Brabantia D2-2B 2S Dark Gray Toaster Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
INSTRUCTION MANUAL
2 SLICE TOASTER
HANDLEIDING
2 BROODROOSTER
NOTICE D'UTILISATION
GRILLE-PAIN À 2FENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOSTADORA PARA 2 REBANADAS
MANUALE D’USO
TOSTAPANE A DUE SCOMPARTI
BEDIENUNGSANLEITUNG
2-SCHEIBEN-TOASTER
ANVÄNDARHANDBOK
BRÖDROST FÖR 2 SKIVOR
BETJENINGSVEJLEDNING
BRØDRISTER TIL 2 SKIVER BRØD
YTTÖOPAS
KAHDEN VIIPALEEN LEIVÄNPAAHDIN
BRUKSANVISNING
BRØDRISTER TIL 2 BRØDSKIVER
VOD NA POUŽITIE
DVOJŠTRBINOVÝ HRIANKOVAČ
VOD KOBSLUZE
TOPINKOVAČ NA 2PLÁTKY PEČIVA
TECHNICAL DATA
Rated Voltage/Frequency: 220~240V/50Hz-60Hz
Power: 900W
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning/Frequentie: 220~240V/50Hz-60Hz
Voeding: 900W
SPÉCIFICATION
Tension/fréquence nominale: 220~240V/50Hz-60Hz
Puissance: 900W
ESPECIFICACIONES
Frecuencia/Tensión nominal: 220 ~ 240 V/50 - 60 Hz
Potencia: 900W
SPECIFICHE
Tensione nominale/Frequenza: 220~240V/50Hz-60Hz
Potenza: 900W
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung/Frequenz: 220~240V/50Hz-60Hz
Spannung: 900W
TEKNISKA DATA
Märkspänning/frekvens: 220~240V/50Hz-60Hz
Ström: 900W
TEKNISKE OPLYSNINGER
Nominel spænding/frekvens: 220~240V/50Hz-60Hz
Eekt: 900 W
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite/taajuus: 220~240V/50Hz-60Hz
Teho: 900W
TEKNISK INFORMASJON
Merkeeekt/merkefrekvens: 220~240V/50Hz-60Hz
Eekt: 900W
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie/frekvencia: 220~240V/50Hz-60Hz
Výkon: 900 W
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí/frekvence: 220-240V při 50-60Hz
Příkon: 900W
D2-2B 2S
EN
NL
FR
ES
IT
DE
SE
DK
FI
NO
SK
CZ
1
DESCRIPTION
BESCHRIJVING
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIZIONE
BESCHREIBUNG
BESKRIVNING
BESKRIVELSE
KUVAUS
BESKRIVELSE
POPIS
POPIS
A
B
D
C
E
F
G
H
E. Browning control
F. Reheat button
G. Cancel button
H. Removable crumb tray
A. 2 Slice slots
B. Loading lever
C. Defrost button
D. Bagel button
E. Roostertijdregeling
F. Verwarmknop
G. Annuleren
H. Verwijderbare kruimellade
A. Twee sleuven
B. Laadhendel
C. Ontdooiknop
D. Bagelknop
E. Molette de réglage de grillage
F. Bouton de réchauffage
G. Annuler
H. Ramasse-miettes amovible
A. 2fentes
B. Levier de chargement
C. Bouton de décongélation
D. Bouton pour bagel
E. Control de tostado
F. Botón Recalentar
G. Cancelar
H. Bandeja recogemigas removible
A. Ranura para 2 rebanadas
B. Palanca de carga
C. Botón Descongelar
D. Botón Bagel
E. Controllo della tostatura
F. Pulsante di riscaldamento
G. Annulla
H. Vassoio raccogli briciole estraibile
A. 2 scomparti
B. Leva di caricamento
C. Tasto di scongelamento
D. Tasto bagel
E. Bräunungsregler
F. Aufwärmtaste
G. Abbrechen
H. Herausnehmbare Krümelschublade
A. 2 Toastkammern
B. Ladehebel
C. Auftautaste
D. Bagel-Taste
E. Reglage för rostningsgrad
F. Återuppvärmningsknapp
G. Avbryt
H. Löstagbort smultråg
A. Brödfack för 2 skivor
B. Spak som sänker ned brödet
C. Upptiningsknapp
D. Bagelknapp
E. Ristekontrol
F. Knappen Opvarm
G. Annullér
H. Aftagelig krummebakke
A. 2 riller til brød
B. Løfte-/sænkehåndtag
C. Knappen Optø
D. Knappen Bagel
E. Paahtoasteen säätö
F. Uudelleenlämmityspainike
G. Peruuta
H. Irrotettava murulevy
A. Kaksi paahtoaukkoa
B. Ponnahdusvipu
C. Sulatuspainike
D. Bagelpainike
E. Bruningskontroll
F. Reheat (Oppvarmings)-knapp
G. Avbryt
H. Uttrekkbart smulebrett
A. 2 brødristerspor
B. Brødløfter
C. Defrost (Tine)-knapp
D. Bagel-knapp
E. Regulátor stupňa opečenia
F. Tlačidlo opätovného zohrievania
G. Zrušiť
H. Vyberateľný zásobník na omrvinky
A. 2 štrbiny na hrianky
B. Páka so zdvíhačom
C. Tlačidlo rozmrazenia
D. Tlačidlo žemle
E. Ovládání zhnědnutí
F. Tlačítko Opětovný ohřev
G. Zrušit
H. Vyjímatelná zásuvka na drobky
A. 2plátky pečiva
B. Vyskakovací páčka
C. Tlačítko Rozmrazení
D. Tlačítko Bagel
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, basic safety
precautions must always be followed including the following:
CAUTION:
Caution! Hot Surface!
This is a stainless steel product and therefore the
temperature of accessible surfaces may get very hot when
the appliance is operating.
When using your toaster, please exercise extreme caution
and take care not to touch hot surfaces.
Please read the following instructions carefully before using
this appliance:
1. Ensure that the voltage on the rating label corresponds
to the mains voltage in your home.
2. Incorrect operation and improper use may damage the
appliance and may cause injury to the user.
3. This appliance is intended for HOUSEHOLD use only.
Commercial use will void the warranty and the supplier
will not assume responsibility for injury or damage
caused when using this appliance for anything other
than for its intended use.
4. Avoid contact with moving parts.
5. CAUTION: This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate remote
control system.
6. Close supervision is required when this appliance is
used by or near children. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
7. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety and they fully understand the
hazards involved.
8. Regularly check the power cord and the plug for
damage. If the supply cord or the plug is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or an authorised
service centre in order to avoid an electrical hazard.
2
9. Do not use the appliance if it has been dropped or
damaged in any way. In case of damage, refer the unit to
an authorised service centre for examination and/or repair.
10. To reduce the risk of electric shock, do not immerse or
expose the motor assembly, plug or power cord to water
or any other liquid.
11. Never immerse the appliance in water or any other
liquid for cleaning purposes.
12. Never use this appliance near bathtubs, showers, wash
basins, wet or moist areas.
13. Remove the plug from the socket by gripping the plug.
Do not pull on the cord to disconnect the appliance from
the mains.
14. Always unplug the unit when not in use and before
cleaning.
15. The use of accessory attachments that are not
recommended or supplied by the manufacturer may
result in injury, fire or electric shock and is strictly
prohibited.
16. A short cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
17. Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter. Ensure that the cord is not in a position where it
can be pulled on inadvertently or tripped over, especially
by children or animals.
18. Do not allow the cord or the appliance to touch hot
surfaces and do not place it on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
19. Use of an extension cord with this appliance is not
recommended. However, if it is necessary to use
an extension cord, ensure that the cord is suited to
the power consumption of the appliance to avoid
overheating the extension cord, appliance or plug point.
20. NEVER carry the appliance by the power cord.
21. This appliance is not suitable for outdoor use. Do not use
this appliance for anything other than its intended use.
22. Always operate the appliance on a smooth, even, stable
surface. Do not place the unit on a hot surface.
23. CAUTION: Bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below combustible material, such as
curtains. The toaster must be attended when in use.
24. The manufacturer will not accept responsibility for
damage or injury caused by improper or incorrect use,
or for repairs carried out by unauthorised personnel.
25. If a technical problem should occur, immediately unplug
the appliance and take it to an authorised service
centre for repair. Never attempt to repair the appliance
yourself.
26. CAUTION:The temperature of accessible surfaces may
be very high when the appliance is in use. Never touch
these parts as there is a danger of burning yourself.
Ensure that children are always supervised when the
toaster is in use.
BEFORE FIRST USE
The first time that you use the toaster, use it without bread. This will pre-heat the new element and
burn off any dust collected during the storage process. If your toaster is not plugged in and switched
on, the control lever will not lock in the down position.
HOW TO USE YOUR TOASTER
1. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket.
2. To select the required toasting level, turn the selector clockwise from the lightest level (1) to
the darkest level (7). If you are not sure of the level, start at a low level and increase as you
become more familiar with the appliance.
3. Insert one slice of bread per slot and lower the slot with the lever until it snaps into place.
4. The unit will toast the bread and will switch off automatically once the bread is toasted. The
toast will pop up automatically.
5. Allow the unit to cool down before you put it away.
6. To use the special functions: Lower the lever and then press the relevant button-REHEAT,
DEFROST, BAGEL or CANCEL. The corresponding LED will illuminate to signal function
activation.
DEFROST: To defrost and to toast frozen bread.
BAGEL: To warm bread on one individual side.
REHEAT: To warm bread already toasted.
CANCEL: To interrupt and stop the toasting procedure.
IMPORTANT
Never use metal utensils to try to release trapped toast from the slots as it is highly dangerous
to do so and it can damage die appliance.
Turn OFF the mains electrical supply and unplug the appliance.
Allow die toaster to cool down, turn it upside clown and then gently shake to release trapped
toast/bread particles.
CRUMB TRAY
Crumbs will accumulate in the crumb tray and may catch fire if not emptied periodically. When the
toaster has cooled down completely, tap the sides of the case lightly to dislodge any crumbs lodged in
the toasting chamber and pull out the crumb tray. Empty the tray and replace it.
NOTE:
Never operate the toaster without the crumb tray fitted.
CLEANING AND MAINTENANCE
Pull the mains plug out of the mains and allow the unit to cool down completely before you clean the
unit.
Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the unit.
Do not use abrasive or aggressive cleaners.
Pull the crumb tray out, remove any bits of bread and put the tray back in.
TROUBLESHOOTING
There are no user serviceable parts in this appliance. If the unit is not operating correctly, please
check the following before resorting to service:
1. Have you followed the instructions correctly?
2. Is the unit wired correctly and has the power point been turned on?
3. Is the plug firmly in the mains socket?
If the appliance still does not work after checking the above, take the appliance to an authorised
service centre. Never attempt to service, maintain or repair this appliance yourself.
SPECIFICATIONS
Rated Voltage/Frequency: 220~240V/50-60Hz
Rated Power: 900W
WARRANTY EXCLUSIONS
The warranty will not be valid if:
1. The product has not been installed, operated or maintained in accordance with the
manufacturer’s operating instructions provided with the product.
2. The product has been used for any purpose other than its intended function.
3. The damage or malfunction of the product is caused by any of the following:
Incorrect voltage
Accidents (Including liquid or moisture damage)
Misuse or abuse of the product
Faulty or improper installation
Mains supply problems, including power spikes or lightning damage
Infestation by insects
Tampering or modification of the product by persons other than authorised service
personnel
Exposure to abnormally corrosive materials
Insertion of foreign objects into the unit
Use with accessories not pre-approved by Brabantia
3
Please refer to and heed all warnings and precautions in the Instruction Manual.
Due to continuous product development, specifications may be subject to change without prior
notification
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Information on Waste Disposal for Consumers of Electrical & Electronic Equipment
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it is to be
disposed of, it must be treated as Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE).
Any WEEE marked waste products must not be mixed with general household waste, but
kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked waste to your
Local Authority Civic waste site, where it will be accepted free of charge.
If all consumers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they will be
saving valuable resources and preventing potential negative effects upon human health and
the environment from hazardous materials that the waste may contain.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moeten
basis veiligheidsmaatregelen altijd worden aangehouden,
waaronder het volgende:
WAARSCHUWING
Waarschuwing! Heet oppervlak!
Dit is een roestvrijstalen product en daardoor kan de
temperatuur van het bereikbare oppervlak erg heet worden
wanneer het apparaat in werking is.
Wanneer u het broodrooster gebruikt, wees dan zeer
voorzichtig en raak het hete oppervlak niet aan.
Lees de volgende instructies aandachtig door voor u dit
apparaat gebruikt.
1. Zorg ervoor dat de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
2. Onjuiste werking en onjuist gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan de gebruiker veroorzaken.
3. Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK
gebruik. Commercieel gebruik zal ertoe leiden dat de
garantie teniet wordt gedaan en de leverancier neemt
geen verantwoordelijkheid voor letsel of schade die
wordt veroorzaakt door ander gebruik van het apparaat
dan het beoogde doeleinde.
4. Voorkom aanraking met bewegende onderdelen.
5. WAARSCHUWING Dit apparaat kan niet worden gebruikt
via een externe timer of aparte afstandsbediening.
6. Nauwlettend toezicht is nodig wanneer dit apparaat
wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht om er zeker van te zijn
dat ze niet spelen met het apparaat.
7. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon en de
mogelijke gevaren volledig begrijpen.
8. Controleer regelmatig de stroomkabel en de stekker op
schade. Als de stroomkabel of stekker is beschadigd,
moet deze worden vervangen door de fabrikant of in
een bevoegd servicecentrum om elektrisch gevaar te
voorkomen.
9. Gebruik dit apparaat niet als het is gevallen of
beschadigd. In geval van schade brengt u het apparaat
naar een bevoegd servicecentrum om het te laten
nakijken of repareren.
10. Laat de motor, stekker of stroomkabel niet
onderdompelen in water of een andere vloeistof om het
risico op elektrische schok te verminderen.
11. Laat het apparaat nooit onderdompelen in water of
andere vloeistof om het te reinigen.
12. Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of een natte of vochtige omgeving.
13. Verwijder de stekker uit het stopcontact door de stekker
beet te pakken. Trek niet aan de kabel om het apparaat
los te koppelen van het stopcontact.
14. Koppel het apparaat altijd los wanneer het niet in
gebruik is en voor het reinigen.
15. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
of geleverd door de fabrikant kunnen leiden tot letsel,
brand of elektrische schok en zijn strikt verboden.
16. Er is een korte kabel meegeleverd om het risico te
verminderen dat u verstrengeld raakt of struikelt over
een langere kabel.
17. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen. Zorg ervoor dat er niet aan de kabel
kan worden getrokken of over de kabel kan worden
gestruikeld, vooral door kinderen en dieren.
18. Laat de kabel of het apparaat niet in aanraking komen
met een heet oppervlak en plaats het niet op of in de
buurt van heet gas, een elektrische brander of een
verwarmde oven.
19. Gebruik van een verlengsnoer met dit apparaat wordt
niet aanbevolen. Indien het toch noodzakelijk is een
verlengsnoer te gebruiken, zorg er dan voor dat het
snoer geschikt is voor het stroomverbruik van het
apparaat om oververhitting van het verlengsnoer, het
apparaat of het stopcontact te voorkomen.
20. Til het apparaat NOOIT op bij de stroomkabel.
21. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde.
22. Gebruik het apparaat altijd op een glad, vlak, stabiel
oppervlak. Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak.
23. WAARSCHUWING Brood kan aanbranden, gebruik het
broodrooster daarom niet in de buurt van of boven
brandbaar materiaal zoals gordijnen. Blijf in de buurt
van het broodrooster tijdens gebruik.
24. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid voor
schade of letsel veroorzaakt door oneigenlijk of onjuist
gebruik, of voor reparaties die worden uitgevoerd door
onbevoegd personeel.
4
25. Als een technisch probleem optreedt, koppel het
apparaat dan onmiddellijk los en breng het naar een
bevoegd servicecentrum voor reparatie. Probeer de
waterkoker nooit zelf te repareren.
26. De temperatuur van bereikbaar oppervlak kan zeer hoog
worden wanneer het apparaat in werking is. Raak deze
onderdelen nooit aan omdat u zich dan kan verbranden.
Zorg ervoor dat kinderen altijd onder toezicht staan
wanneer het broodrooster in gebruik is.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Gebruik het broodrooster voor het eerste gebruik zonder brood. Hierdoor zullen nieuwe elementen
worden voorverwarmd en dit zal stof dat is verzameld tijdens de opslag verbranden. Als uw
broodrooster niet is aangesloten of ingeschakeld, zal de bedieningshendel niet op zijn plaats
vergrendelen.
UW BROODROOSTER GEBRUIKEN
1. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
2. Draai de keuzeschakelaar met de klok mee van het lichtste niveau (1) tot het donkerste niveau (7)
om het gewenste roosterniveau te selecteren. Als u niet zeker bent van het niveau, begin dan
met een laag niveau en verhoog dit wanneer u meer bekend bent met het apparaat.
3. Plaats een snee brood per sleuf en schuif de sleuf omlaag met de hendel tot deze op zijn plaats
vastklikt.
4. Het apparaat roostert het brood en zal automatisch uitschakelen zodra het brood is geroosterd.
Het geroosterde brood zal automatisch omhoog komen.
5. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
6. De speciale functies gebruiken: Doe de hendel omlaag en druk op de desbetreffende knoppen
- VERWARMEN, ONTDOOIEN, BAGEL of ANNULEREN. De bijbehorende LED zal lichtgeven om
de functieactivering aan te geven.
ONTDOOIEN: Om bevroren brood te ontdooien en te roosteren.
BAGEL: Om brood op een zijde te verwarmen
VERWARMEN: Om brood op te warmen dat al geroosterd is.
ANNULEREN: Om het roosterproces te onderbreken en te stoppen.
BELANGRIJK
Gebruik nooit metalen keukengerei om vastzittend brood uit de gleuven te halen omdat dit zeer
gevaarlijk is en u het apparaat kunt beschadigen.
Schakel de stroomtoevoer UIT en ontkoppel het apparaat.
Laat het broodrooster afkoelen, draai het ondersteboven en schud het apparaat voorzichtig om
vastzittende toast/broodresten te verwijderen.
KRUIMELLADE
Kruimels hopen zich op in de kruimellade en kunnen brand vatten als deze niet regelmatig wordt
geleegd. Zodra het broodrooster volledig is afgekoeld, tikt u lichtjes op de zijkanten van de behuizing
om eventuele kruimels los te maken die nog in het broodrooster zitten en trekt u de kruimellade naar
buiten. Leeg de lade en plaats deze terug.
OPMERKING:
Gebruik het broodrooster nooit zonder de kruimellade.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het apparaat
reinigt.
Gebruik alleen een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
Gebruik geen schuurmiddel of agressief reinigingsmiddel.
Trek de kruimellade naar buiten, verwijder de broodkruimels en plaats de lade weer terug.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Er zijn geen onderdelen in dit apparaat die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Als het
apparaat niet goed werkt, controleer dan het volgende voordat u het laat nakijken:
1. Hebt u de instructies correct gevolgd?
2. Is het apparaat correct bekabeld en is het stopcontact ingeschakeld?
3. Zit de stekker stevig in het stopcontact?
Als het apparaat nog steeds niet werkt nadat u het bovenstaande hebt gecontroleerd, neem het
apparaat dan naar een bevoegd servicecentrum. Probeer dit apparaat nooit zelf na te kijken, te
onderhouden of te repareren.
SPECIFICATIES
Nominale spanning/Frequentie: 220~240V/50-60Hz
Nominaal vermogen: 900W
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie vervalt als:
1. Het product is niet geïnstalleerd, gebruikt of onderhouden volgens de gebruikersinstructies van
de fabrikant die zijn meegeleverd bij het product.
2. Het product is gebruikt voor andere doeleinden dan de bedoelde functie.
3. De schade of het defect aan het product is veroorzaakt door het volgende:
Onjuiste spanning
Ongelukken (inclusief vloeibare of vochtschade)
Misbruik van het product
Onjuiste installatie
Problemen met de netvoeding, inclusief stroompieken of schade door bliksem
Besmetting door insecten
Sabotage of modificatie van het product door iemand die geen geautoriseerd personeel is
Blootstelling aan abnormaal bijtende materialen
Plaatsen van onbekende objecten in de eenheid
Gebruik met accessoires die niet vooraf zijn goedgekeurd door Brabantia
Gelieve alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in de handleiding te raadplegen en in acht te
nemen.
Door voortdurende productontwikkelingen kunnen specificaties worden gewijzigd zonder voorafgaand
bericht.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Informatie over afvalverwijdering voor consumenten van elektrische en elektronische
apparaten
Deze melding op een product en/of bijgeleverde documenten geven aan dat als het wordt
weggegooid, het als elektrisch en elektronisch afval moet worden behandeld (WEEE - Waste
Electrical & Electronic Equipment).
Elk afvalproduct met een WEEE-melding mag niet worden weggegooid met normaal
huishoudelijk afval. Het moet apart worden gehouden voor behandeling, reparatie of
recycling van de gebruikte materialen.
Voor de juiste behandeling, reparatie of recycling moet u al het afval met WEEE-melding
meenemen naar stortplaats van uw lokale gemeente waar dit gratis zal worden aangenomen.
Als alle consumenten elektrische en elektronische apparaten correct weggooien, besparen
zij waardevolle hulpbronnen en voorkomen ze mogelijke negatieve effecten op de menselijke
gezondheid en het milieu door schadelijke materialen die het afval kan bevatten.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Voici des mesures de sécurité fondamentales que vous
devez absolument respecter lorsque vous utilisez des
appareils électriques:
ATTENTION:
Attention! Surface chaude!
L’appareil est en acier inoxydable; les surfaces accessibles
peuvent donc devenir extrêmement chaudes lorsqu’il est en
marche.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, soyez très prudent
et ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Veuillez lire intégralement les instructions ci-après avant
toute utilisation de l’appareil:
1. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond au secteur.
2. Toute mauvaise manipulation et toute mauvaise
utilisation de l’appareil peuvent l’endommager et vous
blesser.
3. Cet appareil est destiné à l’usage domestique
exclusivement. Son utilisation à des fins commerciales
annule la garantie. Le fournisseur décline par ailleurs
toute responsabilité à l’égard des blessures ou dégâts
résultant de l’utilisation de l’appareil à des fins autres
celles prévues.
4. Ne touchez pas aux pièces mobiles.
5. ATTENTION: cet appareil ne doit pas être manipulé à
l’aide d’un minuteur externe ou d’une télécommande
distincte.
6. Veuillez exercer une surveillance étroite lorsque
l’appareil est utilisé par ou près des enfants. Ne laissez
5
jamais les enfants manipuler l’appareil sans assistance,
de peur qu’ils l’utilisent comme un jouet.
7. Cet appareil ne peut être manipulé par des personnes, y
compris les enfants, aux capacités physiques, mentales
ou sensorielles réduites, inexpérimentées ou ayant
des connaissances limitées que si elles bénéficient de
l’assistance ou de conseils d’un adulte qui répond de
leur sécurité et comprennent clairement les risques
d’accident qui pourraient résulter de son utilisation.
8. Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation et
la fiche pour vous assurer qu’ils sont en bon état. Si
l’un ou l’autre est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant ou un prestataire agréé, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
9. Cessez d’utiliser l’appareil s’il a subi une quelconque
chute ou un quelconque dégât. Dans ce second cas,
confiez l’appareil à un centre de dépannage agréé pour
examen et/ou réparation.
10. Afin de réduire les risques d’électrocution, ne plongez
pas le bloc moteur, la fiche ou le cordon d’alimentation
dans l’eau ou un autre liquide, et ne les y exposez pas.
11. Pendant le nettoyage de l’appareil, ne le plongez jamais
dans l’eau ou un autre liquide.
12. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche, d’une cuve, d’un endroit trempé ou
humide.
13. Pour débrancher la fiche de la prise, tenez la fiche. Ne
tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
14. Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de le nettoyer.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non
fournis par le fabricant est strictement interdite; elle
peut provoquer blessures, incendie ou électrocution.
16. Un court cordon d’alimentation est fourni afin de réduire
les risques d’emmêlement ou de trébuchement avec un
cordon plus long.
17. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre de la
table ou du comptoir. Disposez-le de manière à ce qu’il
ne puisse pas être tiré accidentellement ou accroché
par un enfant ou un animal, précisément.
18. Ne laissez pas le cordon d’alimentation ou l’appareil
toucher aux surfaces chaudes. Ne placez pas l’appareil
sur un brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans un
four chaud, ou à proximité de celui-ci.
19. L’utilisation d’une rallonge est déconseillée. Si toutefois
elle s’impose, assurez-vous que les spécifications de la
rallonge correspondent à la consommation électrique de
l’appareil, afin d’éviter la surchauffe de la rallonge, de
l’appareil ou de la fiche.
20. NE soulevez JAMAIS l’appareil en tirant sur le cordon.
21. Cet appareil n’est pas destiné à l’usage extérieur.
N’utilisez pas l’appareil pour autre fonction que celle
pour laquelle il a été conçu.
22. Utilisez toujours l’appareil sur une surface lisse, plane
et stable. Ne le placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes.
23. ATTENTION: le pain peut brûler; n’utilisez donc
jamais l’appareil dans le voisinage ou à proximité des
matériaux combustibles comme le rideau. Ne laissez
jamais l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
24. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts
et les blessures résultant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil, ainsi que pour les réparations effectuées par
un technicien non agréé.
25. En cas de problème technique, débranchez
immédiatement l’appareil et confiez-le à un centre de
dépannage agréé pour réparation. N’essayez jamais de
le réparer par vous-même.
26. ATTENTION: les surfaces accessibles peuvent devenir
extrêmement chaudes lorsque l’appareil est en marche.
Ne les touchez jamais, car vous risquez de vous brûler.
Surveillez toujours les enfants lorsque l’appareil est en
marche.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
N’introduisez pas de pain lors de la toute première utilisation de l’appareil. L’opération vise à
préchauffer l’appareil et à brûler les dépôts de poussières formés pendant le stockage. Le levier ne se
verrouillera pas en position basse tant que l’appareil n’est pas branché et allumé.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
1. Branchez l’appareil uniquement sur une prise avec mise à la terre correctement installée.
2. Pour sélectionner le niveau de grillage approprié, tournez la molette de réglage de grillage dans
le sens horaire, du niveau le plus clair (1) au plus doré (7). En cas d’incertitude sur le niveau de
grillage à adopter, commencez au bas niveau et évoluez à mesure que vous maîtrisez l’appareil.
3. Introduisez une tranche de pain dans chaque fente et actionnez le levier pour l’abaisser,
jusqu’au claquement.
4. L’appareil va griller le pain, puis s’éteindre automatiquement à la fin du grillage. Le pain ainsi
grillé va être éjecté automatiquement.
5. Laissez l’appareil refroidir avant de sortir le pain grillé.
6. La procédure d’utilisation des fonctions spéciales est la suivante: baisser le levier et
appuyez sur le bouton qui convient (réchauffer, décongeler, bagel ou annuler). Le voyant LED
correspondant s’allume pour signaler que la fonction est activée.
DÉCONGELER: décongeler, puis griller du pain.
BAGEL: réchauffer du pain dans une seule fente.
RÉCHAUFFER: réchauffer du pain préalablement grillé.
ANNULER: Interrompre et arrêter le grillage.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour essayer de faire sortir un toast coincé dans les
fentes car c'est très dangereux et cela peut endommager l’appareil.
Éteindre l'alimentation électrique et débrancher l'appareil.
Laisser refroidir le grille-pain, le retourner et ensuite le secouer doucement pour faire sortir les
résidus de pain de l'appareil.
RAMASSE-MIETTES
Les miettes de pain se déposent dans le plateau ramasse-miettes et peuvent prendre feu si vous
ne les videz pas régulièrement. Lorsque l’appareil est complètement refroidi, tapotez les parois du
plateau pour sortir tous les débris de pain contenus dans la chambre de grillage et tirez pour extraire
le plateau. Videz le plateau et remettez-le en place.
REMARQUE:
n’utilisez jamais l’appareil sans plateau ramasse-miettes installé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez et laissez complètement refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez toujours la paroi externe de l’appareil avec un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs.
Tirez le plateau ramasse-miettes et videz toutes les miettes de pain, puis remettez-le en place.
GUIDE DE DÉPANNAGE
6
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de dysfonctionnement de
l’appareil, veuillez examiner les situations suivantes avant de recourir au service après-vente:
1. Avez-vous correctement suivi les instructions?
2. L’appareil est-il branché comme il se doit et allumé?
3. Le contact entre la fiche et la prise est-il franc?
Si le problème persiste malgré les vérifications ci-dessus, confiez l’appareil à un centre de dépannage
agréé. N’essayez jamais d’effectuer des réparations ou la maintenance par vous-même.
SPÉCIFICATIONS
Tension/fréquence nominale: 220~240V/50-60Hz
Puissance nominale: 900W
EXCLUSIONS DE GARANTIE
La garantie ne sera pas valable si:
1. Le produit n'a pas été installé, utilisé ou entretenu conformément au mode d'emploi du
fabricant fourni avec le produit.
2. Le produit a été utilisé pour n'importe quel autre but que sa fonction destinée.
3. Les dégâts ou la défaillance du produit sont causés par:
Une tension incorrecte
Tout accident (y compris les dégâts dus aux liquides ou à l'humidité)
Une mauvaise utilisation ou abus du produit
Une mauvaise ou défectueuse installation
Des problèmes d'alimentation secteur, y compris les pics de puissance explose ou
dommages occasionnés par la foudre
L'infestation par les insectes
Toute manipulation ou altération du produit par des personnes d'autres que le personnel
de service autorisé
Une exposition à des matériaux anormalement corrosifs
Insertion d'objets étrangers dans l'unité
Utilisation d’accessoires sans l’accord préalable de Brabantia
Veuillez consulter et respecter tous les avertissements et mises en garde contenus dans le présent
mode d’emploi.
En raison du développement permanent du produit, les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis
MISE AU REBUT CORRECTE DE L'APPAREIL
Informations sur l’élimination des déchets adressées aux consommateurs d’équipements
électriques et électroniques
Ce symbole sur un produit et/ou ses documents d’accompagnement indique que dans
le cadre de son élimination, ce produit doit être traité comme un déchet d’équipement
électrique et électronique (DEEE).
Les produits usagés portant l’inscription DEEE ne doivent pas être mélangés aux déchets
ménagers classiques, mais stockés à part en vue du traitement, de la récupération et du
recyclage de leurs composants.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des composants, déposez
gratuitement tous vos produits portant l’inscription DEEE dans votre déchetterie locale.
Si tous les consommateurs éliminaient comme il se doit leurs déchets d’équipements
électriques et électroniques, cela permettrait de réaliser de substantielles économies
d’énergies et de prévenir les éventuels effets négatifs de leurs composants dangereux sur la
santé humaine et l’environnement.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use artefactos eléctricos, debe seguir siempre las
medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
PRECAUCIÓN:
¡Precaución! ¡Superficie caliente!
Este es un producto de acero inoxidable por lo que la
temperatura de las superficies accesibles de la tostadora
pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del
artefacto.
Cuando utilice su tostadora, tenga especial cuidado de no
tocar las superficies calientes.
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de usar
este artefacto:
1. Asegúrese de que el voltaje establecido en la etiqueta
de clasificación corresponde al voltaje de red eléctrica
de su hogar.
2. El funcionamiento y uso incorrecto pueden dañar el
artefacto y causar lesiones al usuario.
3. Este artefacto está diseñado solamente para USO
DOMÉSTICO. El uso comercial de este artefacto
anulará la garantía por lo que el proveedor no asumirá
responsabilidad alguna en caso de lesiones o daños
causados por el uso de este artefacto para otros fines
distintos para el que fue diseñado.
4. Evite el contacto con las partes móviles del artefacto.
5. PRECAUCIÓN: Este artefacto no está diseñado para
funcionar mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto separado.
6. Es necesario la supervisión constante cuando el
artefacto es usado por o cerca de niños. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con este artefacto.
7. Este artefacto no está diseñado para ser usado por
personas (incluido niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimiento, a menos que tengan la
supervisión e instrucción adecuada acerca del uso del
artefacto por parte de una persona responsable por su
seguridad.
8. Compruebe regularmente que el cable de alimentación
y el enchufe no estén dañados. Si el cable de
alimentación ha sufrido algún tipo de daño, deberá
ser sustituido por el fabricante o un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos eléctricos.
9. No use el artefacto si se ha caído o dañado de alguna
manera. En caso de daños, lleve la unidad a un centro
de servicio autorizado para su revisión y/o reparación.
10. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja
ni exponga el motor, enchufe o cable de alimentación al
agua ni en ningún otro líquido.
11. Nunca sumerja el artefacto en agua ni en ningún otro
líquido para limpiarlo.
12. Nunca use este artefacto cerca de una bañera, ducha o
lavabo o en un área mojada o húmeda.
13. Retire el cable de alimentación de la toma de corriente,
apretándolo con cuidado. No tire del cable para
desconectar el artefacto de la red eléctrica.
14. Desenchufe siempre la unidad cuando no esté en uso y
antes de limpiarla.
15. El uso de accesorios que no estén recomendados o
suministrados por el fabricante están estrictamente
prohibidos ya que pueden causar lesiones, incendios o
descargas eléctricas.
16. Se provee un cable corto de alimentación para reducir
los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más
largo.
17. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o mostrador. Asegúrese de que el cable de
alimentación no se encuentre en una posición en la
7
que pueda ser jalado o tropezado inadvertidamente,
especialmente por niños o animales.
18. No permita que el cable de alimentación o el artefacto
entren en contacto con superficies calientes ni coloque
el artefacto sobre o cerca de un quemador eléctrico o a
gas que esté caliente o en un horno caliente.
19. No se recomienda el uso de un cable de extensión
con este artefacto. Sin embargo, de ser necesario
utilice un cable de extensión asegurándose de que el
cable está adecuado para el consumo de energía del
artefacto para evitar el sobrecalentamiento del cable de
extensión, artefacto o enchufe.
20. NUNCA transporte el artefacto por el cable de alimentación.
21. Este artefacto no es adecuado para uso en exteriores.
No use este artefacto para otros fines distintos para el
que está diseñado.
22. Utilice siempre el artefacto sobre una superficie lisa,
uniforme y estable. No coloque la unidad sobre una
superficie caliente.
23. PRECAUCIÓN: El pan puede quemarse, por lo tanto no
utilice la tostadora cerca o debajo de material inflamable
como cortinas. La tostadora debe ser supervisada
cuando esté en uso.
24. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por
daños o lesiones causados por un uso indebido o
incorrecto, o por reparaciones realizadas por personal
no autorizado.
25. Si se produce un problema técnico, desenchufe
inmediatamente el artefacto y llévelo a un centro de
servicio autorizado para su reparación. Nunca intente
reparar el artefacto usted mismo.
26. PRECAUCIÓN: La temperatura de las superficies
accesibles de la tostadora pueden estar muy calientes
mientras el artefacto esté en funcionamiento. Nunca
toque estas partes ya que podría quemarse. Asegúrese
de que los niños estén siempre supervisados cuando la
tostadora esté en uso.
ANTES DEL PRIMER USO
Cuando utilice la tostadora por primera vez, enciéndala sin pan. Esto permitirá un calentamiento
previo de la tostadora y quemará cualquier polvo acumulado durante el proceso de almacenamiento.
Si su tostadora no está enchufada y encendida, la palanca de control no se bloqueará hacia abajo.
CÓMO USAR LA TOSTADORA
1. Conecte la unidad solo a una toma de corriente con conexión a tierra e instalada correctamente.
2. Para seleccionar el nivel de tostado deseado, gire el selector hacia la derecha y elija desde el nivel
menos tostado (1) hasta el nivel más tostado (7). Si no está seguro del nivel de tostado adecuado,
comience con un nivel de tostado bajo y aumente a medida que se familiarice con el artefacto.
3. Coloque la rebanada de pan en la ranura y baje la ranura con la palanca hasta que encaje en
su lugar.
4. La unidad tostará el pan y se apagará automáticamente una vez que el pan esté tostado. La
tostada aparecerá automáticamente.
5. Deje que la unidad se enfríe antes de guardarla.
6. Para usar las funciones especiales: Baje la palanca y luego presione el botón correspondiente:
RECALENTAR, DESCONGELAR, BAGEL o CANCELAR. La luz LED correspondiente se iluminará
para indicar la activación de cada función.
DESCONGELAR: Permite descongelar y tostar el pan congelado.
BAGEL: Permite calentar el pan por un solo lado.
RECALENTAR: Permite calentar el pan previamente tostado.
CANCELAR: Permite interrumpir y detener el procedimiento de tostado.
IMPORTANTE
Nunca utilice utensilios metálicos para tratar de extraer pan tostado atrapado en las ranuras,
esto es altamente peligroso y puede dañar el aparato.
Apague el suministro eléctrico principal y desconecte el aparato.
Permita que el tostador se enfríe, dele la vuelta y, luego, agítelo suavemente para liberar el
pan tostado atrapado/partícuias de pan.
BANDEJA RECOGEMIGAS
Vacíe la bandeja recogemigas con frecuencia ya que las migas se acumulan en la bandeja y pueden
incendiarse si no se vacían periódicamente. Una vez que la tostadora se haya enfriado por completo,
golpee suavemente los lados de la tostadora para sacar las migas que hayan quedado en la cámara
de la tostadora. Luego retire la bandeja para migas y vacíela.
NOTA:
Nunca use la tostadora sin la bandeja recogemigas instalada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la tostadora de la toma de corriente y espere a que la unidad se enfríe completamente
antes de limpiarla.
Limpie la parte externa de la tostadora solo con un paño húmedo.
No use limpiadores abrasivos ni agresivos.
Tire la bandeja recogemigas hacia fuera para eliminar cualquier residuo de pan y vuelva a colocar la
bandeja.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay piezas reparables por el usuario en este artefacto. Si la unidad no funciona correctamente,
compruebe las siguientes indicaciones antes de solicitar el servicio técnico:
1. ¿Ha seguido las instrucciones correctamente?
2. ¿Está la unidad conectada y encendida correctamente?
3. ¿Está el cable de alimentación conectado correctamente en la toma de corriente?
Si el artefacto sigue aún sin funcionar después de comprobar las indicaciones anteriores, lleve el
artefacto a un centro de servicio autorizado. No intente arreglar, mantener o reparar este artefacto
usted mismo.
ESPECIFICACIONES
Frecuencia/Tensión nominal: 220 ~ 240 V/50 - 60 Hz
Potencia nominal: 900W
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
La garantía no será válida si:
1. El producto no se instaló, utilizó ni recibió debido mantenimiento según las instrucciones de
funcionamiento de los fabricantes proporcionada con el producto.
2. El producto se utilizó para cualquier otro propósito que no haya sido su función original.
3. El daño o mal funcionamiento del producto es ocasionado por cualquiera de los siguientes
problemas:
Voltaje incorrecto
Accidentes (incluido daños por líquidos o humedad)
Mal uso o abuso del producto
Instalación defectuosa o inadecuada
Problemas de suministro de energía, incluido problemas de sobretensión o daño por
rayos
Infestación por insectos
Alteración o modificación del producto por personas ajenas al personal de servicio
autorizado
Exposición a materiales anormalmente corrosivos
Inserción de objetos extraños a la unidad
Uso con accesorios no aprobados previamente por Brabantia
Consulte y preste atención a todas las advertencias y precauciones indicadas en el Manual de
Instrucciones.
Debido al continuo desarrollo del producto, las especificaciones pueden estar sujetas a cambios sin
previo aviso
ELIMINACIÓN ECOLÓGICA DE RESIDUOS
Información sobre la eliminación de residuos para consumidores de aparatos eléctricos y
electrónicos
Esta marca en el producto y/o en los documentos que lo acompañan indica que al desechar
este producto debe ser clasificado como Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Cualquier producto desechado clasificado como RAEE no se debe mezclar con los residuos
domésticos generales, sino que deberá mantenerse separado para su tratamiento,
recuperación y reciclado de los materiales utilizados.
Para el correcto tratamiento, recuperación y reciclado, lleve todos los residuos clasificados
como RAEE a los centros locales de acopio para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos donde serán aceptados de forma gratuita.
Si todos los consumidores desecharan correctamente los aparatos eléctricos y electrónicos
se ahorraría recursos valiosos y se evitaría posibles efectos negativos sobre la salud humana
y el medio ambiente debido a los materiales peligrosos contenidos en los residuos.
8
IT
CONSIGLI PER LA SICUREZZA
Durante l'uso di elettrodomestici, è necessario seguire
sempre alcune misure di sicurezza fondamentali, incluso
quanto riportato qui sotto:
ATTENZIONE:
Attenzione! Superficie rovente!
Questo è un prodotto in acciaio inossidabile e pertanto le
superfici accessibili possono raggiungere temperature molto
elevate durante l'uso.
Durante l'uso del tostapane, prestare estrema cautela e fare
attenzione a non toccare le superfici roventi.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di
cominciare a usare il prodotto:
1. Accertarsi che la tensione riportata sulla targhetta
corrisponda alla tensione della rete elettrica di casa.
2. Un funzionamento non corretto e un uso improprio possono
danneggiare il prodotto e causare lesioni alle persone.
3. L'apparecchio è pensato esclusivamente per l'uso
DOMESTICO. L'uso commerciale rende nulla la garanzia
e il fornitore non si assume alcuna responsabilità per
lesioni o danni causati da un uso del prodotto diverso
da quello previsto.
4. Evitare il contatto con le parti in movimento.
5. ATTENZIONE: Questo prodotto non è progettato per l'uso
con un timer esterno o un sistema separato di controllo
a distanza.
6. È necessaria l'attenta supervisione di un adulto durante
l'utilizzo del prodotto da parte di bambini o in loro
presenza. Sorvegliare i bambini, per impedire che
giochino con l'apparecchio.
7. Persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, mentali o che manchino di esperienza e di
conoscenza, non devono utilizzare il prodotto, a meno
che non siano visionati o istruiti sull’uso del prodotto da
una persona responsabile per la loro sicurezza e siano
consapevoli dei rischi connessi.
8. Controllare periodicamente l'eventuale presenza
di danni sul cavo di alimentazione e sulla spina del
prodotto. Nel caso in cui il cavo o la spina risultassero
danneggiati, il produttore o il servizio di assistenza
tecnica dovrà provvedere alla loro sostituzione al fine di
evitare un rischio elettrico.
9. Non utilizzare il prodotto se risulta danneggiato in
qualsiasi modo o è stato fatto cadere. In caso di danni,
inviare il prodotto a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo e/o riparazione.
10. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere o esporre l'unità motore, la spina o il cavo di
alimentazione in acqua o altri liquidi.
11. Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi per
pulirlo.
12. Non utilizzare mai il prodotto vicino a una vasca da bagno,
doccia, lavandino o in un ambiente umido o bagnato.
13. Afferrare la spina per rimuoverla dalla presa. Non tirare
il cavo per scollegare il prodotto dalla rete elettrica.
14. Scollegare sempre il prodotto prima della pulizia o
quando non viene utilizzato.
15. L'uso di accessori non raccomandati o non forniti dal
produttore potrebbe causare lesioni, incendi o scosse
elettriche ed è severamente proibito.
16. In dotazione viene fornito un cavo di alimentazione
corto, per evitare eventuali rischi di aggrovigliamento o
caduta che un cavo più lungo potrebbero causare.
17. Non far pendere il cavo di alimentazione dal bordo di
un tavolo o bancone. Accertarsi che il cavo non possa
fare inciampare nessuno e non possa essere tirato
inavvertitamente, soprattutto da bambini o animali.
18. Non lasciare che il cavo o il prodotto tocchi superfici
calde o si trovi vicino a un bruciatore elettrico o a gas o
un forno caldo.
19. Si sconsiglia l'uso di questo prodotto con un cavo di
prolunga. Tuttavia, se l'uso di un cavo di prolunga
fosse necessario, accertarsi che esso sia compatibile
con il consumo elettrico del prodotto, per evitare un
surriscaldamento del cavo, del prodotto o del punto di
connessione.
20. Non trasportare MAI l’apparecchio tenendolo per il cavo.
21. Questo prodotto non è adatto per l'uso all'aperto. Usare
l'apparecchio solo per gli scopi previsti.
22. Utilizzare il prodotto su una superficie liscia, piana e
stabile. Non posare il prodotto su una superficie calda.
23. ATTENZIONE: Il pane può bruciare, pertanto non
utilizzare il tostapane vicino o sotto materiale
combustibile, come ad es. tendine. Non lasciare il
tostapane incustodito durante l'uso.
24. Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni o lesioni dovute ad un uso improprio o non
corretto e per riparazioni eseguite da personale non
autorizzato.
25. In caso di un problema tecnico, scollegare
immediatamente il prodotto e portarlo in un centro
di assistenza autorizzato per eventuali interventi di
riparazione. Non tentate di riparare il prodotto da soli.
26. ATTENZIONE: Durante l'uso del prodotto, la temperatura
delle superfici accessibili potrebbe essere molto
elevata. Non toccare mai tali parti per evitare il rischio
di scottature. Accertarsi che i bambini siano sempre
controllati quando il tostapane è in uso.
OPERAZIONI PRELIMINARI – PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO
Non inserire pane la prima volta che si utilizza il tostapane. Ciò consente di preriscaldare i nuovi
elementi e bruciare la polvere che si è depositata durante la fase di conservazione. Se il tostapane
non è collegato alla rete elettrica e non è acceso, la leva di controllo non si bloccherà in posizione.
9
USO DEL TOSTAPANE
1. Collegare l'unità ad una presa di alimentazione correttamente installata e con messa a terra.
2. Per selezionare il grado di tostatura desiderato, ruotare la manopola in senso orario dal livello
più chiaro (1) a quello più scuro (7). In caso di incertezza, cominciare con un livello basso e poi
aumentare il grado di tostatura una volta presa dimestichezza con il tostapane.
3. Inserire una fetta di pane per scomparto e abbassare lo scomparto con la l'apposita leva fino a
quando scatta in posizione.
4. L'unità effettuerà la tostatura per poi spegnersi automaticamente quando il pane sarà tostato.
Le fette tostate saranno espulse automaticamente.
5. Lasciare raffreddare l'unità prima di riporlo.
6. Per usare le funzioni speciali: abbassare la leva e poi premere il pulsante della funzione
desiderata RISCALDA, SCONGELA, BAGEL o ANNULLA. La spia LED corrispondente si
illuminerà per indicare l'attivazione della funzione.
SCONGELA: per scongelare e tostare pane congelato.
BAGEL: per scaldare il pane su un solo lato.
RISCALDA: per riscaldare del pane già tostato.
ANNULLA: per interrompere e terminare la tostatura.
IMPORTANTE
Non utilizzare mai utensili metallici per provare a tirar fuori i toast incastrati nelle fenditure, in
quanto è altamente pericoloso e può causare danni ali'elettrodomestico.
Togli la corrente e scollega l’elettrodomestico dalla presa di corrente.
Lascia raffreddare il tostapane, capovolgilo e scuotilo delicatamente per far uscire il toast
incastrato o le briciole di pane.
VASSOIO RACCOGLI BRICIOLE
Le briciole si accumulano nell'apposito vassoio e possono prendere fuoco; pertanto è necessario
svuotare regolarmente il vassoio. Quando il tostapane si è completamente raffreddato, picchiettarne
leggermente i lati affinché le briciole si stacchino dalla camera di tostatura e cadano nel vassoio
raccogli briciole. Svuotare il vassoio e poi inserirlo nuovamente nel tostapane.
NOTA:
non utilizzare mai il tostapane senza il vassoio raccogli briciole.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l'unità si raffreddi, prima di pulirla.
Utilizzare solo un panno leggermente umido per pulire l'esterno dell'unità.
Non usare detergenti abrasivi o aggressivi.
Estrarre il vassoio raccogli briciole, rimuovere i resti del pane e poi reinserirlo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Questo prodotto non contiene parti riparabili dall'utente. Se il prodotto non funziona correttamente,
controllare quanto segue prima di rivolgersi al centro di assistenza:
1. Le istruzioni sono state seguite correttamente?
2. L'unità è stata collegata correttamente e l'interruttore è acceso?
3. La spina è inserita correttamente nella presa di corrente?
Se dopo avere controllato i punti sopra elencati, il prodotto non funzionasse ancora, portarlo in un
centro di riparazioni autorizzato. Non tentare mai di eseguire interventi di riparazione, controllo o
manutenzione da soli.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale/Frequenza: 220~240 V/50-60 Hz
Potenza nominale: 900W
LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
La presente garanzia non è valida se:
1. Il prodotto non è stato installato, messo In funzione o mantenuto conformemente alle istruzioni
d'uso fornite dal costruttore insieme al prodotto.
2. Il prodotto è stato utilizzato per uno scopo diverso dalla funzione prevista.
3. Il danno o il malfunzionamento del prodotto è stato causato da una delle seguenti circostanze:
Tensione errata
Incidenti (Incluso danno da liquido o umidità)
Uso improprio o abuso del prodotto
Installazione non corretta o inadeguata
Problemi della presa di corrente, inclusi picchi di potenza e danni da fulmine
Infestazione di insetti
Alterazione o modifica del prodotto da persone non autorizzate
Esposizione a materiali particolarmente corrosivi
Inserimento di oggetti estranei nell'unità
Utilizzo di accessori non approvati da Brabantia
Fare riferimento e seguire tutti gli avvertimenti e le precauzioni presenti nel manuale di istruzioni.
A causa del continuo sviluppo del prodotto, le specifiche possono essere soggette a cambiamenti
senza preavviso.
CORRETTO SMALTIMENTO DELL'UNITÀ
Informazioni sullo smaltimento dei rifiuti per i possessori di apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione ad essi allegata indica che al momento
dello smaltimento dovranno essere trattati come rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Prodotti classificati RAEE non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
raccolti separatamente per il trattamento, il recupero e il riciclaggio dei materiali usati.
A tal fine, consegnare i rifiuti classificati RAEE presso un centro di raccolta comunale, dove
potranno essere presi in consegna gratuitamente.
Contribuendo al corretto riciclaggio dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
sarà possibile risparmiare risorse preziose e prevenire gli effetti potenzialmente negativi delle
sostanze pericolose contenute in tali prodotti sull'ambiente e la salute umana.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten, müssen Sie
immer die grundlegenden Sicherheitshinweise beachten,
einschließlich der Folgenden:
VORSICHT:
Achtung! Heiße Oberfläche!
Dies ist ein Edelstahl-Produkt, die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen kann deshalb sehr heiß werden,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Seien Sie bitte bei der Verwendung des Toasters sehr
vorsichtig und achten Sie darauf, die heißen Oberflächen
nicht zu berühren.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät verwenden:
1. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit Ihrer örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
2. Fehlerhafte Bedienung oder unsachgemäße
Verwendung können das Gerät beschädigen und dem
Verwender möglicherweise Schaden zufügen.
3. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
HAUSHALT bestimmt. Kommerzielle Verwendung
führt zum Erlöschen der Garantie und der Lieferant
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen
oder Schäden, wenn dieses Gerät für andere, nicht
vorgesehene Verwendungszwecke benutzt wird.
4. Kommen Sie nicht in die Nähe von sich bewegenden
Komponenten.
5. VORSICHT: Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einem externen Timer oder einer separaten
Fernbedienung gedacht.
6. Bei der Verwendung des Gerätes in der Nähe von
oder durch Kinder, ist stets die Aufsicht durch einen
Erwachsenen zu gewährleisten. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
7. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und ohne
Erfahrung oder Vorwissen geeignet, außer wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist und mögliche Gefahren im Umgang mit
10
dem Gerät vollständig verstanden wurden.
8. Überprüfen Sie das Netzkabel und den Stecker
regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt sind, müssen diese
durch den Hersteller oder ein autorisiertes Service-
Center ersetzt werden, um eine elektrische Gefährdung
auszuschließen.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt
wurde. Im Falle eines Schadens, halten Sie sich an ein
autorisiertes Service-Center, um das Gerät prüfen und/
oder reparieren zu lassen.
10. Um das Risiko eines Elektroschocks zu verringern,
tauchen Sie die Motoreinheit, den Stecker oder das
Netzkabel nicht in Wasser oder setzen diese anderen
Flüssigkeiten aus.
11. Tauchen Sie das Gerät zu Zwecken der Reinigung
niemals in Wasser oder setzen es anderen Flüssigkeiten
aus.
12. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder nassen und
feuchten Bereichen.
13. Ziehen Sie den Stecker durch das Greifen am Stecker
aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
14. Ziehen Sie stets den Stecker heraus, wenn Sie das
Gerät nicht verwenden und bevor Sie es reinigen.
15. Das Verwenden von Zubehör, das nicht durch den
Hersteller empfohlen oder geliefert wurde, kann zu
Verletzungen, Feuer oder Elektroschocks führen und ist
streng verboten.
16. Es wird ein kurzes Kabel verwendet, um die Gefahr sich
zu verheddern oder über ein längeres Kabel zu stolpern,
zu verringern.
17. Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante oder
eine Theke hängen. Stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht in einer Position befindet, in welcher es
versehentlich gezogen oder darüber gestolpert werden
kann, vor allem durch Kinder oder Tiere.
18. Stellen Sie sicher, dass das Kabel oder das Gerät keine
heißen Oberflächen berühren und platzieren Sie diese
nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners oder in einem heißen Ofen.
19. Die Verwendung eines Verlängerungskabels mit
diesem Gerät wird nicht empfohlen. Ist es jedoch
nötig, ein Verlängerungskabel zu verwenden, stellen
Sie sicher, dass das Kabel dem Leistungsverbrauch
des Gerätes entspricht, um eine Überhitzung
des Verlängerungskabels, des Gerätes oder dem
Verbindungspunkt zu vermeiden.
20. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
21. Dieses Gerät eignet sich nicht zur Verwendung im
Freien. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere,
sondern nur für den vorgesehenen Zweck.
22. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer glatten,
gleichmäßigen und stabilen Oberfläche. Platzieren Sie
das Gerät nicht auf einer heißen Oberfläche.
23. VORSICHT: Brot kann brennen, verwenden Sie
deshalb den Toaster nicht in der Nähe von oder unter
brennbarem Material, wie bspw. Vorhänge. Der Toaster
muss während der Verwendung beaufsichtigt werden.
24. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Schäden oder Verletzungen, die durch ungeeignete
oder unsachgemäße Verwendung entstanden sind,
oder für Reparaturen die von unautorisiertem Personal
durchgeführt wurden.
25. Sollte ein technisches Problem auftreten, ziehen Sie
unverzüglich den Stecker des Gerätes heraus und
bringen Sie dieses zu einem autorisierten Service-
Center zur Reparatur. Versuchen Sie niemals selbst das
Gerät zu reparieren.
26. Die Temperatur zugänglicher Oberflächen ist während
des Gerätebetriebes möglicherweise sehr hoch.
Berühren Sie diese Teile nicht, da Verbrennungsgefahr
besteht. Stellen Sie sicher, dass Kinder immer
beaufsichtigt sind, wenn der Toaster in Gebrauch ist.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Verwenden Sie beim erstmaligen Gebrauch des Toasters kein Brot. Dies wird das neue Element
vorheizen und den Staub, der während der Lagerung entstanden ist, verbrennen. Wenn Ihr Toaster
nicht an das Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist, lässt sich der Kontrollhebel nicht in die
untere Position bringen.
SO VERWENDEN SIE IHREN TOASTER
1. Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer ordnungsgemäß installierten und geerdeten
Steckdose an.
2. Um den gewünschten Bräunungsgrad einzustellen, drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn
von Stufe 1 (leichter Bräunungsgrad) bis Stufe 7 (hoher Bräunungsgrad). Wenn Sie sich
bezüglich des Bräunungsgrades unsicher sind, beginnen Sie mit einer niedrigen Stufe und
erhöhen Sie diese, wenn Sie vertrauter mit dem Gerät sind.
3. Verwenden Sie eine Scheibe Brot je Kammer und senken Sie die Kammer mit dem Hebel, bis
diese in der korrekten Position einrastet.
4. Das Gerät toastet das Brot und schaltet sich automatisch ab, wenn das Brot getoastet ist. Der
Toast springt automatisch hoch.
5. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
6. Verwendung der speziellen Funktionen: Senken Sie den Hebel und drücken Sie dann die
entsprechende Taste: Aufwärm-, Auftau-, Bagel- oder Abbrechen. Die entsprechende LED
beginnt zu leuchten und signalisiert die Funktionsaktivierung.
AUFTAUEN: Zum Auftauen und Toasten von gefrorenem Brot.
BAGEL: Zum einseitigen Aufwärmen von Brot.
AUFWÄRMEN: Zum Aufwärmen von bereits getoastetem Brot.
ABBRECHEN: Zum Unterbrechen und Stoppen des Toastvorgangs.
WICHTIG
Verwenden Slo niemals Metallgcgonständo, um zu versuchen klemmenden Toast aus den
Schiften zu lösen, da ttes sehr gefährlich st und das Gerät beschädigen kann.
Schalten Sie cte Netzsuomverscrgung aus ind ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie den Toaster abkiWen, drehen Sie ihn um und schütteln ihn dann sanft, um
klemmenden Toast/8ro»-Partke< zu lösen
KRÜMELSCHUBLADE
Krümel werden in der Krümelschublade gesammelt und können möglicherweise Feuer fangen, wenn
diese nicht regelmäßig geleert wird. Wenn der Toaster vollständig abgekühlt ist, tippen Sie leicht an
die Seiten des Gehäuses, um in der Toastkammer festsitzende Krümel zu lösen und ziehen Sie die
Krümelschublade heraus. Leeren Sie die Schublade und setzen Sie diese wieder ein.
HINWEIS:
Verwenden Sie den Toaster nicht, ohne die Krümelschublade eingesetzt zu haben.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie
es reinigen.
11
Verwenden Sie nur ein leicht feuchtes Tuch, um die Außenseite des Gerätes zu reinigen.
Verwenden Sie keine Scheuer- oder aggressive Reinigungsmittel.
Ziehen Sie die Krümelschublade heraus, entfernen Sie sämtliche Brotreste und setzen Sie die
Schublade wieder ein.
FEHLERBEHEBUNG
Dieses Gerät hat keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, prüfen Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren:
1. Haben Sie die Anweisungen korrekt befolgt?
2. Ist das Gerät korrekt angeschlossen und besteht eine aufrechte Stromzufuhr?
3. Sitzt der Stecker fest in der Steckdose?
Sollte das Gerät auch nach der Überprüfung der o.a. Punkte nicht funktionieren, bringen Sie den
Toaster zu einem autorisierten Service-Center. Versuchen Sie niemals selbst den Service, die Wartung
oder eine Reparatur des Gerätes durchzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung/Frequenz: 220~240V/50-60Hz
Nennleistung: 900W
GARANTIE-AUSSCHLÜSSE
Die Garantie ist nicht gültig, wenn:
1. Das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der für das Produkt zur Verfügung gestellten
Hersteller-Betriebsanleitung, installiert, betrieben oder gewartet wurde.
2. Das Produkt für andere, als die vorgesehene Funktionszwecke, verwendet wurde.
3. Die Beschädigung oder Fehlfunktion des Produktes durch eines der folgenden verursacht
wurde:
Falsche Spannung
Unfälle (einschließlich Flüssigkeit oder Feuchtigkeitsschäden)
Fehlanwendung oder Missbrauch des Produktes
Fehlerhafte oder unsachgemäße Installation
Hauptstromversorgungsprobleme, einschließlich Spannungsspitzen oder Blitzschaden
Befall durch Insekten
Beschädigung oder Veränderung des Produkts durch andere Personen als das
autorisierte Service-Personal
Kontakt mit unnormalen, ätzenden Materialien
Einfügen von Fremdkörpern in das Gerät
Benutzung mit nicht durch Brabantia genehmigtem Zubehör
Bitte lesen und beachten Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Bedienungsanleitung.
Durch kontinuierliche Produktentwicklung, können sich Spezifikationen ohne vorherige Mitteilung
ändern.
KORREKTE ENTSORGUNG DES GERÄTS
Information zur Abfallentsorgung für Verbraucher von elektrischen und elektronischen
Teilen
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder begleitender Dokumente zeigt an, dass, wenn
es entsorgt werden muss, dies gemäß der Richtlinie für Elektro- und Elektronikaltgeräte
(WEEE) zu geschehen hat.
Sämtliche WEEE markierte Abfallprodukte dürfen nicht mit gewöhnlichem Hausmüll
vermengt werden, sondern müssen getrennt für die Handhabung, Verwertung und das
Recycling der eingesetzten Materialien behandelt werden.
Für die ordnungsgemäße Handhabung, Verwertung und das Recycling, bringen Sie bitte
sämtliche WEEE markierte Abfälle zu Ihrem lokalen Abfallhof, der sie kostenfrei entsorgt.
Wenn Verbraucher elektrische und elektronische Materialien ordnungsgemäß entsorgen, werden
wertvolle Ressourcen eingespart und mögliche negative Effekte auf die menschliche Gesundheit
vermieden und die Umwelt vor gefährlichen, in dem Abfall enthaltenen Stoffen, geschützt.
SE
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Vid användning av elektroniska apparater bör grundliga
försiktighetsåtgärder vidtas, inklusive följande:
VARNING:
Varning! Het yta!
Denna apparat är tillverkad av rostfritt stål och därför kan de
åtkomliga ytorna bli väldigt heta medan apparaten används.
Var extremt försiktig när du använder brödrosten så att du
inte tar på de heta ytorna.
Läs de här instruktionerna noggrant innan du använder
brödrosten
1. Se till att eluttagets ström motsvarar märkspänningen.
2. Felaktig och olämplig användning kan skada brödrosten
och användaren.
3. Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
Kommersiellt bruk kommer att häva garantin och
leverantören kommer inte att ta på sig ansvar för skador
som uppstår om apparaten används för något annat än
det den är avsedd för.
4. Undvik kontakt med apparatens rörliga delar.
5. VARNING: Apparaten är inte avsedd att kontrolleras
genom en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
6. Håll apparaten under uppsikt om den används av eller i
närheten av barn. Barn måste hållas under uppsikt för
att se till att de inte leker med apparaten.
7. Brödrosten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller av personer som inte känner till
hur apparaten ska användas, såvida inte dessa personer
har instruerats i hur apparaten används av någon
som är ansvarig för dessa personers säkerhet och är
införstådda med de risker som kan uppstå i samband
med användningen.
8. Kontrollera regelbundet att strömsladden och själva
kontakten inte är skadade. Om strömsladden eller
kontakten är skadade på något sätt måste sladden
bytas ut av tillverkaren eller ett behörigt servicecenter
för att undvika fara.
9. Använd inte apparaten om den har tappats i golvet eller
skadats på något sätt. Ta apparaten till ett behörigt
servicecenter för undersökning och/eller reparation om
den skadas.
10. För att minska risken för elektriska stötar får varken
motordelen, kontakten eller strömsladden doppas ned i
vatten eller annan vätska.
11. Doppa aldrig ned apparaten i vatten eller annan vätska
för att rengöra den.
12. Använd aldrig apparaten i närheten av badkar, duschar,
handfat eller blöta eller fuktiga platser.
13. Dra alltid ut strömsladden genom att greppa själva
kontakten. Dra aldrig i själva sladden för att dra ut den
ur eluttaget.
14. Dra alltid ut kontakten från eluttaget när brödrosten inte
används samt innan rengöring.
15. Användning av tillbehör som inte rekommenderas
eller tillhandahålls av apparatens tillverkare kan leda
till skada, eldsvåda eller elektriska stötar och är strikt
förbjuden.
16. Brödrosten har en kort nätkabel för att minska risken
att sladden trasslar ihop sig eller att man snubblar över
den.
17. Låt aldrig sladden hänga över bordskant eller
köksbänkens kant. Se till att strömsladden inte placeras
där någon kan råka dra i den eller snubbla över den av
12
misstag, särskilt barn eller djur.
18. Låt aldrig sladden eller brödrosten komma i kontakt
med heta ytor och ställ den aldrig på eller i närheten av
heta gas- eller elplattor eller i en varm ugn.
19. Det är inte rekommendabelt att använda brödrosten
med förlängningssladd. Om du emellertid skulle vara
tvungen att använda en förlängningssladd ska du se
till att den lämpar sig för brödrostens strömförbrukning
för att undvika att förlängningssladden, brödrosten eller
själva kontakten överhettas.
20. Bär ALDRIG brödrosten genom att hålla i sladden.
21. Denna brödrost är inte lämplig för utomhusbruk. Använd
inte brödrosten för annat än det den är avsedd för.
22. Ställ alltid brödrosten på en jämn och stadig yta. Ställ
inte brödrosten på heta ytor.
23. VARNING: Bröd kan brännas, använd därför inte
brödrosten i närheten av eller under brännbara material,
som t.ex. gardiner. Brödrosten måste hållas under
uppsikt medan den används.
24. Tillverkaren kommer inte att ta på sig ansvar för skador
som orsakas av olämplig eller felaktig användning, eller
för reparationer som utförts av obehöriga personer.
25. Om ett tekniskt problem skulle uppstå ska du
omedelbart dra ut kontakten och ta brödrosten till ett
behörigt servicecenter för reparation. Försök aldrig
reparera brödrosten på egen hand.
26. VARNING: De åtkomliga ytorna bli väldigt heta medan
apparaten används. Ta aldrig på dessa delar eftersom
du riskerar att bränna dig. Se till att barn alltid är under
uppsikt när brödrosten används.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Första gången du använder brödrosten bör du göra det utan bröd. Detta förvärmer det nya elementet
och bränner bort eventuellt damm som samlats under förvaring. Kontrollspaken stannar inte i det
lägre läget om sladden till brödrosten inte är isatt i ett eluttag, eller om brödrosten inte är på.
HUR MAN ANVÄNDER BRÖDROSTEN
1. Anslut alltid brödrosten till ett korrekt installerat och jordat eluttag.
2. För att välja rostningsgrad vrider du reglaget medsols från den ljusaste nivån (1) till den
mörkaste nivån (7). Om du inte är säker på vilken rostningsgrad du bör välja, börjar du med en
låg inställning och ökar nivån efterhand du ser hur brödrosten fungerar.
3. Lägg i en brödskiva i varje fack och sänk facket med spaken tills det låses på plats.
4. Brödrosten börjar rosta brödet och stängs av automatiskt när brödet är färdigrostat. Brödet
kommer att hoppa upp automatiskt.
5. Låt brödrosten svalna innan du lägger undan den för förvaring.
6. För att använda specialfunktionerna: Tryck ned spaken och tryck sedan på relevant knapp –
ÅTERUPPVÄRMING, DEFROST (UPPTINING) BAGEL eller AVBRYT. Motsvarande lysdiod kommer
att tändas för att indikera att funktionen aktiverats.
UPPTINING: För att tina upp och rosta djupfryst bröd.
BAGEL: För att bara värma ena sidan av brödet.
ÅTERUPPVÄRMNING: För att värma bröd som redan har rostats.
AVBRYT: För att avbryta och stoppa rostningen.
VIKTIGT
Anv.nd aldrig metallredskap f.r att f.rs.ka lossa p. br.d som fastnat i br.dfacken eftersom
det .r mycket farligt och dessutom kan skada br.drosten.
Dra ut kontakten ur eluttaget.
L.t br.drosten svalna, v.nd den upp och ner och skaka den sedan f.rsiktigt f.r att lossa p.
br.dbitar som har fastnat i facken.
SMULTRÅG
Smulor kommer att samlas i smultråget och dessa kan börja brinna om inte tråget töms då och då.
När brödrosten har svalnat helt och hållet, slår du lite lätt på höljets sidor för att tömma ut eventuella
smulor från rostningsbehållaren och dra ut smultråget. Töm tråget och sätt tillbaka det igen.
OBS!
Använd aldrig brödrosten utan smultråget på sin plats.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ut kontakten ur eluttaget och låt brödrosten svalna helt och hållet innan du rengör den.
Använd endast en lätt fuktad trasa för att rengöra brödrostens hölje.
Använd inte slipmedel eller starka rengöringsmedel.
Dra ut smultråget, töm det på eventuella brödbitar och sätt tillbaka tråget igen.
FELSÖKNING
Det finns inga delar inuti brödrosten som kan repareras på egen hand. Om brödrosten inte fungerar
ordentligt ska du kontrollera följande innan du söker hjälp:
1. Har du följt instruktionerna ordentligt?
2. Är sladden korrekt ansluten och finns det ström i eluttaget?
3. Är kontakten ordentligt isatt i eluttaget?
Om brödrosten fortfarande inte fungerar efter att ovanstående har kontrollerats, tar du brödrosten till
ett behörigt servicecenter. Försök aldrig reparera eller utföra underhåll på brödrosten på egen hand.
SPECIFIKATIONER
Märkspänning/frekvens: 220~240V/50-60Hz
Märkeffekt: 900W
UNDANTAG FÖR GARANTIN
Garantin kommer att bli ogiltig om:
1. produkten inte har installerats, använts eller underhållits i enlighet med de
användningsinstruktioner från tillverkaren som medföljer produkten.
2. produkten har använts för andra syften än de den är avsedd för.
3. produkten har skadats eller inte fungerar på grund av något av följande:
felaktigt spänningstal
olyckshändelse (inklusive skada orsakad av vätska eller fukt)
felaktig användning av produkten
felaktig installation
problem med eluttaget, inklusive spänningstoppar eller skada orsakad av blixtnedslag
angrepp av skadedjur
manipulerande eller modifiering av produkten av personer som inte är behöriga tekniker
exponering för onormalt frätande material
främmande objekt har införts i enheten
användning med tillbehör som inte godkänts på förhand av Brabantia
Läs igenom och följ alla varningar och försiktighetsåtgärder som finns i användarhandboken.
På grund av kontinuerlig produktutveckling kan produktens specifikationer komma att ändras utan
föregående avisering
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Information om avfallshantering för konsumenter som vill kassera elektrisk och
elektronisk utrustning
Om denna symbol finns på en produkt och/eller i dess instruktioner, betyder det att den
måste kasseras i enlighet med kraven i direktivet Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
WEEE-märkta produkter får inte blandas med vanliga hushållssopor, utan måste separeras
för behandling och återvinning av de material som används.
För korrekt behandling och återvinning ska alla WEEE-märkta sopor tas till den lokala
återvinningscentralen på din ort, där de kommer att tas emot kostnadsfritt.
Om alla konsumenter kasserar sina WEEE-märkta sopor korrekt kommer detta att spara
värdefulla resurser och förebygga potentiella negativa effekter på människors hälsa och
miljön som de farliga material som soporna innehåller kan leda till.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altid følges, inkl. følgende:
FORSIGTIG:
Forsigtig! Varm overflade!
Produktet er fremstillet af rustfrit stål, og temperaturen
på tilgængelige overflader kan derfor blive meget høj, når
produktet bruges.
Du skal være meget forsigtig og udvise omhu med ikke at
røre ved varme overflader, når du bruger brødristeren.
Læs følgende anvisninger omhyggeligt, før du bruger
apparatet:
1. Kontrollér, at spændingen på mærkepladen svarer til
13
spændingen på strømforsyningen i dit hus.
2. Ukorrekt betjening og forkert brug kan beskadige
apparatet og forårsage personskade på brugeren.
3. Apparatet er kun beregnet til HUSHOLDNINGSBRUG.
Erhvervsmæssig brug annullerer garantien, og
leverandøren påtager sig intet ansvar for personskade
eller skader, der er forårsaget af anvendelsen af
apparatet til andre formål end det tiltænkte.
4. Undgå kontakt med dele i bevægelse.
5. FORSIGTIG: Apparatet er ikke beregnet til anvendelse
sammen med et eksternt tidsur eller separat
fjernbetjeningssystem.
6. Der skal føres omhyggeligt opsyn, når apparatet bruges
af eller i nærheden af børn. Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
7. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inkl.
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og viden, medmindre
de er under opsyn eller instrueres i brugen af apparatet
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, og
forstår fuldt ud de involverede farer.
8. Efterse regelmæssigt netledningen og stikket for
skader. Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal
de udskiftes af producenten eller dennes autoriserede
servicecenter, for at undgå en elektrisk fare.
9. Brug ikke apparatet, hvis det er blevet tabt eller
beskadiget på nogen måde. I tilfælde af skade skal
du aflevere apparatet til et autoriseret servicecenter til
eftersyn og/eller reparation.
10. Nedsænk ikke motorhuset, stikket eller netledningen
i vand eller anden væske for at undgå risikoen for
elektrisk stød.
11. Nedsænk aldrig apparatet i vand eller anden væske med
henblik på rengøring.
12. Brug aldrig apparatet i nærheden af badekar, brusere,
håndvaske eller våde og fugtige områder.
13. Træk stikket ud af stikkontakten med et fast greb i
stikket. Træk ikke i selve netledningen for at afbryde
apparatet fra strømforsyningen.
14. Træk altid stikket ud, når apparatet ikke er i brug, og før
rengøring.
15. Brugen af tilbehør, der ikke anbefales eller leveres af
producenten, kan forårsage personskade, brand eller
elektrisk stød, og er strengt forbudt.
16. Den medfølgende netledning er gjort kort for at undgå
faren ved en snoet ledning og forhindre, at personer kan
snuble over en længere ledning.
17. Lad ikke netledningen hænge ud over kanten af et bord
eller en disk. Kontrollér, at det ikke er muligt for især
børn eller dyr at trække netledningen ud ved et uheld,
eller at personer kan snuble over ledningen.
18. Lad ikke netledningen eller apparatet komme i kontakt
med varme overflader, og placér ikke apparatet på eller
i nærheden af et varmt gasblus, en elektrisk kogeplade
eller i en opvarmet ovn.
19. Det anbefales ikke at bruge en forlængerledning
sammen med apparatet. Skulle det være nødvendigt at
bruge en forlængerledning, skal du sikre, at ledningen
passer til apparatets strømforbrug for at undgå
overophedning af forlængerledningen, apparatet, eller
hvor stikkene er samlet.
20. Bær ALDRIG apparatet ved at holde i netledningen.
21. Apparatet er ikke egnet til udendørs brug. Brug kun
apparatet til det tiltænkte formål.
22. Stil altid apparatet på en glat, flad og stabil overflade,
når det bruges. Placér ikke apparatet på en varm
overflade.
23. FORSIGTIG: Brød kan brænde. Du må derfor ikke bruge
brødristeren i nærheden af eller under brændbare
materialer som fx gardiner. Der skal være opsyn med
brødristeren under brug.
24. Producenten accepterer intet ansvar for skader eller
personskade, der er forårsaget af fejlagtig eller forkert
brug, eller for reparationer, der er udført af uautoriseret
personale.
25. Opstår der et teknisk problem, skal du straks trække
stikket på apparatet ud af stikkontakten, og aflevere
apparatet til et autoriseret servicecenter til reparation.
Forsøg aldrig selv at reparere apparatet.
26. FORSIGTIG: Temperaturen på tilgængelige overflader
kan blive meget høj, når apparatet bruges. Rør aldrig
ved disse dele, da der er fare for forbrænding. Sørg for,
at børn altid er under opsyn, når brødristeren bruges.
FØR IBRUGTAGNING
Brug brødristeren uden brød første gang, du tænder for den. Det opvarmer det nye varmeelement og
brænder eventuelt støv fra oplagringen væk. Hvis brødristeren ikke er sat i stikkontakten og tændt,
kan løfte-/sænkehåndtaget ikke låses i den nederste stilling.
SÅDAN BRUGES DIN BRØDRISTER
1. Tilslut kun apparatet til en korrekt installeret stikkontakt med jordforbindelse.
2. For at vælge det ønskede risteniveau skal du dreje vælgeren med uret fra det lyseste niveau
(1) til det mørkeste niveau (7). Hvis du ikke er sikker på indstillingen, kan du starte på et lavt
niveau og øge, indtil du er kendt med apparatet.
3. Sæt en skive brød i hver brødrille, og sænk brødet med løfte-/sænkehåndtaget, indtil det klikker
på plads.
4. Apparatet rister brødet og slukker automatisk, når brødet er ristet. Brødet løftes op automatisk.
5. Lad apparatet køle ned, før du sætter det væk.
6. Sådan bruger du de specielle funktioner: Sænk løfte-/sænkehåndtaget, og tryk derefter på den
relevante knap: OPVARM, OPTØ, BAGEL eller ANNULLÉR. Den tilhørende LED-lysdiode lyser op
for at angive, at funktionen er aktiveret.
OPTØ: Til optøning af frossent brød.
BAGEL: Til opvarmning af brød på den ene side.
OPVARM: Til opvarmning af brød der allerede er ristet.
ANNULLÉR: Til afbrydelse eller standsning af risteproceduren.
VIGTIGT
Brug aldrig metalgrej til at løsne en fastklemt brødskive fra rillerne, da det er farligt og kan
beskadige apparatet.
Sluk for strømmen, og træk stikket til brødristeren ud.
Lad brødristeren køle af, vend den på hoved, og ryst den for at løsne det fastklemte brød/
brødstykker.
KRUMMEBAKKE
Krummer opsamles i krummebakken og kan bryde i brand, hvis bakken ikke tømmes regelmæssigt.
Når brødristeren er kølet helt af, kan du banke let på siderne for at løsne eventuelle krummer, der
sidder fast i brødristeren, og trække krummebakken ud. Tøm bakken, og sæt den i igen.
14
BEMÆRK:
Brug aldrig brødristeren uden krummebakken isat.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af, før du rengør apparatet.
Brug kun en let fugtet klud til rengøring af apparatet udvendigt.
Brug ikke slibende eller kraftige rengøringsmidler.
Træk kummebakken ud, tøm den for eventuelle krummer, og sæt bakken tilbage.
FEJLFINDING
Der findes ingen dele i apparatet, som kan serviceres af brugeren. Hvis apparatet ikke fungerer
ordentligt, skal du kontrollere følgende, før du anmoder om service:
1. Har du fulgt anvisningerne korrekt?
2. Er ledningen til apparatet sat korrekt i, og er stikkontakten tændt?
3. Sidder stikket ordentligt i stikkontakten?
Hvis apparatet fortsat ikke virker, når du har kontrolleret ovennævnte, skal du aflevere apparatet
til et autoriseret servicecenter. Forsøg aldrig selv at udføre service på, vedligeholde eller reparere
apparatet.
SPECIFIKATIONER
Nominel spænding/frekvens: 220-240 V/50-60 Hz
Nominel effekt: 900 W
GARANTIUNDTAGELSER
Garantien bortfalder hvis:
1. Produktet ikke er samlet, betjent eller vedligeholdt i overensstemmelse med producentens
betjeningsvejledning, der fulgte med produktet.
2. Produktet er anvendt til andet formål end det tilsigtede.
3. Skaden eller funktionsfejlen skyldes én af følgende:
Forkert spænding
Ulykker (inkl. skade forårsaget af væske eller fugtighed)
Misbrug eller mishandling af produktet
Fejlagtig eller forkert samling
Elforsyningsproblemer, inkl. overspænding eller skade forårsaget af lyn
Insektangreb
Indgreb i eller ændring af produktet af andre personer end autoriseret servicepersonale
Anvendelse af stærkt ætsende materialer
Fremmedlegemer stukket ind i apparatet
Brug af tilbehør ikke på forhånd godkendt af Brabantia
Du skal læse og følge alle advarsler og sikkerhedsforanstaltninger i brugervejledningen.
Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel som følge af løbende produktudvikling
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Oplysninger om bortskaffelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr
Dette mærke på et produkt og/eller medfølgende dokumenter angiver, at det skal bortskaffes
som affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Affaldsprodukter mærket som WEEE må ikke blandes med almindeligt husholdningsaffald
men skal holdes adskilt med henblik på behandling, genvinding og genbrug af de anvendte
materialer.
Aflevér alt WEEE-mærket affald til din lokale kommunale genbrugsstation for korrekt
behandling, genvinding og genbrug. Aflevering er gratis.
Hvis alle forbrugere bortskaffer affald af brugt elektrisk og elektronisk udstyr korrekt, sparer
de værdifulde ressourcer og forhindrer potentielle negative virkninger på menneskers helbred
og miljøet af farlige materialer, som affaldet kan indeholde.
FI
TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava turvallisuuden
perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavat:
HUOMIO:
Huomio! Kuuma pinta!
Tuote on valmistettu ruostumattomasta teräksestä, joten
sen ulkopinnat voivat kuumeta merkittävästi laitteen ollessa
käytössä.
Olet äärimmäisen varovainen, ettet kosketa kuumia pintoja,
kun käytät leivänpaahdinta.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä:
1. Varmista, että arvokilvessä ilmoitettu jännite on sama
kuin kotisi verkkojännite.
2. Vääränlainen käyttö voi vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa
vahinkoa käyttäjälle.
3. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. Kaupallinen käyttö mitätöi
takuun eikä toimittaja vastaa vammoista tai vahingoista,
jotka johtuvat siitä, että laitetta on käytetty mihinkään
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.
4. Vältä liikkuviin osiin koskettamista.
5. HUOMIO: Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-
ohjausjärjestelmällä.
6. Tarkka valvonta on tarpeen, kun laite on lasten käytössä
tai sitä käytetään lasten läheisyydessä. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät leikkisi laitteella.
7. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset
mukaan lukien) käytettäväksi, joilla on alentuneet
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt, tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo ja ohjeista heitä laitteen käyttöön
ja elleivät he ymmärrä siihen liittyviä vaaroja.
8. Varmista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke
ole vahingoittunut. Jos virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut, valmistajan tai valtuutetun huoltopalvelun
on vaihdettava se sähköiskun vaaran välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai vahingoittunut
millään tavalla. Mikäli laite on vahingoittunut, vie se
valtuutettuun huoltopalveluun tarkastettavaksi ja/tai
korjattavaksi.
10. Älä upota laitteen sähköosia, pistoketta tai virtajohtoa
veteen tai muuhun nesteeseen tai altista niitä vedelle tai
muulle nesteelle sähköiskun vaaran pienentämiseksi.
11. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen puhdistamista varten.
12. Älä koskaan käytä laitetta lähellä kylpyammetta, suihkua
tai pesuallasta tai märässä tai kosteassa ympäristössä.
13. Irrota pistoke pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä virtajohdosta.
14. Irrota laite sähköverkosta aina, kun se ei ole käytössä,
ja ennen puhdistamista.
15. Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien
tai toimittamien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisen, tulipalon tai sähköiskun, ja se on
ehdottomasti kiellettyä.
16. Mukana toimitettu johto on lyhyt sotkeutumisen tai
kompastumisen riskin pienentämiseksi.
17. Älä anna johdon roikkua pöydän tai tason reunan yli.
Varmista, ettei johto ole paikassa, jossa erityisesti lapset
tai eläimet voivat vetää siitä tai kompastua siihen.
18. Älä anna johdon tai laitteen koskettaa kuumia pintoja
äläkä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköpolttimen
tai lämmitetyn uunin päälle tai lähelle.
19. Jatkojohdon käyttöä tämän laitteen yhteydessä
15
ei suositella. Jos jatkojohdon käyttäminen on
kuitenkin tarpeen, varmista, että johto on laitteen
virrankulutusvaatimusten mukainen, jatkojohdon,
laitteen tai pistokkeen ylikuumenemisen välttämiseksi.
20. ÄLÄ KOSKAAN kanna laitetta virtajohdosta.
21. Laite ei sovellu ulkokäyttöön. Käytä laitetta vain sille
tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.
22. Käytä laitetta aina sileällä, tasaisella ja vakaalla pinnalla.
Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle.
23. HUOMIO: Leipä voi syttyä palamaan, minkä vuoksi
leivänpaahdinta ei saa käyttää verhojen tai muun
palavan materiaalin lähellä tai alla. Leivänpaahdinta on
valvottava sen ollessa toiminnassa.
24. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista tai vammoista,
jotka aiheutuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä tai
valtuuttamattoman henkilön suorittamista korjaustöistä.
25. Jos tekninen vika ilmaantuu, irrota laite välittömästi
verkkovirrasta ja vie se valtuutettuun huoltopalveluun
korjattavaksi. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse.
26. HUOMIO: Ulkopinnat voivat kuumeta merkittävästi
laitteen ollessa käytössä. Älä koskaan kosketa näitä
osia, sillä se voi aiheuttaa palovamman. Valvo aina
lapsia, kun leivänpaahdin on käytössä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Käytä leivänpaahdinta ensimmäisellä kerralla ilman leipää. Se esilämmittää uuden elementin ja polttaa
pois varastoinnin aikana kertyneen pölyn. Jos leivänpaahdinta ei ole kytketty verkkovirtaan ja päälle,
hallintavipu ei lukitu ala-asentoon.
LEIVÄNPAAHTIMEN KÄYTTÄMINEN
1. Kytke laite ainoastaan oikein asennettuun ja maadoitettuun.
2. Valitse haluamasi paahtoaste kääntämällä valitsinta myötäpäivään vaaleimmasta tasosta (1)
tummimpaan (7). Jos et ole varma haluamastasi paahtoasteesta, aloita matalasta ja siirry
tummempaan sitä mukaa kun laitteen toiminta on sinulle tutumpaa.
3. Aseta yksi leipäviipale kuhunkin paahtoaukkoon ja paina vipua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
4. Laite paahtaa leivän ja kytkeytyy päältä automaattisesti, kun leipä on paahdettu. Paahdettu
leipä ponnahtaa ylös automaattisesti.
5. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat sen pois.
6. Erikoistoimintojen käyttäminen: Laske vipu alas ja paina jotakin seuraavista painikkeista:
REHEAT, DEFROST, BAGEL tai PERUUTA. Painiketta vastaava LED-valo syttyy merkiksi
toiminnon aktivoitumisesta.
DEFROST (sulatus): sulattaa ja paahtaa pakastetun leivän.
BAGEL: lämmittää leivän vain toiselta puolelta.
REHEAT (uudelleenlämmitys): lämmittää jo paahdetun leivän.
PERUUTA (pysäytys): pysäyttää paahtamisen.
TÄRKEÄÄ
Älä koskaan yritä irrottaa jumiin jäänyttä paahtoleipää metalliesineellä, sillä se on erittäin
vaarallista ja voi vahingoittaa laitetta.
Kytke virta pois päältä ja irrota laite verkkovirrasta.
Anna leivänpaahtimen jäähtyä ja poista jumiutunut paahtoleipä tai leivän palat kääntämällä laite
ympäri ja ravistamalle sitä varovasti.
MURULEVY
Murulevyyn kertyy muruja, jotka voivat syttyä palamaan, jos levyä ei tyhjennetä säännöllisesti. Kun
leivänpaahdin on jäähtynyt kokonaan, irrota murut kopauttamalla kevyesti kotelon sivuja ja vedä
murulevy ulos. Tyhjennä levy ja aseta se takaisin.
HUOMAUTUS:
Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman, että murulevy on paikallaan.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen sen puhdistamista.
Puhdista laitteen ulkopinta vain kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä hankaavia vai voimakkaita puhdistusaineita.
Vedä murulevy ulos, puhdista siitä kaikki leivänmurut ja laite se sitten takaisin.
VIANETSINTÄ
Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Jos laite ei toimi oikein, tarkista seuraavat asiat ennen
huoltoon turvautumista:
1. Oletko noudattanut ohjeita oikein?
2. Onko laite kytketty oikein ja onko pistorasiaan kytketty virta?
3. Onko pistoke kunnolla pistorasiassa?
Jos laite ei edelleenkään toimi edellä mainittujen asioiden tarkistamisen jälkeen, toimita laite
valtuutettuun huoltopalveluun. Älä koskaan yritä huoltaa tai korjata laitetta itse.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite/taajuus: 220-240V/50-60Hz
Nimellisteho: 900W
TAKUUN ULKOPUOLISET VAHINGOT
Takuu ei ole voimassa seuraavissa tilanteissa:
1. Tuotetta ei ole asennettu, käytetty tai huollettu valmistajan tuotteen mukana toimittamien
käyttöohjeiden mukaisesti.
2. Tuotetta on käytetty muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.
3. Tuotteen vioittuminen tai toimintahäiriö johtuu jostakin seuraavista syistä:
väärä jännite
onnettomuudet (mukaan lukien nesteen tai kosteuden aiheuttamat vahingot)
tuotteen väärinkäyttö
virheellinen tai ohjeiden vastainen asennus
verkkojänniteviat, kuten virtapiikit tai salaman aiheuttamat vahingot
hyönteisten pääsy tuotteeseen
tuotteen peukalointi tai siihen tehdyt muutokset, jos tekijänä ei ole valtuutettu
huoltohenkilö
altistuminen poikkeuksellisen syövyttäville aineille
vieraiden esineiden asettaminen yksikköön
käyttö muiden kuin Brabantian ennalta hyväksymien lisävarusteiden kanssa
Noudata kaikkia käyttöohjeessa mainittuja varoituksia ja varotoimenpiteitä.
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta jatkuvan tuotekehityksen seurauksena
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaitejätteen käsittelystä kuluttajille
Tämä merkki tuotteessa ja/tai sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa tarkoittaa, että
hävitettävää tuotetta tulee käsitellä sähkö- ja elektroniikkalaiteromuna.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan
ne tulee hävittää erillään niissä käytettyjen materiaalien käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä
varten.
Varmista oikeanlainen käsittely, talteenotto ja kierrätys toimittamalla sähkö- ja
elektroniikkalaiteromuksi merkityt jätteet paikalliselle kaatopaikalle, jossa ne vastaanotetaan
maksutta.
Hävittämällä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun oikein kuluttajat säästävät arvokkaita
luonnonvaroja ja estävät ympäristölle ja ihmisten terveydelle koituvat haitalliset vaikutukset,
joita tuotteiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa.
NO
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Ved bruk av elektriske apparater må grunnleggende
sikkerhetsregler alltid overholdes, deriblant:
FORSIKTIG:
Advarsel! Varm overflate!
Dette produktet er laget av rustfritt stål, som betyr at
temperaturen på overflatene kan bli svært varme under bruk.
Vær derfor svært forsiktig og ikke ta på de varme overflatene
når brødristeren er i bruk.
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen før du bruker
dette produktet:
1. Pass på at spenningen som er angitt på merkeplaten
korresponderer med nettspenningen der brødristeren
brukes.
2. Feil bruk kan skade produktet og forårsake personskade
til brukeren.
3. Dette apparatet er kun beregnet til HJEMMEBRUK.
Kommersiell bruk vil gjør garantien ugyldig. Likeledes
16
vil ikke produsenten påta seg ansvar for produkt- eller
personskade som er forårsaket av at dette apparatet er
brukt til andre formål enn det er beregnet til.
4. Unngå å komme i kontakt med bevegelige deler.
5. FORSIKTIG: Dette apparatet må ikke brukes med et
eksternt tidsur eller en separat fjernkontroll.
6. Hvis brødristeren brukes av eller i nærheten av barn,
må det gjøres under nøye oppsyn. Barn må være
under oppsyn for å forsikre om at de ikke leker med
Vannkoker.
7. Brødristeren er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller
kunnskap i å bruke den, med mindre de er under
oppsyn eller har mottatt opplæring i trygg bruk av
brødristeren av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet, og de forstår farene ved å bruke den.
8. Kontroller regelmessig at strømkabelen og støpslet ikke
er skadet. Hvis strømkabelen eller støpslet er skadet på
noen som helst måte må det skiftes ut av produsenten
eller et godkjent serviceverksted, slik at du unngår
elektrisk støt.
9. Ikke bruk dette produktet hvis det har falt i bakken eller
er skadet på noen måte. Ved eventuell skade må du få
produktet kontroller og/eller reparert på et autorisert
servicesenter.
10. For å redusere faren for elektrisk støt må ikke
motordelen, støpslet eller strømkabelen senkes ned i
eller utsettes for vann eller annen væske.
11. Senk aldri brødristeren ned i vann eller annen væske for
å rengjøre den.
12. Bruk aldri brødristeren i nærheten av et badekar, et
dusjkabinett, en vask, eller på våte eller fuktige steder.
13. Trekk ut støpslet fra strømuttaket ved å holde fast i
selve støpslet. Ikke trekk i kabelen for å koble apparatet
fra strømuttaket.
14. Koble alltid apparatet fra strømuttaket når det ikke er i
bruk og før det rengjøres.
15. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller levert av
produsenten kan forårsake personskade, brann og
elektrisk støt. Slikt utstyr er derfor strengt forbudt.
16. Apparatet har en kort strømkabel for å forhindre at noen
kan henge seg fast eller snuble i kabelen.
17. Ikke la strømkabelen henge over en bordkant eller en
kjøkkenbenk. Pass på at strømkabelen ikke ligger slik
at noen kan dra eller snuble i den ved et uhell, spesielt
barn eller dyr.
18. Ikke la strømkabelen eller apparatet komme i kontakt
med varme overflater. Sett heller ikke apparatet på eller
i nærheten av en gasskomfyr, en elektrisk komfyr eller i
en varm stekeovn.
19. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning med dette
apparatet. Hvis det derimot er helt nødvendig å bruke
en skjøteledning, må du forvisse om at den passer
apparatets strømstyrke for å unngå overoppheting av
skjøteledningen, apparatet og støpslet.
20. Bær ALDRI apparatet ved å holde i strømkabelen.
21. Dette apparatet er ikke beregnet for utendørs bruk. Bruk
dette apparatet kun til de formålene det er beregnet på.
22. Bruk alltid apparatet på en jevn, flat og stabil overflate.
Ikke sett apparatet på en varm overflate.
23. FORSIKTIG: Brød kan ta fyr. Brødristeren må derfor ikke
brukes i nærhet av eller under brannfarlige materialer,
slik som gardiner. Brødristeren må alltid være under
oppsyn når den er i bruk.
24. Produsenten vil ikke påta seg ansvar for produkt-
eller personskade som er forårsaket av feil bruk eller
reparasjoner som er utført av uautoriserte personer.
25. Hvis det oppstår et teknisk problem, trekk ut
strømkabelen fra strømuttaket umiddelbart og ta
brødristeren med til et autorisert servicesenter for å få
den reparert. Forsøk aldri å reparere brødristeren selv.
26. FORSIKTIG: Temperaturen på overflatene kan bli svært
varme når brødristeren er i bruk. Ta aldri på disse
delene da du kan brenne deg. Pass på at barn alltid er
under oppsyn når brødristeren er i bruk.
FØR BLENDEREN BRUKES FOR FØRSTE GANG
Bruk brødristeren første gang uten brød. Dette vil forhåndsvarme det nye elementet og svi av eventuelt
støv som har samlet seg under lagring. Hvis brødristeren ikke er koblet til et strømuttak og slått på, vil
ikke brødløfteren låses nede i stilling.
BRUKE BRØDRISTEREN
1. Brødristeren må kun kobles til en riktig installert og jordet stikkontakt.
2. For å velge ønsket bruningsnivå, vri bruningskontrollen med urviseren fra det laveste nivået (1)
til det høyeste nivået (7). Hvis du er usikker på hvilket bruningsnivå du skal bruke, velg et lavt
nivå først, og øk deretter nivået når du er mer kjent med brødristeren.
3. Sett ett brødstykke i hvert spor og skyv brødløfteren ned til den klikker på plass.
4. Brødristeren vil riste brødet og slå seg av automatisk når brødet er ferdig ristet. Det ristete
brødet vil sprette opp automatisk.
5. La brødristeren kjøles ned før du setter den bort til oppbevaring.
6. Bruke spesialfunksjonene: Skyv brødløfteren ned og trykk på den relevante knappen: REHEAT
(oppvarming), DEFROST (tine), BAGEL eller AVBRYT. Den korresponderende LED-lampen vil
lyse for å vise hvilken funksjon som er aktivert.
DEFROST (TINE): For å tine og riste frossent brød.
BAGEL: For å varme brød på kun én side.
REHEAT (OPPVARMING): For å varme opp brød som allerede er ristet.
AVBRYT: For å avbryte og stoppe brødristingen.
VIKTIG
Bruk aldri metallredskap til å lirke ut brød som har satt seg fast i brødristeren. Dette er svært
farlig og kan skade apparatet.
Trekk UT strømkabelen på apparatet fra stikkontakten.
La brødristeren kjøles ned. snu den på hodet, og rist den deretter forsiktig for å frigjøre brød/
smuler som har satt seg fast.
SMULEBRETT
Smulene samler seg i smulebrettet og kan ta fyr dersom de ikke fjernes med jevne mellomrom. Når
brødristeren er helt nedkjølt, bank lett på sidene av brødristeren for å løsne brødsmuler som har satt
seg fast i den. Trekk deretter ut smulebrettet. Tøm brettet og sett det tilbake i brødristeren.
MERK:
Bruk aldri brødristeren uten at smulebrettet er satt på plass.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Trekk ut strømkabelen fra strømuttaket og la brødristeren kjøles helt ned før du rengjør den.
Bruk kun en lett fuktig klut til å tørke over overflatene på brødristeren.
IKKE bruk ripende midler er kjemiske rengjøringsprodukter.
Trekk ut smulebrettet, fjern brødsmulene og sett brettet tilbake på plass.
FEILSØKING
17
Dette produktet har ingen deler som kan vedlikeholdes eller repareres av brukeren. Hvis produktet
ikke virker som det skal, kontroller følgende punkter før du tar kontakt med et servicesenter:
1. Har du fulgt instruksjonene på riktig måte?
2. Er brødristeren riktig tilkoblet og slått på?
3. Er støpslet satt helt inn i stikkontakten?
Hvis brødristeren ikke virker etter at du har kontrollert punktene ovenfor må du ta den med til et
autorisert servicesenter. Du må aldri forsøke å reparerer eller vedlikeholde dette apparatet selv.
SPESIFIKASJONER
Merkeeffekt/merkefrekvens: 220~240 V/50-60 Hz
Merkeeffekt: 900W
GARANTIUNNTAK
Garantien vil ikke være gyldig hvis:
1. Produktet ikke er montert, brukt eller vedlikeholdt i samsvar med produsentens informasjonen
som er angitt i bruksanvisningen som leveres med produktet.
2. Produktet er brukt til andre formål enn den funksjonen den er beregnet på.
3. Skaden eller funksjonsfeilen er forårsaket av følgende:
Feil spenning
Ulykker (inkludert skade forårsaket av væske eller fuktighet)
Feilaktig bruk av produktet
Mangelfull eller feilaktig montering
Problemer med strømforsyningen, inkludert spenningssvingninger eller lynskade
Skadedyrangrep
Produktet er endret eller modifisert av en eller flere personer som ikke er autoriserte teknikere
Produktet er utsatt for unormalt korroderende materialer
Fremmedlegemer er dyttet inn i enheten
Produktet er brukt med utstyr som ikke er godkjent av Brabantia
Les igjennom og overhold alle advarsler og forholdsregler i brukerveiledningen.
Fordi vi kontinuerlig utvikler våre produkter, kan spesifikasjoner endres uten forhåndsvarsel.
MILJØVENNLIG AVHENDING
Informasjon om avhending av elektriske og elektroniske forbruksvarer
Når dette merket er festet på produktet og/eller tilhørende dokumentasjon, indikerer det at
produktet skal behandles som elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) når det skal kastes.
Et WEEE-merket produkt må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det skal
kastes på bestemte plasser slik at materialene i det kan behandles og gjenvinnes.
For riktig behandling og gjenvinning, ta med alt WEEE-merket avfall til din lokale avfallsplass
hvor du kan levere det inn gratis.
Hvis alle forbrukere kaster elektriske og elektroniske forbruksvarer på riktig måte, vil det
spare verdifulle ressurser og forhindre potensielt negative innvirkninger på helse og miljø fra
farlige materialer som vrakproduktene kan inneholde.
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Počas používania akéhokoľvek elektrického prístroja treba
vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane
nasledujúcich:
POZOR:
Pozor! Horúci povrch!
Produkt je z nehrdzavejúcej ocele, a preto sa počas
prevádzky prístroja môžu dostupné povrchy zohriať na veľmi
vysokú teplotu.
Počas použitia vášho hriankovača buďte mimoriadne opatrný
a dajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich povrchov.
Pred použitím tohto prístroja si dôkladne prečítajte
nasledujúce pokyny:
1. Uistite sa, že napätie na typovom štítku súhlasí so
sieťovým napätím vo vašej domácnosti.
2. Nesprávna prevádzka a nevhodné použitie môžu
poškodiť prístroj a spôsobiť zranenie používateľa.
3. Tento prístroj je určený iba na použitie v DOMÁCNOSTI.
Komerčné použitie zruší záruku a dodávateľ nebude
niesť zodpovednosť za zranenie ani za poškodenie
spôsobené pri používaní tohto prístroja inak, ako na jeho
určený účel.
4. Vyhnite sa kontaktu s pohybujúcimi sa časťami.
5. POZOR: Tento prístroj nie je určený na ovládanie
pomocou externého časovača alebo samostatného
diaľkového ovládacieho systému.
6. Ak tento prístroj používajú deti alebo ak sa používa v ich
blízkosti, vyžaduje sa prísny dohľad. Deti musia byť pod
dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú s prístrojom.
7. Tento prístroj nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dohľadu, alebo ak im
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť nedala pokyny
obsahujúce spôsob použitia prístroja a ak úplne
neporozumeli príslušným rizikám.
8. Pravidelne kontrolujte možné poškodenie sieťového
kábla a zástrčky. Ak sú napájací kábel alebo zástrčka
hocijakým spôsobom poškodené, výrobca alebo
autorizované servisné stredisko ho musia nahradiť, aby
sa predišlo rizikám vyplývajúcim z použitia elektrického
prúdu.
9. Nepoužívajte prístroj, ak spadol alebo ak je akýmkoľvek
spôsobom poškodený. V prípade poškodenia sa obráťte
na autorizované servisné stredisko, kde sa jednotka
vyskúša a /alebo opraví.
10. Ak chcete znížiť riziko úrazu elektrickým prúdom,
neponorte ani nevystavujte vode, ani žiadnej inej
tekutine zostavu motora, zástrčku, ani sieťový kábel.
11. Za účelom čistenia prístroj nikdy neponorte do vody ani
do žiadnej inej tekutiny.
12. Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel, v mokrých ani vo vlhkých prostrediach.
13. Uchopením zástrčky ju vyberiete zo zásuvky. Aby ste
odpojili prístroj zo siete, neťahajte káblom.
14. Jednotku vždy odpojte, ak sa nepoužíva a pred čistením.
15. Použitie prídavného príslušenstva, ktoré výrobca
neodporúčal ani nedodal môže spôsobiť zranenie, požiar
alebo úraz elektrickým prúdom a je prísne zakázané.
16. Krátky kábel sa dodáva kvôli zníženiu rizík vyplývajúcich
zo zamotania alebo zakopnutia o dlhší kábel.
17. Nedovoľte, aby kábel visel cez hrany stola alebo pultu.
Uistite sa, že sa kábel nenachádza v polohe, v ktorej ho
hlavne deti alebo zvieratá môžu nechcene ťahať, alebo o
neho môžu zakopnúť.
18. Zabráňte tomu, aby kábel alebo prístroj prišli do
kontaktu s horúcimi povrchmi a nepoložte ich na plynový
sporák, alebo do jeho blízkosti, ani do rozohriatej rúry.
19. Pre tento prístroj sa neodporúča použitie predlžovacieho
kábla. Avšak, ak je nevyhnutné použiť predlžovací kábel,
uistite sa, aby bol vhodný na spotrebu energie prístroja,
vyhnete sa tak prehriatiu predlžovacieho kábla, prístroja
alebo zástrčky.
18
20. NIKDY neprenášajte prístroj pomocou sieťového kábla.
21. Tento prístroj nie je vhodný na použitie v exteriéri.
Nepoužívajte tento prístroj inak, ako na jeho určený
účel.
22. Prístroj vždy uvádzajte do prevádzky na hladkom,
rovnom, stabilnom povrchu. Nepoložte jednotku na
horúci povrch.
23. POZOR: Chlieb môže horieť, preto sa hriankovač nesmie
používať v blízkosti alebo pod horľavým materiálom,
ako sú záclony. Hriankovač musí byť počas použitia pod
dozorom.
24. Výrobca nebude zodpovedný za poškodenie ani zranenie
spôsobené nevhodným, alebo nesprávnym použitím, ani
za opravy vykonávané neautorizovaným personálom.
25. Ak by sa objavil technický problém, okamžite odpojte
prístroj a vezmite ho opraviť do autorizovaného
strediska. Nikdy sa nepokúšajte opravovať prístroj
sami.
26. POZOR: Teplota dostupných povrchov môže byť počas
použitia prístroja veľmi vysoká. Nikdy sa týchto častí
nedotýkajte, ste v nebezpečenstve popálenia. Keď je
hriankovač v prevádzke, uistite sa, že sú deti vždy pod
dohľadom.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Prvýkrát použite hriankovač bez chleba. Predhreje to nový článok a spáli všetok prach nahromadený
počas priebehu skladovania. Ak nie je váš hriankovač zapojený a je zapnutý, ovládacia páka sa
nezaistí v dolnej polohe.
AKO POUŽIVAŤ VÁŠ HRIANKOVAČ
1. Jednotku pripojte iba do správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvky.
2. Ak chcete vybrať požadovaný stupeň opečenia, otáčajte prepínačom v smere hodinových
ručičiek medzi najsvetlejším stupňom (1) a najtmavším stupňom (7). Ak si nie ste istý výberom
stupňa, začnite pri najnižšom stupni a zvyšujte ho, kým sa bližšie nezoznámite s prístrojom.
3. Do každej štrbiny vložte jeden krajec chleba a dajte ich nižšie pomocou páky, kým necvaknú na
miesto.
4. Jednotka bude opekať chlieb a automaticky sa vypne, len čo sa chlieb opečie. Hrianka sa
automaticky zdvihne.
5. Pred odložením nechajte jednotku vychladnúť.
6. Používanie špeciálnych funkcií: Páku umiestnite nadol a potom stlačte príslušné tlačidlo –
ZNOVA ZOHRIAŤ, ROZMRAZIŤ, ŽEMĽA alebo ZRUŠIŤ. Rozsvieti sa príslušné svetlo LED, čo
signalizuje aktiváciu funkcie.
ROZMRAZIŤ: rozmrazenie a opekanie zmrazeného chleba.
ŽEMĽA: ohrev chleba na jednej strane.
ZNOVA ZOHRIAŤ: ohrev už opečeného chleba.
ZRUŠIŤ: prerušenie a zastavenie procesu opekania.
DÔLEŽITÉ
Na uvoľnenie zachytených hrianok z otvorov sa nikdy nepokúšajte použif kovový kuchynský riad,
pretože je to veľmi nebezpečné a môže to poškodiť prístroj.
Vypnite sieť elektrického napájania a odpojte prístroj.
Hriankovač nechajte vychladnúť, otočte ho hore nohami a potom ním jemne zatraste, aby ste
uvoľnili časti zachytenej hrianky/chleba.
ZÁSOBNÍK NA OMRVINKY
Omrvinky sa budú zbierať v zásobníku na omrvinky a môžu sa vznietiť, ak sa zásobník nebude
pravidelne vyprázdňovať. Keď hriankovač úplne vychladol, zľahka poklepte strany krytu, aby ste uvoľnili
všetky omrvinky zachytené v komôrke hriankovača a vytiahnite zásobník na omrvinky. Vyprázdnite
zásobník a dajte ho späť na miesto.
POZNÁMKA:
Hriankovač nikdy neuvádzajte do prevádzky bez vloženého zásobníka na omrvinky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením jednotku vyberte sieťovú zástrčku zo siete a nechajte jednotku úplne vychladnúť.
Na čistenie vonkajška jednotky používajte iba mierne vlhkú handričku.
Nepoužívajte abrazíva ani agresívne čističe.
Vytiahnite zásobník von, odstráňte všetky kúsky chleba a vložte zásobník naspäť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V tomto prístroji nie sú žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ. Ak jednotka nepracuje správne,
pred vyhľadaním servisu skontrolujte nasledujúce:
1. Postupovali ste správne podľa pokynov?
2. Je jednotka správne zapojená a zapli ste zásuvku?
3. Je kábel pevne v zásuvke?
Ak po skontrolovaní predchádzajúcich zariadenie stále nepracuje, vezmite ho do autorizovaného
servisného strediska. Nikdy sa nepokúšajte robiť servis, údržbu ani opraviť tento prístroj sami.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie/frekvencia: 220 ~ 240 V/50 - 60 Hz
Menovitý výkon: 900 W
VYLÚČENIE ZO ZÁRUKY
Záruka nebude platiť v týchto prípadoch:
1. Produkt sa neinštaloval, neprevádzkoval alebo neudržiaval v súlade s prevádzkovými pokynmi
výrobcu poskytnutými s produktom.
2. Produkt sa používal na iný účel ako na svoju vymedzenú funkciu.
3. Niektoré z nasledujúcich spôsobilo poškodenie alebo poruchu:
nesprávne napätie
nehody (vrátane poškodenia tekutinou alebo vlhkosťou)
nesprávne použitie alebo zaobchádzanie s produktom
chybná alebo nesprávna inštalácia
problémy sieťového napájania, vrátane výkyvov napätia alebo poškodení bleskom
zamorenie hmyzom
manipulácia alebo modifikácia produktu inými osobami ako autorizovaným servisným
personálom
vystavenie abnormálne korozívnym materiálom
vkladanie cudzích predmetov do jednotky
použitie s iným príslušenstvom ako vopred schváleným spoločnosťou Brabantia
Berte do úvahy a dbajte na všetky varovania a bezpečnostné opatrenia v návode na použitie.
Vzhľadom na neustály vývoj produktu, špecifikácie môžu podliehať zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia
LIKVIDÁCIA ŠETRNÁ K ŽIVOTNÉMU PROSTREDIU
Informácie pre spotrebiteľov o likvidácii odpadov z elektrického a elektronického
zariadenia
Toto označenie produktu a/alebo sprievodných dokumentov indikuje, že pri likvidácii sa musí
považovať za odpad z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Akékoľvek odpadové produkty označené OEEZ sa nesmú miešať s bežným komunálnym
odpadom, ale musia sa oddeliť, a to kvôli spracovaniu, využitiu a recyklácii použitých
materiálov.
Aby sa všetky produkty OEEZ správne spracovali, využili a recyklovali, vezmite ich na
komunálnu skládku odpadu vášho miestneho úradu, kde ich môžete odovzdať bez poplatku.
Ak všetci spotrebitelia správne zlikvidujú odpad z elektrických a elektronických zariadení,
budú šetriť cenné suroviny a predchádzať možným negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a
životné prostredie vyplývajúcich z nebezpečných materiálov, ktoré môže odpad obsahovať.
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakéhokoli elektrického spotřebiče je vždy
nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně
následujících:
UPOZORNĚNÍ:
Varování: Horký povrch!
Toto je výrobek znerezavějící oceli, a proto může být během
provozu zařízení teplota přístupných povrchů velmi vysoká.
Při používání topinkovače buďte velmi opatrní a dávejte velký
pozor, abyste se nedotkli horkých povrchů.
Před použitím tohoto přístroje si pozorně přečtěte následující
pokyny:
1. Zkontrolujte, zda je napětí na typovém štítku odpovídá
napětí elektrické sítě ve vaší domácnosti.
2. Nesprávný provoz a nesprávné použití mohou poškodit
přístroj a způsobit zranění uživatele.
3. Tento přístroj je určen výhradně pro použití vDOMÁCÍM
prostředí. Komerční použití bude mít za následek ztrátu
19
záruky; dodavatel nepřebírá odpovědnost za zranění
nebo škody způsobené při používání tohoto přístroje
kjinému než zamýšlenému použití.
4. Zabraňte kontaktu spohyblivými součástmi.
5. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj není určen kovládání
externím časovačem nebo samostatným systémem
dálkového ovládání.
6. Pokud je tento přístroj používán vblízkosti dětí, je
vyžadován bezprostřední dohled. Děti musí být pod
dohledem, aby si spřístrojem nehrály.
7. Přístroj není určen kpoužívání osobami (včetně dětí)
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností aznalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo pokyny ohledně
bezpečného používání přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost a pokud si plně neuvědomují příslušná
rizika.
8. Napájecí kabel a zástrčku pravidelně kontrolujte, zda
nejsou poškozeny. Pokud jsou napájecí kabel nebo
zástrčka jakýmkoli způsobem poškozeny, musí být
vyměněny výrobcem nebo autorizovaným servisním
střediskem, aby se předešlo možnému elektrickému
nebezpečí.
9. Přístroj nepoužívejte, pokud spadl na zem nebo je
jakýmkoliv způsobem poškozen. Vpřípadě poškození
přístroj odneste kprohlídce/opravě do autorizovaného
servisního střediska.
10. Aby bylo sníženo riziko úrazu elektrickým proudem,
jednotku smotorem, zástrčku ani napájecí kabel
neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
11. Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné tekutiny za
účelem čištění.
12. Nikdy nepoužívejte tento přístroj vblízkosti van, sprch,
dřezů nebo na vlhkých a mokrých místech.
13. Zástrčku vytahujte ze zásuvky tak, že uchopíte zástrčku.
Chcete-li odpojit přístroj ze sítě, netahejte za napájecí
kabel.
14. Pokud přístroj nepoužíváte a před čištěním vždy přístroj
odpojte.
15. Je přísně zakázáno používání příslušenství a přídavných
zařízení, která nejsou doporučena nebo dodávána
výrobcem, mohlo by dojít ke zranění, požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
16. Napájecí kabel je kratší, aby bylo sníženo nebezpečí
zapletení nebo zakopnutí o delší kabel.
17. Kabel nenechávejte viset přes hranu stolu nebo
kuchyňské linky. Zajistěte, aby napájecí kabel nebyl
vpoloze, kdy za něj lze neúmyslně zatáhnout nebo o něj
zakopnout, zejména pokud jde o děti a zvířata.
18. Nedovolte, aby se napájecí kabel nebo přístroj dotýkal
horkých povrchů a nepokládejte jej na plynové nebo
elektrické topení nebo do jeho blízkosti, ani na
rozpálenou troubu.
19. Vpřípadě tohoto přístroje nedoporučujeme použití
prodlužovacího kabelu. Pokud však je nutné použít
prodlužovací kabel, dbejte na to, aby byl kabel
vhodný pro příkon přístroje. Předejdete tak přehřívání
prodlužovacího kabelu, přístroje nebo zásuvky.
20. Přístroj NIKDY nepřenášejte za napájecí kabel.
21. Tento přístroj není vhodný pro venkovní použití.
Nepoužívejte tento přístroj kjinému než zamýšlenému
účelu.
22. Přístroj vždy provozujte na hladkém, vodorovném a
stabilním povrchu. Nepokládejte přístroj na horký
povrch.
23. UPOZORNĚNÍ: Pečivo se může spálit; topinkovač proto
nepoužívejte vblízkosti nebo pod hořlavými materiály,
jako jsou záclony. Během používání musí být topinkovač
pod dohledem.
24. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za škody nebo
zranění způsobené nesprávným použitím nebo za opravy
provedené neoprávněnými osobami.
25. Vpřípadě vzniku technického problému přístroj okamžitě
odpojte a odneste ho kopravě do autorizovaného
servisního střediska. Nikdy se nepokoušejte opravit
přístroj sami.
26. UPOZORNĚNÍ: Když je přístroj vprovozu, může být
teplota přístupných povrchů velmi vysoká. Těchto částí
se nikdy nedotýkejte, mohli byste se popálit. Když je
topinkovač vprovozu, vždy dbejte na to, aby byly děti
vždy pod dohledem.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Při prvním použití topinkovače jej používejte bez pečiva. Dojde kpředehřátí nového tělesa a spálení
prachu, který se mohl vpřístroji usadit během skladování. Pokud váš topinkovač není připojen a dojde
kjeho zapnutí, ovládací páčka nebude uzamčena ve spodní pozici.
JAK POUŽÍVAT TOPINKOVAČ
1. Přístroj zapojujte pouze do řádně instalované a uzemněné elektrické zásuvky.
2. Chcete-li vybrat požadovanou úroveň opékání, otáčejte voličem po směru hodinových ručiček
od nejsvětlejší (1) po nejtmavší (7) úroveň. Pokud si nejste jisti ohledně úrovně, začněte na
nízké úrovni a během seznamování spřístrojem ji postupně zvyšujte.
3. Do každé štěrbiny vložte jeden plátek pečiva a pomocí páčky zasuňte štěrbinu dolů, dokud
nezapadne na místo.
4. Přístroj bude opékat pečivo, po jeho opečení se automaticky vypne. Topinky automaticky
vyskočí.
5. Před uložením umožněte, aby přístroj vychladnul.
6. Použití speciálních funkcí: Spusťte páčku a stiskněte příslušné tlačítko - OPĚTOVNÝ OHŘEV,
ROZMRAZENÍ, BAGEL nebo ZRUŠIT. Rozsvítí se odpovídající kontrolka LED, která signalizuje
aktivaci funkce.
ROZMRAZENÍ: Slouží krozmrazování a opékání zmrazeného pečiva.
BAGEL: Slouží kohřívání bagelů na jedné straně.
OPĚTOVNÝ OHŘEV: Slouží kohřívání již opečeného pečiva.
ZRUŠIT: Slouží kpřerušení a zastavení opékání.
DŮLEŽITÉ
Nikdy se nepokoušejte uvolnit topinky zachycené v otvorech pomocí kovových nástrojů. Takové
počínání je velmi nebezpečné a může způsobit poškození přístroje.
VYPNĚTE elektrické napájení a odpojte přístroj od sítě.
Nechte topinkovač vychladnout, otočte jej vzhůru nohama a jemně jím zatřeste, abyste uvolnili
zachycenou topinku/části pečivá.
ZÁSUVKA NA DROBKY
Vzásuvce na drobky se budou hromadit drobky. Pokud by nebyly pravidelně odstraňovány, mohly
by se vznítit. Jakmile topinkovač zcela vychladne, lehce poklepejte na boky přístroje, abyste uvolnili
drobky zachycené vopékací komoře, a vytáhněte zásuvku na drobky. Vyprázdněte zásuvku a vraťte ji
na místo.
20
POZNÁMKA:
Topinkovač neprovozujte bez zásuvky na drobky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj zcela vychladnout.
Vnější stranu přístroje čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky.
Vytáhněte zásuvku na drobky, vyhoďte zbytky pečiva a vraťte zásuvku zpět.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Tento přístroj neobsahuje žádné díly, které by mohl opravit uživatel. Pokud přístroj nepracuje správně,
zkontrolujte následující položky, než se obrátíte na servis:
1. Dodržovali jste řádně pokyny?
2. Je přístroj správně připojen a bylo zapnuto napájení?
3. Je zástrčka pevně vzásuvce?
Pokud po kontrole výše uvedených položek přístroj stále nefunguje, odneste přístroj do autorizovaného
servisního střediska. Nikdy se nepokoušejte provádět servis, údržbu nebo opravy přístroje sami.
SPECIFIKACE
Jmenovité napětí/frekvence: 220-240V při 50-60Hz
Jmenovitý příkon: 900W
VYLOUČENÍ ZE ZÁRUKY
Záruka nebude platná, jestliže:
1. Výrobek není nainstalován, provozován nebo udržován vsouladu sprovozními pokyny výrobce
dodanými svýrobkem.
2. Výrobek byl použit kjakékoli jiné než zamýšlené funkci.
3. Poškození nebo závada výrobku je způsobena některou znásledujících příčin:
Nesprávné napětí
Nehody (včetně škod způsobených tekutinami nebo vlhkostí)
Nesprávné použití nebo zneužití výrobku
Chybná nebo nesprávná instalace
Problémy snapájením ze sítě včetně napěťových špiček nebo poškození bleskem
Napadení hmyzem
Neoprávněný zásah do výrobku nebo úprava výrobku jinými osobami než oprávněným
servisním personálem
Působení abnormálně korozivních materiálů
Vložení cizí předmětů do jednotky
Použití spříslušenstvím, které nebylo předem schváleno společností Brabantia
Respektujte všechna upozornění a bezpečnostní opatření, která jsou uvedena vnávodu kobsluze.
Zdůvodu nepřetržitého vývoje výrobku mohou být technické údaje změněny bez předchozího
upozornění
LIKVIDACE ŠETRNÁ KŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Informace o likvidaci odpadu pro spotřebitele elektrických a elektronických přístrojů
Toto označení na výrobku a/nebo příslušných dokumentech značí, že až bude výrobek
likvidován, musí sním být nakládáno jako sodpadním elektrickým a elektronickým zařízením
(WEEE).
Žádné odpadní výrobky soznačením WEEE nesmí být kombinovány sběžným komunálním
odpadem, ale musí být uchovávány odděleně za účelem zpracování, využití a recyklace
použitých materiálů.
Za účelem správného zpracování, využití a recyklace odneste veškerý odpad soznačením
WEEE do místního sběrného dvora, kde bude přijat bez poplatku.
Pokud budou všichni spotřebitelé likvidovat odpadní elektrické a elektronické zařízení
správně, ušetří cenné zdroje a předejdou potenciálním negativním účinkům nebezpečných
materiálů vodpadu případně obsažených na lidské zdraví a životní prostředí.
Should you experience any technical difficulty in setting up or using your new product, please feel free to
contact our dedicated customer service help desk.
For Customer from Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland please contact NEOX GROUP s.r.o.
NEOX GROUP s.r.o.
Františka Diviše 767/68,
104 00 Prague
Czech Republic
email: info@neoxgroup.cz
Tel: +420 222 362 413
Website: www.neoxgroup.cz
For Customer from Finland, Norway, Sweden, Denmark, Germany, Austria, Switzerland, please contact
Nedis B.V.
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel: +31 (0)735991055
Fax: +31 (0)735999699
Email: info@nedis.nl
For Customer from Netherlands and Belgium please contact Elmarc B.V.
Elmarc B.V.
Kolenbranderstraat 28
2984 AT Rldderkerk
Tel: (NL) 09003555333
(BE) 070355505
For Customer from France please contact Imported and distributed by DELTA.
Imported and distributed by DELTA
1 rue Foch, BP61071
67452 Mundolsheim
France
www.delta-import.com
Wishing you many years of pure pleasure with your new Brabantia appliance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Brabantia D2-2B 2S Dark Gray Toaster Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding