Kärcher SC 952 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Kärcher SC 952 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 77
Руccкий 83
Magyar 89
Čeština 95
Slovenščina 101
Polski 107
Româneşte 113
Slovenčina 119
Hrvatski 125
Srpski 131
Български 137
Українська 143
156
SC 952
5.962-674.0 (01-08)
ΔϴΒήϊϠ΍
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
Seite 6
Page 15
Page 24
Óýíôïìåò ïäçãßå
Kýsa Kullaným Talimatý
Êðàòêîå îïèñàíèå ðàáîòû
Rövid bevezetés
Stručný uvedení do provozu
Kratko navodilo
Skrócona instrukcja obsługi
Instruciuni generale
Stručný návod
Krakto uputstvo
Kratko uputstvo
Êðàòêî óïúòâàíå
Ñòèñëèé ïîñ³áíèê
22 – Français
6. Consignes générales
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution responsable. Nous éliminons
gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil
au cours de la durée de la garantie, dans la
mesure où une erreur de matériau ou de
fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, s’adresser au
revendeur respectif ou au prochain service après-
vente avec l’accessoire et le bon d’achat.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tous dégâts résultant du maniement incorrect de
l’appareil ou suite au non-respect des
instructions de service.
Seuls des accessoires et des pièces de rechange
d’origine autorisés par le fabricant doivent être
utilisés, en effet ils garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Sur la dernière page se trouve une illustration de
l’appareil avec les numéros de commande des
différents pièces de l’appareil.
4 brosses rondes
3 brosses rondes (avec des crins en laiton pour
des saletés particulièrement tenaces)
3 x 100 g de poudre pour le nettoyage de la chaudière.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels
doivent être rendus à un système de
recyclage. Pour cette raison, utiliser des
systèmes adéquats de collecte pour
éliminer les appareils usés.
Tension ................................ 220 240 V
Type de courant ....................... 1~ 50 Hz
Puissance de chauffage .............. 1600 W
Poids sans accessoires ................. 1,2 kg
Quantité de remplissage d’eau .... 0,25 l
Largeur/Longueur/Hauteur .................
...................................... 190/100/280 mm
Nederlands 29
Inhoud
Korte gebruiksaanwijzing ..................... 29
Apparaat uitpakken.............................. 31
Toebehoren monteren .......................... 31
Vullen met water ................................... 31
Apparaat in bedrijf nemen..................... 31
Apparaat uitschakelen .......................... 31
Aanwijzingen voor het gebruik ............. 32
Stoomsproeier .................................... 32
Puntspuitkop ....................................... 32
Ronde borstel ...................................... 32
Verhelpen van storingen ....................... 33
Ontkalken............................................. 33
Garantie ............................................... 34
Accessoires en onderdelen .................. 34
Aanwijzing afvalbeheer ......................... 34
Technische gegevens ........................... 34
1. Beschrijving van het apparaat
Zie pagina 3
A1 Sproeieropzet
A2 Stoomsproeier
A3 Stoomhendel
A4 Vergrendeling stoomhendel
(kinderbeveiliging)
Vergrendeling naar achteren
–>stoomhendel vrij
Vergrendeling naar voren
–>stoomhendel geblokkeerd
A5 Ontkalkingspomp (handmatig)
A6 Kabelhouder
A7 Netstekker
B1 Waterreservoir
B2 Ontgrendelingsknoppen
B3 Tankdop
C1 Puntspuitkop
C2 Ronde borstel
D1 Brede spuitkop
LET OP – verbrandingsgevaar.
Zie pagina 4
Na circa 15 seconden is de stoomreiniger
gebruiksklaar.
Dit apparaat is ontwikkeld voor particulier gebruik
en is niet geschikt voor professioneel gebruik.
Gebruik de stoomreiniger SC 952 ....
.. voor reinigingswerkzaamheden in keuken en
badkamer
.. om ramen te reinigen
.. om auto’s te reinigen
.. om vlekken van zittingen te verwijderen
30 – Nederlands
De op de machine vermelde waarschuwingen en
aanwijzingen geven u belangrijke aanwijzingen
om de machine zonder gevaar te gebruiken.
Behalve de voorschriften in de gebruiks-
aanwijzing moeten de algemene veiligheids-
voorschriften en de voorschriften ter voorkoming
van ongevallen in acht genomen worden.
De op het typeplaatje aangeven spanning
moet met de spanning van de stroombron
overeenkomen.
In vochtige ruimtes zoals badkamers mag het
apparaat uitsluitend met een aardlek-
schakelaar worden gebruikt. Vraag een
elektromonteur om advies. Voor het apparaat
moet de door de fabrikant aangegeven
stroomkabel worden gebruikt.
De stekker nooit met natte handen
vastpakken.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door erkende klantenservice-
werkplaatsen of door vakmensen op dit
gebied, die met alle relevante veiligheids-
voorschriften vertrouwd zijn.
De stroomkabel en de verlengkabel mogen
niet worden beschadigd door er over te
rijden, door afknellen of door er aan te
trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe randen.
De verlengingskabel moet de kleinste
diameter 1mm
2
hebben en moet spatwater-
beschermd zijn. De verbinding mag niet in
het water liggen.
Bij het vervangen van stekkers of
contrastekkers moeten de spatwater-
bescherming en de mechanische sterkte
gewaarborgd blijven. Neem de onderhouds-
voorschriften in acht.
De machine moeten voor het gebruik worden
nagezien op correcte toestand en
bedrijfsveiligheid. Indien de toestand niet in
orde is, mag geen gebruik plaatsvinden.
Controleer vooral de stroomkabel.
De ketel nooit vullen met vloeistoffen die
oplosmiddelen bevatten, met onverdunde
zuren of oplosmiddelen. Daarbij horen
reinigingsmiddelen, benzine en verfver-
dunner. Explosiegevaar!
Verder aceton, onverdunde zuren en
oplosmiddelen, aangezien deze de in de
machine gebruikte materialen aantasten.
De stoomschakelaar mag tijdens het gebruik
niet worden vastgeklemd.
De stoomstraal nooit van een korte afstand
met de hand aanraken of op mensen of dieren
richten. Verbrandingsgevaar!
Asbesthoudende en andere materialen die
stoffen bevatten die gevaarlijk voor de
gezondheid zijn, mogen niet worden
gestoomd.
De bediener moet de machine volgens de
voorschriften gebruiken. Hij moet de
plaatselijke omstandigheden in acht nemen
en tijdens de werkzaamheden op andere
personen letten, vooral op kinderen.
De machine mag uitsluitend worden gebruikt
door personen die instructies voor het
gebruik hebben gekregen, die hun
vaardigheden bij het bedienen hebben
aangetoond en die uitdrukkelijk opdracht tot
het gebruik hebben gekregen. De machine
mag niet door kinderen of jongeren worden
gebruikt.
De werkende machine mag nooit onbeheerd
achtergelaten worden.
Bij het gebruik van de machine op gevaarlijke
plaatsen, bijv. tankstations, dienen de daar
geldende veiligheidsvoorschriften in acht te
worden genomen. Het gebruik in een ruimte
met explosiegevaar is verboden.
Elektrische apparaten, ook elektrische
fornuizen, moeten van het stroomnet worden
gescheiden wanneer ze worden gereinigd
(zekering uitdraaien). Voor de ingebruik-
neming moeten de apparaten weer helemaal
droog zijn. Neem de voorschriften van de
fabrikanten van de apparaten in acht.
Elektrische apparaten waarbij de stoom
rechtstreeks met elektrische leidingen en
schakelaars in aanraking kan komen, zoals
lampen, föhns en elektrische verwarmingen,
mogen niet worden gereinigd. De stoom kan
in de apparaten binnendringen en kan bij het
afkoelen tot een elektrisch defect leiden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Nederlands 31
3. Gebruik
Controleer bij het uitpakken of alle accessoires
aanwezig zijn. Mochten er delen ontbreken of
mocht transportschade worden geconstateerd,
stel hiervan dan direct uw leverancier in kennis.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Deponeer het verpakkingsmateriaal niet
bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Bevestig indien gewenst de puntstraalkop (C1) of
de ronde borstel (C2) op de stoomsproeier (A2).
Schuif daartoe de beide uitsparingen van het
accessoire op de richels van de stoomsproeier
(A2).
Draai het accessoire met de wijzers van de klok
mee tot aanslag.
Bij het verwijderen van accessoires kan heet
water naar buiten druppelen! Verwijder een
accessoire nooit, terwijl nog stoom naar
buiten komt! – Verbrandingsgevaar!
• Schuif de vergrendeling voor de stoomhendel
(A4) naar voren (stoomhendel geblokkeerd).
Draai het accessoire tegen de wijzers van de
klok in en trek het van de stoomsproeier af.
Het waterreservoir kan op ieder tijdstip wor-
den gevuld en kan 0,25 liter water bevatten.
Waterreservoir (B1) loskoppelen: druk voor het
ontgrendelen van het waterreservoir de beide
ontgrendelingsknoppen (B2) naar binnen en
trek het waterreservoir er naar onderen toe af.
• Verwijder de tankdop (B3).
• Vul het waterreservoir (B1) met water.
Vul het reservoir niet met reinigingsmiddel of
enig ander middel!
– Uitzondering: ontkalkingsmiddel.
Indien alleen gedemineraliseerd of
gedestilleerd water wordt gebruikt, is
ontkalken van het apparaat niet nodig.
Sluit het waterreservoir (B1) af met de tankdop
(B3).
Bevestig het waterreservoir (B1) op de behuizing.
Vergewis u ervan dat het waterreservoir (B1)
bevestigd en gevuld is.
Stelt u de ontkalkingspomp niet in werking
(A5). Anders pompt u water in het apparaat,
dat uit de stoomsproeier tevoorschijn komt,
zodra de stekker in de contactdoos wordt
gestoken.
• Steek de netstekker (A7) in een contactdoos.
Na ca. 15 seconden is de stoomreiniger klaar
voor gebruik.
• Schuif de vergrendeling voor de stoomhendel
(A4) naar achteren (stoomhendel vrij).
Bedien de stoomhendel niet bij een lege
watertank.
Druk op de stoomhendel (A3), zodat stoom
naar buiten komt.
De naar buiten stromende hoeveelheid
stoom neemt toe totdat die hoeveelheid na
enkele seconden maximaal is.
• Laat de stoomhendel los.
• Schuif de vergrendeling voor de stoomhendel
(A4) naar voren (kinderbeveiliging); zo beveiligt
u de stoomhendel tegen onbedoeld in werking
stellen.
• Trek de netstekker (A7) uit de contactdoos.
Wikkel de voedingskabel rond het water-
reservoir en bevestig de voedingskabel met de
kabelhouder (A6).
32 – Nederlands
Voordat u textiel met de stoomreiniger behan-
delt, moet u altijd op een onopvallende plek van
dat textiel uitproberen of dit bewerking met stoom
verdraagt. Laat daartoe veel stoom op het
oppervlak komen en laat het daarna drogen.
Bepaal dan, of de kleur en/of de vorm
veranderen.
Richt de stoom nooit op verlijmde randen,
omdat het raamwerk los kan laten.
Wees voorzichtig bij het reinigen van keuken en
woonkamermeubelen, deuren, parket, gelakte of
met kunststof gecoate oppervlakken! Bij
langduriger inwerking van stoom kunnen was,
meubelpolitoer, kunststof coatings en verf
oplossen en kunnen vlekken ontstaan. Daarom
moeten deze oppervlakken met een vochtige
doek gereinigd.
Richt de stoomstraal niet direct op die
plaatsen van een kozijn waar het glas
afgedicht is, om de afdichting niet te
beschadigen.
Verwarm bij lage buitentemperaturen, vooral in
de winter, het raamoppervlak. Besproei daartoe
het hele raamoppervlak licht met stoom.
Daardoor worden temperatuurverschillen
verminderd en spanningen in het glasoppervlak
vermeden. Dit is belangrijk, omdat verschillend
verwarmde glasoppervlakken kunnen springen.
U kunt de stoomstraal uit de stoomsproeier
direct, zonder gebruik van andere accessoires,
benutten.
De reinigende werking wordt groter wanneer de
spuitkop dichter bij de vervuilde plaats gehouden
wordt, omdat de temperatuur van de stoom
direct aan de uitstroomopening het grootst is.
Toepassing:
– Moeilijk toegankelijke plaatsen, zoals hoeken
en voegen
Armaturen, afvoeren
Wasbakken, wc’s,
Jaloezieën, verwarmingselementen
Ramen, spiegels
– Meubelstoffen
Toepassing:
– voegen, randen
– moeilijk toegankelijke plaatsen
Toepassing:
– Moeilijk toegankelijke plaatsen, zoals hoeken
en voegen
Armaturen, afvoeren
Voor het reinigen van kwetsbare
oppervlakken is de ronde borstel niet
geschikt
Toepassing:
– Ramen
– Spiegels
Glasoppervlakken van douchecabines
Andere glasoppervlakken
Bevochtig hardnekkige kalkafzettingen vooraf
met azijn en laat dit ca. 5 minuten inwerken.
Besproei een doek kortdurend met stoom en
wis daarmee de meubelen.
Besproei het glasoppervlak gelijkmatig met
stoom van een afstand van ca. 20 cm.
Beweeg de rubberstrip van de brede spuitkop
van boven naar onderen baansgewijs over het
glasoppervlak. Veeg de rubberstrip en de
onderste rand van het raam na iedere baan
droog met een doek.
Houd een afstand van 20–40 cm aan.
4. Gebruik van de accessoires
Nederlands 33
Voor het reinigen en onderhouden van de
machine moet de stekker uit het stop-
contact te worden getrokken.
Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak.
Met behulp van het volgende overzicht kunt u
een storing zelf oplossen. Neem bij overige
storingen of in geval van twijfel contact op met de
erkende klantenservice.
Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat
mogen alleen door de erkende klantenservice
worden uitgevoerd.
• Kalkaanslag in het apparaat
–> apparaat ontkalken.
• Geen water meer in het reservoir
–> water bijvullen.
• Stoomhendel is met de vergrendeling (A4)
geblokkeerd (vergrendeling naar voren)
–> schuif de vergrendeling naar achteren.
Mocht de temperatuurregeling uitvallen en het
apparaat oververhit raken, dan schakelt de
beveiligingsthermostaat het apparaat uit. Wend u
voor het vervangen van de beveiligingsthermostaat
tot de bevoegde Kärcher-klantenservice.
Indien alleen gedemineraliseerd of
gedestilleerd water wordt gebruikt, is
ontkalken van het apparaat niet nodig.
Gebruik uitsluitend producten die door Kär-
cher zijn goedgekeurd, om iedere
beschadiging van het apparaat uit te sluiten.
I zacht 0 – 7 0 – 1,3
II middel 7 – 14 1,3 – 2,5
III hard 14 – 21 2,5 – 3,8
IV zeer hard > 21 > 3,8
Veronachtzaming van de ontkalkingsvoor-
schriften kan tot functiestoringen leiden,
zoals bijvoorbeeld: duidelijk afgenomen
hoeveelheid stoom en verstopping van de
stoomsproeier.
5. Reparaties, onderhoud,
De stoomreiniger moet van het elektriciteitsnet
worden losgekoppeld en zijn afgekoeld.
Gebruik Kärcher bio-ontkalker RM 511
(bestelnr. 6.295-075) voor het ontkalken. Let
bij het gebruik van de ontkalkingsoplossing op
de doseerinstructies op de verpakking.
Wees voorzichtig bij het vullen en legen van
de stoomreiniger. De ontkalkingsoplossing
kan kwetsbare oppervlakken aantasten.
Giet deze ontkalkingsoplossing in het
waterreservoir (B1).
Sluit het waterreservoir (B1) af met de tankdop
(B3) en bevestig het waterreservoir op de
behuizing.
Verwijder de sproeieropzet (A1) van de
stoomsproeier (A2). Verdraai daartoe de
sproeieropzet met behulp van een munt tegen
de wijzers van de klok in en trek de
sproeieropzet eruit.
Druk ca. 1 minuut lang met regelmatige
bewegingen op de schakelaar van de ontkalkings-
pomp (A5), tot de ontkalkingsoplossing uit de
open stoomsproeier naar buiten komt (het best
kunt u dit doen boven een wasbak).
Maak het waterreservoir los en giet het leeg.
Spoel het waterreservoir met zuiver water uit.
Laat de ontkalkingsoplossing 8 uur in het
apparaat inwerken.
Vul het waterreservoir (B1) met water en
bevestig het waterreservoir op de behuizing.
Steek de netstekker niet in de contactdoos!
Pomp het water een minuut lang met de
ontkalkingspomp (A5) door het apparaat heen
in een wasbak.
Houd het apparaat boven een wasbak en steek
nu de netstekker (A7) in een stopcontact.
Druk op de stoomhendel (A3) en laat het
apparaat twee minuten lang in een wasbak
uitdampen.
Opspattend heet water – verbrandingsgevaar!
Steek de sproeieropzet (A1) weer in de
stoomsproeier(A2) en draai de sproeieropzet
met de wijzers van de klok mee vast. Nu is de
stoomreiniger weer klaar voor gebruik.
34 – Nederlands
6. Algemene aanwijzingen
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
van toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat worden binnen de garantieperiode gra-
tis verholpen, voorzover deze veroorzaakt wor-
den door een materiaal- of fabricagefout.
Gelieve u, om gebruik te maken van de garantie,
met toebehoren en aankoopbewijs tot uw
leverancier te wenden, of tot het dichtstbijzijnde
servicepunt.
Voor schade, die door ondoelmatige omgang
met het apparaat ontstaat of door het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing, wordt
geen aansprakelijkheid aanvaard.
Er mogen alleen door de fabrikant goedgekeurde
accessoires en onderdelen gebruikt worden.
Originele accessoires en originele onderdelen
staan er borg voor dat het apparaat veilig en
storingsvrij gebruikt kan worden.
Op de laatste pagina vindt u een afbeelding van
het apparaat met de bestelnummers van de
afzonderlijke onderdelen.
4 ronde borstels
3 ronde borstels (met messing-borstelharen, voor
bijzonder hardnekkig vuil)
3 x 100 g poeder voor reiniging van het waterreservoir.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevol, te recyclen
materiaal, dat voor hergebruik bedoeld
is. Ontdoe u daarom van overbodig ge-
worden apparatuur via geschikte
inzamelsystemen.
Spanning ................................ 220 - 240 V
Stroomsoort ................................. 1~ 50 Hz
Verwarmingscapaciteit................... 1600 W
Gewicht excl. accessoires ................ 1,2 kg
Vulhoeveelheid water ...................... 0,25 l
Breedte/Lengte/Hoogte .... 190/100/280 mm
Dansk 49
3. Drift
Kontrollér ved udpakningen, at alt tilbehør er
med. Giv omgående besked til forhandleren, hvis
der mangler dele eller er sket skader under
transporten.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen til husholdningsaffald, men
aflever dem til genanvendelse.
Montér ved behov punktstråledysen (C1) eller
rundbørsten (C2) på dampdysen (A2).
Før tilbehørets to udsparinger hen over
dampdysens næser (A2).
• Drej tilbehøret med uret til anslag.
Der kan dryppe varmt vand ud, når
tilbehørsdelene skilles ad! Tag aldrig
tilbehørsdele af, mens der strømmer damp
ud! – Skoldningsfare!
Flyt låsemekanismen til dampkontakten (A4) i
forreste position (dampkontakten spærret).
Drej tilbehøret mod uret og træk det af
dampdysen.
Vandtanken kan fyldes til enhver tid og
rummer 0,25 liter vand.
Åbn vandtanken (B1): For at åbne vandtanken
skal de to oplåsningsknapper (B2) trykkes ind
og vandtanken trækkes ned og ud.
• Tag tankdækslet af (B3).
• Fyld vandtanken (B1) med vand.
Der må ikke påfyldes rengøringsmiddel eller
andre former for tilsætning! – Undtagelse: Til
afkalkning.
Hvis der udelukkende anvendes
demineraliseret vand resp. destilleret vand er
det ikke nødvendigt at afkalke aggregatet.
• Luk vandtanken (B1) med tankdækslet (B3).
• Fastgør vandtanken (B1) på huset.
Forvis Dem om, at vandtanken (B1) er monteret
og fyldt op.
Afkalkningspumpen (A5) må ikke aktiveres.
Ellers pumper De vand ind i aggregatet, som
vil sprøjte ud af dampdysen, når netstikket
sættes i.
• Sæt netstikket (A7) i en stikkontakt.
Efter ca. 15 sekunder er damprenseren klar til
brug.
Flyt låsemekanismen til dampkontakten (A4) i
bageste position (dampkontakten fri).
Undlad at aktivere dampkontakten, når
vandtanken er tom.
Tryk på dampkontakten (A3), så der strømmer
damp ud.
Den mængde damp, der strømmer ud, bliver
stadig større, indtil den maksimale mængde
er nået i løbet af nogle få sekunder.
Slip dampkontakten.
Dampudstrømningen stopper ikke straks,
men aftager jævnt. Efter nogle få sekunder
kommer der ikke mere damp ud.
Flyt låsemekanismen for dampkontakten (A4) i
forreste position (børnesikring), så
dampkontakten er sikret mod utilsigtet
aktivering.
• Træk netstikket (A7) ud af stikkontakten.
• Rul netkablet rundt om vandtanken og fastgør
netkablet med kabelholderen (A7).
Dansk 51
Der må kun foretages servicearbejder, når
netstikket er trukket ud.
Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv
kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I
tvivlstilfælde efter hvis fejlen ikke er opført under
Fejl/afhjælpning, bedes De kontakte en
autoriseret kundeservice.
Reparationsarbejder på apparatet må kun
udføres af en autoriseret kundeservice.
• Aggregatet er kalket til.
–> Afkalk aggregatet.
• Ikke mere vand i tanken.
–> Fyld mere vand på.
• Dampkontakten er spærret med
låsemekanismen (A4)
–> Flyt låsemekanismen bagud.
Hvis temperaturreguleringen svigter, og
aggregatet overophedes, kobler aggregatets
sikkerhedstermostat aggregatet fra. Kontakt den
ansvarlige Kärcher-kundeservice for at få
sikkerhedstermostaten skiftet ud.
Hvis der udelukkende anvendes
demineraliseret vand resp. destilleret vand er
det ikke nødvendigt at afkalke aggregatet.
Benyt udelukkende produkter, der er frigivet af
Kärcher for at undgå skader på aggregatet.
Afkalk aggregatet regelmæssigt med følgende
intervaller (TF=tankfyldning)
Hårdhedsområde
I
blødt
0 – 7 0 – 1,3
II
middelt
7 – 14 1,3 – 2,5
III
hårdt
14 – 21 2,5 – 3,8
IV
meget hårdt
> 21 > 3,8
Hvis afkalkningsanvisningerne ikke
overholdes, kan det resultere i
funktionsforstyrrelser, som f.eks.: væsentlig
reduceret dampmængde og forstoppelse af
dampdysen.
5. Pleje, vedligeholdelse
Damprenseren skal være afbrudt fra
strømnettet og være kølet af.
Brug bioafkalker RM 511 fra Kärcher til
afkalkning (bestillingsnr. 6.295-075). Følg
doseringsanvisningerne på emballagen ved
blanding af afkalkningsopløsningen.
Vær forsigtig ved påfyldning og tømning af
damprenseren. Afkalkningsopløsningen kan
angribe sarte overflader.
Fyld denne afkalkningsopløsning i vandtanken
(B1).
Luk vandtanken (B1) med tankdækslet (B3) og
fastgør vandtanken på huset.
Tag dyseindsatsen (A1) af dampdysen (A2).
Dette gøres ved at dreje dyseindsatsen mod
uret ved hjælp af en mønt og trække
dyseindsatsen ud.
Tryk på afkalkningspumpen (A5) og udfør
regelmæssige pumpebevægelser i ca. 1 minut,
indtil afkalkningsopløsningen strømmer ud af
den åbne dampdyse (helst hen over en vask).
Løsn og tøm vandtanken. Skyl vandtanken
med rent vand.
Lad afkalkningsopløsningen virke i aggregatet i
8 timer.
Fyld vandtanken (B1) med vand og fastgør
vandtanken på huset.
Netstikket må ikke sættes i!
Pump vandet gennem aggregatet og ud i en
vask ved hjælp af afkalkningspumpen (A5) i ca.
1 minut.
Hold aggregatet hen over en vask og sæt så
netstikket (A7) i en stikkontakt.
Tryk på dampkontakten (A3) og lad aggregatet
dampe af i en vask i ca. 2 minutter.
Varme vandstænk – skoldningsfare!
Sæt dyseindsatsen (A1) tilbage i dampdysen
(A2) og drej dyseindsatsen fast med uret. Nu er
damprenseren klar til brug igen.
Norsk – 53
1. Maskinbeskrivelse
Innhold
Kortveiledning ...................................... 54
Pakke ut maskinen ............................... 55
Montere tilbehør................................... 55
Fylle på vann ........................................ 55
Ta maskinen i bruk ............................... 55
Slå maskinen av ................................... 55
Merknader for bruk .............................. 56
Dampdyse ........................................... 56
Punktstråledyse ................................... 56
Rundbørste.......................................... 56
Vindusdyse .......................................... 57
Feilretting ............................................. 57
Avkalking ............................................. 57
Sikkerhetselementer ............................ 58
Tilbehør og reservedeler ...................... 58
Garanti ................................................. 58
Merknad om avhending........................ 58
Tekniske data ....................................... 58
se side 3
A1 Dyseinnsats
A2 Dampdyse
A3 Damphåndtak
A4 Låsing av damphåndtak (barnesikring)
Lås i bakre posisjon
–>damphåndtak fritt
Lås i fremre posisjon
–>damphåndtak sperret
A5 Avkalkingspumpe (manuell)
A6 Kabelholder
A7 Støpsel
B1 Vanntank
B2 Opplåsingsknapper
B3 Tanklokk
C1 Punktstråledyse
C2 Rundbørste
D1 Vindusdyse
ADVARSEL – Forbrenningsfare
se side 4
Etter ca. 15 sekunder er
damprengjøringsmaskinen klar til bruk.
Denne maskinen er konstruert for privat bruk og
ikke beregnet for de belastninger yrkesmessig
bruk medfører.
Damprengjøringsmaskinen SC 952 kan
brukes til ...
.. rengjøring av kjøkken og bad
.. rengjøring av vinduer
.. rengjøring av bilen
.. til flekkfjerning på møbelstoff
Norsk – 57
Vedlikeholdsarbeid må kun gjennomføres når
støpselet er trukket ut og damprengjørings-
maskinen er nedkjølt.
Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller
ved feil som ikke er oppgitt her, ta kontakt med
en autorisert servicemontør.
Reparasjonsarbeider på maskinen må kun
utføres av en autorisert servicemontør.
• Kalkavleiringer i maskinen.
–> Avkalk maskinen.
• Tanken er tom for vann.
–> Etterfyll vann.
Damphåndtaket er sperret med låsen (A4) (lås
i fremre posisjon). –> Skyv låsen bakover.
Hvis temperaturereguleringen faller ut og
maskinen overopphetes, kobles sikkerhets-
termostaten inn. Ta kontakt med en autorisert
Kärcher kundeserviceavdeling for å få skiftet ut
sikkerhetstermostaten.
Hvis det utelukkende brukes avmineralisert
eller destillert vann er det ikke nødvendig med
noen avkalking av utstyret.
Bruk utelukkende produkter som er godkjent
av Kärcher, for å unngå skade på maskinen.
I mykt 0 – 7 0 – 1,3
II middels 7 – 14 1,3 – 2,5
III hardt 14 – 21 2,5 – 3,8
IV meget hardt > 21 > 3,8
Hvis anvisningene for avkalking ikke føllges,
kan dette føre til funksjonsfeil, som for
eksempel: betydelig reduksjon av
dampmengden og tilstopping av
dampdysen.
5. Pleie, vedlikehold
Damprengjøringsmaskinen må være koblet fra
strømnettet og avkjølt.
Til avkalking bruker du Kärchers bio-
avkalkningsmiddel RM 511 (artikkelnr. 6.295-
075). Ta hensyn til doseringsinformasjonen på
pakken når du blander avkalkingsoppløsningen.
Vær forsiktig når du fyller og tømmer dam-
prenseren. Avkalkingsoppløsningen kan an-
gripe ømfintlige overflater.
Fyll denne avkalkingsoppløsningen på
vanntanken (B1).
Lukk vanntanken (B1) med tanklokket (B3), og
fest vanntanken på hoveddelen.
Ta dyseinnsatsen (A1) av dampdysen (A2).
Bruk en mynt til å dreie dyseinnsatsen mot
urviseren, og trekk dyseinnsatsen av.
Trykk på avkalkingspumpen (A5) med jevne
pumpebevegelser i ca. ett minutt, til
avkalkingsoppløsningen kommer ut av den
åpne dampdysen (helst over en vaskekum).
Ta av vanntanken, og tøm den. Skyll
vanntanken med rent vann.
• La avkalkingsoppløsningen virke i 8 timer.
Fyll vanntanken (B1) med vann, og fest
vanntanken på hoveddelen.
Ikke sett støpselet i!
Bruk avkalkingspumpen i ett minutt (A5) for å
pumpe vannet gjennom maskinen, og ut i en
vaskekum.
Hold maskinen over vaskekummen, og sett
deretter støpselet (A7) i stikkontakten.
Trykk inn damphåndtaket (A3), og la det
strømme damp ut av maskinen og ned i en
vaskekum, i to minutter.
Varm vannsprut – Fare for skålding!
Sett dyseinnstatsen (A1) på dampdysen (A2)
igjen, og drei dyseinnsatsen med urviseren til
den sitter på plass. Nå er
damprengjøringsmaskinen klar til bruk igjen.
58 – Norsk
6. Generelle merknader
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte
land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i
det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet
repareres gratis innenfor garantitiden dersom
årsaken er en material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner, bes du
henvende deg, med kjøps- og
tilbehørskvitteringen, til din forhandler eller
nærmeste autoriserte kundeservice.
Kärcher hefter ikke for skader som skyldes
uhensiktsmessig behandling av maskinen, eller
at du ikke har fulgt bruksveiledningen.
Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som
er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og
originale reservedeler gir trygghet for at maskinen
fungerer sikkert og problemfritt.
På siste side funner du en illustrasjon av
maskinen, med bestillingsnumre for de enkelt
maskindelene.
4 Rundbørster
3 rundbørster (med børstehår av messing til særlig
gjenstridig smuss)
3 x 100 g pulver til rengjøring av vanntank.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Disse
bør leveres inn til gjenvinning.Gamle
maskiner skal derfor avhendes i egnede
innsamlingssystemer.
Spenning ................................ 220 - 240 V
Strømtype .................................... 1 ~ 50 Hz
Varmeeffekt .................................... 1600 W
Vekt uten tilbehør ...............................1,2 kg
Vannpåfyllingsmengde ..................... 0,25 l
Bredde.............................................. 190 mm
Lengde ............................................. 100 mm
Høyde ............................................... 280 mm
Svenska – 59
1. Beskrivning av apparaten
Innehåll
Se sidan 3
A1 Munstycksinsats
A2 Ångmunstycke
A3 Ångreglage
A4 Låsning av ångreglaget (barnsäkring)
Lås i bakre läge–>ångreglaget fritt
Låset i främre läge –>ångreglaget spärrat
A5 Avkalkningspump (manuell)
A6 Kabelfäste
A7 Nätkontakt
B1 Vattentank
B2 Upplåsningsknappar
B3 Tanklock
C1 Punktstrålmunstycke
C2 Rundborste
D1 Fönstermunstycke
OBS – risk för brännskador!
Se sidan 4
Ångtvättaggregatet är klart att användas efter
cirka 15 sekunder.
Den har utvecklats för privat bruk och är inte
avsedd att användas yrkesmässigt.
Ångtvättaggregatet SC 952 får användas....
.. till rengöring i kök och badrum
.. för rengöring av fönster
.. för ångtvätt av bilar
.. för fläckborttagning på klädsel
ÅëëçíéêÜ – 71
Ðåñéå÷üìåíï
Ìçí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, ÷ùñßò
ðñïçãïõìÝíùò íá Ý÷åôå äéáâÜóåé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò ãéá áñãüôåñç
÷ñÞóç Þ ãéá ôïí åðüìåíï êÜôï÷ï ôçò óõóêåõÞò.
1. ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
âë. óåë. 3
A1 ¸íèåôï áêñïöýóéï
A2 Áêñïöýóéï åêôüîåõóçò áôìïý
A3 Ìï÷ëüò áôìïý
A4 ÁóöÜëåéá ìï÷ëïý áôìïý (áóöÜëåéá ãéá ðáéäéÜ)
ÁóöÜëåéá ðßóù –>ìï÷ëüò áôìïý åëåýèåñïò
ÁóöÜëåéá ìðñïóôÜ –>ìï÷ëüò áôìïý
ìðëïêáñéóìÝíïò
A5 Áíôëßá áöáëÜôùóçò (÷åéñïêßíçôç)
A6 ÓõãêñáôçôÞò êáëùäßïõ
A7 ÑåõìáôïëÞðôçò
B1 Äï÷åßï íåñïý
B2 ÐëÞêôñá áðáóöÜëéóçò
B3 ÊáðÜêé äï÷åßïõ
C1 Áêñïöýóéï åêôüîåõóçò êçëßäùí
C2 ÓôñïããõëÞ âïýñôóá
D1 Áêñïöýóéï ðáñáèýñïõ
Áôìüò
ÐÑÏÓÏ×Ç – Êßíäõíïò åãêáýìáôïò
âë. óåë. 4
1. ÁöáéñÝóôå ôï äï÷åßï íåñïý.
2. ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ôïõ äï÷åßïõ.
3. Ãåìßóôå ôï äï÷åßï íåñïý, êëåßóôå ôï êáðÜêé.
4. Óôåñåþóôå ôï äï÷åßï íåñïý.
5. ÂÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç óôçí ðñßæá.
ÌåôÜ áðü ðåñßðïõ 15 äåõôåñüëåðôá ï áôìïêáèáñéóôÞò
åßíáé Ýôïéìïò ãéá ÷ñÞóç.
6. ÙèÞóôå ôçí áóöÜëåéá ðñïò ôá ðßóù êáé ðéÝóôå ôï
ìï÷ëü áôìïý.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ êáôáóêåõÜóôçêå ãéá éäéùôéêÞ ÷ñÞóç êáé
äåí Ý÷åé ðñïâëåöèåß ãéá ôéò áðáéôÞóåéò óôïí
åðáããåëìáôéêü ôïìÝá.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí áôìïêáèáñéóôÞ SC 952 ....
.. ãéá ôçí êáèáñéüôçôá óôçí êïõæßíá êáé ôï ìðÜíéï
.. ãéá ôïí êáèáñéóìü ôùí ðáñáèýñùí
.. ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ áõôïêéíÞôïõ
.. ãéá ôçí áöáßñåóç ëåêÝäùí áðü ôáðåôóáñßåò
1. ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò ...................................... 71
2. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ...................... 72
3. Ëåéôïõñãßá ........................................................ 73
4. ×ñÞóç ôùí åîáñôçìÜôùí ................................. 74
5. Öñïíôßäá, óõíôÞñçóç ...................................... 75
6. ÃåíéêÝò ïäçãßåò ............................................... 76
72 – ÅëëçíéêÜ
2. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ïé ðñïåéäïðïéçôéêÝò êáé êáôáôïðéóôéêÝò ðéíáêßäåò óôï
ìç÷Üíçìá ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôç
ëåéôïõñãßá ÷ùñßò êéíäýíïõò.
Åêôüò áðü ôéò õðïäåßîåéò óôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí
ëåéôïõñãßáò ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé õðüøç ïé ãåíéêïß
êáíïíéóìïß áóöáëåßáò êáé ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí ôçò
ó÷åôéêÞò íïìïèåóßáò.
Óýíäåóç ìå çëåêôñéêü ñåýìá
Ç ôÜóç ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôïõ
ìç÷áíÞìáôïò ðñÝðåé íá óõìöùíåß ìå åêåßíç ôçò ðçãÞò
ñåýìáôïò.
Óå ÷þñïõò ðïõ åðéêñáôåß õãñáóßá, ð.÷. óôï ìðÜíéï,
åðéôñÝðåôáé íá ôßèåôáé ôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá ìüíï
ìå ðñïâëåðüìåíï äéáêüðôç ðñïóôáóßáò FI. ÆçôÞóôå ôç
óõìâïõëÞ áäåéïý÷ïõ çëåêôñïëüãïõ. Óôçí ðåñßðôùóç
áõôïý ôïõ ìç÷áíÞìáôïò äåí åðéôñÝðåôáé íá
÷ñçóéìïðïéçèïýí Þ íá áëëá÷èïýí ôá ôñïöïäïôéêÜ
êáëþäéá ìå äéáöïñåôéêÜ áðü åêåßíá ðïõ ðñïäéáãñÜöåé
ï êáôáóêåõáóôÞò. Ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò óõíôÞñçóçò.
Êùä. áñ. ðáñáããåëßáò êáé ôýðï äåò óôï åã÷åéñßäéï
ïäçãéþí ëåéôïõñãßáò.
Ìç ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.
Åðéäéïñèþóåéò åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé ìüíïí áðü
áíáãíùñéóìÝíá óõíåñãåßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Þ
áðü ðñïóùðéêü åéäéêåõìÝíï ó’ áõôüí ôïí ôïìÝá, ôï
ïðïßï åßíáé åîïéêåéùìÝíï ìå üëåò ôéò ó÷åôéêÝò
ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò.
ÐñÝðåé íá ðñïóÝ÷åôå, þóôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï Þ
ç ìðáëáíôÝæá íá ìç ðáèáßíïõí æçìßåò åðåéäÞ ðåñíïýí
áðü ðÜíù ôïõò ìç÷áíÞìáôá ìå ñïäÜêéá, óõíèëßâïíôáé
Þ ôñáâéïýíôáé Þ õðïâÜëëïíôáé óå ðáñáìöåñåßò
êáôáðïíÞóåéò. Ðñïóôáôåýóôå ôï êáëþäéï áðü õøçëÞ
èåñìïêñáóßá, ëÜäé êáé êïöôåñÝò Üêñåò.
Ç ìðëáíôÝæá ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí åãêÜñóéá ôïìÞ ðïõ
ðñïäéáãñÜöåôáé óôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ëåéôïõñãßáò
êáé íá öÝñåé ðñïóôáóßá áðü åêôïîåõüìåíï íåñü.
ÅëÜ÷éóôç äéáôïìÞ êáëùäßïõ åðéìÞêõíóçò 1mm
2
ÐïôÝ äåí åðéôñÝðåôáé íá âñßóêåôáé ç óýíäåóç ìÝóá óå
íåñü.
ÊáôÜ ôçí áëëáãÞ óõíäÝóìùí óå ôñïöïäïôéêü êáëþäéï
Þ ìðáëáíôÝæá ðñÝðåé íá ìÝíïõí Üèéêôåò ç ðñïóôáóßá
áðü åêôïîåõüìåíï íåñü êáé ç ìç÷áíéêÞ áíôï÷Þ. Ôçñåßôå
ôéò õðïäåßîåéò óõíôÞñçóçò.
×ñÞóç
Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéçèåß ôï ìç÷Üíçìá, åëÝã÷åôå ôçí
êáíïíéêÞ êáôÜóôáóç ôïõ ßäéïõ êáé ôùí óõóôçìÜôùí
åêôÝëåóçò åñãáóéþí êáé ëåéôïõñãßáò. Óå ðåñßðôùóç
ðïõ äåí åßíáé åíôÜîåé ç êáôÜóôáóÞ ôïõ, äåí åðéôñÝðåôáé
íá ÷ñçóéìïðïéçèåß.
ÐïôÝ ìç ãåìßæåôå ôïí ëÝâçôá ìå õãñÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïõí
äéáëýôåò Þ ïîÝá ÷ùñßò íá Ý÷ïõí áñáéùèåß, êáé äéáëýôåò!
Åäþ áíÞêïõí áðïññõðáíôéêÜ, âåíæßíç Þ áñáéùôéêÜ
÷ñùìÜôùí. Êßíäõíïò Ýêñçîçò! Áêüìá áêåôüíç
(áóåôüí), ìç áñáéùìÝíá ïîÝá êáé äéáëýôåò, åðåéäÞ
ðñïóâÜëëïõí ôá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí óôï
ìç÷Üíçìá.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ìç÷Üíçìá óå æþíåò êéíäýíïõ
(ð.÷. ðñáôÞñéá êáõóßìùí), ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé
áíôßóôïé÷åò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. Ç ëåéôïõñãßá óå
÷þñïõò åêôåèåéìÝíïõò óå êßíäõíï Ýêñçîçò äåí
åðéôñÝðåôáé.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò äåí åðéôñÝðåôáé íá
áêéíçôïðïéçèåß ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò ìå ðÜôçìá ôïõ
äéáêüðôç áôìïý.
Ï ÷åéñéóôÞò ïöåßëåé íá ÷ñçóéìïðïéåß ôï ìç÷Üíçìá
óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü ôïõ. Ïöåßëåé íá ëáìâÜíåé
õðüøç ôïõ ôá êáôÜ ôüðïõò äåäïìÝíá êáé üôáí
åñãáæåôáé ìå ôï ìç÷Üíçìá íá ðñïóÝ÷åé ôá Üëëá Üôïìá,
åéäéêüôåñá ôá ðáéäéÜ.
Ôï ìç÷Üíçìá åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíïí
áðü Üôïìá ðïõ Ý÷ïõí êáôáôïðéóôåß ìå ôïí ÷åéñéóìü ôïõ
Þ Ý÷ïõí åðéâåâáéþóåé ôéò éêáíüôçôÝò ôïõò ãéá ôïí
÷åéñéóìü êáé Ý÷ïõí ðÜñåé ñçôÞ åíôïëÞ íá ôï
÷ñçóéìïðïéïýí. Ôï ìç÷Üíçìá äåí åðéôñÝðåôáé íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ðáéäéÜ Þ íåáñÜ Üôïìá.
Ôï ìç÷Üíçìá äåí åðéôñÝðåôáé íá áöåèåß ÷ùñßò
åðéôÞñçóç üóï ëåéôïõñãåß.
Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôçí ñéðÞ áôìïý áðü ìéêñÞ
áðüóôáóç êáé ìç óôñÝöåôå áõôÞ ðñïò Üôïìá Þ æþá
(êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò).
Äåí åðéôñÝðåôáé ç åêôüîåõóç áôìïý óå õëéêÜ ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí áìßáíôï Þ óå Üëëá õëéêÜ ðïõ åßíáé âëáâåñÜ
ãéá ôçí õãåßá.
Êáèáñéóìüò çëåêôñéêþí óõóêåõþí
ÊáôÜ ôï êáèÜñéóìá çëåêôñéêþí óõóêåõþí (áêüìç êáé
ôùí çëåêôñéêþí êïõæéíþí) ðñÝðåé íá äéáêüðôåôáé ç
ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ó’ áõôÝò (êáôåâÜæåôå ôçí áóöÜëåéá).
Ðñéí ôåèïýí ç çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò êáé ðÜëé óå
ëåéôïõñãßá, ðñÝðåé íá Ý÷ïõí óôåãíþóåé ðëÞñùò.
Ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôùí
óõóêåõþí!
ÇëåêôñéêÝò óõóêåõÝò, óôéò ïðïßåò ìðïñåß ï áôìüò íá
Ýëèåé óå Üìåóç åðáöÞ ìå ôïõò çëåêôñéêïýò áãùãïýò
êáé ìå ôïõò äéáêüðôåò, ð.÷. ëÜìðåò, óåóïõÜñ,
çëåêôñéêÜ êáëïñéöÝñ, äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßæïíôáé
ìå ôï ìç÷Üíçìá. Ï áôìüò ìðïñåß íá åéó÷ùñÞóåé óôéò
óõóêåõÝò êáé êáôÜ ôçí øýîç ôïõ íá ðñïêáëÝóåé
çëåêôñéêÝò âëÜâåò.
74 – ÅëëçíéêÜ
Êáèáñéóìüò õöáóìÜôùí
Ðñéí áñ÷ßóôå ôï êáèÜñéóìá õöáóìÜôùí ìå ôïí
áôìïêáèáñéóôÞ, ðñÝðåé ðÜíôá íá åëÝã÷åôå ôçí
áíèåêôéêüôçôá ôùí õöáóìÜôùí óôïí áôìü óå ìéá
êáëëõììÝíç åðéöÜíåéá. ÄçìéïõñãÞóôå üóï ôï äõíáôüí
ðåñéóóüôåñïõò áôìïýò óôçí åí ëüãù åðéöÜíåéá, êáé
áöÞóôå ôçí ìåôÜ íá óôåãíþóåé. ÌåôÜ åëÝãîôå áí áëëÜæåé
ôï ÷ñþìá êáé ç ìïñöÞ ôùí õöáóìÜôùí.
Êáèáñéóìüò åðéóôñùììÝíùí Þ ëïõóôñáñéóìÝíùí
åðéöáíåéþí.
Ìçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôïí áôìü óå ãùíßåò
êïëëçìÝíåò ìå ìïíùôéêÞ ôáéíßá,êáè’üôé ç ôåëåõôáßá
ìðïñåß íá ÷áëáñþóåé.
Ðñïóï÷Þ óôïí êáèáñéóìü åðßðëùí êïõæßíáò êáé
êáôïéêßáò, ðüñôåò, ðáñêÝ, ëïõóôñáñéóìÝíåò åðéöÜíåéåò
Þ ìå ðëáóôéêÞ åðßóôñùóç! Óå ðåñéðôþóåéò ðïõ ç
åðßäñáóç ôïõ áôìïý Ý÷åé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá åíäÝ÷åôáé
íá äéáëõèåß ôï êåñß, ôï âåñíßêé åðßðëùí, ç ðëáóôéêÞ
åðßóôñùóç Þ ôï ÷ñþìá, Þ íá ðñïêýøïõí ëåêÝäåò.
ÅðïìÝíùò ðñÝðåé íá êáèáñßæåôå ôéò åí ëüãù åðéöÜíåéò
ìå Ýíá ðáíß, ðïõ ðñïçãïõìÝíùò Ý÷åé õðïóôåß åðßäñáóç
áôìïý Þ ìå äéðëùìÝíï êïììÜôé ýöáóìá, áöïý
ðñïçãïõìÝíùò ôï Ý÷åôå âÜëåé.
Êáèáñéóìüò ãõÜëéíùí åðéöáíåéþí
Ìçí óôñÝöåôå ôçí äÝóìç áôìïý êáôåõèåßáí åðÜíù
óôá óöñáãéóìÝíá ôìÞìáôá ôïõ ðáñáèýñïõ óôá
êïõöþìáôá ôùí ðáñáèýñùí, ãéá íá ìçí ðñïêëçèïýí
æçìßåò óôï óöñÜãéóìá.
¼ôáí ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëÞ, êáé åéäéêÜ
ôïí ÷åéìþíá, èåñìÜíåôå ôï ôæÜìé ôïõ ðáñáèýñïõ.
ØåêÜóôå åëáöñÜ ìå áôìü óå ïëüêëçñç ôçí åðéöÜíåéá ôïõ
ôæáìéïý. Ìå áõôü ôïí ôñüðï åîéóþíåôå ôéò äéáöïñÝò
èåñìïêñáóßáò êáé áðïöåýãåôå ôéò åíôÜóåéò óôçí ãõÜëéíç
åðéöÜíåéá. Áõôü åßíáé ðïëý óçìáíôéêü, êáè’üôé ãõÜëéíåò
åðéöÜíåéåò ðïõ èåñìáßíïíôáé áíüìïéá, åíäÝ÷åôáé íá
óðÜóïõí.
Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áðåõèåßáò ôç äÝóìç áôìïý
ðïõ âãáßíåé áðü ôï áêñïöýóéï åêðïìðÞò áôìïý, ÷ùñßò ôç
÷ñÞóç Üëëïõ åîáñôÞìáôïò.
¼óï ðéï êïíôÜ óôï ëåñùìÝíï óçìåßï êñáôÜôå ôï
áêñïöýóéï, ôüóï ðåñéóóüôåñï áõîÜíåôáé ç êáèáñéóôéêÞ
äñÜóç ôïõ áôìïý, ãéáôß ç èåñìïêñáóßá ôïõ áôìïý åßíáé
õøçëüôåñç ôç óôéãìÞ ôçò åêðïìðÞò ôïõ áðü ôï
áêñïöýóéï.
Óçìåßá åöáñìïãÞò::
,óõóôÞìáôá óôÞñéîçò, ÅêñïÝò
íéðôÞñåò, ôïõáëÝôåò
óôïñ, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
áíïîåßäùôï áôóÜëé, åðéöÜíåéåò åìáãéÝ.
ðáñÜèõñá, êáèñÝöôåò
õöÜóìáôá åðßðëùí
4. ×ñÞóç ôïõ åîáñôÞìáôïò
Óçìåßá åöáñìïãÞò:
– Áñìïß, áêìÝò,
– óôåíÜ óçìåßá
Óçìåßá åöáñìïãÞò::
Äõóðñüóéôá óçìåßá, üðùò ð.÷. ãùíßåò êáé áñìïß.
,óõóôÞìáôá óôÞñéîçò, ÅêñïÝò
Ãéá ôïí êáèáñéóìü ðéï åõáßóèçôùí åðéöáíåéþí ç
óôñïããõëÞ âïýñôóá äåí åßíáé êáôÜëëçëç.
Óçìåßá åöáñìïãÞò::
ÐáñÜèõñá
ÊáèñÝöôåò
ÃõÜëéíåò åðéöÜíåéåò óå íôïõæéÝñåò
¢ëëåò ãõÜëéíåò åðéöÜíåéåò
ÄéÜëõóç ëåêÝäùí:
ÂñÝîôå ôá äýóêïëá êáôÜëïéðá áëÜôùí ìå îýäé
êáé
áöÞóôå ôï íá åðéäñÜóåé ðåñßðïõ 5 ëåðôÜ .
õãñü îåóêüíéóìá:
ØåêÜóôå Ýíá ðáíß ìå áôìü ãéá ìéêñü ÷ñïíéêü äéÜóôçìá
êáé ìåôÜ îåóêïíßóôå ôï åí ëüãù Ýðéðëï.
Êáèáñéóìüò ãõÜëéíùí åðéöáíåéþí
ØåêÜóôå ôçí ãõÜëéíç åðéöÜíåéá ïìïéüìïñöá áðü
áðüóôáóç ðåñßðïõ 20 åêáôïóôþí.
Êáèáñßóôå ôç ãõÜëéíç åðéöÜíåéá ïäçãþíôáò ôï
ëáóôé÷Ýíéï óôüìéï ôïõ áêñïöõóßïõ ðáñáèýñïõ áðü
ðÜíù ðñïò ôá êÜôù, Ýôóé þóôå íá ó÷çìáôßæïíôáé
ïìïéüìïñöåò ëùñßäåò åðÜíù óôçí ãõÜëéíç åðéöÜíåéá.
ÌåôÜ óêïõðßóôå ôï ëáóôé÷Ýíéï óôüìéï êáé ôçí êÜôù Üêñç
ôïõ ðáñáèýñïõ ìå Ýíá ðáíß ãéá íá óôåãíþóåé.
Îåóêüíéóìá öõôþí:
ÊñáôÞóôå ìéá áðüóôáóç 20–40 åêáôïóôþí.
Türkçe 77
1. Cihazýn ParçalarýÝçindekiler
1. Cihazýn parçalarý ............................... 77
2. Güvenlik Bilgileri ............................... 78
3. Çalýþtýrma .......................................... 79
4. Aksesuarlarýn kullanýlmasý ............... 80
5. Temizleme, bakým ............................. 81
6. Genel bilgiler ...................................... 82
Kullaným kýlavuzunu ve güvenlik bilgiler-
ini okumadan cihazý çalýþtýrmayýn.
Bu kullaným kýlavuzunu, daha sonra
tekrar kullanmak ya da cihazýn sonraki
kullanýcýlarýna iletmek üzere saklayýn.
bkz. Sayfa 3
A1 Geçme parça
A2 Buhar baþlýðý
A3 Buhar kolu
A4 Buhar kolu kilitleme sürgüsü (çocuk kilidi)
Sürgü arkada ® Buhar kolu serbest
Sürgü önde > Buhar kolu kilitli
A5 Kireç çözme pompasý (manuel)
A6 Kablo tutucu
A7 Þebeke fiþi
B1 Su tanký
B2 Kilit açma butonlarý
B3 Tank kapaðý
C1 Nokta püskürtmeli
C2 Yuvarlak fýrça
D1 Cam temizleme ucu
Cihazdaki semboller
Buhar
DÝKKAT Yanma tehlikesi
Kýsa Kullaným Talimatý
bkz. Sayfa 4
1. Su tankýný çýkartýn.
2. Tank kapaðýný açýn.
3. Su tankýný doldurun, tank kapaðýný kapatýn.
4. Su tankýný takýn.
5. Þebeke fiþini takýn.
Buharlý temizleyici yakl. 15 saniye sonra
kullanýma hazýrdýr.
6. Kilidi arkaya sürün ve buhar koluna basýn.
Amacýna Uygun Kullaným
Bu cihaz, özel kullanm için üretilmiåtir ve ticari
kullanm için uygun deildir.
Buharlý temizleyici SC 952 ... aþaðýdaki yerlerde
kullanýlmalýdýr:
.. Mutfak ve banyoda temizlik için
.. Pencereleri temizlemek için
.. Araba temizlemek için
.. Döþemelerden leke çýkartmak için
Pºcc®å¼ 83
1. Îïèñàíèå ïðèáîðàÑîäåðæàíèå
1. Îïèñàíèå ïðèáîðà .............................. 83
2. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ........ 84
3. Ýêñïëóàòàöèÿ ïðèáîðà ........................ 85
4. Ïðèìåíåíèå íàñàäîê .......................... 86
5. Óõîä, òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå .......... 87
6. Îáùèå ñâåäåíèÿ ................................. 88
Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû îçíàêîìèòüñÿ ñ
Ðóêîâîäñòâîì ïî ýêñïëóàòàöèè è Óêàçàíèÿìè
ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ïðèáîðîì.
Ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè
äëÿ äàëüíåéøåãî ïîëüçîâàíèÿ èëè äëÿ
ïîñëåäóþùåãî ïîëüçîâàòåëÿ.
ñì. ñòð. 3
A1 Ôîðñóííàÿ âñòàâêà
À2 Ïàðîâàÿ ôîðñóíêà
À3 Ðû÷àã ïîäà÷è ïàðà
À4 Áëîêèðîâêà ðû÷àãà ïîäà÷è ïàðà (Çàùèòà îò
âêëþ÷åíèÿ äåòüìè)
Áëîêèðîâêà â çàäíåé ïîçèöèè >Ðû÷àã ïîäà÷è ïàðà
àêòèâèðîâàí
Áëîêèðîâêà â ïåðåäíåé ïîçèöèè > Ðû÷àã ïîäà÷è
ïàðà çàáëîêèðîâàí
À5 Íàñîñ óäàëåíèÿ íàêèïè (ðó÷íîé ðåæèì ðàáîòû)
A6 Äåðæàòåëü ñåòåâîãî øíóðà
A7 Øòåïñåëüíàÿ âèëêà
Â1 Ðåçåðâóàð äëÿ âîäû
Â2 Êíîïêè ðàçáëîêèðîâêè
Â3 Êðûøêà ðåçåðâóàðà
C1 Ôîðñóíêà òî÷å÷íîé ñòðóè
C2 Êðóãëàÿ ùåòêà
D 1 Ôîðñóíêà äëÿ ìîéêè îêîí
Ñèìâîëû íà àïïàðàòå
Ïàð
ÂÍÈÌÀÍÈÅ îïàñíîñòü îæîãà.
Êðàòêîå îïèñàíèå ðàáîòû ñ ïðèáîðîì
ñì. ñòð. 4
1. Ñíÿòü ðåçåðâóàð äëÿ âîäû
2. Ñíÿòü ñ ðåçåðâóàðà êðûøêó
3. Íàïîëíèòü ðåçåðâóàð âîäîé, ïîñëå ÷åãî
çàêðûòü êðûøêó
4. Çàôèêñèðîâàòü ðåçåðâóàð
5. Âñòàâèòü øòåïñåëüíóþ âèëêó â ðîçåòêó
Ïðèáëèçèòåëüíî ÷åðåç 15 ñåêóíä ïðèáîð ãîòîâ ê
ðàáîòå
6.Áëîêèðîâêó ðû÷àãà ïîäà÷è ïàðà ïåðåäâèíóòü â
çàäíþþ ïîçèöèþ, ïîñëå ÷åãî íàæàòü íà ðû÷àã
ïîäà÷è ïàðà
Ïðèìåíåíèå â ñîîòâåòñòâèè ñ íàçíà÷åíèåì
òîò àïïàðàò ðàçðàáîòàí äëÿ áûòîâîãî èñïîëüçîâàíèÿ
è íå ðàññ÷èòàí íà íàãðóçêè ïðè ïðîôåññèîíàëüíîì
ïðèìåíåíèè.
Ïðèáîð äëÿ ÷èñòêè ïàðîì SC 952 ìîæíî èñïîëüçîâàòü
äëÿ....
.. óáîðêè êóõîííûõ è âàííûõ ïîìåùåíèé
.. äëÿ ìîéêè îêîí
.. äëÿ ìîéêè àâòîìîáèëåé
.. äëÿ óäàëåíèÿ ïÿòåí ñ îáèâêè ìåáåëè
84 Pºcc®å¼
 å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å
º®aµa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø a²¸aø
å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eµoÿac¸o¼
õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o®å ªæø oñåc¹®å ÿapo¯.
apøªº c º®aµa¸åø¯å å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹a-ýåå
¸eo¢xoªå¯o o¢øµa¹e濸o co¢æ÷ªa¹¿ o¢óåe
ÿpeªÿåca¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å å ÿpeª-
o¹paóe¸å÷ ¸ecñac¹¸o¨o cæºñaø, º¹ep²ªe¸¸¾e
µa®o¸oªa¹e濸¾¯ op¨a¸o¯.
Õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åe
¥påeªe¸¸oe µaoªc®o¼ ¹a¢æåñ®e µ¸añe¸åe
¸aÿpø²e¸åø ªo沸o coo¹e¹c¹oa¹¿ µ¸añe¸å÷
¸aÿpø²e¸åø åc¹oñ¸å®a õæe®¹poÿå¹a¸åø.
o æa²¸¾x ÿo¯eóe¸åøx, ¸aÿpå¯ep, a¸¸¾x
®o¯¸a¹ax, ºc¹a¸o®a ªæø oñåc¹®å ÿapo¯ ¯o²e¹
õ®cÿæºa¹åpoa¹¿cø, co¨æac¸o ÿpeªÿåca¸åø¯, ¹oæ¿®o
ÿpå ¸aæåñåå FI-µaó幸o¨o ¾®æ÷ña¹eæø. õ¹o¯
cæºñae o¢pa¹å¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, µa coe¹o¯ ®
cÿeýåaæåc¹º-õæe®¹po¹ex¸å®º.
©æø õ¹o¼ ºc¹a¸o®å ¸e paµpeòae¹cø ÿpå¯e¸ø¹¿ ®a®åe-
æå¢o ªpº¨åe ®a¢eæå ÿoª®æ÷ñe¸åø ® ce¹å, ®po¯e ¹ex,
®o¹op¾e ÿpeªÿåca¸¾ 嵨o¹oå¹eæe¯. O¢pa¹å¹e
¸å¯a¸åe ¸a º®aµa¸åø ÿo ÿpoeªe¸å÷ ¹exºxoªa.
o¯ep ªæø µa®aµa å ¹åÿ ®a¢eæø ¾ ¸a¼ªe¹e
å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå.
³a ce¹eº÷ å殺 ¸å®o¨ªa ¸e濵ø ¢pa¹¿cø ¯o®p¾¯å
pº®a¯å.
Pe¯o¸¹ paµpeòae¹cø ÿpooªå¹¿ ¹oæ¿®o c溲¢e
pe¯o¸¹a, å¯e÷óe¼ ªæø õ¹o¨o ªoÿºc®, åæå
cÿeýåaæåc¹a¯ ÿo õ¹o¼ ºc¹a¸o®e, ®o¹op¾e å¯e÷¹
ÿpeªc¹aæe¸åe o cex ªe¼c¹º÷óåx ÿpeªÿåca-¸åøx ÿo
¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å.
eo¢xoªå¯o o¢paóa¹¿ ¸å¯a¸åe ¸a ¹o, ñ¹o¢¾ ®a¢eæ¿
ÿoª®æ÷ñe¸åø ® ce¹å åæå ®a¢e濸¾¼ ºªæå¸å¹eæ¿ ¸e
¢¾æå ÿope²ªe¸¾ ÿpå ÿepeeµªe ñepeµ ¸åx, c¯ø¹åå
åæå pac¹ø¨åa¸åå. ³aóåóa¼¹e ®a¢eæ¿ ÿepe¨pea,
ÿoÿaªa¸åø ¸a ¸e¨o ¯aceæ å ÿope²ªe¸åø e¨o
oc¹p¾e ®po¯®å.
a¢e濸¾¼ ºªæå¸å¹eæ¿ ªoæ²e¸ å¯e¹¿ º®aµa¸¸oe
å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ÿoÿepeñ¸oe ceñe¸åe;
coeªå¸å¹e濸aø ¯ºí¹a ªo沸a ¢¾¹¿ µaóåóe¸a
ÿoÿaªa¸åø ¢p¾µ¨ oª¾ ¸º¹p¿ å ¸e ªo沸a
¸axoªå¹¿cø oªe.
¥ocæe µa¯e¸¾ coeªå¸å¹e濸o¼ ¯ºí¹¾ ¸a ®a¢eæe
ÿoª®æ÷ñe¸åø ® ce¹å åæå ®a¢e濸o¯ ºªæå¸å¹eæe
ªo沸o ¢¾¹¿ ¨apa¸¹åpoa¸o, ñ¹o µaóå¹a
ÿoÿaªa¸åø oª¾ ¸º¹p¿ å ¯exa¸åñec®aø ÿpoñ¸oc¹¿ ¸e
¢¾æå ¸apºòe¸¾.
Ìèíèìàëüíîå ïîïåðå÷íîå ñå÷åíèå
óäëèíèòåëüíîãî êàáåëÿ 1ìì
2
.
O¢paóa¼¹e ¸å¯a¸åe
¸a º®aµa¸åø ÿo ÿpoeªe¸å÷ ¹exºxoªa.
¥på¯e¸e¸åe
c¹a¸o®º ¯ec¹e co ce¯å pa¢oñå¯å ÿpå¸aª-
æe²¸oc¹ø¯å ¸eo¢xoªå¯o ÿepeª åcÿo濵oa¸åe¯
ÿpo®o¸¹poæåpoa¹¿ ¸a ¢eµºÿpeñ¸oe coc¹oø¸åe å
¸aªe²¸oc¹¿ ÿpå õ®cÿæºa¹aýåå. Ecæå coc¹oø¸åe åx ¸e
øæøe¹cø ºªoæe¹opå¹e濸¾¯, ¹o c ºc¹a-¸o®o¼
¸e濵ø pa¢o¹a¹¿.
å®o¨ªa ¸e µaæåa¼¹e  ®o¹eæ ²åª®oc¹å, coªep²aóåe
pac¹opå¹eæå, åæå ¸epaµ¢aæe¸¸¾e ®åcæo¹¾ å
pac¹opå¹eæå! ¸å¯ o¹¸ocø¹cø ÿepº÷ oñepeª¿
cpeªc¹a oñåc¹®å, ¢e¸µå¸ å paµ¢aå¹eæå ªæø ®paco®.
µp¾ooÿac¸oc¹¿! po¯e ¹o¨o aýe¹o¸, ¸epaµ¢aæe¸¸¾e
®åcæo¹¾ å pac¹opå¹eæå µaå¯oªe¼c¹º÷¹ c
ÿpå¯e¸øe¯¾-¯å ÿpå 嵨o¹oæe¸åå ºc¹a¸o®å
¯a¹epåaæa¯å å ¯o¨º¹ ÿpåec¹å ® ÿope²ªe¸åø¯.
¥på åcÿo濵oa¸åå ºc¹a¸o®å ¸a ºñac¹®ax c ÿo-
¾òe¸¸o¼ oÿac¸oc¹¿÷ (¸aÿpå¯ep, ¸a a¹oµa-ÿpaoñ¸¾x
c¹a¸ýåøx) ¸eo¢xoªå¯o co¢æ÷ªa¹¿ coo¹e¹c¹º÷óåe
ÿpeªÿåca¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å. Õ®cÿæºa¹aýåø
ºc¹a¸o®å ÿo¯e-óe¸åøx c ÿo¾òe¸¸o¼
µp¾ooÿac¸oc¹¿÷ c¹po¨o µaÿpeóe¸a.
¸oÿ®º ¾®æ÷ña¹eæø ÿoªañå ÿapa ¸e paµpeòa-e¹cø
íå®cåpoa¹¿ o pe¯ø õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o®å.
O¢c溲åa÷óå¼ ÿepco¸aæ ªoæ²e¸ ÿpå¯e¸ø¹¿
ºc¹a¸o®º ªæø oñåc¹®å ÿapo¯ ¹oæ¿®o ÿo ¸aµ¸añe¸å÷. O¸
ªoæ²e¸ ºñå¹¾a¹¿ ¯ec¹¸¾e ºcæoåø å ÿpå pa¢o¹e c
ºc¹a¸o®o¼ ÿoc¹oø¸¸o ÿo¯¸å¹¿ o oµ¯o²¸o¯
ÿpåcº¹c¹åå ¹pe¹¿åx æåý, oco¢e¸¸o ªe¹e¼.
c¹a¸o®º ¯o²e¹ õ®cÿæºa¹åpoa¹¿ ¹oæ¿®o ¹o¹, ®¹o ¢¾æ
o¢ºñe¸ o¢paóe¸å÷ c ¸e¼ åæå ®¹o ªo®aµaæ ¸a ÿpa®¹å®e
cÿoco¢¸oc¹¿ ® ºÿpaæe¸å÷ ºc¹a¸o®o¼ å ÿoæºñåæ µaªa¸åe
¸a ÿpoeªe¸åe pa¢o¹ ÿo oñåc¹®e. Æåýa, ¸e ªoc¹å¨òåe
coepòe¸¸oæe¹åø, ¸å ®oe¯ cæºñae ¸e ªo沸¾
åcÿo濵oa¹¿ ºc¹a¸o®º ªæø oñåc¹®å.
o pe¯ø õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o®º ¸e paµ-peòae¹cø
oc¹aæø¹¿ ¢eµ ÿpåc¯o¹pa.
å®o¨ªa ¸e ÿoª¸ocå¹e pº®º ® c¹pºe ÿapa å ¸e
¸aÿpaæø¼¹e ee ¸a æ÷ªe¼ åæå ²åo¹¸¾x (oÿac¸oc¹¿
oòÿapåa¸åø).
a¹epåaæ¾, coªep²aóåe ac¢ec¹ åæå ªpº¨åe peª¸¾e
ªæø µªopo¿ø ñeæoe®a eóec¹a, ¸e paµpeòae¹cø
o¢pa¢a¹¾a¹¿ c ÿo¯oó¿÷ ÿapa.
Oñåc¹®a õæe®¹påñec®åx ºc¹po¼c¹
¥på oñåc¹®e õæe®¹påñec®åx ºc¹po¼c¹ (¹a®²e
õæe®¹poÿeñe¼) o¸å ªo沸¾ ¢¾¹¿ o¹®æ÷ñe¸¾ ce¹å
(¾®pº¹å¹¿ ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿). ¥epeª ÿocæeªº÷óå¯
oªo¯ ºc¹po¼c¹ õ®cÿæºa¹aýå÷ ¸eo¢xoªå¯o ªa¹¿
å¯ ÿoæ¸oc¹¿÷ ¾cox¸º¹¿. ¥o²a溼c¹a, co¢æ÷ªa¼¹e
º®aµa¸åø 嵨o¹oå-¹eæe¼ õ¹åx ºc¹po¼c¹!
e paµpeòae¹cø oñåóa¹¿ ¹e õæe®¹påñec®åe
ºc¹po¼c¹a, º ®o¹op¾x ÿap ¯o²e¹ o¼¹å ÿpø¯oe
µaå¯oªe¼c¹åe c õæe®¹poÿpooª®o¼ å ¾®æ÷-
ña¹eæø¯å, ¹a®åe ®a®, ¸aÿpå¯ep, æa¯ÿ¾, íe¸¾,
¢a¹apeå õæe®¹påñec®o¨o o¹oÿæe¸åø å ¹. ª. ¥ap ¯o²e¹
ÿoÿac¹¿ ¸º¹p¿ ºc¹po¼c¹a å ¹a¯, ÿocæe oxæa²ªe¸åø,
ÿpåec¹å ® oµ¸å®¸oe¸å÷ ªeíe®¹a õæe®¹poñac¹å.
2. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
Pºcc®å¼ 87
Äëÿ ïðîâåäåíèÿ ðàáîò ïî òåõíè÷åñêîìó
îáñëóæèâàíèþ íåîáõîäèìî âûòàùèòü
øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ðîçåòêè è äàòü ïðèáîðó
îñòûòü.
¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa¸oc¹e¼
¥påñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å ñac¹o øæøe¹cø ®a®aø-
¸å¢ºª¿ ¯eæoñ¿, ¹a® ñ¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿpåeªe¸¸o¼ ¸å²e
¹a¢æåý¾ ¾ c¯o²e¹e ºc¹pa¸å¹¿ ee ca¯oc¹oø¹e濸o.
cæºñae co¯¸e¸åø åæå ÿpå ¸eåcÿpa¸oc¹å, ¸e
º®aµa¸¸o¼ ¹a¢æåýe, o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a,
C溲¢º cepåca.
Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹poòo®a!
Pa¢o¹¾ ÿo pe¯o¸¹º ºc¹po¼c¹a ªo沸¾ ¾ÿoæ¸ø¹¿cø
¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯å C溲¢¾ cepåca.
Ñîêðàùåííîå êîëè÷åñòâî ïàðà
 ïðèáîðå îáðàçîâàëàñü íàêèïü
> Óäàëèòü íàêèïü èç ïðèáîðà
Âî âðåìÿ ðàáîòû ïîäà÷à ïàðà óìåíüøàåòñÿ /
ïîäà÷à ïàðà ïðåêðàùàåòñÿ
 ðåçåðâóàðå íåò âîäû > Íàëèòü â ðåçåðâóàð âîäû
Íåâîçìîæíî íàæàòü íà ðû÷àã ïîäà÷è ïàðà
Ðû÷àã ïîäà÷è ïàðà çàáëîêèðîâàí êíîïêîé
áëîêèðîâêè (À4) (ïåðåäíÿÿ ïîçèöèÿ)
> Ïåðåäâèíóòü áëîêèðîâêó ðû÷àãà ïîäà÷è ïàðà â
çàäíþþ ïîçèöèþ
Òåðìîñòàòíûé ïðåäîõðàíèòåëü
 ñëó÷àå âûõîäà èç ñòðîÿ ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðû è
ïåðåãðåâà ïðèáîðà òåðìîñòàòíûé ïðåäîõðàíèòåëü
îòêëþ÷àåò ïðèáîð. Äëÿ çàìåíû òåðìîñòàòíîãî
ïðåäîõðàíèòåëÿ ñëåäóåò îáðàòèòüñÿ â óïîëíîìî÷åííóþ
ñëóæáó ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ ôèðìû Kärcher.
Óäàëåíèå íàêèïè èç êîòëà
Ïðè èñïîëüçîâàíèè òîëüêî ìÿãêîé (áåç
ìèíåðàëüíûõ âåùåñòâ) èëè äåñòèëëèðîâàííîé
âîäû óäàëåíèå íàêèïè èç ïðèáîðà íå òðåáóåòñÿ.
Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ ïðèáîðà ñëåäóåò
èñïîëüçîâàòü òîëüêî âåùåñòâà, ðàçðåøåííûå ê
ïðèìåíåíèþ ôèðìîé Kärcher.
Ïðèáîð ñëåäóåò î÷èùàòü îò íàêèïè ñî ñëåäóþùåé
ïåðèîäè÷íîñòüþ (TF = íàïîëíåíèå ðåçåðâóàðà âîäîé)
Диапазон жесткости
I
мягкая
0 – 7 0 – 1,3
II
средняя
7 – 14 1,3 – 2,5
III
жесткая
14 – 21 2,5 – 3,8
IV
очень жесткая
> 21 > 3,8
Íåñîáëþäåíèå ïðåäïèñàíèé ïî óäàëåíèþ
íàêèïè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñáîÿì â ðàáîòå
ïðèáîðà, íàïðèìåð: çíà÷èòåëüíîìó
ñîêðàùåíèþ ïîäà÷è ïàðà è çàñîðó ïàðîâîé
ôîðñóíêè
5. Óõîä, òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Ïîðÿäîê óäàëåíèÿ íàêèïè â ïðèáîðå
Ïðèáîð íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü îò ñåòè è äàòü åìó
îñòûòü
Äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè èñïîëüçóéòå áèîñðåäñòâî
êîìïàíèè Kärcher RM 511 (íîìåð ïî êàòàëîãó
6.295-075). Ïðè çàëèâàíèè ðàñòâîðà ñðåäñòâà
äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè ñëåäóéòå óêàçàíèÿì ïî
äîçèðîâàíèþ íà óïàêîâêå.
Ñîáëþäàéòå îñòîðîæíîñòü ïðè çàïðàâêå è
îïîðîæíåíèè ïðèáîðà äëÿ ÷èñòêè ïàðîì.
Ðàñòâîð ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè ìîæåò
ïîâðåäèòü ïîâåðõíîñòè ñ ÷óâñòâèòåëüíûì
ïîêðûòèåì.
Çàëåéòå ðàñòâîð â ðåçåðâóàð äëÿ âîäû (Â1)
Çàêðîéòå ðåçåðâóàð (Â1) êðûøêîé (Â3), ïîñëå
÷åãî çàôèêñèðóéòå ðåçåðâóàð â êîðïóñå ïðèáîðà
Óäàëèòå ôîðñóííóþ âñòàâêó (À1) ñ ïàðîâîé ôîðñóíêè
(À2). Äëÿ ýòîãî ñ ïîìîùüþ ìîíåòû ïîâåðíèòå
ôîðñóííóþ âñòàâêó ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè è
âûòàùèòå åå
 òå÷åíèå ïðèáëèçèòåëüíî îäíîé ìèíóòû
ðàâíîìåðíûì êà÷àþùèì äâèæåíèåì íàæèìàéòå íà
íàñîñ óäàëåíèÿ íàêèïè (À5), ïîêà èç îòêðûòîé
ïàðîâîé ôîðñóíêè íå âûñòóïèò ðàñòâîð (ðàáîòó
ëó÷øå âñåãî ïðîâîäèòü íàä ðàêîâèíîé)
Ñíèìèòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû è âûëåéòå èç íåãî
ñîäåðæèìîå. Ïðîìîéòå ðåçåðâóàð ÷èñòîé âîäîé
 ïðèáîðå ðàñòâîð äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè äîëæåí
äåéñòâîâàòü â òå÷åíèå 8 ÷àñîâ
Ïðîìûâàíèå ïðèáîðà îò ðàñòâîðåííîé íàêèïè
Çàïîëíèòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû (Â1) âîäîé è
çàôèêñèðóéòå åãî íà êîðïóñå ïðèáîðà
Íå âêëþ÷àòü ïðèáîð â ñåòü!
 òå÷åíèå îäíîé ìèíóòû ïðîêà÷àéòå âîäó ÷åðåç
ïðèáîð, èñïîëüçóÿ äëÿ ýòîãî íàñîñ óäàëåíèÿ íàêèïè
(À5). Ðàáîòó ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâîäèòü íàä
ðàêîâèíîé
Äåðæèòå ïðèáîð íàä ðàêîâèíîé è âñòàâüòå òåïåðü
øòåïñåëüíóþ âèëêó (A7) â ñåòåâóþ ðîçåòêó.
Íàæìèòå íà ðû÷àã ïîäà÷è ïàðà (À3) è â òå÷åíèå äâóõ
ìèíóò âûïóñêàéòå ïàð èç ïðèáîðà â ðàêîâèíó.
Âíèìàíèå: ïðè ãîðÿ÷èõ áðûçãàõ âîçíèêàåò
îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ îæîãîâ!
Âñòàâüòå ôîðñóííóþ âñòàâêó (À1) ñíîâà â ïàðîâóþ
ôîðñóíêó (À2) è ïîâåðíèòå åå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå.
Ïðèáîð ñíîâà ãîòîâ ê ðàáîòå
Slovensky – 119
Obsa
Zariadenie neuvádzajte do èinnosti skôr,
ako si preèítate Návod na obsluhu a
bezpeènostné pokyny.
Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte
na neskorie pouitie alebo pre ïalieho
majite¾a.
1. Popis zariadenia
nájdete na strane 3
A1 Vložka dýzy
A2 Parná dýza
A3 Parná páka
A4 Aretačná parná páka (Detská poistka)
Aretácia dozadu –>Parná páka uvoľnená
Aretácia vpredu –>Parná páka zablokovaná
A5 Čerpadlo na odstraňovanie vodného
kameňa (ručné)
A6 Držiak kábla
A7 Sieťová vidlica
B1 Nádrž na vodu
B2 Odblokovacie tlačidlo
B3 Kryt nádrže
C1 Bodová dýza
C2 Kruhová kefa
D1 Okenná dýza
Symboler apparaten
Para
POZOR - nebezpečenstvo obareni
Struèný návod
nájdete na strane 4
1. Vyberte nádr na vodu.
2. Vyberte kryt nádre.
3. Naplòte nádr na vodu, zatvorte kryt nádre.
4. Nádr na vodu zaistite.
5. Zasuòte sieovú vidlicu.
Približne po 15 s je parný čistič pripravený
na použitie.
6. Aretáciu posuòte dozadu, stlaète parnú
páèku.
Pouitie v súlade s urèením
Toto náradie bolo vyvinuté na použitie v
súkromnom sektore a nie je určené k
namáhaniu pri nasadení v remesle.
Parný čistič SC 952 používajte....
.. na čistenie v kuchyni a kúpelni
.. na čistenie okien
.. na čistenie automobilu
.. na odstraňovanie škvŕn z prikrývok
Hrvatski – 125
1. Opis aparata
Sadraj
1. Opis aparata ........................................... 125
2. Sigurnosne upute .................................. 126
3. Rad ........................................................... 127
4. Uporaba pribora ..................................... 128
6. Njega, odravanje.................................. 129
7. Opæe upute ............................................. 130
Aparat ne pokreæite, ako niste
proèitali uputstvo za rad i sigurnosne upute.
Ovo uputstvo za rad èuvajte za kasniju upora-
bu ili za sljedeæe vlasnike.
vidi stranicu 3
A1 Uložak mlaznice
A2 Parna mlaznica
A3 Ručica za paru
A4 Blokada ručice za paru (zaštita za djecu)
Blokada izza –> ručica za paru slobodna
Blokada sprijeda –> ručica za paru zabravljena
A5 Crpka za uklanjanje kamenca (ručna)
A6 Držač kabela
A7 Mrežni utikač
B1 Spremnik za vodu
B2 Tipke za deblokadu
B3 Poklopac spremnika
C1 Sapnica s točkastim raspršivanjem
C2 Okrugla četka
D1 Sapnica za pranje prozora
Simboli na aparatu
Para
PAŽNJA - opasnost od opeklina
Krakto uputstvo
vidi stranicu 4
1. Skinite spremnik za vodu.
2. Uklonite poklopac spremnika.
3. Napunite spremnik za vodu i zatvorite
poklopac spremnika.
4. Prièvrstite spremnik za vodu.
5. Prikljuèit mreni utikaè.
Nakon približno 15 sekundi je parni čistač
spreman za rad.
6. Blokadu potisnite prema natrag i pritisnite
ruèicu za paru.
Namjenska uporaba
Ovaj je aparat razvijen za zasebnu uporabu i
nije predviđen za uporabu u industrijske svrhe.
Parni čistač SC 952 koristite….
.. za čišćenje u kuhinji i kupaonici
.. za čišćenje prozora
.. za čišćenje auta
.. za uklanjanje mrlja na oblogama
136 – Srpski
6. Opte upute
Garantija
U svakoj zemlji vrede garantni uslovi koje je izdalo
naše nadležno distribucijsko društvo. Sve smetnje
na uređaju u garantnom ćemo roku otkloniti
besplatno ako se radi o grešci materijala ili
proizvodnim manama.
Kod ostvarivanja garantnih prava sa priborom i
računom se obratite svom prodavcu ili najbližoj
ovlašćenoj servisnoj službi.
Ne odgovaramo za štete nastale nestručnom
upotrebom uređaja ili zbog nepridržavanja uputstva
za rad.
Pribor i rezervni delovi
Smeju da se koriste samo pribor i rezervni delovi
koje je dozvolio proizvođač; originalni pribor i rezervni
delovi garantuju da će uređaj raditi sigurno i bez
kvarova.
Na poslednjoj stranici ćete naći sliku uređaja sa
narudžkim brojevima pojedinih delova.
Poseban pribor
Komplet okruglih èetki (narud. br. 2.863-058)
4 okrugle četke
Komplet okruglih èetki sa dlaèicama od mesinga
(narud. br. 2.863-061)
3 okrugle četke (sa dlačicama od mesinga kod
posebno tvrdokorne prljavštine)
Bio-odstranjivaè kamenca RM 511
(narud. br. 6.290-239)
3 x 100 g praška za čišćenje kotla.
Okrugla èetka sa strugalom
(narud. br. 2.863-140)
Uputa o odstranjivanju
Stari uređaji sadrže vredne materijale
koji se mogu reciklisati te stoga treba
da se predaju kao sekundarne sirovi
ne. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbirnete preko pogodnih sistema skupljanja.
Tehnièki podaci
Prikljuèak struje
Napon ................................................ 220 – 240 V
Vrsta struje ................................................ 1~ 50 Hz
Podaci o snazi
Grejanje ......................................................... 1600 W
Težina bez pribora ....................................... 1,2 kg
Količina punjenja vode ............................ 0,25 l
Širina ................................................................. 190 mm
Dužina .............................................................. 100 mm
Visina ................................................................ 280 mm
138 ¡½æ¨apc®å
å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å
º®aµa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø a²¸aø
å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eµoÿac¸o¼ õ®cÿæºa¹aýåå
ºc¹a¸o®å ªæø oñåc¹®å ÿapo¯.
apøªº c º®aµa¸åø¯å å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹a-ýåå
¸eo¢xoªå¯o o¢øµa¹e濸o co¢æ÷ªa¹¿ o¢óåe ÿpeªÿåca¸åø
ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å å ÿpeª-o¹paóe¸å÷ ¸ecñac¹¸o¨o
cæºñaø, º¹ep²ªe¸¸¾e µa®o¸oªa¹e濸¾¯ op¨a¸o¯.
Õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åe
¥påeªe¸¸oe µaoªc®o¼ ¹a¢æåñ®e µ¸añe¸åe
¸aÿpø²e¸åø ªo沸o coo¹e¹c¹oa¹¿ µ¸añe¸å÷
¸aÿpø²e¸åø åc¹oñ¸å®a õæe®¹poÿå¹a¸åø.
o æa²¸¾x ÿo¯eóe¸åøx, ¸aÿpå¯ep, a¸¸¾x ®o¯¸a¹ax,
ºc¹a¸o®a ªæø oñåc¹®å ÿapo¯ ¯o²e¹ õ®cÿæºa¹åpoa¹¿cø,
co¨æac¸o ÿpeªÿåca¸åø¯, ¹oæ¿®o ÿpå ¸aæåñåå FI-µaó幸o¨o
¾®æ÷ña¹eæø.  õ¹o¯ cæºñae o¢pa¹å¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, µa
coe¹o¯ ® cÿeýåaæåc¹º-õæe®¹po¹ex¸å®º. ©æø õ¹o¼
ºc¹a¸o®å ¸e paµpeòae¹cø ÿpå¯e¸ø¹¿ ®a®åe-æå¢o ªpº¨åe
®a¢eæå ÿoª®æ÷ñe¸åø ® ce¹å, ®po¯e ¹ex, ®o¹op¾e
ÿpeªÿåca¸¾ 嵨o¹oå¹eæe¯. O¢pa¹å¹e ¸å¯a¸åe ¸a
º®aµa¸åø ÿo ÿpoeªe¸å÷ ¹exºxoªa. o¯ep ªæø µa®aµa å
¹åÿ ®a¢eæø ¾ ¸a¼ªe¹e  å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå.
³a ce¹eº÷ å殺 ¸å®o¨ªa ¸e濵ø ¢pa¹¿cø ¯o®p¾¯å
pº®a¯å.
Pe¯o¸¹ paµpeòae¹cø ÿpooªå¹¿ ¹oæ¿®o c溲¢e pe¯o¸¹a,
å¯e÷óe¼ ªæø õ¹o¨o ªoÿºc®, åæå cÿeýåaæåc¹a¯ ÿo õ¹o¼
ºc¹a¸o®e, ®o¹op¾e å¯e÷¹ ÿpeªc¹aæe¸åe o cex
ªe¼c¹º÷óåx ÿpeªÿåca-¸åøx ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å.
eo¢xoªå¯o o¢paóa¹¿ ¸å¯a¸åe ¸a ¹o, ñ¹o¢¾ ®a¢eæ¿
ÿoª®æ÷ñe¸åø ® ce¹å åæå ®a¢e濸¾¼ ºªæå¸å¹eæ¿ ¸e ¢¾æå
ÿope²ªe¸¾ ÿpå ÿepeeµªe ñepeµ ¸åx, c¯ø¹åå åæå
pac¹ø¨åa¸åå. ³aóåóa¼¹e ®a¢eæ¿ ÿepe¨pea,
ÿoÿaªa¸åø ¸a ¸e¨o ¯aceæ å ÿope²ªe¸åø e¨o o¢ oc¹p¾e
®po¯®å.
a¢e濸¾¼ ºªæå¸å¹eæ¿ ªoæ²e¸ å¯e¹¿ º®aµa¸¸oe
å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ÿoÿepeñ¸oe ceñe¸åe;
coeªå¸å¹e濸aø ¯ºí¹a ªo沸a ¢¾¹¿ µaóåóe¸a
ÿoÿaªa¸åø ¢p¾µ¨ oª¾ ¸º¹p¿ å ¸e ªo沸a ¸axoªå¹¿cø
oªe.
¥ocæe µa¯e¸¾ coeªå¸å¹e濸o¼ ¯ºí¹¾ ¸a ®a¢eæe
ÿoª®æ÷ñe¸åø ® ce¹å åæå ®a¢e濸o¯ ºªæå¸å¹eæe ªo沸o
¢¾¹¿ ¨apa¸¹åpoa¸o, ñ¹o µaóå¹a ÿoÿaªa¸åø oª¾
¸º¹p¿ å ¯exa¸åñec®aø ÿpoñ¸oc¹¿ ¸e ¢¾æå ¸apºòe¸¾.
O¢paóa¼¹e ¸å¯a¸åe ¸a º®aµa¸åø ÿo ÿpoeªe¸å÷
¹exºxoªa.
¥på¯e¸e¸åe
c¹a¸o®º ¯ec¹e co ce¯å pa¢oñå¯å ÿpå¸aª-æe²¸oc¹ø¯å
¸eo¢xoªå¯o ÿepeª åcÿo濵oa¸åe¯ ÿpo®o¸¹poæåpoa¹¿
¸a ¢eµºÿpeñ¸oe coc¹oø¸åe å ¸aªe²¸oc¹¿ ÿpå
õ®cÿæºa¹aýåå. Ecæå coc¹oø¸åe åx ¸e øæøe¹cø
ºªoæe¹opå¹e濸¾¯, ¹o c ºc¹a-¸o®o¼ ¸e濵ø pa¢o¹a¹¿.
å®o¨ªa ¸e µaæåa¼¹e ®o¹eæ ²åª®oc¹å, coªep²aóåe
pac¹opå¹eæå, åæå ¸epaµ¢aæe¸¸¾e ®åcæo¹¾ å
pac¹opå¹eæå! ¸å¯ o¹¸ocø¹cø ÿepº÷ oñepeª¿
cpeªc¹a oñåc¹®å, ¢e¸µå¸ å paµ¢aå¹eæå ªæø ®paco®.
µp¾ooÿac¸oc¹¿! po¯e ¹o¨o aýe¹o¸, ¸epaµ¢aæe¸¸¾e
®åcæo¹¾ å pac¹opå¹eæå µaå¯oªe¼c¹º÷¹ c
ÿpå¯e¸øe¯¾-¯å ÿpå 嵨o¹oæe¸åå ºc¹a¸o®å
¯a¹epåaæa¯å å ¯o¨º¹ ÿpåec¹å ® ÿope²ªe¸åø¯.
¥på åcÿo濵oa¸åå ºc¹a¸o®å ¸a ºñac¹®ax c ÿo-
¾òe¸¸o¼ oÿac¸oc¹¿÷ (¸aÿpå¯ep, ¸a a¹oµa-ÿpaoñ¸¾x
c¹a¸ýåøx) ¸eo¢xoªå¯o co¢æ÷ªa¹¿ coo¹e¹c¹º÷óåe
ÿpeªÿåca¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å. Õ®cÿæºa¹aýåø
ºc¹a¸o®å ÿo¯e-óe¸åøx c ÿo¾òe¸¸o¼
µp¾ooÿac¸oc¹¿÷ c¹po¨o µaÿpeóe¸a.
¸oÿ®º ¾®æ÷ña¹eæø ÿoªañå ÿapa ¸e paµpeòa-e¹cø
íå®cåpoa¹¿ o pe¯ø õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o®å.
O¢c溲åa÷óå¼ ÿepco¸aæ ªoæ²e¸ ÿpå¯e¸ø¹¿ ºc¹a¸o®º
ªæø oñåc¹®å ÿapo¯ ¹oæ¿®o ÿo ¸aµ¸añe¸å÷. ªoæ²e¸
ºñå¹¾a¹¿ ¯ec¹¸¾e ºcæoåø å ÿpå pa¢o¹e c ºc¹a¸o®o¼
ÿoc¹oø¸¸o ÿo¯¸å¹¿ o oµ¯o²¸o¯ ÿpåcº¹c¹åå ¹pe¹¿åx æåý,
oco¢e¸¸o ªe¹e¼.
c¹a¸o®º ¯o²e¹ õ®cÿæºa¹åpoa¹¿ ¹oæ¿®o ¹o¹, ®¹o ¢¾æ o¢ºñe¸
o¢paóe¸å÷ c ¸e¼ åæå ®¹o ªo®aµaæ ¸a ÿpa®¹å®e cÿoco¢¸oc¹¿ ®
ºÿpaæe¸å÷ ºc¹a¸o®o¼ å ÿoæºñåæ µaªa¸åe ¸a ÿpoeªe¸åe
pa¢o¹ ÿo oñåc¹®e. Æåýa, ¸e ªoc¹å¨òåe coepòe¸¸oæe¹åø, ¸å
®oe¯ cæºñae ¸e ªo沸¾ åcÿo濵oa¹¿ ºc¹a¸o®º ªæø oñåc¹®å.
o pe¯ø õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o®º ¸e paµ-peòae¹cø
oc¹aæø¹¿ ¢eµ ÿpåc¯o¹pa.
å®o¨ªa ¸e ÿoª¸ocå¹e pº®º ® c¹pºe ÿapa å ¸e
¸aÿpaæø¼¹e ee ¸a æ÷ªe¼ åæå ²åo¹¸¾x (oÿac¸oc¹¿
oòÿapåa¸åø).
a¹epåaæ¾, coªep²aóåe ac¢ec¹ åæå ªpº¨åe peª¸¾e ªæø
µªopo¿ø ñeæoe®a eóec¹a, ¸e paµpeòae¹cø
o¢pa¢a¹¾a¹¿ c ÿo¯oó¿÷ ÿapa.
Oñåc¹®a õæe®¹påñec®åx ºc¹po¼c¹
¥på oñåc¹®e õæe®¹påñec®åx ºc¹po¼c¹ (¹a®²e
õæe®¹poÿeñe¼) o¸å ªo沸¾ ¢¾¹¿ o¹®æ÷ñe¸¾ ce¹å
(¾®pº¹å¹¿ ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿). ¥epeª ÿocæeªº÷óå¯
oªo¯ ºc¹po¼c¹  õ®cÿæºa¹aýå÷ ¸eo¢xoªå¯o ªa¹¿ å¯
ÿoæ¸oc¹¿÷ ¾cox¸º¹¿. ¥o²a溼c¹a, co¢æ÷ªa¼¹e
º®aµa¸åø 嵨o¹oå-¹eæe¼ õ¹åx ºc¹po¼c¹!
e paµpeòae¹cø oñåóa¹¿ ¹e õæe®¹påñec®åe ºc¹po¼c¹a,
º ®o¹op¾x ÿap ¯o²e¹ o¼¹å  ÿpø¯oe µaå¯oªe¼c¹åe c
õæe®¹poÿpooª®o¼ å ¾®æ÷-ña¹eæø¯å, ¹a®åe ®a®,
¸aÿpå¯ep, æa¯ÿ¾, íe¸¾, ¢a¹apeå õæe®¹påñec®o¨o
o¹oÿæe¸åø å ¹. ª. ¥ap ¯o²e¹ ÿoÿac¹¿ ¸º¹p¿ ºc¹po¼c¹a
å ¹a¯, ÿocæe oxæa²ªe¸åø, ÿpåec¹å ® oµ¸å®¸oe¸å÷
ªeíe®¹a õæe®¹poñac¹å.
2. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
4
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 10 027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol. s r.o.
Modletice 141
251 01 Rícany
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 23 16 153
GB
Kärcher (UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752200
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530-640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Kärcher Limited
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
01 409 7777
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900 33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-933 87 48
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 5947575
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
05/2008
1/158