Italeri 317 Handleiding

Type
Handleiding
Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze
Retain this address
for future
reference
made in Italy
No 3171:35
scale
ZÜNDAPP KS750 WITH SIDECAR
The Treaty of Versailles forbade the reconstruction of the German army.
Nevertheless, its commanders evaded the obstacle by introducing vehicles of the
civil production, which was not subject to any limitations. Thus they set up entire
companies equipped with motorvehicles, developing in this way a motorized
mentality” among the crews. The Zündapp. with a production total of 18.000
units due to its structure which guaranteed easy and economical handling - was
considered one of the most modern accomplishments of the age in the field of
motorcycle construction. Because of its extraordinary qualities, the Zündapp
could follow and escort the tank units of the Wehrmacht and the Waffen-SS to all
theatres of operations, especially in Russia, since the side car was even furnishe
with heating for hands and feet of the man. Zündapps were distributed to all units
of the armed forces, Only after 1943, they were replaced by 4-wheel vehicles.
EN
ll trattato di Versailles impediva la ristrutturazione dell’esercito tedesco, ma i
suoi comandanti aggirarono l’ostacolo, utilizzando i veicoli della produzione
civile, che non subiva limitazioni. Costituirono così delle compagnie interamente
dotate di motoveicoli, svilluppando nei quadri la mentalita motorizzata. La
Zündapp KS 750, prodotta in serie in oltre 18.000 esemplari, era senza alcun
dubbio considerata per la struttura e la funzionale razionalità della concezione
tecnica una delle più moderne e avanguardistiche realizzazioni dell’epoca nel
campo del motociclismo. Le sue eccezionali prestazioni le permisero di seguire
le divisioni corazzate della Wehrmacht e delle Waffen-SS in tutti i teatri di guerra
e sopratutto in Russia, in quanto era dotata del riscaldamento per le mani ed i
piedi del pilota, ciò avveniva anche nel sidecar. Era in dotazione a tutti i reparti
divisionali e solo dopo il 1943 il numero dei motoveicoli diminuì a vantaggio dei
veicoli a 4 ruote.
IT
Der Vertrag von Versailles verbot den Wiederaufbau des deutschen Heeres, aber
dessen Befehlshaber umgingen dieses Hindernis indem sie die Fahrzeuge der
zivilen Produktion, die keiner Beschränkung unterworfen war, verwendeten. So
rüsteten sie beispielsweise ganze Kompanien mit Motorrädern aus und stellten
auf diese Weise die Beziehung der Manschaften zur Motorisation her. Die
Zündapp KS 750, mit einer Serienproduktion von über 18000, galt wegen ihrer
Struktur. die eine leichte und ökonomische Handhabung gewähreistete, als eine
der modernsten Errungenschaften der damaligen Zeit auf dem Gebiet des
Motorradbaus. Ihre hervorragenden Eigenschaften erlaubten es, im Gefolge von
Panzereinheiten der Wehrmacht und der Waffen-SS auf allen Kriegsschauplätzen
anwesend zu sein, vor allem in Rußland, da der Beiwagen sogar mit einer Heizung
für die Hande und Füße des Beifahrers ausgestattet war. Zündapps waren in allen
Heereseinheiten vertreten. Erst nach 1943 wurden sie von 4-rädrigen Fahrzeugen
verdrängt.
DE
FR
Le traité de Versailles avait interdit la restructuration de l’armée allemande;
toutefois, ses commandants franchirent l’obstacle en utilisant des véhicules
civils, pour lesquels aucune limitation n’existait. lls forrent ainsi des
compagnies équipées de motovéhicules, en créant ainsi dans les cadres une
mentalité motorisée. La Zündapp KS 750, qui fut fabriquée en plus de 18.000
exemplaires, était certainement considérée comme la motocyclette la plus
moderne et la plus avancée compte tenu de sa structure et de sa conception
technique le fonctionnement rationnel. Ses performances exceptionnelles
permirent à la Zündapp d’accompagner les divisions blindées de la Wehrmacht
et des Waffen-SS dans tous les théâtres de guerre et principalement en Russie,
car, entre autres, elle était équipée d’un systéme de chauffage monté que le
pilote utilisait pour se chauffer les mains et les pieds. Elle équipait toutes les
unités des divisions. Ce fut seulement aps 1943 que le nombre de
motovéhicules diminua au profit des véhicules à 4 roues.
NL WAARSCHWING : Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING : Model for adult collector age 14 and over
IT ATTENZIONE : Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION : Modèle pour modélistes de 14 ans et plus.
DE ACHTUNG : Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION : Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
A
B
8
7
4
25
3
1
6
13
9
10
11
12
14
21
36
18
15
20
17
29
28
22
32
26
34 38
33
30
35 37
80
78
65
74
68
67
66 61 75
60
76
77
58 57
64
63
62
79
16
19
23
24
31
27
25
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a
pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical
sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the model. Black
arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be
assembled WITHOUT using cement. These letters (A -B - C…) indicate on which frame the parts will
be found. Paint small parts before detaching them from frame. Remove paint-where parts are to be
cemented. Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utlili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle
stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta
vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli seguendo l’ordine delle
numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli
sopra una croce. Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da
montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere (A - B - C…) ai lati dei numeri indicano
la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer
oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder
feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den Händen entfernen. Bei der
Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile
die ohne Leim zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben
(A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist.
Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux
des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de
vitre n ébarbagés eventuels. Jamais détacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la
nuration des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d’être montée, en le biffant avec une
croix. Les éches noires indiquent les pièces à coller, les éches blanches indiquent les pièces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des numéros indiquent la
moule où se trouve la pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak
ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de
delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam, te -
veel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen verwijzen
naar bewegende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C…) geven de kaders aan
waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden.
Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las
bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar
las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en
poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben
pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las
letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes
de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
EN
IT
DE
FR
NL
ES
Parts not for use
Telle werden nicht verwendet
Parti da non utilizzare
Pièces à ne pas utiliser
I numeri si riferiscono all’assortimento colori ITALERI ACRYLICPAINT
The indicated colour numbers refer to the ITALERI ACRYLICPAINT
Die angegebenen Farbnummern beziehen sich auf die ITALERI ACRYLICPAINT
Les références indiquées concernent les peintures ITALERI ACRYLICPAINT
FLAT BLACK
F.S. 37038
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4768AP
FLAT FIELD DRAB
F.S. 30118
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4708AP
FLAT G UN METAL
F.S. 37200
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4681AP
GLOSS R ED
F.S. 11302
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4605AP
METAL G LOSS SILVER
F.S. 17178
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4678AP
FLAT WOOD
F.S. 30257
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4673A
39 40
73
56
42
44
55 41
49
43
45
46
59
50
72
70
69
52
54
51 71
47
5348
13A
14A
12A
7A
11A
8A
9A
1
2
3
26A
27A21A
24A
22A
23A
25A
20A
19A
18A
17A
16A
15A
10A
2A
4A
5A
3A
1A
6A
33A
34A
29A
31A
32A
35A
36A
38A
37A
28A
30A
41B
39B40B
43B
42B
44B
47B48B
45B
46B
4
5
6
57A
58A
50B
55B
56B
49B
56B
55B
52B
53B
51B
54B
59B
79A
77A
80A
78A
75A
65A
65A
63A
68A
61A
62A
60A
64A
72B
74A
69B
73B
70B
71B
76A
7
FLAT GUNS HIP G RAY
F.S. 36118
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4752AP
FLAT NOCCIOLA CHIARO
F.S. 30219
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4643AP
FLAT WOOD
F.S. 30257
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4673AP
FLAT MEDIUM G REEN ( II )
F.S. 34082
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4734AP
FLAT EURO I DARK G REEN
F.S. 34092
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4729AP
FLAT SK IN TONE TINT BAS E – LIGHT
F.S.31575
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4601AP
MAP 12 X12 MM
GLOSS R ED
F.S. 11302
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4605AP
FLAT BLACK
F.S. 37038
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4768AP
FLAT G UN METAL
F.S. 37200
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4681AP
FLAT FIELD DRAB
F.S. 30118
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4708AP
METAL G LOSS SILVER
F.S. 17178
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4678AP
ZÜNDAPP KS750 WITH SIDECAR
NAME
NOME
NAME
NOM
NOMBRE
NAAM
ADDRESS
INDIRIZZO
ADRESSE
ADRESSE
DIRECCION
ADRES
TOWN
CITTA
STADT
VILLE
CIUDAD
GEMEENTE
POSTAL CODE
C.A.P.
POSTALEITZAHL
CODE POSTALE
CODIGO POSTAL
POSTCODE
COUNT R Y
NAZIONE
LAND
PAYS
PAIS
LAND
DATE OF BIRTH
DATA DI NASCI TA
GEBURTS DATUM
DATE DE NAISSANCE
NACIDO/A EL
GEBOORTE DATUM
PLACE OF PURCHASE
AQUISTATO PRESSO
ORT DES KAUFES
LIEU D’ACHAT
LUGAR DE COMPRA
PLAATS VAN AANKOOP
DEFECTIVE PARTS
PARTI DIFETTOSE
DEFEKTE TEILE
PIECES DEFECTEUSES
PIEZAS DEFECTUOSAS
DEFECTE ONDERDELEN
Retail Store
Negozio
Einzelhandel
Detaillant
Detallista
Detailhandel
Hyper Market
Grande Magazzino
Andere
Grande Surface
Gran Almacen
Hypermarket
ITALERI S.p.A.
Via Pradazzo, 6/B
40012 - Calderara di Reno (BO) ITALY
fax: 0039 51 726 459
www.italeri.com
E-MAIL
KIT No 317 scale 1:35
Zündapp KS750 with Sidecar
F.S. 36081
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4795AP
F.S. 33440
ITALER I ACRYL ICPAINT – 4796AP
ALTERNATIVE
Flat Pz. Schwarzgrau RAL 7021 Flat Pz. Dunkelgelb 1943
DECAL 9
6
11
1 - 2 - 3
6
84200317
4 - 5 - 7 - 8
1 - 2 - 3
10
DECAL 1 DECAL 1
DECAL
4
DECAL 2 DECAL 2
DECAL
5
65th Infatry Division
Italy 1944/45
2nd P a nzer Division
Normandy 1944
90th Panzergrenadier Division
Italy 1944/45
DECAL
6
DECAL 3 DECAL 3 DECAL 2 DECAL 2
DECAL
7
Luftwaffe Unknown Unit
Italy 1944/45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Italeri 317 Handleiding

Type
Handleiding