Dostmann TA 140 Temperatur-Feuchtelogger Handleiding

Type
Handleiding
KlimaLogg Pro
Kat.Nr. 30.3039.IT
Temperatur und Luftfeuchte Logger
KlimaLogg Pro
Kat.No. 30.3039.IT
Temperature and Humidity Logger
KlimaLogg Pro
Art.nr. 30.3039.IT
Temperatuur en luchtvochtigheidslogger
KlimaLogg Pro
Cat. No. 30.3039.IT
Enregistreur de Température/Hygrométrie
KlimaLogg Pro
Cat. No. 30.3039.IT
Registrador de umidade e temperatura
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
100*140mm
1
GEBRAUCHSANWEISUNG
KlimaLogg Pro
Kat. Nr. 30.3039.IT
Temperatur und Luftfeuchte Logger
EINFÜHRUNG:
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen professionellen Datenlogger für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit aus dem Hause TFA entschieden
haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen
und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die
Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für
den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte
Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
EINSATZBEREICH
Dieses Gerät ermöglicht Ihnen, detaillierte Aufzeichnungen von
Temperatur und Luftfeuchte vorzunehmen und diese auch aktiv zu
überwachen. Aufgezeichnete Daten können zur komfortablen
Auswertung an einen Computer mittels USB-Transceiver übertragen
werden. Die mitgelieferte Software hilft zusätzlich auch bei der
Handhabung des Loggers und kann sogar als reine Schnittstelle zu
eigenen Software-Applikationen genutzt werden. Der Logger kann auf
bis zu 8 Sender erweitert werden.
2
Zu Ihrer Sicherheit:
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen
Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders,
als in dieser Anleitung beschrieben wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie
gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen
Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit
Extreme Temperatureinwirkungen, Vibrationen und
Stossbelastungen sollten vermieden werden, da dies zu
Beschädigungen der Geräte und falschen Angaben führen könnte.
Vor Feuchtigkeit schützen. Gerät nicht in Wasser tauchen.
Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und
großen Metallteilen fern.
3
INHALTSVERZEICHNIS:
Kapitel: Seite:
Merkmale 4
Zusätzliche Außensender 5
Installation und Austausch der Batterien 5
Erstinbetriebnahme 6
Funkgesteuerter DCF-77 Zeitempfang 6
LCD-Bildschirm 8
Funktionstasten 8
Tastenfunktion in der Normalansicht 9
Grundeinstellungen 10
Außensender 13
Erlern-Modus 14
Speicherintervall-Einstellung 15
Max.Min.-Werte und aktueller Taupunkt 16
Alarm-Einstellmodus 16
Alarmevent-Datensatz-Funktion 18
History-Modus 18
PC-Verbindung 19
Open-Collector Hardware Ausgang 21
Fehlerbehebung 22
Platzierung des Loggers 24
Pflege und Wartung 24
Batteriewechsel 25
Entsorgung 25
Technische Daten 26
4
MERKMALE:
- Anzeige der aktuellen Temperatur und Luftfeuchtigkeit
- Funkuhr mit Datumsanzeige
- Abrufbare Max.Min. Werte mit Zeitpunktangabe
- Abrufbare Taupunktanzeige
- Temperaturanzeige in °C oder °F
- 12 oder 24 Stunden Zeitanzeigeformat
- Zeitzonenfunktion (+/- 12 Stunden)
- LCD-Kontrast einstellbar
- Batteriestandsanzeige
- Speicher für bis zu 50.000 Datensätze
- Speicherintervalle 1, 5, 10, 15, 30 Min. oder 1, 2, 3, 6 Std.
- Datensätze direkt am Gerät und über PC abrufbar
- Anzeige der noch nicht ausgelesenen Datensätze in %
- Erweiterbar mit bis zu 8 Sendern (Temperatur & Luftfeuchtigkeit -
Sender oder nur Temperatur-Sender mit externem Kabelfühler)
- Textdisplay mit fester Seriennummer oder individueller
Namensvergabe für eingepflegte Sender
- Manuelle Anlernfunktion für alle oder einzelne Sender
- Statusanzeige bei Verlust von Sendersignalen
- Datenübertragung über USB Funktransceiver
- Individuelle Alarmgrenzen für alle Kanäle einstellbar mit optischer
und wahlweise akustischer Alarmierung
- Zusätzliche Erzeugung von "AlarmEvent"-Datensätzen bei Alarm
- Schaltausgang für Alarmausgabe an externe Hardware
- Tischaufstellung oder Wandmontage
- inklusive einfach bedienbarer Windows Software
5
ZUSÄTZLICHE AUßENTEMPERATURSENDER (separat zu erwerben)
Sie haben bei Ihrem KlimaLogg Pro die Möglichkeit, bis zu 8 zusätzliche
externe Funksender zu empfangen. Diese sind separat im Fachhandel
erhältlich.
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN:
Hinweis:
Sollten Sie Außensender mit erworben haben, so nehmen Sie diese kurz
vor dem Hauptgerät in Betrieb. Weitere Informationen zu zusätzlichen
Außensendern entnehmen Sie bitte dem Punkt „Außensender“ oder der
Gebrauchsanweisung des Senders.
Das Gerät arbeitet mit drei 1,5V-Batterien vom Typ Mignon AA, LR6.
Zur Installation oder zum Austausch dieser Batterien folgen Sie bitte den
Schritten unten:
1. Greifen Sie mit dem Finger oder
einem anderen soliden Objekt in die
Lücke an der unteren Mitte des
Batteriefaches und heben Sie den
Deckel ab.
2. Legen Sie die Batterien in das
Batteriefach. Achten Sie auf die
richtige Polarität beim Einlegen.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder ein und schließen das
Batteriefach wieder.
6
ERSTINBETRIEBNAHME:
Sind alle Batterien in das Hauptgerät eingelegt, so werden alle
Anzeigesegmente auf dem Bildschirm kurz sichtbar und ein Signalton
ertönt.
Anschließend werden die Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Werte,
welche das Hauptgerät ermittelt, angezeigt. Im Textfeld erscheint die
Anzeige „INDOORund im Bereich der Uhrzeit und des Datums werden
zu Beginn 00:00:00 und der 01.01.10 angezeigt (das Gerät zählt die Zeit
hoch, solange bis das DCF-Signal empfangen wurde oder Zeit und
Datum manuell eingestellt wurden).
In den ersten 3 Minuten nach der Inbetriebnahme des Hauptgerätes wird
nach Außensendern gesucht. Nach einem Batteriewechsel werden zuvor
bereits eingepflegte Sender in diesem Zeitraum automatisch wieder dem
vorherigen Kanal zugewiesen. Bisher unbekannte Außensender werden
automatisch auf eventuell noch freie Kanäle eingepflegt.
FUNKGESTEUERTER DCF-77 ZEITEMPFANG
Nachdem das Hauptgerät die Suche nach Außensendern nach 3
Minuten abgeschlossen hat, beginnt das Gerät mit der Suche nach dem
DCF-Signal (Funkuhrsignal) und das DCF-Empfangszeichen blinkt.
Wenn der Zeitcode nach 5-10 Minuten empfangen wurde, wird die
funkgesteuerte Zeit angezeigt und das DCF-Empfangszeichen bleibt
ständig im LCD stehen.
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen
Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell
eingestellt werden.
Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe:
Manuelle Zeiteinstellung).
Die Funkuhr empfängt das DCF-Signal jeweils um 2:00 und 3:00
Uhr nachts.
Sobald die Funkuhr ein Signal empfangen kann, wird die manuell
eingestellt Zeit überschrieben.
Beachten Sie bitte, dass während des Funkuhrempfangs die
Kommunikation mit dem USB-Funktransceiver nicht möglich ist
und gegebenenfalls kurzzeitig unterbrochen wird.
7
Hinweis:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der
Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben
wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million
Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von
Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal
übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihr Logger empfängt
das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die
Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der
Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im
Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von
Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 2 Metern zu
eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und
Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal
natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät
in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal
besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein
Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro
Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen
unter 1 Sekunde zu halten.
8
LCD-BILDSCHIRM:
Der LCD-Bildschirm ist in 7 Sektionen aufgeteilt.
Bitte entnehmen Sie die Bezeichnung der nachfolgenden Abbildung:
FUNKTIONSTASTEN:
Ihr Logger verfügt über 7 Funktionstasten:
Kanalanzeige:
Anzeige eingepflegter Sender,
Statusinformationen,
aktuell ausgewählter Kanal
Textdisplay:
Anzeige des Kanalnamen (bzw.
Seriennumber) oder
Hinweistexte
Anzeigebereich Luftfeuchte:
Anzeigebereich Temperatur:
Anzeigebereich Uhrzeit
und Datum:
Symbolleiste:
Mit DCF, Alarmton, Alarm ON/OFF,
USB, History (HIST) und Erlern-
Modus (LRN) - Symbol
9
TASTENFUNKTION IN DER NORMALANSICHT:
History / Delete Man gelangt in den Historien-Verlauf der
aufgezeichneten Datensätze
USB (einfacher Tastendruck)
Kontaktaufbau zum bekannten USB-Transceiver
(3 Sekunden gedrückt halten)
Synchronisation zu einem USB-Transceiver
SET (einfacher Tastendruck)
Man gelangt in den Einstellmodus für
Außensender
(Erlern-Modus). Mit einem weiteren Tastendruck
gelangt man zur Speicherintervall-Einstellung
(3 Sekunden gedrückt halten)
Man gelangt zu den Geräte-Grundeinstellungen
Alarm (einfacher Tastendruck)
deaktiviert gegebenenfalls aktiven Alarmton
(3 Sekunden gedrückt halten)
Man gelangt in den Alarmeinstellmodus des
aktuell angezeigten Kanals
OK / Max.Min. Abruf der Max.Min.-Werte und der aktuellen
Taupunktanzeige des ausgewählten Kanals
Plus Nach oben durch vorhandene Kanäle blättern
Minus Nach unten durch vorhandene Kanäle blättern
10
GERÄTE-GRUNDEINSTELLUNGEN:
Drücken und halten Sie im normalen Anzeigemodus etwa 3 Sekunden
die SET-Taste, um in den manuellen Einstellmodus für folgende
Funktionen zu gelangen:
- LCD-Kontrast
- Zeitzone
- Alarmton ON/OFF
- Funkuhr-Empfang ON/OFF
- 12/24 Std. Zeitanzeigeformat
- Temperatureinheit °C/°F
- manuelle Zeiteinstellung
- manuelle Datumseinstellung
- Main-Reset
Nachdem Sie die „SET“-Taste für 3 Sekunden gedrückt gehalten haben,
gelangen Sie automatisch sofort zur ersten Einstellmöglichkeit der
Grundeinstellungen, der Kontrast-Einstellung. Mit einer einfachen
Tastenbetätigung der „SET“-Taste gelangen Sie jeweils zur nächsten
Einstellmöglichkeit.
Wird 20 Sekunden lang keine Taste betätigt, wechselt das Gerät
automatisch zurück zur normalen Ansicht. Sie können auch zu jeder Zeit
durch Betätigung der „HIST / DEL“, der „USB“ oder der „ALM“-Taste
zurück in die normale Ansicht gelangen
Hinweis:
Veränderungen von Einstellungen benötigen keine zusätzliche
Bestätigung und werden bei einem Verlassen oder Weiterschalten der
Einstellungen automatisch beibehalten.
Durch Gedrückt halten der „+“ & „-„ Taste gelangt man bei den in Frage
kommenden Einstellungen (Uhrzeit-, Datum- und Zeitzoneneinstellung)
in den Schnelldurchlauf.
LCD-Kontrast:
Im Textdisplay erscheint „CONTRAST“ und die Voreinstellung „5“
blinkt. Mit der „+“ oder der - Taste können Sie eine
Kontrasteinstellung von 0 bis 7 auswählen.
11
Zeitzonenkorrektur:
Im Textdisplay erscheint „TIMEZONE und die Voreinstellung „0“
blinkt.
Mit der „+“ oder der -Taste können Sie eine Zeitzonenkorrektur
von
12 bis + 12 Stunden auswählen.
Alarmton ON/OFF:
Im Textdisplay erscheint „ALERTSOUND“ und die Voreinstellung
„On“ blinkt. Mit der „+“ oder der -Taste können Sie den Alarmton
deaktivieren (OFF) oder aktivieren (On). Ist der Alarmton aktiv, wird
in der Symbolleiste auch das Alarmton-Symbol (Glocke) angezeigt.
Ist der Alarmton deaktiviert, ist das Alarmton-Symbol (Glocke) in
der Symbolleiste nicht zu sehen.
Hinweis:
Diese Einstellung bezieht sich nur auf den Alarmton. Eingestellte Alarme
werden bei Über- oder Unterschreitung weiterhin registriert und auch
optisch im Display angezeigt. Lediglich der Piepton im Alarmfall ist durch
diese Einstellung aktiv oder inaktiv.
Funkuhr-Empfang ON/OFF:
Im Textdisplay erscheint „DCF“ und die Voreinstellung „On“ blinkt.
Mit der „+“ oder der - Taste können Sie den Funkuhrempfang
deaktivieren (OFF) oder aktivieren (On).
12/24 Std. Zeitanzeigeformat:
Im Textdisplay erscheint „TIMEFORMAT“ und die Voreinstellung
„24 h“ blinkt. Auch wird die aktuelle Uhrzeit in dessen
Anzeigebereich angezeigt. Mit der „+“ oder der - Taste können
Sie das 12 Stunden Format „12 h“ oder das 24 Stunden Format
„24 h“ auswählen. Wird das 12 Stunden Format ausgewählt, wird
im Anzeigebereich der Uhrzeit auch AM oder PM mit angezeigt.
Temperatureinheit °C/°F:
Im Textdisplay erscheint „TEMP UNIT“ und im Anzeigebereich der
Temperatur wird neben der aktuellen Temperatur die
Voreinstellung „°C“ blinkend angezeigt. Mit der „+“ oder der „-
Taste können Sie zwischen „°C“ oder „°F“ auswählen.
12
Manuelle Zeiteinstellung:
Im Textdisplay erscheint „TIME SET“ und im Anzeigebereich der
Uhrzeit blinkt die Stundenanzeige. Mit der „+ oder der - Taste
kann die Stundenanzeige eingestellt werden.
Drücken Sie die „SET“-Taste noch einmal und stellen Sie auf die
gleiche Weise die Minuten ein.
Manuelle Datumseinstellung:
Im Textdisplay erscheint „DATE SET“ und im Anzeigebereich des
Datums blinkt die Jahreszahl. Mit der „+“ oder der -Taste kann
die Jahresanzeige eingestellt werden.
Drücken Sie die „SET“-Taste noch einmal, die Monatsanzeige
beginnt zu blinken und kann mit der „+ oder der - Taste
eingestellt werden.
Drücken Sie die „SET“-Taste noch einmal, die Tagesanzeige
beginnt zu blinken und kann mit der „+ oder der - Taste
eingestellt werden.
Main-Reset (zurücksetzen auf Werkseinstellungen):
Im Textdisplay erscheint „MAIN RESET“. Wird nun die „OK /
MAX.MIN.“-Taste für 3 Sekunden gedrückt gehalten, führt der
Logger eine Löschung aller Einstellungen und aufgezeichneten
Daten durch. Der Logger wird dadurch wieder in den
Ursprungszustand versetzt. Nachdem die „OK / MAX.MIN.“-Taste
für 3 Sekunden gedrückt gehalten wurde, wird in der
Speicheranzeige der Fortschritt der Rückstellung in % angezeigt.
Wenn die Rückstellung vollständig abgeschlossen wurde, startet
der Logger sich automatisch neu.
Hinweis:
Beachten Sie bitte, dass durch diesen Main-Reset unter anderem alle
aufgezeichneten Daten gelöscht werden. Stellen Sie daher
gegebenenfalls sicher, dass keine relevanten Daten mehr auf dem
Logger enthalten sind, welche noch nicht abgerufen oder an den PC
übertragen wurden.
Bei einer Fehlfunktion des Gerätes empfiehlt es sich als erstes, die
Batterien zu prüfen und eine normale Neuinbetriebnahme
durchzuführen. Sollte trotz ordnungsgemäßer Batterien und einer
Neuinbetriebnahme noch immer eine Fehlfunktion vorliegen, ist es
sinnvoll, ein Main-Reset durchzuführen
13
AUSSENSENDER:
Nutzen Sie Ihren Logger mit zusätzlichen Außensendern, und
wurden diese bei der Inbetriebnahme oder durch den Erlern-Modus
am Logger bereits eingepflegt, sehen Sie in der Kanalanzeige für
jeden belegten Kanal eine Nummer.
Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der
Sender automatisch mit der Übertragung der Außenmesswerte.
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders
verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
In der normalen Ansicht und auch im History-Mode kann mittels
einfacher Betätigung der „+“ und -Tasten nach oben oder unten
durch die vorhandenen Kanäle geschaltet werden. Über dem
aktuell ausgewählten Kanalsymbol erscheint ein Dreieck und im
Anzeigebereich der Temperatur und Luftfeuchte werden die
aktuellen Werte des Kanals angezeigt.
Die kompatiblen Außensender Kat.Nr. 30.3180.IT und 30.3181.IT
besitzen jeweils eine eigene feste Seriennummer (vierstellig,
alphanumerisch). Diese Seriennummer ist auf dem jeweiligen
Sender aufgedruckt und wird auch bei der Inbetriebnahme des
Senders kurzzeitig im eigenen Display angezeigt. Die
Seriennummer wird (wenn der Sender am Logger ausgewählt
wurde) auch im Textdisplay angezeigt. Über die PC-Software
haben Sie die Möglichkeit, für jeden Kanal einen individuellen
Namen zu vergeben (außer für die eigenen Messwerte des
Loggers, dort wird als Name fest „INDOOR“ angezeigt.)
Hinweis:
Sollten Sie bei eigenen Kanalbezeichnungen nicht mehr mit Sicherheit
wissen, welcher Sender auf welchem Kanal eingepflegt ist, kann dies im
Erlern-Modus abgerufen werden. Im Erlern-Modus wird für den
entsprechenden Kanal grundsätzlich die Seriennummer des
eingepflegten Kanals angezeigt.
In der Kanalanzeige kann zu jedem Sender ein Symbol zur
Statusinformation angezeigt werden. Es handelt sich hierbei um einen
Balken welcher unter der Kanalnummer angezeigt wird. Blinkt der
Balken, sind die Batterien des entsprechenden Senders bereits schwach
und sollten erneuert werden (In diesem Fall erscheint auch ein Symbol
„TX“ im Anzeigebereich der Temperatur wenn der entsprechende Kanal
ausgewählt / angezeigt wird). Wenn ein Balken dauerhaft angezeigt wird,
ist der Funkkontakt zum entsprechenden Sender unterbrochen.
14
Hinweis:
Nach dem Batteriewechsel an einem Sender empfiehlt es sich, die
übergreifende Sendersuche im Erlern-Modus zu aktivieren, um
schnellstmöglich den Kontakt wieder herzustellen.
Ein Außensender lässt sich nach seiner Inbetriebnahme nur 3 Stunden
lang an einem Empfangsgerät einpflegen. Anschließend sendet dieser
nur noch seine aktuell gemessenen Werte, kann aber nicht mehr an
einem Empfangsgerät eingepflegt werden.
ERLERN-MODUS:
Im Erlern-Modus haben Sie die Möglichkeit, manuell eine Sendersuche
zu veranlassen. Auch ist es möglich, ganz individuell auf jedem Kanal
einen Sender einzupflegen oder einen bereits eingepflegten Sender von
einem Kanal zu entfernen.
Drücken Sie die SET Taste, um in den Einstellungsmodus zu
gelangen.
CH1-8 und LRN erscheinen im Display.
Die Kanalnummern blinken.
Sollte auf bestimmten Kanälen bereits Sender eingepflegt sein,
wird über der entsprechenden Kanalnummer ein Dreieck
angezeigt.
Übergreifende Sendersuche
Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste, um eine übergreifende
Sendersuche zu starten.
LEARNING und die Kanalnummern mit einem schwarzen
Balken erscheinen im Display.
Die Station sucht für 3 Minuten nach Sendersignalen.
Ist ein Sendersignal empfangen worden, verschwindet der
Balken unter der entsprechenden Kanalnummer.
Bereits eingepflegte Sender bleiben erhalten und bisher
unbekannte Sender werden der Reihe nach auf freien
Kanälen zugeordnet.
Sendersuche für einen bestimmten Kanal
Drücken Sie die + oder Taste, während im Display CH 1-8
erscheint.
Sie können nun einen beliebigen Kanal auswählen.
Die ausgewählte Kanalnummer blinkt.
15
Nach Auswahl des gewünschten Kanals erscheint CH x im
Display.
---- erscheint im Display, wenn noch kein Sender vorhanden
ist oder es erscheint die Seriennummer eines Senders, wenn
auf dem Kanal bereits ein Sender eingepflegt ist.
Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste, um eine Sendersuche
für den ausgewählten Kanal zu starten.
LEARNING und die Kanalnummern mit einem schwarzen
Balken erscheinen im Display.
Die Station sucht für 3 Minuten nach einem Sendersignal.
Sender löschen
Drücken Sie die HIST/DEL Taste, während CH1-8 im Display
erscheint.
Alle eingepflegte Sender werden gelöscht.
DELETED erscheint im Display.
Sie können auch mit der HIST/DEL Taste einzelne Sender
löschen.
SPEICHERINTERVALL-EINSTELLUNG
Drücken Sie im Normalmodus die SET Taste zweimal.
INTERVAL erscheint im Textdisplay.
Die Speicheranzeige blinkt neben dem Symbol REC.
Voreinstellung 0:15 HR:MIN entspricht 15 Minuten.
Mit der „+“ oder der „--Taste können Sie einen der
nachfolgend aufgelisteten Speicherintervalle auswählen:
1 Min., 5 Min., 10 Min., 15 Min., 30 Min., 1 Std., 2 Std., 3 Std. und 6
Std.
Hinweis:
Sie stellen mit dieser Funktion ein, in welchem zeitlichen Abstand der
Logger die Daten aufzeichnen soll. Es wird automatisch im
entsprechenden Rhythmus ein sogenannter Datensatz erstellt. Ein
Datensatz entspricht einer Momentanaufnahme aller Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerte von allen Kanälen unter Angabe der aktuellen Zeit
und des Datums.
Die aufgezeichneten Datensätze können über den History-Mode
abgerufen werden oder mittels USB-Funktransceiver an einen PC
übertragen werden.
16
MAX.MIN.-WERTE UND AKTUELLER TAUPUNKT in dem
ausgewählten Kanal:
Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste im Normalmodus.
MAX erscheint im Display und die maximale Luftfeuchtigkeit
wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste noch einmal.
Die maximale Temperatur wird angezeigt.
Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste noch einmal.
MIN erscheint im Display und die minimale Luftfeuchtigkeit
wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste noch einmal.
Die minimale Temperatur wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste noch einmal.
DEW erscheint im Display.
Der aktuelle Taupunkt wird angezeigt.
Die entsprechende Uhrzeit und das Datum, wann der
jeweilige Wert ermittelt wurde, wird ebenfalls angezeigt.
Auch wird in der Kanalanzeige die entsprechende
Kanalnummer und im Textdisplay der gegebenenfalls
vergebene Name oder die Seriennummer eines
eingepflegten Senders angezeigt.
Zum Löschen der MAX.-MIN.-Werte halten Sie die
OK/MAX/MIN Taste für 3 Sekunden gedrückt.
Es werden die Max.-Min.-Werte in allen Kanälen gelöscht.
Die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im
Display bei allen Kanälen.
Hinweis:
Max.Min.-Werte werden nicht in einem Datensatz aufgezeichnet.
In der PC-Software werden daher auch nur die aktuellen Max.Min.-Werte
angezeigt.
ALARM-EINSTELLMODUS:
Halten Sie im Normalmodus die ALM Taste für 3 Sekunden
gedrückt.
HIGH AL RH für den ausgewählten Kanal erscheint im
Display.
Die Alarmobergrenze für die Luftfeuchtigkeit blinkt im
Display.
Mit der „ALM“-Taste können Sie sich nun nacheinander die
möglichen Alarmgrenzen anzeigen lassen:
17
- Obergrenze Luftfeuchte („HIGH AL RH“, Voreinstellung 70%)
- Untergrenze Luftfeuchte („LOW AL RH“, Voreinstellung 20%)
- Obergrenze Temperatur (“HIGH AL °C“, Voreinstellung 40°C)
- Untergrenze Temperatur („LOW AL °C“, Voreinstellung 0°C)
Während der Anzeige eines Grenzwertes kann dieser durch
Drücken der Tasten „+“ oder „-„ verändert werden.
Um eine Alarmgrenze zu aktivieren, muss die „OK /
MAX.MIN.“-Taste gedrückt werden, während der
entsprechende Grenzwerte angezeigt wird.
Ist die Alarmgrenze aktiviert, wird das Alarm-On/Off-Symbol
in der Symbolleiste aktiv (nicht durchgekreuzt) angezeigt.
Ist die Alarmgrenze nicht aktiv, wird das Alarm-On/Off-
Symbol inaktiv (durchgekreuzt) angezeigt.
Halten sie die „+“ oder „-„ Taste im jeweiligen Einstellmodus
gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
Drücken Sie die „ALM“-Taste noch einmal oder drücken Sie
für 20 Sekunden keine Taste, gelangen Sie wieder in den
Normalmodus zurück.
Alarmfunktion
Im Alarmfall blinkt ALARM oberhalb des Datums und die
entsprechende Kanalnummer, sowie das Hi oder Lo Symbol
innerhalb des verursachenden Kanals.
Ist der akustische Alarmton aktiviert, blinkt das Symbol
(Glocke) und der Alarmton ertönt für 2 Minuten.
Drücken Sie die ALM Taste, um den Alarmton
auszuschalten.
Das entsprechende „Hi“ oder „Lo“ Symbol und „Alarm“ wird
weiterhin solange blinkend angezeigt, bis der entsprechende
Wert wieder innerhalb der Alarmgrenze liegt oder die
Alarmgrenze im Alarm-Einstellmodus deaktiviert wird.
Hinweis:
Ist irgendeine Alarmgrenze aktiviert (egal welche oder auf welchem
Kanal), wird im Normalmodus „ALARM“ dauerhaft angezeigt (im
Anzeigebereich von Uhrzeit und Datum).
In den Grundseinstellungen des Loggers kann auf Wunsch der
akustische Alarmton deaktiviert werden.
18
Sie haben mithilfe des USB-Funktransceivers und der PC-Software auch
die Möglichkeit, alle Alarmeinstellungen komfortabel am PC
durchzuführen und an den Logger zu übertragen.
ALARMEVENT-DATENSATZ-FUNKION:
Ihr Logger erstellt im Falle einer Unter- oder Überschreitung
einer aktiven Alarmgrenze automatisch einen speziellen
AlarmEvent Datensatz.
Dieser Datensatz enthält, wie auch ein normaler Datensatz,
eine Momentanaufnahme aller Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerte aller Kanäle und auch die aktuelle Zeit
und das Datum.
Zusätzlich wird bei diesem AlarmEvent Datensatz auch
registriert welcher Kanal und welcher Wert den Alarmfall
ausgelöst haben.
Die AlarmEvent Datensätze werden zusätzlich zu den
normalen Datensätzen aufgezeichnet und werden
automatisch mit in die Historie der normalen Datensätze
eingereiht.
Hinweis:
Die AlarmEvent Datensätze können im History-Mode sowohl am Gerät,
als auch innerhalb der PC-Software separat angezeigt werden.
HISTORY-MODUS:
Sie haben unter anderem auch am Logger selbst die Möglichkeit,
aufgezeichnete Datensätze und AlarmEvent-Datensätze zu
beauskunften.
Drücken Sie im Normalmodus die HIST/DEL Taste.
HIST erscheint im Display.
Die Speicheranzeige wird ausgeblendet.
Die Werte des jüngsten Datensatzes, sowie die Uhrzeit und
das Datum, wann der Datensatz aufgezeichnet wurde,
werden angezeigt.
Um im History-Modus zu navigieren, benutzen Sie bitte die Tasten wie
folgt:
„HIST / DEL“ ------------- nächster / älterer Datensatz
„OK / MAX.MIN.“ -------- vorheriger / jüngerer Datensatz
19
„Minus„ -------------------- Kanalwechsel innerhalb des ausgewählten
Datensatzes (nach links)
„Plus“ ----------------------- Kanalwechsel innerhalb des ausgewählten
Datensatzes (nach rechts)
„ALM“ ---------------------- Separation der AlarmEvent-Datensätze
„SET“ --------------------- zurück in die Normal-Ansicht
Drücken Sie im HISTORY-MODUS die ALM Taste, gelangen
Sie zum aktuellsten AlarmEventDatensatz.
Auch wird automatisch immer direkt der für den Alarm
verantwortliche Kanal, Wert und das entsprechende Ober-
oder Untergrenzensymbol angezeigt.
Mit den Tasten „HIST / DEL“ und „OK / MAX.MIN.können
Sie auch hier durch die unterschiedlichen AlarmEvent-
Datensätze blättern (insofern vorhanden).
Drücken Sie die Taste „ALM“ noch einmal, sind Sie wieder im
normalen HISTORY-MODUS an der Position des letzten
angezeigten AlarmEvent-Datensatzes.
Halten Sie die Tasten „HIST / DEL“ oder „OK / MAX.MIN.
gedrückt, gelangt man während dem Blättern durch die
Datensätze in den Schnelldurchlauf (50er Schritte).
Drücken Sie im HISTORY-MODUS die „SET“-Taste, oder
betätigen Sie für 2 Minuten keine Taste, gelangen Sie in den
Normalmodus zurück.
PC-VERBINDUNG: Hinweis:
Die benötigte PC-Software kann im Download-Bereich der TFA-
Homepage (www.tfa-dostmann.de) kostenfrei heruntergeladen
werden.
Hinweis:
Bitte betreffend PC-Verbindung beachten! Es muss zwischen
„synchronisieren“ und „kontaktieren“ unterschieden werden.
„Synchronisieren“
= Hardware miteinander bekannt machen/synchronisieren
„Kontaktieren“
= Funk-Kontakt herstellen, um neue Daten zu übertragen.
20
Der Logger kann bis zu 50.000 Datensätze aufzeichnen und diese
mithilfe des mitgelieferten USB-Funktransceiver Kat.Nr. 30.3175 auch an
einen PC übertragen.
Es handelt sich um einen Ringspeicher. Das bedeutet, wenn alle
Datensätze beschrieben wurden, wird automatisch für den nächsten
neuen Datensatz der älteste noch vorhandene Datensatz überschrieben.
Der Logger zeigt in der Speicheranzeige an, wie viel Daten prozentual
enthalten sind die noch nicht an einen PC übertragen wurden
Synchronisation:
Der Logger besitzt eine „USB“-Taste. Wenn Sie seitens der PC-Software
aufgefordert werden, eine Synchronisation zu starten, drücken und
halten Sie die „USB-Taste am Logger für 3 Sekunden, bis ein kurzer
Piepton ertönt und das USB-Symbol in der Symbolleiste blinkend
angezeigt wird. Anschließend muss die Synchronisation in der PC-
Software bestätigt werden.
War die Synchronisation erfolgreich, erfolgt ein erneuter Piepton und das
USB-Symbol wird dauerhaft angezeigt. Der Logger beginnt nun, seine
Daten an den PC zu übertragen.
Kontaktaufbau:
Die Synchronisation ist nur einmalig notwendig, um den Logger der
Software zuzuweisen. Um beim nächsten Start der Software den Kontakt
herzustellen, ist es ausreichend, die „USB“-Taste einmalig zu betätigen.
Der Logger versucht dann für 5 Sekunden, den Kontakt herzustellen und
zeigt im Textdisplay die Zuweisung an, die er von der Software enthalten
hat.
Bezüglich der Bedienung der PC-Software empfehlen wir, das Handbuch
(als PDF-Datei zu finden im Installationsordner der Software) zur Hand
zu nehmen oder die Hilfefunktion der PC-Software zu nutzen.
Hinweis:
Die aufgezeichneten Datensätze werden mittels des USB-
Funktransceivers über Funk an einen PC übertragen. Im Durchschnitt
liegt die Übertragungsgeschwindigkeit bei 20 Datensätzen in der
Sekunde. Im Extremfall kann es somit bis zu knapp 45 Minuten dauern,
bis bei einem komplett gefüllten Speicher alle Datensätze
heruntergeladen wurden.
21
Während des Funkuhr-Empfangs ist eine Kommunikation mit dem USB-
Funktransceiver nicht möglich und wird daher gegebenenfalls
unterbrochen und nach erfolgreichem Empfang automatisch wieder
hergestellt.
OPEN-COLLECTOR-HARDWARE AUSGANG:
Der Logger verfügt über einen Open-Collector Hardware-Ausgang.
Dieser verfügt über zwei Schaltausgänge, welche im Falle eines Alarms
von Kanal 1 folgendermaßen reagieren.
Schaltpunkt 1,
ist aktiv während Überschreiten von Temp. oder rH auf Kanal 1.
Schaltpunkt 2,
ist aktiv während Unterschreitung von Temp. oder rH auf Kanal 1.
Ein Schaltpunkt ist solange aktiv, wie auch die Alarmgrenze über- oder
unterschritten ist und wird wieder deaktiviert, sobald der jeweilige Wert
wieder in der Norm ist oder die jeweilige Alarmeinstellung deaktiviert
wird.
Der Open-Collector Ausgang besitzt eine Buchse für einen 3,5mm
Klinkenstecker. Die Belegung entnehmen Sie der nachfolgenden
Zeichnung.
22
Technische Vorgaben:
Maximale Schaltspannung: 24V. DC
Maximaler Schaltstrom: 400 mA
Hinweis:
Bitte halten Sie sich an die technischen Vorgaben.
Bitte stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt, während ein
externes Gerät am Logger angeschlossen wird.
Für eine Beschädigung des Loggers durch fehlerhafte Nutzung des
Hardware-Ausgangs oder auch für angeschlossene externe Geräte wird
keine Haftung übernommen.
FEHLERBEHEBUNG:
Bei Schwierigkeiten empfiehlt es sich als erstes den entsprechend
zuständigen Bereich in der Gebrauchsanweisung sorgfältig
23
durchzulesen, um die genaue Funktions- und Arbeitsweise des Gerätes
zu kennen.
Logger:
Bei einer Fehlfunktion des Loggers prüfen Sie bitte die Batterien und
führen Sie gegebenenfalls eine Neuinbetriebnahme durch.
Hierbei ist es empfehlenswert, das Gerät für einige Minuten ruhen zu
lassen und anschließend erst wieder die Batterien erneut einzulegen.
Bitte nutzen Sie keine wieder aufladbaren Batterien. Für die
ordnungsgemäße Funktion des Gerätes sollten 1,5V. Batterien zum
Einsatz kommen.
Funkprobleme:
Funkprobleme könnten sowohl zwischen dem Logger und einem
Funksender oder zwischen dem Logger und dem USB- Funktransceiver
auftreten, wenn die lokalen Gegebenheiten das Funksignal zu stark
beeinträchtigen.
Zu einem Sender ist eine maximale Funkreichweite von bis zu 100
Metern und zum USB- Funktransceiver bis zu 10 Meter glich (jeweils
im Freifeld). Im Praxiseinsatz wird die maximal mögliche Reichweite
durch lokale Gegebenheiten zur tatsächlichen Reichweite reduziert.
Mögliche Beeinträchtigungen sind:
Batterien:
Werden schwache oder fehlerhafte Batterien genutzt, könnte dadurch
auch die optimale Funkleistung beeinträchtigt sein.
Sichtbare Hindernisse:
Jedes sichtbare Hindernis stellt natürlich auch je nach Dicke, Struktur
und Materialeigenschaft auch eine entsprechende Beeinträchtigung dar.
Hierbei sollten möglichst große Metall/Stahl-Flächen (auch
beschichtete/bedampfte Fensterscheiben) vermieden werden.
Nicht sichtbare Hindernisse:
Die häufigste Problemursache sind Beeinträchtigungen durch
elektronische Faktoren. Deshalb sollte, wenn möglich, immer etwas
Abstand (1-2 Meter) zu großen elektronischen Geräten eingehalten
werden, um elektromagnetische Beeinflussungen weitestgehend aus
dem Weg zu gehen. Aber auch andere Funkgeräte, die innerhalb der
24
Reichweite des Gerätes arbeiten, können den Funkkontakt
beeinträchtigen.
Um nach einem Funkverlust erneut Kontakt zwischen Sender und
Empfänger herzustellen, lesen Sie bitte den entsprechenden Bereich in
der Gebrauchsanweisung. Sollte der Kontakt nicht zu Stande kommen
oder immer wieder unterbrochen werden, prüfen Sie die Grundfunktion
Ihrer Geräte, wenn diese unmittelbar nebeneinander platziert sind. Ist die
Grundfunktion nebeneinander gegeben, aber der Funkkontakt am
gewünschten Standort ist nicht zuverlässig möglich, empfiehlt es sich,
durch eine Veränderungen des Standortes von Logger und/oder
Sender/Transceiver die Funkverbindung zu optimieren.
PC-Software:
Bitte beachten Sie die Hilfe-Funktion innerhalb der PC-Software und die
Gebrauchsanweisung, die auf der Software-CD als PDF-Datei enthalten
ist.
PLATZIERUNG DES LOGGERS
Der Logger bietet die Möglichkeit von Tischaufstellung oder
Wandmontage. Bitte stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass
gegebenenfalls genutzte Sender an der gewünschten Montagestelle
korrekt empfangen werden.
1. Befestigen Sie eine passende Schraube (nicht
im Lieferumfang) in der gewünschten Wand
und lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der
Wand abstehen.
2. Klappen Sie den Tischständer des Loggers ein
und hängen Sie Ihn mittels der Öse auf der
Rückseite an der Schraube ein. Achten Sie
darauf, dass das Gerät vor dem Loslassen
sicher an der Schraube einrastet ist.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor
Feuchtigkeit schützen.
25
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
BATTERIEWECHSEL:
Der Anwender sollte die Batterien des Loggers baldmöglichst nach
Erscheinen der Batterietiefstandsanzeige (Symbol „RX“ im
Anzeigebereich von Uhrzeit und Datum) wechseln. Werden die Batterien
nicht gewechselt, können daraus Funktionsfehler resultieren.
Hinweis:
Nach einem Wechsel der Batterien ist es nicht erforderlich, den Logger
neu einzustellen. Er wird sich von selbst an alle ursprünglich
eingepflegten Sender und Einstellungen erinnern. Es ist allerdings
notwendig das DCF-Zeitsignal erneut zu empfangen. Der erneute
Empfang der eingepflegten Sender und der Funkuhr erfolgt in der Regel
vollautomatisch.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und
Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden
können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauch-
te Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
26
TECHNISCHE DATEN:
Temperatur:
Toleranz: +- 1°C
Messbereich : 0ºC bis +50ºC mit 0,1°C Auflösung
32ºF bis + 122ºF mit 0,2ºF Auflösung
Luftfeuchtigkeit:
Toleranz: +-3% rH (von 35…75% rH), ansonsten +-5% rH
Messbereich : 1% bis 99% mit 1% Auflösung
Raumtemperaturprüfintervall : alle 15 Sekunden
Raumluftfeuchtigkeitsprüfintervall : alle 15 Sekunden
Außensender-Funkintervall : alle 10 Sekunden
Sendebereich Funkaußensender: bis zu 100 Meter (im Freifeld)
Sendebereich USB- Funktransceiver: bis zu 10 Meter (im Freifeld)
Maximale Anzahl der Datensätze: 50.000
Maximale Anzahl der zu nutzenden Sender: 8
Übertragrungsfrequenz: 868 MHz
Maximale Sendeleistung: < 25mW
Stromversorgung: (Alkali-Batterien empfohlen)
3 x 1,5 V-Batterie Typ Mignon AA, LR6
Abmessungen (H x B x T): 137 x 98 x 26 mm
Gewicht: (ohne Batterien) 150 Gramm
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von
TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten
entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt
finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 30.3039 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Deutschland 08/16
27
INSTRUCTION MANUAL
KlimaLogg Pro
Cat. No. 30.3039.IT
Temperature and Humidity Logger
INTRODUCTION:
Thank you for choosing this this professional temperature and humidity
data logger from TFA.
BEFORE YOU USE IT
Please be sure to read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarise yourself with your new device,
learn all of its functions and parts, find out important details about its first
use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
Following the instruction manual for use will prevent damage to the
device and loss of your statutory rights arising from defects due to
incorrect use. We shall not be liable for any damage occurring as a result
of not following these instructions. As well we shall not be liable for any
incorrect readings and any consequences that occur should an
inaccurate reading take place.
Please take particular note of the safety advice!
Please look after this manual for future reference.
FIELD OF OPERATION
This device allows you to make detailed recordings of the temperature
and humidity and to actively monitor them. Recorded data can be
transferred to a computer using a USB transceiver for easy analysis. The
supplied software can also be used for managing the logger and can be
used purely as windows service to provide datasets to your own software
application. The logger is able to use up to eight outdoor transmitters.
For your safety:
The product is exclusively intended for the field of application
described above. The product should only be used as described
within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are
prohibited.
28
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed
as soon as possible to prevent damage caused by a leaking
battery. Never use a combination of old and new batteries together
or batteries of different types. Wear chemical-resistant protective
gloves and glasses when handling leaked batteries.
! Important information on product safety!
Extreme temperatures, vibration and shock should be avoided as
these may cause damage to the units and give inaccurate
readings.
Protect from moisture.Do not submerge the units in water
Avoid placing the instrument near interference sources/metal
frames such as computer or TV sets.
29
CONTENTS:
Chapter: Page:
Features 30
Additional transmitters 31
Installation and replacement of the batteries 31
First installation 32
DCF radio controlled time reception 32
LCD display 34
Buttons 34
Function of the buttons 35
Basic settings 35
Transmitters 38
Learning-Mode 39
Recording interval setting 40
Max.Min.-values and current dew point 41
Alarm-setting mode 41
Alarmevent-data set-function 43
History mode 43
PC-connection 44
Open-collector hardware output 45
Troubleshooting 47
Positioning of the logger 48
Care and maintenance 48
Battery replacement 49
Waste disposal 49
Specifications 50
30
LCD display
Buttons
Battery
compartment
Stand (fold out)
Hanging hole
FEATURES:
Indication of the current temperature and humidity
DCF radio controlled time and date
MIN/MAX values and time of reception
Indication of the current dew point
Temperature display in ºC/ ºF
12 or 24 hour time mode
Time zone option ±12 hours
LCD contrast selectable
Low battery indicator
Data logging function up to 50000 data records
Logging intervals 1, 5, 10, 15, 30 minutes or 1, 2, 3, 6 hours
Data sets can be called up either directly on the device or using a
PC
Display of the data sets that have not yet been read out in %
Up to 8 transmitters receivable (temperature and humidity
transmitter or only temperature transmitter with external cable
sensor)
Text display with predefined serial number or individual name
assignment for transmitters that have been received
Manual learning function for all transmitters or individual
transmitters
Status display upon loss of transmitter signals
Data transfer via USB wireless transceiver
31
Individual alarm limits for all channels can be set with visual and /
or acoustic alarm
Additional generat of “AlarmEvent” data sets when an alarm is
triggered
Switching output for alarm output to external hardware
Table standing or wall mounting
Including easy-to-use Windows software
ADDITIONAL TRANSMITTER (purchased separately)
You have the possibility to receive up to eight additional external
transmitters with your KlimaLogg Pro. These are separately available in
specialist shops.
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE BATTERIES:
Note:
If you have purchased external transmitters, you should insert the
batteries into the transmitters just before into the KlimaLogg Pro. For
more information, please have a look at the chapter “transmitters” of this
manual or refer the instruction manual of the transmitter.
The instrument operates with three 1,5 V batteries Type Mignon AA.
For installation and replacement of the batteries, please follow the steps
below:
Temperature & Humidity
Kat. No.: 30.3180.IT
Temperature with external cable
Kat. No.: 30.3181.IT
32
1. Insert finger or other solid object
in the space at the bottom
center of the battery
compartment and lift up to
remove the cover.
2. Insert the batteries, pay
attention to their correct polarity.
3. Insert compartment cover and
close it.
FIRST INSTALLATION:
When the KlimaLogg Pro is powered up, a short beep will sound and all
LCD segments will light up.
The KlimaLogg Pro shows the current temperature and humidity values.
“INDOOR” is displayed in the text field, and 00:00:00 and 01.01.10 are
displayed in the time and date area (the device counts up the time until
the DCF signal has been received or the time and date are manually
set).
After the KlimaLogg Pro has been started up, it searches for external
transmitters for three minutes. After a battery change, the transmitters
that were entered previously are once again assigned the channel that
had previously been assigned to them. External transmitters that had not
been previously detected are automatically entered on a available
channel.
DCF RADIO CONTROLLED TIME RECEPTION
After the KlimaLogg Pro has searched for external transmitters for
three minutes, the device begins to search for the DCF signal
(german radio-controlled clock signal), and the DCF reception
indicator flashes. If the time code has been received after 5-10
minutes, the radio-controlled time is displayed and the DCF
reception indicator remains on the LCD.
Battery
compartment
Connector socket
Open Collector
33
In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to
disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set
manually.
The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Basic
settings/Time and calendar).
The radio controlled clock receives the signals at 2:00 and 3:00
o'clock in the morning.
As soon as the clock has received the DCF signal, the manually
set time will be overwritten by the DCF time.
Note that during reception of the radio-controlled clock signal, no
communication with the USB wireless transceiver is possible or
may be briefly interrupted.
Note for Radio Controlled Time DCF:
The base for the radio controlled time is a Caesium Atomic Clock
operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig
which has a time deviation of less than one second in one million years.
The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via
frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of
approximately 1500 km. Your Logger receives this signal and converts it
to show the precise time in summer or wintertime. The quality of the
reception depends greatly on the geographic location. In normal cases,
there should be no reception problems within a 1,500 km radius around
Frankfurt.
Recommended distance to any interfering sources like computer
monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres.
Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received
signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit
close to a window and/or point its front or back towards the Frankfurt
transmitter.
During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe
and reception is possible in most cases. A single daily reception is
adequate to keep the accuracy deviation below 1 second.
34
LCD DISPLAY:
The LCD display is split into 7 sections.
The designation of each section can be found on the following figure:
BUTTONS:
The logger is equipped with 7 function buttons:
Channel Display
Indication of the transmitters that
were entered, status
information, current selected channel
Text Display
Indication of the channel’s name
(or serial number) or guidelines
Indication Humidity
Indication Temperature
Memory Indication
Indication of the logging interval
and display of the data sets that
have not yet been read out in %
Indication of time and date
Toolbar
DCF symbol, Alarm sound,
Alarm ON/OFF, USB, History (HIST)
and Learning Mode (LRN)-Symbol
35
FUNCTIONS OF THE BUTTONS IN THE NORMAL VIEW:
History / Delete go to the history-mode of the recorded data sets
USB (single press)
initiate the contact with the known USB
transceiver
(press and hold for three seconds)
Synchronization to an USB transceiver
SET (single press)
go to the setting mode of the transmitter (Learn
mode).
With a further press you go to the record interval
setting.
(press and hold for three seconds)
go to the basic setting mode of the logger
Alarm (single press)
deactivate active alarm sound if an alarm is
happend
(press and hold for three seconds)
go to the alarm setting mode of the currently
displayed channel.
OK / Max.Min. call up the Max.Min. values and the current dew
point of the selected channel
Plus Scroll up through the available channels
Minus Scroll down through the available channels
BASIC SETTINGS:
In normal mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter
the manual setting mode for the following functions:
- LCD contrast
- Time zone
- Alarm sound ON/OFF
36
- Radio-controlled time reception ON/ OFF
- 12/ 24 hour format
- Temperature unit (°C/ °F)
- Manual time setting
- Manual date setting
- Main reset
After you press and hold the SET button for three seconds, you are
automatically taken to the first setting option for basic settings, the
contrast setting. Pressing the SET button once again takes you to the
next setting option.
If no button is pressed for 20 seconds, the KlimaLogg Pro automatically
switches back to the normal view. You can return to the normal view at
any time by pressing the “HIST/DEL”, the “USB” or the “ALM” button.
Note:
Changes at the setting-mode require no additional confirmation and are
automatically saved when you leave or go further to the next setting.
If you press and hold the “+” or “-” button, you are quickly taken through
the possible settings (time, date and time zone settings).
LCD-contrast:
„CONTRAST“ appears on the text display and the default „5“ starts
flashing. With the + or - button you can select between 0 until 7 as
the LCD contrast.
Time zone:
„TIMEZONE“ appears on the text display and the default „0“ starts
flashing.
With the + or - button you can set the time zone (-12 until +12
hours).
Alarm sound ON/OFF:
„ALERTSOUND“ appears on the text display and the default “ON”
starts flashing. With the + or - button you can deactivate (OFF) or
activate (ON) the alarm sound. If the alarm sound is activated, the
alarm symbol will appear (bell) in the toolbar. If the alarm sound is
deactivated, the alarm symbol does not appear.
37
Note:
This setting is related to the alarm sound only. Alarms that have been
set, continue to be registered. Also they are shown on the display as
well. Only the sound is activated or inactivated by this setting in case of
an alarm.
Time reception ON/OFF:
„DCF“ appears on the text display and the default „On“ starts
flashing.
With the + or - button you can deactivate (OFF) or activate (On)
the DCF time reception.
12/24-Hour format:
„TIMEFORMAT“ appears on the text display and the default „24 h“
starts flashing. Also the current time will be shown in the display.
With the + or - button you can select between 12 hr or 24 hr time
format. If you select the 12 hr time format, AM or PM appears in
the display additionally.
Temperature unit (°C/ °F):
„TEMP UNIT“ appears on the text display and the default „°C“
starts flashing. With the + or - button you can select between °C“
or „°F“ as the temperature unit.
Manual time setting:
„TIME SETappears on the text display and the hour digits start
flashing. With the + or - button you can set the hours.
Press SET button again and set the minutes by the same way.
Manual date setting:
„DATE SET“ appears on the text display and the year starts
flashing. With the + or - button you can set the year.
Press SET button again and the month starts flashing. With the +
or - button you can set the month.
Press SET button again and the day starts flashing. With the + or -
button you can set the day.
Main reset (resetting back to factory settings):
“MAIN RESET” appears on the text display. If the “OK/MAX.MIN.”
button is now pressed and held for three seconds, the KlimaLogg
Pro deletes all settings and recorded data. The KlimaLogg Pro is
reset to factory settings. After the OK/MAX.MIN.” button has been
38
pressed and held for three seconds, the progress of the reset is
shown in % on the memory display. The KlimaLogg Pro
automatically restarts when the reset is complete.
Note:
Note that through the main reset also all recorded data will deleted. If
necessary, please ensure that there is no relevant data on the
KlimaLogg Pro that has not yet been retrieved or transferred to the PC.
If the device shows a malfunction, we recommend that you firstly check
the batteries and try a normal reboot of the unit. If this does not help, we
recommend that you do the main reset.
TRANSMITTERS:
If you use your logger with additional transmitters that were entered
into the logger during startup or via the learning mode, you see a
number in the channel display for every assigned channel.
After inserting the batteries in to the transmitter, the transmitter
automatically starts transferring the outdoor values.
After successful start up of the transmitter close the battery
compartment carefully.
In the normal view and as well as in history mode, you can scroll
up and down through the existing channels by pressing the + or -
button. A triangle is displayed above the currently selected channel
symbol, and the current channel values are displayed in the
temperature and humidity display area.
The compatible external transmitters (Kat.Nr. 30.3180.IT and
30.3181.IT) each have their own predefined serial numbers (four-
digit, alphanumeric). This serial number is printed on the respective
transmitter and is also briefly displayed on the transmitter’s display
when it is started up. The serial number is also displayed on the
text display (if the transmitter has been selected as the current one
on the KlimaLogg Pro). The PC software allows you to assign an
individual name to each channel (except for the logger’s own
measured values. The name INDOOR” is always displayed with
these values.)
Note:
If you do not know for certain which transmitter is entered for which
channel in your individual channel designations, you can call up this
39
information in learning mode. In learning mode, the serial number of the
entered channel is always displayed for the corresponding channel.
In the channel display, a status information symbol can be displayed for
every transmitter. It is a bar that is displayed under the channel number.
If the bar flashes, the batteries of the corresponding transmitter are weak
and should be replaced (in this case, a “TX” symbol also appears in the
temperature display area when the corresponding channel is
selected/displayed). If a bar is displayed constantly, radio contact to the
corresponding transmitter has been interrupted.
Note:
After the batteries of a transmitter are changed, we recommend
activating the comprehensive transmitter search in learning mode in
order to re-establish contact as quickly as possible.
A transmitter can be entered into a receiving device for only three hours
after it is started up. The transmitter then only transmits its current
measured values and can no longer be entered on a receiving device.
LEARNING MODE:
Learning mode allows you to manually start a transmitter search. It is
possible to enter a transmitter individually on every channel. Furthermore
a transmitter that was already entered can be removed.
Press SET button to enter setting mode.
CH1-8 and LRN appear in the display.
The channel numbers start flashing.
If a transmitter is already entered on a channel, a triangle is
displayed above the corresponding channel number.
Comprehensive channel search
Press the OK/MAX/MIN button to start a comprehensive
transmitter search.
LEARNING and the channel numbers appear on the display
with a black bar.
The KlimaLogg Pro searches for transmitter signals for three
minutes.
If a transmitter signal is received, the bar under the
corresponding channel number disappears.
Transmitters that have already been entered remain, and
transmitters that were previously unknown are successively
assigned.
40
Transmitter search for a certain channel
Press + or - button during CH 1-8 appears in the display.
You can select now any channel.
The chosen channel number starts flashing.
After the desired channel is selected, CH x appears on the
display.
---- appears on the display if no transmitter is found, or the
serial number of a transmitter appears if a transmitter is
already entered on that channel.
Press the OK/MAX/MIN button to start a transmitter search
for that channel.
LEARNING and the channel numbers appear on the display
with a black bar.
The KlimaLogg Pro searches for transmitter signals for three
minutes.
Delete transmitter:
Press HIST/DEL button during CH1-8 appears in the display.
All entered transmitters will be deleted.
DELETED appears in the display.
You can also delete single transmitters with the HIST/DEL
button.
RECORDING INTERVAL SETTING:
Press SET button twice in normal mode.
INTERVAL appears on the text display.
The recording interval indication next to symbol REC starts
flashing.
Default interval 0:15 HR:MIN correspond 15 minutes.
The “+” or the - button allows you to select the recording
intervals listed below:
1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 hr, 2 hrs, 3 hrs und 6 hrs
Note:
This function allows you to set the interval in which the KlimaLogg Pro
records the data sets. The KlimaLogg Pro automatically creates a data
set in the corresponding interval. A data record is a snapshot of all
temperature and humidity values of all channels as well as the current
time and date.
41
The recorded data sets can be called up in history mode or transferred to
a PC using the USB wireless transceiver.
MAX./MIN VALUES AND THE CURRENT DEW POINT in the selected
channel:
Press OK/MAX/MIN button in normal mode.
MAX appears in the display and the highest humidity is
displayed.
Press the button again.
The highest temperature is displayed.
Press OK/MAX/MIN button again.
MIN appears in the display and the lowest humidity is
displayed.
Press the button again.
The lowest temperature is displayed
Press the button again.
DEW appears in the display.
The current dew point is displayed.
The time and date when the respective value was determined
are also displayed.
The corresponding channel number is shown on the channel
display, and the assigned name or the serial number of an
entered transmitter is displayed.
To clear the recorded max.min.-values, please press and
hold OK/MAX/MIN button for three seconds in any mode.
The max./min. values will be deleted for all channels.
The display shows the current temperature and humidity at
all channels.
Note:
Max./min. values are not recorded in a data set.
Only the current max./min. values are displayed in the PC software.
ALARM SETTING MODE:
Press and hold the ALM button for the three seconds.
HIGH AL RH for the selected channel appears in the display.
The upper alarm limit for the humidity is flashing.
With the ALM button you can select one possible alarm limit
after the other:
42
- High limit humidity („HIGH AL RH“, default 70%)
- Low limit humidity („LOW AL RH“, default 20%)
- High limit temperature (“HIGH AL °C“, default 40°C)
- Low limit temperature („LOW AL °C“, default 0°C)
When displayed, the limit value can be changed by pressing
the “+” or “-” button.
In order to activate an alarm limit, the “OK/MAX.MIN.” button
must be pressed while the corresponding limit value is
displayed.
If the alarm limit is activated, the alarm on/off symbol is
displayed as active on the toolbar (not crossed out).
If the alarm limit is not activated, the alarm on/off symbol is
displayed as inactive on the toolbar (crossed out).
Press and hold + or - button in setting mode, you will enter
fast mode.
To enter normal mode again, press either ALM button again
or press for at least 20 seconds no button.
Alarm function:
In case of an alarm, Symbol ALARM (above the date) and
the corresponding channel number flashes. Also the Hi or Lo
Symbol is flashing if the corresponding channel is shown.
If the alarm sound is activated, the symbol (bell) flashes and
the acoustic alarm will sound for 2 minutes.
Press ALM button to stop the alarm sound.
The corresponding “Hi” or “Lo” Symbol and ALARM continue
to flash until the corresponding value is again within the
alarm limit or the alarm limit is deactivated in alarm setting
mode.
Note:
If any alarm limit is activated (no matter which alarm limit or which
channel), “ALARM” is displayed permanently in normal mode (in the time
and date display area).
The alarm sound can be deactivated in the basic settings of the
KlimaLogg Pro if desired.
You can use the USB wireless transceiver and the PC software to easily
make all alarm settings on the PC and transfer those to the KlimaLogg
Pro.
43
ALARM EVENT DATA SET FUNCTION:
If an alarm is triggered, your KlimaLogg Pro automatically
creates a special AlarmEvent data set.
Like a normal data record, this data record contains a
snapshot of all temperature and humidity values of all
channels as well as the current time and date.
Also he channel and the value that triggered the alarm are
marked in this AlarmEvent data set.
The AlarmEvent data sets are recorded in addition to the
normal data sets and are automatically listed in the history of
normal data sets.
Note:
The AlarmEvent data records can be displayed in the history mode on
the KlimaLogg Pro and also in the PC software separately.
HISTORY MODE:
You also have the option to read the data sets and the AlarmEvent data
sets on the KlimaLogg Pro itself.
Press HIST/DEL button in normal mode.
HIST appears in the display.
The memory indication is hidden.
The values of the latest data set as well as the time and date
when this data set was recorded will be shown.
Use the button as follows to navigate in history mode:
„HIST / DEL“ ------------- next / older record
„OK / MAX.MIN.“ -------- previous / recent record
„Minus„ -------------------- Channel change within the selected data
set (to the left)
„Plus“ ----------------------- Channel change within the selected data
set (to the right)
„ALM“ ---------------------- separation of the Alarm Event-data sets
„SET“ --------------------- Back to normal mode
To enter the latest AlarmEvent data set, please press ALM
button in HISTORY-MODE.
The channel and the value that triggered the alarm and the
corresponding upper or lower limit are also shown.
44
With the HIST / DEL or OK / MAX.MIN. button you can toggle
through the different AlarmEvent-records (if available).
If you press the “ALM” button again, you return to the position
of the last showing AlarmEvent data set in the normal
HISTORY MODE.
Press and hold the “HIST/DEL” or “OK/MAX.MIN.” button for
fast forward scrolling through the data sets (steps of 50).
To enter normal mode again, press either SET button in
HISTORY-MODE or press no button for at least 2 minutes.
PC CONNECTION: Note:
The required PC software can be downloaded free from the
download page of the TFA homepage (www.tfa-dostmann.de).
Note:
Please pay attention about pc-connection:
It must be distinguished between “synchronize” and “contact”
“Synchronize”
= introduce the hardware to each other
“Contact”
= push the wireless connection for transfer of new data
The KlimaLogg Pro can record up to 50,000 data sets and can also
transfer them to a PC using the included USB wireless transceiver
(Kat.Nr. 30.3175).
A ring memory is used. That means that when all data sets have been
written, the oldest existing data sets is automatically overwritten by the
next new data set. On the memory indication, the logger displays the
amount of data sets that has not yet been transferred to a PC (in
percentage).
Synchronisation:
The KlimaLogg Pro has a USB button. When the PC software requests
that synchronization be started, please press and hold the USB button
on the KlimaLogg Pro for three seconds until a brief beep is heard and
the USB symbol on the toolbar flashes. The synchronization must then
be confirmed in the PC software.
45
If the synchronization is successful, another beep sounds and the USB
symbol is displayed steadily. The KlimaLogg Pro starts to transfer his
datas to the PC.
Initiate contact:
Synchronization is only required once in order to assign the logger to the
software. In order to initiate contact to the software during the next start,
it is only necessary to press the USB button once. The KlimaLogg Pro
then attempts to establish the connection for 5 seconds and displays the
assignment received from the software on the text display.
For information about the operating of the PC software, we recommend
that you use the manual (which is available as PDF file at the installation
folder of the software) or use the help function in the PC software.
Note:
The data sets that have been recorded are wirelessly transferred to the
PC using the USB transceiver. The average transfer speed is 20 data
sets per second. In extreme cases, it can take almost 45 minutes until all
data sets have been downloaded (when the memory is completely filled).
During radio-clock reception, communication with the USB receiver is not
possible and is interrupted. When reception is successful,
communication is automatically restored again.
OPEN COLLECTOR HARDWARE OUTPUT:
The KlimaLogg Pro has an open collector hardware output.
This output has two switching outputs that react as follows in case of an
alarm on channel 1.
Switch point 1, active when the temp. or rH is exceeded on channel 1.
Switch point 2, active when the temp. or rH is undershot on channel 1.
A switch point is active as long as the alarm limit is triggered and
deactivated again as soon as the respective value is again within the
standard range or the respective alarm setting is deactivated.
The open collector output has a jack for a 3.5 mm jack plug. The
following drawing shows the configuration.
46
Technical specifications:
Maximum switching voltage: 24V. DC
Maximum switching current: 400 mA
Note:
Comply with the technical specifications.
Please get sure, while you plug in any external hardware that this unit is
not under electrical power.
We assume no liability for damage to the KlimaLogg Pro due to incorrect
use of the hardware output or for external devices that are connected.
Jack
switch point 1
- high alarm -
switch point 2
- low alarm -
C = switch point 1, high alarm
B = switch point 2, low alarm
A = ground
47
TROUBLESHOOTING:
If problems occur, we recommend that you read the corresponding
section of the instruction manual in order to become familiar with the
precise function and principle of operation of the device.
Logger:
When the logger malfunctions, check the batteries and reboot the device
if necessary.
We recommend that you allow the KlimaLogg Pro to rest for several
minutes and then insert the batteries again.
Do not use rechargeable batteries. 1.5 V batteries should be used for
proper function of the KlimaLogg Pro.
Radio transmission problems:
Radio transmission problems can be occurred between the KlimaLogg
Pro and a transmitter or between the KlimaLogg Pro and the USB
transceiver if local conditions influence the radio signal.
A maximum transmission range of up to 100 meters to a transmitter and
up to 10 meters to the USB transceiver is possible (free field in each
case). In practice, the maximum possible range is reduced to the actual
range due to local conditions.
Conditions that reduce the range are:
Batteries:
Weak or malfunctioning batteries can decrease the ideal transmission.
Visible obstacles:
Each visible obstacle has a corresponding negative effect on reception
depending on its thickness, structure and material properties. Large
metal and steel surfaces should be avoided if possible (including
coated/dampened window panes).
Invisible obstacles:
The most common cause of problems is interference due to electronic
factors. In this regard, some distance should be maintained to large
electronic devices (1-2 meters) in order to avoid electromagnetic
influences as far as possible. Any other wireless products that operate
within the range of the device can also have a negative influence on the
transmission contact.
48
When loss of radio contact occurs, consult the corresponding section of
the instruction manual in order to re-establish contact. If contact cannot
be re-established, or if it should be repeatedly interrupted, check the
general function of your devices when they are placed immediately next
to each other. If the function of the devices is generally possible, but the
transmission at the desired location(s) is not reliable, we recommend
changing the location of the logger and/or the transmitter/receiver in
order to optimize the connection.
PC-Software:
Note that there is a help function within the PC software and that an
instruction manual is included as a PDF-File within the installation folder
of the software.
POSITIONING OF THE LOGGER
The KlimaLogg Pro can be placed on a table or mounted on a wall.
Before mounting it on a wall, ensure that any transmitters in use can be
correctly received at the desired mounting location.
1. Attach an appropriate screw (not included in
the scope of delivery) to the wall and
ensure that its head is approx. 5 mm from
the wall.
2. Fold in the logger’s table stand and hang it
on the screw using the eyelet on its back.
Ensure that the device is securely engaged
with the screw before letting go.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do
not use solvents or scouring agents. Protect from moisture.
Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy
period.
Keep the instrument in a dry place.
49
BATTERY REPLACEMENT:
The user should change the batteries of the logger as soon as possible
after the “battery low” indicator appears (symbol “RX” in the time and
date display area). The device may malfunction if the batteries are not
changed.
Note:
After the batteries are changed, it is not necessary to re-install the
logger. It will automatically maintain all of the transmitters and settings
that were originally entered. However, it is necessary to receive the DCF
time signal again. The receipt of the entered transmitters and the radio
clock signal usually occurs on a fully automatic basis.
WASTE DISPOSAL
This product has been manufactured using high-grade materials and
components which can be recycled and reused.
Never throw flat batteries and rechargeable batteries in household
waste. As a consumer, you are legally required to take them to
your retail store or to appropriate collection sites according
to national or local regulations in order to protect the
environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
Please do not dispose of this product with other household
waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a
designated collection point for the disposal of electrical and
electronic equipment, in order to ensure environmentally-
compatible disposal.
50
SPECIFICATIONS:
Temperature:
Accuracy: +- 1°C
Measuring range : 0ºC … +50ºC with 0,1°C resolution
32ºF …. + 122ºF with 0,2ºF resolution
Humidity:
Accuracy: +-3% rH (35…75% rH), otherwise +-5% rH
Measuring range : 1% …. 99% with 1% resolution
Indoor temperature checking intervals: Every 15 seconds
Indoor humidity checking intervals: Every 15 seconds
Outdoor transmitter checking interval: Every 10 seconds
Transmission range transmitter: up to 100 meters (free field)
Transmission range USB transceiver: up to 10 meters (free field)
Maximum number of data sets: 50.000
Maximum number of transmitters that can be used: 8
Transmission frequency: 868Mhz
Maximum radio frequency power: < 25mW
Power consumption: (alkaline batteries recommended)
3 x 1,5 V-Batterie Typ Mignon AA, LR6
Dimensions (H x W x D): 137 x 98 x 26 mm
Weight (without batteries): 150 gram
No part of this manual may be reproduced without written consent of
TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to
print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about your product can be
found by entering your product number on our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 30.3039
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Germany 08/16
51
HANDLEIDING
KlimaLogg Pro
Cat. No. 30.3039.IT
Temperatuur en luchtvochtigheidslogger
INLEIDING:
Hartelijk dank dat u voor deze professionele datalogger voor temperatuur
en luchtvochtigheid van de firma TFA hebt gekozen.
VOOR U MET HET APPARAAT GAAT WERKEN,
leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op
het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u
tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u
ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke
rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid, ouk voor foutieve informatie en
alle consequenties die daaruit zouden kunnen voortkomen.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
HOE U UW NIEUW APPARAAT KUNT GEBRUIKEN
Dit apparaat geeft u de mogelijkheid gedetailleerde informatie over de
temperatuur en luchtvochtigheid te registeren en actief te bewaken. Voor
eenvoudige analyses kunnen de ontvangen gegevens, met de draadloze
USB stick, naar de computer worden overgezet. De geleverde software
kan ook gebruikt worden voor het instellen van de logger en om
gegevens naar uw eigen software programma (excel)op te slaan. De
logger kan maximaal 8 buitenzenders ontvangen.
52
Voor uw veiligheid:
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven
doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Letselgevaar:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van
kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar
halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage
van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en
nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types. Draag
keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Extreme temperaturen, trillingen en schokken moeten worden
vermeden, omdat deze schade aan het toestel en onnauwkeurige
metingen kunnen veroorzaken.
Tegen vocht beschermen.Houd de apparaten niet in of onder
water.
Vermijd plaatsing van de instrumenten in de buurt van storende
bronnen / metalen omhuizingen zoals computers en tv’s.
53
INHOUD
Hoofdstuk Pagina:
Kenmerken 54
Extra buitenzender 55
Installatie en plaatsing van batterijen 55
Ingebruikname 56
DCF-radiogestuurde tijdsontvangst 56
LCD scherm 58
Bedieningstoetsen 58
Bedieningsfuncties in normale stand 59
Basisinstellingen 60
Buitenzenders 62
Leerstand 63
Instellen geheugeninterval 64
Max.Min. waarden en actueel dauwpunt 65
Instellen alarmfunctie 66
Alarmmelding informatie functie 67
Historiemodus 67
PC-verbinding 68
Schakeluitgang 70
Problemen oplossen 72
Plaatsing van de logger 73
Schoonmaken en onderhoud 73
Batterijenwissel 74
Verwijderen 74
Technische specificaties 75
54
KENMERKEN
- Indicatie van huidige temperatuur en vochtigheid
- DCF-radiogestuurde tijd en datum
- MIN/MAX waarden en ontvangsttijd
- Indicatie van huidige dauwpunt
- Temperatuursweergave in °C / °F
- 12 of 24 uurs tijd weergave
- Tijdzone optie +- 12 uur
- Variabel LCD contrast
- Indicatie lege batterijen
- Data logging functie tot 50.000 metingen
- Logging intervals 1, 5, 10, 15, 30 minuten of 1, 2, 3, 6 uren
- Informatie kan direct op scherm worden opgeroepen of via de
computer
- Weergave van nog niet vertoonde gegevens in % mogelijk
- Kan tot 8 zenders ontvangen (temperatuur en vochtigheid
zenders of alleen temperatuur zenders met externe kabel
sensor)
- Tekst weergave met vooraf ingestelde nummers of individuele
namen voor de zenders die worden ontvangen
- Handmatige leer functie voor alle zenders of individuele zenders
- Signaal op het display bij het niet meer ontvangen van een
zender
- Gegevensoverdracht via draadloze USB ontvanger
Ophangoogje
LCD- display
Standaard
Functietoetsen
Batterijvakje uitklapbare
55
- Voor alle kanalen kunnen individuele alarm instellingen met
zichtbaar en / of hoorbaar alarm worden ingesteld
- Automatisch aangaan van “alarmmelding” informatie op moment
dat het alarm afgaat
- Overschakelen van normale gegevens naar alarmgegevens van
de externe hardware
- Zowel staand als hangend te monteren
- Inclusief eenvoudige Windows software
EXTRA BUITENZENDER (los verkrijgbaar)
U heeft de mogelijkheid om maximaal 8 extra buitenzenders te
ontvangen op uw KlimaLogg Pro. Deze zenders zijn los verkrijgbaar bij
de speciaalzaken.
INSTALLATIE EN VERVANGING VAN DE BATTERIJEN
Opmerking:
Indien u extra buitenzenders heeft gekocht, moet u eerst de batterijen in
de buitenzenders plaatsen en daarna de batterijen in de KlimaLogg Pro.
Voor meer informatie, kijk in het hoofdstuk “buitenzenders” van deze
handleiding of kijk in de handleiding van de buitenzender.
Temperatuur & Vochtigheid
Art.nr.: 30.3180.IT
Temperatuur met externe kabel
Art.nr.: 30.3181.IT
56
Het display werkt op drie 1,5 V batterijen Type Mignon AA.
Voor installatie en vervanging van de batterijen, volg de hieronder
beschreven stappen:
1. Verwijder het batterijklepje aan
de achterzijde van het
apparaat
2. Plaats de batterijen; let op de +
en kant!
3. Plaats het batterijklepje terug
INGEBRUIKNAME
Na de plaatsing van de batterijen zal er een korte piep hoorbaar zijn.
Tevens zullen de LCD onderdelen oplichten.
De KlimaLogg Pro geeft de huidige temperatuur- en
luchtvochtigheidswaarden aan. “INDOOR” verschijnt in het tekstveld, en
00:00:00 en 01.01.10 verschijnen in de tijd- en datumvelden (het display
telt de tijd door totdat het DCF signaal wordt ontvangen of de tijd en
datum handmatig worden ingesteld).
Nadat de KlimaLogg Pro opgestart is, gaat het gedurende 3 minuten de
buitenzenders zoeken. Na een batterijwissel, worden de buitenzenders
automatisch ingesteld op de eerdere aangewezen kanalen.
Buitenzenders die nog niet bekend waren, worden automatisch ingesteld
op een beschikbaar kanaal.
DCF RADIOGESTUURDE TIJDSONTVANGST
Nadat de KlimaLogg Pro 3 minuten heeft gezocht naar de buitenzenders,
gaat het zoeken naar het DCF-signaal (Duits radiogestuurd tijdssignaal).
Het DCF icoontje begint te knipperen. Nadat het signaal is ontvangen
Batterijen
Schakeluitgang
behuizing
57
(duurt 5 tot 10 minuten), wordt de radiogestuurde tijdsontvangst op het
display getoond. Het DCF icoontje blijft branden op het scherm.
Indien de klok het DCF-signaal niet kan vinden (bijv. als gevolg van
verstoringen, zendafstand, etc), kan de tijd ook handmatig
ingesteld worden.
De klok zal dan werken als een normale quartz klok (zie:
Basisinstellingen / Tijd en kalender)
De radiogestuurde klok ontvangt de signalen om 2:00u en 3:00u ’s
morgens
Zodra de klok het DCF-signaal heeft ontvangen, wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven door de DCF-tijd.
Gedurende de ontvangst van het radiogestuurde tijdssignaal is er
geen communicatie met de draadloze USB ontvanger mogelijk of
wordt dit kort onderbroken.
Opmerking voor Radiogestuurde Tijd DCF:
De basis voor de radiogestuurde tijd is een Caesium Atoom Klok,
bediend door het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig
en heeft een tijdsafwijking van minder dan één seconde in één miljoen
jaar. De tijd wordt gecodeerd en verstuurd vanaf Mainflingen nabij
Frankfurt via frequentie signaal DCF-77 (77,5 kHz) en heeft een
zendbereik van ongeveer 1.500 km. Uw Logger ontvangt het signaal en
past dit aan, zodat de juiste tijd in zomer- en wintertijd wordt
weergegeven. De kwaliteit van de ontvangst hangt voor een groot deel af
van de geografische locatie. In normale gevallen zouden er geen
ontvangstproblemen moeten zijn binnen een straal van 1.500 km rondom
Frankfurt. De aanbevolen afstand tot mogelijke storingsbronnen zoals
computerschermen of tv’s, is minimaal 1,5 tot 2 meter.
Binnen betonnen kamers (kelders, betonconstructies) wordt het
ontvangen signaal afgezwakt. In extreme gevallen, plaats het display
dicht bij een raam en/of laat het voor- of achterkant van het display in de
richting van de zender in Frankfurt wijzen.
Gedurende de nacht zijn de atmosferische storingen minder sterk en is
ontvangst in de meeste gevallen mogelijk. Eén ontvangstmoment per
dag is voldoende om mogelijke tijdsafwijking minder dan 1 seconde te
houden.
58
LCD SCHERM
Het LCD scherm is opgesplitst in 7 gedeeltes.
De omschrijving van elk gedeelte kan worden gevonden in onderstaand
figuur:
BEDIENINGSTOETSEN
De logger is uitgerust met 7 functietoetsen:
Kanaal weergave:
Indicatie van de zenders die
worden ontvangen, status
informatie, huidig
geselecteerd kanaal
Tekst weergave:
Indicatie van de naam (of het
nummer) van het kanaal of
begeleidende tekst
Weergave luchtvochtigheid:
Weergave temperatuur:
Geheugenweergave:
Indicatie van de logging interval
en weergave van de gegevens in
%, die nog niet zijn uitgelezen
Weergave van tijd en
datum:
Bedieningsiconen:
DCF icoon, alarmgeluid, alarm
AAN/UIT, USB, historie (HIST)
en leermodus (LRN)-icoon
USB
Alarm
SET
Min
OK / Max.Min.
Historie/Delete
Plus
59
BEDIENINGSFUNCTIES IN DE NORMALE STAND
Historie / Delete gaat naar de historiestand van de ontvangen
gegevens
USB (één keer indrukken)
er wordt contact gemaakt met de bekende USB
ontvanger
(3 seconden ingedrukt houden, tot piep volgt)
Synchronisatie naar een USB ontvanger
SET (één keer indrukken)
gaat naar de setting mode van de
ontvanger (leerstand)
met nog een keer indrukken gaat u naar de
setting van de gegevensinterval
(3 seconden ingedrukt houden, tot piep volgt)
gaat naar de fabrieksinstellingen
Alarm (één keer indrukken)
schakelt het alarmgeluid uit als het alarm afgaat
(3 seconden ingedrukt houden, tot piep volgt)
gaat naar de alarminstellingen van het
getoonde kanaal
OK / Max.Min. geeft de Max.Min.waarden aan en het huidige
dauwpunt van het geselecteerde kanaal
Plus omhoog scrollen door de beschikbare kanalen
Min omlaag scrollen door de beschikbare kanalen
60
BASISINSTELLINGEN
In de normale stand, houd de SET toets 3 seconden ingedrukt om in de
handmatige instelling van de volgende functies te komen:
- LCD-contrast
- Tijdszone
- Alarm geluid AAN/UIT
- Radiogestuurde tijdsontvangst AAN/UIT
- 12 / 24 uurs tijdsinstelling
- Temperatuursunit (°C /°F)
- Handmatige tijdsinstelling
- Handmatige datuminstelling
- Algemene reset
Nadat u de SET toets 3 seconden ingedrukt heeft, komt u automatisch in
de eerste instellingsoptie, de contrastinstelling. Nogmaals de SET toets
indrukken, zorgt ervoor dat u in de volgende instellingsoptie komt.
Als er gedurende 20 seconden geen enkele toets wordt ingedrukt,
schakelt de KlimaLogg Pro automatisch terug naar de normale stand. U
kunt elk moment terug naar de normale stand door de “HIST/DEL”-, de
“USB”- of de “ALM”-toets in te drukken.
Opmerking:
Veranderingen in de instellingen hoeven niet bevestigd te worden. Ze
worden automatisch opgeslagen zodra u het menu verlaat of doorgaat
naar de volgende instelling.
Indien u de “+” of “-“ toets ingedrukt houdt, kunt u snel van de diverse
instellingen wisselen (tijd, datum en tijdszone instelling)
LCD-contrast
“CONTRAST” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en “5”
begint te knipperen. Met de + of toets kunt het contrast van 0 tot
7 variëren.
Tijdszone
“TIMEZONE” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en “0”
begint te knipperen. Met de + of toets kunt u de tijdszone bepalen
(-12 tot +12 uur).
61
Alarmgeluid AAN/UIT
“ALERTSOUND” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en
“ON” begint te knipperen. Met de + of toets kunt u het geluid
activeren (ON) of deactiveren (OFF) . Als het geluid geactiveerd is,
verschijnt het alarmicoontje (belletje) in het display bij de
bedieningsiconen. Als het geluid uitgeschakeld is, verschijnt er
geen belletje.
Opmerking:
De instelling is alleen van toepassing op het alarmgeluid. Ingestelde
alarmen blijven gewoon doorgaan met registreren. Zij worden tevens in
het display getoond. Alleen het geluid wordt al dan niet geactiveerd bij
het inschakelen van een alarm.
Radiogestuurde tijdsontvangst AAN/UIT:
“DCF” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en “ON”
begint te knipperen. Met de + of toets kunt u de DCF
tijdsontvangst activeren (ON) of deactiveren (OFF).
12 / 24 uurs tijdsinstelling:
“TIMEFORMAT” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en
“24 h” begint te knipperen. Bovendien wordt de huidige tijd
getoond. Met de + of toets kunt u kiezen tussen 12 u of 24 u
tijdsinstelling. Indien u de 12 u tijdsinstelling kiest, verschijnt er
tevens AM of PM in het display.
Temperatuursunit (°C/°F):
“TEMP UNIT“ verschijnt in het tekstgedeelte van het display en
“°C” begint te knipperen. Met de + of toets kunt u kiezen tussen
“°C” en “°F” als temperatuursunit.
Handmatige tijdsinstelling:
“TIME SET” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en de
klok begint te knipperen. Met de + of toets kunt u de uren
instellen. Druk de SET toets nogmaals in en u kunt de minuten
instellen.
Handmatige datuminstelling:
“DATA SET” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en het
jaar begint te knipperen. Met de + of de toets kunt u het jaar
instellen. Druk de SET toets nogmaals in en de maand begint te
knipperen. Met de + of toets kunt u de maand instellen. Druk de
62
SET toets nogmaals in en de dag begint te knipperen. Met de + of
toets kunt u de dag instellen.
Algemene reset (terug naar de fabrieksinstellingen):
“MAIN RESET” verschijnt in het tekstgedeelte van het display. Indien de
“OK/MAX.MIN.” toets 3 seconden wordt ingedrukt, zal de KlimaLogg Pro
alle instellingen en verzamelde gegevens verwijderen. De KlimaLogg Pro
wordt teruggezet naar de fabrieksinstellingen. De voortgang van deze
reset wordt getoond in % op het display. De KlimaLogg Pro start
automatisch opnieuw op, zodra de reset klaar is.
Opmerking:
Houd er rekening mee dat een algemene reset ook alle verzamelde
gegevens verwijderd. Indien nodig, zorg ervoor dat er geen relevante
gegevens meer in de KlimaLogg Pro staan die nog niet overgezet zijn
naar de PC.
Indien het apparaat een foutmelding geeft, raden wij u aan als eerste de
batterijen te controleren en een normale reset van de betreffende unit te
doen. Als dit niet helpt, kunt u alsnog een algemene reset doen.
BUITENZENDERS
Indien u uw logger van extra buitenzenders heeft voorzien tijdens
de opstart of via de leerstand, ziet u in het kanaalgedeelte van het
display een cijfer voor elke extra buitenzender.
Nadat de batterijen in de buitenzender zijn gedaan, zal de zender
automatisch de buitenwaarden gaan doorsturen.
Na de succesvolle opstart van de zender, moet het batterijvakje
goed worden afgesloten met het klepje.
Zowel in de normale als de historiestand, kunt u door de + en
toets in te drukken door de verschillende kanalen scrollen. Boven
het geselecteerde kanaal verschijnt een driehoekje en de
gegevens van het kanaal verschijnen in de temperatuur en
luchtvochtigheidsgedeelte van het display.
De externe buitenzenders (art.nr. 30.3180.IT en 30.3181.IT)
hebben elk hun eigen vooraf ingestelde serienummer (4-cijferig,
alfanumeriek). Dit serienummer staat op de zender gedrukt en
verschijnt kort in het display van de zender als deze wordt
opgestart. Het serienummer verschijnt ook in het tekstgedeelte van
het display (als de zender die is geselecteerd als huidge op de
KlimaLogg Pro. De PC software maakt het mogelijk om elke
63
zender een eigen naam te geven (behalve voor de logger’s eigen
gemeten waarden. De naam “INDOOR” verschijnt altijd bij deze
waarden).
Opmerking:
Indien u niet zeker weet welke zender voor welk kanaal wordt gebruikt,
kunt u deze informatie oproepen in de leerstand. In de leerstand wordt
het serienummer altijd weergegeven bij het bijbehorende kanaal.
In het kanaalgedeelte van het display kunt u een status symbool zien
van elke zender. Het is een balkje die getoond wordt onder het
kanaalnummer.
Als het balkje knippert, dan zijn de batterijen van de betreffende zender
zwak en moeten die vervangen worden (in dit geval verschijnt er ook een
“TX”symbool in het temperatuurgedeelte van het display als de
betreffende zender wordt geselecteerd). Indien het balkje continue
zichtbaar is, dan is het radiocontact met de zender onderbroken.
Opmerking:
Nadat de batterijen zijn vervangen, raden wij u aan om de betreffende
zender actief te laten zoeken in de leerstand om zo het contact met het
display zo snel mogelijk te herstellen.
De zender kan alleen binnen 3 uur na de opstart in contact komen met
de ontvanger. Na 3 uur zal de zender alleen de huidige waarden
weergeven en geen contact meer maken met de ontvanger.
LEERSTAND:
De leerstand stelt u in staat om handmatig een zender te zoeken. Het is
mogelijk om een individuele zender op een willekeurig kanaal in te
stellen. Bovendien kan een zender die al was ingesteld op een bepaald
kanaal, verwijderd worden.
Toets op de SET-knop om in de set stand te komen
CH1-8 en LRN verschijnen op het display
De kanaalnummers beginnen te knipperen
Als er al een zender op een bepaald kanaal is ingesteld, verschijnt
er een driehoekje boven het betreffende kanaalnummer
Uitgebreid zoeken van een kanaal
Toets op de OK/MAX/MIN toets om een uitgebreide
zoekfunctie te starten
64
LEARNING en de kanaalnummers verschijnen op het display
met een zwart balkje
De KlimaLogg Pro zoekt gedurende 3 minuten naar signalen
van zenders
Als een signaal is ontvangen, zal het balkje onder het
bijbehorende kanaalnummer verschijnen
Zenders is al ingesteld zijn, blijven bestaan en nieuwe
zenders worden toegevoegd
Zender zoeken voor een bepaald kanaal
Toets + of toets terwijl CH 1-8 in het display verschijnt
U kunt nu een kanaal kiezen
Het gekozen kanaalnummer begint te knipperen
Nadat het gewenste kanaal is geselecteerd, verschijnt CH x
op het display
--- verschijnt op het display indien er geen zender wordt
gevonden, of het serienummer van de zender verschijnt
indien de zender al aan een kanaal is toegewezen.
Toets de OK/MAX/MIN toets om een zender te zoeken voor
het betreffende kanaal
LEARNING en de kanaalnummers verschijnen met een zwart
balkje op het display
De KlimaLogg Pro zoekt gedurende 3 minuten naar signalen
van zenders
Zender verwijderen
Toets HIST/DEL toets terwijl CH 1-8 in het display verschijnt
Alle ingestelde zenders worden verwijderd
DELETED verschijnt in het display
U kunt ook enkele zenders verwijderen met de HIST/DEL
toets.
INSTELLEN GEHEUGENINTERVAL
toets tweemaal de SET knop in de normale stand
INTERVAL verschijnt in het tekstgedeelte van het display
De geheugeninterval indicatie naast het REC symbool begint
te knipperen
Standaardinterval 0:15 HR:MIN komt overeen met 15
minuten
Met de + of toets kunt u de hieronder vermelde intervallen
uitkiezen:
1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 uur, 2 uur, 3 uur en 6 uur
65
Opmerking:
Deze functie geeft u de mogelijkheid om de interval waarmee de
KlimaLogg Pro de gegevens onthoudt, in te stellen. De KlimaLogg Pro
maakt zelf een gegevens set in het corresponderende interval. Een
gegevensbestand is een verzameling van alle temperatuur en
luchtvochtigheidswaarden van alle kanalen als ook de huidige tijd en
datum.
De geregistreerde gegevens kunnen worden opgeroepen in de
historiestand of, door middel van de USB zender, overgezet worden naar
de PC.
MAX./MIN WAARDEN EN HET HUIDIGE DAUWPUNT in het
geselecteerde kanaal
Toets de OK/MAX/MIN toets in de normale stand
MAX verschijnt in het display en de hoogste luchtvochtigheid
wordt getoond
Druk de toets opnieuw in
De hoogste temperatuur wordt getoond
Toets de OK/MAX/MIN toets nogmaals in
MIN verschijnt in het display en de laagste luchtvochtigheid
wordt getoond
Druk de toets opnieuw in
De laagste temperatuur wordt getoond
Druk de toets nogmaals in
DEW verschijnt in het display
Het huidige dauwpunt wordt getoond
De tijd en datum van het moment dat de respectievelijke
waarden werden behaald, worden ook getoond
Het corresponderende kanaalnummer wordt getoond in het
kanaalgedeelte van het display net als de bijbehorende naam
of serienummer van de betreffende zender.
Om de opgenomen max.min.-waarden te verwijderen, houd
de OK/MAX/MIN toets 3 minuten ingedrukt
De max./min. waarden zullen voor alle kanalen worden
gewist.
Het display toont de huidige temperatuur en luchtvochtigheid
van alle kanalen.
Opmerking:
Max./min. waarden worden niet geregistreerd in een gegevensbestand.
Alleen de huidige max./min waarden worden getoond in de PC software.
66
INSTELLEN ALARMFUNCTIE
Houd de ALM toets 3 seconden ingedrukt
In het display verschijnt HIGH AL RH voor het geselecteerde
kanaal
Het hoogste alarmgrens voor de luchtvochtigheid gaat
knipperen
Met de ALM toets kunt u uit de volgende alarmgrenzen
kiezen:
- Bovengrens luchtvochtigheid (‘HIGH AL RH”; standaard
70%)
- Ondergrens luchtvochtigheid ( “LOW AL RH”; standaard
20%)
- Bovengrens temperatuur (“HIGH AL C”; standaard 40 °C)
- Ondergrens temperatuur (“LOW AL C”; standaard 0 °C)
Als de grenswaarde in het display verschijnt, kan deze
veranderd worden met behulp van de + en toets
Om een alarmgrens te activeren, moet de OK/MAX/MIN toets
ingedrukt worden wanneer de gewenste grenswaarde
verschijnt
Indien de alarmgrens niet is geactiveerd, verschijnt het alarm
on/off icoontje als inactief in het bedieningsdeel van het
display (doorgekruisd)
Toets en houd de + of toets in de setting modus, u komt
dan in de snelle modus.
Om weer in de normale modus te komen, toets dan de ALM
knop weer in of druk gedurende minimaal 20 seconden geen
enkele toets in.
Alarmfunctie:
In het geval van een alarm, zullen het ALARM icoontje
(boven de gegevens) en het corresponderende
kanaalnummer knipperen. Bovendien zal het Hi of Lo icoontje
knipperen al het betreffende kanaal getoond wordt.
Als het alarmgeluid geactiveerd is, zal het icoontje (belletje)
knipperen en het geluid gedurende 2 minuten hoorbaar zijn.
Toets ALM knop om het alarmgeluid te stoppen.
Het betreffende “Hi” of “Lo” icoontje en ALARM blijven
knipperen totdat de corresponderende waarden weer binnen
67
de grenzen zijn of de alarmgrens gedeactiveerd is in de
alarmfunctie modus.
Opmerking:
Indien een willekeurige alarmgrens geactiveerd is (maakt niet uit welke
alarmgrens of welk kanaal), zal ”ALARM” permanent getoond worden in
de normale modus (in het tijd en datum gedeelte van het display).
Indien gewenst kan het alarmgeluid worden gedeactiveerd in de
basisinstellingen van de KlimaLogg Pro.
U kunt de USB zender en de PC software gebruiken om gemakkelijk alle
alarmen op de PC in te stellen en over te zetten op de KlimaLogg Pro.
ALARMMELDING INFORMATIE FUNCTIE
Indien een alarm wordt veroorzaakt, zal uw KlimaLogg Pro
automatisch een speciaal alarmmelding gegevensbestand
maken
Net als een normaal gegevensbestand, bestaat ook dit
bestand uit een verzameling van alle temperatuur en
luchtvochtigheidswaarden van alle kanalen als ook de
huidige tijd en datum.
Bovendien worden het kanaal en de waarden die het alarm
veroorzaakt hebben, gemarkeerd in dit alarmmelding
gegevensbestand.
Het alarmmelding gegevensbestand wordt extra opgeslagen
bij de normale gegevensbestanden en worden automatisch
vermeld in de lijst met historiegegevens van de normale
bestanden.
Opmerking:
De alarmmelding gegevensbestanden kunnen apart worden getoond in
de historie modus op de KlimaLogg Pro en op de PC software.
HISTORIE MODUS
U heeft ook de mogelijkheid om de gegevensbestanden en de
alarmmelding gegevensbestanden te zien op de KlimaLogg Pro zelf.
Toets de HIST/DEL knop in de normale modus
HIST verschijnt in het display
De geheugenindicatie is verborgen
68
De waarden van het laatste gegevensbestand, als ook de tijd
en datum dat het gegevensbestand is gemaakt, worden
getoond
Gebruik de knop als volgt om door de historie modus te navigeren:
“HIST/DEL” ----------------- volgende / ouder bestand
“OK / MAX.MIN.”------------ vorige / huidig bestand
“Minus”---------------------- kanaal wissel binnen het geselecteerde
gegevensbestand (naar links)
“Plus”------------------------ kanaal wissel binnen het geselecteerde
gegevensbestand (naar rechts)
“ALM”------------------------ splitsing van de alarmmelding
gegevensbestanden
“SET”------------------------ terug naar de normale modus
Om het laatste alarmmelding gegevensbestand te zien, toets
de ALM knop in de historie modus
Het kanaal en de waarden die het alarm veroorzaakt hebben,
als ook de betreffende hoogste of laagste grens, worden dan
getoond
Met de HIST/DEL of OK / MAX.MIN. knop kunt u door de
diverse alarmmelding gegevensbestanden gaan (indien
aanwezig)
Indien u de ALM knop weer indrukt, komt u terug in het laatst
getoonde alarmmelding gegevensbestand in de normale
HISTORIE MODUS.
Houd de “HIST/DEL” of “OK/MAX.MIN.” knop ingedrukt om
snel door de gegevensbestanden heen te scrollen (stappen
van 50)
Om in de normale modus terug te komen, toets de SET knop
in de HISTORIE MODUS in of druk gedurende 2 minuten
helemaal geen toetsen in.
PC VERBINDING
Opmerking:
De benodigde PC software kan gratis gedownload worden van de
download pagina van TFA (www.tfa-dostmann.de/download.asp).
69
Aanwijzing:
A.u.b. omtrent PC- aansluitingen in acht nemen!
Men moet tussen " synchronisieren" en "contacteren" onderscheiden.
Synchronisieren:
= hardware op elkaar afstemmen.
Contacteren:
= radiografische kontakten vervaardigen, om nieuwe gegevens uit te
zenden.
De KlimaLogg Pro kan tot 50.000 gegevensbestanden opslaan en
overzetten op de PC door middel van de draadloze USB-stick (Art.nr.
30.3175).
Er wordt een loop geheugen gebruikt. Dit betekent dat het oudste
gegevensbestand automatisch wordt overschreven door het nieuwste
bestand. Op de geheugenindicatie laat de logger zien hoeveel
gegevensbestanden nog niet zijn overgezet naar de PC (in procenten).
Synchronisatie
De KlimaLogg Pro heeft een USB knop. Als de PC software aangeeft dat
de synchronisatie gestart kan worden, houd de USB knop dan 3
seconden ingedrukt totdat er een korte pieptoon hoorbaar is en het USB
icoontje begint te knipperen. De synchronisatie moet dan bevestigd
worden in de PC software.
Indien de synchronisatie succesvol is, klinkt er een pieptoon en brandt
het USB icoontje continue. De KlimaLogg Pro begint nu de gegevens
over te sturen naar de PC.
Eerste contact
Synchronisatie is alleen nodig om de logger aan te melden bij de
software. Om een volgende keer contact te krijgen met de software, is
het alleen nodig om de USB knop in te drukken. De KlimaLogg Pro
probeert gedurende 5 seconden contact te krijgen, en geeft de toewijzing
van de software weer op het tekstgedeelte van het display.
Voor informatie over de werking van de PC software, raden wij u aan de
handleiding (die beschikbaar is als PDF bestand in de installatie folder
van de software) of de help functie in de PC software te gebruiken.
70
Opmerking:
De opgenomen gegevensbestanden worden, met de draadloze USB
stick verzonden naar de PC. De gemiddelde zendtijd is 20 bestanden
per seconden. In extreme gevallen kan het bijna 45 minuten duren
voordat alle bestanden gedownload zijn (als het geheugen compleet vol
is).
Gedurende de radiogestuurde tijdsontvangst is het niet mogelijk om met
de draadloze USB stick te communiceren; de communicatie wordt
onderbroken. Zodra de tijdsontvangst succesvol is, wordt de
communicatie met de draadloze USB stick automatisch weer hersteld.
SCHAKELUITGANG
De KlimaLogg Pro heeft een open collector hardware uitgang.
Deze uitgang heeft 2 wisselende uitgangen die als volgt reageren op een
alarm op kanaal 1.
Wisselpunt 1, actief als de temperatuur of rH wordt overschreden op
kanaal 1
Wisselpunt 2, actief als de temperatuur of rH wordt onderschreden op
kanaal 1
Een wisselpunt is actief zolang de alarmgrens wordt getriggerd en
deactief als de respectievelijke waarde weer binnen de gestelde grenzen
is of het betreffende alarm wordt gedeactiveerd.
De schakeluitgang heeft een jack voor een 3.5 mm jack plug.
De volgende tekening toont de configuratie.
71
Technische specificaties:
Maximale wisselvoltage: 24V.DC
Maximale wisselcurrent: 400 mA
Opmerking:
Handel overeenkomstig met de technische gegevens.
Zorg ervoor dat de externe hardware die u wilt aansluiten, niet onder
stroom staat
Wij zijn niet verantwoordelijk voor enige schade aan de KlimaLogg Pro
die ontstaan door het niet juist gebruiken van hardware output of
aansluiten van externe apparaten!
Wisselpunt 1
- hoog alarm -
Wisselpunt 2
- laag alarm -
C = wisselpunt 1, hoog alarm
B = wisselpunt 2, laag alarm
A = grond
72
PROBLEMEN OPLOSSEN
Indien er een probleem ontstaat, raden wij u aan om het betreffende
hoofdstuk in de handleiding te lezen. U krijgt op deze manier informatie
over de precieze functie en werking van dit onderdeel van het apparaat.
Logger:
Indien de logger niet goed functioneert, kunt u de batterijen doormeten
en, indien nodig, het apparaat een reboot geven.
Wij raden u aan de batterijen enige minuten uit de KlimaLogg Pro te
laten, voordat u ze terug plaatst.
Gebruik nooit oplaadbare batterijen. 1,5 V batterijen zijn nodig voor een
goede werking van de KlimaLogg Pro.
Radiotransmissie problemen:
Er kunnen radiotransmissie problemen ontstaan tussen de KlimaLogg
Pro en één van de buitenzenders of tussen de KlimaLogg Pro en de
USB stick. Deze problemen ontstaan indien lokale condities het
radiosignaal beïnvloeden.
Het maximale zendbereik van een buitenzender is 100 meter (in het vrije
veld), van de USB stick is het maximaal haalbare 10 meter (in het vrije
veld). In de praktijk zal het zendbereik kleiner zijn als gevolg van lokale
omstandigheden.
Omstandigheden die het bereik verkleinen zijn:
Batterijen:
Zwakke of slecht functionerende batterijen kunnen het zendbereik
verminderen.
Zichtbare obstakels:
Elk zichtbaar obstakel heeft een negatief effect op de ontvangst,
afhankelijk van de dikte, structuur en materiaal. Grote metale en stale
oppervlakten kunnen het beste vermeden worden (inclusief gecoated
HR++ ramen).
Onzichtbare obstakels:
De meest voorkomende oorzaak van verstoringen zijn het gevolg van
elektronische factoren. Daarom wordt aangeraden om minimaal 1 2
meter van grote elektronische apparaten verwijderd te blijven om zo
elektromagnetische velden zo veel mogelijk te voorkomen. Elk ander
73
willekeurig draadloos apparaat die binnen de straal van de KlimaLogg
Pro werkt, kan ook een negatieve invloed hebben op het transmissie
contact.
Indien het radiocontact verloren gaat, kijk dan in de handleiding naar het
betreffende hoofdstuk om het contact weer te herstellen. Indien het
contact niet hersteld kan worden, of het wordt regelmatig onderbroken,
controleer dan de algemene werking van de zenders door ze vlakbij
elkaar te plaatsen. Indien de algemene werking van de zenders goed is,
maar de transmissie op de gewenste plaats niet lukt, raden wij u aan de
locatie van de zenders te veranderen.
PC software:
Er is een help functie in de PC software en er is een handleiding als
PDF-bestand aanwezig in het installatiebestand van de software.
PLAATSING VAN DE LOGGER
De KlimaLogg Pro kan worden neergezet op een tafel of worden
bevestigd aan de muur. Voordat het aan de muur wordt bevestigd,
controleer dat de buitenzenders goed kunnen worden ontvangen op de
bevestigingsplaats.
1. Bevestig een passende schroef (wordt niet
meegeleverd) in de muur en zorg ervoor dat
de schroef ongeveer 5 mm uitsteekt.
2. Klap de standaard van de logger in en hang
de logger aan het oogje aan de achterzijde
op. Zorg ervoor dat de logger goed aan de
schroef hangt.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Tegen vocht beschermen.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Plaats het op een droge plek.
74
BATTERIJENWISSEL
Nadat de “lage batterijspanning” indicatie verschijnt (“RX”icoontje in het
tijd en datum gedeelte van het display) moet u de batterijen zo snel
mogelijk verwisselen. Het apparaat kan slecht gaan functioneren indien
de batterijen niet worden verwisseld.
Opmerking:
Nadat de batterijen zijn verwisseld, is het niet nodig om de logger
opnieuw in te stellen; het behoudt alle zenders en instellingen. Het is
echter wel nodig om het DCF-tijdssignaal opnieuw te ontvangen. De
ontvangst van de ingestelde zenders en de radiogestuurde klok gaan
over het algemeen compleet automatisch.
VERWIJDEREN
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of
lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil wordt weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij
een als zodanig erkende plek van afgifte voor het
verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Temperatuur:
Nauwkeurigheid : +- 1 °C
Meetrange : 0 °C … + 50 °C met 0,1 °C resolutie
75
32 °F ….+ 122 °F met 0,2 °F resolutie
Luchtvochtigheid:
Nauwkeurigheid : +- 3% rH (35 ….75% rH), anders +- 5% rH
Meetrange : 1% …….99% met 1% resolutie
Binnen temperatuur registratie interval: elke 15 seconden
Binnen luchtvochtigheid registratie interval: elke 15 seconden
Buitenzender registratie interval: elke 10 seconden
Transmissie frequentie: 868 MHz
Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: < 25mW
Zendbereik zender : maximaal 100 meter in vrije veld (praktisch
ong. 25 er)
Zendbereik draadloze USB stick : maximaal 10 meter in vrije veld
(praktisch ong. 5 meter)
Maximale aantal gegevensbestanden : 50.000
Maximale aantal te gebruiken buitenzender : 8
Batterijen: (alkaline batterijen aanbevolen)
3 x 1,5 V batterij type Mignon AA, LR6
Afmetingen (H x B x D) : 137 x 98 x 26 mm
Gewicht (zonder batterijen) : 150 gram
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met
toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische
gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen
zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u
vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 30.3039
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Duitsland 08/16
76
MODE D’EMPLOI
KlimaLogg Pro
Cat. No. 30.3039.IT
Enregistreur de Température/Hygrométrie
INTRODUCTION:
Nous vous remercions d'avoir choisi notre Enregistreur de Température/
Hygrométrie TFA.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Lisez attentivement le mode d'emploi.
Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les
fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la
mise en service et lisez quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil
et de perdre vos droits résultant d’un défaut pour cause d'utilisation non-
conforme.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages qui auront
été causés par le non-respect du présent mode d’emploi, de même pour
tous relevés incorrects et toutes conséquences relatives à ce relevé.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION
Cet appareil vous permet d’enregistrer précisément la température et
l’hygrométrie. Les données enregistrées peuvent être transférées à un
ordinateur en utilisant un émetteur-récepteur USB qui facilite l’analyse.
Le logiciel peut être utilisé pour gérer l’enregistreur via son interface
Windows et permet de piloter jusqu’à 8 émetteurs externes.
77
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus.
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier
l'appareil par vous-même.
Attention!
Danger de blessure
Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
les démontez pas, et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Les piles
faibles doivent être remplacées le plus rapidement possible, afin
d'éviter une fuite. Ne jamais utiliser d'anciennes piles et des piles
neuves simultanément ou bien des piles de types différents. Pour
manipuler des piles qui ont fuit, utilisez des gants de protection
chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de
protection !
Conseils importants concernant la sécurité du produit!
Évitez les températures extrêmes, vibrations et chocs. Ils peuvent
endommager les unités et donner des valeurs inexactes.
Protégez-le contre l'humidité. Ne plongez pas l’appareil dans l'eau.
Évitez de placer l'instrument à proximité de sources d'interférence
cadres en métal tels que les ordinateurs ou les écrans de
télévision.
78
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre: Page :
Caractéristiques 79
Émetteurs extérieurs supplémentaires 80
Installation et remplacement des piles 80
Première mise en service 81
Réception de l’heure radio-pilotée DCF 81
Écran LCD 83
Touches de fonction 83
Touches de fonction en affichage normal 84
Réglages de base 85
Émetteurs extérieurs 87
Mode apprentissage 88
Réglage de l’intervalle de mémoire 89
Valeurs Max./Min. et point de rosée actuel 90
Réglage des alarmes 91
Enregistrement de l’ensemble des données de
fonction de l’alarme 92
Mode historique 92
Connexion PC 93
Sortie collecteur ouvert 95
Dépannage 97
Positionnement de l’enregistrateur 98
Entretien et maintenance 98
Remplacement des piles 99
Traitement des déchets 99
Caractéristiques techniques 100
79
CARACTÉRISTIQUES
- Affichage de la température et de l’humidité actuelles
- Horloge radio-pilotée avec affichage de la date
- Indication des valeurs Min./Max. avec heure de réception
- Indication du point de rosée
- Affichage de la température en °C / °F
- Affichage du format horaire en 12 ou 24 heures
- Fonction fuseau horaire +/- 12 heures
- Sélection du contraste de l’écran LCD
- Indicateur de niveau des piles
- Enregistrement possible jusqu’à 50 000 enregistrements de
données
- Intervalle d’enregistrement – 1, 5, 10, 15, 30 minutes ou 1, 2, 3,
6 heures
- Les données sont accessibles directement sur le
logger/enregistreur ou sur votre PC
- Affichage des ensembles de données qui n’ont pas encore été
lues en %
- Extensible jusqu’à 8 émetteurs externes ou par température
avec sonde externe.
- Affichage de texte avec numéro de série prédéfini ou noms
individuels assignés à l’émetteur traité.
- Fonction manuelle d’apprentissage pour les émetteurs/ou pour
les émetteurs individuels
- Affichage d’état en cas de perte de signal de l’émetteur
Écran LCD
Compartiment à piles
Trou pour fixation murale
Support dépliable
Touches de fonction
80
- Transfer de données via un émetteur-récepteur sans fil
- Limites d’alarme individuelle disponibles pour tous les canaux -
celles-ci pouvant être visuelles ou sonores.
- Création de données événement-alarme en cas d’alarme
- Interrupteur d’arrêt pour sortie d’alarme sur matériel
informatique externe.
- Positionnement vertical or montage mural.
- Logiciel à utilisation facile - Interface Windows.
ÉMETTEURS EXTERIEURS SUPPLEMENTAIRES (peuvent être
achetés séparément)
Grâce à votre KlimaLogg Pro vous avez la possibilité de recevoir vos
données en utilisant 8 émetteurs extérieurs supplémentaires. Ceux-ci
peuvent être acquis séparément.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES:
Note:
Si vous avez acquis des émetteurs extérieurs externes, vous devez
insérer les piles dans ces émetteurs avant de mettre votre enregistreur
en marche. Pour des informations supplémentaires, veuillez-vous référer
au chapitre „Émetteurs extérieurs“ ou consultez le mode d’emploi de
l’émetteur.
Température avec palpeur
(30.3181.IT)
Température et humidité
(30.3180.IT)
81
Votre appareil fonctionne avec 3 piles 1,5V de type AA LR6
Pour l’installation ou le remplacement de ces piles, veuillez suivre s'il
vous plaît les étapes suivantes :
1. Insérez votre doigt ou un objet
solide dans l’espace en bas et au
centre du compartiment à piles et
soulevez le couvercle.
2. Mettez les piles dans le
compartiment. Vérifiez la bonne
polarité des piles.
3. Replacez et refermez le couvercle.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Lorsque toutes les piles sont installées, un bip se fait entendre et tous
les segments LCD s’allument sur l’écran.
Les valeurs actuelles de température et d’humidité s’affichent sur l’écran.
Dans le champ de texte s’affiche « INDOOR », 00 :00 :00 dans la zone
de l’heure et 01.01.10 dans la zone de date (l’appareil compte le temps
jusqu’à ce que le signal DCF soit reçu ou que la date et l’heure soit
entrés manuellement).
Après allumage, il recherche les émetteurs externes pendant trois
minutes. Après un changement de piles, les émetteurs qui ont été
assignés à un canal se voient attribués le même canal qu’auparavant.
Les transmetteurs externes qui n'avaient pas été détectés sont
automatiquement attribués à un canal disponible.
RECEPTION DE L’HEURE RADIO-PILOTEE DCF
Après la recherche des émetteurs externes qui dure environ 3 minutes,
l’appareil commence la recherche du signal DCF (signal horloge radio-
Compartiment
à piles
Brachement
connecteur
femelle -
Collecteur
ouvert
82
pilotée) et l’indicateur de réception commence à clignoter. Quand le
signal horaire est reçu après 5 à 10 minutes, l’heure radio-pilotée
apparait sur l’écran et l’indicateur DCF de réception reste affiché sur
l’écran LCD.
Dans le cas où l’horloge ne pourrait pas détecter le signal DCF
(par exemple en raison de perturbations, distance de transmission,
etc..) l’heure peut être réglée manuellement.
L’horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz normale.
(Voir : Réglage manuelle de l’heure).
L’horloge radio-pilotée reçoit le signal DCF à 2:00 et 3:00 heures
du matin.
Dès que l’horloge a reçu le signal DCF, l’heure enregistrée
manuellement sera remplacée par l’heure DCF.
Notez que lors de la réception du signal de l’horloge radio-
contrôlée, aucune communication avec le receveur sans fil USB
n’est possible ou bien il se peut qu’elle soit interrompue
brièvement.
Note:
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge
atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische
Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de
Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est de 1 seconde
pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen,
près de Francfort sur le Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz) avec une
portée d’environ 1500 km. Votre horloge radio-pilotée reçoit ce signal, le
convertit et affiche ainsi toujours l’heure exacte. Le passage de l’heure
d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode
automatique. La réception est essentiellement en fonction de votre
position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1500 km
autour de Franfort, aucun problème de transmission ne devrait
apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés) le signal
reçu est affaibli. Nous vous conseillons de placer votre appareil près
d’une fenêtre pour améliorer la réception du signal radio.
La nuit les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception
s’avère alors possible. Un seul créneau de réception par jour suffit pour
garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir
d’éventuels écarts en dessous de 1 seconde.
83
ÉCRAN LCD
L’écran LCD est divisé en 7 sections.
La désignation de chaque section se trouve sur la figure suivante:
Touches de fonction
Votre Logger fonctionne avec les 7 touches suivantes:
Affichage du canal
Indication des émetteurs
intégrés
Information de statut
Canal actuel sélectionné
Affichage texte
Indication des noms de
canaux(ou numéro de série)
ou note
Affichage d’humidité
Affichage de temperature
Affichage de la mémoire
Affichage des intervalles de
mesure et des données qui n’ont
pas encore été lues en %
Affichage de l’heure et de
la date
Liste des symboles
Avec DCF, sonerie d’alarme,
alarme ON/OFF, USB, historique
(HIST), et mode apprentissage
(LRN) Symbol
84
TOUCHES DE FONCTION EN AFFICHAGE NORMAL
Historique/Delete Pour aller dans le mode historique des données
USB (simple dépression de la touche)
Initiation de contact avec l’émetteur-récepteur
USB
(dépression de la touche et maintien pendant 3 s)
Synchronisation avec l’émetteur-récepteur USB
SET (simple dépression de la touche)
Pour aller dans le mode de réglage de l’émetteur
(mode d’apprentissage). Avec une pression
supplémentaire, vous pouvez régler l’intervalle de
mesure.
(Dépression de la touche pendant 3
secondes)
Pour aller dans le mode de réglage de base de
votre appareil.
Alarme (simple dépression de la touche)
Pour désactiver le son d’une alarme activée
(Dépression de la touche et maintien pendant
3 secondes)
Pour aller dans le mode de réglage de l’alarme
du canal affiché.
OK / Max.Min. Rappel des valeurs Max./Min. et de la valeur de
la température du point de rosée du canal
sélectionné.
Plus Pour faire défiler les canaux disponibles vers le
haut.
Minus Pour faire défiler les canaux disponibles vers le
bas.
85
RÉGLAGES DE BASE DE L’APPAREIL
Dans le mode normal, maintenir la touche SET appuyée pendant 3
secondes pour entrer dans le mode de réglage manuel pour les
fonctions suivantes:
- Contraste LCD
- Fuseau horaire
- Alarme sonore ON/OFF
- Réception de l’heure radio-pilotée ON/OFF
- Format de l’heure 12/24 heures
- Unité de température (°C /°F)
- Réglage manuel de l’heure
- Réglage manuel de la date
- Réinitialisation de base
Une fois que vous maintenez la touche SET appuyée pendant 3
secondes, vous êtes automatiquement dirigé vers la 1ère option des
réglages de base, le réglage du contraste. Appuyez sur la touche SET
une fois de plus et cela vous mènera à l’option suivante.
Si aucune touche n’est appuyée pendant 20 secondes, le KLIMALOGG
PRO reviendra automatiquement à l’affichage normal. Vous pouvez
revenir à l’affichage normal à tout moment en appuyant sur les touches
« HIST/DEL », USB ou ALM.
Note:
Aucune confirmation additionnelle n’est requise pour changer les
réglages de base. Ceux-ci sont automatiquement mis en mémoire
lorsque vous avez terminé ou lorsque vous continuez le prochain
réglage. Si vous appuyez fermement sur les touches plus (+) ou moins
(-), vous pourrez rapidement procéder vers les réglages suivants (heure,
date et fuseaux horaires).
Contraste LCD
„CONTRASTE“ apparait dans la fenêtre de texte et la valeur 5
commence à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez
sélectionner entre 0 et 7 pour régler votre contraste.
Fuseaux horaires
„TIME ZONE“ apparait dans la fenêtre de texte et la valeur 0
commence à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez
choisir entre 12 et +12 pour régler votre heure.
86
Alarme sonore ON/OFF
« ALERT SOUND» apparait dans la fenêtre de texte et la valeur ON
commence à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez désactiver
(OFF) ou activer l’alarme sonore (ON). Si l’alarme sonore est activée, le
symbole alarme (cloche) apparaitra dans la barre d’outils. Si l’alarme
sonore n’est pas activée, le symbole n’apparaît pas.
Note :
Ce réglage n’est relatif qu’à l’alarme sonore. Les alarmes qui ont été
définies sont toujours en mémoire. Elles sont également affichées sur
l’écran. Seule la fonction sonore est activée ou désactivée.
Réception de l'heure radio-pilotée ON / OFF :
« DCF» apparait dans la fenêtre de texte et la valeur ON commence à
clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez désactiver (OFF) ou
activer la fonction DCF (ON).
Format de l'heure 12/24h :
« TIME FORMAT» apparait dans la fenêtre de texte et la valeur 24 h
commence à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez choisir
entre le format 12 ou 24h. Si vous sélectionner le format 12h, l’indication
AM ou PM apparaitra sur l`écran.
Unité de température (° C / ° F) :
« TEMP UNIT» apparait dans la fenêtre de texte et la valeur ° C
commence à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez choisir
entre ° C ou ° F pour unité de température.
Réglage manuel de l’heure :
« TIME SET» apparait dans la fenêtre de texte et les digits de l’heure
commencent à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez régler
l’heure.
Appuyez encore sur la touche SET et régler les minutes de la même
manière.
Réglage manuel de la date :
« DATE SET» apparait dans la fenêtre de texte et l’année commence à
clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez régler l’année.
Appuyez encore sur la touche SET et régler le mois de la même
manière.
Appuyez encore sur la touche SET et régler le jour de la même manière.
87
Réinitialisation de base (retour aux réglages d’usine) :
« MAIN RESET» apparait dans la fenêtre de texte. Si la touche OK/MAX/
MIN est pressée et maintenu pendant 3 s, l’enregistreur KLIMALOGG
PRO effacera tous les réglages et toutes les valeurs enregistrés.
L’enregistreur reprend ses réglages d’usine. Dès que vous appuyez sur
la touche OK/MAX/MIN pendant 3 secondes, lors de l’effacement, la
progression est indiquée en % sur l’affichage de la mémoire. Après cela,
l’appareil redémarre automatiquement.
Note :
Veuillez prendre en considération le fait qu'en incluant ces réinitialisation
toutes les données seront effacées. Par conséquent, assurez-vous que
les données ne plus se trouve sur l'appareil sont sauvegardées, qui n'a
pas été récupérées ou transmises à l'ordinateur (PC).
En cas de disfonctionnement de votre appareil, vérifiez les piles et
revenez au réglage d’usine. Si, en dépit de piles appropriées et au mise
en service, il y a toujours un échec, il est conseillé d'effectuer une
réinitialisation de base.
ÉMETTEURS EXTERIEURS
Si vous utilisez votre enregistreur avec des émetteurs
supplémentaires qui ont été entrés dans l'enregistreur au
démarrage ou via le mode d'apprentissage, vous pouvez observer
un numéro pour chaque canal attribué dans l’affichage des
canaux.
Après avoir inséré les piles dans l'émetteur, celui-ci commence
automatiquement le transfert des valeurs.
Après avoir mené à bien le démarrage de l'émetteur, fermez le
couvercle du compartiment des piles soigneusement.
Dans le mode normal et ainsi que dans le mode historique, vous
pouvez faire défiler de haut en bas les canaux en appuyant sur la
touche + ou -. Un triangle s'affiche au-dessus du canal
actuellement sélectionné, et les valeurs des canaux actuels sont
affichées dans la zone d'affichage de la température et de
l'humidité.
Les émetteurs externes compatibles (30.3180.IT et 30.3181.IT) ont
chacun leurs propres numéros de série (4 chiffres). Ce numéro de
série est imprimé sur les émetteurs respectifs et s'affiche
brièvement sur l'écran de l'émetteur quand il est allumé. Le numéro
de série est également affiché dans la fenêtre de texte (si cet
émetteur a été sélectionné sur le KLIMALOGG PRO). Le logiciel
88
PC vous permet d'assigner un nom à chaque canal (sauf pour la
base d’acquisition qui aura toujours le nom INDOOR).
Note :
Si vous ne savez plus avec certitude quel émetteur est entré pour un
canal dans vos propres désignations des canaux individuels, vous
pouvez faire appel à ces informations en mode d'apprentissage. En
mode d'apprentissage, le numéro de série du canal entré est toujours
affiché pour le canal correspondant.
Dans l'affichage du canal, un symbole d'état peut être affiché pour
chaque émetteur. C'est la barre affichée sous le numéro de canal. Si la
barre clignote, les piles de l'émetteur correspondant sont faibles et
doivent être remplacées (dans ce cas, une indication "TX" apparaît
également dans l’affichage de la température lorsque le canal
correspondant est sélectionné / affiché). Si une barre s'affiche en
permanence, le contact radio a été interrompu.
Note :
Une fois que les piles d'un émetteur ont été changées, nous
recommandons d’activer la recherche d'émetteur en mode
d'apprentissage afin de rétablir le contact le plus rapidement possible.
Si cela n’est pas fait dans les 3 heures qui suivent, votre émetteur risque
de ne plus être calibré. Il ne pourra alors envoyer que ses propres
données actuelles et ne pourra plus être en contact avec l’enregistreur
de base.
MODE APPRENTISSAGE :
Le mode apprentissage vous permet de démarrer manuellement une
recherche d'émetteur. Il est possible d'entrer un émetteur individuel sur
chaque canal. En outre, un émetteur qui a déjà été entré peut être retiré.
Appuyez sur la touche SET pour accéder au mode réglage.
CH1-8 et LRN apparaissent à l'écran.
Les numéros des canaux commencent à clignoter.
Si un émetteur est déjà inscrit sur un canal, un triangle s'affiche au-
dessus du numéro de canal correspondant.
89
Recherche complète de station
Appuyez sur la touche OK / MAX / MIN afin de lancer une
recherche complète d’émetteurs.
LEARNING et les numéros de canaux apparaissent sur
l'écran avec une barre noire.
Les recherches de la station KLIMALOGG PRO pour les
signaux de l'émetteur durent trois minutes.
Si un signal de l'émetteur est reçu, la barre dans le cadre du
numéro de canal correspondant disparaît.
Les émetteurs qui ont déjà été saisis restent, et les émetteurs
qui jusque là n’avaient pas été attribués sont saisis.
Recherche d'émetteur pour un canal particulier :
Appuyez sur la touche + ou quand l’indication CH 1-8
s'affiche à l'écran.Vous pouvez maintenant sélectionner le
canal de votre choix.
Le numéro du canal choisi clignote.
Après la sélection du le canal désiré. CH x apparaît sur
l’affichage.
---- apparaît à l'écran si aucun émetteur n’est trouvé, ou le
numéro de série d'un émetteur apparaît si un émetteur est
déjà inscrit sur ce canal.
Appuyez sur la touche OK / MAX / MIN pour démarrer une
recherche d'émetteur pour ce canal.
LEARNING et les numéros de canal apparaissent sur l'écran
avec une barre noire.
L’enregistreur KLIMALOGG PRO cherche des émetteurs
durant 3 minutes.
Effacer un émetteur
Appuyez sur la touche HIST / DEL quand CH1-8 s'affiche à
l'écran.
Tous les émetteurs inscrits seront supprimés.
DELETED s'affiche à l'écran.
Vous pouvez également effacer individuellement les
émetteurs avec la touche HIST / DEL
REGLAGE DE L'INTERVALLE:
Appuyez deux fois sur la touche SET en mode normal.
INTERVAL apparaît sur la fenêtre du texte.
90
L'indication de l’intervalle d’enregistrement à côté du symbole REC
commence à clignoter.
Par défaut, l'intervalle 0:15 HR: MIN est équivalent à 15 minutes.
La touche "+" ou "-" vous permet de sélectionner l’un des
intervalles d’enregistrement énumérés ci-dessous:
1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 h, 2 h, 3 h ou 6 heures.
Note :
Cette fonction vous permet de définir l'intervalle dans lequel le
KLIMALOGG PRO enregistre les ensembles de données. Le
KLIMALOGG PRO crée automatiquement une base de données avec un
l'intervalle correspondant L’enregistrement de données est effectué de
façon instantanée et concerne toutes les
valeurs de température et d'humidité de tous les canaux à la date et
l'heure actuelles.
L’ensemble des données enregistrées peut être consulté en mode
Historique ou transféré à un PC en utilisant le récepteur sans fil USB.
VALEURS MAX/MIN ET TEMPERATURE DU POINT DE ROSEE sur
le canal sélectionné :
Appuyez sur la touche OK / MAX / MIN en mode normal.
MAX apparaît sur l'afficheur et le plus haut taux d'humidité
s'affiche.
Appuyez encore sur la touche.
La température la plus élevée est affichée.
Appuyez encore sur la touche OK / MAX / MIN.
MIN s'affiche à l'écran et le plus faible taux d'humidité s'affiche.
Appuyez encore sur la touche.
La température la plus basse est affichée.
Appuyez encore sur la touche
DEW s'affiche à l'écran.
Le point de rosée actuel est affiché.
L'heure et la date à laquelle la valeur a été déterminée sont
également affichées.
Le numéro du canal correspondant est affiché sur le canal
d'affichage et le nom attribué ou le numéro de série de l’émetteur
est affiché.
Pour effacer l'enregistrement des valeurs MAX MIN, appuyez sur la
touche OK / MAX / MIN pendant trois secondes dans le mode de
votre choix.
91
Les valeurs MAX MIN seront supprimées sur tous les canaux.
L'écran affiche la température et l'humidité actuelles sur tous les
canaux.
Note :
Les valeurs MAX MIN ne sont pas enregistrées dans un ensemble de
données. Seules les valeurs courantes MAX MIN sont affichées dans le
logiciel PC.
RÉGLAGES DES ALARMES:
Appuyez sur la touche ALM pendant trois secondes. HIGH AL RH pour
le canal sélectionné apparaît sur l'afficheur.
La limite supérieure d'alarme pour l'humidité commence à
clignoter.
Avec la touche ALM vous pouvez sélectionner les limites d’alarme
suivantes l’une après l’autre :
- l'humidité limite haute ("HIGH AL RH", par défaut 70%)
- l'humidité limite basse ("LOW AL RH", par défaut 20%)
- température limite haute ("HIGH AL ° C", par défaut 40 ° C)
- température limite basse ("LOW AL ° C", par défaut 0 ° C).
Lorsqu'elle est affichée, la valeur limite peut être modifiée en
appuyant sur la touche "+" ou "- ".
Pour activer une limite d'alarme, la touche "OK /MAX/MIN" doit être
enfoncée lorsque la valeur limite correspondante est affichée.
Si la limite d'alarme est activée, le symbole d’alarme ON/OFF
s'affiche actif sur la barre d'outils (non barré).
Si la limite d'alarme n'est pas activée, le symbole d’alarme
ON/OFF s'affiche inactif sur la barre d'outils (barré).
Si vous maintenez la touche + ou - dans le mode de réglage, vous
entrerez dans le mode rapide.
Pour revenir au mode normal, appuyez encore sur la touche ALM
ou n’appuyez pas pendant au moins 20 secondes sur une touche.
Fonction d'alarme:
En cas d'alarme, le symbole ALARM (au-dessus de la date) et le
numéro du canal correspondant clignotent. Le symbole Hi ou Lo
clignote aussi si le canal correspondant est affiché.
Si l'alarme sonore est activée, le symbole (cloche) clignote et
l'alarme sonore retentit pendant 2 minutes.
92
Appuyez sur la touche ALM pour arrêter l'alarme sonore.
Le symbole Hi ou Lo et ALARM continuent de clignoter jusqu'à ce
que la valeur correspondante soit de nouveau au sein des limites
définies ou que la limité d’alarme soit désactivée.
Note :
Si un seuil d'alarme est activé (peu importe le seuil d'alarme ou le canal),
"ALARM" est affiché en permanence en mode normal (dans la zone
Heure et Date).
L'alarme sonore peut être désactivée dans les réglages de base de
l’enregistreur KLIMALOGG PRO si vous le souhaitez.
Vous pouvez utiliser le récepteur sans fil USB et le logiciel PC pour
procéder facilement à tous les réglages d'alarme sur le PC et les
transférer au KLIMALOGG PRO.
ENREGISTREMENT DE L’ENSEMBLE DES DONNEES DE
FONCTION DE L’ALARME /FONCTIONS ALARM EVENT
Si une alarme est déclenchée, votre KLIMALOGG PRO créera
automatiquement une base de données AlarmEvent.
Comme un enregistrement de données, cet évènement contient un
aperçu de toutes les valeurs de température et d'humidité de tous
les canaux ainsi que la date et l'heure.
Le canal et la valeur qui ont déclenché l'alarme sont également
marqués ensemble dans ces données AlarmEvent.
L’ensemble des données AlarmEvent est enregistrée avec
l’ensemble des données normales et est automatiquement inscrit
dans le mode Historique de l’ensemble des données normales.
Note :
Les enregistrements de l’ensemble des données de fonction de l’alarme
peuvent être affichés dans le mode Historique de l’enregistreur
KLIMALOGG PRO et également séparément dans le logiciel PC
MODE HISTORIQUE :
Vous avez également la possibilité de lire l’ensemble des données et les
données AlarmEvent sur l’enregistreur KLIMALOGG PRO directement.
Appuyez sur la touche HIST / DEL en mode normal.
HIST s'affiche à l'écran.
93
L’indicateur de mémoire est caché.
Les valeurs de la dernière série de données ainsi que la date et
l'heure
lors de l’enregistrement de cet ensemble de données seront
affichées.
Utilisez les touches suivantes pour naviguer dans le Mode Historique:
"HIST / DEL" ----------- Suivant / enregistrement plus ancien
"OK / MAX/MIN" ------- Précédent / enregistrement plus récent
"Minus" ------------------- Sélection du canal vers la gauche
"Plus" --------------------- Sélection du canal vers la droite
"ALM" --------------------- Séparation des ensembles de données
Alarme Event
"SET" --------------------- Retour au mode normal
Pour entrer dans les données du dernier AlarmEvent, appuyez sur
la touche ALM dans le Mode Historique.
Le canal et la valeur qui a déclenché l'alarme et la limite
supérieure ou inférieure correspondante sont également indiqués.
Avec la touche HIST / DEL ou OK / MAX/MIN, vous pouvez
naviguer à travers les différents enregistrements d’AlarmEvent (si
disponibles).
Si vous appuyez encore sur la touche "ALM », vous revenez à la
position des dernières données AlarmEvent.
Appuyez et maintenez la touche "HIST / DEL" ou "OK / MAX/MIN"
pour un défilement rapide des données (par lots de 50).
Pour repasser en mode normal, appuyez sur la touche SET dans
la mode historique ou ne pas presser du touche durant au moins 2
minutes.
CONNECTION PC :
Note:
Vous trouverez le logiciel PC nécessaire sur le site TFA (www.tfa-
dostmann.de) dans le secteur téléchargement. Ce logiciel peut être
téléchargé gratuitement.
Note:
S'il vous plaît noter pour connexion PC :
Il faut distinguer entre « synchroniser » et « contacter ».
94
« Synchroniser »
= Faire connaître à l'autre/ synchroniser le matériel
« Contacter »
= Établir un contact radio pour transmettre des nouvelles données
L’enregistreur KLIMALOGG PRO peut enregistrer jusqu'à 50.000
ensembles de données et peut également les transférer sur un PC en
utilisant l'émetteur-récepteur sans fil USB (Kat.-Nr. : 30.3175).
Une mémoire circulaire est utilisée. Cela signifie que lorsque tous les
ensembles de données ont été enregistrés, le plus vieil ensemble de
données existantes est automatiquement remplacé par le nouvel
ensemble de données. Sur l'indication de la mémoire, l'enregistreur
affiche la quantité de données qui n'a pas encore été transférée à un PC
(en pourcentage).
SYNCHRONISATION :
L’enregistreur KLIMALOGG PRO dispose d’une touche USB. Quand le
logiciel signale que la synchronisation peut commencer, appuyez et
maintenez la touche USB sur le KLIMALOGG PRO pendant trois
secondes jusqu'à ce qu'un court bip soit émis et que le symbole USB
clignote sur la barre d'outils. La synchronisation doit ensuite être
confirmée par le logiciel.
Si la synchronisation a réussi, un autre signal sonore retentit et le
symbole USB est affiché de façon constante. L’enregistreur
KLIMALOGG PRO commence alors à transférer ses données vers le
PC.
INITIER LE CONTACT :
La synchronisation n’est nécessaire qu'une seule fois afin d'attribuer
l'enregistreur au logiciel. Afin de contacter le logiciel lors du démarrage
suivant, il est seulement nécessaire d'appuyer une fois sur le bouton
USB. Le KLIMALOGG PRO tente ensuite d'établir la connexion pendant
5 secondes et affiche la cession reçue à partir du logiciel sur la fênetre
de texte.
Pour utiliser le logiciel PC, nous vous recommandons (disponible sous
forme de fichier PDF dans le dossier d'installation du logiciel) le manuel
95
à portée de main pour prendre ou utiliser la fonction d'aide de PC.
Note:
Les ensembles de données qui ont été enregistrés sont transférés sans
fil au PC à l'aide de l'émetteur-récepteur USB. La vitesse de transfert
moyenne est de 20 données par seconde. Dans les cas extrêmes, cela
peut prendre près de 45 minutes jusqu'à ce que tous les ensembles de
données soient téléchargés (lorsque la mémoire est complètement
remplie).
Pendant la réception DCF, la communication avec le récepteur USB
n'est pas possible et est interrompue. Lorsque la réception est réussie, la
communication est automatiquement restaurée.
SORTIE COLLECTEUR OUVERT :
Le KLIMALOGG PRO dispose d'une sortie à collecteur ouvert.
Cette sortie à deux sorties de commutation qui réagit comme suit dans le
cas d'une d'alarme sur le canal 1.
Point de commutation 1,
active quand la température ou l’humidité (rH) est dépassée sur le canal
1.
Point de commutation 2,
active quand la température ou l’humidité (rH) n’est pas atteinte sur le
canal 1.
Un point de commutation est actif tant que la limite d'alarme est
déclenchée et inactif à nouveau dès que la valeur respective est de
nouveau comprise entre les limites ou si la limite d’alarme respective est
désactivée.
La sortie à collecteur ouvert a une prise pour fiche jack 3,5 mm. Le
schéma suivant montre la configuration :
96
Prise femelle
Point de
commutation 2
basse alarme
C = Point de commutation 1 haute alarme
B = Point de commutation 2 basse alarme
A =Masse
Point de
commutation 1
haute alarme
Les spécifications techniques :
Tension maximale de commutation : 24 V DC
Courant de commutation maximal : 400 mA
Note :
Veuillez respecter les spécifications techniques :
Si vous branchez un appareil à l’enregistreur KLIMALOGG PRO, veillez
à ce qu’il ne soit pas sous tension.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages sur
l’enregistreur KLIMALOGG PRO suite à une utilisation incorrecte de
l’équipement informatique ou pour ou pour tout équipement extérieur
utilisé.
97
DÉPANNAGE :
Si des problèmes surviennent, nous vous recommandons de lire cette
section du manuel d'instruction afin de vous familiariser avec les
fonctions précises et le principe de fonctionnement du dispositif.
Enregistreur/Logger
Lorsque l'enregistreur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les piles
et redémarrez l’appareil si nécessaire.
Nous vous recommandons de laisser l’enregistreur KLIMALOGG PRO
au repos pendant plusieurs minutes, puis d’insérez les piles de nouveau.
Ne pas utiliser de piles rechargeables. Des piles de 1,5 V doivent être
utilisées pour le bon fonctionnement de l’enregistreur.
Problèmes de transmission radio:
Des problèmes de transmission radio peuvent se produire entre le
KLIMALOGG PRO et un émetteur ou bien entre le KLIMALOGG PRO et
le transmetteur USB si les conditions locales influencent le signal radio.
La communication peut se faire jusqu’à 100 m avec un émetteur et 10 m
avec le transmetteur USB (en champ libre dans chaque cas). Dans la
pratique, la portée maximale peut être réduite en raison de conditions
locales.
Conditions pouvant réduire la transmission/réception:
Piles :
Des piles faibles ou défectueuses peuvent réduire la transmission idéale.
Obstacles visibles :
Chaque obstacle visible a un effet négatif sur la réception en fonction de
son épaisseur, de sa structure et des propriétés des matériaux. De
larges surfaces métalliques ou d'acier devraient être évitées autant que
possible et également des vitres embuées ou enduites)
Obstacles invisibles:
La cause la plus commune des problèmes est l'interférence d’origine
électronique. À cet égard, une certaine distance doit être maintenue
avec les appareils électroniques (1-2 mètres) afin d'éviter les influences
électromagnétiques dans la mesure du possible. Tous les autres
appareils sans fil qui fonctionnent autour des enregistreurs peuvent
également avoir une influence négative sur la transmission.
98
Pour raccorder le contact entre l’émetteur et le KLIMALOGG Pro après
une perte de radio, veuillez lire la section pertinente dans les
instructions. Si le contacte ne se réalise pas ou s’il est interrompu à
plusieurs reprises, vérifiez les fonctions de base de vos appareils quand
ils sont placés côte à côte.
Si la fonction de base est donné en plaçant les appareils côte à côte
mais le contact radio à l’endroit désiré n’est pas fiable, il est
recommandé d’optimiser le raccord radio par un changement de
localisation des enregistreurs et / ou émetteur / récepteur.
Logiciel de PC:
Veuillez prendre connaissance de la fonction Aide du logiciel de PC et
des instructions d’utilisation qui se trouvent sur le CD en données PDF.
POSITIONNEMENT DE L’ENREGISTREUR KLIMALOGG PRO
Le KLIMALOGG PRO peut être placé sur une table ou monté sur un
mur.
Avant de monter l’enregistreur sur un mur, veillez à la bonne
transmission/réception de tous les émetteurs à l’endroit désiré de
montage.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pour le nettoyage de l'appareil et de l'émetteur, utilisez un chiffon
doux humide. N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs!
Protégez-le contre l'humidité.
Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée.
Gardez-les dans un endroit sec.
1. Fixez une vis appropriée (non
comprise dans la livraison) sur le
mur et veillez à ce que sa tête
soit env. 5 mm dans le mur.
2. Accrochez l’appareil sur la vis à
l'aide de l'oeillet au revers.
Assurez-vous que l’appareil est
bien engagé dans la vis avant de
le lâcher.
99
REMPLACEMENT DES PILES :
L'utilisateur doit changer les piles de l'enregistreur dès que possible
après que l’indication de batterie faible soit apparue (symbole "RX" dans
la zone d’affichage du temps et de la date). Le dispositif peut fonctionner
incorrectement si les piles ne sont pas changées.
Note :
Après avoir changé les piles, il n'est pas nécessaire de ré-installer
l’enregistreur. L’appareil garde automatiquement tous les émetteurs et
les paramètres qui ont été initialement paramétrés. Toutefois, il est
nécessaire de recevoir le signal DCF de nouveau.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de
haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou
de les déposer dans une déchetterie proche de votre
domicile conformément à la réglementation nationale et
locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium,
Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au
traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre
de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Température:
Tolérance: +- 1°C
Plage de mesure: 0ºC … +50ºC avec 0,1°C résolution
32ºF … + 122ºF avec 0,2ºF résolution
Humidité
100
Tolérance: +-3% rH (à 35…75% rH), autrement +-5% rH
Plage de mesure: 1% … 99% avec 1% résolution
Vérifiez la température ambiante d'intervalle: toutes les 15 secondes
Vérifiez l‘humidité ambiante d'intervalle : toutes les 15 secondes
Émetteur extérieur intervalle de transmission: toutes les 10 secondes
Fréquence de transmission: 868 MHz
Puissance de radiofréquence maximale transmise: < 25mW
Plage de transmission des émetteurs extérieurs radios pilotés :
à 100 mètres (en plein champ)
Plage de transmission des USB radio-récepteurs :
à 10 mètres (en plein champ)
Nombre maximum d'enregistrements: 50.000
Nombre maximum de canaux à utiliser: 8
Alimentation (piles alkalines recommandées)
3 x 1,5 V Piles Typ Mignon AA
Dimensions (H x B x T): 137 x 98 x 26 mm
Poids: (sans piles): 150 grammes
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est
strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les
spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment
de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre
produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre
site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique
du type 30.3039 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Allemagne 08/16
101
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KlimaLogg Pro
Cat. No. 30.3039.IT
Registrador de umidade e temperatura
INTRODUÇÃO:
Parabéns pela aquisição deste registrador de dados de umidade e
temperatura profissional. Este dispositivo permite que você faça
gravações detalhadas da temperatura e umidade e monitore-as de
forma ativa. Os dados registrados podem ser transferidos para um
computador utilizando um transceptor USB para fácil análise. O software
fornecido também pode ser utilizado para gerenciar o registrador e pode
ser utilizado simplesmente como serviço de Windows para fornecer
conjuntos de dados para seu próprio aplicativo de software. O
registrador é capaz de utilizar até oito transmissores externos.
Favor ler este manual de instruções com cuidado e conserve-o!
ÍNDICE:
Capítulo: Página:
Características 102
Transmissores adicionais 103
Instalação e substituição das pilhas 103
Primeira instalação 104
Recepção de hora controlada por rádio DCF 104
Tela de LCD 107
Funções dos botões no modo normal 108
Definições básicas do dispositivo 109
Transmissores / Modo de Aprendizagem 111
Definição de intervalo de gravação 114
Valores Máx.Mín. e ponto de condensação atual 114
Modo de definição de alarme 115
Função de conjunto de dados do evento alarm 117
Modo de histórico 117
Conexão com PC 118
Saída de hardware do tipo coletor aberto 120
Resolução de problemas 121
Posicionamento do Klimalogg Pro 123
Substituição da bateria 123
Manutenção 124
Isenção de responsabilidade 124
Especificações 124
102
CARACTERÍSTICAS:
Indicação da umidade e temperatura atuais
Data e hora controladas por rádio DCF
Valores de MÍN/MÁX e hora de recepção
Indicação do ponto de condensação atual
Exibe a temperatura em ºC/ ºF
Modo de tempo de 12 ou 24 horas
Opção de fuso horário ±12 horas
Contraste de LCD selecionável
Indicador de bateria fraca
Função de registro de dados até 50.000 registros de dados
Intervalos de registro de 1, 5, 10, 15, 30 minutos ou 1, 2, 3, 6 horas
Conjuntos de dados podem ser disponibilizados diretamente no
dispositivo ou utilizando um PC
Exibição dos conjuntos de dados que ainda não tenham sido lidos
em %
até 8 transmissores recebíveis (transmissor de temperatura e
umidade ou apenas transmissor de temperatura com sensor de
cabo externo)
Exibição de texto com número de série pré-definido ou atribuição
de nome individual para transmissores que tenham sido recebidos
Função de aprendizagem de manual para todos os transmissores
ou transmissores individuais
Exibição de status sobre as perdas de sinais do transmissor
Transferência de dados através de transceptor wireless USB
Tela LCD
Botões
Compartimento
das pilhas
Suporte vertical (dobrável)
Orifício para pendurar
103
Limites de alarme individual para todos os canais podem ser
configurados com alarme visual e/ou acústico
Geração adicional de conjuntos de dados de “Alarm Event”
(Evento de Alarme) quando um alarme for disparado
Saída de comutação para saída de alarme para hardware externo
Suporte vertical de mesa ou montagem na parede
Incluindo software de fácil utilização para Windows
PARA SU SEGURIDAD:
El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización
descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones,
transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el
dispositivo.
¡Precaución:
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
estado de carga bajo deben combinarse lo antes posible para
evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o
pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a
productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas
de líquido!
Advertencias importantes sobre seguridad del producto
No exponga el dispositivo a temperaturas altas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
104
TRANSMISSORES ADICIONAIS (comprado separadamente)
Você tem a possibilidade de receber até oito transmissores externos
adicionais com seu KlimaLogg Pro. Estes estão disponíveis
separadamente em lojas especializadas.
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS:
Observação:
Se você comprou transmissores externos, você deve inserir as pilhas
nos transmissores pouco antes de inserir as pilhas no KlimaLogg Pro.
Para mais informações, favor consultar no capítulo “transmissores”
deste manual ou consultar o manual de instruções do transmissor.
O instrumento opera com três pilhas pequenas de 1,5 V do tipo AA.
Temperatura e umidade
Cat. Nº: 30.3180.IT
Temperatura com cabo externo
Cat. Nº: 30.3181.IT
105
Para instalação e substituição das pilhas, favor seguir as etapas abaixo:
1. Insira o dedo ou outro objeto
sólido no espaço no centro
inferior do compartimento de
bateria e levante para
remover a tampa.
2. Insira as pilhas, preste
atenção para sua polaridade
correta.
3. Insira a tampa do
compartimento e feche-a.
PRIMEIRA INSTALAÇÃO:
Quando o KlimaLogg Pro estiver ligado, um sinal sonoro curto soará e
todas os segmentos da tela LCD irão acender.
O KlimaLogg Pro exibe os valores de umidade e temperatura atuais.
“INDOOR” é exibido no campo de texto, e 00:00:00 e 01.01.10 são
exibidos na área da data e hora (o dispositivo conta a hora aque o
sinal DCF tenha sido recebido ou a hora e data são configuradas
manualmente).
Após o KlimaLogg Pro ser iniciado, ele procura por transmissores
externos por três minutos. Após uma troca de bateria, os transmissores
que foram inseridos anteriormente são mais uma vez atribuídos ao canal
que tinha sido previamente atribuído a eles. Os transmissores externos
que não haviam sido detectados anteriormente são automaticamente
inseridos em um canal disponível.
RECEPÇÃO DE HORA CONTROLADA POR RÁDIO
Após o KlimaLogg Pro ter procurado por transmissores externos
por três minutos, o dispositivo começa a procurar pelo sinal DCF
(sinal alemão de relógio controlado por rádio), e o indicador de
recepção DCF pisca. Se o código da hora for recebido após 5-10
Compartimento
das pilhas
Soquete conector do
tipo coletor aberto
106
minutos, a hora controlada por rádio é exibida e o indicador de
recepção DCF permanece na tela LCD.
No caso do relógio não detectar o sinal DCF (por exemplo, devido
a interferências, distância de transmissão, etc.), a hora pode ser
configurada manualmente.
relógio irá então, trabalhar como um relógio quartzo normal. (veja:
Configurações básicas/hora e calendário).
relógio controlado por rádio recebe os sinais às 2:00 e 3:00 horas
da manhã.
Assim que o relógio tiver recebido o sinal DCF, a hora configurada
manualmente será substituída pela hora DCF.
Observe que durante a recepção do sinal do relógio controlado por
rádio, nenhuma comunicação com o transceptor USB sem fio é
possível ou pode ser interrompida brevemente.
Observação para hora controlada por rádio DCF:
A base para a hora controlada por rádio é um Relógio Atômico de Césio
operado pela Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, o
qual tem um desvio de hora de menos de um segundo em um milhão de
anos. A hora é codificada e transmitida de Mainflingen próximo a
Frankfurt através de sinal de frequência DCF-77 (77,5 kHz) e tem uma
faixa de transmissão de aproximadamente 1500 km. Seu registrador
recebe este sinal e o converte para mostrar a hora exata no horário de
inverno ou de verão. A qualidade da recepção depende muito da
localização geográfica. Em casos normais, não deve haver problemas
de recepção dentro de um raio de 1.500 km em torno de Frankfurt.
A distância recomendada para quaisquer fontes de interferência, como
monitores de computador ou aparelhos de TV é de no mínimo 1,5 - 2
metros.
Dentro de salas de concreto e ferro (porões, superestruturas), o sinal
recebido é naturalmente enfraquecido. Em casos extremos, favor
colocar o aparelho perto de uma janela e/ou ponto à sua frente ou em
direção ao transmissor de Frankfurt.
Durante a noite, as interferências atmosféricas são normalmente menos
severas e a recepção é possível na maioria dos casos. Uma única
recepção diária é adequada para manter o desvio de precisão abaixo de
1 segundo.
107
TELA DE LCD:
A tela de LCD é dividida em 7 seções.
A designação de cada seção pode ser encontrada na seguinte figura:
BOTÕES:
O registrador é equipado com 7 botões de função:
Exibição do canal
Indicação dos transmissores que foram
inseridos, informações de status, canal
selecionado atual.
Exibição de texto
Indicação do nome do canal (ou número de
série) ou diretrizes
Indicação de umidade
Indicação de temperatura
Indicação de memória
Indicação do intervalo de registro e exibição dos
conjuntos de dados que ainda não tenham sido
lidos em %.
Indicação de hora e data
Barra de ferramentas
Símbolo DCF, Som do alarme, Alarme ON/OFF,
USB, Símbolo de Modo de Histórico (HIST) e
Modo de Aprendizagem (LRN)
USB
Definir
Alarme
Histórico / Apagar
Menos
Mais
OK / Máx.Mín
108
FUNÇÕES DOS BOTÕES NO MODO NORMAL:
Histórico / Apagar vai para o modo de histórico dos conjuntos de
dados registrados
USB (pressione uma vez)
Inicia o contato com o transceptor USB
conhecido
(pressione e segure por três segundos)
Sincronização com um transceptor USB
DEFINIR (pressione uma vez)
vai para o modo de definição do transmissor
(modo de aprendizagem).
Com mais um toque você vai para a definição do
intervalo de registro.
(pressione e segure por três segundos)
vai para o modo de definição básica do
registrador
Alarme (pressione uma vez)
desativa o som de alarme ativo se um alarme
estiver ocorrendo
(pressione e segure por três segundos)
vai para o modo de definição de alarme do canal
exibido atualmente.
OK / Máx.Mín. chama os valores de máx. e mín. e o ponto de
condensação atual do canal selecionado
Mais Rola para cima através dos canais disponíveis
Menos Rola para baixo através dos canais disponíveis
109
DEFINIÇÕES BÁSICAS DO DISPOSITIVO:
Em modo normal, pressione e segure o botão OK por 3 segundos para
entrar no modo de definição manual para as seguintes funções:
- Contraste de LCD
- Fuso horário
- Som do alarme ON/OFF (Ligado/Desligado)
- Recepção de hora controlada por rádio ON/OFF
- Formato 12/ 24 horas
- Unidade de temperatura (°C/ °F)
- Definição de hora manual
- Definição de data manual
- Reinicialização principal
Após você pressionar e segurar o botão SET (DEFINIR) por três
segundos, você é automaticamente levado para a primeira opção de
definição, para as definições básicas, a definição do contraste.
Pressionando o botão SET (DEFINIR) mais uma vez, leva você para a
próxima opção de definição.
Se nenhum botão for pressionado por 20 segundos, o KlimaLogg Pro
automaticamente volta para a visualização normal. Você pode retornar
para a visualização normal a qualquer momento pressionando o botão
“HIST/DEL”, “USB” ou o “ALM”.
Observação:
As alterações no modo de definição não exigem nenhuma confirmação
adicional e são automaticamente salvas quando você sai ou vai para a
próxima definição.
Se você pressionar e segurar o botão “+” ou “-”, você é levado
rapidamente através das definições possíveis (definições de hora, data e
fuso horário).
Contraste de LCD:
O “CONTRAST” (CONTRASTE) aparece na exibição de texto e o
padrão “5” começa a piscar. Com o botão + ou você pode
selecionar entre 0 até 7 conforme o contraste da tela LCD.
Fuso horário:
110
O “TIMEZONE” (FUSO HORÁRIO) aparece na exibição de teste e
o padrão “0” começa a piscar.
Com o botão + ou você pode definir o fuso horário (-12 até +12
horas).
Som do alarme ON/OFF:
O “ALERTSOUND (SOM DE ALERTA) aparece na exibição de
texto e o padrão ON” começa a piscar. Com o botão + ou você
pode desativar (OFF) ou ativar (ON) o som de alarme. Se o som
do alarme for desativado, o símbolo de alarme irá aparecer (sino)
na barra de ferramentas. Se o som do alarme for desativado, o
símbolo de alarme não aparece.
Observação:
Esta definição é relacionada apenas com o som do alarme. O alarme
que foi configurado continua a ser registrado. Eles também são
mostrados na tela. Apenas o som é ativado ou desativado por esta
definição em caso de um alarme.
Recepção de hora ligada/desligada:
“DCF” aparece na exibição de texto e o padrão “On” começa a
piscar.
Com o botão + ou você pode desativar (OFF) ou ativar (On) na
recepção de hora DCF.
FORMATO DE 12/24 Horas:
O “TIMEFORMAT” aparece na exibição de texto e o padrão “24 h”
começa a piscar. A hora atual também será mostrada na exibição.
Com o botão + ou você pode selecionar entre o formato de hora
12 horas ou 24 horas. Se você selecionar o formato de 12 horas,
AM ou PM aparece nesta tela automaticamente.
Unidade de temperatura (°C/ °F):
“TEMP UNIT” (UNIDADE DE TEMPERATURA) aparece na
exibição de texto e o padrão “°C” começa a piscar. Com o botão +
ou você pode selecionar entre “°Cou “°F” conforme a unidade
de temperatura.
Definição de hora manual:
“TIME SET(DEFINIR HORA) aparece na exibição do texto e os
dígitos de hora começam a piscar. Com o botão + ou você pode
definir as horas.
111
Pressione o botão SET (DEFINIR) novamente e defina os minutos
da mesma maneira.
Definição de date manual:
O “DATE SET” (DEFINIR DATA) aparece na exibição de texto e o
ano começa a piscar. Com o botão + ou você pode definir o ano.
Pressione o botão SET (DEFINIR) de novo e o mês começa a
piscar. Com o botão + ou você pode definir o mês.
Pressione o botão SET (DEFINIR) de novo e o dia começa a
piscar. Com o botão + ou você pode definir o dia.
Reinicialização principal (redefinindo para voltar às definições de
fábrica):
“MAIN RESET (REINICIALIZAÇÃO PRINCIPAL) aparece na
exibição de texto. Se o botão “OK/MÁX.MÍN.” for agora
pressionado e mantido por três segundos, o KlimaLogg Pro apaga
todas as definições e dados registrados. O KlimaLogg Pro é
reinicializado com as definições de fábrica. Após o botão
“OK/MÁX.MÍN.” ter sido pressionado e mantido por três segundos,
o progresso da reinicialização é mostrado em % na exibição da
memória. O KlimaLogg Pro automaticamente reinicia quando a
reinicialização está completa.
Observação:
Observe que através da reinicialização principal, os dados registrados
também serão apagados. Se necessário, favor garantir que não existe
nenhum dado relevante no KlimaLogg Pro que já não tenha sido
restaurado ou transferido para o PC.
Se o dispositivo mostra um funcionamento defeituoso, nós
recomendamos que você primeiramente verifique as pilhas e tente a
reinicialização normal do aparelho. Se não houver ajuda, nós
recomendamos que você faça a reinicialização principal.
TRANSMISSORES:
Se você utilizar seu registrador com transmissores adicionais que
foram inseridos no registrador durante o início ou através do modo
de aprendizagem, você um mero na exibição do canal para
cada canal atribuído.
Após inserir as pilhas no transmissor, o transmissor
automaticamente começa a transferir os valores externos.
Após o início com sucesso do transmissor, feche o compartimento
112
de pilhas com cuidado.
Na visualização normal e assim como no modo de histórico, você
pode rolar para cima e para baixo através dos canais existentes
pressionando o botão + ou -. Um triângulo é exibido acima do
símbolo de canal selecionado atualmente e os valores do canal
atual são exibidos na área de exibição da umidade e temperatura.
Os transmissores externos compatíveis (Cat. Nº 30.3180.IT e
30.3181.IT) tem cada um seus próprios números de série pré-
definidos (quatro dígitos, alfanumérico). Este número de série é
impresso no respectivo transmissor e é também exibido
rapidamente na tela do transmissor quando ele é iniciado. O
número de série é também exibido na tela de texto (se o
transmissor foi selecionado como um KlimaLogg Pro atual). O
software para PC permite que você atribua um nome individual
para cada canal (exceto para os próprios valores medidos do
registrador. O nome “INDOOR” é sempre exibido com estes
valores.)
Observação:
Se você não sabe ao certo para qual transmissor é inserido para qual
canal em suas designações de canal individual, você pode pegar esta
informação no modo de aprendizagem. No modo de aprendizagem, o
número de série do canal inserido é sempre exibido para o canal
correspondente.
Na tela do canal, um símbolo de informação de status pode ser exibido
para cada transmissor. É uma barra que é exibida sob o número do
canal. Se a barra pisca, as pilhas do transmissor correspondente estão
fracas e devem ser substituídas (neste caso, um símbolo de “TX”
também aparece na área da tela de temperatura quando o canal
correspondente é selecionada/exibida). Se uma barra é exibida
constantemente, o contato por rádio para o transmissor correspondente
foi interrompido.
Observação:
Depois que as pilhas do transmissor forem trocadas, nós
recomendamos ativar a busca do transmissor abrangente no modo de
aprendizagem a fim de reestabelecer contato o mais rapidamente
quanto possível.
Um transmissor pode ser inserido no dispositivo de recepção por apenas
três horas após ser iniciado. O transmissor, então, apenas transmite
113
seus valores atuais medidos e pode não ser inserido em um dispositivo
de recepção.
MODO DE APRENDIZAGEM:
O modo de aprendizagem permite que você inicie manualmente uma
busca de transmissor. É possível inserir um transmissor individualmente
em todo canal. Além disso, um transmissor que foi inserido pode ser
removido.
Pressione o botão SET (DEFINIR) para inserir o modo de
definição.
CH1-8 e LRN aparecem na tela.
Os números do canal começam a piscar.
Se um transmissor já está inserido em um canal, um triângulo é
exibido acima do número do canal correspondente.
Busca de canal abrangente
Pressione o botão OK/MÁX/MÍN para iniciar um busca de
transmissor abrangente.
LEARNING (APRENDIZAGEM) e os números do canal
aparecem na tela com uma barra preta.
KlimaLogg Pro procura por sinais de transmissor por três
minutos.
Se um sinal de transmissor é recebido, a barra sob o número
do canal correspondente desaparece.
Os transmissores que já foram inseridos permanecem e os
transmissores que foram anteriormente desconhecidos são
atribuídos de modo sucessivo.
Busca do transmissor para um determinado canal
Pressione o botão + ou durante o CH 1-8 aparece na tela.
Você pode selecionar agora qualquer canal.
número do canal escolhido começa a piscar.
Após o canal desejado ser selecionado, CH x aparece na
tela.
---- aparece na tela se nenhum transmissor for encontrado,
ou o número de série de um transmissor aparece se um
transmissor já está inserido nesse canal.
Pressione o botão OK/MÁX/MÍN para iniciar a busca para
esse canal.
LEARNING (APRENDIZAGEM) e os números do canal
114
aparecem na tela com uma barra preta.
KlimaLogg Pro procura por sinais de transmissor por três
minutos.
Apagar transmissor:
Pressione o botão HIST/DEL, o CH1-8 aparece na tela.
Todos os transmissores inseridos serão apagados.
DELETED (APAGADO) aparece na tela.
Você também pode apagar um único transmissor com o
botão HIST/DEL.
DEFINIÇÃO DE INTERVALO DE GRAVAÇÃO:
Pressione o botão SET (DEFINIR) duas vezes no modo
normal.
INTERVAL (INTERVALO) aparece na tela de texto.
A indicação do intervalo de gravação próximo ao símbolo
REC começa a piscar.
intervalo padrão 0:15 HR:MIN corresponde a 15 minutos.
botão +” ou -permite que você selecione os intervalos de
gravação listados abaixo:
1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 hr, 2 hrs, 3 hrs e 6 hrs
Observação:
Esta função permite que você defina o intervalo em que o KlimaLogg
Pro registra os conjuntos de dados. O KlimaLogg Pro automaticamente
cria um conjunto de dados no intervalo correspondente. Um registro dos
dados é um resumo de todos os valores de umidade e temperatura de
todos os canais, bem como a data e hora atuais.
Os conjuntos de dados registrados podem ser chamados no modo
histórico ou transferidos para um PC utilizando o transceptor wireless
USB.
VALORES MÁX./MÍN E PONTO DE CONDENSAÇÃO ATUAL no canal
selecionado:
Pressione o botão OK/MÁX/MÍN no modo normal.
MÁX aparece na tela e a umidade mais alta é exibida.
Pressione o botão novamente.
A temperatura mais alta é exibida.
115
Pressione o botão OK/MÁX/MÍN novamente.
MÍN aparece na tela e a umidade mais baixa é exibida.
Pressione o botão novamente.
A temperatura mais baixa é exibida
Pressione o botão novamente.
DEW (CONDENSAÇÃO) aparece na tela.
ponto de condensação atual é exibido.
A hora e a data quando o valor respectivo foi determinado
também são exibidos.
número do canal correspondente é mostrado na tela do
canal e o nome atribuído ou o mero de série de um
transmissor inserido é exibido.
Para limpar os valores máx.mín. registrados, favor
pressionar e segurar o botão OK/MÁX/MÍN por três
segundos em qualquer modo.
Os valores máx./mín. serão apagados para todos os canais.
A tela mostra a umidade e temperatura atual em todos os
canais.
Observação:
Valores Máx./mín. não são registrados no conjunto de dados.
Apenas os valores máx./mín. atuais são exibidos no software para PC.
MODO DE DEFINIÇÃO DE ALARME:
Pressione e segure o botão ALM por três segundos.
HIGH AL RH para o canal selecionado aparece na tela.
limite de alarme superior para a umidade está piscando.
Com o botão ALM você pode selecionar um limite de alarme
possível após o outro:
- Umidade limite alta (“HIGH AL RH”, o padrão é 70%)
- Umidade limite baixa (“LOW AL RH”, o padrão é 20%)
- Temperatura limite alta (“HIGH AL °C”, o padrão é 40°C)
- Temperatura limite baixa (“LOW AL °C”, o padrão é 0°C)
Quando exibido, o valor limite pode ser alterado
pressionando o botão “+” ou “-”.
A fim de ativar um limite de alarme, o botão “OK/MAX.MIN.
(OK/MÁX.MÍN.) deve ser pressionado enquanto o valor limite
correspondente é exibido.
116
Se o limite de alarme estiver ativado, o símbolo de alarme
on/off (ligado/desligado) é exibido como ativo na barra de
ferramentas (não cruzado).
Se o limite de alarme não estiver ativado, o símbolo de
alarme on/off (ligado/desligado) é exibido como inativo na
barra de ferramentas (cruzado).
Pressione e segure o botão + ou no modo de configuração,
você irá entrar no modo rápido.
Para entrar no modo normal novamente, ou pressione o
botão ALM novamente ou não pressione nenhum botão por
pelo menos 20 segundos.
Função de alarme:
No caso de um alarme, o símbolo ALARM (acima da data) e
o número do canal correspondente piscam. Além disso, o
símbolo Hi (alto) ou Lo (baixo) permanece piscando se o
canal correspondente é exibido.
Se o som do alarme está ativado, o símbolo (sino) pisca e o
alarme acústico soará por 2 minutos.
Pressione o botão ALM para interromper o som do alarme.
símbolo “Hi” (alto) ou “Lo” (baixo) correspondente e ALARM
continua a piscar até que o valor correspondente esteja
novamente dentro do limite de alarme ou se o limite de
alarme seja desativado no modo de configuração de alarme.
Observação:
Se qualquer limite de alarme estiver ativado (não importa qual o limite
de alarme ou em que canal), “ALARM (Alarme) é exibido
permanentemente no modo normal (na área de exibição de data e
horário).
O som do alarme pode ser desativado nas configurações básicas do
KlimaLogg Pro se desejado.
Você pode utilizar o transceptor USB sem fio e o software para PC para
fazer todas as configurações de alarme facilmente no PC e transferi-las
para o KlimaLogg Pro.
117
FUNÇÃO DE CONJUNTO DE DADOS DO EVENTO ALARM:
Se um alarme é disparado, o KlimaLogg Pro cria
automaticamente um conjunto de dados de AlarmEvent (do
evento alarm) especial.
Como um registro normal de dados, este registro de dados
contém um instantâneo de todos os valores de umidade e
temperatura de todos os canais, bem como a data e horário
atuais.
Também o canal e o valor que disparou o alarme são
marcados neste conjunto de dados de AlarmEvent.
Os conjuntos de dados de AlarmEvent são gravados em
acréscimo aos conjuntos de dados normais e são
automaticamente listados no histórico de conjuntos de dados
normais.
Observação:
Os registros de dados AlarmEvent podem ser exibidos no modo de
histórico do KlimaLogg Pro e também no software para PC
separadamente.
MODO DE HISTÓRICO:
Você também tem a opção de ler os conjuntos de dados e conjuntos de
dados do AlarmEvent no próprio KlimaLogg Pro.
Pressione o botão HIST/DEL (Histórico/Apagar) no modo
normal.
HIST aparece na tela.
A indicação de memória está oculta.
Os valores dos conjuntos de dados mais recentes, bem
como a data e o horário de quando o conjunto de dados foi
gravado serão exibidos.
Utilize os botões conforme segue para navegar no modo de histórico:
“HIST / DEL” ------------- próximo / registro mais antigo
“OK / MAX.MIN.” -------- anterior / registro mais recente
“Menos” -------------------- Alterar canal dentro do conjunto de
dados selecionados (à esquerda)
“Mais” ----------------------- Alterar canal dentro do conjunto de
dados selecionados (à direita)
“ALM” ---------------------- separação dos conjuntos de dados de
evento de alarme
“SET” --------------------- Modo voltar ao normal
118
Para escolher o conjunto de dados AlarmEvent mais recente,
pressione o botão ALM no HISTORY-MODE (Modo de
histórico).
O canal e o valor que dispararam o alarme e o limite superior
ou inferior correspondente também são exibidos.
Com o botão HIST / DEL ou OK / MAX.MIN. você pode
alternar entre os diferentes registros de AlarmEvent (se
disponíveis).
Se você pressionar o botão “ALM” novamente, você irá
retornar para a posição da última exibição de conjunto de
dados de AlarmEvent no MODO DE HISTÓRICO normal.
Pressione e segure o botão “HIST/DEL” ou “OK/MAX.MIN.”
para avançar rapidamente rolando através dos conjuntos de
dados (progressos de 50).
Para entrar no modo normal novamente, pressione o botão
SET no MODO DE HISTÓRICO ou não pressione nenhum
botão por pelo menos 2 minutos.
CONEXÃO COM PC:
Observação:
O software para PC exigido pode ser baixado gratuitamente a partir
da página de download da página principal da TFA (www.tfa-
dostmann.de).
Aviso:
Em relação a conexão com o PC: é necessária a diferenciação entre
‘sincronizar’ e ‘conectar’.
‘Sincronizar’
= é o processo que instrui o dispositivo Klimalogger e o software a
comunicar um com o outro.
‘Conectar’
= é o processo que estabelece o contato entre dispositivo e o PC para a
transmissão de dados.
O KlimaLogg Pro pode gravar até 50.000 conjuntos de dados e também
pode transferi-los para um PC utilizando o transceptor USB sem fio
incluso (Cat. Nº 30.3175).
119
Uma memória circular é utilizada. Isso significa que quando todos os
conjuntos de dados forem escritos, o conjunto de dados mais antigo
existente é automaticamente substituído pelo próximo novo conjunto de
dados. Sobre a indicação de memória, o registrador exibe a quantidade
de conjuntos de dados que ainda não foram transferidos para um PC
(em porcentagem).
Sincronização:
O KlimaLogg Pro tem um botão USB. Quando o software para PC
solicita que sincronização seja iniciada, pressione e segure o botão USB
no KlimaLogg Pro por três segundos, até que um sinal sonoro breve seja
ouvido e o símbolo USB na barra de ferramentas pisque. A
sincronização deve então ser confirmada no software para PC.
Se a sincronização for bem sucedida, ocorre outro sinal sonoro e o
símbolo USB é exibido de forma constante. O KlimaLogg Pro começa a
transferir os dados para o seu PC.
Iniciar contato:
A sincronização é necessária apenas uma vez para atribuir o registrador
para o software. A fim de iniciar o contato com o software durante o
próximo início, é necessário apenas pressionar o botão USB uma vez. O
KlimaLogg Pro então tenta estabelecer a conexão por 5 segundos e
mostra a atribuição recebida do software na tela de texto.
Para informações sobre o funcionamento do software para PC,
recomendamos que você use o manual (que está disponível como
arquivo PDF na pasta de instalação do software) ou utilizar a função de
ajuda no software para PC.
Observação:
Os conjuntos de dados que foram gravados são transferidos via wireless
para o PC utilizando o transceptor USB. A velocidade de transferência
média é de 20 conjuntos de dados por segundo. Em casos extremos,
pode levar quase 45 minutos até que todos os conjuntos de dados
sejam baixados (quando a memória está completamente cheia).
Durante a recepção de rádio relógio, a comunicação com o receptor
USB não é possível e é interrompida. Quando a recepção é bem
sucedida, a comunicação é automaticamente restaurada novamente.
120
SAÍDA DE HARDWARE DO TIPO COLETOR ABERTO:
O KlimaLogg Pro tem uma saída de hardware do tipo coletor aberto.
Esta saída tem duas saídas de comutação que reagem da seguinte
forma no caso de um alarme no canal 1.
Ponto de alteração 1, ativo quando a temperatura ou a umidade relativa
é excedida no canal 1.
Ponto de alteração 2, ativo quando a temperatura ou a umidade relativa
está abaixo no canal 1.
Um ponto de alteração é ativo, desde que o limite de alarme é disparado
e desativado novamente logo que o respectivo valor estiver novamente
dentro da faixa padrão ou a configuração do respectivo alarme é
desativada.
A saída do tipo coletor aberto tem um encaixe para um conector de 3,5
mm. O seguinte desenho mostra a configuração.
Especificações técnicas:
Tensão máxima de comutação: 24V. DC
Corrente de comutação máxima: 400 mA
Encaixe
ponto de alteração 1
- alarme alto -
ponto de alteração 2
- alarme baixo -
C = ponto de alteração 1, alarme alto
B = ponto de alteração 2, alarme baixo
A = terra
121
Observação:
Cumprir com as especificações técnicas.
Favor garantir que, enquanto você conectar em qualquer hardware
externo que esta unidade não esteja ligada à energia elétrica.
Nós não assumimos nenhuma responsabilidade por danos ao
KlimaLogg Pro devido ao uso incorreto da saída de hardware ou
dispositivos externos que estão conectados.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
Se ocorrerem problemas, recomendamos que você leia a seção
correspondente do manual de instruções para se familiarizar com a
função precisa e o princípio de funcionamento do dispositivo.
Registrador:
Quando ocorrer mal funcionamento do registrador, verifique as pilhas e
reinicie o dispositivo, se necessário.
Recomendamos que você permita que o KlimaLogg Pro descanse por
alguns minutos e que depois coloque as pilhas novamente.
Não utilize pilhas recarregáveis. Pilhas de 1,5 V devem ser utilizadas
para o bom funcionamento do KlimaLogg Pro.
Problemas de transmissão de rádio:
Problemas de transmissão de rádio podem ocorrer entre o KlimaLogg
Pro e um transmissor ou entre o KlimaLogg Pro e o transceptor USB
caso as condições locais influenciarem o sinal de rádio.
Uma faixa de transmissão máxima de até 100 metros para um
transmissor e de até 10 metros para o transceptor USB é possível
(campo livre em ambos os casos). Na prática, o alcance máximo
possível é reduzido para a faixa atual devido às condições locais.
As condições que reduzem o alcance são:
Pilhas:
Pilhas fracas ou com mau funcionamento podem diminuir a transmissão
ideal.
122
Obstáculos visíveis:
Cada obstáculo visível tem um efeito negativo correspondente sobre a
recepção dependendo das propriedades de sua estrutura, espessura e
material. Grandes superfícies de aço e de metal devem ser evitadas se
possível (incluindo painéis de janela revestidos/à prova de som).
Obstáculos invisíveis:
A causa mais comum de problemas é a interferência devido a fatores
eletrônicos. A este respeito, certa distância deve ser mantida de grandes
dispositivos eletrônicos (1-2 metros), o tanto quanto for possível, para
evitar influências eletromagnéticas. Quaisquer outros produtos sem fio
que operam na faixa do dispositivo também podem ter uma influência
negativa sobre o contato de transmissão.
Quando ocorrer perda de contato por rádio, consulte a seção
correspondente do manual de instruções, a fim de restabelecer o
contato. Se o contato não puder ser restabelecido, ou se tiver que ser
repetidamente interrompido, verifique o funcionamento geral de seus
dispositivos quando eles são colocados imediatamente um ao lado do
outro. Se a função dos dispositivos é geralmente possível, mas a
transmissão no(s) local(ais) desejado(s) não é(são) confiável(eis),
recomendamos alterar a localização do registrador e/ou
transmissor/receptor, a fim de melhorar a conexão.
Software para PC:
Observe que há uma função de ajuda dentro do software para PC e que
um manual de instruções está incluído como um arquivo PDF dentro da
pasta de instalação do software.
123
POSICIONAMENTO DO KLIMALOGG PRO
O KlimaLogg Pro pode ser colocado sobre uma mesa ou fixado em uma
parede. Antes de fixá-lo em uma parede, certifique-se de que quaisquer
transmissores em uso possam ser corretamente recebidos no local
desejado de fixação.
1. Fixe na parede um parafuso apropriado
(não incluído no escopo de fornecimento) e
assegure-se de que sua cabeça esteja a
aproximadamente 5 mm da parede.
2. Dobre o suporte vertical em direção ao
dispositivo e o pendure utilizando o orifício
da sua parte traseira. Assegure-se de que o
dispositivo esteja firmemente encaixado
antes de soltá-lo.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA:
O usuário deve trocar as pilhas do registrador o mais rapidamente
possível após o indicador de "bateria fraca" aparecer (símbolo de "RX"
na área de exibição de data e horário). O dispositivo poderá o
funcionar corretamente se as baterias não forem trocadas.
Observação:
Depois que as baterias forem trocadas, não é necessário instalar
novamente o registrador. Ele irá manter automaticamente todos os
transmissores e as configurações que foram originalmente inseridas. No
entanto, isto é necessário para receber o sinal de tempo DCF
novamente. O recebimento de transmissores inseridos e o sinal de rádio
relógio geralmente ocorrem de uma forma totalmente automática.
Atenção: Não descarte dispositivos eletrônicos antigos e pilhas
descarregadas em lixo doméstico. Para proteger o meio ambiente, leve-
os para sua loja de varejo ou para locais apropriados para coleta de
acordo com as regulamentações nacionais ou locais.
124
MANUTENÇÃO:
Temperaturas extremas, vibração e choque devem ser evitados,
pois podem causar danos às unidades e fornecer leituras
imprecisas.
Limpar com um pano macio e úmido. Não utilize solventes ou
agentes de limpeza.
Mantenha-o em um local seco.
Não mergulhe as unidades em água
Evite colocar o instrumento próximo a fontes de
interferência/estruturas de metal, tais como computadores ou
televisores.
Se a unidade não funcionar corretamente, troque as pilhas ou
execute a MAIN-RESET (Reinicialização principal).
Pilhas fracas devem ser trocadas com frequência para evitar os
danos resultantes de uma bateria com vazamento. Substitua
apenas por pilhas novas do tipo recomendado.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
O produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance de
crianças.
O produto não deve ser usado para fins médicos ou para
informações públicas, é determinado somente para uso doméstico.
As especificações deste produto podem ser alteradas sem aviso
prévio.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida sem
autorização por escrito da TFA Dostmann.
Não faça qualquer tentativa de reparação nas unidades. Devolva
as unidades ao seu ponto original de compra para o reparo por um
engenheiro qualificado. A abertura e alteração das unidades pode
invalidar sua garantia.
O fabricante e o fornecedor não podem aceitar qualquer
responsabilidade por leituras incorretas e quaisquer
consequências que ocorram caso aconteça uma leitura imprecisa.
ESPECIFICAÇÕES:
Temperatura:
Precisão: +- 1°C
Faixa de medição: 0ºC … +50ºC com separação de 0,1°C
32ºF …. + 122ºF com separação de 0,2ºF
125
Umidade:
Precisão: +-3% UR (35…75% UR), caso contrário +-5% UR
Faixa de medição: 1% …. 99% com s eparação de 1%
Intervalo de verificação de temperatura interna: A cada 15 segundos
Intervalo de verificação de umidade interna: A cada 15 segundos
Intervalo de verificação de transmissor externo: A cada 10 segundos
Alcance de transmissão do transmissor: até 100 metros (campo livre)
Alcance de transmissão do transceptor USB: até 100 metros
(campo livre)
Número máximo de conjuntos de dados: 50.000
Número máximo de transmissores que podem ser utilizados: 8
Frecuencia de la transmisión: 868 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: < 25mW
Consumo de energia: (são recomendadas pilhas alcalinas)
3 pilhas pequenas do tipo AA de 1,5 V, LR6
Dimensões (A x L x P): 137 x 98 x 26 mm
Peso (sem as pilhas): 150 gramas
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados
sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este
producto corresponden al estado en el momento de la impresión y
pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los
puede encontrar bajo el mero de arculo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo
radioeléctrico 30.3039 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Alemania 08/16
TFA Dostmann / Wertheim
30.3039.IT
EJIN9050T113
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Dostmann TA 140 Temperatur-Feuchtelogger Handleiding

Type
Handleiding