Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze
Retain this address
for future
reference
made in Italy
No 3171:35
scale
ZÜNDAPP KS750 WITH SIDECAR
The Treaty of Versailles forbade the reconstruction of the German army.
Nevertheless, its commanders evaded the obstacle by introducing vehicles of the
civil production, which was not subject to any limitations. Thus they set up entire
companies equipped with motorvehicles, developing in this way a “motorized
mentality” among the crews. The Zündapp. with a production total of 18.000
units due to its structure which guaranteed easy and economical handling - was
considered one of the most modern accomplishments of the age in the field of
motorcycle construction. Because of its extraordinary qualities, the Zündapp
could follow and escort the tank units of the Wehrmacht and the Waffen-SS to all
theatres of operations, especially in Russia, since the side car was even furnishe
with heating for hands and feet of the man. Zündapps were distributed to all units
of the armed forces, Only after 1943, they were replaced by 4-wheel vehicles.
EN
ll trattato di Versailles impediva la ristrutturazione dell’esercito tedesco, ma i
suoi comandanti aggirarono l’ostacolo, utilizzando i veicoli della produzione
civile, che non subiva limitazioni. Costituirono così delle compagnie interamente
dotate di motoveicoli, svilluppando nei quadri la mentalita motorizzata. La
Zündapp KS 750, prodotta in serie in oltre 18.000 esemplari, era senza alcun
dubbio considerata per la struttura e la funzionale razionalità della concezione
tecnica una delle più moderne e avanguardistiche realizzazioni dell’epoca nel
campo del motociclismo. Le sue eccezionali prestazioni le permisero di seguire
le divisioni corazzate della Wehrmacht e delle Waffen-SS in tutti i teatri di guerra
e sopratutto in Russia, in quanto era dotata del riscaldamento per le mani ed i
piedi del pilota, ciò avveniva anche nel sidecar. Era in dotazione a tutti i reparti
divisionali e solo dopo il 1943 il numero dei motoveicoli diminuì a vantaggio dei
veicoli a 4 ruote.
IT
Der Vertrag von Versailles verbot den Wiederaufbau des deutschen Heeres, aber
dessen Befehlshaber umgingen dieses Hindernis indem sie die Fahrzeuge der
zivilen Produktion, die keiner Beschränkung unterworfen war, verwendeten. So
rüsteten sie beispielsweise ganze Kompanien mit Motorrädern aus und stellten
auf diese Weise die Beziehung der Manschaften zur Motorisation her. Die
Zündapp KS 750, mit einer Serienproduktion von über 18000, galt wegen ihrer
Struktur. die eine leichte und ökonomische Handhabung gewähreistete, als eine
der modernsten Errungenschaften der damaligen Zeit auf dem Gebiet des
Motorradbaus. Ihre hervorragenden Eigenschaften erlaubten es, im Gefolge von
Panzereinheiten der Wehrmacht und der Waffen-SS auf allen Kriegsschauplätzen
anwesend zu sein, vor allem in Rußland, da der Beiwagen sogar mit einer Heizung
für die Hande und Füße des Beifahrers ausgestattet war. Zündapps waren in allen
Heereseinheiten vertreten. Erst nach 1943 wurden sie von 4-rädrigen Fahrzeugen
verdrängt.
DE
FR
Le traité de Versailles avait interdit la restructuration de l’armée allemande;
toutefois, ses commandants franchirent l’obstacle en utilisant des véhicules
civils, pour lesquels aucune limitation n’existait. lls formérent ainsi des
compagnies équipées de motovéhicules, en créant ainsi dans les cadres une
mentalité motorisée. La Zündapp KS 750, qui fut fabriquée en plus de 18.000
exemplaires, était certainement considérée comme la motocyclette la plus
moderne et la plus avancée compte tenu de sa structure et de sa conception
technique le fonctionnement rationnel. Ses performances exceptionnelles
permirent à la Zündapp d’accompagner les divisions blindées de la Wehrmacht
et des Waffen-SS dans tous les théâtres de guerre et principalement en Russie,
car, entre autres, elle était équipée d’un systéme de chauffage monté que le
pilote utilisait pour se chauffer les mains et les pieds. Elle équipait toutes les
unités des divisions. Ce fut seulement aprés 1943 que le nombre de
motovéhicules diminua au profit des véhicules à 4 roues.
NL WAARSCHWING : Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING : Model for adult collector age 14 and over
IT ATTENZIONE : Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION : Modèle pour modélistes de 14 ans et plus.
DE ACHTUNG : Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION : Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.