Russell Hobbs 18588-56 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
yttöohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 28
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
7
14 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal,
à cause du système de résistance à la base de la bouilloire.
F UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU
15 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la
bouilloire en cas d’utilisation à sec.
16 Pour éviter que la bouilloire ne s’allume et s’éteigne automatiquement, enlevez la bouilloire
de son socle et laissez-la refroidir avant de la reposer sur son socle.
C SOINS ET ENTRETIEN
17 Débranchez le socle de la prise murale et laissez refroidir totalement avant toute opération
de nettoyage de la bouilloire.
18 Essuyez la bouilloire, à l’intérieur et à l’extérieur, avec un chiffon humide
19 Veuillez à maintenir les connecteurs au sec.
C DÉTARTREZ RÉGULIÈREMENT
20 Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois). Utilisez un détartrant adéquat pour
une utilisation sur des produits plastique (la plupart des produits ont des éléments en
plastique). Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
C NETTOYAGE DU FILTRE
21 Eteignez la bouilloire et laissez-la refroidir.
22 Utilisez le pommeau du couvercle pour soulever le couvercle.
23 Utilisez la languette située sur le filtre pour sortir le filtre de ses glissières, puis sortez-le de la
bouilloire.
24 Rincez le filtre à l’eau courante à laide d’une brosse douce.
C REMETTEZ LE FILTRE EN PLACE
25 Positionnez le filtre dans les glissières et descendez le filtre pour le remettre en place.
26 Replacez le couvercle.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
schémas
1 languette
2 filtre
3 glissières
4 poignée
5 anneau du couvercle
6 couvercle
0 arrêt
7 interrupteur
1 marche
8 lumière
9 connecteurs
10 socle
11 connexion de terre
8
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand
doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar
gooi ze pas weg wanneer u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel de waterkoker, de voet, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen; gebruik
de waterkoker niet in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht.
3 Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de handgreep en de knop van het deksel.
4 Open het deksel niet terwijl het water wordt verwarmd.
5 Houd de waterkoker, de voet en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik
van kinderen.
6 Plaats de voet op een stabiele, vlakke ondergrond.
7 Wikkel overtollig snoer onder de voet.
8 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de voet buiten gebruik is, verplaatst of
gereinigd wordt.
9 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.
10 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde voet (en omgekeerd).
11 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op
afstand.
12 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
13 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C VULLEN
1 Gebruik de knop om het deksel te verwijderen.
a) om te voorkomen dat u geraakt wordt door stoom pakt u de hendel aan de achterkant
vast
b) pak met uw andere hand de knop van het deksel vast
c) til het deksel op en uit de buurt van de ketel.
2 Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “max.
3 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
4 Plaats het deksel terug.
C AANZETTEN
5 Steek de stekker van de voet in het stopcontact.
6 Zet de waterkoker op de voet.
7 Zet de schakelaar op 1. Het lampje schakelt aan en de ketel begint op te warmen.
C UITSCHAKELEN
8 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit.
9 Als u handmatig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op 0.
10 Door de waterkoker van de standaard af te nemen, zal de waterkoker ook uitgeschakeld
worden.
C ALGEMEEN
11 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet
te schuin te houden.
9
12 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren. Water kan op deze manier op de
regelknoppen terechtkomen. Als dit gebeurt, dient u de waterkoker eerst te laten drogen,
voordat u hem gebruikt – zet hem 12 uur op een warme plaats.
13 Het is mogelijk dat er condens op de voet van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen
zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De
stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
14 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft
u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement
met de bodem van de waterkoker.
F KOKEN MET TE WEINIG WATER
15 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging
schakelt de waterkoker uit.
16 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de voet en
laat u deze afkoelen, voordat u deze erop terugzet.
C ZORG EN ONDERHOUD
17 Haal de stekker van de voet uit het stopcontact en laat de waterkoker volledig afkoelen,
voordat u hem reinigt.
18 Veeg de waterkoker van binnen en buiten af met een vochtige doek
19 Houd de contacten droog.
C REGELMATIG ONTKALKEN
20 Ontkalk de waterkoker regelmatig (tenminste één keer per maand). Gebruik een
ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor kunststof producten (de meeste producten bevatten
kunststof onderdelen). Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
C REINIGEN VAN HET FILTER
21 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen.
22 Gebruik de knop van het deksel om het deksel te verwijderen.
23 Gebruik het lipje op het filter om het uit de geleiders te halen en haal het vervolgens uit de
waterkoker.
24 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
C TERUGPLAATSEN VAN HET FILTER
25 Plaats het filter tussen de geleiders en duw deze voorzichtig naar beneden.
26 Plaats het deksel terug.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
afbeeldingen
1 lipje
2 filter
3 geleiders
4 handvat
5 dekselknop
6 deksel
0 uit
7 schakelaar
1 aan
8 lampje
9 contacten
10 voet
11 aardcontact
15
14 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe
– esta deve-se à união da resistência e o fundo do jarro.
F UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE
15 A utilizão com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
16 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a colocar na base.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
17 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de
o limpar.
18 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido.
19 Mantenha os conectores secos.
C DESCALCIFICAR REGULARMENTE
20 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente). Utilize um descalcificador adequado
para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos produtos possuem peças de plástico).
Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
C LIMPAR O FILTRO
21 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer.
22 Use o pomo da tampa para a retirar.
23 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima.
24 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
C INSTALAR O FILTRO
25 Volte a colocar o filtro nas guias.
26 Volte a colocar a tampa.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 patilha
2 filtro
3 guias
4 pega
5 pomo da tampa
6 tampa
0 desligado
7 interruptor
1 ligado
8 luz
9 conectores
10 base
11 contacto de ligação à terra
43
instrucţiuni
14 Este posibil să observaţi o decolorare pe fundul vasului. din nou, nu vă faceţi griji – este din
cauza combinării elementului cu fundul vasului.
F FOLOSIREA CU APĂ INSUFICIENTĂ
15 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul.
16 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
17 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet.
18 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă.
19 Nu udaţi conectorii.
C DETARTRAREA REGULATĂ
20 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună). Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele
din plastic (majoritatea produselor au componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile
detartrantului.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
C CURĂŢAREA FILTRULUI
21 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
22 Folosiţi mânerul capului pentru a scoate capacul.
23 Folosiţi marginea filtrului pentru a scoate filtrul din ghidajul său, apoi ridicaţi-l de pe vas.
24 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale.
C ÎNLOCUIREA FILTRULUI
25 Glisaţi-l, în ghidaj.
26 Reaşezaţi capacul.
H PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate
direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
schiţe
1 capăt
2 filtru
3 ghidaj
4 mâner
5 mâner capac
6 capac
0 oprit
7 întrerupător
1 pornit
8 bec
9 conectori
10 suport
11 împământare
48
551-263

Documenttranscriptie

instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner käyttöohjeet 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 инструкции (Русский) pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 1 2 3 4 languette filtre glissières poignée 5 6 0 7 1 anneau du couvercle couvercle arrêt interrupteur marche 8 lumière 9 connecteurs 10 socle 11 connexion de terre 14 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal, à cause du système de résistance à la base de la bouilloire. F UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU 15 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la bouilloire en cas d’utilisation à sec. 16 Pour éviter que la bouilloire ne s’allume et s’éteigne automatiquement, enlevez la bouilloire de son socle et laissez-la refroidir avant de la reposer sur son socle. C SOINS ET ENTRETIEN 17 Débranchez le socle de la prise murale et laissez refroidir totalement avant toute opération de nettoyage de la bouilloire. 18 Essuyez la bouilloire, à l’intérieur et à l’extérieur, avec un chiffon humide 19 Veuillez à maintenir les connecteurs au sec. C DÉTARTREZ RÉGULIÈREMENT 20 Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois). Utilisez un détartrant adéquat pour une utilisation sur des produits plastique (la plupart des produits ont des éléments en plastique). Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci. , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante. C NETTOYAGE DU FILTRE 21 Eteignez la bouilloire et laissez-la refroidir. 22 Utilisez le pommeau du couvercle pour soulever le couvercle. 23 Utilisez la languette située sur le filtre pour sortir le filtre de ses glissières, puis sortez-le de la bouilloire. 24 Rincez le filtre à l’eau courante à l’aide d’une brosse douce. C REMETTEZ LE FILTRE EN PLACE 25 Positionnez le filtre dans les glissières et descendez le filtre pour le remettre en place. 26 Replacez le couvercle. H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage. 7 mode d’emploi schémas Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg wanneer u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden. 2 Dompel de waterkoker, de voet, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen; gebruik de waterkoker niet in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht. 3 Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de handgreep en de knop van het deksel. 4 Open het deksel niet terwijl het water wordt verwarmd. 5 Houd de waterkoker, de voet en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen. 6 Plaats de voet op een stabiele, vlakke ondergrond. 7 Wikkel overtollig snoer onder de voet. 8 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de voet buiten gebruik is, verplaatst of gereinigd wordt. 9 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water. 10 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde voet (en omgekeerd). 11 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op afstand. 12 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. 13 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. uitsluitend voor huishoudelijk gebruik C VULLEN 1 Gebruik de knop om het deksel te verwijderen. a) om te voorkomen dat u geraakt wordt door stoom pakt u de hendel aan de achterkant vast b) pak met uw andere hand de knop van het deksel vast c) til het deksel op en uit de buurt van de ketel. 2 Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “max”. 3 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten. 4 Plaats het deksel terug. C AANZETTEN 5 Steek de stekker van de voet in het stopcontact. 6 Zet de waterkoker op de voet. 7 Zet de schakelaar op 1. Het lampje schakelt aan en de ketel begint op te warmen. C UITSCHAKELEN 8 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit. 9 Als u handmatig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op 0. 10 Door de waterkoker van de standaard af te nemen, zal de waterkoker ook uitgeschakeld worden. C ALGEMEEN 11 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet te schuin te houden. 8 1 2 3 4 lipje filter geleiders handvat 5 6 0 7 1 dekselknop deksel uit schakelaar aan 8 lampje 9 contacten 10 voet 11 aardcontact 12 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren. Water kan op deze manier op de regelknoppen terechtkomen. Als dit gebeurt, dient u de waterkoker eerst te laten drogen, voordat u hem gebruikt – zet hem 12 uur op een warme plaats. 13 Het is mogelijk dat er condens op de voet van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker. 14 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement met de bodem van de waterkoker. F KOKEN MET TE WEINIG WATER 15 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging schakelt de waterkoker uit. 16 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de voet en laat u deze afkoelen, voordat u deze erop terugzet. C ZORG EN ONDERHOUD 17 Haal de stekker van de voet uit het stopcontact en laat de waterkoker volledig afkoelen, voordat u hem reinigt. 18 Veeg de waterkoker van binnen en buiten af met een vochtige doek 19 Houd de contacten droog. C REGELMATIG ONTKALKEN 20 Ontkalk de waterkoker regelmatig (tenminste één keer per maand). Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor kunststof producten (de meeste producten bevatten kunststof onderdelen). Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht. C REINIGEN VAN HET FILTER 21 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen. 22 Gebruik de knop van het deksel om het deksel te verwijderen. 23 Gebruik het lipje op het filter om het uit de geleiders te halen en haal het vervolgens uit de waterkoker. 24 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit. C TERUGPLAATSEN VAN HET FILTER 25 Plaats het filter tussen de geleiders en duw deze voorzichtig naar beneden. 26 Plaats het deksel terug. H MILIEUBESCHERMING Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled. 9 instructies afbeeldingen 1 2 3 4 patilha filtro guias pega 5 6 0 7 1 pomo da tampa tampa desligado interruptor ligado 8 luz 9 conectores 10 base 11 contacto de ligação à terra 14 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe – esta deve-se à união da resistência e o fundo do jarro. F UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE 15 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte de energia desliga o jarro quando este não tiver água. 16 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer antes de o voltar a colocar na base. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 17 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de o limpar. 18 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido. 19 Mantenha os conectores secos. C DESCALCIFICAR REGULARMENTE 20 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente). Utilize um descalcificador adequado para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos produtos possuem peças de plástico). Siga as instruções da embalagem de anti-calcário. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação. C LIMPAR O FILTRO 21 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer. 22 Use o pomo da tampa para a retirar. 23 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima. 24 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia. C INSTALAR O FILTRO 25 Volte a colocar o filtro nas guias. 26 Volte a colocar a tampa. H PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados. 15 instruções esquemas 1 2 3 4 capăt filtru ghidaj mâner 5 6 0 7 1 mâner capac capac oprit întrerupător pornit 8 bec 9 conectori 10 suport 11 împământare 14 Este posibil să observaţi o decolorare pe fundul vasului. din nou, nu vă faceţi griji – este din cauza combinării elementului cu fundul vasului. F FOLOSIREA CU APĂ INSUFICIENTĂ 15 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul. 16 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport. C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 17 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet. 18 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă. 19 Nu udaţi conectorii. C DETARTRAREA REGULATĂ 20 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună). Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele din plastic (majoritatea produselor au componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile detartrantului. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare. C CURĂŢAREA FILTRULUI 21 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. 22 Folosiţi mânerul capului pentru a scoate capacul. 23 Folosiţi marginea filtrului pentru a scoate filtrul din ghidajul său, apoi ridicaţi-l de pe vas. 24 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale. C ÎNLOCUIREA FILTRULUI 25 Glisaţi-l, în ghidaj. 26 Reaşezaţi capacul. H PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. 43 instrucţiuni schiţe 48 551-263
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 18588-56 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding