Gaggenau RB 282 Instructions For Use Manual

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Instructions For Use Manual
Gaggenau
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
RB 282
Einbaugerät
Built-in appliance
Appareil encastrable
Apparecchio da incasso
Inbouwapparaat
2
de Inhaltsverzeichnis 3
en Table of Contents 24
fr Table des matières 45
it Indice 67
nl Inhoud 88
3
de Inhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
Sicherheits- und Warnhinweise 5
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen 5
Technische Sicherheit 5
Beim Gebrauch 5
Kinder im Haushalt 6
Allgemeine Bestimmungen 6
Hinweise zur Entsorgung 6
* Verpackung entsorgen 6
* Altgerät entsorgen 7
Lieferumfang 7
Raumtemperatur, Belüftung
und Nischentiefe 7
Raumtemperatur 7
Belüftung 8
Nischentiefe 8
Aufstellort 8
Gerät anschließen 8
Elektrischer Anschluss 8
Gerät kennenlernen 9
Bedienelemente 10
Gerät einschalten 10
Hinweise zum Betrieb 10
Temperatur einstellen 11
Kühlraum 11
Gefrierraum 11
Urlaubs-Modus 11
Ein- und Ausschalten 11
Alarmfunktionen 11
Türalarm 11
Temperaturalarm 11
Alarm abschalten 11
Nutzinhalt 12
Gefriervolumen vollständig nutzen 12
Der Kühlraum 12
Beim Einlagern beachten 12
Kältezonen im Kühlraum beachten 12
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler 13
Schnell-Kühlen 13
Ein- und Ausschalten 13
Der Gefrierraum 13
Den Gefrierraum verwenden 13
Max. Gefriervermögen 14
Voraussetzungen für max. Gefriervermögen 14
Gefrieren und Lagern 14
Tiefkühlkost einkaufen 14
Beim Einordnen beachten 14
Gefriergut lagern 14
Frische Lebensmittel einfrieren 14
Gefriergut verpacken 14
Haltbarkeit des Gefriergutes 15
Schnell-Gefrieren 15
Ein- und Ausschalten 15
Gefriergut auftauen 15
Ausstattung 15
Glasablagen 15
Ausziehbare Glasablage 16
Wein- und Champagner-Rack 16
Flaschenhalter 16
Eisschale 16
Kälteakku 17
Aufkleber “OK” 17
Gerät ausschalten und stilllegen 17
Gerät ausschalten 17
Gerät stilllegen 17
Abtauen 17
Kühlraum 17
Gefrierraum abtauen 18
Gerät reinigen 18
Ausstattung 19
Gerüche 21
Beleuchtung (LED) 21
4
Energie sparen 21
Betriebsgeräusche 21
Ganz normale Geräusche 21
Geräusche vermeiden 21
Kleine Störungen selbst beheben 22
Geräte-Selbsttest 23
Geräte-Selbsttest starten 23
Geräte-Selbsttest beenden 23
Kundendienst 23
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 23
5
m Sicherheits- und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung
aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen, Gebrauch und
Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
die Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren
Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche, aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass
die Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bei
Transport oder Montage nicht beschädigt
werden. Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso
größer muss der Raum sein, in dem das
Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei
einem Leck ein brennbares Gas-Luft-
Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des
Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden.
Unsachgemäße Installationen und
Reparaturen können den Benutzer erheblich
gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers
benutzt werden. Nur bei diesen Teilen
gewährleistet der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung
darf nur über den Kundendienst bezogen
werden.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an elektrische
Teile gelangen und einen Kurzschluss
auslösen. Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif- und
Eisschichten zu entfernen. Sie könnten
damit die Kältemittel-Rohre beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel kann sich
entzünden oder zu Augenverletzungen
führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
6
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker
ziehen oder Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht am
Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit
Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung werden
sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen:
Gefährdet sind Kinder, Personen, die
körperlich, psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie
Personen, die nicht genügend Wissen
über die sichere Bedienung des Gerätes
haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und
gefährdete Personen die Gefahren
verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder
anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät
benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen können
platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den
Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und
Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern
aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-
Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Hinweise zur Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen
Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
7
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem
Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen,
um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen
lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung
Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht
entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes
bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder
an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch und
Geräuschen
Raumtemperatur, Belüftung und
Nischentiefe
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse
ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das
Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden.
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen
der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur
von +5 °C ausgeschlossen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C
FD - Nr
E - Nr
8
Belüftung
Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen
können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und
Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 560 mm
empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe –
mindestens 550 mm – erhöht sich die
Energieaufnahme geringfügig.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer
Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter
Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe
einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein.
Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle
unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde
warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird.
Während des Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem
verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach
dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz
Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern
betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die
angegebene Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben
finden Sie auf dem Typenschild.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische
Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und
netzgeführte Wechselrichter verwendet werden.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans
öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten),
die keinen direkten Anschluss ans öffentliche
Stromnetz haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
9
Gerät kennenlernen
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
* Nicht bei allen Modellen.
10
1-9
11
12
13
14
15
16
B
A
17
18
1-9 Bedienelemente
10* Ventilator
11 Beleuchtung
12 Glasablage im Kühlraum
13 Ausziehbare Glasablage
14 Gemüsebehälter
15* Beerenschale
16 Gefriergutbehälter
17 Türablage
18 Ablage für große Flaschen
A Kühlraum
B Gefrierraum
10
Bedienelemente
Gerät einschalten
1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ÿ einschalten.
Ein Warnton ertönt, die Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt und die Alarm-Taste Ú
leuchtet.
2. Durch Drücken der Alarm-Taste Ú wird der
Warnton abgeschaltet.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist
bei geöffneter Tür eingeschaltet.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen
empfohlen:
Kühlraum +4 °C
Gefrierraum –18 °C
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden
dauern, bis die eingestellten Temperaturen
erreicht sind.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise
leicht beheizt; dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
Türdichtung.
Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem
Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie
einen Moment, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
123456789
1 Ein/Aus-Taste ÿ
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten
Gerätes.
2 Schnell-Taste Gefrierraum h
Dient zum Ein- und Ausschalten des
Schnell-Gefrierens (siehe Kapitel
Schnell-Gefrieren).
3 Temperatur-Einstelltasten Gefrierraum +/-
Mit diesen Tasten wird die Temperatur des
Gefrierraums eingestellt.
4 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten
Gefrierraum-Temperaturen in °C.
5 Alarm-Taste Ú
Dient zum Abschalten des Warntons
(siehe Kapitel Alarmfunktion).
6 Holiday-Taste »
Dient zum Ein- und Ausschalten des Urlaubs-
Modus (siehe Kapitel Urlaubs-Modus).
7 Temperatur-Einstelltasten Kühlraum +/-
Mit diesen Tasten wird die Temperatur des
Kühlraums eingestellt.
8 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten
Kühlraum-Temperaturen in °C.
9 Schnell-Taste Kühlraum Û
Dient zum Ein- und Ausschalten des Schnell-
Kühlens (siehe Kapitel Schnell-Kühlen).
11
Temperatur einstellen
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste +/- so oft drücken, bis die
gewünschte Kühlraum-Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die
eingestellte Temperatur wird auf der
Temperaturanzeige Kühlraum angezeigt.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste +/- so oft drücken, bis die
gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.
Die eingestellte Temperatur wird auf der
Temperaturanzeige Gefrierraum angezeigt.
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in
den energiesparenden Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf
+14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kühlraum.
Ein- und Ausschalten
Holiday-Taste » drücken.
Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet, leuchtet die
Taste und die Temperaturanzeige Kühlraum zeigt
keine Temperatur mehr an.
Alarmfunktionen
Türalarm
Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein, wenn die
Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch
Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder
ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im
Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet
ist.
Nach Drücken der Alarm-Taste Ú, zeigt die
Temperaturanzeige Gefrierraum fünf Sekunden lang
die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum
geherrscht hat.
Danach wird dieser Wert gelöscht. Die
Temperaturanzeige Gefrierraum zeigt die eingestellte
Gefrierraum-Temperatur an, ohne zu blinken.
Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur
neu ermittelt und gespeichert.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm
einschalten:
bei Inbetriebnahme des Gerätes,
beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel,
bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder
einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem
Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Alarm abschalten
Alarm-Taste Ú drücken, um den Warnton
abzuschalten.
12
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät
auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel
Kundendienst).
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie alle Ausstattungsteile
entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt
auf den Ablagen und dem Gefrierraum-Boden stapeln.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für
Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein.
So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das
vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten,
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt
einordnen. Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum
werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und
Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst
beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der
Rückwand festfrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen
Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone ist zwischen dem seitlich
eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden
Glasablage.
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche
Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse
und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter
entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
13
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Der Gemüsebehälter ist der optimale Lagerort für
frisches Obst und Gemüse. Über einen
Feuchtigkeitsregler und eine spezielle Abdichtung
kann die Luftfeuchte im Gemüsebehälter angepasst
werden. Damit kann frisches Obst und Gemüse bis zu
zweimal länger gelagert werden als bei
konventioneller Lagerung.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie
nach Art und Menge der einzulagernden Ware
einstellen:
überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung –
niedrigere Luftfeuchtigkeit
überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung
oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten
und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt
von Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C
bis +12 °C gelagert werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen Tuch
entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler
anpassen.
Schnell-Kühlen
Beim Schnell-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt.
Danach wird automatisch auf die vor dem Schnell-
Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Schalten Sie das Schnell-Kühlen ein z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Hinweis
Ist das Schnell-Kühlen eingeschaltet, kann es zu
erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Schnell-Taste Kühlraum Û drücken.
Die Taste leuchtet, wenn das Schnell-Kühlen
eingeschaltet ist.
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer
geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut
auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
14
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in
24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe
Bild im Kapitel Kundendienst)
Voraussetzungen für
max. Gefriervermögen
Schnell-Gefrieren vor dem Einlegen der frischen
Ware einschalten (siehe Kapitel
Schnell-Gefrieren).
Ausstattungsteile entnehmen; Lebensmittel direkt
auf den Ablagen und dem Gefrierraumboden
stapeln.
Größere Mengen Lebensmittel werden im
obersten Fach am schnellsten durchgefroren.
Reicht das oberste Fach für das auf dem
Typenschild angegebene Gefriervermögen nicht
aus, können Sie die verbleibende Menge im
darunterliegenden Fach von vorne rechts
beginnend einlagern.
Frische Lebensmittel möglichst nahe zu den
Seitenwänden einfrieren.
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C
oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in den Gefrierraum
legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im
obersten Fach einfrieren. Dort werden sie
besonders schnell und somit auch schonend
eingefroren.
Die Lebensmittel großflächig in den Fächern bzw.
Gefriergutbehältern verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit
den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in
Berührung kommen. Gegebenenfalls
durchgefrorene Lebensmittel in andere
Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben, um
einwandfreie Luftzirkulation sicherzustellen.
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und
einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu
erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert
werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden
Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits
gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch,
Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne
Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie
Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in
der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen
und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und
Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den
Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum
beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-
Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel
und gebrauchte Einkaufstüten.
15
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden,
kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können
mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der
Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Schnell-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern
durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte,
Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel das Schnell-Gefrieren ein, um
einen unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im
Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.
Möchten Sie das max. Gefriervermögen nutzen,
schalten Sie das Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor
dem Einlegen der frischen Ware ein.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können
Sie im obersten Fach ohne Schnell-Gefrieren
einfrieren.
Hinweis
Ist das Schnell-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu
vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Schnell-Taste Gefrierraum h drücken.
Ist das Schnell-Gefrieren eingeschaltet, leuchtet die
Taste.
Das Schnell-Gefrieren schaltet automatisch nach
ca. 2½ Tagen ab.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie
zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder
einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem
Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll
nutzen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Glasablagen
Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf
variieren: Ablage anheben, nach vorne ziehen,
absenken und seitlich hinausschwenken.
16
Ausziehbare Glasablage
Für bessere Übersicht über die Lebensmittel können
Sie die ausziehbare Glasablage herausziehen.
Wein- und Champagner-Rack
Im Wein- und Champagner-Rack können Sie Flaschen
sicher ablegen. Benötigen Sie den Platz für andere
Lebensmittel, können Sie die Metallbügel nach oben
klappen.
Flaschenhalter
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der
Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.
Eisschale
Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den
Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem
Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter
fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
1
2
17
Kälteakku
(wenn beiliegend, Stückzahl unterschiedlich)
Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert
der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird dabei
erreicht, wenn der Akku in das oberste Fach direkt auf
die Lebensmittel gelegt wird.
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden
Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer
Kühltasche, herausgenommen werden.
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können
Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen
Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der
Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu
12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Ein/Aus-Taste ÿ drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine
schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
Abtauen
Kühlraum
Während das Gerät in Betrieb ist, bilden sich an der
Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder
Reif. Da die Rückwand automatisch abtaut, ist es nicht
nötig den Reif oder die Tauwassertropfen zu
entfernen. Das Tauwasser läuft durch die
Tauwasserrinne und das Ablaufloch zur
Verdunstungsschale, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit
das Tauwasser ablaufen kann.
18
Gefrierraum abtauen
Der Gefrierraum taut nicht automatisch ab, da das
Gefriergut nicht antauen darf. Eine Reifschicht im
Gefrierraum verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen
Sie regelmäßig die Reifschicht.
m Achtung
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem
Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die
Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Hinweis
Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Super-Gefrieren
einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe
Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei
Raumtemperatur gelagert werden können.
1. Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort
zwischenlagern.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen.
4. Zum Beschleunigen des Abtauvorganges einen
Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in
den Gefrierraum stellen.
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm aufwischen.
6. Gefrierraum trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
Gerät reinigen
m
Achtung
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden. Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Ablagen und Behälter nie im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen
Ort lagern. Kälteakku (wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem
Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel
reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser
abwischen und danach gründlich trocken reiben.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen
und einschalten.
8. Lebensmittel wieder einlegen.
19
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des
Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
Ausziehbare Glasablage herausnehmen
Hebel an der Unterseite beidseitig gedrückt halten,
Glasablage nach vorne ziehen, anheben und seitlich
herausschwenken.
Glasablage über dem Gemüsebehälter
herausnehmen
Die Glasablage können Sie zum Reinigen
herausnehmen und auseinanderbauen.
Hinweis
Vor dem Herausnehmen der Glasablage
Gemüsebehälter herausziehen.
20
Tauwasserrinne
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit
Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
Flaschenhalter herausnehmen
Flaschenhalter zusammendrücken und
herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Ablagen nach oben anheben und herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
21
Gerüche
Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ÿ ausschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel Gerät
reinigen).
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken,
um Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu
Geruchsbildung gekommen ist.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-
Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom
Kundendienst oder autorisierten Fachkräften
ausgeführt werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum
aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der
Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle
stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Nischentiefe 560 mm wählen.
Eine kleinere Nischentiefe führt zu höherer
Energieaufnahme.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen
und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig abtauen.
Die Reifschicht verschlechtert die Kälteabgabe
an das Gefriergut und erhöht den
Stromverbrauch.
Darauf achten, dass die Gefrierraum-Tür immer
geschlossen ist.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden,
die Geräterückseite gelegentlich reinigen.
Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen
Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage
aus. Legen Sie, falls notwendig, etwas unter.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder
klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie
sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht
auseinander.
22
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen auch während der
Garantiezeit!
x
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von
der Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für
5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach
wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung
erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten
Tag die Temperatur nochmal.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst; der
Netzstecker sitzt nicht fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom
vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Temperaturanzeige zeigt „E..“
an.
Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
Warnton ertönt, Alarm-
Taste Ú leuchtet.
Im Gefrierraum ist es zu
warm!
Gefahr für das Gefriergut!
Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste Ú
drücken.
Gerät ist geöffnet. Gerät schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Nach Beheben der Störung hört die Alarm-Taste Ú
nach einiger Zeit auf zu leuchten.
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt, ein
Warnton ertönt und Taste
Alarm Ú leuchtet.
Im Gefrierraum ist es zu
warm!
Gefahr für das Gefriergut!
Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste Ú
drücken.
Gerät ist geöffnet. Gerät schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt die Anzeige
Alarm nach einiger Zeit.
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt.
Durch eine Störung war es in der
Vergangenheit im Gefrierraum zu
warm.
Nach Drücken der Alarm-Taste Ú wird das Blinken
der Temperaturanzeige abgeschaltet.
Temperaturanzeige zeigt fünf Sekunden lang die
wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum
geherrscht hat.
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige und
Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten (siehe Kapitel Geräte-
Selbsttest).
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den
Regelbetrieb über.
23
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt,
die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden
können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät mit Ein-/Aus Taste ÿ ausschalten und
5 Minuten warten.
2. Gerät mit Ein-/Aus Taste ÿ einschalten.
3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden die Schnell-
Taste Gefrierraum h für 3 bis 5 Sekunden
drücken und gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet. Während der
Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests 2 akustische
Signale ertönen und die eingestellte Temperatur
angezeigt wird, ist Ihr Gerät in Ordnung.
Wenn nach Ende des Selbsttests 5 akustische
Signale ertönen und die Schnell-Taste Gefrierraum h
10 Sekunden blinkt, handelt es sich um einen Fehler.
Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den
Regelbetrieb über.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im
Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und
Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu
vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 20 355 366
A 0810 550 555
CH 0848 840 040
FD - Nr
E - Nr
24
en Table of Contents
enInstruction for Use
Safety and warning information 26
Before you switch ON the appliance 26
Technical safety 26
Important information when using
the appliance 26
Children in the household 27
General regulations 27
Information concerning disposal 28
* Disposal of packaging 28
* Disposal of your old appliance 28
Scope of delivery 28
Room temperature, ventilation
and cavity depth 28
Ambient temperature 28
Ventilation 29
Cavity depth 29
Installation location 29
Connecting the appliance 29
Electrical connection 29
Getting to know your appliance 30
Controls 31
Switching on the appliance 31
Operating tips 31
Setting the temperature 32
Refrigerator compartment 32
Freezer compartment 32
Holiday mode 32
Switching on and off 32
Alarm functions 32
Door alarm 32
Temperature alarm 32
Switching off the alarm 32
Usable capacity 33
Fully utilising the freezer volume 33
Refrigerator compartment 33
Storing food 33
Note the chill zones in the refrigerator
compartment 33
Vegetable container with humidity controller 34
Fast cooling 34
Switching on and off 34
Freezer compartment 34
Use the freezer compartment 34
Max. freezing capacity 35
Prerequisites for max. freezing capacity 35
Freezing and storing food 35
Purchasing frozen food 35
Note when loading products 35
Storing frozen food 35
Freezing fresh food 35
Packing frozen food 36
Shelf life of frozen food 36
Fast freezing 36
Switching on and off 36
Thawing frozen food 36
Interior fittings 37
Glass shelves 37
Extendable glass shelf 37
Wine and champagne rack 37
Bottle holder 37
Ice cube tray 38
Ice pack 38
Sticker “OK” 38
25
Switching off and disconnecting
the appliance 38
Switching the appliance off 38
Disconnecting the appliance 38
Defrosting 39
Refrigerator compartment 39
Defrosting the freezer compartment 39
Cleaning the appliance 40
Interior fittings 40
Odours 42
Light (LED) 42
Tips for saving energy 42
Operating noises 42
Quite normal noises 42
Preventing noises 42
Eliminating minor faults yourself 43
Appliance self-test 44
Starting the appliance self-test 44
Ending the appliance self-test 44
Customer service 44
Repair order and advice on faults 44
26
m Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation
instructions carefully! They contain important
information on how to install, use and
maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to
comply with the instructions and warnings.
Retain all documents for subsequent use or
for the next owner.
Technical safety
The appliance contains a small quantity of
environmentally friendly but flammable
refrigerant R600a. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged during
transportation and installation. Leaking
refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
thoroughly ventilate the room for several
minutes,
switch off the appliance and pull out the
mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains,
the larger the room must be in which the
appliance is situated. Leaking refrigerant can
form a flammable gas-air mixture in rooms
which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant in
your appliance is indicated on the rating
plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly
qualified person. Improper installations
and repairs may put the user at considerable
risk.
Repairs may be performed by the
manufacturer, customer service or a similarly
qualified person only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The manufacturer
guarantees that only these parts satisfy the
safety requirements.
A extension cable may be purchased from
customer service only.
Important information when using
the appliance
Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Explosion hazard!
Never defrost or clean the appliance with
a steam cleaner! The steam may
penetrate electrical parts and cause
a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost or layers of
ice. You could damage the refrigerant
tubes. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans)
or explosive substances in the appliance.
Explosion hazard!
Do not stand on or lean heavily against
base of appliance, drawers or doors, etc
27
For defrosting and cleaning, pull the
mains plug out or switch off the fuse. Do
not pull out the mains plug by tugging
on the power cord.
Store high-percentage alcohol tightly
closed and standing up.
Keep plastic parts and the door seal free
of oil and grease. Otherwise, parts and
door seal will become porous.
Never cover or block the ventilation
openings of the appliance!
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk:
At risk are children, people who have
limited physical, mental or sensory
abilities, as well as people who have
inadequate knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable
people have understood the hazards.
A person responsible for safety must
supervise or instruct children and
vulnerable people who are using the
appliance.
Only children from 8 years and above may
use the appliance.
Supervise children who are cleaning and
maintaining the appliance.
Never allow children to play with the
appliance.
Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks) in the
freezer compartment. Bottles and cans
may burst!
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen food,
ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
Keep children away from packaging and
its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the
appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of children!
General regulations
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing food,
for making ice.
This appliance is intended for use in
the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to
EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked
for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances
(EN 60335-2-24).
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
28
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilised materials are
environmentally safe and recyclable. Please help us by
disposing of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old
appliances.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with
the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles:
children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Danger
of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases
in the insulation. Refrigerant and gases must be
disposed of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged prior
to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If you have any complaints, please contact the dealer
from whom you purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy consumption and
noises
Room temperature, ventilation
and cavity depth
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class.
Depending on the climate class, the appliance can be
operated at the following room temperatures.
The climate class can be found on the rating plate.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Climate
class
Permitted ambient
temperature
SN +10 °C to 32 °C
N +16 °C to 32 °C
ST +16 °C to 38 °C
T +16 °C to 43 °C
FD - Nr
E - Nr
29
Note
The appliance is fully functional within the room
temperature limits of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN is operated
at colder room temperatures, the appliance will not
be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
The air on the rear panel of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must not be obstructed.
Otherwise, the refrigeration unit must work harder.
This increases power consumption. Therefore: Never
cover or block the ventilation openings!
Cavity depth
A cavity depth of 560 mm is recommended
for the appliance. If the cavity depth is smaller –
at least 550 mm – the energy consumption increases
slightly.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room.
The installation location should neither be exposed
to direct sunlight nor near a heat source, e. g.
a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat
source is unavoidable, use a suitable insulating plate
or observe the following minimum distances to a heat
source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until
the appliance is switched on. During transportation
the oil in the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I.
Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz
alternating current via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must be fused with
a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non-European countries,
check whether the stated voltage and current type
match the values of your mains supply. These
specifications can be found on the rating plate.
m Warning
Never connect the appliance to electronic energy
saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-
controlled inverters. Mains-controlled inverters
are used for photovoltaic systems which
are connected directly to the national grid. Sine-
controlled inverters must be used for isolated
applications (e.g. on ships or in mountain lodges)
which are not connected directly to the national grid.
30
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
* Not all models.
10
1-9
11
12
13
14
15
16
B
A
17
18
1-9 Controls
10* Fan
11 Light
12 Glass shelf in the refrigerator
compartment
13 Extendable glass shelf
14 Vegetable container
15* Berry tray
16 Frozen food container
17 Door shelf
18 Shelf for large bottles
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
31
Controls
Switching on the appliance
1. Switch on the appliance with the On/Off button
ÿ .
A warning signal sounds, the temperature display
for the freezer compartment flashes and the alarm
button Ú is lit.
2. The warning signal is switched off by pressing
the alarm button Ú.
The appliance begins to cool. Light is
switched on when the door is open.
The factory has recommended the following
temperatures:
Refrigerator compartment: +4 °C
Freezer compartment: -18 °C
Operating tips
When the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperatures have
been reached.
Do not put any food in the appliance beforehand.
The sides of the housing are sometimes heated
slightly. This prevents condensation in the area of
the door seal.
If the freezer compartment door cannot be
immediately re-opened after it has been closed,
wait until the resulting low pressure has
equalised.
123456789
1 On/Off button ÿ
Serves to switch the whole appliance on and off.
2 “Fast” button freezer compartment h.
Switches fast freezing on and off (see chapter
“Fast freezing”).
3 Temperature setting buttons for the freezer
compartment +/-
These buttons set the temperature in the freezer
compartment.
4 Temperature display freezer compartment
The numbers correspond to the set freezer
compartment temperatures in °C.
5 Alarm button Ú
Used to switch off the warning signal, (see
chapter “Alarm function”).
6 Holiday button »
Is used to switch holiday mode on and off (see
chapter “Holiday mode”).
7 Temperature setting buttons for
the refrigerator compartment +/-
These buttons set the temperature
in the refrigerator compartment.
8 Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond to the set refrigerator
compartment temperatures in °C.
9 Fast button refrigerator compartment Û
Switches fast cooling on and off (see chapter
“Fast cooling”).
32
Setting the temperature
Refrigerator compartment
The temperature can be set from +2 °C to +8 °C.
Keep pressing temperature setting button +/- until
the required refrigerator compartment temperature is
set.
The value last selected is saved. The set temperature
is indicated on temperature display for the refrigerator
compartment.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16 °C to -24 °C.
Keep pressing temperature setting button +/- until
the required freezer compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set temperature
is indicated on temperature display for the freezer
compartment.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
holiday mode.
The temperature of the refrigerator compartment
is automatically switched to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator compartment
during this time.
Switching on and off
Press the holiday button » .
If holiday mode is switched on, the button is lit and
the temperature display for the refrigerator
compartment no longer indicates a temperature.
Alarm functions
Door alarm
The door alarm (continuous sound) switches on if the
appliance door is open for longer than one minute.
Close the door to switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the freezer
compartment is too warm and the frozen food is at risk
of thawing.
When the alarm button Ú is pressed, the temperature
display for the freezer compartment indicates for five
seconds the warmest temperature reached
in the freezer compartment.
Then this value is deleted. The temperature display for
the freezer compartment indicates the set freezer
compartment temperature without flashing.
Henceforth the “warmest temperature” will be
redefined and saved.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
when the appliance is switched on,
when large quantities of fresh food are placed
in the appliance,
if the freezer compartment door is open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max.
storage period.
Switching off the alarm
Press the alarm button Ú to switch off the warning
signal.
33
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found
inside your appliance on the rating plate (see diagram
at chapter “Customer service”).
Fully utilising the freezer volume
The maximum amount of food can be placed
in the freezer by removing all fittings. The food can be
stacked directly on the shelves and in the bottom
of the freezer compartment.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the way, lift at
the front and remove.
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage
location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs,
ready meals and pastries.
Storing food
Store fresh, undamaged food. The quality and
freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products and bottled
goods, observe the best-before date or use-by
date specified by the manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing in the
appliance. This will prevent the transfer
of flavours and the discolouration of plastic parts
in the refrigerator compartment.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Note
Avoid contact between food and rear panel.
Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones
in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment
creates different chill zones:
Coldest zone is between the arrow stamped on
the side and the glass shelf situated below.
Note
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat)
in the coldest zone.
Warmest zone is at the very top of the door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in the warmest
zone. Cheese can then continue to release its
flavour and the butter will still be easy to spread.
34
Vegetable container with humidity
controller
The vegetable container is the optimum storage
location for fresh fruit and vegetables. A humidity
controller and a special seal can be used to adjust the
air humidity in the vegetable container. This allows
fresh fruit and vegetables to be stored twice as long
as with conventional storage.
The air humidity in the vegetable container can be set
according to the type and amount of products to be
stored:
Mainly fruit as well as for a large load – lower air
humidity
Mainly vegetables as well as for a mixed load or
small load – higher air humidity
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive
to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes) should be
stored outside the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for optimum
preservation of quality and flavour.
Condensation may form in the vegetable
container depending on the type and quantity
of products stored. Remove condensation with
a dry cloth and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity controller.
Fast cooling
Fast cooling sets the refrigerator compartment
to the coldest temperature setting for approx. 15
hours. Then the original temperature set before fast
cooling mode is automatically restored.
Switch on fast cooling mode, e.g.:
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
for the fast cooling of drinks.
Note
When fast cooling is switched on, increased operating
noises may occur.
Switching on and off
Press “fast” button refrigerator compartment Û.
The button is lit when fast cooling is switched on.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been
closed properly. If the door is open, the frozen food
will thaw. The freezer compartment will become
covered in thick ice. Also: waste of energy due to high
power consumption!
35
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within
24 hours can be found on the rating plate (see
diagram at chapter “Customer service”).
Prerequisites for max. freezing
capacity
Switch on fast freezing before placing fresh
products in the compartment (see chapter “Fast
freezing”).
Remove the fittings. The food can be stacked
directly on the shelves and in the bottom
of the freezer compartment.
Large quantities of food are frozen most quickly
in the top compartment. If the top compartment
is not adequate for the freezing capacity
indicated on the rating plate, you can place the
remaining quantity in the compartment
underneath starting at the front right side.
Freeze fresh food as close as possible to the side
panels.
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket freezer must be
-18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food in an
insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Note when loading products
Preferably freeze large quantities of food
in the top compartment, where food freezes
particularly quickly and therefore also gently.
Place the food over the whole area
of the compartments or the frozen food
containers.
Note
Food which is already frozen must not come into
contact with the food which is to be frozen. If
required, move the frozen food to other frozen
food containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to ensure
unrestricted air circulation.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour
and colour, vegetables should be blanched before
freezing. Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found
in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which
is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat,
game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs
without shells, dairy products such as cheese,
butter and quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and fish, potato
dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed
raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,
grapes, whole apples, pears and peaches, hard-
boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
crème fraîche and mayonnaise.
36
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out,
place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene,
aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin
liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene
can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
Fast freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible
in order to retain vitamins, nutritional value,
appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food in the freezer
compartment, switch on fast freezing to prevent an
unwanted temperature rise.
As a rule, 4-6 hours is adequate.
This appliance runs constantly and the freezer
compartment drops to a very low temperature.
If you would like to use the max. freezing capacity,
switch on fast freezing for 24 hours before placing the
fresh produce in the freezer compartment.
You can place smaller quantities of food (up to 2 kg)
in the top compartment without fast freezing.
Note
When fast freezing is switched on, increased
operating noises may occur.
Switching on and off
Press “fast” button freezer compartment h.
If the fast freezing has been switched on the button is
lit.
Fast freezing automatically switches off after approx.
2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one
of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan assisted hot-
air
in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max.
storage period.
37
Interior fittings
(not all models)
Glass shelves
You can reposition the inner shelves as required: lift
shelf, pull forwards, lower and swivel out to the side.
Extendable glass shelf
The extendable glass shelf can be pulled out for
a better overview of the food.
Wine and champagne rack
You can store bottles securely in the wine and
champagne rack. If you require space for other food,
you can fold the metal clips upwards.
Bottle holder
The bottle holder prevents bottles from falling over
when the door is opened and closed.
1
2
38
Ice cube tray
Fill the ice cube tray ¾ full of drinking water and place
in the freezer compartment.
If the ice tray is stuck to the freezer compartment,
loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly
or hold briefly under flowing water.
Ice pack
(if enclosed, quantity varies)
If a power failure or malfunction occurs, the ice packs
can be used to slow down the thawing process.
The longest storage time is obtained by placing
the ice pack directly on the food in the top
compartment.
The ice pack can also be used to cool food
temporarily, e.g. in a cold bag.
Sticker “OK”
(not all models)
The “OK” temperature monitor can be used
to determine temperatures below +4 °C. Gradually
reduce the temperature if the sticker
does not indicate “OK”.
Note
When the appliance is switched on, it may take
12 hours until the temperature is reached.
Correct setting
Switching off and disconnecting the
appliance
Switching the appliance off
Press the On/Off button ÿ.
Temperature display goes out, refrigeration unit
switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged
period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
39
Defrosting
Refrigerator compartment
While the appliance is running, condensation droplets
or frost form on the rear panel of the refrigerator
compartment. As the rear panel defrosts
automatically, it is not necessary to remove the frost or
the condensation droplets. The condensation runs
through the condensation channel and the drainage
hole to the evaporation pan where it evaporates.
Note
Keep the condensation channel and drainage hole
clean, so the condensation can drain off.
Defrosting the freezer compartment
The freezer compartment does not defrost
automatically, otherwise the frozen food would start
thawing. A layer of frost in the freezer compartment
impairs refrigeration of the frozen food and increases
power consumption. Remove the layer of hoarfrost
regularly.
m Caution
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife
or pointed object. You could damage the refrigerant
tubes. Leaking refrigerant may ignite or cause eye
injuries.
Proceed as follows:
Note
Approx. 4 hours before defrosting the appliance,
switch on super freezing so that the food drops
to a very low temperature and can therefore be stored
at room temperature for a longer period.
1. Remove the frozen food and place temporarily
in a cool location.
2. Switch off the appliance.
3. Pull out the mains plug or remove the fuse.
4. To accelerate the defrosting process, place a pan
of hot water on a trivet in the freezer
compartment.
5. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
6. Wipe dry the freezer compartment.
7. Switch the appliance on again.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
40
Cleaning the appliance
m
Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher. The parts may become
deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off the fuse!
3. Take out the food and store in a cool location.
Place ice pack (if available) on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH neutral washing-up liquid.
The rinsing water must not run into the light
or through the drainage hole into the evaporation
area.
6. Wipe the door seal with clear water only and then
wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
8. Put the food back into the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for
cleaning.
Take out glass shelves
To do this, pull out shelf, lift at the front and take out.
Taking out the extendable glass shelf
Hold down levers on the underside on both sides, pull
glass shelf forwards, lift and swivel out to the side.
Taking out glass shelf above vegetable container
The glass shelf can be taken out and disassembled
for cleaning.
Note
Before taking out the glass shelf, pull out vegetable
container.
41
Condensation channel
Regularly clean the condensation channel
and drainage hole with a cotton bud or similar
implement to ensure that the condensation can drain.
Taking out the bottle holder
Press bottle holder together and take out.
Take out shelves in the door
Lift shelves upwards and take out.
Removing the container
Pull out the container all the way, lift at the front
and remove.
42
Odours
If you experience unpleasant odours:
1. Switch off the appliance with the On/Off
button ÿ.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean interior (see chapter “Cleaning
the appliance”).
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order to avoid
odours from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of odours is still
occuring after 24 hours.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by customer service
or authorised technicians only.
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct
sunlight or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
Select 560 mm cavity depth.
A smaller cavity depth will result in a higher
energy consumption.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food
to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as possible.
Regularly defrost the freezer compartment
to remove the layer of frost.
A layer of hoarfrost will impair refrigeration
of the frozen food and increase power
consumption.
Ensure that the freezer compartment door is
always closed properly.
To avoid increased power consumption,
occasionally clean the back of the appliance.
The arrangement of the fittings does not affect
the energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/
off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. If
required, place something underneath.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them
correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away
from each other.
43
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
x
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has approached
the set value.
If the temperature is too low check the temperature
again the next day.
Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has been
switched off; the mains plug
has not been inserted properly.
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses.
Temperature display indicates
“E..”.
Electronics have detected a fault. Call customer service.
Warning signal sounds, alarm
button Ú is lit.
The freezer compartment is
too warm!
Frozen food is at risk!
To switch off the warning signal, press the alarm
button Ú.
Appliance is open. Close the appliance.
Ventilation openings have been
covered.
Ensure that there is adequate ventilation.
Too much food was placed
in the freezer compartment at once.
Do not exceed max. freezing capacity.
When the fault has been eliminated, the alarm
button Ú goes out shortly afterwards.
The temperature display for
the freezer compartment
flashes, a warning signal
sounds and the alarm
button Ú is lit.
The freezer compartment
is too warm!
Frozen food is at risk!
To switch off the warning signal, press the alarm
button Ú.
Appliance is open. Close the appliance.
Ventilation openings have been
covered.
Ensure that there is adequate ventilation.
Too much food was placed
in the freezer compartment at once.
Do not exceed max. freezing capacity.
When the fault has been eliminated, the alarm
display goes out shortly afterwards.
Temperature display for
the freezer compartment
flashes.
A fault caused the freezer
compartment to become too warm
in the past.
When the alarm button Ú is pressed,
the temperature display stops flashing.
The temperature display indicates for 5 seconds
the warmest temperature which was reached
in the freezer compartment.
Appliance is not cooling,
temperature display and light
are lit.
Showroom mode is switched on. Start appliance self-test (see chapter “Appliance
self-test”).
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
44
Appliance self-test
Your appliance features an automatic self-test
program which shows you sources of faults which
may be repaired by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Switch off the appliance with the On/Off
button ÿ and wait 5 minutes.
2. Switch on the appliance with the On/Off
button ÿ.
3. Within the first 10 seconds, press and hold the
freezer compartment "fast" button h for 3 to 5
seconds until an audible signal sounds.
The self-test programme starts. While the self-test
is running, a long audible signal sounds in the
meantime.
If 2 audible signals sound and the set temperature is
displayed after the self-test has ended, your appliance
is OK.
If, at the end of the self-test, 5 audible signals sound
and the freezer compartment "quick" button h flashes
for 10 seconds, there is a fault. Inform customer
service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
Customer service
Your local customer service can be found
in the telephone directory or in the customer-service
index. Please provide customer service with
the appliance product number (E-Nr.) and production
number (FD-Nr.).
These specifications can be found on the rating plate.
To prevent unnecessary call-outs, please assist
customer service by quoting the product
and production numbers. This will save you additional
costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found
on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8988 Calls charged at
local or mobile
rate.
IE 01450 2655 0.03 € per
minute at peak.
Off peak 0.0088
€ per minute.
US 877 442 4436 toll-free
FD - Nr
E - Nr
45
fr Table des matières
frMode demploi
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire 47
Consignes de sécurité et avertissements 47
Avant de mettre l'appareil en service 47
Sécurité technique 47
Pendant l’utilisation 48
Les enfants et l’appareil 49
Dispositions générales 49
Conseil pour la mise au rebut 50
* Mise au rebut de l'emballage 50
* Mise au rebut de l'ancien appareil 50
Étendue des fournitures 50
Température ambiante, aération
et profondeur de niche 50
Température ambiante 50
Aération 51
Profondeur de niche 51
Lieu d'installation 51
Branchement de l’appareil 51
Branchement électrique 51
Présentation de l’appareil 52
Éléments de commande 53
Enclenchement de l’appareil 53
Remarques concernant le fonctionnement
de l’appareil 53
Réglage de la température 54
Compartiment réfrigérateur 54
Compartiment congélateur 54
Mode Vacances 54
Allumage et extinction 54
Fonctions d'alarme 54
Alarme relative à la porte 54
Alarme de température 54
Désactiver l’alarme 54
Contenance utile 55
Utiliser l’intégralité du volume de congélation 55
Le compartiment réfrigérateur 55
Consignes de rangement 55
Tenez compte des différentes zones
froides dans le compartiment réfrigérateur 55
Bac à légumes avec régulateur d’humidité 56
Réfrigération rapide 56
Allumage et extinction 56
Le compartiment congélateur 56
Utilisation du compartiment congélateur 56
Capacité de congélation maximale 57
Conditions préalables à la capacité
de congélation maximale 57
Congélation et rangement 57
Achats de produits surgelés 57
Attention lors de rangement 57
Rangement des produits surgelés 57
Congélation de produits frais 57
Emballer les surgelés 58
Durée de conservation des produits surgelés 58
Congélation rapide 58
Allumage et extinction 58
Décongélation des produits 59
Equipement 59
Clayettes en verre 59
Clayette coulissante en verre 59
Clayette à bouteilles de vin et champagne 59
Porte-bouteilles 60
Bac à glaçons 60
Accumulateur de froid 60
Autocollant « OK » 60
Arrêt et remisage de l'appareil 61
Coupure de l’appareil 61
Remisage de l'appareil 61
Si vous dégivrez l'appareil 61
Compartiment réfrigérateur 61
Dégivrage du compartiment congélateur 61
46
Nettoyage de l’appareil 62
Equipement 62
Odeurs 63
Éclairage (LED) 64
Economies d’énergie 64
Bruits de fonctionnement 64
Bruits parfaitement normaux 64
Éviter la génération de bruits 64
Remédier soi même aux petites pannes 65
Autodiagnostic de l’appareil 66
Démarrer le self-test de l’appareil 66
Terminer l’autodiagnostic de l’appareil 66
Service après-vente 66
Commande de réparation et conseils
en cas de dérangements 66
47
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation française visant
à empêcher la présence de listeria dans le
compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de
respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur
du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non
agressif, ne provoquant pas d’oxydation des
pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède
additionnée d’un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de
vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous
avez préalablement nettoyées, ou utilisez un
produit germicide en vente dans le commerce et
adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
produit sur les pièces métalliques, faites un test
de compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux avant de
mettre les produits alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui
réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre des
produits alimentaires de nature différente, rangez-
les bien séparés les uns des autres, bien
emballés ou rangés dans des récipients
à couvercle.
Avant de préparer des plats et de saisir des
produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant
de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau
les mains. Lavez-les encore une fois avant de
prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez
de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en
bois, planche de découpe, couteau de cuisine,
etc.).
m Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les
informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle contiennent
des remarques importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien
de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si
les consignes et mises en garde contenues
dans la notice d'utilisation ne sont pas
respectées. Veuillez conserver ces
documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
L'appareil contient une petite quantité
de R600a, un fluide réfrigérant respectueux
de l'environnement, mais inflammable.
Pendant le transport et la mise en place de
l'appareil, veillez à ne pas endommager les
tuyauteries du circuit frigorifique. Le fluide
réfrigérant peut s’enflammer en jaillissant ou
provoquer des blessures oculaires.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute flamme nue
ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
48
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant
et plus grande doit être la pièce dans
laquelle il se trouve. Dans les pièces trop
petites, un mélange gaz-air inflammable peut
se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans l'appareil
est indiquée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de cet
appareil a été endommagé, il faut confier son
remplacement au fabricant, au service après-
vente ou à une personne détenant des
qualifications similaires. Les installations
et réparations inexpertes peuvent engendrer
des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées
que par le fabricant, le service après-vente
ou une personne détenant des qualifications
similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du
fabricant. Le fabricant ne garantit que les
pièces d'origine car elles seules remplissent
les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement
au secteur avec un prolongateur, procurez-
vous-le exclusivement auprès du service
après-vente.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils
de chauffage, machine à glaçons, etc.).
Risque d’explosion !
Ne nettoyez jamais l’intérieur de
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La
vapeur risque d’atteindre des pièces
électriques et de provoquer un court-
circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches de
glace, n’utilisez jamais d’objets pointus
ou présentant des arêtes vives. Vous
risqueriez d’endommager les tubulures
dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il
peut provoquer des lésions oculaires ou
s’enflammer.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes aérosols)
ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles, clayettes
et portes comme marchepieds ou pour
vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant ou retirez le fusible / désarmez le
disjoncteur. Pour débrancher l’appareil,
tirez sur la fiche mâle et non pas sur son
cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
49
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer
en contact avec les parties en matières
plastiques et le joint de porte. Ces
derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
Évitez des risques pour les enfants et
les personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les
personnes dont les capacités physiques,
psychiques ou de perception sont
restreintes, ainsi que les personnes ne
détenant pas suffisamment de
connaissances sur l’utilisation sûre de
l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les
personnes en danger ont bien compris la
nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes en danger lorsqu’elles se
trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil
qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le
nettoyage et la maintenance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
Dans compartiment congélateur, ne
stockez pas de liquides en bouteilles ou
en boîtes (en particulier les boissons
gazeuses). Les bouteilles et les boîtes
pourraient éclater !
Ne portez jamais des produits surgelés à
la bouche immédiatement après les avoir
sortis du compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des mains
avec les produits congelés, la glace ou
les tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les cartons
pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé,
et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément
à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables visant les appareils
électriques (EN 60335-2-24).
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
50
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les
dommages susceptibles de survenir en cours de
transport. Tous les matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et recyclables.
Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut,
adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou
à l’administration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués
de valeur ! Leur élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer de précieuses
matières premières.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le
avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans
l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque
d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide
réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le
fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les
règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit
pas endommagé.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil
ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation
d’énergie et aux bruits
Température ambiante, aération
et profondeur de niche
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique
précise. Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les températures
ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa
plaque signalétique.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Catégorie
climatique
Température
ambiante
admissible
SN +10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C
ST +16 °C à 38 °C
T +16 °C à 43 °C
FD - Nr
E - Nr
51
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur
des limites de température ambiante prévues dans
la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé à des températures
ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Aération
L’air entrant en contact avec la paroi arrière
de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir
s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas,
le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps,
ce qui augmente la consommation de courant. Pour
cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais
les orifices d’aération de l’appareil.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 560 mm est
recommandée pour cet appareil. Si la niche est moins
profonde (profondeur minimum = 550 mm),
la consommation d'énergie augmente légèrement.
Lieu d'installation
Un local sec et aérable convient pour installer
l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit
directement exposé aux rayons solaires ou à proximité
d'une source de chaleur
telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation
près d'une source de chaleur est inévitable,
utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez
les distances minimales suivantes :
3 cm par rapport aux cuisinières électriques
ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale,
attendez au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l’huile présente dans le compresseur
se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez
le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir
le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer
librement accessibles même après avoir installé ce
dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I.
Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–
240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un fil de terre.
La prise doit être protégée par un fusible supportant
un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays
non européens, il faut vérifier que la tension et le type
de courant mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui offert par votre
secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque
signalétique.
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des
fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des
onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage
sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font appel à des
onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en
îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un raccordement
direct au réseau électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
52
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs
modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu
des illustrations.
* Selon le modèle.
10
1-9
11
12
13
14
15
16
B
A
17
18
1-9 Éléments de commande
10* Ventilateur
11 Eclairage
12 Clayette en verre dans le compartiment
réfrigérateur
13 Clayette extractible en verre
14 Bac à légumes
15* Bac à baies
16 Bac à produits surgelés
17 Rangement en contre-porte
18 Clayette à grandes bouteilles
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
53
Éléments de commande
Enclenchement de l’appareil
1. Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt ÿ
.
Une alarme sonore retentit, l’affichage
de température du compartiment congélateur
clignote et la touche d’alarme Ú s’allume.
2. Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme Ú éteint
l’alarme sonore.
L’appareil commence à réfrigérer. Si la porte est
ouverte, l’éclairage est allumé.
Le fabricant recommande les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Compartiment congélateur : -18 °C
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin
de plusieurs heures pour atteindre
les températures réglées.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits
alimentaires dans l’appareil.
L’appareil chauffe légèrement une partie de ses
surfaces frontales pour empêcher une
condensation d’eau dans la zone du joint
de porte.
Si la porte du compartiment congélateur ne se
laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour laisser à la
dépression régnant dans le compartiment
le temps de se résorber.
123456789
1 Touche Marche / Arrêt ÿ
Sert à allumer et éteindre l’ensemble
de l’appareil.
2 Touche « rapide » compartiment
congélateur h
Elle sert à activer et désactiver la congélation
rapide (voir le chapitre « Congélation rapide »).
3 Touches de réglage de la température
du compartiment congélateur +/-
Ces touches servent à régler la température
du compartiment congélateur.
4 Affichage de la température régnant dans le
compartiment congélateur
Les chiffres correspondent
aux températures °C réglées dans le
compartiment congélateur.
5 Touche d’alarme Ú
Sert à désactiver l’alarme sonore (voir
le chapitre « Fonction alarme »).
6 Touche Holiday »
Elle sert à activer et désactiver le mode
Vacances (voir le chapitre « Mode Vacances »).
7 Touches de réglage de la température
du compartiment réfrigérateur +/-
Ces touches servent à régler la température
du compartiment réfrigérateur.
8 Affichage de la température dans le
compartiment réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux températures °C
réglées dans le compartiment réfrigérateur.
9 Touche « rapide » compartiment
réfrigérateur Û
Elle sert à activer et désactiver le mode
réfrigération rapide (voir le chapitre
« Réfrigération rapide »).
54
Réglage de la température
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.
Appuyez sur la touche de réglage de la température
+/- jusqu’à ce que la température souhaitée soit
réglée dans le compartiment réfrigérateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.
La température réglée s’affiche à l’affichage
de température du compartiment réfrigérateur.
Compartiment congélateur
La température est réglable entre -16 °C et -24 °C.
Appuyez sur la touche de réglage de la température
+/- jusqu’à ce que la température souhaitée soit
réglée dans le compartiment congélateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.
La température réglée s’affiche à l’affichage
de température du compartiment congélateur.
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économie en énergie
lui aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits
alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.
Allumage et extinction
Appuyez sur la touche Holiday » .
Une fois le mode Vacances activé, la touche est
allumée et l’affichage de température
du compartiment réfrigérateur n’indique plus
de température.
Fonctions d'alarme
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent)
s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte
plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour
que l’alarme sonore cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche lorsque
la température est trop élevée dans le compartiment
congélateur et que les produits congelés risquent
de s’abîmer.
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme Ú, la
température la plus élevée qui a régné dans
le compartiment congélateur s'affiche pendant cinq
secondes.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
de température du compartiment congélateur indique,
sans clignoter, la température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence
à déterminer et enregistrer la température la plus
élevée.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans
que cela signifie que les produits congelés
risquent de s’abîmer :
lors de la mise en service de l’appareil,
lors du rangement de grandes quantités
de produits frais,
lorsque la porte du compartiment congélateur
est restée trop longtemps ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous
pourrez les recongeler uniquement après les avoir
transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son
intégralité.
Désactiver l’alarme
Appuyez sur la touche « alarm » Ú pour éteindre
l’alarme sonore.
55
Contenance utile
Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre
« Service après-vente ») vous trouverez des
indications sur le volume utile.
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits
congelés, vous pouvez retirez toutes les pièces
composant l’équipement. Il devient alors possible
d’empiler les produits alimentaires au bas
du compartiment de congélation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à
la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal
où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les
produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les
pâtisseries.
Consignes de rangement
Rangez des produits alimentaires frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité
et leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date de conservation minimum
ou la date de consommation indiquée par
le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur,
rangez les produits alimentaires bien emballés ou
couverts. Vous éviterez de la sorte que des
pièces en plastique transmettent le goût ou se
décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments chauds
aient refroidi à la température de la pièce avant
de les ranger dans l’appareil.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent
en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon
la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages
pourraient rester collés, par congélation, contre
la paroi arrière.
Tenez compte des différentes zones
froides dans le compartiment
réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait
que des zones différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide se trouve entre la flèche
imprimée sur le côté et la clayette en verre qui se
trouve en dessous.
Remarque
Rangez les produits alimentaires délicats dans
la zone la plus froide (par ex. le poisson,
la charcuterie, la viande).
La zone la moins froide se trouve complètement
en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex.
le fromage dur et le beurre. De la sorte,
le fromage peut continuer de développer son
arôme et le beurre demeure tartinable.
56
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les
fruits et légumes frais. Un régulateur d’humidité et un
joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air
dans le bac à légumes. Les fruits et légumes frais se
conservent ainsi jusqu'à deux fois plus longtemps que
dans un compartiment conventionnel.
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans
le bac à légumes en fonction de la nature et de la
quantité des produits à ranger :
Fruits principalement et appareil très rempli –
humidité de l’air moins élevée
Légumes principalement et appareil rempli de
produits différents ou faiblement rempli –
humidité de l’air plus élevée
Remarques
Il est recommandé de ranger les fruits (par
exemple ananas, bananes, papayes, agrumes)
et légumes (par exemple les aubergines,
concombres, courgettes, poivrons, tomates et
pommes de terre) qui craignent le froid hors du
réfrigérateur à des températures entre +8 °C à
+12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.
Suivant la quantité et la nature des produits
stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac
à légumes. Retirez l’eau condensée avec un
essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans
le bac à légumes via le régulateur d’humidité.
Réfrigération rapide
Pendant la réfrigération rapide, la température dans
le compartiment réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 15 heures. Ensuite, l’appareil
commute sur la température réglée avant que vous
n’activiez la réfrigération rapide.
Activez la réfrigération rapide par exemple :
avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des boissons.
Remarque
Si vous avez activé la réfrigération rapide, l’appareil
peut fonctionner plus bruyamment.
Allumage et extinction
Appuyez sur la touche « rapide » du compartiment
réfrigérateur Û.
La touche est allumée si la réfrigération rapide est
activée.
Le compartiment congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur
soit correctement fermée ! Si cette porte reste
ouverte, les produits surgelés dégèleront.
Le compartiment congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée d’électricité !
57
Capacité de congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez
des indications concernant la capacité de congélation
maximale en 24 heures (voir la Fig. dans le chapitre
« Service après-vente »).
Conditions préalables à la capacité
de congélation maximale
Avant de ranger des produits alimentaires frais,
allumez la congélation rapide (voir le chapitre
« Congélation rapide »).
Retirez les pièces d’équipement. Empilez les
produits alimentaires directement sur les
clayettes et au bas du compartiment congélateur.
C’est dans le compartiment le plus haut que les
quantités importantes d’aliments gèlent à cœur le
plus rapidement. Si le compartiment le plus haut
ne suffit pas pour obtenir la capacité de
congélation indiquée sur la plaque signalétique,
vous pouvez ranger la quantité restante dans le
compartiment situé en dessous, en commençant
du côté avant droit.
Faites congelez les produits alimentaires frais
le plus près possible des parois latérales.
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
Il faut que la température dans le congélateur
bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore
plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour
le transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
Attention lors de rangement
Rangez les quantités assez importantes
de produits alimentaires dans le compartiment
le plus haut. Ils y seront congelés à la fois très
vite et en douceur.
Étalez les produits alimentaires sur une grande
surface dans les compartiments et / ou dans les
bacs à produits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés n’entrent
pas en contact avec des produits frais à congelér.
Le cas échéant, placez les produits congelés
dans d’autres bacs à produits congelés.
Rangement des produits surgelés
Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée
pour assurer une circulation impeccable de l’air.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler,
pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive,
leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et
asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur
la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
n’entrent pas en contact avec des produits déjà
congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de
boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes,
herbes culinaires, œufs sans la coque, produits
laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage
blanc, plats précuisinés et restes de plats tels
que les soupes, ragouts, la viande et le poisson
cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés
et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées
crues telles que la salade ou les radis, œufs dans
leur coque, raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème
acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
58
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour
que les aliments ne perdent pas leur goût
ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles
d'aluminium, boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le commerce
spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles
de cellophane, les sacs poubelles et les sacs
en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans
adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles
en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits
surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des
produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur -18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés,
pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Congélation rapide
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur
le plus rapidement possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur
goût.
Pour empêcher une hausse indésirable de la
température, allumez la congélation rapide quelques
heures avant de ranger des produits alimentaires
frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais en permanence.
Le compartiment congélateur atteint une température
très basse.
Si vous voulez utiliser la capacité de congélation
maximale, activez la supercongélation 24 heures avant
de ranger des produits frais.
Vous pouvez congeler des quantités moins
importantes de produits alimentaires (jusqu'à 2 kg)
dans le compartiment le plus haut, sans la congélation
rapide.
Remarque
Si vous avez activé la congélation rapide, l’appareil
peut fonctionner plus bruyamment.
Allumage et extinction
Appuyez sur la touche « rapide » du compartiment
congélateur h.
A l’enclenchement de la congélation rapide, la touche
s’allume.
La congélation rapide se désactive automatiquement
au bout de 2½ jours.
59
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés,
vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans ventilateur
à air chaud,
dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous
pourrez les recongeler uniquement après les avoir
transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date
limite de conservation.
Equipement
(selon le modèle)
Clayettes en verre
Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier
la configuration des clayettes suivant besoins :
Soulevez la clayette, tirez-la en avant, abaissez-la
et faites la basculer latéralement pour l’extraire.
Clayette coulissante en verre
Pour avoir une meilleure vue d'ensemble sur
les produits alimentaires, vous pouvez retirer
la clayette coulissante en verre.
Clayette à bouteilles de vin et
champagne
Sur la clayette à vins et champagnes, vous pouvez
ranger les bouteilles de manière sûre. S'il vous faut de
la place pour d'autres produits alimentaires, vous
pouvez basculer les étriers métalliques vers le haut.
60
Porte-bouteilles
Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se
renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis
rangez-le dans le compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans le compartiment
congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par ex.).
Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement
sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
Accumulateur de froid
(si fournis avec l’appareil, le nombre peut varier)
Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne,
l’accumulateur de froid retarde le réchauffement des
produits congelés stockés dans l’appareil. Pour
obtenir la plus longue durée de conservation, placez
l’accumulateur dans le compartiment le plus haut,
directement sur les produits alimentaires.
Vous pouvez également retirer l’accumulateur de froid
pour emporter des aliments par ex. dans un sac
isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une
durée limitée.
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
Le contrôle de température « OK » permet de signaler
les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant
n’affiche pas « OK », abaissez
la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut
mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre
la température correcte.
Réglage correct
1
2
61
Arrêt et remisage de l'appareil
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt ÿ.
L’affichage de température s’éteint. Le groupe
frigorifique s’éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Si vous dégivrez l'appareil
Compartiment réfrigérateur
Pendant que l'appareil fonctionne, des gouttes d'eau
de condensation ou du givre se forment contre la
paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Vu que la
paroi arrière dégivre automatiquement, il n'est pas
nécessaire de retirer le givre ou les gouttes d'eau de
condensation. L'eau de condensation passe par la
rigole à eau de condensation puis traverse le trou
d'écoulement pour gagner le bac d'évaporation où elle
s'évapore.
Remarque
Maintenez les rigoles à eau de dégivrage et le trou
d’écoulement propres afin que cette eau puisse
s’écouler.
Dégivrage du compartiment
congélateur
Le compartiment congélateur ne décongèle pas
automatiquement vu que les produits surgelés doivent
le rester. Une couche de givre dans le compartiment
congélateur réduit la transmission de froid
aux produits surgelés et accroît la consommation
de courant. Enlevez régulièrement cette couche
de givre.
m Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau
ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager
les tubulures dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions
oculaires.
Procédure :
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4 heures avant
de procéder au dégivrage pour que les aliments
atteignent une température très basse et puissent
rester ainsi un certain temps à la température
ambiante sans décongeler.
1. Retirez les produits congelés et rangez-les
temporairement dans un endroit frais.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez dans
le compartiment congélateur sur un dessous
de plat une casserole remplie d’eau chaude.
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon ou
une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher
le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits congelés.
62
Nettoyage de l’appareil
m
Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun
solvant contenant du sable, du chlorure ou
de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées
pourraient apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au
lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se
déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits alimentaires et rangez-les
dans un endroit frais. Posez l’accumulateur
de froid (si présent) sur les produits alimentaires.
4. Attendez que la couche de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre. Veillez à ce que l'eau de rinçage ne
pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne
pas la zone d'évaporation via l'orifice
d'écoulement.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon
et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
7. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle
de l’appareil puis réenclenchez-le.
8. Remettez les produits alimentaires en place.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes
les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant
et retirez-la.
Retirer la clayette coulissante en verre
Des deux côtés, appuyez par-dessous sur les leviers,
tirez la clayette en verre en avant, soulevez-la puis
faites-la pivoter latéralement pour l’extraire.
Extraire la clayette en verre au dessus du bac
à légumes
Vous pouvez retirer et démonter la clayette en verre
pour la nettoyer.
Remarque
Avant de retirer la clayette en verre, sortez d'abord
le bac à légumes.
63
Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage
Avec un bâtonnet ouaté ou un objet similaire, nettoyez
régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler.
Extraire le porte-bouteilles
Comprimez le porte-bouteille et retirez-le.
Sortir les supports en contre-porte
Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer le bac
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le
à l’avant puis extrayez-le.
Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche Marche /
Arrêt ÿ.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
4. Nettoyer tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous
emballage hermétique les produits alimentaires
qui dégagent une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
64
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement
réservées au service après-vente
ou à des spécialistes autorisés.
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec et aérable.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement
exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source de chaleur (par ex.
radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Choisir une profondeur de niche de 560 mm.
Une niche d'une profondeur inférieure accroît la
consommation d'énergie.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant
de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le compartiment
réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir
les produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible.
Faites dégeler régulièrement la couche de givre
présente dans la compartiment congélateur.
Une couche de givre gêne la communication
du froid aux produits et accroît la consommation
de courant.
Veillez à ce que la porte du compartiment
congélateur soit correctement fermée.
Pour éviter une consommation accrue de courant,
nettoyez occasionnellement le dos de l’appareil.
L'agencement des pièces d'équipement n'influe
pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques,
ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes
s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau
à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose
dessous.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se
coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en
place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients
les uns des autres.
65
Remédier soi même aux petites
pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
x
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil
pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout
de seulement quelques heures si un rapprochement
de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau
la température le lendemain.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ; disjoncteur
disjoncté ; fiche
mâle pas complètement branchée
dans la prise.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles /
disjoncteurs.
La mention « E.. » apparaît
à l’affichage de température.
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
L’alarme sonore retentit,
la touche d’alarme Ú est
allumée.
La température est trop
élevée dans le compartiment
congélateur !
Les produits congelés
risquent de s’abîmer !
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur
la touche d’alarme Ú.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de sortie d’air
recouverts.
Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.
Vous avez mis d’un coup trop
de produits à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
Après avoir supprimé ce dérangement, la touche
d’alarme Ú s’éteint au bout d’un certain temps.
L’affichage de température
du compartiment congélateur
clignote, une alarme sonore
retentit et la touche
d’alarme Ú s’allume.
La température est trop
élevée dans le compartiment
congélateur !
Les produits congelés
risquent de s’abîmer !
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur
la touche d’alarme Ú.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de sortie d’air
recouverts.
Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.
Vous avez mis d’un coup trop
de produits à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
Une fois le dérangement supprimé, le voyant
d’alarme s’éteint au bout d’un certain temps.
L’affichage de température
du compartiment congélateur
clignote.
En raison d’un dérangement,
la température a trop monté à un
certain moment dans le compartiment
congélateur.
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme Ú,
le clignotement de l’affichage de température
cesse.
A l’affichage de température la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment
congélateur s’affiche pendant cinq secondes.
L’appareil ne réfrigère pas,
l’affichage de température
et l’éclairage intérieur sont
allumés.
L’appareil se trouve sur le mode
Exposition.
Lancez l’autodiagnostic de l’appareil (voir
le chapitre « Autodiagnostic de l’appareil »).
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur
le service normal.
66
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un programme
automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service après-vente est en
mesure de les supprimer.
Démarrer le self-test de l’appareil
1. Éteignez l’appareil par la touche Marche/Arrêt ÿ
et attendez 5 minutes.
2. Allumez l’appareil par la touche Marche/Arrêt ÿ.
3. Au cours des 10 premières secondes, appuyez
sur la touche « rapide » du compartiment
congélateur h pendant 3 à 5 secondes jusqu'à
ce qu'un signal sonore retentisse.
Le programme de self-test démarre. Au cours du
self-test, un signal sonore long retentit.
Si, à la fin du self-test, 2 signaux sonores retentissent
et si la température réglée s’affiche, votre appareil
fonctionne parfaitement.
Si, à la fin du self-test, 5 signaux sonores retentissent
et si la touche « rapide » du compartiment
congélateur h clignote pendant 10 secondes, cela
signifie qu'il y a un défaut. Prévenez le service après-
vente.
Terminer l’autodiagnostic
de l’appareil
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur
le service normal.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus
près de chez vous, consultez l’annuaire téléphonique
ou le répertoire des services après-vente (SAV).
Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.)
de l’appareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).
Vous trouverez ces indications sur la plaque
signalétique.
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles :
indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous
économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous
les pays dans l’annuaire ci-joint du service après-
vente.
FR 01 40 10 42 12
B 070 222 148
CH 0848 840 040
FD - Nr
E - Nr
67
it Indice
itIstruzioni per I´uso
Avvertenze di sicurezza
e potenziale pericolo 69
Prima di mettere in funzione l'apparecchio 69
Elementi tecnici di sicurezza 69
Nell’impiego quotidiano 69
Bambini in casa 70
Norme generali 70
Avvertenze per lo smaltimento 70
* Smaltimento dell'imballaggio 70
* Rottamazione di un apparecchio dismesso 71
Dotazione 71
Temperatura ambiente, ventilazione
e profondità della nicchia 71
Temperatura ambiente 71
Ventilazione 72
Profondità della nicchia 72
Luogo d'installazione 72
Collegare l’apparecchio 72
Allacciamento elettrico 72
Conoscere l’apparecchio 73
Elementi di comando 74
Accendere l’apparecchio 74
Istruzioni per il funzionamento 74
Regolare la temperatura 75
Frigorifero 75
Congelatore 75
Modo Vacanza 75
Attivare e disattivare 75
Funzioni di allarme 75
Allarme porta 75
Allarme temperatura 75
Disattivare l’allarme 75
Capacità utile totale 76
Sfruttare interamente il volume utile 76
Il frigorifero 76
Tenere presente nella conservazione 76
Considerare le zone fredde nel frigorifero 76
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità 77
Raffreddamento rapido 77
Attivare e disattivare 77
Il congelatore 77
Usare il congelatore 77
Max. capacità di congelamento 78
Condizioni per la max. capacità
di congelamento 78
Congelare e conservare 78
Acquisto di alimenti surgelati 78
Tenere presente nella sistemazione 78
Conservazione degli alimenti congelati 78
Congelamento di alimenti freschi 78
Confezionamento di alimenti surgelati 79
Durata di conservazione dei surgelati 79
Congelamento rapido 79
Attivare e disattivare 79
Decongelare surgelati 79
Dotazione 80
Ripiani in vetro 80
Ripiano estraibile in vetro 80
Rastrelliera per vino e champagne 80
Fermabottiglie 80
Vaschetta per ghiaccio 81
Accumulatori del freddo 81
68
Adesivo «OK» 81
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio 81
Spegnere l’apparecchio 81
Mettere fuori servizio l’apparecchio 81
Scongelamento 82
Frigorifero 82
Sbrinare il congelatore 82
Pulizia dell’apparecchio 83
Dotazione 83
Odori 85
Illuminazione (LED) 85
Risparmiare energia 85
Rumori di funzionamento 85
Rumori normali 85
Evitare i rumori 85
Eliminare piccoli guasti 86
Autotest dell’apparecchio 87
Avvio dell’autotest dell’apparecchio 87
Terminare l’autotest dell’apparecchio 87
Servizio Assistenza Clienti 87
Ordine di riparazione e consulenza
in caso di guasti 87
69
m Avvertenze di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per
l'uso ed il montaggio. Esse contengono
importanti informazioni per l'installazione,
l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi
trascurate le indicazioni ed avvertenze
del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare
tutta la documentazione per l'uso futuro
oppure per eventuali successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Questo apparecchio contiene una piccola
quantità di gas refrigerante (R600a), un gas
Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire
danneggiamenti ai raccordi del circuito
refrigerante durante il trasporto o
l’installazione dell’apparecchio. Il gas
fuoriuscendo per effetto della pressione, può
provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
tenere lontano dall'apparecchio fiamme
o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel
vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata
nella targhetta d'identificazione posta
all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui
il cavo di collegamento elettrico dovesse
subire danni, è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza clienti
autorizzato o un elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da
personale non autorizzato, possono
potenzialmente creare pericolo per l’utente
e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno
eseguite dal servizio assistenza clienti
autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato o da personale
qualificato ad eseguire questa operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio
originali del costruttore. Solo con l’impiego
di detti componenti il costruttore garantisce
che i requisiti di sicurezza del prodotto siano
rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico
di alimentazione deve essere eseguito dal
servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’impiego quotidiano
Non introdurre mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo elettrodomestico
(es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio
con una pulitrice a vapore. Il vapore può
raggiungere parti elettriche e provocare
un cortocircuito. Pericolo di scarica
elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere la brina o il ghiaccio. E’
possibile danneggiare i raccordi del
circuito refrigerante, che rende
inservibile l’apparecchio. Il gas
fuoriuscendo per effetto della pressione,
può provocare irritazioni agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio prodotti
contenenti propellenti gassosi
combustibili (per es. bombolette spray) e
sostanze infiammabili. Pericolo di
esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo, i
cassetti estraibili, le porte ecc. quale
punto di appoggio o come sostegno.
70
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la
spina d’alimentazione o disinserire
l’interruttore di sicurezza. Evitare di
esercitare trazioni sul cordone elettrico,
ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione in
un contenitore ermeticamente chiuso,
e posto in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti
plastiche o le guarnizioni delle porte. I
grassi aggrediscono il materiale plastico
e la guarnizione della porta diventano
fragili e porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
Evitare pericoli a bambini e persone a
rischio:
Sono esposti a pericolo i bambini e le
persone con limiti fisici, psichici o
percettivi ed altresì persone, sprovviste
di sufficiente conoscenza del sicuro
funzionamento dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le persone a
rischio abbiano ben compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza
è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini
e le persone a rischio in rapporto con
l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e
la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino
con l'apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi
inbottiglia e lattine (specialmente le
bevande contenenti anidride carbonica).
Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore.
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle mani
con alimenti congelati, ghiaccio o i
raccordi dell’evaporatore ecc.
Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
Non abbandonare parti dell'imballaggio
che possano essere fonte di gioco per
i bambini.
Pericolo di soffocamento causato
da scatole di cartone, fogli di plastica,
polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata
dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico privato nelle famiglie ed
all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro
i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/
108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo
è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti
norme di sicurezza per gli apparecchi
elettrici (EN 60335-2-24).
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali
danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono
Eco-Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo:
smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme
di smaltimento locale alla propria amministrazione
comunale.
71
* Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora
di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel
rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie
prime pregiate.
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento
e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende
più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio
dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante
e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono
essere smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante,
durante il conferimento dell’apparecchio alla
piattaforma di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per
accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore,
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile al montaggio
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico e sui
possibili rumori
Temperatura ambiente, ventilazione
e profondità della nicchia
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una determinata
classe climatica. In funzione della classe climatica,
l’apparecchio può essere usato alle seguenti
temperature ambiente.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-
dati.
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti
di temperatura ambiente della classe climatica
indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature ambiente
inferiori, possono essere esclusi danni
all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Classe
climatica
Temperatura
ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C
N da +16 °C a 32 °C
ST da +16 °C a 38 °C
T da +16 °C a 43 °C
FD - Nr
E - Nr
72
Ventilazione
L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve
poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore
deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo
di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente
di coprire o di ostruire le aperture di afflusso
e deflusso dell’aria!
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia una profondità della
nicchia di 560 mm. Una minore profondità della
nicchia – minimo 550 mm – fa aumentare leggermente
l'assorbimento di energia.
Luogo d'installazione
Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto
ventilato. Il luogo d'installazione non deve essere
esposto all'irradiazione solare diretta e non essere
vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero
ecc. Se è inevitabile l'installazione accanto
ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti distanze
minime dalla fonte di calore.
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Collegare l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa
1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura
che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del
motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne
la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa deve essere vicino all’apparecchio ed
accessibile anche dopo l’installazione
dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I.
Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220–
240 V/50 Hz tramite una presa installata a norma con
conduttore di terra. La presa deve essere protetta
con dispositivo elettrico di sicurezza di 10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non
europei, controllare se la tensione ed il tipo di
corrente indicati corrispondono ai valori della locale
rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta
porta-dati.
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad
un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento
a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete
elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso
di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle
baite in montagna), laddove non sia disponibile
un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
73
Conoscere l’apparecchio
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido
per diversi modelli.
La dotazione dei modelli può variare.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
* Non in tutti i modelli.
10
1-9
11
12
13
14
15
16
B
A
17
18
1-9 Elementi di comando
10* Ventola
11 Illuminazione
12 Ripiano di vetro nel frigorifero
13 Ripiano estraibile in vetro
14 Cassetto per verdure
15* Vassoio per frutti di bosco
16 Cassetto surgelati
17 Balconcino della porta
18 Ripiano per bottiglie grandi
A Frigorifero
B Congelatore
74
Elementi di comando
Accendere l’apparecchio
1. Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/
Spento ÿ .
Viene emesso un segnale acustico, il display
della temperatura del congelatore lampeggia
ed il pulsante di allarme Ú si accende.
2. Il segnale acustico viene disattivato, premendo
il pulsante di allarme Ú.
L’apparecchio inizia a raffreddare. Quando la
porta è aperta l’illuminazione è accesa.
All’origine sono consigliate le seguenti temperature:
Frigorifero: +4 °C
Congelatore: -18 °C
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono trascorrere diverse
ore prima che le temperature regolate vengano
raggiunte.
Prima di questo tempo non introdurre alimenti
nell’apparecchio.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte
leggermente riscaldato, questo impedisce
la formazione di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore resiste ad una nuova
apertura subito dopo averla chiusa, attendere
un attimo finché la depressione interna formatasi
non si è compensata.
123456789
1 Pulsante Acceso/Spento ÿ
Serve per accendere e spegnere l’intero
apparecchio.
2 Pulsante «Rapido» congelatore h
Serve per attivare o disattivare il congelamento
rapido (vedi il capitolo «Congelamento rapido»).
3 Pulsanti di regolazione temperatura del
congelatore +/-
Con questi pulsanti si regola la temperatura del
congelatore.
4 Indicatore temperatura del congelatore
I numeri corrispondono alle temperature
del congelatore regolate in °C.
5 Pulsante di allarme Ú
Serve per disattivare il segnale acustico
di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»).
6 Pulsante Holiday »
Serve per attivare e disattivare la modalità
vacanza (vedi il capitolo «Modo vacanza»).
7 Pulsanti di regolazione temperatura del
frigorifero +/-
Con questi pulsanti si regola la temperatura del
frigorifero.
8 Indicatore temperatura del frigorifero
I numeri corrispondono alle temperature del
frigorifero regolate in °C.
9 Pulsante «Rapido» frigorifero Û
Serve per attivare o disattivare il raffreddamento
rapido (vedi il capitolo «Raffreddamento
rapido»).
75
Regolare la temperatura
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da +2 °C
a +8 °C.
Premere ripetutamente il pulsante di regolazione
temperatura +/- finché non è regolata la temperatura
del frigorifero desiderata.
L’ultimo valore regolato viene memorizzato.
La temperatura regolata viene visualizzata nel display
della temperatura del frigorifero.
Congelatore
La temperatura può essere regolata da -16 °C a -
24 °C.
Premere ripetutamente il pulsante di regolazione
temperatura +/- finché non è regolata la temperatura
del congelatore desiderata.
L’ultimo valore regolato viene memorizzato.
La temperatura regolata viene visualizzata nel display
della temperatura del congelatore.
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può commutare
l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio
energetico.
La temperatura del frigorifero viene commutata
automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero.
Attivare e disattivare
Premere il pulsante Holiday » .
Quando la modalità vacanza è attivata, il pulsante si
accende ed il display della temperatura del frigorifero
non indica più la temperatura.
Funzioni di allarme
Allarme porta
L'allarme porta (suono continuo) si attiva quando la
porta dell'apparecchio resta aperta per oltre un
minuto. Chiudendo la porta il segnale acustico
si disattiva di nuovo.
Allarme temperatura
L’allarme temperatura si attiva se la temperatura
nel congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati
sono a rischio.
Premendo il pulsante di allarme Ú, il display della
temperatura del congelatore indica per cinque
secondi la temperatura più alta raggiunta
nel congelatore.
Questo valore viene poi cancellato. Il display della
temperatura del congelatore indica, senza
intermittenza, la temperatura impostata per
il congelatore.
Iniziando da questo momento la massima temperatura
viene di nuovo rilevata e memorizzata.
Attivazione dell’allarme senza che questo
costituisca pericolo per gli alimenti congelati:
alla prima messa in funzione dell’apparecchio,
all’introduzione di grandi quantità di alimenti
freschi,
quando si tiene la porta del congelatore aperta
troppo a lungo.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi possono essere
di nuovo congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max.
di conservazione
Disattivare l’allarme
Premere il tasto di allarme Ú per disattivare il segnale
acustico.
76
Capacità utile totale
Trovate i dati circa la capienza utile dell’apparecchio
sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo
«Servizio Assistenza Clienti»).
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la quantità massima di surgelati, tutte
le parti dell’attrezzatura interna possono essere
rimosse. Gli alimenti possono essere accatastati
direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli
avanti ed estrarli.
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per
carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti
e prodotti da forno.
Tenere presente nella conservazione
Conservare alimenti freschi, integri. Così la
qualità e la freschezza si conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati
osservare la data minima di conservazione o la
data di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti,
per conservare aroma, colore e freschezza. Si
evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni
di colore delle parti di plastica nel frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande
caldi, poi metterli nell’apparecchio.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete
di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene
impedita.
Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti
possono attaccarsi alla parete di fondo.
Considerare le zone fredde nel
frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle
zone con temperature differenti:
La zona più fredda si trova fra la freccia impressa
sulle pareti laterali ed il sottostante ripiano
in vetro.
Avvertenza
Conservare nella zona più fredda gli alimenti
delicati (per es. pesce, salsiccia, carne).
La zona meno fredda è nella parte più alta della
porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde ad es.
formaggio duro e burro. Il formaggio può così
continuare a diffondere il suo aroma e il burro
resta spalmabile.
77
Cassetto per verdure con regolatore
di umidità
Il cassetto per verdure è il luogo di conservazione
ottimale per frutta fresca e verdura. L’umidità dell’aria
nel cassetto per verdure può essere adattata per
mezzo di un regolatore di umidità e di una speciale
chiusura a tenuta. Con ciò la durata di conservazione
di frutta e verdura fresche si raddoppia rispetto alla
conservazione tradizionale.
L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere
regolata a seconda del tipo e della quantità dei
prodotti da conservare:
soprattutto frutta e in caso di carico elevato –
bassa umidità dell'aria
soprattutto verdura e in caso di carico misto o di
carico ridotto – alta umidità dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della qualità
e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane,
papaie ed agrumi) ed ortaggi (ad es. melanzane,
cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate)
che temono il freddo, conservarle fuori del
frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C
circa.
A seconda della quantità e del tipo del prodotto
conservato, nel cassetto per verdure può formarsi
condensa. Rimuovere la condensa con un panno
asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto
per verdure con il regolatore di umidità.
Raffreddamento rapido
Durante il raffreddamento rapido il frigorifero viene
raffreddato quanto più possibile per ca. 15 ore. In
seguito viene regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del raffreddamento
rapido.
Inserire il raffreddamento rapido per es.:
prima d’introdurre grandi quantità di alimenti.
per il raffreddamento rapido di bevande.
Avvertenza
Quando il raffreddamento rapido è attivato, i rumori
di funzionamento saranno maggiori.
Attivare e disattivare
Premere il pulsante «Rapido» frigorifero Û.
Il pulsante è acceso quando il raffreddamento rapido
è inserito.
Il congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa
correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti
surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto
consumo di corrente elettrica!
78
Max. capacità di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento
in 24 ore sono riportate sulla targhetta
d’identificazione (vedi figura nel capitolo «Servizio
Assistenza Clienti»).
Condizioni per la max. capacità di
congelamento
Prima di introdurre prodotti freschi inserire
il congelamento rapido (vedi il capitolo
«Congelamento rapido»).
Rimuovere gli accessori. Accumulare gli alimenti
direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
Maggiori quantità di alimenti si congelano molto
più rapidamente nel vano superiore. Se il vano
superiore non basta per la capacità di
congelamento indicata sulla targhetta porta-dati,
il quantitativo restante può essere conservato nel
vano sottostante, iniziando da avanti a destra.
Congelare gli alimenti freschi possibilmente
vicino alle pareti laterali.
Congelare e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-congelatore
di vendita deve essere -18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente
in una borsa termica e conservarli poi al più
presto possibile nel congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
Congelare le quantità più grandi di alimenti
preferibilmente nello scomparto superiore. Qui
essi vengono congelati molto rapidamente
e perciò anche salvaguardandone le proprietà.
Disporre gli alimenti distesi in piano negli
scomparti o nei cassetti surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono entrare
in contatto con gli alimenti da congelare.
Eventualmente spostare gli alimenti congelati nei
altri cassetti surgelati.
Conservazione degli alimenti
congelati
Per garantire la perfetta circolazione dell’aria,
introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto.
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi
ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma
e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla.
Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul
congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto
con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne,
selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe
aromatiche, uova senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte
e residui vivande, come minestre, piatti unici,
carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di
patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano
crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel
guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème
fraîche e maionese.
79
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche,
per evitare che perdano il loro gusto o possano
essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli
di alluminio, contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel commercio
specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan,
sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri
adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono
essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo
di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da
forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Congelamento rapido
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto
e gusto, gli alimenti devono essere congelati
completamente, anche nell’interno, nel tempo più
breve possibile.
Per evitare un indesiderato aumento della
temperatura, inserire il congelamento rapido alcune
ore prima di introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4-6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona
costantemente, nel congelatore si raggiunge
una temperatura molto bassa.
Per utilizzare la massima capacità di congelamento,
inserire il congelamento rapido 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Minori quantità di alimenti (fino a 2 kg) possono
essere congelate nel vano superiore, senza usare
il congelamento rapido.
Avvertenza
Con il congelamento rapido inserito, i rumori dovuti
al funzionamento aumentano.
Attivare e disattivare
Premere il pulsante «Rapido» congelatore h.
Quando il congelamento rapido è inserito il pulsante
è acceso.
Il congelamento rapido si disinserisce
automaticamente dopo 2½ giorni di funzionamento.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle
seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi possono essere
di nuovo congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
80
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Ripiani in vetro
I ripiani interni possono essere spostati a seconda
della necessità: Sollevare il ripiano, tirarlo in avanti,
abbassarlo e ruotarlo lateralmente.
Ripiano estraibile in vetro
Il ripiano estraibile in vetro può essere rimosso per
vedere meglio gli alimenti.
Rastrelliera per vino e champagne
Nel portabottiglie per vino e champagne le bottiglie
possono essere deporre al sicuro. Se lo spazio è
necessario per altri alimenti, gli archetti metallici
possono essere sollevati.
Fermabottiglie
Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie
durante l’apertura o la chiusura della porta.
1
2
81
Vaschetta per ghiaccio
Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua
e riporla nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente
attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente
la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Accumulatori del freddo
(se accluso, il numero di pezzi è diverso)
L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento
degli alimenti conservati in caso d’interruzione
dell’energia elettrica o di guasto. Il periodo
di conservazione più lungo si raggiunge in tal caso
disponendo l’accumulatore nello scomparto
superiore, direttamente sugli alimenti.
L’accumulatore del freddo può essere estratto anche
per raffreddare temporaneamente alimenti, per es.
in una borsa frigo.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con il controllo della temperatura «OK» possono
essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre
gradualmente la temperatura, se l’adesivo
termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio per
raggiungere la temperatura possono essere
necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio
Spegnere l’apparecchio
Premere il pulsante Acceso/Spento ÿ.
Il display della temperatura si spegne e il refrigeratore
si ferma.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per un lungo
periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire
il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
82
Scongelamento
Frigorifero
Durante il funzionamento dell'apparecchio, sulla
parete posteriore del frigorifero si formano gocce di
condensa o di brina. Poiché la parete posteriore si
sbrina automaticamente, non è necessario rimuovere
la brina o le goccia di condensa. L'acqua di
sbrinamento scorre attraverso il convogliatore
di scolo dell'acqua di sbrinamento ed il foro di scarico
nella vaschetta di evaporazione e qui evapora.
Avvertenza
Affinché l’acqua di sbrinamento possa defluire,
mantenere pulito il convogliatore dell’acqua di
sbrinamento ed il foro di scarico.
Sbrinare il congelatore
Per evitare che gli alimenti si scongelino, anche
parzialmente, il congelator non sbrina
automaticamente. Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo ai prodotti
congelati ed aumenta il consumo di corrente elettrica.
Eliminare regolarmente lo strato di brina.
m Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio
con un coltello o con un oggetto acuminato. Non
raschaire lo strato di brina o ghiaccio con un coltello
e oggetto metallico acuminato; si danneggia il circuito
refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto
della pressione, può provocare infiammazione
agli occhi.
Procedere come segue:
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima dello
sbrinamento, per portare gli alimenti
ad una temperatura molto bassa e poterli così
conservare più a lungo a temperatura ambiente.
1. Estrarre gli alimenti congelati, e conservarli
provvisoriamente in un luogo fresco.
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire
il dispositivo elettrico di sicurezza.
4. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nel
congelatore, su sottopentola, una pentola con
acqua bollente.
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento con un panno
o una spugna.
6. Asciugare con cura il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo gli alimenti congelati.
83
Pulizia dell’apparecchio
m
Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi
chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne che
graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori nella
lavastoviglie. Questi elementi si possono
deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire
il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo
fresco. Disporre l'accumulatore del freddo (se
disponibile) sugli alimenti.
4. Attendere lo sbrinamento dello strato di brina.
5. Pulire l’apparecchio con un panno morbido,
acqua tiepida e poco detergente a pH neutro.
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico,
nella zona di evaporazione.
6. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua
pulita e poi asciugarla con cura.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere
l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo gli alimenti.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio
possono essere estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo
avanti e poi estrarlo.
Estrarre il ripiano estraibile in vetro
Premere le leve nella parte inferiore su entrambi i lati,
tirare il ripiano in vetro in avanti, sollevarlo ed estrarlo
ruotando lateralmente.
Estrarre il ripiano in vetro sopra il cassetto per
verdure
Il ripiano in vetro può essere estratto e smontato per
la pulizia.
Avvertenza
Prima di estrarre il ripiano in vetro estrarre il cassetto
per verdure.
84
Convogliatore di drenaggio dell’acqua
di sbrinamento
Per il libero deflusso dell’acqua di sbrinamento, pulire
regolarmente il convogliatore di drenaggio dell’acqua
di sbrinamento ed il foro di scarico utilizzando
bastoncini cotonati o simili.
Estrarre il fermabottiglie
Comprimere ed estrarre il fermabottiglie.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre i cassetti
Estrarre i cassetti fino all’arresto, sollevarli avanti
ed estrarli.
85
Odori
Nel caso che si avvertano odori sgradevoli:
1. Spegnere l’apparecchio con il pulsante Acceso/
Spento ÿ.
2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.
3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odore, confezionare
ermeticamente gli alimenti che emanano forte
odore.
6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
7. Sistemare gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo
sviluppato odore.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED
esente da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve essere
eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto
ventilabile. L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte
di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Profondità della nicchia consigliata 560 mm.
Una minore profondità della nicchia provoca un
maggiore assorbimento di energia.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande,
se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel
frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato
per il raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più
breve possibile.
Sbrinare regolarmente lo strato di brina
nel congelatore.
Uno spesso strato di ghiaccio impedisce
il passaggio del freddo agli alimenti congelati
ed aumenta il consumo d’energia elettrica.
Attenzione che la porta del congelatore sia
chiusa correttamente.
Per evitare un elevato consumo di energia
elettrica, pulire di tanto in tanto la parte
posteriore dell’apparecchio.
La disposizione delle parti dell'attrezzatura non
ha influenza sull'assorbimento di energia
dell'apparecchio.
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi,
ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei
i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/
disinseriscono.
Evitare i rumori
L’apparecchio non è livellato
Livellare l’apparecchio con una livella a bolla d’aria.
Se necessario, mettere sotto uno spessore.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono
correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente
inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano
tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
86
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico
del consumatore.
x
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio
per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo
qualche ora se vi è stata una normalizzazione della
temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare
la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo elettrico
di sicurezza; la spina d’alimentazione
non è inserita correttamente.
Collegare la spina di alimentazione. Controllare
se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo
elettrico di sicurezza.
Il display della temperatura
indica «E..».
Il sistema elettronico ha riconosciuto
un errore.
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
Emissione del segnale
acustico, il pulsante
di allarme Ú è acceso.
La temperatura
nel congelatore è troppo alta!
Alimenti congelati a rischio!
Per disattivare il segnale acustico, premere
il pulsante di allarme Ú.
La porta dell’apparecchio è aperta. Chiudere la porta.
Le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria sono ostruiti.
Assicurarsi l’afflusso e deflusso dell’aria.
Sono stati inseriti troppi alimenti
freschi da congelare in una sola volta.
Non superare la capacità massima di congelamento.
Eliminato l’inconveniente, dopo qualche tempo
il pulsante di allarme Ú si spegne.
Il display della temperatura
del congelatore lampeggia,
viene emesso un segnale
acustico ed il pulsante di
allarme Ú si accende.
La temperatura
nel congelatore è troppo alta!
Alimenti congelati a rischio!
Per disattivare il segnale acustico, premere
il pulsante di allarme Ú.
La porta dell’apparecchio è aperta. Chiudere la porta.
Le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria sono ostruiti.
Assicurarsi l’afflusso e deflusso dell’aria.
Sono stati inseriti troppi alimenti
freschi da congelare in una sola volta.
Non superare la capacità massima di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme si spegne dopo
qualche tempo.
Il display della temperatura
del congelatore lampeggia.
La temperatura nel congelatore, a
causa di un guasto, è aumentata
troppo.
Premendo il pulsante di allarme Ú si disattiva
l’intermittenza del display della temperatura.
Il display della temperatura indica per 5 secondi
la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
L’apparecchio non raffredda,
le spie di temperatura
e l’illuminazione sono accese.
Il programma «dimostrativo» è attivo. Avviare l’autotest dell’apparecchio (vedi capitolo
«Autotest dell’apparecchio»).
Alla fine del programma l’apparecchio passa
in modalità funzionamento automatico.
87
Autotest dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone di un programma
automatico di autotest che individua cause
ed inconvenienti che possono essere eliminati solo
dal Servizio Assistenza Clienti.
Avvio dell’autotest dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio con il pulsante Acceso/
Spento ÿ e attendere 5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio con il pulsante Acceso/
Spento ÿ.
3. Entro i primi 10 secondi mantenere premuto per
3-5 secondi il pulsante «Rapido»
congelatore hfinché non viene emesso un
segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio. Durante
l’autotest viene emesso un lungo segnale
acustico.
Se alla fine dell'autotest vengono emessi 2 segnali
acustici e viene visualizzata la temperatura impostata:
l'apparecchio funziona regolarmente.
Se alla fine dell'autotest vengono emessi 5 segnali
acustici e il pulsante «Rapido» congelatore h
lampeggia per 10 secondi, si è verificato un errore.
Informare il servizio assistenza clienti.
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio passa
in modalità funzionamento automatico.
Servizio Assistenza Clienti
Un Servizio Assistenza Clienti vicino a voi trovate
nell’elenco telefonico oppure nell’elenco dei centri
di assistenza clienti. Comunicate al Servizio
Assistenza Clienti la sigla del prodotto (E-Nr.)
e il numero di fabbricazione (FD-Nr.).
Trovate questi dati sulla targhetta portadati
identificativa.
Segnalando la sigla del prodotto e il numero
di fabbricazione contribuite ad evitare interventi
a vuoto. Questo comporta un concreto risparmio dei
costi di trasferta.
Ordine di riparazione e consulenza
in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-091240 Linea verde
CH 0848 840 040
FD - Nr
E - Nr
88
nl Inhoud
nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen 90
Voordat u het apparaat in gebruik neemt 90
Technische veiligheid 90
Bij het gebruik 90
Kinderen in het huishouden 91
Algemene bepalingen 91
Aanwijzingen over de afvoer 91
* Afvoeren van de verpakking van uw
nieuwe apparaat 91
* Afvoeren van uw oude apparaat 92
Omvang van de levering 92
Omgevingstemperatuur, ventilatie
en nisdiepte 92
Omgevingstemperatuur 92
Beluchting 93
Nisdiepte 93
De juiste plaats 93
Apparaat aansluiten 93
Elektrische aansluiting 93
Kennismaking met het apparaat 94
Bedieningselementen 95
Inschakelen van het apparaat 95
Aanwijzingen bij het gebruik 95
Instellen van de temperatuur 96
Koelruimte 96
Diepvriesruimte 96
Vakantie-modus 96
In- en uitschakelen 96
Alarmfuncties 96
Deuralarm 96
Temperatuuralarm 96
Alarm uitschakelen 96
Netto-inhoud 97
Vriesvermogen volledig benutten 97
De koelruimte 97
In acht nemen bij het bewaren 97
Let op de koudezones in de koelruimte 97
Groentelade met vochtigheidsregelaar 98
Snelkoelen 98
In- en uitschakelen 98
De diepvriesruimte 98
De diepvriesruimte gebruiken 98
Maximale invriescapaciteit 99
Voorwaarden voor max. invriesvermogen 99
Invriezen en opslaan 99
Inkopen van diepvriesproducten 99
Attentie bij het inruimen 99
Diepvrieswaren opslaan 99
Verse levensmiddelen invriezen 99
Diepvrieswaren verpakken 100
Houdbaarheid van de diepvrieswaren 100
Snelvriezen 100
In- en uitschakelen 100
Ontdooien van diepvrieswaren 101
Uitvoering 101
Glasplateaus 101
Uittrekbaar glasplateau 101
Wijn- en champagnerek 101
Flessenhouder 102
IJsbakje 102
Koude-accu 102
Sticker „OK” 102
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen 103
Uitschakelen van het apparaat 103
Buiten werking stellen van het apparaat 103
Ontdooien 103
Koelruimte 103
Ontdooien van de diepvriesruimte 103
89
Schoonmaken van het apparaat 104
Uitvoering 104
Luchtjes 106
Verlichting (LED) 106
Energie besparen 106
Bedrijfsgeluiden 106
Heel normale geluiden 106
Voorkomen van geluiden 106
Kleine storingen zelf verhelpen 107
Zelftest apparaat 108
Zelftest starten 108
Zelftest apparaat beëindigen 108
Servicedienst 108
Verzoek om reparatie en advies bij storingen 108
90
m Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als de aanwijzingen
en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing
niet in acht worden genomen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift voor later gebruik of voor
een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid
van het milieuvriendelijke maar brandbare
koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen
van het koelcircuit bij het transport of de
installatie niet beschadigd worden.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam
vatten of zich ontsteken.
Bij beschadiging
Open vuur of andere ontstekingsbronnen
uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken;
Contact opnemen met de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des
te groter moet de ruimte zijn waarin het
apparaat wordt opgesteld. In een te kleine
ruimte kan bij een lek een ontvlambaar
mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
installatie en reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de
fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze
onderdelen garandeert de fabrikant dat ze
aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag
uitsluitend via de klantenservice worden
aangeschaft.
Bij het gebruik
Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.). Explosiegevaar!
Het apparaat nooit met een stoomreiniger
ontdooien of schoonmaken! De hete
stoom kan in de elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Gevaar van elektrische
schok!
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp te
verwijderen. U kunt hierdoor de
koelleidingen beschadigen. Koelmiddel
dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot
oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Explosiegevaar!
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje gebruiken of
om op te leunen.
91
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken resp.
de zekering uitschakelen of losdraaien.
Altijd aan de stekker trekken, nooit aan
de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten
en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op kunststof
onderdelen en deurdichtingen. Ze
kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van het
apparaat nooit afdekken.
Vermijden van risico's voor kinderen en
kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/personen met
lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk
beperkingen, evenals personen die
onvoldoende kennis hebben over de
veilige bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare
personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare personen bij het
apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat
laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht
houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken – niet
in de diepvriesruimte opslaan. Flessen en
potten kunnen barsten!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op vrieswonden!
Vermijd langdurig contact van uw handen
met de diepvrieswaren, ijs of de
verdamperbuizen enz.
Kans op vrieswonden!
Kinderen in het huishouden
Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare
kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen
bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in
het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU
richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan
de veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparaten (EN 60335-2-24).
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van
uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen
transportschade. De gebruikte materialen zijn
onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw
worden gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat
kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke
verwerking.
92
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door
een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met
de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen
om het kinderen moeilijk te maken erin
te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat
spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie
gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met
het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het
moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het
apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en geluiden
Omgevingstemperatuur, ventilatie
en nisdiepte
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse
geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan
het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje.
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen
de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven
klimaatklasse. Wanneer een apparaat
uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan
het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Klimaatklas
se
Toelaatbare
omgevingstempera
tuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +16 °C tot 38 °C
T +16 °C tot 43 °C
FD - Nr
E - Nr
93
Beluchting
De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt
warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd
afgevoerd kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren. Waardoor het
energieverbruik toeneemt. De
be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit
worden afgedekt!
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 560 mm
aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens
550 mm – wordt het energieverbruik iets hoger.
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare
vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast
een fornuis, verwarmingsradiator of een andere
warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik
van een isolerende plaat of neem de volgende
minimumafstanden in acht:
Naast elektrische of gasfornuizen 3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal
1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de
olie van de compressor in het koelsysteem terecht
komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van
het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk
„Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het
apparaat bevinden en ook na het opstellen van het
apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het
apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz
wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het
stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van
10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden
gebruikt op het typeplaatje controleren of de
aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen
met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje.
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten
op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en
sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die
rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op
schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse
aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben,
moet een sinusinverter worden gebruikt.
94
Kennismaking met het apparaat
Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van
toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
* Niet bij alle modellen.
10
1-9
11
12
13
14
15
16
B
A
17
18
1-9 Bedieningselementen
10* Ventilator
11 Verlichting
12 Glasplateau in de koelruimte
13 Uittrekbaar glasplateau
14 Groentelade
15* Bessenlade
16 Diepvrieslade
17 Voorraadvak in de deur
18 Vak voor grote flessen
A Koelruimte
B Diepvriesruimte
95
Bedieningselementen
Inschakelen van het apparaat
1. Het apparaat met de toets Aan/Uit ÿ
inschakelen.
Er klinkt een alarmsignaal,
de temperatuurindicatie diepvriesruimte knippert
en de alarmtoets Ú brandt.
2. Door de alarmtoets Ú in te drukken wordt
het alarmsignaal uitgeschakeld.
Het apparaat begint te koelen. De verlichting
is ingeschakeld wanneer de deur open is.
De fabriek adviseert de volgende temperaturen:
Koelruimte: +4 °C
Diepvriesruimte: –18 °C
Aanwijzingen bij het gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal uren duren
voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat
leggen.
De voorzijde van het apparaat achter de deur
wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de
vorming van condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het
sluiten niet direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot de onderdruk is
verdwenen.
123456789
1 Toets Aan/Uit ÿ
Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
2 Snel-toets diepvriesruimte h
Dient voor het in- en uitschakelen van het
snelvriezen, zie het hoofdstuk Snelvriezen.
3 Temperatuurinsteltoetsen diepvriesruimte +/-
Met deze toetsen wordt de temperatuur van
de diepvriesruimte ingesteld.
4 Temperatuurindicatie Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met de ingestelde
temperaturen in de diepvriesruimte in °C.
5 Alarmtoets Ú
Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie
hoofdstuk „Alarm function”).
6 Holiday-toets »
Dient voor het in- en uitschakelen van
de Vakantie-modus (zie het hoofdstuk
Vakantiemodus).
7 Temperatuurinsteltoetsen koelruimte +/-
Met deze toetsen wordt de temperatuur van
de koelruimte ingesteld.
8 Temperatuurindicatie koelruimte
De cijfers komen overeen met de ingestelde
temperaturen in de koelruimte in °C.
9 Snel-toets koelruimte Û
Dient voor het in- en uitschakelen van het
snelkoelen (zie het hoofdstuk Snelkoelen).
96
Instellen van de temperatuur
Koelruimte
De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.
Temperatuur-insteltoets +/- net zo vaak indrukken tot
de gewenste temperatuur in de koelruimte
is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen
opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt
aangegeven op temperatuurindicatie koelruimte.
Diepvriesruimte
De temperatuur is instelbaar van -16 °C tot -24 °C.
Temperatuur-insteltoets +/- net zo vaak indrukken tot
de gewenste temperatuur in de diepvriesruimte
is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen
opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt
aangegeven op temperatuurindicatie diepvriesruimte.
Vakantie-modus
Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in
de energiebesparende Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch op
+14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in
de koelruimte opslaan.
In- en uitschakelen
Holiday-toets » indrukken.
Als de Vakantie-modus is ingeschakeld, brandt
de toets en geeft de temperatuurindicatie van
de koelruimte geen temperatuur meer aan.
Alarmfuncties
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt
ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat
langer dan een minuut openstaat. Door de deur
te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het
in de diepvriesruimte te warm is waardoor
de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
Na indrukken van de toets alarm Ú, geeft
de temperatuurindicatie diepvriesruimte gedurende
vijf seconden de warmste temperatuur aan die
in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Hierna wordt deze waarde gewist. De
temperatuurindicatie diepvriesruimte toont
de ingestelde diepvriesruimtetemperatuur, zonder te
knipperen.
Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur
opnieuw bepaald en in het geheugen opgeslagen.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het
alarm automatisch inschakelen:
bij het in gebruik nemen van het apparaat,
bij het inladen van grote hoeveelheden verse
levensmiddelen,
als de deur van de diepvriesruimte te lang
geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-
klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Alarm uitschakelen
De alarm-toets Ú indrukken om het alarmsignaal uit
te schakelen.
97
Netto-inhoud
De gegevens bij de nuttige inhoud vindt u op het
typeplaatje in uw apparaat (zie de afb. in het
hoofdstuk „Servicedienst”).
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te
ruimen, kunnen alle uitrustingsonderdelen worden
verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan
rechtstreeks op de legplateaus en op de bodem van
de vriesruimte worden gestapeld.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren
van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren,
toebereide etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
Bewaar verse, onbeschadigde levensmiddelen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer
bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en afgevulde
producten de door de fabrikant vermelde
houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.
De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt
inruimen, om aroma, kleur en versheid te
bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en
verkleuring van de kunststof onderdelen in de
koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen
en pas daarna in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken.
Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan
de achterwand vastvriezen.
Let op de koudezones
in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen
de koudezones:
De koelste zone bevindt zich tussen de aan
de zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat eronder.
Aanwijzing
Bewaar in de koudste zone gevoelige
levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan
in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en
boter. Kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen
en de boter blijft goed smeerbaar.
98
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
De groentelade is de optimale plaats voor het
bewaren van vers fruit en verse groente. Met een
vochtigheidsregelaar en een speciale afdichting kan
de luchtvochtigheid in de groentelade worden
aangepast. Hierdoor kunnen vers fruit en verse
groente tot tweemaal zo lang worden bewaard als bij
een conventionele bewaarmethode.
De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen
afhankelijk van het soort en de hoeveelheid
levensmiddelen:
overwegend fruit en bij hoge belading – lagere
luchtvochtigheid
overwegend groente en bij gemengde belading of
geringe belading – hogere luchtvochtigheid
Aanwijzingen
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen,
papaja en citrusvruchten) en groente (bijv.
aubergines, komkommers, courgettes, paprika,
tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal
behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast
bewaard te worden op een temperatuur van circa
+8 °C tot +12 °C.
Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de
hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de
groentelade. Condenswater verwijderen met een
droge doek en de luchtvochtigheid in de
groentelade aanpassen met behulp van de
vochtigheidsregelaar.
Snelkoelen
Tijdens het snelkoelen wordt de koelruimte ca. 15 uur
zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch
omgeschakeld naar de vóór het snelkoelen ingestelde
temperatuur.
Het snelkoelen inschakelen bijv.:
vóór het inladen van grote hoeveelheden
levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
Aanwijzing
Als het snekoelsysteem is ingeschakeld kunnen
de bedrijfsgeluiden toenemen.
In- en uitschakelen
Snel-toets koelruimte Û indrukken.
De toets is verlicht wanneer het snelkoelen
is ingeschakeld.
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
voor het opslaan van diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed
gesloten is! Bij een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel
ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
99
Maximale invriescapaciteit
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen
24 uur vindt u op het typeplaatje (zie de afb. in het
hoofdstuk „Servicedienst”).
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
Snelvriezen inschakelen voordat u de verse
levensmiddelen aanbrengt (zie hoofdstuk
„Snelvriezen”).
Uitrustingsdelen eruit halen; stapel de
levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus
en de bodem van de diepvriesruimte.
Grote levensmiddelhoeveelheden worden het
snelst diepgevroren in het bovenste vak. Als het
vriesvermogen van het bovenste vak onvoldoende
is volgens het op het typeplaatje vermelde
vriesvermogen, kunt u de resterende hoeveelheid
in het vak daaronder bewaren, te beginnen
rechtsvoor.
Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de
zijwanden invriezen.
Invriezen en opslaan
Inkopen van diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist moet
-18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in de diepvriesruimte
leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur
invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze
heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
De levensmiddelen naast elkaar in de vakken
resp, diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet
met de al ingevroren levensmiddelen in aanraking
komen. Tot in de kern bevroren levensmiddelen
eventueel in een andere diepvrieslade leggen.
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven om
een goede luchtcirculatie te waarborgen.
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo
goed mogelijk te behouden, dient groente
geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren.
Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is
blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de
boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog
in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild,
gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren,
melkproducten zoals kaas, boter en kwark,
bereide gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete
toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden
gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde
eieren, wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke
zure melk, zure room, crème fraîche en
mayonaise.
100
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet
uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie,
diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie-
lasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort
levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en
banket:
tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
Snelvriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door en door
invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en
smaak behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse
levensmiddelen inlaadt het snelvriezen in, om
ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
Doorgaans is 4-6 uur van tevoren voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in
de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur
bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u
24 uur vóór het inladen van de verse waar het
snelvriezen in te schakelen.
Kleinere levensmiddelhoeveelheden (tot 2 kg) kunt u
in het bovenste vak invriezen zonder snelvriezen.
Aanwijzing
Als het snelvriessysteem is ingeschakeld kunnen
de bedrijfsgeluiden toenemen.
In- en uitschakelen
Snel-toets diepvriesruimte h indrukken.
Is snelvriezen ingeschakeld, dan licht de toets op.
Het snelvriessysteem wordt na dagen automatisch
uitgeschakeld.
101
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van
de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende
mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
m Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-
klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Glasplateaus
U kunt de legplateaus en voorraadvakken in
de binnenruimte naar wens verplaatsen: Legplateau
optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts
naar buiten draaien.
Uittrekbaar glasplateau
Voor een beter overzicht van de levensmiddelen kunt u
het uittrekbare glasplateau uittrekken.
Wijn- en champagnerek
In het wijn- en champagnerek kunt u flessen veilig
bewaren. Als u plaats voor andere levensmiddelen
nodig hebt, kunt u de metalen beugel omhoog
klappen.
102
Flessenhouder
De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen
bij het openen en sluiten van de deur.
IJsbakje
IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en
in de diepvriesruimte zetten.
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp
losmaken (steel van een lepel).
Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets
verbuigen of kort onder stromend water houden.
Koude-accu
(indien meegeleverd, aantal stuks verschillend)
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van
de stroom of bij een storing het verwarmen van
de opgeslagen diepvrieswaren. De langste bewaartijd
wordt bereikt als u de accu direct op
de levensmiddelen in het bovenste vak legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden
van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit
genomen worden.
Sticker „OK”
(niet bij alle modellen)
Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen
temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel
de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker
niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot
12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
1
2
103
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen
Uitschakelen van het apparaat
Toets Aan/Uit ÿ indrukken.
De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine
wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van
het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering
losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
Ontdooien
Koelruimte
Wanneer het apparaat in bedrijf is, vormen zich
dooiwaterdruppels of rijp op de achterwand van de
koelruimte. Omdat de achterwand automatisch
ontdooit, is het niet nodig om de rijp of de
dooiwaterdruppels te verwijderen. Het dooiwater
loopt door het dooiwatergootje en het afvoergat naar
de verdampingsbak, waar het verdampt.
Aanwijzing
Dooiwatergootje en afvoergaatje regelmatig
schoonmaken, zodat het dooiwater kan weglopen.
Ontdooien van de diepvriesruimte
De diepvriesruimte wordt niet automatisch ontdooid
omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien. Een
laagje rijp in de diepvriesruimte vermindert de koude-
afgifte aan de diepvrieswaren waardoor
het stroomverbruik wordt verhoogd. Verwijder
regelmatig de laag rijp of ijs.
m Attentie
Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp
voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor
de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar
buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
U gaat als volgt te werk:
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem
inschakelen, zodat de levensmiddelen een zeer lage
temperatuur bereiken en hierdoor langer bij
binnentemperatuur bewaard kunnen worden.
1. Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek
bewaren.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken resp.
de zekering uitschakelen of losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen een pan met
heet water op een onderzetter
in de diepvriesruimte zetten.
5. Dooiwater met een spons of doekje afwissen.
6. De diepvriesruimte droogwrijven.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.
104
Schoonmaken van het apparaat
m
Attentie
Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die
zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende sponsjes
gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken mogen niet
in de afwasautomaat gereinigd worden. Ze
kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering
losdraaien resp. uitschakelen!
3. Levensmiddelen verwijderen en op een koele
plaats bewaren. De koude-accu (indien aanwezig)
op de levensmiddelen leggen.
4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek
en lauw water met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel. Het afwaswater mag niet in
de verlichting of via het afvoergat in het
verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting alleen met schoon water
schoonmaken en grondig droogwrijven.
7. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten
en inschakelen.
8. Levensmiddelen weer aanbrengen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen
van het apparaat worden verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Daartoe het plateau uittrekken, vooraan optillen
en verwijderen.
Uittrekbaar glazen legplateau verwijderen
Hendel aan de onderzijde aan beide zijden ingedrukt
houden, glasplateau naar voren trekken, optillen en
zijwaarts naar buiten draaien.
105
Glasplateau boven de groentelade verwijderen
Het glasplateau kunt u verwijderen en uit elkaar
nemen om het te reinigen.
Aanwijzing
De groentelade uittrekken voordat u het glasplateau
verwijderd.
Dooiwatergoot
De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig
reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater
goed kan weglopen.
Fleshouder verwijderen
Fleshouder samendrukken en verwijderen.
Legplateaus uit de deur nemen
Legplateaus optillen en verwijderen.
Reservoir verwijderen
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
106
Luchtjes
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets ÿ.
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.
3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk
Schoonmaken van het apparaat).
4. Alle verpakkingen reinigen.
5. Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht
verpakken om luchtjes te voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn
ontstaan.
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED
verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de
Servicedienst of een erkend vakman worden
uitgevoerd.
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed te ventileren
ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon
of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals
een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Een nisdiepte van 560 mm aanhouden.
Een kleinere nisdiepte leidt tot een hoger
energieverbruik.
Warme gerechten en dranken eerst laten
afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te
ontdooien en de kou van de diepvrieswaren
gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen.
Een laag rijp of ijs in de diepvriesruimte
regelmatig laten ontdooien.
Een laag rijp of ijs vermindert de afgifte van
koude aan de diepvrieswaren en verhoogt
het energieverbruik.
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed
gesloten is.
Om een verhoogd stroomverbruik te vermijden,
moet de achterkant van het apparaat af en toe
worden gereinigd.
De ordening van de uitrustingsdelen heeft geen
invloed op de energieopname van het apparaat.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/
uit.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen.
Leg er zo nodig iets onder.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden
en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
107
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of
het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd,
de volledige kosten van dat bezoek betalen!
x
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af
van de instelling.
In sommige gevallen is het voldoende om
het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren
controleren of de temperatuur
de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag
de temperatuur nogmaals controleren.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is
uitgeschakeld; de stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er
stroom is. Controleer de zekeringen.
Temperatuurindicatie geeft
„E..“ aan.
De elektronica heeft een fout
geconstateerd.
Inschakelen van de Servicedienst.
Alarmsignaal klinkt,
de alarmtoets Ú brandt.
In de diepvriesruimte is het te
warm!
Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Om het alarmsignaal uit te schakelen
de alarmtoets Ú indrukken.
De deur is geopend. Deur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Afdekking verwijderen.
Er werden te veel levensmiddelen
in één keer ingeladen om in te vriezen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
Nadat de storing is verholpen, gaat de alarmtoets Ú
na enige tijd uit.
De temperatuurindicatie van
de diepvriesruimte knippert,
een alarmsignaal is te horen
en de toets alarm Ú brandt.
In de diepvriesruimte is het te
warm!
Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Om het alarmsignaal uit te schakelen
de alarmtoets Ú indrukken.
De deur is geopend. Deur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Afdekking verwijderen.
Er werden te veel levensmiddelen
in één keer ingeladen om in te vriezen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
Als de storing is verholpen gaat het alarmindicatie
na een tijdje uit.
De temperatuurindicatie
diepvriesruimte knippert.
Door een storing is het
in de diepvriesruimte te warm geweest.
Na het indrukken van de alarmtoets Ú wordt het
knipperen van de temperatuurindicatie
uitgeschakeld.
De temperatuurindicatie geeft gedurende
5 seconden de warmste temperatuur aan die
in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Het apparaat koelt niet,
de temperatuurindicatie en
de verlichting branden.
Het presentatielicht is ingeschakeld. Apparaat-zelftest starten (zie het hoofdstuk „Zelftest
apparaat”).
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
108
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een automatisch
zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen
aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen
kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets ÿ en
5 minuten wachten.
2. Het apparaat met de toets Aan/Uit ÿ
inschakelen.
3. Binnen de eerste 10 seconden de snel-toets van
de diepvriesruimte h 3 tot 5 seconden ingedrukt
houden tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest
wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang
geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest 2 geluidssignalen klinken
en de ingestelde temperatuur wordt weergegeven, is
uw apparaat in orde.
Als na afloop van de zelftest 5 geluidssignalen klinken
en de snel-toets diepvriesruimte h 10 seconden
knippert, is er sprake van een fout. Neem contact op
met de servicedienst.
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw
omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of
in de meegeleverde brochure met service-adressen.
Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
en het FD-nummer (FD-Nr.) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
Door vermelding van het fabrikaat- en productnummer
kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo
bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies bij
storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4030
B 070 222 148
FD - Nr
E - Nr
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
de, en, fr, it, nl (9603) 9000811826
*9000811826*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Gaggenau RB 282 Instructions For Use Manual

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Instructions For Use Manual

in andere talen