VCL-DH0737/DH2637 37 mm
โข
โข
MC
MC
B
1
2
3
A
โข
โข
โข
โข
โข
โข
VCL-DH0737
MC
T
MC
VCL-DH2637
W
T
AF
KK-LC1
KK-CA
โข
โข
โข 1
โข VCL-DH0737 VCL-DH2637
โข
โข
3-196-089-02 (1)
ยฉ 2007 Sony Corporation Printed in Japan
Wide Conversion Lens
Tele Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Objectif de tรฉlรฉconversion
/Operating Instructions/Mode
dโemploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per lโuso/Manual de
instruรงรตes/ /
/ / /
VCL-DH0737
VCL-DH2637
A
B
VCL-DH0737
0.7
3 3
M37 0.75
49 mm
23 mm
80
1
1
(1)
VCL-DH2637
2.6
3 5
M37 0.75
49 mm
60 mm
170
(1)
1
(1)
English
The VCL-DH0737/DH2637 is a conversion lens designed for a 37
mm filter Sony digital still camera (referred to below as
โcameraโ). A separately purchased adaptor ring is needed to
attach the conversion lens to the camera.
WARNING
Do not directly look at the sun through this conversion lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Caution when removing an MC
protector etc.
To remove an MC protector etc. from the conversion lens or filter,
put a soft cloth over the MC protector and slowly unscrew it. (See
illustration B)
To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens.
Careless handling may cause unexpected injury.
Attaching the conversion lens
1 Turn off the camera.
2 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion
lens.
3 Attach the conversion lens on the adaptor ring mounted on the
camera. (See illustration
A
)
* The camera and adaptor ring attached to the conversion lens do
not have to be the ones in the drawings.
Setting of the camera
When the conversion lens is attached to your camera,
always select the โConversion Lensโ setting of the camera.
For setting methods, refer to the operating instructions
supplied with your camera.
Detaching the conversion lens
Turn off the power of the camera then detach the conversion lens.
Notes on use
โข Remove the conversion lens when transporting.
โข Be careful not to subject the conversion lens to mechanical
shock while attaching it.
โข Always place the lens caps on the conversion lens when
storing.
โข Do not keep the conversion lens in a very humid place for a
long period of time to prevent mold.
โข Be careful when placing the camera on a table or other flat
surface with the conversion lens mounted. The camera body
tilts and becomes unstable because the rim of the conversion
lens touches the table.
โข Do not hold the camera only by the attached conversion lens.
When using the VCL-DH0737 wide conversion
lens
When you attach the MC protector or other filters to the wide
conversion lens, the corners of the screen may darken. Should
this occur, adjust the zoom in the telephoto position until the
effect disappears, or use the wide conversion lens without
attaching the MC protector or other filters.
When using the VCL-DH2637 tele conversion
lens
When you use the tele conversion lens at a wide-angle position,
the corners of the screen may darken. Should this occur, adjust
the zoom in the telephoto position until the effect disappears.
Restrictions on use
The AF illuminator, built-in flash or finder cannot be used.
Condensation
If the conversion lens is brought directly from a cold place to a
warm place, condensation may appear on the conversion lens. To
avoid this, place the conversion lens in a plastic bag or something
similar. When the air temperature inside the bag reaches the
surrounding temperature, take the conversion lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush off any dust from the surface of the conversion lens with a
blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears
with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent
solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 or the Cleaning Cloth
KK-CA is recommended.)
Specifications
VCL-DH0737
Magnification 0.7
Lens structure 3 groups, 3 elements
Screw diameter M37 ร 0.75
Dimensions
Maximum diameter Approx. โ
49 mm (1 15/16 in.)
Total length Approx. 23 mm (29/32 in.)
Mass (excluding the caps) Approx. 80 g (2.9 oz.)
Included items Wide conversion lens (1), Lens cap
(for the front and back of the lens) (2),
Carrying pouch (1),
Set of printed documentation
VCL-DH2637
Magnification 2.6
Lens structure 3 groups, 5 elements
Screw diameter M37 ร 0.75
Dimensions
Maximum diameter Approx. โ
49 mm (1 15/16 in.)
Total length Approx. 60 mm (2 3/8 in.)
Mass (excluding the caps) Approx. 170 g (6 oz.)
Included items Tele conversion lens (1), Lens cap
(for the front and back of the lens) (2),
Carrying pouch (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Franรงais
Le VCL-DH0737/DH2637 est un convertisseur conรงu pour un
appareil photo numรฉrique Sony avec filtre 37 mm (dรฉsignรฉ ci-
aprรจs par le terme ยซ appareil photo ยป). Une bague adaptatrice
disponible sรฉparรฉment est requise pour fixer le convertisseur ร
lโappareil photo.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil ร travers le convertisseur.
Cela peut causer des lรฉsions visuelles ou entraรฎner, la perte de la
vue.
Prรฉcaution relative au retrait du
protecteur MC du convertisseur, etc.
Pour retirer un protecteur MC, par exemple, lu convertisseur ou
du filtre, recouvrez le protecteur MC dโun linge doux et dรฉvissez-
le lentement. (Voir illustration B)
Pour รฉviter de vous blesser, veillez ร ne pas laisser tomber le
convertisseur.
Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures
imprรฉvisibles.
VCL-DH0737
VCL-DH2637
Fixation du convertisseur
1 Eteignez lโappareil photo.
2 Retirez les capuchons dโobjectif ร lโavant et ร lโarriรจre du
convertisseur.
3 Fixez le convertisseur sur la bague adaptatrice montรฉe sur
lโappareil photo. (Voir illustration A)
* Lโappareil photo et la bague adaptatrice fixรฉe au convertisseur
ne doivent pas nรฉcessairement รชtre ceux illustrรฉs.
Rรฉglage de lโappareil photo
Lorsque vous fixez le convertisseur sur lโappareil photo,
sรฉlectionnez toujours le rรฉglage ยซ Convertisseur ยป de
lโappareil photo.
Pour plus dโinformations sur les mรฉthodes de rรฉglage, reportez-
vous au mode dโemploi fourni avec votre appareil photo.
Retrait du convertisseur
Mettez lโappareil photo hors tension, puis retirez le convertisseur.
Remarques sur lโemploi
โขRetirez le convertisseur pour transporter lโappareil photo.
โข Veillez ร ne pas soumettre le convertisseur ร des chocs
mรฉcaniques lorsque vous le fixez.
โข Replacez toujours les capuchons dโobjectif sur le convertisseur
avant de le ranger.
โข Ne rangez pas le convertisseur dans un endroit trรจs humide
pendant une pรฉriode prolongรฉe afin dโรฉviter la moisissure.
โข Faites attention lorsque vous posez lโappareil photo sur une
table ou une surface plane alors que le convertisseur est en
place. Le corps de lโappareil penche et devient instable, car le
bord du convertisseur touche la table.
โข Ne saisissez pas lโappareil photo par le convertisseur
seulement.
En cas dโutilisation du convertisseur grand
angle VCL-DH0737
Les coins de lโรฉcran risquent de sโassombrir lorsque vous fixez le
protecteur MC ou dโautres filtres au convertisseur grand angle. Si
cela se produit, rรฉglez le zoom en position tรฉlรฉ jusquโร ce que
lโeffet disparaisse, ou utilisez le convertisseur grand angle sans
fixer le protecteur MC ou dโautres filtres.
En cas dโutilisation du convertisseur tรฉlรฉ VCL-
DH2637
Les coins de lโรฉcran risquent de sโassombrir lorsque vous utilisez
le convertisseur tรฉlรฉ en position grand angle. Si cela se produit,
rรฉglez le zoom en position tรฉlรฉ jusquโร ce que lโeffet disparaisse.
Restrictions dโemploi
Vous ne pouvez pas utiliser lโilluminateur AF, le flash incorporรฉ
ou le viseur.
Condensation
Si le convertisseur est transportรฉ directement dโun endroit froid
dans un endroit chaud, de la condensation peut se former sur le
convertisseur. Pour รฉviter cela, placez le convertisseur dans un
sac en plastique, par exemple. Lorsque la tempรฉrature ร
lโintรฉrieur du sac atteint le niveau de la tempรฉrature ambiante,
retirez le convertisseur.
Nettoyage du convertisseur
Eliminez la poussiรจre de la surface du convertisseur avec une
brosse soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de
doigts ou autres saletรฉs avec un linge doux lรฉgรจrement humidifiรฉ
dโune solution de dรฉtergent doux. (Il est conseillรฉ dโutiliser la
trousse de nettoyage KK-LC3 ou la lingette de nettoyage KK-CA.)
Spรฉcifications
VCL-DH0737
Grossissement 0,7
Structure dโobjectif 3 groupes, 3 รฉlรฉments
Diamรจtre de la vis M37 ร 0,75
Dimensions
Diamรจtre maximum environ โ
49 mm (1 15/16 po.)
Longueur hors tout environ 23 mm (29/32 po.)
Poids (sans les capuchons) environ 80 g (2,9 oz.)
Articles inclus Objectif de conversion grand-angle
(1), Capuchon dโobjectif
(pour lโavant et lโarriรจre du
convertisseur) (2),
Etui de transport (1),
Jeu de documents imprimรฉs
VCL-DH2637
Grossissement 2,6
Structure dโobjectif 3 groupes, 5 รฉlรฉments
Diamรจtre de la vis M37 ร 0,75
Dimensions
Diamรจtre maximum environ โ
49 mm (1 15/16 po.)
Longueur hors tout environ 60 mm (2 3/8 po.)
Poids (sans les capuchons) environ 170 g (6 oz.)
Articles inclus Objectif de Tรฉlรฉconversion (1),
Capuchon dโobjectif (pour lโavant et
lโarriรจre du convertisseur) (2),
Etui de transport (1),
Jeu de documents imprimรฉs
La conception et les spรฉcifications peuvent รชtre modifiรฉes sans
prรฉavis.
Espaรฑol
El objetivo de conversiรณn VCL-DH0737/DH2637 ha sido
diseรฑado para utilizarse con una cรกmara digital Sony con un filtro
de 37 mm (denominada a partir de ahora โcรกmaraโ). Para colocar
el objetivo de conversiรณn en la cรกmara es necesario adquirir por
separado un anillo adaptador.
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a travรฉs de este objetivo de
conversiรณn.
De lo contrario, podrรญa sufrir daรฑos oculares o pรฉrdida de visiรณn.
Precauciรณn al retirar un protector MC,
etc.
Para retirar un protector MC, etc. del objetivo de conversiรณn o del
filtro, coloque un paรฑo suave sobre el protector MC y
desenrรณsquelo lentamente. (Consulte la ilustraciรณn
B
).
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo de
conversiรณn.
Es posible que se produzcan lesiones inesperadas si no lo
manipula con cuidado.
Montaje del objetivo de conversiรณn
1 Desconecte la alimentaciรณn de la cรกmara.
2 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversiรณn.
3 Fije el objetivo de conversiรณn al anillo adaptador montado en la
cรกmara. (Consulte la ilustraciรณn A).
* La cรกmara y el anillo adaptador colocados en el objetivo de
conversiรณn no tienen por quรฉ coincidir con los que aparecen en
las ilustraciones.
Ajuste de la cรกmara
Cuando fije el objetivo de conversiรณn a la cรกmara,
seleccione siempre el ajuste โObjetivo converโ de la cรกmara.
Para obtener informaciรณn acerca de los mรฉtodos de ajuste,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la
cรกmara.
Desmontaje del objetivo de conversiรณn
Desconecte la alimentaciรณn de la cรกmara y, a continuaciรณn,
desmonte el objetivo de conversiรณn.
Notas sobre la utilizaciรณn
โข Antes de transportar el objetivo de conversiรณn, quรญtelo de la
cรกmara.
โข Tenga cuidado de no someter el objetivo de conversiรณn a golpes
cuando lo instale.
โข Antes de guardar el objetivo de conversiรณn, colรณquele las tapas.
โข No guarde el objetivo de conversiรณn en un lugar muy hรบmedo
durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca.
โข Tenga cuidado cuando coloque la cรกmara sobre una mesa o
sobre una superficie plana con el objetivo de conversiรณn
montado. El cuerpo de la cรกmara se inclinarรก y quedarรก
inestable debido a que el borde del objetivo de conversiรณn
tocarรก la mesa o la superficie plana.
โข No sujete la cรกmara solamente por el objetivo de conversiรณn
instalado.
Cuando utilice el objetivo de conversiรณn para
gran angular VCL-DH0737
Cuando monte el protector MC u otros filtros en el objetivo de
conversiรณn para gran angular, es posible que las esquinas de la
pantalla aparezcan oscuras. Si esto ocurriera, ajuste el zoom en la
posiciรณn de telefoto hasta que el efecto desaparezca, o bien utilice
el objetivo de conversiรณn para gran angular sin el protector MC u
otros filtros.
Cuando utilice el objetivo de conversiรณn para
telefoto VCL-DH2637
Cuando utilice el objetivo de conversiรณn para telefoto en posiciรณn
de gran angular, es posible que las esquinas de la pantalla
aparezcan oscuras. Si esto ocurriera, ajuste el zoom en la posiciรณn
de telefoto hasta que el efecto desaparezca.
Restricciones en la utilizaciรณn
No es posible utilizar el iluminador de AF, el flash incorporado ni
el visor.
Condensaciรณn de humedad
Si traslada el objetivo de conversiรณn directamente de un lugar frรญo
a otro cรกlido, es posible que se produzca condensaciรณn de
humedad en รฉste. Para evitar este fenรณmeno, coloque el objetivo
de conversiรณn en una bolsa de plรกstico o similar. Cuando la
temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la ambiental,
extraiga el objetivo de conversiรณn.
Limpieza del objetivo de conversiรณn
Limpie el polvo de la superficie del objetivo de conversiรณn con un
cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares
u otras manchas con un paรฑo suave ligeramente humedecido en
una soluciรณn poco concentrada de detergente. (Se recomienda
utilizar el juego de limpieza KK-LC3 o el paรฑo de limpieza KK-
CA).
Especificaciones
VCL-DH0737
Ampliaciรณn 0,7
Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos
Diรกmetro de la rosca M37 ร 0,75
Dimensiones:
Diรกmetro mรกximo Aprox. โ
49 mm
Longitud total Aprox. 23 mm
Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 80 g
Elementos incluidos Objetivo de conversiรณn para gran
angular (1), tapas del objetivo (tapas
frontal y posterior) (2),
bolsa de transporte (1),
juego de documentaciรณn impresa
VCL-DH2637
Ampliaciรณn 2,6
Estructura del objetivo 3 grupos, 5 elementos
Diรกmetro de la rosca M37 ร 0,75
Dimensiones:
Diรกmetro mรกximo Aprox. โ
49 mm
Longitud total Aprox. 60 mm
Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 170 g
Elementos incluidos Objetivo de conversiรณn para telefoto
(1), tapas del objetivo (tapas frontal
y posterior) (2),
bolsa de transporte (1),
juego de documentaciรณn impresa
El diseรฑo y las especificaciones estรกn sujetos a cambio sin previo
aviso.
Deutsch
Das Konverterobjektiv VCL-DH0737/DH2637 ist fรผr
Digitalkameras von Sony mit 37-mm-Filter (im Folgenden
โKameraโ genannt) bestimmt. Zum Anbringen des
Konverterobjektivs an die Kamera ist ein separat erhรคltlicher
Adapterring erforderlich.
ACHTUNG
Schauen Sie nicht durch das Konverterobjektiv direkt in die
Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung
fรผhren.
Vorsicht beim Abnehmen eines MC-
Schutzfilters o. ร.
Zum Abnehmen eines MC-Schutzfilters o. ร. vom
Konverterobjektiv oder Filter legen Sie ein weiches Tuch um den
MC-Schutzfilter und drehen Sie ihn langsam ab. (Siehe
Abbildung B)
Lassen Sie das Konverterobjektiv nicht fallen, denn dabei besteht
Verletzungsgefahr.
Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit dem Konverterobjektiv kann
zu unerwarteten Unfรคllen fรผhren.
Anbringen des Konverterobjektivs
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am
Konverterobjektiv.
3 Bringen Sie das Konverterobjektiv am Adapterring an, der an
der Kamera montiert wurde. (Siehe Abbildung
A
)
* Die Kamera und der am Konverterobjektiv angebrachte
Adapterring kรถnnen sich von den in den Abbildungen
dargestellten unterscheiden.
Einstellen der Kamera
Wรคhlen Sie an der Kamera immer die Einstellung
โKonverterlinseโ, wenn das Konverterobjektiv an der
Kamera angebracht ist.
Nรคheres zum Einstellen schlagen Sie bitte in der mit der
Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Abnehmen des Konverterobjektivs
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen Sie das
Konverterobjektiv ab.
Hinweise zur Verwendung
โข Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
โข Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv beim Anbringen
keinen mechanischen Erschรผtterungen ausgesetzt wird.
โข Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die
Objektivschutzkappen auf das Konverterobjektiv.
โขAchten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv nicht รผber
lรคngere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst
Schimmel bilden kann.
โข Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem
Konverterobjektiv auf einen Tisch oder eine andere ebene
Oberflรคche stellen. Da der Rand des Konverterobjektivs den
Tisch berรผhrt, neigt sich das Kameragehรคuse und liegt instabil.
โข Halten Sie die Kamera nicht allein am angebrachten
Konverterobjektiv.
Beim Weitwinkelkonverterobjektiv VCL-DH0737
Wenn Sie einen MC-Schutzfilter oder andere Filter am
Weitwinkelkonverterobjektiv anbringen, sind die Ecken des
angezeigten Bildes unter Umstรคnden dunkel. Korrigieren Sie in
diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt
verschwindet. Oder benutzen Sie das
Weitwinkelkonverterobjektiv ohne MC-Schutzfilter oder andere
Filter.
Beim Telekonverterobjektiv VCL-DH2637
Wenn Sie das Telekonverterobjektiv in der Weitwinkelposition
verwenden, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter
Umstรคnden dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in
der Teleposition, bis der Effekt verschwindet.
Einschrรคnkungen
Das AF-Hilfslicht, der eingebaute Blitz oder der Sucher kรถnnen
nicht verwendet werden.
Kondensation
Wenn das Konverterobjektiv direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird, kann sich auf der Linse
Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie
das Konverterobjektiv in einen Plastikbeutel o. ร. Wenn die
Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen
hat, nehmen Sie das Konverterobjektiv heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen
weichen Pinsel von der Oberflรคche des Konverterobjektivs. Zum
Entfernen von Fingerabdrรผcken oder Schlieren verwenden Sie ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes
Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KK-LC3 oder das
Reinigungstuch KK-CA zu verwenden.)
Technische Daten
VCL-DH0737
Vergrรถรerungsfaktor 0,7
Objektivaufbau 3 Gruppen, 3 Elemente
Gewindedurchmesser M37 ร 0,75
Abmessungen
Maximaldurchmesser ca. โ
49 mm
Gesamtlรคnge ca. 23 mm
Gewicht (ohne Kappen) ca. 80 g
Mitgeliefertes Zubehรถr Weitwinkelkonverterobjektiv (1),
Objektivschutzkappen (fรผr Vorder-
und Rรผckseite des Objektivs) (2),
Tragebeutel (1), Anleitungen
VCL-DH2637
Vergrรถรerungsfaktor 2,6
Objektivaufbau 3 Gruppen, 5 Elemente
Gewindedurchmesser M37 ร 0,75
Abmessungen
Maximaldurchmesser ca. โ
49 mm
Gesamtlรคnge ca. 60 mm
Gewicht (ohne Kappen) ca. 170 g
Mitgeliefertes Zubehรถr Telekonverterobjektiv (1),
Objektivschutzkappen (fรผr Vorder-
und Rรผckseite des Objektivs) (2),
Tragebeutel (1), Anleitungen
รnderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankรผndigung vorbehalten.
Nederlands
De VCL-DH0737/DH2637 is een voorzetlens, ontworpen voor
een digitale camera van Sony met 37 mm filter (hierna kortweg
de "camera" genoemd). Een apart verkrijgbare verbindingsring is
vereist om de voorzetlens op de camera te bevestigen.
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze voorzetlens.
Dit kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken.
Wees voorzichtig als u een MC-
beschermer, enz. verwijdert.
Om een MC-beschermer, enz. van de voorzetlens of filter te
verwijderen legt u een zachte doek over de MC-beschermer en
draait u hem langzaam los. (Zie afbeelding B)
Laat de voorzetlens niet vallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben.
Als u de voorzetlens niet voorzichtig behandelt, kan dit
onverwacht letsel veroorzaken.
De voorzetlens bevestigen
1 Schakel de camera uit.
2 Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de
voorzetlens.
3 Bevestig de voorzetlens op de verbindingsring die op de
camera is geplaatst. (Zie afbeelding A)
* De camera en de verbindingsring die op de voorzetlens zijn
bevestigd hoeven niet overeen te komen met de tekeningen.
De camera instellen
Selecteer steeds de instelling "Conversielens" van de
camera als de voorzetlens op de camera is bevestigd.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer
informatie over instelmethodes
De voorzetlens verwijderen
Schakel de camera uit en verwijder de voorzetlens.
Opmerkingen voor het gebruik
โข Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
โข Let op dat de voorzetlens bij het vastmaken nergens hard
tegenaan stoot en vrijwaar de voorzetlens voor mechanische
schokken of trillingen.
โข Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze
opbergt.
โข Laat de voorzetlens niet te lang liggen op plaatsen met veel
vocht, om schimmelvorming tegen te gaan.
โข Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens
bevestigd neerzet op een tafel of ander plat oppervlak. De
camera kan scheef gaan staan en uit evenwicht raken als de
rand van de lens de tafel raakt.
โข Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op.
Bij gebruik van de VCL-DH0737 groothoek-
voorzetlens
Wanneer u de MC-bescherming of andere filters op de
groothoek-voorzetlens bevestigt, kunnen de hoeken van het
scherm donker worden. Pas in dit geval de zoom aan in de stand
telefoto tot het effect verdwijnt of gebruik de groothoek-
voorzetlens zonder de MC-beschermer of andere filters te
bevestigen.
Bij gebruik van de VCL-DH2637 tele-voorzetlens
Wanneer u de tele-voorzetlens in een groothoekstand gebruikt
kunnen de hoeken van het scherm donker worden. Pas in dit
geval de zoom aan in de stand telefoto tot het effect verdwijnt.
Beperkingen bij het gebruik
De AF-verlichting, ingebouwde flitser of zoeker kan niet worden
gebruikt.
Condensvocht
Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een
warme plaats wordt gebracht, kan er vocht uit de lucht op de
voorzetlens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de
voorzetlens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht
in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de
buitenlucht, kunt u de voorzetlens uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het best van de voorzetlens verwijderen met een
blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken of vette
vegen verwijdert u met een zacht doekje, droog of licht
bevochtigd met wat mild zeepsop. (Gebruik van de reinigingsset
KK-LC3 of de reinigingsdoek KK-CA is aanbevolen.)
Technische gegevens
VCL-DH0737
Vergroting 0,7
Lensstructuur 3 groepen, 3 elementen
Schroefdiameter M37 ร 0,75
Afmetingen
Maximumdiameter Ongeveer โ
49 mm
Totale lengte Ongeveer 23 mm
Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 80 g
Bijgeleverd toebehoren Groothoek-voorzetlens (1),
Lensdop (voor de voor- en
achterkant van de lens) (2),
Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
VCL-DH2637
Vergroting 2,6
Lensstructuur 3 groepen, 5 elementen
Schroefdiameter M37 ร 0,75
Afmetingen
Maximumdiameter Ongeveer โ
49 mm
Totale lengte Ongeveer 60 mm
Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 170 g
Bijgeleverd toebehoren Groothoek-voorzetlens (1),
Lensdop (voor de voor- en
achterkant van de lens) (2),
Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Svenska
VCL-DH0737/DH2637 รคr en konversionslins som konstruerats
fรถr ett 37-mm filter fรถr en Sony digitala stillbildskamera (refereras
nedan till som โkameraโ). Du mรฅste kรถpa en separat adapterring
fรถr att fรคsta konversionslinsen pรฅ kameran.
VARNING
Titta inte direkt mot solen genom denna konversionslins.
Om du gรถr det kan det skada รถgonen eller orsaka fรถrlust av
synfรถrmรฅga.
Varning vid borttagning av ett MC-
skydd m.m.
Fรถr att ta bort ett MC-skydd m.m. frรฅn konversionslinsen eller
filtret, placerar du en mjuk duk รถver MC-skyddet och skruvar
lรฅngsamt bort det. (Se bild B)
Fรถr att undvika skada ska du vara fรถrsiktig sรฅ att du inte tappar
konversionslinsen.
Ovarsam hantering kan orsaka ofรถrutsedd skada.
Fรคsta konversionslinsen
1 Stรคng av kameran.
2 Ta bort linsskyddet pรฅ framsidan och baksidan av
konversionslinsen.
3 Fรคst konversionslinsen pรฅ adapterringen som รคr monterad pรฅ
den kameran. (Se bild
A
)
* Kameran och adapterringen som รคr fรคst till konversionslinsen
mรฅste inte vara de som visas i ritningarna.
Kamerainstรคllning
Nรคr konvertern รคr monterad pรฅ kameran ska du alltid vรคlja
instรคllningen โKonverterโ pรฅ kameran.
Mer information om olika instรคllningsmetoder finns i den
bruksanvisning som medfรถljde kameran.
Ta bort konversionslinsen
Slรฅ av strรถmmen till kameran och ta bort konversionslinsen.
Om anvรคndning
โข Ta bort konversionslinsen under transport.
โข Var fรถrsiktig sรฅ att du inte utsรคtter konversionslinsen fรถr
mekaniska stรถtar medan du sรคtter fast den.
โข Placera alltid linsskyddet pรฅ konversionslinsen vid fรถrvaring.
โข Fรถrvara inte konversionslinsen pรฅ platser med hรถg luftfuktighet
under lรฅnga perioder fรถr att undvika att mรถgel bildas.
โขVar fรถrsiktig nรคr du placerar kameran pรฅ ett bord eller annan
plan yta med konversionslinsen monterad. Kamerahuset vรคlter
och blir instabil eftersom kanten pรฅ konversionslinsen vidrรถr
bordet.
โขHรฅll inte i kameran endast i den pรฅsatta konversionslinsen.
Nรคr du anvรคnder VCL-DH0737 vid-
konversionslinsen
Om du fรคster MC-skyddet eller andra filter till vid-
konversionslinsen, kan hรถrnen pรฅ skรคrmen bli mรถrka. Om detta
intrรคffar, justerar du zoomen mot lรคget fรถr telefoto tills effekten
fรถrsvinner eller anvรคnd vid-konversionslinsen utan att fรคsta MC-
skyddet eller andra filter.
Nรคr du anvรคnder VCL-DH2637 tele-
konversionslinsen
Om du anvรคnder tele-konversionslinsen i vidvinkellรคge, kan
hรถrnen pรฅ skรคrmen bli mรถrka. Om detta intrรคffar justerar du
zoomen lรคget fรถr telefoto tills effekten fรถrsvinner.
Begrรคnsningar vid anvรคndning
AF-belysningen, den inbyggda blixten eller sรถkaren kan inte
anvรคndas.
Kondensation
Om konversionslinsen tas in i vรคrmen direkt frรฅn kylan kan
kondens bildas pรฅ konversionslinsen. Fรถr att undvika detta kan
linsen lรคggas i en plastpรฅse eller liknande. Nรคr lufttemperaturen
inuti pรฅsen blir samma som den omgivande temperaturen kan
konversionslinsen tas ut.
Rengรถra konversionslinsen
Borsta av damm frรฅn linsens yta med en blรฅsborste eller mjuk
borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags flรคckar med en
mjuk trasa som fuktats med ett mild rengรถringsmedel. (Vi
rekommenderar att du anvรคnder rengรถringssatsen KK-LC3 eller
rengรถringsduken KK-CA.)
Tekniska data
VCL-DH0737
Fรถrstoring 0,7
Linsstruktur 3 grupper, 3 element
Skruvdiameter M37 ร 0,75
Storlek
Maximal diameter Ca. โ
49 mm
Total lรคngd Ca. 23 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 80 g
Inkluderade artiklar Vid konversionslins (1), Linsskydd
(fรถr linsens fram- och baksida) (2),
Bรคrvรคska (1),
Uppsรคttning tryckt dokumentation
VCL-DH2637
Fรถrstoring 2,6
Linsstruktur 3 grupper, 5 element
Skruvdiameter M37 ร 0,75
Storlek
Maximal diameter Ca. โ
49 mm
Total lรคngd Ca. 60 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 170 g
Inkluderade artiklar Tele-konversionslins (1), Linsskydd
(fรถr linsens fram- och baksida) (2),
Bรคrvรคska (1),
Uppsรคttning tryckt dokumentation
Utfรถrande och specifikationer kan รคndras utan fรถregรฅende
meddelande.
Italiano
Il presente obiettivo di teleconversione grandangolare VCL-
DH0737/DH2637 รจ stato progettato per lโuso con una fotocamera
digitale Sony con un filtro da 37mm (definita โfotocameraโ in
questo documento). Per applicare lโobiettivo di conversione alla
fotocamera, รจ necessario un anello adattatore acquistato
separatamente.
AVVERTENZA
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, รจ possibile causare lesioni agli occhi o la perdita
della vista.
Attenzione durante la rimozione di un
protezione MC ecc.
Per rimuovere una protezione MC ecc. dal filtro o dallโobiettivo
di conversione, applicare un panno morbido sulla protezione e
svitarla lentamente. (vedere lโillustrazione B)
Per evitare di ferirsi, prestare attenzione a non far cadere
lโobiettivo di conversione.
Maneggiare lโobiettivo con cura onde evitare di ferirsi
accidentalmente.
Collegamento dellโobiettivo
1 Spegnere la fotocamera.
2 Rimuovere i copriobiettivi situati nelle parti anteriore e
posteriore dellโobiettivo di conversione.
3 Applicare lโobiettivo di conversione sullโanello adattatore
montato sulla fotocamera. (vedere lโillustrazione A)
* La fotocamera e lโanello adattatore applicati allโobiettivo di
conversione non sono quelli riportati nei disegni.
Impostazione della fotocamera
Se alla fotocamera รจ collegato lโobiettivo di
teleconversione, selezionare sempre lโimpostazione โObiet.
conv.โ della fotocamera.
Per i metodi di configurazione, consultare il manuale di
istruzioni della fotocamera.
Rimozione dellโobiettivo
Disattivare lโalimentazione della fotocamera, quindi rimuovere
lโobiettivo.
Note sullโuso
โข Rimuovere lโobiettivo di conversione durante il trasporto.
โข Prestare attenzione a non sottoporre lโobiettivo di conversione a
urti meccanici durante lโapplicazione.
โข Quando la fotocamera non viene utilizzata, mettere sempre i
copriobiettivi sullโobiettivo di conversione.
โข Per prevenire la formazione di muffa, evitare di conservare
lโobiettivo di conversione in luoghi molto umidi per lungo
tempo.
โข Prestare particolare attenzione durante il posizionamento della
fotocamera su un tavolo o su unโaltra superficie piana quando รจ
collegato lโobiettivo di conversione. Il corpo della fotocamera si
inclina e perde stabilitร , in quanto il bordo dellโobiettivo tocca il
tavolo.
โขNon afferrare la fotocamera unicamente per lโobiettivo di
conversione, quando questo รจ installato.
Utilizzo dellโobiettivo grandangolare VCL-
DH0737
Quando la protezione MC o altri filtri vengono applicati
allโobiettivo grandangolare, gli angoli dello schermo potrebbero
oscurarsi. In tal caso, regolare lo zoom nella posizione per
teleobiettivo fino alla scomparsa dellโeffetto, oppure utilizzare
lโobiettivo grandangolare senza applicare la protezione MC o altri
filtri.
Utilizzo dellโobiettivo di teleconversione VCL-
DH2637
Quando si utilizza lโobiettivo di teleconversione in posizione
grandangolare, gli angoli dello schermo potrebbero oscurarsi. In
tal caso, regolare lo zoom nella posizione per teleobiettivo fino
alla scomparsa dellโeffetto.
Limitazioni allโuso
Non รจ possibile utilizzare lโilluminatore AF, il flash incorporato
nรฉ il mirino.
Condensa
Se lโobiettivo di conversione viene portato direttamente da un
luogo freddo a uno caldo, su di esso potrebbe formarsi della
condensa. Per evitare questo fenomeno, collocare lโobiettivo di
conversione in un sacchetto di plastica o in un oggetto analogo.
Quando la temperatura dellโaria allโinterno del sacchetto
raggiunge la temperatura ambiente, รจ possibile estrarre
lโobiettivo.
Pulizia dellโobiettivo
Per rimuovere qualsiasi traccia di polvere dalla superficie
dellโobiettivo, utilizzare un soffiatore a pennello o un pennello
morbido. Per rimuovere le impronte digitali o altre macchie,
utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente delicata (si consiglia di utilizzare il kit per la
pulizia KK-LC3 o il panno pulente KK-CA).
Caratteristiche tecniche
VCL-DH0737
Ingrandimento 0,7
Struttura dellโobiettivo 3 gruppi, 3 elementi
Diametro della vite M37 ร 0,75
Dimensioni
Diametro massimo circa โ
49 mm
Lunghezza totale circa 23 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 80 g
Accessori inclusi Obiettivo grandangolare (1),
Copriobiettivo (per la parte
anteriore e posteriore
dellโobiettivo) (2),
Custodia di trasporto (1),
Corredo di documentazione
stampata
VCL-DH2637
Ingrandimento 2,6
Struttura dellโobiettivo 3 gruppi, 5 elementi
Diametro della vite M37 ร 0,75
Dimensioni
Diametro massimo circa โ
49 mm
Lunghezza totale circa 60 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 170 g
Accessori inclusi Obiettivo di teleconversione (1),
Copriobiettivo (per la parte
anteriore e posteriore
dellโobiettivo) (2),
Custodia di trasporto (1),
Corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.