampa do congelador, para evitar
uma subida da temperatura dentro do compartimento.
- Não ultrapassar a data limite de conservação recomendada
nas embalagens de produtos ultracongelados.
15
P
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 15
DESCONGELAR E LIMPAR A CUBA
Quando o gelo acumulado nas superfícies da cuba atinge
uma espessura de cerca de 10 mm, deve ser eliminado
(aproximadamente uma a duas vezes por ano).
- Escolher um período em que o aparelho não estiver dema-
siado carregado.
- Activar a tecla SUPER CONGELAÇÃO 24 horas antes,
para que os produtos congelados fiquem à temperatura
mais baixa possível.
- Retirar os produtos, embrulhá-los cuidadosamente e
colocá-los no frigorífico ou em local muito fresco.
- Desligar o congelador da corrente.
- Colocar um recipiente adaptado debaixo do aparelho.
Alguns modelos estão equipados com um tabuleiro de des-
congelação.
- Descolar o gelo com uma espátula de madeira ou de plás-
tico (nunca usar água a ferver, objectos metálicos nem
ar quente).
- Retirar o bujão de esvaziamento.
- Lavar unicamente com água morna e pouco detergente.
EVITAR:
- los pós abrasivos,
- as esponjas abrasivas (metálicas ou plásticas),
- os produtos agressivos (álcool, diluentes ...).
- Lavar com água limpa.
- Secar cuidadosamente e deixar a tampa entreaberta
alguns minutos.
- Depois de colocar o bujão e o tabuleiro, ligar o aparelho,
deixar activar a tecla SUPER CONGELAÇÃO e instalar os
produtos.
- A descongelação deve efectuar-se o mais rapidamente
possível, para evitar um aquecimento importante dos ali-
mentos já congelados, pois o prazo de conservação pode-
ria ficar diminuído.
ECONOMIZAR A ENERGIA
- Deixar arrefecer os alimentos antes de os colocar no apa-
relho.
- Quando o aparelho está numa posição "CONSERVAÇÃO"
é aconselhável ajustar o termóstato para manter uma tem-
peratura de -18°C dentro do aparelho.
- A posição correspondente ao número 3 permite reduzir o
consumo eléctrico quando os produtos congelados ocupam
apenas metade do aparelho.
- 1 a 2 vezes por ano, limpar o pó da grelha do condensa-
dor situada na traseira do aparelho, para deixar passar o ar
entre as alhetas de arrefecimento.
MM
MM
aa
aa
nn
nn
uu
uu
tt
tt
ee
ee
nn
nn
çç
çç
ãã
ãã
oo
oo
MM
MM
aa
aa
nn
nn
uu
uu
tt
tt
ee
ee
nn
nn
çç
çç
ãã
ãã
oo
oo
CONSELHOS PRÁTICOS NO CASO DE CORTE DE COR-
RENTE
PREVENÇÃO
Se o corte de corrente for previsto, activar na medida do
possível a tecla SUPER CONGELAÇÃO 24 horas antes.
RESERVA DE FRIO
Podem apresentar-se dois casos:
- O congelador está cheio até três quartos. Neste caso, a
reserva de frio assim constituída evita uma subida anormal
da temperatura.
- O congelar contém muito poucos produtos. Neste caso, é
aconselhável colocar no aparelho recipientes (em plástico)
cheios de água, que depois de congelados darão a reser-
va indispensável de frio.
DURANTE O CORTE
Nunca abrir o aparelho durante todo o tempo da interrupção
da corrente.
COMO REPARAR OS PEQUENOS PROBLEMAS
Antes de chamar o serviço após-venda, sugerimos que leia
os conselhos seguintes que talvez permitam solucionar o
defeito.
- Se nenhum indicador funciona:
O aparelho não está ligado correctamente.
Um fusível está queimado.
Há uma avaria de corrente.
- Quando chamar o serviços de manutenção do seu vende-
dor, dê-lhe a referência completa do seu congelador. Essas
informações encontram-se no certificado de garantia anexo a
estas instruções e na placa de características fixada na tra-
seira do aparelho.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Desligar a ficha da corrente.
Abrir a tampa.
Desencaixar o globo actuando na mola situada na parte
alta.
Retirar a lâmpada e substitui-la por outra com as mesmas
dimensões e características.
Colocar o globo.
ATENÇÃO:
Se tiver de substituir o cabo de alimentação, é aconselhável
trocá-lo por um fio do mesmo tipo que poderá obter junto do
serviço após-venda.
PEÇAS SOBRESSELENTES
Durante uma intervenção, peça ao seu distribuidor que utili-
ze apenas peças sobresselentes certificadas de origem.
Como as peças que se encontram no seu aparelho, são
fabricadas com o mesmo cuidado pelos mesmos homens
que efectuaram os mesmos controlos.
16
P
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 16
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
El aparato está destinado para funcionar a temperaturas ambien-
tales según su clase climática.
Estas temperaturas deben cumplirse escrupulosamente. La clase
climática del aparato se indica en la placa de datos del siguiente
modo:
Instale el aparato lejos de cualquier fuente de calor: radiadores,
cocinas, rayos solares demasiado intensos, etc.
En cualquier caso de uso, dejar espacio suficiente alrededor del
aparato (se necesitan 10 centímetros). El suelo debe estar plano
y seco.
Prever un tomacorriente de 10 - 16 A con toma de tierra. Estar
seguro de que la tensión indicada en la placa de datos del apa-
rato corresponde a la tensión de la instalación eléctrica de la
vivienda.
La conexión a tierra del aparato es obligatoria, según la ley.
No podemos responsabilizarnos por incidencias causadas
por el incumplimiento de este requisito.
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO:
Con el aparato perfectamente instalado, recomendamos:
Limpiar el interior por medio, por ejemplo, de una esponja moja-
da en agua y vinagre o agua jabonosa inodora.
Antes de conectarlo, dejar el aparato parado durante 2 horas para
que el líquido refrigerante pueda estabilizarse.
Cerciorarse de que el mando esté en “ 0 ” stop.
Conectar el conector: Los pilotos verdes (encendido) y rojo (alar-
ma) se encienden. Ajustar el termostato en la posición mediana.
Dejar el aparato que funcione durante unas 4 horas y la luz de
alarma debe apagarse.
EN LOS APARATOS EQUIPADOS CON ALARMA SONORA:
Al hacer la puesta en servicio, es normal que suene la alarma
(timbre en cuanto el piloto rojo de alarma se encienda). Es
posible parar el timbre pulsando la tecla “Super”.
Después de la puesta en servicio, en caso de subida anormal de
la temperatura dentro del congelador durante la conservación, se
encenderá la luz de alarma y se accionará la alarma acústica.
Este aparato cumple la directiva europea baja tensión C.E.E. 73/23
relativa a la seguridad eléctrica así como las directivas europeas
C.E.E. 99/336 relativa a la compatibilidad electromagnética y
C.E.E. 99/88 relativa a la marcación CE.
Clase climática Temperatura ambiental
SN +10°C a +32°C
N +16°C a +32°C
ST +18°C a +38°C
T +18°C a +43°C
Si este congelador debe sustituir a un aparato de cierre mecánico, recomendamos hacer éste inutilizable o desmontar su puerta. Así se
evita que los niños puedan entrar en él y encerrarse, con lo que se pondrían en peligro de muerte.
Si el aparato debe ser destruido, consulte con su vendedor o con un especialista. Algunos componentes pueden ser peligrosos para la
salud y el medio ambiente.
¡ATENCIÓN! Algunos muebles se cierran con llave, y, por consiguiente, no hay que dejar que los niños jueguen a proximidad. Poner la
llave fuera de su alcance, con el fin de evitar que se encierren dentro de manera accidental.
Por la misma razón, no olvide suprimir la cerradura cuando se deshaga del aparato enviándolo al vertedero.
UU
UU
ss
ss
oo
oo
ADVERTENCIA
CONSERVACIÓN (18°C)
Cuando no está activada la tecla SUPER CONGELACION, el apa-
rato funciona como conservador. No hay que introducir en éste más
que artículos ya congelados y embalados.
Los tiempos de conservación dependen esencialmente de su natu-
raleza.
CONGELACIÓN
Activar la tecla SUPER CONGELACION del aparato 24 horas como
mínimo antes de introducir los artículos a congelar.
Introducir a continuación los artículos frescos y mantener este régi-
men durante 24 horas aproximadamente.
A continuación se puede:
- proceder a una nueva operación de congelación,
- o poner el aparato en régimen de conservación.
La capacidad de congelación está definida por la cantidad máxima
de productos que puede enfriar el aparato en 24 horas desde la
temperatura ambiental hasta 18°C. Esta cantidad está indicada en
la placa de datos situada en la parte posterior del aparato.
Colocar los productos a congelar en contacto con el fondo y las
paredes con el fin de asegurar una congelación más rápida de los
alimentos.
Evitar colocar los productos frescos en contacto con los ya conge-
lados.
Es preciso reducir la cantidad a congelar cuando se prevea conge-
lar día tras día.
Atención: En el momento de introducir los productos, puede
encenderse unos instantes la señal “ ALARMA ” sin que ello pre-
sente inconveniente para el aparato o los productos.
NUESTROS CONSEJOS
Congelar únicamente alimentos frescos, limpios y contenidos en
embalajes apropiados.
Etiquetar cada paquete poniendo la fecha de congelación, el peso
o el número de porciones y la naturaleza del producto.
No colocar botellas ni cajas de bebidas gaseosas en el congelador,
puesto que pueden estallar.
No consumir demasiado fríos ciertos productos, como por ejemplo
los helados.
Nunca volver a congelar un producto descongelado, el cual debe
consumirse sin esperar.
- No abrir con demasiado frecuencia la tapa del congelador
con el fin de evitar una subida de la temperatura dentro del
compartimiento.
- No rebasar la fecha límite de conservación recomendada en
los embalajes de productos ultracongelados.
17
E
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 17
DESHIELO y LIMPIEZA DE LA CUBA
Cuando el hielo acumulado en las superficies de la cuba alcance un
espesor de aproximadamente 10 mm, hay que eliminarlo (una a
dos veces al año aproximadamente).
- Elegir un período en que el aparato no esté demasiado cargado.
- Activar 24 horas por adelantado la tecla SUPER CONGELACION
con el fin de que los artículos congelados estén a una temperatu-
ra que sea lo más baja posible.
- Sacar los artículos, envolverlos esmeradamente y luego colocar-
los en un refrigerador o en un lugar muy fresco.
- Desconectar el congelador.
- Colocar un recipiente adaptado debajo del aparato. Algunos
modelos están equipados con una bandeja de deshielo.
- Despegar el hielo con rasqueta de madera o de materia plástica
(no utilizar nunca agua hirviendo, objetos metálicos ni aire
caliente).
- Retirar el tapón de vaciado.
- Lavar únicamente con agua tibia ligeramente jabonosa.
EVITAR:
- polvos abrasivos,
- esponjas abrasivas (metálicas o de materia plástica),
- productos agresivos (alcohol, diluyente, etc.).
- Enjuagar con agua clara.
- Secar con esmero y dejar la tapa entreabierta durante algunos
minutos.
- Después de haber colocado el tapón así como la bandeja, volver
a conectar el aparato, dejar activada la tecla SUPER CONGELA-
CION y poner dentro los artículos.
- El deshielo debe efectuarse con la mayor rapidez con el fin de evi-
tar un calentamiento importante de los alimentos ya congelados,
cuyo tiempo de conservación podría verse disminuido en conse-
cuencia.
SEPA ECONOMIZAR ENERGÍA
- Dejar enfriar los alimentos antes de ponerlos en el aparato.
- Cuando el aparato está en una posición “CONSERVACION”,
aconsejamos regular el termostato para mantener una temperatu-
ra de 18°C dentro del aparato.
- La posición correspondiente a la cifra 3 le permite reducir el
consumo eléctrico cuando los artículos congelados sólo ocupan la
mitad del aparato.
- Sacar el polvo 1 a 2 veces al año de la rejilla del condensador
situada detrás del aparato con el fin de dejar
pasar aire entre las
aletas de enfriamiento.
mm
mm
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
nn
nn
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
mm
mm
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ee
ee
nn
nn
ii
ii
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
CONSEJOS PRÁCTICOS
EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE
• PREVENCIÓN
Si el corte de corriente ha sido anunciado, dentro de lo posible acti-
var la tecla SUPER CONGELACION 24 horas por adelantado.
RESERVA DE FRÍO
Pueden presentarse dos casos:
- El congelador está lleno en sus tres cuartas partes. En este caso,
la reserva de frío así constituida evita una subida anormal de la
temperatura.
- El congelador contiene muy pocos productos. En este caso, acon-
sejamos colocar en el aparato recipientes (de plástico) llenos de
agua que, después de su congelación, darán la reserva de frío
indispensable.
• DURANTE EL CORTE
No abrir nunca el aparato durante el período que dure la interrup-
ción de corriente.
CÓMO REPARAR POR SÍ MISMO
PEQUEÑOS PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio de mantenimiento posventa, sugerimos
leer los siguientes consejos que permitirán tal vez solventar el
defecto.
- Si no hay ninguna luz piloto que funcione:
• El aparato no está conectado correctamente.
• Hay un fusible que se ha roto.
• Hay una avería de corriente.
- Cuando avise al servicio de mantenimiento de su vendedor, dar la
referencia completa del congelador: estos datos figuran en el certifi-
cado de garantía que acompañan al presente manual y en la placa
de datos situada en la parte trasera del aparato.
CAMBIO DE LA LAMPARA
Sacar el enchufe.
• Abrir la tapa.
Desgrapar la luz de techo actuando en la grapa situada en la parte
superior.
Desenroscar la lámpara y cambiarla por otra de mismas dimen-
siones y características.
• Regrapar la luz de techo.
ATENCIÓN:
Si hay que cambiar el cable de alimentación, recomendamos cam-
biarlo por un cable de mismo tipo que se puede comprar en el ser-
vicio posventa.
PIEZAS DE REPUESTO
En una intervención, pida al distribuidor que utiliza solamente pie-
zas de recambio certificadas de origen.
Como las que se encuentran en el aparato, estas piezas están
fabricadas con el mismo esmero, por los mismos hombres, que las
han sometido a los mismos controles.
18
E
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 18
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
aa
aa
cc
cc
jj
jj
aa
aa
Urz¹dzenie jest przewidziane do dzia³ania w temperaturze otoc-
zenia zgodnie z jego klas¹ klimatyczn¹.
Temperatury te powinny byæ skrupulatnie przestrzegane. Klasa kli-
matyczna aparatu jest okreœlona na tabliczce znamionowej jak
wynika to z poni¿szej tabeli :
Urz¹dzenie nale¿y ustawiæ z dala od wszelkich Ÿróde³ ciep³a,
grzejników, kuchenek i zbyt silnych promieni s³onecznych…
W ka¿dym przypadku, wokó³ urz¹dzenia nale¿y pozostawiæ odpo-
wiedni¹ przestrzeñ (wymagane jest minimum 10 centymetrów)
Pod³oga powinna byæ równa i sucha.
Nale¿y przewidzieæ gniazdko wtyczkowe 10 - 16 A wraz z uzie-
mieniem. Nale¿y upewniæ siê ¿e, napiêcie wskazane na tabliczce
znamionowej urz¹dzenia odpowiada napiêciu instalacji elektrycz-
nej w mieszkaniu.
W myœl przepisów prawa, uziemienie jest obowi¹zkowe. Nie-
przestrzeganie tego wymogu zwalnia nas od wszelkiej odpo-
wiedzialnoœci za spowodowane tym wypadki.
PRZED URUCHOMIENIEM :
Po odpowiednim ustawieniu urz¹dzenia, radzimy wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoœci :
Oczyœciæ wnêtrze za pomoc¹ np. g¹bki zwil¿onej w wodzie i w
occie lub w wodzie z myd³em bezzapachowym.
Pozostawiæ dzia³aj¹ce urz¹dzenie przez oko³o 4 godziny : lampka
kontrolna alarmu powinna zgasn¹æ.
W URZ¥DZENIACH WYPOSA¯ONYCH W ALARM
D•WIÊKOWY :
Przy uruchamianiu, w³¹czenie siê alarmu jest rzecz¹ normaln¹
(dzwonek zaraz po zapaleniu siê czerwonej lampki kontrolnej
alarmu). Mo¿liwe jest wy³¹czenie dzwonka poprzez wciœniêcie
przycisku “Super".
Po uruchomieniu, w przypadku nienormalnego wzrostu tempe-
ratury we wnêtrzu zamra¿arki w trakcie przechowywania, lampka
kontrolna alarmu zapala siê i w³¹cza siê alarm dŸwiêkowy.
To urz¹dzenie odpowiada europejskiej dyrektywie niskiego napiêcia
C.E.E. 73/23 dotycz¹cej bezpieczeñstwa elektrycznego oraz dyrek-
tywom europejskim, C.E.E. 89/336 dotycz¹cej dopasowania elek-
tromagnetycznego oraz C.E.E. 93/68 dotycz¹cej znakowania CE.
Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia
SN +10°C do +32°C
N +16°C do +32°C
ST +18°C do +38°C
T +18°C do +43°C
W przypadku gdyby zamra¿arka ta mia³a zast¹piæ urz¹dzenie zamykane systemem mechanicznym, zalecamy doprowadzenie tego ostat-
niego do stanu nieu¿ywalnoœci lub zdemontowanie drzwi. Ma to zapobiec mo¿liwoœci zamkniêcia siê w nim dziecka i nara¿enia siê w ten
sposób na œmiertelne niebezpieczeñstwo.
W przypadku przewidzianego zniszczenia urz¹dzenia, nale¿y powierzyæ to punktowi sprzeda¿y, w którym nast¹pi³ zakup, lub specjaliœcie.
Niektóre elementy mog¹ byæ szkodliwe dla zdrowia i œrodowiska.
UWAGA : niektóre urz¹dzenia s¹ zamykane na klucz i nale¿y zabroniæ dzieciom zabawy w ich pobli¿u. Klucze nale¿y umieœciæ w miejscu
do którego dzieci nie maj¹ dostêpu, tak aby nie mog³y zamkn¹æ siê w œrodku urz¹dzenia.
Z tego samego powodu, prosimy nie zapomnieæ o usuniêciu zamka jeœli urz¹dzenie jest przeznaczone do z³omowania.
UU
UU
¿¿
¿¿
yy
yy
tt
tt
kk
kk
oo
oo
ww
ww
aa
aa
nn
nn
ii
ii
ee
ee
OSTRZE¯ENIE
PRZECHOWYWANIE (- 18°C)
W przypadku gdy przycisk SUPER ZAMRA¯ANIE nie jest w³¹c-
zony, urz¹dzenie pracuje przechwuj¹co. Nale¿y umieszczaæ w nim
jedynie produkty ju¿ zamro¿one i opakowane.
Okresy przechowywania wynikaj¹ przede wszystkim z charakteru
tych produktów.
ZAMRA¯ANIE
Na conajmniej 24 godziny przed w³o¿eniem produktów do zam-
ra¿ania, nale¿y w³¹czyæ przycisk SUPER ZAMRA¯ANIE.
Nastêpnie nale¿y w³o¿yæ œwie¿e produkty i utrzymaæ ten stan pracy
urz¹dzenia przez oko³o 24 godziny.
Nastêpnie, mo¿na :
- przyst¹piæ do nowej operacji zamra¿ania, albo
- ustawiæ stan pracy urz¹dzenia na przechowywanie.
Zdolnoœæ zamra¿ania jest okreœlona przez maksymaln¹ iloœæ pro-
duktów, które urz¹dzenie mo¿e oziêbiæ w ci¹gu 24 godzin, od tem-
peratury otoczenia a¿ do -18°C. Iloœæ ta jest podana na p³ytce
znamionowej umieszczonej w czêœci tylnej urz¹dzenia.
Produkty do zamra¿ania nale¿y umieszczaæ raczej w kontakcie z
dnem i œciankami urz¹dzenia, ma to na celu zapewnienie szyb-
szego zamra¿ania ¿ywnoœci.
Nale¿y unikaæ umieszczania œwie¿ych produktów w kontakcie z
produktami ju¿ zamro¿onymi.
Nale¿y obowi¹zkowo zmniejszyæ iloœæ produktów do zamra¿enia
kiedy przewidziane jest zamra¿anie dzieñ po dniu.
Uwaga : w momencie wk³adania produktów, sygna³ ‘ALARM’ mo¿e
zaœwieciæ siê na kilka chwil ale bez jakiejkolwiek szkody dla
urz¹dzenia lub dla produktów.
NASZE RADY
Nale¿y zamra¿aæ jedynie produkty œwie¿e, umyte i umieszczone we
w³aœciwych opakowaniach.
Na ka¿dej paczce nale¿y umieszczaæ etykietkê z podaniem daty
zamro¿enia, ciê¿aru lub iloœci sztuk oraz typu produktu.
W zamra¿arce nie nale¿y umieszczaæ butelek ani puszek z napoja-
mi gazowanymi ; mog¹ one pêkn¹æ.
Niektóre produkty, takie jak lody, nie powinny byæ spo¿ywane zbyt
zimne.
Nigdy nie nale¿y powtórnie zamra¿aæ produktu rozmro¿onego ;
nale¿y go natychmiast spo¿yæ.
- Nie nale¿y zbyt czêsto otwieraæ pokrywy zamra¿arki aby
unikn¹æ wzrostu temperatury w œrodku urz¹dzenia.
- Nie nale¿y przekraczaæ koñcowej daty przechowywania zale-
canej na opakowaniach produktów zamro¿onych.
21
Pl
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 21
ROZMRA¯ANIE I CZYSZCZENIE KOMORY
Kiedy szron nagromadzony na powierzchniach komory osi¹gnie
gruboœæ oko³o 10 mm, nale¿y go usun¹æ (œrednio jeden lub dwa
razy do roku).
- Nale¿y wybraæ porê, kiedy urz¹dzenie nie jest zbyt wype³nione.
- W³¹czyæ przycisk SUPER ZAMRA¯ANIE na 24 godziny przed t¹
operacj¹, tak aby produkty zamro¿one mia³y mo¿liwie jak naj-
ni¿sz¹ temperaturê.
- Wyj¹æ produkty, dok³adnie owin¹æ je, a nastêpnie umieœciæ je w
lodówce lub w bardzo ch³odnym miejscu.
- Wy³¹czyæ zamra¿arkê z sieci.
- Pod urz¹dzeniem umieœciæ odpowiedni pojemnik. Niektóre mode-
le s¹ wyposa¿one w p³ytê do rozmra¿ania.
- Usun¹æ szron przy pomocy drewnianego lub plastikowego skro-
baka (nigdy nie u¿ywaæ wrz¹cej wody, przedmiotów meta-
lowych lub ciep³ego powietrza).
- Wyci¹gn¹æ korek spustowy.
- Myæ jedynie letni¹ wod¹ z niewielk¹ iloœci¹ myd³a.
S¥ ZAKAZANE :
- proszki œcierne,
- g¹bki œcierne (druciane lub plastikowe),
- produkty agresywne (spirytus, rozpuszczalnik, …).
- Sp³ukaæ czyst¹ wod¹.
- Dok³adnie osuszyæ i przez kilka minut pozostawiæ pokrywê uchy-
lon¹.
- Po ponownym w³o¿eniu korka oraz p³yty, w³¹czyæ urz¹dzenie do
sieci, zostawiæ w³¹czony przycisk SSUPER ZAMRA¯ANIE i
w³o¿yæ do œrodka produkty.
- Rozmra¿anie powinno byæ wykonywane mo¿liwie jak najszybciej
aby unikn¹æ znacznego ocieplenia produktów ju¿ zamro¿onych,
gdy¿ mog³oby to skróciæ ich okres przechowywania.
JAK OSZCZÊDZAÆ ENERGIÊ
- Oziêbiæ produkty przed umieszczeniem ich w zamra¿arce.
- Kiedy urz¹dzenie pracuje w pozycji «PRZECHOWYWANIE», rad-
zimy tak ustawiæ termostat, aby we wnêtrzu zamra¿arki utrzymy-
waæ temperaturê -18°C.
- Pozycja odpowiadaj¹ca liczbie 3 pozwoli na zmniejszenie zu¿ycia
pr¹du kiedy produkty zamro¿one zajmuj¹ jedynie po³owê urz¹d-
zenia.
- Odkurzaæ 1 lub 2 razy do roku kratkê kondensatora umieszczon¹
w tylnej czêœci urz¹dzenia, tak aby pozwoliæ na swobodny
przep³yw powietrza miêdzy ¿eberkami ch³odz¹cymi.
BB
BB
ii
ii
ee
ee
¿¿
¿¿
¹¹
¹¹
cc
cc
aa
aa
oo
oo
bb
bb
ss
ss
³³
³³
uu
uu
gg
gg
aa
aa
BB
BB
ii
ii
ee
ee
¿¿
¿¿
¹¹
¹¹
cc
cc
aa
aa
oo
oo
bb
bb
ss
ss
³³
³³
uu
uu
gg
gg
aa
aa
PRAKTYCZNE RADY
W PRZYPADKU PRZERWY W DOSTAWIE PR¥DU
• ZAPOBIEGANIE
Jeœli przewidziana jest przerwa w dostawie pr¹du, to w miarê mo¿li-
woœci w³¹czyæ przycisk SUPER ZAMRA¯ANIE na 24 godziny
naprzód.
• REZERWA ZIMNA
Mog¹ zaistnieæ dwa przypadki :
- Urz¹dzenie jest wype³nione w trzech czwartych. W takim przy-
padku, tak utworzona rezerwa zimna uniemo¿liwia anormalny
wzrost temperatury.
- Urz¹dzenie zawiera bardzo ma³o produktów. W takim przypadku,
radzimy umieœciæ w zamra¿arce pojemniki (plastikowe) wype³nione
wod¹, które po zamro¿eniu, dadz¹ niezbêdn¹ rezerwê zimna.
• PODCZAS PRZERWY W DOSTAWIE PR¥DU
Nigdy nie otwieraæ urz¹dzenia przez ca³y czas przerwy w dostawie
pr¹du.
JAK SAMEMU USUWAÆ
DROBNE PROBLEMY
Przed wezwaniem serwisu gwarancyjnego, sugerujemy zapoznanie
siê z nastêpuj¹cymi poradami, które pozwol¹ byæ mo¿e na usuniê-
cie problemu.
- jeœli nie dzia³a ¿adna lampka kontrolna :
urz¹dzenie jest nieprawid³owo pod³¹czone,
przepali³ siê bezpiecznik,
wystêpuje przerwa w dostawie pr¹du.
- Kiedy wzywa siê serwis gwarancyjny ze sklepu, w którym nast¹pi³
zakup, nale¿y podaæ wszyskie oznaczenia zamra¿arki ; te dane
figuruj¹ na karcie gwarancyjnej za³¹czonej do niniejszej instrukcji
oraz na p³ytce znamionowej umieszczonej w czêœci tylnej urz¹d-
zenia.
• WYMIANA ¯ARÓWKI
Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Otworzyæ pokrywê.
Zdj¹æ lampê dzia³aj¹c na zacisk umieszczony w czêœci górnej.
Odkrêciæ ¿arówkê i zast¹piæ j¹ ¿arówk¹ o tych samych wymiarach
i tych samych parametrach.
Ponownie za³o¿yæ lampê.
UWAGA :
Jeœli wyst¹pi potrzeba wymiany przewodu zasilaj¹cego, radzimy
zast¹piæ go przewodem tego samgeo typu, który mo¿na kupiæ w
serwisie gwarancyjnym.
CZÊŒCI ZAMIENNE
Podczas reperacji, nale¿y prosiæ aby serwis gwarancyjny u¿ywa³
jedynie oryginalnych czêœci zamiennych.
Sa one produkowane z tak¹ sam¹ starannoœci¹ przez tych samych
ludzi, którzy poddali je tym samym kontrolom, jak te, które s¹ zain-
stalowane w urz¹dzeniu.
22
Pl
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 22
ÓÓ
ÓÓ
ññ
ññ
òò
òò
àà
àà
íí
íí
îî
îî
ââ
ââ
êê
êê
àà
àà
Âàø ïðèáîð ïðåäóñ ì îòðåí äëÿ ðàáîòû ïðè îêðóæàþøåé òå ì -
ïåðàòóðå, ñî îòâåòñòâó þ ùåé åãî êëèìàòè÷åñêî ìó êëàññó.
Ýòè òåìïåðàòóðû äîëæíû áûòü òùàòåëüíî ñî áëþäåíû. Êëèìà-
òè÷åñêèé êëàññ Âàøåãî ïðèáîðà óêàçàí íà òàáëè÷êå:
• Óñòàíîâèòå Âàø ïðèáîð äàëåêî îò ëþáîãî èñòî ÷íèêà òåïëà:
áàòàðåÿ, êóõîííàÿ ïëèòà, ñèëüíûå ëó÷è ñî ëíöà...
 ëþáîì ñëó÷àå, îñòàâüòå äîñòàòî ÷íîå ïðîñòðàíñòâî âîêðóã
ïðèáîðà (íåîáõî äèìî ìèíèìóì 10 ñàíòèìåòðîâ). Ïîë äîëæåí
áûòü ðîâíûì è ñóõèì.
Ï ð åäóñ ì îòðèòå ð îçåòêó íà 10-16 À ñ çàçåìëåíèåì. Ïðîâåðüòå,
÷òî óêàçàííîå íà òàáëè÷êå íàïðÿæåíèå ñî îòâåòñòâóåò íàïðÿ-
æåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé óñòàíîâêè ïîìåùåíèÿ.
Çàçåì ëåíèå ïðèáîðà îáÿçàòåëüíî ïî çàêî í ó. Ìû íå íåñåì
îòâåòñòâåííîñòè çà ë þáîé èíöèäåíò ïî ïðè÷èíå íåñîá-
ë þäåíèÿ ýòîãî òðåá î âàíèÿ.
ÄÎ ÇÀÏÓÑÊÀ:
Ïîñëå òîãî, êàê ïðèáîð ïðàâèëüíî óñòàíîâëåí, ìû Âàì ðåêî -
ìåíäóåì:
Ï ð î÷èñòèòü âíóòðåííþþ ÷àñòü, íàïðèìåð ãóáêîé ñ ì î÷åííîé
âî äîé è óêñóñîì, èëè ìûëüíîé âîäîé áåç çàïàõà.
Äî âêë þ÷åíèÿ äàòü ïðèáîðó ïîñòîÿòü â òå÷åíèå 2-õ ÷àñîâ, ÷òî -
á û ï îçâî ëèòü ñòàáèëèçàöèþ õëàäàãåíòà.
Ïðîâåðèòü, ÷òî ì à õîâè÷îê â ïîëî æåíèè “0” (ñòîï).
Âêë þ÷èòü âèëêó â ðîçåòêó: çåëåíàÿ ëàìïî÷êà (ïîä íàïðÿ-
æåíèåì) è êðàñíàÿ ëàìïî÷êà (àâàðèéíûé ñèãíàë) çàæèãà þòñÿ.
Óñòàíîâèòü òåðìîñòàò â ñðåäíåå ïîëîæåíèå.
Äàéòå ïðèáîðó ïîðàáîòàòü ÷àñà 4: ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà àâà-
ðèè äîëæíà ïîòóõíóòü.
ÍÀ ÏÐÈÁÎÐÀÕ ÑÎ ÇÂÓÊÎÂÎÉ ÀÂÀÐÈÉÍÎÉ ÑÈÃÍÀËÈÇÀ-
ÖÈÅÉ:
Ïðè ïåðâîì çàïóñêå íîðìàëüíî, ÷òî âêë þ÷àåòñÿ çâóêî âàÿ ñèã-
íàëèçàöèÿ (çâîíîê âêë þ÷àåòñÿ êàê òî ëüêî çàãîðàåòñÿ êðàñíàÿ
ë à ì ï î÷êà). Ì îæíî îñòàíîâèòü çâîíîê íàæàâ íà êíîïêó
Ýêñïðåññ”.
Ïîñëå çàïóñêà, åñëè òåìïåðàòóðà âíóòðè ìîðîçèëüíèêà íå-
íîðìàëüíî ïîäíèìåòñÿ âî âðåìÿ õðàíåíèÿ, çàææåòñÿ ëàì-
ï î÷êà àâàðèéíîé ñèãíàëèçàöèè è âêë þ÷èòñÿ çâîíîê àâàðèéíîé
ñèãíàëèçàöèè.
Ý òîò ïðèáîð ñîîòâåò ñòâóåò åâðîïåéñêîé äèðåêòèâå ïî
íèçêîìó íàïðÿæåíèþ Ñ.Å.Å. 73 / 23, îòíîñÿùóþñÿ ê ýëåêò ðè-
÷åñêîé áåçîïàñíîñòè, à òàêæå åâðîïåéñêèì äèðåêòèâà ì :
Ñ.Å.Å. 89 / 336 ïî ýëåêò ðîìàãíèòíîé ñîâì åñòèìîñòè è Ñ.Å.Å.
93 / 68 ïî ìàðêèðîâêå ÑÅ.
Êëèìàòè÷åñêèé êëàññ Î ê ðóæàþùàÿ òåìïåðàòóðà
SN +10°C äî +32°C
N +16°C äî +32°C
ST +18°C äî +38°C
T +18°C äî +43°C
Åñëè ýòî ò ì î ðçèëüíèê çàìåíÿåò ïðèáîð ñ ìåõàíè÷åñêèì çàìêîì, ìû Âàì ñîâåòóåì ðàçîáðàòü çàìîê èëè ñíÿòü äâåðü ñî ñòàðîãî
ïðèáîðà, à òî äåòè ìîãóò â íåì çàïåðåòüñÿ, ÷òî ñìåðòåëüíî îïàñíî.
Åñëè Âàø ïðèáîð äîëæåí áûòü ðàçðóøåí, âûçîâèòå Âàøåãî ï ð îäàâöà èëè ñïåöèàëèñòà. Íåêî òîðûå êîìïîíåíòû ìîãóò áûòü
îïàñíûìè äëÿ çäîðîâüÿ è äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ! íåêî òîðûå ïðèáîðû çàïèðàþòñÿ íà êëþ÷, íå äàâàéòå äåòÿì èãðàòü âáëèçè îò íèõ. Äåðæèòå êë þ÷è âíå äîñòóïà äåòåé,
÷òîáû èçáåæàòü âî ç ì îæíîñòè, ÷òî îíè ñëó÷àéíî çàïðóòñÿ âíóòðè.
Ï î òîé æå ïðè÷èíå, åñëè Âàø ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ âûáðîñà, íå çàáóäüòå ñíÿòü ñ íåãî çàìîê.
ÈÈ
ÈÈ
ññ
ññ
ïï
ïï
îî
îî
ëë
ëë
üü
üü
çç
çç
îî
îî
ââ
ââ
àà
àà
íí
íí
èè
èè
åå
åå
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÕÐÀÍÅÍÈÅ (- 18°C)
Êîãäà êíîïêà ÝÊÑÏÐÅÑÑ ÇÀÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈÅ íå âêë þ÷åíà, Âàø
ïðèáîð ðàáîòàåò â ðåæèìå õðàíåíèÿ. Âû â íåãî ä îëæíû óêëàäû-
âàòü òî ëüêî óæå çàìîðîæåííûå è óïàêî âàííûå ïðîäóêòû.
Ñðîêè õðàíåíèÿ ãëàâíûì îáðàçîì çàâèñÿò îò ïðèðîäû ïðî-
äóêòî â .
ÇÀÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈÅ
Ìèíèìóì çà ñóòêè äî óêëàäêè ïðîäóêòîâ, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ
çàìîðàæèâàíèÿ, íàæìèòå íà êíîïêó ÝÊÑÏÐÅÑÑ ÇÀÌÎÐÀÆÈ-
ÂÀÍÈÅ Âàøåãî ïðèáîðà.
Çàòåì óëî æèòå Âàøè ñâåæèå ïðîäóêòû è ïîääåðæèâàéòå ýòî ò
ðåæèì â òå÷åíèå ïðèìåðíî ñóòîê.
Ïîñëå ýòîãî Âû ìîæåòå:
- ëèáî íà÷àòü íîâóþ îïåðàöèþ çàìîðàæèâàíèÿ,
- ëèáî ïåðåâåñòè Âàø ïðèáîð â ðåæèì õðàíåíèÿ.
Çàìîðàæèâàþùàÿ ñïîñîáíîñòü îïðåäåëÿåòñÿ ìàêñèìàëüíûì
êî ëè÷åñòâî ì ï ð îäóêòîâ, êî òîðûõ Âàø ïðèáîð ñïîñî áåí îõëà-
äèòü çà 24 ÷àñà èñõî ä ÿ îò òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû è äî
-18°C. Ýòî êî ëè÷åñòâî óêàçàíî íà ôèðìåííîé òàáëè÷êå óñòà-
í î âëåííîé ñ çàäíåé ñòîðîíû ïðèáîðà.
Óêëàäûâàéòå ïðîäóêòû, êî òîðûå Âû õî òèòå çàìîðîçèòü, ïðåä-
ï î÷òèòåëüíî â êî í òàêòå ñ äíîì è ñòåíêàìè, ÷òîáû îáåñïå÷èòü
á îëåå áûñòðîå çàìîðàæèâàíèå ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ.
Èçáåãàéòå óêëàäûâàòü ïðîäóêòû, êî òîðûå Âû õî òèòå çàìîðî-
çèòü â êî í òàêòå ñ óæå çàìîðîæåííûìè ïðîäóêòàìè.
Åñëè Âû ïðåäóñì àòðèâàåòå çàìîðàæèâàíèå íåñêî ëüêî äíåé
ï îäðÿä, íåîáõî äèìî óìåíüøàòü êîëè÷åñòâà çàìîðàæèâàåìûõ
ïðîäóêòîâ.
Âíèìàíèå: êîãäà Âû óêëàäûâàåòå ïðîäóêòû, ñèãíàë “ÀÂÀÐÈß”
ì îæåò çàæå÷üñÿ íà êî ð îòêîå âðåìÿ, ýòî íå îçíà÷àåò îïàñíîñòè
äëÿ ïðèáîðà èëè ïðîäóêòîâ.
ÍÀØÈ ÑÎÂÅÒÛ
Çàìîðàæèâàéòå òî ëüêî ñâåæûå, î÷èùåííûå è çàêðûòûå â ñî îò-
âåòñòâó þ ùóþ óïàêîâêó ïðîäóêòû ïèòàíèÿ.
Íà êàæäûé ïàêåò íàêëåéòå ýòèêåòêó ñ äàòîé çàìîðàæèâàíèÿ, âå-
ñîì, èëè êî ëè÷åñòâîì ïîðöèé, è ïðèðîäîé ïðîäóêòà.
Íå óêëàäûâàéòå â Âàø ìîðîçèëüíèê íè áóòûëêè, íè áàíêè ñ ãà-
çèðîâàííûìè íàïèòêàìè, îíè ìîãóò ëîïíóòü.
Íå ïîòðåáëÿéòå íåêîòîðûå ïðîäóêòû, êà ê íàïðèìåð, ìîðîæå-
íîå, â ñëèøêî ì õî ëî äíîì ñîñòîÿíèè.
Íè â êîåì ñëó÷àå âíîâü íå çàìîðàæèâàéòå óæå ðàç ðàçìîðî-
æåííûå ïðîäóêòû, îíè äîëæíû áûòü íåîòëî æíî óïîòðåáëåíû.
- Í å îòêðûâàéòå ñëèøêî ì ÷àñòî äâåðöó ìî ð îçèëüíèêà,
÷òîáû èçáåæàòü ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû âíóòðè êàìåðû.
- Í å ï ð îñ ð î÷èâàéòå ðåêî ìåíäîâàííûé ïðåäåëüíûé ñðîê
õðàíåíèÿ, óêàçàííûé íà óïàêîâêå çà ìî ð îæåííûõ ïðî-
ä óêòî â .
23
RU
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 23
181 130 02 002 - 04-2000
ÎÒÒÀÈÂÀÍÈÅ è Î×ÈÑÒÊÀ ÊÀÌÅÐÛ
Êîãäà èíåé íà ïîâåðõíîñòÿõ êàìåðû äîñòèãàåò òî ëùèíó ïîðÿä-
êà 10 ìì, îí äîëæåí áûòü óäàëåí (ïðèáëèçèòåë ü í î îäèí-äâà ðà-
çà â ãî ä).
- âûáåðèòå âðåìÿ êîãäà Âàø ïðèáîð íå ñëèøêîì çàãðóæåí,
- çà ñóòêè íàæìèòå íà êíîïêó ÝÊÑÏÐÅÑÑ ÇÀÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈÅ,
÷òîáû çàìîðîæåííûå ïðîäóêòû äîñòèãëè ñàìóþ âî ç ì îæ í î
íèçêóþ òåìïåðàòóðó,
- âûíüòå ïðîäóêòû, òùàòåëüíî çàâåðíèòå è óëî æèòå èõ â õî ëî -
äèëüíèê èëè â î÷åíü ñâåæåå ìåñòî ,
- âûíüòå øíóð èç ðîçåòêè,
- óñòàíîâèòå ïîä ïðèáîð ñî îòâåòñòâóþ ùóþ åìêîñòü. Íåêî òîðûå
ì îäåëè îáîðóäîâàíû ïîääîíîì äëÿ òàëîé âîäû,
- ñíèìèòå èíåé äåðåâÿííûì èëè ïëàñòìàññîâûì ñêðåáêî ì (íè
â êî åì ñëó÷àå íå ïîëüçî âàòüñÿ êèïÿòêî ì , ì åòàëëè÷åñêè-
ìè ïðåäìåòàìè èëè ãî ðÿ÷èì âî çäóõî ì ),
- ñíèìèòå ïðîáêó äëÿ ñëèâà,
- ïðîìîéòå òåïëîé ñëåãêà ìûëüíîé âî äîé,
ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÏÎËÜÇÓÉÒÅÑÜ:
- àáðàçèâíûìè ïîðîøêàìè,
- àáðàçèâíûìè ãóáêàìè (ìåòàëëè÷åñêèìè èëè ïëàñòìàññî-
âûìè),
- àãðåññèâíûìè ïðîäóêòàìè (äåíàòóðàò, ðàñòâîðèòåëè,...).
- ñ ï îëîñíèòå ÷èñòîé âî äîé,
- òùàòåëüíî ïðîñóøèòå è îñòàâüòå äâåðöó îòêðûòîé â òå÷åíèå
íåñêî ëüêèõ ìèíóò,
- ïîñëå çàêðûòèÿ ïðîáêè è óñòàíîâêè ïîääîíà, âñòàâüòå øíóð â
ð îçåòêó, íàæìèòå íà êíîïêó ÝÊÑÏÐÅÑÑ ÇÀÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈÅ,
óëî æèòå îáðàòíî ïðîäóêòû,
- óäàëåíèå èíåÿ äîëæíî áûòü âûïîëíåíî êàê ìîæíî áûñòðåå,
÷òîáû èçáåæàòü çíà÷èòåëüíîãî ï îòåïëåíèÿ óæå çàìîðîæåííûõ
ï ð îäóêòîâ, ýòî ì îæåò ñîêðàòèòü èõ ñðîê õðàíåíèÿ.
ÓÌÅÉÒÅ ÝÊÎÍÎÌÈÒÜ ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÞ
-
Äî óêëàäûâàíèÿ â ïðèáîð, äàéòå ïðîäóêòà ì îõëàäèòüñÿ.
- Êîãäà Âàø ïðèáîð â ðåæèìå “ÕÐÀÍÅÍÈÅ” ìû Âàì ñîâåòóå ì
î òðåãóëèðîâàòü òåðìîñòàò òàê, ÷òîáû âíóòðè ïðèáîðà ïîääåð-
æèâàëàñü òåìïåðàòóðà -18°C.
-
Ï îëî æåíèå ñî îòâåòñòâó þ ùåå öèôðå 3 äàåò Âàì âî ç ì îæíîñòü
óìåíüøèòü ðàñõî ä ýëåêòðîýíåðãèè êîãäà çàìîðîæåííûå
ï ð îäóêòû çàíèìàþò òî ëüêî ï îëîâèíó îáúåìà ìîðîçèëüíèêà.
- Î äèí èëè äâà ðàçà â ãî ä î÷èùàéòå îò ïûëè ðåøåòêó èñïàðè-
òåëÿ, êî òîðàÿ íàõî äèòñÿ â çàäíåé ÷àñòè ïðèáîðà, ÷òîáû ìåæäó
ðåáðàìè îõëàæäåíèÿ âî çäóõ ìîã ñâî á îäíî ïðîõîäèòü.
ÓÓ
ÓÓ
õõ
õõ
îî
îî
ää
ää
ÓÓ
ÓÓ
õõ
õõ
îî
îî
ää
ää
Ï ÐÀÊÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÑÎÂÅÒÛ Â ÑËÓ×ÀÅ ÎÒÊËÞ×ÅÍÈß
ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ
• ÏÐÎÔÈËÀÊÒÈÊÀ
Åñëè îòêë þ÷åíèå ýëåêòðîýíåðãèè çàðàíåå èçâåñòíî è åñëè ýòî
âî ç ì îæíî, çà ñóòêè íàæìèòå íà êíîïêó ÝÊÑÏÐÅÑÑ ÇÀÌÎÐÀ-
ÆÈÂÀÍÈÅ.
ÇÀÏ ÀÑ ÕÎ Ë ÎÄÀ
Ì î æåò áûòü äâà ñëó÷àÿ :
- Âàø ìîðîçèëüíèê çàïîëíåí íà òðè ÷åòâåðòè.  òàêîì ñëó÷àå
çàïàñ õî ëî äà â íåì äàñò âî ç ì îæíîñòü èçáåæàòü íåíîðìàëü-
íîå ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû.
-  Âàøåì ìîðîçèëüíèêå î÷åíü ìàëî ïðîäóêòîâ.  òàêîì ñëó÷àå
ìû Âàì ñî âåòóåì ïîñòàâèòü â Âàø ïðèáîð çàïîëíåííûå âîäîé
(ïëàñòìàññîâûå) ñîñóäû, êî òîðûå ïîñëå çàìîðàæèâàíèÿ ñî -
ñòàâÿò íåîáõî äèìûé çàïàñ õî ëî äà.
ÂÎ ÂÐÅÌß ÎÒÊËÞ×ÅÍÈß
Íè â êîåì ñëó÷àå íå îòêðûâàòü ïðèáîð â òå÷åíèå âñåãî âðåìåíè
î òêë þ÷åíèÿ òîêà.
ÊÀÊ ÑÀÌÎÌÓ ÐÅØÈÒÜ
ÌÅËÊÈÅ ÏÐÎ ÁËÅÌÛ
Äî òîãî êàê âûçûâàòü ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, ìû Âàì ïðåä-
ëàãàåì ïðî÷èòàòü ñëåäóþùèå ñî âåòû, êî òî ð û å ì îæåò áûòü ïî-
çâî ëÿò óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü.
- åñëè íè îäíà èç ëàìïî÷åê íå ãîðèò:
øí óð ïèòàíèÿ íåïðàâèëüíî âêë þ÷åí,
ðàñïëàâèëñÿ ïðåä îõðàíèòåëü,
ýëåêòðîñåòü îòêë þ÷åíà.
- Ïðè âûçî âå ñåðâèñíîãî î áñëóæèâàíèÿ Âàøåãî ï ð îäàâöà, äàé-
òå åìó ïîëíóþ ñïðàâêó î Âàøåì ìîðîçèëüíèêå. Ýòè ñâåäåíèÿ
óêàçàíû íà ãàðàíòèéíîì óäîñòî âåðåíèè, ïðèëî æåííûì ê ýòî é
èíñòðóêöèè, è íà ôàáðè÷íîé òàáëè÷êå, çàêðåïëåííîé ñ çàäíåé
ñòîðîíû ïðèáîðà.
ÇÀÌÅÍÀ ËÀÌÏÎ×ÊÈ
Âûêë þ÷èòü øíóð èç ðîçåòêè.
Îòêðûòü äâåðöó.
Ñíÿòü êðûøêó ëàìïû, äåéñòâóÿ íà çàùåëêó â åå âåðõíåé
÷àñòè.
Îòâèíòèòü ëàìïî÷êó è çàìåíèòü åå ëàìïî÷êîé èìåþùåé òå æå
ðàçìåðû è òå æå õàðàêòåðèñòèêè.
Çàùåëêèâàÿ åå, óñòàíîâèòü íà ìåñòî êðûøêó ëàìïî÷êè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Åñëè Âàì íóæíî çàìåíèòü øíóð ïèòàíèÿ, ìû ðåêîìåíäóå ì
çàìåíèòü åãî ø í óðîì òîãî æå òèïà, êî òîðûé Âû ìîæåòå ïðèîá-
ðåñòè ó ñëóæáû ñåðâèñíîãî î áñëóæèâàíèÿ.
ÇÀÏ ÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ
Òðåáóéòå îò Âàøåãî ï ð îäàâöà, ÷òîáû ïðè ñåðâèñíîì îáñëóæè-
âàíèè áûëè èñïîëüçî âàíû òî ëüêî çàïàñíûå ÷àñòè ñ óäîñòî âå-
ðåíèåì, ÷òî îíè ôèðìåííûå.
Òàê æå êàê è òå, êî òîðûå â Âàøåì ïðèáîðå, îíè èçãî òî âëåíû
òàêæå òùàòåëüíî, òåìè æå ëþäüìè è ïðîøëè òî ò æå ñàìûé
òåõíè÷åñêèé êîíòðîëü.
24
RU
181 130 02 notice coffre 10 langues .qxd 05/01/2004 09:45 Page 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Brandt C465N2U de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding