Sharp EL-331ER/330ER de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da
sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee,
Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelchen Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Anzeigender Tischrechner
Betriebskapazität: 10 Stellen (EL-331ER),
8 Stellen (EL-330ER)
Stromversorgung: Eingebaute Solazelle und
Alkali-Mangan-Batterie
(1,5V ... (Gleichstrom) LR44
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen: 100 mm (B) × 152 mm (L) ×
33 mm (H)
Gewicht: Ca. 125 g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il contient
du verre.
Ne jamais brûler les piles.
Conserver les piles hors de la portée des
enfants.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’étre mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits,
le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
Appuyez sur si vous ne voyez aucun
indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications
à ce produit, accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause de mise à
jour.
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice
Capacité: 10 chiffres (EL-331ER),
8 chiffres (EL-330ER)
Alimentation: Cellule solaire incorporée et
pile alcaline au manganèse
(1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 100 mm (L) × 152 mm (P) ×
33 mm (H)
Poids: Env. 125 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
(installée), mode d’emploi
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pilas al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
Si no ve ninguna indicación pulse .
Este producto, incluyendo los accesorios,
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin
previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora
Capacidad de
funcionamiento: 10 dígitos (EL-331ER),
8 dígitos (EL-330ER)
Potencia: Célula solar incorporada y pila
de manganeso alcalino (1,5 V
... (CC) LR44 o equivalente ×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 100 mm (ancho) × 152 mm
(espesor) × 33 mm (alto)
Peso: Aprox. 125 g
(pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
(instalada), manual de manejo
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
Please press if you see no indication.
This product, including accessories, may
change due to upgrading without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 10 digits (EL-331ER),
8 digits (EL-330ER)
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR44 or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 100mm(W) × 152 mm(D) ×
33mm(H)
3-15/16(W) × 5-31/32(D) ×
1-5/16(H)
Weight: Approx. 125 g (0.28 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör
den inte användas eller förvaras där den kan
komma i kontakt med vätska (t ex vatten).
Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga,
svett etc. orsakar också funktionsstörningar.
Tryck på om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 10 siffror (EL-331ER),
8 siffror (EL-330ER)
Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
mangan-batteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 100 mm (b) × 152 mm (d) ×
33 mm (h)
Vikt: Ca 125 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
(installerat), Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,
dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag
het niet gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten
Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom,
zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers (EL-331ER),
8 cijfers (EL-330ER)
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Alkaline mangaanbatterij
(1,5 V ... (DC) LR44 of
gelijkwaardig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur:
0°C – 40°C
Afmetingen: 100 mm (B) × 152 mm (D) ×
33 mm (H)
Gewicht: Ong. 125 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Upon starting memory calculation, press to clear the memory.
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
4. Beispie für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait
contenir la calculatrice.
2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche pour effacer le contenu de la
mémoire.
3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication
sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse para borrar la memoria.
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi residuo valore o altre
istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su per cancellare completamente
il contenuto della memoria.
3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
2. Innan minnesräkning påbörjas ska du trycka på för att tömma minnet.
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te
wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op om het geheugen te wissen.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen (3) Display
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
Se non vedete nessuna indicazione vi
preghiamo di premere .
Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di miglioramento,
senza nessun preavviso.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice
Capacità
operativa: 10 cifre (EL-331ER),
8 cifre (EL-330ER)
Alimentazione: Cellula solare incorporata e pila
alcalino-manganese (1,5V ...
(CC) LR44 o equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 100 mm (L) × 152 mm (P) × 33
mm (H)
Peso: Ca. 125 g
(batteria in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di istruzioni
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIÓNES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such
liability is acknowledged by law.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der
Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen
Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten,
ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale
causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo
che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster
till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida
inte sådant ansvar är lagfäst.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif
ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet
appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
EL-331ER/330ER(LC7)-1
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
04JT(TINSZ0524THZZ)
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
EL-331ER
EL-330ER
®
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batterie.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för
åtennsamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
➞➞
EL-331ER/330ER(LC7) 04.9.13, 11:23 AM1
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/
EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO
DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT /
BELASTING BEREKENEN
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial
tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not
regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if
the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen
und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern
oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire
le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères
(Le point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées,
celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos
(La tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI
punto decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos
puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e
controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di
4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia,
I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den
grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt
betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas
eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
EL-331ER/330ER(LC7)-2
EURO CONVERSION / EURO-UMRECHNUNG / CONVERSION EURO /
CONVERSIÓN DE EUROS / CONVERSIONE DI EURO / OMVANDLING AV EURO /
EUROCONVERSIE
To convert the currency, first it is absolutely necessary to set and check the conversion rate. (The
initial conversion rate is 0.)
A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
However, the conversion rate may be changed or lost if the battery is consumed largely.
Vor der Währungsumrechnung ist es unbedingt notwendig, den Umrechnungskurs einzustellen und
zu überprüfen. (Anfänglich ist der Umrechnungskurs “0” eingestellt.)
Es können maximal 6 Stellen gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle
mitgezählt).
Bei stark abgefallener Batterieleistung kann es jedoch vorkommen, daß der eingegebene
Umrechungskurs verändert oder gelöscht wird.
En premier lieu, pour convertir la monnaie, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en
mémoire le taux de change. (Le taux de change initial est 0.)
6 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal ne compte pas pour un chiffre).
Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para convertir divisas, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de cambio. (La tasa de
cambio por defecto es 0.)
Se podrá almacenar un máximo 6 dígitos (la coma decimal no se cuenta como un dígito).
Sin embargo, la tasa de cambio puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per convertire una valuta bisogna primo di tutto impostare e controllare il tasso di cambio. (Il tasso
di cambio iniziale è 0.)
Si possono memorizzare sino ad un massimo di 6 cifre (la virgola non viene contata).
Tuttavia, in caso di batteria troppo scarica, il tasso di cambio impostato potrebbe risultare cambiato
o andare perso.
För att omvandla valutan är det först absolut nödvändigt att ställa in och kontrollera växelkursen.
(Utgångsväxelkursen är 0.)
Det går att lagra maximalt 6 siffror (decimalpunkten räknas ej som en siffra).
Den inställda växelkursen kan komma att ändras eller raderas om batteriet håller på att ta slut.
Voor het omrekenen van valuta moet u eerst de koers instellen en controleren. (De basiswaarde
voor de koers is 0.)
Maximaal kunnen 6 cijfers worden vastgelegd (het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld).
De ingestelde koers wordt echter mogelijk gewist of veranderd indien de batterij bijna op is.
Euro Currency Rates / Euro-Wechselkurse / Taux de l’Euro / Tipos de cambios del euro /
Tasso di cambio dell’euro / Euro-växelkurser / Eurokoersen
Euro currency conversion rate /
Euro-Umrechnungsrate /
Taux de change de l’Euro /
Country / Land / Pays / País / Paese / Land / Land Tipo de cambio del euro /
Tasso di cambio dell’euro /
Växelkurs för euro /
Euro wisselkoers
Belgium / Belgien / Belgique / Bélgica / Belgio / Belgien / België 1 EUR = 40.3399 BEF
France / Frankreich / France / Francia / Francia / Frankrike /
Frankrijk
1 EUR = 6.55957 FRF
Germany / Deutschland / Allemagne / Alemania / Germania/
Tyskland / Duitsland
1 EUR = 1.95583 DEM
Ireland / Irland / Irlande / Irlanda / Irlanda / Irland / Ierland 1 EUR = 0.787564 IEP
Italy / Italien / Italie / Italia / Italia / Italien / Italië 1 EUR = 1936.27 ITL
Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Holanda / Paesi Bassi /
Nederländerna / Nederland
1 EUR = 2.20371 NLG
Portugal / Portugal / Portugal / Portugal / Portogallo / Portugal /
Portugal
1 EUR = 200.482 PTE
Spain / Spanien / Espagne / España / Spagna / Spanien / Spanje 1 EUR = 166.386 ESP
Finland / Finnland / Finlande / Finlandia / Finlandia / Finland /
Finland
1 EUR = 5.94573 FIM
Austria / Österreich / Autriche / Austria / Austria / Österrike /
Oostenrijk
1 EUR = 13.7603 ATS
Luxembourg / Luxemburg / Luxembourg / Luxemburgo /
Lussemburgo / Luxembourg / Luxemburg
1 EUR = 40.3399 LUF
Greece / Griechenland / Grèce / Grecia / Grecia / Grekland /
Griekenland
1 EUR = 340.750 GRD
(1) Checking the conversion rate. (0%)
Überprüfen des Umrechnungskurses. (0%)
Vérification du taux de change. (0%)
Comprobación de la tasa de cambio. (0%)
Come verificare il tasso di conversione. (0%)
Kontrollera växelkursen. (0%)
Controleren van de koers. (0%)
(1) Set the following rate provisionally:
1 euro = 1.95583 DEM.
Convert 1,000 euro to DEM.
Eingabe der vorläufigen Rate: 1 Euro =
1,95583 DEM.
Umrechnung von 1.000 Euro in DEM.
Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro
= 1,95583 DEM.
Convertir 1.000 euros en DEM.
Ponga el tipo de cambio siguiente de forma
provisional: 1 euro = 1,95583 marcos
alemanes.
Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.
Impostare temporaneamente il tasso di cambio seguente: 1 euro = 1,95583 DEM.
Convertire 1.000 euro in marchi tedeschi.
Ställ in följande provisoriska växelkurs: 1 euro = 1,95583 DEM.
Omvandla 1.000 euro till DEM.
Voer een voorlopige koers in: 1 Euro = 1,95583 DEM.
Omrekenen van 1.000 Euro naar DEM.
(1) Convert 1,000 DEM to the euro currency.
(1 euro = 1.95583 DEM, provisionally.)
Umrechnung von 1.000 DEM in Euro.
(1 Euro = 1,95583 DEM, vorläufiger Wert.)
Convertir 1.000 DEM en euro.
(1 euro = 1,95583 DEM provisoirement.)
Convierta 1.000 marcos alemanes a euros.
(1 euro = 1,95583 marcos alemanes
provisionalmente.)
Convertire 1.000 marchi tedeschi in euro.
(1 euro = 1,95583 DEM, temporaneamente.)
Omvandla 1.000 DEM till euro.
(Provisorisk växelkurs är 1 euro = 1,95583 DEM.)
Omrekenen van 1.000 DEM naar Euro.
(1 Euro = 1,95583 DEM; voorlopig ingevoerde koers.)
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en
eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers
worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij
uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the
total Including tax.
Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das
Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total
incluant la taxe.
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el
total incluyendo el impuesto.
Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare
il totale comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan
summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
(1) Perform two calculations using $84 and $52.5,
both of which already include tax. (tax rate:
5%)
Calculate the tax on the total and the total
without tax.
Zwei Berechnungen mit $84 und $52,5
ausführen, die beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die Steuer auf den
Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
Réalise deux calculs en utilisant $84 et $52,5,
Ies deux incluant Ia taxe. Calcule la taxe sur le
total et le total sans la taxe. (taux de la taxe:
5%)
Realice dos cálculos utilizando $84 y $52,5, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
Eseguire due calcoli usando le cifre 84 dollari e 52,5 dollari, entrambe già comprensive delle
imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota
d’imposta: 5%)
Utför två beräkningar med beloppen $84 och $52,5, belopp som båda inkluderar skatt.
Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt.
(skattesats: 5%)
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $84 en $52,5; beide bedragen zijn inclusief
belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting.
(belastingtarief: 5%)
(1) (2) (3)
0.
(–24+2)÷4=–5.5 24 2 4
5.5
13×(–4)÷2=–26 13 4 2
26.
34+57=91 34 57
91.
45+57=102 45
102.
38–26=12 38 26
12.
35–26=9 35
9.
68×25=1700 68 25
1700.
68×40=2720 40
2720.
35÷14=2.5 35 14
2.5
98÷14=7 98
7.
200×10%=20 200 10
20.
(9÷36)×100=25 009 36
25.
200+(200×10%)=220 200 10
220.
4
6
=(4
3
)
2
=4096 4
4096.
1/8=0.125 8
0.125
25 × 05 = 125 25 05
125.
M
–) 84 ÷ 03=028 84 03
28.
M
+) 68 + 17 = 085 68 17
85.
M
182 00
182.
M
00
182.
M
2+3 2+4=6 2 3 4
6.
5×2 5÷2=2.5 5 2
2.5
(EL-331ER)
9876543211÷0.444 9876543211
0.444
2.224446669
E
×555 555
1234.567901
=1234.567901×10
10
(1234.567901×10
10
=12345679010000)
(EL-330ER)
98765432÷0.444 98765432
0.444
2.2244466
E
×555 555
1234.5678
=1234.5678×10
8
(1234.5678×10
8
=123456780000)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS
SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI
DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U
BASISBEREKENINGEN UIT
When , , , or is pressed, the “=” symbol appears on the display. (This symbol is not
shown in the calculation examples.)
When
, , , or is pressed, the corresponding symbol appears on the display. (These
symbols are not shown in the calculation examples.)
Wenn , , oder gedrückt wird, erscheint das Symbol “=” auf der Anzeige. (Dieses
Symbol wird bei den Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.)
Wenn
, , oder gedrückt wird, erscheint das entsprechende Symbol auf der
Anzeige. (Diese Symbole werden bei den Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.)
Lorsqu’on appuie sur
, , ou , le symbole “=” s’affiche à l’écran. (Ce symbole
n’apparaît pas dans les exemples de calcul.)
Lorsqu’on appuie sur , , ou , le symbole correspondant s’affiche à l’écran. (Ces
symboles n’apparaissent pas dans les exemples de calcul.)
Cuando pulse
, , , o , en el visualizador aparecerá el símbolo “=”. (Este símbolo no
se muestra en los ejemplos de cálculo.)
Cuando pulse
, , , o , en el visualizador aparecerá el símbolo correspondiente.
(Estos símbolos no se muestran en los ejemplos de cálculo.)
Quando si preme
, , , o , sul display appare “=”. (Negli esempi di calcolo questo
simbolo non è mostrato.)
Quando si preme , , , o , sul display appare il simbolo corrispondente. (Negli esempi
di calcolo questi simboli non sono mostrati.)
Vid tryck på
, , eller visas symbolen “=” på skärmen. (Denna symbol visas inte i
räkneexemplen.)
Vid tryck på
, , eller visas motsvarande symbol på skärmen. (Dessa symboler
visas inte i räkneexemplen.)
Wanneer , , of wordt ingedrukt, verschijnt het “=” symbool op het display. (Dit
symbool wordt niet in de rekenvoorbeelden getoond.)
Wanneer , , of wordt ingedrukt, verschijnt het bijbehorende symbool op het display.
(Deze symbolen worden niet in de rekenvoorbeelden getoond.)
800
(2) (3)
84 52.5
(2) (3)
(2) (3)
5
(2) (3)
(2)
(3)
1.95583
1000
(2) (3)
1000
(EL-331ER)
(EL-330ER)
EL-331ER/330ER(LC7) 04.9.13, 11:23 AM2

Documenttranscriptie

ELECTRONIC CALCULATOR CALCULADORA ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCOLATRICE CALCULATRICE RÄKNARE EL-331ER EL-330ER OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO GEBRUIKSAANWIJZING ESPECIFICACIONES ESPAÑOL ® BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 04JT(TINSZ0524THZZ) ANTES DE USAR • No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio. • No tire nunca las pilas al fuego. • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. • Si no ve ninguna indicación pulse . • Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. ENGLISH SPECIFICATIONS BEFORE USE • Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass. • Never dispose of the battery in a fire. • Keep battery out of reach of children. • Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. • Please press if you see no indication. • This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice. Type: Electronic calculator Operating capacity: 10 digits (EL-331ER), 8 digits (EL-330ER) Power supply: Built-in solar cell and Alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1) Automatic Power-off: Approx. 7 min. Operating temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F) Dimensions: 100mm(W) × 152 mm(D) × 33mm(H) 3-15/16″(W) × 5-31/32″ (D) × 1-5/16″(H) Weight: Approx. 125 g (0.28 lb.) (battery included) Accessories: Alkaline manganese battery (installed), Operation manual SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. Tipo: Calculadora Capacidad de funcionamiento: 10 dígitos (EL-331ER), 8 dígitos (EL-330ER) Potencia: Célula solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5 V ... (CC) LR44 o equivalente × 1) Desconexión automática de corriente: Aprox. 7 min. Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C Dimensiones: 100 mm (ancho) × 152 mm (espesor) × 33 mm (alto) Peso: Aprox. 125 g (pila incluida) Accesorios: Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. ITALIANO SPECIFICHE PRIMA DELL’USO • Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro. • Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco. • Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini. • Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti. • Se non vedete nessuna indicazione vi . preghiamo di premere • Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso. Tipo: Capacità operativa: Calcolatrice Alimentazione: 10 cifre (EL-331ER), 8 cifre (EL-330ER) Cellula solare incorporata e pila alcalino-manganese (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1) Disattivazione automatica dell’ alimentazione: Ca. 7 min. Temperatura di funzionamento: 0°C – 40°C Dimensioni: 100 mm (L) × 152 mm (P) × 33 mm (H) Peso: Ca. 125 g (batteria in dotazione) Accessori: Pila alcalino-manganese (montata), Manuale di istruzioni SPEZIFIKATIONEN DEUTSCH VOR DEM GEBRAUCH • Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält. • Batterie auf keinen Fall verbrennen. • Batterie von Kindern fernhalten. • Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann. • Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste betätigen. • Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Typ: Betriebskapazität: Stromversorgung: Anzeigender Tischrechner 10 Stellen (EL-331ER), 8 Stellen (EL-330ER) Eingebaute Solazelle und Alkali-Mangan-Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent × 1) Automatische Stromabschaltung: Ca. 7 Min. Betriebstemperatur: 0°C – 40°C Abmessungen: 100 mm (B) × 152 mm (L) × 33 mm (H) Gewicht: Ca. 125 g (Einschließlich Batterie) Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt. SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge. SVENSKA FÖRE ANVÄNDNINGEN • Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas. • Kasta aldrig batteri i en brasa. • Håll batteri utom räckhåll för barn. • Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar. • Tryck på om inga tecken visas. • Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. SPECIFIKATIONER Typ: Kapacitet: Räknare 10 siffror (EL-331ER), 8 siffror (EL-330ER) Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt mangan-batteri (1 st 1,5 V ... (likström) LR44 eller motsvarande.) Batterisparfunktion: Ca 7 min. Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 100 mm (b) × 152 mm (d) × 33 mm (h) Vikt: Ca 125 g (batteri medföljer) Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (installerat), Bruksanvisning SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst. FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS AVANT UTILISATION • Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre. • Ne jamais brûler les piles. • Conserver les piles hors de la portée des enfants. • Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. • Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur. • Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour. Type: Capacité: Alimentation: Calculatrice 10 chiffres (EL-331ER), 8 chiffres (EL-330ER) Cellule solaire incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1) Coupure automatique: Env. 7 minutes Température de fonctionnement: 0°C – 40°C Dimensions: 100 mm (L) × 152 mm (P) × 33 mm (H) Poids: Env. 125 g (pile fournie) Accessoires: Pile alcaline au manganèse (installée), mode d’emploi Conforme au règlement (CE) no 1103/97 SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi. EL-331ER/330ER(LC7) 1 NEDERLANDS VOOR GEBRUIK • Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas. • Batterij nooit in vuur werpen. • Batterij buiten bereik van kinderen houden. • Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken. • Druk op wanneer u geen aanduiding ziet. • Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. SPECIFICATIES Type: Electronic calculator Gebruikscapaciteit: 10 cijfers (EL-331ER), 8 cijfers (EL-330ER) Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline mangaanbatterij (1,5 V ... (DC) LR44 of gelijkwaardig × 1) Automatisch uitschakeling: Ong. 7 minuten Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C Afmetingen: 100 mm (B) × 152 mm (D) × 33 mm (H) Gewicht: Ong. 125 gram (batterij bijgeleverd) Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing BATTERY REPLACEMENT CAMBIO DE PILAS BATTERIJEN VERVANGEN WECHSELN DER BATTERIE SOSTITUZIONE DELLE PILE REMPLACEMENT DES PILES BYTE AV BATTERIER ➞ ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons: • d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage. • de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures. FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batterie. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för åtennsamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld. NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY OPERATIONS OPERÁZIONI BEDIENUNG ANVÄNDNING OPÉRATIONS BEWERKINGEN OPERACIÓNES twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator. 1. Press 2. Upon starting memory calculation, press to clear the memory. 3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned. 4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example (2) Key operations (3) Display zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. 1. Drücken Sie Berechnungsanweisungen zu löschen. 2. Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen. 3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind. 4. Beispie für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben. (1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait 1. Appuyez deux fois sur la touche contenir la calculatrice. 2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire. 3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés. 4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante. (1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage 1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora. 2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse para borrar la memoria. 3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación. 4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. (1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición 1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore. per cancellare completamente 2. Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su il contenuto della memoria. 3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo. 4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato. (1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante 1. Tryck på två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren. 2. Innan minnesräkning påbörjas ska du trycka på för att tömma minnet. 3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. 4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges. (1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning 1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen. 2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op om het geheugen te wissen. 3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn. 4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven. (1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen (3) Display SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is. EL-331ER/330ER(LC7)-1➀ 04.9.13, 11:23 AM HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT (1) (2) (3) 0. (–24+2)÷4=–5.5 24 2 13 4 34+57=91 34 57 45+57=102 45 38–26=12 38 35–26=9 35 68×25=1700 –5.5 2 –26. 91. 102. 26 12. 68 25 1’700. 40 2’720. 35÷14=2.5 35 14 2.5 98÷14=7 98 200×10%=20 200 10 (9÷36)×100=25 009 36 25. 200+(200×10%)=220 200 10 220. 46=(43)2=4096 4 4’096. 1/8=0.125 8 0.125 9. 68×40=2720 25 × 05 = 125 –) 84 ÷ 03 = 028 +) 68 + 17 = 085 182 7. 25 84 68 2+3 → 2+4=6 2 5×2 → 5÷2=2.5 5 20. 05 03 17 00 00 3 125.M 28.M 85.M 182.M 182.M 6. 4 2.5 2 (EL-331ER) 9876543211÷0.444 ×555 =1234.567901×1010 0.444 9876543211 555 (1234.567901×1010=12345679010000) 2.224446669 E 1’234.567901 (2) (1) • Set a 5% tax rate. (2) Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax. • Die Steuerrate auf 5% einstellen. Berechne die Steuer auf $800 und stelle das 5 Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar. • Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe. • Establezca un tipo de impuesto del 5%. 800 Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto. • Fissare un’aliquota d’imposta del 5%. Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte. • Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt. • Stel een belastingtarief van 5% in. Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting. (3) (3) (1) • Perform two calculations using $84 and $52.5, (2) (3) both of which already include tax. (tax rate: 5%) 84 52.5 Calculate the tax on the total and the total without tax. • Zwei Berechnungen mit $84 und $52,5 ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%) • Réalise deux calculs en utilisant $84 et $52,5, Ies deux incluant Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%) • Realice dos cálculos utilizando $84 y $52,5, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%) • Eseguire due calcoli usando le cifre 84 dollari e 52,5 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%) • Utför två beräkningar med beloppen $84 och $52,5, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%) • Voer twee berekeningen uit met de bedragen $84 en $52,5; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%) ▲ 13×(–4)÷2=–26 4 (1) • Confirming the tax rate. (0%) • Bestätigen des Steuersatzes. (0%) • Confirmer le taux de taxe. (0%) • Para confirmar la tasa impositiva. (0%) • Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%) • Bekräftande av skattesatsen. (0%) • Het belastingtarief bevestigen. (0%) ▲ • When , , , or is pressed, the “=” symbol appears on the display. (This symbol is not shown in the calculation examples.) , , , or is pressed, the corresponding symbol appears on the display. (These • When symbols are not shown in the calculation examples.) • Wenn , , oder gedrückt wird, erscheint das Symbol “=” auf der Anzeige. (Dieses Symbol wird bei den Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.) • Wenn , , oder gedrückt wird, erscheint das entsprechende Symbol auf der Anzeige. (Diese Symbole werden bei den Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.) , , ou , le symbole “=” s’affiche à l’écran. (Ce symbole • Lorsqu’on appuie sur n’apparaît pas dans les exemples de calcul.) • Lorsqu’on appuie sur , , ou , le symbole correspondant s’affiche à l’écran. (Ces symboles n’apparaissent pas dans les exemples de calcul.) • Cuando pulse , , ,o , en el visualizador aparecerá el símbolo “=”. (Este símbolo no se muestra en los ejemplos de cálculo.) , , ,o , en el visualizador aparecerá el símbolo correspondiente. • Cuando pulse (Estos símbolos no se muestran en los ejemplos de cálculo.) • Quando si preme , , ,o , sul display appare “=”. (Negli esempi di calcolo questo simbolo non è mostrato.) • Quando si preme , , ,o , sul display appare il simbolo corrispondente. (Negli esempi di calcolo questi simboli non sono mostrati.) , , eller visas symbolen “=” på skärmen. (Denna symbol visas inte i • Vid tryck på räkneexemplen.) • Vid tryck på , , eller visas motsvarande symbol på skärmen. (Dessa symboler visas inte i räkneexemplen.) • Wanneer , , of wordt ingedrukt, verschijnt het “=” symbool op het display. (Dit symbool wordt niet in de rekenvoorbeelden getoond.) , , of wordt ingedrukt, verschijnt het bijbehorende symbool op het display. • Wanneer (Deze symbolen worden niet in de rekenvoorbeelden getoond.) • Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden. (EL-330ER) 98765432÷0.444 ×555 =1234.5678×108 0.444 98765432 555 (1234.5678×108=123456780000) 2.2244466 E 1’234.5678 CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN • To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely. • Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist. • En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Le point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié. • Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (La tasa de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado. • Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0). È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica. • Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt. EL-331ER/330ER(LC7) 2 EURO CONVERSION / EURO-UMRECHNUNG / CONVERSION EURO / CONVERSIÓN DE EUROS / CONVERSIONE DI EURO / OMVANDLING AV EURO / EUROCONVERSIE • To convert the currency, first it is absolutely necessary to set and check the conversion rate. (The initial conversion rate is 0.) A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit). However, the conversion rate may be changed or lost if the battery is consumed largely. • Vor der Währungsumrechnung ist es unbedingt notwendig, den Umrechnungskurs einzustellen und zu überprüfen. (Anfänglich ist der Umrechnungskurs “0” eingestellt.) Es können maximal 6 Stellen gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle mitgezählt). Bei stark abgefallener Batterieleistung kann es jedoch vorkommen, daß der eingegebene Umrechungskurs verändert oder gelöscht wird. • En premier lieu, pour convertir la monnaie, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de change. (Le taux de change initial est 0.) 6 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal ne compte pas pour un chiffre). Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié. • Para convertir divisas, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de cambio. (La tasa de cambio por defecto es 0.) Se podrá almacenar un máximo 6 dígitos (la coma decimal no se cuenta como un dígito). Sin embargo, la tasa de cambio puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado. • Per convertire una valuta bisogna primo di tutto impostare e controllare il tasso di cambio. (Il tasso di cambio iniziale è 0.) Si possono memorizzare sino ad un massimo di 6 cifre (la virgola non viene contata). Tuttavia, in caso di batteria troppo scarica, il tasso di cambio impostato potrebbe risultare cambiato o andare perso. • För att omvandla valutan är det först absolut nödvändigt att ställa in och kontrollera växelkursen. (Utgångsväxelkursen är 0.) Det går att lagra maximalt 6 siffror (decimalpunkten räknas ej som en siffra). Den inställda växelkursen kan komma att ändras eller raderas om batteriet håller på att ta slut. • Voor het omrekenen van valuta moet u eerst de koers instellen en controleren. (De basiswaarde voor de koers is 0.) Maximaal kunnen 6 cijfers worden vastgelegd (het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld). De ingestelde koers wordt echter mogelijk gewist of veranderd indien de batterij bijna op is. (1) •Checking the conversion rate. (0%) •Überprüfen des Umrechnungskurses. (0%) •Vérification du taux de change. (0%) •Comprobación de la tasa de cambio. (0%) •Come verificare il tasso di conversione. (0%) •Kontrollera växelkursen. (0%) •Controleren van de koers. (0%) (2) (3) (1) •Set the following rate provisionally: (2) (3) 1 euro = 1.95583 DEM. Convert 1,000 euro to DEM. •Eingabe der vorläufigen Rate: 1 Euro = 1,95583 DEM. 1.95583 Umrechnung von 1.000 Euro in DEM. •Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro = 1,95583 DEM. 1000 Convertir 1.000 euros en DEM. •Ponga el tipo de cambio siguiente de forma provisional: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes. Convierta 1.000 euros a marcos alemanes. •Impostare temporaneamente il tasso di cambio seguente: 1 euro = 1,95583 DEM. Convertire 1.000 euro in marchi tedeschi. •Ställ in följande provisoriska växelkurs: 1 euro = 1,95583 DEM. Omvandla 1.000 euro till DEM. •Voer een voorlopige koers in: 1 Euro = 1,95583 DEM. Omrekenen van 1.000 Euro naar DEM. (1) •Convert 1,000 DEM to the euro currency. (2) (1 euro = 1.95583 DEM, provisionally.) •Umrechnung von 1.000 DEM in Euro. 1000 (1 Euro = 1,95583 DEM, vorläufiger Wert.) •Convertir 1.000 DEM en euro. (EL-331ER) (1 euro = 1,95583 DEM provisoirement.) •Convierta 1.000 marcos alemanes a euros. (EL-330ER) (1 euro = 1,95583 marcos alemanes provisionalmente.) •Convertire 1.000 marchi tedeschi in euro. (1 euro = 1,95583 DEM, temporaneamente.) •Omvandla 1.000 DEM till euro. (Provisorisk växelkurs är 1 euro = 1,95583 DEM.) •Omrekenen van 1.000 DEM naar Euro. (1 Euro = 1,95583 DEM; voorlopig ingevoerde koers.) (3) Euro Currency Rates / Euro-Wechselkurse / Taux de l’Euro / Tipos de cambios del euro / Tasso di cambio dell’euro / Euro-växelkurser / Eurokoersen Country / Land / Pays / País / Paese / Land / Land Euro currency conversion rate / Euro-Umrechnungsrate / Taux de change de l’Euro / Tipo de cambio del euro / Tasso di cambio dell’euro / Växelkurs för euro / Euro wisselkoers Belgium / Belgien / Belgique / Bélgica / Belgio / Belgien / België 1 EUR = 40.3399 BEF France / Frankreich / France / Francia / Francia / Frankrike / Frankrijk 1 EUR = 6.55957 FRF Germany / Deutschland / Allemagne / Alemania / Germania/ Tyskland / Duitsland 1 EUR = 1.95583 DEM Ireland / Irland / Irlande / Irlanda / Irlanda / Irland / Ierland 1 EUR = 0.787564 IEP Italy / Italien / Italie / Italia / Italia / Italien / Italië 1 EUR = 1936.27 ITL Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Holanda / Paesi Bassi / Nederländerna / Nederland 1 EUR = 2.20371 NLG Portugal / Portugal / Portugal / Portugal / Portogallo / Portugal / Portugal 1 EUR = 200.482 PTE Spain / Spanien / Espagne / España / Spagna / Spanien / Spanje 1 EUR = 166.386 ESP Finland / Finnland / Finlande / Finlandia / Finlandia / Finland / Finland 1 EUR = 5.94573 FIM Austria / Österreich / Autriche / Austria / Austria / Österrike / Oostenrijk 1 EUR = 13.7603 ATS Luxembourg / Luxemburg / Luxembourg / Luxemburgo / Lussemburgo / Luxembourg / Luxemburg 1 EUR = 40.3399 LUF Greece / Griechenland / Grèce / Grecia / Grecia / Grekland / Griekenland 1 EUR = 340.750 GRD This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/ EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. EL-331ER/330ER(LC7)-2➀ 04.9.13, 11:23 AM
1 / 1

Sharp EL-331ER/330ER de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding