Foster FHC291XM, FHC540XM Operation Instructions Manual

Type
Operation Instructions Manual
By Appointment to
Her Majesty Queen Elizabeth II
Suppliers of Commercial Refrigeration
Foster Refrigerator, King’s Lynn
ISO 9001
ISO 14001
FHC Heated Cabinets
FHC291XM, FHC540XM
AT1-5 Controller
Original Operation Instructions
Call: +44 (0)843 216 8800 Fax: +44 (0)843 216 4700 Email: support@foster-uk.com
www.fosterrefrigerator.co.uk
A Division of ITW Ltd
Foster Refrigerator
Oldmedow Road
King’s Lynn
Norfolk, PE30 4JU
United Kingdom
00-570284 December 2017 v1
English
Français
Nederlands
Deutsch
English
Models Applicable to This Manual
FHC540XM
FHC291XM
Cabinet Model Designaon :- FHC540/291XM FHC540XM/FHC291XM
Range Cabinet size reference
Temperature Class High Temperature Class Low Temperature Range
L1 -15 -18
L2 -12 -18
L3 -12 -15
M1 +5 -1
M2 +7 -1
H1 +10 +1
H2 +10 -1
Climate Class Ambient Temperature Relave Humidity
3 25 60
4 30 55
5 40 40
Important Note to the Installer:
Please ensure that this document is passed to the user
as it contains important guidelines on operaon, loading,
cleaning and general maintenance and should be kept for
reference.
Electrical Safety
Foster Refrigerator recommends that the equipment is electrically connected via a Residual Current Device;
such as a Residual Current Circuit Breaker (RCCB) type socket, or through a Residual Current Circuit Breaker
with Overload Protecon (RCBO) supplied circuit.
General Safety
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
Keep all venlaon openings in the appliance or in the structure of a built in unit clear of any obstrucons.
Do not use electrical appliances inside the storage compartment.
The appliance is air ght when the door is closed therefore under no circumstances should any living body be
stored or ‘locked in’ the applicance.
Model Idencaon
Example:-
EP
Model Range
700
Capacity/Dimension
H
Temp/Feature
Temperature/Features:-
H = Refrigerator
M = Meat
L = Freezer
F = Fish
W = Wine
G = Glass Door
U = Undermount
RH = Reduced Height
RW = Reduced Width
FHC = Heated Cabinet
All other leers are non-customer or performance related designaons
1
English
The moving of the appliance should be carried out by competent personnel taking care to maintain the
stability of the equipment at all mes.
The emied sound level of this appliance is 70db(A)
To ensure stability the appliance should be located on a at, level surface, correctly loaded with the castors
locked.
When moving the appliance, ensure that two or more people are used to guide and support the appliance.
The appliance should not be moved over uneven surfaces.
Disposal Requirements
If not disposed of properly, these cabinets have components that can be harmful to the environment. All
cabinets must be disposed of by appropriately registered and licensed waste contractors, and in accordance
with naonal laws and regulaons.
General Requirements
Check that the food stored does not block the air grills. This will ensure a good air ow and circulaon of
the hot air in the appliance.
Loading
Ensure a free space of approximately 15mm is le between each stored product so that air can
circulate.
Loading the appliance with products may only be undertaken when the temperature set by the thermostat
is reached.
Warning: Loading the cabinet with products at a temperature above 120°C may release the safety
thermostat.
Care must be taken when loading the cabinet, as the inside of the cabinet will be hot, ensure that suitable
protecon is worn.
Venlaon
Internal venlaon is permanently maintained , even when the door is opened.
Heang is automacally stopped when the door is opened. In the instance of prolonged opening of the
door, it is advisable to turn the cabinet o at the mains.
2
English
SAFETY THERMOSTAT
To avoid any risk of overheang, the cabinet is equipped with a safety thermostat with a manual reset.
When the safety thermostat has been engaged, the cabinet will not operate.
To reset the safety thermostat, it is necessary to wait for the temperature to cool down.
The safety thermostat is located on the back of the unit and can be reset by using a screwdriver (Picture
below)
Reset Buon
Screwdriver with a
max Ø4 mm rod.
Plasc Plug
3
To remove the container, pull it up-
wards in the direcon of arrow 1 and
swing it according to arrow 2.
To ensure correct air
ow, it is necessary to
put the container in
place, even if empty.
Also take care to avoid
introducing foreign
objects through the
container opening
that might impede the
oulow of hot air.
REMOVAL OF THE WATER CONTAINER
Hygrometry
To avoid drying of products, a water container with a maximum volume of 1 litre is housed in the casing.
Care must be taken when loading the cabinet, as the inside of the cabinet will be hot, ensure that suitable
protecon is worn.
CLEANING
WARNING
Before any cleaning can commence, please ensure that the cabinet is switched o and the mains lead
lead is removed from the plug socket.
THE APPLICATION OF A CLEANING PRODUCT, WHEN CABINET TEMPERATURE IS ABOVE 60°C, IS STRICTLY
PROHIBITED.
The use of a water jet or a high pressure hose is strictly prohibited.
Suitable P.P.E (Personal Protecve Equipment) should be warn at all mes.
Remove dirty marks daily.
INNER FITTING
To make cleaning of the cabinet easier, the interior storage racks can be easily removed.
As and when required remove all product and shelving from the unit (beware of hot surfaces and/or
sharp components) . Clean the exterior and interior surfaces with a mild liquid detergent, following the
diluon instrucons at all mes. Rinse surfaces with a damp cloth containing clean water. Never use
wire wool, scouring pads/powder or high alkaline cleaning agents i.e bleaches, acids and chlorines as
these may cause damage.
4
English
Storage
Racks
Rack
Hooking
Pins
If the problem connues to occur, even aer reseng of the safety thermostat, please contact
your aer sales team.
To prevent unnecessary operaon of the safety thermostat, product should not be loaded with a
temperature higher than 120°C.
5
English
Control Panel
IMPORTANT - The thermostat does not switch o the appliance.
In case of the cabinet not being used for a long period, it is recommended that the cabinet is switched o
and the mains lead is unplugged at the socket.
Door Lock
Door Switch
Lock Plate
On/O Switch
Thermostat
Thermometer
Door
Door gasket
Ensure the door gasket is cleaned with a wet sponge.
Door & Gasket Cleaning
STAINLESS STEEL SURFACES
Wash these surfaces with water and soap or any neutral, non abrasive detergent. RINSE THROUGHLY and
wipe.
Never use abrasive products, metallic or plasc pads as these may scratch your appliance.
Never rub stainless steel with steel wool.
Indicators and Buons – AT1-5
Symbol Reason Button Use
Alarm Decreased Button
Thermostat Output Increased Button
Auxiliary Output Exit/Stand-By Button
Information/Set Point Button
English
6
During normal operaon the display shows either the temperature measured or one of the following
indicators:
Symbol Reason Symbol Reason
OFF Controller in stand-by HI Cabinet high temperature alarm
DO Door open alarm LO Cabinet low temperature alarm
E1 Probe T1 failure
The informaon available in the menu is shown below:
Symbol Reason Symbol Reason
T1 Probe 1 temperature CND Not available for this model
THI Maximum Probe 1 temperature recorded LOC Keypad state lock
TLO Minimum probe 1 temperature recorded
Access to Menu & Informaon Displayed
Pressing and releasing acvates the informaon menu. From this menu you can display the
temperature relang to T1 (air probe), the maximum temperature (THI) and the minimum temperature
(TLO) the cabinet has achieved since it was last re-set, (CND) Is not used on this model.
The informaon to be displayed can be selected by pressing repeatedly or scrolling through the
menu using the or buons.
Once selected press to display the value.
If no buons are pressed for 10 seconds, the menu will exit.
7
English
Checking the temperature Set Point.
Press Buon for at least half a second, to display the setpoint value.
By keeping pressed, use buons or to set the desired value (adjustment is within the
minimum SPL and the maximum SPH limit).
When Buon is released, the new value is stored.
Press display shows OFF
This indicaon is displayed while the unit is not operang but with mains power supplied to the unit.
In case of the cabinet not being used for a long period, it is recommended that the cabinet is switched o
and the mains lead is unplugged at the socket.
Troubleshoong
Alarms/Warnings
Symbol Reason Symbol Reason
DO Door open alarm HI Cabinet high temperature alarm
OFF Controller in stand-by LO Cabinet low temperature alarm
E1 Probe T1 failure
Before contacng your supplier please make sure that:
a. The plug has not come out of the socket and the mains power supply is on i.e. is the controller
illuminated?
b. Check to see if the unit is in standby
c. The fuse for the cabinet is intact
d. The products are placed in the unit correctly
If the reason for the malfuncon cannot be idened, disconnect the electrical supply to the unit and
contact your supplier. When requesng a service call, please quote the model and serial number which can
be found on the silver label located on the inside of the unit (starts 212 and is nine numbers long).
To reset the temperature seng recorded in THI and TLO, access the informaon menu by pressing
to display the value, whist keeping buon pressed, press simultaneously for reseng to be
completed.
To check the LOC status, move through to LOC, press to display status - YES to lock keys. - NO to leave
keys accessible.
FR
9
Modèles concernés par ce manuel
FHC540XM
FHC291XM
Désignaon du modèle d'armoire :- FHC540/291XM FHC540XM/FHC291XM
Plage Référence de la taille d'armoire
Classe de température Classe de température élevée Classe de température basse
L1 -15 -18
L2 -12 -18
L3 -12 -15
M1 +5 -1
M2 +7 -1
H1 +10 +1
H2 +10 -1
Classe climaque Température ambiante Humidité relave
3 25 60
4 30 55
5 40 40
Idencaon du modèle
Exemple :-
EP
Plage du modèle
700
Capacité/Dimensions
H
Temp./Foncon
Température/Foncons :-
H = Réfrigérateur
M = Viande
L = Congélateur
F = Poisson
W = Vin
G = Porte en verre
U = Support inférieur
RH = Hauteur réduite
RW = Largeur réduite
FHC = Armoire chauée
Toutes les autres leres ne sont pas des désignaons associées aux performances ou
aux clients
Sécurité électrique
Foster Refrigerator recommande de brancher l'appareil au secteur par l'intermédiaire d'un disposif
à détecon de courant résiduel, tel qu'une prise à disjoncteur diérenel ou un circuit à disjoncteur
diérenel avec protecon contre les surtensions.
Consignes générales de sécurité
Ne stockez pas de substances explosives telles que des aérosols avec agent propulseur inammable dans
cet appareil.
Veillez à ce qu’aucun orice de venlaon de l’appareil ou de la structure d’une unité intégrée ne soit
obstrué.
Remarque importante à l'aenon de l'installateur :
veuillez vous assurer que ce document contenant
des consignes importantes relaves à l'ulisaon, au
chargement, au neoyage et à la maintenance générale de
l'appareil est bien transmis à l'ulisateur et conservé par
ce dernier en vue d'une consultaon ultérieure.
FR
10
N'ulisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du comparment de stockage.
L'appareil est herméque lorsque la porte est fermée. Vous ne devez en aucun cas stocker ou enfermer un
corps vivant dans l'appareil.
Le déplacement de l’appareil doit être eectué par des personnes compétentes, lesquelles devront veiller à
tout instant à la stabilité de l’équipement.
Le niveau sonore émis par l’appareil est de 70 db(A)
Pour assurer la stabilité de l’appareil, celui-ci doit être placé sur une surface plane de niveau, char
correctement, roulees bloquées.
Lorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous que deux personnes ou plus orientent et souennent l’appareil.
Lappareil ne doit pas être déplacé sur des surfaces irrégulières.
Exigences relaves à l’éliminaon
Certains composants des armoires peuvent nuire à l’environnement si ces dernières ne sont pas éliminées
correctement. Toutes les armoires doivent être éliminées par des entrepreneurs dûment enregistrés et
autorisés, conformément à la réglementaon et aux lois naonales.
Exigences générales
Vériez que les aliments stockés ne bloquent pas les grilles d’aéraon. Lappareil bénéciera ainsi d’un bon
débit d’air et d’une bonne circulaon d’air chaud.
Chargement
Veillez à ce qu’un espace d’environ 15 mm soit dégagé entre chaque produit stocké an d’assurer la circula-
on de l’air.
Le chargement de produits dans l’appareil ne peut être eectué que lorsque la température réglée par le
thermostat est aeinte.
Averssement : le chargement de produits dans l’armoire à une température supérieure à 120 °C peut
déclencher le thermostat de sécurité.
Prenez vos précauons lorsque vous chargez l’armoire car la pare interne sera très chaude. Veuillez porter
les équipements de protecon appropriés.
Venlaon
La venlaon interne fonconne en permanence, même lorsque la porte est ouverte.
Le chauage s’arrête automaquement lorsque la porte est ouverte. En cas d’ouverture prolongée de la
porte, il est conseillé de couper l’alimentaon électrique de l’armoire.
FR
11
Hygrométrie
Pour éviter que les produits sèchent, un récipient contenant au maximum 1 l d'eau est placé dans le cof-
frage.
Prenez vos précauons lorsque vous chargez l'armoire car la pare interne sera très chaude. Veuillez porter
les équipements de protecon appropriés.
RETRAIT DU RÉCIPIENT D'EAU
Pour assurer un débit
d'air approprié, il est
nécessaire de placer un
récipient, même vide.
Veillez également à ce
qu'aucun corps étranger
ne s'introduise par
l'ouverture du récipient
et ne vienne entraver
le débit sortant d'air
chaud.
Pour rerer le récipient, rez-le vers le
haut dans le sens de la èche 1, puis
tournez en suivant la èche 2.
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque de surchaue, l'armoire est dotée d'un thermostat de sécurité avec un bouton de
réinialisaon. Lorsque le thermostat de sécurité se déclenche, l'armoire ne fonconne plus.
Pour réinialiser le thermostat de sécurité, il est nécessaire de paenter le temps que la température
baisse.
Le thermostat de sécurité se situe à l'arrière de l'unité. Vous pouvez le réinialiser à l'aide d'un tournevis
(illustraon ci-dessous)
Bouton de réinialisaon
Tournevis d'une pointe de
diamètre max. de Ø4 mm.
Capuchon en plasque
FR
12
Si le problème persiste, même après la réinialisaon du thermostat de sécurité, veuillez contac-
ter votre service après-vente.
An d'éviter tout fonconnement inule du thermostat de sécurité, l'appareil ne doit pas être
chargé lorsque la température dépasse 120 °C.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au neoyage, veuillez vérier que l'armoire est éteinte et que le cordon d'alimenta-
on est débranché de la prise de courant.
L'APPLICATION D'UN AGENT NETTOYANT EST STRICTEMENT INTERDITE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE
L'ARMOIRE EST SUPÉRIEURE À 60 °C.
L'ulisaon d'un jet d'eau ou d'un tuyau à haute pression est strictement interdite.
Le port d'un E.P.I. approprié (équipement de protecon individuelle) est obligatoire en permanence.
Éliminez les traces de saleté tous les jours.
FIXATION INTERNE
Pour simplier le neoyage de l'armoire, vous pouvez rerer les grilles de stockage internes.
Selon les besoins, rerez tous les produit et les rayonnages de l'unité (faites aenons aux surfaces
chaudes et/ou aux pares coupantes). Neoyez les surfaces extérieures et intérieures à l'aide d'un
détergent liquide doux, en suivant toujours les instrucons de diluon. Rincez les surfaces à l'aide
d'un chion humidié avec de l'eau claire. Ne jamais uliser de paille de fer, de tampons/poudres de
récurage ni d'agents de neoyage fortement alcalins tels que l'eau de javel et les détergents à l'acide ou
au chlore, sous peine de détériorer l'appareil.
Disposifs
de retenue
des grilles
Grilles de
stockage
FR
13
SURFACES EN ACIER INOXYDABLE
Neoyez ces surfaces avec de l'eau et du savon ou tout détergent neutre non abrasif. RINCEZ
SOIGNEUSEMENT, puis essuyez.
N'ulisez jamais de produits abrasifs, ni de tampons métalliques ou en plasque, an de ne pas rayer votre
appareil.
N'ulisez jamais de paille de fer sur une surface en acier inoxydable.
Neoyage de la porte et du joint d'étanchéité
Porte
Joint
d'étanchéité
de la porte
Le joint d'étanchéité de la porte doit être neoyé avec une éponge humide.
IMPORTANT : le thermostat n'éteint pas l'appareil.
En cas de non ulisaon de l'armoire pendant une période prolongée, il est recommandé d'éteindre
l'armoire et de la débrancher de la prise.
Panneau de commande
Serrure de porte
Palâtre
Commutateur de la porte
Marche/Arrêt
Thermomètre
Thermostat
FR
14
Voyants et boutons – AT1-5
Sym-
bole
Raison Bouton Utilisation
Alarme Bouton de diminution
Sortie du thermostat Bouton d'augmentation
Sortie auxiliaire Bouton Quitter/Veille
Bouton Info/Point de consigne
En fonconnement normal, l'achage indique soit la température mesurée, soit l'une des indicaons
suivantes :
Symbole Raison Symbole Raison
OFF Panneau de contrôle en veille HI Alarme de température élevée de l'armoire
DO Alarme d'ouverture de porte LO Alarme de température basse de l'armoire
E1 Sonde T1 en panne
Les informaons disponibles dans le menu sont indiquées ci-dessous :
Sym-
bole
Raison
Sym-
bole
Raison
T1 Sonde de température 1 CND Non disponible pour ce modèle
THI Température maximale enregistrée par la sonde 1 LOC État de verrouillage du clavier
TLO Température minimale enregistrée par la sonde 1
Accès au menu et aux informaons achées
Appuyez sur puis relâchez pour acver le menu d'informaons. Dans ce menu, vous pouvez acher la
température associée à T1 (sonde d'air), la température maximale (THI) et la température minimale (TLO)
aeintes par l'armoire depuis sa dernière réinialisaon. CND n'est pas ulisé sur ce modèle.
Les informaons à acher peuvent être séleconnées en appuyant sur à plusieurs reprises ou en
faisant déler le menu à l'aide des boutons ou .
Une fois votre sélecon eectuée, appuyez sur pour acher la valeur.
Si aucun bouton n'est aconné au bout de 10 secondes, le menu disparaît.
FR
15
Pour réinialiser le réglage de température enregistré dans THI et TLO, accédez au menu d'informaons en
appuyant sur pour acher la valeur puis, tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur
simultanément pour terminer la réinialisaon.
Pour consulter l'état LOC, accédez à LOC, appuyez sur pour acher l'état - YES pour verrouiller les
touches. - NO pour maintenir l'accès aux touches.
Vérier le point de consigne de température.
Appuyez sur le bouton pendant au moins une demi-seconde pour acher la valeur du point de
consigne.
Tout en maintenant appuyé, ulisez les boutons ou pour régler la valeur souhaitée
(ajustement entre la limite minimale SPL et maximale SPH).
Lorsque le bouton est relâché, la nouvelle valeur sera enregistrée.
Appuyez sur l'écran ache OFF
Cee indicaon s'ache lorsque l'unité n'est pas en cours de fonconnement mais est raccordée à
l'alimentaon électrique.
En cas de non ulisaon de l'armoire pendant une période prolongée, il est recommandé d'éteindre
l'armoire et de la débrancher de la prise.
Dépannage
Alarmes/Averssements
Symbole Raison Symbole Raison
DO Alarme d'ouverture de porte HI Alarme de température élevée de l'armoire
OFF Panneau de contrôle en veille LO Alarme de température basse de l'armoire
E1 Sonde T1 en panne
Avant de contacter votre fournisseur, veuillez contrôler les points suivants :
a. La prise du cordon d'alimentaon n'a pas été débranchée et l'alimentaon secteur fonconne (le
panneau de commande est-il allumé ?)
b. L'appareil n'est pas en mode veille
c. Le fusible de l'armoire est intact
d. Les produits sont correctement disposés dans l'appareil
Si la raison de la défaillance ne peut être idenée, débranchez l'alimentaon électrique de l'appareil et
contactez votre fournisseur. Lors de la demande d'une intervenon pour réparaon, veuillez menonner le
modèle et le numéro de série gurant sur l'équee argentée à l'intérieur de l'unité (commence par 212 et
comprend neuf chires).
NL
16
Modellen waarvoor deze gebruiksaanwijzing geldig is
FHC540XM
FHC291XM
Beschrijving kastmodel:- FHC540/291XM FHC540XM/FHC291XM
Bereik Referene kastgrooe
Temperatuurklasse Hoge temperatuurklasse Lage temperatuurbereik
L1 -15 -18
L2 -12 -18
L3 -12 -15
M1 +5 -1
M2 +7 -1
H1 +10 +1
H2 +10 -1
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur Relaeve vochgheid
3 25 60
4 30 55
5 40 40
Modelidencae
Voorbeeld:-
EP
Modelbereik
700
Inhoud/Afmengen
H
Temp/Kenmerk
Temperatuur/Kenmerken:-
H = Koelkast
M = Vlees
L = Vriezer
F = Vis
W = Wijn
G = Glazen deur
U = Sokkel
RH = Verlaagd model
RW = Smal model
FHC = Warmhoudkast
Alle andere leers hebben geen betekenis voor de klant of voor de prestaes
Belangrijke opmerking voor de installateur:
Dit document moet aan de gebruiker worden gegeven
omdat hierin belangrijke richtlijnen staan over werking,
inladen, reiniging en algemeen onderhoud. Het is
raadzaam dit document ter referene te bewaren.
Elektrische veiligheid
Foster Refrigerator raadt aan het apparaat aan te sluiten via een aardlekschakelaar, zoals een
contactdoos die beschermd is met een aardlekschakelaar of via een installaeautomaat met ingebouwde
aardlekschakelaar.
Algemene veiligheid
Bewaar geen explosieve stoen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat.
Houd alle venlaeopeningen van het apparaat of in de construce van een inbouwunit vrij van obstakels.
Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarcomparment.
NL
17
Het apparaat is luchtdicht afgesloten als de deur dicht is. Daarom is het te allen jde streng verboden levende
wezens op te bergen of ‘op te sluiten’ in het apparaat.
Het verplaatsen van het apparaat moet gebeuren door deskundig personeel waarbij de stabiliteit van de
apparatuur te allen jde behouden moet blijven.
Het geluidsemissieniveau van dit apparaat is 70db(A)
Om de stabiliteit van het apparaat te waarborgen moet het worden geplaatst op een vlakke, horizontale vloer
en correct worden beladen met de zwenkwielen geblokkeerd.
Het verplaatsen van het apparaat moet gebeuren door twee of meer persoenen om het apparaat te sturen
en te ondersteunen.
Het apparaat mag niet worden verplaatst over een oneen vloer.
Afvoervoorschrien
Omdat deze kasten onderdelen bevaen die schadelijk zijn voor het milieu, moeten zij op een
verantwoorde manier worden afgevoerd. Alle kasten moeten afgevoerd worden door erkende en
geregistreerde afvalbedrijven, en in overeenstemming met de naonale wet- en regelgeving.
Algemene vereisten
Controleer of het te bewaren voedsel de luchtroosters niet blokkeert. om een goede luchtstroming en cir-
culae van warme lucht in het apparaat te garanderen.
Inladen
Zorg ervoor dat er een vrije ruimte is van ongeveer 15 mm rondom elk te bewaren product zodat de lucht
kan circuleren.
Het apparaat mag pas met producten worden gevuld als de op de thermostaat ingestelde temperatuur is
bereikt.
Waarschuwing: Als de kast wordt gevuld met producten warmer dan 120 °C komt de
veiligheidsthermostaat in werking.
Pas op bij het vullen van de kast. Omdat de binnenkant van de kast warm is, is het dragen van een passende
bescherming verplicht.
Venlae
De venlae van de binnenkant is permanent in werking, ook als de deur open is.
De verwarming schakelt automasch uit als de deur wordt geopend. Wanneer de deur langere jd open
moet blijven, dan is het raadzaam om de kast uit te schakelen met de schakelaar.
NL
18
Luchtvochgheid
Om uitdroging van producten te voorkomen, is er een waterbak met een maximuminhoud van 1 liter in de
behuizing aangebracht.
Pas op bij het vullen van de kast. Omdat de binnenkant van de kast warm is, is het dragen van een passende
bescherming verplicht.
VERWIJDEREN VAN DE WATERBAK
Om een correct
luchtstroming te
garanderen moet
de bak aljd op zijn
plaats zijn, zelfs als
deze leeg is. Let ook op
dat er geen vreemde
voorwerpen in de
opening van de bak
vallen waardoor de
uitstroom van warme
lucht kan worden
belemmerd.
Trek de bak omhoog in richng van de
pijl 1 en kantel hem dan volgens pijl 2
om hem te verwijderen.
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT
Om elk risico op oververhing te voorkomen is de kast voorzien van een handmag te reseen veiligheids-
thermostaat. Als de veiligheidsthermostaat in werking is gekomen kan de kast niet werken.
Voor het reseen van de veiligheidsthermostaat moet worden gewacht tot de temperatuur is afgekoeld.
De veiligheidsthermostaat bevindt zich aan de achterkant van de unit en kan worden gereset met behulp
van een schroevendraaier (zie de aeelding hieronder)
Plasc dop
Schroevendraaier met
max. Ø4 mm steel.
Resetknop
NL
19
Als het probleem blij terugkomen, zelfs na het reseen van de veiligheidsthermostaat, neem
dan contact met onze serviceafdeling.
Om onnodig in werking komen van de veiligheidsthermostaat te voorkomen de kast niet vullen
met producten warmer dan 120 °C.
REINIGING
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat voordat met het reinigen wordt begonnen de kast is uitgeschakeld en de stekker van de
netvoedingskabel uit het stopcontact is gehaald.
HET GEBRUIK VAN EEN REINIGINGSPRODUCT IS STRENG VERBODEN ALS DE TEMPERATUUR VAN DE
KAST HOGER IS DAN 60 °C.
Het gebruik van een waterstraal of een hogedrukreiniger is streng verboden.
Geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen moeten te allen jde worden gedragen.
Verwijder vuilresten dagelijks.
BINNENINDELING
Om het reinigen van de kast te vergemakkelijken, kunnen de bewaarrekken eenvoudig uit de kast worden
verwijderd.
Verwijder indien nodig alle producten en roosters uit de unit (pas op voor hete oppervlakken en of
scherpe onderdelen). Reinig alle oppervlakken aan de binnen- en buitenkant met een mild vloeibaar
reinigingsmiddel. Volg hierbij aljd de richtlijnen voor de verdunning. Veeg de oppervlakken af met
een met schoon water bevochgde doek. Gebruik nooit staalwol, schuursponzen of -poeder, of sterk
alkalische reinigingsmiddelen d.w.z. bleekmiddelen, zuren en chloor, omdat deze schade kunnen
veroorzaken.
Rekbevesgingspennen
Bewaarrekken
NL
20
ROESTVASTSTALEN OPPERVLAKKEN
Maak deze oppervlakken schoon met water en zeep of een neutraal, niet-schurend reinigingsmiddel.
GRONDIG AFSPOELEN en afvegen.
Gebruik nooit schurende producten, metalen of plasc blokjes omdat deze krassen in uw apparaat kunnen
veroorzaken.
Schuur roestvast staal nooit met staalwol.
Deurrubber
Deur
Reinig het deurrubber met een nae spons.
Bedieningspaneel
BELANGRIJK - De thermostaat schakelt het apparaat niet uit.
Wanneer de kast voor een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aangeraden om de kast uit te
schakelen en de stekker van de netvoedingskabel uit het stopcontact te halen.
Aan/uit-schakelaar
Deurschakelaar
Deurslot
Slotplaat
Thermostaat
Thermometer
NL
21
Aanduidingen en toetsen – AT1-5
Sym-
bool
Betekenis Toets Functie
Alarm Toets omlaag
Thermostaatuitgang Toets omhoog
Hulpuitgang Toets afsluiten/stand-by
Toets informatie/instelpunt
Tijdens normaal gebruik gee het display de gemeten temperatuur of een van de volgende aanduidingen
weer:
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
OFF Controller in stand-by HI Alarm voor hoge kasemperatuur
DO Alarmsignaal bij open deur LO Alarm voor lage kasemperatuur
E1 Storing van sonde T1
Hieronder staat de in het menu beschikbare informae:
Sym-
bool
Betekenis
Sym-
bool
Betekenis
T1 Temperatuur van sonde 1 CND Niet beschikbaar voor dit model
THI Maximumtemperatuur sonde 1 vastgelegd LOC Toetsenbord vergrendeld
TLO Minimumtemperatuur sonde 1 vastgelegd
Toegang tot het menu en de weergegeven informae
Door in te drukken en weer los te laten wordt het informaemenu geacveerd. Via dit menu kan de
temperatuur van T1 (luchtsonde), de maximumtemperatuur (THI) en de minimumtemperatuur (TLO) die de
kast hee bereikt sinds de laatste reset, worden weergegeven. CND wordt niet gebruikt op dit model.
De weer te geven informae kan worden gekozen door herhaaldelijk te drukken op of door het menu
door te bladeren met de toetsen of .
Druk na het kiezen op om de waarde weer te geven.
Als 10 seconden geen toetsen zijn ingedrukt wordt het menu afgesloten.
NL
22
Om de in THI en TLO vastgelegde temperatuurinstellingen te reseen, opent u het informaemenu door
in te drukken om de waarde weer te geven, en terwijl u ingedrukt houdt drukt u tegelijk op
om het reseen te voltooien.
Om de LOC-status te controleren gaat u verder naar LOC en drukt u op om de status weer te geven -
YES om de toetsen te vergrendelen. - NO om de toetsen te kunnen blijven gebruiken.
Controleren van het temperatuurinstelpunt.
Houd de toets ten minste een halve seconde ingedrukt om de waarde van het instelpunt weer te
geven.
Houd toets ingedrukt en druk tegelijkerjd op toets of om de gewenste waarde in te
stellen (instelling is mogelijk tussen de minimumwaarde SPL en de maximumwaarde SPH).
Na het loslaten van toets wordt de nieuwe waarde opgeslagen.
Indrukken van toont OFF op het display
Deze indicae wordt weergegeven wanneer het apparaat uit is, maar wel verbonden is met het
elektriciteitsnet.
Wanneer de kast voor een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aangeraden om de kast uit te
schakelen en de stekker van de netvoedingskabel uit het stopcontact te halen.
Problemen oplossen
Alarmen/Waarschuwingen
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
DO Alarmsignaal bij open deur HI Alarm voor hoge kasemperatuur
OFF Controller in stand-by LO Alarm voor lage kasemperatuur
E1 Storing van sonde T1
Voordat u contact opneemt met uw leverancier, controleert u of:
a. De stekker goed in het stopcontact zit, de stroom is ingeschakeld, d.w.z. is het display verlicht?
b. Het apparaat in de stand-bymodus staat
c. De zekering voor de kast intact is
d. De producten op juiste wijze in het apparaat zijn geplaatst
Indien de oorzaak van de storing niet kan worden vastgesteld, ontkoppelt u de stroomtoevoer naar het
apparaat en neemt u contact op met uw leverancier. Vermeld bij het aanvragen van een service het model
en serienummer die gevonden kunnen worden op het zilveren eket aan de binnenkant van het apparaat
(beginnend met 212 en negen cijfers lang).
D
23
Relevante Modelle für dieses Handbuch
FHC540XM
FHC291XM
Schrankmodellbezeichnung: FHC540/291XM FHC540XM/FHC291XM
Reihe Schrankgröße
Temperaturklasse Hochtemperaturklasse Niedertemperaturklasse
L1 -15 -18
L2 -12 -18
L3 -12 -15
M1 +5 -1
M2 +7 -1
H1 +10 +1
H2 +10 -1
Klimaklasse Umgebungstemperatur Relave Lufeuchgkeit
3 25 60
4 30 55
5 40 40
Modellkennung
Beispiel:-
Temperatur/Merkmale:-
EP
Modellreihe
700
Kapazität/Abmessungen
H
Temp/Merkmal
H = Kühlschrank
M = Fleisch
L = Gefrierschrank
F = Fisch
W = Wein
G = Glastür
U = Unterbaumontage
RH = Geringere Höhe
RW = Geringere Breite
FHC = Wärmeschrank
Alle sonsgen Buchstaben sind Kennzeichnungen, die sich nicht auf die Leistung be-
ziehen und nicht für den Kunden besmmt sind
Wichger Hinweis für den Installaonstechniker:
Bie händigen Sie dieses Dokument dem Benutzer aus,
da es wichge Anleitungen zum Bedienen, Einräumen,
Reinigen und zur allgemeinen Wartung enthält und
unbedingt als Referenz auewahrt werden sollte.
Elektrische Sicherheit
Foster Refrigerator empehlt, das Gerät über eine Fehlerstromschutzeinrichtung anzuschließen,
beispielsweise über eine Steckdose mit FI-Schutzschalter (RCCB) oder FI/LS-Schutzschalter (RCBO).
Allgemeine Sicherheit
Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie beispielsweise Spraydosen mit enlammbaren Treibmieln in
diesem Gerät.
Halten Sie alle Lüungsönungen in dem Gerät oder in der Einbaustruktur frei.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Fachs.
D
24
Bei geschlossener Tür ist das Gerät ludicht abgeschlossen, daher darf unter keinen Umständen etwas
Lebendiges darin gelagert oder eingesperrt werden.
Das Gerät darf nur von kompetenten Personen bewegt werden. Dabei muss jederzeit auf die Stabilität des
Geräts geachtet werden.
Der emierte Schallpegel des Geräts beträgt 70 db(A)
Für eine ausreichende Stabilität muss das Gerät auf einer glaen und ebenen Fläche aufgestellt und korrekt
eingeräumt werden, und die Rollen müssen xiert werden.
Stellen Sie beim Bewegen des Geräts sicher, dass es von zwei Personen geführt und gestützt wird.
Das Gerät sollte nicht über unebene Flächen bewegt werden.
Hinweise zur Entsorgung
Diese Schränke enthalten Komponenten, die bei einer nicht fachgerechten Entsorgung für die
Umwelt schädlich sein können. Alle Schränke müssen von entsprechend registrierten und lizenzierten
Abfallentsorgungsbetrieben gemäß den jeweils geltenden naonalen Gesetzen und Vorschrien entsorgt
werden.
Allgemeine Voraussetzungen
Vergewissern Sie sich, dass die gelagerten Lebensmiel nicht die Lüungsgier blockieren. Auf diese Weise
wird eine gute Lüung und Zirkulaon der warmen Lu in dem Gerät sichergestellt.
Einräumen
Sorgen Sie dafür, dass zwischen den eingelagerten Produkten jeweils ca. 15 mm Platz bleibt, damit die Lu
zirkulieren kann.
Es dürfen nur Produkte in das Gerät eingeräumt werden, wenn die über den Thermostat eingestellte Tem-
peratur erreicht ist.
Warnung: Beim Einräumen von Produkten bei einer Temperatur von über 120 °C kann der Sicherheits-
Thermostat auslösen.
Beim Einräumen des Schranks müssen Sie vorsichg sein, da das Innere des Schranks heiß ist. Tragen Sie
unbedingt angemessenen Schutz.
Belüung
Die Innenbelüung wird auch bei geöneter Tür permanent aufrechterhalten.
Die Heizung wird automasch gestoppt, wenn die Tür geönet wird. Wenn die Tür längere Zeit oen steht,
empehlt es sich, den Schrank über die Netzstromversorgung auszuschalten.
D
25
Hygrometrie
Um das Austrocknen von Produkten zu verhindern, ist in dem Gehäuse ein Wasserbehälter mit einem maxi-
malen Volumen von 1 Liter untergebracht.
Beim Einräumen des Schranks müssen Sie vorsichg sein, da das Innere des Schranks heiß ist. Tragen Sie
unbedingt angemessenen Schutz.
ENTFERNEN DES WASSERBEHÄLTERS
Um eine
ordnungsgemäße
Belüung
sicherzustellen, muss
der Behälter angebracht
sein, auch wenn er leer
ist. Vermeiden Sie auch
das Einbringen von
Fremdkörpern durch
die Behälterönung,
da hierdurch das
Ausströmen der
Heißlu beeinträchgt
werden kann.
Zum Herausnehmen des Behälters ziehen
Sie ihn nach oben in Richtung von Pfeil 1 und
schwenken Sie ihn in Richtung von Pfeil 2.
SICHERHEITS-THERMOSTAT
Um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden, ist der Schrank mit einem Sicherheits-Thermostat mit
manueller Rücksetzung versehen. Wenn der Sicherheits-Thermostat akviert ist, funkoniert der Schrank
nicht.
Zum Zurücksetzen des Sicherheits-Thermostats müssen Sie warten, bis sich der Schrank abgekühlt hat.
Der Sicherheits-Thermostat bendet sich an der Rückseite der Einheit. Er kann mithilfe eines Schraubendre-
hers zurückgesetzt werden (siehe Abbildung unten).
Rücksetztaste
Schraubendreher mit max.
4 mm Schadurchmesser
Kunststoabdeckung
D
26
Wenn das Problem auch nach dem Rücksetzen des Sicherheits-Thermostats weiterhin auri,
wenden Sie sich bie an Ihr Kundendienseam.
Um eine unnöge Akvierung des Sicherheits-Thermostats zu vermeiden, sollten keine Produkte
mit Temperaturen über 120 °C eingeräumt werden.
REINIGUNG
WARNUNG
Bevor eine Reinigung durchgeführt werden kann, vergewissern Sie sich bie, dass der Schrank ausge-
schaltet ist und das Netzstromkabel aus der Steckdose gezogen wurde.
DIE ANWENDUNG VON REINIGUNGSPRODUKTEN BEI EINER TEMPERATUR VON ÜBER 60 °C IST STRIKT
VERBOTEN.
Die Verwendung von Wasserdüsen oder Hochdruckschläuchen ist streng verboten.
Es muss immer eine geeignete PSA (persönliche Schutzausrüstung) getragen werden.
Schmutzecken sollten täglich enernt werden.
INNENAUSSTATTUNG
Für ein einfacheres Reinigen des Schranks können die Innenregale mühelos herausgenommen werden.
Nehmen Sie ggf. alle Produkte und Regale aus der Einheit heraus (achten Sie auf heiße Flächen und/
oder scharfe Kanten). Reinigen Sie die Außen- und Innenächen mit einem milden Flüssigreiniger.
Beachten Sie dabei immer die Anleitung zur Verdünnung. Wischen Sie die Oberächen mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Stahlwolle, Topfreiniger, Scheuerpulver oder stark
alkalische Reinigungsmiel wie Bleichmiel, Säuren und Chlor, denn diese könnten die Oberächen
beschädigen.
Regalse
Innenregale
D
27
EDELTSTAHLFLÄCHEN
Waschen Sie diese Flächen mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen, nicht scheuernden
Reinigungsmiel ab. SPÜLEN SIE SORGFÄLTIG NACH und wischen Sie die Flächen trocken.
Verwenden Sie niemals scheuernde Miel und auch keine Metall- oder Kunststo-Pads, da diese Kratzer an
Ihrem Gerät verursachen können.
Reiben Sie Edelstahl nie mit Stahlwolle ab.
Reinigen von Tür und Dichtung
Türdichtung
r
Sorgen Sie dafür, dass die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm gereinigt wird.
Bedienfeld
WICHTIG – Der Thermostat schaltet das Gerät nicht aus.
Falls der Schrank längere Zeit nicht verwendet wird, wird empfohlen, den Schrank auszuschalten und das
Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen.
Türschloss
Türschalter
Ein/Aus-Schalter
Thermometer
Anschlagplae
Thermostat
D
28
Anzeigen und Tasten – AT1-5
Symbol Grund Taste Verwendung
Alarm Vermindert-Taste
Thermostatausgang Erhöht-Taste
Hilfsausgang Beenden/Standby-Taste
Informations-/Sollwert-Taste
Im normalen Betrieb zeigt das Display entweder die gemessene Temperatur oder einen der folgenden
Hinweise an:
Symbol Grund Symbol Grund
OFF Controller im Standby-Modus HI Alarm hohe Temperatur im Schrank
DO Alarm Tür oen LO Alarm niedrige Temperatur im Schrank
E1 Ausfall T1 Sonde
Nachfolgend sind die in dem Menü verfügbaren Informaonen dargestellt:
Symbol Grund Symbol Grund
T1 Sonde 1 Temperatur CND Für dieses Modell nicht verfügbar
THI Höchste aufgezeichnete Temperatur Sonde 1 LOC Tastenfeldstatus gesperrt
TLO Niedrigste aufgezeichnete Temperatur Sonde 1
Zugri auf Menü- und Informaonsanzeigen
Durch Drücken und Loslassen von wird das Informaonsmenü akviert. Von diesem Menü aus
können Sie sich die Temperatur zu T1 (Lusonde) anzeigen lassen sowie die höchste (THI) und die
niedrigste Temperatur (TLO), die der Schrank seit dem letzten Rücksetzen erreicht hat. CND wird bei diesem
Modell nicht verwendet.
Die anzuzeigenden Informaonen können ausgewählt werden durch wiederholtes Drücken von oder
durch Bläern im Menü mithilfe der Tasten oder .
Drücken Sie nach dem Auswählen , um sich den Wert anzeigen zu lassen.
Wenn 10 Sekunden lang keine Tasten gedrückt werden, wird das Menü beendet.
D
29
Zum Rücksetzen der in THI und TLO aufgezeichneten Temperatureinstellung rufen Sie das
Informaonsmenü auf, indem Sie drücken, um sich den Wert anzeigen zu lassen. Halten
Sie anschließend die Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeig , um das Rücksetzen
abzuschließen.
Zum Prüfen des LOC-Status bläern Sie weiter bis LOC und drücken Sie , um den Status YES (Ja)
anzuzeigen und so die Tasten zu sperren. Mit der Auswahl NO (Nein) können die Tasten weiterhin
verwendet werden.
Prüfen des Temperatur-Sollwerts.
Drücken Sie die Taste mindestens eine halbe Sekunde lang, um den Sollwert anzuzeigen.
Halten Sie gedrückt und drücken Sie die Tasten oder , um den gewünschten Wert
festzulegen (er kann zwischen dem unterem Grenzwert SPL und dem oberen Grenzwert SPH eingestellt
werden).
Sobald Sie die Taste loslassen, wird der neue Wert gespeichert.
Wenn Sie drücken, zeigt die Anzeige OFF (Aus).
Dieser Hinweis wird angezeigt, wenn die Einheit nicht in Betrieb ist, aber mit Netzstrom versorgt wird.
Falls der Schrank längere Zeit nicht verwendet wird, wird empfohlen, den Schrank auszuschalten und das
Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen.
Fehlerbehebung
Alarmmeldungen/Warnungen
Symbol Grund Symbol Grund
DO Alarm Tür oen HI Alarm hohe Temperatur im Schrank
OFF Controller im Standby-Modus LO Alarm niedrige Temperatur im Schrank
E1 Ausfall T1 Sonde
Bevor Sie sich an Ihren Lieferanten wenden, überprüfen Sie bie die folgenden Punkte:
a. Ist der Stecker noch eingesteckt und die Netzstromversorgung eingeschaltet, d. h. leuchtet der
Controller?
b. Überprüfen Sie, ob sich das Gerät im Standby-Modus bendet.
c. Ist die Sicherung für den Schrank intakt?
d. Sind die Produkte richg im Gerät eingeräumt?
Wenn der Grund für die Fehlfunkon nicht ermielt werden kann, unterbrechen Sie die Stromversorgung
zum Gerät und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Wenn Sie eine Serviceanfrage stellen, geben Sie bie
das Modell und die Seriennummer an. Sie nden diese Informaonen auf dem silberfarbigen Eke an der
Innenseite des Geräts (die Nummer beginnt mit 212 und umfasst neun Ziern).
English
30
Page Le Blank Intenonally
English
31
Page Le Blank Intenonally
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION OF CONFORMITY
HERSTELLERKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
TYPE / TYPE / TYP :
N° DE SERIE / SERIAL N° / FAB Nr :
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive « Basse tension »
73/23/CEE et de la directive « Compatibilité électromagnétique » 89/336/CEE.
This appliance complies with the provisions of the low voltage directive EEC/73/23 and with the provisions
of the electromagnetic compatibility directive EEC/89/336.
Dieses Gerät entspricht nach den Bestimungen der niederspannung-richtlinie EWG/73/23 und den Bestim-
mungen der elektromagnetischen Übereinstimmung-richtlinie EWG/89/336.
Il est également conforme aux dispositions de normes européennes harmonisées
suivantes :
It complies with the following harmonized standards :
Und entspricht ebenfalls der folgenden Europaïschen Norme :
- EN 60335 - 1 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues
Safety of household and similar electrical appliances
Elektrische Geräte für den Hausfebrauch und ähnliche Zwecke
DIRECTEUR
Manager
Betriebsleiter
FORM055A1/1

Documenttranscriptie

FHC291XM, FHC540XM AT1-5 Controller English Français Nederlands Deutsch 00-570284 December 2017 v1 A Division of ITW Ltd Foster Refrigerator Oldmedow Road King’s Lynn Norfolk, PE30 4JU United Kingdom ISO 9001 ISO 14001 Call: +44 (0)843 216 8800 Fax: +44 (0)843 216 4700 www.fosterrefrigerator.co.uk Email: [email protected] Original Operation Instructions FHC Heated Cabinets By Appointment to Her Majesty Queen Elizabeth II Suppliers of Commercial Refrigeration Foster Refrigerator, King’s Lynn English Models Applicable to This Manual FHC540XM FHC291XM Cabinet Model Designation :FHC540/291XM Range FHC540XM/FHC291XM Cabinet size reference Temperature Class L1 L2 L3 M1 M2 H1 H2 High Temperature Class -15 -12 -12 +5 +7 +10 +10 Low Temperature Range -18 -18 -15 -1 -1 +1 -1 Climate Class 3 4 5 Ambient Temperature 25 30 40 Relative Humidity 60 55 40 Model Identification Example:Temperature/Features:H = Refrigerator M = Meat L = Freezer EP 700 H Model Range Capacity/Dimension Temp/Feature F = Fish W = Wine All other letters are non-customer or performance related designations G = Glass Door U = Undermount RH = Reduced Height RW = Reduced Width FHC = Heated Cabinet Important Note to the Installer: Please ensure that this document is passed to the user as it contains important guidelines on operation, loading, cleaning and general maintenance and should be kept for reference. Electrical Safety Foster Refrigerator recommends that the equipment is electrically connected via a Residual Current Device; such as a Residual Current Circuit Breaker (RCCB) type socket, or through a Residual Current Circuit Breaker with Overload Protection (RCBO) supplied circuit. General Safety Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Keep all ventilation openings in the appliance or in the structure of a built in unit clear of any obstructions. Do not use electrical appliances inside the storage compartment. The appliance is air tight when the door is closed therefore under no circumstances should any living body be stored or ‘locked in’ the applicance. 1 English The moving of the appliance should be carried out by competent personnel taking care to maintain the stability of the equipment at all times. The emitted sound level of this appliance is 70db(A) To ensure stability the appliance should be located on a flat, level surface, correctly loaded with the castors locked. When moving the appliance, ensure that two or more people are used to guide and support the appliance. The appliance should not be moved over uneven surfaces. Disposal Requirements If not disposed of properly, these cabinets have components that can be harmful to the environment. All cabinets must be disposed of by appropriately registered and licensed waste contractors, and in accordance with national laws and regulations. General Requirements Check that the food stored does not block the air grills. This will ensure a good air flow and circulation of the hot air in the appliance. Loading Ensure a free space of approximately 15mm is left between each stored product so that air can circulate. Loading the appliance with products may only be undertaken when the temperature set by the thermostat is reached. Warning: Loading the cabinet with products at a temperature above 120°C may release the safety thermostat. Care must be taken when loading the cabinet, as the inside of the cabinet will be hot, ensure that suitable protection is worn. Ventilation Internal ventilation is permanently maintained , even when the door is opened. Heating is automatically stopped when the door is opened. In the instance of prolonged opening of the door, it is advisable to turn the cabinet off at the mains. 2 English Hygrometry To avoid drying of products, a water container with a maximum volume of 1 litre is housed in the casing. Care must be taken when loading the cabinet, as the inside of the cabinet will be hot, ensure that suitable protection is worn. REMOVAL OF THE WATER CONTAINER To remove the container, pull it upwards in the direction of arrow 1 and swing it according to arrow 2. To ensure correct air flow, it is necessary to put the container in place, even if empty. Also take care to avoid introducing foreign objects through the container opening that might impede the outflow of hot air. SAFETY THERMOSTAT To avoid any risk of overheating, the cabinet is equipped with a safety thermostat with a manual reset. When the safety thermostat has been engaged, the cabinet will not operate. To reset the safety thermostat, it is necessary to wait for the temperature to cool down. The safety thermostat is located on the back of the unit and can be reset by using a screwdriver (Picture below) Reset Button Screwdriver with a max Ø4 mm rod. Plastic Plug 3 English If the problem continues to occur, even after resetting of the safety thermostat, please contact your after sales team. To prevent unnecessary operation of the safety thermostat, product should not be loaded with a temperature higher than 120°C. CLEANING WARNING • • • • • Before any cleaning can commence, please ensure that the cabinet is switched off and the mains lead lead is removed from the plug socket. THE APPLICATION OF A CLEANING PRODUCT, WHEN CABINET TEMPERATURE IS ABOVE 60°C, IS STRICTLY PROHIBITED. The use of a water jet or a high pressure hose is strictly prohibited. Suitable P.P.E (Personal Protective Equipment) should be warn at all times. Remove dirty marks daily. INNER FITTING To make cleaning of the cabinet easier, the interior storage racks can be easily removed. • As and when required remove all product and shelving from the unit (beware of hot surfaces and/or sharp components) . Clean the exterior and interior surfaces with a mild liquid detergent, following the dilution instructions at all times. Rinse surfaces with a damp cloth containing clean water. Never use wire wool, scouring pads/powder or high alkaline cleaning agents i.e bleaches, acids and chlorines as these may cause damage. Storage Racks Rack Hooking Pins 4 English STAINLESS STEEL SURFACES Wash these surfaces with water and soap or any neutral, non abrasive detergent. RINSE THROUGHLY and wipe. Never use abrasive products, metallic or plastic pads as these may scratch your appliance. Never rub stainless steel with steel wool. Door & Gasket Cleaning Door Door gasket Ensure the door gasket is cleaned with a wet sponge. Control Panel IMPORTANT - The thermostat does not switch off the appliance. In case of the cabinet not being used for a long period, it is recommended that the cabinet is switched off and the mains lead is unplugged at the socket. Thermostat Thermometer On/Off Switch Door Switch Lock Plate Door Lock 5 English Indicators and Buttons – AT1-5 Symbol Reason Button Use Alarm Decreased Button Thermostat Output Increased Button Auxiliary Output Exit/Stand-By Button Information/Set Point Button During normal operation the display shows either the temperature measured or one of the following indicators: Symbol OFF DO E1 Reason Controller in stand-by Door open alarm Probe T1 failure Symbol Reason HI Cabinet high temperature alarm LO Cabinet low temperature alarm The information available in the menu is shown below: Symbol Reason T1 Probe 1 temperature THI Maximum Probe 1 temperature recorded TLO Minimum probe 1 temperature recorded Symbol Reason CND Not available for this model LOC Keypad state lock Access to Menu & Information Displayed Pressing and releasing activates the information menu. From this menu you can display the temperature relating to T1 (air probe), the maximum temperature (THI) and the minimum temperature (TLO) the cabinet has achieved since it was last re-set, (CND) Is not used on this model. The information to be displayed can be selected by pressing menu using the or buttons. Once selected press to display the value. If no buttons are pressed for 10 seconds, the menu will exit. 6 repeatedly or scrolling through the English To reset the temperature setting recorded in THI and TLO, access the information menu by pressing to display the value, whist keeping button pressed, press simultaneously for resetting to be completed. To check the LOC status, move through to LOC, press keys accessible. to display status - YES to lock keys. - NO to leave Checking the temperature Set Point. Press Button for at least half a second, to display the setpoint value. By keeping pressed, use buttons minimum SPL and the maximum SPH limit). When Button or to set the desired value (adjustment is within the is released, the new value is stored. Press display shows OFF This indication is displayed while the unit is not operating but with mains power supplied to the unit. In case of the cabinet not being used for a long period, it is recommended that the cabinet is switched off and the mains lead is unplugged at the socket. Troubleshooting Alarms/Warnings Symbol DO OFF E1 Reason Door open alarm Controller in stand-by Probe T1 failure Symbol Reason HI Cabinet high temperature alarm LO Cabinet low temperature alarm Before contacting your supplier please make sure that: a. The plug has not come out of the socket and the mains power supply is on i.e. is the controller illuminated? b. Check to see if the unit is in standby c. The fuse for the cabinet is intact d. The products are placed in the unit correctly If the reason for the malfunction cannot be identified, disconnect the electrical supply to the unit and contact your supplier. When requesting a service call, please quote the model and serial number which can be found on the silver label located on the inside of the unit (starts 212 and is nine numbers long). 7 FR Modèles concernés par ce manuel FHC540XM FHC291XM Désignation du modèle d'armoire :- FHC540/291XM Plage FHC540XM/FHC291XM Référence de la taille d'armoire Classe de température L1 L2 L3 M1 M2 H1 H2 Classe de température élevée -15 -12 -12 +5 +7 +10 +10 Classe de température basse -18 -18 -15 -1 -1 +1 -1 Classe climatique 3 4 5 Température ambiante 25 30 40 Humidité relative 60 55 40 Identification du modèle Exemple :- EP 700 H Plage du modèle Capacité/Dimensions Temp./Fonction Température/Fonctions :H = Réfrigérateur M = Viande L = Congélateur F = Poisson W = Vin Toutes les autres lettres ne sont pas des désignations associées aux performances ou aux clients G = Porte en verre U = Support inférieur RH = Hauteur réduite RW = Largeur réduite FHC = Armoire chauffée Remarque importante à l'attention de l'installateur : veuillez vous assurer que ce document contenant des consignes importantes relatives à l'utilisation, au chargement, au nettoyage et à la maintenance générale de l'appareil est bien transmis à l'utilisateur et conservé par ce dernier en vue d'une consultation ultérieure. Sécurité électrique Foster Refrigerator recommande de brancher l'appareil au secteur par l'intermédiaire d'un dispositif à détection de courant résiduel, tel qu'une prise à disjoncteur différentiel ou un circuit à disjoncteur différentiel avec protection contre les surtensions. Consignes générales de sécurité Ne stockez pas de substances explosives telles que des aérosols avec agent propulseur inflammable dans cet appareil. Veillez à ce qu’aucun orifice de ventilation de l’appareil ou de la structure d’une unité intégrée ne soit obstrué. 9 FR N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage. L'appareil est hermétique lorsque la porte est fermée. Vous ne devez en aucun cas stocker ou enfermer un corps vivant dans l'appareil. Le déplacement de l’appareil doit être effectué par des personnes compétentes, lesquelles devront veiller à tout instant à la stabilité de l’équipement. Le niveau sonore émis par l’appareil est de 70 db(A) Pour assurer la stabilité de l’appareil, celui-ci doit être placé sur une surface plane de niveau, chargé correctement, roulettes bloquées. Lorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous que deux personnes ou plus orientent et soutiennent l’appareil. L’appareil ne doit pas être déplacé sur des surfaces irrégulières. Exigences relatives à l’élimination Certains composants des armoires peuvent nuire à l’environnement si ces dernières ne sont pas éliminées correctement. Toutes les armoires doivent être éliminées par des entrepreneurs dûment enregistrés et autorisés, conformément à la réglementation et aux lois nationales. Exigences générales Vérifiez que les aliments stockés ne bloquent pas les grilles d’aération. L’appareil bénéficiera ainsi d’un bon débit d’air et d’une bonne circulation d’air chaud. Chargement Veillez à ce qu’un espace d’environ 15 mm soit dégagé entre chaque produit stocké afin d’assurer la circulation de l’air. Le chargement de produits dans l’appareil ne peut être effectué que lorsque la température réglée par le thermostat est atteinte. Avertissement : le chargement de produits dans l’armoire à une température supérieure à 120 °C peut déclencher le thermostat de sécurité. Prenez vos précautions lorsque vous chargez l’armoire car la partie interne sera très chaude. Veuillez porter les équipements de protection appropriés. Ventilation La ventilation interne fonctionne en permanence, même lorsque la porte est ouverte. Le chauffage s’arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte. En cas d’ouverture prolongée de la porte, il est conseillé de couper l’alimentation électrique de l’armoire. 10 FR Hygrométrie Pour éviter que les produits sèchent, un récipient contenant au maximum 1 l d'eau est placé dans le coffrage. Prenez vos précautions lorsque vous chargez l'armoire car la partie interne sera très chaude. Veuillez porter les équipements de protection appropriés. RETRAIT DU RÉCIPIENT D'EAU Pour assurer un débit d'air approprié, il est nécessaire de placer un récipient, même vide. Veillez également à ce qu'aucun corps étranger ne s'introduise par l'ouverture du récipient et ne vienne entraver le débit sortant d'air chaud. Pour retirer le récipient, tirez-le vers le haut dans le sens de la flèche 1, puis tournez en suivant la flèche 2. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque de surchauffe, l'armoire est dotée d'un thermostat de sécurité avec un bouton de réinitialisation. Lorsque le thermostat de sécurité se déclenche, l'armoire ne fonctionne plus. Pour réinitialiser le thermostat de sécurité, il est nécessaire de patienter le temps que la température baisse. Le thermostat de sécurité se situe à l'arrière de l'unité. Vous pouvez le réinitialiser à l'aide d'un tournevis (illustration ci-dessous) Bouton de réinitialisation Tournevis d'une pointe de diamètre max. de Ø4 mm. Capuchon en plastique 11 FR Si le problème persiste, même après la réinitialisation du thermostat de sécurité, veuillez contacter votre service après-vente. Afin d'éviter tout fonctionnement inutile du thermostat de sécurité, l'appareil ne doit pas être chargé lorsque la température dépasse 120 °C. NETTOYAGE AVERTISSEMENT • • • • • Avant de procéder au nettoyage, veuillez vérifier que l'armoire est éteinte et que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. L'APPLICATION D'UN AGENT NETTOYANT EST STRICTEMENT INTERDITE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE L'ARMOIRE EST SUPÉRIEURE À 60 °C. L'utilisation d'un jet d'eau ou d'un tuyau à haute pression est strictement interdite. Le port d'un E.P.I. approprié (équipement de protection individuelle) est obligatoire en permanence. Éliminez les traces de saleté tous les jours. FIXATION INTERNE Pour simplifier le nettoyage de l'armoire, vous pouvez retirer les grilles de stockage internes. • Selon les besoins, retirez tous les produit et les rayonnages de l'unité (faites attentions aux surfaces chaudes et/ou aux parties coupantes). Nettoyez les surfaces extérieures et intérieures à l'aide d'un détergent liquide doux, en suivant toujours les instructions de dilution. Rincez les surfaces à l'aide d'un chiffon humidifié avec de l'eau claire. Ne jamais utiliser de paille de fer, de tampons/poudres de récurage ni d'agents de nettoyage fortement alcalins tels que l'eau de javel et les détergents à l'acide ou au chlore, sous peine de détériorer l'appareil. Grilles de stockage Dispositifs de retenue des grilles 12 FR SURFACES EN ACIER INOXYDABLE Nettoyez ces surfaces avec de l'eau et du savon ou tout détergent neutre non abrasif. RINCEZ SOIGNEUSEMENT, puis essuyez. N'utilisez jamais de produits abrasifs, ni de tampons métalliques ou en plastique, afin de ne pas rayer votre appareil. N'utilisez jamais de paille de fer sur une surface en acier inoxydable. Nettoyage de la porte et du joint d'étanchéité Porte Joint d'étanchéité de la porte Le joint d'étanchéité de la porte doit être nettoyé avec une éponge humide. Panneau de commande IMPORTANT : le thermostat n'éteint pas l'appareil. En cas de non utilisation de l'armoire pendant une période prolongée, il est recommandé d'éteindre l'armoire et de la débrancher de la prise. Thermomètre Thermostat Marche/Arrêt Palâtre Commutateur de la porte Serrure de porte 13 FR Voyants et boutons – AT1-5 Symbole Raison Bouton Utilisation Alarme Bouton de diminution Sortie du thermostat Bouton d'augmentation Sortie auxiliaire Bouton Quitter/Veille Bouton Info/Point de consigne En fonctionnement normal, l'affichage indique soit la température mesurée, soit l'une des indications suivantes : Symbole Raison Symbole Raison OFF Panneau de contrôle en veille HI Alarme de température élevée de l'armoire DO Alarme d'ouverture de porte LO Alarme de température basse de l'armoire E1 Sonde T1 en panne Les informations disponibles dans le menu sont indiquées ci-dessous : Symbole T1 THI TLO Raison Sonde de température 1 Température maximale enregistrée par la sonde 1 Température minimale enregistrée par la sonde 1 Symbole CND LOC Raison Non disponible pour ce modèle État de verrouillage du clavier Accès au menu et aux informations affichées Appuyez sur puis relâchez pour activer le menu d'informations. Dans ce menu, vous pouvez afficher la température associée à T1 (sonde d'air), la température maximale (THI) et la température minimale (TLO) atteintes par l'armoire depuis sa dernière réinitialisation. CND n'est pas utilisé sur ce modèle. Les informations à afficher peuvent être sélectionnées en appuyant sur faisant défiler le menu à l'aide des boutons ou . Une fois votre sélection effectuée, appuyez sur pour afficher la valeur. Si aucun bouton n'est actionné au bout de 10 secondes, le menu disparaît. 14 à plusieurs reprises ou en FR Pour réinitialiser le réglage de température enregistré dans THI et TLO, accédez au menu d'informations en appuyant sur pour afficher la valeur puis, tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur simultanément pour terminer la réinitialisation. Pour consulter l'état LOC, accédez à LOC, appuyez sur touches. - NO pour maintenir l'accès aux touches. pour afficher l'état - YES pour verrouiller les Vérifier le point de consigne de température. Appuyez sur le bouton consigne. pendant au moins une demi-seconde pour afficher la valeur du point de Tout en maintenant appuyé, utilisez les boutons (ajustement entre la limite minimale SPL et maximale SPH). Lorsque le bouton ou pour régler la valeur souhaitée est relâché, la nouvelle valeur sera enregistrée. Appuyez sur l'écran affiche OFF Cette indication s'affiche lorsque l'unité n'est pas en cours de fonctionnement mais est raccordée à l'alimentation électrique. En cas de non utilisation de l'armoire pendant une période prolongée, il est recommandé d'éteindre l'armoire et de la débrancher de la prise. Dépannage Alarmes/Avertissements Symbole Raison DO Alarme d'ouverture de porte OFF Panneau de contrôle en veille E1 Sonde T1 en panne Symbole Raison HI Alarme de température élevée de l'armoire LO Alarme de température basse de l'armoire Avant de contacter votre fournisseur, veuillez contrôler les points suivants : a. La prise du cordon d'alimentation n'a pas été débranchée et l'alimentation secteur fonctionne (le panneau de commande est-il allumé ?) b. L'appareil n'est pas en mode veille c. Le fusible de l'armoire est intact d. Les produits sont correctement disposés dans l'appareil Si la raison de la défaillance ne peut être identifiée, débranchez l'alimentation électrique de l'appareil et contactez votre fournisseur. Lors de la demande d'une intervention pour réparation, veuillez mentionner le modèle et le numéro de série figurant sur l'étiquette argentée à l'intérieur de l'unité (commence par 212 et comprend neuf chiffres). 15 NL Modellen waarvoor deze gebruiksaanwijzing geldig is FHC540XM FHC291XM Beschrijving kastmodel: FHC540/291XM Bereik FHC540XM/FHC291XM Referentie kastgrootte Temperatuurklasse L1 L2 L3 M1 M2 H1 H2 Hoge temperatuurklasse -15 -12 -12 +5 +7 +10 +10 Lage temperatuurbereik -18 -18 -15 -1 -1 +1 -1 Klimaatklasse 3 4 5 Omgevingstemperatuur 25 30 40 Relatieve vochtigheid 60 55 40 Modelidentificatie Voorbeeld:- EP 700 H Temperatuur/Kenmerken:- Modelbereik Inhoud/Afmetingen Temp/Kenmerk H = Koelkast M = Vlees L = Vriezer F = Vis W = Wijn Alle andere letters hebben geen betekenis voor de klant of voor de prestaties G = Glazen deur U = Sokkel RH = Verlaagd model RW = Smal model FHC = Warmhoudkast Belangrijke opmerking voor de installateur: Dit document moet aan de gebruiker worden gegeven omdat hierin belangrijke richtlijnen staan over werking, inladen, reiniging en algemeen onderhoud. Het is raadzaam dit document ter referentie te bewaren. Elektrische veiligheid Foster Refrigerator raadt aan het apparaat aan te sluiten via een aardlekschakelaar, zoals een contactdoos die beschermd is met een aardlekschakelaar of via een installatieautomaat met ingebouwde aardlekschakelaar. Algemene veiligheid Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat. Houd alle ventilatieopeningen van het apparaat of in de constructie van een inbouwunit vrij van obstakels. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarcompartiment. 16 NL Het apparaat is luchtdicht afgesloten als de deur dicht is. Daarom is het te allen tijde streng verboden levende wezens op te bergen of ‘op te sluiten’ in het apparaat. Het verplaatsen van het apparaat moet gebeuren door deskundig personeel waarbij de stabiliteit van de apparatuur te allen tijde behouden moet blijven. Het geluidsemissieniveau van dit apparaat is 70db(A) Om de stabiliteit van het apparaat te waarborgen moet het worden geplaatst op een vlakke, horizontale vloer en correct worden beladen met de zwenkwielen geblokkeerd. Het verplaatsen van het apparaat moet gebeuren door twee of meer persoenen om het apparaat te sturen en te ondersteunen. Het apparaat mag niet worden verplaatst over een oneffen vloer. Afvoervoorschriften Omdat deze kasten onderdelen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu, moeten zij op een verantwoorde manier worden afgevoerd. Alle kasten moeten afgevoerd worden door erkende en geregistreerde afvalbedrijven, en in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving. Algemene vereisten Controleer of het te bewaren voedsel de luchtroosters niet blokkeert. om een goede luchtstroming en circulatie van warme lucht in het apparaat te garanderen. Inladen Zorg ervoor dat er een vrije ruimte is van ongeveer 15 mm rondom elk te bewaren product zodat de lucht kan circuleren. Het apparaat mag pas met producten worden gevuld als de op de thermostaat ingestelde temperatuur is bereikt. Waarschuwing: Als de kast wordt gevuld met producten warmer dan 120 °C komt de veiligheidsthermostaat in werking. Pas op bij het vullen van de kast. Omdat de binnenkant van de kast warm is, is het dragen van een passende bescherming verplicht. Ventilatie De ventilatie van de binnenkant is permanent in werking, ook als de deur open is. De verwarming schakelt automatisch uit als de deur wordt geopend. Wanneer de deur langere tijd open moet blijven, dan is het raadzaam om de kast uit te schakelen met de schakelaar. 17 NL Luchtvochtigheid Om uitdroging van producten te voorkomen, is er een waterbak met een maximuminhoud van 1 liter in de behuizing aangebracht. Pas op bij het vullen van de kast. Omdat de binnenkant van de kast warm is, is het dragen van een passende bescherming verplicht. VERWIJDEREN VAN DE WATERBAK Trek de bak omhoog in richting van de pijl 1 en kantel hem dan volgens pijl 2 om hem te verwijderen. Om een correct luchtstroming te garanderen moet de bak altijd op zijn plaats zijn, zelfs als deze leeg is. Let ook op dat er geen vreemde voorwerpen in de opening van de bak vallen waardoor de uitstroom van warme lucht kan worden belemmerd. VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT Om elk risico op oververhitting te voorkomen is de kast voorzien van een handmatig te resetten veiligheidsthermostaat. Als de veiligheidsthermostaat in werking is gekomen kan de kast niet werken. Voor het resetten van de veiligheidsthermostaat moet worden gewacht tot de temperatuur is afgekoeld. De veiligheidsthermostaat bevindt zich aan de achterkant van de unit en kan worden gereset met behulp van een schroevendraaier (zie de afbeelding hieronder) Resetknop Schroevendraaier met max. Ø4 mm steel. Plastic dop 18 NL Als het probleem blijft terugkomen, zelfs na het resetten van de veiligheidsthermostaat, neem dan contact met onze serviceafdeling. Om onnodig in werking komen van de veiligheidsthermostaat te voorkomen de kast niet vullen met producten warmer dan 120 °C. REINIGING WAARSCHUWING • • • • • Zorg ervoor dat voordat met het reinigen wordt begonnen de kast is uitgeschakeld en de stekker van de netvoedingskabel uit het stopcontact is gehaald. HET GEBRUIK VAN EEN REINIGINGSPRODUCT IS STRENG VERBODEN ALS DE TEMPERATUUR VAN DE KAST HOGER IS DAN 60 °C. Het gebruik van een waterstraal of een hogedrukreiniger is streng verboden. Geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen moeten te allen tijde worden gedragen. Verwijder vuilresten dagelijks. BINNENINDELING Om het reinigen van de kast te vergemakkelijken, kunnen de bewaarrekken eenvoudig uit de kast worden verwijderd. • Verwijder indien nodig alle producten en roosters uit de unit (pas op voor hete oppervlakken en of scherpe onderdelen). Reinig alle oppervlakken aan de binnen- en buitenkant met een mild vloeibaar reinigingsmiddel. Volg hierbij altijd de richtlijnen voor de verdunning. Veeg de oppervlakken af met een met schoon water bevochtigde doek. Gebruik nooit staalwol, schuursponzen of -poeder, of sterk alkalische reinigingsmiddelen d.w.z. bleekmiddelen, zuren en chloor, omdat deze schade kunnen veroorzaken. Bewaarrekken Rekbevestigingspennen 19 NL ROESTVASTSTALEN OPPERVLAKKEN Maak deze oppervlakken schoon met water en zeep of een neutraal, niet-schurend reinigingsmiddel. GRONDIG AFSPOELEN en afvegen. Gebruik nooit schurende producten, metalen of plastic blokjes omdat deze krassen in uw apparaat kunnen veroorzaken. Schuur roestvast staal nooit met staalwol. Deur Deurrubber Reinig het deurrubber met een natte spons. Bedieningspaneel BELANGRIJK - De thermostaat schakelt het apparaat niet uit. Wanneer de kast voor een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aangeraden om de kast uit te schakelen en de stekker van de netvoedingskabel uit het stopcontact te halen. Thermostaat Thermometer Aan/uit-schakelaar Deurschakelaar Slotplaat Deurslot 20 NL Aanduidingen en toetsen – AT1-5 Symbool Betekenis Toets Functie Alarm Toets omlaag Thermostaatuitgang Toets omhoog Hulpuitgang Toets afsluiten/stand-by Toets informatie/instelpunt Tijdens normaal gebruik geeft het display de gemeten temperatuur of een van de volgende aanduidingen weer: Symbool Betekenis OFF Controller in stand-by DO Alarmsignaal bij open deur E1 Storing van sonde T1 Symbool Betekenis HI Alarm voor hoge kasttemperatuur LO Alarm voor lage kasttemperatuur Hieronder staat de in het menu beschikbare informatie: Symbool T1 THI TLO Betekenis Temperatuur van sonde 1 Maximumtemperatuur sonde 1 vastgelegd Minimumtemperatuur sonde 1 vastgelegd Symbool CND LOC Betekenis Niet beschikbaar voor dit model Toetsenbord vergrendeld Toegang tot het menu en de weergegeven informatie Door in te drukken en weer los te laten wordt het informatiemenu geactiveerd. Via dit menu kan de temperatuur van T1 (luchtsonde), de maximumtemperatuur (THI) en de minimumtemperatuur (TLO) die de kast heeft bereikt sinds de laatste reset, worden weergegeven. CND wordt niet gebruikt op dit model. De weer te geven informatie kan worden gekozen door herhaaldelijk te drukken op door te bladeren met de toetsen of . Druk na het kiezen op om de waarde weer te geven. Als 10 seconden geen toetsen zijn ingedrukt wordt het menu afgesloten. 21 of door het menu NL Om de in THI en TLO vastgelegde temperatuurinstellingen te resetten, opent u het informatiemenu door in te drukken om de waarde weer te geven, en terwijl u ingedrukt houdt drukt u tegelijk op om het resetten te voltooien. Om de LOC-status te controleren gaat u verder naar LOC en drukt u op om de status weer te geven YES om de toetsen te vergrendelen. - NO om de toetsen te kunnen blijven gebruiken. Controleren van het temperatuurinstelpunt. Houd de toets geven. ten minste een halve seconde ingedrukt om de waarde van het instelpunt weer te Houd toets ingedrukt en druk tegelijkertijd op toets of om de gewenste waarde in te stellen (instelling is mogelijk tussen de minimumwaarde SPL en de maximumwaarde SPH). Na het loslaten van toets wordt de nieuwe waarde opgeslagen. Indrukken van toont OFF op het display Deze indicatie wordt weergegeven wanneer het apparaat uit is, maar wel verbonden is met het elektriciteitsnet. Wanneer de kast voor een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aangeraden om de kast uit te schakelen en de stekker van de netvoedingskabel uit het stopcontact te halen. Problemen oplossen Alarmen/Waarschuwingen Symbool Betekenis DO Alarmsignaal bij open deur OFF Controller in stand-by E1 Storing van sonde T1 Symbool Betekenis HI Alarm voor hoge kasttemperatuur LO Alarm voor lage kasttemperatuur Voordat u contact opneemt met uw leverancier, controleert u of: a. b. c. d. De stekker goed in het stopcontact zit, de stroom is ingeschakeld, d.w.z. is het display verlicht? Het apparaat in de stand-bymodus staat De zekering voor de kast intact is De producten op juiste wijze in het apparaat zijn geplaatst Indien de oorzaak van de storing niet kan worden vastgesteld, ontkoppelt u de stroomtoevoer naar het apparaat en neemt u contact op met uw leverancier. Vermeld bij het aanvragen van een service het model en serienummer die gevonden kunnen worden op het zilveren etiket aan de binnenkant van het apparaat (beginnend met 212 en negen cijfers lang). 22 D Relevante Modelle für dieses Handbuch FHC540XM FHC291XM Schrankmodellbezeichnung: FHC540/291XM Reihe FHC540XM/FHC291XM Schrankgröße Temperaturklasse L1 L2 L3 M1 M2 H1 H2 Hochtemperaturklasse -15 -12 -12 +5 +7 +10 +10 Niedertemperaturklasse -18 -18 -15 -1 -1 +1 -1 Klimaklasse 3 4 5 Umgebungstemperatur 25 30 40 Relative Luftfeuchtigkeit 60 55 40 Modellkennung Beispiel:Temperatur/Merkmale:H = Kühlschrank M = Fleisch L = Gefrierschrank EP 700 H Modellreihe Kapazität/Abmessungen Temp/Merkmal F = Fisch W = Wein Alle sonstigen Buchstaben sind Kennzeichnungen, die sich nicht auf die Leistung beziehen und nicht für den Kunden bestimmt sind G = Glastür U = Unterbaumontage RH = Geringere Höhe RW = Geringere Breite FHC = Wärmeschrank Wichtiger Hinweis für den Installationstechniker: Bitte händigen Sie dieses Dokument dem Benutzer aus, da es wichtige Anleitungen zum Bedienen, Einräumen, Reinigen und zur allgemeinen Wartung enthält und unbedingt als Referenz aufbewahrt werden sollte. Elektrische Sicherheit Foster Refrigerator empfiehlt, das Gerät über eine Fehlerstromschutzeinrichtung anzuschließen, beispielsweise über eine Steckdose mit FI-Schutzschalter (RCCB) oder FI/LS-Schutzschalter (RCBO). Allgemeine Sicherheit Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie beispielsweise Spraydosen mit entflammbaren Treibmitteln in diesem Gerät. Halten Sie alle Lüftungsöffnungen in dem Gerät oder in der Einbaustruktur frei. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Fachs. 23 D Bei geschlossener Tür ist das Gerät luftdicht abgeschlossen, daher darf unter keinen Umständen etwas Lebendiges darin gelagert oder eingesperrt werden. Das Gerät darf nur von kompetenten Personen bewegt werden. Dabei muss jederzeit auf die Stabilität des Geräts geachtet werden. Der emittierte Schallpegel des Geräts beträgt 70 db(A) Für eine ausreichende Stabilität muss das Gerät auf einer glatten und ebenen Fläche aufgestellt und korrekt eingeräumt werden, und die Rollen müssen fixiert werden. Stellen Sie beim Bewegen des Geräts sicher, dass es von zwei Personen geführt und gestützt wird. Das Gerät sollte nicht über unebene Flächen bewegt werden. Hinweise zur Entsorgung Diese Schränke enthalten Komponenten, die bei einer nicht fachgerechten Entsorgung für die Umwelt schädlich sein können. Alle Schränke müssen von entsprechend registrierten und lizenzierten Abfallentsorgungsbetrieben gemäß den jeweils geltenden nationalen Gesetzen und Vorschriften entsorgt werden. Allgemeine Voraussetzungen Vergewissern Sie sich, dass die gelagerten Lebensmittel nicht die Lüftungsgitter blockieren. Auf diese Weise wird eine gute Lüftung und Zirkulation der warmen Luft in dem Gerät sichergestellt. Einräumen Sorgen Sie dafür, dass zwischen den eingelagerten Produkten jeweils ca. 15 mm Platz bleibt, damit die Luft zirkulieren kann. Es dürfen nur Produkte in das Gerät eingeräumt werden, wenn die über den Thermostat eingestellte Temperatur erreicht ist. Warnung: Beim Einräumen von Produkten bei einer Temperatur von über 120 °C kann der SicherheitsThermostat auslösen. Beim Einräumen des Schranks müssen Sie vorsichtig sein, da das Innere des Schranks heiß ist. Tragen Sie unbedingt angemessenen Schutz. Belüftung Die Innenbelüftung wird auch bei geöffneter Tür permanent aufrechterhalten. Die Heizung wird automatisch gestoppt, wenn die Tür geöffnet wird. Wenn die Tür längere Zeit offen steht, empfiehlt es sich, den Schrank über die Netzstromversorgung auszuschalten. 24 D Hygrometrie Um das Austrocknen von Produkten zu verhindern, ist in dem Gehäuse ein Wasserbehälter mit einem maximalen Volumen von 1 Liter untergebracht. Beim Einräumen des Schranks müssen Sie vorsichtig sein, da das Innere des Schranks heiß ist. Tragen Sie unbedingt angemessenen Schutz. ENTFERNEN DES WASSERBEHÄLTERS Zum Herausnehmen des Behälters ziehen Sie ihn nach oben in Richtung von Pfeil 1 und schwenken Sie ihn in Richtung von Pfeil 2. Um eine ordnungsgemäße Belüftung sicherzustellen, muss der Behälter angebracht sein, auch wenn er leer ist. Vermeiden Sie auch das Einbringen von Fremdkörpern durch die Behälteröffnung, da hierdurch das Ausströmen der Heißluft beeinträchtigt werden kann. SICHERHEITS-THERMOSTAT Um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden, ist der Schrank mit einem Sicherheits-Thermostat mit manueller Rücksetzung versehen. Wenn der Sicherheits-Thermostat aktiviert ist, funktioniert der Schrank nicht. Zum Zurücksetzen des Sicherheits-Thermostats müssen Sie warten, bis sich der Schrank abgekühlt hat. Der Sicherheits-Thermostat befindet sich an der Rückseite der Einheit. Er kann mithilfe eines Schraubendrehers zurückgesetzt werden (siehe Abbildung unten). Rücksetztaste Schraubendreher mit max. 4 mm Schaftdurchmesser Kunststoffabdeckung 25 D Wenn das Problem auch nach dem Rücksetzen des Sicherheits-Thermostats weiterhin auftritt, wenden Sie sich bitte an Ihr Kundendienstteam. Um eine unnötige Aktivierung des Sicherheits-Thermostats zu vermeiden, sollten keine Produkte mit Temperaturen über 120 °C eingeräumt werden. REINIGUNG WARNUNG • • • • • Bevor eine Reinigung durchgeführt werden kann, vergewissern Sie sich bitte, dass der Schrank ausgeschaltet ist und das Netzstromkabel aus der Steckdose gezogen wurde. DIE ANWENDUNG VON REINIGUNGSPRODUKTEN BEI EINER TEMPERATUR VON ÜBER 60 °C IST STRIKT VERBOTEN. Die Verwendung von Wasserdüsen oder Hochdruckschläuchen ist streng verboten. Es muss immer eine geeignete PSA (persönliche Schutzausrüstung) getragen werden. Schmutzflecken sollten täglich entfernt werden. INNENAUSSTATTUNG Für ein einfacheres Reinigen des Schranks können die Innenregale mühelos herausgenommen werden. • Nehmen Sie ggf. alle Produkte und Regale aus der Einheit heraus (achten Sie auf heiße Flächen und/ oder scharfe Kanten). Reinigen Sie die Außen- und Innenflächen mit einem milden Flüssigreiniger. Beachten Sie dabei immer die Anleitung zur Verdünnung. Wischen Sie die Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Stahlwolle, Topfreiniger, Scheuerpulver oder stark alkalische Reinigungsmittel wie Bleichmittel, Säuren und Chlor, denn diese könnten die Oberflächen beschädigen. Innenregale Regalstifte 26 D EDELTSTAHLFLÄCHEN Waschen Sie diese Flächen mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmittel ab. SPÜLEN SIE SORGFÄLTIG NACH und wischen Sie die Flächen trocken. Verwenden Sie niemals scheuernde Mittel und auch keine Metall- oder Kunststoff-Pads, da diese Kratzer an Ihrem Gerät verursachen können. Reiben Sie Edelstahl nie mit Stahlwolle ab. Reinigen von Tür und Dichtung Tür Türdichtung Sorgen Sie dafür, dass die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm gereinigt wird. Bedienfeld WICHTIG – Der Thermostat schaltet das Gerät nicht aus. Falls der Schrank längere Zeit nicht verwendet wird, wird empfohlen, den Schrank auszuschalten und das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen. Thermometer Thermostat Ein/Aus-Schalter Türschalter Anschlagplatte Türschloss 27 D Anzeigen und Tasten – AT1-5 Symbol Grund Taste Verwendung Alarm Vermindert-Taste Thermostatausgang Erhöht-Taste Hilfsausgang Beenden/Standby-Taste Informations-/Sollwert-Taste Im normalen Betrieb zeigt das Display entweder die gemessene Temperatur oder einen der folgenden Hinweise an: Symbol OFF DO E1 Grund Controller im Standby-Modus Alarm Tür offen Ausfall T1 Sonde Symbol Grund HI Alarm hohe Temperatur im Schrank LO Alarm niedrige Temperatur im Schrank Nachfolgend sind die in dem Menü verfügbaren Informationen dargestellt: Symbol Grund T1 Sonde 1 Temperatur THI Höchste aufgezeichnete Temperatur Sonde 1 TLO Niedrigste aufgezeichnete Temperatur Sonde 1 Symbol Grund CND Für dieses Modell nicht verfügbar LOC Tastenfeldstatus gesperrt Zugriff auf Menü- und Informationsanzeigen Durch Drücken und Loslassen von wird das Informationsmenü aktiviert. Von diesem Menü aus können Sie sich die Temperatur zu T1 (Luftsonde) anzeigen lassen sowie die höchste (THI) und die niedrigste Temperatur (TLO), die der Schrank seit dem letzten Rücksetzen erreicht hat. CND wird bei diesem Modell nicht verwendet. Die anzuzeigenden Informationen können ausgewählt werden durch wiederholtes Drücken von durch Blättern im Menü mithilfe der Tasten oder . Drücken Sie nach dem Auswählen , um sich den Wert anzeigen zu lassen. Wenn 10 Sekunden lang keine Tasten gedrückt werden, wird das Menü beendet. 28 oder D Zum Rücksetzen der in THI und TLO aufgezeichneten Temperatureinstellung rufen Sie das Informationsmenü auf, indem Sie drücken, um sich den Wert anzeigen zu lassen. Halten Sie anschließend die Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig , um das Rücksetzen abzuschließen. Zum Prüfen des LOC-Status blättern Sie weiter bis LOC und drücken Sie , um den Status YES (Ja) anzuzeigen und so die Tasten zu sperren. Mit der Auswahl NO (Nein) können die Tasten weiterhin verwendet werden. Prüfen des Temperatur-Sollwerts. Drücken Sie die Taste mindestens eine halbe Sekunde lang, um den Sollwert anzuzeigen. Halten Sie gedrückt und drücken Sie die Tasten oder , um den gewünschten Wert festzulegen (er kann zwischen dem unterem Grenzwert SPL und dem oberen Grenzwert SPH eingestellt werden). Sobald Sie die Taste loslassen, wird der neue Wert gespeichert. Wenn Sie drücken, zeigt die Anzeige OFF (Aus). Dieser Hinweis wird angezeigt, wenn die Einheit nicht in Betrieb ist, aber mit Netzstrom versorgt wird. Falls der Schrank längere Zeit nicht verwendet wird, wird empfohlen, den Schrank auszuschalten und das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen. Fehlerbehebung Alarmmeldungen/Warnungen Symbol DO OFF E1 Grund Alarm Tür offen Controller im Standby-Modus Ausfall T1 Sonde Symbol Grund HI Alarm hohe Temperatur im Schrank LO Alarm niedrige Temperatur im Schrank Bevor Sie sich an Ihren Lieferanten wenden, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte: a. Ist der Stecker noch eingesteckt und die Netzstromversorgung eingeschaltet, d. h. leuchtet der Controller? b. Überprüfen Sie, ob sich das Gerät im Standby-Modus befindet. c. Ist die Sicherung für den Schrank intakt? d. Sind die Produkte richtig im Gerät eingeräumt? Wenn der Grund für die Fehlfunktion nicht ermittelt werden kann, unterbrechen Sie die Stromversorgung zum Gerät und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Wenn Sie eine Serviceanfrage stellen, geben Sie bitte das Modell und die Seriennummer an. Sie finden diese Informationen auf dem silberfarbigen Etikett an der Innenseite des Geräts (die Nummer beginnt mit 212 und umfasst neun Ziffern). 29 English Page Left Blank Intentionally 30 English Page Left Blank Intentionally 31 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY HERSTELLERKONFORMITÄTSERKLÄRUNG TYPE / TYPE / TYP : N° DE SERIE / SERIAL N° / FAB Nr : Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive « Basse tension » 73/23/CEE et de la directive « Compatibilité électromagnétique » 89/336/CEE. This appliance complies with the provisions of the low voltage directive EEC/73/23 and with the provisions of the electromagnetic compatibility directive EEC/89/336. Dieses Gerät entspricht nach den Bestimungen der niederspannung-richtlinie EWG/73/23 und den Bestim- mungen der elektromagnetischen Übereinstimmung-richtlinie EWG/89/336. Il est également conforme aux dispositions de normes européennes harmonisées suivantes : It complies with the following harmonized standards : Und entspricht ebenfalls der folgenden Europaïschen Norme : - EN 60335 - 1 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Safety of household and similar electrical appliances Elektrische Geräte für den Hausfebrauch und ähnliche Zwecke DIRECTEUR Manager Betriebsleiter FORM055A1/1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Foster FHC291XM, FHC540XM Operation Instructions Manual

Type
Operation Instructions Manual