CAME Wagner Installatie gids

Type
Installatie gids
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
< 20mA
48 17
126
50 ÷ 150 m
433.92 MHz 868.35 MHz
60”
10”
x
2
x
1
1 2
x
2
x
1
x
1
x
2
x
2
x
1
x
1
x
2
1
1
1
A
B
D
41 g
1 X CR2430
3 V DC/CC
-20°C 55°C
001YE0125
Wagner 1
868,35 MHz
CR2430 1x3 V
001YE0133
-10°C
55°C
mm/yyyy
868.35
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
433.92
433.92
868.35
868.35
C
E
FA01526M09 - 12/2020
WAGNER 1
FA01526M09
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
Deutsch
ES
Español
NL
Nederlands
PT
Português
PL
Polski
RU
Pусский
Istruzioni originali
ITALIANO
Caratteristiche tecniche A
Definizione
Trasmettitore monocanale 24 bit con 4.194.304 combi-
nazioni a codice fisso, per il comando radio di automazioni
per tende, tapparelle e sistemi oscuranti compatibili con
la serie KLT.
Descrizione B
Può comandare un'automazione o gruppo di automazioni
dierente.
Dopo 10” il trasmettitore va in Standby per preservare la
batteria.
1. Salita
2. Stop
3. Discesa
4. Home: scelta del canale (non utilizzato in questa ver-
sione)
5. Programmazione P2
6. LED batteria scarica
7. LED canale
8. Supporto a muro
9. Frequenza unica di lavoro
Tenere il prodotto fuori dalla porta dei bambini onde evi-
tare azionamenti involontari dell’automazione.
Evitare il contatto con l’acqua.
Memorizzazioni C, D
Memorizzazione del primo Wagner 1 C.
Opzione : P2 P2 UP: il tasto UP comanda il motore in
senso orario.
Opzione : P2 P2 DOWN: il tasto UP comanda il motore
in senso antiorario.
Eseguire la procedura entro 1 minuto dal momento in
cui la ricevente viene alimentata.
Attivazione del Wagner 1 D.
P2 P2 del TX già memorizzato 1, P2 del nuovo TX 2.
Per tutte le altre memorizzazioni/funzioni, vedere le
istruzioni del motore o della centralina abbinata.
Sostituzione batterie E
Un LED di segnalazione avverte che la batteria è da so-
stituire.
Sostituire solo con batterie uguali o equivalenti. Perico-
lo di esplosione se non sostituita correttamente.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. Se
ingerite contattare immediatamente un medico.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle norme
vigenti.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ - CAME Cancelli
Automatici S.p.A. dichiara che questo dispositivo è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale:
DDC RA H005.
DISMISSIONE E SMALTIMENTO - Prima di procedere verificare
le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono
assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti,
semplicemente effettuando la raccolta differenziata. Altri
componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori,
etc.) possono contenere sostanze inquinanti. Vanno rimossi e
consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento
degli stessi.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi su-
scettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
ENGLISH
Technical specifications A
Definition
24 bit, single-channel transmitter with 4,194,304 fixed
code combinations, for radio commanded operators to
drive awnings, shutters and blinds that are compatible
with the KLT series.
Description B
It can command an operator or a group of several ope-
rators.
After 10” the transmitter shifts into Standby to preserve
the battery.
1. Up
2. Stop
3. Down
4. Home: choosing the channel (unused in this version)
5. Programming P2
6. LED battery flat
7. Channel LED
8. Wall support
9. Single working frequency
Keep the product away from children to prevent the
operator from being accidentally activated.
Keep away from water.
Memorisations C, D
Memorising the first Wagner 1 C.
Option : P2 P2 UP: The UP button commands the mo-
tor in the clockwise direction.
Option : P2 P2 DOWN: The UP button commands the
motor in anti-clockwise direction.
Carry out the procedure within 1 minute from the mo-
ment in which the receiver is powered up.
Activating the Wagner 1 D.
P2 P2 of the TX which is already memorised 1, P2 of
the new TX 2.
For all other memorisations/functions, see the in-
structions for the motor or of the combined control unit.
Replacing batteries E
An LED signal light warns that the battery needs to be
replaced.
Replace only with the same or equivalent batteries.
Danger of explosion unless properly replaced.
Keep the batteries away from children. If swallowed
seek immediate medical attention.
Dispose of used batteries in accordance with current
rules and regulations.
STAMENT CE OF COMPLIANCE - CAME Cancelli Automatici
S.p.A. declares that this device is compliant with the essential
requirements and other pertinent measures established by
directive 1999/5/CE.
Reference code to request an original copy: DDC RA H005.
DISMANTLING AND DISPOSAL - Before proceeding it is always
a good idea to check your local legislation on the matter. The
components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are
solid household waste and may be disposed of without diculty,
by simply throwing them out in the corresponding recycle
bins. Other components (i.e. control boards, radio transmitter
batteries, etc.) may contain hazardous substances. These must
therefore be handed over to specially authorised disposal firms.
DISPOSE OF CAREFULLY!
The data and information in this manual may be changed at any time
and without prior notice.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques a
Définition
Émetteur monocanal 24 bits avec 4 194 304 combinai-
sons à code fixe, pour la commande radio d'automati-
smes pour stores, volets roulants et systèmes d'obscur-
cissement compatible avec la série KLT.
Description b
L'émetteur peut commander un automatisme ou un grou-
pe d'automatismes diérent.
Au bout de 10” l'émetteur entre en mode veille pour prés-
erver la pile.
1. Montée
2. Arrêt
3. Descente
4. Home : choix du canal (non utilisé dans cette version)
5. Programmation P2
6. LED pile épuisée
7. LED canal
8. Support mural
9. Une seule fréquence de fonctionnement
Conserver le produit hors de la portée des enfants afin
d'éviter l'actionnement involontaire de l'automatisme.
Éviter tout contact avec l'eau.
Mémorisations C, D
Mémorisation du premier Wagner 1 C.
Option : P2 P2 UP : la touche UP commande le mo-
teur en sens horaire.
Option : P2 P2 DOWN : la touche UP commande le
moteur en sens anti-horaire.
Eectuer la procédure dans la minute qui suit la mise
sous tension du récepteur.
Activation du Wagner 1 D.
P2 P2 du TX déjà mémorisé 1, P2 du nouveau TX 2.
Pour toutes les autres mémorisations/fonctions, voir
les instructions du moteur ou de l'unité de commande
associée.
Remplacement des piles E
Un voyant s'allume lorsque la pile doit être remplacée.
La remplacer uniquement par une pile identique ou
équivalente. Un remplacement incorrect présente un ri-
sque d'explosion.
Conserver les batteries hors de portée des enfants. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes
en vigueur.
DECLARATION CE DE CONFORMITE - CAME Cancelli
Automatici S.p.A. déclare que ce dispositif est conforme aux
exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies
par la directive 1999/5/CE.
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original :
DDC RA H005.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION - Avant deectuer ces
opérations, contrôler les normes spécifiques en vigueur sur
le lieu d’installation. Les composants de l’emballage (carton,
plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains
solides et peuvent être éliminés en procédant tout simplement
à la collecte différenciée. D’autres composants (cartes
électroniques, batteries des émetteurs, etc.) peuvent contenir
des substances polluantes. Il faut les désinstaller et les remettre
aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont su-
sceptibles de subir des modifications à tout moment et sans aucun
préavis.
Translation of the original instructions
Traduction des instructions originales
FA01526M09 - 12/2020
NEDERLANDS
Technische kenmerken A
Definitie
Zender met één kanaal 24 bit met vaste code en
4.194.304 kanalen voor de radiobediening van automa-
tiseringen voor gordijnen, rolluiken en verduisteringsyste-
men die compatibel zijn met de serie KLT.
Beschrijving B
Kan een automatisering of een groep van verschillende
automatiseringen besturen.
Na 10” gaat de zender in standby staan om de batterij
te sparen.
1. Naar boven
2. Stop
3. Naar onder
4. Home: keuze van het kanaal (niet gebruikt in deze versie)
5. P2-programmering
6. LED's batterij leeg
7. Kanaal-LED
8. Muurhouder
9. Unieke werkfrequentie
Houd het product buiten het bereik van kinderen zodat
zij de automatisering niet ongewild kunnen aanzetten.
Vermijd contact met water.
Opslaan C, D
De eerste Wagner 1 opslaan C.
Optie : P2 P2 UP: de toets UP laat de motor naar
rechts draaien.
Optie : P2 P2 DOWN: de toets UP laat de motor naar
links draaien.
Voer de procedure binnen 1 minuut vanaf het ogenblik
waarop de stroom van de ontvanger is ingeschakeld.
De Wagner 1 activeren D.
P2 P2 van de reeds opgeslagen TX 1, P2 van de nieuwe
TX 2.
Voor alle andere functies, raadpleegt u de instructies
van de motor of de bijbehorende besturing.
De batterijen vervangen E
Een LED waarschuwt dat de batterij moet worden ver-
vangen.
Vervang alleen door dezelfde of gelijkaardige batteri-
jen. Gevaar voor explosie indien verkeerd vervangen.
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. In-
dien ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Verwerk de lege batterijen volgens de geldende af-
valnormen.
VERKLARING CE VAN OVEREENSTEMMING - CAME
Cancelli Automatici S.p.A. verklaart dat ditapparaat vol-
doet aan de essentiële vereisten en andere terzake doe-
nde voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen:
DDC RA H005.
BUITEN GEBRUIK STELLEN EN SLOPEN - Controleer
de normen die gelden op de plaats van installatie voor-
dat u begint. Verpakkingselementen (karton, plastic en-
zovoort) worden beschouwd als normaal stedelijk afval
en kunnen worden gewoon worden gescheiden en als
dusdanig worden verwerkt. Andere componenten zoals
elektronische kaarten, zenderbatterijen enzovoort kun-
nen vervuilende stoen bevatten. Dit afval moet worden
afgeleverd aan bedrijven met een vergunning voor het
ophalen en verwerken van dit soort afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kunnen
op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden
gewijzigd.
ESPAÑOL
Características técnicas A
Definición
Emisor monocanal 24 bit con 4.194.304 combinaciones
de código fijo para el mando radio de automatizaciones
para cortinas, persianas y sistemas enrollables compati-
ble con la serie KLT.
Descripción B
El emisor puede controlar una automatización o grupo de
automatizaciones diferentes.
Después de 10”, el emisor pasa al estado de Standby
para preservar la batería.
1. Subida
2. Stop
3. Bajada
4. Home: selección del canal (no utilizado en esta versión)
5. Programación P2
6. LED batería descargada
7. LED canal
8. Soporte de superficie
9. Única frecuencia de trabajo
Mantener el producto fuera del alcance de los niños para
evitar accionamientos involuntarios de la automatización.
Evitar el contacto con agua.
Memorizaciones C, D
Memorización del primer emisor Wagner 1 C.
Opción : P2 P2 UP: la tecla UP acciona el motor en
sentido horario.
Opción : P2 P2 DOWN: la tecla UP acciona el motor en
sentido antihorario.
Para efectuar este procedimiento, dispone de 1 minuto
desde el momento que se da alimentación.
Activación del Wagner 1 D.
P2 P2 del TX ya memorizado 1, P2 con el nuevo TX 2.
Para todas las demás memorizaciones/funciones,
véase las instrucciones del motor o de la central com-
binada.
Sustitución baterías E
Un LED de señalización advierte que la batería debe ser
sustituida.
Sustituir sólo por baterías iguales o equivalentes. Peli-
gro de explosión si no está sustituida correctamente.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión contactar inmediatamente a un
médico.
Eliminar las baterías gastadas de acuerdo a las nor-
mas vigentes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - CAME Cancelli
Automatici S.p.A. declara que este equipo cumple con
los requisitos esenciales y con las diferentes disposicio-
nes por la directiva 1999/5/CE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el docu-
mento original: DDC RA H005.
DESGUACE Y RECICLADO - Antes de operar, verificar
las normativas específicas vigentes en el lugar donde
se efectuará la instalación. Los componentes del em-
balaje (cartón, plástico, etc.) son asimilables a los dese-
chos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin dificultad,
efectuando la recogida diferenciada. Otros componen-
tes (tarjetas electrónicas, baterías de los emisores, etc.)
podrían contener sustancias contaminadoras. Se deben
quitar de los equipos y entregar a las empresas autori-
zadas para su recuperación o eliminación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser
modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso.
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de originele handleiding
Traducción de las instrucciones originales
DEUTSCH
Technische daten A
Beschreibung
Einkanal-Handsender 24 Bit mit 4.194.304 Festco-
dekombinationen für den Funkbetrieb von Antrieben für
Markisen, Rollläden und Sonnenschutzsysteme, die mit
der Serie KLT kompatibel sind.
Beschreibung B
Der Handsender kann jeweils einen Antrieb bzw. eine
Gruppe von Antrieben steuern.
Für eine längere Lebensdauer der Batterie geht der Hand-
sender nach 10” auf Stand-by-Betrieb über.
1. Hoch
2. Stopp
3. Runter
4. Home: Auswahl des Kanals (in dieser Ausführung nicht
verwendet)
5. Programmierung P2
6. LED Batterie leer
7. LED Kanal
8. Wandhalterung
9. Nur eine Betrieb
sfrequenz
Das Gerät nicht in Reichweite von Kindern auf-
bewahren, um den unbeabsichtigten Betrieb des Antriebs
zu vermeiden.
Den Kontakt mit Wasser vermeiden.
Einspeicherung C, D
Einspeicherung erster Wagner 1 C.
Option : P2 P2 UP: Taster UP, der Antrieb dreht im
Uhrzeigersinn.
Option : P2 P2 DOWN: Taster UP, der Antrieb dreht
gegen den Uhrzeigersinn.
Den Vorgang innerhalb einer Minute ab Stromversor-
gung der Empfangseinheit durchführen.
Aktivierung Wagner 1 D.
P2 P2 des schon eingespeicherten TX 1, P2 des neuen
TX 2.
Für alle weiteren Einspeicherungen/Funktionen, siehe
die Anleitung des Antriebs bzw. der zugeordneten Steu-
ereinheit.
Batterien wechseln E
Eine LED zeigt an, dass die Batterie ersetzt werden muss.
Nur mit gleichen bzw. gleichwertigen Batterien erset-
zen. Bei falschem Ersatz besteht Explosionsgefahr.
Batterien von Kindern fern halten. Bei Verschlucken
sofort einen Arzt hinzuziehen.
Leere Batterien entsprechend den geltenden Bestim-
mungen entsorgen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - Die CAME Cancelli
Automatici S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundle-
genden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern: DDC
RA H005.
ABBAU UND ENTSORGUNG - Vor der Entsorgung ist
es empfehlenswert, sich über die am Installationsort
geltenden Vorschriften zu informieren. Die Bestandteile
der Verpackung (Pappe, Kunststo usw.) können getrennt
gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien
usw.) können Schadstoffe enthalten. Sie müssen
dementsprechend entfernt und in zugelassenen
Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können
jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
PORTUGUÊS
Características técnicas A
Definição
Transmissor canal único a 24 bits com 4.194.304 com-
binações com código fixo, para comando por rádio de au-
tomações de toldos, persianas e sistemas de redução de
incidência compatíveis com a série KLT.
Descrição B
Pode comandar uma automatização ou grupo de automa-
tizações diferente.
Depois de 10” o transmissor entra em Standby para pou-
par a bateria.
1. Subida
2. Paragem
3. Descida
4. Home: escolha do canal (não utilizado nesta versão)
5. Programação P2
6. LED bateria descarregada
7. LED canal
8. Suporte de parede
9. Frequência única de trabalho
Mantenha o produto fora do alcancede crianças, para
evitar accionamentos involuntários da automatização.
Evite o contacto com a água.
MEMORIZAÇÕES C, D
Memorização do primeiro Wagner 1 C.
Opção : P2 P2 UP: a tecla UP comanda o motor no
sentido horário.
Opção : P2 P2 DOWN: a tecla UP comanda o motor no
sentido anti-horário.
Execute o procedimento dentro de 1 minuto do mo-
mento em que o receptor for alimentado.
Activação do Wagner 1 D.
P2 P2 do TX já memorizado 1, P2 do novo TX 2.
Para as demais memorizações e funções, consulte as
instruções do motor ou da central electrónica associada.
Substituição das baterias E
Um Led de sinalização avisa que a bateria deve ser sub-
stituída.
Substitua somente por baterias iguais ou similares.
Perigo de explosão se não for substituída correctamente.
Mantenha as baterias longe do alcance dos crianças.
Em caso de ingestão, contacte imediatamente um méd-
ico.
Elimine as baterias gastas de acordo com as normas
vigentes.
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - CAME Cancel-
li Automatici S.p.A. declara que este dispositivo respeita
os requisitos essenciais e outras disposições pertinentes
estabelecidas pela Directiva 1999/5/CE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC
RA H005.
ELIMINAÇÃO E DESMANTELAMENTO - Antes de
continuar, verifique as normas específicas vigentes no
local de instalação. Os componentes da embalagem
(papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíd-
uos sólidos urbanos e podem ser eliminados através da
colecta selectiva. Outros componentes (placas electrón-
icas, baterias de transmissores, etc.) podem conter
substâncias poluentes. Devem ser retirados e entregues
às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação
dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser conside-
rados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação
de prévio aviso.
POLSKI
Dane techniczne A
Definicja
Nadajnik jednokanałowy 24 bit, z 4.194.304 kombinacja-
mi o stałym kodzie, przeznaczony do sterowania radiowego
zasłonami, roletami i systemami zaciemniającymi kompaty-
bilnymi z serią KLT.
Opis B
Urządzenie może sterować automatyką lub zespołem
różnych automatyk.
Po 10”, pilot przechodzi w tryb Standby, zapobiegając niepo-
trzebnemu zużyciu baterii.
1. Podnoszenie
2. Stop
3. Opuszczanie
4. Home: wybór kanału (funkcja nie używane in tej wersji)
5. Programowanie P2.
6. Dioda LED rozładowanej baterii
7. Dioda LED kanału
8. Wspornik ścienny
9. Jedyna częstotliwość pracy
Trzymać produkt poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć pr-
zypadkowego włączenia automatyki.
Unikać zetknięcia się produktu z wodą.
Zapisywanie C, D
Zapisywanie pierwszego Wagner 1 C.
Opcja : P2 P2 UP: przycisk UP steruje ruchem silnika
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara.
Opcja :P2 P2 DOWN: przycisk UP steruje ruchem silnika
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wykonać procedurę przed upływem 1 minuty od chwili
podłączenia zasilania do odbiornika.
Aktywacja Wagner 1 D.
P2 P2 TX już zapisanego 1, P2 nowego TX 2.
Dla zasięgnięcia dokładnych informacji
dotyczących kodowania/funkcji należy zapoznać się z in-
strukcjami silnika lub przydzielonej centrali sterującej.
Wymiana baterii E
Dioda sygnalizacyjna LED informuje użytkownika o koniecz-
ności wymiany baterii.
Stosować wyłącznie baterie identyczne lub ekwiwalent-
ne. Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku niewłaściwie
wykonanej wymiany baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. W przypa-
dku połknięcia zwrócić się niezwłocznie do lekarza.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiąz-
ującymi przepisami.
DEKLARACJA CE ZGODNOŚCI - CAME Cancelli Auto-
matici S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzeniejest zgod-
ne z podstawowymi wymogami i odnośnymi przepisami,
ustalonymi przez Dyrektywę 1999/5/WE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC
RA H005.
ZŁOMOWANIE - Przed rozpoczęciem czynności należy
zapoznać się z miejscowymi regulacjami prawnymi
dotyczącymi danego rodzaju materiału. Elementy opa-
kowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi
odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej
trudności, wykonując selektywną zbiórkę odpadów do
ponownego przerobu. Inne elementy (płyty elektronicz-
ne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast zawierać substan-
cje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać do
zakładów wyspecjalizowanych do ich przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejsz-
ego powiadomienia.
РУССКИЙ
Технические характеристики A
Определение
Одноканальный передатчик 24 бит, предназначенный для
радиоуправления автоматическими приводами маркиз,
рольставен и солнцезащитных систем, совместимый с
серией KLT. 4194304 комбинации с постоянным кодом.
Описание B
Передатчик может управлять приводом или отдельной
группой приводов.
Спустя 10 секунд передатчик переходит в режим ожидания
для экономии заряда батарейки.
1. Вверх
2. Стоп
3. Вниз
4. Главное меню: выбор канала (не используется в этой
версии)
5. Кнопка программирования P2
6. Светодиодный индикатор разрядки батарейки
7. Светодиодный индикатор канала
8. Настенный держатель
9. Единая рабочая частота
Держите изделие в недоступном для детей месте во
избежание случайного запуска системы.
Избегайте попадания воды.
Программирование C, D
Программирование первого передатчика Wagner 1 C.
Опция : P2, P2, "ВВЕРХ": кнопка "ВВЕРХ" управляет
движением привода по часовой стрелке.
Опция : P2, P2, "ВНИЗ": кнопка "ВВЕРХ" управляет
движением привода против часовой стрелки.
Выполните процедуру в течение 1 минуты с момента
подачи напряжения на радиоприемник.
Дублирование передатчика Wagner 1 D.
P2, P2 на запрограммированном передатчике 1, P2 на
новом передатчике 2.
Чтобы узнать о других программируемых
настройках/функциях, смотрите инструкции привода или
соответствующего радиоприемника.
Замена батареек E
Светодиодный индикатор указывает на то, что батарейку
нужно заменить.
Замена батареек должна производиться только на
такие же или равноценные батарейки. Опасность взрыва в
случае неправильной замены.
Держите батарейки вне досягаемости детей. При
попадании внутрь немедленно обратитесь к врачу.
Использованные элементы питания должны
быть утилизированы в соответствии с действующим
законодательством.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE - CAME Can-
celli Automatici S.p.A. заявляет, что это устройство
соответствует основным требованиям и положениям,
установленным Директивой 1999/5/CE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC RA H005.
УТИЛИЗАЦИЯ - Утилизацию необходимо проводить
в соответствии с действующим законодательством
местности, в которой производилась эксплуатация
изделия. Упаковочные компоненты (картон,
пластмасса и т.д.) — утилизируемые твердые
отходы, которые необходимо просто разделить,
чтобы они могли быть переработаны. Другие
компоненты (электронные платы, батарейки
брелоков-передатчиков и т.д.) могут содержать
загрязняющие вещества. Они должны передаваться
компаниям, имеющим лицензию на их переработку.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции,
могут быть изменены в любое время и без предварительного
уведомления.
Tradução das instruções originais
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Перевод оригинальных инструкций
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME Wagner Installatie gids

Type
Installatie gids